1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010, 2012. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-09-04 00:18+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2012-12-21 22:58+0100\n" 11"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" 13"Language: wa\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: Lokalize 1.4\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 20#, kde-format 21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22msgid "Your names" 23msgstr "" 24 25#, kde-format 26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27msgid "Your emails" 28msgstr "" 29 30#: kioclient.cpp:55 31#, kde-format 32msgid "" 33"\n" 34"Syntax:\n" 35msgstr "" 36"\n" 37"Sintake :\n" 38 39#: kioclient.cpp:56 40#, kde-format 41msgid "" 42" kioclient5 openProperties 'url'\n" 43" # Opens a properties menu\n" 44"\n" 45msgstr "" 46 47#: kioclient.cpp:60 48#, kde-format 49msgid "" 50" kioclient5 exec 'url' ['mimetype']\n" 51" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the " 52"application\n" 53" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n" 54" # In this case the mimetype is determined\n" 55" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n" 56" # document, or it may be a *.desktop file.\n" 57" # 'url' can be an executable, too.\n" 58msgstr "" 59 60#: kioclient.cpp:69 61#, kde-format 62msgid "" 63" kioclient5 move 'src' 'dest'\n" 64" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" 65" # 'src' may be a list of URLs.\n" 66msgstr "" 67 68#: kioclient.cpp:74 69#, kde-format 70msgid "" 71" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n" 72" # to the trash.\n" 73msgstr "" 74 75#: kioclient.cpp:78 76#, kde-format 77msgid "" 78" # the short version kioclient5 mv\n" 79" # is also available.\n" 80"\n" 81msgstr "" 82 83#: kioclient.cpp:82 84#, kde-format 85msgid "" 86" kioclient5 download ['src']\n" 87" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n" 88" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" 89" # a URL will be requested.\n" 90"\n" 91msgstr "" 92 93#: kioclient.cpp:88 94#, kde-format 95msgid "" 96" kioclient5 copy 'src' 'dest'\n" 97" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" 98" # 'src' may be a list of URLs.\n" 99msgstr "" 100 101#: kioclient.cpp:93 102#, kde-format 103msgid "" 104" # the short version kioclient5 cp\n" 105" # is also available.\n" 106"\n" 107msgstr "" 108 109#: kioclient.cpp:97 110#, kde-format 111msgid "" 112" kioclient5 cat 'url'\n" 113" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n" 114"\n" 115msgstr "" 116 117#: kioclient.cpp:101 118#, kde-format 119msgid "" 120" kioclient5 ls 'url'\n" 121" # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n" 122"\n" 123msgstr "" 124 125#: kioclient.cpp:105 126#, kde-format 127msgid "" 128" kioclient5 remove 'url'\n" 129" # Removes the URL\n" 130" # 'url' may be a list of URLs.\n" 131msgstr "" 132 133#: kioclient.cpp:110 134#, kde-format 135msgid "" 136" # the short version kioclient5 rm\n" 137" # is also available.\n" 138"\n" 139msgstr "" 140 141#: kioclient.cpp:114 142#, kde-format 143msgid "" 144" kioclient5 stat 'url'\n" 145" # Shows all of the available information for 'url'\n" 146"\n" 147msgstr "" 148 149#: kioclient.cpp:118 150#, kde-format 151msgid "" 152" kioclient5 appmenu\n" 153" # Opens a basic application launcher.\n" 154"\n" 155msgstr "" 156 157#: kioclient.cpp:123 158#, kde-format 159msgid "*** Examples:\n" 160msgstr "" 161 162#: kioclient.cpp:124 163#, kde-format 164msgid "" 165" kioclient5 exec file:/home/weis/data/test.html\n" 166" // Opens the file with default binding\n" 167"\n" 168msgstr "" 169 170#: kioclient.cpp:128 171#, kde-format 172msgid "" 173" kioclient5 exec ftp://localhost/\n" 174" // Opens new window with URL\n" 175"\n" 176msgstr "" 177 178#: kioclient.cpp:132 179#, kde-format 180msgid "" 181" kioclient5 exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" 182" // Starts emacs\n" 183"\n" 184msgstr "" 185 186#: kioclient.cpp:136 187#, kde-format 188msgid "" 189" kioclient5 exec .\n" 190" // Opens the current directory. Very convenient.\n" 191"\n" 192msgstr "" 193 194#: kioclient.cpp:154 195#, kde-format 196msgid "KIO Client" 197msgstr "Cliyint KIO" 198 199#: kioclient.cpp:155 200#, kde-format 201msgid "Command-line tool for network-transparent operations" 202msgstr "" 203 204#: kioclient.cpp:162 205#, kde-format 206msgid "Use message boxes and other native notifications" 207msgstr "" 208 209#: kioclient.cpp:165 210#, kde-format 211msgid "" 212"Non-interactive use: no message boxes. If you don't want a graphical " 213"connection, use --platform offscreen" 214msgstr "" 215 216#: kioclient.cpp:169 217#, kde-format 218msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)" 219msgstr "" 220 221#: kioclient.cpp:173 222#, fuzzy, kde-format 223#| msgid "URL or URLs" 224msgid "file or URL" 225msgstr "URL (ene ou sacwantes)" 226 227#: kioclient.cpp:173 kioclient.cpp:175 kioclient.cpp:178 kioclient.cpp:183 228#, kde-format 229msgid "urls..." 230msgstr "" 231 232#: kioclient.cpp:175 kioclient.cpp:178 233#, kde-format 234msgid "Source URL or URLs" 235msgstr "URL do sourdant (ene ou sacwantes)" 236 237#: kioclient.cpp:176 kioclient.cpp:179 238#, kde-format 239msgid "Destination URL" 240msgstr "URL del såme" 241 242#: kioclient.cpp:176 kioclient.cpp:179 243#, kde-format 244msgid "url" 245msgstr "" 246 247#: kioclient.cpp:181 248#, kde-format 249msgid "Show available commands" 250msgstr "Mostrer les comandes k' i gn a" 251 252#: kioclient.cpp:182 253#, kde-format 254msgid "Command (see --commands)" 255msgstr "Comande (vey --commands)" 256 257#: kioclient.cpp:182 258#, kde-format 259msgid "command" 260msgstr "" 261 262#: kioclient.cpp:183 263#, kde-format 264msgid "Arguments for command" 265msgstr "Årgumints del comande" 266 267#: kioclient.cpp:207 268#, fuzzy, kde-format 269#| msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" 270msgctxt "@info:shell" 271msgid "%1: Syntax error, not enough arguments\n" 272msgstr "Aroke di sintake : i gn a pont d' årgumints assez\n" 273 274#: kioclient.cpp:211 275#, fuzzy, kde-format 276#| msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" 277msgctxt "@info:shell" 278msgid "%1: Syntax error, too many arguments\n" 279msgstr "Aroke di sintake : i gn a trop d' årgumints\n" 280 281#: kioclient.cpp:416 282#, kde-format 283msgid "Destination where to download the files" 284msgstr "" 285 286#: kioclient.cpp:458 287#, fuzzy, kde-format 288#| msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" 289msgctxt "@info:shell" 290msgid "%1: Syntax error, unknown command '%2'\n" 291msgstr "Aroke di sintake : Comande « %1 » nén cnoxhowe\n" 292 293#: kioclient.cpp:474 294#, kde-format 295msgctxt "@info:shell" 296msgid "%1: %2\n" 297msgstr ""