1# French translations for Bacula package 2# Traduction anglaise du package Bacula. 3# Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald 4# Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005. 5# License: BSD 2-Clause; see file LICENSE-FOSS 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: Bacula 1.38\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-02-04 16:04+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n" 13"Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n" 14"Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: fr\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 20 21#: src/baconfig.h:69 src/baconfig.h:70 src/baconfig.h:75 src/baconfig.h:76 22#: src/baconfig.h:87 src/baconfig.h:88 23#, c-format 24msgid "Failed ASSERT: %s\n" 25msgstr "" 26 27#: src/baconfig.h:104 28msgid "*None*" 29msgstr "" 30 31#: src/lib/status.h:84 32msgid "" 33"\n" 34"Terminated Jobs:\n" 35msgstr "" 36"\n" 37"Job terminés :\n" 38 39#: src/lib/status.h:91 40#, fuzzy 41msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n" 42msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n" 43 44#: src/lib/status.h:93 45msgid "===================================================================\n" 46msgstr "===================================================================\n" 47 48#: src/lib/status.h:119 49msgid "Created" 50msgstr "Crée" 51 52#: src/lib/status.h:123 53msgid "Error" 54msgstr "Erreur" 55 56#: src/lib/status.h:126 57msgid "Diffs" 58msgstr "" 59 60#: src/lib/status.h:129 61msgid "Cancel" 62msgstr "Annulé" 63 64#: src/lib/status.h:132 65msgid "OK" 66msgstr "OK" 67 68#: src/lib/status.h:135 69msgid "OK -- with warnings" 70msgstr "OK -- avec des avertissements" 71 72#: src/lib/status.h:138 73msgid "Incomplete" 74msgstr "" 75 76#: src/lib/status.h:141 77msgid "Other" 78msgstr "Autre" 79 80#: src/lib/status.h:153 81#, fuzzy, c-format 82msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n" 83msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" 84 85#: src/lib/status.h:182 86#, fuzzy, c-format 87msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" 88msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" 89 90#: src/lib/status.h:261 91#, c-format 92msgid " Ulimits: nofile=%s memlock=%s status=%s\n" 93msgstr "" 94 95#: src/lib/status.h:281 src/lib/status.h:292 src/lib/status.h:306 96#: src/lib/status.h:310 src/lib/status.h:314 97msgid "Bacula " 98msgstr "Bacula " 99 100#: src/qt-console/bat_conf.cpp:135 101#, c-format 102msgid "No record for %d %s\n" 103msgstr "" 104 105#: src/qt-console/bat_conf.cpp:144 106#, c-format 107msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n" 108msgstr "" 109 110#: src/qt-console/bat_conf.cpp:148 111#, fuzzy, c-format 112msgid "Console: name=%s\n" 113msgstr "Console connecté à %s\n" 114 115#: src/qt-console/bat_conf.cpp:151 116#, c-format 117msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n" 118msgstr "" 119 120#: src/qt-console/bat_conf.cpp:155 src/qt-console/bat_conf.cpp:243 121#: src/qt-console/bat_conf.cpp:290 src/qt-console/bat_conf.cpp:320 122#, c-format 123msgid "Unknown resource type %d\n" 124msgstr "" 125 126#: src/qt-console/bat_conf.cpp:267 127#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:315 128#, c-format 129msgid "\"%s\" directive is required in \"%s\" resource, but not found.\n" 130msgstr "" 131 132#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:88 133#, fuzzy, c-format 134msgid "Already connected\"%s\".\n" 135msgstr "Console connecté à %s\n" 136 137#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:99 138#, fuzzy, c-format 139msgid "Connecting to Director %s:%d" 140msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 141 142#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101 143#, fuzzy, c-format 144msgid "" 145"Connecting to Director %s:%d\n" 146"\n" 147msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 148 149#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:153 150#, c-format 151msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n" 152msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n" 153 154#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:178 155#, c-format 156msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n" 157msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n" 158 159#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:203 160#: src/qt-console/tray-monitor/task.cpp:240 161#, fuzzy 162msgid "Director daemon" 163msgstr "Director" 164 165#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:241 166msgid "Initializing ..." 167msgstr "" 168 169#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:257 src/qt-console/console/console.cpp:133 170#, fuzzy 171msgid "Connected" 172msgstr "Connexion...\n" 173 174#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:382 175#, fuzzy 176msgid "Command completed ..." 177msgstr "Commande annulée.\n" 178 179#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:389 src/qt-console/console/console.cpp:370 180msgid "Processing command ..." 181msgstr "" 182 183#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:396 184msgid "At main prompt waiting for input ..." 185msgstr "" 186 187#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:403 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:413 188msgid "At prompt waiting for input ..." 189msgstr "" 190 191#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:421 192#, fuzzy 193msgid "Command failed." 194msgstr "Commande annulée.\n" 195 196#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:493 197#, fuzzy 198msgid "Director disconnected." 199msgstr "Connexion du director le %s\n" 200 201#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:77 202#, fuzzy, c-format 203msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n" 204msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD \"%s:%d\".\n" 205 206#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:86 207#, c-format 208msgid "" 209"Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires " 210"TLS.\n" 211msgstr "" 212 213#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:92 214#, c-format 215msgid "" 216"Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required " 217"TLS support.\n" 218msgstr "" 219 220#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:141 221#, fuzzy, c-format 222msgid "" 223"Bad response to Hello command: ERR=%s\n" 224"The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n" 225msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 226 227#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:157 228#, fuzzy, c-format 229msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" 230msgstr "Le File Daemon \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n" 231 232#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:173 233#, fuzzy, c-format 234msgid "" 235"Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n" 236"Most likely the passwords do not agree.\n" 237"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error " 238"during the TLS handshake.\n" 239"For help, please see " 240msgstr "" 241"Problème d'authentification avec le director.\n" 242"Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" 243"Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du " 244"certificat\n" 245"pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n" 246"Vous trouverez de l'aide sur\n" 247"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 248 249#: src/qt-console/main.cpp:160 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:364 250msgid "Cryptography library initialization failed.\n" 251msgstr "" 252 253#: src/qt-console/main.cpp:164 254#, c-format 255msgid "Please correct configuration file: %s\n" 256msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" 257 258#: src/qt-console/main.cpp:188 259#, fuzzy, c-format 260msgid "" 261"\n" 262"%sVersion: %s (%s) %s %s %s\n" 263"\n" 264"Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 265" -c <file> set configuration file to file\n" 266" -dnn set debug level to nn\n" 267" -s no signals\n" 268" -t test - read configuration and exit\n" 269" -? print this message.\n" 270"\n" 271msgstr "" 272") %s %s %s\n" 273"\n" 274"Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" 275" -c <file> set configuration file to file\n" 276" -dnn set debug level to nn\n" 277" -s no signals\n" 278" -t test - lecture de la configuration et sortie\n" 279"\n" 280 281#: src/qt-console/main.cpp:221 src/qt-console/main.cpp:251 282msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n" 283msgstr "" 284 285#: src/qt-console/main.cpp:229 286#, c-format 287msgid "" 288"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 289"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n" 290msgstr "" 291 292#: src/qt-console/main.cpp:238 293#, c-format 294msgid "" 295"No Director resource defined in %s\n" 296"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" 297msgstr "" 298"Pas de director défini pour %s\n" 299"Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n" 300 301#: src/qt-console/main.cpp:259 302#, c-format 303msgid "" 304"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for " 305"Console \"%s\" in %s.\n" 306msgstr "" 307 308#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:116 309#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:186 310#, fuzzy 311msgid "" 312"Authorization problem.\n" 313"Most likely the passwords do not agree.\n" 314"For help, please see " 315msgstr "" 316"Problème d'authentification avec le director.\n" 317"Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" 318"Vous trouverez de l'aide sur\n" 319"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 320 321#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:128 322#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:217 323#, c-format 324msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n" 325msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 326 327#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:145 328#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:234 329#, fuzzy 330msgid "Daemon rejected Hello command\n" 331msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n" 332 333#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:194 334msgid "" 335"Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS " 336"support.\n" 337msgstr "" 338 339#: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:210 340#, fuzzy 341msgid "TLS negotiation failed\n" 342msgstr "Négociation TLS échouée.\n" 343 344#: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:89 345msgid "The Name of the Monitor should be set" 346msgstr "" 347 348#: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:129 349msgid "The name of the Resource should be set" 350msgstr "" 351 352#: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:138 353#, c-format 354msgid "The address of the Resource should be set for resource %s" 355msgstr "" 356 357#: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:147 358#, c-format 359msgid "The Password of should be set for resource %s" 360msgstr "" 361 362#: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:171 363#, c-format 364msgid "The TLS CA Certificate File should be a PEM file for resource %s" 365msgstr "" 366 367#: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:182 368#, c-format 369msgid "The TLS CA Certificate Directory should be a directory for resource %s" 370msgstr "" 371 372#: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:193 373#, c-format 374msgid "The TLS Certificate File should be a file for resource %s" 375msgstr "" 376 377#: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:204 378#, c-format 379msgid "The TLS Key File should be a file for resource %s" 380msgstr "" 381 382#: src/qt-console/tray-monitor/runjob.cpp:45 383msgid "This restricted console does not have access to Backup jobs" 384msgstr "" 385 386#: src/qt-console/tray-monitor/runjob.cpp:123 387#, fuzzy 388msgid "Nothing selected" 389msgstr "Pas de job sélectionné.\n" 390 391#: src/qt-console/tray-monitor/task.cpp:97 392msgid "Bandwidth can set only set on Client" 393msgstr "" 394 395#: src/qt-console/tray-monitor/task.cpp:102 396#, fuzzy 397msgid "Bandwidth parameter is invalid" 398msgstr "La création de la signature a échouée" 399 400#: src/qt-console/tray-monitor/task.cpp:184 401#, fuzzy 402msgid "Client daemon" 403msgstr "Director" 404 405#: src/qt-console/tray-monitor/task.cpp:212 406#, fuzzy 407msgid "Storage daemon" 408msgstr "En attente du Storage" 409 410#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67 411#, fuzzy, c-format 412msgid "" 413"\n" 414"%sVersion: %s (%s) %s %s %s\n" 415"\n" 416"Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n" 417" -c <file> set configuration file to file\n" 418" -d <nn> set debug level to <nn>\n" 419" -dt print timestamp in debug output\n" 420" -t test - read configuration and exit\n" 421" -W 0/1 force the detection of the systray\n" 422" -? print this message.\n" 423"\n" 424msgstr "" 425") %s %s %s\n" 426"\n" 427"Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" 428" -c <file> set configuration file to file\n" 429" -dnn set debug level to nn\n" 430" -s no signals\n" 431" -t test - lecture de la configuration et sortie\n" 432"\n" 433 434#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:148 435msgid "TLS PassPhrase" 436msgstr "" 437 438#: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:194 439#, c-format 440msgid "" 441"Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one Monitor " 442"resource.\n" 443msgstr "" 444 445#: src/qt-console/tray-monitor/tray-ui.h:115 446#, fuzzy, c-format 447msgid "Failed to initialize TLS context for \"%s\".\n" 448msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n" 449 450#: src/qt-console/tray-monitor/tray-ui.h:349 451#, fuzzy 452msgid "Select a Director" 453msgstr "Director" 454 455#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:176 456#, c-format 457msgid "No %s resource defined\n" 458msgstr "" 459 460#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:185 461#, fuzzy, c-format 462msgid "Monitor: name=%s\n" 463msgstr "Console connecté à %s\n" 464 465#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:188 466#, fuzzy, c-format 467msgid "Director: name=%s address=%s port=%d\n" 468msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n" 469 470#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:192 471#, fuzzy, c-format 472msgid "Client: name=%s address=%s port=%d\n" 473msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n" 474 475#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:196 476#, fuzzy, c-format 477msgid "Storage: name=%s address=%s port=%d\n" 478msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n" 479 480#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:200 481#, c-format 482msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n" 483msgstr "" 484 485#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288 486#, c-format 487msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n" 488msgstr "" 489 490#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:322 491#, fuzzy, c-format 492msgid "Too many directives in \"%s\" resource\n" 493msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n" 494 495#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:342 496#: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:376 497#, c-format 498msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n" 499msgstr "" 500 501#: src/win32/compat/compat.cpp:3116 502#, fuzzy 503msgid "" 504"\n" 505"\n" 506"Bacula ERROR: " 507msgstr "Bacula " 508 509#: src/win32/filed/vss.cpp:249 src/win32/filed/vss.cpp:264 510#, c-format 511msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n" 512msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n" 513 514#: src/win32/filed/vss.cpp:272 515#, fuzzy, c-format 516msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n" 517msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 518 519#: src/win32/filed/vss_generic.cpp:726 520#, fuzzy, c-format 521msgid "Unable to find volume %ls in the device list\n" 522msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n" 523 524#: src/win32/libwin32/main.cpp:228 525#, fuzzy 526msgid "Bad Command Line Option" 527msgstr "Erreur sur la commande : %s\n" 528 529#: src/win32/libwin32/service.cpp:98 530msgid "RegisterServiceCtlHandler failed" 531msgstr "" 532 533#: src/win32/libwin32/service.cpp:99 534#, fuzzy 535msgid "Failure contacting the Service Handler" 536msgstr "Impossible de décrypter la clef de session" 537 538#: src/win32/libwin32/service.cpp:110 539msgid "Service start report failed" 540msgstr "" 541 542#: src/win32/libwin32/service.cpp:163 543msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed." 544msgstr "" 545 546#: src/win32/libwin32/service.cpp:170 547#, fuzzy 548msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started" 549msgstr "Ressource %s introuvable\n" 550 551#: src/win32/libwin32/service.cpp:180 552#, fuzzy 553msgid "Registry service not found: Bacula service not started" 554msgstr "Ressource %s introuvable\n" 555 556#: src/win32/libwin32/service.cpp:182 557#, fuzzy 558msgid "Registry service entry point not found" 559msgstr "Ressource %s introuvable\n" 560 561#: src/win32/libwin32/service.cpp:204 562#, fuzzy 563msgid "Report Service failure" 564msgstr "Erreur de connexion" 565 566#: src/win32/libwin32/service.cpp:235 567#, fuzzy 568msgid "Unable to install the service" 569msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 570 571#: src/win32/libwin32/service.cpp:243 572#, fuzzy 573msgid "Service command length too long" 574msgstr "Nom trop long.\n" 575 576#: src/win32/libwin32/service.cpp:244 577#, fuzzy 578msgid "Service command length too long. Service not registered." 579msgstr "Nom trop long.\n" 580 581#: src/win32/libwin32/service.cpp:257 582#, fuzzy 583msgid "" 584"The Service Control Manager could not be contacted - the service was not " 585"installed" 586msgstr "Ressource %s introuvable\n" 587 588#: src/win32/libwin32/service.cpp:280 src/win32/libwin32/service.cpp:309 589#: src/win32/libwin32/service.cpp:355 src/win32/libwin32/service.cpp:362 590#: src/win32/libwin32/service.cpp:366 591#, fuzzy 592msgid "The Bacula service: " 593msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé" 594 595#: src/win32/libwin32/service.cpp:287 596msgid "" 597"Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup " 598"solution." 599msgstr "" 600 601#: src/win32/libwin32/service.cpp:298 602#, fuzzy 603msgid "Cannot write System Registry for " 604msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n" 605 606#: src/win32/libwin32/service.cpp:299 607#, fuzzy 608msgid "" 609"The System Registry could not be updated - the Bacula service was not " 610"installed" 611msgstr "Ressource %s introuvable\n" 612 613#: src/win32/libwin32/service.cpp:308 614#, fuzzy 615msgid "Cannot add Bacula key to System Registry" 616msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n" 617 618#: src/win32/libwin32/service.cpp:319 619msgid "The " 620msgstr "" 621 622#: src/win32/libwin32/service.cpp:373 623#, fuzzy 624msgid "An existing Bacula service: " 625msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé" 626 627#: src/win32/libwin32/service.cpp:381 628#, fuzzy 629msgid "" 630"The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not " 631"removed" 632msgstr "Ressource %s introuvable\n" 633 634#: src/win32/libwin32/service.cpp:394 635#, fuzzy 636msgid "" 637"Could not find registry entry.\n" 638"Service probably not registerd - the Bacula service was not removed" 639msgstr "Ressource %s introuvable\n" 640 641#: src/win32/libwin32/service.cpp:401 642#, fuzzy 643msgid "Could not delete Registry key for " 644msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n" 645 646#: src/win32/libwin32/service.cpp:411 647msgid "Bacula could not be contacted, probably not running" 648msgstr "" 649 650#: src/win32/libwin32/service.cpp:418 651#, fuzzy 652msgid "The Bacula service has been removed" 653msgstr "Ressource %s introuvable\n" 654 655#: src/win32/libwin32/service.cpp:459 656msgid "SetServiceStatus failed" 657msgstr "" 658 659#: src/win32/libwin32/service.cpp:485 660#, c-format 661msgid "" 662"\n" 663"\n" 664"%s error: %ld at %s:%d" 665msgstr "" 666 667#: src/win32/libwin32/service.cpp:561 668#, c-format 669msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n" 670msgstr "" 671 672#: src/win32/libwin32/service.cpp:565 673#, c-format 674msgid "No longer locked\n" 675msgstr "" 676 677#: src/win32/libwin32/service.cpp:569 678#, fuzzy 679msgid "Could not lock database" 680msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 681 682#, fuzzy 683#~ msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n" 684#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 685 686#, fuzzy 687#~ msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n" 688#~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" 689 690#~ msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n" 691#~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n" 692 693#~ msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n" 694#~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" 695 696#~ msgid "" 697#~ "Unable to connect to MySQL server.\n" 698#~ "Database=%s User=%s\n" 699#~ "MySQL connect failed either server not running or your authorization is " 700#~ "incorrect.\n" 701#~ msgstr "" 702#~ "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n" 703#~ "Base=%s Utilisateur=%s\n" 704#~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n" 705 706#, fuzzy 707#~ msgid "Attribute create error. %s" 708#~ msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n" 709 710#~ msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n" 711#~ msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n" 712 713#, fuzzy 714#~ msgid "error fetching row: %s\n" 715#~ msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n" 716 717#, fuzzy 718#~ msgid "" 719#~ "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n" 720#~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; " 721#~ "max_connections exceeded.\n" 722#~ msgstr "" 723#~ "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n" 724#~ "Base=%s Utilisateur=%s\n" 725#~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n" 726 727#, fuzzy 728#~ msgid "Fetch failed: ERR=%s\n" 729#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 730 731#, fuzzy 732#~ msgid "error fetching currval: %s\n" 733#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 734 735#, fuzzy 736#~ msgid "error starting batch mode: %s" 737#~ msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n" 738 739#, fuzzy 740#~ msgid "error ending batch mode: %s" 741#~ msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n" 742 743#, fuzzy 744#~ msgid "error copying in batch mode: %s" 745#~ msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n" 746 747#, fuzzy 748#~ msgid "" 749#~ "query %s failed:\n" 750#~ "%s\n" 751#~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" 752 753#, fuzzy 754#~ msgid "" 755#~ "insert %s failed:\n" 756#~ "%s\n" 757#~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" 758 759#, fuzzy 760#~ msgid "" 761#~ "update %s failed:\n" 762#~ "%s\n" 763#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 764 765#, fuzzy 766#~ msgid "" 767#~ "delete %s failed:\n" 768#~ "%s\n" 769#~ msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n" 770 771#~ msgid "No results to list.\n" 772#~ msgstr "Liste vide.\n" 773 774#, fuzzy 775#~ msgid "Could not init database batch connection\n" 776#~ msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n" 777 778#, fuzzy 779#~ msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n" 780#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 781 782#, fuzzy 783#~ msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n" 784#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 785 786#, fuzzy 787#~ msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n" 788#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 789 790#, fuzzy 791#~ msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n" 792#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 793 794#~ msgid "pool record %s already exists\n" 795#~ msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n" 796 797#, fuzzy 798#~ msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n" 799#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 800 801#~ msgid "Device record %s already exists\n" 802#~ msgstr "Le device %s existe déjà en base\n" 803 804#, fuzzy 805#~ msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n" 806#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 807 808#, fuzzy 809#~ msgid "More than one Storage record!: %d\n" 810#~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 811 812#, fuzzy 813#~ msgid "error fetching Storage row: %s\n" 814#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 815 816#, fuzzy 817#~ msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n" 818#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 819 820#, fuzzy 821#~ msgid "mediatype record %s already exists\n" 822#~ msgstr "Le device %s existe déjà en base\n" 823 824#, fuzzy 825#~ msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n" 826#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 827 828#~ msgid "Volume \"%s\" already exists.\n" 829#~ msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 830 831#, fuzzy 832#~ msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n" 833#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 834 835#, fuzzy 836#~ msgid "More than one Client!: %d\n" 837#~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n" 838 839#, fuzzy 840#~ msgid "error fetching Client row: %s\n" 841#~ msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n" 842 843#, fuzzy 844#~ msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n" 845#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 846 847#, fuzzy 848#~ msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n" 849#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 850 851#, fuzzy 852#~ msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n" 853#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 854 855#, fuzzy 856#~ msgid "More than one FileSet!: %d\n" 857#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 858 859#, fuzzy 860#~ msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n" 861#~ msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s" 862 863#, fuzzy 864#~ msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n" 865#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 866 867#, fuzzy 868#~ msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s" 869#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 870 871#, fuzzy 872#~ msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n" 873#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 874 875#, fuzzy 876#~ msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n" 877#~ msgstr "" 878#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 879 880#, fuzzy 881#~ msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n" 882#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 883 884#, fuzzy 885#~ msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s" 886#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 887 888#, fuzzy 889#~ msgid "No pool record %s exists\n" 890#~ msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n" 891 892#, fuzzy 893#~ msgid "Expecting one pool record, got %d\n" 894#~ msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n" 895 896#, fuzzy 897#~ msgid "Error fetching row %s\n" 898#~ msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s" 899 900#, fuzzy 901#~ msgid "No prior backup Job record found.\n" 902#~ msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n" 903 904#~ msgid "No prior Full backup Job record found.\n" 905#~ msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n" 906 907#, fuzzy 908#~ msgid "Unknown level=%d\n" 909#~ msgstr "Niveau de job inconnu %d\n" 910 911#, fuzzy 912#~ msgid "" 913#~ "No Job record found: ERR=%s\n" 914#~ "CMD=%s\n" 915#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 916 917#~ msgid "Unknown Job level=%d\n" 918#~ msgstr "Niveau de job inconnu %d\n" 919 920#~ msgid "No Job found for: %s.\n" 921#~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n" 922 923#~ msgid "No Job found for: %s\n" 924#~ msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n" 925 926#, fuzzy 927#~ msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n" 928#~ msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n" 929 930#~ msgid "No Volume record found for item %d.\n" 931#~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n" 932 933#, fuzzy 934#~ msgid "Error fetching row: %s\n" 935#~ msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s" 936 937#, fuzzy 938#~ msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n" 939#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 940 941#, fuzzy 942#~ msgid "File record not found in Catalog.\n" 943#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 944 945#, fuzzy 946#~ msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n" 947#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 948 949#, fuzzy 950#~ msgid "Filename record: %s not found.\n" 951#~ msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n" 952 953#, fuzzy 954#~ msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n" 955#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 956 957#, fuzzy 958#~ msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n" 959#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 960 961#, fuzzy 962#~ msgid "Path record: %s not found.\n" 963#~ msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" 964 965#, fuzzy 966#~ msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n" 967#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 968 969#, fuzzy 970#~ msgid "No Job found for JobId %s\n" 971#~ msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n" 972 973#, fuzzy 974#~ msgid "No volumes found for JobId=%d\n" 975#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 976 977#, fuzzy 978#~ msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n" 979#~ msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n" 980 981#, fuzzy 982#~ msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n" 983#~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n" 984 985#, fuzzy 986#~ msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n" 987#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 988 989#, fuzzy 990#~ msgid "Client id select failed: ERR=%s\n" 991#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 992 993#, fuzzy 994#~ msgid "Pool record not found in Catalog.\n" 995#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 996 997#, fuzzy 998#~ msgid "RestoreObject record \"%d\" not found.\n" 999#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 1000 1001#, fuzzy 1002#~ msgid "RestoreObject record not found in Catalog.\n" 1003#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 1004 1005#, fuzzy 1006#~ msgid "More than one Client!: %s\n" 1007#~ msgstr "est en attente du client %s" 1008 1009#, fuzzy 1010#~ msgid "Client record not found in Catalog.\n" 1011#~ msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n" 1012 1013#, fuzzy 1014#~ msgid "error fetching Counter row: %s\n" 1015#~ msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s" 1016 1017#, fuzzy 1018#~ msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n" 1019#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 1020 1021#, fuzzy 1022#~ msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n" 1023#~ msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n" 1024 1025#, fuzzy 1026#~ msgid "FileSet record not found in Catalog.\n" 1027#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 1028 1029#, fuzzy 1030#~ msgid "Media id select failed: ERR=%s\n" 1031#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 1032 1033#, fuzzy 1034#~ msgid "query dbids failed: ERR=%s\n" 1035#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 1036 1037#, fuzzy 1038#~ msgid "More than one Volume!: %s\n" 1039#~ msgstr "3001 Volume monté : %s\n" 1040 1041#, fuzzy 1042#~ msgid "Media record with MediaId=%s not found.\n" 1043#~ msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" 1044 1045#, fuzzy 1046#~ msgid "Media record for Volume name \"%s\" not found.\n" 1047#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 1048 1049#, fuzzy 1050#~ msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n" 1051#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 1052 1053#, fuzzy 1054#~ msgid "Media record for Volume Name \"%s\" not found in Catalog.\n" 1055#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 1056 1057#, fuzzy 1058#~ msgid "More than one Snapshot!: %s\n" 1059#~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n" 1060 1061#, fuzzy 1062#~ msgid "Snapshot record with SnapshotId=%s not found.\n" 1063#~ msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" 1064 1065#, fuzzy 1066#~ msgid "Snapshot record for Snapshot name \"%s\" not found.\n" 1067#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 1068 1069#~ msgid "Query failed: %s\n" 1070#~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" 1071 1072#, fuzzy 1073#~ msgid "Database %s does not exist, please create it.\n" 1074#~ msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n" 1075 1076#, fuzzy 1077#~ msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n" 1078#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 1079 1080#~ msgid "unknown" 1081#~ msgstr "inconnu" 1082 1083#~ msgid "Director rejected Hello command\n" 1084#~ msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n" 1085 1086#, fuzzy 1087#~ msgid "" 1088#~ "Director authorization problem.\n" 1089#~ "Most likely the passwords do not agree.\n" 1090#~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error " 1091#~ "during the TLS handshake.\n" 1092#~ "For help, please see " 1093#~ msgstr "" 1094#~ "Problème d'authentification avec le director.\n" 1095#~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" 1096#~ "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du " 1097#~ "certificat\n" 1098#~ "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n" 1099#~ "Vous trouverez de l'aide sur\n" 1100#~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 1101 1102#, fuzzy 1103#~ msgid "" 1104#~ "\n" 1105#~ "%sVersion: " 1106#~ msgstr "" 1107#~ "\n" 1108#~ "Version : " 1109 1110#, fuzzy 1111#~ msgid "Please use valid -l argument: %s\n" 1112#~ msgstr "FileSet" 1113 1114#~ msgid "quit" 1115#~ msgstr "quit" 1116 1117#, fuzzy 1118#~ msgid "sleep specified time" 1119#~ msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n" 1120 1121#~ msgid "print current time" 1122#~ msgstr "affiche la date courante" 1123 1124#, fuzzy 1125#~ msgid "print Console's version" 1126#~ msgstr "affiche la version du Director" 1127 1128#, fuzzy 1129#~ msgid "echo command string" 1130#~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n" 1131 1132#~ msgid "exit = quit" 1133#~ msgstr "exit = quit" 1134 1135#, fuzzy 1136#~ msgid "send a file to the director" 1137#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 1138 1139#, fuzzy 1140#~ msgid "set command separator" 1141#~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n" 1142 1143#~ msgid ": is an invalid command\n" 1144#~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n" 1145 1146#, fuzzy 1147#~ msgid "Illegal separator character.\n" 1148#~ msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom.\n" 1149 1150#, fuzzy 1151#~ msgid "Command logic problem\n" 1152#~ msgstr "Commande annulée.\n" 1153 1154#, fuzzy 1155#~ msgid "Can't find %s in Director list\n" 1156#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n" 1157 1158#, fuzzy 1159#~ msgid "Available Directors:\n" 1160#~ msgstr "Requêtes disponibles :\n" 1161 1162#, fuzzy 1163#~ msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n" 1164#~ msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n" 1165 1166#~ msgid "You must enter a number between 1 and %d\n" 1167#~ msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n" 1168 1169#, fuzzy 1170#~ msgid "Can't find %s in Console list\n" 1171#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n" 1172 1173#~ msgid "Connecting to Director %s:%d\n" 1174#~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 1175 1176#~ msgid "Enter a period to cancel a command.\n" 1177#~ msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n" 1178 1179#~ msgid "Too many arguments on input command.\n" 1180#~ msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n" 1181 1182#~ msgid "First argument to input command must be a filename.\n" 1183#~ msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n" 1184 1185#~ msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n" 1186#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n" 1187 1188#, fuzzy 1189#~ msgid "Too many arguments on output/tee command.\n" 1190#~ msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n" 1191 1192#~ msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n" 1193#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n" 1194 1195#~ msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n" 1196#~ msgstr "" 1197#~ "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des \"\"\" autour " 1198#~ "des commandes\n" 1199 1200#, fuzzy 1201#~ msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n" 1202#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 1203 1204#, fuzzy 1205#~ msgid "@exec error: ERR=%s\n" 1206#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 1207 1208#, fuzzy 1209#~ msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n" 1210#~ msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n" 1211 1212#, fuzzy 1213#~ msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n" 1214#~ msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n" 1215 1216#, fuzzy 1217#~ msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s" 1218#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 1219 1220#~ msgid "Admin OK" 1221#~ msgstr "Admin OK" 1222 1223#~ msgid "*** Admin Error ***" 1224#~ msgstr "*** Admin en Erreur ***" 1225 1226#~ msgid "Admin Canceled" 1227#~ msgstr "Admin Annulé" 1228 1229#, fuzzy 1230#~ msgid "Inappropriate term code: %c\n" 1231#~ msgstr "Format de date invalide : %s\n" 1232 1233#, fuzzy 1234#~ msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n" 1235#~ msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n" 1236 1237#, fuzzy 1238#~ msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" 1239#~ msgstr "" 1240#~ "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas " 1241#~ "identiques.\n" 1242 1243#, fuzzy 1244#~ msgid "" 1245#~ "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". " 1246#~ "Possible causes:\n" 1247#~ "Passwords or names not the same or\n" 1248#~ "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n" 1249#~ "SD networking messed up (restart daemon).\n" 1250#~ "For help, please see: " 1251#~ msgstr "" 1252#~ "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage " 1253#~ "Daemon \"%s:%d\".\n" 1254#~ "Les causes possibles sont :\n" 1255#~ "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n" 1256#~ "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n" 1257#~ "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n" 1258#~ "Vous trouverez de l'aide sur\n" 1259#~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 1260 1261#, fuzzy 1262#~ msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n" 1263#~ msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD \"%s:%d\".\n" 1264 1265#~ msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n" 1266#~ msgstr "" 1267#~ "bdird<stored: \"%s:%s\" Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 1268 1269#~ msgid "Storage daemon rejected Hello command\n" 1270#~ msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n" 1271 1272#, fuzzy 1273#~ msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" 1274#~ msgstr "Le Storage daemon \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n" 1275 1276#, fuzzy 1277#~ msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n" 1278#~ msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n" 1279 1280#~ msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n" 1281#~ msgstr "" 1282#~ "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas " 1283#~ "identiques.\n" 1284 1285#, fuzzy 1286#~ msgid "" 1287#~ "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n" 1288#~ "Passwords or names not the same or\n" 1289#~ "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n" 1290#~ "FD networking messed up (restart daemon).\n" 1291#~ "For help, please see: " 1292#~ msgstr "" 1293#~ "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon \"%s:%d\".\n" 1294#~ "Les causes possibles sont :\n" 1295#~ "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n" 1296#~ "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n" 1297#~ "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n" 1298#~ "Vous trouverez de l'aide sur\n" 1299#~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 1300 1301#, fuzzy 1302#~ msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n" 1303#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 1304 1305#, fuzzy 1306#~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n" 1307#~ msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD \"%s:%d\".\n" 1308 1309#, fuzzy 1310#~ msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n" 1311#~ msgstr "" 1312#~ "Mauvaise réponse du File Daemon \"%s:%d\" à la commande Hello : ERR=%s\n" 1313 1314#, fuzzy 1315#~ msgid "" 1316#~ "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n" 1317#~ msgstr "" 1318#~ "Mauvaise réponse du File Daemon \"%s:%d\" à la commande Hello : ERR=%s\n" 1319 1320#, fuzzy 1321#~ msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" 1322#~ msgstr "Le File Daemon \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n" 1323 1324#, fuzzy 1325#~ msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n" 1326#~ msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n" 1327 1328#, fuzzy 1329#~ msgid "TLS negotiation failed.\n" 1330#~ msgstr "Négociation TLS échouée.\n" 1331 1332#, fuzzy 1333#~ msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n" 1334#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 1335 1336#, fuzzy 1337#~ msgid "1000 OK: %d %s %sVersion: %s (%s)\n" 1338#~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n" 1339 1340#~ msgid "" 1341#~ "End auto prune.\n" 1342#~ "\n" 1343#~ msgstr "" 1344#~ "Fin de la purge automatique.\n" 1345#~ "\n" 1346 1347#~ msgid "Pool resource" 1348#~ msgstr "Ressource Pool" 1349 1350#~ msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n" 1351#~ msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n" 1352 1353#, fuzzy 1354#~ msgid "Using BaseJobId(s): %s\n" 1355#~ msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n" 1356 1357#, fuzzy 1358#~ msgid "Cannot find previous jobids.\n" 1359#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n" 1360 1361#, fuzzy 1362#~ msgid "Restart Incomplete Backup JobId %s, Job=%s\n" 1363#~ msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n" 1364 1365#~ msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n" 1366#~ msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n" 1367 1368#, fuzzy 1369#~ msgid "Unexpected Client Job message: %s\n" 1370#~ msgstr "attendait un =, eu : %s" 1371 1372#, fuzzy 1373#~ msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n" 1374#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 1375 1376#~ msgid "No Job status returned from FD.\n" 1377#~ msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n" 1378 1379#, fuzzy 1380#~ msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s" 1381#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 1382 1383#, fuzzy 1384#~ msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s" 1385#~ msgstr "" 1386#~ "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=" 1387#~ "%s\n" 1388 1389#, fuzzy 1390#~ msgid "Backup OK -- %s" 1391#~ msgstr "Backup OK" 1392 1393#, fuzzy 1394#~ msgid "with warnings" 1395#~ msgstr "OK -- avec des avertissements" 1396 1397#~ msgid "Backup OK" 1398#~ msgstr "Backup OK" 1399 1400#~ msgid "*** Backup Error ***" 1401#~ msgstr "*** Backup en erreur ***" 1402 1403#~ msgid "Backup Canceled" 1404#~ msgstr "Backup annulé" 1405 1406#, fuzzy 1407#~ msgid "%s (%sB)" 1408#~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n" 1409 1410#, fuzzy 1411#~ msgid "" 1412#~ "%s %s %s (%s):\n" 1413#~ " Build OS: %s %s %s\n" 1414#~ " JobId: %d\n" 1415#~ " Job: %s\n" 1416#~ " Backup Level: %s%s\n" 1417#~ " Client: \"%s\" %s\n" 1418#~ " FileSet: \"%s\" %s\n" 1419#~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n" 1420#~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n" 1421#~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n" 1422#~ " Scheduled time: %s\n" 1423#~ " Start time: %s\n" 1424#~ " End time: %s\n" 1425#~ " Elapsed time: %s\n" 1426#~ " Priority: %d\n" 1427#~ " FD Files Written: %s\n" 1428#~ " SD Files Written: %s\n" 1429#~ " FD Bytes Written: %s (%sB)\n" 1430#~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n" 1431#~ " Rate: %.1f KB/s\n" 1432#~ " Software Compression: %s\n" 1433#~ " Comm Line Compression: %s\n" 1434#~ "%s Snapshot/VSS: %s\n" 1435#~ " Encryption: %s\n" 1436#~ " Accurate: %s\n" 1437#~ " Volume name(s): %s\n" 1438#~ " Volume Session Id: %d\n" 1439#~ " Volume Session Time: %d\n" 1440#~ " Last Volume Bytes: %s\n" 1441#~ " Non-fatal FD errors: %d\n" 1442#~ " SD Errors: %d\n" 1443#~ " FD termination status: %s\n" 1444#~ " SD termination status: %s\n" 1445#~ " Termination: %s\n" 1446#~ "\n" 1447#~ msgstr "" 1448#~ "%s %s %s (%s): %s\n" 1449#~ " Build OS : %s %s %s\n" 1450#~ " JobId : %d\n" 1451#~ " Job : %s\n" 1452#~ " Niveau de backup : %s%s\n" 1453#~ " Client : \"%s\" %s\n" 1454#~ " FileSet : \"%s\" %s\n" 1455#~ " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n" 1456#~ " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n" 1457#~ " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n" 1458#~ " Date prévue : %s\n" 1459#~ " Date de début : %s\n" 1460#~ " Date de fin : %s\n" 1461#~ " Temps écoulé : %s\n" 1462#~ " Priorité : %d\n" 1463#~ " Fichiers écrits FD : %s\n" 1464#~ " Fichiers écrits SD : %s\n" 1465#~ " Octets écrits FD : %s (%so)\n" 1466#~ " Octets écrits SD : %s (%so)\n" 1467#~ " Débit : %.1f Ko/s\n" 1468#~ " Compression logicielle : %s\n" 1469#~ " VSS : %s\n" 1470#~ " Cryptage : %s\n" 1471#~ " Accurate : %s\n" 1472#~ " Nom des Volumes : %s\n" 1473#~ " Volume Session Id : %d\n" 1474#~ " Volume Session date : %d\n" 1475#~ " Taille du volume : %s (%so)\n" 1476#~ " Erreurs FD non fatales : %d\n" 1477#~ " Erreurs du SD : %d\n" 1478#~ " Statut de fin du FD : %s\n" 1479#~ " Statut de fin du SD : %s\n" 1480#~ " Statut de fin : %s\n" 1481#~ "\n" 1482 1483#~ msgid "yes" 1484#~ msgstr "oui" 1485 1486#~ msgid "no" 1487#~ msgstr "non" 1488 1489#, fuzzy 1490#~ msgid "" 1491#~ "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n" 1492#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 1493 1494#~ msgid "" 1495#~ "Could not open WriteBootstrap file:\n" 1496#~ "%s: ERR=%s\n" 1497#~ msgstr "" 1498#~ "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n" 1499#~ "%s : ERR=%s\n" 1500 1501#, fuzzy 1502#~ msgid "" 1503#~ "\n" 1504#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 1505#~ "\n" 1506#~ "Usage: bdirjson [<options>] [config_file]\n" 1507#~ " -r <res> get resource type <res>\n" 1508#~ " -n <name> get resource <name>\n" 1509#~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n" 1510#~ " -D get only data\n" 1511#~ " -R do not apply JobDefs to Job\n" 1512#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 1513#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 1514#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 1515#~ " -t test - read configuration and exit\n" 1516#~ " -s output in show text format\n" 1517#~ " -v verbose user messages\n" 1518#~ " -? print this message.\n" 1519#~ "\n" 1520#~ msgstr "" 1521#~ "\n" 1522#~ "Version : %s (%s)\n" 1523#~ "\n" 1524#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 1525#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 1526#~ " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n" 1527#~ " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n" 1528#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 1529#~ " -g groupid\n" 1530#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 1531#~ " -s pas de signaux\n" 1532#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 1533#~ " -u userid\n" 1534#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 1535#~ " -? affiche ce message.\n" 1536#~ "\n" 1537 1538#, fuzzy 1539#~ msgid "" 1540#~ "No Director resource defined in %s\n" 1541#~ "Without that I don't know who I am :-(\n" 1542#~ msgstr "" 1543#~ "Pas de director défini pour %s\n" 1544#~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n" 1545 1546#, fuzzy 1547#~ msgid "No Messages resource defined in %s\n" 1548#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 1549 1550#, fuzzy 1551#~ msgid "Only one Director resource permitted in %s\n" 1552#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n" 1553 1554#, fuzzy 1555#~ msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n" 1556#~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n" 1557 1558#, fuzzy 1559#~ msgid "No Job records defined in %s\n" 1560#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 1561 1562#, fuzzy 1563#~ msgid "Too many items in Job resource\n" 1564#~ msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n" 1565 1566#~ msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n" 1567#~ msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n" 1568 1569#, fuzzy 1570#~ msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n" 1571#~ msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s" 1572 1573#, fuzzy 1574#~ msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n" 1575#~ msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s" 1576 1577#~ msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n" 1578#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 1579 1580#, fuzzy 1581#~ msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n" 1582#~ msgstr "" 1583#~ "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier " 1584#~ "Bootstrap écrit.\n" 1585 1586#~ msgid "Error writing bsr file.\n" 1587#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 1588 1589#, fuzzy 1590#~ msgid "" 1591#~ "The Job will require the following (*=>InChanger):\n" 1592#~ " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n" 1593#~ "===========================================================================\n" 1594#~ msgstr "" 1595#~ "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n" 1596#~ " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n" 1597#~ "===========================================================================\n" 1598 1599#~ msgid "No Volumes found to restore.\n" 1600#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 1601 1602#~ msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s" 1603#~ msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s" 1604 1605#~ msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s" 1606#~ msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s" 1607 1608#, fuzzy 1609#~ msgid "Pool \"%s\" not found for SD find media request.\n" 1610#~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n" 1611 1612#~ msgid "1901 No Media.\n" 1613#~ msgstr "1901 Pas de Media.\n" 1614 1615#~ msgid "not in Pool" 1616#~ msgstr "non présent dans le Pool" 1617 1618#, fuzzy 1619#~ msgid "not correct MediaType" 1620#~ msgstr "Choisissez le type de Media" 1621 1622#~ msgid "is not Enabled" 1623#~ msgstr "n'est pas activé (Enabled)" 1624 1625#, fuzzy 1626#~ msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n" 1627#~ msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n" 1628 1629#~ msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n" 1630#~ msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n" 1631 1632#~ msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n" 1633#~ msgstr "" 1634#~ "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=" 1635#~ "%s\n" 1636 1637#, fuzzy 1638#~ msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s" 1639#~ msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s" 1640 1641#, fuzzy 1642#~ msgid "Catalog error updating Media record. %s" 1643#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 1644 1645#~ msgid "1993 Update Media error\n" 1646#~ msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n" 1647 1648#, fuzzy 1649#~ msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s" 1650#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 1651 1652#, fuzzy 1653#~ msgid "1992 Create JobMedia error\n" 1654#~ msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n" 1655 1656#, fuzzy 1657#~ msgid "Invalid Catalog request: %s" 1658#~ msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s" 1659 1660#, fuzzy 1661#~ msgid "Attribute create error: ERR=%s" 1662#~ msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n" 1663 1664#, fuzzy 1665#~ msgid "Restore object create error. %s" 1666#~ msgstr "Restauration annulée" 1667 1668#, fuzzy 1669#~ msgid "attribute create error. ERR=%s" 1670#~ msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n" 1671 1672#, fuzzy 1673#~ msgid "Catalog error updating file digest. %s" 1674#~ msgstr "" 1675#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 1676 1677#, fuzzy 1678#~ msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s" 1679#~ msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s" 1680 1681#, fuzzy 1682#~ msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s" 1683#~ msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s" 1684 1685#, fuzzy 1686#~ msgid "" 1687#~ "fread attr spool error. Wanted %ld bytes, maximum permitted 10000000 " 1688#~ "bytes\n" 1689#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" 1690 1691#, fuzzy 1692#~ msgid "fread attr spool error. Wanted %ld bytes but got %lld ERR=%s\n" 1693#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" 1694 1695#, fuzzy 1696#~ msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n" 1697#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" 1698 1699#, fuzzy 1700#~ msgid "" 1701#~ "\n" 1702#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 1703#~ "\n" 1704#~ "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] " 1705#~ "[config_file]\n" 1706#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 1707#~ " -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n" 1708#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 1709#~ " -T set trace on\n" 1710#~ " -f run in foreground (for debugging)\n" 1711#~ " -g groupid\n" 1712#~ " -m print kaboom output (for debugging)\n" 1713#~ " -r <job> run <job> now\n" 1714#~ " -s no signals\n" 1715#~ " -t test - read configuration and exit\n" 1716#~ " -u userid\n" 1717#~ " -v verbose user messages\n" 1718#~ " -? print this message.\n" 1719#~ "\n" 1720#~ msgstr "" 1721#~ "\n" 1722#~ "Version : %s (%s)\n" 1723#~ "\n" 1724#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 1725#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 1726#~ " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n" 1727#~ " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n" 1728#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 1729#~ " -g groupid\n" 1730#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 1731#~ " -s pas de signaux\n" 1732#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 1733#~ " -u userid\n" 1734#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 1735#~ " -? affiche ce message.\n" 1736#~ "\n" 1737 1738#~ msgid "Resetting previous configuration.\n" 1739#~ msgstr "Retour à la dernière configuration.\n" 1740 1741#, fuzzy 1742#~ msgid "Storage=%s not found. Assuming it was removed!!!\n" 1743#~ msgstr "" 1744#~ "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du " 1745#~ "MediaType \"%s\".\n" 1746 1747#, fuzzy 1748#~ msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n" 1749#~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n" 1750 1751#, fuzzy 1752#~ msgid "PoolType required in Pool resource \"%s\".\n" 1753#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 1754 1755#, fuzzy 1756#~ msgid "Invalid PoolType \"%s\" in Pool resource \"%s\".\n" 1757#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n" 1758 1759#~ msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n" 1760#~ msgstr "" 1761#~ "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n" 1762 1763#~ msgid "%s" 1764#~ msgstr "%s" 1765 1766#, fuzzy 1767#~ msgid "Could not create storage record for %s\n" 1768#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 1769 1770#, fuzzy 1771#~ msgid "Could not update storage record for %s\n" 1772#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 1773 1774#, fuzzy 1775#~ msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n" 1776#~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n" 1777 1778#, fuzzy 1779#~ msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n" 1780#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 1781 1782#, fuzzy 1783#~ msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n" 1784#~ msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n" 1785 1786#, fuzzy 1787#~ msgid " query_file=%s\n" 1788#~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" 1789 1790#, fuzzy 1791#~ msgid " --> " 1792#~ msgstr " --> Target=%s\n" 1793 1794#, fuzzy 1795#~ msgid "Console: name=%s SSL=%d\n" 1796#~ msgstr "Console connecté à %s\n" 1797 1798#, fuzzy 1799#~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n" 1800#~ msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n" 1801 1802#, fuzzy 1803#~ msgid "" 1804#~ "Client: Name=%s Enabled=%d Address=%s FDport=%d MaxJobs=%u NumJobs=%u\n" 1805#~ msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n" 1806 1807#~ msgid "Job" 1808#~ msgstr "Job" 1809 1810#~ msgid "JobDefs" 1811#~ msgstr "JobDefs" 1812 1813#, fuzzy 1814#~ msgid " SpoolSize=%s\n" 1815#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 1816 1817#, fuzzy 1818#~ msgid " Accurate=%d\n" 1819#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 1820 1821#, fuzzy 1822#~ msgid " SelectionType=%d\n" 1823#~ msgstr "Job du Type=%d inconnu\n" 1824 1825#, fuzzy 1826#~ msgid " PrefixLinks=%d\n" 1827#~ msgstr "Priorité" 1828 1829#, fuzzy 1830#~ msgid " --> Where=%s\n" 1831#~ msgstr " --> RegexWhere=%s\n" 1832 1833#~ msgid " --> RegexWhere=%s\n" 1834#~ msgstr " --> RegexWhere=%s\n" 1835 1836#, fuzzy 1837#~ msgid " --> Bootstrap=%s\n" 1838#~ msgstr " --> Target=%s\n" 1839 1840#, fuzzy 1841#~ msgid " --> WriteBootstrap=%s\n" 1842#~ msgstr " --> Target=%s\n" 1843 1844#, fuzzy 1845#~ msgid " --> PluginOptions=%s\n" 1846#~ msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n" 1847 1848#~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n" 1849#~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n" 1850 1851#~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n" 1852#~ msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n" 1853 1854#~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n" 1855#~ msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n" 1856 1857#, fuzzy 1858#~ msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n" 1859#~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n" 1860 1861#, fuzzy 1862#~ msgid " --> Base %s\n" 1863#~ msgstr " --> Target=%s\n" 1864 1865#~ msgid " --> RunScript\n" 1866#~ msgstr " --> RunScript\n" 1867 1868#~ msgid " --> Command=%s\n" 1869#~ msgstr " --> Command=%s\n" 1870 1871#~ msgid " --> Target=%s\n" 1872#~ msgstr " --> Target=%s\n" 1873 1874#~ msgid " --> RunOnSuccess=%u\n" 1875#~ msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n" 1876 1877#~ msgid " --> RunOnFailure=%u\n" 1878#~ msgstr " --> RunOnFailure=%u\n" 1879 1880#, fuzzy 1881#~ msgid " --> FailJobOnError=%u\n" 1882#~ msgstr " --> RunOnFailure=%u\n" 1883 1884#~ msgid " --> RunWhen=%u\n" 1885#~ msgstr " --> RunWhen=%u\n" 1886 1887#, fuzzy 1888#~ msgid " --> VFullBackup" 1889#~ msgstr "Incrémental" 1890 1891#, fuzzy 1892#~ msgid " --> FullBackup" 1893#~ msgstr "Incrémental" 1894 1895#, fuzzy 1896#~ msgid " --> IncrementalBackup" 1897#~ msgstr "Incrémental" 1898 1899#, fuzzy 1900#~ msgid " --> DifferentialBackup" 1901#~ msgstr "Différentiel" 1902 1903#, fuzzy 1904#~ msgid " --> Next" 1905#~ msgstr " --> Target=%s\n" 1906 1907#, fuzzy 1908#~ msgid " --> Run=%s\n" 1909#~ msgstr " --> RunWhen=%u\n" 1910 1911#, fuzzy 1912#~ msgid " --> SelectionPattern=%s\n" 1913#~ msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n" 1914 1915#, fuzzy 1916#~ msgid " --> Run Level=%s\n" 1917#~ msgstr " --> RunWhen=%u\n" 1918 1919#, fuzzy 1920#~ msgid " MaxRunSchedTime=%u\n" 1921#~ msgstr " --> MaxRunTime=%u\n" 1922 1923#, fuzzy 1924#~ msgid " Priority=%u\n" 1925#~ msgstr "Priorité" 1926 1927#, fuzzy 1928#~ msgid " hour=" 1929#~ msgstr "Priorité" 1930 1931#, fuzzy 1932#~ msgid " month=" 1933#~ msgstr "Priorité" 1934 1935#, fuzzy 1936#~ msgid " woy=" 1937#~ msgstr "Priorité" 1938 1939#, fuzzy 1940#~ msgid " mins=%d\n" 1941#~ msgstr "Priorité" 1942 1943#, fuzzy 1944#~ msgid "Schedule: name=%s\n" 1945#~ msgstr "Console connecté à %s\n" 1946 1947#, fuzzy 1948#~ msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n" 1949#~ msgstr "Console connecté à %s\n" 1950 1951#, fuzzy 1952#~ msgid " CacheRetention=%s\n" 1953#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 1954 1955#, fuzzy 1956#~ msgid " NextPool=%s\n" 1957#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 1958 1959#, fuzzy 1960#~ msgid " RecyclePool=%s\n" 1961#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 1962 1963#, fuzzy 1964#~ msgid " ScratchPool=%s\n" 1965#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 1966 1967#, fuzzy 1968#~ msgid " Catalog=%s\n" 1969#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 1970 1971#, fuzzy 1972#~ msgid "Messages: name=%s\n" 1973#~ msgstr "Console connecté à %s\n" 1974 1975#, fuzzy 1976#~ msgid " mailcmd=%s\n" 1977#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 1978 1979#, fuzzy 1980#~ msgid " opcmd=%s\n" 1981#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 1982 1983#~ msgid "Cannot find Pool resource %s\n" 1984#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n" 1985 1986#~ msgid "Cannot find Console resource %s\n" 1987#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n" 1988 1989#~ msgid "Cannot find Director resource %s\n" 1990#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n" 1991 1992#~ msgid "Cannot find Storage resource %s\n" 1993#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 1994 1995#~ msgid "Cannot find Job resource %s\n" 1996#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n" 1997 1998#~ msgid "Cannot find Counter resource %s\n" 1999#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n" 2000 2001#~ msgid "Cannot find Client resource %s\n" 2002#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n" 2003 2004#~ msgid "Cannot find Schedule resource %s\n" 2005#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n" 2006 2007#, fuzzy 2008#~ msgid "Expected one of: %s, got: %s" 2009#~ msgstr "Attendait %s, a pas : %s" 2010 2011#, fuzzy 2012#~ msgid "Could not find Storage Resource %s referenced on line %d : %s\n" 2013#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n" 2014 2015#, fuzzy 2016#~ msgid "" 2017#~ "Attempt to redefine Storage resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" 2018#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n" 2019 2020#~ msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s" 2021#~ msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s" 2022 2023#, fuzzy 2024#~ msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s" 2025#~ msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s" 2026 2027#~ msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s" 2028#~ msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s" 2029 2030#~ msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s" 2031#~ msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s" 2032 2033#~ msgid "Expect %s, got: %s" 2034#~ msgstr "Attendait %s, a pas : %s" 2035 2036#, fuzzy 2037#~ msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n" 2038#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n" 2039 2040#~ msgid "Expecting open brace. Got %s" 2041#~ msgstr "Attendait {, eu : %s" 2042 2043#~ msgid "Expecting keyword, got: %s\n" 2044#~ msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n" 2045 2046#~ msgid "expected an equals, got: %s" 2047#~ msgstr "attendait un égale, eu : %s" 2048 2049#, fuzzy 2050#~ msgid "Keyword %s not permitted in this resource" 2051#~ msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n" 2052 2053#, fuzzy 2054#~ msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n" 2055#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 2056 2057#, fuzzy 2058#~ msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n" 2059#~ msgstr "change le répertoire courant" 2060 2061#, fuzzy 2062#~ msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n" 2063#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 2064 2065#, fuzzy 2066#~ msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n" 2067#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 2068 2069#, fuzzy 2070#~ msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n" 2071#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 2072 2073#, fuzzy 2074#~ msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n" 2075#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 2076 2077#, fuzzy 2078#~ msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n" 2079#~ msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n" 2080 2081#, fuzzy 2082#~ msgid "Client: " 2083#~ msgstr "Client" 2084 2085#, fuzzy 2086#~ msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n" 2087#~ msgstr "Le File Daemon \"%s:%d\" a rejeté la commande Hello\n" 2088 2089#, fuzzy 2090#~ msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n" 2091#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 2092 2093#, fuzzy 2094#~ msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n" 2095#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 2096 2097#~ msgid ", since=" 2098#~ msgstr ", depuis=" 2099 2100#~ msgid "" 2101#~ "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n" 2102#~ msgstr "" 2103#~ "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n" 2104 2105#~ msgid " (upgraded from %s)" 2106#~ msgstr " (à la place de %s)" 2107 2108#, fuzzy 2109#~ msgid "" 2110#~ "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing Virtual FULL " 2111#~ "backup.\n" 2112#~ msgstr "" 2113#~ "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n" 2114 2115#, fuzzy 2116#~ msgid "" 2117#~ "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing " 2118#~ "Differential backup.\n" 2119#~ msgstr "" 2120#~ "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n" 2121 2122#~ msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n" 2123#~ msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n" 2124 2125#~ msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n" 2126#~ msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n" 2127 2128#, fuzzy 2129#~ msgid ">filed: write error on socket\n" 2130#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 2131 2132#~ msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n" 2133#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 2134 2135#~ msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n" 2136#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" 2137 2138#, fuzzy 2139#~ msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n" 2140#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 2141 2142#, fuzzy 2143#~ msgid "RestoreObject failed.\n" 2144#~ msgstr "restauration de fichier" 2145 2146#, fuzzy 2147#~ msgid "ComponentInfo failed.\n" 2148#~ msgstr "Commande annulée.\n" 2149 2150#, fuzzy 2151#~ msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n" 2152#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 2153 2154#~ msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n" 2155#~ msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n" 2156 2157#~ msgid "Malformed message: %s\n" 2158#~ msgstr "Message mal formé : %s\n" 2159 2160#~ msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n" 2161#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n" 2162 2163#~ msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n" 2164#~ msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n" 2165 2166#, fuzzy 2167#~ msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:" 2168#~ msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n" 2169 2170#~ msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:" 2171#~ msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:" 2172 2173#, fuzzy 2174#~ msgid "Regex compile error. ERR=%s\n" 2175#~ msgstr "erreur sockopt : %s\n" 2176 2177#, fuzzy 2178#~ msgid "Expected a regex string, got: %s\n" 2179#~ msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n" 2180 2181#, fuzzy 2182#~ msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n" 2183#~ msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n" 2184 2185#~ msgid "Expected a filename, got: %s" 2186#~ msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s" 2187 2188#~ msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s" 2189#~ msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s" 2190 2191#, fuzzy 2192#~ msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n" 2193#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 2194 2195#, fuzzy 2196#~ msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n" 2197#~ msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n" 2198 2199#, fuzzy 2200#~ msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n" 2201#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 2202 2203#~ msgid "unknown source" 2204#~ msgstr "source inconnue" 2205 2206#, fuzzy 2207#~ msgid "Job resource" 2208#~ msgstr "Pool à partir de sa définition" 2209 2210#, fuzzy 2211#~ msgid "Unimplemented job type: %d\n" 2212#~ msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n" 2213 2214#, fuzzy 2215#~ msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n" 2216#~ msgstr "" 2217#~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du " 2218#~ "job.\n" 2219 2220#, fuzzy 2221#~ msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n" 2222#~ msgstr "" 2223#~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du " 2224#~ "job.\n" 2225 2226#~ msgid "Failed to connect to File daemon.\n" 2227#~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" 2228 2229#, fuzzy 2230#~ msgid "Failed to select Storage daemon.\n" 2231#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 2232 2233#~ msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n" 2234#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 2235 2236#, fuzzy 2237#~ msgid "jobid/ujobid argument not found.\n" 2238#~ msgstr "argument invalide" 2239 2240#, fuzzy 2241#~ msgid "Job %ld/%s not found in database.\n" 2242#~ msgstr "Pool %s introuvable en base. %s" 2243 2244#, fuzzy 2245#~ msgid "Client %ld not found in database.\n" 2246#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 2247 2248#, fuzzy 2249#~ msgid "Client resource \"%s\" does not exist.\n" 2250#~ msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n" 2251 2252#, fuzzy 2253#~ msgid "canceled" 2254#~ msgstr "Annulé" 2255 2256#, fuzzy 2257#~ msgid "JobId %s, Job %s marked to be %s.\n" 2258#~ msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n" 2259 2260#~ msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n" 2261#~ msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n" 2262 2263#~ msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n" 2264#~ msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n" 2265 2266#, fuzzy 2267#~ msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n" 2268#~ msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n" 2269 2270#, fuzzy 2271#~ msgid "Cannot create cancel thread: ERR=%s\n" 2272#~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n" 2273 2274#, fuzzy 2275#~ msgid "Cannot create pool \"%s\" in database. ERR=%s" 2276#~ msgstr "Pool %s introuvable en base. %s" 2277 2278#, fuzzy 2279#~ msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n" 2280#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 2281 2282#, fuzzy 2283#~ msgid "Run NextPool override" 2284#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2285 2286#, fuzzy 2287#~ msgid "Job's NextPool resource" 2288#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2289 2290#, fuzzy 2291#~ msgid "Job Pool's NextPool resource" 2292#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2293 2294#, fuzzy 2295#~ msgid "Pool's NextPool resource" 2296#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2297 2298#, fuzzy 2299#~ msgid "Run Pool override" 2300#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2301 2302#, fuzzy 2303#~ msgid "Run FullPool override" 2304#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2305 2306#, fuzzy 2307#~ msgid "Run VFullPool override" 2308#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2309 2310#, fuzzy 2311#~ msgid "Run IncPool override" 2312#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2313 2314#, fuzzy 2315#~ msgid "Job IncPool override" 2316#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2317 2318#, fuzzy 2319#~ msgid "Run DiffPool override" 2320#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2321 2322#, fuzzy 2323#~ msgid "Job DiffPool override" 2324#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2325 2326#, fuzzy 2327#~ msgid "No Client specified.\n" 2328#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 2329 2330#, fuzzy 2331#~ msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n" 2332#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 2333 2334#, fuzzy 2335#~ msgid "FileSet MD5 digest not found.\n" 2336#~ msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n" 2337 2338#, fuzzy 2339#~ msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n" 2340#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 2341 2342#, fuzzy 2343#~ msgid "Error updating job record. %s" 2344#~ msgstr "" 2345#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 2346 2347#, fuzzy 2348#~ msgid "Run pool override" 2349#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 2350 2351#, fuzzy 2352#~ msgid "Run storage override" 2353#~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" 2354 2355#, fuzzy 2356#~ msgid "Client resource" 2357#~ msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n" 2358 2359#~ msgid "No storage specified.\n" 2360#~ msgstr "Pas de storage sélectionné.\n" 2361 2362#, fuzzy 2363#~ msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n" 2364#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 2365 2366#, fuzzy 2367#~ msgid "Clone JobId %d started.\n" 2368#~ msgstr "Le job %d est annulé.\n" 2369 2370#, fuzzy 2371#~ msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n" 2372#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 2373 2374#, fuzzy 2375#~ msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n" 2376#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 2377 2378#, fuzzy 2379#~ msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n" 2380#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 2381 2382#, fuzzy 2383#~ msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n" 2384#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 2385 2386#, fuzzy 2387#~ msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n" 2388#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 2389 2390#, fuzzy 2391#~ msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n" 2392#~ msgstr "attend son heure de démarrage" 2393 2394#, fuzzy 2395#~ msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n" 2396#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 2397 2398#, fuzzy 2399#~ msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n" 2400#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 2401 2402#, fuzzy 2403#~ msgid "pthread_create: ERR=%s\n" 2404#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 2405 2406#, fuzzy 2407#~ msgid "previous Job" 2408#~ msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n" 2409 2410#~ msgid "Could not get or create a Pool record.\n" 2411#~ msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n" 2412 2413#, fuzzy 2414#~ msgid "Could not get or create the FileSet record.\n" 2415#~ msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" 2416 2417#, fuzzy 2418#~ msgid "No previous Job found to %s.\n" 2419#~ msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n" 2420 2421#, fuzzy 2422#~ msgid "Create bootstrap file failed.\n" 2423#~ msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n" 2424 2425#, fuzzy 2426#~ msgid "Previous Job has no data to %s.\n" 2427#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 2428 2429#, fuzzy 2430#~ msgid "Job resource not found for \"%s\".\n" 2431#~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n" 2432 2433#, fuzzy 2434#~ msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n" 2435#~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n" 2436 2437#, fuzzy 2438#~ msgid "setup job failed.\n" 2439#~ msgstr "Job échoué.\n" 2440 2441#, fuzzy 2442#~ msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n" 2443#~ msgstr "Pool %s introuvable en base. %s" 2444 2445#, fuzzy 2446#~ msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n" 2447#~ msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" 2448 2449#, fuzzy 2450#~ msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s" 2451#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 2452 2453#, fuzzy 2454#~ msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n" 2455#~ msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n" 2456 2457#, fuzzy 2458#~ msgid "Could not start migration/copy job.\n" 2459#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 2460 2461#, fuzzy 2462#~ msgid "%s JobId %d started.\n" 2463#~ msgstr "Le job %d est annulé.\n" 2464 2465#, fuzzy 2466#~ msgid "*** %%s Error ***" 2467#~ msgstr "*** %s Erreur ***" 2468 2469#, fuzzy 2470#~ msgid "%%s Canceled" 2471#~ msgstr "%s Annulé" 2472 2473#, fuzzy 2474#~ msgid "%%s -- no files to %%s" 2475#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 2476 2477#, fuzzy 2478#~ msgid "" 2479#~ "%s %s %s (%s):\n" 2480#~ " Build OS: %s %s %s\n" 2481#~ " Prev Backup JobId: %s\n" 2482#~ " Prev Backup Job: %s\n" 2483#~ " New Backup JobId: %s\n" 2484#~ " Current JobId: %s\n" 2485#~ " Current Job: %s\n" 2486#~ " Backup Level: %s%s\n" 2487#~ " Client: %s\n" 2488#~ " FileSet: \"%s\" %s\n" 2489#~ " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n" 2490#~ " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n" 2491#~ " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n" 2492#~ " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n" 2493#~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n" 2494#~ " Start time: %s\n" 2495#~ " End time: %s\n" 2496#~ " Elapsed time: %s\n" 2497#~ " Priority: %d\n" 2498#~ " SD Files Written: %s\n" 2499#~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n" 2500#~ " Rate: %.1f KB/s\n" 2501#~ " Volume name(s): %s\n" 2502#~ " Volume Session Id: %d\n" 2503#~ " Volume Session Time: %d\n" 2504#~ " Last Volume Bytes: %s\n" 2505#~ " SD Errors: %d\n" 2506#~ " SD termination status: %s\n" 2507#~ " Termination: %s\n" 2508#~ "\n" 2509#~ msgstr "" 2510#~ "%s %s %s (%s): %s\n" 2511#~ " Build OS : %s %s %s\n" 2512#~ " Prec Backup JobId : %s\n" 2513#~ " Prec Backup Job : %s\n" 2514#~ " Nouveau JobId : %s\n" 2515#~ " JobId courrant : %s\n" 2516#~ " Job courrant : %s\n" 2517#~ " Niveau de backup : %s%s\n" 2518#~ " Client : %s\n" 2519#~ " FileSet : \"%s\" %s\n" 2520#~ " Pool de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n" 2521#~ " Storage de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n" 2522#~ " Pool d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n" 2523#~ " Storage d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n" 2524#~ " Catalogue : \"%s\" (Depuis %s)\n" 2525#~ " Date de début : %s\n" 2526#~ " Date de fin : %s\n" 2527#~ " Temps écoulé : %s\n" 2528#~ " Priorité : %d\n" 2529#~ " Fichiers écrits SD : %s\n" 2530#~ " Octets écrits SD : %s (%so)\n" 2531#~ " Débit : %.1f Ko/s\n" 2532#~ " Nom des Volumes : %s\n" 2533#~ " Volume Session Id : %d\n" 2534#~ " Volume Session date : %d\n" 2535#~ " Taille du volume : %s (%so)\n" 2536#~ " Erreurs du SD : %d\n" 2537#~ " Statut de fin du SD : %s\n" 2538#~ " Statut de fin : %s\n" 2539 2540#, fuzzy 2541#~ msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n" 2542#~ msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n" 2543 2544#, fuzzy 2545#~ msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n" 2546#~ msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n" 2547 2548#, fuzzy 2549#~ msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n" 2550#~ msgstr "Pas de storage sélectionné.\n" 2551 2552#, fuzzy 2553#~ msgid "SQL failed. ERR=%s\n" 2554#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 2555 2556#, fuzzy 2557#~ msgid "No Volumes found to %s.\n" 2558#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 2559 2560#, fuzzy 2561#~ msgid "Invalid JobId found.\n" 2562#~ msgstr "Période invalide.\n" 2563 2564#, fuzzy 2565#~ msgid "Unknown %s Selection Type.\n" 2566#~ msgstr "Job du Type=%d inconnu\n" 2567 2568#, fuzzy 2569#~ msgid "No JobIds found to %s.\n" 2570#~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n" 2571 2572#, fuzzy 2573#~ msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n" 2574#~ msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n" 2575 2576#, fuzzy 2577#~ msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n" 2578#~ msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n" 2579 2580#, fuzzy 2581#~ msgid "No %ss found to %s.\n" 2582#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 2583 2584#, fuzzy 2585#~ msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n" 2586#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 2587 2588#, fuzzy 2589#~ msgid "No %s %s selection pattern specified.\n" 2590#~ msgstr "Pas de storage sélectionné.\n" 2591 2592#, fuzzy 2593#~ msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n" 2594#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 2595 2596#, fuzzy 2597#~ msgid "No %s found to %s.\n" 2598#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 2599 2600#~ msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n" 2601#~ msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n" 2602 2603#, fuzzy 2604#~ msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n" 2605#~ msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n" 2606 2607#, fuzzy 2608#~ msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n" 2609#~ msgstr "" 2610#~ "bdird<stored: \"%s:%s\" Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 2611 2612#, fuzzy 2613#~ msgid "Using Device \"%s\" to read.\n" 2614#~ msgstr "Using Device \"%s\"\n" 2615 2616#, fuzzy 2617#~ msgid "Using Device \"%s\" to write.\n" 2618#~ msgstr "Using Device \"%s\"\n" 2619 2620#, fuzzy 2621#~ msgid "" 2622#~ "\n" 2623#~ " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n" 2624#~ msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n" 2625 2626#, fuzzy 2627#~ msgid "Cannot create message thread: %s\n" 2628#~ msgstr "change le répertoire courant" 2629 2630#~ msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n" 2631#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 2632 2633#~ msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n" 2634#~ msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n" 2635 2636#, fuzzy 2637#~ msgid "" 2638#~ "Created new Volume=\"%s\", Pool=\"%s\", MediaType=\"%s\" in catalog.\n" 2639#~ msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n" 2640 2641#, fuzzy 2642#~ msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n" 2643#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 2644 2645#~ msgid "" 2646#~ "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n" 2647#~ msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n" 2648 2649#~ msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n" 2650#~ msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n" 2651 2652#~ msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n" 2653#~ msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n" 2654 2655#~ msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n" 2656#~ msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n" 2657 2658#, fuzzy 2659#~ msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n" 2660#~ msgstr "" 2661#~ "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" " 2662#~ "comme Used.\n" 2663 2664#~ msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" 2665#~ msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n" 2666 2667#, fuzzy 2668#~ msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" 2669#~ msgstr "" 2670#~ "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" " 2671#~ "comme Used.\n" 2672 2673#, fuzzy 2674#~ msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" 2675#~ msgstr "" 2676#~ "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n" 2677 2678#, fuzzy 2679#~ msgid "" 2680#~ "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as " 2681#~ "Used.\n" 2682#~ msgstr "" 2683#~ "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" " 2684#~ "comme Used.\n" 2685 2686#, fuzzy 2687#~ msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s" 2688#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 2689 2690#~ msgid "volume has expired" 2691#~ msgstr "le volume a expiré" 2692 2693#, fuzzy 2694#~ msgid "Recycled current volume \"%s\"\n" 2695#~ msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n" 2696 2697#~ msgid "but should be Append, Purged or Recycle" 2698#~ msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle" 2699 2700#~ msgid "volume has recycling disabled" 2701#~ msgstr "le recyclage du volume est désactivé" 2702 2703#, fuzzy 2704#~ msgid "" 2705#~ "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume " 2706#~ "failed)" 2707#~ msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle" 2708 2709#~ msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s" 2710#~ msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s" 2711 2712#~ msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n" 2713#~ msgstr "" 2714#~ "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. " 2715#~ "MaxVols=%d\n" 2716 2717#~ msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n" 2718#~ msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n" 2719 2720#, fuzzy 2721#~ msgid "Using Volume \"%s\" from '%s' %spool.\n" 2722#~ msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool \"Scratch\".\n" 2723 2724#~ msgid "Recycled volume \"%s\"\n" 2725#~ msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n" 2726 2727#, fuzzy 2728#~ msgid "Could not get storage resource '%s'.\n" 2729#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 2730 2731#, fuzzy 2732#~ msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\"" 2733#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 2734 2735#~ msgid "Start Restore Job %s\n" 2736#~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n" 2737 2738#~ msgid "Restore OK -- warning file count mismatch" 2739#~ msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas" 2740 2741#, fuzzy 2742#~ msgid "Restore OK -- with errors" 2743#~ msgstr "Backup OK -- avec des erreurs" 2744 2745#~ msgid "Restore OK" 2746#~ msgstr "Restauration OK" 2747 2748#, fuzzy 2749#~ msgid "Restore OK -- with warnings" 2750#~ msgstr "Backup OK -- avec des erreurs" 2751 2752#~ msgid "*** Restore Error ***" 2753#~ msgstr "*** Restauration en erreur ***" 2754 2755#~ msgid "Restore Canceled" 2756#~ msgstr "Restauration annulée" 2757 2758#, fuzzy 2759#~ msgid "" 2760#~ "%s %s %s (%s):\n" 2761#~ " Build OS: %s %s %s\n" 2762#~ " JobId: %d\n" 2763#~ " Job: %s\n" 2764#~ " Restore Client: %s\n" 2765#~ " Start time: %s\n" 2766#~ " End time: %s\n" 2767#~ " Files Expected: %s\n" 2768#~ " Files Restored: %s\n" 2769#~ " Bytes Restored: %s\n" 2770#~ " Rate: %.1f KB/s\n" 2771#~ " FD Errors: %d\n" 2772#~ " FD termination status: %s\n" 2773#~ " SD termination status: %s\n" 2774#~ " Termination: %s\n" 2775#~ "\n" 2776#~ msgstr "" 2777#~ "%s %s %s (%s): %s\n" 2778#~ " Build OS: %s %s %s\n" 2779#~ " JobId : %d\n" 2780#~ " Job : %s\n" 2781#~ " Client : %s\n" 2782#~ " Début : %s\n" 2783#~ " Fin : %s\n" 2784#~ " Fichiers attendus : %s\n" 2785#~ " Fichiers restaurés : %s\n" 2786#~ " Octets restaurés : %s\n" 2787#~ " Débit : %.1f Ko/s\n" 2788#~ " Erreurs du FD : %d\n" 2789#~ " Statut de fin du FD : %s\n" 2790#~ " Statut de fin du SD : %s\n" 2791#~ " Etat : %s\n" 2792 2793#~ msgid "Expected an equals, got: %s" 2794#~ msgstr "Attendait un égale, pas : %s" 2795 2796#~ msgid "Expect a YES or NO, got: %s" 2797#~ msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s" 2798 2799#, fuzzy 2800#~ msgid "Could not find specified Pool Resource: %s" 2801#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n" 2802 2803#, fuzzy 2804#~ msgid "Could not find specified Storage Resource: %s" 2805#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 2806 2807#, fuzzy 2808#~ msgid "Could not find specified Messages Resource: %s" 2809#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 2810 2811#, fuzzy 2812#~ msgid "expected a time period, got: %s" 2813#~ msgstr "attendait une taille, eu : %s" 2814 2815#, fuzzy 2816#~ msgid "Expected a keyword name, got: %s" 2817#~ msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s" 2818 2819#, fuzzy 2820#~ msgid "Unexpected token: %d:%s" 2821#~ msgstr "Attendait %s, a pas : %s" 2822 2823#, fuzzy 2824#~ msgid "Range logic error.\n" 2825#~ msgstr "erreur sockopt : %s\n" 2826 2827#~ msgid "Job %s not found\n" 2828#~ msgstr "Job %s non trouvé\n" 2829 2830#, fuzzy 2831#~ msgid "Dequeued job" 2832#~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n" 2833 2834#, fuzzy 2835#~ msgid "Run job" 2836#~ msgstr "Job en cours :\n" 2837 2838#, fuzzy 2839#~ msgid "Inserted job" 2840#~ msgstr "valeur octal incomplète" 2841 2842#, fuzzy 2843#~ msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got %s len=%ld\n" 2844#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n" 2845 2846#, fuzzy 2847#~ msgid "Snapshot not found\n" 2848#~ msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n" 2849 2850#, fuzzy 2851#~ msgid "Client resource not found\n" 2852#~ msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n" 2853 2854#~ msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n" 2855#~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n" 2856 2857#~ msgid "Failed to connect to Client.\n" 2858#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 2859 2860#, fuzzy 2861#~ msgid "Snapshot \"%s\" deleted from client %s\n" 2862#~ msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n" 2863 2864#, fuzzy 2865#~ msgid "Snapshot \"%s\" deleted from catalog\n" 2866#~ msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n" 2867 2868#, fuzzy 2869#~ msgid "Snapshot \"%s\" on Client %s\n" 2870#~ msgstr "est en attente du client %s" 2871 2872#, fuzzy 2873#~ msgid "Snapshot added in Catalog\n" 2874#~ msgstr "purge les enregistrements du catalogue" 2875 2876#, fuzzy 2877#~ msgid "No snapshot found\n" 2878#~ msgstr "Job %s non trouvé\n" 2879 2880#, fuzzy 2881#~ msgid "Snapshot choice: \n" 2882#~ msgstr "Elément à mettre à jour :\n" 2883 2884#, fuzzy 2885#~ msgid "List snapshots in Catalog" 2886#~ msgstr "purge les enregistrements du catalogue" 2887 2888#, fuzzy 2889#~ msgid "List snapshots on Client" 2890#~ msgstr "est en attente du client %s" 2891 2892#, fuzzy 2893#~ msgid "Update snapshot parameters" 2894#~ msgstr "Paramètres d'un volume" 2895 2896#~ msgid "Done" 2897#~ msgstr "Fin" 2898 2899#, fuzzy 2900#~ msgid "Select action to perform on Snapshot Engine" 2901#~ msgstr "Sélectionnez le composant a tuer" 2902 2903#~ msgid "Selection terminated.\n" 2904#~ msgstr "Sélection terminée.\n" 2905 2906#, fuzzy 2907#~ msgid "Enter a SnapshotId: " 2908#~ msgstr "Saisissez le nouveau slot : " 2909 2910#, fuzzy 2911#~ msgid "Unable to get Snapshot record.\n" 2912#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 2913 2914#~ msgid "Invalid retention period specified: %s\n" 2915#~ msgstr "Période de rétention invalide : %s\n" 2916 2917#~ msgid "New retention period is: %s\n" 2918#~ msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n" 2919 2920#, fuzzy 2921#~ msgid "New Comment is: %s\n" 2922#~ msgstr "Le nouveau pool est : %s\n" 2923 2924#~ msgid "Parameters to modify:\n" 2925#~ msgstr "Paramètre à modifier :\n" 2926 2927#, fuzzy 2928#~ msgid "Snapshot Retention Period" 2929#~ msgstr "Période de rétention d'un volume" 2930 2931#, fuzzy 2932#~ msgid "Snapshot Comment" 2933#~ msgstr "Exécuter une requête SQL : " 2934 2935#~ msgid "Select parameter to modify" 2936#~ msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier" 2937 2938#, fuzzy 2939#~ msgid "Updating Snapshot \"%s\" on \"%s\"\n" 2940#~ msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n" 2941 2942#~ msgid "Current retention period is: %s\n" 2943#~ msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n" 2944 2945#, fuzzy 2946#~ msgid "Enter Snapshot Retention period: " 2947#~ msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : " 2948 2949#, fuzzy 2950#~ msgid "Current comment is: %s\n" 2951#~ msgstr "Le pool courant est : %s\n" 2952 2953#, fuzzy 2954#~ msgid "Enter Snapshot comment: " 2955#~ msgstr "Exécuter une requête SQL : " 2956 2957#, fuzzy 2958#~ msgid "Add media to a pool" 2959#~ msgstr "ajouter un média dans un pool" 2960 2961#, fuzzy 2962#~ msgid "Autodisplay console messages" 2963#~ msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console" 2964 2965#, fuzzy 2966#~ msgid "Cancel a job" 2967#~ msgstr "Annulé" 2968 2969#, fuzzy 2970#~ msgid "Create DB Pool from resource" 2971#~ msgstr "Pool à partir de sa définition" 2972 2973#, fuzzy 2974#~ msgid "Delete volume, pool or job" 2975#~ msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots" 2976 2977#, fuzzy 2978#~ msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing" 2979#~ msgstr "" 2980#~ "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des " 2981#~ "fichiers)" 2982 2983#, fuzzy 2984#~ msgid "Non-interactive gui mode" 2985#~ msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)" 2986 2987#, fuzzy 2988#~ msgid "Print help on specific command" 2989#~ msgstr "affiche cette commande" 2990 2991#, fuzzy 2992#~ msgid "Label a tape" 2993#~ msgstr "labéliser une bande" 2994 2995#, fuzzy 2996#~ msgid "List objects from catalog" 2997#~ msgstr "purge les enregistrements du catalogue" 2998 2999#, fuzzy 3000#~ msgid "Display pending messages" 3001#~ msgstr "Message de Bacula" 3002 3003#, fuzzy 3004#~ msgid "Print current memory usage" 3005#~ msgstr "affiche la consommation mémoire courante" 3006 3007#, fuzzy 3008#~ msgid "Mount storage" 3009#~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur" 3010 3011#, fuzzy 3012#~ msgid "Prune expired records from catalog" 3013#~ msgstr "purge les entrées expirées du catalogue" 3014 3015#, fuzzy 3016#~ msgid "Purge records from catalog" 3017#~ msgstr "purge les enregistrements du catalogue" 3018 3019#, fuzzy 3020#~ msgid "Query catalog" 3021#~ msgstr "interroger le catalogue" 3022 3023#, fuzzy 3024#~ msgid "Restore files" 3025#~ msgstr "restauration de fichier" 3026 3027#, fuzzy 3028#~ msgid "Relabel a tape" 3029#~ msgstr "re-labélise une bande" 3030 3031#, fuzzy 3032#~ msgid "Release storage" 3033#~ msgstr "Restaurer" 3034 3035#, fuzzy 3036#~ msgid "Reload conf file" 3037#~ msgstr "recharge la configuration" 3038 3039#, fuzzy 3040#~ msgid "Run a job" 3041#~ msgstr "Job en cours :\n" 3042 3043#, fuzzy 3044#~ msgid "Restart a job" 3045#~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" 3046 3047#, fuzzy 3048#~ msgid "Resume a job" 3049#~ msgstr "Job en cours :\n" 3050 3051#, fuzzy 3052#~ msgid "Report status" 3053#~ msgstr "Statut :\n" 3054 3055#, fuzzy 3056#~ msgid "Stop a job" 3057#~ msgstr "Job en cours :\n" 3058 3059#, fuzzy 3060#~ msgid "Sets debug level" 3061#~ msgstr "positionne le niveau de debug" 3062 3063#, fuzzy 3064#~ msgid "Show resource records" 3065#~ msgstr "Pool à partir de sa définition" 3066 3067#, fuzzy 3068#~ msgid "Use SQL to query catalog" 3069#~ msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue" 3070 3071#, fuzzy 3072#~ msgid "Print current time" 3073#~ msgstr "affiche la date courante" 3074 3075#, fuzzy 3076#~ msgid "Turn on/off trace to file" 3077#~ msgstr "active/désactive le fichier de trace" 3078 3079#, fuzzy 3080#~ msgid "Unmount storage" 3081#~ msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur" 3082 3083#, fuzzy 3084#~ msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount" 3085#~ msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur" 3086 3087#, fuzzy 3088#~ msgid "Update volume, pool or stats" 3089#~ msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots" 3090 3091#, fuzzy 3092#~ msgid "Use catalog xxx" 3093#~ msgstr "interroger le catalogue" 3094 3095#, fuzzy 3096#~ msgid "Print Director version" 3097#~ msgstr "affiche la version du Director" 3098 3099#, fuzzy 3100#~ msgid "Wait until no jobs are running" 3101#~ msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n" 3102 3103#~ msgid "%s: is an invalid command.\n" 3104#~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n" 3105 3106#~ msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n" 3107#~ msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n" 3108 3109#~ msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): " 3110#~ msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : " 3111 3112#~ msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: " 3113#~ msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : " 3114 3115#~ msgid "The number must be between 0 and %d\n" 3116#~ msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n" 3117 3118#~ msgid "Enter Volume name: " 3119#~ msgstr "Entrez le nom du Volume : " 3120 3121#~ msgid "Enter base volume name: " 3122#~ msgstr "Entrez le nom de base du volume : " 3123 3124#~ msgid "Volume name too long.\n" 3125#~ msgstr "Nom de Volume trop long.\n" 3126 3127#~ msgid "Volume name must be at least one character long.\n" 3128#~ msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n" 3129 3130#~ msgid "Enter the starting number: " 3131#~ msgstr "Entrez le nombre de départ : " 3132 3133#~ msgid "Start number must be greater than zero.\n" 3134#~ msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n" 3135 3136#~ msgid "Enter slot (0 for none): " 3137#~ msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : " 3138 3139#~ msgid "InChanger? yes/no: " 3140#~ msgstr "InChanger ? oui/non : " 3141 3142#~ msgid "%d Volumes created in pool %s\n" 3143#~ msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n" 3144 3145#~ msgid "Turn on or off? " 3146#~ msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) " 3147 3148#~ msgid "" 3149#~ "Error: Pool %s already exists.\n" 3150#~ "Use update to change it.\n" 3151#~ msgstr "" 3152#~ "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n" 3153#~ "Utilisez update pour le changer\n" 3154 3155#~ msgid "Pool %s created.\n" 3156#~ msgstr "Pool %s créé.\n" 3157 3158#, fuzzy 3159#~ msgid "Failed to set bandwidth limit to Client.\n" 3160#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 3161 3162#, fuzzy 3163#~ msgid "Set Bandwidth choice:\n" 3164#~ msgstr "Elément à mettre à jour :\n" 3165 3166#, fuzzy 3167#~ msgid "Running Job" 3168#~ msgstr "" 3169#~ "\n" 3170#~ "Job en cours :\n" 3171 3172#, fuzzy 3173#~ msgid "Invalid value for limit parameter. Expecting speed.\n" 3174#~ msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n" 3175 3176#, fuzzy 3177#~ msgid "Enter new bandwidth limit: " 3178#~ msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : " 3179 3180#~ msgid "Unauthorized command from this console.\n" 3181#~ msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n" 3182 3183#~ msgid "Client \"%s\" not found.\n" 3184#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 3185 3186#~ msgid "Client \"%s\" address set to %s\n" 3187#~ msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n" 3188 3189#, fuzzy 3190#~ msgid "Job \"%s\" %sabled\n" 3191#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 3192 3193#, fuzzy 3194#~ msgid "Client \"%s\" %sabled\n" 3195#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 3196 3197#, fuzzy 3198#~ msgid "Schedule \"%s\" %sabled\n" 3199#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 3200 3201#~ msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n" 3202#~ msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n" 3203 3204#~ msgid "Connected to storage daemon\n" 3205#~ msgstr "Connecté au Storage Daemon\n" 3206 3207#~ msgid "Enter new debug level: " 3208#~ msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : " 3209 3210#~ msgid "Available daemons are: \n" 3211#~ msgstr "Les démons disponibles sont :\n" 3212 3213#~ msgid "Director" 3214#~ msgstr "Director" 3215 3216#~ msgid "Storage" 3217#~ msgstr "Stockage" 3218 3219#~ msgid "Client" 3220#~ msgstr "Client" 3221 3222#~ msgid "Select daemon type to set debug level" 3223#~ msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour" 3224 3225#, fuzzy 3226#~ msgid "No authorization for Client \"%s\"\n" 3227#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 3228 3229#, fuzzy 3230#~ msgid "Client name missing.\n" 3231#~ msgstr "Director" 3232 3233#~ msgid "Job \"%s\" not found.\n" 3234#~ msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n" 3235 3236#, fuzzy 3237#~ msgid "No authorization for Job \"%s\"\n" 3238#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 3239 3240#, fuzzy 3241#~ msgid "Job name missing.\n" 3242#~ msgstr "La valeur actuelle est : %s\n" 3243 3244#, fuzzy 3245#~ msgid "Fileset \"%s\" not found.\n" 3246#~ msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n" 3247 3248#, fuzzy 3249#~ msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n" 3250#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 3251 3252#, fuzzy 3253#~ msgid "Fileset name missing.\n" 3254#~ msgstr "La valeur actuelle est : %s\n" 3255 3256#, fuzzy 3257#~ msgid "Level \"%s\" not valid.\n" 3258#~ msgstr "Le type %s est invalide.\n" 3259 3260#, fuzzy 3261#~ msgid "Level value missing.\n" 3262#~ msgstr "La valeur actuelle est : %s\n" 3263 3264#, fuzzy 3265#~ msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n" 3266#~ msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n" 3267 3268#, fuzzy 3269#~ msgid "Accurate value missing.\n" 3270#~ msgstr "La valeur actuelle est : %s\n" 3271 3272#~ msgid "No job specified.\n" 3273#~ msgstr "Pas de job sélectionné.\n" 3274 3275#~ msgid "Error sending include list.\n" 3276#~ msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n" 3277 3278#~ msgid "Error sending exclude list.\n" 3279#~ msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n" 3280 3281#~ msgid "" 3282#~ "In general it is not a good idea to delete either a\n" 3283#~ "Pool or a Volume since they may contain data.\n" 3284#~ "\n" 3285#~ msgstr "" 3286#~ "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n" 3287#~ "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n" 3288#~ "\n" 3289 3290#~ msgid "Choose catalog item to delete" 3291#~ msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer" 3292 3293#~ msgid "Nothing done.\n" 3294#~ msgstr "Rien de fait.\n" 3295 3296#, fuzzy 3297#~ msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): " 3298#~ msgstr "Ãtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : " 3299 3300#~ msgid "Enter JobId to delete: " 3301#~ msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : " 3302 3303#, fuzzy 3304#~ msgid "JobId=%s and associated records deleted from the catalog.\n" 3305#~ msgstr "" 3306#~ "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du " 3307#~ "catalogue.\n" 3308 3309#~ msgid "" 3310#~ "\n" 3311#~ "This command will delete volume %s\n" 3312#~ "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n" 3313#~ msgstr "" 3314#~ "\n" 3315#~ "Cette commande va supprimer le Volume %s\n" 3316#~ "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n" 3317 3318#, fuzzy 3319#~ msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): " 3320#~ msgstr "Ãtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : " 3321 3322#, fuzzy 3323#~ msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): " 3324#~ msgstr "Ãtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : " 3325 3326#, fuzzy 3327#~ msgid "Invalid device name. %s" 3328#~ msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n" 3329 3330#, fuzzy 3331#~ msgid "Unable to %s for volume \"%s\"\n" 3332#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 3333 3334#, fuzzy 3335#~ msgid "Cloud choice: \n" 3336#~ msgstr "Elément à mettre à jour :\n" 3337 3338#, fuzzy 3339#~ msgid "Truncate a Volume Cache" 3340#~ msgstr "Entrez le nom du Volume : " 3341 3342#, fuzzy 3343#~ msgid "Select action to perform on Cloud" 3344#~ msgstr "Sélectionnez le composant a tuer" 3345 3346#~ msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n" 3347#~ msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n" 3348 3349#, fuzzy 3350#~ msgid "ERR: Can't open db\n" 3351#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 3352 3353#~ msgid "ERR: Job was not found\n" 3354#~ msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n" 3355 3356#, fuzzy 3357#~ msgid "" 3358#~ " Command Description\n" 3359#~ " ======= ===========\n" 3360#~ msgstr "" 3361#~ " Commande Description\n" 3362#~ " ======== ===========\n" 3363 3364#, fuzzy 3365#~ msgid " %-13s %s\n" 3366#~ msgstr " %-10s %s\n" 3367 3368#, fuzzy 3369#~ msgid "" 3370#~ "\n" 3371#~ "Can't find %s command.\n" 3372#~ "\n" 3373#~ msgstr ": est une commande invalide.\n" 3374 3375#~ msgid "" 3376#~ "\n" 3377#~ "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n" 3378#~ "\n" 3379#~ msgstr "" 3380#~ "\n" 3381#~ "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n" 3382 3383#, fuzzy 3384#~ msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n" 3385#~ msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n" 3386 3387#, fuzzy 3388#~ msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n" 3389#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 3390 3391#~ msgid "Could not find a Catalog resource\n" 3392#~ msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n" 3393 3394#~ msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n" 3395#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n" 3396 3397#~ msgid "Using Catalog \"%s\"\n" 3398#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 3399 3400#~ msgid ": is an invalid command.\n" 3401#~ msgstr ": est une commande invalide.\n" 3402 3403#, fuzzy 3404#~ msgid "path name missing.\n" 3405#~ msgstr "La valeur actuelle est : %s\n" 3406 3407#, fuzzy 3408#~ msgid "Failed to send command to Client.\n" 3409#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 3410 3411#, fuzzy 3412#~ msgid "Unable to get Job record for Job=%s\n" 3413#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 3414 3415#, fuzzy 3416#~ msgid "Unable to get last Job record for Job=%s\n" 3417#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 3418 3419#, fuzzy 3420#~ msgid "Unable to get Client record for Client=%s\n" 3421#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 3422 3423#, fuzzy 3424#~ msgid "Unable to get last Job record for Client=%s\n" 3425#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 3426 3427#~ msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n" 3428#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 3429 3430#, fuzzy 3431#~ msgid "Unknown command: %s\n" 3432#~ msgstr "Erreur inconnue." 3433 3434#~ msgid "Select daemon type to make die" 3435#~ msgstr "Sélectionnez le composant a tuer" 3436 3437#, fuzzy 3438#~ msgid "Invalid argument for %s\n" 3439#~ msgstr "argument invalide" 3440 3441#, fuzzy 3442#~ msgid "Invalid argument for job\n" 3443#~ msgstr "argument invalide" 3444 3445#, fuzzy 3446#~ msgid "Unable to open the catalog.\n" 3447#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 3448 3449#, fuzzy 3450#~ msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n" 3451#~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" 3452 3453#, fuzzy 3454#~ msgid "query keyword not found.\n" 3455#~ msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" 3456 3457#, fuzzy 3458#~ msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n" 3459#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 3460 3461#, fuzzy 3462#~ msgid "List Media failed: ERR=%s\n" 3463#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 3464 3465#, fuzzy 3466#~ msgid "List Location failed: ERR=%s\n" 3467#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 3468 3469#~ msgid "Enter slot" 3470#~ msgstr "Saisissez le slot" 3471 3472#~ msgid "Expected a positive integer, got: %s\n" 3473#~ msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n" 3474 3475#~ msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n" 3476#~ msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n" 3477 3478#, fuzzy 3479#~ msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n" 3480#~ msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n" 3481 3482#, fuzzy 3483#~ msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n" 3484#~ msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom.\n" 3485 3486#, fuzzy 3487#~ msgid "Comment too long.\n" 3488#~ msgstr "Nom trop long.\n" 3489 3490#, fuzzy 3491#~ msgid "Comment must be at least one character long.\n" 3492#~ msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n" 3493 3494#~ msgid "Negative numbers not permitted\n" 3495#~ msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n" 3496 3497#, fuzzy 3498#~ msgid "Range end is not integer.\n" 3499#~ msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n" 3500 3501#, fuzzy 3502#~ msgid "Range start is not an integer.\n" 3503#~ msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n" 3504 3505#~ msgid "Input value is not an integer.\n" 3506#~ msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n" 3507 3508#~ msgid "Values must be be greater than zero.\n" 3509#~ msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n" 3510 3511#~ msgid "Slot too large.\n" 3512#~ msgstr "Slot trop grand.\n" 3513 3514#~ msgid "No slots in changer to scan.\n" 3515#~ msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n" 3516 3517#~ msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n" 3518#~ msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n" 3519 3520#~ msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n" 3521#~ msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n" 3522 3523#~ msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n" 3524#~ msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n" 3525 3526#~ msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n" 3527#~ msgstr "" 3528#~ "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=" 3529#~ "%d).\n" 3530 3531#~ msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n" 3532#~ msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n" 3533 3534#~ msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n" 3535#~ msgstr "" 3536#~ "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=" 3537#~ "%d.\n" 3538 3539#~ msgid "" 3540#~ "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before " 3541#~ "relabeling.\n" 3542#~ msgstr "" 3543#~ "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou " 3544#~ "bien\n" 3545#~ "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n" 3546 3547#~ msgid "Enter new Volume name: " 3548#~ msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : " 3549 3550#~ msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n" 3551#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 3552 3553#~ msgid "Enter slot (0 or Enter for none): " 3554#~ msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : " 3555 3556#~ msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s" 3557#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 3558 3559#~ msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n" 3560#~ msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n" 3561 3562#~ msgid "Requesting to mount %s ...\n" 3563#~ msgstr "Demande pour monter %s...\n" 3564 3565#~ msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n" 3566#~ msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n" 3567 3568#~ msgid "" 3569#~ "The following Volumes will be labeled:\n" 3570#~ "Slot Volume\n" 3571#~ "==============\n" 3572#~ msgstr "" 3573#~ "Les volumes suivants vont être labélisés :\n" 3574#~ "Slot Volume\n" 3575#~ "==============\n" 3576 3577#, fuzzy 3578#~ msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): " 3579#~ msgstr "" 3580#~ "\n" 3581#~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : " 3582 3583#, fuzzy 3584#~ msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n" 3585#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 3586 3587#~ msgid "Error setting InChanger: ERR=%s" 3588#~ msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s" 3589 3590#~ msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n" 3591#~ msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n" 3592 3593#, fuzzy 3594#~ msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n" 3595#~ msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n" 3596 3597#, fuzzy 3598#~ msgid "Catalog error on cleaning tape: %s" 3599#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 3600 3601#~ msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n" 3602#~ msgstr "Caractères \"%c\" interdits dans le nom d'un volume.\n" 3603 3604#~ msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n" 3605#~ msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n" 3606 3607#~ msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n" 3608#~ msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n" 3609 3610#, fuzzy 3611#~ msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n" 3612#~ msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n" 3613 3614#~ msgid "Label command failed for Volume %s.\n" 3615#~ msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n" 3616 3617#~ msgid "Could not open SD socket.\n" 3618#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n" 3619 3620#~ msgid "Invalid Slot number: %s\n" 3621#~ msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n" 3622 3623#, fuzzy 3624#~ msgid "Invalid Volume name: %s. Volume skipped.\n" 3625#~ msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n" 3626 3627#~ msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n" 3628#~ msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n" 3629 3630#~ msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n" 3631#~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n" 3632 3633#, fuzzy 3634#~ msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n" 3635#~ msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n" 3636 3637#~ msgid "ON or OFF keyword missing.\n" 3638#~ msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n" 3639 3640#, fuzzy 3641#~ msgid "Disabled Jobs:\n" 3642#~ msgstr "est bloqué" 3643 3644#, fuzzy 3645#~ msgid "No disabled Jobs.\n" 3646#~ msgstr "Pas de job programmé.\n" 3647 3648#~ msgid "%s resource %s not found.\n" 3649#~ msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" 3650 3651#~ msgid "Resource %s not found\n" 3652#~ msgstr "Ressource %s introuvable\n" 3653 3654#, fuzzy 3655#~ msgid "Unknown order type %s\n" 3656#~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" 3657 3658#, fuzzy 3659#~ msgid "Invalid jobid argument\n" 3660#~ msgstr "argument invalide" 3661 3662#, fuzzy 3663#~ msgid "Unknown ObjectType %s\n" 3664#~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" 3665 3666#~ msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n" 3667#~ msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n" 3668 3669#~ msgid "No Pool specified.\n" 3670#~ msgstr "Pas de Pool spécifié.\n" 3671 3672#~ msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n" 3673#~ msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n" 3674 3675#~ msgid "Pool: %s\n" 3676#~ msgstr "Pool : %s\n" 3677 3678#, fuzzy 3679#~ msgid "Unknown list keyword: %s\n" 3680#~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" 3681 3682#~ msgid "%s is not a job name.\n" 3683#~ msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n" 3684 3685#, fuzzy 3686#~ msgid "Could not find Pool for Job %s\n" 3687#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" 3688 3689#, fuzzy 3690#~ msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n" 3691#~ msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n" 3692 3693#, fuzzy 3694#~ msgid "" 3695#~ "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n" 3696#~ msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n" 3697 3698#~ msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n" 3699#~ msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n" 3700 3701#~ msgid "Pool %s not in database. %s" 3702#~ msgstr "Pool %s introuvable en base. %s" 3703 3704#~ msgid "Pool %s created in database.\n" 3705#~ msgstr "Pool %s créé en base.\n" 3706 3707#~ msgid "You have no messages.\n" 3708#~ msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n" 3709 3710#~ msgid "Choose item to prune" 3711#~ msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)" 3712 3713#~ msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n" 3714#~ msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n" 3715 3716#, fuzzy 3717#~ msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n" 3718#~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n" 3719 3720#, fuzzy 3721#~ msgid "Begin pruning Files.\n" 3722#~ msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n" 3723 3724#~ msgid "No Files found to prune.\n" 3725#~ msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n" 3726 3727#~ msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n" 3728#~ msgstr "" 3729#~ "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n" 3730 3731#, fuzzy 3732#~ msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n" 3733#~ msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n" 3734 3735#~ msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n" 3736#~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n" 3737 3738#~ msgid "Jobs" 3739#~ msgstr "Jobs" 3740 3741#~ msgid "No Jobs found to prune.\n" 3742#~ msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n" 3743 3744#, fuzzy 3745#~ msgid "Volume \"%s\"" 3746#~ msgstr "Fichiers du Volume" 3747 3748#, fuzzy 3749#~ msgid "%d expired volume%s found\n" 3750#~ msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" 3751 3752#, fuzzy 3753#~ msgid "" 3754#~ "Found %d Job(s) associated with the Volume \"%s\" that will be pruned\n" 3755#~ msgstr "" 3756#~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n" 3757#~ "comme purgé.\n" 3758 3759#, fuzzy 3760#~ msgid "Found no Job associated with the Volume \"%s\" to prune\n" 3761#~ msgstr "" 3762#~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n" 3763#~ "comme purgé.\n" 3764 3765#, fuzzy 3766#~ msgid "" 3767#~ "\n" 3768#~ "This command can be DANGEROUS!!!\n" 3769#~ "\n" 3770#~ "It purges (deletes) all Files from a Job,\n" 3771#~ "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n" 3772#~ "all Jobs from a Client or Volume without regard\n" 3773#~ "to retention periods. Normally you should use the\n" 3774#~ "PRUNE command, which respects retention periods.\n" 3775#~ msgstr "" 3776#~ "\n" 3777#~ "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n" 3778#~ "\n" 3779#~ "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n" 3780#~ "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n" 3781#~ "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n" 3782#~ "\n" 3783#~ "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les " 3784#~ "périodes\n" 3785#~ "de rétention.\n" 3786 3787#~ msgid "Choose item to purge" 3788#~ msgstr "Choisissez l'élément à purger" 3789 3790#~ msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n" 3791#~ msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n" 3792 3793#~ msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n" 3794#~ msgstr "" 3795#~ "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n" 3796 3797#~ msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n" 3798#~ msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n" 3799 3800#~ msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n" 3801#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 3802 3803#~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n" 3804#~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n" 3805 3806#~ msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n" 3807#~ msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n" 3808 3809#~ msgid "" 3810#~ "\n" 3811#~ "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n" 3812#~ "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n" 3813#~ msgstr "" 3814#~ "\n" 3815#~ "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n" 3816#~ "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n" 3817 3818#, fuzzy 3819#~ msgid "%d Job%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n" 3820#~ msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n" 3821 3822#~ msgid "" 3823#~ "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n" 3824#~ msgstr "" 3825#~ "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n" 3826 3827#, fuzzy 3828#~ msgid "Can't update volume size in the catalog\n" 3829#~ msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n" 3830 3831#, fuzzy 3832#~ msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n" 3833#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 3834 3835#~ msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n" 3836#~ msgstr "" 3837#~ "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. " 3838#~ "MaxVols=%d\n" 3839 3840#~ msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n" 3841#~ msgstr "" 3842#~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme " 3843#~ "Purged.\n" 3844 3845#~ msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n" 3846#~ msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n" 3847 3848#~ msgid "Could not open %s: ERR=%s\n" 3849#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 3850 3851#~ msgid "Available queries:\n" 3852#~ msgstr "Requêtes disponibles :\n" 3853 3854#, fuzzy 3855#~ msgid "Invalid command line query item specified.\n" 3856#~ msgstr "Le job est déjà spécifié.\n" 3857 3858#~ msgid "Choose a query" 3859#~ msgstr "Choisissez une requête" 3860 3861#~ msgid "Could not find query.\n" 3862#~ msgstr "Impossible de trouver la requête.\n" 3863 3864#, fuzzy 3865#~ msgid "Warning prompt %d missing.\n" 3866#~ msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n" 3867 3868#~ msgid "Enter SQL query: " 3869#~ msgstr "Saisissez votre requête SQL : " 3870 3871#, fuzzy 3872#~ msgid "Add to SQL query: " 3873#~ msgstr "Saisissez votre requête SQL : " 3874 3875#, fuzzy 3876#~ msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n" 3877#~ msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n" 3878 3879#, fuzzy 3880#~ msgid "" 3881#~ "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n" 3882#~ "You must create at least one before running this command.\n" 3883#~ msgstr "" 3884#~ "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser " 3885#~ "cette commande.\n" 3886 3887#~ msgid "Restore not done.\n" 3888#~ msgstr "Restauration non effectuée.\n" 3889 3890#~ msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n" 3891#~ msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n" 3892 3893#~ msgid "No files selected to be restored.\n" 3894#~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" 3895 3896#~ msgid "Bootstrap records written to %s\n" 3897#~ msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n" 3898 3899#~ msgid "" 3900#~ "\n" 3901#~ "1 file selected to be restored.\n" 3902#~ "\n" 3903#~ msgstr "" 3904#~ "\n" 3905#~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n" 3906#~ "\n" 3907 3908#~ msgid "" 3909#~ "\n" 3910#~ "%s files selected to be restored.\n" 3911#~ "\n" 3912#~ msgstr "" 3913#~ "\n" 3914#~ "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n" 3915 3916#, fuzzy 3917#~ msgid "No Client resource found!\n" 3918#~ msgstr "Pas de ressource \"Restore Job\" trouvée !\n" 3919 3920#, fuzzy 3921#~ msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n" 3922#~ msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n" 3923 3924#, fuzzy 3925#~ msgid "Missing value for keyword: %s\n" 3926#~ msgstr "Argument invalide : %s\n" 3927 3928#~ msgid "List last 20 Jobs run" 3929#~ msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés" 3930 3931#~ msgid "List Jobs where a given File is saved" 3932#~ msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé" 3933 3934#~ msgid "Enter list of comma separated JobIds to select" 3935#~ msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)" 3936 3937#~ msgid "Enter SQL list command" 3938#~ msgstr "Exécuter une requête SQL" 3939 3940#~ msgid "Select the most recent backup for a client" 3941#~ msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client" 3942 3943#~ msgid "Select backup for a client before a specified time" 3944#~ msgstr "" 3945#~ "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date" 3946 3947#~ msgid "Enter a list of files to restore" 3948#~ msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer" 3949 3950#~ msgid "Enter a list of files to restore before a specified time" 3951#~ msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date" 3952 3953#~ msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client" 3954#~ msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client" 3955 3956#~ msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time" 3957#~ msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date" 3958 3959#~ msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds" 3960#~ msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)" 3961 3962#, fuzzy 3963#~ msgid "Select full restore to a specified Job date" 3964#~ msgstr "" 3965#~ "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date" 3966 3967#~ msgid "Unknown keyword: %s\n" 3968#~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" 3969 3970#~ msgid "Improper date format: %s\n" 3971#~ msgstr "Format de date invalide : %s\n" 3972 3973#~ msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n" 3974#~ msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n" 3975 3976#~ msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n" 3977#~ msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n" 3978 3979#~ msgid "" 3980#~ "\n" 3981#~ "First you select one or more JobIds that contain files\n" 3982#~ "to be restored. You will be presented several methods\n" 3983#~ "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n" 3984#~ "select which files from those JobIds are to be restored.\n" 3985#~ "\n" 3986#~ msgstr "" 3987#~ "\n" 3988#~ "\n" 3989#~ "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) " 3990#~ "qui\n" 3991#~ "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs " 3992#~ "méthodes\n" 3993#~ "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers " 3994#~ "à\n" 3995#~ "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n" 3996#~ "sélectionnés.\n" 3997 3998#~ msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n" 3999#~ msgstr "" 4000#~ "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n" 4001 4002#~ msgid "Select item: " 4003#~ msgstr "Choix : " 4004 4005#~ msgid "Enter Filename (no path):" 4006#~ msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : " 4007 4008#~ msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: " 4009#~ msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : " 4010 4011#~ msgid "Enter SQL list command: " 4012#~ msgstr "Exécuter une requête SQL : " 4013 4014#~ msgid "" 4015#~ "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n" 4016#~ "containing a list of file names with paths, and terminate\n" 4017#~ "them with a blank line.\n" 4018#~ msgstr "" 4019#~ "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n" 4020#~ "fichier contenant la liste des répertoires et\n" 4021#~ "terminez la saisie par une ligne vide.\n" 4022 4023#~ msgid "Enter full filename: " 4024#~ msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : " 4025 4026#~ msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n" 4027#~ msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n" 4028 4029#~ msgid "" 4030#~ "Enter full directory names or start the name\n" 4031#~ "with a < to indicate it is a filename containing a list\n" 4032#~ "of directories and terminate them with a blank line.\n" 4033#~ msgstr "" 4034#~ "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n" 4035#~ "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n" 4036#~ "terminez la saisie par une ligne vide.\n" 4037 4038#~ msgid "Enter directory name: " 4039#~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : " 4040 4041#, fuzzy 4042#~ msgid "Enter JobId to get the state to restore: " 4043#~ msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : " 4044 4045#, fuzzy 4046#~ msgid "Invalid JobId in list.\n" 4047#~ msgstr "Période invalide.\n" 4048 4049#~ msgid "You have selected the following JobIds: %s\n" 4050#~ msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n" 4051 4052#~ msgid "You have selected the following JobId: %s\n" 4053#~ msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n" 4054 4055#~ msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :" 4056#~ msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : " 4057 4058#~ msgid "Improper date format.\n" 4059#~ msgstr "Format de date invalide.\n" 4060 4061#~ msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n" 4062#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 4063 4064#~ msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n" 4065#~ msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n" 4066 4067#~ msgid "No database record found for: %s\n" 4068#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4069 4070#, fuzzy 4071#~ msgid "No JobId specified cannot continue.\n" 4072#~ msgstr "Pas de job sélectionné.\n" 4073 4074#, fuzzy 4075#~ msgid "No table found: %s\n" 4076#~ msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n" 4077 4078#~ msgid "" 4079#~ "\n" 4080#~ "Do you want to restore all the files? (yes|no): " 4081#~ msgstr "" 4082#~ "\n" 4083#~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : " 4084 4085#, fuzzy 4086#~ msgid "Regex compile error: %s\n" 4087#~ msgstr "erreur sockopt : %s\n" 4088 4089#, fuzzy 4090#~ msgid "Unable to create component file %s. ERR=%s\n" 4091#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 4092 4093#, fuzzy 4094#~ msgid "Unable to fdopen component file %s. ERR=%s\n" 4095#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 4096 4097#, fuzzy 4098#~ msgid "Error writing component file.\n" 4099#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 4100 4101#, fuzzy 4102#~ msgid "" 4103#~ "\n" 4104#~ "Building directory tree for JobId(s) %s ... " 4105#~ msgstr "" 4106#~ "\n" 4107#~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..." 4108 4109#, fuzzy 4110#~ msgid "" 4111#~ "\n" 4112#~ "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n" 4113#~ msgstr "" 4114#~ "\n" 4115#~ "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n" 4116 4117#, fuzzy 4118#~ msgid "" 4119#~ "\n" 4120#~ "%s files inserted into the tree.\n" 4121#~ msgstr "" 4122#~ "\n" 4123#~ "1 Job, %s fichiers analysés\n" 4124 4125#, fuzzy 4126#~ msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n" 4127#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 4128 4129#, fuzzy 4130#~ msgid "FileSet argument: %s\n" 4131#~ msgstr "FileSet" 4132 4133#~ msgid "The defined FileSet resources are:\n" 4134#~ msgstr "Les FileSet définis sont :\n" 4135 4136#~ msgid "FileSet" 4137#~ msgstr "FileSet" 4138 4139#~ msgid "Select FileSet resource" 4140#~ msgstr "Sélectionnez le FileSet" 4141 4142#, fuzzy 4143#~ msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n" 4144#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4145 4146#, fuzzy 4147#~ msgid "Error getting FileSet record: %s\n" 4148#~ msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s" 4149 4150#, fuzzy 4151#~ msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n" 4152#~ msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n" 4153 4154#~ msgid "No Full backup before %s found.\n" 4155#~ msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n" 4156 4157#~ msgid "No jobs found.\n" 4158#~ msgstr "Pas de jobs trouvé.\n" 4159 4160#, fuzzy 4161#~ msgid "" 4162#~ "\n" 4163#~ "Warning Storage is overridden by \"%s\" on the command line.\n" 4164#~ msgstr "" 4165#~ "Attention, le storage par défaut est remplacé par \"%s\" en ligne de " 4166#~ "commande.\n" 4167 4168#, fuzzy 4169#~ msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n" 4170#~ msgstr "" 4171#~ "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du " 4172#~ "MediaType \"%s\".\n" 4173 4174#~ msgid "" 4175#~ "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n" 4176#~ msgstr "" 4177#~ "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du " 4178#~ "MediaType \"%s\".\n" 4179 4180#~ msgid "OK to run? (yes/mod/no): " 4181#~ msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : " 4182 4183#, fuzzy 4184#~ msgid "" 4185#~ "\n" 4186#~ "Bad response: %s. You must answer yes, mod, or no.\n" 4187#~ "\n" 4188#~ msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n" 4189 4190#~ msgid "Job not run.\n" 4191#~ msgstr "Job non lancé.\n" 4192 4193#, fuzzy 4194#~ msgid "Job %s failed.\n" 4195#~ msgstr "Job échoué.\n" 4196 4197#~ msgid "Job queued. JobId=%s\n" 4198#~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n" 4199 4200#~ msgid "Job \"%s\" not found\n" 4201#~ msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n" 4202 4203#~ msgid "A job name must be specified.\n" 4204#~ msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n" 4205 4206#, fuzzy 4207#~ msgid "No authorization. Job \"%s\".\n" 4208#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4209 4210#~ msgid "Pool \"%s\" not found.\n" 4211#~ msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n" 4212 4213#, fuzzy 4214#~ msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n" 4215#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4216 4217#, fuzzy 4218#~ msgid "NextPool \"%s\" not found.\n" 4219#~ msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n" 4220 4221#, fuzzy 4222#~ msgid "No authorization. NextPool \"%s\".\n" 4223#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4224 4225#, fuzzy 4226#~ msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n" 4227#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 4228 4229#, fuzzy 4230#~ msgid "No authorization. Client \"%s\".\n" 4231#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4232 4233#~ msgid "FileSet \"%s\" not found.\n" 4234#~ msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n" 4235 4236#, fuzzy 4237#~ msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n" 4238#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4239 4240#~ msgid "Storage \"%s\" not found.\n" 4241#~ msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n" 4242 4243#, fuzzy 4244#~ msgid "user selection" 4245#~ msgstr "restauration de fichier" 4246 4247#, fuzzy 4248#~ msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n" 4249#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4250 4251#, fuzzy 4252#~ msgid "No JobId specified.\n" 4253#~ msgstr "Pas de job sélectionné.\n" 4254 4255#, fuzzy 4256#~ msgid "Invalid or no Job name specified.\n" 4257#~ msgstr "Le job est déjà spécifié.\n" 4258 4259#, fuzzy 4260#~ msgid "Enter the JobId list to select: " 4261#~ msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : " 4262 4263#, fuzzy 4264#~ msgid "Could not get job record for selected JobId=%d. ERR=%s" 4265#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 4266 4267#~ msgid "You have the following choices:\n" 4268#~ msgstr "Vous avez les choix suivants :\n" 4269 4270#, fuzzy 4271#~ msgid "Select termination code: " 4272#~ msgstr "Sélection terminée.\n" 4273 4274#, fuzzy 4275#~ msgid "Unable to use current plugin configuration, discarding it." 4276#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 4277 4278#, fuzzy 4279#~ msgid "Plugin Restore Options\n" 4280#~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" 4281 4282#, fuzzy 4283#~ msgid "Use above plugin configuration? (yes/mod/no): " 4284#~ msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : " 4285 4286#~ msgid "mod" 4287#~ msgstr "mod" 4288 4289#, fuzzy 4290#~ msgid "Please enter a value for %s: " 4291#~ msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : " 4292 4293#, fuzzy 4294#~ msgid "No plugin to configure\n" 4295#~ msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n" 4296 4297#, fuzzy 4298#~ msgid "Plugins to configure:\n" 4299#~ msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n" 4300 4301#, fuzzy 4302#~ msgid "Select plugin to configure" 4303#~ msgstr "TLS actif mais non configuré.\n" 4304 4305#, fuzzy 4306#~ msgid "Can't configure %32s\n" 4307#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n" 4308 4309#~ msgid "Level" 4310#~ msgstr "Type" 4311 4312#, fuzzy 4313#~ msgid "Restore Client" 4314#~ msgstr "Restauration annulée" 4315 4316#~ msgid "When" 4317#~ msgstr "Quand" 4318 4319#~ msgid "Priority" 4320#~ msgstr "Priorité" 4321 4322#~ msgid "Pool" 4323#~ msgstr "Pool" 4324 4325#, fuzzy 4326#~ msgid "NextPool" 4327#~ msgstr "Pool" 4328 4329#~ msgid "Verify Job" 4330#~ msgstr "Job de vérification" 4331 4332#~ msgid "Bootstrap" 4333#~ msgstr "Bootstrap" 4334 4335#~ msgid "Where" 4336#~ msgstr "Destination" 4337 4338#, fuzzy 4339#~ msgid "File Relocation" 4340#~ msgstr "restauration de fichier" 4341 4342#~ msgid "Replace" 4343#~ msgstr "Ecrasement" 4344 4345#~ msgid "JobId" 4346#~ msgstr "JobId" 4347 4348#, fuzzy 4349#~ msgid "Plugin Options" 4350#~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" 4351 4352#, fuzzy 4353#~ msgid "" 4354#~ "Please enter start time as a duration or YYYY-MM-DD HH:MM:SS or return " 4355#~ "for now: " 4356#~ msgstr "" 4357#~ "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : " 4358 4359#~ msgid "Enter new Priority: " 4360#~ msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : " 4361 4362#~ msgid "Priority must be a positive integer.\n" 4363#~ msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n" 4364 4365#~ msgid "Please enter the Bootstrap file name: " 4366#~ msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : " 4367 4368# Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s 4369#~ msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n" 4370#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 4371 4372#, fuzzy 4373#~ msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): " 4374#~ msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : " 4375 4376#~ msgid "Replace:\n" 4377#~ msgstr "Ecrasement :\n" 4378 4379#~ msgid "Select replace option" 4380#~ msgstr "Saisissez l'option d'écrasement" 4381 4382#~ msgid "" 4383#~ "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n" 4384#~ msgstr "" 4385#~ "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un " 4386#~ "JobId.\n" 4387 4388#, fuzzy 4389#~ msgid "Please Plugin Options string: " 4390#~ msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : " 4391 4392#~ msgid "Invalid replace option: %s\n" 4393#~ msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n" 4394 4395#, fuzzy 4396#~ msgid "Enter a regexp" 4397#~ msgstr "Exécuter une requête SQL : " 4398 4399#, fuzzy 4400#~ msgid "Please enter the path prefix to strip: " 4401#~ msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : " 4402 4403#, fuzzy 4404#~ msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): " 4405#~ msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : " 4406 4407#, fuzzy 4408#~ msgid "Please enter the file suffix to add: " 4409#~ msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : " 4410 4411#~ msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): " 4412#~ msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : " 4413 4414#, fuzzy 4415#~ msgid "regexwhere=%s\n" 4416#~ msgstr " --> RegexWhere=%s\n" 4417 4418#~ msgid "Cannot use your regexp\n" 4419#~ msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n" 4420 4421#~ msgid "Please enter filename to test: " 4422#~ msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : " 4423 4424#~ msgid "%s -> %s\n" 4425#~ msgstr "%s -> %s\n" 4426 4427#~ msgid "Cannot use your regexp.\n" 4428#~ msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n" 4429 4430#~ msgid "Levels:\n" 4431#~ msgstr "Types :\n" 4432 4433#~ msgid "Full" 4434#~ msgstr "Full" 4435 4436#~ msgid "Incremental" 4437#~ msgstr "Incrémental" 4438 4439#~ msgid "Differential" 4440#~ msgstr "Différentiel" 4441 4442#~ msgid "Since" 4443#~ msgstr "Depuis" 4444 4445#~ msgid "Select level" 4446#~ msgstr "Saisissez le type" 4447 4448#~ msgid "Initialize Catalog" 4449#~ msgstr "Initialisez le catalogue" 4450 4451#, fuzzy 4452#~ msgid "Verify Catalog" 4453#~ msgstr "interroger le catalogue" 4454 4455#, fuzzy 4456#~ msgid "Verify Volume Data" 4457#~ msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)" 4458 4459#, fuzzy 4460#~ msgid "" 4461#~ "Run Admin Job\n" 4462#~ "JobName: %s\n" 4463#~ "FileSet: %s\n" 4464#~ "Client: %s\n" 4465#~ "Storage: %s\n" 4466#~ "When: %s\n" 4467#~ "Priority: %d\n" 4468#~ msgstr "" 4469#~ "Lancement du job %s\n" 4470#~ "JobName : %s\n" 4471#~ "FileSet : %s\n" 4472#~ "Client : %s\n" 4473#~ "Storage : %s\n" 4474#~ "Quand : %s\n" 4475#~ "Priorité : %d\n" 4476 4477#, fuzzy 4478#~ msgid "" 4479#~ "Run Backup job\n" 4480#~ "JobName: %s\n" 4481#~ "Level: %s\n" 4482#~ "Client: %s\n" 4483#~ "FileSet: %s\n" 4484#~ "Pool: %s (From %s)\n" 4485#~ "%sStorage: %s (From %s)\n" 4486#~ "When: %s\n" 4487#~ "Priority: %d\n" 4488#~ "%s%s%s" 4489#~ msgstr "" 4490#~ "Lancement du job %s\n" 4491#~ "JobName : %s\n" 4492#~ "Niveau : %s\n" 4493#~ "Client : %s\n" 4494#~ "FileSet : %s\n" 4495#~ "Pool : %s (Depuis %s)\n" 4496#~ "Storage : %s (Depuis %s)\n" 4497#~ "Quand : %s\n" 4498#~ "Priorité : %d\n" 4499 4500#, fuzzy 4501#~ msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s" 4502#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 4503 4504#, fuzzy 4505#~ msgid "" 4506#~ "Run Verify Job\n" 4507#~ "JobName: %s\n" 4508#~ "Level: %s\n" 4509#~ "Client: %s\n" 4510#~ "FileSet: %s\n" 4511#~ "Pool: %s (From %s)\n" 4512#~ "Storage: %s (From %s)\n" 4513#~ "Verify Job: %s\n" 4514#~ "Verify List: %s\n" 4515#~ "When: %s\n" 4516#~ "Priority: %d\n" 4517#~ msgstr "" 4518#~ "Lancement du job %s\n" 4519#~ "JobName : %s\n" 4520#~ "Niveau : %s\n" 4521#~ "Client : %s\n" 4522#~ "FileSet : %s\n" 4523#~ "Pool : %s (Depuis %s)\n" 4524#~ "Storage : %s (Depuis %s)\n" 4525#~ "Verify Job : %s\n" 4526#~ "Verify List: %s\n" 4527#~ "Quand : %s\n" 4528#~ "Priorité : %d\n" 4529 4530#~ msgid "Please enter a JobId for restore: " 4531#~ msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : " 4532 4533#, fuzzy 4534#~ msgid "User specified" 4535#~ msgstr "Pas de storage sélectionné.\n" 4536 4537#, fuzzy 4538#~ msgid "" 4539#~ "Run Restore job\n" 4540#~ "JobName: %s\n" 4541#~ "Bootstrap: %s\n" 4542#~ "RegexWhere: %s\n" 4543#~ "Replace: %s\n" 4544#~ "FileSet: %s\n" 4545#~ "Backup Client: %s\n" 4546#~ "Restore Client: %s\n" 4547#~ "Storage: %s\n" 4548#~ "When: %s\n" 4549#~ "Catalog: %s\n" 4550#~ "Priority: %d\n" 4551#~ "Plugin Options: %s\n" 4552#~ msgstr "" 4553#~ "Lancement de la restauration\n" 4554#~ "JobName : %s\n" 4555#~ "Bootstrap : %s\n" 4556#~ "RegexWhere : %s\n" 4557#~ "Ecrasement : %s\n" 4558#~ "FileSet : %s\n" 4559#~ "Backup Client : %s\n" 4560#~ "Restore Client : %s\n" 4561#~ "Storage : %s\n" 4562#~ "Quand : %s\n" 4563#~ "Catalogue : %s\n" 4564#~ "Priorité : %d\n" 4565 4566#~ msgid "" 4567#~ "Run Restore job\n" 4568#~ "JobName: %s\n" 4569#~ "Bootstrap: %s\n" 4570#~ "Where: %s\n" 4571#~ "Replace: %s\n" 4572#~ "FileSet: %s\n" 4573#~ "Backup Client: %s\n" 4574#~ "Restore Client: %s\n" 4575#~ "Storage: %s\n" 4576#~ "When: %s\n" 4577#~ "Catalog: %s\n" 4578#~ "Priority: %d\n" 4579#~ "Plugin Options: %s\n" 4580#~ msgstr "" 4581#~ "Lancement de la restauration\n" 4582#~ "JobName : %s\n" 4583#~ "Bootstrap : %s\n" 4584#~ "Déplacement : %s\n" 4585#~ "Ecrasement : %s\n" 4586#~ "FileSet : %s\n" 4587#~ "Backup Client : %s\n" 4588#~ "Restore Client : %s\n" 4589#~ "Storage : %s\n" 4590#~ "Quand : %s\n" 4591#~ "Catalogue : %s\n" 4592#~ "Priorité : %d\n" 4593#~ "Options Plugins: %s\n" 4594 4595#~ msgid "" 4596#~ "Run Restore job\n" 4597#~ "JobName: %s\n" 4598#~ "Bootstrap: %s\n" 4599#~ msgstr "" 4600#~ "Lancement de la restauration\n" 4601#~ "JobName : %s\n" 4602#~ "Bootstrap : %s\n" 4603 4604#, fuzzy 4605#~ msgid "RegexWhere: %s\n" 4606#~ msgstr " --> RegexWhere=%s\n" 4607 4608#~ msgid "Where: %s\n" 4609#~ msgstr "Where : %s\n" 4610 4611#~ msgid "" 4612#~ "Replace: %s\n" 4613#~ "Client: %s\n" 4614#~ "Storage: %s\n" 4615#~ "JobId: %s\n" 4616#~ "When: %s\n" 4617#~ "Catalog: %s\n" 4618#~ "Priority: %d\n" 4619#~ "Plugin Options: %s\n" 4620#~ msgstr "" 4621#~ "Ecrasement : %s\n" 4622#~ "Client : %s\n" 4623#~ "Storage : %s\n" 4624#~ "JobId : %s\n" 4625#~ "Quand : %s\n" 4626#~ "Catalogue : %s\n" 4627#~ "Priorité : %d\n" 4628#~ "Options Plugins : %s\n" 4629 4630#, fuzzy 4631#~ msgid "Run Copy job\n" 4632#~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" 4633 4634#, fuzzy 4635#~ msgid "Run Migration job\n" 4636#~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" 4637 4638#~ msgid "Unknown Job Type=%d\n" 4639#~ msgstr "Job du Type=%d inconnu\n" 4640 4641#, fuzzy 4642#~ msgid "Value missing for keyword %s\n" 4643#~ msgstr "Argument invalide : %s\n" 4644 4645#~ msgid "JobId specified twice.\n" 4646#~ msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n" 4647 4648#~ msgid "Client specified twice.\n" 4649#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 4650 4651#~ msgid "FileSet specified twice.\n" 4652#~ msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n" 4653 4654#~ msgid "Level specified twice.\n" 4655#~ msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n" 4656 4657#~ msgid "Storage specified twice.\n" 4658#~ msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n" 4659 4660#~ msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n" 4661#~ msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n" 4662 4663#, fuzzy 4664#~ msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n" 4665#~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n" 4666 4667#~ msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n" 4668#~ msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n" 4669 4670#, fuzzy 4671#~ msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n" 4672#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4673 4674#~ msgid "Bootstrap specified twice.\n" 4675#~ msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n" 4676 4677#~ msgid "Replace specified twice.\n" 4678#~ msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n" 4679 4680#~ msgid "When specified twice.\n" 4681#~ msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n" 4682 4683#~ msgid "Priority specified twice.\n" 4684#~ msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n" 4685 4686#~ msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n" 4687#~ msgstr "" 4688#~ "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de " 4689#~ "10.\n" 4690 4691#, fuzzy 4692#~ msgid "Verify Job specified twice.\n" 4693#~ msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n" 4694 4695#, fuzzy 4696#~ msgid "Migration Job specified twice.\n" 4697#~ msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n" 4698 4699#~ msgid "Pool specified twice.\n" 4700#~ msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n" 4701 4702#, fuzzy 4703#~ msgid "Restore Client specified twice.\n" 4704#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 4705 4706#, fuzzy 4707#~ msgid "Plugin Options not yet implemented.\n" 4708#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 4709 4710#, fuzzy 4711#~ msgid "Plugin Options specified twice.\n" 4712#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 4713 4714#, fuzzy 4715#~ msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n" 4716#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4717 4718#, fuzzy 4719#~ msgid "Spool flag specified twice.\n" 4720#~ msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n" 4721 4722#, fuzzy 4723#~ msgid "Invalid spooldata flag.\n" 4724#~ msgstr "Période invalide.\n" 4725 4726#, fuzzy 4727#~ msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n" 4728#~ msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n" 4729 4730#, fuzzy 4731#~ msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n" 4732#~ msgstr "Période invalide.\n" 4733 4734#, fuzzy 4735#~ msgid "Accurate flag specified twice.\n" 4736#~ msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n" 4737 4738#, fuzzy 4739#~ msgid "Invalid accurate flag.\n" 4740#~ msgstr "Période invalide.\n" 4741 4742#~ msgid "Job name specified twice.\n" 4743#~ msgstr "Le job est déjà spécifié.\n" 4744 4745#, fuzzy 4746#~ msgid "Media Type specified twice.\n" 4747#~ msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n" 4748 4749#, fuzzy 4750#~ msgid "NextPool specified twice.\n" 4751#~ msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n" 4752 4753#~ msgid "Invalid keyword: %s\n" 4754#~ msgstr "Argument invalide : %s\n" 4755 4756#~ msgid "Catalog \"%s\" not found\n" 4757#~ msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n" 4758 4759#, fuzzy 4760#~ msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n" 4761#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 4762 4763#, fuzzy 4764#~ msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n" 4765#~ msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n" 4766 4767#, fuzzy 4768#~ msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n" 4769#~ msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n" 4770 4771#~ msgid "The current %s retention period is: %s\n" 4772#~ msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n" 4773 4774#, fuzzy 4775#~ msgid "Continue? (yes/no): " 4776#~ msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : " 4777 4778#~ msgid "Continue? (yes/mod/no): " 4779#~ msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : " 4780 4781#~ msgid "Enter new retention period: " 4782#~ msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : " 4783 4784#~ msgid "Invalid period.\n" 4785#~ msgstr "Période invalide.\n" 4786 4787#~ msgid "The defined Storage resources are:\n" 4788#~ msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n" 4789 4790#~ msgid "Select Storage resource" 4791#~ msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage" 4792 4793#~ msgid "The defined Catalog resources are:\n" 4794#~ msgstr "Les Catalogues définis sont :\n" 4795 4796#~ msgid "Catalog" 4797#~ msgstr "Catalogue" 4798 4799#~ msgid "Select Catalog resource" 4800#~ msgstr "Sélectionnez le Catalogue" 4801 4802#, fuzzy 4803#~ msgid "The disabled Job resources are:\n" 4804#~ msgstr "Les Job définis sont :\n" 4805 4806#, fuzzy 4807#~ msgid "The enabled Job resources are:\n" 4808#~ msgstr "Les Job définis sont :\n" 4809 4810#~ msgid "Select Job resource" 4811#~ msgstr "Sélectionnez le Job" 4812 4813#~ msgid "The defined Job resources are:\n" 4814#~ msgstr "Les Job définis sont :\n" 4815 4816#, fuzzy 4817#~ msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n" 4818#~ msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n" 4819 4820#~ msgid "The defined Restore Job resources are:\n" 4821#~ msgstr "Les Job de restauration sont :\n" 4822 4823#~ msgid "Select Restore Job" 4824#~ msgstr "Sélectionnez le Job de restauration" 4825 4826#~ msgid "The defined Client resources are:\n" 4827#~ msgstr "Les clients définis sont :\n" 4828 4829#, fuzzy 4830#~ msgid "Select Client resource" 4831#~ msgstr "Sélectionnez le FileSet" 4832 4833#~ msgid "Select Client (File daemon) resource" 4834#~ msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)" 4835 4836#~ msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n" 4837#~ msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n" 4838 4839#, fuzzy 4840#~ msgid "The defined Schedule resources are:\n" 4841#~ msgstr "Les clients définis sont :\n" 4842 4843#, fuzzy 4844#~ msgid "Schedule" 4845#~ msgstr "" 4846#~ "\n" 4847#~ "Jobs planifiés :\n" 4848 4849#, fuzzy 4850#~ msgid "Select Schedule resource" 4851#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 4852 4853#~ msgid "Could not find Client %s: ERR=%s" 4854#~ msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s" 4855 4856#~ msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s" 4857#~ msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s" 4858 4859#~ msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n" 4860#~ msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n" 4861 4862#~ msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n" 4863#~ msgstr "" 4864#~ "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser " 4865#~ "cette commande.\n" 4866 4867#~ msgid "Defined Clients:\n" 4868#~ msgstr "Clients définis :\n" 4869 4870#~ msgid "Select the Client" 4871#~ msgstr "Sélectionnez le client" 4872 4873#~ msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s" 4874#~ msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s" 4875 4876#~ msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n" 4877#~ msgstr "" 4878#~ "Pas de Pool défini. Utilisez la commande \"create\" pour en créer un.\n" 4879 4880#~ msgid "Defined Pools:\n" 4881#~ msgstr "Pools définis :\n" 4882 4883#~ msgid "Select the Pool" 4884#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 4885 4886#~ msgid "No access to Pool \"%s\"\n" 4887#~ msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n" 4888 4889#, fuzzy 4890#~ msgid "Enter a Volume name or *MediaId: " 4891#~ msgstr "Entrez le nom du Volume : " 4892 4893#~ msgid "The defined Pool resources are:\n" 4894#~ msgstr "Les Pools définis sont :\n" 4895 4896#~ msgid "Select Pool resource" 4897#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 4898 4899#~ msgid "Enter the JobId to select: " 4900#~ msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : " 4901 4902#~ msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s" 4903#~ msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s" 4904 4905#~ msgid "Automatically selected %s: %s\n" 4906#~ msgstr "Sélection automatique %s : %s\n" 4907 4908#~ msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n" 4909#~ msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n" 4910 4911#~ msgid "Automatically selected: %s\n" 4912#~ msgstr "Sélection automatique : %s\n" 4913 4914#~ msgid "Selection aborted, nothing done.\n" 4915#~ msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n" 4916 4917#~ msgid "Please enter a number between 1 and %d\n" 4918#~ msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n" 4919 4920#, fuzzy 4921#~ msgid "Storage name given twice.\n" 4922#~ msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n" 4923 4924#~ msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n" 4925#~ msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n" 4926 4927#~ msgid "JobId %s is not running.\n" 4928#~ msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n" 4929 4930#~ msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n" 4931#~ msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n" 4932 4933#~ msgid "Job \"%s\" is not running.\n" 4934#~ msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n" 4935 4936#~ msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n" 4937#~ msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n" 4938 4939#~ msgid "Storage resource \"%s\": not found\n" 4940#~ msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n" 4941 4942#~ msgid "Enter autochanger drive[0]: " 4943#~ msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : " 4944 4945#~ msgid "Enter autochanger slot: " 4946#~ msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : " 4947 4948#, fuzzy 4949#~ msgid "Media Types defined in conf file:\n" 4950#~ msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n" 4951 4952#, fuzzy 4953#~ msgid "Media Type" 4954#~ msgstr "Choisissez le type de Media" 4955 4956#~ msgid "Select the Media Type" 4957#~ msgstr "Choisissez le type de Media" 4958 4959#~ msgid "No Jobs running.\n" 4960#~ msgstr "Pas de job en cours.\n" 4961 4962#~ msgid "None of your jobs are running.\n" 4963#~ msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n" 4964 4965#, fuzzy 4966#~ msgid "Unauthorized command from this console for JobId=%d.\n" 4967#~ msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n" 4968 4969#, fuzzy 4970#~ msgid "Warning Job JobId=%d is not running.\n" 4971#~ msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n" 4972 4973#, fuzzy 4974#~ msgid "Confirm %s of %d Job%s (yes/no): " 4975#~ msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : " 4976 4977#, fuzzy 4978#~ msgid "Unauthorized command from this console for job=%s.\n" 4979#~ msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n" 4980 4981#, fuzzy 4982#~ msgid "Warning Job %s is not running.\n" 4983#~ msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n" 4984 4985#, fuzzy 4986#~ msgid "Unauthorized command from this console for ujobid=%s.\n" 4987#~ msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n" 4988 4989#, fuzzy 4990#~ msgid "Select Job(s):\n" 4991#~ msgstr "Sélectionnez le Job :\n" 4992 4993#~ msgid "JobId=%s Job=%s" 4994#~ msgstr "JobId=%s Job=%s" 4995 4996#, fuzzy 4997#~ msgid "Choose Job list to %s" 4998#~ msgstr "Sélectionnez le Job à annuler" 4999 5000#, fuzzy 5001#~ msgid "Invalid argument \"action\".\n" 5002#~ msgstr "argument invalide" 5003 5004#, fuzzy 5005#~ msgid "No Volumes found to perform the command.\n" 5006#~ msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n" 5007 5008#, fuzzy 5009#~ msgid "Cannot create UA thread: %s\n" 5010#~ msgstr "change le répertoire courant" 5011 5012#~ msgid "You have messages.\n" 5013#~ msgstr "Vous avez des messages.\n" 5014 5015#, fuzzy 5016#~ msgid "Connecting to Storage %s at %s:%d\n" 5017#~ msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n" 5018 5019#, fuzzy 5020#~ msgid "Failed to connect to Storage.\n" 5021#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 5022 5023#~ msgid "Status available for:\n" 5024#~ msgstr "Statut disponible pour :\n" 5025 5026#~ msgid "Select daemon type for status" 5027#~ msgstr "Saisissez le composant à afficher" 5028 5029#, fuzzy 5030#~ msgid "%s %sVersion: %s (%s) %s %s %s\n" 5031#~ msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n" 5032 5033#, fuzzy 5034#~ msgid "Daemon started %s, conf reloaded %s\n" 5035#~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n" 5036 5037#, fuzzy 5038#~ msgid " Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n" 5039#~ msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n" 5040 5041#, fuzzy 5042#~ msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n" 5043#~ msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n" 5044 5045#, fuzzy 5046#~ msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n" 5047#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 5048 5049#~ msgid "" 5050#~ "\n" 5051#~ "Failed to connect to Storage daemon %s.\n" 5052#~ "====\n" 5053#~ msgstr "" 5054#~ "\n" 5055#~ "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n" 5056#~ "====\n" 5057 5058#~ msgid "" 5059#~ "Failed to connect to Client %s.\n" 5060#~ "====\n" 5061#~ msgstr "" 5062#~ "Impossible de se connecter au client %s.\n" 5063#~ "====\n" 5064 5065#~ msgid "Connected to file daemon\n" 5066#~ msgstr "Connecté avec le File Daemon\n" 5067 5068#~ msgid "" 5069#~ "\n" 5070#~ "Scheduled Jobs:\n" 5071#~ msgstr "" 5072#~ "\n" 5073#~ "Jobs planifiés :\n" 5074 5075#, fuzzy 5076#~ msgid "" 5077#~ "Level Type Pri Scheduled Job Name " 5078#~ "Volume\n" 5079#~ msgstr "" 5080#~ "Type Action Pri Planification Nom " 5081#~ "Volume\n" 5082 5083#, fuzzy 5084#~ msgid "===================================================================================\n" 5085#~ msgstr "========================================================================\n" 5086 5087#, fuzzy 5088#~ msgid "" 5089#~ "Level Type Pri Scheduled Job Name " 5090#~ "Schedule\n" 5091#~ msgstr "" 5092#~ "Type Action Pri Planification Nom " 5093#~ "Volume\n" 5094 5095#, fuzzy 5096#~ msgid "=====================================================================================\n" 5097#~ msgstr "========================================================================\n" 5098 5099#, fuzzy 5100#~ msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n" 5101#~ msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n" 5102 5103#~ msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n" 5104#~ msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n" 5105 5106#~ msgid "No Scheduled Jobs.\n" 5107#~ msgstr "Pas de job programmé.\n" 5108 5109#~ msgid "" 5110#~ "\n" 5111#~ "Running Jobs:\n" 5112#~ msgstr "" 5113#~ "\n" 5114#~ "Job en cours :\n" 5115 5116#, fuzzy 5117#~ msgid "Console connected %sat %s\n" 5118#~ msgstr "Console connecté à %s\n" 5119 5120#, fuzzy 5121#~ msgid " JobId Type Level Files Bytes Name Status\n" 5122#~ msgstr " JobId Type Nom Statut\n" 5123 5124#~ msgid "======================================================================\n" 5125#~ msgstr "======================================================================\n" 5126 5127#~ msgid "is waiting execution" 5128#~ msgstr "est en attente d'exécution" 5129 5130#~ msgid "is running" 5131#~ msgstr "est en cours" 5132 5133#~ msgid "is blocked" 5134#~ msgstr "est bloqué" 5135 5136#~ msgid "has terminated" 5137#~ msgstr "est terminé" 5138 5139#, fuzzy 5140#~ msgid "has terminated with warnings" 5141#~ msgstr "Job terminés :\n" 5142 5143#, fuzzy 5144#~ msgid "has terminated in incomplete state" 5145#~ msgstr "Job terminés :\n" 5146 5147#, fuzzy 5148#~ msgid "has erred" 5149#~ msgstr "est en erreur" 5150 5151#~ msgid "has errors" 5152#~ msgstr "est en erreur" 5153 5154#~ msgid "has a fatal error" 5155#~ msgstr "est en erreur (fatale)" 5156 5157#, fuzzy 5158#~ msgid "has verify differences" 5159#~ msgstr "Vérification des différences" 5160 5161#~ msgid "has been canceled" 5162#~ msgstr "a été annulé" 5163 5164#, fuzzy 5165#~ msgid "is waiting on Client" 5166#~ msgstr "est en attente du client %s" 5167 5168#~ msgid "is waiting on Client %s" 5169#~ msgstr "est en attente du client %s" 5170 5171#, fuzzy 5172#~ msgid "is waiting on Storage \"%s\"" 5173#~ msgstr "est en attente du Storage %s" 5174 5175#, fuzzy 5176#~ msgid "is waiting on Storage" 5177#~ msgstr "est en attente du Storage %s" 5178 5179#, fuzzy 5180#~ msgid "is waiting on max Storage jobs" 5181#~ msgstr "est en attente du Storage %s" 5182 5183#, fuzzy 5184#~ msgid "is waiting on max Client jobs" 5185#~ msgstr "est en attente du client %s" 5186 5187#, fuzzy 5188#~ msgid "is waiting on max Job jobs" 5189#~ msgstr "est en attente du Storage %s" 5190 5191#, fuzzy 5192#~ msgid "is waiting on max total jobs" 5193#~ msgstr "est en attente du Storage %s" 5194 5195#, fuzzy 5196#~ msgid "is waiting for its start time (%s)" 5197#~ msgstr "attend son heure de démarrage" 5198 5199#~ msgid "is waiting for higher priority jobs to finish" 5200#~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine" 5201 5202#, fuzzy 5203#~ msgid "is waiting for a Shared Storage device" 5204#~ msgstr "est en attente du Storage %s" 5205 5206#, fuzzy 5207#~ msgid "SD committing Data" 5208#~ msgstr "Spooling des données...\n" 5209 5210#, fuzzy 5211#~ msgid "SD despooling Data" 5212#~ msgstr "Spooling des données...\n" 5213 5214#, fuzzy 5215#~ msgid "SD despooling Attributes" 5216#~ msgstr "Spooling des données...\n" 5217 5218#, fuzzy 5219#~ msgid "Dir inserting Attributes" 5220#~ msgstr "Spooling des données...\n" 5221 5222#~ msgid "is in unknown state %c" 5223#~ msgstr "est dans un état inconnu %c" 5224 5225#~ msgid "is waiting for a mount request" 5226#~ msgstr "est en attente d'un montage" 5227 5228#~ msgid "is waiting for an appendable Volume" 5229#~ msgstr "est en attente d'un volume libre" 5230 5231#, fuzzy 5232#~ msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon" 5233#~ msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s" 5234 5235#~ msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s" 5236#~ msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s" 5237 5238#, fuzzy 5239#~ msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n" 5240#~ msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n" 5241 5242#, fuzzy 5243#~ msgid "%6d %-4s %-3s %10s %10s %-17s %s\n" 5244#~ msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" 5245 5246#~ msgid "" 5247#~ "No Jobs running.\n" 5248#~ "====\n" 5249#~ msgstr "" 5250#~ "Pas de job en cours.\n" 5251#~ "====\n" 5252 5253#~ msgid "No Terminated Jobs.\n" 5254#~ msgstr "Pas de job terminé.\n" 5255 5256#~ msgid "====================================================================\n" 5257#~ msgstr "=====================================================================\n" 5258 5259#~ msgid "\n" 5260#~ msgstr "\n" 5261 5262#, fuzzy 5263#~ msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed" 5264#~ msgstr "" 5265#~ "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les " 5266#~ "jokers (*) fonctionnent" 5267 5268#~ msgid "change current directory" 5269#~ msgstr "change le répertoire courant" 5270 5271#~ msgid "count marked files in and below the cd" 5272#~ msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant" 5273 5274#, fuzzy 5275#~ msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir" 5276#~ msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement" 5277 5278#~ msgid "long list current directory, wildcards allowed" 5279#~ msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent" 5280 5281#~ msgid "leave file selection mode" 5282#~ msgstr "sort de la sélection des fichiers" 5283 5284#~ msgid "estimate restore size" 5285#~ msgstr "estime la taille de la restauration" 5286 5287#~ msgid "same as done command" 5288#~ msgstr "synonyme de la commande \"done\"" 5289 5290#~ msgid "find files, wildcards allowed" 5291#~ msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent" 5292 5293#~ msgid "print help" 5294#~ msgstr "affiche l'aide" 5295 5296#~ msgid "list current directory, wildcards allowed" 5297#~ msgstr "" 5298#~ "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent" 5299 5300#, fuzzy 5301#~ msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed" 5302#~ msgstr "" 5303#~ "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent" 5304 5305#~ msgid "list the marked files in and below the cd" 5306#~ msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant" 5307 5308#, fuzzy 5309#~ msgid "list the marked files in" 5310#~ msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant" 5311 5312#~ msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed" 5313#~ msgstr "" 5314#~ "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les " 5315#~ "jokers (*) fonctionnent" 5316 5317#~ msgid "mark directory name to be restored (no files)" 5318#~ msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration" 5319 5320#~ msgid "print current working directory" 5321#~ msgstr "affiche le répertoire courant" 5322 5323#~ msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir" 5324#~ msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement" 5325 5326#~ msgid "unmark directory name only no recursion" 5327#~ msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire" 5328 5329#~ msgid "quit and do not do restore" 5330#~ msgstr "quitte et annule la restauration" 5331 5332#~ msgid "" 5333#~ "\n" 5334#~ "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n" 5335#~ "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, " 5336#~ "unless\n" 5337#~ "you used the \"all\" keyword on the command line.\n" 5338#~ "Enter \"done\" to leave this mode.\n" 5339#~ "\n" 5340#~ msgstr "" 5341#~ "\n" 5342#~ "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter " 5343#~ "(mark)\n" 5344#~ "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est " 5345#~ "sélectionné\n" 5346#~ "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option \"all\" dans la commande.\n" 5347#~ "Terminez votre saisie par \"done\"\n" 5348#~ "\n" 5349 5350#~ msgid "cwd is: %s\n" 5351#~ msgstr "Le répertoire courant est : %s\n" 5352 5353#, fuzzy 5354#~ msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n" 5355#~ msgstr "Commande invalide. Tapez \"done\" pour quitter.\n" 5356 5357#~ msgid "No files marked.\n" 5358#~ msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n" 5359 5360#~ msgid "1 file marked.\n" 5361#~ msgstr "1 fichier sélectionné.\n" 5362 5363#~ msgid "%s files marked.\n" 5364#~ msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n" 5365 5366#~ msgid "No directories marked.\n" 5367#~ msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n" 5368 5369#~ msgid "1 directory marked.\n" 5370#~ msgstr "1 répertoire sélectionné.\n" 5371 5372#~ msgid "%s directories marked.\n" 5373#~ msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n" 5374 5375#~ msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n" 5376#~ msgstr "" 5377#~ "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n" 5378 5379#, fuzzy 5380#~ msgid "No file specification given.\n" 5381#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 5382 5383#~ msgid "Node %s has no children.\n" 5384#~ msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n" 5385 5386#~ msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n" 5387#~ msgstr "" 5388#~ "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n" 5389 5390#~ msgid "" 5391#~ " Command Description\n" 5392#~ " ======= ===========\n" 5393#~ msgstr "" 5394#~ " Commande Description\n" 5395#~ " ======== ===========\n" 5396 5397#~ msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n" 5398#~ msgstr "" 5399#~ "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des " 5400#~ "\"\"\"\n" 5401 5402#, fuzzy 5403#~ msgid "Invalid path given.\n" 5404#~ msgstr "Période invalide.\n" 5405 5406#~ msgid "No files unmarked.\n" 5407#~ msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n" 5408 5409#~ msgid "1 file unmarked.\n" 5410#~ msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n" 5411 5412#~ msgid "%s files unmarked.\n" 5413#~ msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n" 5414 5415#~ msgid "No directories unmarked.\n" 5416#~ msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n" 5417 5418#~ msgid "1 directory unmarked.\n" 5419#~ msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n" 5420 5421#~ msgid "%d directories unmarked.\n" 5422#~ msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n" 5423 5424#~ msgid "Update choice:\n" 5425#~ msgstr "Elément à mettre à jour :\n" 5426 5427#~ msgid "Volume parameters" 5428#~ msgstr "Paramètres d'un volume" 5429 5430#~ msgid "Pool from resource" 5431#~ msgstr "Pool à partir de sa définition" 5432 5433#~ msgid "Slots from autochanger" 5434#~ msgstr "Slots d'un autochangeur" 5435 5436#, fuzzy 5437#~ msgid "Long term statistics" 5438#~ msgstr "Spooling des données...\n" 5439 5440#, fuzzy 5441#~ msgid "Snapshot parameters" 5442#~ msgstr "Paramètres d'un volume" 5443 5444#~ msgid "item" 5445#~ msgstr "item" 5446 5447#~ msgid "Choose catalog item to update" 5448#~ msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour" 5449 5450#, fuzzy 5451#~ msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n" 5452#~ msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n" 5453 5454#~ msgid "New Volume status is: %s\n" 5455#~ msgstr "Le statut du volume est : %s\n" 5456 5457#, fuzzy 5458#~ msgid "Invalid cache retention period specified: %s\n" 5459#~ msgstr "Période de rétention invalide : %s\n" 5460 5461#, fuzzy 5462#~ msgid "New Cache Retention period is: %s\n" 5463#~ msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n" 5464 5465#~ msgid "Invalid use duration specified: %s\n" 5466#~ msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n" 5467 5468#~ msgid "New use duration is: %s\n" 5469#~ msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n" 5470 5471#, fuzzy 5472#~ msgid "New max jobs is: %s\n" 5473#~ msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n" 5474 5475#, fuzzy 5476#~ msgid "New max files is: %s\n" 5477#~ msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n" 5478 5479#, fuzzy 5480#~ msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n" 5481#~ msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n" 5482 5483#, fuzzy 5484#~ msgid "New Max bytes is: %s\n" 5485#~ msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n" 5486 5487#~ msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n" 5488#~ msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n" 5489 5490#, fuzzy 5491#~ msgid "New Recycle flag is: %s\n" 5492#~ msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n" 5493 5494#, fuzzy 5495#~ msgid "New InChanger flag is: %s\n" 5496#~ msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n" 5497 5498#~ msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n" 5499#~ msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n" 5500 5501#, fuzzy 5502#~ msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s" 5503#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 5504 5505#~ msgid "New Slot is: %d\n" 5506#~ msgstr "Le nouveau slot est : %d\n" 5507 5508#~ msgid "New Pool is: %s\n" 5509#~ msgstr "Le nouveau pool est : %s\n" 5510 5511#~ msgid "New RecyclePool is: %s\n" 5512#~ msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n" 5513 5514#, fuzzy 5515#~ msgid "Error updating Volume record: ERR=%s" 5516#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 5517 5518#, fuzzy 5519#~ msgid "Error updating Volume records: ERR=%s" 5520#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 5521 5522#, fuzzy 5523#~ msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s" 5524#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 5525 5526#, fuzzy 5527#~ msgid "New Enabled is: %d\n" 5528#~ msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n" 5529 5530#, fuzzy 5531#~ msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s" 5532#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 5533 5534#, fuzzy 5535#~ msgid "New ActionOnPurge is: %s\n" 5536#~ msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n" 5537 5538#~ msgid "Volume Status" 5539#~ msgstr "Statut d'un volume" 5540 5541#~ msgid "Volume Retention Period" 5542#~ msgstr "Période de rétention d'un volume" 5543 5544#~ msgid "Volume Use Duration" 5545#~ msgstr "Durée d'utilisation d'un volume" 5546 5547#~ msgid "Maximum Volume Jobs" 5548#~ msgstr "Nombre maximum de job sur un volume" 5549 5550#~ msgid "Maximum Volume Files" 5551#~ msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume" 5552 5553#~ msgid "Maximum Volume Bytes" 5554#~ msgstr "Taille maximum d'un volume" 5555 5556#~ msgid "Recycle Flag" 5557#~ msgstr "Flag de recyclage" 5558 5559#~ msgid "InChanger Flag" 5560#~ msgstr "Flag InChanger" 5561 5562#~ msgid "Volume Files" 5563#~ msgstr "Fichiers du Volume" 5564 5565#, fuzzy 5566#~ msgid "Volume from Pool" 5567#~ msgstr "Nom de Volume trop long.\n" 5568 5569#, fuzzy 5570#~ msgid "Enabled" 5571#~ msgstr "n'est pas activé (Enabled)" 5572 5573#~ msgid "RecyclePool" 5574#~ msgstr "RecyclePool" 5575 5576#, fuzzy 5577#~ msgid "Action On Purge" 5578#~ msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n" 5579 5580#, fuzzy 5581#~ msgid "Cache Retention" 5582#~ msgstr "Période de rétention d'un volume" 5583 5584#~ msgid "Updating Volume \"%s\"\n" 5585#~ msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n" 5586 5587#~ msgid "Current Volume status is: %s\n" 5588#~ msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n" 5589 5590#~ msgid "Possible Values are:\n" 5591#~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n" 5592 5593#~ msgid "Choose new Volume Status" 5594#~ msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)" 5595 5596#~ msgid "Enter Volume Retention period: " 5597#~ msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : " 5598 5599#~ msgid "Current use duration is: %s\n" 5600#~ msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n" 5601 5602#~ msgid "Enter Volume Use Duration: " 5603#~ msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : " 5604 5605#~ msgid "Current max jobs is: %u\n" 5606#~ msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n" 5607 5608#~ msgid "Enter new Maximum Jobs: " 5609#~ msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : " 5610 5611#~ msgid "Current max files is: %u\n" 5612#~ msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n" 5613 5614#~ msgid "Enter new Maximum Files: " 5615#~ msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : " 5616 5617#~ msgid "Current value is: %s\n" 5618#~ msgstr "La valeur actuelle est : %s\n" 5619 5620#~ msgid "Enter new Maximum Bytes: " 5621#~ msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : " 5622 5623#~ msgid "Current recycle flag is: %s\n" 5624#~ msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n" 5625 5626#, fuzzy 5627#~ msgid "Enter new Recycle status: " 5628#~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : " 5629 5630#~ msgid "Current Slot is: %d\n" 5631#~ msgstr "Le slot courant est : %d\n" 5632 5633#~ msgid "Enter new Slot: " 5634#~ msgstr "Saisissez le nouveau slot : " 5635 5636#~ msgid "Current InChanger flag is: %d\n" 5637#~ msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n" 5638 5639#, fuzzy 5640#~ msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: " 5641#~ msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : " 5642 5643#~ msgid "New InChanger flag is: %d\n" 5644#~ msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n" 5645 5646#~ msgid "" 5647#~ "Warning changing Volume Files can result\n" 5648#~ "in loss of data on your Volume\n" 5649#~ "\n" 5650#~ msgstr "" 5651#~ "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n" 5652#~ "vous faire perdre des données du Volume\n" 5653#~ "\n" 5654 5655#~ msgid "Current Volume Files is: %u\n" 5656#~ msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n" 5657 5658#~ msgid "Enter new number of Files for Volume: " 5659#~ msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : " 5660 5661#~ msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n" 5662#~ msgstr "" 5663#~ "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n" 5664 5665#, fuzzy 5666#~ msgid "Increase Volume Files? (yes/no): " 5667#~ msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n" 5668 5669#~ msgid "New Volume Files is: %u\n" 5670#~ msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n" 5671 5672#~ msgid "Current Pool is: %s\n" 5673#~ msgstr "Le pool courant est : %s\n" 5674 5675#~ msgid "Enter new Pool name: " 5676#~ msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : " 5677 5678#~ msgid "Current Enabled is: %d\n" 5679#~ msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n" 5680 5681#~ msgid "Enter new Enabled: " 5682#~ msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : " 5683 5684#~ msgid "Current RecyclePool is: %s\n" 5685#~ msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n" 5686 5687#~ msgid "No current RecyclePool\n" 5688#~ msgstr "Pas de RecyclePool courant\n" 5689 5690#, fuzzy 5691#~ msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n" 5692#~ msgstr "La valeur actuelle est : %s\n" 5693 5694#, fuzzy 5695#~ msgid "Current Cache Retention period is: %s\n" 5696#~ msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n" 5697 5698#, fuzzy 5699#~ msgid "Enter Cache Retention period: " 5700#~ msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : " 5701 5702#~ msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n" 5703#~ msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n" 5704 5705#~ msgid "Pool DB record updated from resource.\n" 5706#~ msgstr "" 5707#~ "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la " 5708#~ "configuration.\n" 5709 5710#, fuzzy 5711#~ msgid "Expect JobId keyword, not found.\n" 5712#~ msgstr "%s ressource %s introuvable.\n" 5713 5714#, fuzzy 5715#~ msgid "Update failed. Job not authorized on this console\n" 5716#~ msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n" 5717 5718#, fuzzy 5719#~ msgid "Neither Client, StartTime or Priority specified.\n" 5720#~ msgstr "Pas de storage sélectionné.\n" 5721 5722#, fuzzy 5723#~ msgid "Job not found.\n" 5724#~ msgstr "Job %s non trouvé\n" 5725 5726#, fuzzy 5727#~ msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n" 5728#~ msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n" 5729 5730#, fuzzy 5731#~ msgid "No valid Jobs found from user selection.\n" 5732#~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n" 5733 5734#, fuzzy 5735#~ msgid "Using user supplied JobIds=%s\n" 5736#~ msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n" 5737 5738#, fuzzy 5739#~ msgid "No previous Jobs found.\n" 5740#~ msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n" 5741 5742#, fuzzy 5743#~ msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s" 5744#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 5745 5746#~ msgid "Backup OK -- with warnings" 5747#~ msgstr "Backup OK -- avec des erreurs" 5748 5749#, fuzzy 5750#~ msgid "" 5751#~ "%s %s %s (%s):\n" 5752#~ " Build OS: %s %s %s\n" 5753#~ " JobId: %d\n" 5754#~ " Job: %s\n" 5755#~ " Backup Level: Virtual Full\n" 5756#~ " Client: \"%s\" %s\n" 5757#~ " FileSet: \"%s\" %s\n" 5758#~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n" 5759#~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n" 5760#~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n" 5761#~ " Scheduled time: %s\n" 5762#~ " Start time: %s\n" 5763#~ " End time: %s\n" 5764#~ " Elapsed time: %s\n" 5765#~ " Priority: %d\n" 5766#~ " SD Files Written: %s\n" 5767#~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n" 5768#~ " Rate: %.1f KB/s\n" 5769#~ " Volume name(s): %s\n" 5770#~ " Volume Session Id: %d\n" 5771#~ " Volume Session Time: %d\n" 5772#~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n" 5773#~ " SD Errors: %d\n" 5774#~ " SD termination status: %s\n" 5775#~ " Termination: %s\n" 5776#~ "\n" 5777#~ msgstr "" 5778#~ "Bacula %s %s (%s): %s\n" 5779#~ " Build OS : %s %s %s\n" 5780#~ " JobId : %d\n" 5781#~ " Job : %s\n" 5782#~ " Niveau de backup : %s%s\n" 5783#~ " Client : \"%s\" %s\n" 5784#~ " FileSet : \"%s\" %s\n" 5785#~ " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n" 5786#~ " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n" 5787#~ " Date prévue : %s\n" 5788#~ " Date de début : %s\n" 5789#~ " Date de fin : %s\n" 5790#~ " Temps écoulé : %s\n" 5791#~ " Priorité : %d\n" 5792#~ " Fichiers écrits FD : %s\n" 5793#~ " Fichiers écrits SD : %s\n" 5794#~ " Octets écrits FD : %s (%so)\n" 5795#~ " Octets écrits SD : %s (%so)\n" 5796#~ " Débit : %.1f Ko/s\n" 5797#~ " Compression logicielle : %s\n" 5798#~ " Nom des Volumes : %s\n" 5799#~ " Volume Session Id : %d\n" 5800#~ " Volume Session date : %d\n" 5801#~ " Taille du volume : %s (%so)\n" 5802#~ " Erreurs FD non fatales : %d\n" 5803#~ " Erreurs du SD : %d\n" 5804#~ " Statut de fin du FD : %s\n" 5805#~ " Statut de fin du SD : %s\n" 5806#~ " Statut de fin : %s\n" 5807 5808#~ msgid "" 5809#~ "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n" 5810#~ "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n" 5811#~ "running the current Job.\n" 5812#~ msgstr "" 5813#~ "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job \"InitCatalog.\n" 5814#~ "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n" 5815#~ "de lancer le Job courant.\n" 5816 5817#~ msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n" 5818#~ msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n" 5819 5820#, fuzzy 5821#~ msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s" 5822#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 5823 5824#~ msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n" 5825#~ msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n" 5826 5827#, fuzzy 5828#~ msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n" 5829#~ msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n" 5830 5831#, fuzzy 5832#~ msgid "Could not get fileset record from previous Job. ERR=%s" 5833#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 5834 5835#, fuzzy 5836#~ msgid "Could not find FileSet resource \"%s\" from previous Job\n" 5837#~ msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n" 5838 5839#, fuzzy 5840#~ msgid "Using FileSet \"%\"\n" 5841#~ msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n" 5842 5843#, fuzzy 5844#~ msgid "Could not get FileSet resource for verify Job." 5845#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 5846 5847#, fuzzy 5848#~ msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n" 5849#~ msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n" 5850 5851#, fuzzy 5852#~ msgid "Verify OK -- with warnings" 5853#~ msgstr "OK -- avec des avertissements" 5854 5855#~ msgid "Verify OK" 5856#~ msgstr "Vérification OK" 5857 5858#~ msgid "*** Verify Error ***" 5859#~ msgstr "*** Erreur de Vérification ***" 5860 5861#, fuzzy 5862#~ msgid "Verify warnings" 5863#~ msgstr "Vérification" 5864 5865#~ msgid "Verify Canceled" 5866#~ msgstr "Vérification annulée" 5867 5868#, fuzzy 5869#~ msgid "Verify Differences" 5870#~ msgstr "Vérification des différences" 5871 5872#, fuzzy 5873#~ msgid "" 5874#~ "%s %s %s (%s):\n" 5875#~ " Build OS: %s %s %s\n" 5876#~ " JobId: %d\n" 5877#~ " Job: %s\n" 5878#~ " FileSet: %s\n" 5879#~ " Verify Level: %s\n" 5880#~ " Client: %s\n" 5881#~ " Verify JobId: %d\n" 5882#~ " Verify Job: %s\n" 5883#~ " Start time: %s\n" 5884#~ " End time: %s\n" 5885#~ " Elapsed time: %s\n" 5886#~ " Accurate: %s\n" 5887#~ " Files Expected: %s\n" 5888#~ " Files Examined: %s\n" 5889#~ " Non-fatal FD errors: %d\n" 5890#~ " SD Errors: %d\n" 5891#~ " FD termination status: %s\n" 5892#~ " SD termination status: %s\n" 5893#~ " Termination: %s\n" 5894#~ "\n" 5895#~ msgstr "" 5896#~ "%s %s %s (%s): %s\n" 5897#~ " Build OS: %s %s %s\n" 5898#~ " JobId : %d\n" 5899#~ " Job : %s\n" 5900#~ " FileSet: %s\n" 5901#~ " Client : %s\n" 5902#~ " Début : %s\n" 5903#~ " Fin : %s\n" 5904#~ " Fichiers attendus : %s\n" 5905#~ " Fichiers restaurés : %s\n" 5906#~ " Octets restaurés : %s\n" 5907#~ " Débit : %.1f Ko/s\n" 5908#~ " Erreurs du FD : %d\n" 5909#~ " Statut de fin du FD : %s\n" 5910#~ " Statut de fin du SD : %s\n" 5911#~ " Etat : %s\n" 5912 5913#, fuzzy 5914#~ msgid "" 5915#~ "%s %s %s (%s):\n" 5916#~ " Build: %s %s %s\n" 5917#~ " JobId: %d\n" 5918#~ " Job: %s\n" 5919#~ " FileSet: %s\n" 5920#~ " Verify Level: %s\n" 5921#~ " Client: %s\n" 5922#~ " Verify JobId: %d\n" 5923#~ " Verify Job: %s\n" 5924#~ " Start time: %s\n" 5925#~ " End time: %s\n" 5926#~ " Elapsed time: %s\n" 5927#~ " Files Examined: %s\n" 5928#~ " Non-fatal FD errors: %d\n" 5929#~ " FD termination status: %s\n" 5930#~ " Termination: %s\n" 5931#~ "\n" 5932#~ msgstr "" 5933#~ "%s %s (%s) : %s\n" 5934#~ " Build: %s %s %s\\n\"\n" 5935#~ " JobId : %d\n" 5936#~ " Job : %s\n" 5937#~ " FileSet : %s\n" 5938#~ " Client : %s\n" 5939#~ " Début : %s\n" 5940#~ " Fin : %s\n" 5941#~ " Fichiers attendus : %s\n" 5942#~ " Fichiers restaurés : %s\n" 5943#~ " Octets restaurés : %s\n" 5944#~ " Débit : %.1f Ko/s\n" 5945#~ " Erreurs du FD : %d\n" 5946#~ " Statut de fin du FD : %s\n" 5947#~ " Statut de fin du SD : %s\n" 5948#~ " Etat : %s\n" 5949 5950#~ msgid "New file: %s\n" 5951#~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n" 5952 5953#~ msgid "File not in catalog: %s\n" 5954#~ msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n" 5955 5956#, fuzzy 5957#~ msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n" 5958#~ msgstr "" 5959#~ "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n" 5960 5961#~ msgid "File: %s\n" 5962#~ msgstr "Fichier : %s\n" 5963 5964#, fuzzy 5965#~ msgid "The following files were in the Catalog, but not in the Job data:\n" 5966#~ msgstr "" 5967#~ "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n" 5968 5969#, fuzzy 5970#~ msgid " %s\n" 5971#~ msgstr " --> Target=%s\n" 5972 5973#, fuzzy 5974#~ msgid "Cannot verify checksum for %s\n" 5975#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n" 5976 5977#, fuzzy 5978#~ msgid "%s digest initialization failed\n" 5979#~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n" 5980 5981#, fuzzy 5982#~ msgid "2991 Bad accurate command\n" 5983#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 5984 5985#~ msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n" 5986#~ msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n" 5987 5988#, fuzzy 5989#~ msgid "Had %ld acl errors while doing backup\n" 5990#~ msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer" 5991 5992#, fuzzy 5993#~ msgid "Had %ld xattr errors while doing backup\n" 5994#~ msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer" 5995 5996#~ msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n" 5997#~ msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n" 5998 5999#~ msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n" 6000#~ msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n" 6001 6002#~ msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n" 6003#~ msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n" 6004 6005#, fuzzy 6006#~ msgid " Unchanged file skipped: %s\n" 6007#~ msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n" 6008 6009#, fuzzy 6010#~ msgid " Archive file not saved: %s\n" 6011#~ msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n" 6012 6013#~ msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n" 6014#~ msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n" 6015 6016#~ msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n" 6017#~ msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n" 6018 6019#~ msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n" 6020#~ msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n" 6021 6022#, fuzzy 6023#~ msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n" 6024#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 6025 6026#, fuzzy 6027#~ msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n" 6028#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6029 6030#, fuzzy 6031#~ msgid "Encryption error\n" 6032#~ msgstr "Erreur inconnue." 6033 6034#, fuzzy 6035#~ msgid "Network send error to SD. Data=%s ERR=%s\n" 6036#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 6037 6038#, fuzzy 6039#~ msgid "Compression deflateParams error: %d\n" 6040#~ msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n" 6041 6042#, fuzzy 6043#~ msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n" 6044#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6045 6046#, fuzzy 6047#~ msgid "Compression deflate error: %d\n" 6048#~ msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n" 6049 6050#, fuzzy 6051#~ msgid "Compression deflateReset error: %d\n" 6052#~ msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n" 6053 6054#, fuzzy 6055#~ msgid "Compression LZO error: %d\n" 6056#~ msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n" 6057 6058#, fuzzy 6059#~ msgid "" 6060#~ "\n" 6061#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 6062#~ "\n" 6063#~ "Usage: bfdjson [options] [config_file]\n" 6064#~ " -r <res> get resource type <res>\n" 6065#~ " -n <name> get resource <name>\n" 6066#~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n" 6067#~ " -D get only data\n" 6068#~ " -c <file> use <file> as configuration file\n" 6069#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 6070#~ " -dt print a timestamp in debug output\n" 6071#~ " -t test configuration file and exit\n" 6072#~ " -v verbose user messages\n" 6073#~ " -? print this message.\n" 6074#~ "\n" 6075#~ msgstr "" 6076#~ "\n" 6077#~ "Version : %s (%s)\n" 6078#~ "\n" 6079#~ "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 6080#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 6081#~ " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n" 6082#~ " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n" 6083#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 6084#~ " -g groupid\n" 6085#~ " -s pas de signaux\n" 6086#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 6087#~ " -u userid\n" 6088#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 6089#~ " -? affiche ce message.\n" 6090#~ "\n" 6091 6092#, fuzzy 6093#~ msgid "" 6094#~ "No File daemon resource defined in %s\n" 6095#~ "Without that I don't know who I am :-(\n" 6096#~ msgstr "" 6097#~ "Pas de director défini pour %s\n" 6098#~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n" 6099 6100#, fuzzy 6101#~ msgid "Only one Client resource permitted in %s\n" 6102#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n" 6103 6104#, fuzzy 6105#~ msgid "No Director resource defined in %s\n" 6106#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 6107 6108#, fuzzy 6109#~ msgid "Failed to initialize encryption context.\n" 6110#~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n" 6111 6112#, fuzzy 6113#~ msgid "%s signature digest initialization failed\n" 6114#~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n" 6115 6116#, fuzzy 6117#~ msgid "Unsupported cipher on this system.\n" 6118#~ msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n" 6119 6120#, fuzzy 6121#~ msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n" 6122#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 6123 6124#, fuzzy 6125#~ msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n" 6126#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 6127 6128#, fuzzy 6129#~ msgid "An error occurred while adding signer the stream.\n" 6130#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 6131 6132#, fuzzy 6133#~ msgid "An error occurred while signing the stream.\n" 6134#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 6135 6136#, fuzzy 6137#~ msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n" 6138#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 6139 6140#, fuzzy 6141#~ msgid "Plugin save packet not found.\n" 6142#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 6143 6144#~ msgid "Plugin=%s not found.\n" 6145#~ msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n" 6146 6147#, fuzzy 6148#~ msgid "Could not create %s: ERR=%s\n" 6149#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 6150 6151#, fuzzy 6152#~ msgid "Error while creating command string %s.\n" 6153#~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL" 6154 6155#, fuzzy 6156#~ msgid "Error while executing \"%s\" %s. %s %s\n" 6157#~ msgstr "Entrez le nombre de départ : " 6158 6159#, fuzzy 6160#~ msgid "Unable to parse snapshot command output\n" 6161#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 6162 6163#, fuzzy 6164#~ msgid "Unable to create snapshot record. ERR=%s\n" 6165#~ msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s" 6166 6167#, fuzzy 6168#~ msgid "Unable to create snapshot record, got %s\n" 6169#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 6170 6171#, fuzzy 6172#~ msgid "Unable to delete snapshot record. ERR=%s\n" 6173#~ msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s" 6174 6175#, fuzzy 6176#~ msgid "Unable to delete snapshot record, got %s\n" 6177#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 6178 6179#, fuzzy 6180#~ msgid "Unable to get snapshot record. ERR=%s\n" 6181#~ msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s" 6182 6183#, fuzzy 6184#~ msgid "Unable to get snapshot record, got %s\n" 6185#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 6186 6187#, fuzzy 6188#~ msgid "Unable to parse command output\n" 6189#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 6190 6191#, fuzzy 6192#~ msgid " Delete Snapshot for %s\n" 6193#~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n" 6194 6195#, fuzzy 6196#~ msgid " Unable to delete snapshot of %s ERR=%s\n" 6197#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 6198 6199#, fuzzy 6200#~ msgid " Create Snapshot for %s\n" 6201#~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n" 6202 6203#, fuzzy 6204#~ msgid " Unable to create snapshot of %s ERR=%s\n" 6205#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 6206 6207#, fuzzy 6208#~ msgid "" 6209#~ "\n" 6210#~ "Version: %s (%s)\n" 6211#~ "\n" 6212#~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 6213#~ " -c <file> use <file> as configuration file\n" 6214#~ " -d <n>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n" 6215#~ " -dt print a timestamp in debug output\n" 6216#~ " -f run in foreground (for debugging)\n" 6217#~ " -g groupid\n" 6218#~ " -k keep readall capabilities\n" 6219#~ " -m print kaboom output (for debugging)\n" 6220#~ " -s no signals (for debugging)\n" 6221#~ " -t test configuration file and exit\n" 6222#~ " -T set trace on\n" 6223#~ " -u userid\n" 6224#~ " -v verbose user messages\n" 6225#~ " -? print this message.\n" 6226#~ "\n" 6227#~ msgstr "" 6228#~ "\n" 6229#~ "Version : %s (%s)\n" 6230#~ "\n" 6231#~ "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 6232#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 6233#~ " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n" 6234#~ " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n" 6235#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 6236#~ " -g groupid\n" 6237#~ " -s pas de signaux\n" 6238#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 6239#~ " -u userid\n" 6240#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 6241#~ " -? affiche ce message.\n" 6242#~ "\n" 6243 6244#, fuzzy 6245#~ msgid "Disable Command \"%s\" not found.\n" 6246#~ msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n" 6247 6248#, fuzzy 6249#~ msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n" 6250#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 6251 6252#, fuzzy 6253#~ msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n" 6254#~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" 6255 6256#, fuzzy 6257#~ msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n" 6258#~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" 6259 6260#, fuzzy 6261#~ msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\" in %s.\n" 6262#~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n" 6263 6264#, fuzzy 6265#~ msgid "Expected a Cipher Type keyword, got: %s" 6266#~ msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s" 6267 6268#, fuzzy 6269#~ msgid "Cannot find any Console resource for remote access\n" 6270#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n" 6271 6272#, fuzzy 6273#~ msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n" 6274#~ msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n" 6275 6276#, fuzzy 6277#~ msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n" 6278#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 6279 6280#~ msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n" 6281#~ msgstr "" 6282#~ "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n" 6283#~ "\n" 6284 6285#, fuzzy 6286#~ msgid "SD connect failed: Bad Hello command\n" 6287#~ msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n" 6288 6289#, fuzzy 6290#~ msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n" 6291#~ msgstr "Job non trouvé : %s\n" 6292 6293#, fuzzy 6294#~ msgid "SD \"%s\" tried to connect two times.\n" 6295#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 6296 6297#, fuzzy 6298#~ msgid "Command: \"%s\" is disabled.\n" 6299#~ msgstr "Commande annulée.\n" 6300 6301#, fuzzy 6302#~ msgid "Bad command from %s. Len=%d.\n" 6303#~ msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n" 6304 6305#~ msgid "2902 Error scanning cancel command.\n" 6306#~ msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n" 6307 6308#~ msgid "2901 Job %s not found.\n" 6309#~ msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n" 6310 6311#, fuzzy 6312#~ msgid "2001 Job \"%s\" marked to be %s.\n" 6313#~ msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n" 6314 6315#, fuzzy 6316#~ msgid "2991 Bad setbandwidth command: %s\n" 6317#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 6318 6319#~ msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n" 6320#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 6321 6322#, fuzzy 6323#~ msgid "Bad estimate command: %s" 6324#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6325 6326#, fuzzy 6327#~ msgid "2992 Bad estimate command.\n" 6328#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 6329 6330#, fuzzy 6331#~ msgid "Bad Job Command: %s" 6332#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6333 6334#, fuzzy 6335#~ msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n" 6336#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6337 6338#, fuzzy 6339#~ msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n" 6340#~ msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n" 6341 6342#, fuzzy 6343#~ msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n" 6344#~ msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n" 6345 6346#, fuzzy 6347#~ msgid "Bad RunAfter command: %s\n" 6348#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6349 6350#, fuzzy 6351#~ msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n" 6352#~ msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n" 6353 6354#~ msgid "Bad RunScript command: %s\n" 6355#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6356 6357#~ msgid "2905 Bad RunScript command.\n" 6358#~ msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n" 6359 6360#, fuzzy 6361#~ msgid "Bad RestoreObject command: %s\n" 6362#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6363 6364#, fuzzy 6365#~ msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n" 6366#~ msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n" 6367 6368#~ msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n" 6369#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n" 6370 6371#, fuzzy 6372#~ msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n" 6373#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" 6374 6375#, fuzzy 6376#~ msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n" 6377#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 6378 6379#, fuzzy 6380#~ msgid "Invalid FileSet command: %s\n" 6381#~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n" 6382 6383#, fuzzy 6384#~ msgid "" 6385#~ "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n" 6386#~ msgstr "" 6387#~ "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client " 6388#~ "s'est ajusté automatiquement.\n" 6389 6390#, fuzzy 6391#~ msgid "Unknown backup level: %s\n" 6392#~ msgstr "Niveau de job inconnu %d\n" 6393 6394#, fuzzy 6395#~ msgid "Bad level command: %s\n" 6396#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6397 6398#, fuzzy 6399#~ msgid "Bad session command: %s" 6400#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6401 6402#, fuzzy 6403#~ msgid "Bad storage command: %s" 6404#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6405 6406#, fuzzy 6407#~ msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n" 6408#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 6409 6410#, fuzzy 6411#~ msgid "Failed connect from Storage daemon. SD bsock=NULL.\n" 6412#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 6413 6414#, fuzzy 6415#~ msgid "ACL support not configured for Client.\n" 6416#~ msgstr "TLS actif mais non configuré.\n" 6417 6418#~ msgid "Cannot contact Storage daemon\n" 6419#~ msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n" 6420 6421#, fuzzy 6422#~ msgid "Bad response to append open: %s\n" 6423#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 6424 6425#, fuzzy 6426#~ msgid "Bad response from stored to open command\n" 6427#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 6428 6429#, fuzzy 6430#~ msgid "Bad status %d %c returned from Storage Daemon.\n" 6431#~ msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n" 6432 6433#, fuzzy 6434#~ msgid "2994 Bad verify command: %s\n" 6435#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 6436 6437#, fuzzy 6438#~ msgid "Bad replace command. CMD=%s\n" 6439#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 6440 6441#, fuzzy 6442#~ msgid "Bad response to SD read open: %s\n" 6443#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 6444 6445#, fuzzy 6446#~ msgid "Bad response from stored to read open command\n" 6447#~ msgstr "" 6448#~ "Mauvaise réponse du File Daemon \"%s:%d\" à la commande Hello : ERR=%s\n" 6449 6450#, fuzzy 6451#~ msgid "" 6452#~ "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got len=%ld msg=\"%s\"\n" 6453#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n" 6454 6455#, fuzzy 6456#~ msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got SIGNAL %s\n" 6457#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n" 6458 6459#, fuzzy 6460#~ msgid "Error setting Finder Info on \"%s\"\n" 6461#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" 6462 6463#, fuzzy 6464#~ msgid "LZO init failed\n" 6465#~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n" 6466 6467#, fuzzy 6468#~ msgid "Record header scan error: %s\n" 6469#~ msgstr "erreur sockopt : %s\n" 6470 6471#, fuzzy 6472#~ msgid "Data record error. ERR=%s\n" 6473#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 6474 6475#, fuzzy 6476#~ msgid "Could not create digest.\n" 6477#~ msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" 6478 6479#~ msgid "Decrypt of the session key failed.\n" 6480#~ msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n" 6481 6482#, fuzzy 6483#~ msgid "Signer not found. Decryption failed.\n" 6484#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 6485 6486#, fuzzy 6487#~ msgid "Unsupported digest algorithm. Decrypt failed.\n" 6488#~ msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n" 6489 6490#, fuzzy 6491#~ msgid "Unsupported encryption algorithm. Decrypt failed.\n" 6492#~ msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" 6493 6494#, fuzzy 6495#~ msgid "" 6496#~ "An error=%d occurred while decoding encrypted session data stream: ERR=" 6497#~ "%s\n" 6498#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 6499 6500#, fuzzy 6501#~ msgid "Missing encryption session data stream for %s\n" 6502#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 6503 6504#, fuzzy 6505#~ msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n" 6506#~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n" 6507 6508#, fuzzy 6509#~ msgid "Cannot open resource fork for %s.\n" 6510#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6511 6512#, fuzzy 6513#~ msgid "Failed to decode message signature for %s\n" 6514#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 6515 6516#, fuzzy 6517#~ msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n" 6518#~ msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer" 6519 6520#, fuzzy 6521#~ msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n" 6522#~ msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer" 6523 6524#, fuzzy 6525#~ msgid "" 6526#~ "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams " 6527#~ "ignored.\n" 6528#~ msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" 6529 6530#, fuzzy 6531#~ msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n" 6532#~ msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" 6533 6534#, fuzzy 6535#~ msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n" 6536#~ msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" 6537 6538#, fuzzy 6539#~ msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n" 6540#~ msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" 6541 6542#, fuzzy 6543#~ msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n" 6544#~ msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" 6545 6546#, fuzzy 6547#~ msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n" 6548#~ msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" 6549 6550#, fuzzy 6551#~ msgid "Zlib errno" 6552#~ msgstr "Mauvais errno" 6553 6554#, fuzzy 6555#~ msgid "Zlib data error" 6556#~ msgstr "Erreur fatale" 6557 6558#, fuzzy 6559#~ msgid "*none*" 6560#~ msgstr "none" 6561 6562#, fuzzy 6563#~ msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n" 6564#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 6565 6566#, fuzzy 6567#~ msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n" 6568#~ msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n" 6569 6570#, fuzzy 6571#~ msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n" 6572#~ msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n" 6573 6574#, fuzzy 6575#~ msgid "Wrong write size error at byte=%lld block=%d wanted=%d wrote=%d\n" 6576#~ msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n" 6577 6578#, fuzzy 6579#~ msgid "" 6580#~ "Write error at byte=%lld block=%d write_len=%d lerror=%d on %s: ERR=%s\n" 6581#~ msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n" 6582 6583#, fuzzy 6584#~ msgid "Decryption error\n" 6585#~ msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n" 6586 6587#, fuzzy 6588#~ msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n" 6589#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 6590 6591#, fuzzy 6592#~ msgid "Digest one file failed for file: %s\n" 6593#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 6594 6595#, fuzzy 6596#~ msgid "Signature validation failed for %s: %s\n" 6597#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 6598 6599#, fuzzy 6600#~ msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n" 6601#~ msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n" 6602 6603#, fuzzy 6604#~ msgid "Director connected %sat: %s\n" 6605#~ msgstr "Connexion du director le %s\n" 6606 6607#, fuzzy 6608#~ msgid "JobId %d Job %s is running.\n" 6609#~ msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n" 6610 6611#, fuzzy 6612#~ msgid " %s %s Job started: %s\n" 6613#~ msgstr "Le job %d est annulé.\n" 6614 6615#, fuzzy 6616#~ msgid "" 6617#~ " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s Errors=%d\n" 6618#~ " Bwlimit=%s ReadBytes=%s\n" 6619#~ msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n" 6620 6621#, fuzzy 6622#~ msgid " Processing file: %s\n" 6623#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 6624 6625#~ msgid "====\n" 6626#~ msgstr "====\n" 6627 6628#, fuzzy 6629#~ msgid "Bad .status command: %s\n" 6630#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 6631 6632#, fuzzy 6633#~ msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n" 6634#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 6635 6636#, fuzzy 6637#~ msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n" 6638#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 6639 6640#, fuzzy 6641#~ msgid " Could not access %s: ERR=%s\n" 6642#~ msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n" 6643 6644#, fuzzy 6645#~ msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n" 6646#~ msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n" 6647 6648#, fuzzy 6649#~ msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n" 6650#~ msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n" 6651 6652#, fuzzy 6653#~ msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n" 6654#~ msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n" 6655 6656#, fuzzy 6657#~ msgid " Unknown file type %d: %s\n" 6658#~ msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n" 6659 6660#, fuzzy 6661#~ msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n" 6662#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 6663 6664#, fuzzy 6665#~ msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n" 6666#~ msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n" 6667 6668#, fuzzy 6669#~ msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n" 6670#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6671 6672#, fuzzy 6673#~ msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n" 6674#~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" 6675 6676#, fuzzy 6677#~ msgid " %s differs on \"%s\". File=%s Vol=%s\n" 6678#~ msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n" 6679 6680#, fuzzy 6681#~ msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n" 6682#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 6683 6684#, fuzzy 6685#~ msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n" 6686#~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n" 6687 6688#, fuzzy 6689#~ msgid "Illegal empty xattr attribute name\n" 6690#~ msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n" 6691 6692#, fuzzy 6693#~ msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n" 6694#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6695 6696#, fuzzy 6697#~ msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n" 6698#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6699 6700#, fuzzy 6701#~ msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6702#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6703 6704#, fuzzy 6705#~ msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6706#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6707 6708#, fuzzy 6709#~ msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6710#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6711 6712#, fuzzy 6713#~ msgid "" 6714#~ "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl " 6715#~ "support\n" 6716#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6717 6718#, fuzzy 6719#~ msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n" 6720#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 6721 6722#, fuzzy 6723#~ msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6724#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6725 6726#, fuzzy 6727#~ msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6728#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6729 6730#, fuzzy 6731#~ msgid "" 6732#~ "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support " 6733#~ "ACLs\n" 6734#~ msgstr "" 6735#~ "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=" 6736#~ "%s\n" 6737 6738#, fuzzy 6739#~ msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6740#~ msgstr "" 6741#~ "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=" 6742#~ "%s\n" 6743 6744#, fuzzy 6745#~ msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6746#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6747 6748#, fuzzy 6749#~ msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n" 6750#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6751 6752#, fuzzy 6753#~ msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6754#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6755 6756#, fuzzy 6757#~ msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6758#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6759 6760#, fuzzy 6761#~ msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6762#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6763 6764#, fuzzy 6765#~ msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n" 6766#~ msgstr "" 6767#~ "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" 6768 6769#, fuzzy 6770#~ msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n" 6771#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 6772 6773#, fuzzy 6774#~ msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6775#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6776 6777#, fuzzy 6778#~ msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6779#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6780 6781#, fuzzy 6782#~ msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6783#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6784 6785#, fuzzy 6786#~ msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6787#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6788 6789#, fuzzy 6790#~ msgid "setxattr error on file \"%s\": filesystem doesn't support XATTR\n" 6791#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6792 6793#, fuzzy 6794#~ msgid "setxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6795#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6796 6797#, fuzzy 6798#~ msgid "" 6799#~ "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n" 6800#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6801 6802#, fuzzy 6803#~ msgid "" 6804#~ "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent " 6805#~ "acl support\n" 6806#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6807 6808#, fuzzy 6809#~ msgid "Unable to get status on xattr \"%s\" on file \"%s\": ERR=%s\n" 6810#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6811 6812#, fuzzy 6813#~ msgid "Unsupported extended attribute type: %i for \"%s\" on file \"%s\"\n" 6814#~ msgstr "" 6815#~ "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" 6816 6817#, fuzzy 6818#~ msgid "Failed to send extended attribute \"%s\" on file \"%s\"\n" 6819#~ msgstr "" 6820#~ "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" 6821 6822#, fuzzy 6823#~ msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n" 6824#~ msgstr "" 6825#~ "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" 6826 6827#, fuzzy 6828#~ msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n" 6829#~ msgstr "" 6830#~ "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" 6831 6832#, fuzzy 6833#~ msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6834#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6835 6836#, fuzzy 6837#~ msgid "Unable to get xattr acl on file \"%s\": ERR=%s\n" 6838#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6839 6840#, fuzzy 6841#~ msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 6842#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6843 6844#, fuzzy 6845#~ msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 6846#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6847 6848#, fuzzy 6849#~ msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n" 6850#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 6851 6852#, fuzzy 6853#~ msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 6854#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6855 6856#, fuzzy 6857#~ msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6858#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6859 6860#, fuzzy 6861#~ msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n" 6862#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6863 6864#, fuzzy 6865#~ msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n" 6866#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6867 6868#, fuzzy 6869#~ msgid "Unable to open xattr on file \"%s\": ERR=%s\n" 6870#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6871 6872#, fuzzy 6873#~ msgid "Unable to list the xattr on file \"%s\": ERR=%s\n" 6874#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6875 6876#, fuzzy 6877#~ msgid "Unable to close xattr list on file \"%s\": ERR=%s\n" 6878#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6879 6880#, fuzzy 6881#~ msgid "Unable to stat xattr \"%s\" on file \"%s\": ERR=%s\n" 6882#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6883 6884#, fuzzy 6885#~ msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n" 6886#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 6887 6888#, fuzzy 6889#~ msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 6890#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 6891 6892#, fuzzy 6893#~ msgid "Unable to open attribute \"%s\" at file \"%s\": ERR=%s\n" 6894#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6895 6896#, fuzzy 6897#~ msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 6898#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 6899 6900#, fuzzy 6901#~ msgid "Unsupported xattr type %s on file \"%s\"\n" 6902#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 6903 6904#, fuzzy 6905#~ msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 6906#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6907 6908#, fuzzy 6909#~ msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 6910#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 6911 6912#, fuzzy 6913#~ msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n" 6914#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 6915 6916#, fuzzy 6917#~ msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n" 6918#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 6919 6920#, fuzzy 6921#~ msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n" 6922#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 6923 6924#, fuzzy 6925#~ msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n" 6926#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 6927 6928#, fuzzy 6929#~ msgid "File data" 6930#~ msgstr "FileSet" 6931 6932#, fuzzy 6933#~ msgid "Plugin Name" 6934#~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : " 6935 6936#, fuzzy 6937#~ msgid "Plugin Data" 6938#~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : " 6939 6940#, fuzzy 6941#~ msgid "Restore Object" 6942#~ msgstr "Restauration OK" 6943 6944#, fuzzy 6945#~ msgid "File skipped. Already exists: %s\n" 6946#~ msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 6947 6948#, fuzzy 6949#~ msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n" 6950#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6951 6952#, fuzzy 6953#~ msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n" 6954#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6955 6956#, fuzzy 6957#~ msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n" 6958#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 6959 6960#, fuzzy 6961#~ msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n" 6962#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 6963 6964#, fuzzy 6965#~ msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n" 6966#~ msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s" 6967 6968#, fuzzy 6969#~ msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n" 6970#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 6971 6972#, fuzzy 6973#~ msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n" 6974#~ msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n" 6975 6976#, fuzzy 6977#~ msgid "Zero length filename: %s\n" 6978#~ msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : " 6979 6980#, fuzzy 6981#~ msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n" 6982#~ msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n" 6983 6984#, fuzzy 6985#~ msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n" 6986#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6987 6988#, fuzzy 6989#~ msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n" 6990#~ msgstr "change le répertoire courant" 6991 6992#, fuzzy 6993#~ msgid "%s exists but is not a directory.\n" 6994#~ msgstr "%s doit être un répertoire.\n" 6995 6996#, fuzzy 6997#~ msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n" 6998#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 6999 7000#, fuzzy 7001#~ msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n" 7002#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 7003 7004#, fuzzy 7005#~ msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n" 7006#~ msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n" 7007 7008#, fuzzy 7009#~ msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n" 7010#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" 7011 7012#, fuzzy 7013#~ msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n" 7014#~ msgstr "change le répertoire courant" 7015 7016#, fuzzy 7017#~ msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n" 7018#~ msgstr "change le répertoire courant" 7019 7020#~ msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n" 7021#~ msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n" 7022 7023#~ msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n" 7024#~ msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n" 7025 7026#, fuzzy 7027#~ msgid "Can't add default IPv4 address (%s)\n" 7028#~ msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n" 7029 7030#, fuzzy 7031#~ msgid "Cannot resolve service(%s)" 7032#~ msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)" 7033 7034#, fuzzy 7035#~ msgid "Cannot resolve hostname(%s) %s" 7036#~ msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s" 7037 7038#, fuzzy 7039#~ msgid "Expected a block to begin with { but got: %s" 7040#~ msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s" 7041 7042#, fuzzy 7043#~ msgid "Expected a string but got: %s" 7044#~ msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s" 7045 7046#, fuzzy 7047#~ msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6] but got: %s" 7048#~ msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s" 7049 7050#, fuzzy 7051#~ msgid "Expected a string [ip|ipv4] but got: %s" 7052#~ msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s" 7053 7054#, fuzzy 7055#~ msgid "Expected an equal = but got: %s" 7056#~ msgstr "Attendait un égal =, pas : %s" 7057 7058#, fuzzy 7059#~ msgid "Expected an identifier [addr|port] but got: %s" 7060#~ msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s" 7061 7062#~ msgid "Only one port per address block" 7063#~ msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse" 7064 7065#~ msgid "Only one addr per address block" 7066#~ msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse" 7067 7068#, fuzzy 7069#~ msgid "Expected a identifier [addr|port] but got: %s" 7070#~ msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s" 7071 7072#~ msgid "Expected a equal =, got: %s" 7073#~ msgstr "Attendait un égal =, pas : %s" 7074 7075#, fuzzy 7076#~ msgid "Expected a number or a string but got: %s" 7077#~ msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s" 7078 7079#, fuzzy 7080#~ msgid "Expected an IP number or a hostname but got: %s" 7081#~ msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s" 7082 7083#, fuzzy 7084#~ msgid "Expected a end of block with } but got: %s" 7085#~ msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s" 7086 7087#, fuzzy 7088#~ msgid "Cannot add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)" 7089#~ msgstr "" 7090#~ "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste " 7091#~ "d'adresse (%s)" 7092 7093#, fuzzy 7094#~ msgid "Expected an end of block with } but got: %s" 7095#~ msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s" 7096 7097#~ msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s" 7098#~ msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s" 7099 7100#, fuzzy 7101#~ msgid "Cannot add port (%s) to (%s)" 7102#~ msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)" 7103 7104#~ msgid "Expected a port number or string, got: %s" 7105#~ msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s" 7106 7107#~ msgid "Error scanning attributes: %s\n" 7108#~ msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n" 7109 7110#, fuzzy 7111#~ msgid "Child exited normally." 7112#~ msgstr "Commande annulée.\n" 7113 7114#~ msgid "Child died from signal %d: %s" 7115#~ msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s" 7116 7117#~ msgid "Status OK\n" 7118#~ msgstr "Statut OK\n" 7119 7120#, fuzzy 7121#~ msgid "bget_msg: unknown signal %d\n" 7122#~ msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n" 7123 7124#, fuzzy 7125#~ msgid "Attr spool write error. wrote=%d wanted=%d bytes. ERR=%s\n" 7126#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" 7127 7128#~ msgid "TLS connection initialization failed.\n" 7129#~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n" 7130 7131#, fuzzy 7132#~ msgid "TLS Negotiation failed.\n" 7133#~ msgstr "Négociation TLS échouée.\n" 7134 7135#~ msgid "TLS enabled but not configured.\n" 7136#~ msgstr "TLS activé mais non configuré.\n" 7137 7138#~ msgid "TLS enable but not configured.\n" 7139#~ msgstr "TLS actif mais non configuré.\n" 7140 7141#~ msgid "No problem." 7142#~ msgstr "Pas de problème." 7143 7144#, fuzzy 7145#~ msgid "Authoritative answer for host not found." 7146#~ msgstr "Attribut %s non trouvé." 7147 7148#~ msgid "Unknown error." 7149#~ msgstr "Erreur inconnue." 7150 7151#~ msgid "Unknown sig %d" 7152#~ msgstr "sig inconnu %d" 7153 7154#~ msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n" 7155#~ msgstr "" 7156#~ "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n" 7157 7158#~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n" 7159#~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n" 7160 7161#~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n" 7162#~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n" 7163 7164#, fuzzy 7165#~ msgid "No addr/port found to listen on.\n" 7166#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 7167 7168#~ msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n" 7169#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 7170 7171#~ msgid "Error in select: %s\n" 7172#~ msgstr "Erreur sur le select : %s\n" 7173 7174#~ msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n" 7175#~ msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n" 7176 7177#~ msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n" 7178#~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n" 7179 7180#~ msgid "Could not create client BSOCK.\n" 7181#~ msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" 7182 7183#~ msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n" 7184#~ msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n" 7185 7186#~ msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n" 7187#~ msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n" 7188 7189#~ msgid "" 7190#~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" 7191#~ "Retrying ...\n" 7192#~ msgstr "" 7193#~ "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 7194#~ "Réessaie...\n" 7195 7196#~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" 7197#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 7198 7199#, fuzzy 7200#~ msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n" 7201#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 7202 7203#~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n" 7204#~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n" 7205 7206#, fuzzy 7207#~ msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n" 7208#~ msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n" 7209 7210#, fuzzy 7211#~ msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n" 7212#~ msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n" 7213 7214#, fuzzy 7215#~ msgid "Could not init bsock read mutex. ERR=%s\n" 7216#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 7217 7218#, fuzzy 7219#~ msgid "Could not init bsock write mutex. ERR=%s\n" 7220#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 7221 7222#, fuzzy 7223#~ msgid "Could not init bsock attribute mutex. ERR=%s\n" 7224#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 7225 7226#, fuzzy 7227#~ msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n" 7228#~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" 7229 7230#~ msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n" 7231#~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n" 7232 7233#~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n" 7234#~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" 7235 7236#, fuzzy 7237#~ msgid "fread attr spool error. Wanted=%d got=%d bytes.\n" 7238#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" 7239 7240#, fuzzy 7241#~ msgid "fread attr spool I/O error.\n" 7242#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" 7243 7244#, fuzzy 7245#~ msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n" 7246#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 7247 7248#~ msgid "sockopt error: %s\n" 7249#~ msgstr "erreur sockopt : %s\n" 7250 7251#, fuzzy 7252#~ msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n" 7253#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 7254 7255#, fuzzy 7256#~ msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n" 7257#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 7258 7259#, fuzzy 7260#~ msgid "Director authorization error at \"%s:%d\"\n" 7261#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 7262 7263#, fuzzy 7264#~ msgid "" 7265#~ "Bad errmsg to Hello command: ERR=%s\n" 7266#~ "The Director at \"%s:%d\" may not be running.\n" 7267#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 7268 7269#, fuzzy 7270#~ msgid "" 7271#~ "Authorization error with Director at \"%s:%d\"\n" 7272#~ "Most likely the passwords do not agree.\n" 7273#~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error " 7274#~ "during the TLS handshake.\n" 7275#~ "For help, please see: " 7276#~ msgstr "" 7277#~ "Problème d'authentification avec le director.\n" 7278#~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" 7279#~ "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du " 7280#~ "certificat\n" 7281#~ "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n" 7282#~ "Vous trouverez de l'aide sur\n" 7283#~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 7284 7285#, fuzzy 7286#~ msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n" 7287#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 7288 7289#~ msgid "Out of memory: ERR=%s\n" 7290#~ msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n" 7291 7292#~ msgid "Buffer overflow.\n" 7293#~ msgstr "Buffer overflow.\n" 7294 7295#~ msgid "Bad errno" 7296#~ msgstr "Mauvais errno" 7297 7298#, fuzzy 7299#~ msgid "Cannot open %s file. %s ERR=%s\n" 7300#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n" 7301 7302#, fuzzy 7303#~ msgid "Could not open %s file. %s ERR=%s\n" 7304#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n" 7305 7306#, fuzzy 7307#~ msgid "Cannot lock %s file. %s ERR=%s\n" 7308#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n" 7309 7310#, fuzzy 7311#~ msgid "Cannot not open %s file. %s ERR=%s\n" 7312#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n" 7313 7314#~ msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n" 7315#~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n" 7316 7317#, fuzzy 7318#~ msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n" 7319#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 7320 7321#, fuzzy 7322#~ msgid "1999 Authorization failed.\n" 7323#~ msgstr "Négociation TLS échouée.\n" 7324 7325#~ msgid "Unable to open certificate file" 7326#~ msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat" 7327 7328#~ msgid "Unable to read certificate from file" 7329#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 7330 7331#~ msgid "Unable to extract public key from certificate" 7332#~ msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat" 7333 7334#~ msgid "" 7335#~ "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier " 7336#~ "extension." 7337#~ msgstr "" 7338#~ "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier " 7339#~ "requise" 7340 7341#~ msgid "Unsupported key type provided: %d\n" 7342#~ msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n" 7343 7344#~ msgid "Unable to open private key file" 7345#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée" 7346 7347#~ msgid "Unable to read private key from file" 7348#~ msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier" 7349 7350#~ msgid "Unsupported digest type: %d\n" 7351#~ msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n" 7352 7353#, fuzzy 7354#~ msgid "OpenSSL digest initialization failed" 7355#~ msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué" 7356 7357#, fuzzy 7358#~ msgid "OpenSSL digest update failed" 7359#~ msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué" 7360 7361#~ msgid "OpenSSL digest finalize failed" 7362#~ msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué" 7363 7364#, fuzzy 7365#~ msgid "OpenSSL digest_new failed" 7366#~ msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué" 7367 7368#, fuzzy 7369#~ msgid "OpenSSL sign get digest failed" 7370#~ msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué" 7371 7372#, fuzzy 7373#~ msgid "OpenSSL digest Verify final failed" 7374#~ msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué" 7375 7376#, fuzzy 7377#~ msgid "No signers found for crypto verify.\n" 7378#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 7379 7380#~ msgid "Signature creation failed" 7381#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 7382 7383#~ msgid "Signature decoding failed" 7384#~ msgstr "Le décodage de la signature a échoué" 7385 7386#~ msgid "Unsupported cipher type specified\n" 7387#~ msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n" 7388 7389#~ msgid "CryptoData decoding failed" 7390#~ msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué" 7391 7392#~ msgid "Failure decrypting the session key" 7393#~ msgstr "Impossible de décrypter la clef de session" 7394 7395#~ msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n" 7396#~ msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" 7397 7398#~ msgid "OpenSSL cipher context initialization failed" 7399#~ msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué" 7400 7401#, fuzzy 7402#~ msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed" 7403#~ msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué" 7404 7405#, fuzzy 7406#~ msgid "Unsupported digest type=%d specified\n" 7407#~ msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n" 7408 7409#, fuzzy 7410#~ msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n" 7411#~ msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n" 7412 7413#~ msgid "No error" 7414#~ msgstr "Pas d'erreur" 7415 7416#, fuzzy 7417#~ msgid "Signer not found" 7418#~ msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n" 7419 7420#, fuzzy 7421#~ msgid "Recipient not found" 7422#~ msgstr "Ressource %s introuvable\n" 7423 7424#, fuzzy 7425#~ msgid "Unsupported digest algorithm" 7426#~ msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n" 7427 7428#, fuzzy 7429#~ msgid "Unsupported encryption algorithm" 7430#~ msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n" 7431 7432#, fuzzy 7433#~ msgid "Decryption error" 7434#~ msgstr "Erreur interne" 7435 7436#~ msgid "Internal error" 7437#~ msgstr "Erreur interne" 7438 7439#~ msgid "Unknown error" 7440#~ msgstr "Erreur inconnue." 7441 7442#, fuzzy 7443#~ msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n" 7444#~ msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n" 7445 7446#, fuzzy 7447#~ msgid "Create thread" 7448#~ msgstr "Crée" 7449 7450#~ msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n" 7451#~ msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom.\n" 7452 7453#~ msgid "Name too long.\n" 7454#~ msgstr "Nom trop long.\n" 7455 7456#, fuzzy 7457#~ msgid "" 7458#~ "Config file error: %s\n" 7459#~ " : Line %d, col %d of file %s\n" 7460#~ "%s\n" 7461#~ msgstr "" 7462#~ "Erreur de config : %s\n" 7463#~ " : ligne %d, col %d du fichier %s\n" 7464#~ "%s\n" 7465#~ "%s" 7466 7467#, fuzzy 7468#~ msgid "Cannot open config file %s: %s\n" 7469#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n" 7470 7471#, fuzzy 7472#~ msgid "Cannot open lex\n" 7473#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 7474 7475#~ msgid "Backup" 7476#~ msgstr "Backup" 7477 7478#~ msgid "Verifying" 7479#~ msgstr "Vérification" 7480 7481#~ msgid "Restoring" 7482#~ msgstr "Restauration" 7483 7484#~ msgid "Archiving" 7485#~ msgstr "Archivage" 7486 7487#~ msgid "Copying" 7488#~ msgstr "Copier" 7489 7490#~ msgid "Migration" 7491#~ msgstr "Migrer" 7492 7493#, fuzzy 7494#~ msgid "Scanning" 7495#~ msgstr "En cours" 7496 7497#~ msgid "Unknown operation" 7498#~ msgstr "Opération inconnue" 7499 7500#~ msgid "backup" 7501#~ msgstr "backup" 7502 7503#~ msgid "verified" 7504#~ msgstr "vérifié" 7505 7506#~ msgid "verify" 7507#~ msgstr "Vérifier" 7508 7509#~ msgid "restored" 7510#~ msgstr "Restauré" 7511 7512#~ msgid "restore" 7513#~ msgstr "restaurer" 7514 7515#~ msgid "archived" 7516#~ msgstr "archivé" 7517 7518#~ msgid "archive" 7519#~ msgstr "archiver" 7520 7521#~ msgid "copied" 7522#~ msgstr "copié" 7523 7524#~ msgid "copy" 7525#~ msgstr "copier" 7526 7527#~ msgid "migrated" 7528#~ msgstr "migrer" 7529 7530#~ msgid "migrate" 7531#~ msgstr "migré" 7532 7533#~ msgid "scanned" 7534#~ msgstr "scanné" 7535 7536#~ msgid "scan" 7537#~ msgstr "scanner" 7538 7539#~ msgid "unknown action" 7540#~ msgstr "action inconnue" 7541 7542#~ msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n" 7543#~ msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n" 7544 7545#, fuzzy 7546#~ msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n" 7547#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 7548 7549#~ msgid "NULL jcr.\n" 7550#~ msgstr "NULL jcr.\n" 7551 7552#~ msgid "" 7553#~ "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage " 7554#~ "daemon.\n" 7555#~ msgstr "" 7556#~ "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute " 7557#~ "du SD.\n" 7558 7559#~ msgid "" 7560#~ "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File " 7561#~ "daemon.\n" 7562#~ msgstr "" 7563#~ "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute " 7564#~ "du FD.\n" 7565 7566#~ msgid "" 7567#~ "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n" 7568#~ msgstr "" 7569#~ "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute " 7570#~ "du Director.\n" 7571 7572#~ msgid "Problem probably begins at line %d.\n" 7573#~ msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n" 7574 7575#~ msgid "" 7576#~ "Config error: %s\n" 7577#~ " : line %d, col %d of file %s\n" 7578#~ "%s\n" 7579#~ "%s" 7580#~ msgstr "" 7581#~ "Erreur de config : %s\n" 7582#~ " : ligne %d, col %d du fichier %s\n" 7583#~ "%s\n" 7584#~ "%s" 7585 7586#~ msgid "Config error: %s\n" 7587#~ msgstr "Erreur de config : %s\n" 7588 7589#~ msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n" 7590#~ msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n" 7591 7592#~ msgid "none" 7593#~ msgstr "none" 7594 7595#~ msgid "comment" 7596#~ msgstr "comment" 7597 7598#~ msgid "number" 7599#~ msgstr "number" 7600 7601#~ msgid "ip_addr" 7602#~ msgstr "ip_addr" 7603 7604# identifiant 7605#~ msgid "identifier" 7606#~ msgstr "identifier" 7607 7608#~ msgid "string" 7609#~ msgstr "string" 7610 7611#~ msgid "quoted_string" 7612#~ msgstr "quoted_string" 7613 7614#, fuzzy 7615#~ msgid "include" 7616#~ msgstr "Depuis" 7617 7618#, fuzzy 7619#~ msgid "include_quoted_string" 7620#~ msgstr "quoted_string" 7621 7622#~ msgid "expected a positive integer number, got: %s" 7623#~ msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s" 7624 7625#~ msgid "Cannot open included config file %s: %s\n" 7626#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n" 7627 7628#~ msgid "expected an integer or a range, got %s: %s" 7629#~ msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s" 7630 7631#~ msgid "expected an integer number, got %s: %s" 7632#~ msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s" 7633 7634#~ msgid "expected a name, got %s: %s" 7635#~ msgstr "attendait un nom, pas %s : %s" 7636 7637#~ msgid "name %s length %d too long, max is %d\n" 7638#~ msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n" 7639 7640#~ msgid "expected a string, got %s: %s" 7641#~ msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s" 7642 7643#, fuzzy 7644#~ msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n" 7645#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 7646 7647#, fuzzy 7648#~ msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n" 7649#~ msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n" 7650 7651#, fuzzy 7652#~ msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n" 7653#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 7654 7655#~ msgid "Out of memory requesting %d bytes\n" 7656#~ msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n" 7657 7658#, fuzzy 7659#~ msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n" 7660#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 7661 7662#, fuzzy 7663#~ msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n" 7664#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 7665 7666#~ msgid "Bacula Message" 7667#~ msgstr "Message de Bacula" 7668 7669#, fuzzy 7670#~ msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n" 7671#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 7672 7673#, fuzzy 7674#~ msgid "open mail pipe failed.\n" 7675#~ msgstr "Job échoué.\n" 7676 7677#~ msgid "close error: ERR=%s\n" 7678#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 7679 7680#~ msgid "" 7681#~ "Mail program terminated in error.\n" 7682#~ "CMD=%s\n" 7683#~ "ERR=%s\n" 7684#~ msgstr "" 7685#~ "La commande mail s'est terminée en erreur.\n" 7686#~ "CMD=%s\n" 7687#~ "ERR=%s\n" 7688 7689#~ msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n" 7690#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 7691 7692#, fuzzy 7693#~ msgid "" 7694#~ "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n" 7695#~ "CMD=%s\n" 7696#~ "ERR=%s\n" 7697#~ msgstr "" 7698#~ "La commande mail s'est terminée en erreur.\n" 7699#~ "CMD=%s\n" 7700#~ "ERR=%s\n" 7701 7702#, fuzzy 7703#~ msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n" 7704#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 7705 7706#, fuzzy 7707#~ msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n" 7708#~ msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d " 7709 7710#, fuzzy 7711#~ msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n" 7712#~ msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d " 7713 7714#~ msgid "%s: Fatal Error because: " 7715#~ msgstr "%s : Erreur Fatale car : " 7716 7717#~ msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n" 7718#~ msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n" 7719 7720#~ msgid "%s: ERROR: " 7721#~ msgstr "%s : ERREUR : " 7722 7723#~ msgid "%s: ERROR in %s:%d " 7724#~ msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d " 7725 7726#~ msgid "%s: Warning: " 7727#~ msgstr "%s : Attention : " 7728 7729#, fuzzy 7730#~ msgid "%s JobId %u: Fatal error: " 7731#~ msgstr "%s : %s Erreur fatale : " 7732 7733#, fuzzy 7734#~ msgid "%s JobId %u: Error: " 7735#~ msgstr "%s : %s Erreur : " 7736 7737#, fuzzy 7738#~ msgid "%s JobId %u: Warning: " 7739#~ msgstr "%s : Attention : " 7740 7741#, fuzzy 7742#~ msgid "%s JobId %u: Security violation: " 7743#~ msgstr "%s : Attention : " 7744 7745#~ msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n" 7746#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 7747 7748#~ msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n" 7749#~ msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n" 7750 7751#~ msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n" 7752#~ msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n" 7753 7754#, fuzzy 7755#~ msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n" 7756#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n" 7757 7758#~ msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n" 7759#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n" 7760 7761#~ msgid "expected an =, got: %s" 7762#~ msgstr "attendait un =, eu : %s" 7763 7764#, fuzzy 7765#~ msgid "Unknown item code: %d\n" 7766#~ msgstr "Erreur inconnue." 7767 7768#, fuzzy 7769#~ msgid "message type: %s not found" 7770#~ msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n" 7771 7772#, fuzzy 7773#~ msgid "" 7774#~ "Attempt to redefine \"%s\" from \"%s\" to \"%s\" referenced on line %d : " 7775#~ "%s\n" 7776#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n" 7777 7778#~ msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" 7779#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n" 7780 7781#, fuzzy 7782#~ msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" 7783#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n" 7784 7785#, fuzzy 7786#~ msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n" 7787#~ msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n" 7788 7789#~ msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" 7790#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n" 7791 7792#~ msgid "expected a size number, got: %s" 7793#~ msgstr "attendait une taille, eu : %s" 7794 7795#, fuzzy 7796#~ msgid "expected a speed number, got: %s" 7797#~ msgstr "attendait une taille, eu : %s" 7798 7799#, fuzzy 7800#~ msgid "expected a %s, got: %s" 7801#~ msgstr "attendait un =, eu : %s" 7802 7803#~ msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s" 7804#~ msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s" 7805 7806#, fuzzy 7807#~ msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n" 7808#~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" 7809 7810#, fuzzy 7811#~ msgid "Config filename too long.\n" 7812#~ msgstr "Nom de Volume trop long.\n" 7813 7814#~ msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n" 7815#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n" 7816 7817#~ msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s" 7818#~ msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s" 7819 7820#~ msgid "expected resource name, got: %s" 7821#~ msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s" 7822 7823#, fuzzy 7824#~ msgid "not in resource definition: %s" 7825#~ msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource" 7826 7827#, fuzzy 7828#~ msgid "Name not specified for resource" 7829#~ msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n" 7830 7831#~ msgid "unexpected token %d %s in resource definition" 7832#~ msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource" 7833 7834#, fuzzy 7835#~ msgid "Unknown parser state %d\n" 7836#~ msgstr "est dans un état inconnu %c" 7837 7838#, fuzzy 7839#~ msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n" 7840#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 7841 7842#, fuzzy 7843#~ msgid "Failed to find any plugins in %s\n" 7844#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 7845 7846#, fuzzy 7847#~ msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n" 7848#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 7849 7850#, fuzzy 7851#~ msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" 7852#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 7853 7854# Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s 7855#, fuzzy 7856#~ msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" 7857#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n" 7858 7859#~ msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n" 7860#~ msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n" 7861 7862#, fuzzy 7863#~ msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n" 7864#~ msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n" 7865 7866#~ msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n" 7867#~ msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n" 7868 7869#~ msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n" 7870#~ msgstr "" 7871#~ "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n" 7872#~ "\n" 7873 7874#, fuzzy 7875#~ msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n" 7876#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 7877 7878#, fuzzy 7879#~ msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n" 7880#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 7881 7882#, fuzzy 7883#~ msgid "prctl failed: ERR=%s\n" 7884#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 7885 7886#, fuzzy 7887#~ msgid "setreuid failed: ERR=%s\n" 7888#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 7889 7890#, fuzzy 7891#~ msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n" 7892#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 7893 7894#, fuzzy 7895#~ msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n" 7896#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 7897 7898#, fuzzy 7899#~ msgid "Could not set specified userid: %s\n" 7900#~ msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n" 7901 7902#~ msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n" 7903#~ msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n" 7904 7905#~ msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n" 7906#~ msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n" 7907 7908#~ msgid "%s: run %s \"%s\"\n" 7909#~ msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n" 7910 7911#~ msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n" 7912#~ msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n" 7913 7914#~ msgid "%s: %s\n" 7915#~ msgstr "%s: %s\n" 7916 7917#~ msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n" 7918#~ msgstr "" 7919#~ "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=" 7920#~ "%s\n" 7921 7922#, fuzzy 7923#~ msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n" 7924#~ msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n" 7925 7926#, fuzzy 7927#~ msgid "Negative numbers not permitted.\n" 7928#~ msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n" 7929 7930#, fuzzy 7931#~ msgid "User cancel requested.\n" 7932#~ msgstr "Restauration annulée" 7933 7934#, fuzzy 7935#~ msgid "Selection items must be be greater than zero.\n" 7936#~ msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n" 7937 7938#, fuzzy 7939#~ msgid "Invalid signal number" 7940#~ msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n" 7941 7942#~ msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n" 7943#~ msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n" 7944 7945#, fuzzy 7946#~ msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s at %s. Attempting traceback.\n" 7947#~ msgstr "" 7948#~ "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n" 7949 7950#~ msgid "Kaboom! exepath=%s\n" 7951#~ msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n" 7952 7953#~ msgid "Fork error: ERR=%s\n" 7954#~ msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n" 7955 7956#, fuzzy 7957#~ msgid "Calling: %s %s %s %s\n" 7958#~ msgstr "Exécution : %s %s %s\n" 7959 7960#~ msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n" 7961#~ msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n" 7962 7963#~ msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n" 7964#~ msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n" 7965 7966#~ msgid "UNKNOWN SIGNAL" 7967#~ msgstr "SIGNAL INCONNU" 7968 7969#~ msgid "Hangup" 7970#~ msgstr "Hangup" 7971 7972#~ msgid "Quit" 7973#~ msgstr "Quit" 7974 7975#~ msgid "Abort" 7976#~ msgstr "Abort" 7977 7978#~ msgid "IOT trap" 7979#~ msgstr "IOT trap" 7980 7981#~ msgid "BUS error" 7982#~ msgstr "BUS error" 7983 7984#~ msgid "Segmentation violation" 7985#~ msgstr "Erreur de segmentation" 7986 7987#~ msgid "Broken pipe" 7988#~ msgstr "Tube brisé" 7989 7990#~ msgid "Alarm clock" 7991#~ msgstr "Alarm clock" 7992 7993#, fuzzy 7994#~ msgid "Termination" 7995#~ msgstr "" 7996#~ "\n" 7997#~ "Job terminés :\n" 7998 7999#~ msgid "Continue" 8000#~ msgstr "Continue" 8001 8002#, fuzzy 8003#~ msgid "Virtual alarm clock" 8004#~ msgstr "Alarm clock" 8005 8006#, fuzzy 8007#~ msgid "Profiling alarm clock" 8008#~ msgstr "Alarm clock" 8009 8010#~ msgid "Out of memory\n" 8011#~ msgstr "Plus de mémoire\n" 8012 8013#, fuzzy 8014#~ msgid "sm_realloc size: %d\n" 8015#~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n" 8016 8017#, fuzzy 8018#~ msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n" 8019#~ msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n" 8020 8021#~ msgid " NULL pointer.\n" 8022#~ msgstr " pointeur NULL.\n" 8023 8024#~ msgid " Buffer address: %p\n" 8025#~ msgstr " Adresse du buffer : %p\n" 8026 8027#, fuzzy 8028#~ msgid "%6d\t%-7s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n" 8029#~ msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n" 8030 8031#~ msgid "Error initializing SSL context" 8032#~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL" 8033 8034#, fuzzy 8035#~ msgid "Error loading certificate verification stores" 8036#~ msgstr "Erreur dans le chargement du certificat" 8037 8038#~ msgid "Error loading certificate file" 8039#~ msgstr "Erreur dans le chargement du certificat" 8040 8041#~ msgid "Error loading private key" 8042#~ msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée" 8043 8044#~ msgid "Unable to open DH parameters file" 8045#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH" 8046 8047#~ msgid "Unable to load DH parameters from specified file" 8048#~ msgstr "" 8049#~ "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié" 8050 8051#~ msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters" 8052#~ msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman" 8053 8054#, fuzzy 8055#~ msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n" 8056#~ msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat" 8057 8058#~ msgid "Error creating new SSL object" 8059#~ msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL" 8060 8061#~ msgid "Connect failure" 8062#~ msgstr "Erreur de connexion" 8063 8064#~ msgid "Running" 8065#~ msgstr "En cours" 8066 8067#~ msgid "Blocked" 8068#~ msgstr "Bloqué" 8069 8070#, fuzzy 8071#~ msgid "Incomplete job" 8072#~ msgstr "valeur octal incomplète" 8073 8074#~ msgid "Non-fatal error" 8075#~ msgstr "Erreur non fatale" 8076 8077#~ msgid "Canceled" 8078#~ msgstr "Annulé" 8079 8080#~ msgid "Verify differences" 8081#~ msgstr "Vérification des différences" 8082 8083#~ msgid "Waiting on FD" 8084#~ msgstr "En attente du FD" 8085 8086#~ msgid "Wait on SD" 8087#~ msgstr "En attente du SD" 8088 8089#~ msgid "Wait for new Volume" 8090#~ msgstr "En attente d'un nouveau Volume" 8091 8092#~ msgid "Waiting for mount" 8093#~ msgstr "En attente d'un montage" 8094 8095#~ msgid "Waiting for Storage resource" 8096#~ msgstr "En attente du Storage" 8097 8098#, fuzzy 8099#~ msgid "Waiting for Job resource" 8100#~ msgstr "En attente du Storage" 8101 8102#, fuzzy 8103#~ msgid "Waiting for Client resource" 8104#~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" 8105 8106#, fuzzy 8107#~ msgid "Waiting on Max Jobs" 8108#~ msgstr "En attente du FD" 8109 8110#, fuzzy 8111#~ msgid "Waiting for Start Time" 8112#~ msgstr "attend son heure de démarrage" 8113 8114#, fuzzy 8115#~ msgid "Waiting on Priority" 8116#~ msgstr "En attente du FD" 8117 8118#, fuzzy 8119#~ msgid "Unknown Job termination status=%d" 8120#~ msgstr "est dans un état inconnu %c" 8121 8122#, fuzzy 8123#~ msgid "Completed successfully" 8124#~ msgstr "Restauration effectuée." 8125 8126#~ msgid "Completed with warnings" 8127#~ msgstr "Terminé avec des avertissements" 8128 8129#~ msgid "Terminated with errors" 8130#~ msgstr "Terminé avec des erreurs" 8131 8132#~ msgid "Fatal error" 8133#~ msgstr "Erreur fatale" 8134 8135#~ msgid "Created, not yet running" 8136#~ msgstr "Créé, mais non démarré" 8137 8138#~ msgid "Canceled by user" 8139#~ msgstr "Annulé par l'utilisateur" 8140 8141#, fuzzy 8142#~ msgid "Verify found differences" 8143#~ msgstr "Vérification des différences" 8144 8145#~ msgid "Waiting for File daemon" 8146#~ msgstr "En attente du client" 8147 8148#~ msgid "Waiting for Storage daemon" 8149#~ msgstr "En attente du Storage" 8150 8151#~ msgid "Waiting for higher priority jobs" 8152#~ msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine" 8153 8154#~ msgid "Batch inserting file records" 8155#~ msgstr "Mise à jour du catalogue" 8156 8157#~ msgid "Fatal Error" 8158#~ msgstr "Erreur Fatale" 8159 8160#, fuzzy 8161#~ msgid "Differences" 8162#~ msgstr "Différentiel" 8163 8164#, fuzzy 8165#~ msgid "Unknown term code" 8166#~ msgstr "Erreur inconnue." 8167 8168#, fuzzy 8169#~ msgid "Migrated Job" 8170#~ msgstr "Migrer" 8171 8172#~ msgid "Verify" 8173#~ msgstr "Vérifier" 8174 8175#~ msgid "Restore" 8176#~ msgstr "Restaurer" 8177 8178#, fuzzy 8179#~ msgid "Console" 8180#~ msgstr "Message de Bacula" 8181 8182#~ msgid "Admin" 8183#~ msgstr "Admin" 8184 8185#~ msgid "Archive" 8186#~ msgstr "Archiver" 8187 8188#, fuzzy 8189#~ msgid "Job Copy" 8190#~ msgstr "Copier" 8191 8192#~ msgid "Copy" 8193#~ msgstr "Copier" 8194 8195#~ msgid "Migrate" 8196#~ msgstr "Migrer" 8197 8198#, fuzzy 8199#~ msgid "Scan" 8200#~ msgstr "En cours" 8201 8202#, fuzzy 8203#~ msgid "Unknown Type" 8204#~ msgstr "Job du Type=%d inconnu\n" 8205 8206#~ msgid "Base" 8207#~ msgstr "Base" 8208 8209#, fuzzy 8210#~ msgid "Verify Init Catalog" 8211#~ msgstr "Initialisez le catalogue" 8212 8213#, fuzzy 8214#~ msgid "Verify Data" 8215#~ msgstr "Vérifier" 8216 8217#, fuzzy 8218#~ msgid "Unknown Job Level" 8219#~ msgstr "Niveau de job inconnu %d\n" 8220 8221#, fuzzy 8222#~ msgid "Disabled" 8223#~ msgstr "est bloqué" 8224 8225#, fuzzy 8226#~ msgid "Cleaning" 8227#~ msgstr "En cours" 8228 8229#, fuzzy 8230#~ msgid "Recycle" 8231#~ msgstr "RecyclePool" 8232 8233#, fuzzy 8234#~ msgid "Invalid volume status" 8235#~ msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n" 8236 8237#~ msgid "everything ok" 8238#~ msgstr "tout est ok" 8239 8240#, fuzzy 8241#~ msgid "incomplete named character" 8242#~ msgstr "valeur hexadécimale incomplète" 8243 8244#~ msgid "incomplete hexadecimal value" 8245#~ msgstr "valeur hexadécimale incomplète" 8246 8247#~ msgid "invalid hexadecimal value" 8248#~ msgstr "valeur hexadécimale invalide" 8249 8250#~ msgid "octal value too large" 8251#~ msgstr "valeur octal trop grande" 8252 8253#~ msgid "invalid octal value" 8254#~ msgstr "valeur octal invalide" 8255 8256#~ msgid "incomplete octal value" 8257#~ msgstr "valeur octal incomplète" 8258 8259#, fuzzy 8260#~ msgid "incomplete grouped hexadecimal value" 8261#~ msgstr "valeur hexadécimale incomplète" 8262 8263#, fuzzy 8264#~ msgid "invalid expansion configuration" 8265#~ msgstr "Retour à la dernière configuration.\n" 8266 8267#~ msgid "out of memory" 8268#~ msgstr "plus de mémoire" 8269 8270#~ msgid "undefined variable" 8271#~ msgstr "variable non définie" 8272 8273#~ msgid "input is neither text nor variable" 8274#~ msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable" 8275 8276#, fuzzy 8277#~ msgid "missing parameter in command" 8278#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 8279 8280#~ msgid "invalid argument" 8281#~ msgstr "argument invalide" 8282 8283#, fuzzy 8284#~ msgid "incomplete quoted pair" 8285#~ msgstr "valeur octal incomplète" 8286 8287#~ msgid "undefined operation" 8288#~ msgstr "opération indéfinie" 8289 8290#~ msgid "unknown error" 8291#~ msgstr "erreur inconnue" 8292 8293#, fuzzy 8294#~ msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n" 8295#~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" 8296 8297#, fuzzy 8298#~ msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n" 8299#~ msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n" 8300 8301#, fuzzy 8302#~ msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n" 8303#~ msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n" 8304 8305#, fuzzy 8306#~ msgid "Could not init work queue: ERR=%s\n" 8307#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 8308 8309#, fuzzy 8310#~ msgid "Could not add work to queue: ERR=%s\n" 8311#~ msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n" 8312 8313#, fuzzy 8314#~ msgid "Waiting for workq to be empty: ERR=%s\n" 8315#~ msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n" 8316 8317#, fuzzy 8318#~ msgid "Error in workq_destroy: ERR=%s\n" 8319#~ msgstr "Erreur sur le select : %s\n" 8320 8321#~ msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n" 8322#~ msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n" 8323 8324#, fuzzy 8325#~ msgid "" 8326#~ "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n" 8327#~ " %s device=%s\n" 8328#~ msgstr "" 8329#~ "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n" 8330#~ " device=%s\n" 8331 8332#, fuzzy 8333#~ msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n" 8334#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 8335 8336#, fuzzy 8337#~ msgid "Job %s canceled.\n" 8338#~ msgstr "Le job %s est annulé.\n" 8339 8340#, fuzzy 8341#~ msgid "Read open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" 8342#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 8343 8344#, fuzzy 8345#~ msgid "Too many errors trying to mount %s device %s for reading.\n" 8346#~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n" 8347 8348#, fuzzy 8349#~ msgid "Ready to read from volume \"%s\" on %s device %s.\n" 8350#~ msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n" 8351 8352#, fuzzy 8353#~ msgid "Could not ready %s device %s for append.\n" 8354#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" 8355 8356#~ msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n" 8357#~ msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n" 8358 8359#, fuzzy 8360#~ msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n" 8361#~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" 8362 8363#, fuzzy 8364#~ msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n" 8365#~ msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n" 8366 8367#, fuzzy 8368#~ msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n" 8369#~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n" 8370 8371#, fuzzy 8372#~ msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n" 8373#~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n" 8374 8375#, fuzzy 8376#~ msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n" 8377#~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n" 8378 8379#, fuzzy 8380#~ msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s" 8381#~ msgstr "" 8382#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 8383 8384#, fuzzy 8385#~ msgid "Unable to set network buffer size.\n" 8386#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 8387 8388#~ msgid "Write session label failed. ERR=%s\n" 8389#~ msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n" 8390 8391#, fuzzy 8392#~ msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n" 8393#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 8394 8395#, fuzzy 8396#~ msgid "Error reading data header from FD. n=%d msglen=%d ERR=%s\n" 8397#~ msgstr "" 8398#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 8399 8400#, fuzzy 8401#~ msgid "Malformed data header from FD: %s\n" 8402#~ msgstr "Message mal formé : %s\n" 8403 8404#, fuzzy 8405#~ msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n" 8406#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 8407 8408#, fuzzy 8409#~ msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n" 8410#~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" 8411 8412#, fuzzy 8413#~ msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n" 8414#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 8415 8416#, fuzzy 8417#~ msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n" 8418#~ msgstr "" 8419#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 8420 8421#, fuzzy 8422#~ msgid "Set ok=FALSE after write_final_block_to_device.\n" 8423#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 8424 8425#, fuzzy 8426#~ msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n" 8427#~ msgstr "" 8428#~ "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n" 8429 8430#, fuzzy 8431#~ msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n" 8432#~ msgstr "" 8433#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 8434 8435#, fuzzy 8436#~ msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: " 8437#~ msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : " 8438 8439#~ msgid "Error getting Volume info: %s" 8440#~ msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s" 8441 8442#, fuzzy 8443#~ msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s" 8444#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 8445 8446#, fuzzy 8447#~ msgid "Error creating JobMedia records: ERR=%s\n" 8448#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 8449 8450#, fuzzy 8451#~ msgid "Error creating JobMedia records: %s\n" 8452#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 8453 8454#~ msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n" 8455#~ msgstr "" 8456#~ "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage " 8457#~ "Device \"%s\".\n" 8458 8459#, fuzzy 8460#~ msgid "" 8461#~ "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n" 8462#~ "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n" 8463#~ " Storage: %s\n" 8464#~ " Pool: %s\n" 8465#~ " Media type: %s\n" 8466#~ msgstr "" 8467#~ "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n" 8468#~ "Merci de créer un nouveau volume via la commande \"label\" pour :\n" 8469#~ " Storage : %s\n" 8470#~ " Type du Media : %s\n" 8471#~ " Pool : %s\n" 8472 8473#, fuzzy 8474#~ msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n" 8475#~ msgstr "" 8476#~ "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage " 8477#~ "Device %s.\n" 8478 8479#, fuzzy 8480#~ msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n" 8481#~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n" 8482 8483#, fuzzy 8484#~ msgid "" 8485#~ "%sPlease mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n" 8486#~ " Job: %s\n" 8487#~ " Storage: %s\n" 8488#~ " Pool: %s\n" 8489#~ " Media type: %s\n" 8490#~ msgstr "" 8491#~ "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n" 8492#~ "Merci de créer un nouveau volume via la commande \"label\" pour :\n" 8493#~ " Storage : %s\n" 8494#~ " Type du Media : %s\n" 8495#~ " Pool : %s\n" 8496 8497#, fuzzy 8498#~ msgid "" 8499#~ "%sPlease mount read Volume \"%s\" for:\n" 8500#~ " Job: %s\n" 8501#~ " Storage: %s\n" 8502#~ " Pool: %s\n" 8503#~ " Media type: %s\n" 8504#~ msgstr "" 8505#~ "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n" 8506#~ "Merci de créer un nouveau volume via la commande \"label\" pour :\n" 8507#~ " Storage : %s\n" 8508#~ " Type du Media : %s\n" 8509#~ " Pool : %s\n" 8510 8511#~ msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n" 8512#~ msgstr "" 8513#~ "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage " 8514#~ "Device %s.\n" 8515 8516#, fuzzy 8517#~ msgid "" 8518#~ "Incorrect password given by Director.\n" 8519#~ "For help, please see: " 8520#~ msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n" 8521 8522#, fuzzy 8523#~ msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n" 8524#~ msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD \"%s:%d\".\n" 8525 8526#, fuzzy 8527#~ msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n" 8528#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 8529 8530#, fuzzy 8531#~ msgid "" 8532#~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n" 8533#~ "For help, please see: " 8534#~ msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n" 8535 8536#, fuzzy 8537#~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n" 8538#~ msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD \"%s:%d\".\n" 8539 8540#, fuzzy 8541#~ msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n" 8542#~ msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n" 8543 8544#, fuzzy 8545#~ msgid "" 8546#~ "3304 Issuing autochanger \"load Volume %s, Slot %d, Drive %d\" command.\n" 8547#~ msgstr "" 8548#~ "3304 Envoi de la commande \"load slot %d, drive %d\" à l'autochangeur.\n" 8549 8550#, fuzzy 8551#~ msgid "" 8552#~ "3305 Autochanger \"load Volume %s, Slot %d, Drive %d\", status is OK.\n" 8553#~ msgstr "3305 Autochangeur \"load slot %d, drive %d\", le résultat est OK.\n" 8554 8555#, fuzzy 8556#~ msgid "" 8557#~ "3992 Bad autochanger \"load Volume %s Slot %d, Drive %d\": ERR=%s.\n" 8558#~ "Results=%s\n" 8559#~ msgstr "" 8560#~ "3992 Erreur sur l'autochangeur \"load slot %d, drive %d\" : ERR=%s.\n" 8561#~ "Resultat=%s\n" 8562 8563#~ msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n" 8564#~ msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n" 8565 8566#~ msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n" 8567#~ msgstr "3302 Autochangeur \"loaded drive %d\", le resultat est Slot %d.\n" 8568 8569#~ msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n" 8570#~ msgstr "3302 Autochangeur \"loaded drive %d\", résultat : lecteur vide.\n" 8571 8572#~ msgid "" 8573#~ "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n" 8574#~ "Results=%s\n" 8575#~ msgstr "" 8576#~ "3991 Erreur sur l'autochangeur \"loaded drive %d\" : ERR=%s.\n" 8577#~ "Resultat=%s\n" 8578 8579#, fuzzy 8580#~ msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n" 8581#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 8582 8583#, fuzzy 8584#~ msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n" 8585#~ msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n" 8586 8587#, fuzzy 8588#~ msgid "" 8589#~ "3307 Issuing autochanger \"unload Volume %s, Slot %d, Drive %d\" " 8590#~ "command.\n" 8591#~ msgstr "" 8592#~ "3307 Envoi de la commande \"unload slot %d, drive %d\" à l'autochangeur.\n" 8593 8594#, fuzzy 8595#~ msgid "" 8596#~ "3995 Bad autochanger \"unload Volume %s, Slot %d, Drive %d\": ERR=%s\n" 8597#~ "Results=%s\n" 8598#~ msgstr "" 8599#~ "3995 Erreur sur l'autochangeur \"unload slot %d, drive %d\" : ERR=%s.\n" 8600#~ "Resultat=%s\n" 8601 8602#, fuzzy 8603#~ msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n" 8604#~ msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n" 8605 8606#, fuzzy 8607#~ msgid "" 8608#~ "3997 Bad autochanger \"unload Volume %s, Slot %d, Drive %d\": ERR=%s.\n" 8609#~ msgstr "" 8610#~ "3995 Erreur sur l'autochangeur \"unload slot %d, drive %d\" : ERR=%s.\n" 8611 8612#~ msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n" 8613#~ msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n" 8614 8615#~ msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n" 8616#~ msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n" 8617 8618#, fuzzy 8619#~ msgid "3996 Open bpipe failed.\n" 8620#~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n" 8621 8622#~ msgid "Autochanger error: ERR=%s\n" 8623#~ msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n" 8624 8625#, fuzzy 8626#~ msgid "" 8627#~ "\n" 8628#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 8629#~ "\n" 8630#~ "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n" 8631#~ " -b bootstrap specify a bootstrap file\n" 8632#~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n" 8633#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 8634#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 8635#~ " -i specify input Volume names (separated by |)\n" 8636#~ " -o specify output Volume names (separated by |)\n" 8637#~ " -p proceed inspite of errors\n" 8638#~ " -v verbose\n" 8639#~ " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n" 8640#~ " -? print this message\n" 8641#~ "\n" 8642#~ msgstr "" 8643#~ "\n" 8644#~ "Version : %s (%s)\n" 8645#~ "\n" 8646#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 8647#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 8648#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 8649#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 8650#~ " -g groupid\n" 8651#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 8652#~ " -s pas de signaux\n" 8653#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 8654#~ " -u userid\n" 8655#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 8656#~ " -? affiche ce message.\n" 8657#~ "\n" 8658 8659#, fuzzy 8660#~ msgid "dev open failed: %s\n" 8661#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 8662 8663#, fuzzy 8664#~ msgid "Write of last block failed.\n" 8665#~ msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n" 8666 8667#, fuzzy 8668#~ msgid "Volume label not copied.\n" 8669#~ msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n" 8670 8671#, fuzzy 8672#~ msgid "Cannot fixup device error. %s\n" 8673#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n" 8674 8675#, fuzzy 8676#~ msgid "EOM label not copied.\n" 8677#~ msgstr "TLS actif mais non configuré.\n" 8678 8679#, fuzzy 8680#~ msgid "EOT label not copied.\n" 8681#~ msgstr "TLS actif mais non configuré.\n" 8682 8683#, fuzzy 8684#~ msgid "Volume Label" 8685#~ msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n" 8686 8687#, fuzzy 8688#~ msgid "End Job Session" 8689#~ msgstr "Ecriture du label de fin de session.\n" 8690 8691#, fuzzy 8692#~ msgid "Unknown" 8693#~ msgstr "inconnu" 8694 8695#, fuzzy 8696#~ msgid "" 8697#~ "\n" 8698#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 8699#~ "\n" 8700#~ "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-" 8701#~ "store-files>\n" 8702#~ " -b <file> specify a bootstrap file\n" 8703#~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n" 8704#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 8705#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 8706#~ " -T send debug traces to trace file (stored in /tmp)\n" 8707#~ " -e <file> exclude list\n" 8708#~ " -i <file> include list\n" 8709#~ " -p proceed inspite of I/O errors\n" 8710#~ " -t read data from volume, do not write anything\n" 8711#~ " -v verbose\n" 8712#~ " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n" 8713#~ " -? print this message\n" 8714#~ "\n" 8715#~ msgstr "" 8716#~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n" 8717#~ "Version : %s (%s)\n" 8718#~ "\n" 8719#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 8720#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 8721#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 8722#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 8723#~ " -g groupid\n" 8724#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 8725#~ " -s pas de signaux\n" 8726#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 8727#~ " -u userid\n" 8728#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 8729#~ " -? affiche ce message.\n" 8730#~ "\n" 8731 8732#, fuzzy 8733#~ msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n" 8734#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n" 8735 8736#, fuzzy 8737#~ msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n" 8738#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" 8739 8740#, fuzzy 8741#~ msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n" 8742#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 8743 8744#~ msgid "%s must be a directory.\n" 8745#~ msgstr "%s doit être un répertoire.\n" 8746 8747#~ msgid "%u files restored.\n" 8748#~ msgstr "%u fichiers restaurés.\n" 8749 8750#, fuzzy 8751#~ msgid "Found %s error%s\n" 8752#~ msgstr "Erreur de config : %s\n" 8753 8754#, fuzzy 8755#~ msgid "Write error on %s: %s\n" 8756#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 8757 8758#, fuzzy 8759#~ msgid "Cannot continue.\n" 8760#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 8761 8762#, fuzzy 8763#~ msgid "%s was deleted.\n" 8764#~ msgstr "Pas de job sélectionné.\n" 8765 8766#, fuzzy 8767#~ msgid "Seek error Addr=%llu on %s: %s\n" 8768#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 8769 8770#~ msgid "Uncompression error. ERR=%d\n" 8771#~ msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n" 8772 8773#, fuzzy 8774#~ msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n" 8775#~ msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n" 8776 8777#, fuzzy 8778#~ msgid "Error writing JobMedia record to catalog.\n" 8779#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 8780 8781#, fuzzy 8782#~ msgid "Error writing final JobMedia record to catalog.\n" 8783#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 8784 8785#, fuzzy 8786#~ msgid "Cannot write block. Device is disabled. dev=%s\n" 8787#~ msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n" 8788 8789#, fuzzy 8790#~ msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n" 8791#~ msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n" 8792 8793#, fuzzy 8794#~ msgid "Attempt to write on closed device=%s\n" 8795#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 8796 8797#, fuzzy 8798#~ msgid "Write error at %s on device %s Vol=%s. ERR=%s.\n" 8799#~ msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n" 8800 8801#, fuzzy 8802#~ msgid "" 8803#~ "Out of freespace caused End of Volume \"%s\" at %s on device %s. Write of " 8804#~ "%u bytes got %d.\n" 8805#~ msgstr "" 8806#~ "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu " 8807#~ "%d.\n" 8808 8809#, fuzzy 8810#~ msgid "End of Volume \"%s\" at %s on device %s. Write of %u bytes got %d.\n" 8811#~ msgstr "" 8812#~ "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu " 8813#~ "%d.\n" 8814 8815#, fuzzy 8816#~ msgid "Job failed or canceled.\n" 8817#~ msgstr "Le job %d est annulé.\n" 8818 8819#, fuzzy 8820#~ msgid "The %sVolume=%s on device=%s appears to be unlabeled.%s\n" 8821#~ msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n" 8822 8823#, fuzzy 8824#~ msgid "Read error on fd=%d at addr=%s on device %s. ERR=%s.\n" 8825#~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" 8826 8827#, fuzzy 8828#~ msgid "Read zero %sbytes Vol=%s at %s on device %s.\n" 8829#~ msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n" 8830 8831#, fuzzy 8832#~ msgid "%d block read errors not printed.\n" 8833#~ msgstr "1000 blocs relus correctement.\n" 8834 8835#, fuzzy 8836#~ msgid "" 8837#~ "User defined maximum volume size %s will be exceeded on device %s.\n" 8838#~ " Marking Volume \"%s\" as Full.\n" 8839#~ msgstr "" 8840#~ "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" " 8841#~ "comme Used.\n" 8842 8843#, fuzzy 8844#~ msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n" 8845#~ msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s" 8846 8847#, fuzzy 8848#~ msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n" 8849#~ msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s" 8850 8851#~ msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s" 8852#~ msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s" 8853 8854#~ msgid "Re-read of last block succeeded.\n" 8855#~ msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n" 8856 8857#, fuzzy 8858#~ msgid "Error sending Volume info to Director.\n" 8859#~ msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s" 8860 8861#, fuzzy 8862#~ msgid "" 8863#~ "\n" 8864#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 8865#~ "\n" 8866#~ "Usage: bls [options] <device-name>\n" 8867#~ " -b <file> specify a bootstrap file\n" 8868#~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n" 8869#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 8870#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 8871#~ " -e <file> exclude list\n" 8872#~ " -i <file> include list\n" 8873#~ " -j list jobs\n" 8874#~ " -k list blocks\n" 8875#~ " (no j or k option) list saved files\n" 8876#~ " -L dump label\n" 8877#~ " -p proceed inspite of errors\n" 8878#~ " -V specify Volume names (separated by |)\n" 8879#~ " -E Check records to detect errors\n" 8880#~ " -v be verbose\n" 8881#~ " -? print this message\n" 8882#~ "\n" 8883#~ msgstr "" 8884#~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n" 8885#~ "Version : %s (%s)\n" 8886#~ "\n" 8887#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 8888#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 8889#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 8890#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 8891#~ " -g groupid\n" 8892#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 8893#~ " -s pas de signaux\n" 8894#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 8895#~ " -u userid\n" 8896#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 8897#~ " -? affiche ce message.\n" 8898#~ "\n" 8899 8900#, fuzzy 8901#~ msgid "No archive name specified\n" 8902#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 8903 8904#, fuzzy 8905#~ msgid "" 8906#~ "\n" 8907#~ "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n" 8908#~ msgstr "" 8909#~ "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n" 8910#~ "vous faire perdre des données du Volume\n" 8911#~ "\n" 8912 8913#, fuzzy 8914#~ msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" 8915#~ msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n" 8916 8917#, fuzzy 8918#~ msgid "Mounted Volume \"%s\".\n" 8919#~ msgstr "3001 Volume monté : %s\n" 8920 8921#, fuzzy 8922#~ msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" 8923#~ msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n" 8924 8925#, fuzzy 8926#~ msgid "" 8927#~ "\n" 8928#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 8929#~ "\n" 8930#~ "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n" 8931#~ " -b bootstrap specify a bootstrap file\n" 8932#~ " -c <file> specify configuration file\n" 8933#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 8934#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 8935#~ " -m update media info in database\n" 8936#~ " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n" 8937#~ " -n <name> specify the database name (default bacula)\n" 8938#~ " -u <user> specify database user name (default bacula)\n" 8939#~ " -P <password> specify database password (default none)\n" 8940#~ " -h <host> specify database host (default NULL)\n" 8941#~ " -t <port> specify database port (default 0)\n" 8942#~ " -p proceed inspite of I/O errors\n" 8943#~ " -r list records\n" 8944#~ " -s synchronize or store in database\n" 8945#~ " -S show scan progress periodically\n" 8946#~ " -v verbose\n" 8947#~ " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n" 8948#~ " -w <dir> specify working directory (default from conf " 8949#~ "file)\n" 8950#~ " -? print this message\n" 8951#~ "\n" 8952#~ msgstr "" 8953#~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n" 8954#~ "Version : %s (%s)\n" 8955#~ "\n" 8956#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 8957#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 8958#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 8959#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 8960#~ " -g groupid\n" 8961#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 8962#~ " -s pas de signaux\n" 8963#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 8964#~ " -u userid\n" 8965#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 8966#~ " -? affiche ce message.\n" 8967#~ "\n" 8968 8969#, fuzzy 8970#~ msgid "First Volume Size = %s\n" 8971#~ msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n" 8972 8973#, fuzzy 8974#~ msgid "Using Database: %s, User: %s\n" 8975#~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" 8976 8977#, fuzzy 8978#~ msgid "Create JobMedia for Job %s\n" 8979#~ msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n" 8980 8981#, fuzzy 8982#~ msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n" 8983#~ msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n" 8984 8985#, fuzzy 8986#~ msgid "Pool record for %s found in DB.\n" 8987#~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n" 8988 8989#, fuzzy 8990#~ msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n" 8991#~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n" 8992 8993#, fuzzy 8994#~ msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n" 8995#~ msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n" 8996 8997#, fuzzy 8998#~ msgid "Media record for %s found in DB.\n" 8999#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 9000 9001#, fuzzy 9002#~ msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n" 9003#~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n" 9004 9005#, fuzzy 9006#~ msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n" 9007#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 9008 9009#, fuzzy 9010#~ msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n" 9011#~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n" 9012 9013#, fuzzy 9014#~ msgid "Could not update job record. ERR=%s\n" 9015#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9016 9017#, fuzzy 9018#~ msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n" 9019#~ msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n" 9020 9021#, fuzzy 9022#~ msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n" 9023#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9024 9025#, fuzzy 9026#~ msgid "Created File record: %s\n" 9027#~ msgstr "lit un seul enregistrement" 9028 9029#, fuzzy 9030#~ msgid "Could not create media record. ERR=%s\n" 9031#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9032 9033#, fuzzy 9034#~ msgid "Could not update media record. ERR=%s\n" 9035#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9036 9037#, fuzzy 9038#~ msgid "Created Media record for Volume: %s\n" 9039#~ msgstr "" 9040#~ "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=" 9041#~ "%s\n" 9042 9043#, fuzzy 9044#~ msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n" 9045#~ msgstr "" 9046#~ "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR=" 9047#~ "%s\n" 9048 9049#, fuzzy 9050#~ msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n" 9051#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9052 9053#, fuzzy 9054#~ msgid "Created Pool record for Pool: %s\n" 9055#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 9056 9057#, fuzzy 9058#~ msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n" 9059#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9060 9061#, fuzzy 9062#~ msgid "Created Client record for Client: %s\n" 9063#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 9064 9065#, fuzzy 9066#~ msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n" 9067#~ msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 9068 9069#, fuzzy 9070#~ msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n" 9071#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9072 9073#, fuzzy 9074#~ msgid "Created FileSet record \"%s\"\n" 9075#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 9076 9077#, fuzzy 9078#~ msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n" 9079#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9080 9081#, fuzzy 9082#~ msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n" 9083#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n" 9084 9085#, fuzzy 9086#~ msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n" 9087#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 9088 9089#, fuzzy 9090#~ msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n" 9091#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9092 9093#, fuzzy 9094#~ msgid "Job Termination code: %d" 9095#~ msgstr "Sélection terminée.\n" 9096 9097#, fuzzy 9098#~ msgid "" 9099#~ "%s\n" 9100#~ "JobId: %d\n" 9101#~ "Job: %s\n" 9102#~ "FileSet: %s\n" 9103#~ "Backup Level: %s\n" 9104#~ "Client: %s\n" 9105#~ "Start time: %s\n" 9106#~ "End time: %s\n" 9107#~ "Files Written: %s\n" 9108#~ "Bytes Written: %s\n" 9109#~ "Volume Session Id: %d\n" 9110#~ "Volume Session Time: %d\n" 9111#~ "Last Volume Bytes: %s\n" 9112#~ "Termination: %s\n" 9113#~ "\n" 9114#~ msgstr "" 9115#~ "%s %s (%s) : %s\n" 9116#~ " Build: %s %s %s\\n\"\n" 9117#~ " JobId : %d\n" 9118#~ " Job : %s\n" 9119#~ " FileSet : %s\n" 9120#~ " Client : %s\n" 9121#~ " Début : %s\n" 9122#~ " Fin : %s\n" 9123#~ " Fichiers attendus : %s\n" 9124#~ " Fichiers restaurés : %s\n" 9125#~ " Octets restaurés : %s\n" 9126#~ " Débit : %.1f Ko/s\n" 9127#~ " Erreurs du FD : %d\n" 9128#~ " Statut de fin du FD : %s\n" 9129#~ " Statut de fin du SD : %s\n" 9130#~ " Etat : %s\n" 9131 9132#, fuzzy 9133#~ msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n" 9134#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9135 9136#, fuzzy 9137#~ msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n" 9138#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 9139 9140#, fuzzy 9141#~ msgid "" 9142#~ "\n" 9143#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 9144#~ "\n" 9145#~ "Usage: bsdjson [options] [config_file]\n" 9146#~ " -r <res> get resource type <res>\n" 9147#~ " -n <name> get resource <name>\n" 9148#~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n" 9149#~ " -D get only data\n" 9150#~ " -c <file> use <file> as configuration file\n" 9151#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 9152#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 9153#~ " -t test - read config and exit\n" 9154#~ " -v verbose user messages\n" 9155#~ " -? print this message.\n" 9156#~ "\n" 9157#~ msgstr "" 9158#~ "\n" 9159#~ "Version : %s (%s)\n" 9160#~ "\n" 9161#~ "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n" 9162#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 9163#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 9164#~ " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n" 9165#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 9166#~ " -g groupid\n" 9167#~ " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n" 9168#~ " -s pas de signaux\n" 9169#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 9170#~ " -u userid\n" 9171#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 9172#~ " -? affiche ce message.\n" 9173#~ "\n" 9174 9175#, fuzzy 9176#~ msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n" 9177#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 9178 9179#, fuzzy 9180#~ msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n" 9181#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 9182 9183#, fuzzy 9184#~ msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n" 9185#~ msgstr "" 9186#~ "Pas de director défini pour %s\n" 9187#~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n" 9188 9189#, fuzzy 9190#~ msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n" 9191#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 9192 9193#, fuzzy 9194#~ msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n" 9195#~ msgstr "" 9196#~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc " 9197#~ "du lecteur.\n" 9198 9199#, fuzzy 9200#~ msgid "No archive name specified.\n" 9201#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 9202 9203#, fuzzy 9204#~ msgid "Improper number of arguments specified.\n" 9205#~ msgstr "Le job est déjà spécifié.\n" 9206 9207#, fuzzy 9208#~ msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n" 9209#~ msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n" 9210 9211#, fuzzy 9212#~ msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n" 9213#~ msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n" 9214 9215#, fuzzy 9216#~ msgid "open device %s: OK\n" 9217#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" 9218 9219#~ msgid "Enter Volume Name: " 9220#~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : " 9221 9222#~ msgid "Device open failed. ERR=%s\n" 9223#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 9224 9225#, fuzzy 9226#~ msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n" 9227#~ msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n" 9228 9229#~ msgid "Volume has no label.\n" 9230#~ msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n" 9231 9232#, fuzzy 9233#~ msgid "Volume label read correctly.\n" 9234#~ msgstr "1000 blocs relus correctement.\n" 9235 9236#, fuzzy 9237#~ msgid "I/O error on device: ERR=%s" 9238#~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" 9239 9240#, fuzzy 9241#~ msgid "Volume type error: ERR=%s\n" 9242#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 9243 9244#, fuzzy 9245#~ msgid "Volume name error\n" 9246#~ msgstr "Nom de Volume trop long.\n" 9247 9248#, fuzzy 9249#~ msgid "Error creating label. ERR=%s" 9250#~ msgstr "" 9251#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 9252 9253#, fuzzy 9254#~ msgid "Volume version error.\n" 9255#~ msgstr "Période de rétention d'un volume" 9256 9257#, fuzzy 9258#~ msgid "Bad Volume label type.\n" 9259#~ msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n" 9260 9261#, fuzzy 9262#~ msgid "Unknown error.\n" 9263#~ msgstr "Erreur inconnue." 9264 9265#, fuzzy 9266#~ msgid "Bad status from load. ERR=%s\n" 9267#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 9268 9269#, fuzzy 9270#~ msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n" 9271#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 9272 9273#, fuzzy 9274#~ msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n" 9275#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 9276 9277#, fuzzy 9278#~ msgid "Wrote 1 EOF to %s\n" 9279#~ msgstr "Where : %s\n" 9280 9281#, fuzzy 9282#~ msgid "Wrote %d EOFs to %s\n" 9283#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9284 9285#, fuzzy 9286#~ msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n" 9287#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 9288 9289#, fuzzy 9290#~ msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n" 9291#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 9292 9293#, fuzzy 9294#~ msgid "Device status:\n" 9295#~ msgstr "" 9296#~ "\n" 9297#~ "Statut du Device :\n" 9298 9299#, fuzzy 9300#~ msgid "Device parameters:\n" 9301#~ msgstr "" 9302#~ "\n" 9303#~ "Statut du Device :\n" 9304 9305#~ msgid "Status:\n" 9306#~ msgstr "Statut :\n" 9307 9308#~ msgid "Do you want to continue? (y/n): " 9309#~ msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : " 9310 9311#~ msgid "Command aborted.\n" 9312#~ msgstr "Commande annulée.\n" 9313 9314#, fuzzy 9315#~ msgid "Block %d i=%d\n" 9316#~ msgstr "Bloc : %d taille=%d\n" 9317 9318#, fuzzy 9319#~ msgid "Error writing record to block.\n" 9320#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 9321 9322#, fuzzy 9323#~ msgid "Error writing block to device.\n" 9324#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 9325 9326#, fuzzy 9327#~ msgid "Wrote first record of %d bytes.\n" 9328#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9329 9330#, fuzzy 9331#~ msgid "Wrote second record of %d bytes.\n" 9332#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9333 9334#, fuzzy 9335#~ msgid "Wrote third record of %d bytes.\n" 9336#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9337 9338#, fuzzy 9339#~ msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n" 9340#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 9341 9342#, fuzzy 9343#~ msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n" 9344#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 9345 9346#, fuzzy 9347#~ msgid "Read block failed! ERR=%s\n" 9348#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 9349 9350#, fuzzy 9351#~ msgid "" 9352#~ "\n" 9353#~ "Block re-read correct. Test succeeded!\n" 9354#~ msgstr "1000 blocs relus correctement.\n" 9355 9356#, fuzzy 9357#~ msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n" 9358#~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n" 9359 9360#, fuzzy 9361#~ msgid "" 9362#~ "\n" 9363#~ "Error writing record to block.\n" 9364#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 9365 9366#, fuzzy 9367#~ msgid "" 9368#~ "\n" 9369#~ "Error writing block to device.\n" 9370#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 9371 9372#, fuzzy 9373#~ msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n" 9374#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9375 9376#, fuzzy 9377#~ msgid "Rewind OK.\n" 9378#~ msgstr "Rembobinage.\n" 9379 9380#, fuzzy 9381#~ msgid "Got EOF on tape.\n" 9382#~ msgstr "écrit un EOF sur la bande" 9383 9384#, fuzzy 9385#~ msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n" 9386#~ msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s" 9387 9388#, fuzzy 9389#~ msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n" 9390#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 9391 9392#, fuzzy 9393#~ msgid "%d blocks re-read correctly.\n" 9394#~ msgstr "1000 blocs relus correctement.\n" 9395 9396#, fuzzy 9397#~ msgid "Reposition to file:block %d:%d\n" 9398#~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n" 9399 9400#, fuzzy 9401#~ msgid "Reposition error.\n" 9402#~ msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n" 9403 9404#, fuzzy 9405#~ msgid "" 9406#~ "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n" 9407#~ "\n" 9408#~ msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s" 9409 9410#, fuzzy 9411#~ msgid "Read record failed! ERR=%s\n" 9412#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 9413 9414#, fuzzy 9415#~ msgid "Block %d re-read correctly.\n" 9416#~ msgstr "1000 blocs relus correctement.\n" 9417 9418#, fuzzy 9419#~ msgid "" 9420#~ "\n" 9421#~ "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): " 9422#~ msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : " 9423 9424#, fuzzy 9425#~ msgid "" 9426#~ "\n" 9427#~ "\n" 9428#~ "=== Autochanger test ===\n" 9429#~ "\n" 9430#~ msgstr "autochanger list %s \n" 9431 9432#, fuzzy 9433#~ msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n" 9434#~ msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n" 9435 9436#, fuzzy 9437#~ msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n" 9438#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 9439 9440#, fuzzy 9441#~ msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n" 9442#~ msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n" 9443 9444#, fuzzy 9445#~ msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n" 9446#~ msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n" 9447 9448#, fuzzy 9449#~ msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n" 9450#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 9451 9452#, fuzzy 9453#~ msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n" 9454#~ msgstr "3301 Envoi de la commande \"loaded? drive %d\" à l'autochangeur.\n" 9455 9456#, fuzzy 9457#~ msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n" 9458#~ msgstr "3305 Autochangeur \"load slot %d, drive %d\", le résultat est OK.\n" 9459 9460#, fuzzy 9461#~ msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n" 9462#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 9463 9464#, fuzzy 9465#~ msgid "Now forward spacing 1 file.\n" 9466#~ msgstr "Pas de job sélectionné.\n" 9467 9468#, fuzzy 9469#~ msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n" 9470#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 9471 9472#, fuzzy 9473#~ msgid "Now forward spacing 2 files.\n" 9474#~ msgstr "Pas de job sélectionné.\n" 9475 9476#, fuzzy 9477#~ msgid "Now forward spacing 4 files.\n" 9478#~ msgstr "Pas de job sélectionné.\n" 9479 9480#, fuzzy 9481#~ msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n" 9482#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 9483 9484#, fuzzy 9485#~ msgid "Wrote one record of %d bytes.\n" 9486#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9487 9488#, fuzzy 9489#~ msgid "Wrote block to device.\n" 9490#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 9491 9492#, fuzzy 9493#~ msgid "Enter length to read: " 9494#~ msgstr "Entrez le nom du Volume : " 9495 9496#, fuzzy 9497#~ msgid "End of tape\n" 9498#~ msgstr "Fin de tous les Volumes.\n" 9499 9500#, fuzzy 9501#~ msgid "read error on %s. ERR=%s.\n" 9502#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 9503 9504#, fuzzy 9505#~ msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n" 9506#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 9507 9508#, fuzzy 9509#~ msgid "1 block of %d bytes in file %d\n" 9510#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9511 9512#, fuzzy 9513#~ msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n" 9514#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9515 9516#, fuzzy 9517#~ msgid "End of File mark.\n" 9518#~ msgstr "1 fichier sélectionné.\n" 9519 9520#, fuzzy 9521#~ msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n" 9522#~ msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n" 9523 9524#, fuzzy 9525#~ msgid "Short block read.\n" 9526#~ msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n" 9527 9528#, fuzzy 9529#~ msgid "Error reading block. ERR=%s\n" 9530#~ msgstr "" 9531#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 9532 9533#, fuzzy 9534#~ msgid "Device status: %u. ERR=%s\n" 9535#~ msgstr "" 9536#~ "\n" 9537#~ "Statut du Device :\n" 9538 9539#, fuzzy 9540#~ msgid "" 9541#~ "\n" 9542#~ "This command simulates Bacula writing to a tape.\n" 9543#~ "It requires either one or two blank tapes, which it\n" 9544#~ "will label and write.\n" 9545#~ "\n" 9546#~ "If you have an autochanger configured, it will use\n" 9547#~ "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n" 9548#~ "be prompted to insert the tapes when necessary.\n" 9549#~ "\n" 9550#~ "It will print a status approximately\n" 9551#~ "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n" 9552#~ "selected the simple test option, after writing the first tape\n" 9553#~ "it will rewind it and re-read the last block written.\n" 9554#~ "\n" 9555#~ "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n" 9556#~ "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n" 9557#~ "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n" 9558#~ "two tapes.\n" 9559#~ "\n" 9560#~ "This may take a long time -- hours! ...\n" 9561#~ "\n" 9562#~ msgstr "" 9563#~ "\n" 9564#~ "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n" 9565#~ "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n" 9566#~ "labélisées et écrites.\n" 9567#~ "\n" 9568#~ "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n" 9569#~ "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n" 9570#~ "les bandes quand cela sera nécessaire.\n" 9571#~ "\n" 9572#~ "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n" 9573#~ "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n" 9574#~ "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n" 9575#~ "relu.\n" 9576#~ "\n" 9577#~ "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n" 9578#~ "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n" 9579#~ "blocs les deux bandes seront relues.\n" 9580#~ "\n" 9581#~ "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n" 9582 9583#~ msgid "" 9584#~ "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n" 9585#~ "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) " 9586#~ msgstr "" 9587#~ "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n" 9588#~ "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) " 9589 9590#~ msgid "Simple test (single tape) selected.\n" 9591#~ msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n" 9592 9593#~ msgid "Multiple tape test selected.\n" 9594#~ msgstr "Sélection du test multiple.\n" 9595 9596#~ msgid "Wrote Start of Session label.\n" 9597#~ msgstr "Ecriture du label de début de session.\n" 9598 9599#, fuzzy 9600#~ msgid "Flush block failed.\n" 9601#~ msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n" 9602 9603#, fuzzy 9604#~ msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n" 9605#~ msgstr "Ecriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n" 9606 9607#~ msgid "%s Flush block, write EOF\n" 9608#~ msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n" 9609 9610#, fuzzy 9611#~ msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n" 9612#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9613 9614#, fuzzy 9615#~ msgid "Job canceled.\n" 9616#~ msgstr "Le job %s est annulé.\n" 9617 9618#, fuzzy 9619#~ msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n" 9620#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 9621 9622#~ msgid "Wrote End of Session label.\n" 9623#~ msgstr "Ecriture du label de fin de session.\n" 9624 9625#~ msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n" 9626#~ msgstr "Ecriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n" 9627 9628#~ msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n" 9629#~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n" 9630 9631#, fuzzy 9632#~ msgid "do_unfill failed.\n" 9633#~ msgstr "Job échoué.\n" 9634 9635#, fuzzy 9636#~ msgid "%s: Error during test.\n" 9637#~ msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n" 9638 9639#, fuzzy 9640#~ msgid "" 9641#~ "\n" 9642#~ "The state file level has changed. You must redo\n" 9643#~ "the fill command.\n" 9644#~ msgstr "" 9645#~ "\n" 9646#~ "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n" 9647#~ "Vous devez relancer la commande \"fill\".\n" 9648 9649#~ msgid "" 9650#~ "\n" 9651#~ "Could not find the state file: %s ERR=%s\n" 9652#~ "You must redo the fill command.\n" 9653#~ msgstr "" 9654#~ "\n" 9655#~ "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n" 9656#~ "Vous devez relancer la commande \"fill\".\n" 9657 9658#~ msgid "Mount first tape. Press enter when ready: " 9659#~ msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur \"Entrée\" : " 9660 9661#~ msgid "Rewinding.\n" 9662#~ msgstr "Rembobinage.\n" 9663 9664#~ msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n" 9665#~ msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n" 9666 9667#~ msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n" 9668#~ msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n" 9669 9670#~ msgid "Reposition error. ERR=%s\n" 9671#~ msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n" 9672 9673#~ msgid "Reading block %u.\n" 9674#~ msgstr "Lecture du bloc %u.\n" 9675 9676#, fuzzy 9677#~ msgid "Error reading block: ERR=%s\n" 9678#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 9679 9680#~ msgid "Mount second tape. Press enter when ready: " 9681#~ msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : " 9682 9683#~ msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n" 9684#~ msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n" 9685 9686#~ msgid "Reading block %d.\n" 9687#~ msgstr "Lecture du bloc %d.\n" 9688 9689#, fuzzy 9690#~ msgid "" 9691#~ "\n" 9692#~ "The first block on the second tape matches.\n" 9693#~ "\n" 9694#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9695 9696#~ msgid "10000 records read now at %d:%d\n" 9697#~ msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n" 9698 9699#~ msgid "Last block written" 9700#~ msgstr "Dernier bloc écrit" 9701 9702#, fuzzy 9703#~ msgid "Block read back" 9704#~ msgstr "Bloqué" 9705 9706#~ msgid "Block not written" 9707#~ msgstr "Bloc non écrit" 9708 9709#, fuzzy 9710#~ msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n" 9711#~ msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n" 9712 9713#, fuzzy 9714#~ msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n" 9715#~ msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n" 9716 9717#, fuzzy 9718#~ msgid "test autochanger" 9719#~ msgstr "Slots d'un autochangeur" 9720 9721#, fuzzy 9722#~ msgid "clear tape errors" 9723#~ msgstr "Erreur fatale" 9724 9725#, fuzzy 9726#~ msgid "read filled tape" 9727#~ msgstr "rembobine la bande" 9728 9729#, fuzzy 9730#~ msgid "forward space a record" 9731#~ msgstr "lit un seul enregistrement" 9732 9733#~ msgid "print this command" 9734#~ msgstr "affiche cette commande" 9735 9736#, fuzzy 9737#~ msgid "write a Bacula label to the tape" 9738#~ msgstr "écrit un EOF sur la bande" 9739 9740#, fuzzy 9741#~ msgid "load a tape" 9742#~ msgstr "re-labélise une bande" 9743 9744#, fuzzy 9745#~ msgid "read and print the Bacula tape label" 9746#~ msgstr "lit un seul bloc bacula" 9747 9748#~ msgid "rewind the tape" 9749#~ msgstr "rembobine la bande" 9750 9751#, fuzzy 9752#~ msgid "read() tape block by block to EOT and report" 9753#~ msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume" 9754 9755#~ msgid "Bacula read block by block to EOT and report" 9756#~ msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume" 9757 9758#, fuzzy 9759#~ msgid "print tape status" 9760#~ msgstr "Statut :\n" 9761 9762#~ msgid "General test Bacula tape functions" 9763#~ msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande" 9764 9765#~ msgid "write an EOF on the tape" 9766#~ msgstr "écrit un EOF sur la bande" 9767 9768#~ msgid "write a single Bacula block" 9769#~ msgstr "écrit un seul bloc bacula" 9770 9771#~ msgid "read a single record" 9772#~ msgstr "lit un seul enregistrement" 9773 9774#~ msgid "read a single Bacula block" 9775#~ msgstr "lit un seul bloc bacula" 9776 9777#, fuzzy 9778#~ msgid "quick fill command" 9779#~ msgstr "affiche cette commande" 9780 9781#~ msgid "\"%s\" is an invalid command\n" 9782#~ msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n" 9783 9784#, fuzzy 9785#~ msgid "Interactive commands:\n" 9786#~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n" 9787 9788#, fuzzy 9789#~ msgid "" 9790#~ "\n" 9791#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 9792#~ "\n" 9793#~ "Usage: btape <options> <device_name>\n" 9794#~ " -b <file> specify bootstrap file\n" 9795#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 9796#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 9797#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 9798#~ " -p proceed inspite of I/O errors\n" 9799#~ " -s turn off signals\n" 9800#~ " -w <dir> set working directory to dir\n" 9801#~ " -v be verbose\n" 9802#~ " -? print this message.\n" 9803#~ "\n" 9804#~ msgstr "" 9805#~ ") %s %s %s\n" 9806#~ "\n" 9807#~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" 9808#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 9809#~ " -dnn set debug level to nn\n" 9810#~ " -s no signals\n" 9811#~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n" 9812#~ "\n" 9813 9814#, fuzzy 9815#~ msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: " 9816#~ msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : " 9817 9818#, fuzzy 9819#~ msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: " 9820#~ msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur \"Entrée\" : " 9821 9822#, fuzzy 9823#~ msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n" 9824#~ msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n" 9825 9826#, fuzzy 9827#~ msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n" 9828#~ msgstr "Ecriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n" 9829 9830#, fuzzy 9831#~ msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n" 9832#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n" 9833 9834#, fuzzy 9835#~ msgid "Nomatch," 9836#~ msgstr "Aucune correspondance" 9837 9838#, fuzzy 9839#~ msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n" 9840#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n" 9841 9842#, fuzzy 9843#~ msgid "Cannot init device %s\n" 9844#~ msgstr "Impossible de monter le device %s\n" 9845 9846#, fuzzy 9847#~ msgid "Cannot open %s\n" 9848#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 9849 9850#, fuzzy 9851#~ msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n" 9852#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n" 9853 9854#, fuzzy 9855#~ msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n" 9856#~ msgstr "Using Device \"%s\"\n" 9857 9858#, fuzzy 9859#~ msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n" 9860#~ msgstr "Using Device \"%s\"\n" 9861 9862#, fuzzy 9863#~ msgid "Bad device call. Device not open\n" 9864#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 9865 9866#, fuzzy 9867#~ msgid "Seek error: ERR=%s\n" 9868#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 9869 9870#~ msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n" 9871#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 9872 9873#, fuzzy 9874#~ msgid "Error closing device %s. ERR=%s.\n" 9875#~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" 9876 9877#, fuzzy 9878#~ msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n" 9879#~ msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n" 9880 9881#, fuzzy 9882#~ msgid "Bad call to weof_dev. Device %s not open\n" 9883#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 9884 9885#, fuzzy 9886#~ msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n" 9887#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 9888 9889#~ msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n" 9890#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 9891 9892#~ msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n" 9893#~ msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n" 9894 9895#~ msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n" 9896#~ msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n" 9897 9898#, fuzzy 9899#~ msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s" 9900#~ msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n" 9901 9902#, fuzzy 9903#~ msgid "Connection request from %s failed.\n" 9904#~ msgstr "Demande de connexion échouée.\n" 9905 9906#, fuzzy 9907#~ msgid "[SF0101] Bad client command: %s" 9908#~ msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n" 9909 9910#, fuzzy 9911#~ msgid "[SF0102] Failed to connect to Client daemon: %s:%d\n" 9912#~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" 9913 9914#, fuzzy 9915#~ msgid "[SF0103] Bad storage command: %s" 9916#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 9917 9918#, fuzzy 9919#~ msgid "[SF0104] Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n" 9920#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 9921 9922#, fuzzy 9923#~ msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n" 9924#~ msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n" 9925 9926#, fuzzy 9927#~ msgid "3903 Error scanning cancel command.\n" 9928#~ msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n" 9929 9930#~ msgid "3904 Job %s not found.\n" 9931#~ msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n" 9932 9933#, fuzzy 9934#~ msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n" 9935#~ msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n" 9936 9937#, fuzzy 9938#~ msgid "3908 Error reserving Volume=\"%s\": %s" 9939#~ msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s" 9940 9941#, fuzzy 9942#~ msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n" 9943#~ msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n" 9944 9945#, fuzzy 9946#~ msgid "3903 Error scanning label command: %s\n" 9947#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 9948 9949#, fuzzy 9950#~ msgid "3900 Truncate cache for volume \"%s\" failed. ERR=%s\n" 9951#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 9952 9953#, fuzzy 9954#~ msgid "3911 Error scanning truncate command: %s\n" 9955#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 9956 9957#, fuzzy 9958#~ msgid "3900 Not yet implemented\n" 9959#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 9960 9961#, fuzzy 9962#~ msgid "3912 Error scanning upload command: ERR=%s\n" 9963#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 9964 9965#, fuzzy 9966#~ msgid "3999 Error with the upload: ERR=%s\n" 9967#~ msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n" 9968 9969#, fuzzy 9970#~ msgid "3929 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n" 9971#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 9972 9973#~ msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n" 9974#~ msgstr "" 9975#~ "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s" 9976#~ "\"\n" 9977 9978#~ msgid "3921 Wrong volume mounted.\n" 9979#~ msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n" 9980 9981#~ msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n" 9982#~ msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n" 9983 9984#, fuzzy 9985#~ msgid "3912 Failed to label Volume %s: ERR=%s\n" 9986#~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n" 9987 9988#, fuzzy 9989#~ msgid "3913 Failed to open next part: ERR=%s\n" 9990#~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n" 9991 9992#, fuzzy 9993#~ msgid "3917 Failed to label Volume: ERR=%s\n" 9994#~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n" 9995 9996#, fuzzy 9997#~ msgid "3918 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n" 9998#~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n" 9999 10000#, fuzzy 10001#~ msgid "" 10002#~ "3919 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n" 10003#~ msgstr "" 10004#~ "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s" 10005#~ "\"\n" 10006 10007#~ msgid "3001 Mounted Volume: %s\n" 10008#~ msgstr "3001 Volume monté : %s\n" 10009 10010#, fuzzy 10011#~ msgid "" 10012#~ "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n" 10013#~ "%s" 10014#~ msgstr "" 10015#~ "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n" 10016#~ "%s" 10017 10018#, fuzzy 10019#~ msgid "" 10020#~ "\n" 10021#~ "[SW0106] Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not " 10022#~ "exist.\n" 10023#~ msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n" 10024 10025#, fuzzy 10026#~ msgid "" 10027#~ "\n" 10028#~ "[SW0107] Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be " 10029#~ "opened or does not exist.\n" 10030#~ msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n" 10031 10032#, fuzzy 10033#~ msgid "" 10034#~ "\n" 10035#~ "[SW0108] Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not " 10036#~ "exist.\n" 10037#~ msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n" 10038 10039#, fuzzy 10040#~ msgid "" 10041#~ "\n" 10042#~ "[SW0109] Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be " 10043#~ "opened or does not exist.\n" 10044#~ msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n" 10045 10046#, fuzzy 10047#~ msgid "Specified slot ignored. " 10048#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 10049 10050#, fuzzy 10051#~ msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n" 10052#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 10053 10054#, fuzzy 10055#~ msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n" 10056#~ msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n" 10057 10058#, fuzzy 10059#~ msgid "" 10060#~ "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n" 10061#~ "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n" 10062#~ msgstr "" 10063#~ "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n" 10064#~ "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la " 10065#~ "remonter.\n" 10066 10067#, fuzzy 10068#~ msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n" 10069#~ msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n" 10070 10071#, fuzzy 10072#~ msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n" 10073#~ msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n" 10074 10075#, fuzzy 10076#~ msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n" 10077#~ msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n" 10078 10079#, fuzzy 10080#~ msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n" 10081#~ msgstr "3002 Le device %s est monté.\n" 10082 10083#~ msgid "3907 %s" 10084#~ msgstr "3907 %s" 10085 10086#, fuzzy 10087#~ msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n" 10088#~ msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n" 10089 10090#, fuzzy 10091#~ msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n" 10092#~ msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n" 10093 10094#, fuzzy 10095#~ msgid "3905 Unknown wait state %d\n" 10096#~ msgstr "est dans un état inconnu %c" 10097 10098#~ msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n" 10099#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 10100 10101#, fuzzy 10102#~ msgid "3003 Device \"%s\" already enabled.\n" 10103#~ msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n" 10104 10105#, fuzzy 10106#~ msgid "3002 Device \"%s\" enabled.\n" 10107#~ msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n" 10108 10109#, fuzzy 10110#~ msgid "3004 Device \"%s\" deleted %d alert%s.\n" 10111#~ msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n" 10112 10113#, fuzzy 10114#~ msgid "3907 Error scanning \"enable\" command: %s\n" 10115#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 10116 10117#, fuzzy 10118#~ msgid "3002 Device \"%s\" disabled.\n" 10119#~ msgstr "3002 Le device %s est monté.\n" 10120 10121#, fuzzy 10122#~ msgid "3907 Error scanning \"disable\" command: %s\n" 10123#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 10124 10125#, fuzzy 10126#~ msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n" 10127#~ msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n" 10128 10129#, fuzzy 10130#~ msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n" 10131#~ msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n" 10132 10133#, fuzzy 10134#~ msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n" 10135#~ msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n" 10136 10137#, fuzzy 10138#~ msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n" 10139#~ msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n" 10140 10141#, fuzzy 10142#~ msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n" 10143#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 10144 10145#, fuzzy 10146#~ msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n" 10147#~ msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n" 10148 10149#, fuzzy 10150#~ msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n" 10151#~ msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n" 10152 10153#, fuzzy 10154#~ msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n" 10155#~ msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n" 10156 10157#, fuzzy 10158#~ msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n" 10159#~ msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n" 10160 10161#, fuzzy 10162#~ msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n" 10163#~ msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n" 10164 10165#, fuzzy 10166#~ msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n" 10167#~ msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n" 10168 10169#, fuzzy 10170#~ msgid "3022 Device \"%s\" released.\n" 10171#~ msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n" 10172 10173#, fuzzy 10174#~ msgid "3927 Error scanning release command: %s\n" 10175#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 10176 10177#, fuzzy 10178#~ msgid "[SF0110] Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n" 10179#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 10180 10181#, fuzzy 10182#~ msgid "[SF0111] Error parsing bootstrap file.\n" 10183#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n" 10184 10185#, fuzzy 10186#~ msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n" 10187#~ msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n" 10188 10189#, fuzzy 10190#~ msgid "3909 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n" 10191#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 10192 10193#, fuzzy 10194#~ msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n" 10195#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 10196 10197#~ msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n" 10198#~ msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n" 10199 10200#, fuzzy 10201#~ msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n" 10202#~ msgstr "3931 Device %s est BLOQUE, démonté par l'utilisateur.\n" 10203 10204#, fuzzy 10205#~ msgid "" 10206#~ "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/" 10207#~ "mount.\n" 10208#~ msgstr "" 10209#~ "3932 Device %s est BLOQUE, démonté par l'utilisateur alors que bacula " 10210#~ "était en attente d'un média.\n" 10211 10212#, fuzzy 10213#~ msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n" 10214#~ msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n" 10215 10216#, fuzzy 10217#~ msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n" 10218#~ msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n" 10219 10220#, fuzzy 10221#~ msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n" 10222#~ msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n" 10223 10224#, fuzzy 10225#~ msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n" 10226#~ msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n" 10227 10228#, fuzzy 10229#~ msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n" 10230#~ msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n" 10231 10232#, fuzzy 10233#~ msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n" 10234#~ msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n" 10235 10236#, fuzzy 10237#~ msgid "FD command not found: %s\n" 10238#~ msgstr "Job non trouvé : %s\n" 10239 10240#, fuzzy 10241#~ msgid "Cannot open session, received bad parameters.\n" 10242#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 10243 10244#, fuzzy 10245#~ msgid "Rewind failed: device %s is not open.\n" 10246#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 10247 10248#, fuzzy 10249#~ msgid "Bad call to reposition. Device not open\n" 10250#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 10251 10252#, fuzzy 10253#~ msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n" 10254#~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n" 10255 10256#, fuzzy 10257#~ msgid "Could not open(%s,%s,0640): ERR=%s\n" 10258#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 10259 10260#, fuzzy 10261#~ msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n" 10262#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 10263 10264#, fuzzy 10265#~ msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n" 10266#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 10267 10268#, fuzzy 10269#~ msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n" 10270#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n" 10271 10272#~ msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n" 10273#~ msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n" 10274 10275#, fuzzy 10276#~ msgid "" 10277#~ "Ready to append to end of Volumes \"%s\" ameta size=%s adata size=%s\n" 10278#~ msgstr "" 10279#~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n" 10280#~ "\n" 10281 10282#, fuzzy 10283#~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n" 10284#~ msgstr "" 10285#~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n" 10286#~ "\n" 10287 10288#, fuzzy 10289#~ msgid "" 10290#~ "For Volume \"%s\":\n" 10291#~ " The sizes do not match! Metadata Volume=%s Catalog=%s\n" 10292#~ " Correcting Catalog\n" 10293#~ msgstr "" 10294#~ "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n" 10295#~ "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n" 10296 10297#, fuzzy 10298#~ msgid "" 10299#~ "For aligned Volume \"%s\":\n" 10300#~ " Aligned sizes do not match! Aligned Volume=%s Catalog=%s\n" 10301#~ " Correcting Catalog\n" 10302#~ msgstr "" 10303#~ "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n" 10304#~ "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n" 10305 10306#, fuzzy 10307#~ msgid "Error updating Catalog\n" 10308#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 10309 10310#, fuzzy 10311#~ msgid "" 10312#~ "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not " 10313#~ "match! Volume=%s Catalog=%s\n" 10314#~ msgstr "" 10315#~ "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n" 10316#~ "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n" 10317 10318#, fuzzy 10319#~ msgid "" 10320#~ "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n" 10321#~ "Please see " 10322#~ msgstr "" 10323#~ "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n" 10324#~ "\n" 10325 10326#, fuzzy 10327#~ msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n" 10328#~ msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n" 10329 10330#, fuzzy 10331#~ msgid "Invalid Hello from %s. Len=%d\n" 10332#~ msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n" 10333 10334#, fuzzy 10335#~ msgid "Client connect failed: Job name not found: %s\n" 10336#~ msgstr "Job non trouvé : %s\n" 10337 10338#, fuzzy 10339#~ msgid "Unable to authenticate File daemon\n" 10340#~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" 10341 10342#, fuzzy 10343#~ msgid "Client socket not open. Could not connect to Client.\n" 10344#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 10345 10346#, fuzzy 10347#~ msgid "Recv request to Client failed. ERR=%s\n" 10348#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 10349 10350#, fuzzy 10351#~ msgid "Bad Hello from Client: %s.\n" 10352#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 10353 10354#, fuzzy 10355#~ msgid "[SE0001] Unable to stat device %s at %s: ERR=%s\n" 10356#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 10357 10358#, fuzzy 10359#~ msgid "[SF0001] Invalid device type=%d name=\"%s\"\n" 10360#~ msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n" 10361 10362#, fuzzy 10363#~ msgid "[SA0003] Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n" 10364#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 10365 10366#, fuzzy 10367#~ msgid "[SA0006] Block size %u on device %s is too large, using default %u\n" 10368#~ msgstr "" 10369#~ "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la " 10370#~ "valeur par défaut %u\n" 10371 10372#, fuzzy 10373#~ msgid "" 10374#~ "[SW0007] Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n" 10375#~ msgstr "" 10376#~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc " 10377#~ "du lecteur.\n" 10378 10379#, fuzzy 10380#~ msgid "[SA0009] Unable to init mutex: ERR=%s\n" 10381#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 10382 10383#, fuzzy 10384#~ msgid "[SA0010] Unable to init cond variable: ERR=%s\n" 10385#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 10386 10387#, fuzzy 10388#~ msgid "[SA0011] Unable to init cond variable: ERR=%s\n" 10389#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 10390 10391#, fuzzy 10392#~ msgid "[SA0012] Unable to init spool mutex: ERR=%s\n" 10393#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 10394 10395#, fuzzy 10396#~ msgid "[SA0013] Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n" 10397#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 10398 10399#, fuzzy 10400#~ msgid "[SA0014] Unable to init freespace mutex: ERR=%s\n" 10401#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 10402 10403#, fuzzy 10404#~ msgid "[SA0015] Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n" 10405#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 10406 10407#, fuzzy 10408#~ msgid "[SA0016] Unable to init volcat mutex: ERR=%s\n" 10409#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 10410 10411#, fuzzy 10412#~ msgid "[SA0017] Unable to init dcrs mutex: ERR=%s\n" 10413#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 10414 10415#, fuzzy 10416#~ msgid "[SF0020] dlopen of SD driver=%s at %s failed: ERR=%s\n" 10417#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 10418 10419#, fuzzy 10420#~ msgid "Couldn't rewind %s device %s: ERR=%s\n" 10421#~ msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n" 10422 10423#, fuzzy 10424#~ msgid "Wrong Volume mounted on %s device %s: Wanted %s have %s\n" 10425#~ msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n" 10426 10427#, fuzzy 10428#~ msgid "Too many tries: %s" 10429#~ msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n" 10430 10431#~ msgid "Could not read Volume label from block.\n" 10432#~ msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n" 10433 10434#, fuzzy 10435#~ msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n" 10436#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 10437 10438#, fuzzy 10439#~ msgid "Volume on %s device %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n" 10440#~ msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n" 10441 10442#, fuzzy 10443#~ msgid "Volume on %s device %s has bad Bacula label type: %ld\n" 10444#~ msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n" 10445 10446#, fuzzy 10447#~ msgid "" 10448#~ "Wrong Volume Type. Wanted an Aligned Volume %s on device %s, but got: %s\n" 10449#~ msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n" 10450 10451#, fuzzy 10452#~ msgid "" 10453#~ "Wrong Volume Type. Wanted a Cloud Volume %s on device %s, but got: %s\n" 10454#~ msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n" 10455 10456#, fuzzy 10457#~ msgid "Could not reserve volume %s on %s device %s\n" 10458#~ msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n" 10459 10460#, fuzzy 10461#~ msgid "Cannot write Volume label to block for %s device %s\n" 10462#~ msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n" 10463 10464#, fuzzy 10465#~ msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s" 10466#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 10467 10468#, fuzzy 10469#~ msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" 10470#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 10471 10472#, fuzzy 10473#~ msgid "Rewind error on %s device %s: ERR=%s\n" 10474#~ msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n" 10475 10476#, fuzzy 10477#~ msgid "Truncate error on %s device %s: ERR=%s\n" 10478#~ msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n" 10479 10480#, fuzzy 10481#~ msgid "Failed to re-open device after truncate on %s device %s: ERR=%s" 10482#~ msgstr "" 10483#~ "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" 10484 10485#, fuzzy 10486#~ msgid "Unable to write %s device %s: ERR=%s\n" 10487#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 10488 10489#, fuzzy 10490#~ msgid "Recycled volume \"%s\" on %s device %s, all previous data lost.\n" 10491#~ msgstr "" 10492#~ "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données " 10493#~ "sont perdues.\n" 10494 10495#, fuzzy 10496#~ msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on %s device %s\n" 10497#~ msgstr "" 10498#~ "Ecriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n" 10499 10500#, fuzzy 10501#~ msgid "Bad Volume session label request=%d\n" 10502#~ msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n" 10503 10504#, fuzzy 10505#~ msgid "Unknown %d" 10506#~ msgstr "sig inconnu %d" 10507 10508#, fuzzy 10509#~ msgid "Date label written: %s\n" 10510#~ msgstr "Dernier bloc écrit" 10511 10512#, fuzzy 10513#~ msgid "" 10514#~ "\n" 10515#~ "%s Record:\n" 10516#~ "JobId : %d\n" 10517#~ "VerNum : %d\n" 10518#~ "PoolName : %s\n" 10519#~ "PoolType : %s\n" 10520#~ "JobName : %s\n" 10521#~ "ClientName : %s\n" 10522#~ msgstr "" 10523#~ ") : %s\n" 10524#~ " JobId : %d\n" 10525#~ " Job : %s\n" 10526#~ " Début : %s\n" 10527#~ " Fin : %s\n" 10528#~ " Statut de fin : %s\n" 10529#~ "\n" 10530 10531#, fuzzy 10532#~ msgid "" 10533#~ "JobFiles : %s\n" 10534#~ "JobBytes : %s\n" 10535#~ "StartBlock : %s\n" 10536#~ "EndBlock : %s\n" 10537#~ "StartFile : %s\n" 10538#~ "EndFile : %s\n" 10539#~ "JobErrors : %s\n" 10540#~ "JobStatus : %c\n" 10541#~ msgstr "" 10542#~ ") : %s\n" 10543#~ " JobId : %d\n" 10544#~ " Job : %s\n" 10545#~ " Début : %s\n" 10546#~ " Fin : %s\n" 10547#~ " Statut de fin : %s\n" 10548#~ "\n" 10549 10550#, fuzzy 10551#~ msgid "Date written : %s\n" 10552#~ msgstr "Where : %s\n" 10553 10554#, fuzzy 10555#~ msgid "Fresh Volume" 10556#~ msgstr "labéliser une bande" 10557 10558#, fuzzy 10559#~ msgid "Volume" 10560#~ msgstr "Fichiers du Volume" 10561 10562#, fuzzy 10563#~ msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n" 10564#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 10565 10566#, fuzzy 10567#~ msgid "unknown blocked code" 10568#~ msgstr "source inconnue" 10569 10570#, fuzzy 10571#~ msgid "Too many errors trying to mount %s device %s.\n" 10572#~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n" 10573 10574#~ msgid "Job %d canceled.\n" 10575#~ msgstr "Le job %d est annulé.\n" 10576 10577#, fuzzy 10578#~ msgid "Open of %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" 10579#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 10580 10581#~ msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n" 10582#~ msgstr "" 10583#~ "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n" 10584 10585#, fuzzy 10586#~ msgid "Unable to position to end of data on %s device %s: ERR=%s\n" 10587#~ msgstr "" 10588#~ "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n" 10589 10590#, fuzzy 10591#~ msgid "Volume \"%s\" not loaded on %s device %s.\n" 10592#~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n" 10593 10594#~ msgid "" 10595#~ "Director wanted Volume \"%s\".\n" 10596#~ " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n" 10597#~ " %s" 10598#~ msgstr "" 10599#~ "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n" 10600#~ " Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n" 10601#~ " %s" 10602 10603#, fuzzy 10604#~ msgid "%s device %s not configured to autolabel Volumes.\n" 10605#~ msgstr "" 10606#~ "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser " 10607#~ "automatiquement les volumes.\n" 10608 10609#~ msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n" 10610#~ msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n" 10611 10612#, fuzzy 10613#~ msgid "" 10614#~ "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n" 10615#~ " Setting InChanger to zero in catalog.\n" 10616#~ msgstr "" 10617#~ "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot=" 10618#~ "%d.\n" 10619 10620#, fuzzy 10621#~ msgid "" 10622#~ "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n" 10623#~ msgstr "" 10624#~ "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu " 10625#~ "%d.\n" 10626 10627#, fuzzy 10628#~ msgid "Cannot open %s Dev=%s, Vol=%s for reading.\n" 10629#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n" 10630 10631#, fuzzy 10632#~ msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n" 10633#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 10634 10635#, fuzzy 10636#~ msgid " Bacula status:" 10637#~ msgstr "Message de Bacula" 10638 10639#~ msgid " file=%d block=%d\n" 10640#~ msgstr " fichier=%d bloc=%d\n" 10641 10642#, fuzzy 10643#~ msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n" 10644#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 10645 10646#, fuzzy 10647#~ msgid " Device status:" 10648#~ msgstr "" 10649#~ "\n" 10650#~ "Statut du Device :\n" 10651 10652#, fuzzy 10653#~ msgid "unknown func code %d" 10654#~ msgstr "source inconnue" 10655 10656#, fuzzy 10657#~ msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n" 10658#~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n" 10659 10660#, fuzzy 10661#~ msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n" 10662#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 10663 10664#, fuzzy 10665#~ msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n" 10666#~ msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n" 10667 10668#, fuzzy 10669#~ msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n" 10670#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 10671 10672#, fuzzy 10673#~ msgid "JobType not yet implemented\n" 10674#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 10675 10676#, fuzzy 10677#~ msgid "JobLevel not yet implemented\n" 10678#~ msgstr "Le client est déjà spécifié.\n" 10679 10680#, fuzzy 10681#~ msgid "FileIndex : %u\n" 10682#~ msgstr "Fichier : %s\n" 10683 10684#, fuzzy 10685#~ msgid "VolumeName : %s\n" 10686#~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : " 10687 10688#, fuzzy 10689#~ msgid " MediaType : %s\n" 10690#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 10691 10692#, fuzzy 10693#~ msgid " Device : %s\n" 10694#~ msgstr "Where : %s\n" 10695 10696#, fuzzy 10697#~ msgid " Slot : %d\n" 10698#~ msgstr "Le nouveau slot est : %d\n" 10699 10700#, fuzzy 10701#~ msgid "Client : %s\n" 10702#~ msgstr "Client" 10703 10704#, fuzzy 10705#~ msgid "done : %s\n" 10706#~ msgstr "Where : %s\n" 10707 10708#, fuzzy 10709#~ msgid "" 10710#~ "Bootstrap file error: %s\n" 10711#~ " : Line %d, col %d of file %s\n" 10712#~ "%s\n" 10713#~ msgstr "" 10714#~ "Erreur de config : %s\n" 10715#~ " : ligne %d, col %d du fichier %s\n" 10716#~ "%s\n" 10717#~ "%s" 10718 10719#, fuzzy 10720#~ msgid "No Volume names found for restore.\n" 10721#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 10722 10723#, fuzzy 10724#~ msgid "Error sending header to Client. ERR=%s\n" 10725#~ msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n" 10726 10727#, fuzzy 10728#~ msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n" 10729#~ msgstr "" 10730#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 10731 10732#, fuzzy 10733#~ msgid "Error sending data to Client. ERR=%s\n" 10734#~ msgstr "" 10735#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 10736 10737#, fuzzy 10738#~ msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n" 10739#~ msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n" 10740 10741#, fuzzy 10742#~ msgid "End of Volume \"%s\" at addr=%s on device %s.\n" 10743#~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n" 10744 10745#, fuzzy 10746#~ msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to addr=%s\n" 10747#~ msgstr "" 10748#~ "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n" 10749 10750#, fuzzy 10751#~ msgid "Unknown code %d\n" 10752#~ msgstr "Erreur inconnue." 10753 10754#, fuzzy 10755#~ msgid "unknown: %d" 10756#~ msgstr "inconnu" 10757 10758#, fuzzy 10759#~ msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n" 10760#~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" 10761 10762#, fuzzy 10763#~ msgid "3939 Could not get dcr\n" 10764#~ msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" 10765 10766#, fuzzy 10767#~ msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n" 10768#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 10769 10770#~ msgid "Failed command: %s\n" 10771#~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n" 10772 10773#, fuzzy 10774#~ msgid "" 10775#~ "\n" 10776#~ " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened " 10777#~ "or does not exist.\n" 10778#~ msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n" 10779 10780#, fuzzy 10781#~ msgid "" 10782#~ "\n" 10783#~ " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not " 10784#~ "exist.\n" 10785#~ msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n" 10786 10787#, fuzzy 10788#~ msgid "" 10789#~ "\n" 10790#~ " Device \"%s\" requested by DIR is disabled.\n" 10791#~ msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n" 10792 10793#, fuzzy 10794#~ msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n" 10795#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" 10796 10797#, fuzzy 10798#~ msgid "3603 JobId=%u %s device %s is busy reading.\n" 10799#~ msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n" 10800 10801#, fuzzy 10802#~ msgid "3604 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n" 10803#~ msgstr "" 10804#~ "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur " 10805#~ "(unmount).\n" 10806 10807#, fuzzy 10808#~ msgid "3601 JobId=%u %s device %s is BLOCKED due to user unmount.\n" 10809#~ msgstr "" 10810#~ "3601 JobId=%u device %s est BLOQUE car il a été demonté par " 10811#~ "l'utilisateur.\n" 10812 10813#, fuzzy 10814#~ msgid "" 10815#~ "3602 JobId=%u %s device %s is busy (already reading/writing). read=%d, " 10816#~ "writers=%d reserved=%d\n" 10817#~ msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n" 10818 10819#, fuzzy 10820#~ msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs=%d exceeded on %s device %s.\n" 10821#~ msgstr "" 10822#~ "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le " 10823#~ "drive %s.\n" 10824 10825#, fuzzy 10826#~ msgid "3611 JobId=%u Volume max jobs=%d exceeded on %s device %s.\n" 10827#~ msgstr "" 10828#~ "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le " 10829#~ "drive %s.\n" 10830 10831#, fuzzy 10832#~ msgid "" 10833#~ "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on %s " 10834#~ "device %s.\n" 10835#~ msgstr "" 10836#~ "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est " 10837#~ "dans le drive %s.\n" 10838 10839#, fuzzy 10840#~ msgid "3605 JobId=%u wants free drive but %s device %s is busy.\n" 10841#~ msgstr "" 10842#~ "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n" 10843 10844#, fuzzy 10845#~ msgid "" 10846#~ "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but %s device %s has no Volume.\n" 10847#~ msgstr "" 10848#~ "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n" 10849 10850#, fuzzy 10851#~ msgid "" 10852#~ "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on %s device %s.\n" 10853#~ msgstr "" 10854#~ "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le " 10855#~ "drive %s.\n" 10856 10857#, fuzzy 10858#~ msgid "3911 JobId=%u failed reserve %s device %s.\n" 10859#~ msgstr "" 10860#~ "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n" 10861 10862#, fuzzy 10863#~ msgid "Job cancelled.\n" 10864#~ msgstr "Le job %s est annulé.\n" 10865 10866#, fuzzy 10867#~ msgid "Spooling statistics:\n" 10868#~ msgstr "Spooling des données...\n" 10869 10870#~ msgid "Spooling data ...\n" 10871#~ msgstr "Spooling des données...\n" 10872 10873#~ msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n" 10874#~ msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n" 10875 10876#~ msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n" 10877#~ msgstr "" 10878#~ "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s " 10879#~ "octets...\n" 10880 10881#~ msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n" 10882#~ msgstr "" 10883#~ "Ecriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n" 10884 10885#, fuzzy 10886#~ msgid "" 10887#~ "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/" 10888#~ "second\n" 10889#~ msgstr "" 10890#~ "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de " 10891#~ "transfert = %s o/s\n" 10892 10893#, fuzzy 10894#~ msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n" 10895#~ msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n" 10896 10897#, fuzzy 10898#~ msgid "Spool header read error. ERR=%s\n" 10899#~ msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n" 10900 10901#, fuzzy 10902#~ msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n" 10903#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" 10904 10905#, fuzzy 10906#~ msgid "" 10907#~ "User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=" 10908#~ "%s\n" 10909#~ msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n" 10910 10911#, fuzzy 10912#~ msgid "" 10913#~ "User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize=" 10914#~ "%s\n" 10915#~ msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n" 10916 10917#~ msgid "Spooling data again ...\n" 10918#~ msgstr "Reprise du spool des données...\n" 10919 10920#, fuzzy 10921#~ msgid "Fatal despooling error." 10922#~ msgstr "Erreur fatale" 10923 10924#, fuzzy 10925#~ msgid "Error writing block to spool file. ERR=%s\n" 10926#~ msgstr "" 10927#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 10928 10929# Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s 10930#, fuzzy 10931#~ msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n" 10932#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n" 10933 10934# Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s 10935#, fuzzy 10936#~ msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n" 10937#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n" 10938 10939#~ msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n" 10940#~ msgstr "" 10941#~ "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n" 10942 10943# Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s 10944#~ msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n" 10945#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n" 10946 10947#, fuzzy 10948#~ msgid " %s Alert: at %s Volume=\"%s\" alert=%s\n" 10949#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 10950 10951#~ msgid "Used Volume status:\n" 10952#~ msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n" 10953 10954#, fuzzy 10955#~ msgid "" 10956#~ "\n" 10957#~ "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n" 10958#~ msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n" 10959 10960#, fuzzy 10961#~ msgid "" 10962#~ "\n" 10963#~ "Device %s is %s %s:\n" 10964#~ " Volume: %s\n" 10965#~ " Pool: %s\n" 10966#~ " Media type: %s\n" 10967#~ msgstr "" 10968#~ "Le Device %s est monté avec :\n" 10969#~ " Volume : %s\n" 10970#~ " Pool : %s\n" 10971#~ " Type du Media : %s\n" 10972 10973#, fuzzy 10974#~ msgid "waiting for" 10975#~ msgstr "En attente d'un montage" 10976 10977#, fuzzy 10978#~ msgid "*unknown*" 10979#~ msgstr "inconnu" 10980 10981#, fuzzy 10982#~ msgid "" 10983#~ "\n" 10984#~ "Device %s: %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n" 10985#~ msgstr "" 10986#~ "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n" 10987 10988#~ msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n" 10989#~ msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n" 10990 10991#~ msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n" 10992#~ msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n" 10993 10994#~ msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n" 10995#~ msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n" 10996 10997#, fuzzy 10998#~ msgid "" 10999#~ "\n" 11000#~ "Device %s: %s is not open.\n" 11001#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 11002 11003#, fuzzy 11004#~ msgid " Available %sSpace=%sB\n" 11005#~ msgstr "Requêtes disponibles :\n" 11006 11007#~ msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n" 11008#~ msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n" 11009 11010#~ msgid "" 11011#~ "\n" 11012#~ "Device status:\n" 11013#~ msgstr "" 11014#~ "\n" 11015#~ "Statut du Device :\n" 11016 11017#, fuzzy 11018#~ msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n" 11019#~ msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n" 11020 11021#, fuzzy 11022#~ msgid " Device is disabled. User command.\n" 11023#~ msgstr " Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur.\n" 11024 11025#, fuzzy 11026#~ msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n" 11027#~ msgstr " Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur.\n" 11028 11029#, fuzzy 11030#~ msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n" 11031#~ msgstr "" 11032#~ " Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur à cause d'un " 11033#~ "chargement de média.\n" 11034 11035#, fuzzy 11036#~ msgid "" 11037#~ " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n" 11038#~ " Pool: %s\n" 11039#~ " Media type: %s\n" 11040#~ msgstr "" 11041#~ " Le Device est BLOQUE en attente du montage du volume \"%s\",\n" 11042#~ " Pool : %s\n" 11043#~ " Media type : %s\n" 11044 11045#, fuzzy 11046#~ msgid "" 11047#~ " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n" 11048#~ " Pool: %s\n" 11049#~ " Media type: %s\n" 11050#~ msgstr "" 11051#~ " Le Device est BLOQUE en attente de création d'un volume :\n" 11052#~ " Pool : %s\n" 11053#~ " Media type : %s\n" 11054 11055#, fuzzy 11056#~ msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n" 11057#~ msgstr " Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n" 11058 11059#, fuzzy 11060#~ msgid " Device is being initialized.\n" 11061#~ msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n" 11062 11063#, fuzzy 11064#~ msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n" 11065#~ msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n" 11066 11067#, fuzzy 11068#~ msgid " Slot %d %s loaded in drive %d.\n" 11069#~ msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n" 11070 11071#, fuzzy 11072#~ msgid " Drive %d is not loaded.\n" 11073#~ msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n" 11074 11075#, fuzzy 11076#~ msgid "Device state:\n" 11077#~ msgstr "" 11078#~ "\n" 11079#~ "Statut du Device :\n" 11080 11081#, fuzzy 11082#~ msgid "Attached JobIds: " 11083#~ msgstr "" 11084#~ "\n" 11085#~ "Jobs planifiés :\n" 11086 11087#, fuzzy 11088#~ msgid " File=%u block=%u\n" 11089#~ msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n" 11090 11091#, fuzzy 11092#~ msgid " Min block=%u Max block=%u\n" 11093#~ msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n" 11094 11095#~ msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n" 11096#~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" 11097 11098#, fuzzy 11099#~ msgid "" 11100#~ "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" 11101#~ " pool=\"%s\" device=%s newbsr=%d\n" 11102#~ msgstr "" 11103#~ "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" 11104#~ " pool=\"%s\" device=%s\n" 11105 11106#, fuzzy 11107#~ msgid "" 11108#~ "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" 11109#~ " pool=\"%s\" device=%s\n" 11110#~ msgstr "" 11111#~ "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n" 11112#~ " pool=\"%s\" device=%s\n" 11113 11114#~ msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n" 11115#~ msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n" 11116 11117#, fuzzy 11118#~ msgid " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n" 11119#~ msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n" 11120 11121#~ msgid "" 11122#~ "\n" 11123#~ "Jobs waiting to reserve a drive:\n" 11124#~ msgstr "" 11125#~ "\n" 11126#~ "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n" 11127 11128#, fuzzy 11129#~ msgid "3900 No arg in .status command: %s\n" 11130#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 11131 11132#, fuzzy 11133#~ msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n" 11134#~ msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n" 11135 11136#, fuzzy 11137#~ msgid "" 11138#~ "\n" 11139#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 11140#~ "\n" 11141#~ "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n" 11142#~ " -c <file> use <file> as configuration file\n" 11143#~ " -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n" 11144#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 11145#~ " -T set trace on\n" 11146#~ " -f run in foreground (for debugging)\n" 11147#~ " -g <group> set groupid to group\n" 11148#~ " -m print kaboom output (for debugging)\n" 11149#~ " -p proceed despite I/O errors\n" 11150#~ " -s no signals (for debugging)\n" 11151#~ " -t test - read config and exit\n" 11152#~ " -u <user> userid to <user>\n" 11153#~ " -v verbose user messages\n" 11154#~ " -? print this message.\n" 11155#~ "\n" 11156#~ msgstr "" 11157#~ "\n" 11158#~ "Version : %s (%s)\n" 11159#~ "\n" 11160#~ "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n" 11161#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 11162#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 11163#~ " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n" 11164#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 11165#~ " -g groupid\n" 11166#~ " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n" 11167#~ " -s pas de signaux\n" 11168#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 11169#~ " -u userid\n" 11170#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 11171#~ " -? affiche ce message.\n" 11172#~ "\n" 11173 11174#, fuzzy 11175#~ msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n" 11176#~ msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s" 11177 11178#, fuzzy 11179#~ msgid "Could not initialize SD device \"%s\"\n" 11180#~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n" 11181 11182#, fuzzy 11183#~ msgid "Unable to stat ControlDevice %s: ERR=%s\n" 11184#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 11185 11186#~ msgid "Could not open device %s\n" 11187#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" 11188 11189#~ msgid "Could not mount device %s\n" 11190#~ msgstr "Impossible de monter le device %s\n" 11191 11192#, fuzzy 11193#~ msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s" 11194#~ msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s" 11195 11196#, fuzzy 11197#~ msgid "Expected a Cloud driver keyword, got: %s" 11198#~ msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s" 11199 11200#, fuzzy 11201#~ msgid "Expected a Truncate Cache option keyword, got: %s" 11202#~ msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:" 11203 11204#, fuzzy 11205#~ msgid "Expected a Cloud Upload option keyword, got: %s" 11206#~ msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:" 11207 11208#, fuzzy 11209#~ msgid "Expected a Cloud communications protocol option keyword, got: %s" 11210#~ msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s" 11211 11212#, fuzzy 11213#~ msgid "Expected a Cloud Uri Style option keyword, got: %s" 11214#~ msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:" 11215 11216#~ msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n" 11217#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n" 11218 11219#, fuzzy 11220#~ msgid "Unable to init lock for Autochanger=%s: ERR=%s\n" 11221#~ msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n" 11222 11223#, fuzzy 11224#~ msgid "Cannot find Device resource %s\n" 11225#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n" 11226 11227#, fuzzy 11228#~ msgid "Alert: Volume=\"%s\" alert=%d: ERR=%s\n" 11229#~ msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s" 11230 11231#, fuzzy 11232#~ msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n" 11233#~ msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n" 11234 11235#, fuzzy 11236#~ msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n" 11237#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 11238 11239#, fuzzy 11240#~ msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n" 11241#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 11242 11243#~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n" 11244#~ msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n" 11245 11246#, fuzzy 11247#~ msgid "" 11248#~ "For Volume \"%s\":\n" 11249#~ "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n" 11250#~ "Correcting Catalog\n" 11251#~ msgstr "" 11252#~ "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n" 11253#~ "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n" 11254 11255#, fuzzy 11256#~ msgid "" 11257#~ "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n" 11258#~ "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n" 11259#~ msgstr "" 11260#~ "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n" 11261#~ "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n" 11262 11263#, fuzzy 11264#~ msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n" 11265#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 11266 11267#, fuzzy 11268#~ msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n" 11269#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 11270 11271#, fuzzy 11272#~ msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n" 11273#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 11274 11275#, fuzzy 11276#~ msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n" 11277#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 11278 11279#, fuzzy 11280#~ msgid "Bad call to fsf. Device not open\n" 11281#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 11282 11283#, fuzzy 11284#~ msgid "Device %s at End of Tape.\n" 11285#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 11286 11287#, fuzzy 11288#~ msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n" 11289#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 11290 11291#, fuzzy 11292#~ msgid "Bad call to bsf. Device not open\n" 11293#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 11294 11295#, fuzzy 11296#~ msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n" 11297#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 11298 11299#, fuzzy 11300#~ msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n" 11301#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 11302 11303#, fuzzy 11304#~ msgid "Bad call to fsr. Device not open\n" 11305#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 11306 11307#, fuzzy 11308#~ msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n" 11309#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 11310 11311#, fuzzy 11312#~ msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n" 11313#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 11314 11315#, fuzzy 11316#~ msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n" 11317#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 11318 11319#, fuzzy 11320#~ msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n" 11321#~ msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n" 11322 11323#, fuzzy 11324#~ msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n" 11325#~ msgstr "est en attente d'un volume libre" 11326 11327#, fuzzy 11328#~ msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n" 11329#~ msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n" 11330 11331#, fuzzy 11332#~ msgid "Read and write devices not properly initialized.\n" 11333#~ msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n" 11334 11335#, fuzzy 11336#~ msgid "No Volume names found for %s.\n" 11337#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n" 11338 11339#, fuzzy 11340#~ msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n" 11341#~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" 11342 11343#, fuzzy 11344#~ msgid "Could not reserve volume \"%s\", because job canceled.\n" 11345#~ msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n" 11346 11347#, fuzzy 11348#~ msgid "" 11349#~ "Could not reserve volume \"%s\" for append, because it will be read.\n" 11350#~ msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n" 11351 11352#, fuzzy 11353#~ msgid "" 11354#~ "Cannot reserve Volume=%s because drive is busy with Volume=%s (JobId=" 11355#~ "%ld).\n" 11356#~ msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n" 11357 11358#, fuzzy 11359#~ msgid "Volume %s is busy swapping from %s to %s\n" 11360#~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n" 11361 11362#, fuzzy 11363#~ msgid "Volume %s is busy swapping.\n" 11364#~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n" 11365 11366#, fuzzy 11367#~ msgid "%s device %s is busy.\n" 11368#~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n" 11369 11370#, fuzzy 11371#~ msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n" 11372#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" 11373 11374#, fuzzy 11375#~ msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n" 11376#~ msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n" 11377 11378#, fuzzy 11379#~ msgid "JobId=%s, Job %s waiting device %s.\n" 11380#~ msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n" 11381 11382#, fuzzy 11383#~ msgid "" 11384#~ "\n" 11385#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 11386#~ "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n" 11387#~ " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n" 11388#~ "See bbatch.c to generate datafile\n" 11389#~ "\n" 11390#~ "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n" 11391#~ " -b with batch mode\n" 11392#~ " -B without batch mode\n" 11393#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 11394#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 11395#~ " -n <name> specify the database name (default bacula)\n" 11396#~ " -u <user> specify database user name (default bacula)\n" 11397#~ " -P <password specify database password (default none)\n" 11398#~ " -h <host> specify database host (default NULL)\n" 11399#~ " -k <sslkey> path name to the key file (default NULL)\n" 11400#~ " -e <sslcert> path name to the certificate file (default " 11401#~ "NULL)\n" 11402#~ " -a <sslca> path name to the CA certificate file (default " 11403#~ "NULL)\n" 11404#~ " -w <working> specify working directory\n" 11405#~ " -r <jobids> call restore code with given jobids\n" 11406#~ " -v verbose\n" 11407#~ " -f <file> specify data file\n" 11408#~ " -? print this message\n" 11409#~ "\n" 11410#~ msgstr "" 11411#~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n" 11412#~ "Version : %s (%s)\n" 11413#~ "\n" 11414#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 11415#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 11416#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 11417#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 11418#~ " -g groupid\n" 11419#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 11420#~ " -s pas de signaux\n" 11421#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 11422#~ " -u userid\n" 11423#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 11424#~ " -? affiche ce message.\n" 11425#~ "\n" 11426 11427#, fuzzy 11428#~ msgid "Could not init Bacula database\n" 11429#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 11430 11431#, fuzzy 11432#~ msgid "Error opening datafile %s\n" 11433#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 11434 11435#, fuzzy 11436#~ msgid "Error while inserting file\n" 11437#~ msgstr "Entrez le nombre de départ : " 11438 11439#~ msgid "Could not open data file: %s\n" 11440#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 11441 11442#, fuzzy 11443#~ msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n" 11444#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 11445 11446#, fuzzy 11447#~ msgid "" 11448#~ "\n" 11449#~ "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n" 11450#~ " -4 forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n" 11451#~ " -6 forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n" 11452#~ " -8 set charset to UTF-8\n" 11453#~ " -a use any ip protocol for address resolution\n" 11454#~ " -c set the Cc: field\n" 11455#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 11456#~ " -dt print a timestamp in debug output\n" 11457#~ " -f set the From: field\n" 11458#~ " -h use mailhost:port as the SMTP server\n" 11459#~ " -s set the Subject: field\n" 11460#~ " -r set the Reply-To: field\n" 11461#~ " -l set the maximum number of lines to send (default: " 11462#~ "unlimited)\n" 11463#~ " -? print this message.\n" 11464#~ "\n" 11465#~ msgstr "" 11466#~ "\n" 11467#~ "Version : %s (%s)\n" 11468#~ "\n" 11469#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 11470#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 11471#~ " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n" 11472#~ " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n" 11473#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 11474#~ " -g groupid\n" 11475#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 11476#~ " -s pas de signaux\n" 11477#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 11478#~ " -u userid\n" 11479#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 11480#~ " -? affiche ce message.\n" 11481#~ "\n" 11482 11483#, fuzzy 11484#~ msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n" 11485#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 11486 11487#, fuzzy 11488#~ msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n" 11489#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11490 11491#, fuzzy 11492#~ msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n" 11493#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11494 11495#, fuzzy 11496#~ msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n" 11497#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11498 11499#, fuzzy 11500#~ msgid "Failed to connect to mailhost %s\n" 11501#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 11502 11503#, fuzzy 11504#~ msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n" 11505#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 11506 11507#, fuzzy 11508#~ msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n" 11509#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 11510 11511#, fuzzy 11512#~ msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n" 11513#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 11514 11515#, fuzzy 11516#~ msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n" 11517#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 11518 11519#, fuzzy 11520#~ msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n" 11521#~ msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n" 11522 11523#, fuzzy 11524#~ msgid "" 11525#~ "ERROR %s\n" 11526#~ "\n" 11527#~ msgstr "%s : ERREUR : " 11528 11529#, fuzzy 11530#~ msgid "Unable to open -p argument for reading" 11531#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH" 11532 11533#, fuzzy 11534#~ msgid "" 11535#~ "\n" 11536#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 11537#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 11538#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 11539#~ " -n <name> specify the database name (default bacula)\n" 11540#~ " -u <user> specify database user name (default bacula)\n" 11541#~ " -P <password specify database password (default none)\n" 11542#~ " -h <host> specify database host (default NULL)\n" 11543#~ " -k <sslkey> path name to the key file (default NULL)\n" 11544#~ " -e <sslcert> path name to the certificate file (default " 11545#~ "NULL)\n" 11546#~ " -a <sslca> path name to the CA certificate file (default " 11547#~ "NULL)\n" 11548#~ " -w <working> specify working directory\n" 11549#~ " -j <jobids> specify jobids\n" 11550#~ " -p <path> specify path\n" 11551#~ " -f <file> specify file\n" 11552#~ " -l <limit> maximum tuple to fetch\n" 11553#~ " -T truncate cache table before starting\n" 11554#~ " -v verbose\n" 11555#~ " -? print this message\n" 11556#~ "\n" 11557#~ msgstr "" 11558#~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n" 11559#~ "Version : %s (%s)\n" 11560#~ "\n" 11561#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 11562#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 11563#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 11564#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 11565#~ " -g groupid\n" 11566#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 11567#~ " -s pas de signaux\n" 11568#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 11569#~ " -u userid\n" 11570#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 11571#~ " -? affiche ce message.\n" 11572#~ "\n" 11573 11574#, fuzzy 11575#~ msgid "" 11576#~ "\n" 11577#~ "%sVersion: %s (%s)\n" 11578#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 11579#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 11580#~ " -n <name> specify the database name (default bacula)\n" 11581#~ " -u <user> specify database user name (default bacula)\n" 11582#~ " -P <password specify database password (default none)\n" 11583#~ " -h <host> specify database host (default NULL)\n" 11584#~ " -w <working> specify working directory\n" 11585#~ " -p <path> specify path\n" 11586#~ " -f <file> specify file\n" 11587#~ " -l <limit> maximum tuple to fetch\n" 11588#~ " -q print only errors\n" 11589#~ " -v verbose\n" 11590#~ " -? print this message\n" 11591#~ "\n" 11592#~ msgstr "" 11593#~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n" 11594#~ "Version : %s (%s)\n" 11595#~ "\n" 11596#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 11597#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 11598#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 11599#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 11600#~ " -g groupid\n" 11601#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 11602#~ " -s pas de signaux\n" 11603#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 11604#~ " -u userid\n" 11605#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 11606#~ " -? affiche ce message.\n" 11607#~ "\n" 11608 11609#, fuzzy 11610#~ msgid "Could not open, database \"%s\".\n" 11611#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 11612 11613#, fuzzy 11614#~ msgid "Error no Director resource defined.\n" 11615#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n" 11616 11617#, fuzzy 11618#~ msgid "Select function number: " 11619#~ msgstr "Sélection terminée.\n" 11620 11621#, fuzzy 11622#~ msgid "Deleting: %s\n" 11623#~ msgstr "Fichier : %s\n" 11624 11625#, fuzzy 11626#~ msgid "Print the list? (yes/no): " 11627#~ msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : " 11628 11629#, fuzzy 11630#~ msgid "Found %d for: %s\n" 11631#~ msgstr "Erreur de config : %s\n" 11632 11633#, fuzzy 11634#~ msgid "Print them? (yes/no): " 11635#~ msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : " 11636 11637#, fuzzy 11638#~ msgid "Found %d orphaned File records.\n" 11639#~ msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" 11640 11641#, fuzzy 11642#~ msgid "Create temporary index? (yes/no): " 11643#~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : " 11644 11645#, fuzzy 11646#~ msgid "Found %d orphaned Filename records.\n" 11647#~ msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" 11648 11649#, fuzzy 11650#~ msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n" 11651#~ msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" 11652 11653#, fuzzy 11654#~ msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n" 11655#~ msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n" 11656 11657#, fuzzy 11658#~ msgid "Found %d orphaned Client records.\n" 11659#~ msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n" 11660 11661#, fuzzy 11662#~ msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n" 11663#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 11664 11665#, fuzzy 11666#~ msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n" 11667#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 11668 11669#, fuzzy 11670#~ msgid "Checking for Restore Job entries.\n" 11671#~ msgstr "Les Job de restauration sont :\n" 11672 11673#, fuzzy 11674#~ msgid "Found %d Restore Job records.\n" 11675#~ msgstr "Erreur de config : %s\n" 11676 11677#, fuzzy 11678#~ msgid "Deleting %d Restore Job records.\n" 11679#~ msgstr "Les Job de restauration sont :\n" 11680 11681#, fuzzy 11682#~ msgid "Create temporary index... This may take some time!\n" 11683#~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : " 11684 11685#, fuzzy 11686#~ msgid "Drop temporary index.\n" 11687#~ msgstr "Continuez ? (oui/non) : " 11688 11689#, fuzzy 11690#~ msgid "%s: unknown\n" 11691#~ msgstr "inconnu" 11692 11693#, fuzzy 11694#~ msgid "Reg: %s\n" 11695#~ msgstr "Fichier : %s\n" 11696 11697#, fuzzy 11698#~ msgid "Err: Could not access %s: %s\n" 11699#~ msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n" 11700 11701#, fuzzy 11702#~ msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n" 11703#~ msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n" 11704 11705#, fuzzy 11706#~ msgid "Err: Could not stat %s: %s\n" 11707#~ msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n" 11708 11709#, fuzzy 11710#~ msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n" 11711#~ msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n" 11712 11713#, fuzzy 11714#~ msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n" 11715#~ msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n" 11716 11717#, fuzzy 11718#~ msgid "Path: %s\n" 11719#~ msgstr "Pool : %s\n" 11720 11721#, fuzzy 11722#~ msgid "Could not open include file: %s\n" 11723#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 11724 11725#, fuzzy 11726#~ msgid "Could not open exclude file: %s\n" 11727#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 11728 11729#, fuzzy 11730#~ msgid "" 11731#~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" 11732#~ "For help, please see " 11733#~ msgstr "" 11734#~ "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas " 11735#~ "identiques.\n" 11736 11737#, fuzzy 11738#~ msgid "" 11739#~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n" 11740#~ "For help, please see " 11741#~ msgstr "" 11742#~ "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas " 11743#~ "identiques.\n" 11744 11745#, fuzzy 11746#~ msgid "" 11747#~ "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n" 11748#~ "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director " 11749#~ "Daemon :-(\n" 11750#~ msgstr "" 11751#~ "Pas de director défini pour %s\n" 11752#~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n" 11753 11754#, fuzzy 11755#~ msgid "Connecting to Client %s:%d" 11756#~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n" 11757 11758#, fuzzy 11759#~ msgid "Connecting to Storage %s:%d" 11760#~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 11761 11762#, fuzzy 11763#~ msgid "Cannot connect to daemon." 11764#~ msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n" 11765 11766#, fuzzy 11767#~ msgid "Authentication error : %s" 11768#~ msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n" 11769 11770#, fuzzy 11771#~ msgid "Opened connection with Director daemon." 11772#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 11773 11774#, fuzzy 11775#~ msgid "Opened connection with File daemon." 11776#~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" 11777 11778#, fuzzy 11779#~ msgid "Opened connection with Storage daemon." 11780#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 11781 11782#, fuzzy 11783#~ msgid "Error : Connection closed." 11784#~ msgstr "Connexion...\n" 11785 11786#~ msgid "%s OK -- with warnings" 11787#~ msgstr "%s OK -- avec des avertissements" 11788 11789#, fuzzy 11790#~ msgid "Command line" 11791#~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n" 11792 11793#, fuzzy 11794#~ msgid "Invalid keyword found: %s\n" 11795#~ msgstr "Argument invalide : %s\n" 11796 11797#, fuzzy 11798#~ msgid "Display data files usage" 11799#~ msgstr "Message de Bacula" 11800 11801#, fuzzy 11802#~ msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11803#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11804 11805#, fuzzy 11806#~ msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n" 11807#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 11808 11809#, fuzzy 11810#~ msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11811#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11812 11813#, fuzzy 11814#~ msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11815#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11816 11817#, fuzzy 11818#~ msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11819#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11820 11821#, fuzzy 11822#~ msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11823#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11824 11825#, fuzzy 11826#~ msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11827#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11828 11829#, fuzzy 11830#~ msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11831#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11832 11833#, fuzzy 11834#~ msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11835#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11836 11837#, fuzzy 11838#~ msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11839#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11840 11841#, fuzzy 11842#~ msgid "Bad caps from SD: %s.\n" 11843#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 11844 11845#, fuzzy 11846#~ msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\"\n" 11847#~ msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n" 11848 11849#, fuzzy 11850#~ msgid "VSS CreateSnapshots failed. ERR=%s\n" 11851#~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n" 11852 11853#, fuzzy 11854#~ msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n" 11855#~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" 11856 11857#, fuzzy 11858#~ msgid "WriteEncryptedFileRaw failure: ERR=%s\n" 11859#~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n" 11860 11861#, fuzzy 11862#~ msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11863#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11864 11865#, fuzzy 11866#~ msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11867#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11868 11869#, fuzzy 11870#~ msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11871#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11872 11873#, fuzzy 11874#~ msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11875#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11876 11877#, fuzzy 11878#~ msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11879#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11880 11881#, fuzzy 11882#~ msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11883#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11884 11885#, fuzzy 11886#~ msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n" 11887#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 11888 11889#, fuzzy 11890#~ msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n" 11891#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11892 11893#, fuzzy 11894#~ msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n" 11895#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 11896 11897#, fuzzy 11898#~ msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n" 11899#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 11900 11901#, fuzzy 11902#~ msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n" 11903#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 11904 11905#, fuzzy 11906#~ msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 11907#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 11908 11909#, fuzzy 11910#~ msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n" 11911#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 11912 11913#, fuzzy 11914#~ msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 11915#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 11916 11917#, fuzzy 11918#~ msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 11919#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 11920 11921#, fuzzy 11922#~ msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 11923#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 11924 11925#, fuzzy 11926#~ msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 11927#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 11928 11929#, fuzzy 11930#~ msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n" 11931#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 11932 11933#, fuzzy 11934#~ msgid "%c: is not a valid drive.\n" 11935#~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n" 11936 11937#~ msgid "Could not initialize Python\n" 11938#~ msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n" 11939 11940#~ msgid "Could not Run Python string %s\n" 11941#~ msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n" 11942 11943#, fuzzy 11944#~ msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n" 11945#~ msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n" 11946 11947#, fuzzy 11948#~ msgid "Can't create working directory %s. ERR=%s\n" 11949#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" 11950 11951#, fuzzy 11952#~ msgid "Can't delete working directory %s. ERR=%s\n" 11953#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" 11954 11955#, fuzzy 11956#~ msgid "Unknown parameter or missing argument for %s.\n" 11957#~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" 11958 11959#, fuzzy 11960#~ msgid "Unknown parameter for %s. Expecting block or file\n" 11961#~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" 11962 11963#, fuzzy 11964#~ msgid "Unknown parameter %s.\n" 11965#~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" 11966 11967#, fuzzy 11968#~ msgid "Unable to access guest volume\n" 11969#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 11970 11971#, fuzzy 11972#~ msgid "Unable to create temporary file %s. ERR=%s\n" 11973#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 11974 11975#, fuzzy 11976#~ msgid " Dumping database \"%s\"\n" 11977#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 11978 11979#, fuzzy 11980#~ msgid "Unable to detect the MySQL data_directory on this system.\n" 11981#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 11982 11983#, fuzzy 11984#~ msgid "Can't get server configuration.\n" 11985#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 11986 11987#, fuzzy 11988#~ msgid "Unable to get the BINLOG list.\n" 11989#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 11990 11991#, fuzzy 11992#~ msgid "Unable to determine the last LSN for %s (Previous job is %s)\n" 11993#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 11994 11995#, fuzzy 11996#~ msgid "Unable to detect datadir from MySQL\n" 11997#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 11998 11999#, fuzzy 12000#~ msgid "Unable to get last LSN from the backup\n" 12001#~ msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n" 12002 12003#, fuzzy 12004#~ msgid "The current LSN is %s\n" 12005#~ msgstr "Le pool courant est : %s\n" 12006 12007#, fuzzy 12008#~ msgid "Restoring target database \"%s\"\n" 12009#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 12010 12011#, fuzzy 12012#~ msgid "Creating target database \"%s\"\n" 12013#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n" 12014 12015#, fuzzy 12016#~ msgid "Unable to parse or to use plugin options, %s\n" 12017#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 12018 12019#, fuzzy 12020#~ msgid "Unknown parameter or bad argument for %s.\n" 12021#~ msgstr "Mot clef inconnu : %s\n" 12022 12023#, fuzzy 12024#~ msgid "Can't get cluster configuration.\n" 12025#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 12026 12027#, fuzzy 12028#~ msgid "Can't determine the last WAL file\n" 12029#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 12030 12031#, fuzzy 12032#~ msgid "Can't determine WAL directory\n" 12033#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" 12034 12035#, fuzzy 12036#~ msgid "Can't open WAL directory %s. ERR=%s\n" 12037#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n" 12038 12039#, fuzzy 12040#~ msgid "Unable to detect the PostgreSQL data_directory on this system.\n" 12041#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 12042 12043#, fuzzy 12044#~ msgid "Unable to find data_directory=%s on this system. ERR=%s\n" 12045#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 12046 12047#, fuzzy 12048#~ msgid "Unable to start the PITR backup on this system.\n" 12049#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 12050 12051#, fuzzy 12052#~ msgid "Unable to determine the first WAL file on this system.\n" 12053#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 12054 12055#, fuzzy 12056#~ msgid "Unable to analyse tablespaces %s on this system. ERR=%s\n" 12057#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 12058 12059#, fuzzy 12060#~ msgid "Unable to analyse data_directory %s on this system. ERR=%s\n" 12061#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 12062 12063#, fuzzy 12064#~ msgid "Can't create the %s file for recovery. ERR=%s\n" 12065#~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n" 12066 12067#, fuzzy 12068#~ msgid "3612 JobId=%u waiting because device %s is reserved by: %s.\n" 12069#~ msgstr "" 12070#~ "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n" 12071 12072#, fuzzy 12073#~ msgid "" 12074#~ "3998 Bad return from storage \"%s\" command: ERR=%s.\n" 12075#~ "Results=%s\n" 12076#~ msgstr "" 12077#~ "3991 Erreur sur l'autochangeur \"loaded drive %d\" : ERR=%s.\n" 12078#~ "Resultat=%s\n" 12079 12080#~ msgid "Alert: %s" 12081#~ msgstr "Alert: %s" 12082 12083#, fuzzy 12084#~ msgid "DDE commit failed. ERR=%s\n" 12085#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 12086 12087#, fuzzy 12088#~ msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n" 12089#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 12090 12091#, fuzzy 12092#~ msgid "Dedupengine status:\n" 12093#~ msgstr "" 12094#~ "\n" 12095#~ "Statut du Device :\n" 12096 12097#, fuzzy 12098#~ msgid "Cannot create DedupIndexDirectory: %s" 12099#~ msgstr "change le répertoire courant" 12100 12101#, fuzzy 12102#~ msgid "Cannot create recovery directory: %s" 12103#~ msgstr "change le répertoire courant" 12104 12105#, fuzzy 12106#~ msgid "Cannot delete temporary recovery directory: %s" 12107#~ msgstr "change le répertoire courant" 12108 12109#, fuzzy 12110#~ msgid "Socket error or stop during rehydration. ERR=%d\n" 12111#~ msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n" 12112 12113#, fuzzy 12114#~ msgid "Unexpected message from FD, n=%d msglen=%d msg=%s\n" 12115#~ msgstr "" 12116#~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n" 12117 12118#, fuzzy 12119#~ msgid "Error sending chunk request to client\n" 12120#~ msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n" 12121 12122#, fuzzy 12123#~ msgid "3000 Deduplication vacuum marked to be canceled.\n" 12124#~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n" 12125 12126#, fuzzy 12127#~ msgid "3915 Failed to label Volume: ERR=%s\n" 12128#~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n" 12129 12130#, fuzzy 12131#~ msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n" 12132#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 12133 12134#, fuzzy 12135#~ msgid "Could not open aligned volume: %s, ERR=%s\n" 12136#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n" 12137 12138#, fuzzy 12139#~ msgid "Send caps to Client failed. ERR=%s\n" 12140#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 12141 12142#, fuzzy 12143#~ msgid "Recv caps from Client failed. ERR=%s\n" 12144#~ msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n" 12145 12146#, fuzzy 12147#~ msgid "Recv bad caps from Client: %s.\n" 12148#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 12149 12150#, fuzzy 12151#~ msgid "Recv bad caps from Client %s\n" 12152#~ msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n" 12153 12154#, fuzzy 12155#~ msgid "" 12156#~ "Got Aligned or File type Volume %s on Dedup device %s. Wanted File.\n" 12157#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n" 12158 12159#, fuzzy 12160#~ msgid "" 12161#~ "Got Aligned or Dedup type Volume %s on File device %s. Wanted File.\n" 12162#~ msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n" 12163 12164#, fuzzy 12165#~ msgid "" 12166#~ "Got File or Dedup type Volume %s on Aligned device %s. Wanted Aligned.\n" 12167#~ msgstr "" 12168#~ "Ecriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n" 12169 12170#~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n" 12171#~ msgstr "" 12172#~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n" 12173#~ "\n" 12174 12175#, fuzzy 12176#~ msgid "" 12177#~ "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! " 12178#~ "Volume=%s Catalog=%s\n" 12179#~ msgstr "" 12180#~ "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n" 12181#~ "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n" 12182 12183#, fuzzy 12184#~ msgid "" 12185#~ "3610 JobId=%u Aligned volume max bytes does not allow concurrency on " 12186#~ "drive %s.\n" 12187#~ msgstr "" 12188#~ "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le " 12189#~ "drive %s.\n" 12190 12191#, fuzzy 12192#~ msgid " Device is BLOCKED by another SD=%s\n" 12193#~ msgstr " Le Device est BLOQUE. Démonté par l'utilisateur.\n" 12194 12195#, fuzzy 12196#~ msgid "Unable to parse user supplied restore configuration\n" 12197#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 12198 12199#, fuzzy 12200#~ msgid "Storage from Job's NextPool resource" 12201#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 12202 12203#, fuzzy 12204#~ msgid "Storage from Pool's NextPool resource" 12205#~ msgstr "Sélectionnez le Pool" 12206 12207#, fuzzy 12208#~ msgid "Enter *MediaId or Volume name: " 12209#~ msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : " 12210 12211#~ msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n" 12212#~ msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n" 12213 12214#, fuzzy 12215#~ msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n" 12216#~ msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n" 12217 12218#, fuzzy 12219#~ msgid "Selection item too large.\n" 12220#~ msgstr "Slot trop grand.\n" 12221 12222#, fuzzy 12223#~ msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n" 12224#~ msgstr "Job non trouvé : %s\n" 12225 12226#, fuzzy 12227#~ msgid "" 12228#~ "Written by Nicolas Boichat (2004)\n" 12229#~ "\n" 12230#~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n" 12231#~ "\n" 12232#~ "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n" 12233#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 12234#~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n" 12235#~ " -dt print timestamp in debug output\n" 12236#~ " -t test - read configuration and exit\n" 12237#~ " -? print this message.\n" 12238#~ "\n" 12239#~ msgstr "" 12240#~ ") %s %s %s\n" 12241#~ "\n" 12242#~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" 12243#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 12244#~ " -dnn set debug level to nn\n" 12245#~ " -s no signals\n" 12246#~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n" 12247#~ "\n" 12248 12249#, fuzzy 12250#~ msgid "Bacula daemon status monitor" 12251#~ msgstr "Bacula Storage : En cours" 12252 12253#, fuzzy 12254#~ msgid "Bacula tray monitor" 12255#~ msgstr "Bacula Storage : En cours" 12256 12257#, fuzzy 12258#~ msgid "Unknown status." 12259#~ msgstr "Erreur inconnue." 12260 12261#, fuzzy 12262#~ msgid "About" 12263#~ msgstr "Abort" 12264 12265#, fuzzy 12266#~ msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n" 12267#~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 12268 12269#, fuzzy 12270#~ msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n" 12271#~ msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n" 12272 12273#, fuzzy 12274#~ msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n" 12275#~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 12276 12277#~ msgid "Version" 12278#~ msgstr "Version" 12279 12280#, fuzzy 12281#~ msgid "" 12282#~ "Current job: %s\n" 12283#~ "Last job: %s" 12284#~ msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n" 12285 12286#, fuzzy 12287#~ msgid " (%d errors)" 12288#~ msgstr "est en erreur" 12289 12290#, fuzzy 12291#~ msgid " (%d error)" 12292#~ msgstr "BUS error" 12293 12294#, fuzzy 12295#~ msgid "No current job." 12296#~ msgstr "Pas de RecyclePool courant\n" 12297 12298#, fuzzy 12299#~ msgid "Job status: Running" 12300#~ msgstr "Pas de job en cours.\n" 12301 12302#, fuzzy 12303#~ msgid "Job status: Terminated" 12304#~ msgstr "est terminé" 12305 12306#, fuzzy 12307#~ msgid "Job status: Fatal error" 12308#~ msgstr "%s : %s Erreur fatale : " 12309 12310#, fuzzy 12311#~ msgid "Job status: Verify differences" 12312#~ msgstr "Vérification des différences" 12313 12314#, fuzzy 12315#~ msgid "Job status: Canceled" 12316#~ msgstr "Le job %s est annulé.\n" 12317 12318#, fuzzy 12319#~ msgid "Job status: Waiting on File daemon" 12320#~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" 12321 12322#, fuzzy 12323#~ msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon" 12324#~ msgstr "est en attente du Storage %s" 12325 12326#, fuzzy 12327#~ msgid "Job status: Waiting for new media" 12328#~ msgstr " Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n" 12329 12330#, fuzzy 12331#~ msgid "Job status: Waiting for Mount" 12332#~ msgstr "En attente d'un montage" 12333 12334#, fuzzy 12335#~ msgid "Job status: Waiting for storage resource" 12336#~ msgstr "En attente du Storage" 12337 12338#, fuzzy 12339#~ msgid "Job status: Waiting for job resource" 12340#~ msgstr "En attente du Storage" 12341 12342#, fuzzy 12343#~ msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish" 12344#~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine" 12345 12346#, fuzzy 12347#~ msgid "Cannot connect to daemon.\n" 12348#~ msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n" 12349 12350#, fuzzy 12351#~ msgid "Opened connection with Director daemon.\n" 12352#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 12353 12354#, fuzzy 12355#~ msgid "Opened connection with File daemon.\n" 12356#~ msgstr "Impossible de se connecter au client.\n" 12357 12358#, fuzzy 12359#~ msgid "Opened connection with Storage daemon.\n" 12360#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 12361 12362#, fuzzy 12363#~ msgid "Failed to allocate space for query filter.\n" 12364#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12365 12366#, fuzzy 12367#~ msgid "Failed to allocate space for query filters.\n" 12368#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12369 12370#, fuzzy 12371#~ msgid "" 12372#~ "Unable to connect to Ingres server.\n" 12373#~ "Database=%s User=%s\n" 12374#~ "It is probably not running or your password is incorrect.\n" 12375#~ msgstr "" 12376#~ "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n" 12377#~ "Base=%s Utilisateur=%s\n" 12378#~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n" 12379 12380#, fuzzy 12381#~ msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n" 12382#~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n" 12383 12384#, fuzzy 12385#~ msgid "" 12386#~ "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n" 12387#~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; " 12388#~ "max_connections exceeded.\n" 12389#~ msgstr "" 12390#~ "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n" 12391#~ "Base=%s Utilisateur=%s\n" 12392#~ "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n" 12393 12394#, fuzzy 12395#~ msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n" 12396#~ msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n" 12397 12398#, fuzzy 12399#~ msgid "A user name for DBI must be supplied.\n" 12400#~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n" 12401 12402#, fuzzy 12403#~ msgid "Read zero bytes Vol=%s at %u:%u on device %s.\n" 12404#~ msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n" 12405 12406#~ msgid "Bacula Storage: Idle" 12407#~ msgstr "Bacula Storage : En attente" 12408 12409#~ msgid "Bacula Storage: Running" 12410#~ msgstr "Bacula Storage : En cours" 12411 12412#~ msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled" 12413#~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé" 12414 12415#~ msgid "Bacula Storage: Last Job Failed" 12416#~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur" 12417 12418#~ msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings" 12419#~ msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs" 12420 12421#~ msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n" 12422#~ msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n" 12423 12424#, fuzzy 12425#~ msgid "Bad response to Hello command: ERR=" 12426#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 12427 12428#, fuzzy 12429#~ msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n" 12430#~ msgstr "" 12431#~ "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job " 12432#~ "inactif.\n" 12433 12434#, fuzzy 12435#~ msgid "Confirm %s (yes/no): " 12436#~ msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : " 12437 12438#~ msgid "Priority must be 1-100" 12439#~ msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100" 12440 12441#, fuzzy 12442#~ msgid "Enter restore mode" 12443#~ msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : " 12444 12445#, fuzzy 12446#~ msgid "Cancel restore" 12447#~ msgstr "Annulé" 12448 12449#, fuzzy 12450#~ msgid "Remove" 12451#~ msgstr "Restaurer" 12452 12453#, fuzzy 12454#~ msgid "Refresh" 12455#~ msgstr "Restaurer" 12456 12457#, fuzzy 12458#~ msgid "Filename" 12459#~ msgstr "FileSet" 12460 12461#, fuzzy 12462#~ msgid "Size" 12463#~ msgstr "Depuis" 12464 12465#, fuzzy 12466#~ msgid "Job Name" 12467#~ msgstr "Job échoué.\n" 12468 12469#, fuzzy 12470#~ msgid "Fileset" 12471#~ msgstr "FileSet" 12472 12473#, fuzzy 12474#~ msgid "Before" 12475#~ msgstr "Restaurer" 12476 12477#, fuzzy 12478#~ msgid "Please configure parameters concerning files to restore :" 12479#~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" 12480 12481#, fuzzy 12482#~ msgid "if newer" 12483#~ msgstr "Type" 12484 12485#, fuzzy 12486#~ msgid "never" 12487#~ msgstr "Type" 12488 12489#, fuzzy 12490#~ msgid "Error : no clients returned by the director." 12491#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12492 12493#, fuzzy 12494#~ msgid "Error : no storage returned by the director." 12495#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12496 12497#, fuzzy 12498#~ msgid "Error : no jobs returned by the director." 12499#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12500 12501#, fuzzy 12502#~ msgid "RestoreFiles" 12503#~ msgstr "restauration de fichier" 12504 12505#, fuzzy 12506#~ msgid "Please configure your restore parameters." 12507#~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" 12508 12509#, fuzzy 12510#~ msgid "Please select a client." 12511#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 12512 12513#, fuzzy 12514#~ msgid "Please select a restore date." 12515#~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" 12516 12517#, fuzzy 12518#~ msgid "Building restore tree..." 12519#~ msgstr "" 12520#~ "\n" 12521#~ "Analyse des répertoires pour le JobId %s..." 12522 12523#, fuzzy 12524#~ msgid "Error while starting restore: " 12525#~ msgstr "Entrez le nombre de départ : " 12526 12527#, fuzzy 12528#~ msgid " files selected to be restored." 12529#~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" 12530 12531#, fuzzy 12532#~ msgid " file selected to be restored." 12533#~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" 12534 12535#, fuzzy 12536#~ msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..." 12537#~ msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n" 12538 12539#, fuzzy 12540#~ msgid "Restore failed : no file selected.\n" 12541#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n" 12542 12543#, fuzzy 12544#~ msgid "Restore failed : no file selected." 12545#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 12546 12547#, fuzzy 12548#~ msgid "Restoring, please wait..." 12549#~ msgstr "string" 12550 12551#, fuzzy 12552#~ msgid "Job queued. JobId=" 12553#~ msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n" 12554 12555#, fuzzy 12556#~ msgid "Job failed." 12557#~ msgstr "Job échoué.\n" 12558 12559#, fuzzy 12560#~ msgid "Failed to retrieve jobid.\n" 12561#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 12562 12563#, fuzzy 12564#~ msgid "Restore job created, but not yet running." 12565#~ msgstr "Restauration annulée" 12566 12567#, fuzzy 12568#~ msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..." 12569#~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" 12570 12571#, fuzzy 12572#~ msgid "Restore job terminated successfully." 12573#~ msgstr "Restauration non effectuée.\n" 12574 12575#, fuzzy 12576#~ msgid "Restore job terminated successfully.\n" 12577#~ msgstr "Restauration non effectuée.\n" 12578 12579#, fuzzy 12580#~ msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n" 12581#~ msgstr " Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n" 12582 12583#, fuzzy 12584#~ msgid "Restore job reported a fatal error." 12585#~ msgstr "Restauration annulée" 12586 12587#, fuzzy 12588#~ msgid "Restore job cancelled by user." 12589#~ msgstr "Restauration annulée" 12590 12591#, fuzzy 12592#~ msgid "Restore job cancelled by user.\n" 12593#~ msgstr "Restauration annulée" 12594 12595#, fuzzy 12596#~ msgid "Restore job is waiting on File daemon." 12597#~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" 12598 12599#, fuzzy 12600#~ msgid "Restore job is waiting for new media." 12601#~ msgstr " Le Device est BLOQUE en attente d'un média.\n" 12602 12603#, fuzzy 12604#~ msgid "Restore job is waiting for storage resource." 12605#~ msgstr "En attente du Storage" 12606 12607#, fuzzy 12608#~ msgid "Restore job is waiting for job resource." 12609#~ msgstr "En attente du Storage" 12610 12611#, fuzzy 12612#~ msgid "Restore job is waiting for Client resource." 12613#~ msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n" 12614 12615#, fuzzy 12616#~ msgid "Restore job is waiting for maximum jobs." 12617#~ msgstr "En attente du Storage" 12618 12619#, fuzzy 12620#~ msgid "Restore job is waiting for start time." 12621#~ msgstr "attend son heure de démarrage" 12622 12623#, fuzzy 12624#~ msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish." 12625#~ msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine" 12626 12627#, fuzzy 12628#~ msgid "Restore done successfully.\n" 12629#~ msgstr "Restauration non effectuée.\n" 12630 12631#, fuzzy 12632#~ msgid "Restore done successfully." 12633#~ msgstr "Restauration non effectuée.\n" 12634 12635#, fuzzy 12636#~ msgid "Failed to find the selected client." 12637#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 12638 12639#, fuzzy 12640#~ msgid "Failed to find the selected fileset." 12641#~ msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n" 12642 12643#, fuzzy 12644#~ msgid "Failed to find the selected storage." 12645#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 12646 12647#, fuzzy 12648#~ msgid "Restore cancelled." 12649#~ msgstr "Restauration annulée" 12650 12651#, fuzzy 12652#~ msgid "No results to list." 12653#~ msgstr "Liste vide.\n" 12654 12655#, fuzzy 12656#~ msgid "No backup found for this client." 12657#~ msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n" 12658 12659#, fuzzy 12660#~ msgid "ERROR" 12661#~ msgstr "%s : ERREUR : " 12662 12663#, fuzzy 12664#~ msgid "Query failed" 12665#~ msgstr "Erreur sur la requête : %s\n" 12666 12667#, fuzzy 12668#~ msgid "JobName:" 12669#~ msgstr "Job échoué.\n" 12670 12671#, fuzzy 12672#~ msgid "Bootstrap:" 12673#~ msgstr "Bootstrap" 12674 12675#, fuzzy 12676#~ msgid "Where:" 12677#~ msgstr "Destination" 12678 12679#, fuzzy 12680#~ msgid "Replace:" 12681#~ msgstr "Ecrasement :\n" 12682 12683#, fuzzy 12684#~ msgid "ifnewer" 12685#~ msgstr "Type" 12686 12687#, fuzzy 12688#~ msgid "FileSet:" 12689#~ msgstr "FileSet" 12690 12691#, fuzzy 12692#~ msgid "Client:" 12693#~ msgstr "Client" 12694 12695#, fuzzy 12696#~ msgid "Storage:" 12697#~ msgstr "Stockage" 12698 12699#, fuzzy 12700#~ msgid "When:" 12701#~ msgstr "Quand" 12702 12703#, fuzzy 12704#~ msgid "Priority:" 12705#~ msgstr "Priorité" 12706 12707#, fuzzy 12708#~ msgid "Restoring..." 12709#~ msgstr "string" 12710 12711#~ msgid "Type your command below:" 12712#~ msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : " 12713 12714#, fuzzy 12715#~ msgid "Unknown command." 12716#~ msgstr "Erreur inconnue." 12717 12718#, fuzzy 12719#~ msgid "Possible completions: " 12720#~ msgstr "Les valeurs possibles sont :\n" 12721 12722#, fuzzy 12723#~ msgid "Connect" 12724#~ msgstr "Connexion...\n" 12725 12726#, fuzzy 12727#~ msgid "Connect to the director" 12728#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12729 12730#, fuzzy 12731#~ msgid "Disconnect" 12732#~ msgstr "Connexion...\n" 12733 12734#, fuzzy 12735#~ msgid "Disconnect of the director" 12736#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12737 12738#, fuzzy 12739#~ msgid "Change of configuration file" 12740#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 12741 12742#, fuzzy 12743#~ msgid "Change your default configuration file" 12744#~ msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier" 12745 12746#, fuzzy 12747#~ msgid "Edit your configuration file" 12748#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 12749 12750#, fuzzy 12751#~ msgid "&File" 12752#~ msgstr "FileSet" 12753 12754#, fuzzy 12755#~ msgid "First run" 12756#~ msgstr "est en cours" 12757 12758#, fuzzy 12759#~ msgid "Please choose a configuration file to use" 12760#~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" 12761 12762#, fuzzy 12763#~ msgid "Configuration file read successfully" 12764#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 12765 12766#, fuzzy 12767#~ msgid "Using this configuration file: %s\n" 12768#~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" 12769 12770#, fuzzy 12771#~ msgid "Connecting to the director..." 12772#~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 12773 12774#, fuzzy 12775#~ msgid "Please choose your default configuration file" 12776#~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" 12777 12778#, fuzzy 12779#~ msgid "Use this configuration file as default?" 12780#~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" 12781 12782#, fuzzy 12783#~ msgid "Configuration file" 12784#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 12785 12786#, fuzzy 12787#~ msgid "Console thread terminated." 12788#~ msgstr "est terminé" 12789 12790#, fuzzy 12791#~ msgid "Connection to the director lost. Quit program?" 12792#~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 12793 12794#, fuzzy 12795#~ msgid "Connection lost" 12796#~ msgstr "Connexion...\n" 12797 12798#, fuzzy 12799#~ msgid "Connected to the director." 12800#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12801 12802#, fuzzy 12803#~ msgid "Reconnect" 12804#~ msgstr "Connexion...\n" 12805 12806#, fuzzy 12807#~ msgid "Reconnect to the director" 12808#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12809 12810#, fuzzy 12811#~ msgid "Disconnected of the director." 12812#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12813 12814#, fuzzy 12815#~ msgid "Config file editor" 12816#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 12817 12818#, fuzzy 12819#~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n" 12820#~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" 12821 12822#, fuzzy 12823#~ msgid "Unable to write to %s\n" 12824#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 12825 12826#, fuzzy 12827#~ msgid "Error while saving" 12828#~ msgstr "Entrez le nombre de départ : " 12829 12830#, fuzzy 12831#~ msgid "Bacula bwx-console" 12832#~ msgstr "Message de Bacula" 12833 12834#, fuzzy 12835#~ msgid "" 12836#~ "No Director resource defined in config file.\n" 12837#~ "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" 12838#~ msgstr "" 12839#~ "Pas de director défini pour %s\n" 12840#~ "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n" 12841 12842#, fuzzy 12843#~ msgid "Error while initializing windows sockets...\n" 12844#~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL" 12845 12846#, fuzzy 12847#~ msgid "Error while initializing library." 12848#~ msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL" 12849 12850#, fuzzy 12851#~ msgid "Cryptographic library initialization failed.\n" 12852#~ msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n" 12853 12854#, fuzzy 12855#~ msgid "Please correct configuration file.\n" 12856#~ msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n" 12857 12858#, fuzzy 12859#~ msgid "Error : Library not initialized\n" 12860#~ msgstr "Impossible d'initialiser %s\n" 12861 12862#, fuzzy 12863#~ msgid "Error : No configuration file loaded\n" 12864#~ msgstr "La création de la signature a échouée" 12865 12866#~ msgid "Connecting...\n" 12867#~ msgstr "Connexion...\n" 12868 12869#~ msgid "Failed to connect to the director\n" 12870#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 12871 12872#, fuzzy 12873#~ msgid "Connected\n" 12874#~ msgstr "Connexion...\n" 12875 12876#, fuzzy 12877#~ msgid "Connection terminated\n" 12878#~ msgstr "Sélection terminée.\n" 12879 12880#~ msgid "%6d %-6s %-20s %s\n" 12881#~ msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n" 12882 12883#, fuzzy 12884#~ msgid "Unable to write to %s. ERR=%s\n" 12885#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 12886 12887#, fuzzy 12888#~ msgid "Unable to get the Full job for %s\n" 12889#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 12890 12891#, fuzzy 12892#~ msgid "Unable to write to %s to save full job name. ERR=%s\n" 12893#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 12894 12895#, fuzzy 12896#~ msgid "Unable to %s exitcode=%d\n" 12897#~ msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n" 12898 12899#, fuzzy 12900#~ msgid "Unable to save last controlfile into file %s. ERR=%s\n" 12901#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 12902 12903#, fuzzy 12904#~ msgid "Unable to create %s " 12905#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 12906 12907#, fuzzy 12908#~ msgid "Unable to save last SCN into file %s. ERR=%s\n" 12909#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 12910 12911#, fuzzy 12912#~ msgid "Cannot find last control file ret=%d\n" 12913#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n" 12914 12915#, fuzzy 12916#~ msgid "Can't open /etc/oratab. ERR=%s\n" 12917#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n" 12918 12919#, fuzzy 12920#~ msgid "Unable to list schema for %s. exitcode=%d\n" 12921#~ msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n" 12922 12923#, fuzzy 12924#~ msgid "Can't open %s. ERR=%s\n" 12925#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n" 12926 12927#, fuzzy 12928#~ msgid "Error occured while selecting instance.\n" 12929#~ msgstr "Entrez le nombre de départ : " 12930 12931#, fuzzy 12932#~ msgid "Job Level not supported.\n" 12933#~ msgstr "Job %s non trouvé.\n" 12934 12935#, fuzzy 12936#~ msgid "Calling RMAN for %s\n" 12937#~ msgstr "Exécution : %s %s %s\n" 12938 12939#, fuzzy 12940#~ msgid "Unable to open %s to save RMAN output. ERR=%s\n" 12941#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 12942 12943#, fuzzy 12944#~ msgid "Error occured while dumping tempfiles ERR=%s\n" 12945#~ msgstr "Entrez le nombre de départ : " 12946 12947#, fuzzy 12948#~ msgid "Error occured while dumping logfiles ERR=%s\n" 12949#~ msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n" 12950 12951#, fuzzy 12952#~ msgid "" 12953#~ "Unable to copy schema \"%s\" to \"%s\" ret=%d\n" 12954#~ "%s\n" 12955#~ msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n" 12956 12957#, fuzzy 12958#~ msgid "Disable a job" 12959#~ msgstr "est bloqué" 12960 12961#, fuzzy 12962#~ msgid "Failed to initialize database backend\n" 12963#~ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n" 12964 12965#, fuzzy 12966#~ msgid "disabled" 12967#~ msgstr "est bloqué" 12968 12969#~ msgid " Drive %d status unknown.\n" 12970#~ msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n" 12971 12972#, fuzzy 12973#~ msgid "Append data error.\n" 12974#~ msgstr "Erreur non fatale" 12975 12976#~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n" 12977#~ msgstr "" 12978#~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc " 12979#~ "du lecteur.\n" 12980 12981#~ msgid "" 12982#~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled " 12983#~ "on this drive.\n" 12984#~ msgstr "" 12985#~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur \"%c:\\\\\". Le VSS " 12986#~ "est désactivé sur ce lecteur.\n" 12987 12988#~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n" 12989#~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n" 12990 12991#, fuzzy 12992#~ msgid "" 12993#~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" 12994#~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." 12995#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" 12996#~ msgstr "" 12997#~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n" 12998#~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" 12999#~ "Vous trouverez de l'aide sur\n" 13000#~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 13001 13002#, fuzzy 13003#~ msgid "" 13004#~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n" 13005#~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." 13006#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" 13007#~ msgstr "" 13008#~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n" 13009#~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" 13010#~ "Vous trouverez de l'aide sur\n" 13011#~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 13012 13013#, fuzzy 13014#~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n" 13015#~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n" 13016 13017#, fuzzy 13018#~ msgid "" 13019#~ "Cancel: %s\n" 13020#~ "\n" 13021#~ "%s" 13022#~ msgstr "" 13023#~ "Annule : %s\n" 13024#~ "\n" 13025#~ "%s" 13026 13027#~ msgid "Confirm cancel?" 13028#~ msgstr "Confirmez l'annulation : " 13029 13030#~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n" 13031#~ msgstr "" 13032#~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du " 13033#~ "job.\n" 13034 13035#, fuzzy 13036#~ msgid "" 13037#~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n" 13038#~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." 13039#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" 13040#~ msgstr "" 13041#~ "Problème d'authentification avec le director.\n" 13042#~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" 13043#~ "Vous trouverez de l'aide sur\n" 13044#~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 13045 13046#~ msgid "" 13047#~ "====\n" 13048#~ "\n" 13049#~ msgstr "" 13050#~ "====\n" 13051#~ "\n" 13052 13053#, fuzzy 13054#~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n" 13055#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 13056 13057#, fuzzy 13058#~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n" 13059#~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n" 13060 13061#~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n" 13062#~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n" 13063 13064#~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n" 13065#~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPERATIONNELLE !\n" 13066 13067#~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n" 13068#~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n" 13069 13070#, fuzzy 13071#~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n" 13072#~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n" 13073 13074#, fuzzy 13075#~ msgid "Could not connect to storage daemon" 13076#~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n" 13077 13078#, fuzzy 13079#~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n" 13080#~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n" 13081 13082#, fuzzy 13083#~ msgid "" 13084#~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n" 13085#~ " cancel a job" 13086#~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job" 13087 13088#, fuzzy 13089#~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]" 13090#~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]" 13091 13092#~ msgid "disable <job=name> -- disable a job" 13093#~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job" 13094 13095#~ msgid "enable <job=name> -- enable a job" 13096#~ msgstr "enable <job=name> -- active un job" 13097 13098#, fuzzy 13099#~ msgid "" 13100#~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n" 13101#~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog" 13102#~ msgstr "" 13103#~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files " 13104#~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue" 13105 13106#~ msgid "messages" 13107#~ msgstr "messages" 13108 13109#, fuzzy 13110#~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx" 13111#~ msgstr "utilise le catalogue xxx" 13112 13113#, fuzzy 13114#~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n" 13115#~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n" 13116 13117#, fuzzy 13118#~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n" 13119#~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n" 13120 13121#, fuzzy 13122#~ msgid "Folder" 13123#~ msgstr "FileSet" 13124 13125#, fuzzy 13126#~ msgid "1 file (%s)" 13127#~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n" 13128 13129#, fuzzy 13130#~ msgid "1 file selected (%s)" 13131#~ msgstr "" 13132#~ "\n" 13133#~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n" 13134#~ "\n" 13135 13136#, fuzzy 13137#~ msgid "%d files selected (%s)" 13138#~ msgstr "" 13139#~ "\n" 13140#~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n" 13141#~ "\n" 13142 13143#, fuzzy 13144#~ msgid "Command not found." 13145#~ msgstr "Commande annulée.\n" 13146 13147#, fuzzy 13148#~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 13149#~ msgstr "" 13150#~ "\n" 13151#~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : " 13152 13153#, fuzzy 13154#~ msgid "Create _Archive" 13155#~ msgstr "Crée" 13156 13157#, fuzzy 13158#~ msgid "Name" 13159#~ msgstr "Job échoué.\n" 13160 13161#, fuzzy 13162#~ msgid "Current Location:" 13163#~ msgstr "Le slot courant est : %d\n" 13164 13165#, fuzzy 13166#~ msgid "View selected file" 13167#~ msgstr "" 13168#~ "\n" 13169#~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n" 13170 13171#, fuzzy 13172#~ msgid "Create _Folder" 13173#~ msgstr "Crée" 13174 13175#, fuzzy 13176#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 13177#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n" 13178 13179#, fuzzy 13180#~ msgid "Connect to Director" 13181#~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n" 13182 13183#, fuzzy 13184#~ msgid "Run" 13185#~ msgstr "En cours" 13186 13187#, fuzzy 13188#~ msgid "Label" 13189#~ msgstr "Type" 13190 13191#, fuzzy 13192#~ msgid " Status: " 13193#~ msgstr "Statut :\n" 13194 13195#, fuzzy 13196#~ msgid " " 13197#~ msgstr " (" 13198 13199#, fuzzy 13200#~ msgid "Bacula Console\n" 13201#~ msgstr "Message de Bacula" 13202 13203#, fuzzy 13204#~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker" 13205#~ msgstr "" 13206#~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n" 13207#~ "Version : " 13208 13209#, fuzzy 13210#~ msgid "Job:" 13211#~ msgstr "Job" 13212 13213#, fuzzy 13214#~ msgid " " 13215#~ msgstr " (" 13216 13217#, fuzzy 13218#~ msgid "Level:" 13219#~ msgstr "Type" 13220 13221#, fuzzy 13222#~ msgid "Pool:" 13223#~ msgstr "Pool" 13224 13225#, fuzzy 13226#~ msgid "Messages:" 13227#~ msgstr "messages" 13228 13229#, fuzzy 13230#~ msgid "Where: " 13231#~ msgstr "Destination" 13232 13233#, fuzzy 13234#~ msgid "Current dir:" 13235#~ msgstr "Le slot courant est : %d\n" 13236 13237#, fuzzy 13238#~ msgid "Files Selected: " 13239#~ msgstr "" 13240#~ "\n" 13241#~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n" 13242 13243#, fuzzy 13244#~ msgid "Restore Files Dialog" 13245#~ msgstr "restauration de fichier" 13246 13247#, fuzzy 13248#~ msgid "Restore Files" 13249#~ msgstr "restauration de fichier" 13250 13251#, fuzzy 13252#~ msgid "Before:" 13253#~ msgstr "Restaurer" 13254 13255#, fuzzy 13256#~ msgid "Select Files" 13257#~ msgstr "Saisissez le type" 13258 13259#, fuzzy 13260#~ msgid "" 13261#~ "\n" 13262#~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n" 13263#~ "\n" 13264#~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] " 13265#~ "[config_file]\n" 13266#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 13267#~ " -dnn set debug level to nn\n" 13268#~ " -s no signals\n" 13269#~ " -t test - read configuration and exit\n" 13270#~ " -? print this message.\n" 13271#~ "\n" 13272#~ msgstr "" 13273#~ ") %s %s %s\n" 13274#~ "\n" 13275#~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" 13276#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 13277#~ " -dnn set debug level to nn\n" 13278#~ " -s no signals\n" 13279#~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n" 13280#~ "\n" 13281 13282#, fuzzy 13283#~ msgid "Pthread cond init error = %s\n" 13284#~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n" 13285 13286#, fuzzy 13287#~ msgid " Not Connected" 13288#~ msgstr "Connexion...\n" 13289 13290#, fuzzy 13291#~ msgid " Connecting to Director %s:%d" 13292#~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n" 13293 13294#, fuzzy 13295#~ msgid " Connected" 13296#~ msgstr "Connexion...\n" 13297 13298#, fuzzy 13299#~ msgid "File" 13300#~ msgstr "FileSet" 13301 13302#, fuzzy 13303#~ msgid "Director authorization problem.\n" 13304#~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n" 13305 13306#, fuzzy 13307#~ msgid "" 13308#~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi." 13309#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" 13310#~ msgstr "" 13311#~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n" 13312#~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n" 13313#~ "Vous trouverez de l'aide sur\n" 13314#~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n" 13315 13316#, fuzzy 13317#~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n" 13318#~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n" 13319 13320#, fuzzy 13321#~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n" 13322#~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n" 13323 13324#~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n" 13325#~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n" 13326 13327#~ msgid "run <job-name>" 13328#~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job" 13329 13330#~ msgid "status [storage | client]=<name>" 13331#~ msgstr "" 13332#~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant" 13333 13334#, fuzzy 13335#~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n" 13336#~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n" 13337 13338#~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n" 13339#~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n" 13340 13341#~ msgid "No Volumes found to migrate.\n" 13342#~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n" 13343 13344#~ msgid "" 13345#~ "\n" 13346#~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n" 13347#~ msgstr "" 13348#~ "\n" 13349#~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n" 13350 13351#~ msgid "" 13352#~ "\n" 13353#~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n" 13354#~ msgstr "" 13355#~ "\n" 13356#~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n" 13357 13358#~ msgid " (" 13359#~ msgstr " (" 13360 13361#, fuzzy 13362#~ msgid "" 13363#~ "Run Migration job\n" 13364#~ "JobName: %s\n" 13365#~ "Bootstrap: %s\n" 13366#~ "Client: %s\n" 13367#~ "FileSet: %s\n" 13368#~ "Pool: %s (From %s)\n" 13369#~ "Read Storage: %s (From %s)\n" 13370#~ "Write Storage: %s (From %s)\n" 13371#~ "JobId: %s\n" 13372#~ "When: %s\n" 13373#~ "Catalog: %s\n" 13374#~ "Priority: %d\n" 13375#~ msgstr "" 13376#~ "Lancement de la restauration\n" 13377#~ "JobName : %s\n" 13378#~ "Bootstrap : %s\n" 13379#~ "Destination : %s\n" 13380#~ "Ecrasement : %s\n" 13381#~ "Client : %s\n" 13382#~ "Storage : %s\n" 13383#~ "JobId : %s\n" 13384#~ "Quand : %s\n" 13385#~ "Catalogue : %s\n" 13386#~ "Priorité : %d\n" 13387 13388#, fuzzy 13389#~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n" 13390#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 13391 13392#~ msgid "===Write error===\n" 13393#~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n" 13394 13395#~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n" 13396#~ msgstr "" 13397#~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n" 13398 13399#, fuzzy 13400#~ msgid "" 13401#~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s" 13402#~ "\" .\n" 13403#~ msgstr "" 13404#~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s" 13405#~ "\".\n" 13406 13407#~ msgid "" 13408#~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another " 13409#~ "job.\n" 13410#~ msgstr "" 13411#~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est " 13412#~ "utilisé par un autre job.\n" 13413 13414#, fuzzy 13415#~ msgid "" 13416#~ ") %s %s %s\n" 13417#~ "\n" 13418#~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n" 13419#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 13420#~ " -dnn set debug level to nn\n" 13421#~ " -n no conio\n" 13422#~ " -s no signals\n" 13423#~ " -t test - read configuration and exit\n" 13424#~ " -? print this message.\n" 13425#~ "\n" 13426#~ msgstr "" 13427#~ ") %s %s %s\n" 13428#~ "\n" 13429#~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n" 13430#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 13431#~ " -dnn set debug level to nn\n" 13432#~ " -s no signals\n" 13433#~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n" 13434#~ "\n" 13435 13436#~ msgid "%s: %s Warning: " 13437#~ msgstr "%s : %s Attention : " 13438 13439#~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n" 13440#~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n" 13441 13442#~ msgid "Server socket" 13443#~ msgstr "Socket serveur" 13444 13445#~ msgid "client" 13446#~ msgstr "client" 13447 13448#, fuzzy 13449#~ msgid " could not be installed" 13450#~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur" 13451 13452#, fuzzy 13453#~ msgid " has been removed" 13454#~ msgstr "a été annulé" 13455 13456#, fuzzy 13457#~ msgid " could not be removed" 13458#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n" 13459 13460#~ msgid "get_char: called after EOF\n" 13461#~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n" 13462 13463#~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s" 13464#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s" 13465 13466#~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): " 13467#~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : " 13468 13469#, fuzzy 13470#~ msgid "Invalid MediaId found.\n" 13471#~ msgstr "Période invalide.\n" 13472 13473#~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n" 13474#~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n" 13475 13476#, fuzzy 13477#~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n" 13478#~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n" 13479 13480#~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n" 13481#~ msgstr "" 13482#~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job " 13483#~ "%s\n" 13484 13485#~ msgid "%s Version: %s (%s)\n" 13486#~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n" 13487 13488#~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n" 13489#~ msgstr "" 13490#~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger " 13491#~ "le catalogue (prune).\n" 13492 13493#~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n" 13494#~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n" 13495 13496#~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n" 13497#~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n" 13498 13499#~ msgid "" 13500#~ "Run Restore job\n" 13501#~ "JobName: %s\n" 13502#~ "Bootstrap: %s\n" 13503#~ "Where: %s\n" 13504#~ "Replace: %s\n" 13505#~ "FileSet: %s\n" 13506#~ "Client: %s\n" 13507#~ "Storage: %s\n" 13508#~ "When: %s\n" 13509#~ "Catalog: %s\n" 13510#~ "Priority: %d\n" 13511#~ msgstr "" 13512#~ "Lancement de la restauration\n" 13513#~ "JobName : %s\n" 13514#~ "Bootstrap : %s\n" 13515#~ "Destination : %s\n" 13516#~ "Ecrasement : %s\n" 13517#~ "FileSet : %s\n" 13518#~ "Client : %s\n" 13519#~ "Storage : %s\n" 13520#~ "Quand : %s\n" 13521#~ "Catalogue : %s\n" 13522#~ "Priorité : %d\n" 13523 13524#~ msgid "Item 1 selected automatically.\n" 13525#~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n" 13526 13527#~ msgid "OpenSSL error occured" 13528#~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite" 13529 13530#, fuzzy 13531#~ msgid "Job started. JobId=" 13532#~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n" 13533 13534#~ msgid "%s: is an illegal command.\n" 13535#~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n" 13536 13537#, fuzzy 13538#~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n" 13539#~ msgstr "%s est une commande invalide\n" 13540 13541#, fuzzy 13542#~ msgid "" 13543#~ ")\n" 13544#~ "\n" 13545#~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 13546#~ " -c <file> set configuration file to file\n" 13547#~ " -dnn set debug level to nn\n" 13548#~ " -f run in foreground (for debugging)\n" 13549#~ " -r <job> run <job> now\n" 13550#~ " -s no signals\n" 13551#~ " -t test - read configuration and exit\n" 13552#~ " -? print this message.\n" 13553#~ "\n" 13554#~ msgstr "" 13555#~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n" 13556#~ "Version : %s (%s)\n" 13557#~ "\n" 13558#~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n" 13559#~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n" 13560#~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n" 13561#~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n" 13562#~ " -g groupid\n" 13563#~ " -r <job> lance <job> maintenant\n" 13564#~ " -s pas de signaux\n" 13565#~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n" 13566#~ " -u userid\n" 13567#~ " -v affiche les messages utilisateurs\n" 13568#~ " -? affiche ce message.\n" 13569#~ "\n" 13570 13571#, fuzzy 13572#~ msgid "Copyright (C) 2000-2016 Kern SibbaldWritten by Nicolas Boichat\n" 13573#~ msgstr "" 13574#~ "Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald\n" 13575#~ "Version : " 13576 13577#~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n" 13578#~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n" 13579 13580#, fuzzy 13581#~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n" 13582#~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n" 13583 13584#~ msgid "Write EOF failed.\n" 13585#~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n" 13586 13587#~ msgid "Success" 13588#~ msgstr "Succès" 13589 13590#~ msgid "Invalid regular expression" 13591#~ msgstr "Expression régulière invalide" 13592 13593#~ msgid "Invalid back reference" 13594#~ msgstr "Référence arrière invalide" 13595 13596#~ msgid "Regular expression too big" 13597#~ msgstr "Expression régulière trop grande" 13598 13599#~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n" 13600#~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n" 13601 13602#~ msgid "catalog" 13603#~ msgstr "catalog" 13604 13605#~ msgid "fd" 13606#~ msgstr "fd" 13607 13608#~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n" 13609#~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n" 13610 13611#~ msgid "autochanger slots %s\n" 13612#~ msgstr "autochanger slots %s\n" 13613 13614#~ msgid "autochanger drives %s\n" 13615#~ msgstr "autochanger drives %s\n" 13616 13617#~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n" 13618#~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n" 13619 13620#~ msgid "off" 13621#~ msgstr "off" 13622 13623#~ msgid "jobid" 13624#~ msgstr "jobid" 13625 13626#~ msgid "job" 13627#~ msgstr "job" 13628 13629#~ msgid "restart" 13630#~ msgstr "restart" 13631 13632#~ msgid "" 13633#~ "\n" 13634#~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n" 13635#~ msgstr "" 13636#~ "\n" 13637#~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n" 13638