1# translation of gnome-settings-daemon.master.or.po to Oriya 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 4# 5# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. 6# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.or\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 11"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 12"POT-Creation-Date: 2014-09-18 19:34+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2014-09-19 14:51+0530\n" 14"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" 15"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" 16"Language: or\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 21"\n" 22"\n" 23"\n" 24"\n" 25"\n" 26"\n" 27"\n" 28"\n" 29"\n" 30"\n" 31"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 32 33#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 34msgid "GNOME Settings Daemon" 35msgstr "GNOME ବିନ୍ୟାସ ଡେମନ" 36 37#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 38msgid "Smartcard removal action" 39msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ବାହାର କରିବା କାର୍ଯ୍ୟ" 40 41#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 42msgid "" 43"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " 44"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." 45msgstr "" 46"ଏହାକୁ \"କିଛି ନୁହଁ\", \"ପରଦା-ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ\", ଅଥବା \"ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଲଗଆଉଟ\" " 47"ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରେ " 48"ସେଟ କରନ୍ତୁ। ଏହାକୁକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ଲଗଇନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡକୁ " 49"ବାହାର କରାଯିବ।" 50 51#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 52msgid "Disable touchpad while typing" 53msgstr "ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡ଼କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 54 55#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 56msgid "" 57"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " 58"while typing." 59msgstr "" 60"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡକୁ ହଠାତ ଆଘାତ " 61"କରିବାରେ ସମସ୍ୟା " 62"ଅଛି।" 63 64#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 65msgid "Enable horizontal scrolling" 66msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ " 67 68#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 69msgid "" 70"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " 71"with the scroll_method key." 72msgstr "" 73"scroll_method କି ସହିତ ସମାନ ପଦ୍ଧତି ଦ୍ୱାରା ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ " 74"ଏହାକୁ TRUE " 75"ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 76 77#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 78msgid "Select the touchpad scroll method" 79msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼ ଟଣା ପଦ୍ଧତିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" 80 81#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 82msgid "" 83"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " 84"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." 85msgstr "" 86"ଟଚପ୍ୟାଡ ଟଣା ପଦ୍ଧତିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସମର୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"ନିଷ୍କ୍ରିୟ\", " 87"\"ଧାର-ଟଣା\", \"ଦୁଇ-ଅଙ୍ଗୁଳି-" 88"ଟଣା\"।" 89 90#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 91msgid "Enable mouse clicks with touchpad" 92msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼ ସହିତ ମାଉସ କ୍ଲିକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 93 94#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 95msgid "" 96"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." 97msgstr "" 98"ଟଚପ୍ୟାଡ ଉପରେ ଟ୍ୟାପ କରିବା ଦ୍ୱାରା ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ କରିବାକୁ " 99"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ " 100"କରନ୍ତୁ।" 101 102#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 103msgid "Enable touchpad" 104msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 105 106#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 107msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." 108msgstr "ସମସ୍ତ ଟଚପ୍ୟାଡଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 109 110#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 111msgid "" 112"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " 113"pressed and released." 114msgstr "" 115"Control କି କୁ ଦବାଇକରି ଛାଡ଼ିଦେଲାମାତ୍ରେ ସୂଚକର ବର୍ତ୍ତମାନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ।" 116 117#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 118msgid "Double click time" 119msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ" 120 121#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 122msgid "Length of a double click in milliseconds." 123msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରିବା ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସମୟ ମିଲି ସେକଣ୍ଡରେ।" 124 125#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 126msgid "Drag threshold" 127msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ" 128 129#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 130msgid "Distance before a drag is started." 131msgstr "ଟାଣିବା ଆରମ୍ଭ ହେବା ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଦୂରତା।" 132 133#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 134msgid "Middle button emulation" 135msgstr "ମଝି ବଟନ ଏମୁଲେସନ" 136 137#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 138msgid "" 139"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " 140"button click." 141msgstr "" 142"ଏକ ସଙ୍ଗେ ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ବଟନ କ୍ଲିକ ମାଧ୍ଯମରେ ମଝି ମାଉସ ବଟନ ଏମୁଲେସନକୁ ସକ୍ରିୟ " 143"କରିଥାଏ।" 144 145#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 146msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." 147msgstr "" 148"ଟ୍ୟାବଲେଟର ଆବର୍ତ୍ତନ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଛି କି, ଅଥବା ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବୁଲିଅଛି।" 149 150#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 151msgid "Device hotplug custom command" 152msgstr "ଉପକରଣ ହଟପ୍ଲଗ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" 153 154#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 155msgid "" 156"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " 157"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." 158msgstr "" 159"ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଯୋଗକରିବା କିମ୍ବା କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ। ଏକ " 160"ପ୍ରସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ୟ 1 ର " 161"ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଉପକରଣକୁ ଏହା ପରେ gnome-settings-daemon ଦ୍ୱାରା ନୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।" 162 163#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 164#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 165#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 166#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 167#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 168#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 169#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 170#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 171#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 172#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 173#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 174#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 175#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 176msgid "Activation of this plugin" 177msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନର ସକ୍ରିୟଣ" 178 179#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 180#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 181#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 182#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 183#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 184#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 185#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 186#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 187#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 188#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 189#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 190#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 191#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 192msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" 193msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନକୁ gnome-settings-daemon ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କି ନାହିଁ" 194 195#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 196#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 197#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 198#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 199#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 200#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 201#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 202#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 203#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 204#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 205#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 206#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 207#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 208msgid "Priority to use for this plugin" 209msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାର ପ୍ରାଥମିକତା" 210 211#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 212#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 213#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 214#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 215#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 216#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 217#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 218#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 219#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 220#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 221#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 222#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 223#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 224msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" 225msgstr "" 226"gnome-settings-daemon ପ୍ରାରମ୍ଭିକ କ୍ରମରେ ଏହି ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ପ୍ରାଥମିକତା ବ୍ୟବହାର " 227"କରାଯାଇଥାଏ କି " 228"ନାହିଁ" 229 230#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 231msgid "Wacom stylus absolute mode" 232msgstr "ୱାକମ ସ୍ଟାଇଲସ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାରା" 233 234#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 235msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." 236msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାରାରେ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁୁ।" 237 238#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 239msgid "Wacom tablet area" 240msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ କ୍ଷେତ୍ର" 241 242#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 243msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." 244msgstr "" 245"ଏହାକୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାରଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନର x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 246 247#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 248msgid "Wacom tablet aspect ratio" 249msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପରିମାପ ଅନୁପାତ" 250 251#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 252msgid "" 253"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " 254"the output." 255msgstr "" 256"ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଫଳାଫଳର ପରିମାପ ଅନୁପାତ ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ " 257"କରନ୍ତୁ।" 258 259#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 260msgid "Wacom tablet rotation" 261msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" 262 263#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 264msgid "" 265"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " 266"'ccw' for 90 degree counterclockwise." 267msgstr "" 268"90 ଡିଗ୍ରୀ ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ ପାଇଁ ଏହାକୁ 'କିଛିନୁହଁ', 'cw' ସେଟ କରନ୍ତୁ, 180 ଡିଗ୍ରୀ " 269"ପାଇଁ 'ଅଧା', ଏବଂ " 270"90 ଡିଗ୍ରୀ ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ପାଇଁ 'ccw' ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 271 272#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 273msgid "Wacom touch feature" 274msgstr "ୱାକମ ସ୍ପର୍ଷ ବୌଶିଷ୍ଟ୍ଯ" 275 276#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 277msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." 278msgstr "" 279"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ଛୁଇଁଲା ମାତ୍ରେ ସୂଚକକୁ ଗତି କରାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ " 280"କରନ୍ତୁ।" 281 282#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 283#| msgid "Wacom tablet rotation" 284msgid "Wacom last calibrated resolution" 285msgstr "ୱାକମ ଅନ୍ତିମ ମପାଯାଇଥିବା ବିଭେଦନ" 286 287#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 288msgid "" 289"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." 290msgstr "ମାପିବା ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ଅନ୍ତିମ ଥର ମପା ଯାଇଥିବା ବିଭେଦନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।" 291 292#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 293msgid "Wacom display mapping" 294msgstr "ୱାକମ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ମେଳକ" 295 296#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 297msgid "" 298"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " 299"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." 300msgstr "" 301"ମନିଟରର EDID ସୂଚନାକୁ ଟ୍ୟାବଲେଟ ସହିତ ମେଳାଇଥାଏ। ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ଶୈଳୀରେ ଥାଏ " 302"[ବିକ୍ରେତା, " 303"ଉତ୍ପାଦନ, କ୍ରମିକ]. [\"\",\"\",\"\"] ମେଳାଇବା କାମକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ।" 304 305#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 306msgid "Wacom stylus pressure curve" 307msgstr "ୱାକମ ଶୈଳୀ ଚାପ ବକ୍ର" 308 309#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 310msgid "" 311"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." 312msgstr "" 313"ଏହାକୁ ସୂଚକରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥିବା ବକ୍ର ଚାପକୁ x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 314 315#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 316msgid "Wacom stylus button mapping" 317msgstr "ୱାକମ ସୂଚକ ବଟମ ମେଳନ" 318 319#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 320msgid "Set this to the logical button mapping." 321msgstr "ଏହାକୁ ତାର୍କିକ ବଟନ ମେଳନରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 322 323#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 324msgid "Wacom stylus pressure threshold" 325msgstr "ୱାକମ ସୂଚକ ଚାପ ସୀମା" 326 327#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 328msgid "" 329"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." 330msgstr "ସୂଚକ କ୍ଲିକ ଘଟଣା ସୃଷ୍ଟି ହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟରେ ଏହି ଚାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 331 332#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 333msgid "Wacom eraser pressure curve" 334msgstr "ୱାକମ ଲିଭାଳି ବକ୍ର ଚାପ" 335 336#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 337msgid "" 338"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." 339msgstr "" 340"ଲିଭାଳିରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥିବା ବକ୍ର ଚାପରେ ଏହାକୁ x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 341 342#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 343msgid "Wacom eraser button mapping" 344msgstr "ୱାକମ ଲିଭାଳି ବଟନ ମେଳକ" 345 346#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 347msgid "Wacom eraser pressure threshold" 348msgstr "ୱାକମ ଲିଭାଳି ଚାପ ପ୍ରଭାବସୀମା" 349 350#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 351msgid "" 352"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." 353msgstr "ଲିଭାଳି କ୍ଲିକ ଘଟଣା ସୃଷ୍ଟି ହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟରେ ଏହି ଚାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 354 355#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 356msgid "Wacom button action type" 357msgstr "ୱାକମ ବଟନ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର" 358 359#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 360msgid "The type of action triggered by the button being pressed." 361msgstr "ବଟନ ଦ୍ୱାରା ଦବା ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରକାର।" 362 363#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 364msgid "Key combination for the custom action" 365msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ କି ଯୁଗଳ" 366 367#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 368msgid "" 369"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " 370"actions." 371msgstr "" 372"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା କିବୋର୍ଡ " 373"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ।" 374 375#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 376msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" 377msgstr "touchring କିମ୍ବା touchstrip ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ କି ଯୁଗଳ" 378 379#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 380msgid "" 381"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " 382"custom actions (up followed by down)." 383msgstr "" 384"touchring ଅଥବା touchstrip କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ " 385"ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା " 386"କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ (ତଳୁ ଉପର)।" 387 388#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: 389#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg 390#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 391msgid "Button label for OLED display." 392msgstr "OLED ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ବଟନ ନାମପଟି।" 393 394#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 395msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" 396msgstr "ଏହି ବଟନ ଅଧିନତ ନାମପଟିକୁ OLED ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ଚିତ୍ରଣ କରାଯିବ" 397 398#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 399msgid "The duration a display profile is valid" 400msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ରୂପରେଖା ବୈଧତା ଅବଧି" 401 402#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 403msgid "" 404"This is the number of days after which the display color profile is " 405"considered invalid." 406msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ବୈଧତା ସମୟ ସୀମା ଦିନ ସଂଖ୍ୟା।" 407 408#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 409msgid "The duration a printer profile is valid" 410msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖା ବୈଧ ଥିବା ସମୟ" 411 412#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 413msgid "" 414"This is the number of days after which the printer color profile is " 415"considered invalid." 416msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ବୈଧତା ସମୟ ସୀମା ଦିନ ସଂଖ୍ୟା।" 417 418#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 419msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" 420msgstr "" 421"ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଯେଉଁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇଛି" 422 423#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 424msgid "" 425"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " 426"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " 427"loaded. This is only evaluated on startup." 428msgstr "" 429"ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲସ୍ଥାପନ କରୁଥିବା ଏକ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ତାଲିକା ଯାହାକି ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ " 430"ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ " 431"(ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: 'ସମସ୍ତ')। ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ତଥାପି ଧାରଣ ହେବା ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ ବୋଲି " 432"ଚିହ୍ନଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ " 433"ହୋଇଥାଏ। ଏହା କେବଳ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କିତ ହୋଇଥାଏ।" 434 435#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 436msgid "Mount paths to ignore" 437msgstr "ଅଗ୍ରହଣୀୟ କରିବା ପାଇଁ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" 438 439#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 440msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." 441msgstr "" 442"ସ୍ଥାପନ ପଥର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ସ୍ଥାନ ଅଭାବରେ ଚାଲିଥାନ୍ତି।" 443 444#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 445msgid "Free percentage notify threshold" 446msgstr "ମୁକ୍ତ ପ୍ରତିଶତ ବିଜ୍ଞପ୍ତି" 447 448#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 449msgid "" 450"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " 451"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." 452msgstr "" 453"ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ଅଭାବର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ମୁକ୍ତସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ। ଯଦି ମୁକ୍ତ " 454"ସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ ଏହା " 455"ତଳକୁ ଯାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ" 456 457#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 458msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" 459msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଶତ ବିଜ୍ଞପ୍ତି" 460 461#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 462msgid "" 463"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " 464"issuing a subsequent warning." 465msgstr "" 466"ମୁକ୍ତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚେତାବନୀ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ କମକରୁଥିବା ପ୍ରତିଶତକୁ " 467"ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।" 468 469#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 470msgid "Free space notify threshold" 471msgstr "ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ବିଜ୍ଞପ୍ତି" 472 473#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 474msgid "" 475"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " 476"warning will be shown." 477msgstr "" 478"GBରେ ଗୋଟିଏ ପରିମାଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ ଏହାଠୁଁ ଅଧିକ ହୁଏ, " 479"ତେବେ କୌଣସି " 480"ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ।" 481 482#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 483msgid "Minimum notify period for repeated warnings" 484msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅବଧି" 485 486#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 487msgid "" 488"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " 489"more often than this period." 490msgstr "" 491"ମିନଟରେ ସମୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ଅବଧି ଅପେକ୍ଷା ଭଲ୍ୟୁମ ପାଇଁ ପାଖାପାଖି ଚେତାବନୀ " 492"ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇନଥାଏ।" 493 494#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 495msgid "Custom keybindings" 496msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକ" 497 498#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 499msgid "List of custom keybindings" 500msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" 501 502#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 503msgid "Launch calculator" 504msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ" 505 506#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 507msgid "Binding to launch the calculator." 508msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 509 510#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 511#| msgid "X Settings" 512msgid "Launch settings" 513msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" 514 515#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 516#| msgid "Binding to launch the search tool." 517msgid "Binding to launch GNOME settings." 518msgstr "GNOME ସଂରଚନାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 519 520#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 521msgid "Launch email client" 522msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ" 523 524#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 525msgid "Binding to launch the email client." 526msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 527 528#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 529msgid "Eject" 530msgstr "ନିଷ୍କାସିତ କରନ୍ତୁ" 531 532#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 533msgid "Binding to eject an optical disc." 534msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାକ୍ଷୁଶ ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 535 536#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 537msgid "Launch help browser" 538msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର" 539 540#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 541msgid "Binding to launch the help browser." 542msgstr "ସହାୟତା ବ୍ରାଉଜରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 543 544#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 545msgid "Home folder" 546msgstr "ହୋମ ଫୋଲ୍ଡର" 547 548#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 549msgid "Binding to open the Home folder." 550msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଫୋଲଡରକୁ ଖଓଲିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 551 552#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 553msgid "Launch media player" 554msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ" 555 556#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 557msgid "Binding to launch the media player." 558msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 559 560#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 561msgid "Next track" 562msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ" 563 564#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 565msgid "Binding to skip to next track." 566msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 567 568#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 569msgid "Pause playback" 570msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁ" 571 572#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 573msgid "Binding to pause playback." 574msgstr "ପଛଚଲାକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 575 576#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 577msgid "Play (or play/pause)" 578msgstr "ଚଲାଅ( କିମ୍ବା ବିରାମ/ଚଲାଅ)" 579 580#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 581msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." 582msgstr "" 583"ପଛଚଲାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି (ଅଥବା ଚଲାନ୍ତୁ/ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁକୁ ଅଲଟପାଲଟ " 584"କରନ୍ତୁ)।" 585 586#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 587msgid "Log out" 588msgstr "ଲଗଆଉଟ୍" 589 590#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 591msgid "Binding to log out." 592msgstr "ଲଗଆଉଟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 593 594#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 595msgid "Previous track" 596msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ" 597 598#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 599msgid "Binding to skip to previous track." 600msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 601 602#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 603msgid "Lock screen" 604msgstr "ସ୍କ୍ରିନ ତାଲାବନ୍ଦ" 605 606#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 607msgid "Binding to lock the screen." 608msgstr "ପରଦାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 609 610#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 611msgid "Search" 612msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" 613 614#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 615msgid "Binding to launch the search tool." 616msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 617 618#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 619msgid "Stop playback" 620msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" 621 622#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 623msgid "Binding to stop playback." 624msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 625 626#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 627msgid "Volume down" 628msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ" 629 630#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 631msgid "Binding to lower the system volume." 632msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଆକାରକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 633 634#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 635msgid "Volume mute" 636msgstr "ଭଲ୍ଯୁମକୁ ନୀରବରେ ରଖ" 637 638#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 639msgid "Binding to mute the system volume." 640msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ମୁକ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 641 642#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 643msgid "Volume up" 644msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" 645 646#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 647msgid "Binding to raise the system volume." 648msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 649 650#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 651msgid "Take a screenshot" 652msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ" 653 654#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 655msgid "Binding to take a screenshot." 656msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନେବାକୁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 657 658#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 659msgid "Take a screenshot of a window" 660msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ" 661 662#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 663msgid "Binding to take a screenshot of a window." 664msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନେବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 665 666#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 667msgid "Take a screenshot of an area" 668msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ" 669 670#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 671msgid "Binding to take a screenshot of an area." 672msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନେବାକୁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 673 674#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 675msgid "Copy a screenshot to clipboard" 676msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" 677 678#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 679msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." 680msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ କିବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 681 682#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 683msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" 684msgstr "ଏକ ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ " 685 686#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 687msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." 688msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 689 690#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 691msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" 692msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର ପରଦାପ୍ରତିଛବିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" 693 694#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 695msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." 696msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର ପରଦାପ୍ରତିଛବିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 697 698#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 699msgid "Record a short video of the screen" 700msgstr "ପରଦାର ଏକ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଭିଡ଼ିଓକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" 701 702#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 703msgid "Launch web browser" 704msgstr "ଉଏବ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର" 705 706#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 707msgid "Binding to launch the web browser." 708msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 709 710#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 711msgid "Toggle magnifier" 712msgstr "ଆଗପଛ ଆବର୍ଦ୍ଧକ" 713 714#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 715msgid "Binding to show the screen magnifier" 716msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 717 718#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 719msgid "Toggle screen reader" 720msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" 721 722#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 723msgid "Binding to start the screen reader" 724msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 725 726#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 727msgid "Toggle on-screen keyboard" 728msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ" 729 730#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 731msgid "Binding to show the on-screen keyboard" 732msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 733 734#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 735msgid "Increase text size" 736msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" 737 738#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 739msgid "Binding to increase the text size" 740msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 741 742#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 743msgid "Decrease text size" 744msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ" 745 746#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 747msgid "Binding to decrease the text size" 748msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାରକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 749 750#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 751msgid "Toggle contrast" 752msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ କମ ବେଶି କରନ୍ତୁ" 753 754#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 755msgid "Binding to toggle the interface contrast" 756msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 757 758#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 759msgid "Magnifier zoom in" 760msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" 761 762#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 763msgid "Binding for the magnifier to zoom in" 764msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ବଡ଼ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 765 766#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 767msgid "Magnifier zoom out" 768msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ" 769 770#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 771msgid "Binding for the magnifier to zoom out" 772msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଛୋଟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 773 774#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 775msgid "Name" 776msgstr "ନାମ" 777 778#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 779msgid "Name of the custom binding" 780msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବନ୍ଧନର ନାମ" 781 782#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 783msgid "Binding" 784msgstr "ବାନ୍ଧୁଅଛି" 785 786#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 787msgid "Binding for the custom binding" 788msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବନ୍ଧନ ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 789 790#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 791msgid "Command" 792msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" 793 794#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 795msgid "Command to run when the binding is invoked" 796msgstr "ବନ୍ଧନକୁ ଉପଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" 797 798#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 799msgid "On which connections the service is enabled" 800msgstr "କେଉଁ ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଏହି ସର୍ଭିସକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ" 801 802#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 803msgid "" 804"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " 805"on which this service is enabled and started." 806msgstr "" 807"NetworkManager ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା (ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗୋଟିଏ ତାହାର UUID ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ) " 808"ଯାହା ଉପରେ ଏହି ସର୍ଭିସକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ ଏବଂ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥାଏ।" 809 810#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 811msgid "File for default configuration for RandR" 812msgstr "RandR ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ" 813 814#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 815msgid "" 816"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " 817"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " 818"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " 819"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " 820"then the file specified by this key will be used instead." 821msgstr "" 822"XRandR ପ୍ଲଗଇନ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଏହି କି ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଫାଇଲରେ " 823"ଖୋଜିଥାଏ। ଏହା ~/.config/" 824"monitors.xml ସହିତ ସମାନ ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ " 825"ସଂରକ୍ଷିତ ଥାଏ। " 826"ଯଦି ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଖରେ ଏପରି କୌଣସି ଫାଇଲ ନଥାଏ, ଅଥବା ମନିଟରଗୁଡ଼ିକର ବିନ୍ୟାସ ସହିତ " 827"ମେଳଖାଉନଥିବା " 828"ଫାଇଲଥାଏ, ତେବେ ଏହି କି ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଫାଇଲକୁ ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" 829 830#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 831msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" 832msgstr "ବୁଟ କରିସରିବା ପରେ କିଛି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମନିଟରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ କରିବା ଉଚିତ କି" 833 834#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 835msgid "" 836"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " 837"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " 838"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " 839"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " 840"(respectively) open or closed." 841msgstr "" 842"'କ୍ଲୋନ' ସମାନ ବସ୍ତୁକୁ ସମସ୍ତ ମନିଟରରେ ଦର୍ଶାଇଥାଏ, 'ଡକ୍' ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ମନିଟରକୁ ଅଫ୍ " 843"କରିଥାଏ, 'କିଛି " 844"କରନ୍ତୁ ନାହିଁ' ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ Xorg ଆଚରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ(ଡେସ୍କଟପକୁ ପ୍ରଚଳିତ " 845"ସଂସ୍କରଣରେ ବିସ୍ତାର " 846"କରନ୍ତୁ)। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ, 'ଲିଡ୍ ଅନୁସରଣ', ଲିଡ୍ ଖୋଲାଅଛି କି ବନ୍ଦ ଅଛି " 847"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ " 848"(କ୍ରମାନୁସାରେ) 'କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ' ଏବଂ 'ଡକ୍' ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛିଥାଏ।" 849 850#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 851msgid "Antialiasing" 852msgstr "ଛବିମଶୃଣକରଣ" 853 854#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 855msgid "" 856"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " 857"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " 858"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." 859msgstr "" 860"ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଉପନାନକରଣ ନକିରବାର ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ " 861"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"none" 862"\" ଉପନାମକରଣ ନକରିବା ପାଇଁ, \"grayscale\" ମାନକ grayscale ଉପନାମକରଣ, ଏବଂ \"rgba\" " 863"ଉପପିକସେଲ ଉପନାମକରଣ ପାଇଁ (କେବଳ LCD ପରଦା)।" 864 865#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 866msgid "Hinting" 867msgstr "ସଙ୍କେତ ଦେଉଅଛି" 868 869#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 870msgid "" 871"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" 872"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" 873"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." 874msgstr "" 875"ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ " 876"ହେଉଛି: \"none\" ସୂଚନା " 877"ନଥିବା ପାଇଁ, \"slight\" ମୌଳିକ ସୂଚନା ପାଇଁ, \"medium\" ମଧ୍ଯମ ସୂଚନା ପାଇଁ, ଏବଂ " 878"\"full\" " 879"ସର୍ବାଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ (ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫର୍ମର ବିକୃତି ହୋଇପାରେ)।" 880 881#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 882msgid "RGBA order" 883msgstr "RGBA କ୍ରମ" 884 885#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 886msgid "" 887"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " 888"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " 889"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " 890"on bottom." 891msgstr "" 892"LCD ପରଦାରେ ଉପପିକସେଲ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ; କେବଳ ଉପନାମକରଣ ନକିରବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ " 893"ହୋଇଥାଏ " 894"\"rgba\"। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"rgb\" ବାମପଟେ ଲାଲିପାଇଁ (ସାଧାରଣତଃ), " 895"\"bgr\" " 896"ବାମରେ ନିଳ ପାଇଁ, \"vrgb\" ଉପରେ ଲାଲି ପାଇଁ, \"vbgr\" ତଳେ ଲାଲି ପାଇଁ।" 897 898#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 899msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" 900msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" 901 902#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 903msgid "" 904"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " 905"even if enabled by default in their configuration." 906msgstr "" 907"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ, ଯଦିଚ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ " 908"ଭାବରେ ସେଗୁଡ଼ିକର " 909"ସଂରଚନାରେ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ।" 910 911#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 912msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" 913msgstr "ସକ୍ରିୟ ଥିବା GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" 914 915#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 916msgid "" 917"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " 918"in addition to conditional and forcibly disabled ones." 919msgstr "" 920"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ, ସାଧାରଣତଃ ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଏବଂ " 921"ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ " 922"ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ସହିତ।" 923 924#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 925msgid "Enable debugging code" 926msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 927 928#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 929msgid "Replace existing daemon" 930msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡେମନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ।" 931 932#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 933msgid "Exit after a time (for debugging)" 934msgstr "ଗୋଟିଏ ସମୟ ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନକରନ୍ତୁ (ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପାଇଁ)" 935 936#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 937msgid "Accessibility Keyboard" 938msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା କିବୋର୍ଡ" 939 940#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 941msgid "Accessibility keyboard plugin" 942msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା କିବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ" 943 944#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 945msgid "Slow Keys Turned On" 946msgstr "ଅନ୍ ହୋଇଥିବା ଚାବିଗୁଡ଼ିକୁ ମନ୍ଥର କରନ୍ତୁ" 947 948#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 949msgid "Slow Keys Turned Off" 950msgstr "ଅଫ୍ ହୋଇଥିବା ଚାବିଗୁଡ଼ିକୁ ମନ୍ଥର କରନ୍ତୁ" 951 952#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 953msgid "" 954"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " 955"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." 956msgstr "" 957"ଆପଣ ସିଫ୍ଟ କିକୁ ମାତ୍ର ୮ ସେକେଣ୍ଡ ଧରି ରଖନ୍ତୁ। ଏହା ଧୀର କି ବିଶେଷତାର ସର୍ଟକଟ କି ଅଟେ, " 958"ୟାହାକି " 959"ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡ କାର୍ୟ୍ଯକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।" 960 961#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 962#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 963msgid "Universal Access" 964msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା" 965 966#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 967#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 968msgid "Turn Off" 969msgstr "ଅଫ୍ କରନ୍ତୁ" 970 971#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 972#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 973msgid "Turn On" 974msgstr "ଅନ୍ କରନ୍ତୁ" 975 976#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 977#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 978msgid "Leave On" 979msgstr "ଅନ୍ ରଖନ୍ତୁ" 980 981#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 982#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 983msgid "Leave Off" 984msgstr "ଅଫ୍ ରଖନ୍ତୁ" 985 986#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 987msgid "Sticky Keys Turned On" 988msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡିକ ଅନ୍ ହୋଇଛି" 989 990#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 991msgid "Sticky Keys Turned Off" 992msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡିକ ଅଫ୍ ହୋଇଛି" 993 994#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 995msgid "" 996"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " 997"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." 998msgstr "" 999"ଆପଣ ସିଫ୍ଟ କିକୁ ଧାଡିରେ ୫ ଥର ଦବାନ୍ତୁ। ଏହା ଷ୍ଟିକି କି ବିଶେଷତାର ସର୍ଟକଟ କି ଅଟେ, " 1000"ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର " 1001"କିବୋର୍ଡ କେମିତି କାର୍ୟ୍ଯ କରିବ ତାଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ।" 1002 1003#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 1004msgid "" 1005"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " 1006"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " 1007"keyboard works." 1008msgstr "" 1009"ଆପଣ ଦୁଇଟି କି କୁ ଏକା ସହିତ ଦବାନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସିଫ୍ଟ କିକୁ ଧାଡିରେ ପାଞ୍ଚଥର ଦବାନ୍ତୁ। " 1010"ଏହା ଷ୍ଟିକି କି ବିଶେଷତାକୁ " 1011"ବନ୍ଦ କରିଦିଏ, ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡର କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।" 1012 1013#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 1014msgid "Accessibility settings" 1015msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା ବିନ୍ୟାସ" 1016 1017#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 1018msgid "Accessibility settings plugin" 1019msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ୟାସ ପ୍ଲଗଇନ" 1020 1021#. Priority=100 1022#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 1023msgid "Clipboard" 1024msgstr "କର୍ତ୍ତନପଟ୍ଟ" 1025 1026#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 1027msgid "Clipboard plugin" 1028msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗ୍ଇନ " 1029 1030#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 1031#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 1032msgid "Color" 1033msgstr "ରଙ୍ଗ" 1034 1035#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 1036msgid "Color plugin" 1037msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ" 1038 1039#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 1040msgid "Recalibrate now" 1041msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁଣି ମାପନ୍ତୁ" 1042 1043#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while 1044#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 1045msgid "Recalibration required" 1046msgstr "ପୁଣି ମାପିବା ଆବଶ୍ଯକ" 1047 1048#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while 1049#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 1050#, c-format 1051msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." 1052msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ '%s' କୁ ଅତିଶିଘ୍ର ପୁଣି ମାପିବା ଉଚିତ।" 1053 1054#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while 1055#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 1056#, c-format 1057msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." 1058msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' କୁ ଅତିଶିଘ୍ର ମାପିବା ଉଚିତ।" 1059 1060#. TRANSLATORS: this is the application name 1061#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 1062#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 1063msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" 1064msgstr "GNOME ବିନ୍ୟାସ ଡେମନ ରଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ" 1065 1066#. TRANSLATORS: this is a sound description 1067#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 1068msgid "Color calibration device added" 1069msgstr "ରଙ୍ଗ ମପା ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି" 1070 1071#. TRANSLATORS: this is a sound description 1072#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 1073msgid "Color calibration device removed" 1074msgstr "ରଙ୍ଗ ମପା ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି" 1075 1076#. Priority=100 1077#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 1078msgid "Cursor" 1079msgstr "ଦର୍ଶିକା" 1080 1081#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 1082msgid "Show/hide cursor on tablet devices" 1083msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରେ ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ/ଲୁଚାନ୍ତୁ" 1084 1085#. Priority=100 1086#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 1087msgid "Date and Time" 1088msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ" 1089 1090#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 1091#| msgid "" 1092#| "Automatically download updates in the background without confirmation" 1093msgid "Automatically update timezone and display notifications" 1094msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସମୟମଣ୍ଡଳକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 1095 1096#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. 1097#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 1098#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 1099msgid "UTC%:::z" 1100msgstr "UTC%:::z" 1101 1102#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 1103#, c-format 1104msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" 1105msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ %s କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି (%s)" 1106 1107#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 1108#| msgid "Manage X Settings" 1109msgid "Date & Time Settings" 1110msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ସେଟିଙ୍ଗ" 1111 1112#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 1113#| msgid "X Settings" 1114msgid "Settings" 1115msgstr "ସଂରଚନା" 1116 1117#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 1118msgid "Dummy" 1119msgstr "ନକଲି" 1120 1121#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 1122msgid "Dummy plugin" 1123msgstr "ନକଲି ପ୍ଲଗଇନ" 1124 1125#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 1126#, c-format 1127msgid "Low Disk Space on \"%s\"" 1128msgstr "\"%s\" ରେ କମ ଡିସ୍କସ୍ଥାନ ଅଛି" 1129 1130#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 1131#, c-format 1132msgid "" 1133"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " 1134"space by emptying the trash." 1135msgstr "" 1136"ସ୍ଥାନ \"%s\" ରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି। ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରି ଆପଣ କିଛି " 1137"ସ୍ଥାନ ଖାଲି " 1138"କରିପାରିବେ।" 1139 1140#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 1141#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 1142#, c-format 1143msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." 1144msgstr "ସ୍ଥାନ \"%s\" ରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି।" 1145 1146#. Set up all the window stuff here 1147#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 1148#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 1149msgid "Low Disk Space" 1150msgstr "କମ ଡିସ୍କସ୍ଥାନ" 1151 1152#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 1153#, c-format 1154msgid "" 1155"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " 1156"by emptying the trash." 1157msgstr "" 1158"ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି। ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରି ଆପଣ କିଛି " 1159"ସ୍ଥାନ ଖାଲି କରିପାରିବେ।" 1160 1161#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 1162#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 1163#, c-format 1164msgid "This computer has only %s disk space remaining." 1165msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି।" 1166 1167#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 1168msgid "Disk space" 1169msgstr "ଡିସ୍କସ୍ଥାନ" 1170 1171#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 1172msgid "Examine" 1173msgstr "ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" 1174 1175#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 1176#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 1177msgid "Empty Trash" 1178msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ" 1179 1180#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 1181#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 1182msgid "Ignore" 1183msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" 1184 1185#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 1186msgid "Don't show any warnings again for this file system" 1187msgstr "ଏହି ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୁଣିଥରେ କୌଣସି ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" 1188 1189#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 1190msgid "Don't show any warnings again" 1191msgstr "ପୁଣିଥରେ କୌଣସି ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" 1192 1193#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 1194msgid "" 1195"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " 1196"or files, or moving files to another disk or partition." 1197msgstr "" 1198"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ " 1199"ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ " 1200"କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" 1201 1202#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 1203msgid "" 1204"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " 1205"moving files to another disk or partition." 1206msgstr "" 1207"ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ " 1208"କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ " 1209"ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" 1210 1211#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 1212msgid "" 1213"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " 1214"or files, or moving files to an external disk." 1215msgstr "" 1216"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ " 1217"ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ " 1218"କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" 1219 1220#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 1221msgid "" 1222"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " 1223"moving files to an external disk." 1224msgstr "" 1225"ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ " 1226"କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ " 1227"ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।" 1228 1229#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 1230msgid "Examine…" 1231msgstr "ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ…" 1232 1233#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 1234msgid "Housekeeping" 1235msgstr "ସଫାକରିବା" 1236 1237#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 1238msgid "" 1239"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " 1240"about low disk space" 1241msgstr "" 1242"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ କ୍ୟାଶେ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ " 1243"ବାଛିଥାଏ, ଏବଂ କମ ଡିସ୍କ " 1244"ସ୍ଥାନ ବିଷୟରେ ଚେତାବନୀ ଦେଇଥାଏ" 1245 1246#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 1247#| msgid "Keyboard" 1248#| msgid_plural "Keyboards" 1249msgid "Keyboard" 1250msgstr "କିବୋର୍ଡ" 1251 1252#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 1253msgid "Keyboard plugin" 1254msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ" 1255 1256#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 1257#| msgid "Screenshot from %s" 1258msgid "Screencast from %d %t.webm" 1259msgstr "%d %t.webm ରୁ ସ୍କ୍ରିନକାଷ୍ଟ" 1260 1261#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 1262msgid "Unable to capture a screenshot" 1263msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନେବାରେ ଅସମର୍ଥ" 1264 1265#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 1266#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 1267msgid "Screenshot taken" 1268msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" 1269 1270#. translators: this is the name of the file that gets made up 1271#. * with the screenshot 1272#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 1273#, c-format 1274msgid "Screenshot from %s" 1275msgstr "%s ରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର" 1276 1277#. translators: 1278#. * The device has been disabled 1279#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 1280msgid "Disabled" 1281msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା" 1282 1283#. translators: 1284#. * The number of sound outputs on a particular device 1285#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 1286#, c-format 1287msgid "%u Output" 1288msgid_plural "%u Outputs" 1289msgstr[0] "%u ନିର୍ଗମ" 1290msgstr[1] "%u ନିର୍ଗମ" 1291 1292#. translators: 1293#. * The number of sound inputs on a particular device 1294#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 1295#, c-format 1296msgid "%u Input" 1297msgid_plural "%u Inputs" 1298msgstr[0] "%u ନିବେଶ" 1299msgstr[1] "%u ନିବେଶ" 1300 1301#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 1302msgid "System Sounds" 1303msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି" 1304 1305#. Priority=100 1306#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 1307msgid "Media keys" 1308msgstr "ମେଡିଆ କିଗୁଡ଼ିକ" 1309 1310#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 1311msgid "Media keys plugin" 1312msgstr "ମେଡ଼ିଆ କିଗୁଡ଼ିକର ପ୍ଲଗଇନ" 1313 1314#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 1315msgid "Touchpad toggle" 1316msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ ଆଗପଛ" 1317 1318#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 1319msgid "Touchpad On" 1320msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ ଅନ୍" 1321 1322#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 1323msgid "Touchpad Off" 1324msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ ଅଫ୍" 1325 1326#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 1327#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 1328msgid "Microphone Mute" 1329msgstr "ମାଇକ୍ରଫୋନ ମୁକ" 1330 1331#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 1332msgid "Quiet Volume Mute" 1333msgstr "ଭଲ୍ଯୁମକୁ ନୀରବରେ ରଖ" 1334 1335#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 1336msgid "Quiet Volume Down" 1337msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ" 1338 1339#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 1340msgid "Quiet Volume Up" 1341msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" 1342 1343#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 1344msgid "Lock Screen" 1345msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" 1346 1347#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 1348msgid "Rewind" 1349msgstr "ପୁନର୍ବାର ବୁଲାନ୍ତୁ" 1350 1351#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 1352msgid "Forward" 1353msgstr "ଆଗକୁ" 1354 1355#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 1356msgid "Repeat" 1357msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ" 1358 1359#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 1360msgid "Random Play" 1361msgstr "ମନଇଚ୍ଛା ଚଲାନ୍ତୁ" 1362 1363#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) 1364#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 1365#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 1366msgid "Video Out" 1367msgstr "ଭିଡିଓ ବାହାର" 1368 1369#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) 1370#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 1371msgid "Rotate Screen" 1372msgstr "ପରଦାକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ" 1373 1374#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 1375#| msgid "Orientation" 1376msgid "Orientation Lock" 1377msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ ତାଲା" 1378 1379#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 1380#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 1381msgid "Power Off" 1382msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" 1383 1384#. the kernel / Xorg names really are like this... 1385#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend 1386#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 1387#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 1388msgid "Sleep" 1389msgstr "ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" 1390 1391#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 1392#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 1393msgid "Suspend" 1394msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ" 1395 1396#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 1397#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 1398msgid "Hibernate" 1399msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 1400 1401#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 1402msgid "Brightness Up" 1403msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ବୃଦ୍ଧି" 1404 1405#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 1406msgid "Brightness Down" 1407msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ହ୍ରାସ" 1408 1409#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 1410msgid "Keyboard Brightness Up" 1411msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ବୃଦ୍ଧି" 1412 1413#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 1414msgid "Keyboard Brightness Down" 1415msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ହ୍ରାସ" 1416 1417#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 1418msgid "Keyboard Brightness Toggle" 1419msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ହ୍ରାସ/ବୃଦ୍ଧି" 1420 1421#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 1422msgid "Battery Status" 1423msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ସ୍ଥିତି" 1424 1425#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 1426#| msgid "Mouse" 1427#| msgid_plural "Mice" 1428msgid "Mouse" 1429msgstr "ମାଉସ" 1430 1431#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 1432msgid "Mouse plugin" 1433msgstr "ମାଉସ ପ୍ଲଗଇନ" 1434 1435#. Priority=100 1436#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 1437msgid "Orientation" 1438msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ" 1439 1440#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 1441msgid "Orientation plugin" 1442msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ ପ୍ଲଗଇନ୍" 1443 1444#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 1445msgid "Unknown time" 1446msgstr "ଅଜଣା ସମୟ" 1447 1448#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 1449#, c-format 1450msgid "%i minute" 1451msgid_plural "%i minutes" 1452msgstr[0] "%i ମିନଟ" 1453msgstr[1] "%i ମିନଟ" 1454 1455#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 1456#, c-format 1457msgid "%i hour" 1458msgid_plural "%i hours" 1459msgstr[0] "%i ଘଣ୍ଟା" 1460msgstr[1] "%i ଘଣ୍ଟା" 1461 1462#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" 1463#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed 1464#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 1465#, c-format 1466msgid "%i %s %i %s" 1467msgstr "%i %s %i %s" 1468 1469#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 1470msgid "hour" 1471msgid_plural "hours" 1472msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା" 1473msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା" 1474 1475#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 1476msgid "minute" 1477msgid_plural "minutes" 1478msgstr[0] "ମିନିଟ" 1479msgstr[1] "ମିନିଟ" 1480 1481#. TRANSLATORS: this is the sound description 1482#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 1483#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 1484msgid "Battery is critically low" 1485msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ବହୁତ କମ ଅଛି" 1486 1487#. TRANSLATORS: UPS is now discharging 1488#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 1489msgid "UPS Discharging" 1490msgstr "UPS ଟି ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛଇ" 1491 1492#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1493#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 1494#, c-format 1495msgid "%s of UPS backup power remaining" 1496msgstr "UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତିର %s ବଳିଅଛି" 1497 1498#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 1499#| msgid "%s of UPS backup power remaining" 1500msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" 1501msgstr "ଅଜଣା ପରିମାଣର UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତି ବଳିଅଛି" 1502 1503#. TRANSLATORS: this is the notification application name 1504#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 1505#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 1506#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 1507#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 1508#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 1509#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 1510msgid "Power" 1511msgstr "ଶକ୍ତି" 1512 1513#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery 1514#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 1515msgid "Battery low" 1516msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1517 1518#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery 1519#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 1520msgid "Laptop battery low" 1521msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1522 1523#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1524#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 1525#, c-format 1526msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" 1527msgstr "ପାଖାପାଖି %s ବଳିଅଛି (%.0f%%)" 1528 1529#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low 1530#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 1531msgid "UPS low" 1532msgstr "UPS କମ ଅଛି" 1533 1534#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got 1535#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 1536#, c-format 1537msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" 1538msgstr "ବଳକା UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତିର ପାଖାପାଖି %s (%.0f%%)" 1539 1540#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low 1541#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low 1542#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 1543#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 1544msgid "Mouse battery low" 1545msgstr "ମାଉସ୍ ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1546 1547#. TRANSLATORS: tell user more details 1548#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 1549#, c-format 1550msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" 1551msgstr "ବେତାର ମାଉସ୍ରେ କମ ଶକ୍ତି ଅଛି (%.0f%%)" 1552 1553#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low 1554#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low 1555#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 1556#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 1557msgid "Keyboard battery low" 1558msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1559 1560#. TRANSLATORS: tell user more details 1561#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 1562#, c-format 1563msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" 1564msgstr "ବେତାର କିବୋର୍ଡରେ କମ ଶକ୍ତି ଅଛି (%.0f%%)" 1565 1566#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low 1567#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low 1568#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 1569#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 1570msgid "PDA battery low" 1571msgstr "PDA ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1572 1573#. TRANSLATORS: tell user more details 1574#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 1575#, c-format 1576msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" 1577msgstr "PDA ରେ କମ ଶକ୍ତି ଅଛି (%.0f%%)" 1578 1579#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low 1580#. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1581#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 1582#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 1583#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 1584msgid "Cell phone battery low" 1585msgstr "ସେଲ ଫୋନ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1586 1587#. TRANSLATORS: tell user more details 1588#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 1589#, c-format 1590msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" 1591msgstr "ସେଲଫୋନ୍ରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)" 1592 1593#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low 1594#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 1595msgid "Media player battery low" 1596msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକରେ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1597 1598#. TRANSLATORS: tell user more details 1599#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 1600#, c-format 1601msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" 1602msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକରେ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି (%.0f%%)" 1603 1604#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low 1605#. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1606#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 1607#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 1608msgid "Tablet battery low" 1609msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1610 1611#. TRANSLATORS: tell user more details 1612#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 1613#, c-format 1614msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" 1615msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି (%.0f%%)" 1616 1617#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low 1618#. TRANSLATORS: the cell battery is very low 1619#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 1620#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 1621msgid "Attached computer battery low" 1622msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କମ୍ପୁଟର ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1623 1624#. TRANSLATORS: tell user more details 1625#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 1626#, c-format 1627msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" 1628msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କମ୍ପୁଟର ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି (%.0f%%)" 1629 1630#. TRANSLATORS: this is the sound description 1631#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 1632msgid "Battery is low" 1633msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି" 1634 1635#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery 1636#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 1637msgid "Battery critically low" 1638msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ବହୁତ କମ ଅଛି" 1639 1640#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery 1641#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low 1642#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 1643#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 1644msgid "Laptop battery critically low" 1645msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ବହୁତ କମ ଅଛି" 1646 1647#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1648#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 1649#, c-format 1650msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." 1651msgstr "କମ୍ପୁଟର ଅତିଶିଘ୍ର ହାଇବରନେଟ ହୋଇଯିବ ଯଦି ତାହାକୁ ପ୍ଲଗଇନ କରାନଯାଏ।" 1652 1653#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1654#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 1655#, c-format 1656msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." 1657msgstr "କମ୍ପୁଟର ଅତିଶିଘ୍ର ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ ଯଦି ତାହାକୁ ପ୍ଲଗଇନ କରାନଯାଏ।" 1658 1659#. TRANSLATORS: the UPS is very low 1660#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low 1661#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 1662#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 1663msgid "UPS critically low" 1664msgstr "UPS ବହୁତ କମ ଅଛି" 1665 1666#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum 1667#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 1668#, c-format 1669msgid "" 1670"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " 1671"computer to avoid losing data." 1672msgstr "" 1673"ବଳକା UPS ଶକ୍ତିର ପାଖାପାଖି %s (%.0f%%). AC ଶକ୍ତିକୁ ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରରେ ତଥ୍ୟନଷ୍ଟରୁ " 1674"ବଞ୍ଚାଇବା " 1675"ପାଇଁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥାଏ।" 1676 1677#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1678#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 1679#, c-format 1680msgid "" 1681"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 1682"functioning if not charged." 1683msgstr "" 1684"ବେତାର ମାଉସରେ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ୍ ଥାଏ (%.0f%%). ଏହି ଉପକରଣକୁ ଅତିଶିଘ୍ର ଚାର୍ଜ କରାନଗଲେ " 1685"ତାହା କାମ " 1686"କରିବା ବନ୍ଦ କରିଦେବ।" 1687 1688#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1689#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 1690#, c-format 1691msgid "" 1692"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 1693"functioning if not charged." 1694msgstr "" 1695"ବେତାର କିବୋର୍ଡରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି ଅତିଶିଘ୍ର " 1696"କାମ କରିବା ବନ୍ଦ " 1697"କରିଦେବ।" 1698 1699#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1700#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 1701#, c-format 1702msgid "" 1703"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " 1704"not charged." 1705msgstr "" 1706"PDA ରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା ବନ୍ଦ " 1707"କରିଦେବ।" 1708 1709#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1710#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 1711#, c-format 1712msgid "" 1713"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 1714"functioning if not charged." 1715msgstr "" 1716"ସେଲଫୋନରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା ବନ୍ଦ " 1717"କରିଦେବ।" 1718 1719#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1720#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 1721#, c-format 1722msgid "" 1723"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 1724"functioning if not charged." 1725msgstr "" 1726"ମେଡିଆ ଚାଳକରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା ବନ୍ଦ " 1727"କରିଦେବ।" 1728 1729#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1730#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 1731#, c-format 1732msgid "" 1733"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " 1734"if not charged." 1735msgstr "" 1736"ଟ୍ୟାବଲେଟରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା ବନ୍ଦ " 1737"କରିଦେବ।" 1738 1739#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working 1740#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 1741#, c-format 1742msgid "" 1743"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " 1744"shutdown if not charged." 1745msgstr "" 1746"ସଂଲଗ୍ନ କମ୍ପୁଟରରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା " 1747"ବନ୍ଦ କରିଦେବ।" 1748 1749#. TRANSLATORS: computer will hibernate 1750#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 1751msgid "" 1752"The battery is below the critical level and this computer is about to " 1753"hibernate." 1754msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ହାଇବରନେଟ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" 1755 1756#. TRANSLATORS: computer will just shutdown 1757#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 1758msgid "" 1759"The battery is below the critical level and this computer is about to " 1760"shutdown." 1761msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ବନ୍ଦ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" 1762 1763#. TRANSLATORS: computer will hibernate 1764#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 1765msgid "" 1766"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." 1767msgstr "UPS ଶକ୍ତି ସରିବାକୁ ଯାଉଛି ଫଳସ୍ୱରୂପ ଏହି କମ୍ପୁଟର ହୋଇବରନେଟ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" 1768 1769#. TRANSLATORS: computer will just shutdown 1770#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 1771msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." 1772msgstr "UPS ଶକ୍ତି ସରିବାକୁ ଯାଉଛି ଫଳସ୍ୱରୂପ ଏହି କମ୍ପୁଟର ବନ୍ଦ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।" 1773 1774#. TRANSLATORS: this is the sound description 1775#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 1776msgid "Lid has been opened" 1777msgstr "ଲିଡ୍ ଖୋଲା ଅଛି" 1778 1779#. TRANSLATORS: this is the sound description 1780#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 1781msgid "Lid has been closed" 1782msgstr "ଲିଡ ବନ୍ଦ ଅଛି" 1783 1784#. TRANSLATORS: this is the sound description 1785#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 1786#| msgid "PDA battery low" 1787msgid "On battery power" 1788msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି" 1789 1790#. TRANSLATORS: this is the sound description 1791#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 1792msgid "On AC power" 1793msgstr "AC ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି" 1794 1795#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 1796msgid "Automatic logout" 1797msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲଗଆଉଟ" 1798 1799#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 1800msgid "You will soon log out because of inactivity." 1801msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ହେତୁ ଆପଣ ବହୁତ ଶିଘ୍ର ଲଗଆଉଟ ହୋଇଯିବେ।" 1802 1803#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 1804msgid "Automatic suspend" 1805msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ" 1806 1807#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 1808#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 1809msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." 1810msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ହେତୁ କମ୍ପୁଟର ବହୁତ ଶିଘ୍ର ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଯିବ।" 1811 1812#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 1813msgid "Automatic hibernation" 1814msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ହାଇବରନେସନ୍" 1815 1816#. SECURITY: 1817#. - A normal active user on the local machine does not need permission 1818#. to change the backlight brightness. 1819#. 1820#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 1821msgid "Modify the laptop brightness" 1822msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ୍ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 1823 1824#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 1825msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" 1826msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ୍ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" 1827 1828#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 1829msgid "Power plugin" 1830msgstr "ଶକ୍ତି ପ୍ଲଗଇନ" 1831 1832#. Translators: We are configuring new printer 1833#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 1834msgid "Configuring new printer" 1835msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି" 1836 1837#. Translators: Just wait 1838#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 1839msgid "Please wait..." 1840msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." 1841 1842#. Translators: We have no driver installed for this printer 1843#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 1844msgid "Missing printer driver" 1845msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର" 1846 1847#. Translators: We have no driver installed for the device 1848#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 1849#, c-format 1850msgid "No printer driver for %s." 1851msgstr "%s ପାଇଁ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ଅନୁପସ୍ଥିତ।" 1852 1853#. Translators: We have no driver installed for this printer 1854#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 1855msgid "No driver for this printer." 1856msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ଡ୍ରାଇଭର ନାହିଁ।" 1857 1858#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 1859#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 1860#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 1861#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 1862#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 1863msgid "Printers" 1864msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକ" 1865 1866#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 1867#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 1868msgid "Toner low" 1869msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) କମ ଅଛି" 1870 1871#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 1872#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 1873msgid "Toner empty" 1874msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) ସରିଯାଇଛି" 1875 1876#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 1877#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365 1878msgid "Not connected?" 1879msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇ ନାହିଁ କି?" 1880 1881#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 1882#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 1883msgid "Cover open" 1884msgstr "ଆବରଣ ଖୋଲ" 1885 1886#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 1887#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 1888msgid "Printer configuration error" 1889msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ଯାସ ତ୍ରୁଟି" 1890 1891#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 1892#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 1893msgid "Door open" 1894msgstr "ଦ୍ବାର ଖୋଲାଅଛି" 1895 1896#. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1897#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 1898msgid "Marker supply low" 1899msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି" 1900 1901#. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1902#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 1903msgid "Out of a marker supply" 1904msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି" 1905 1906#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 1907#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 1908msgid "Paper low" 1909msgstr "କାଗଜ କମ ଅଛି" 1910 1911#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 1912#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 1913msgid "Out of paper" 1914msgstr "କାଗଜ ସରିଯାଇଛି" 1915 1916#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 1917#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 1918msgid "Printer off-line" 1919msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି" 1920 1921#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 1922#. Translators: This is a title of an error notification for a printer 1923#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 1924#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 1925msgid "Printer error" 1926msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ତୃଟି" 1927 1928#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) 1929#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 1930#, c-format 1931msgid "Printer '%s' is low on toner." 1932msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଟୋନର (କାଳି) କମ ଅଛି।" 1933 1934#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) 1935#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 1936#, c-format 1937msgid "Printer '%s' has no toner left." 1938msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଟୋନର (କାଳି) ସରିଯାଇଛି।" 1939 1940#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) 1941#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 1942#, c-format 1943msgid "Printer '%s' may not be connected." 1944msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀଟି ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନ ପାରେ।" 1945 1946#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) 1947#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 1948#, c-format 1949msgid "The cover is open on printer '%s'." 1950msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଘୋଡ଼ଣୀ ଖୋଲାଅଛି।" 1951 1952#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) 1953#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 1954#, c-format 1955msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." 1956msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ପାଇଁ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ମୂଦ୍ରଣୀ ଛାଣକ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" 1957 1958#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) 1959#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 1960#, c-format 1961msgid "The door is open on printer '%s'." 1962msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଦ୍ବାର ଖୋଲାଅଛି।" 1963 1964#. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1965#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 1966#, c-format 1967msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." 1968msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର କମ ଅଛି।" 1969 1970#. Translators: "marker" is one color bin of the printer 1971#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 1972#, c-format 1973msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." 1974msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି।" 1975 1976#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) 1977#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 1978#, c-format 1979msgid "Printer '%s' is low on paper." 1980msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଗଜ କମ ଅଛି।" 1981 1982#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) 1983#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 1984#, c-format 1985msgid "Printer '%s' is out of paper." 1986msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଗଜ ସରିଯାଇଛି।" 1987 1988#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) 1989#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 1990#, c-format 1991msgid "Printer '%s' is currently off-line." 1992msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି।" 1993 1994#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) 1995#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 1996#, c-format 1997msgid "There is a problem on printer '%s'." 1998msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଅଛି।" 1999 2000#. Translators: New printer has been added 2001#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 2002msgid "Printer added" 2003msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି" 2004 2005#. Translators: A printer has been removed 2006#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 2007msgid "Printer removed" 2008msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି" 2009 2010#. Translators: A print job has been stopped 2011#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 2012#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 2013msgctxt "print job state" 2014msgid "Printing stopped" 2015msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ଅଟକିଛି" 2016 2017#. Translators: "print-job xy" on a printer 2018#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 2019#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 2020#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 2021#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 2022#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 2023#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 2024#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 2025#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 2026#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 2027#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 2028#, c-format 2029msgctxt "print job" 2030msgid "\"%s\" on %s" 2031msgstr "\"%s\" %s ଉପରେ ଅଛି" 2032 2033#. Translators: A print job has been canceled 2034#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 2035#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 2036msgctxt "print job state" 2037msgid "Printing canceled" 2038msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ବାତିଲ ହୋଇଛି" 2039 2040#. Translators: A print job has been aborted 2041#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 2042#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 2043msgctxt "print job state" 2044msgid "Printing aborted" 2045msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ବନ୍ଦ ହୋଇଛି" 2046 2047#. Translators: A print job has been completed 2048#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 2049#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 2050msgctxt "print job state" 2051msgid "Printing completed" 2052msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" 2053 2054#. Translators: A job is printing 2055#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 2056#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 2057msgctxt "print job state" 2058msgid "Printing" 2059msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" 2060 2061#. Translators: This is a title of a report notification for a printer 2062#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 2063msgid "Printer report" 2064msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିବରଣୀ" 2065 2066#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer 2067#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 2068msgid "Printer warning" 2069msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଚେତାବନୀ" 2070 2071#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." 2072#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 2073#, c-format 2074msgid "Printer '%s': '%s'." 2075msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s': '%s'." 2076 2077#. Priority=100 2078#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 2079msgid "Print-notifications" 2080msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ" 2081 2082#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 2083msgid "Print-notifications plugin" 2084msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପ୍ଲଗଇନ" 2085 2086#. Priority=100 2087#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 2088msgid "Rfkill" 2089msgstr "Rfkill" 2090 2091#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 2092#| msgid "Color plugin" 2093msgid "Rfkill plugin" 2094msgstr "Rfkill ପ୍ଲଗଇନ" 2095 2096#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 2097msgid "Screensaver Proxy" 2098msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ପ୍ରକ୍ସି" 2099 2100#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 2101msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" 2102msgstr "gnome-ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ମୁକ୍ତ FreeDesktop ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ଅବରୋଧ" 2103 2104#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 2105msgid "User was not logged in with smartcard." 2106msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ସହିତ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହିଁ।" 2107 2108#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 2109msgid "Smartcard" 2110msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ" 2111 2112#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 2113msgid "Smartcard plugin" 2114msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ" 2115 2116#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 2117msgid "Sound" 2118msgstr "ଧ୍ବନି" 2119 2120#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 2121msgid "Sound Sample Cache plugin" 2122msgstr "ଧ୍ୱନି ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ପ୍ଲଗଇନ" 2123 2124#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 2125#| msgctxt "Action type" 2126#| msgid "None" 2127msgctxt "Wacom action-type" 2128msgid "None" 2129msgstr "କିଛି ନାହିଁ" 2130 2131#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 2132#| msgctxt "Action type" 2133#| msgid "Send Keystroke %s" 2134msgctxt "Wacom action-type" 2135msgid "Send Keystroke" 2136msgstr "କିଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଠାନ୍ତୁ" 2137 2138#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 2139#| msgctxt "Action type" 2140#| msgid "Switch Monitor" 2141msgctxt "Wacom action-type" 2142msgid "Switch Monitor" 2143msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ" 2144 2145#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 2146#| msgctxt "Action type" 2147#| msgid "Show On-Screen Help" 2148msgctxt "Wacom action-type" 2149msgid "Show On-Screen Help" 2150msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ" 2151 2152#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 2153#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 2154msgctxt "Action type" 2155msgid "Show On-Screen Help" 2156msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ" 2157 2158#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 2159#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 2160msgctxt "Action type" 2161msgid "Switch Monitor" 2162msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ" 2163 2164#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 2165#| msgctxt "Action type" 2166#| msgid "None" 2167msgctxt "keyboard shortcut" 2168msgid "None" 2169msgstr "କିଛି ନାହିଁ" 2170 2171#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 2172msgid "Done" 2173msgstr "ସମାପ୍ତ" 2174 2175#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat 2176#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 2177msgid "Left Ring" 2178msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ" 2179 2180#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 2181#, c-format 2182msgid "Left Ring Mode #%d" 2183msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d" 2184 2185#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat 2186#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 2187msgid "Right Ring" 2188msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ" 2189 2190#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 2191#, c-format 2192msgid "Right Ring Mode #%d" 2193msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d" 2194 2195#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat 2196#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 2197msgid "Left Touchstrip" 2198msgstr "ବାମ Touchstrip" 2199 2200#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 2201#, c-format 2202msgid "Left Touchstrip Mode #%d" 2203msgstr "ବାମ Touchstrip Mode #%d" 2204 2205#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat 2206#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 2207msgid "Right Touchstrip" 2208msgstr "ଡ଼ାହାଣ Touchstrip" 2209 2210#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 2211#, c-format 2212msgid "Right Touchstrip Mode #%d" 2213msgstr "ଡ଼ାହାଣ Touchstrip Mode #%d" 2214 2215#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 2216#, c-format 2217msgid "Left Touchring Mode Switch" 2218msgstr "ବାମ Touchring ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ" 2219 2220#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 2221#, c-format 2222msgid "Right Touchring Mode Switch" 2223msgstr "ଡ଼ାହାଣ Touchring ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ" 2224 2225#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 2226#, c-format 2227msgid "Left Touchstrip Mode Switch" 2228msgstr "ବାମ Touchstrip ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ" 2229 2230#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 2231#, c-format 2232msgid "Right Touchstrip Mode Switch" 2233msgstr "ଡ଼ାହାଣ Touchstrip ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ" 2234 2235#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 2236#, c-format 2237msgid "Mode Switch #%d" 2238msgstr "ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ #%d" 2239 2240#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 2241#, c-format 2242msgid "Left Button #%d" 2243msgstr "ବାମ ବଟନ #%d" 2244 2245#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 2246#, c-format 2247msgid "Right Button #%d" 2248msgstr "ଡ଼ାହାଣ ବଟନ #%d" 2249 2250#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 2251#, c-format 2252msgid "Top Button #%d" 2253msgstr "ଉପର ବଟନ #%d" 2254 2255#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 2256#, c-format 2257msgid "Bottom Button #%d" 2258msgstr "ତଳ ବଟମ #%d" 2259 2260#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 2261msgid "New shortcut…" 2262msgstr "ନୂତନ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ…" 2263 2264#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 2265#, c-format 2266msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." 2267msgstr "\"%s\" ଟ୍ୟାବଲେଟ ହୁଏତଃ ଆଶା ଅନୁସାରେ କାମ କରିନପାରେ।" 2268 2269#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 2270msgid "Unknown Tablet Connected" 2271msgstr "ଅଜଣା ଟ୍ୟାବଲେଟ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" 2272 2273#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 2274#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 2275#| msgid "X Settings" 2276msgid "Wacom Settings" 2277msgstr "ୱାକମ୍ ସଂରଚନା" 2278 2279#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 2280#, c-format 2281#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." 2282msgid "Tablet %s needs to be calibrated." 2283msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ %s କୁ ମାପିବା ଉଚିତ।" 2284 2285#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 2286#| msgid "Color calibration device added" 2287msgid "Calibration needed" 2288msgstr "ମପାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ" 2289 2290#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 2291#| msgid "Recalibrate now" 2292msgid "Calibrate" 2293msgstr "ମପା ହୋଇଛି" 2294 2295#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 2296#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 2297#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 2298msgctxt "Action type" 2299msgid "None" 2300msgstr "କିଛି ନାହିଁ" 2301 2302#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 2303#, c-format 2304msgctxt "Action type" 2305msgid "Send Keystroke %s" 2306msgstr "କିଷ୍ଟ୍ରୋକ %s ପଠାନ୍ତୁ" 2307 2308#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 2309#, c-format 2310msgid "Mode %d: %s" 2311msgstr "ଧାରା %d: %s" 2312 2313#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 2314msgid "(press any key to exit)" 2315msgstr "(ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ଯେକୌଣସି କି ଦବାନ୍ତୁ)" 2316 2317#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 2318msgid "Push a button to configure" 2319msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" 2320 2321#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 2322msgid "(Esc to cancel)" 2323msgstr "(ବାତିଲ କରିବା ପାଇଁ Esc ଦବାନ୍ତୁ)" 2324 2325#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 2326msgid "Edit" 2327msgstr "ସମ୍ପାଦନ" 2328 2329#. SECURITY: 2330#. - A normal active user on the local machine does not need permission 2331#. to change the LED setting for a Wacom tablet 2332#. 2333#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 2334msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" 2335msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ ଲିଟ LED କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2336 2337#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 2338msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" 2339msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ ଲିଟ LED କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" 2340 2341#. SECURITY: 2342#. - A normal active user on the local machine does not need permission 2343#. to change the OLED images for a Wacom tablet 2344#. 2345#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 2346#| msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" 2347msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" 2348msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ OLED ପ୍ରତିଛବିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2349 2350#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 2351#| msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" 2352msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" 2353msgstr "" 2354"ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ OLED ପ୍ରତିଛବିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" 2355 2356#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 2357msgid "Wacom" 2358msgstr "ୱାକମ" 2359 2360#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 2361msgid "Wacom plugin" 2362msgstr "ୱାକମ୍ ପ୍ଲଗଇନ" 2363 2364#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 2365#, c-format 2366msgid "Could not refresh the screen information: %s" 2367msgstr "ପରଦା ସୂଚନାକୁ ସତେଜନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" 2368 2369#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 2370msgid "XRandR" 2371msgstr "XRandR" 2372 2373#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 2374msgid "Set up screen size and rotation settings" 2375msgstr "ପରଦା ଆକାର ଏବଂ ଆବର୍ତ୍ତନ ବିନ୍ୟାସ" 2376 2377#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 2378msgid "X Settings" 2379msgstr "X ବିନ୍ୟାସ" 2380 2381#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 2382msgid "Manage X Settings" 2383msgstr "X ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" 2384 2385#~ msgid "Wacom tablet PC feature" 2386#~ msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ PC ବୌଶିଷ୍ଟ୍ଯ" 2387 2388#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." 2389#~ msgstr "ଏହାକୁ କେବଳ ବିବରଣୀ ସୂଚକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ଏହି ସୂଚକକୁ ଦବାଯାଇଥାଏ।" 2390 2391#~ msgid "Percentage considered low" 2392#~ msgstr "ନିମ୍ନ ବୋଲି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଶତ" 2393 2394#~ msgid "" 2395#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " 2396#~ "use-time-for-policy is false." 2397#~ msgstr "" 2398#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିକମ ଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ଶକ୍ତି ଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ use-time-for-policy ମିଥ୍ୟା " 2399#~ "ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" 2400 2401#~ msgid "Percentage considered critical" 2402#~ msgstr "ଗୁରୁତର ବୋଲି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଶତ" 2403 2404#~ msgid "" 2405#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " 2406#~ "when use-time-for-policy is false." 2407#~ msgstr "" 2408#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିଗୁରୁତର ଭାରରେ କମ ଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ଶକ୍ତି ଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ use-time-for-" 2409#~ "policy ମିଥ୍ୟା ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" 2410 2411#~ msgid "Percentage action is taken" 2412#~ msgstr "ପ୍ରତିଶତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" 2413 2414#~ msgid "" 2415#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " 2416#~ "valid when use-time-for-policy is false." 2417#~ msgstr "" 2418#~ "ଗୁରୁତର କାମ କରୁଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ use-time-for-policy " 2419#~ "ମିଥ୍ୟା ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" 2420 2421#~ msgid "The time remaining when low" 2422#~ msgstr "ନିମ୍ନ ଥିବା ସମୟରେ ବଳିଥିବା ସମୟ" 2423 2424#~ msgid "" 2425#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " 2426#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." 2427#~ msgstr "" 2428#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି କମ ଥିବା ଅର୍ଥ ବଳିଥିବା ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ use-time-for-" 2429#~ "policy ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" 2430 2431#~ msgid "The time remaining when critical" 2432#~ msgstr "ଗୁରୁତର ଥିବା ସମୟରେ ବଳିଥିବା ସମୟ" 2433 2434#~ msgid "" 2435#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " 2436#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." 2437#~ msgstr "" 2438#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ଗୁରୁତର ଭାବରେ କମ ଥିବା ଅର୍ଥ ବଳିଥିବା ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ use-" 2439#~ "time-for-policy ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" 2440 2441#~ msgid "The time remaining when action is taken" 2442#~ msgstr "କାମ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ବଳିଥିବା ସମୟ" 2443 2444#~ msgid "" 2445#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " 2446#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." 2447#~ msgstr "" 2448#~ "ଗୁରୁତର କାମ କରୁଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ use-time-for-policy " 2449#~ "ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।" 2450 2451#~ msgid "Whether to use time-based notifications" 2452#~ msgstr "ସମୟ-ଆଧାରିତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ" 2453 2454#~ msgid "" 2455#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " 2456#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." 2457#~ msgstr "" 2458#~ "ଯଦି ସମୟ ଆଧାରିତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ। ତେବେ ମିଥ୍ୟା ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ତାହା " 2459#~ "ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହୃତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରତିଶତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ, ଯାହାକି ଏକ ଭଙ୍ଗା ACPI BIOS କୁ " 2460#~ "ସମାଧାନ କରିଥାଏ।" 2461 2462#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" 2463#~ msgstr "ଯଦି ଆମକୁ ବ୍ୟାଟେରୀ ଚେତାବନୀକୁ ଦୁର୍ବଳ ବ୍ୟାଟେରୀ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ" 2464 2465#~ msgid "" 2466#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " 2467#~ "this to false only if you know your battery is okay." 2468#~ msgstr "" 2469#~ "ଯଦି ଆମକୁ ବ୍ୟାଟେରୀ ଚେତାବନୀକୁ ଦୁର୍ବଳ ବ୍ୟାଟେରୀ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ। ତେବେ ଏହାକୁ ମିଥ୍ୟା ବୋଲି " 2470#~ "ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଜାଣିଥାନ୍ତି ଯେ ବ୍ୟାଟେରୀ ଠିକ ଅଛି।" 2471 2472#~ msgid "Use mobile broadband connections" 2473#~ msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 2474 2475#~ msgid "" 2476#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " 2477#~ "updates." 2478#~ msgstr "" 2479#~ "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯେପରିକି GSM ଏବଂ CDMA." 2480 2481#~ msgid "" 2482#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " 2483#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " 2484#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." 2485#~ msgstr "" 2486#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ବିନା ନିଶ୍ଚିତକରଣରେ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ " 2487#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆହରଣ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ତାରମୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟବହାର " 2488#~ "କରାଯାଇଥାଏ, ଏବଂ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" 2489 2490#~ msgid "How often to check for updates" 2491#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ" 2492 2493#~ msgid "" 2494#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " 2495#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " 2496#~ "and the update being automatically installed or the user notified." 2497#~ msgstr "" 2498#~ "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇଥାଏ। ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ। ଏହା ହେଉଛି ସର୍ବାଧିକ ସମୟ " 2499#~ "ଯାହାକି ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ପ୍ରକାଶ ହେବା ମଧ୍ଯରେ ବିତିଥାଏ, ଏବଂ ଯେଉଁ ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ " 2500#~ "ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଏ ଅଥବା ବ୍ୟବହାରକାରୀକୁ ସୂଚନା ଦିଆଯାଇଥାଏ।" 2501 2502#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" 2503#~ msgstr "ଗୌଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ଉପଲବ୍ଧତା ବିଷୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ କେତେଥର ସୂଚାଇବା ଉଚିତ" 2504 2505#~ msgid "" 2506#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " 2507#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " 2508#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " 2509#~ "frequently." 2510#~ msgstr "" 2511#~ "ଗୌଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ଉପଲବ୍ଧତା ବିଷୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ କେତେଥର ସୂଚାଇବା ଉଚିତ। ଏହାର ମୂଲ୍ୟ " 2512#~ "ସେକଣ୍ଡରେ। ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ବଦା ଯାଞ୍ଚ ପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ ଗୌଣ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ " 2513#~ "କମ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ।" 2514 2515#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" 2516#~ msgstr "ଶେଷ ଥର ଆମେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଦେଇଥିବା ଗୌଣ ସୂଚନା" 2517 2518#~ msgid "" 2519#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " 2520#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." 2521#~ msgstr "" 2522#~ "ଶେଷଥର ଆମେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଗୌଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚାଇଥିଲୁ। ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ ସେକେଣ୍ଡରେ, କିମ୍ବା " 2523#~ "କଦାପି ନୁହଁ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ।" 2524 2525#~ msgid "How often to check for distribution upgrades" 2526#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ" 2527 2528#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." 2529#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟଟି ସେକଣ୍ଡରେ ଅଛି।" 2530 2531#~ msgid "How often to refresh the package cache" 2532#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ କ୍ୟାଶେକୁ କେତେଥର ସତେଜ କରିବା ଉଚିତ" 2533 2534#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." 2535#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ କ୍ୟାଶେକୁ କେତେଥର ସତେଜ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟଟି ସେକଣ୍ଡରେ ଅଛି।" 2536 2537#~| msgid "Install updates automatically when running on battery power" 2538#~ msgid "Check for updates when running on battery power" 2539#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" 2540 2541#~| msgid "Install updates automatically when running on battery power." 2542#~ msgid "Check for updates when running on battery power." 2543#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" 2544 2545#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" 2546#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ" 2547 2548#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." 2549#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ।" 2550 2551#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" 2552#~ msgstr "ଯଦି ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 2553 2554#~ msgid "" 2555#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " 2556#~ "available." 2557#~ msgstr "ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ହେଲେ ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।" 2558 2559#~ msgid "Firmware files that should not be searched for" 2560#~ msgstr "ଯେଉଁ ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ" 2561 2562#~ msgid "" 2563#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " 2564#~ "These can include '*' and '?' characters." 2565#~ msgstr "" 2566#~ "କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ। ଏହା'*' ଏବଂ " 2567#~ "'?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" 2568 2569#~ msgid "Devices that should be ignored" 2570#~ msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" 2571 2572#~ msgid "" 2573#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " 2574#~ "'*' and '?' characters." 2575#~ msgstr "" 2576#~ "କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବାକୁ ନଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ। ଏହା '*' ଏବଂ '?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକୁ " 2577#~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" 2578 2579#~ msgid "" 2580#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." 2581#~ msgstr "" 2582#~ "ଅପସାରଣଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ଉପରେ ଫାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ଏକ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ଭାବରେ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଥାଏ।" 2583 2584#~ msgid "" 2585#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " 2586#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " 2587#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " 2588#~ "to update running systems." 2589#~ msgstr "" 2590#~ "ଯେତେବେଳେ ଅପସାରଣଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆ ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ଏହା କୌଣସି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲନାମ ରୁଟ " 2591#~ "ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ। ଯଦି ଫାଇଲନାମ ମେଳଖାଇନଥାଏ, " 2592#~ "ସେତେବେଳେ ଅଦ୍ୟତନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇଥାଏ। ଏହା ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଚଳିତ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ " 2593#~ "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 2594 2595#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" 2596#~ msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ଯତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 2597 2598#~| msgid "" 2599#~| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." 2600#~ msgid "" 2601#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." 2602#~ msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ୟତା ମାଉସଟ୍ୱିକକୁ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।" 2603 2604#~ msgid "provides %s laptop runtime" 2605#~ msgstr "%s ଲ୍ୟାପଟପ ଚାଲିବା ସମୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" 2606 2607#~ msgid "%s %s remaining" 2608#~ msgstr "%s %s ବଳିଅଛି" 2609 2610#~ msgid "%s %s until charged" 2611#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ %s %s" 2612 2613#~ msgid "provides %s battery runtime" 2614#~ msgstr "%s ବ୍ୟାଟେରୀ ଚାଲିବା ସମୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" 2615 2616#~ msgid "Product:" 2617#~ msgstr "ଉତ୍ପାଦନ:" 2618 2619#~ msgid "Status:" 2620#~ msgstr "ସ୍ଥିତି:" 2621 2622#~ msgid "Missing" 2623#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ" 2624 2625#~ msgid "Charged" 2626#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଲା" 2627 2628#~ msgid "Charging" 2629#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି" 2630 2631#~ msgid "Discharging" 2632#~ msgstr "ଡିସ୍ଚାର୍ଜ ହେଉଛି" 2633 2634#~ msgid "Percentage charge:" 2635#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ପ୍ରତିଶତ:" 2636 2637#~ msgid "Vendor:" 2638#~ msgstr "ବିକ୍ରେତା:" 2639 2640#~ msgid "Technology:" 2641#~ msgstr "ପ୍ରଯୁକ୍ତି ବିଜ୍ଞାନ:" 2642 2643#~ msgid "Serial number:" 2644#~ msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା:" 2645 2646#~ msgid "Model:" 2647#~ msgstr "ମଡେଲ:" 2648 2649#~ msgid "Charge time:" 2650#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ସମୟ:" 2651 2652#~ msgid "Discharge time:" 2653#~ msgstr "ଡିସ୍ଚାର୍ଜ ସମୟ:" 2654 2655#~ msgid "Excellent" 2656#~ msgstr "ଅତି ଉତ୍ତମ" 2657 2658#~ msgid "Good" 2659#~ msgstr "ଉତ୍ତମ" 2660 2661#~ msgid "Fair" 2662#~ msgstr "ସୁନ୍ଦର" 2663 2664#~ msgid "Poor" 2665#~ msgstr "କମ" 2666 2667#~ msgid "Capacity:" 2668#~ msgstr "କ୍ଷମତା:" 2669 2670#~ msgid "Current charge:" 2671#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଚାର୍ଜ:" 2672 2673#~ msgid "Last full charge:" 2674#~ msgstr "ଶେଷ ଥର ସମ୍ପର୍ଣ୍ଣ ଚାର୍ଜ:" 2675 2676#~ msgid "Design charge:" 2677#~ msgstr "ସଂରଚନା ଚାର୍ଜ:" 2678 2679#~ msgid "Charge rate:" 2680#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ହାର:" 2681 2682#~ msgid "AC adapter" 2683#~ msgid_plural "AC adapters" 2684#~ msgstr[0] "AC ଏଡପଟର" 2685#~ msgstr[1] "AC ଏଡପଟରଗୁଡ଼ିକ" 2686 2687#~ msgid "Laptop battery" 2688#~ msgid_plural "Laptop batteries" 2689#~ msgstr[0] "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ" 2690#~ msgstr[1] "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀଗୁଡ଼ିକ" 2691 2692#~ msgid "UPS" 2693#~ msgid_plural "UPSs" 2694#~ msgstr[0] "UPS" 2695#~ msgstr[1] "UPS ଗୁଡ଼ିକ" 2696 2697#~ msgid "Monitor" 2698#~ msgid_plural "Monitors" 2699#~ msgstr[0] "ମନିଟର" 2700#~ msgstr[1] "ମନିଟରଗୁଡ଼ିକ" 2701 2702#~ msgid "PDA" 2703#~ msgid_plural "PDAs" 2704#~ msgstr[0] "PDA" 2705#~ msgstr[1] "PDA ଗୁଡ଼ିକ" 2706 2707#~ msgid "Cell phone" 2708#~ msgid_plural "Cell phones" 2709#~ msgstr[0] "ସେଲ ଫୋନ" 2710#~ msgstr[1] "ସେଲ ଫୋନଗୁଡ଼ିକ" 2711 2712#~ msgid "Media player" 2713#~ msgid_plural "Media players" 2714#~ msgstr[0] "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ" 2715#~ msgstr[1] "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକମାନ" 2716 2717#~ msgid "Tablet" 2718#~ msgid_plural "Tablets" 2719#~ msgstr[0] "ଟ୍ୟାବଲେଟ" 2720#~ msgstr[1] "ଟ୍ୟାବଲେଟଗୁଡ଼ିକ" 2721 2722#~ msgid "Computer" 2723#~ msgid_plural "Computers" 2724#~ msgstr[0] "କମ୍ପୁଟର" 2725#~ msgstr[1] "କମ୍ପୁଟରଗୁଡିକ" 2726 2727#~ msgid "Lithium Ion" 2728#~ msgstr "ଲିଥିଅମ ଆୟନ" 2729 2730#~ msgid "Lithium Polymer" 2731#~ msgstr "ଲିଥିୟମ ପଲିମର" 2732 2733#~ msgid "Lithium Iron Phosphate" 2734#~ msgstr "ଲିଥିୟମ ଆୟନ ଫସଫେଟ" 2735 2736#~ msgid "Lead acid" 2737#~ msgstr "ଲିଡ ଏସିଡ" 2738 2739#~ msgid "Nickel Cadmium" 2740#~ msgstr "ନିକେଲ କାଡମିୟମ" 2741 2742#~ msgid "Nickel metal hydride" 2743#~ msgstr "ନିକେଲ ଧାତୁ ହାଇଡ୍ରାଇଡ" 2744 2745#~ msgid "Unknown technology" 2746#~ msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଯୁକ୍ତି ବିଜ୍ଞାନ" 2747 2748#~ msgid "Empty" 2749#~ msgstr "ଖାଲି" 2750 2751#~ msgid "Waiting to charge" 2752#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି" 2753 2754#~ msgid "Waiting to discharge" 2755#~ msgstr "ଚାର୍ଜହୀନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି" 2756 2757#~ msgid "Laptop battery not present" 2758#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" 2759 2760#~ msgid "Laptop battery is charging" 2761#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି" 2762 2763#~ msgid "Laptop battery is discharging" 2764#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛି" 2765 2766#~ msgid "Laptop battery is empty" 2767#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଖାଲି ଅଛି" 2768 2769#~ msgid "Laptop battery is charged" 2770#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି" 2771 2772#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" 2773#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି" 2774 2775#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" 2776#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜହୀନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି" 2777 2778#~ msgid "UPS is charging" 2779#~ msgstr "UPS ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି" 2780 2781#~ msgid "UPS is discharging" 2782#~ msgstr "UPS ଟି ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛଇ" 2783 2784#~ msgid "UPS is empty" 2785#~ msgstr "UPS ଟି ଖାଲି ଅଛି" 2786 2787#~ msgid "UPS is charged" 2788#~ msgstr "UPS ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି" 2789 2790#~ msgid "Mouse is charging" 2791#~ msgstr "ମାଉସ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି" 2792 2793#~ msgid "Mouse is discharging" 2794#~ msgstr "ମାଉସ ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛି" 2795 2796#~ msgid "Mouse is empty" 2797#~ msgstr "ମାଉସ ଖାଲି ଅଛି" 2798 2799#~ msgid "Mouse is charged" 2800#~ msgstr "ମାଉସ ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି" 2801 2802#~ msgid "Keyboard is charging" 2803#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି" 2804 2805#~ msgid "Keyboard is discharging" 2806#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଅଛି" 2807 2808#~ msgid "Keyboard is empty" 2809#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଖାଲି ଅଛି" 2810 2811#~ msgid "Keyboard is charged" 2812#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି" 2813 2814#~ msgid "PDA is charging" 2815#~ msgstr "PDA ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି" 2816 2817#~ msgid "PDA is discharging" 2818#~ msgstr "PDA ଟି ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛଇ" 2819 2820#~ msgid "PDA is empty" 2821#~ msgstr "PDA ଖାଲି ଅଛି" 2822 2823#~ msgid "PDA is charged" 2824#~ msgstr "PDA ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି" 2825 2826#~ msgid "Cell phone is charging" 2827#~ msgstr "ସେଲ ଫୋନ୍ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି" 2828 2829#~ msgid "Cell phone is discharging" 2830#~ msgstr "ସେଲ ଫୋନ୍ ଚାର୍ଜ କମୁଅଛି" 2831 2832#~ msgid "Cell phone is empty" 2833#~ msgstr "ସେଲ ଫୋନ୍ ଚାର୍ଜ ନାହିଁ" 2834 2835#~ msgid "Cell phone is charged" 2836#~ msgstr "ସେଲ ଫୋନ୍ ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି" 2837 2838#~ msgid "Media player is charging" 2839#~ msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ ଚାର୍ଜ୍ ହେଉଛି" 2840 2841#~ msgid "Media player is discharging" 2842#~ msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ ଚାର୍ଜ୍ କମୁଅଛି" 2843 2844#~ msgid "Media player is empty" 2845#~ msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ ଚାର୍ଜ୍ ନାହିଁ" 2846 2847#~ msgid "Media player is charged" 2848#~ msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ ଚାର୍ଜ୍ ହୋଇସାରିଛି" 2849 2850#~ msgid "Tablet is charging" 2851#~ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି" 2852 2853#~ msgid "Tablet is discharging" 2854#~ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍ ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଅଛି" 2855 2856#~ msgid "Tablet is empty" 2857#~ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍ରେ ଚାର୍ଜ ନାହିଁ" 2858 2859#~ msgid "Tablet is charged" 2860#~ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍ ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି" 2861 2862#~ msgid "Computer is charging" 2863#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି" 2864 2865#~ msgid "Computer is discharging" 2866#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଅଛି" 2867 2868#~ msgid "Computer is empty" 2869#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଚାର୍ଜହୀନ ହୋଇଛି" 2870 2871#~ msgid "Computer is charged" 2872#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି" 2873 2874#~ msgid "Battery may be recalled" 2875#~ msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ହୁଏତଃ ବନ୍ଦ ହୋଇପାରେ" 2876 2877#~ msgid "" 2878#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " 2879#~ "risk." 2880#~ msgstr "" 2881#~ "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଏକ ବ୍ୟାଟେରୀ ହୁଏତଃ %s ଦ୍ୱାରା ଚାର୍ଜ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଆପଣ ହୁଏତଃ ବିପଦରେ " 2882#~ "ପଡ଼ିପାରନ୍ତି।" 2883 2884#~ msgid "For more information visit the battery recall website." 2885#~ msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ ବ୍ୟାଟେରୀ ପୁନଃ ଚାର୍ଜ ୱେବସାଇଟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ।" 2886 2887#~ msgid "Visit recall website" 2888#~ msgstr "ପୁଣି ଦେଖିବାକୁ ଥିବା ୱେବସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" 2889 2890#~| msgid "_Do not show this message again" 2891#~ msgid "Do not show me this again" 2892#~ msgstr "ପୁଣିଥରେ ଏହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" 2893 2894#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." 2895#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର AC ଏଡପଟରକୁ ତଥ୍ଯ ନଷ୍ଟରୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" 2896 2897#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." 2898#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଅତିଶିଘ୍ର ନିଲମ୍ବିତ ହେବ ଯଦି ତାହାକୁ ପ୍ଲଗଇନ କରାନଯାଏ।" 2899 2900#~ msgid "" 2901#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" 2902#~ "off</b> when the battery becomes completely empty." 2903#~ msgstr "" 2904#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପୁଟରଟି <b>ବନ୍ଦ</b> ହୋଇଯିବ ଯେତେବେଳେ ବ୍ୟାଟେରୀ " 2905#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଥାଏ।" 2906 2907#~ msgid "" 2908#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " 2909#~ "suspend.\n" 2910#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in " 2911#~ "a suspended state." 2912#~ msgstr "" 2913#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ନିଲମ୍ବିତ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।\n" 2914#~ "<b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ନିଲମ୍ବିତ ସ୍ଥିତିରେ ରଖିବା ପାଇଁ ସ୍ୱଳ୍ପ ମାତ୍ରାର ଶକ୍ତି ଆବଶ୍ୟକ।" 2915 2916#~ msgid "" 2917#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " 2918#~ "when the UPS becomes completely empty." 2919#~ msgstr "" 2920#~ "UPS ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପୁଟରଟି <b>ବନ୍ଦ</b> ହୋଇଯିବ ଯେତେବେଳେ UPS ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " 2921#~ "ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଥାଏ।" 2922 2923#~ msgid "Remote Display" 2924#~ msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" 2925 2926#~ msgid "Disable animations on remote displays" 2927#~ msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଉପରେ ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ " 2928 2929#~ msgid "received error or hang up from event source" 2930#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ଗ୍ରହଣ କରିଛି ଅଥବା ଘଟଣା ଉତ୍ସରୁ ବାହାରିଯାଇଛି" 2931 2932#~ msgid "NSS security system could not be initialized" 2933#~ msgstr "NSS ସୁରକ୍ଷା ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ" 2934 2935#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" 2936#~ msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ" 2937 2938#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" 2939#~ msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭର '%s' କୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" 2940 2941#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s" 2942#~ msgstr "ଆସୁଥିବା କାର୍ଡ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ - %s" 2943 2944#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" 2945#~ msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା" 2946 2947#~ msgid "" 2948#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " 2949#~ "correctly." 2950#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" 2951 2952#~ msgid "Additional software was installed" 2953#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି" 2954 2955#~ msgid "Software Updates" 2956#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନକ" 2957 2958#~ msgid "" 2959#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " 2960#~ "work correctly." 2961#~ msgstr "" 2962#~ "ଏହା ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ହାର୍ଡୱେରକୁ ବାହାର କରି ପୁଣି ଭର୍ତ୍ତିକରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" 2963 2964#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." 2965#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ବ୍ୟବସ୍ଥା ହୋଇସାରିଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି।" 2966 2967#~ msgid "" 2968#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " 2969#~ "function correctly." 2970#~ msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ଆବଶ୍ୟକ।" 2971 2972#~ msgid "Additional firmware required" 2973#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ଆବଶ୍ୟକ" 2974 2975#~ msgid "Install firmware" 2976#~ msgstr "ଫର୍ମୱେର ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" 2977 2978#~| msgid "Ignore" 2979#~ msgid "Ignore devices" 2980#~ msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ" 2981 2982#~ msgid "Failed To Update" 2983#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ" 2984 2985#~ msgid "A previous update was unfinished." 2986#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଅଦ୍ୟତନ ଅସମାପ୍ତ ଥିଲା।" 2987 2988#~ msgid "Network access was required but not available." 2989#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଆବଶ୍ୟକ କିନ୍ତୁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" 2990 2991#~ msgid "An update was not signed in the correct way." 2992#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଦ୍ୟତନକୁ ସଠିକ ଉପାୟରେ ସାଇନ କରାହୋଇ ନାହିଁ।" 2993 2994#~ msgid "The update could not be completed." 2995#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।" 2996 2997#~ msgid "The update was cancelled." 2998#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଟି ବାତିଲ ହୋଇଛି।" 2999 3000#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." 3001#~ msgstr "ଏକ ଅଫଲାଇନ ଅଦ୍ୟତନକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପ୍ୟାକେଜ ଅଦ୍ୟତନ ନାହିଁ।" 3002 3003#~ msgid "No space was left on the drive." 3004#~ msgstr "ଡିସ୍କରେ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଳିନାହିଁ।" 3005 3006#~ msgid "An update failed to install correctly." 3007#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଦ୍ୟତନ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" 3008 3009#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." 3010#~ msgstr "ଅଫଲାଇନ ଅଦ୍ୟତନଟି ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" 3011 3012#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" 3013#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ପାଖରୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:" 3014 3015#~ msgid "Distribution upgrades available" 3016#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ" 3017 3018#~ msgid "More information" 3019#~ msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା" 3020 3021#~ msgid "Update" 3022#~ msgid_plural "Updates" 3023#~ msgstr[0] "ଅଦ୍ୟତନ" 3024#~ msgstr[1] "ଅଦ୍ଯତନଗୁଡ଼ିକ" 3025 3026#~ msgid "An important software update is available" 3027#~ msgid_plural "Important software updates are available" 3028#~ msgstr[0] "ଏକ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି" 3029#~ msgstr[1] "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି" 3030 3031#~ msgid "Install updates" 3032#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" 3033 3034#~ msgid "A software update is available." 3035#~ msgid_plural "Software updates are available." 3036#~ msgstr[0] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।" 3037#~ msgstr[1] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।" 3038 3039#~ msgid "Updates" 3040#~ msgstr "ଅଦ୍ଯତନଗୁଡ଼ିକ" 3041 3042#~ msgid "Unable to access software updates" 3043#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" 3044 3045#~ msgid "Try again" 3046#~ msgstr "ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ" 3047 3048#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" 3049#~ msgstr "ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇପାରୁନଥିବା କାରବାରଟି ଚାଲୁଅଛି" 3050 3051#~ msgid "Software Update Installed" 3052#~ msgid_plural "Software Updates Installed" 3053#~ msgstr[0] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି" 3054#~ msgstr[1] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି" 3055 3056#~ msgid "An important OS update has been installed." 3057#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." 3058#~ msgstr[0] "ଏକ ଆବଶ୍ୟକୀୟ OS ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।" 3059#~ msgstr[1] "ଏକ ଆବଶ୍ୟକୀୟ OS ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।" 3060 3061#~ msgid "Software Updates Failed" 3062#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ବିଫଳ ହୋଇଛି" 3063 3064#~ msgid "An important OS update failed to be installed." 3065#~ msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ OS ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ଥାପିତ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" 3066 3067#~ msgid "Review" 3068#~ msgstr "ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" 3069 3070#~ msgid "Show details" 3071#~ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3072 3073#~ msgid "OK" 3074#~ msgstr "ଠିକ ଅଛି" 3075 3076#~| msgid "Media keys plugin" 3077#~ msgid "Updates plugin" 3078#~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରିଥାଏ" 3079 3080#~ msgid "Could not switch the monitor configuration" 3081#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ" 3082 3083#~ msgid "Could not restore the display's configuration" 3084#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ୟାସକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 3085 3086#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" 3087#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ୟାସକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 3088 3089#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" 3090#~ msgid_plural "" 3091#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" 3092#~ msgstr[0] "ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ସଂରଚନାକୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିହେବ" 3093#~ msgstr[1] "ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ସଂରଚନାକୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିହେବ" 3094 3095#~ msgid "Does the display look OK?" 3096#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଟି ଠିକ ଦେଖାଯାଉଛି କି?" 3097 3098#~ msgid "_Restore Previous Configuration" 3099#~ msgstr "ପୂର୍ବ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" 3100 3101#~ msgid "_Keep This Configuration" 3102#~ msgstr "ଏହି ବିନ୍ୟାସକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)" 3103 3104#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" 3105#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିହେଲା ନାହିଁ" 3106 3107#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." 3108#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଟାଇପ କରୁଅଛି।" 3109 3110#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" 3111#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 3112 3113#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed." 3114#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଯୋଗକରିବା କିମ୍ବା କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" 3115 3116#~| msgid "Binding to skip to next track." 3117#~ msgid "Binding to select the next input source" 3118#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 3119 3120#~ msgid "Switch input source backward" 3121#~ msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ପଛକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" 3122 3123#~| msgid "Binding to skip to previous track." 3124#~ msgid "Binding to select the previous input source" 3125#~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି" 3126 3127#~ msgid "There was an error displaying help: %s" 3128#~ msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s" 3129 3130#~ msgid "Universal Access Preferences" 3131#~ msgstr "ଜାଗତିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ" 3132 3133#~ msgid "Use on-screen _keyboard" 3134#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 3135 3136#~ msgid "Use screen _reader" 3137#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_r)" 3138 3139#~ msgid "Use screen _magnifier" 3140#~ msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_m)" 3141 3142#~ msgid "Enhance _contrast in colors" 3143#~ msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକରେ ବୈଷମ୍ୟ ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_c)" 3144 3145#~ msgid "Make _text larger and easier to read" 3146#~ msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ସହଜମୟ କରିବାକୁ ଆକାର ବୃହତାକାର କରନ୍ତୁ (_t)" 3147 3148#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" 3149#~ msgstr "ଏକ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଦବାନ୍ତୁ (ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡ଼ିକ) (_P)" 3150 3151#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" 3152#~ msgstr "ନକଲି କି ଚାପକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (ବାଉନ୍ସ କିଗୁଡ଼ିକ) (_I)" 3153 3154#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" 3155#~ msgstr "ସେମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ ଏବଂ ଧରିରଖନ୍ତୁ (_h) (ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ)" 3156 3157#~ msgid "Mount Helper" 3158#~ msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ସହାୟକ" 3159 3160#~ msgid "Automount and autorun plugged devices" 3161#~ msgstr "Automount ଏବଂ autorun ପ୍ଲଗହୋଇଥିବା ଉପକରଣଗୁଡିକ" 3162 3163#~ msgid "Unable to mount %s" 3164#~ msgstr "%s କୁ ମାପିବାରେ ଅସମର୍ଥ" 3165 3166#~ msgid "Unable to open a folder for %s" 3167#~ msgstr "%s ପାଇଁ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" 3168 3169#~ msgid "Ask what to do" 3170#~ msgstr "କଣ କରିବା ପଚାରନ୍ତୁ" 3171 3172#~ msgid "Do Nothing" 3173#~ msgstr "କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" 3174 3175#~ msgid "Open Folder" 3176#~ msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ" 3177 3178#~ msgid "Unable to eject %p" 3179#~ msgstr "%p କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" 3180 3181#~ msgid "Unable to unmount %p" 3182#~ msgstr "%p କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" 3183 3184#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." 3185#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3186 3187#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." 3188#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3189 3190#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." 3191#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ଓ DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3192 3193#~ msgid "You have just inserted a Video CD." 3194#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ଓ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3195 3196#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." 3197#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସୁପର ଭିଡ଼ଓ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3198 3199#~ msgid "You have just inserted a blank CD." 3200#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3201 3202#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." 3203#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3204 3205#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." 3206#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ବ୍ଲୁ-ରେ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3207 3208#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." 3209#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି HD DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3210 3211#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." 3212#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଫୋଟୋ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3213 3214#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." 3215#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଛବି CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3216 3217#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." 3218#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଡିଜିଟାଲ ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।" 3219 3220#~ msgid "Choose what application to launch." 3221#~ msgstr "କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ।" 3222 3223#~ msgid "_Always perform this action" 3224#~ msgstr "ସର୍ବଦା ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ପାଳନ କରନ୍ତୁ (_A)" 3225 3226#~ msgid "_Eject" 3227#~ msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" 3228 3229#~ msgid "_Unmount" 3230#~ msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" 3231 3232#~ msgid "Background" 3233#~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି" 3234 3235#~ msgid "Background plugin" 3236#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ଲଗଇନ" 3237 3238#~ msgid "Allowed keys" 3239#~ msgstr "ଅନୁମୋଦିତ କିଗୁଡ଼ିକ" 3240 3241#~ msgid "" 3242#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " 3243#~ "is in the list. This is useful for lockdown." 3244#~ msgstr "" 3245#~ "ଯଦି ଖାଲି ନଥାଏ, କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯିବ ଅନ୍ୟଥା ସେମାନଙ୍କର ବିନ୍ୟାସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ତାଲିକାରେ " 3246#~ "ଥିବ। ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।" 3247 3248#~ msgid "Automatically install these types of updates" 3249#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" 3250 3251#~ msgid "Automatically install these types of updates." 3252#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" 3253 3254#~ msgid "Get the update list when the session starts" 3255#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" 3256 3257#~ msgid "" 3258#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." 3259#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ, ଜୋଯନା କରାଯାଇନଥିଲେ ମଧ୍ଯ।" 3260 3261#~ msgid "Notify the user for completed updates" 3262#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଚାଳକକୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ" 3263 3264#~ msgid "" 3265#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" 3266#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ନହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ" 3267 3268#~ msgid "" 3269#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the " 3270#~ "machine is running on battery power." 3271#~ msgstr "" 3272#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ନହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ କାରଣ ଯନ୍ତ୍ରଟି " 3273#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି। " 3274 3275#~ msgid "Notify the user when the update was started" 3276#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ" 3277 3278#~ msgid "Notify the user when the update was started." 3279#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ।" 3280 3281#~ msgid "Use WiFi connections" 3282#~ msgstr "WiFi ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 3283 3284#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" 3285#~ msgstr "ଆପଣ ଧୀର କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" 3286 3287#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" 3288#~ msgstr "ଆପଣ ଧୀର କିଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" 3289 3290#~ msgid "Don't activate" 3291#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" 3292 3293#~ msgid "Don't deactivate" 3294#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" 3295 3296#~ msgid "Activate" 3297#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3298 3299#~ msgid "Deactivate" 3300#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3301 3302#~ msgid "Do_n't activate" 3303#~ msgstr "ସକ୍ରିଯ_କର ନାହିଁ" 3304 3305#~ msgid "Do_n't deactivate" 3306#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିଯ_କରନାହିଁ" 3307 3308#~ msgid "_Activate" 3309#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)" 3310 3311#~ msgid "_Deactivate" 3312#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)" 3313 3314#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" 3315#~ msgstr "ଆପଣ ଷ୍ଟିକି କି କୁ ସକ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି? " 3316 3317#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" 3318#~ msgstr "ଆପଣ ଷ୍ଟିକି କିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" 3319 3320#~ msgid "Default" 3321#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 3322 3323#, fuzzy 3324#~| msgid "Key binding (%s) is invalid" 3325#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" 3326#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ (%s) ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" 3327 3328#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" 3329#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ (%s) ଟି ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି" 3330 3331#~ msgid "" 3332#~ "Error while trying to run (%s)\n" 3333#~ "which is linked to the key (%s)" 3334#~ msgstr "" 3335#~ "ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ବେଳେ ତ୍ରୁଟି (%s)\n" 3336#~ "ୟାହାକି କି ସହିତ ଲିଙ୍କ ଅଛି (%s)" 3337 3338#~ msgid "Keybindings plugin" 3339#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" 3340 3341#, fuzzy 3342#~| msgid "Keyboard" 3343#~ msgid "Show _Keyboard Layout..." 3344#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବିନ୍ଯାସ" 3345 3346#, fuzzy 3347#~| msgid "Manage X Settings" 3348#~ msgid "Region and Language Settings" 3349#~ msgstr "X ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" 3350 3351#~ msgid "" 3352#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " 3353#~ "is set and points to a valid application." 3354#~ msgstr "" 3355#~ "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଲା ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସେଟ କରାହୋଇଛି " 3356#~ "କି ନାହିଁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରୟୋଗକୁ ସୂଚାଉଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" 3357 3358#~ msgid "" 3359#~ "Couldn't execute command: %s\n" 3360#~ "Verify that this is a valid command." 3361#~ msgstr "" 3362#~ "ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" 3363#~ "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" 3364 3365#, fuzzy 3366#~| msgid "Slow keys" 3367#~ msgid "Slot Series" 3368#~ msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ" 3369 3370#, fuzzy 3371#~| msgid "Mouse" 3372#~ msgid "Module" 3373#~ msgstr "ମାଉସ" 3374 3375#, fuzzy 3376#~| msgid "Set up screen size and rotation settings" 3377#~ msgid "Change system time and date settings" 3378#~ msgstr "ପରଦା ଆକାର ଏବଂ ଆବର୍ତ୍ତନ ବିନ୍ୟାସ" 3379 3380#, fuzzy 3381#~| msgid "Binding to raise the system volume." 3382#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." 3383#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।" 3384 3385#~ msgid "Volume step" 3386#~ msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ସୋପାନ" 3387 3388#~ msgid "Volume step as percentage of volume." 3389#~ msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ସୋପାନ ଭଲ୍ୟୁମର ଶତକଡା ପରି" 3390 3391#~ msgid "Show Displays in Notification Area" 3392#~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3393 3394#, fuzzy 3395#~| msgid "" 3396#~| "If a notification icon with display related things should be shown in " 3397#~| "the panel." 3398#~ msgid "" 3399#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown " 3400#~ "in the panel." 3401#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସମ୍ପର୍କୀୟ ଯଦି ଗୋଟିଏ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ପ୍ୟାନେଲରେ ଦର୍ଶାଯାଏ।" 3402 3403#~ msgid "DPI" 3404#~ msgstr "DPI" 3405 3406#~ msgid "" 3407#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " 3408#~ "inch." 3409#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ପିକସେଲ ଆକାରରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ବିଭେଦନ, ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଡଟଗୁଡ଼ିକ।" 3410 3411#~ msgid "Bounce keys" 3412#~ msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ" 3413 3414#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." 3415#~ msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" 3416 3417#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." 3418#~ msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" 3419 3420#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." 3421#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।" 3422 3423#, fuzzy 3424#~| msgid "Enable xrandr plugin" 3425#~ msgid "Enable XRandR plugin" 3426#~ msgstr "xrandr ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3427 3428#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" 3429#~ msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯ କି ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3430 3431#~ msgid "Enable background plugin" 3432#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3433 3434#~ msgid "Enable clipboard plugin" 3435#~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3436 3437#~ msgid "Enable font plugin" 3438#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3439 3440#~ msgid "Enable housekeeping plugin" 3441#~ msgstr "ଆନ୍ତରିକ ଲେଖା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3442 3443#~ msgid "Enable keybindings plugin" 3444#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3445 3446#~ msgid "Enable keyboard plugin" 3447#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3448 3449#~ msgid "Enable media keys plugin" 3450#~ msgstr "ମେଡିଆ କି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3451 3452#~ msgid "Enable mouse plugin" 3453#~ msgstr "ମାଉସ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3454 3455#~ msgid "Enable sound plugin" 3456#~ msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3457 3458#~ msgid "Enable typing breaks plugin" 3459#~ msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3460 3461#~ msgid "Enable xrdb plugin" 3462#~ msgstr "xrdb ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3463 3464#~ msgid "Enable xsettings plugin" 3465#~ msgstr "xsettings ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" 3466 3467#~ msgid "On-screen keyboard" 3468#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ" 3469 3470#~ msgid "Screen magnifier" 3471#~ msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକ" 3472 3473#~ msgid "" 3474#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " 3475#~ "caches." 3476#~ msgstr "" 3477#~ "prune ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ କ୍ୟାଶେ ପାଇଁ, ଆନ୍ତରିକ ଲେଖା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ " 3478#~ "କରାଯାଇଥାଏ।" 3479 3480#, fuzzy 3481#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." 3482#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." 3483#~ msgstr "" 3484#~ "xrandr ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3485 3486#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." 3487#~ msgstr "" 3488#~ "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3489 3490#~ msgid "" 3491#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." 3492#~ msgstr "" 3493#~ "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3494 3495#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." 3496#~ msgstr "" 3497#~ "ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3498 3499#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." 3500#~ msgstr "" 3501#~ "କିବୋର୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3502 3503#, fuzzy 3504#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." 3505#~ msgid "" 3506#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on " 3507#~ "smartcard removal." 3508#~ msgstr "" 3509#~ "ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3510 3511#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." 3512#~ msgstr "ମାଉସ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3513 3514#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." 3515#~ msgstr "" 3516#~ "ବହୁମାଧ୍ୟମ କି ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3517 3518#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." 3519#~ msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3520 3521#~ msgid "" 3522#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " 3523#~ "settings." 3524#~ msgstr "" 3525#~ "ଅଭିଗମ୍ୟତା କି ବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟକରନ୍ତୁ." 3526 3527#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." 3528#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3529 3530#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." 3531#~ msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3532 3533#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." 3534#~ msgstr "xrdb ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3535 3536#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." 3537#~ msgstr "xsettingsକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।" 3538 3539#~ msgid "Slow keys" 3540#~ msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ" 3541 3542#~ msgid "Sticky keys" 3543#~ msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡ଼ିକ" 3544 3545#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" 3546#~ msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ।" 3547 3548#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" 3549#~ msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ।" 3550 3551#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" 3552#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 3553 3554#~ msgid "" 3555#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " 3556#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." 3557#~ msgstr "" 3558#~ "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ " 3559#~ "ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" 3560 3561#~ msgid "" 3562#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " 3563#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " 3564#~ "dialog." 3565#~ msgstr "" 3566#~ "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ " 3567#~ "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" 3568 3569#~ msgid "" 3570#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " 3571#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." 3572#~ msgstr "" 3573#~ "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ହେଉଛି କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ " 3574#~ "ସଂଳାପ ବାକ୍ସରେ ଦର୍ଶାଯିବ।" 3575 3576#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." 3577#~ msgstr "ବାଉନ୍ସ କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" 3578 3579#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." 3580#~ msgstr "ମାଉସ କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" 3581 3582#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." 3583#~ msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଅନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" 3584 3585#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." 3586#~ msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" 3587 3588#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." 3589#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକଟି ଅନ ଅଛି କି ନାହିଁ।" 3590 3591#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." 3592#~ msgstr "ମନ୍ଥର କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" 3593 3594#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." 3595#~ msgstr "ଷ୍ଟିକି କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" 3596 3597#~ msgid "Don't become a daemon" 3598#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିମୋନ ହୁଅ ନାହିଁ" 3599 3600#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" 3601#~ msgstr "GConf ଉପସର୍ଗ ଯେଉଁଥିରୁ ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ" 3602 3603#~ msgid "Font" 3604#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" 3605 3606#~ msgid "Removing item %lu of %lu" 3607#~ msgstr "ବସ୍ତୁ %lu ର %lu କୁ କାଢ଼ୁଅଛି" 3608 3609#, fuzzy 3610#~| msgid "<i>Removing: %s</i>" 3611#~ msgid "Removing: %s" 3612#~ msgstr "କାଢ଼ୁଅଛି: %s" 3613 3614#~ msgid "Emptying the trash" 3615#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି" 3616 3617#, fuzzy 3618#~| msgid "Preparing to empty trash..." 3619#~ msgid "Preparing to empty trash…" 3620#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁ କରୁଅଛି..." 3621 3622#~ msgid "From: " 3623#~ msgstr "ଠାରୁ: " 3624 3625#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" 3626#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?" 3627 3628#~ msgid "" 3629#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " 3630#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." 3631#~ msgstr "" 3632#~ "ଯଦି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ " 3633#~ "ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ। ଦୟାକରି ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ।" 3634 3635#~ msgid "_Empty Trash" 3636#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" 3637 3638#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" 3639#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବିନ୍ଯାସ \"%s\"" 3640 3641#, fuzzy 3642#~| msgid "Mouse Preferences" 3643#~ msgid "Keyboard _Preferences" 3644#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ପସନ୍ଦ ମାନ (_P)" 3645 3646#~ msgid "A_vailable files:" 3647#~ msgstr "ଉପଲବ୍ଧ_ ଫାଇଲ ଗୁଡିକ:" 3648 3649#~ msgid "Load modmap files" 3650#~ msgstr "ମୋଡମ୍ଯାପ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଲୋଡକର" 3651 3652#, fuzzy 3653#~| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" 3654#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" 3655#~ msgstr "ଆପଣ ମୋଡମ୍ଯାପ ଫାଇଲ(ଗୁଡିକ)କୁ ଲୋଡ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ କି ?" 3656 3657#~ msgid "_Load" 3658#~ msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)" 3659 3660#~ msgid "_Loaded files:" 3661#~ msgstr "_ଲୋଡହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକ:" 3662 3663#~ msgid "Mouse Preferences" 3664#~ msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ" 3665 3666#~ msgid "Typing Break" 3667#~ msgstr "ଟାଇପ କରିବା ଭଙ୍ଗ" 3668 3669#~ msgid "Typing break plugin" 3670#~ msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ" 3671 3672#, fuzzy 3673#~| msgid "<i>Rotation not supported</i>" 3674#~ msgid "Rotation not supported" 3675#~ msgstr "<i>ଆବର୍ତ୍ତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ</i>" 3676 3677#~ msgid "Could not save monitor configuration" 3678#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 3679 3680#~ msgid "Normal" 3681#~ msgstr "ସାଧାରଣ" 3682 3683#~ msgid "Upside Down" 3684#~ msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ" 3685 3686#, fuzzy 3687#~| msgid "_Configure Display Settings ..." 3688#~ msgid "_Configure Display Settings…" 3689#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C) ..." 3690 3691#~ msgid "Configure display settings" 3692#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" 3693 3694#~ msgid "Cannot determine user's home directory" 3695#~ msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ହୋମ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାକୁ ନିର୍ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ" 3696 3697#~ msgid "Manage the X resource database" 3698#~ msgstr "X ଉତ୍ସ ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" 3699 3700#~ msgid "X Resource Database" 3701#~ msgstr "X ଉତ୍ସ ତଥ୍ୟାଧାର" 3702 3703#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" 3704#~ msgstr "GConf କି %s ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ଥିର ହୋଇଛି %s କିନ୍ତୁ ଏହାର ଅପେକ୍ଷୀତ ପ୍ରକାର %s ଥିଲା \n" 3705