1# translation of gnome-settings-daemon.master.or.po to Oriya
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4#
5# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
6# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.or\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2014-09-18 19:34+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-09-19 14:51+0530\n"
14"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
15"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16"Language: or\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21"\n"
22"\n"
23"\n"
24"\n"
25"\n"
26"\n"
27"\n"
28"\n"
29"\n"
30"\n"
31"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
32
33#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
34msgid "GNOME Settings Daemon"
35msgstr "GNOME ବିନ୍ୟାସ ଡେମନ"
36
37#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
38msgid "Smartcard removal action"
39msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ବାହାର କରିବା କାର୍ଯ୍ୟ"
40
41#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
42msgid ""
43"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
44"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
45msgstr ""
46"ଏହାକୁ \"କିଛି ନୁହଁ\", \"ପରଦା-ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ\", ଅଥବା \"ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଲଗଆଉଟ\" "
47"ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରେ "
48"ସେଟ କରନ୍ତୁ। ଏହାକୁକାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ଲଗଇନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡକୁ "
49"ବାହାର କରାଯିବ।"
50
51#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
52msgid "Disable touchpad while typing"
53msgstr "ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡ଼କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
54
55#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
56msgid ""
57"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
58"while typing."
59msgstr ""
60"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡକୁ ହଠାତ ଆଘାତ "
61"କରିବାରେ ସମସ୍ୟା "
62"ଅଛି।"
63
64#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
65msgid "Enable horizontal scrolling"
66msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ "
67
68#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
69msgid ""
70"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
71"with the scroll_method key."
72msgstr ""
73"scroll_method କି ସହିତ ସମାନ ପଦ୍ଧତି ଦ୍ୱାରା ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ "
74"ଏହାକୁ TRUE "
75"ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
76
77#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
78msgid "Select the touchpad scroll method"
79msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼ ଟଣା ପଦ୍ଧତିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
80
81#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
82msgid ""
83"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
84"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
85msgstr ""
86"ଟଚପ୍ୟାଡ ଟଣା ପଦ୍ଧତିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସମର୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"ନିଷ୍କ୍ରିୟ\", "
87"\"ଧାର-ଟଣା\", \"ଦୁଇ-ଅଙ୍ଗୁଳି-"
88"ଟଣା\"।"
89
90#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
91msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
92msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼ ସହିତ ମାଉସ କ୍ଲିକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
93
94#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
95msgid ""
96"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
97msgstr ""
98"ଟଚପ୍ୟାଡ ଉପରେ ଟ୍ୟାପ କରିବା ଦ୍ୱାରା ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ କରିବାକୁ "
99"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ "
100"କରନ୍ତୁ।"
101
102#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
103msgid "Enable touchpad"
104msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
105
106#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
107msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
108msgstr "ସମସ୍ତ ଟଚପ୍ୟାଡଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
109
110#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
111msgid ""
112"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
113"pressed and released."
114msgstr ""
115"Control କି କୁ ଦବାଇକରି ଛାଡ଼ିଦେଲାମାତ୍ରେ ସୂଚକର ବର୍ତ୍ତମାନ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ।"
116
117#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
118msgid "Double click time"
119msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ"
120
121#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
122msgid "Length of a double click in milliseconds."
123msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରିବା ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସମୟ ମିଲି ସେକଣ୍ଡରେ।"
124
125#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
126msgid "Drag threshold"
127msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ"
128
129#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
130msgid "Distance before a drag is started."
131msgstr "ଟାଣିବା ଆରମ୍ଭ ହେବା ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଦୂରତା।"
132
133#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
134msgid "Middle button emulation"
135msgstr "ମଝି ବଟନ ଏମୁଲେସନ"
136
137#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
138msgid ""
139"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
140"button click."
141msgstr ""
142"ଏକ ସଙ୍ଗେ ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ବଟନ କ୍ଲିକ ମାଧ୍ଯମରେ ମଝି ମାଉସ ବଟନ ଏମୁଲେସନକୁ ସକ୍ରିୟ "
143"କରିଥାଏ।"
144
145#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
146msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
147msgstr ""
148"ଟ୍ୟାବଲେଟର ଆବର୍ତ୍ତନ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଛି କି, ଅଥବା ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବୁଲିଅଛି।"
149
150#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
151msgid "Device hotplug custom command"
152msgstr "ଉପକରଣ ହଟପ୍ଲଗ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
153
154#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
155msgid ""
156"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
157"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
158msgstr ""
159"ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଯୋଗକରିବା କିମ୍ବା କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ। ଏକ "
160"ପ୍ରସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ୟ 1 ର "
161"ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଉପକରଣକୁ ଏହା ପରେ gnome-settings-daemon ଦ୍ୱାରା ନୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।"
162
163#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
164#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
165#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
166#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
167#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
168#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
169#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
170#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
171#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
172#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
173#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
174#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
175#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
176msgid "Activation of this plugin"
177msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନର ସକ୍ରିୟଣ"
178
179#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
180#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
181#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
182#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
183#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
184#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
185#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
186#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
187#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
188#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
189#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
190#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
191#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
192msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
193msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନକୁ gnome-settings-daemon ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କି ନାହିଁ"
194
195#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
196#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
197#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
198#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
199#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
200#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
201#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
202#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
203#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
204#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
205#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
206#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
207#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
208msgid "Priority to use for this plugin"
209msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାର ପ୍ରାଥମିକତା"
210
211#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
212#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
213#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
214#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
215#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
216#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
217#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
218#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
219#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
220#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
221#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
222#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
223#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
224msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
225msgstr ""
226"gnome-settings-daemon ପ୍ରାରମ୍ଭିକ କ୍ରମରେ ଏହି ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ପ୍ରାଥମିକତା ବ୍ୟବହାର "
227"କରାଯାଇଥାଏ କି "
228"ନାହିଁ"
229
230#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
231msgid "Wacom stylus absolute mode"
232msgstr "ୱାକମ ସ୍ଟାଇଲସ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାରା"
233
234#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
235msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
236msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାରାରେ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁୁ।"
237
238#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
239msgid "Wacom tablet area"
240msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ କ୍ଷେତ୍ର"
241
242#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
243msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
244msgstr ""
245"ଏହାକୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାରଯୋଗ୍ୟ ସ୍ଥାନର x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
246
247#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
248msgid "Wacom tablet aspect ratio"
249msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପରିମାପ ଅନୁପାତ"
250
251#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
252msgid ""
253"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
254"the output."
255msgstr ""
256"ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଫଳାଫଳର ପରିମାପ ଅନୁପାତ ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ "
257"କରନ୍ତୁ।"
258
259#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
260msgid "Wacom tablet rotation"
261msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
262
263#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
264msgid ""
265"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
266"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
267msgstr ""
268"90 ଡିଗ୍ରୀ ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ ପାଇଁ ଏହାକୁ 'କିଛିନୁହଁ', 'cw' ସେଟ କରନ୍ତୁ, 180 ଡିଗ୍ରୀ "
269"ପାଇଁ 'ଅଧା', ଏବଂ "
270"90 ଡିଗ୍ରୀ ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ପାଇଁ 'ccw' ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
271
272#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
273msgid "Wacom touch feature"
274msgstr "ୱାକମ ସ୍ପର୍ଷ ବୌଶିଷ୍ଟ୍ଯ"
275
276#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
277msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
278msgstr ""
279"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ଛୁଇଁଲା ମାତ୍ରେ ସୂଚକକୁ ଗତି କରାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ "
280"କରନ୍ତୁ।"
281
282#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
283#| msgid "Wacom tablet rotation"
284msgid "Wacom last calibrated resolution"
285msgstr "ୱାକମ ଅନ୍ତିମ ମପାଯାଇଥିବା ବିଭେଦନ"
286
287#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
288msgid ""
289"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
290msgstr "ମାପିବା ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ଅନ୍ତିମ ଥର ମପା ଯାଇଥିବା ବିଭେଦନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।"
291
292#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
293msgid "Wacom display mapping"
294msgstr "ୱାକମ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ମେଳକ"
295
296#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
297msgid ""
298"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
299"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
300msgstr ""
301"ମନିଟରର EDID ସୂଚନାକୁ ଟ୍ୟାବଲେଟ ସହିତ ମେଳାଇଥାଏ। ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ଶୈଳୀରେ ଥାଏ "
302"[ବିକ୍ରେତା, "
303"ଉତ୍ପାଦନ, କ୍ରମିକ]. [\"\",\"\",\"\"] ମେଳାଇବା କାମକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ।"
304
305#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
306msgid "Wacom stylus pressure curve"
307msgstr "ୱାକମ ଶୈଳୀ ଚାପ ବକ୍ର"
308
309#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
310msgid ""
311"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
312msgstr ""
313"ଏହାକୁ ସୂଚକରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥିବା ବକ୍ର ଚାପକୁ  x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
314
315#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
316msgid "Wacom stylus button mapping"
317msgstr "ୱାକମ ସୂଚକ ବଟମ ମେଳନ"
318
319#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
320msgid "Set this to the logical button mapping."
321msgstr "ଏହାକୁ ତାର୍କିକ ବଟନ ମେଳନରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
322
323#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
324msgid "Wacom stylus pressure threshold"
325msgstr "ୱାକମ ସୂଚକ ଚାପ ସୀମା"
326
327#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
328msgid ""
329"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
330msgstr "ସୂଚକ କ୍ଲିକ ଘଟଣା ସୃଷ୍ଟି ହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟରେ ଏହି ଚାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
331
332#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
333msgid "Wacom eraser pressure curve"
334msgstr "ୱାକମ ଲିଭାଳି ବକ୍ର ଚାପ"
335
336#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
337msgid ""
338"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
339msgstr ""
340"ଲିଭାଳିରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥିବା ବକ୍ର ଚାପରେ ଏହାକୁ x1, y1 ଏବଂ x2, y2 ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
341
342#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
343msgid "Wacom eraser button mapping"
344msgstr "ୱାକମ ଲିଭାଳି ବଟନ ମେଳକ"
345
346#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
347msgid "Wacom eraser pressure threshold"
348msgstr "ୱାକମ ଲିଭାଳି ଚାପ ପ୍ରଭାବସୀମା"
349
350#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
351msgid ""
352"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
353msgstr "ଲିଭାଳି କ୍ଲିକ ଘଟଣା ସୃଷ୍ଟି ହେବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟରେ ଏହି ଚାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
354
355#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
356msgid "Wacom button action type"
357msgstr "ୱାକମ ବଟନ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରକାର"
358
359#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
360msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
361msgstr "ବଟନ ଦ୍ୱାରା ଦବା ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରକାର।"
362
363#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
364msgid "Key combination for the custom action"
365msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ କି ଯୁଗଳ"
366
367#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
368msgid ""
369"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
370"actions."
371msgstr ""
372"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା କିବୋର୍ଡ "
373"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ।"
374
375#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
376msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
377msgstr "touchring କିମ୍ବା touchstrip ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ କି ଯୁଗଳ"
378
379#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
380msgid ""
381"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
382"custom actions (up followed by down)."
383msgstr ""
384"touchring ଅଥବା touchstrip କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମୟରେ "
385"ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା "
386"କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ (ତଳୁ ଉପର)।"
387
388#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
389#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
390#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
391msgid "Button label for OLED display."
392msgstr "OLED ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ବଟନ ନାମପଟି।"
393
394#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
395msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
396msgstr "ଏହି ବଟନ ଅଧିନତ ନାମପଟିକୁ OLED ପ୍ରଦର୍ଶକରେ ଚିତ୍ରଣ କରାଯିବ"
397
398#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
399msgid "The duration a display profile is valid"
400msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ରୂପରେଖା ବୈଧତା ଅବଧି"
401
402#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
403msgid ""
404"This is the number of days after which the display color profile is "
405"considered invalid."
406msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ବୈଧତା ସମୟ ସୀମା ଦିନ ସଂଖ୍ୟା।"
407
408#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
409msgid "The duration a printer profile is valid"
410msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖା ବୈଧ ଥିବା ସମୟ"
411
412#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
413msgid ""
414"This is the number of days after which the printer color profile is "
415"considered invalid."
416msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ବୈଧତା ସମୟ ସୀମା ଦିନ ସଂଖ୍ୟା।"
417
418#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
419msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
420msgstr ""
421"ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଯେଉଁ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇଛି"
422
423#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
424msgid ""
425"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
426"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
427"loaded. This is only evaluated on startup."
428msgstr ""
429"ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲସ୍ଥାପନ କରୁଥିବା ଏକ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ତାଲିକା ଯାହାକି ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ "
430"ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ "
431"(ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ: 'ସମସ୍ତ')। ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ତଥାପି ଧାରଣ ହେବା ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ ବୋଲି "
432"ଚିହ୍ନଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ "
433"ହୋଇଥାଏ। ଏହା କେବଳ ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ମୂଲ୍ୟାଙ୍କିତ ହୋଇଥାଏ।"
434
435#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
436msgid "Mount paths to ignore"
437msgstr "ଅଗ୍ରହଣୀୟ କରିବା ପାଇଁ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
438
439#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
440msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
441msgstr ""
442"ସ୍ଥାପନ ପଥର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ସ୍ଥାନ ଅଭାବରେ ଚାଲିଥାନ୍ତି।"
443
444#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
445msgid "Free percentage notify threshold"
446msgstr "ମୁକ୍ତ ପ୍ରତିଶତ ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
447
448#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
449msgid ""
450"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
451"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
452msgstr ""
453"ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ଅଭାବର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ମୁକ୍ତସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ। ଯଦି ମୁକ୍ତ "
454"ସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ ଏହା "
455"ତଳକୁ ଯାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ"
456
457#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
458msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
459msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଶତ ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
460
461#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
462msgid ""
463"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
464"issuing a subsequent warning."
465msgstr ""
466"ମୁକ୍ତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚେତାବନୀ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ କମକରୁଥିବା ପ୍ରତିଶତକୁ "
467"ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
468
469#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
470msgid "Free space notify threshold"
471msgstr "ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
472
473#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
474msgid ""
475"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
476"warning will be shown."
477msgstr ""
478"GBରେ ଗୋଟିଏ ପରିମାଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ ଏହାଠୁଁ ଅଧିକ ହୁଏ, "
479"ତେବେ କୌଣସି "
480"ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ।"
481
482#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
483msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
484msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅବଧି"
485
486#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
487msgid ""
488"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
489"more often than this period."
490msgstr ""
491"ମିନଟରେ ସମୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ଅବଧି ଅପେକ୍ଷା ଭଲ୍ୟୁମ ପାଇଁ ପାଖାପାଖି ଚେତାବନୀ "
492"ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇନଥାଏ।"
493
494#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
495msgid "Custom keybindings"
496msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକ"
497
498#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
499msgid "List of custom keybindings"
500msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"
501
502#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
503msgid "Launch calculator"
504msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
505
506#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
507msgid "Binding to launch the calculator."
508msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
509
510#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
511#| msgid "X Settings"
512msgid "Launch settings"
513msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
514
515#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
516#| msgid "Binding to launch the search tool."
517msgid "Binding to launch GNOME settings."
518msgstr "GNOME ସଂରଚନାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
519
520#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
521msgid "Launch email client"
522msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
523
524#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
525msgid "Binding to launch the email client."
526msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
527
528#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
529msgid "Eject"
530msgstr "ନିଷ୍କାସିତ କରନ୍ତୁ"
531
532#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
533msgid "Binding to eject an optical disc."
534msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାକ୍ଷୁଶ ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
535
536#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
537msgid "Launch help browser"
538msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
539
540#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
541msgid "Binding to launch the help browser."
542msgstr "ସହାୟତା ବ୍ରାଉଜରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
543
544#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
545msgid "Home folder"
546msgstr "ହୋମ ଫୋଲ୍ଡର"
547
548#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
549msgid "Binding to open the Home folder."
550msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଫୋଲଡରକୁ ଖଓଲିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
551
552#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
553msgid "Launch media player"
554msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
555
556#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
557msgid "Binding to launch the media player."
558msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
559
560#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
561msgid "Next track"
562msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"
563
564#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
565msgid "Binding to skip to next track."
566msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
567
568#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
569msgid "Pause playback"
570msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁ"
571
572#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
573msgid "Binding to pause playback."
574msgstr "ପଛଚଲାକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
575
576#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
577msgid "Play (or play/pause)"
578msgstr "ଚଲାଅ( କିମ୍ବା ବିରାମ/ଚଲାଅ)"
579
580#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
581msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
582msgstr ""
583"ପଛଚଲାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି (ଅଥବା ଚଲାନ୍ତୁ/ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁକୁ ଅଲଟପାଲଟ "
584"କରନ୍ତୁ)।"
585
586#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
587msgid "Log out"
588msgstr "ଲଗଆଉଟ୍"
589
590#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
591msgid "Binding to log out."
592msgstr "ଲଗଆଉଟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
593
594#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
595msgid "Previous track"
596msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"
597
598#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
599msgid "Binding to skip to previous track."
600msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
601
602#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
603msgid "Lock screen"
604msgstr "ସ୍କ୍ରିନ ତାଲାବନ୍ଦ"
605
606#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
607msgid "Binding to lock the screen."
608msgstr "ପରଦାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
609
610#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
611msgid "Search"
612msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
613
614#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
615msgid "Binding to launch the search tool."
616msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
617
618#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
619msgid "Stop playback"
620msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
621
622#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
623msgid "Binding to stop playback."
624msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
625
626#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
627msgid "Volume down"
628msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ"
629
630#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
631msgid "Binding to lower the system volume."
632msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଆକାରକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
633
634#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
635msgid "Volume mute"
636msgstr "ଭଲ୍ଯୁମକୁ ନୀରବରେ ରଖ"
637
638#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
639msgid "Binding to mute the system volume."
640msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ମୁକ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
641
642#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
643msgid "Volume up"
644msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"
645
646#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
647msgid "Binding to raise the system volume."
648msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
649
650#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
651msgid "Take a screenshot"
652msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ"
653
654#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
655msgid "Binding to take a screenshot."
656msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନେବାକୁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
657
658#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
659msgid "Take a screenshot of a window"
660msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ"
661
662#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
663msgid "Binding to take a screenshot of a window."
664msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନେବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
665
666#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
667msgid "Take a screenshot of an area"
668msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ"
669
670#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
671msgid "Binding to take a screenshot of an area."
672msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନେବାକୁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
673
674#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
675msgid "Copy a screenshot to clipboard"
676msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
677
678#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
679msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
680msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ କିବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
681
682#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
683msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
684msgstr "ଏକ ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ "
685
686#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
687msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
688msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
689
690#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
691msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
692msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର ପରଦାପ୍ରତିଛବିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
693
694#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
695msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
696msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନର ପରଦାପ୍ରତିଛବିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
697
698#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
699msgid "Record a short video of the screen"
700msgstr "ପରଦାର ଏକ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଭିଡ଼ିଓକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
701
702#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
703msgid "Launch web browser"
704msgstr "ଉଏବ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
705
706#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
707msgid "Binding to launch the web browser."
708msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
709
710#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
711msgid "Toggle magnifier"
712msgstr "ଆଗପଛ ଆବର୍ଦ୍ଧକ"
713
714#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
715msgid "Binding to show the screen magnifier"
716msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
717
718#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
719msgid "Toggle screen reader"
720msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ"
721
722#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
723msgid "Binding to start the screen reader"
724msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
725
726#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
727msgid "Toggle on-screen keyboard"
728msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ"
729
730#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
731msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
732msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
733
734#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
735msgid "Increase text size"
736msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"
737
738#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
739msgid "Binding to increase the text size"
740msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
741
742#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
743msgid "Decrease text size"
744msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ"
745
746#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
747msgid "Binding to decrease the text size"
748msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାରକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
749
750#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
751msgid "Toggle contrast"
752msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ କମ ବେଶି କରନ୍ତୁ"
753
754#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
755msgid "Binding to toggle the interface contrast"
756msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
757
758#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
759msgid "Magnifier zoom in"
760msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
761
762#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
763msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
764msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ବଡ଼ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
765
766#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
767msgid "Magnifier zoom out"
768msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ"
769
770#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
771msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
772msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଛୋଟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
773
774#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
775msgid "Name"
776msgstr "ନାମ"
777
778#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
779msgid "Name of the custom binding"
780msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବନ୍ଧନର ନାମ"
781
782#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
783msgid "Binding"
784msgstr "ବାନ୍ଧୁଅଛି"
785
786#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
787msgid "Binding for the custom binding"
788msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବନ୍ଧନ ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
789
790#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
791msgid "Command"
792msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
793
794#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
795msgid "Command to run when the binding is invoked"
796msgstr "ବନ୍ଧନକୁ ଉପଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
797
798#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
799msgid "On which connections the service is enabled"
800msgstr "କେଉଁ ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଏହି ସର୍ଭିସକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ"
801
802#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
803msgid ""
804"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
805"on which this service is enabled and started."
806msgstr ""
807"NetworkManager ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା (ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗୋଟିଏ ତାହାର UUID ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ) "
808"ଯାହା ଉପରେ ଏହି ସର୍ଭିସକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ ଏବଂ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥାଏ।"
809
810#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
811msgid "File for default configuration for RandR"
812msgstr "RandR ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ"
813
814#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
815msgid ""
816"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
817"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
818"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
819"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
820"then the file specified by this key will be used instead."
821msgstr ""
822"XRandR ପ୍ଲଗଇନ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଏହି କି ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଫାଇଲରେ "
823"ଖୋଜିଥାଏ। ଏହା ~/.config/"
824"monitors.xml ସହିତ ସମାନ ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ "
825"ସଂରକ୍ଷିତ ଥାଏ। "
826"ଯଦି ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଖରେ ଏପରି କୌଣସି ଫାଇଲ ନଥାଏ, ଅଥବା ମନିଟରଗୁଡ଼ିକର ବିନ୍ୟାସ ସହିତ "
827"ମେଳଖାଉନଥିବା "
828"ଫାଇଲଥାଏ, ତେବେ ଏହି କି ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଫାଇଲକୁ ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।"
829
830#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
831msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
832msgstr "ବୁଟ କରିସରିବା ପରେ କିଛି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମନିଟରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ କରିବା ଉଚିତ କି"
833
834#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
835msgid ""
836"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
837"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
838"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
839"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
840"(respectively) open or closed."
841msgstr ""
842"'କ୍ଲୋନ' ସମାନ ବସ୍ତୁକୁ ସମସ୍ତ ମନିଟରରେ ଦର୍ଶାଇଥାଏ, 'ଡକ୍‌' ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ମନିଟରକୁ ଅଫ୍‌ "
843"କରିଥାଏ, 'କିଛି "
844"କରନ୍ତୁ ନାହିଁ' ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ Xorg ଆଚରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ(ଡେସ୍କଟପକୁ ପ୍ରଚଳିତ "
845"ସଂସ୍କରଣରେ ବିସ୍ତାର "
846"କରନ୍ତୁ)। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ, 'ଲିଡ୍‌ ଅନୁସରଣ', ଲିଡ୍‌ ଖୋଲାଅଛି କି ବନ୍ଦ ଅଛି "
847"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ "
848"(କ୍ରମାନୁସାରେ) 'କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ' ଏବଂ 'ଡକ୍‌' ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛିଥାଏ।"
849
850#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
851msgid "Antialiasing"
852msgstr "ଛବିମଶୃଣକରଣ"
853
854#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
855msgid ""
856"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
857"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
858"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
859msgstr ""
860"ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଉପନାନକରଣ ନକିରବାର ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ "
861"ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"none"
862"\" ଉପନାମକରଣ ନକରିବା ପାଇଁ, \"grayscale\" ମାନକ grayscale ଉପନାମକରଣ, ଏବଂ \"rgba\" "
863"ଉପପିକସେଲ ଉପନାମକରଣ ପାଇଁ (କେବଳ LCD ପରଦା)।"
864
865#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
866msgid "Hinting"
867msgstr "ସଙ୍କେତ ଦେଉଅଛି"
868
869#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
870msgid ""
871"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
872"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
873"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
874msgstr ""
875"ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ "
876"ହେଉଛି: \"none\" ସୂଚନା "
877"ନଥିବା ପାଇଁ, \"slight\" ମୌଳିକ ସୂଚନା ପାଇଁ, \"medium\" ମଧ୍ଯମ ସୂଚନା ପାଇଁ, ଏବଂ "
878"\"full\" "
879"ସର୍ବାଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ (ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫର୍ମର ବିକୃତି ହୋଇପାରେ)।"
880
881#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
882msgid "RGBA order"
883msgstr "RGBA କ୍ରମ"
884
885#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
886msgid ""
887"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
888"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
889"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
890"on bottom."
891msgstr ""
892"LCD ପରଦାରେ ଉପପିକସେଲ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ; କେବଳ ଉପନାମକରଣ ନକିରବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ "
893"ହୋଇଥାଏ "
894"\"rgba\"। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"rgb\" ବାମପଟେ ଲାଲିପାଇଁ (ସାଧାରଣତଃ), "
895"\"bgr\" "
896"ବାମରେ ନିଳ ପାଇଁ, \"vrgb\" ଉପରେ ଲାଲି ପାଇଁ, \"vbgr\" ତଳେ ଲାଲି ପାଇଁ।"
897
898#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
899msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
900msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"
901
902#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
903msgid ""
904"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
905"even if enabled by default in their configuration."
906msgstr ""
907"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ ନାହିଁ, ଯଦିଚ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
908"ଭାବରେ ସେଗୁଡ଼ିକର "
909"ସଂରଚନାରେ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ।"
910
911#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
912msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
913msgstr "ସକ୍ରିୟ ଥିବା GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"
914
915#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
916msgid ""
917"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
918"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
919msgstr ""
920"GTK+ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକର ଏକ ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଧାରଣ କରାଯିବ, ସାଧାରଣତଃ ସର୍ତ୍ତମୂଳକ ଏବଂ "
921"ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ "
922"ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ସହିତ।"
923
924#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
925msgid "Enable debugging code"
926msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
927
928#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
929msgid "Replace existing daemon"
930msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡେମନକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ।"
931
932#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
933msgid "Exit after a time (for debugging)"
934msgstr "ଗୋଟିଏ ସମୟ ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନକରନ୍ତୁ (ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପାଇଁ)"
935
936#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
937msgid "Accessibility Keyboard"
938msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା କିବୋର୍ଡ"
939
940#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
941msgid "Accessibility keyboard plugin"
942msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା କିବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ"
943
944#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
945msgid "Slow Keys Turned On"
946msgstr "ଅନ୍‌ ହୋଇଥିବା ଚାବିଗୁଡ଼ିକୁ ମନ୍ଥର କରନ୍ତୁ"
947
948#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
949msgid "Slow Keys Turned Off"
950msgstr "ଅଫ୍‌ ହୋଇଥିବା ଚାବିଗୁଡ଼ିକୁ ମନ୍ଥର କରନ୍ତୁ"
951
952#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
953msgid ""
954"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
955"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
956msgstr ""
957"ଆପଣ ସିଫ୍ଟ କିକୁ ମାତ୍ର ୮ ସେକେଣ୍ଡ ଧରି ରଖନ୍ତୁ। ଏହା ଧୀର କି ବିଶେଷତାର ସର୍ଟକଟ କି ଅଟେ, "
958"ୟାହାକି "
959"ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡ କାର୍ୟ୍ଯକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।"
960
961#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
962#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
963msgid "Universal Access"
964msgstr "ସାର୍ବଜନିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା"
965
966#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
967#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
968msgid "Turn Off"
969msgstr "ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ"
970
971#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
972#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
973msgid "Turn On"
974msgstr "ଅନ୍‌ କରନ୍ତୁ"
975
976#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
977#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
978msgid "Leave On"
979msgstr "ଅନ୍‌ ରଖନ୍ତୁ"
980
981#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
982#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
983msgid "Leave Off"
984msgstr "ଅଫ୍‌ ରଖନ୍ତୁ"
985
986#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
987msgid "Sticky Keys Turned On"
988msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡିକ ଅନ୍‌ ହୋଇଛି"
989
990#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
991msgid "Sticky Keys Turned Off"
992msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡିକ ଅଫ୍‌ ହୋଇଛି"
993
994#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
995msgid ""
996"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
997"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
998msgstr ""
999"ଆପଣ ସିଫ୍ଟ କିକୁ ଧାଡିରେ ୫ ଥର ଦବାନ୍ତୁ। ଏହା ଷ୍ଟିକି କି ବିଶେଷତାର ସର୍ଟକଟ କି ଅଟେ, "
1000"ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର "
1001"କିବୋର୍ଡ କେମିତି କାର୍ୟ୍ଯ କରିବ ତାଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ।"
1002
1003#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
1004msgid ""
1005"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
1006"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
1007"keyboard works."
1008msgstr ""
1009"ଆପଣ ଦୁଇଟି କି କୁ ଏକା ସହିତ ଦବାନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସିଫ୍ଟ କିକୁ ଧାଡିରେ ପାଞ୍ଚଥର ଦବାନ୍ତୁ। "
1010"ଏହା ଷ୍ଟିକି କି ବିଶେଷତାକୁ "
1011"ବନ୍ଦ କରିଦିଏ, ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡର କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।"
1012
1013#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
1014msgid "Accessibility settings"
1015msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା ବିନ୍ୟାସ"
1016
1017#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
1018msgid "Accessibility settings plugin"
1019msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ୟାସ ପ୍ଲଗଇନ"
1020
1021#. Priority=100
1022#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
1023msgid "Clipboard"
1024msgstr "କର୍ତ୍ତନପଟ୍ଟ"
1025
1026#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
1027msgid "Clipboard plugin"
1028msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗ୍ଇନ "
1029
1030#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
1031#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
1032msgid "Color"
1033msgstr "ରଙ୍ଗ"
1034
1035#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
1036msgid "Color plugin"
1037msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ"
1038
1039#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
1040msgid "Recalibrate now"
1041msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁଣି ମାପନ୍ତୁ"
1042
1043#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
1044#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
1045msgid "Recalibration required"
1046msgstr "ପୁଣି ମାପିବା ଆବଶ୍ଯକ"
1047
1048#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
1049#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
1050#, c-format
1051msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
1052msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ '%s' କୁ ଅତିଶିଘ୍ର ପୁଣି ମାପିବା ଉଚିତ।"
1053
1054#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
1055#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
1056#, c-format
1057msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
1058msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' କୁ ଅତିଶିଘ୍ର ମାପିବା ଉଚିତ।"
1059
1060#. TRANSLATORS: this is the application name
1061#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
1062#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
1063msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
1064msgstr "GNOME ବିନ୍ୟାସ ଡେମନ ରଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ"
1065
1066#. TRANSLATORS: this is a sound description
1067#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
1068msgid "Color calibration device added"
1069msgstr "ରଙ୍ଗ ମପା ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି"
1070
1071#. TRANSLATORS: this is a sound description
1072#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
1073msgid "Color calibration device removed"
1074msgstr "ରଙ୍ଗ ମପା ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି"
1075
1076#. Priority=100
1077#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
1078msgid "Cursor"
1079msgstr "ଦର୍ଶିକା"
1080
1081#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
1082msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
1083msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍‌ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରେ ସୂଚକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ/ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1084
1085#. Priority=100
1086#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
1087msgid "Date and Time"
1088msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ"
1089
1090#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
1091#| msgid ""
1092#| "Automatically download updates in the background without confirmation"
1093msgid "Automatically update timezone and display notifications"
1094msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସମୟମଣ୍ଡଳକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1095
1096#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
1097#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
1098#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
1099msgid "UTC%:::z"
1100msgstr "UTC%:::z"
1101
1102#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
1103#, c-format
1104msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
1105msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳକୁ %s କୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି (%s)"
1106
1107#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
1108#| msgid "Manage X Settings"
1109msgid "Date & Time Settings"
1110msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ ସେଟିଙ୍ଗ"
1111
1112#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
1113#| msgid "X Settings"
1114msgid "Settings"
1115msgstr "ସଂରଚନା"
1116
1117#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
1118msgid "Dummy"
1119msgstr "ନକଲି"
1120
1121#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
1122msgid "Dummy plugin"
1123msgstr "ନକଲି ପ୍ଲଗଇନ"
1124
1125#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
1126#, c-format
1127msgid "Low Disk Space on \"%s\""
1128msgstr "\"%s\" ରେ କମ ଡିସ୍କସ୍ଥାନ ଅଛି"
1129
1130#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
1131#, c-format
1132msgid ""
1133"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
1134"space by emptying the trash."
1135msgstr ""
1136"ସ୍ଥାନ \"%s\" ରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି। ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରି ଆପଣ କିଛି "
1137"ସ୍ଥାନ ଖାଲି "
1138"କରିପାରିବେ।"
1139
1140#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
1141#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
1142#, c-format
1143msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
1144msgstr "ସ୍ଥାନ \"%s\" ରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି।"
1145
1146#. Set up all the window stuff here
1147#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
1148#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
1149msgid "Low Disk Space"
1150msgstr "କମ ଡିସ୍କସ୍ଥାନ"
1151
1152#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
1153#, c-format
1154msgid ""
1155"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
1156"by emptying the trash."
1157msgstr ""
1158"ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି। ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରି ଆପଣ କିଛି "
1159"ସ୍ଥାନ ଖାଲି କରିପାରିବେ।"
1160
1161#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
1162#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
1163#, c-format
1164msgid "This computer has only %s disk space remaining."
1165msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି।"
1166
1167#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
1168msgid "Disk space"
1169msgstr "ଡିସ୍କସ୍ଥାନ"
1170
1171#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
1172msgid "Examine"
1173msgstr "ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
1174
1175#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
1176#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
1177msgid "Empty Trash"
1178msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ"
1179
1180#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
1181#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
1182msgid "Ignore"
1183msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
1184
1185#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
1186msgid "Don't show any warnings again for this file system"
1187msgstr "ଏହି ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୁଣିଥରେ କୌଣସି ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
1188
1189#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
1190msgid "Don't show any warnings again"
1191msgstr "ପୁଣିଥରେ କୌଣସି ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
1192
1193#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
1194msgid ""
1195"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1196"or files, or moving files to another disk or partition."
1197msgstr ""
1198"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ "
1199"ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
1200"କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।"
1201
1202#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
1203msgid ""
1204"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1205"moving files to another disk or partition."
1206msgstr ""
1207"ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ "
1208"କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ "
1209"ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।"
1210
1211#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
1212msgid ""
1213"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
1214"or files, or moving files to an external disk."
1215msgstr ""
1216"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ "
1217"ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
1218"କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।"
1219
1220#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
1221msgid ""
1222"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
1223"moving files to an external disk."
1224msgstr ""
1225"ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ "
1226"କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ "
1227"ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।"
1228
1229#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
1230msgid "Examine…"
1231msgstr "ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ…"
1232
1233#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
1234msgid "Housekeeping"
1235msgstr "ସଫାକରିବା"
1236
1237#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
1238msgid ""
1239"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
1240"about low disk space"
1241msgstr ""
1242"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନ କ୍ୟାଶେ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
1243"ବାଛିଥାଏ, ଏବଂ କମ ଡିସ୍କ "
1244"ସ୍ଥାନ ବିଷୟରେ ଚେତାବନୀ ଦେଇଥାଏ"
1245
1246#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
1247#| msgid "Keyboard"
1248#| msgid_plural "Keyboards"
1249msgid "Keyboard"
1250msgstr "କିବୋର୍ଡ"
1251
1252#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
1253msgid "Keyboard plugin"
1254msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ"
1255
1256#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975
1257#| msgid "Screenshot from %s"
1258msgid "Screencast from %d %t.webm"
1259msgstr "%d %t.webm ରୁ ସ୍କ୍ରିନକାଷ୍ଟ"
1260
1261#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
1262msgid "Unable to capture a screenshot"
1263msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନେବାରେ ଅସମର୍ଥ"
1264
1265#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115
1266#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
1267msgid "Screenshot taken"
1268msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
1269
1270#. translators: this is the name of the file that gets made up
1271#. * with the screenshot
1272#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304
1273#, c-format
1274msgid "Screenshot from %s"
1275msgstr "%s ରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର"
1276
1277#. translators:
1278#. * The device has been disabled
1279#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
1280msgid "Disabled"
1281msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"
1282
1283#. translators:
1284#. * The number of sound outputs on a particular device
1285#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
1286#, c-format
1287msgid "%u Output"
1288msgid_plural "%u Outputs"
1289msgstr[0] "%u ନିର୍ଗମ"
1290msgstr[1] "%u ନିର୍ଗମ"
1291
1292#. translators:
1293#. * The number of sound inputs on a particular device
1294#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
1295#, c-format
1296msgid "%u Input"
1297msgid_plural "%u Inputs"
1298msgstr[0] "%u ନିବେଶ"
1299msgstr[1] "%u ନିବେଶ"
1300
1301#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
1302msgid "System Sounds"
1303msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି"
1304
1305#. Priority=100
1306#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
1307msgid "Media keys"
1308msgstr "ମେଡିଆ କିଗୁଡ଼ିକ"
1309
1310#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
1311msgid "Media keys plugin"
1312msgstr "ମେଡ଼ିଆ କିଗୁଡ଼ିକର ପ୍ଲଗଇନ"
1313
1314#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43
1315msgid "Touchpad toggle"
1316msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ ଆଗପଛ"
1317
1318#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
1319msgid "Touchpad On"
1320msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ ଅନ୍‌"
1321
1322#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
1323msgid "Touchpad Off"
1324msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ ଅଫ୍‌"
1325
1326#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49
1327#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
1328msgid "Microphone Mute"
1329msgstr "ମାଇକ୍ରଫୋନ ମୁକ"
1330
1331#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
1332msgid "Quiet Volume Mute"
1333msgstr "ଭଲ୍ଯୁମକୁ ନୀରବରେ ରଖ"
1334
1335#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
1336msgid "Quiet Volume Down"
1337msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ"
1338
1339#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
1340msgid "Quiet Volume Up"
1341msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"
1342
1343#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63
1344msgid "Lock Screen"
1345msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
1346
1347#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78
1348msgid "Rewind"
1349msgstr "ପୁନର୍ବାର ବୁଲାନ୍ତୁ"
1350
1351#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
1352msgid "Forward"
1353msgstr "ଆଗକୁ"
1354
1355#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
1356msgid "Repeat"
1357msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
1358
1359#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
1360msgid "Random Play"
1361msgstr "ମନଇଚ୍ଛା ଚଲାନ୍ତୁ"
1362
1363#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
1364#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
1365#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
1366msgid "Video Out"
1367msgstr "ଭିଡିଓ ବାହାର"
1368
1369#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
1370#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
1371msgid "Rotate Screen"
1372msgstr "ପରଦାକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ"
1373
1374#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
1375#| msgid "Orientation"
1376msgid "Orientation Lock"
1377msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ ତାଲା"
1378
1379#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
1380#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
1381msgid "Power Off"
1382msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
1383
1384#. the kernel / Xorg names really are like this...
1385#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
1386#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
1387#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
1388msgid "Sleep"
1389msgstr "ସୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
1390
1391#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
1392#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
1393msgid "Suspend"
1394msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ"
1395
1396#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
1397#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
1398msgid "Hibernate"
1399msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
1400
1401#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
1402msgid "Brightness Up"
1403msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ବୃଦ୍ଧି"
1404
1405#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
1406msgid "Brightness Down"
1407msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ହ୍ରାସ"
1408
1409#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
1410msgid "Keyboard Brightness Up"
1411msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ବୃଦ୍ଧି"
1412
1413#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
1414msgid "Keyboard Brightness Down"
1415msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ହ୍ରାସ"
1416
1417#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
1418msgid "Keyboard Brightness Toggle"
1419msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ହ୍ରାସ/ବୃଦ୍ଧି"
1420
1421#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
1422msgid "Battery Status"
1423msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ସ୍ଥିତି"
1424
1425#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
1426#| msgid "Mouse"
1427#| msgid_plural "Mice"
1428msgid "Mouse"
1429msgstr "ମାଉସ"
1430
1431#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
1432msgid "Mouse plugin"
1433msgstr "ମାଉସ ପ୍ଲଗଇନ"
1434
1435#. Priority=100
1436#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
1437msgid "Orientation"
1438msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ"
1439
1440#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
1441msgid "Orientation plugin"
1442msgstr "ଆବର୍ତ୍ତନ ପ୍ଲଗଇନ୍‌"
1443
1444#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
1445msgid "Unknown time"
1446msgstr "ଅଜଣା ସମୟ"
1447
1448#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
1449#, c-format
1450msgid "%i minute"
1451msgid_plural "%i minutes"
1452msgstr[0] "%i ମିନଟ"
1453msgstr[1] "%i ମିନଟ"
1454
1455#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
1456#, c-format
1457msgid "%i hour"
1458msgid_plural "%i hours"
1459msgstr[0] "%i ଘଣ୍ଟା"
1460msgstr[1] "%i ଘଣ୍ଟା"
1461
1462#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1463#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1464#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
1465#, c-format
1466msgid "%i %s %i %s"
1467msgstr "%i %s %i %s"
1468
1469#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
1470msgid "hour"
1471msgid_plural "hours"
1472msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା"
1473msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା"
1474
1475#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
1476msgid "minute"
1477msgid_plural "minutes"
1478msgstr[0] "ମିନିଟ"
1479msgstr[1] "ମିନିଟ"
1480
1481#. TRANSLATORS: this is the sound description
1482#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666
1483#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766
1484msgid "Battery is critically low"
1485msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ବହୁତ କମ ଅଛି"
1486
1487#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1488#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
1489msgid "UPS Discharging"
1490msgstr "UPS ଟି ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛଇ"
1491
1492#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1493#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
1494#, c-format
1495msgid "%s of UPS backup power remaining"
1496msgstr "UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତିର %s ବଳିଅଛି"
1497
1498#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334
1499#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
1500msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
1501msgstr "ଅଜଣା ପରିମାଣର UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତି ବଳିଅଛି"
1502
1503#. TRANSLATORS: this is the notification application name
1504#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
1505#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
1506#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
1507#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757
1508#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950
1509#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
1510msgid "Power"
1511msgstr "ଶକ୍ତି"
1512
1513#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1514#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413
1515msgid "Battery low"
1516msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1517
1518#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
1519#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416
1520msgid "Laptop battery low"
1521msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1522
1523#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1524#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423
1525#, c-format
1526msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
1527msgstr "ପାଖାପାଖି %s ବଳିଅଛି (%.0f%%)"
1528
1529#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1530#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
1531msgid "UPS low"
1532msgstr "UPS କମ ଅଛି"
1533
1534#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1535#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
1536#, c-format
1537msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
1538msgstr "ବଳକା UPS ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଶକ୍ତିର ପାଖାପାଖି %s  (%.0f%%)"
1539
1540#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1541#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1542#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
1543#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
1544msgid "Mouse battery low"
1545msgstr "ମାଉସ୍‌ ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1546
1547#. TRANSLATORS: tell user more details
1548#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
1549#, c-format
1550msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
1551msgstr "ବେତାର ମାଉସ୍‌ରେ କମ ଶକ୍ତି ଅଛି (%.0f%%)"
1552
1553#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1554#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1555#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
1556#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
1557msgid "Keyboard battery low"
1558msgstr "କିବୋର୍ଡ୍  ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1559
1560#. TRANSLATORS: tell user more details
1561#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
1562#, c-format
1563msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
1564msgstr "ବେତାର କିବୋର୍ଡରେ କମ ଶକ୍ତି ଅଛି (%.0f%%)"
1565
1566#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1567#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1568#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
1569#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
1570msgid "PDA battery low"
1571msgstr "PDA ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1572
1573#. TRANSLATORS: tell user more details
1574#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
1575#, c-format
1576msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
1577msgstr "PDA ରେ କମ ଶକ୍ତି ଅଛି (%.0f%%)"
1578
1579#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1580#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1581#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
1582#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
1583#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
1584msgid "Cell phone battery low"
1585msgstr "ସେଲ ଫୋନ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1586
1587#. TRANSLATORS: tell user more details
1588#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
1589#, c-format
1590msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
1591msgstr "ସେଲଫୋନ୍‌ରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)"
1592
1593#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
1594#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
1595msgid "Media player battery low"
1596msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକରେ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1597
1598#. TRANSLATORS: tell user more details
1599#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
1600#, c-format
1601msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
1602msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକରେ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି (%.0f%%)"
1603
1604#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
1605#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1606#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
1607#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
1608msgid "Tablet battery low"
1609msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍‌ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1610
1611#. TRANSLATORS: tell user more details
1612#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
1613#, c-format
1614msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
1615msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍‌ ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି (%.0f%%)"
1616
1617#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
1618#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1619#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
1620#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
1621msgid "Attached computer battery low"
1622msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କମ୍ପୁଟର ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1623
1624#. TRANSLATORS: tell user more details
1625#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
1626#, c-format
1627msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
1628msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କମ୍ପୁଟର ବ୍ୟାଟେରୀ କମ ଅଛି (%.0f%%)"
1629
1630#. TRANSLATORS: this is the sound description
1631#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
1632msgid "Battery is low"
1633msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ କମ ଅଛି"
1634
1635#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
1636#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540
1637msgid "Battery critically low"
1638msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ବହୁତ କମ ଅଛି"
1639
1640#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1641#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1642#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543
1643#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693
1644msgid "Laptop battery critically low"
1645msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ବହୁତ କମ ଅଛି"
1646
1647#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1648#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552
1649#, c-format
1650msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
1651msgstr "କମ୍ପୁଟର ଅତିଶିଘ୍ର ହାଇବରନେଟ ହୋଇଯିବ ଯଦି ତାହାକୁ ପ୍ଲଗଇନ କରାନଯାଏ।"
1652
1653#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1654#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
1655#, c-format
1656msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
1657msgstr "କମ୍ପୁଟର ଅତିଶିଘ୍ର ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ ଯଦି ତାହାକୁ ପ୍ଲଗଇନ କରାନଯାଏ।"
1658
1659#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1660#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1661#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
1662#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718
1663msgid "UPS critically low"
1664msgstr "UPS ବହୁତ କମ ଅଛି"
1665
1666#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1667#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
1668#, c-format
1669msgid ""
1670"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
1671"computer to avoid losing data."
1672msgstr ""
1673"ବଳକା UPS ଶକ୍ତିର ପାଖାପାଖି %s (%.0f%%). AC ଶକ୍ତିକୁ ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରରେ ତଥ୍ୟନଷ୍ଟରୁ "
1674"ବଞ୍ଚାଇବା "
1675"ପାଇଁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଥାଏ।"
1676
1677#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1678#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579
1679#, c-format
1680msgid ""
1681"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1682"functioning if not charged."
1683msgstr ""
1684"ବେତାର ମାଉସରେ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ୍ ଥାଏ (%.0f%%). ଏହି ଉପକରଣକୁ ଅତିଶିଘ୍ର ଚାର୍ଜ କରାନଗଲେ "
1685"ତାହା କାମ "
1686"କରିବା ବନ୍ଦ କରିଦେବ।"
1687
1688#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1689#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
1690#, c-format
1691msgid ""
1692"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1693"functioning if not charged."
1694msgstr ""
1695"ବେତାର କିବୋର୍ଡରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି ଅତିଶିଘ୍ର "
1696"କାମ କରିବା ବନ୍ଦ "
1697"କରିଦେବ।"
1698
1699#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1700#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
1701#, c-format
1702msgid ""
1703"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
1704"not charged."
1705msgstr ""
1706"PDA ରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା ବନ୍ଦ "
1707"କରିଦେବ।"
1708
1709#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1710#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
1711#, c-format
1712msgid ""
1713"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1714"functioning if not charged."
1715msgstr ""
1716"ସେଲଫୋନରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା ବନ୍ଦ "
1717"କରିଦେବ।"
1718
1719#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1720#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
1721#, c-format
1722msgid ""
1723"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1724"functioning if not charged."
1725msgstr ""
1726"ମେଡିଆ ଚାଳକରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା ବନ୍ଦ "
1727"କରିଦେବ।"
1728
1729#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1730#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
1731#, c-format
1732msgid ""
1733"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
1734"if not charged."
1735msgstr ""
1736"ଟ୍ୟାବଲେଟରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା ବନ୍ଦ "
1737"କରିଦେବ।"
1738
1739#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1740#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
1741#, c-format
1742msgid ""
1743"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
1744"shutdown if not charged."
1745msgstr ""
1746"ସଂଲଗ୍ନ କମ୍ପୁଟରରେ ଶକ୍ତି କମ ଅଛି (%.0f%%)। ଚାର୍ଜ କରାନହେଲେ ଏହି ଉପକରଣଟି କାମ କରିବା "
1747"ବନ୍ଦ କରିଦେବ।"
1748
1749#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1750#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701
1751msgid ""
1752"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1753"hibernate."
1754msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ହାଇବରନେଟ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।"
1755
1756#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1757#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
1758msgid ""
1759"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1760"shutdown."
1761msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ବନ୍ଦ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।"
1762
1763#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1764#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726
1765msgid ""
1766"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1767msgstr "UPS ଶକ୍ତି ସରିବାକୁ ଯାଉଛି ଫଳସ୍ୱରୂପ ଏହି କମ୍ପୁଟର ହୋଇବରନେଟ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।"
1768
1769#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1770#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
1771msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1772msgstr "UPS ଶକ୍ତି ସରିବାକୁ ଯାଉଛି ଫଳସ୍ୱରୂପ ଏହି କମ୍ପୁଟର ବନ୍ଦ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।"
1773
1774#. TRANSLATORS: this is the sound description
1775#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150
1776msgid "Lid has been opened"
1777msgstr "ଲିଡ୍‌ ଖୋଲା ଅଛି"
1778
1779#. TRANSLATORS: this is the sound description
1780#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
1781msgid "Lid has been closed"
1782msgstr "ଲିଡ ବନ୍ଦ ଅଛି"
1783
1784#. TRANSLATORS: this is the sound description
1785#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
1786#| msgid "PDA battery low"
1787msgid "On battery power"
1788msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି"
1789
1790#. TRANSLATORS: this is the sound description
1791#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
1792msgid "On AC power"
1793msgstr "AC ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି"
1794
1795#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
1796msgid "Automatic logout"
1797msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଲଗଆଉଟ"
1798
1799#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928
1800msgid "You will soon log out because of inactivity."
1801msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ହେତୁ ଆପଣ ବହୁତ ଶିଘ୍ର ଲଗଆଉଟ ହୋଇଯିବେ।"
1802
1803#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
1804msgid "Automatic suspend"
1805msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ"
1806
1807#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
1808#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
1809msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
1810msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟତା ହେତୁ କମ୍ପୁଟର ବହୁତ ଶିଘ୍ର ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଯିବ।"
1811
1812#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
1813msgid "Automatic hibernation"
1814msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ହାଇବରନେସନ୍‌"
1815
1816#. SECURITY:
1817#. - A normal active user on the local machine does not need permission
1818#. to change the backlight brightness.
1819#.
1820#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
1821msgid "Modify the laptop brightness"
1822msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ୍‌ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
1823
1824#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
1825msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
1826msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ୍‌ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
1827
1828#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
1829msgid "Power plugin"
1830msgstr "ଶକ୍ତି ପ୍ଲଗଇନ"
1831
1832#. Translators: We are configuring new printer
1833#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
1834msgid "Configuring new printer"
1835msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି"
1836
1837#. Translators: Just wait
1838#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
1839msgid "Please wait..."
1840msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
1841
1842#. Translators: We have no driver installed for this printer
1843#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
1844msgid "Missing printer driver"
1845msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର"
1846
1847#. Translators: We have no driver installed for the device
1848#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
1849#, c-format
1850msgid "No printer driver for %s."
1851msgstr "%s ପାଇଁ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ଅନୁପସ୍ଥିତ।"
1852
1853#. Translators: We have no driver installed for this printer
1854#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
1855msgid "No driver for this printer."
1856msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ଡ୍ରାଇଭର ନାହିଁ।"
1857
1858#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
1859#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
1860#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
1861#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
1862#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
1863msgid "Printers"
1864msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକ"
1865
1866#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1867#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
1868msgid "Toner low"
1869msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) କମ ଅଛି"
1870
1871#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1872#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
1873msgid "Toner empty"
1874msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) ସରିଯାଇଛି"
1875
1876#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1877#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
1878msgid "Not connected?"
1879msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇ ନାହିଁ କି?"
1880
1881#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1882#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
1883msgid "Cover open"
1884msgstr "ଆବରଣ ଖୋଲ"
1885
1886#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1887#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
1888msgid "Printer configuration error"
1889msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ଯାସ ତ୍ରୁଟି"
1890
1891#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1892#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
1893msgid "Door open"
1894msgstr "ଦ୍ବାର ଖୋଲାଅଛି"
1895
1896#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1897#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
1898msgid "Marker supply low"
1899msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି"
1900
1901#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1902#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
1903msgid "Out of a marker supply"
1904msgstr "ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି"
1905
1906#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1907#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
1908msgid "Paper low"
1909msgstr "କାଗଜ କମ ଅଛି"
1910
1911#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1912#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
1913msgid "Out of paper"
1914msgstr "କାଗଜ ସରିଯାଇଛି"
1915
1916#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1917#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
1918msgid "Printer off-line"
1919msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି"
1920
1921#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1922#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
1923#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
1924#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
1925msgid "Printer error"
1926msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ତୃଟି"
1927
1928#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1929#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
1930#, c-format
1931msgid "Printer '%s' is low on toner."
1932msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଟୋନର (କାଳି) କମ ଅଛି।"
1933
1934#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1935#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
1936#, c-format
1937msgid "Printer '%s' has no toner left."
1938msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଟୋନର (କାଳି) ସରିଯାଇଛି।"
1939
1940#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1941#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
1942#, c-format
1943msgid "Printer '%s' may not be connected."
1944msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀଟି ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନ ପାରେ।"
1945
1946#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1947#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
1948#, c-format
1949msgid "The cover is open on printer '%s'."
1950msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଘୋଡ଼ଣୀ ଖୋଲାଅଛି।"
1951
1952#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1953#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
1954#, c-format
1955msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
1956msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ପାଇଁ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ମୂଦ୍ରଣୀ ଛାଣକ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
1957
1958#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1959#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
1960#, c-format
1961msgid "The door is open on printer '%s'."
1962msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଦ୍ବାର ଖୋଲାଅଛି।"
1963
1964#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1965#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
1966#, c-format
1967msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
1968msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର କମ ଅଛି।"
1969
1970#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1971#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
1972#, c-format
1973msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
1974msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି।"
1975
1976#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1977#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
1978#, c-format
1979msgid "Printer '%s' is low on paper."
1980msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଗଜ କମ ଅଛି।"
1981
1982#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1983#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
1984#, c-format
1985msgid "Printer '%s' is out of paper."
1986msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଗଜ ସରିଯାଇଛି।"
1987
1988#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1989#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
1990#, c-format
1991msgid "Printer '%s' is currently off-line."
1992msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି।"
1993
1994#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1995#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
1996#, c-format
1997msgid "There is a problem on printer '%s'."
1998msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଅଛି।"
1999
2000#. Translators: New printer has been added
2001#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
2002msgid "Printer added"
2003msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି"
2004
2005#. Translators: A printer has been removed
2006#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
2007msgid "Printer removed"
2008msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି"
2009
2010#. Translators: A print job has been stopped
2011#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
2012#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
2013msgctxt "print job state"
2014msgid "Printing stopped"
2015msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ଅଟକିଛି"
2016
2017#. Translators: "print-job xy" on a printer
2018#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
2019#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
2020#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
2021#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
2022#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
2023#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
2024#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
2025#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
2026#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
2027#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
2028#, c-format
2029msgctxt "print job"
2030msgid "\"%s\" on %s"
2031msgstr "\"%s\"  %s ଉପରେ ଅଛି"
2032
2033#. Translators: A print job has been canceled
2034#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
2035#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
2036msgctxt "print job state"
2037msgid "Printing canceled"
2038msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ବାତିଲ ହୋଇଛି"
2039
2040#. Translators: A print job has been aborted
2041#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
2042#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
2043msgctxt "print job state"
2044msgid "Printing aborted"
2045msgstr "ମୁଦ୍ରଣକରିବା ବନ୍ଦ ହୋଇଛି"
2046
2047#. Translators: A print job has been completed
2048#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
2049#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
2050msgctxt "print job state"
2051msgid "Printing completed"
2052msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
2053
2054#. Translators: A job is printing
2055#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
2056#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
2057msgctxt "print job state"
2058msgid "Printing"
2059msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
2060
2061#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
2062#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
2063msgid "Printer report"
2064msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିବରଣୀ"
2065
2066#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
2067#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
2068msgid "Printer warning"
2069msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଚେତାବନୀ"
2070
2071#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
2072#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
2073#, c-format
2074msgid "Printer '%s': '%s'."
2075msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s': '%s'."
2076
2077#. Priority=100
2078#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
2079msgid "Print-notifications"
2080msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
2081
2082#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
2083msgid "Print-notifications plugin"
2084msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପ୍ଲଗଇନ"
2085
2086#. Priority=100
2087#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
2088msgid "Rfkill"
2089msgstr "Rfkill"
2090
2091#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
2092#| msgid "Color plugin"
2093msgid "Rfkill plugin"
2094msgstr "Rfkill ପ୍ଲଗଇନ"
2095
2096#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
2097msgid "Screensaver Proxy"
2098msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ପ୍ରକ୍ସି"
2099
2100#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
2101msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
2102msgstr "gnome-ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ପ୍ରକ୍ସି ମୁକ୍ତ FreeDesktop ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ଅବରୋଧ"
2103
2104#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
2105msgid "User was not logged in with smartcard."
2106msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ସହିତ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହିଁ।"
2107
2108#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
2109msgid "Smartcard"
2110msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ"
2111
2112#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
2113msgid "Smartcard plugin"
2114msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ"
2115
2116#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
2117msgid "Sound"
2118msgstr "ଧ୍ବନି"
2119
2120#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
2121msgid "Sound Sample Cache plugin"
2122msgstr "ଧ୍ୱନି ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ପ୍ଲଗଇନ"
2123
2124#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
2125#| msgctxt "Action type"
2126#| msgid "None"
2127msgctxt "Wacom action-type"
2128msgid "None"
2129msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
2130
2131#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
2132#| msgctxt "Action type"
2133#| msgid "Send Keystroke %s"
2134msgctxt "Wacom action-type"
2135msgid "Send Keystroke"
2136msgstr "କିଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଠାନ୍ତୁ"
2137
2138#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
2139#| msgctxt "Action type"
2140#| msgid "Switch Monitor"
2141msgctxt "Wacom action-type"
2142msgid "Switch Monitor"
2143msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ"
2144
2145#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
2146#| msgctxt "Action type"
2147#| msgid "Show On-Screen Help"
2148msgctxt "Wacom action-type"
2149msgid "Show On-Screen Help"
2150msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ"
2151
2152#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
2153#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
2154msgctxt "Action type"
2155msgid "Show On-Screen Help"
2156msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ"
2157
2158#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
2159#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
2160msgctxt "Action type"
2161msgid "Switch Monitor"
2162msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ"
2163
2164#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
2165#| msgctxt "Action type"
2166#| msgid "None"
2167msgctxt "keyboard shortcut"
2168msgid "None"
2169msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
2170
2171#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
2172msgid "Done"
2173msgstr "ସମାପ୍ତ"
2174
2175#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
2176#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
2177msgid "Left Ring"
2178msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ"
2179
2180#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
2181#, c-format
2182msgid "Left Ring Mode #%d"
2183msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
2184
2185#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
2186#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
2187msgid "Right Ring"
2188msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ"
2189
2190#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
2191#, c-format
2192msgid "Right Ring Mode #%d"
2193msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
2194
2195#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
2196#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
2197msgid "Left Touchstrip"
2198msgstr "ବାମ Touchstrip"
2199
2200#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
2201#, c-format
2202msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
2203msgstr "ବାମ Touchstrip Mode #%d"
2204
2205#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
2206#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
2207msgid "Right Touchstrip"
2208msgstr "ଡ଼ାହାଣ Touchstrip"
2209
2210#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
2211#, c-format
2212msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
2213msgstr "ଡ଼ାହାଣ Touchstrip Mode #%d"
2214
2215#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
2216#, c-format
2217msgid "Left Touchring Mode Switch"
2218msgstr "ବାମ Touchring ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ"
2219
2220#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
2221#, c-format
2222msgid "Right Touchring Mode Switch"
2223msgstr "ଡ଼ାହାଣ Touchring ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ"
2224
2225#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
2226#, c-format
2227msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
2228msgstr "ବାମ Touchstrip ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ"
2229
2230#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
2231#, c-format
2232msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
2233msgstr "ଡ଼ାହାଣ Touchstrip ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ"
2234
2235#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
2236#, c-format
2237msgid "Mode Switch #%d"
2238msgstr "ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ #%d"
2239
2240#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
2241#, c-format
2242msgid "Left Button #%d"
2243msgstr "ବାମ ବଟନ #%d"
2244
2245#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
2246#, c-format
2247msgid "Right Button #%d"
2248msgstr "ଡ଼ାହାଣ ବଟନ #%d"
2249
2250#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
2251#, c-format
2252msgid "Top Button #%d"
2253msgstr "ଉପର ବଟନ #%d"
2254
2255#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
2256#, c-format
2257msgid "Bottom Button #%d"
2258msgstr "ତଳ ବଟମ #%d"
2259
2260#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
2261msgid "New shortcut…"
2262msgstr "ନୂତନ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ…"
2263
2264#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
2265#, c-format
2266msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
2267msgstr "\"%s\" ଟ୍ୟାବଲେଟ ହୁଏତଃ ଆଶା ଅନୁସାରେ କାମ କରିନପାରେ।"
2268
2269#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
2270msgid "Unknown Tablet Connected"
2271msgstr "ଅଜଣା ଟ୍ୟାବଲେଟ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
2272
2273#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
2274#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
2275#| msgid "X Settings"
2276msgid "Wacom Settings"
2277msgstr "ୱାକମ୍‌ ସଂରଚନା"
2278
2279#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
2280#, c-format
2281#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
2282msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
2283msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ %s କୁ ମାପିବା ଉଚିତ।"
2284
2285#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
2286#| msgid "Color calibration device added"
2287msgid "Calibration needed"
2288msgstr "ମପାଯିବା ଆବଶ୍ୟକ"
2289
2290#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
2291#| msgid "Recalibrate now"
2292msgid "Calibrate"
2293msgstr "ମପା ହୋଇଛି"
2294
2295#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
2296#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
2297#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
2298msgctxt "Action type"
2299msgid "None"
2300msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
2301
2302#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
2303#, c-format
2304msgctxt "Action type"
2305msgid "Send Keystroke %s"
2306msgstr "କିଷ୍ଟ୍ରୋକ %s ପଠାନ୍ତୁ"
2307
2308#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
2309#, c-format
2310msgid "Mode %d: %s"
2311msgstr "ଧାରା %d: %s"
2312
2313#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347
2314msgid "(press any key to exit)"
2315msgstr "(ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ଯେକୌଣସି କି ଦବାନ୍ତୁ)"
2316
2317#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
2318msgid "Push a button to configure"
2319msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
2320
2321#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
2322msgid "(Esc to cancel)"
2323msgstr "(ବାତିଲ କରିବା ପାଇଁ Esc ଦବାନ୍ତୁ)"
2324
2325#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983
2326msgid "Edit"
2327msgstr "ସମ୍ପାଦନ"
2328
2329#. SECURITY:
2330#. - A normal active user on the local machine does not need permission
2331#. to change the LED setting for a Wacom tablet
2332#.
2333#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
2334msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
2335msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ ଲିଟ LED କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2336
2337#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
2338msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
2339msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ ଲିଟ LED କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
2340
2341#. SECURITY:
2342#. - A normal active user on the local machine does not need permission
2343#. to change the OLED images for a Wacom tablet
2344#.
2345#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
2346#| msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
2347msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
2348msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ OLED ପ୍ରତିଛବିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2349
2350#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
2351#| msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
2352msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
2353msgstr ""
2354"ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ ପାଇଁ OLED ପ୍ରତିଛବିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
2355
2356#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
2357msgid "Wacom"
2358msgstr "ୱାକମ"
2359
2360#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
2361msgid "Wacom plugin"
2362msgstr "ୱାକମ୍‌ ପ୍ଲଗଇନ"
2363
2364#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958
2365#, c-format
2366msgid "Could not refresh the screen information: %s"
2367msgstr "ପରଦା ସୂଚନାକୁ ସତେଜନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
2368
2369#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
2370msgid "XRandR"
2371msgstr "XRandR"
2372
2373#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
2374msgid "Set up screen size and rotation settings"
2375msgstr "ପରଦା ଆକାର ଏବଂ ଆବର୍ତ୍ତନ ବିନ୍ୟାସ"
2376
2377#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
2378msgid "X Settings"
2379msgstr "X ବିନ୍ୟାସ"
2380
2381#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
2382msgid "Manage X Settings"
2383msgstr "X ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
2384
2385#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
2386#~ msgstr "ୱାକମ ଟ୍ୟାବଲେଟ PC ବୌଶିଷ୍ଟ୍ଯ"
2387
2388#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
2389#~ msgstr "ଏହାକୁ କେବଳ ବିବରଣୀ ସୂଚକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ଏହି ସୂଚକକୁ ଦବାଯାଇଥାଏ।"
2390
2391#~ msgid "Percentage considered low"
2392#~ msgstr "ନିମ୍ନ ବୋଲି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଶତ"
2393
2394#~ msgid ""
2395#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
2396#~ "use-time-for-policy is false."
2397#~ msgstr ""
2398#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିକମ ଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ଶକ୍ତି ଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ use-time-for-policy  ମିଥ୍ୟା "
2399#~ "ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।"
2400
2401#~ msgid "Percentage considered critical"
2402#~ msgstr "ଗୁରୁତର ବୋଲି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଶତ"
2403
2404#~ msgid ""
2405#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
2406#~ "when use-time-for-policy is false."
2407#~ msgstr ""
2408#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିଗୁରୁତର ଭାରରେ କମ ଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ଶକ୍ତି ଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ use-time-for-"
2409#~ "policy  ମିଥ୍ୟା ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।"
2410
2411#~ msgid "Percentage action is taken"
2412#~ msgstr "ପ୍ରତିଶତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
2413
2414#~ msgid ""
2415#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
2416#~ "valid when use-time-for-policy is false."
2417#~ msgstr ""
2418#~ "ଗୁରୁତର କାମ କରୁଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିଶତକଡ଼ାରେ। କେବଳ use-time-for-policy  "
2419#~ "ମିଥ୍ୟା ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।"
2420
2421#~ msgid "The time remaining when low"
2422#~ msgstr "ନିମ୍ନ ଥିବା ସମୟରେ ବଳିଥିବା ସମୟ"
2423
2424#~ msgid ""
2425#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
2426#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
2427#~ msgstr ""
2428#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି କମ ଥିବା ଅର୍ଥ  ବଳିଥିବା ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ use-time-for-"
2429#~ "policy  ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।"
2430
2431#~ msgid "The time remaining when critical"
2432#~ msgstr "ଗୁରୁତର ଥିବା ସମୟରେ ବଳିଥିବା ସମୟ"
2433
2434#~ msgid ""
2435#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
2436#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
2437#~ msgstr ""
2438#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ଗୁରୁତର ଭାବରେ କମ ଥିବା ଅର୍ଥ  ବଳିଥିବା ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ use-"
2439#~ "time-for-policy  ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।"
2440
2441#~ msgid "The time remaining when action is taken"
2442#~ msgstr "କାମ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ବଳିଥିବା ସମୟ"
2443
2444#~ msgid ""
2445#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
2446#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
2447#~ msgstr ""
2448#~ "ଗୁରୁତର କାମ କରୁଥିବା ସମୟରେ ତାହାର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ସେକଣ୍ଡରେ। କେବଳ use-time-for-policy  "
2449#~ "ସତ୍ୟ ଥିବା ସମୟରେ ବୈଧ।"
2450
2451#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
2452#~ msgstr "ସମୟ-ଆଧାରିତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
2453
2454#~ msgid ""
2455#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
2456#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
2457#~ msgstr ""
2458#~ "ଯଦି ସମୟ ଆଧାରିତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ। ତେବେ ମିଥ୍ୟା ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ତାହା "
2459#~ "ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହୃତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରତିଶତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ, ଯାହାକି ଏକ ଭଙ୍ଗା ACPI BIOS କୁ "
2460#~ "ସମାଧାନ କରିଥାଏ।"
2461
2462#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
2463#~ msgstr "ଯଦି ଆମକୁ ବ୍ୟାଟେରୀ ଚେତାବନୀକୁ ଦୁର୍ବଳ ବ୍ୟାଟେରୀ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ"
2464
2465#~ msgid ""
2466#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
2467#~ "this to false only if you know your battery is okay."
2468#~ msgstr ""
2469#~ "ଯଦି ଆମକୁ ବ୍ୟାଟେରୀ ଚେତାବନୀକୁ ଦୁର୍ବଳ ବ୍ୟାଟେରୀ ପାଇଁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ। ତେବେ ଏହାକୁ ମିଥ୍ୟା ବୋଲି "
2470#~ "ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଜାଣିଥାନ୍ତି ଯେ ବ୍ୟାଟେରୀ ଠିକ ଅଛି।"
2471
2472#~ msgid "Use mobile broadband connections"
2473#~ msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
2474
2475#~ msgid ""
2476#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
2477#~ "updates."
2478#~ msgstr ""
2479#~ "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯେପରିକି GSM ଏବଂ CDMA."
2480
2481#~ msgid ""
2482#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
2483#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
2484#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
2485#~ msgstr ""
2486#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ ବିନା ନିଶ୍ଚିତକରଣରେ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ "
2487#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆହରଣ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ତାରମୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟବହାର "
2488#~ "କରାଯାଇଥାଏ, ଏବଂ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।"
2489
2490#~ msgid "How often to check for updates"
2491#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ"
2492
2493#~ msgid ""
2494#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
2495#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
2496#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
2497#~ msgstr ""
2498#~ "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇଥାଏ। ମୂଲ୍ୟ ସେକଣ୍ଡରେ। ଏହା ହେଉଛି ସର୍ବାଧିକ ସମୟ "
2499#~ "ଯାହାକି ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ପ୍ରକାଶ ହେବା ମଧ୍ଯରେ ବିତିଥାଏ, ଏବଂ ଯେଉଁ ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ "
2500#~ "ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଏ ଅଥବା ବ୍ୟବହାରକାରୀକୁ ସୂଚନା ଦିଆଯାଇଥାଏ।"
2501
2502#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
2503#~ msgstr "ଗୌଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ଉପଲବ୍ଧତା ବିଷୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ କେତେଥର ସୂଚାଇବା ଉଚିତ"
2504
2505#~ msgid ""
2506#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
2507#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
2508#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
2509#~ "frequently."
2510#~ msgstr ""
2511#~ "ଗୌଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ଉପଲବ୍ଧତା ବିଷୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ କେତେଥର ସୂଚାଇବା ଉଚିତ। ଏହାର ମୂଲ୍ୟ "
2512#~ "ସେକଣ୍ଡରେ। ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ୟତନ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ବଦା ଯାଞ୍ଚ ପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ ଗୌଣ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ "
2513#~ "କମ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ।"
2514
2515#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
2516#~ msgstr "ଶେଷ ଥର ଆମେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଦେଇଥିବା ଗୌଣ ସୂଚନା"
2517
2518#~ msgid ""
2519#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
2520#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
2521#~ msgstr ""
2522#~ "ଶେଷଥର ଆମେ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଗୌଣ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚାଇଥିଲୁ। ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ ସେକେଣ୍ଡରେ, କିମ୍ବା "
2523#~ "କଦାପି ନୁହଁ ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ।"
2524
2525#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
2526#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ"
2527
2528#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
2529#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କେତେଥର ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟଟି ସେକଣ୍ଡରେ ଅଛି।"
2530
2531#~ msgid "How often to refresh the package cache"
2532#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ କ୍ୟାଶେକୁ କେତେଥର ସତେଜ କରିବା ଉଚିତ"
2533
2534#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
2535#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ କ୍ୟାଶେକୁ କେତେଥର ସତେଜ କରିବା ଉଚିତ। ମୂଲ୍ୟଟି ସେକଣ୍ଡରେ ଅଛି।"
2536
2537#~| msgid "Install updates automatically when running on battery power"
2538#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
2539#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
2540
2541#~| msgid "Install updates automatically when running on battery power."
2542#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
2543#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
2544
2545#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
2546#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ"
2547
2548#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
2549#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନ ଉପଲବ୍ଧ ହେବା ସମୟରେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ।"
2550
2551#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
2552#~ msgstr "ଯଦି ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2553
2554#~ msgid ""
2555#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
2556#~ "available."
2557#~ msgstr "ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ହେଲେ ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ ତେବେ ଚାଳକଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।"
2558
2559#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
2560#~ msgstr "ଯେଉଁ ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
2561
2562#~ msgid ""
2563#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
2564#~ "These can include '*' and '?' characters."
2565#~ msgstr ""
2566#~ "କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ଫର୍ମୱେର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ। ଏହା'*' ଏବଂ "
2567#~ "'?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।"
2568
2569#~ msgid "Devices that should be ignored"
2570#~ msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
2571
2572#~ msgid ""
2573#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
2574#~ "'*' and '?' characters."
2575#~ msgstr ""
2576#~ "କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିବାକୁ ନଥିବା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ। ଏହା '*' ଏବଂ '?' ବର୍ଣ୍ଣଗୁଡ଼ିକୁ "
2577#~ "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।"
2578
2579#~ msgid ""
2580#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
2581#~ msgstr ""
2582#~ "ଅପସାରଣଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ଉପରେ ଫାଇଲନାମଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ଏକ ସଫ୍ଟୱେର ଉତ୍ସ ଭାବରେ ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
2583
2584#~ msgid ""
2585#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
2586#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
2587#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
2588#~ "to update running systems."
2589#~ msgstr ""
2590#~ "ଯେତେବେଳେ ଅପସାରଣଯୋଗ୍ୟ ମେଡିଆ ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ଏହା କୌଣସି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲନାମ ରୁଟ "
2591#~ "ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ। ଯଦି ଫାଇଲନାମ ମେଳଖାଇନଥାଏ, "
2592#~ "ସେତେବେଳେ ଅଦ୍ୟତନ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇଥାଏ। ଏହା ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଚଳିତ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ "
2593#~ "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
2594
2595#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
2596#~ msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ଯତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
2597
2598#~| msgid ""
2599#~| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
2600#~ msgid ""
2601#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
2602#~ msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ୟତା ମାଉସଟ୍ୱିକକୁ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
2603
2604#~ msgid "provides %s laptop runtime"
2605#~ msgstr "%s ଲ୍ୟାପଟପ ଚାଲିବା ସମୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
2606
2607#~ msgid "%s %s remaining"
2608#~ msgstr "%s %s ବଳିଅଛି"
2609
2610#~ msgid "%s %s until charged"
2611#~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ %s %s"
2612
2613#~ msgid "provides %s battery runtime"
2614#~ msgstr "%s ବ୍ୟାଟେରୀ ଚାଲିବା ସମୟ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ"
2615
2616#~ msgid "Product:"
2617#~ msgstr "ଉତ୍ପାଦନ:"
2618
2619#~ msgid "Status:"
2620#~ msgstr "ସ୍ଥିତି:"
2621
2622#~ msgid "Missing"
2623#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ"
2624
2625#~ msgid "Charged"
2626#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଲା"
2627
2628#~ msgid "Charging"
2629#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
2630
2631#~ msgid "Discharging"
2632#~ msgstr "ଡିସ୍ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
2633
2634#~ msgid "Percentage charge:"
2635#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ପ୍ରତିଶତ:"
2636
2637#~ msgid "Vendor:"
2638#~ msgstr "ବିକ୍ରେତା:"
2639
2640#~ msgid "Technology:"
2641#~ msgstr "ପ୍ରଯୁକ୍ତି ବିଜ୍ଞାନ:"
2642
2643#~ msgid "Serial number:"
2644#~ msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା:"
2645
2646#~ msgid "Model:"
2647#~ msgstr "ମଡେଲ:"
2648
2649#~ msgid "Charge time:"
2650#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ସମୟ:"
2651
2652#~ msgid "Discharge time:"
2653#~ msgstr "ଡିସ୍ଚାର୍ଜ ସମୟ:"
2654
2655#~ msgid "Excellent"
2656#~ msgstr "ଅତି ଉତ୍ତମ"
2657
2658#~ msgid "Good"
2659#~ msgstr "ଉତ୍ତମ"
2660
2661#~ msgid "Fair"
2662#~ msgstr "ସୁନ୍ଦର"
2663
2664#~ msgid "Poor"
2665#~ msgstr "କମ"
2666
2667#~ msgid "Capacity:"
2668#~ msgstr "କ୍ଷମତା:"
2669
2670#~ msgid "Current charge:"
2671#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଚାର୍ଜ:"
2672
2673#~ msgid "Last full charge:"
2674#~ msgstr "ଶେଷ ଥର ସମ୍ପର୍ଣ୍ଣ ଚାର୍ଜ:"
2675
2676#~ msgid "Design charge:"
2677#~ msgstr "ସଂରଚନା ଚାର୍ଜ:"
2678
2679#~ msgid "Charge rate:"
2680#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ହାର:"
2681
2682#~ msgid "AC adapter"
2683#~ msgid_plural "AC adapters"
2684#~ msgstr[0] "AC ଏଡପଟର"
2685#~ msgstr[1] "AC ଏଡପଟରଗୁଡ଼ିକ"
2686
2687#~ msgid "Laptop battery"
2688#~ msgid_plural "Laptop batteries"
2689#~ msgstr[0] "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ"
2690#~ msgstr[1] "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀଗୁଡ଼ିକ"
2691
2692#~ msgid "UPS"
2693#~ msgid_plural "UPSs"
2694#~ msgstr[0] "UPS"
2695#~ msgstr[1] "UPS ଗୁଡ଼ିକ"
2696
2697#~ msgid "Monitor"
2698#~ msgid_plural "Monitors"
2699#~ msgstr[0] "ମନିଟର"
2700#~ msgstr[1] "ମନିଟରଗୁଡ଼ିକ"
2701
2702#~ msgid "PDA"
2703#~ msgid_plural "PDAs"
2704#~ msgstr[0] "PDA"
2705#~ msgstr[1] "PDA ଗୁଡ଼ିକ"
2706
2707#~ msgid "Cell phone"
2708#~ msgid_plural "Cell phones"
2709#~ msgstr[0] "ସେଲ ଫୋନ"
2710#~ msgstr[1] "ସେଲ ଫୋନଗୁଡ଼ିକ"
2711
2712#~ msgid "Media player"
2713#~ msgid_plural "Media players"
2714#~ msgstr[0] "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ"
2715#~ msgstr[1] "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକମାନ"
2716
2717#~ msgid "Tablet"
2718#~ msgid_plural "Tablets"
2719#~ msgstr[0] "ଟ୍ୟାବଲେଟ"
2720#~ msgstr[1] "ଟ୍ୟାବଲେଟଗୁଡ଼ିକ"
2721
2722#~ msgid "Computer"
2723#~ msgid_plural "Computers"
2724#~ msgstr[0] "କମ୍ପୁଟର"
2725#~ msgstr[1] "କମ୍ପୁଟରଗୁଡିକ"
2726
2727#~ msgid "Lithium Ion"
2728#~ msgstr "ଲିଥିଅମ ଆୟନ"
2729
2730#~ msgid "Lithium Polymer"
2731#~ msgstr "ଲିଥିୟମ ପଲିମର"
2732
2733#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
2734#~ msgstr "ଲିଥିୟମ ଆୟନ ଫସଫେଟ"
2735
2736#~ msgid "Lead acid"
2737#~ msgstr "ଲିଡ ଏସିଡ"
2738
2739#~ msgid "Nickel Cadmium"
2740#~ msgstr "ନିକେଲ କାଡମିୟମ"
2741
2742#~ msgid "Nickel metal hydride"
2743#~ msgstr "ନିକେଲ ଧାତୁ ହାଇଡ୍ରାଇଡ"
2744
2745#~ msgid "Unknown technology"
2746#~ msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଯୁକ୍ତି ବିଜ୍ଞାନ"
2747
2748#~ msgid "Empty"
2749#~ msgstr "ଖାଲି"
2750
2751#~ msgid "Waiting to charge"
2752#~ msgstr "ଚାର୍ଜ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି"
2753
2754#~ msgid "Waiting to discharge"
2755#~ msgstr "ଚାର୍ଜହୀନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି"
2756
2757#~ msgid "Laptop battery not present"
2758#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
2759
2760#~ msgid "Laptop battery is charging"
2761#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି"
2762
2763#~ msgid "Laptop battery is discharging"
2764#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛି"
2765
2766#~ msgid "Laptop battery is empty"
2767#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଖାଲି ଅଛି"
2768
2769#~ msgid "Laptop battery is charged"
2770#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
2771
2772#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
2773#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି"
2774
2775#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
2776#~ msgstr "ଲାପଟପ ବ୍ଯାଟେରୀ ଚାର୍ଜହୀନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି"
2777
2778#~ msgid "UPS is charging"
2779#~ msgstr "UPS ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି"
2780
2781#~ msgid "UPS is discharging"
2782#~ msgstr "UPS ଟି ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛଇ"
2783
2784#~ msgid "UPS is empty"
2785#~ msgstr "UPS ଟି ଖାଲି ଅଛି"
2786
2787#~ msgid "UPS is charged"
2788#~ msgstr "UPS ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି"
2789
2790#~ msgid "Mouse is charging"
2791#~ msgstr "ମାଉସ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି"
2792
2793#~ msgid "Mouse is discharging"
2794#~ msgstr "ମାଉସ ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛି"
2795
2796#~ msgid "Mouse is empty"
2797#~ msgstr "ମାଉସ ଖାଲି ଅଛି"
2798
2799#~ msgid "Mouse is charged"
2800#~ msgstr "ମାଉସ ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି"
2801
2802#~ msgid "Keyboard is charging"
2803#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି"
2804
2805#~ msgid "Keyboard is discharging"
2806#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଅଛି"
2807
2808#~ msgid "Keyboard is empty"
2809#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଖାଲି ଅଛି"
2810
2811#~ msgid "Keyboard is charged"
2812#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି"
2813
2814#~ msgid "PDA is charging"
2815#~ msgstr "PDA ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି"
2816
2817#~ msgid "PDA is discharging"
2818#~ msgstr "PDA ଟି ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଛଇ"
2819
2820#~ msgid "PDA is empty"
2821#~ msgstr "PDA ଖାଲି ଅଛି"
2822
2823#~ msgid "PDA is charged"
2824#~ msgstr "PDA ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି"
2825
2826#~ msgid "Cell phone is charging"
2827#~ msgstr "ସେଲ ଫୋନ୍‌ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି"
2828
2829#~ msgid "Cell phone is discharging"
2830#~ msgstr "ସେଲ ଫୋନ୍‌ ଚାର୍ଜ କମୁଅଛି"
2831
2832#~ msgid "Cell phone is empty"
2833#~ msgstr "ସେଲ ଫୋନ୍‌ ଚାର୍ଜ ନାହିଁ"
2834
2835#~ msgid "Cell phone is charged"
2836#~ msgstr "ସେଲ ଫୋନ୍‌ ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି"
2837
2838#~ msgid "Media player is charging"
2839#~ msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ ଚାର୍ଜ୍‌ ହେଉଛି"
2840
2841#~ msgid "Media player is discharging"
2842#~ msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ ଚାର୍ଜ୍‌ କମୁଅଛି"
2843
2844#~ msgid "Media player is empty"
2845#~ msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ ଚାର୍ଜ୍‌ ନାହିଁ"
2846
2847#~ msgid "Media player is charged"
2848#~ msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକ ଚାର୍ଜ୍‌ ହୋଇସାରିଛି"
2849
2850#~ msgid "Tablet is charging"
2851#~ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍‌ ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି"
2852
2853#~ msgid "Tablet is discharging"
2854#~ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍‌ ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଅଛି"
2855
2856#~ msgid "Tablet is empty"
2857#~ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍‌ରେ ଚାର୍ଜ ନାହିଁ"
2858
2859#~ msgid "Tablet is charged"
2860#~ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ୍‌ ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି"
2861
2862#~ msgid "Computer is charging"
2863#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଚାର୍ଜ ହେଉଅଛି"
2864
2865#~ msgid "Computer is discharging"
2866#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଚାର୍ଜହୀନ ହେଉଅଛି"
2867
2868#~ msgid "Computer is empty"
2869#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଚାର୍ଜହୀନ ହୋଇଛି"
2870
2871#~ msgid "Computer is charged"
2872#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଚାର୍ଜ ହୋଇସାରିଛି"
2873
2874#~ msgid "Battery may be recalled"
2875#~ msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ ହୁଏତଃ ବନ୍ଦ ହୋଇପାରେ"
2876
2877#~ msgid ""
2878#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
2879#~ "risk."
2880#~ msgstr ""
2881#~ "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଏକ ବ୍ୟାଟେରୀ ହୁଏତଃ %s ଦ୍ୱାରା ଚାର୍ଜ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଆପଣ ହୁଏତଃ ବିପଦରେ "
2882#~ "ପଡ଼ିପାରନ୍ତି।"
2883
2884#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
2885#~ msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ ବ୍ୟାଟେରୀ ପୁନଃ ଚାର୍ଜ ୱେବସାଇଟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ।"
2886
2887#~ msgid "Visit recall website"
2888#~ msgstr "ପୁଣି ଦେଖିବାକୁ ଥିବା ୱେବସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
2889
2890#~| msgid "_Do not show this message again"
2891#~ msgid "Do not show me this again"
2892#~ msgstr "ପୁଣିଥରେ ଏହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
2893
2894#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
2895#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର AC ଏଡପଟରକୁ ତଥ୍ଯ ନଷ୍ଟରୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।"
2896
2897#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
2898#~ msgstr "କମ୍ପୁଟର ଅତିଶିଘ୍ର ନିଲମ୍ବିତ ହେବ ଯଦି ତାହାକୁ ପ୍ଲଗଇନ କରାନଯାଏ।"
2899
2900#~ msgid ""
2901#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
2902#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
2903#~ msgstr ""
2904#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପୁଟରଟି <b>ବନ୍ଦ</b> ହୋଇଯିବ ଯେତେବେଳେ ବ୍ୟାଟେରୀ "
2905#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଥାଏ।"
2906
2907#~ msgid ""
2908#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
2909#~ "suspend.\n"
2910#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
2911#~ "a suspended state."
2912#~ msgstr ""
2913#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ କମ୍ପୁଟରଟି ନିଲମ୍ବିତ ହେବାକୁ ଯାଉଛି।\n"
2914#~ "<b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ନିଲମ୍ବିତ ସ୍ଥିତିରେ ରଖିବା ପାଇଁ ସ୍ୱଳ୍ପ ମାତ୍ରାର ଶକ୍ତି ଆବଶ୍ୟକ।"
2915
2916#~ msgid ""
2917#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
2918#~ "when the UPS becomes completely empty."
2919#~ msgstr ""
2920#~ "UPS ଶକ୍ତି ବହୁତ କମ ଅଛି ଏବଂ ଏହି କମ୍ପୁଟରଟି <b>ବନ୍ଦ</b> ହୋଇଯିବ ଯେତେବେଳେ UPS ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
2921#~ "ଭାବରେ ଖାଲି ହୋଇଥାଏ।"
2922
2923#~ msgid "Remote Display"
2924#~ msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
2925
2926#~ msgid "Disable animations on remote displays"
2927#~ msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଉପରେ ଜୀବନ୍ତଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ "
2928
2929#~ msgid "received error or hang up from event source"
2930#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ଗ୍ରହଣ କରିଛି ଅଥବା ଘଟଣା ଉତ୍ସରୁ ବାହାରିଯାଇଛି"
2931
2932#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
2933#~ msgstr "NSS ସୁରକ୍ଷା ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ"
2934
2935#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
2936#~ msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
2937
2938#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
2939#~ msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭର '%s' କୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
2940
2941#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
2942#~ msgstr "ଆସୁଥିବା କାର୍ଡ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିପାରିଲା ନାହିଁ - %s"
2943
2944#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
2945#~ msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିଥିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା"
2946
2947#~ msgid ""
2948#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
2949#~ "correctly."
2950#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
2951
2952#~ msgid "Additional software was installed"
2953#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
2954
2955#~ msgid "Software Updates"
2956#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନକ"
2957
2958#~ msgid ""
2959#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
2960#~ "work correctly."
2961#~ msgstr ""
2962#~ "ଏହା ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିବା ପୂର୍ବରୁ  ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ହାର୍ଡୱେରକୁ ବାହାର କରି ପୁଣି ଭର୍ତ୍ତିକରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
2963
2964#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
2965#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ବ୍ୟବସ୍ଥା ହୋଇସାରିଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛି।"
2966
2967#~ msgid ""
2968#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
2969#~ "function correctly."
2970#~ msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିବା ପାଇଁ  ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ଆବଶ୍ୟକ।"
2971
2972#~ msgid "Additional firmware required"
2973#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଫର୍ମୱେର ଆବଶ୍ୟକ"
2974
2975#~ msgid "Install firmware"
2976#~ msgstr "ଫର୍ମୱେର ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
2977
2978#~| msgid "Ignore"
2979#~ msgid "Ignore devices"
2980#~ msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
2981
2982#~ msgid "Failed To Update"
2983#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
2984
2985#~ msgid "A previous update was unfinished."
2986#~ msgstr "ପୂର୍ବ ଅଦ୍ୟତନ ଅସମାପ୍ତ ଥିଲା।"
2987
2988#~ msgid "Network access was required but not available."
2989#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଆବଶ୍ୟକ କିନ୍ତୁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
2990
2991#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
2992#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଦ୍ୟତନକୁ ସଠିକ ଉପାୟରେ ସାଇନ କରାହୋଇ ନାହିଁ।"
2993
2994#~ msgid "The update could not be completed."
2995#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
2996
2997#~ msgid "The update was cancelled."
2998#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଟି ବାତିଲ ହୋଇଛି।"
2999
3000#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
3001#~ msgstr "ଏକ ଅଫଲାଇନ ଅଦ୍ୟତନକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିଲା କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପ୍ୟାକେଜ ଅଦ୍ୟତନ ନାହିଁ।"
3002
3003#~ msgid "No space was left on the drive."
3004#~ msgstr "ଡିସ୍କରେ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଳିନାହିଁ।"
3005
3006#~ msgid "An update failed to install correctly."
3007#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଦ୍ୟତନ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
3008
3009#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
3010#~ msgstr "ଅଫଲାଇନ ଅଦ୍ୟତନଟି ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
3011
3012#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
3013#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ ପାଖରୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:"
3014
3015#~ msgid "Distribution upgrades available"
3016#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ଉନ୍ନୟନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ"
3017
3018#~ msgid "More information"
3019#~ msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା"
3020
3021#~ msgid "Update"
3022#~ msgid_plural "Updates"
3023#~ msgstr[0] "ଅଦ୍ୟତନ"
3024#~ msgstr[1] "ଅଦ୍ଯତନଗୁଡ଼ିକ"
3025
3026#~ msgid "An important software update is available"
3027#~ msgid_plural "Important software updates are available"
3028#~ msgstr[0] "ଏକ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
3029#~ msgstr[1] "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
3030
3031#~ msgid "Install updates"
3032#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
3033
3034#~ msgid "A software update is available."
3035#~ msgid_plural "Software updates are available."
3036#~ msgstr[0] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
3037#~ msgstr[1] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି।"
3038
3039#~ msgid "Updates"
3040#~ msgstr "ଅଦ୍ଯତନଗୁଡ଼ିକ"
3041
3042#~ msgid "Unable to access software updates"
3043#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
3044
3045#~ msgid "Try again"
3046#~ msgstr "ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"
3047
3048#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
3049#~ msgstr "ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇପାରୁନଥିବା କାରବାରଟି ଚାଲୁଅଛି"
3050
3051#~ msgid "Software Update Installed"
3052#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
3053#~ msgstr[0] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
3054#~ msgstr[1] "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି"
3055
3056#~ msgid "An important OS update has been installed."
3057#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
3058#~ msgstr[0] "ଏକ ଆବଶ୍ୟକୀୟ OS ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।"
3059#~ msgstr[1] "ଏକ ଆବଶ୍ୟକୀୟ OS ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।"
3060
3061#~ msgid "Software Updates Failed"
3062#~ msgstr "ସଫ୍ଟୱେର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
3063
3064#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
3065#~ msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ OS ଅଦ୍ୟତନ ସ୍ଥାପିତ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
3066
3067#~ msgid "Review"
3068#~ msgstr "ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
3069
3070#~ msgid "Show details"
3071#~ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3072
3073#~ msgid "OK"
3074#~ msgstr "ଠିକ ଅଛି"
3075
3076#~| msgid "Media keys plugin"
3077#~ msgid "Updates plugin"
3078#~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରିଥାଏ"
3079
3080#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
3081#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ"
3082
3083#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
3084#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ୟାସକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
3085
3086#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
3087#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ୟାସକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
3088
3089#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
3090#~ msgid_plural ""
3091#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
3092#~ msgstr[0] "ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ସଂରଚନାକୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିହେବ"
3093#~ msgstr[1] "ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ସଂରଚନାକୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିହେବ"
3094
3095#~ msgid "Does the display look OK?"
3096#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଟି ଠିକ ଦେଖାଯାଉଛି କି?"
3097
3098#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
3099#~ msgstr "ପୂର୍ବ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
3100
3101#~ msgid "_Keep This Configuration"
3102#~ msgstr "ଏହି ବିନ୍ୟାସକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
3103
3104#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
3105#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିହେଲା ନାହିଁ"
3106
3107#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
3108#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଟାଇପ କରୁଅଛି।"
3109
3110#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
3111#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
3112
3113#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
3114#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଯୋଗକରିବା କିମ୍ବା କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।"
3115
3116#~| msgid "Binding to skip to next track."
3117#~ msgid "Binding to select the next input source"
3118#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
3119
3120#~ msgid "Switch input source backward"
3121#~ msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ପଛକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
3122
3123#~| msgid "Binding to skip to previous track."
3124#~ msgid "Binding to select the previous input source"
3125#~ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି"
3126
3127#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
3128#~ msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"
3129
3130#~ msgid "Universal Access Preferences"
3131#~ msgstr "ଜାଗତିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ"
3132
3133#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
3134#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3135
3136#~ msgid "Use screen _reader"
3137#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_r)"
3138
3139#~ msgid "Use screen _magnifier"
3140#~ msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_m)"
3141
3142#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
3143#~ msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକରେ ବୈଷମ୍ୟ ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_c)"
3144
3145#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
3146#~ msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ସହଜମୟ କରିବାକୁ ଆକାର ବୃହତାକାର କରନ୍ତୁ (_t)"
3147
3148#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
3149#~ msgstr "ଏକ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଦବାନ୍ତୁ (ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡ଼ିକ) (_P)"
3150
3151#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
3152#~ msgstr "ନକଲି କି ଚାପକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (ବାଉନ୍ସ କିଗୁଡ଼ିକ) (_I)"
3153
3154#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
3155#~ msgstr "ସେମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ ଏବଂ ଧରିରଖନ୍ତୁ (_h) (ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ)"
3156
3157#~ msgid "Mount Helper"
3158#~ msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ସହାୟକ"
3159
3160#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
3161#~ msgstr "Automount ଏବଂ autorun ପ୍ଲଗହୋଇଥିବା ଉପକରଣଗୁଡିକ"
3162
3163#~ msgid "Unable to mount %s"
3164#~ msgstr "%s କୁ ମାପିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
3165
3166#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
3167#~ msgstr "%s ପାଇଁ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
3168
3169#~ msgid "Ask what to do"
3170#~ msgstr "କଣ କରିବା ପଚାରନ୍ତୁ"
3171
3172#~ msgid "Do Nothing"
3173#~ msgstr "କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
3174
3175#~ msgid "Open Folder"
3176#~ msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
3177
3178#~ msgid "Unable to eject %p"
3179#~ msgstr "%p କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
3180
3181#~ msgid "Unable to unmount %p"
3182#~ msgstr "%p କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
3183
3184#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
3185#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3186
3187#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
3188#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3189
3190#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
3191#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ଓ DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3192
3193#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
3194#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ଓ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3195
3196#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
3197#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସୁପର ଭିଡ଼ଓ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3198
3199#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
3200#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3201
3202#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
3203#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3204
3205#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
3206#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ବ୍ଲୁ-ରେ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3207
3208#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
3209#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି HD DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3210
3211#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
3212#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଫୋଟୋ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3213
3214#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
3215#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଛବି CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3216
3217#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
3218#~ msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଡିଜିଟାଲ ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
3219
3220#~ msgid "Choose what application to launch."
3221#~ msgstr "କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ।"
3222
3223#~ msgid "_Always perform this action"
3224#~ msgstr "ସର୍ବଦା ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ପାଳନ କରନ୍ତୁ (_A)"
3225
3226#~ msgid "_Eject"
3227#~ msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
3228
3229#~ msgid "_Unmount"
3230#~ msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)"
3231
3232#~ msgid "Background"
3233#~ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"
3234
3235#~ msgid "Background plugin"
3236#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ଲଗଇନ"
3237
3238#~ msgid "Allowed keys"
3239#~ msgstr "ଅନୁମୋଦିତ କିଗୁଡ଼ିକ"
3240
3241#~ msgid ""
3242#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
3243#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
3244#~ msgstr ""
3245#~ "ଯଦି ଖାଲି ନଥାଏ, କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯିବ ଅନ୍ୟଥା ସେମାନଙ୍କର ବିନ୍ୟାସ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ତାଲିକାରେ "
3246#~ "ଥିବ। ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।"
3247
3248#~ msgid "Automatically install these types of updates"
3249#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
3250
3251#~ msgid "Automatically install these types of updates."
3252#~ msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
3253
3254#~ msgid "Get the update list when the session starts"
3255#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
3256
3257#~ msgid ""
3258#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
3259#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଅଦ୍ୟତନ ତାଲିକା ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ, ଜୋଯନା କରାଯାଇନଥିଲେ ମଧ୍ଯ।"
3260
3261#~ msgid "Notify the user for completed updates"
3262#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଚାଳକକୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ"
3263
3264#~ msgid ""
3265#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
3266#~ msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ନହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ"
3267
3268#~ msgid ""
3269#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
3270#~ "machine is running on battery power."
3271#~ msgstr ""
3272#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ନହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ କାରଣ ଯନ୍ତ୍ରଟି "
3273#~ "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଅଛି। "
3274
3275#~ msgid "Notify the user when the update was started"
3276#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ"
3277
3278#~ msgid "Notify the user when the update was started."
3279#~ msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଆରମ୍ଭ ହେଲେ ଚାଳକକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ।"
3280
3281#~ msgid "Use WiFi connections"
3282#~ msgstr "WiFi ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3283
3284#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
3285#~ msgstr "ଆପଣ ଧୀର କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?"
3286
3287#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
3288#~ msgstr "ଆପଣ ଧୀର କିଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?"
3289
3290#~ msgid "Don't activate"
3291#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
3292
3293#~ msgid "Don't deactivate"
3294#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
3295
3296#~ msgid "Activate"
3297#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3298
3299#~ msgid "Deactivate"
3300#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3301
3302#~ msgid "Do_n't activate"
3303#~ msgstr "ସକ୍ରିଯ_କର ନାହିଁ"
3304
3305#~ msgid "Do_n't deactivate"
3306#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିଯ_କରନାହିଁ"
3307
3308#~ msgid "_Activate"
3309#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)"
3310
3311#~ msgid "_Deactivate"
3312#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)"
3313
3314#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
3315#~ msgstr "ଆପଣ ଷ୍ଟିକି କି କୁ ସକ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି? "
3316
3317#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
3318#~ msgstr "ଆପଣ ଷ୍ଟିକି କିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?"
3319
3320#~ msgid "Default"
3321#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
3322
3323#, fuzzy
3324#~| msgid "Key binding (%s) is invalid"
3325#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
3326#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ (%s) ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"
3327
3328#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
3329#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ (%s) ଟି ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି"
3330
3331#~ msgid ""
3332#~ "Error while trying to run (%s)\n"
3333#~ "which is linked to the key (%s)"
3334#~ msgstr ""
3335#~ "ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ବେଳେ ତ୍ରୁଟି (%s)\n"
3336#~ "ୟାହାକି କି ସହିତ ଲିଙ୍କ ଅଛି (%s)"
3337
3338#~ msgid "Keybindings plugin"
3339#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
3340
3341#, fuzzy
3342#~| msgid "Keyboard"
3343#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
3344#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବିନ୍ଯାସ"
3345
3346#, fuzzy
3347#~| msgid "Manage X Settings"
3348#~ msgid "Region and Language Settings"
3349#~ msgstr "X ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
3350
3351#~ msgid ""
3352#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
3353#~ "is set and points to a valid application."
3354#~ msgstr ""
3355#~ "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଲା ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସେଟ କରାହୋଇଛି "
3356#~ "କି ନାହିଁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରୟୋଗକୁ ସୂଚାଉଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
3357
3358#~ msgid ""
3359#~ "Couldn't execute command: %s\n"
3360#~ "Verify that this is a valid command."
3361#~ msgstr ""
3362#~ "ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n"
3363#~ "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
3364
3365#, fuzzy
3366#~| msgid "Slow keys"
3367#~ msgid "Slot Series"
3368#~ msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ"
3369
3370#, fuzzy
3371#~| msgid "Mouse"
3372#~ msgid "Module"
3373#~ msgstr "ମାଉସ"
3374
3375#, fuzzy
3376#~| msgid "Set up screen size and rotation settings"
3377#~ msgid "Change system time and date settings"
3378#~ msgstr "ପରଦା ଆକାର ଏବଂ ଆବର୍ତ୍ତନ ବିନ୍ୟାସ"
3379
3380#, fuzzy
3381#~| msgid "Binding to raise the system volume."
3382#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
3383#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"
3384
3385#~ msgid "Volume step"
3386#~ msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ସୋପାନ"
3387
3388#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
3389#~ msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ସୋପାନ ଭଲ୍ୟୁମର ଶତକଡା ପରି"
3390
3391#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
3392#~ msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3393
3394#, fuzzy
3395#~| msgid ""
3396#~| "If a notification icon with display related things should be shown in "
3397#~| "the panel."
3398#~ msgid ""
3399#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
3400#~ "in the panel."
3401#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସମ୍ପର୍କୀୟ ଯଦି ଗୋଟିଏ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ପ୍ୟାନେଲରେ ଦର୍ଶାଯାଏ।"
3402
3403#~ msgid "DPI"
3404#~ msgstr "DPI"
3405
3406#~ msgid ""
3407#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
3408#~ "inch."
3409#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ପିକସେଲ ଆକାରରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ବିଭେଦନ, ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଡଟଗୁଡ଼ିକ।"
3410
3411#~ msgid "Bounce keys"
3412#~ msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ"
3413
3414#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
3415#~ msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।"
3416
3417#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
3418#~ msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।"
3419
3420#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
3421#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।"
3422
3423#, fuzzy
3424#~| msgid "Enable xrandr plugin"
3425#~ msgid "Enable XRandR plugin"
3426#~ msgstr "xrandr ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3427
3428#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
3429#~ msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯ କି ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3430
3431#~ msgid "Enable background plugin"
3432#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3433
3434#~ msgid "Enable clipboard plugin"
3435#~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3436
3437#~ msgid "Enable font plugin"
3438#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3439
3440#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
3441#~ msgstr "ଆନ୍ତରିକ ଲେଖା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3442
3443#~ msgid "Enable keybindings plugin"
3444#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3445
3446#~ msgid "Enable keyboard plugin"
3447#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3448
3449#~ msgid "Enable media keys plugin"
3450#~ msgstr "ମେଡିଆ କି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3451
3452#~ msgid "Enable mouse plugin"
3453#~ msgstr "ମାଉସ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3454
3455#~ msgid "Enable sound plugin"
3456#~ msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3457
3458#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
3459#~ msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3460
3461#~ msgid "Enable xrdb plugin"
3462#~ msgstr "xrdb ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3463
3464#~ msgid "Enable xsettings plugin"
3465#~ msgstr "xsettings ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
3466
3467#~ msgid "On-screen keyboard"
3468#~ msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"
3469
3470#~ msgid "Screen magnifier"
3471#~ msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକ"
3472
3473#~ msgid ""
3474#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
3475#~ "caches."
3476#~ msgstr ""
3477#~ "prune ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ କ୍ୟାଶେ ପାଇଁ, ଆନ୍ତରିକ ଲେଖା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ "
3478#~ "କରାଯାଇଥାଏ।"
3479
3480#, fuzzy
3481#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
3482#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
3483#~ msgstr ""
3484#~ "xrandr ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3485
3486#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
3487#~ msgstr ""
3488#~ "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3489
3490#~ msgid ""
3491#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
3492#~ msgstr ""
3493#~ "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3494
3495#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
3496#~ msgstr ""
3497#~ "ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3498
3499#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
3500#~ msgstr ""
3501#~ "କିବୋର୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3502
3503#, fuzzy
3504#~| msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
3505#~ msgid ""
3506#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
3507#~ "smartcard removal."
3508#~ msgstr ""
3509#~ "ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3510
3511#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
3512#~ msgstr "ମାଉସ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3513
3514#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
3515#~ msgstr ""
3516#~ "ବହୁମାଧ୍ୟମ କି ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3517
3518#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
3519#~ msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3520
3521#~ msgid ""
3522#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
3523#~ "settings."
3524#~ msgstr ""
3525#~ "ଅଭିଗମ୍ୟତା କି ବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟକରନ୍ତୁ."
3526
3527#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
3528#~ msgstr "କି ବନ୍ଧନକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3529
3530#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
3531#~ msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3532
3533#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
3534#~ msgstr "xrdb ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3535
3536#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
3537#~ msgstr "xsettingsକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"
3538
3539#~ msgid "Slow keys"
3540#~ msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ"
3541
3542#~ msgid "Sticky keys"
3543#~ msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡ଼ିକ"
3544
3545#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
3546#~ msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ।"
3547
3548#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
3549#~ msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ।"
3550
3551#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
3552#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3553
3554#~ msgid ""
3555#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
3556#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
3557#~ msgstr ""
3558#~ "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ "
3559#~ "ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯିବ।"
3560
3561#~ msgid ""
3562#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
3563#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
3564#~ "dialog."
3565#~ msgstr ""
3566#~ "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ "
3567#~ "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯିବ।"
3568
3569#~ msgid ""
3570#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
3571#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
3572#~ msgstr ""
3573#~ "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ହେଉଛି କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ "
3574#~ "ସଂଳାପ ବାକ୍ସରେ ଦର୍ଶାଯିବ।"
3575
3576#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
3577#~ msgstr "ବାଉନ୍ସ କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
3578
3579#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
3580#~ msgstr "ମାଉସ କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
3581
3582#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
3583#~ msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଅନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।"
3584
3585#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
3586#~ msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।"
3587
3588#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
3589#~ msgstr "ପରଦା ପାଠକଟି ଅନ ଅଛି କି ନାହିଁ।"
3590
3591#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
3592#~ msgstr "ମନ୍ଥର କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
3593
3594#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
3595#~ msgstr "ଷ୍ଟିକି କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
3596
3597#~ msgid "Don't become a daemon"
3598#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିମୋନ ହୁଅ ନାହିଁ"
3599
3600#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
3601#~ msgstr "GConf ଉପସର୍ଗ ଯେଉଁଥିରୁ ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ"
3602
3603#~ msgid "Font"
3604#~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
3605
3606#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
3607#~ msgstr "ବସ୍ତୁ %lu ର %lu କୁ କାଢ଼ୁଅଛି"
3608
3609#, fuzzy
3610#~| msgid "<i>Removing: %s</i>"
3611#~ msgid "Removing: %s"
3612#~ msgstr "କାଢ଼ୁଅଛି: %s"
3613
3614#~ msgid "Emptying the trash"
3615#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି"
3616
3617#, fuzzy
3618#~| msgid "Preparing to empty trash..."
3619#~ msgid "Preparing to empty trash…"
3620#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁ କରୁଅଛି..."
3621
3622#~ msgid "From: "
3623#~ msgstr "ଠାରୁ: "
3624
3625#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
3626#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?"
3627
3628#~ msgid ""
3629#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
3630#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
3631#~ msgstr ""
3632#~ "ଯଦି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ "
3633#~ "ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ। ଦୟାକରି ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ।"
3634
3635#~ msgid "_Empty Trash"
3636#~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
3637
3638#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
3639#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବିନ୍ଯାସ \"%s\""
3640
3641#, fuzzy
3642#~| msgid "Mouse Preferences"
3643#~ msgid "Keyboard _Preferences"
3644#~ msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ପସନ୍ଦ ମାନ (_P)"
3645
3646#~ msgid "A_vailable files:"
3647#~ msgstr "ଉପଲବ୍ଧ_ ଫାଇଲ ଗୁଡିକ:"
3648
3649#~ msgid "Load modmap files"
3650#~ msgstr "ମୋଡମ୍ଯାପ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଲୋଡକର"
3651
3652#, fuzzy
3653#~| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
3654#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
3655#~ msgstr "ଆପଣ ମୋଡମ୍ଯାପ ଫାଇଲ(ଗୁଡିକ)କୁ ଲୋଡ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ କି ?"
3656
3657#~ msgid "_Load"
3658#~ msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)"
3659
3660#~ msgid "_Loaded files:"
3661#~ msgstr "_ଲୋଡହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକ:"
3662
3663#~ msgid "Mouse Preferences"
3664#~ msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
3665
3666#~ msgid "Typing Break"
3667#~ msgstr "ଟାଇପ କରିବା ଭଙ୍ଗ"
3668
3669#~ msgid "Typing break plugin"
3670#~ msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ"
3671
3672#, fuzzy
3673#~| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
3674#~ msgid "Rotation not supported"
3675#~ msgstr "<i>ଆବର୍ତ୍ତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ</i>"
3676
3677#~ msgid "Could not save monitor configuration"
3678#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
3679
3680#~ msgid "Normal"
3681#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
3682
3683#~ msgid "Upside Down"
3684#~ msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ"
3685
3686#, fuzzy
3687#~| msgid "_Configure Display Settings ..."
3688#~ msgid "_Configure Display Settings…"
3689#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C) ..."
3690
3691#~ msgid "Configure display settings"
3692#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
3693
3694#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
3695#~ msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ହୋମ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାକୁ ନିର୍ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
3696
3697#~ msgid "Manage the X resource database"
3698#~ msgstr "X ଉତ୍ସ ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
3699
3700#~ msgid "X Resource Database"
3701#~ msgstr "X ଉତ୍ସ ତଥ୍ୟାଧାର"
3702
3703#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
3704#~ msgstr "GConf କି %s ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ଥିର ହୋଇଛି %s କିନ୍ତୁ ଏହାର ଅପେକ୍ଷୀତ ପ୍ରକାର %s ଥିଲା \n"
3705