1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fr" version="2.1"> 2<context> 3 <name>AppearanceWidget</name> 4 <message> 5 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="14"/> 6 <source>Appearance</source> 7 <translation>Apparence</translation> 8 </message> 9 <message> 10 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="25"/> 11 <source>PageEdit</source> 12 <translation>PageEdit</translation> 13 </message> 14 <message> 15 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="31"/> 16 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="263"/> 17 <source>Fonts:</source> 18 <translation>Polices :</translation> 19 </message> 20 <message> 21 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="40"/> 22 <source>If no font is specified in the CSS for your page, the following font will be used to display within PageEdit. These fonts will not be used in your actual ebook.</source> 23 <translation>Si aucune police n'est spécifiée dans le CSS de votre page, la police suivante sera utilisée pour s'afficher dans PageEdit. Ces polices ne seront pas utilisées dans votre livre numérique actuel.</translation> 24 </message> 25 <message> 26 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="70"/> 27 <source>Default font size to be used for PageEdit 28if no font-size specified in your CSS</source> 29 <translation>Taille de police par défaut à utiliser pour PageEdit 30si aucune taille de police n'est spécifiée dans votre CSS</translation> 31 </message> 32 <message> 33 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="74"/> 34 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="323"/> 35 <source>Font Size:</source> 36 <translation>Taille de police :</translation> 37 </message> 38 <message> 39 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="81"/> 40 <source>Default font family to be used for PageEdit 41if no font-family specified in your CSS</source> 42 <translation>Famille de polices par défaut à utiliser pour PageEdit 43si aucune famille de polices n'est spécifiée dans votre CSS</translation> 44 </message> 45 <message> 46 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="85"/> 47 <source>Standard:</source> 48 <translation>Standard :</translation> 49 </message> 50 <message> 51 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="108"/> 52 <source>Default font family to be used for PageEdit 53if a serif font-family specified in your CSS</source> 54 <translation>Famille de polices par défaut à utiliser pour PageEdit 55si aucune famille de polices Serif n'est spécifiée dans votre CSS</translation> 56 </message> 57 <message> 58 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="112"/> 59 <source>Serif:</source> 60 <translation>Serif :</translation> 61 </message> 62 <message> 63 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="125"/> 64 <source>Default font family to be used for PageEdit 65if a sans-serif font-family specified in your CSS</source> 66 <translation>Famille de polices par défaut à utiliser pour PageEdit 67si aucune famille de polices Sans-serif n'est spécifiée dans votre CSS</translation> 68 </message> 69 <message> 70 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="129"/> 71 <source>Sans-Serif:</source> 72 <translation>Sans-serif :</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="156"/> 76 <source>Make PageEdit simulate a dark appearance in dark mode</source> 77 <translation>Faire en sorte que PageEdit simule une apparence sombre en mode sombre</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="181"/> 81 <source>Main UI</source> 82 <translation>UI principal</translation> 83 </message> 84 <message> 85 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="187"/> 86 <source>Main Menu Icon Size:</source> 87 <translation>Taille des icônes du menu principal :</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="193"/> 91 <source>Adjust the size of the icons in the main menu.</source> 92 <translation>Ajuster la taille des icônes dans le menu principal</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="231"/> 96 <source>High DPI Setting:</source> 97 <translation>Réglage haute résolution :</translation> 98 </message> 99 <message> 100 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="240"/> 101 <source>(Needs PageEdit Restart)</source> 102 <translation>(Nécessite le redémarrage de PageEdit)</translation> 103 </message> 104 <message> 105 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="269"/> 106 <source>UI Font:</source> 107 <translation>Police UI :</translation> 108 </message> 109 <message> 110 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="279"/> 111 <source>Change the font used by PageEdit's menus, buttons, etc...</source> 112 <translation>Changer la police utilisée par PageEdit pour les menus, boutons, etc. .</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="282"/> 116 <source>Change Font (Needs PageEdit Restart)</source> 117 <translation>Changer la Police (nécessite le redémarrage de PageEdit)</translation> 118 </message> 119 <message> 120 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="306"/> 121 <source>Insert Special Characters:</source> 122 <translation>Insérer un caractère spécial :</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="320"/> 126 <source>Font size to be used for Insert Special Characters window</source> 127 <translation>Taille de police à utiliser pour la fenêtre d'insertion de caractères spéciaux</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="353"/> 131 <source>Font family to be used for Insert Special Characters window</source> 132 <translation>Famille de police à utiliser pour la fenêtre d'insertion de caractères spéciaux</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="356"/> 136 <source>Standard Font:</source> 137 <translation>Police standard :</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="423"/> 141 <source>Reset all fonts and colors to the default values</source> 142 <translation>Remettre toutes les polices et les couleurs aux valeurs par défaut</translation> 143 </message> 144 <message> 145 <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="426"/> 146 <source>Reset All</source> 147 <translation>Tout réinitialiser</translation> 148 </message> 149 <message> 150 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="49"/> 151 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="50"/> 152 <source>Detect</source> 153 <translation>Détecter</translation> 154 </message> 155 <message> 156 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="49"/> 157 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="52"/> 158 <source>On</source> 159 <translation>On</translation> 160 </message> 161 <message> 162 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="49"/> 163 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="54"/> 164 <source>Off</source> 165 <translation>Off</translation> 166 </message> 167 <message> 168 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="50"/> 169 <source>Detect whether any high dpi scaling should take place.</source> 170 <translation>Détecter s'il y a besoin d'effectuer un mise à l'échelle à haute résolution.</translation> 171 </message> 172 <message> 173 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="51"/> 174 <source>Defers to any Qt environment variables that are set to control high dpi behavior.</source> 175 <translation>Défère à toutes les variables d'environnement Qt qui sont réglées pour contrôler un comportement à haute résolution.</translation> 176 </message> 177 <message> 178 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="52"/> 179 <source>Turns on high dpi scaling and ignores any Qt environment variables</source> 180 <translation>Activation de la mise à l'échelle à haute résolution et ignorance des variables d'environnement Qt</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="53"/> 184 <source>that are set controlling high dpi behavior.</source> 185 <translation>qui sont réglés pour contrôler un comportement à haute résolution.</translation> 186 </message> 187 <message> 188 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="54"/> 189 <source>Turns off high dpi scaling regardless if any Qt environment</source> 190 <translation>Désactivation de la mise à l'échelle haute résolution, quel que soit l'environnement Qt</translation> 191 </message> 192 <message> 193 <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="55"/> 194 <source>variables controlling high dpi behavior are set.</source> 195 <translation>Les variables contrôlant le comportement à haute résolution sont définies.</translation> 196 </message> 197</context> 198<context> 199 <name>GeneralSettings</name> 200 <message> 201 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="14"/> 202 <source>General Settings</source> 203 <translation>Paramètres généraux</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="37"/> 207 <source>You must restart PageEdit after changing the User Interface language. 208 209If a translation for specific word or phrase is not available it will be displayed in English.</source> 210 <translation>Vous devez redémarrer PageEdit après avoir changé la langue de l'interface utilisateur. 211 212Si une traduction pour un mot ou une phrase spécifique n'est pas disponible, elle sera affichée en anglais.</translation> 213 </message> 214 <message> 215 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="42"/> 216 <source>User Interface Language:</source> 217 <translation>Langue de l'interface utilisateur :</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="74"/> 221 <source>Select from installed spellcheck dictionaries.</source> 222 <translation>Sélectionner des dictionnaires d'orthographe installés</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="77"/> 226 <source>Spellcheck Dictionary:</source> 227 <translation>Dictionnaire de vérification d'orthographe</translation> 228 </message> 229 <message> 230 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="119"/> 231 <source>Determine if html files are allowed to access non-multimedia remote resources.</source> 232 <translation>Déterminez si les fichiers HTML sont autorisés à accéder aux ressources distantes non multimédias.</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="122"/> 236 <source> Control access by html files to non-multimedia remote resources.</source> 237 <translation>Contrôler l'accès des fichiers HTML aux ressources distantes non multimédias.</translation> 238 </message> 239 <message> 240 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="131"/> 241 <source>Check to allow html files to access non-multimedia remote resources.</source> 242 <translation>Cochez cette case pour permettre aux fichiers HTML d'accéder aux ressources distantes non multimédias.</translation> 243 </message> 244 <message> 245 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="134"/> 246 <source>Html files may access all remote resources types.</source> 247 <translation>Les fichiers HTML peuvent accéder à tous les types de ressources distantes.</translation> 248 </message> 249 <message> 250 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="161"/> 251 <source>Determine if javascript is allowed to be used by html files</source> 252 <translation>Déterminer si JavaScript peut être utilisé par les fichiers HTML</translation> 253 </message> 254 <message> 255 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="164"/> 256 <source> Control use of javascript by html files.</source> 257 <translation>Contrôle de l'utilisation de JavaScript par les fichiers HTML.</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="173"/> 261 <source>Check to allow html files to use javascript.</source> 262 <translation>Cochez cette case pour permettre aux fichiers HTML d'utiliser JavaScript.</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="176"/> 266 <source>Html files may use javascript.</source> 267 <translation>Les fichiers HTML peuvent utiliser JavaScript.</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="204"/> 271 <source>Choose how you would like PageEdit to handle the use of multiple white space characters during editing.</source> 272 <translation>Choisissez la façon dont vous souhaitez que PageEdit gère l'utilisation de plusieurs espaces blancs pendant l'édition.</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="207"/> 276 <source>Handle multiple white space layout using:</source> 277 <translation>Gérer la disposition de plusieurs espaces blancs à l'aide de :</translation> 278 </message> 279 <message> 280 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="213"/> 281 <source>Use CSS white-space: pre-wrap</source> 282 <translation>Utiliser l'espace blanc CSS : pre-wrap</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="216"/> 286 <source>css white-space: pre-wrap</source> 287 <translation>CSS white-space: pre-wrap</translation> 288 </message> 289 <message> 290 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="226"/> 291 <source>Use non-breaking spaces as needed</source> 292 <translation>Utilisez des espaces incassables au besoin.</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="229"/> 296 <source>non-breaking spaces as needed</source> 297 <translation>espaces incassables selon les besoins</translation> 298 </message> 299 <message> 300 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="257"/> 301 <source>Determine if Prettify is used when saving</source> 302 <translation>Déterminez si Prettify est utilisé lors de l'enregistrement.</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="260"/> 306 <source> Use Prettify to reformat the xhtml when saving.</source> 307 <translation>Utilisez Prettify pour reformater le XHTML lors de l'enregistrement.</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="269"/> 311 <source>Check to reformat with Prettify when saving xhtml files.</source> 312 <translation>Cochez cette case pour reformater avec Prettify lors de l'enregistrement de fichiers XHTML.</translation> 313 </message> 314 <message> 315 <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="272"/> 316 <source>Use Prettify to reformat xhtml when saving.</source> 317 <translation>Utilisez Prettify pour reformater XHTML lors de l'enregistrement.</translation> 318 </message> 319</context> 320<context> 321 <name>Inspector</name> 322 <message> 323 <location filename="../Inspector.cpp" line="74"/> 324 <source>Inspect Page or Element</source> 325 <translation>Inspecter la Page ou un Élément</translation> 326 </message> 327 <message> 328 <location filename="../Inspector.cpp" line="156"/> 329 <source>The Inspector functionality is not supported before Qt 5.11</source> 330 <translation>La fonctionnalité « Inspecteur » n'est pas supportée avant Qt 5.11</translation> 331 </message> 332</context> 333<context> 334 <name>MainWindow</name> 335 <message> 336 <location filename="../main.ui" line="15"/> 337 <location filename="../MainWindow.cpp" line="929"/> 338 <location filename="../MainWindow.cpp" line="988"/> 339 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1616"/> 340 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1629"/> 341 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1635"/> 342 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1649"/> 343 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1662"/> 344 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1670"/> 345 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1724"/> 346 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1807"/> 347 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="929"/> 348 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="988"/> 349 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1616"/> 350 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1629"/> 351 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1635"/> 352 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1649"/> 353 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1662"/> 354 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1670"/> 355 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1724"/> 356 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1807"/> 357 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="929"/> 358 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="988"/> 359 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1616"/> 360 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1629"/> 361 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1635"/> 362 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1649"/> 363 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1662"/> 364 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1670"/> 365 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1724"/> 366 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1807"/> 367 <source>PageEdit</source> 368 <translation>PageEdit</translation> 369 </message> 370 <message> 371 <location filename="../main.ui" line="62"/> 372 <source>&File</source> 373 <translation>&Fichier</translation> 374 </message> 375 <message> 376 <location filename="../main.ui" line="74"/> 377 <source>&Edit</source> 378 <translation>&Édition</translation> 379 </message> 380 <message> 381 <location filename="../main.ui" line="87"/> 382 <source>&Find</source> 383 <translation>&Chercher</translation> 384 </message> 385 <message> 386 <location filename="../main.ui" line="94"/> 387 <source>&Insert</source> 388 <translation>&Insérer</translation> 389 </message> 390 <message> 391 <location filename="../main.ui" line="109"/> 392 <source>For&mat</source> 393 <translation>For&mat</translation> 394 </message> 395 <message> 396 <location filename="../main.ui" line="114"/> 397 <source>&Heading</source> 398 <translation>&Rubrique</translation> 399 </message> 400 <message> 401 <location filename="../main.ui" line="147"/> 402 <source>&View</source> 403 <translation>&Affichage</translation> 404 </message> 405 <message> 406 <location filename="../main.ui" line="156"/> 407 <source>Inspector</source> 408 <translation>Inspecteur</translation> 409 </message> 410 <message> 411 <location filename="../main.ui" line="172"/> 412 <source>File</source> 413 <translation>Fichier</translation> 414 </message> 415 <message> 416 <location filename="../main.ui" line="186"/> 417 <source>Edit</source> 418 <translation>Édition</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <location filename="../main.ui" line="204"/> 422 <location filename="../main.ui" line="1055"/> 423 <source>Mode</source> 424 <translation>Mode</translation> 425 </message> 426 <message> 427 <location filename="../main.ui" line="217"/> 428 <source>Insert</source> 429 <translation>Insérer</translation> 430 </message> 431 <message> 432 <location filename="../main.ui" line="236"/> 433 <source>Inspect</source> 434 <translation>Inspecter</translation> 435 </message> 436 <message> 437 <location filename="../main.ui" line="249"/> 438 <location filename="../main.ui" line="1004"/> 439 <source>Find</source> 440 <translation>Chercher</translation> 441 </message> 442 <message> 443 <location filename="../main.ui" line="262"/> 444 <source>Heading</source> 445 <translation>Titre</translation> 446 </message> 447 <message> 448 <location filename="../main.ui" line="276"/> 449 <source>set Heading Level of Selected Text</source> 450 <translation>Définir le niveau d'en-tête du texte sélectionné</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <location filename="../main.ui" line="290"/> 454 <source>Format</source> 455 <translation>Format</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <location filename="../main.ui" line="308"/> 459 <source>Align</source> 460 <translation>Alignement</translation> 461 </message> 462 <message> 463 <location filename="../main.ui" line="324"/> 464 <source>Indent</source> 465 <translation>Retrait</translation> 466 </message> 467 <message> 468 <location filename="../main.ui" line="338"/> 469 <source>Navigate</source> 470 <translation>Naviguer</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <location filename="../main.ui" line="348"/> 474 <source>Navigation List</source> 475 <translation>Liste de navigation</translation> 476 </message> 477 <message> 478 <location filename="../main.ui" line="364"/> 479 <source>&Save</source> 480 <translation>&Enregistrer</translation> 481 </message> 482 <message> 483 <location filename="../main.ui" line="367"/> 484 <source>Save the current file.</source> 485 <translation>Sauvegarder le fichier actuel.</translation> 486 </message> 487 <message> 488 <location filename="../main.ui" line="370"/> 489 <source>Ctrl+S</source> 490 <translation>Ctrl+S</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <location filename="../main.ui" line="376"/> 494 <source>Save &As...</source> 495 <translation>Enregistrer &sous...</translation> 496 </message> 497 <message> 498 <location filename="../main.ui" line="379"/> 499 <source>Save the current file with a different filename.</source> 500 <translation>Sauvegarder le fichier actuel sous un nom différent.</translation> 501 </message> 502 <message> 503 <location filename="../main.ui" line="382"/> 504 <source>Ctrl+Shift+S</source> 505 <translation>Ctrl+Maj+S</translation> 506 </message> 507 <message> 508 <location filename="../main.ui" line="392"/> 509 <source>Cu&t</source> 510 <translation>Cou&per</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <location filename="../main.ui" line="395"/> 514 <source>Cuts the selected text from the document and puts it on the clipboard.</source> 515 <translation>Couper le texte sélectionné et le mettre dans le presse-papier.</translation> 516 </message> 517 <message> 518 <location filename="../main.ui" line="405"/> 519 <source>&Paste</source> 520 <translation>Co&ller</translation> 521 </message> 522 <message> 523 <location filename="../main.ui" line="408"/> 524 <source>Pastes the content from the clipboard into the file.</source> 525 <translation>Colle le contenue du presse-papier dans le fichier.</translation> 526 </message> 527 <message> 528 <location filename="../main.ui" line="418"/> 529 <source>&Undo</source> 530 <translation>&Annuler</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <location filename="../main.ui" line="421"/> 534 <source>Reverts the changes of the previous operation.</source> 535 <translation>Annule les modifications de l'opération précédente.</translation> 536 </message> 537 <message> 538 <location filename="../main.ui" line="424"/> 539 <source>Ctrl+Z</source> 540 <translation>Ctrl+Z</translation> 541 </message> 542 <message> 543 <location filename="../main.ui" line="434"/> 544 <source>&Redo</source> 545 <translation>&Rétablir</translation> 546 </message> 547 <message> 548 <location filename="../main.ui" line="437"/> 549 <source>Restores the changes reverted by the previous Undo action.</source> 550 <translation>Restaure les modifications annulées par l'action « Annuler » précédente.</translation> 551 </message> 552 <message> 553 <location filename="../main.ui" line="440"/> 554 <source>Ctrl+Y</source> 555 <translation>Ctrl+Y</translation> 556 </message> 557 <message> 558 <location filename="../main.ui" line="450"/> 559 <source>&Copy</source> 560 <translation>&Copier</translation> 561 </message> 562 <message> 563 <location filename="../main.ui" line="453"/> 564 <source>Copies the selected text and puts it on the clipboard.</source> 565 <translation>Copier le texte sélectionné et le mettre dans le presse-papier.</translation> 566 </message> 567 <message> 568 <location filename="../main.ui" line="466"/> 569 <source>Align &Left</source> 570 <translation>Aligner à &gauche</translation> 571 </message> 572 <message> 573 <location filename="../main.ui" line="469"/> 574 <source>Align the paragraph to the left.</source> 575 <translation>Aligne le paragraphe sur la gauche.</translation> 576 </message> 577 <message> 578 <location filename="../main.ui" line="483"/> 579 <source>Align &Right</source> 580 <translation>Aligner à &droite</translation> 581 </message> 582 <message> 583 <location filename="../main.ui" line="486"/> 584 <source>Align the paragraph to the right.</source> 585 <translation>Aligne le paragraphe sur la droite.</translation> 586 </message> 587 <message> 588 <location filename="../main.ui" line="499"/> 589 <source>&Center</source> 590 <translation>&Centrer</translation> 591 </message> 592 <message> 593 <location filename="../main.ui" line="502"/> 594 <source>Center the paragraph.</source> 595 <translation>Centre le paragraphe.</translation> 596 </message> 597 <message> 598 <location filename="../main.ui" line="505"/> 599 <source>Ctrl+E</source> 600 <translation>Ctrl+E</translation> 601 </message> 602 <message> 603 <location filename="../main.ui" line="518"/> 604 <source>&Justify</source> 605 <translation>&Justifier</translation> 606 </message> 607 <message> 608 <location filename="../main.ui" line="521"/> 609 <source>Align the paragraph to both the left and right margins.</source> 610 <translation>Aligne le paragraphe sur les marges gauche et droite.</translation> 611 </message> 612 <message> 613 <location filename="../main.ui" line="524"/> 614 <source>Ctrl+J</source> 615 <translation>Ctrl+J</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <location filename="../main.ui" line="537"/> 619 <source>&Bold</source> 620 <translation>&Gras</translation> 621 </message> 622 <message> 623 <location filename="../main.ui" line="540"/> 624 <source>Make the selected text bold.</source> 625 <translation>Mettre le texte sélectionné en gras.</translation> 626 </message> 627 <message> 628 <location filename="../main.ui" line="543"/> 629 <source>Ctrl+B</source> 630 <translation>Ctrl+B</translation> 631 </message> 632 <message> 633 <location filename="../main.ui" line="556"/> 634 <source>&Italic</source> 635 <translation>&Italique</translation> 636 </message> 637 <message> 638 <location filename="../main.ui" line="559"/> 639 <source>Make the selected text italic.</source> 640 <translation>Mettre le texte sélectionné en italique.</translation> 641 </message> 642 <message> 643 <location filename="../main.ui" line="562"/> 644 <source>Ctrl+I</source> 645 <translation>Ctrl+I</translation> 646 </message> 647 <message> 648 <location filename="../main.ui" line="572"/> 649 <source>&Open...</source> 650 <translation>&Ouvrir...</translation> 651 </message> 652 <message> 653 <location filename="../main.ui" line="575"/> 654 <source>Open a file from disk.</source> 655 <translation>Ouvrir un fichier sur le disque.</translation> 656 </message> 657 <message> 658 <location filename="../main.ui" line="578"/> 659 <source>Ctrl+O</source> 660 <translation>Ctrl+O</translation> 661 </message> 662 <message> 663 <location filename="../main.ui" line="592"/> 664 <source>&Underline</source> 665 <translation>&Souligner</translation> 666 </message> 667 <message> 668 <location filename="../main.ui" line="595"/> 669 <source>Underline the selected text.</source> 670 <translation>Souligner le texte sélectionné.</translation> 671 </message> 672 <message> 673 <location filename="../main.ui" line="598"/> 674 <source>Ctrl+U</source> 675 <translation>Ctrl+U</translation> 676 </message> 677 <message> 678 <location filename="../main.ui" line="608"/> 679 <source>&Quit</source> 680 <translation>&Quitter</translation> 681 </message> 682 <message> 683 <location filename="../main.ui" line="611"/> 684 <source>Quit</source> 685 <translation>Quitter</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <location filename="../main.ui" line="614"/> 689 <source>Ctrl+Q</source> 690 <translation>Ctrl+Q</translation> 691 </message> 692 <message> 693 <location filename="../main.ui" line="624"/> 694 <source>&Special Character...</source> 695 <translation>&Caractère spécial...</translation> 696 </message> 697 <message> 698 <location filename="../main.ui" line="627"/> 699 <source>Select a character to insert into your text.</source> 700 <translation>Sélectionnez un caractère à insérer dans le texte.</translation> 701 </message> 702 <message> 703 <location filename="../main.ui" line="640"/> 704 <source>&Numbered List</source> 705 <translation>Liste &numérotée</translation> 706 </message> 707 <message> 708 <location filename="../main.ui" line="643"/> 709 <source>Create a numbered list from selection.</source> 710 <translation>Créer une liste numérotée a partir de la sélection.</translation> 711 </message> 712 <message> 713 <location filename="../main.ui" line="656"/> 714 <source>Bulle&ted List</source> 715 <translation>Liste à &puces</translation> 716 </message> 717 <message> 718 <location filename="../main.ui" line="659"/> 719 <source>Create a bulleted list from selection.</source> 720 <translation>Créer une liste à puces a partir de la sélection.</translation> 721 </message> 722 <message> 723 <location filename="../main.ui" line="662"/> 724 <source>Ctrl+Shift+L</source> 725 <translation>Ctrl+Shift+L</translation> 726 </message> 727 <message> 728 <location filename="../main.ui" line="675"/> 729 <source>Stri&kethrough</source> 730 <translation>&Barré</translation> 731 </message> 732 <message> 733 <location filename="../main.ui" line="678"/> 734 <source>Draw a line through the selected text.</source> 735 <translation>Tracez une ligne en travers du texte sélectionné.</translation> 736 </message> 737 <message> 738 <location filename="../main.ui" line="691"/> 739 <source>&Subscript</source> 740 <translation>&Indice</translation> 741 </message> 742 <message> 743 <location filename="../main.ui" line="694"/> 744 <source>Set the selected text slightly smaller and below the normal line.</source> 745 <translation>Définir le texte sélectionné comme légèrement plus petit et en-dessous de la ligne normale.</translation> 746 </message> 747 <message> 748 <location filename="../main.ui" line="707"/> 749 <source>Su&perscript</source> 750 <translation>&Exposant</translation> 751 </message> 752 <message> 753 <location filename="../main.ui" line="710"/> 754 <source>Set the selected text slightly smaller and above the normal line.</source> 755 <translation>Définir le texte sélectionné comme légèrement plus petit et au-dessus de la ligne normale.</translation> 756 </message> 757 <message> 758 <location filename="../main.ui" line="721"/> 759 <source>Zoom &In</source> 760 <translation>Zoom a&vant</translation> 761 </message> 762 <message> 763 <location filename="../main.ui" line="724"/> 764 <source>Zoom In</source> 765 <translation>Zoom avant</translation> 766 </message> 767 <message> 768 <location filename="../main.ui" line="727"/> 769 <source>Ctrl+=</source> 770 <translation>Ctrl+=</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <location filename="../main.ui" line="738"/> 774 <source>Zoom &Out</source> 775 <translation>Zoom a&rrière</translation> 776 </message> 777 <message> 778 <location filename="../main.ui" line="741"/> 779 <source>Zoom Out</source> 780 <translation>Zoom arrière</translation> 781 </message> 782 <message> 783 <location filename="../main.ui" line="744"/> 784 <source>Ctrl+-</source> 785 <translation>Ctrl+-</translation> 786 </message> 787 <message> 788 <location filename="../main.ui" line="755"/> 789 <source>Incre&ase Indent</source> 790 <translation>Au&gmenter le retrait</translation> 791 </message> 792 <message> 793 <location filename="../main.ui" line="758"/> 794 <source>Increase the indent level of the paragraph.</source> 795 <translation>Augmenter le niveau d’indentation du paragraphe.</translation> 796 </message> 797 <message> 798 <location filename="../main.ui" line="761"/> 799 <source>Ctrl+Alt+M</source> 800 <translation>Ctrl+Alt+M</translation> 801 </message> 802 <message> 803 <location filename="../main.ui" line="771"/> 804 <source>&Decrease Indent</source> 805 <translation>Di&minuer le retrait</translation> 806 </message> 807 <message> 808 <location filename="../main.ui" line="774"/> 809 <source>Decrease the indent level of the paragraph.</source> 810 <translation>Diminuer le niveau d’indentation du paragraphe.</translation> 811 </message> 812 <message> 813 <location filename="../main.ui" line="777"/> 814 <source>Ctrl+Shift+M</source> 815 <translation>Ctrl+Shift+M</translation> 816 </message> 817 <message> 818 <location filename="../main.ui" line="787"/> 819 <source>Split &Marker</source> 820 <translation>&Marqueur de séparation</translation> 821 </message> 822 <message> 823 <location filename="../main.ui" line="790"/> 824 <source>Insert Sigil split file marker</source> 825 <translation>Insérer un marqueur de subdivision de Sigil</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <location filename="../main.ui" line="793"/> 829 <source>Ctrl+Shift+Return</source> 830 <translation>Ctrl+Maj+Retour</translation> 831 </message> 832 <message> 833 <location filename="../main.ui" line="799"/> 834 <source>&Preferences...</source> 835 <translation>&Préférences...</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <location filename="../main.ui" line="802"/> 839 <source>F5</source> 840 <translation>F5</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <location filename="../main.ui" line="808"/> 844 <source>&Zoom Reset</source> 845 <translation>Réinitialisation du &zoom</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <location filename="../main.ui" line="811"/> 849 <source>Zoom Reset</source> 850 <translation>Réinitialiser Zoom</translation> 851 </message> 852 <message> 853 <location filename="../main.ui" line="814"/> 854 <source>Ctrl+0</source> 855 <translation>Ctrl+0</translation> 856 </message> 857 <message> 858 <location filename="../main.ui" line="827"/> 859 <source>Heading &1</source> 860 <translation>Titre &1</translation> 861 </message> 862 <message> 863 <location filename="../main.ui" line="830"/> 864 <source>Format paragraph as a level 1 heading.</source> 865 <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 1.</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <location filename="../main.ui" line="833"/> 869 <source>Ctrl+1</source> 870 <translation>Ctrl+1</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <location filename="../main.ui" line="846"/> 874 <source>Heading &2</source> 875 <translation>Titre &2</translation> 876 </message> 877 <message> 878 <location filename="../main.ui" line="849"/> 879 <source>Format paragraph as a level 2 heading.</source> 880 <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 2.</translation> 881 </message> 882 <message> 883 <location filename="../main.ui" line="852"/> 884 <source>Ctrl+2</source> 885 <translation>Ctrl+2</translation> 886 </message> 887 <message> 888 <location filename="../main.ui" line="865"/> 889 <source>Heading &3</source> 890 <translation>Titre &3</translation> 891 </message> 892 <message> 893 <location filename="../main.ui" line="868"/> 894 <source>Format paragraph as a level 3 heading.</source> 895 <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 3.</translation> 896 </message> 897 <message> 898 <location filename="../main.ui" line="871"/> 899 <source>Ctrl+3</source> 900 <translation>Ctrl+3</translation> 901 </message> 902 <message> 903 <location filename="../main.ui" line="885"/> 904 <source>Heading &4</source> 905 <translation>Titre &4</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <location filename="../main.ui" line="888"/> 909 <source>Format paragraph as a level 4 heading.</source> 910 <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 4.</translation> 911 </message> 912 <message> 913 <location filename="../main.ui" line="891"/> 914 <source>Ctrl+4</source> 915 <translation>Ctrl+4</translation> 916 </message> 917 <message> 918 <location filename="../main.ui" line="904"/> 919 <source>Heading &5</source> 920 <translation>Titre &5</translation> 921 </message> 922 <message> 923 <location filename="../main.ui" line="907"/> 924 <source>Format paragraph as a level 5 heading.</source> 925 <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 5.</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <location filename="../main.ui" line="910"/> 929 <source>Ctrl+5</source> 930 <translation>Ctrl+5</translation> 931 </message> 932 <message> 933 <location filename="../main.ui" line="923"/> 934 <source>Heading &6</source> 935 <translation>Titre &6</translation> 936 </message> 937 <message> 938 <location filename="../main.ui" line="926"/> 939 <source>Format paragraph as a level 6 heading.</source> 940 <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 6.</translation> 941 </message> 942 <message> 943 <location filename="../main.ui" line="929"/> 944 <source>Ctrl+6</source> 945 <translation>Ctrl+6</translation> 946 </message> 947 <message> 948 <location filename="../main.ui" line="943"/> 949 <source>&Normal</source> 950 <translation>&Normal</translation> 951 </message> 952 <message> 953 <location filename="../main.ui" line="946"/> 954 <source>ormat paragraph as a normal paragraph.</source> 955 <translation>Formater le paragraphe comme un paragraphe normal.</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <location filename="../main.ui" line="949"/> 959 <source>Ctrl+7</source> 960 <translation>Ctrl+7</translation> 961 </message> 962 <message> 963 <location filename="../main.ui" line="959"/> 964 <source>&Preserve Existing Attributes</source> 965 <translation>&Préserver les attributs existants</translation> 966 </message> 967 <message> 968 <location filename="../main.ui" line="962"/> 969 <source>When applying this style, preserve any existing attributes on the tag</source> 970 <translation>Lors de l'application de ce style, conserver tous les attributs dans la balise</translation> 971 </message> 972 <message> 973 <location filename="../main.ui" line="972"/> 974 <source>&Select All</source> 975 <translation>&Sélectionner tout</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <location filename="../main.ui" line="975"/> 979 <source>Select all text in the document.</source> 980 <translation>Sélectionne tout le texte du document.</translation> 981 </message> 982 <message> 983 <location filename="../main.ui" line="978"/> 984 <source>Ctrl+A</source> 985 <translation>Ctrl+A</translation> 986 </message> 987 <message> 988 <location filename="../main.ui" line="988"/> 989 <source>&Inspector</source> 990 <translation>&Inspecteur</translation> 991 </message> 992 <message> 993 <location filename="../main.ui" line="991"/> 994 <source>Inspect the page.</source> 995 <translation>Inspecter la page</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <location filename="../main.ui" line="994"/> 999 <source>Ctrl+F5</source> 1000 <translation>Ctrl+F5</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <location filename="../main.ui" line="1007"/> 1004 <source>Find text in the page</source> 1005 <translation>Chercher du texte dans la page</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <location filename="../main.ui" line="1010"/> 1009 <source>Ctrl+F</source> 1010 <translation>Ctrl+F</translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <location filename="../main.ui" line="1023"/> 1014 <source>Next XHtml File</source> 1015 <translation>Fichier XHTML suivant</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <location filename="../main.ui" line="1026"/> 1019 <source>Next file in navigation list</source> 1020 <translation>Fichier XHTML suivant dans la liste de navigation</translation> 1021 </message> 1022 <message> 1023 <location filename="../main.ui" line="1039"/> 1024 <source>Previous XHtml File</source> 1025 <translation>Fichier XHTML précédent</translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <location filename="../main.ui" line="1042"/> 1029 <source>Previous file in navigation list</source> 1030 <translation>Fichier XHTML précédent dans la liste de navigation</translation> 1031 </message> 1032 <message> 1033 <location filename="../main.ui" line="1058"/> 1034 <source>Toggle between Edit and Preview Modes.</source> 1035 <translation>Basculer entre les modes Édition et Aperçu.</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <location filename="../main.ui" line="1068"/> 1039 <source>About...</source> 1040 <translation>A propos…</translation> 1041 </message> 1042 <message> 1043 <location filename="../main.ui" line="1071"/> 1044 <source>Show information about PageEdit.</source> 1045 <translation>Afficher les informations a propos PageEdit.</translation> 1046 </message> 1047 <message> 1048 <location filename="../main.ui" line="1081"/> 1049 <source>Back to Last Link</source> 1050 <translation>Retourner au dernier lien</translation> 1051 </message> 1052 <message> 1053 <location filename="../main.ui" line="1084"/> 1054 <source>Return from the last link taken</source> 1055 <translation>Revenir au dernier lien pris</translation> 1056 </message> 1057 <message> 1058 <location filename="../main.ui" line="1094"/> 1059 <source>I&D...</source> 1060 <translation>&ID...</translation> 1061 </message> 1062 <message> 1063 <location filename="../main.ui" line="1097"/> 1064 <source>Insert or edit an anchor with an ID name to use as a link target.</source> 1065 <translation>Insérez ou modifiez une ancre avec un ID à utiliser comme cible de lien.</translation> 1066 </message> 1067 <message> 1068 <location filename="../main.ui" line="1107"/> 1069 <source>&Link...</source> 1070 <translation>&Lien...</translation> 1071 </message> 1072 <message> 1073 <location filename="../main.ui" line="1110"/> 1074 <source>Insert or edit an anchor with a hyperlink to a target.</source> 1075 <translation>Insérer ou éditer une ancre avec un hyperlien vers une cible.</translation> 1076 </message> 1077 <message> 1078 <location filename="../main.ui" line="1120"/> 1079 <source>&File...</source> 1080 <translation>&Fichier...</translation> 1081 </message> 1082 <message> 1083 <location filename="../main.ui" line="1123"/> 1084 <source>Select existing image, video or audio files from your book to insert into the text.</source> 1085 <translation>Sélectionnez le fichier image, vidéo ou audio existant dans votre livre à insérer dans le texte.</translation> 1086 </message> 1087 <message> 1088 <location filename="../main.ui" line="1126"/> 1089 <source>Ctrl+Shift+I</source> 1090 <translation>Ctrl+Maj+I</translation> 1091 </message> 1092 <message> 1093 <location filename="../MainWindow.cpp" line="667"/> 1094 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="667"/> 1095 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="667"/> 1096 <source>File load failed</source> 1097 <translation>Échec du chargement du fichier</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <location filename="../MainWindow.cpp" line="668"/> 1101 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="668"/> 1102 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="668"/> 1103 <source>File Load Failed</source> 1104 <translation>Échec du chargement du fichier</translation> 1105 </message> 1106 <message> 1107 <location filename="../MainWindow.cpp" line="763"/> 1108 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="763"/> 1109 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="763"/> 1110 <source>mode: Preview</source> 1111 <translation>Mode : Aperçu</translation> 1112 </message> 1113 <message> 1114 <location filename="../MainWindow.cpp" line="765"/> 1115 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="765"/> 1116 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="765"/> 1117 <source>mode: Edit</source> 1118 <translation>Mode : Édition</translation> 1119 </message> 1120 <message> 1121 <location filename="../MainWindow.cpp" line="929"/> 1122 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="929"/> 1123 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="929"/> 1124 <source>Are you sure you want to open this link in your browser? 1125 1126%1</source> 1127 <translation>Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir ce lien dans votre navigateur ? 1128 1129%1</translation> 1130 </message> 1131 <message> 1132 <location filename="../MainWindow.cpp" line="989"/> 1133 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="989"/> 1134 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="989"/> 1135 <source>Do you want to save your changes before leaving?</source> 1136 <translation>Voulez-vous sauvegarder vos modifications avant de partir ?</translation> 1137 </message> 1138 <message> 1139 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1006"/> 1140 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1006"/> 1141 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1006"/> 1142 <source>PageEdit is closing...</source> 1143 <translation>PageEdit se ferme…</translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1134"/> 1147 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1135"/> 1148 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1136"/> 1149 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1145"/> 1150 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1146"/> 1151 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1147"/> 1152 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1134"/> 1153 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1135"/> 1154 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1136"/> 1155 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1145"/> 1156 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1146"/> 1157 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1147"/> 1158 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1134"/> 1159 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1135"/> 1160 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1136"/> 1161 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1145"/> 1162 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1146"/> 1163 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1147"/> 1164 <source>HTML files (*.htm *.html *.xhtml)</source> 1165 <translation>Fichiers HTML (*. htm *. html *. xhtml)</translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1137"/> 1169 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1137"/> 1170 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1137"/> 1171 <source>OPF files (*.opf)</source> 1172 <translation>Fichier OPF (*.opf)</translation> 1173 </message> 1174 <message> 1175 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1138"/> 1176 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1138"/> 1177 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1138"/> 1178 <source>All files (*.*)</source> 1179 <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1376"/> 1183 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1376"/> 1184 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1376"/> 1185 <source>Save File</source> 1186 <translation>Enregistrer le fichier</translation> 1187 </message> 1188 <message> 1189 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1411"/> 1190 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1412"/> 1191 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1424"/> 1192 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1425"/> 1193 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1411"/> 1194 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1412"/> 1195 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1424"/> 1196 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1425"/> 1197 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1411"/> 1198 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1412"/> 1199 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1424"/> 1200 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1425"/> 1201 <source>File Save-As Failed!</source> 1202 <translation>La sauvegarde du fichier a échoué !</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1411"/> 1206 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1411"/> 1207 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1411"/> 1208 <source>is not writeable</source> 1209 <translation>n'est pas écrivable</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1420"/> 1213 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1459"/> 1214 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1420"/> 1215 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1459"/> 1216 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1420"/> 1217 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1459"/> 1218 <source>File Saved</source> 1219 <translation>Fichier sauvegardé</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1450"/> 1223 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1452"/> 1224 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1463"/> 1225 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1464"/> 1226 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1450"/> 1227 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1452"/> 1228 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1463"/> 1229 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1464"/> 1230 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1450"/> 1231 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1452"/> 1232 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1463"/> 1233 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1464"/> 1234 <source>File Save Failed!</source> 1235 <translation>Échec de la sauvegarde du fichier !</translation> 1236 </message> 1237 <message> 1238 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1451"/> 1239 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1451"/> 1240 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1451"/> 1241 <source>does not exist or is not writeable</source> 1242 <translation>n'existe pas ou n'est pas écrivable</translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1512"/> 1246 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1512"/> 1247 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1512"/> 1248 <source>File Opened</source> 1249 <translation>Fichier ouvert</translation> 1250 </message> 1251 <message> 1252 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1516"/> 1253 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1516"/> 1254 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1516"/> 1255 <source>File Open Failed!</source> 1256 <translation>Échec de l'ouverture du fichier !</translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1539"/> 1260 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1539"/> 1261 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1539"/> 1262 <source>Clipboard contains HTML formatting</source> 1263 <translation>Le presse-papiers contient de la mise en forme HTML</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1540"/> 1267 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1540"/> 1268 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1540"/> 1269 <source>Do you want to paste clipboard data as plain text?</source> 1270 <translation>Voulez-vous coller les données du presse-papiers en tant que texte brut ?</translation> 1271 </message> 1272 <message> 1273 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1616"/> 1274 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1616"/> 1275 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1616"/> 1276 <source>You must select text before inserting a new id.</source> 1277 <translation>Vous devez sélectionner le texte avant d'insérer un nouvel ID.</translation> 1278 </message> 1279 <message> 1280 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1629"/> 1281 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1629"/> 1282 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1629"/> 1283 <source>ID is invalid - must start with a letter, followed by letter number _ : - or .</source> 1284 <translation>L'ID n'est pas valide – doit commencer par une lettre, suivie suivi du numéro de la lettre _ : - ou .</translation> 1285 </message> 1286 <message> 1287 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1635"/> 1288 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1635"/> 1289 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1635"/> 1290 <source>You cannot insert an id at this position.</source> 1291 <translation>Impossible d'insérer un id à cet endroit.</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1649"/> 1295 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1649"/> 1296 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1649"/> 1297 <source>You must select text before inserting a new link.</source> 1298 <translation>Vous devez sélectionner le texte avant d'insérer un nouveau lien.</translation> 1299 </message> 1300 <message> 1301 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1662"/> 1302 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1662"/> 1303 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1662"/> 1304 <source>Link is invalid - cannot contain '<' or '>'</source> 1305 <translation>Le lien n'est pas valide – il ne peut contenir “<” ou “>”</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1670"/> 1309 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1670"/> 1310 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1670"/> 1311 <source>You cannot insert a link at this position.</source> 1312 <translation>Impossible d'insérer un lien à cet endroit.</translation> 1313 </message> 1314 <message> 1315 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1681"/> 1316 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1681"/> 1317 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1681"/> 1318 <source>Insert File</source> 1319 <translation>Insérer le fichier</translation> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1724"/> 1323 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1724"/> 1324 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1724"/> 1325 <source>You cannot insert a media file at this position.</source> 1326 <translation>Vous ne pouvez pas insérer un fichier média à cette position.</translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <location filename="../MainWindow.cpp" line="1808"/> 1330 <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1808"/> 1331 <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1808"/> 1332 <source>Do you want to save any changes before overwriting this file?</source> 1333 <translation>Voulez-vous enregistrer des modifications avant d'écraser ce fichier ?</translation> 1334 </message> 1335</context> 1336<context> 1337 <name>Preferences</name> 1338 <message> 1339 <location filename="../Preferences.ui" line="14"/> 1340 <source>Preferences</source> 1341 <translation>Préférences</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <location filename="../Preferences.cpp" line="90"/> 1345 <source>PageEdit</source> 1346 <translation>PageEdit</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <location filename="../Preferences.cpp" line="90"/> 1350 <source>Changes will take effect when you restart PageEdit.</source> 1351 <translation>Les modifications prendront effet lorsque vous redémarrerez PageEdit.</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <location filename="../Preferences.cpp" line="152"/> 1355 <source>Open Preferences Location</source> 1356 <translation>Ouvrir l'emplacement des Préférences</translation> 1357 </message> 1358</context> 1359<context> 1360 <name>QObject</name> 1361 <message> 1362 <location filename="../OPFReader.cpp" line="58"/> 1363 <source>Unable to read OPF file. 1364Line: %1 Column %2 - %3</source> 1365 <translation>Impossible de lire le fichier OPF. 1366Ligne : %1 Colonne %2 - %3</translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <location filename="../Utility.cpp" line="376"/> 1370 <source>Cannot read file %1: 1371%2.</source> 1372 <translation>Impossible de lire le fichier %1 : 1373%2</translation> 1374 </message> 1375 <message> 1376 <location filename="../Utility.cpp" line="491"/> 1377 <source>PageEdit has encountered a problem.</source> 1378 <translation>PageEdit a rencontré un problème.</translation> 1379 </message> 1380 <message> 1381 <location filename="../Utility.cpp" line="492"/> 1382 <source>PageEdit may need to close.</source> 1383 <translation>PageEdit peut avoir besoin de se fermer.</translation> 1384 </message> 1385 <message> 1386 <location filename="../Utility.cpp" line="794"/> 1387 <source>About PageEdit</source> 1388 <translation>A propos PageEdit</translation> 1389 </message> 1390 <message> 1391 <location filename="../Utility.cpp" line="799"/> 1392 <source>Version</source> 1393 <translation>Version</translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <location filename="../Utility.cpp" line="800"/> 1397 <source>Build Date</source> 1398 <translation>Date de construction</translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <location filename="../Utility.cpp" line="801"/> 1402 <source>Build Time</source> 1403 <translation>Durée de construction</translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <location filename="../Utility.cpp" line="802"/> 1407 <source>Qt Runtime Version</source> 1408 <translation>Version d'exécution Qt</translation> 1409 </message> 1410 <message> 1411 <location filename="../Utility.cpp" line="803"/> 1412 <source>Qt Compiled Version</source> 1413 <translation>Version compilé de Qt</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <location filename="../Utility.cpp" line="804"/> 1417 <source>System</source> 1418 <translation>Systeme</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <location filename="../Utility.cpp" line="805"/> 1422 <source>Architecture</source> 1423 <translation>Architecture</translation> 1424 </message> 1425</context> 1426<context> 1427 <name>SearchToolbar</name> 1428 <message> 1429 <location filename="../SearchToolbar.ui" line="36"/> 1430 <source>Search: </source> 1431 <translation>Recherche :</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <location filename="../SearchToolbar.ui" line="55"/> 1435 <source>Search...</source> 1436 <translation>Recherche...</translation> 1437 </message> 1438 <message> 1439 <location filename="../SearchToolbar.ui" line="88"/> 1440 <source>&Match Case</source> 1441 <translation>&Sensible a la Case</translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <location filename="../SearchToolbar.cpp" line="140"/> 1445 <source>No results found.</source> 1446 <translation>Aucun résultat trouvé.</translation> 1447 </message> 1448</context> 1449<context> 1450 <name>SelectCharacter</name> 1451 <message> 1452 <location filename="../SelectCharacter.ui" line="14"/> 1453 <source>Insert Special Character</source> 1454 <translation>Insérer un caractère spécial</translation> 1455 </message> 1456</context> 1457<context> 1458 <name>SelectFiles</name> 1459 <message> 1460 <location filename="../SelectFiles.ui" line="14"/> 1461 <source>Insert File</source> 1462 <translation>Insérer le fichier</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <location filename="../SelectFiles.ui" line="46"/> 1466 <source>List only the file names which contain the text you enter.</source> 1467 <translation>Affiche uniquement le nom des fichiers contenant le texte que vous avez tapé.</translation> 1468 </message> 1469 <message> 1470 <location filename="../SelectFiles.ui" line="49"/> 1471 <source>Filter:</source> 1472 <translation>Filtre :</translation> 1473 </message> 1474 <message> 1475 <location filename="../SelectFiles.ui" line="118"/> 1476 <source>Thumbnail size:</source> 1477 <translation>Taille de la vignette :</translation> 1478 </message> 1479 <message> 1480 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="113"/> 1481 <source>All</source> 1482 <translation>Tout</translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="114"/> 1486 <source>Images</source> 1487 <translation>Images</translation> 1488 </message> 1489 <message> 1490 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="115"/> 1491 <source>Video</source> 1492 <translation>Vidéo</translation> 1493 </message> 1494 <message> 1495 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="116"/> 1496 <source>Audio</source> 1497 <translation>Audio</translation> 1498 </message> 1499 <message> 1500 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="159"/> 1501 <source>Media Files In the Book</source> 1502 <translation>Fichiers média dans le livre</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="162"/> 1506 <source>Thumbnails</source> 1507 <translation>Vignettes</translation> 1508 </message> 1509 <message> 1510 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="325"/> 1511 <source>shades</source> 1512 <translation>Nuances</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="325"/> 1516 <source>colors</source> 1517 <translation>Couleurs</translation> 1518 </message> 1519 <message> 1520 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="326"/> 1521 <source>Grayscale</source> 1522 <translation>Niveaux de gris</translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <location filename="../SelectFiles.cpp" line="326"/> 1526 <source>Color</source> 1527 <translation>Couleur</translation> 1528 </message> 1529</context> 1530<context> 1531 <name>SelectHyperlink</name> 1532 <message> 1533 <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="14"/> 1534 <source>Select Target</source> 1535 <translation>Choisir la cible</translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="22"/> 1539 <source>List only the entries that match the text you enter.</source> 1540 <translation>Affiche uniquement les entrées qui correspondent au texte tapé.</translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="25"/> 1544 <source>Filter:</source> 1545 <translation>Filtre :</translation> 1546 </message> 1547 <message> 1548 <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="58"/> 1549 <source>Enter the target URL for this hyperlink. You can select or 1550double click on existing destinations in your book from the list above.</source> 1551 <translation>Tapé la cible de l'URL pour cet hyperlien. Vous pouvez sélectionner 1552ou double-cliquer sur des destinations existantes dans votre livre en 1553utilisant la liste ci-dessus.</translation> 1554 </message> 1555 <message> 1556 <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="62"/> 1557 <source>Target:</source> 1558 <translation>Cible :</translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <location filename="../SelectHyperlink.cpp" line="94"/> 1562 <source>Targets in the Book</source> 1563 <translation>Cibles dans le Livre</translation> 1564 </message> 1565 <message> 1566 <location filename="../SelectHyperlink.cpp" line="95"/> 1567 <source>Text</source> 1568 <translation>Texte</translation> 1569 </message> 1570</context> 1571<context> 1572 <name>SelectId</name> 1573 <message> 1574 <location filename="../SelectId.ui" line="14"/> 1575 <source>Insert ID </source> 1576 <translation>Insérer un ID</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <location filename="../SelectId.ui" line="22"/> 1580 <source>Enter an ID name to use as a destination for hyperlinks, notes, and TOC entries. 1581 1582The dropdown box shows existing ID names in the current file. 1583 1584ID names must be unique and start with a letter.</source> 1585 <translation>Entrez un nom d'ID pour servir de cible d'hyperliens, de note, et d'entrée de table des matières. 1586 1587La fenêtre d'affichage montre les ID existants dans le fichier en cours. 1588 1589Le noms des ID doivent être uniques et commencer par une lettre. </translation> 1590 </message> 1591 <message> 1592 <location filename="../SelectId.ui" line="29"/> 1593 <source>ID:</source> 1594 <translation>ID :</translation> 1595 </message> 1596</context> 1597<context> 1598 <name>Utility</name> 1599 <message> 1600 <location filename="../Utility.cpp" line="587"/> 1601 <source>PageEdit</source> 1602 <translation>PageEdit</translation> 1603 </message> 1604 <message> 1605 <location filename="../Utility.cpp" line="588"/> 1606 <source>The requested file name contains non-ASCII characters. You should only use ASCII characters in filenames. Using non-ASCII characters can prevent the EPUB from working with some readers. 1607 1608Continue using the requested filename?</source> 1609 <translation>Le nom du fichier demandé contient des caractères non-ASCII. Vous ne devriez utiliser que les caractères ASCII pour les noms de fichiers. L'utilisation de caractères non-ASCII peut empêcher l'utilisation du ePub avec certaines liseuses. 1610 1611Voulez-vous toujours utiliser ce nom de fichier ?</translation> 1612 </message> 1613</context> 1614<context> 1615 <name>WebViewEdit</name> 1616 <message> 1617 <location filename="../WebViewEdit.cpp" line="167"/> 1618 <source>No suggestions</source> 1619 <translation>Aucune suggestion</translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <location filename="../WebViewEdit.cpp" line="179"/> 1623 <source>Check Spelling</source> 1624 <translation>Vérifier l'orthographe</translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <location filename="../WebViewEdit.cpp" line="188"/> 1628 <source>Select Language</source> 1629 <translation>Choisir la langue</translation> 1630 </message> 1631</context> 1632</TS>