1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fr" version="2.1">
2<context>
3    <name>AppearanceWidget</name>
4    <message>
5        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="14"/>
6        <source>Appearance</source>
7        <translation>Apparence</translation>
8    </message>
9    <message>
10        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="25"/>
11        <source>PageEdit</source>
12        <translation>PageEdit</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="31"/>
16        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="263"/>
17        <source>Fonts:</source>
18        <translation>Polices :</translation>
19    </message>
20    <message>
21        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="40"/>
22        <source>If no font is specified in the CSS for your page, the following font will be used to display within PageEdit. These fonts will not be used in your actual ebook.</source>
23        <translation>Si aucune police n&apos;est spécifiée dans le CSS de votre page, la police suivante sera utilisée pour s&apos;afficher dans PageEdit. Ces polices ne seront pas utilisées dans votre livre numérique actuel.</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="70"/>
27        <source>Default font size to be used for PageEdit
28if no font-size specified in your CSS</source>
29        <translation>Taille de police par défaut à utiliser pour PageEdit
30si aucune taille de police n&apos;est spécifiée dans votre CSS</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="74"/>
34        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="323"/>
35        <source>Font Size:</source>
36        <translation>Taille de police :</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="81"/>
40        <source>Default font family to be used for PageEdit
41if no font-family specified in your CSS</source>
42        <translation>Famille de polices par défaut à utiliser pour PageEdit
43si aucune famille de polices n&apos;est spécifiée dans votre CSS</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="85"/>
47        <source>Standard:</source>
48        <translation>Standard :</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="108"/>
52        <source>Default font family to be used for PageEdit
53if a serif font-family specified in your CSS</source>
54        <translation>Famille de polices par défaut à utiliser pour PageEdit
55si aucune famille de polices Serif n&apos;est spécifiée dans votre CSS</translation>
56    </message>
57    <message>
58        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="112"/>
59        <source>Serif:</source>
60        <translation>Serif :</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="125"/>
64        <source>Default font family to be used for PageEdit
65if a sans-serif font-family specified in your CSS</source>
66        <translation>Famille de polices par défaut à utiliser pour PageEdit
67si aucune famille de polices Sans-serif n&apos;est spécifiée dans votre CSS</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="129"/>
71        <source>Sans-Serif:</source>
72        <translation>Sans-serif :</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="156"/>
76        <source>Make PageEdit simulate a dark appearance in dark mode</source>
77        <translation>Faire en sorte que PageEdit simule une apparence sombre en mode sombre</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="181"/>
81        <source>Main UI</source>
82        <translation>UI principal</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="187"/>
86        <source>Main Menu Icon Size:</source>
87        <translation>Taille des icônes du menu principal :</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="193"/>
91        <source>Adjust the size of the icons in the main menu.</source>
92        <translation>Ajuster la taille des icônes dans le menu principal</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="231"/>
96        <source>High DPI Setting:</source>
97        <translation>Réglage haute résolution :</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="240"/>
101        <source>(Needs PageEdit Restart)</source>
102        <translation>(Nécessite le redémarrage de PageEdit)</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="269"/>
106        <source>UI Font:</source>
107        <translation>Police UI :</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="279"/>
111        <source>Change the font used by PageEdit&apos;s menus, buttons, etc...</source>
112        <translation>Changer la police utilisée par PageEdit pour les menus, boutons, etc. .</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="282"/>
116        <source>Change Font (Needs PageEdit Restart)</source>
117        <translation>Changer la Police (nécessite le redémarrage de PageEdit)</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="306"/>
121        <source>Insert Special Characters:</source>
122        <translation>Insérer un caractère spécial :</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="320"/>
126        <source>Font size to be used for Insert Special Characters window</source>
127        <translation>Taille de police à utiliser pour la fenêtre d&apos;insertion de caractères spéciaux</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="353"/>
131        <source>Font family to be used for Insert Special Characters window</source>
132        <translation>Famille de police à utiliser pour la fenêtre d&apos;insertion de caractères spéciaux</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="356"/>
136        <source>Standard Font:</source>
137        <translation>Police standard :</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="423"/>
141        <source>Reset all fonts and colors to the default values</source>
142        <translation>Remettre toutes les polices et les couleurs aux valeurs par défaut</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../PAppearanceWidget.ui" line="426"/>
146        <source>Reset All</source>
147        <translation>Tout réinitialiser</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="49"/>
151        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="50"/>
152        <source>Detect</source>
153        <translation>Détecter</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="49"/>
157        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="52"/>
158        <source>On</source>
159        <translation>On</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="49"/>
163        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="54"/>
164        <source>Off</source>
165        <translation>Off</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="50"/>
169        <source>Detect whether any high dpi scaling should take place.</source>
170        <translation>Détecter s&apos;il y a besoin d&apos;effectuer un mise à l&apos;échelle à haute résolution.</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="51"/>
174        <source>Defers to any Qt environment variables that are set to control high dpi behavior.</source>
175        <translation>Défère à toutes les variables d&apos;environnement Qt qui sont réglées pour contrôler un comportement à haute résolution.</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="52"/>
179        <source>Turns on high dpi scaling and ignores any Qt environment variables</source>
180        <translation>Activation de la mise à l&apos;échelle à haute résolution et ignorance des variables d&apos;environnement Qt</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="53"/>
184        <source>that are set controlling high dpi behavior.</source>
185        <translation>qui sont réglés pour contrôler un comportement à haute résolution.</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="54"/>
189        <source>Turns off high dpi scaling regardless if any Qt environment</source>
190        <translation>Désactivation de la mise à l&apos;échelle haute résolution, quel que soit l&apos;environnement Qt</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <location filename="../AppearanceWidget.cpp" line="55"/>
194        <source>variables controlling high dpi behavior are set.</source>
195        <translation>Les variables contrôlant le comportement à haute résolution sont définies.</translation>
196    </message>
197</context>
198<context>
199    <name>GeneralSettings</name>
200    <message>
201        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="14"/>
202        <source>General Settings</source>
203        <translation>Paramètres généraux</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="37"/>
207        <source>You must restart PageEdit after changing the User Interface language.
208
209If a translation for specific word or phrase is not available it will be displayed in English.</source>
210        <translation>Vous devez redémarrer PageEdit après avoir changé la langue de l&apos;interface utilisateur.
211
212Si une traduction pour un mot ou une phrase spécifique n&apos;est pas disponible, elle sera affichée en anglais.</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="42"/>
216        <source>User Interface Language:</source>
217        <translation>Langue de l&apos;interface utilisateur :</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="74"/>
221        <source>Select from installed spellcheck dictionaries.</source>
222        <translation>Sélectionner des dictionnaires d&apos;orthographe installés</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="77"/>
226        <source>Spellcheck Dictionary:</source>
227        <translation>Dictionnaire de vérification d&apos;orthographe</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="119"/>
231        <source>Determine if html files are allowed to access non-multimedia remote resources.</source>
232        <translation>Déterminez si les fichiers HTML sont autorisés à accéder aux ressources distantes non multimédias.</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="122"/>
236        <source> Control access by html files to non-multimedia remote resources.</source>
237        <translation>Contrôler l&apos;accès des fichiers HTML aux ressources distantes non multimédias.</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="131"/>
241        <source>Check to allow html files to access non-multimedia remote resources.</source>
242        <translation>Cochez cette case pour permettre aux fichiers HTML d&apos;accéder aux ressources distantes non multimédias.</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="134"/>
246        <source>Html files may access all remote resources types.</source>
247        <translation>Les fichiers HTML peuvent accéder à tous les types de ressources distantes.</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="161"/>
251        <source>Determine if javascript is allowed to be used by html files</source>
252        <translation>Déterminer si JavaScript peut être utilisé par les fichiers HTML</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="164"/>
256        <source> Control use of javascript by html files.</source>
257        <translation>Contrôle de l&apos;utilisation de JavaScript par les fichiers HTML.</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="173"/>
261        <source>Check to allow html files to use javascript.</source>
262        <translation>Cochez cette case pour permettre aux fichiers HTML d&apos;utiliser JavaScript.</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="176"/>
266        <source>Html files may use javascript.</source>
267        <translation>Les fichiers HTML peuvent utiliser JavaScript.</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="204"/>
271        <source>Choose how you would like PageEdit to handle the use of multiple white space characters during editing.</source>
272        <translation>Choisissez la façon dont vous souhaitez que PageEdit gère l&apos;utilisation de plusieurs espaces blancs pendant l&apos;édition.</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="207"/>
276        <source>Handle multiple white space layout using:</source>
277        <translation>Gérer la disposition de plusieurs espaces blancs à l&apos;aide de :</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="213"/>
281        <source>Use CSS white-space: pre-wrap</source>
282        <translation>Utiliser l&apos;espace blanc CSS : pre-wrap</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="216"/>
286        <source>css white-space: pre-wrap</source>
287        <translation>CSS white-space: pre-wrap</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="226"/>
291        <source>Use non-breaking spaces as needed</source>
292        <translation>Utilisez des espaces incassables au besoin.</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="229"/>
296        <source>non-breaking spaces as needed</source>
297        <translation>espaces incassables selon les besoins</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="257"/>
301        <source>Determine if Prettify is used when saving</source>
302        <translation>Déterminez si Prettify est utilisé lors de l&apos;enregistrement.</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="260"/>
306        <source> Use Prettify to reformat the xhtml when saving.</source>
307        <translation>Utilisez Prettify pour reformater le XHTML lors de l&apos;enregistrement.</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="269"/>
311        <source>Check to reformat with Prettify when saving xhtml files.</source>
312        <translation>Cochez cette case pour reformater avec Prettify lors de l&apos;enregistrement de fichiers XHTML.</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <location filename="../PGeneralSettings.ui" line="272"/>
316        <source>Use Prettify to reformat xhtml when saving.</source>
317        <translation>Utilisez Prettify pour reformater XHTML lors de l&apos;enregistrement.</translation>
318    </message>
319</context>
320<context>
321    <name>Inspector</name>
322    <message>
323        <location filename="../Inspector.cpp" line="74"/>
324        <source>Inspect Page or Element</source>
325        <translation>Inspecter la Page ou un Élément</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <location filename="../Inspector.cpp" line="156"/>
329        <source>The Inspector functionality is not supported before Qt 5.11</source>
330        <translation>La fonctionnalité « Inspecteur » n&apos;est pas supportée avant Qt 5.11</translation>
331    </message>
332</context>
333<context>
334    <name>MainWindow</name>
335    <message>
336        <location filename="../main.ui" line="15"/>
337        <location filename="../MainWindow.cpp" line="929"/>
338        <location filename="../MainWindow.cpp" line="988"/>
339        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1616"/>
340        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1629"/>
341        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1635"/>
342        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1649"/>
343        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1662"/>
344        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1670"/>
345        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1724"/>
346        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1807"/>
347        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="929"/>
348        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="988"/>
349        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1616"/>
350        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1629"/>
351        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1635"/>
352        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1649"/>
353        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1662"/>
354        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1670"/>
355        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1724"/>
356        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1807"/>
357        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="929"/>
358        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="988"/>
359        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1616"/>
360        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1629"/>
361        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1635"/>
362        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1649"/>
363        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1662"/>
364        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1670"/>
365        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1724"/>
366        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1807"/>
367        <source>PageEdit</source>
368        <translation>PageEdit</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <location filename="../main.ui" line="62"/>
372        <source>&amp;File</source>
373        <translation>&amp;Fichier</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <location filename="../main.ui" line="74"/>
377        <source>&amp;Edit</source>
378        <translation>&amp;Édition</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <location filename="../main.ui" line="87"/>
382        <source>&amp;Find</source>
383        <translation>&amp;Chercher</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <location filename="../main.ui" line="94"/>
387        <source>&amp;Insert</source>
388        <translation>&amp;Insérer</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <location filename="../main.ui" line="109"/>
392        <source>For&amp;mat</source>
393        <translation>For&amp;mat</translation>
394    </message>
395    <message>
396        <location filename="../main.ui" line="114"/>
397        <source>&amp;Heading</source>
398        <translation>&amp;Rubrique</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <location filename="../main.ui" line="147"/>
402        <source>&amp;View</source>
403        <translation>&amp;Affichage</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <location filename="../main.ui" line="156"/>
407        <source>Inspector</source>
408        <translation>Inspecteur</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <location filename="../main.ui" line="172"/>
412        <source>File</source>
413        <translation>Fichier</translation>
414    </message>
415    <message>
416        <location filename="../main.ui" line="186"/>
417        <source>Edit</source>
418        <translation>Édition</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <location filename="../main.ui" line="204"/>
422        <location filename="../main.ui" line="1055"/>
423        <source>Mode</source>
424        <translation>Mode</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location filename="../main.ui" line="217"/>
428        <source>Insert</source>
429        <translation>Insérer</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location filename="../main.ui" line="236"/>
433        <source>Inspect</source>
434        <translation>Inspecter</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <location filename="../main.ui" line="249"/>
438        <location filename="../main.ui" line="1004"/>
439        <source>Find</source>
440        <translation>Chercher</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../main.ui" line="262"/>
444        <source>Heading</source>
445        <translation>Titre</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location filename="../main.ui" line="276"/>
449        <source>set Heading Level of Selected Text</source>
450        <translation>Définir le niveau d&apos;en-tête du texte sélectionné</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location filename="../main.ui" line="290"/>
454        <source>Format</source>
455        <translation>Format</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../main.ui" line="308"/>
459        <source>Align</source>
460        <translation>Alignement</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../main.ui" line="324"/>
464        <source>Indent</source>
465        <translation>Retrait</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../main.ui" line="338"/>
469        <source>Navigate</source>
470        <translation>Naviguer</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location filename="../main.ui" line="348"/>
474        <source>Navigation List</source>
475        <translation>Liste de navigation</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location filename="../main.ui" line="364"/>
479        <source>&amp;Save</source>
480        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <location filename="../main.ui" line="367"/>
484        <source>Save the current file.</source>
485        <translation>Sauvegarder le fichier actuel.</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <location filename="../main.ui" line="370"/>
489        <source>Ctrl+S</source>
490        <translation>Ctrl+S</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <location filename="../main.ui" line="376"/>
494        <source>Save &amp;As...</source>
495        <translation>Enregistrer &amp;sous...</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <location filename="../main.ui" line="379"/>
499        <source>Save the current file with a different filename.</source>
500        <translation>Sauvegarder le fichier actuel sous un nom différent.</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <location filename="../main.ui" line="382"/>
504        <source>Ctrl+Shift+S</source>
505        <translation>Ctrl+Maj+S</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <location filename="../main.ui" line="392"/>
509        <source>Cu&amp;t</source>
510        <translation>Cou&amp;per</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <location filename="../main.ui" line="395"/>
514        <source>Cuts the selected text from the document and puts it on the clipboard.</source>
515        <translation>Couper le texte sélectionné et le mettre dans le presse-papier.</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../main.ui" line="405"/>
519        <source>&amp;Paste</source>
520        <translation>Co&amp;ller</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <location filename="../main.ui" line="408"/>
524        <source>Pastes the content from the clipboard into the file.</source>
525        <translation>Colle le contenue du presse-papier dans le fichier.</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <location filename="../main.ui" line="418"/>
529        <source>&amp;Undo</source>
530        <translation>&amp;Annuler</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <location filename="../main.ui" line="421"/>
534        <source>Reverts the changes of the previous operation.</source>
535        <translation>Annule les modifications de l&apos;opération précédente.</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location filename="../main.ui" line="424"/>
539        <source>Ctrl+Z</source>
540        <translation>Ctrl+Z</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location filename="../main.ui" line="434"/>
544        <source>&amp;Redo</source>
545        <translation>&amp;Rétablir</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="../main.ui" line="437"/>
549        <source>Restores the changes reverted by the previous Undo action.</source>
550        <translation>Restaure les modifications annulées par l&apos;action « Annuler » précédente.</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="../main.ui" line="440"/>
554        <source>Ctrl+Y</source>
555        <translation>Ctrl+Y</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <location filename="../main.ui" line="450"/>
559        <source>&amp;Copy</source>
560        <translation>&amp;Copier</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location filename="../main.ui" line="453"/>
564        <source>Copies the selected text and puts it on the clipboard.</source>
565        <translation>Copier le texte sélectionné et le mettre dans le presse-papier.</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <location filename="../main.ui" line="466"/>
569        <source>Align &amp;Left</source>
570        <translation>Aligner à &amp;gauche</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="../main.ui" line="469"/>
574        <source>Align the paragraph to the left.</source>
575        <translation>Aligne le paragraphe sur la gauche.</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <location filename="../main.ui" line="483"/>
579        <source>Align &amp;Right</source>
580        <translation>Aligner à &amp;droite</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <location filename="../main.ui" line="486"/>
584        <source>Align the paragraph to the right.</source>
585        <translation>Aligne le paragraphe sur la droite.</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <location filename="../main.ui" line="499"/>
589        <source>&amp;Center</source>
590        <translation>&amp;Centrer</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <location filename="../main.ui" line="502"/>
594        <source>Center the paragraph.</source>
595        <translation>Centre le paragraphe.</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <location filename="../main.ui" line="505"/>
599        <source>Ctrl+E</source>
600        <translation>Ctrl+E</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <location filename="../main.ui" line="518"/>
604        <source>&amp;Justify</source>
605        <translation>&amp;Justifier</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <location filename="../main.ui" line="521"/>
609        <source>Align the paragraph to both the left and right margins.</source>
610        <translation>Aligne le paragraphe sur les marges gauche et droite.</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <location filename="../main.ui" line="524"/>
614        <source>Ctrl+J</source>
615        <translation>Ctrl+J</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <location filename="../main.ui" line="537"/>
619        <source>&amp;Bold</source>
620        <translation>&amp;Gras</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <location filename="../main.ui" line="540"/>
624        <source>Make the selected text bold.</source>
625        <translation>Mettre le texte sélectionné en gras.</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <location filename="../main.ui" line="543"/>
629        <source>Ctrl+B</source>
630        <translation>Ctrl+B</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <location filename="../main.ui" line="556"/>
634        <source>&amp;Italic</source>
635        <translation>&amp;Italique</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <location filename="../main.ui" line="559"/>
639        <source>Make the selected text italic.</source>
640        <translation>Mettre le texte sélectionné en italique.</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../main.ui" line="562"/>
644        <source>Ctrl+I</source>
645        <translation>Ctrl+I</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../main.ui" line="572"/>
649        <source>&amp;Open...</source>
650        <translation>&amp;Ouvrir...</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../main.ui" line="575"/>
654        <source>Open a file from disk.</source>
655        <translation>Ouvrir un fichier sur le disque.</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <location filename="../main.ui" line="578"/>
659        <source>Ctrl+O</source>
660        <translation>Ctrl+O</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <location filename="../main.ui" line="592"/>
664        <source>&amp;Underline</source>
665        <translation>&amp;Souligner</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location filename="../main.ui" line="595"/>
669        <source>Underline the selected text.</source>
670        <translation>Souligner le texte sélectionné.</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <location filename="../main.ui" line="598"/>
674        <source>Ctrl+U</source>
675        <translation>Ctrl+U</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <location filename="../main.ui" line="608"/>
679        <source>&amp;Quit</source>
680        <translation>&amp;Quitter</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <location filename="../main.ui" line="611"/>
684        <source>Quit</source>
685        <translation>Quitter</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <location filename="../main.ui" line="614"/>
689        <source>Ctrl+Q</source>
690        <translation>Ctrl+Q</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <location filename="../main.ui" line="624"/>
694        <source>&amp;Special Character...</source>
695        <translation>&amp;Caractère spécial...</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <location filename="../main.ui" line="627"/>
699        <source>Select a character to insert into your text.</source>
700        <translation>Sélectionnez un caractère à insérer dans le texte.</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <location filename="../main.ui" line="640"/>
704        <source>&amp;Numbered List</source>
705        <translation>Liste &amp;numérotée</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <location filename="../main.ui" line="643"/>
709        <source>Create a numbered list from selection.</source>
710        <translation>Créer une liste numérotée a partir de la sélection.</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <location filename="../main.ui" line="656"/>
714        <source>Bulle&amp;ted List</source>
715        <translation>Liste à &amp;puces</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <location filename="../main.ui" line="659"/>
719        <source>Create a bulleted list from selection.</source>
720        <translation>Créer une liste à puces a partir de la sélection.</translation>
721    </message>
722    <message>
723        <location filename="../main.ui" line="662"/>
724        <source>Ctrl+Shift+L</source>
725        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <location filename="../main.ui" line="675"/>
729        <source>Stri&amp;kethrough</source>
730        <translation>&amp;Barré</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location filename="../main.ui" line="678"/>
734        <source>Draw a line through the selected text.</source>
735        <translation>Tracez une ligne en travers du texte sélectionné.</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <location filename="../main.ui" line="691"/>
739        <source>&amp;Subscript</source>
740        <translation>&amp;Indice</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <location filename="../main.ui" line="694"/>
744        <source>Set the selected text slightly smaller and below the normal line.</source>
745        <translation>Définir le texte sélectionné comme légèrement plus petit et en-dessous de la ligne normale.</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location filename="../main.ui" line="707"/>
749        <source>Su&amp;perscript</source>
750        <translation>&amp;Exposant</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location filename="../main.ui" line="710"/>
754        <source>Set the selected text slightly smaller and above the normal line.</source>
755        <translation>Définir le texte sélectionné comme légèrement plus petit et au-dessus de la ligne normale.</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <location filename="../main.ui" line="721"/>
759        <source>Zoom &amp;In</source>
760        <translation>Zoom a&amp;vant</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <location filename="../main.ui" line="724"/>
764        <source>Zoom In</source>
765        <translation>Zoom avant</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <location filename="../main.ui" line="727"/>
769        <source>Ctrl+=</source>
770        <translation>Ctrl+=</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <location filename="../main.ui" line="738"/>
774        <source>Zoom &amp;Out</source>
775        <translation>Zoom a&amp;rrière</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <location filename="../main.ui" line="741"/>
779        <source>Zoom Out</source>
780        <translation>Zoom arrière</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <location filename="../main.ui" line="744"/>
784        <source>Ctrl+-</source>
785        <translation>Ctrl+-</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <location filename="../main.ui" line="755"/>
789        <source>Incre&amp;ase Indent</source>
790        <translation>Au&amp;gmenter le retrait</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <location filename="../main.ui" line="758"/>
794        <source>Increase the indent level of the paragraph.</source>
795        <translation>Augmenter le niveau dindentation du paragraphe.</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location filename="../main.ui" line="761"/>
799        <source>Ctrl+Alt+M</source>
800        <translation>Ctrl+Alt+M</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <location filename="../main.ui" line="771"/>
804        <source>&amp;Decrease Indent</source>
805        <translation>Di&amp;minuer le retrait</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <location filename="../main.ui" line="774"/>
809        <source>Decrease the indent level of the paragraph.</source>
810        <translation>Diminuer le niveau dindentation du paragraphe.</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <location filename="../main.ui" line="777"/>
814        <source>Ctrl+Shift+M</source>
815        <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <location filename="../main.ui" line="787"/>
819        <source>Split &amp;Marker</source>
820        <translation>&amp;Marqueur de séparation</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location filename="../main.ui" line="790"/>
824        <source>Insert Sigil split file marker</source>
825        <translation>Insérer un marqueur de subdivision de Sigil</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <location filename="../main.ui" line="793"/>
829        <source>Ctrl+Shift+Return</source>
830        <translation>Ctrl+Maj+Retour</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location filename="../main.ui" line="799"/>
834        <source>&amp;Preferences...</source>
835        <translation>&amp;Préférences...</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <location filename="../main.ui" line="802"/>
839        <source>F5</source>
840        <translation>F5</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location filename="../main.ui" line="808"/>
844        <source>&amp;Zoom Reset</source>
845        <translation>Réinitialisation du &amp;zoom</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <location filename="../main.ui" line="811"/>
849        <source>Zoom Reset</source>
850        <translation>Réinitialiser Zoom</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <location filename="../main.ui" line="814"/>
854        <source>Ctrl+0</source>
855        <translation>Ctrl+0</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <location filename="../main.ui" line="827"/>
859        <source>Heading &amp;1</source>
860        <translation>Titre &amp;1</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <location filename="../main.ui" line="830"/>
864        <source>Format paragraph as a level 1 heading.</source>
865        <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 1.</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <location filename="../main.ui" line="833"/>
869        <source>Ctrl+1</source>
870        <translation>Ctrl+1</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <location filename="../main.ui" line="846"/>
874        <source>Heading &amp;2</source>
875        <translation>Titre &amp;2</translation>
876    </message>
877    <message>
878        <location filename="../main.ui" line="849"/>
879        <source>Format paragraph as a level 2 heading.</source>
880        <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 2.</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <location filename="../main.ui" line="852"/>
884        <source>Ctrl+2</source>
885        <translation>Ctrl+2</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <location filename="../main.ui" line="865"/>
889        <source>Heading &amp;3</source>
890        <translation>Titre &amp;3</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <location filename="../main.ui" line="868"/>
894        <source>Format paragraph as a level 3 heading.</source>
895        <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 3.</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <location filename="../main.ui" line="871"/>
899        <source>Ctrl+3</source>
900        <translation>Ctrl+3</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <location filename="../main.ui" line="885"/>
904        <source>Heading &amp;4</source>
905        <translation>Titre &amp;4</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <location filename="../main.ui" line="888"/>
909        <source>Format paragraph as a level 4 heading.</source>
910        <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 4.</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <location filename="../main.ui" line="891"/>
914        <source>Ctrl+4</source>
915        <translation>Ctrl+4</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <location filename="../main.ui" line="904"/>
919        <source>Heading &amp;5</source>
920        <translation>Titre &amp;5</translation>
921    </message>
922    <message>
923        <location filename="../main.ui" line="907"/>
924        <source>Format paragraph as a level 5 heading.</source>
925        <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 5.</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <location filename="../main.ui" line="910"/>
929        <source>Ctrl+5</source>
930        <translation>Ctrl+5</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <location filename="../main.ui" line="923"/>
934        <source>Heading &amp;6</source>
935        <translation>Titre &amp;6</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <location filename="../main.ui" line="926"/>
939        <source>Format paragraph as a level 6 heading.</source>
940        <translation>Formater le paragraphe comme un en-tête de niveau 6.</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <location filename="../main.ui" line="929"/>
944        <source>Ctrl+6</source>
945        <translation>Ctrl+6</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <location filename="../main.ui" line="943"/>
949        <source>&amp;Normal</source>
950        <translation>&amp;Normal</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <location filename="../main.ui" line="946"/>
954        <source>ormat paragraph as a normal paragraph.</source>
955        <translation>Formater le paragraphe comme un paragraphe normal.</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <location filename="../main.ui" line="949"/>
959        <source>Ctrl+7</source>
960        <translation>Ctrl+7</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <location filename="../main.ui" line="959"/>
964        <source>&amp;Preserve Existing Attributes</source>
965        <translation>&amp;Préserver les attributs existants</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <location filename="../main.ui" line="962"/>
969        <source>When applying this style, preserve any existing attributes on the tag</source>
970        <translation>Lors de l&apos;application de ce style, conserver tous les attributs dans la balise</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <location filename="../main.ui" line="972"/>
974        <source>&amp;Select All</source>
975        <translation>&amp;Sélectionner tout</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <location filename="../main.ui" line="975"/>
979        <source>Select all text in the document.</source>
980        <translation>Sélectionne tout le texte du document.</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <location filename="../main.ui" line="978"/>
984        <source>Ctrl+A</source>
985        <translation>Ctrl+A</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <location filename="../main.ui" line="988"/>
989        <source>&amp;Inspector</source>
990        <translation>&amp;Inspecteur</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <location filename="../main.ui" line="991"/>
994        <source>Inspect the page.</source>
995        <translation>Inspecter la page</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location filename="../main.ui" line="994"/>
999        <source>Ctrl+F5</source>
1000        <translation>Ctrl+F5</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <location filename="../main.ui" line="1007"/>
1004        <source>Find text in the page</source>
1005        <translation>Chercher du texte dans la page</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <location filename="../main.ui" line="1010"/>
1009        <source>Ctrl+F</source>
1010        <translation>Ctrl+F</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <location filename="../main.ui" line="1023"/>
1014        <source>Next XHtml File</source>
1015        <translation>Fichier XHTML suivant</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <location filename="../main.ui" line="1026"/>
1019        <source>Next file in navigation list</source>
1020        <translation>Fichier XHTML suivant dans la liste de navigation</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <location filename="../main.ui" line="1039"/>
1024        <source>Previous XHtml File</source>
1025        <translation>Fichier XHTML précédent</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <location filename="../main.ui" line="1042"/>
1029        <source>Previous file in navigation list</source>
1030        <translation>Fichier XHTML précédent dans la liste de navigation</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location filename="../main.ui" line="1058"/>
1034        <source>Toggle between Edit and Preview Modes.</source>
1035        <translation>Basculer entre les modes Édition et Aperçu.</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <location filename="../main.ui" line="1068"/>
1039        <source>About...</source>
1040        <translation>A propos…</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <location filename="../main.ui" line="1071"/>
1044        <source>Show information about PageEdit.</source>
1045        <translation>Afficher les informations a propos PageEdit.</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <location filename="../main.ui" line="1081"/>
1049        <source>Back to Last Link</source>
1050        <translation>Retourner au dernier lien</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <location filename="../main.ui" line="1084"/>
1054        <source>Return from the last link taken</source>
1055        <translation>Revenir au dernier lien pris</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <location filename="../main.ui" line="1094"/>
1059        <source>I&amp;D...</source>
1060        <translation>&amp;ID...</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <location filename="../main.ui" line="1097"/>
1064        <source>Insert or edit an anchor with an ID name to use as a link target.</source>
1065        <translation>Insérez ou modifiez une ancre avec un ID à utiliser comme cible de lien.</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <location filename="../main.ui" line="1107"/>
1069        <source>&amp;Link...</source>
1070        <translation>&amp;Lien...</translation>
1071    </message>
1072    <message>
1073        <location filename="../main.ui" line="1110"/>
1074        <source>Insert or edit an anchor with a hyperlink to a target.</source>
1075        <translation>Insérer ou éditer une ancre avec un hyperlien vers une cible.</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <location filename="../main.ui" line="1120"/>
1079        <source>&amp;File...</source>
1080        <translation>&amp;Fichier...</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <location filename="../main.ui" line="1123"/>
1084        <source>Select existing image, video or audio files from your book to insert into the text.</source>
1085        <translation>Sélectionnez le fichier image, vidéo ou audio existant dans votre livre à insérer dans le texte.</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <location filename="../main.ui" line="1126"/>
1089        <source>Ctrl+Shift+I</source>
1090        <translation>Ctrl+Maj+I</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <location filename="../MainWindow.cpp" line="667"/>
1094        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="667"/>
1095        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="667"/>
1096        <source>File load failed</source>
1097        <translation>Échec du chargement du fichier</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <location filename="../MainWindow.cpp" line="668"/>
1101        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="668"/>
1102        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="668"/>
1103        <source>File Load Failed</source>
1104        <translation>Échec du chargement du fichier</translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <location filename="../MainWindow.cpp" line="763"/>
1108        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="763"/>
1109        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="763"/>
1110        <source>mode: Preview</source>
1111        <translation>Mode : Aperçu</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <location filename="../MainWindow.cpp" line="765"/>
1115        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="765"/>
1116        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="765"/>
1117        <source>mode: Edit</source>
1118        <translation>Mode : Édition</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <location filename="../MainWindow.cpp" line="929"/>
1122        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="929"/>
1123        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="929"/>
1124        <source>Are you sure you want to open this link in your browser?
1125
1126%1</source>
1127        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir ce lien dans votre navigateur ?
1128
1129%1</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <location filename="../MainWindow.cpp" line="989"/>
1133        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="989"/>
1134        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="989"/>
1135        <source>Do you want to save your changes before leaving?</source>
1136        <translation>Voulez-vous sauvegarder vos modifications avant de partir ?</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1006"/>
1140        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1006"/>
1141        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1006"/>
1142        <source>PageEdit is closing...</source>
1143        <translation>PageEdit se ferme…</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1134"/>
1147        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1135"/>
1148        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1136"/>
1149        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1145"/>
1150        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1146"/>
1151        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1147"/>
1152        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1134"/>
1153        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1135"/>
1154        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1136"/>
1155        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1145"/>
1156        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1146"/>
1157        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1147"/>
1158        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1134"/>
1159        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1135"/>
1160        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1136"/>
1161        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1145"/>
1162        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1146"/>
1163        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1147"/>
1164        <source>HTML files (*.htm *.html *.xhtml)</source>
1165        <translation>Fichiers HTML (*. htm *. html *. xhtml)</translation>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1137"/>
1169        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1137"/>
1170        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1137"/>
1171        <source>OPF files (*.opf)</source>
1172        <translation>Fichier OPF (*.opf)</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1138"/>
1176        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1138"/>
1177        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1138"/>
1178        <source>All files (*.*)</source>
1179        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
1180    </message>
1181    <message>
1182        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1376"/>
1183        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1376"/>
1184        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1376"/>
1185        <source>Save File</source>
1186        <translation>Enregistrer le fichier</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1411"/>
1190        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1412"/>
1191        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1424"/>
1192        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1425"/>
1193        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1411"/>
1194        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1412"/>
1195        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1424"/>
1196        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1425"/>
1197        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1411"/>
1198        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1412"/>
1199        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1424"/>
1200        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1425"/>
1201        <source>File Save-As Failed!</source>
1202        <translation>La sauvegarde du fichier a échoué !</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1411"/>
1206        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1411"/>
1207        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1411"/>
1208        <source>is not writeable</source>
1209        <translation>n&apos;est pas écrivable</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1420"/>
1213        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1459"/>
1214        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1420"/>
1215        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1459"/>
1216        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1420"/>
1217        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1459"/>
1218        <source>File Saved</source>
1219        <translation>Fichier sauvegardé</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1450"/>
1223        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1452"/>
1224        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1463"/>
1225        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1464"/>
1226        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1450"/>
1227        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1452"/>
1228        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1463"/>
1229        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1464"/>
1230        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1450"/>
1231        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1452"/>
1232        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1463"/>
1233        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1464"/>
1234        <source>File Save Failed!</source>
1235        <translation>Échec de la sauvegarde du fichier !</translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1451"/>
1239        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1451"/>
1240        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1451"/>
1241        <source>does not exist or is not writeable</source>
1242        <translation>n&apos;existe pas ou n&apos;est pas écrivable</translation>
1243    </message>
1244    <message>
1245        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1512"/>
1246        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1512"/>
1247        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1512"/>
1248        <source>File Opened</source>
1249        <translation>Fichier ouvert</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1516"/>
1253        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1516"/>
1254        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1516"/>
1255        <source>File Open Failed!</source>
1256        <translation>Échec de l&apos;ouverture du fichier !</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1539"/>
1260        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1539"/>
1261        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1539"/>
1262        <source>Clipboard contains HTML formatting</source>
1263        <translation>Le presse-papiers contient de la mise en forme HTML</translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1540"/>
1267        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1540"/>
1268        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1540"/>
1269        <source>Do you want to paste clipboard data as plain text?</source>
1270        <translation>Voulez-vous coller les données du presse-papiers en tant que texte brut ?</translation>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1616"/>
1274        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1616"/>
1275        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1616"/>
1276        <source>You must select text before inserting a new id.</source>
1277        <translation>Vous devez sélectionner le texte avant d&apos;insérer un nouvel ID.</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1629"/>
1281        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1629"/>
1282        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1629"/>
1283        <source>ID is invalid - must start with a letter, followed by letter number _ : - or .</source>
1284        <translation>L&apos;ID n&apos;est pas validedoit commencer par une lettre, suivie suivi du numéro de la lettre _ : - ou .</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1635"/>
1288        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1635"/>
1289        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1635"/>
1290        <source>You cannot insert an id at this position.</source>
1291        <translation>Impossible d&apos;insérer un id à cet endroit.</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1649"/>
1295        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1649"/>
1296        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1649"/>
1297        <source>You must select text before inserting a new link.</source>
1298        <translation>Vous devez sélectionner le texte avant d&apos;insérer un nouveau lien.</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1662"/>
1302        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1662"/>
1303        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1662"/>
1304        <source>Link is invalid - cannot contain &apos;&lt;&apos; or &apos;&gt;&apos;</source>
1305        <translation>Le lien n&apos;est pas valideil ne peut contenir “&lt;” ou “&gt;”</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1670"/>
1309        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1670"/>
1310        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1670"/>
1311        <source>You cannot insert a link at this position.</source>
1312        <translation>Impossible d&apos;insérer un lien à cet endroit.</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1681"/>
1316        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1681"/>
1317        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1681"/>
1318        <source>Insert File</source>
1319        <translation>Insérer le fichier</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1724"/>
1323        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1724"/>
1324        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1724"/>
1325        <source>You cannot insert a media file at this position.</source>
1326        <translation>Vous ne pouvez pas insérer un fichier média à cette position.</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <location filename="../MainWindow.cpp" line="1808"/>
1330        <location filename="../MainWindow.cpp.keep" line="1808"/>
1331        <location filename="../MainWindow.cpp~" line="1808"/>
1332        <source>Do you want to save any changes before overwriting this file?</source>
1333        <translation>Voulez-vous enregistrer des modifications avant d&apos;écraser ce fichier ?</translation>
1334    </message>
1335</context>
1336<context>
1337    <name>Preferences</name>
1338    <message>
1339        <location filename="../Preferences.ui" line="14"/>
1340        <source>Preferences</source>
1341        <translation>Préférences</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <location filename="../Preferences.cpp" line="90"/>
1345        <source>PageEdit</source>
1346        <translation>PageEdit</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location filename="../Preferences.cpp" line="90"/>
1350        <source>Changes will take effect when you restart PageEdit.</source>
1351        <translation>Les modifications prendront effet lorsque vous redémarrerez PageEdit.</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <location filename="../Preferences.cpp" line="152"/>
1355        <source>Open Preferences Location</source>
1356        <translation>Ouvrir l&apos;emplacement des Préférences</translation>
1357    </message>
1358</context>
1359<context>
1360    <name>QObject</name>
1361    <message>
1362        <location filename="../OPFReader.cpp" line="58"/>
1363        <source>Unable to read OPF file.
1364Line: %1 Column %2 - %3</source>
1365        <translation>Impossible de lire le fichier OPF.
1366Ligne : %1 Colonne %2 - %3</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <location filename="../Utility.cpp" line="376"/>
1370        <source>Cannot read file %1:
1371%2.</source>
1372        <translation>Impossible de lire le fichier %1 :
1373%2</translation>
1374    </message>
1375    <message>
1376        <location filename="../Utility.cpp" line="491"/>
1377        <source>PageEdit has encountered a problem.</source>
1378        <translation>PageEdit a rencontré un problème.</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <location filename="../Utility.cpp" line="492"/>
1382        <source>PageEdit may need to close.</source>
1383        <translation>PageEdit peut avoir besoin de se fermer.</translation>
1384    </message>
1385    <message>
1386        <location filename="../Utility.cpp" line="794"/>
1387        <source>About PageEdit</source>
1388        <translation>A propos PageEdit</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <location filename="../Utility.cpp" line="799"/>
1392        <source>Version</source>
1393        <translation>Version</translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <location filename="../Utility.cpp" line="800"/>
1397        <source>Build Date</source>
1398        <translation>Date de construction</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <location filename="../Utility.cpp" line="801"/>
1402        <source>Build Time</source>
1403        <translation>Durée de construction</translation>
1404    </message>
1405    <message>
1406        <location filename="../Utility.cpp" line="802"/>
1407        <source>Qt Runtime Version</source>
1408        <translation>Version d&apos;exécution Qt</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <location filename="../Utility.cpp" line="803"/>
1412        <source>Qt Compiled Version</source>
1413        <translation>Version compilé de Qt</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <location filename="../Utility.cpp" line="804"/>
1417        <source>System</source>
1418        <translation>Systeme</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <location filename="../Utility.cpp" line="805"/>
1422        <source>Architecture</source>
1423        <translation>Architecture</translation>
1424    </message>
1425</context>
1426<context>
1427    <name>SearchToolbar</name>
1428    <message>
1429        <location filename="../SearchToolbar.ui" line="36"/>
1430        <source>Search: </source>
1431        <translation>Recherche :</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <location filename="../SearchToolbar.ui" line="55"/>
1435        <source>Search...</source>
1436        <translation>Recherche...</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <location filename="../SearchToolbar.ui" line="88"/>
1440        <source>&amp;Match Case</source>
1441        <translation>&amp;Sensible a la Case</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <location filename="../SearchToolbar.cpp" line="140"/>
1445        <source>No results found.</source>
1446        <translation>Aucun résultat trouvé.</translation>
1447    </message>
1448</context>
1449<context>
1450    <name>SelectCharacter</name>
1451    <message>
1452        <location filename="../SelectCharacter.ui" line="14"/>
1453        <source>Insert Special Character</source>
1454        <translation>Insérer un caractère spécial</translation>
1455    </message>
1456</context>
1457<context>
1458    <name>SelectFiles</name>
1459    <message>
1460        <location filename="../SelectFiles.ui" line="14"/>
1461        <source>Insert File</source>
1462        <translation>Insérer le fichier</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <location filename="../SelectFiles.ui" line="46"/>
1466        <source>List only the file names which contain the text you enter.</source>
1467        <translation>Affiche uniquement le nom des fichiers contenant le texte que vous avez tapé.</translation>
1468    </message>
1469    <message>
1470        <location filename="../SelectFiles.ui" line="49"/>
1471        <source>Filter:</source>
1472        <translation>Filtre :</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <location filename="../SelectFiles.ui" line="118"/>
1476        <source>Thumbnail size:</source>
1477        <translation>Taille de la vignette :</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="113"/>
1481        <source>All</source>
1482        <translation>Tout</translation>
1483    </message>
1484    <message>
1485        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="114"/>
1486        <source>Images</source>
1487        <translation>Images</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="115"/>
1491        <source>Video</source>
1492        <translation>Vidéo</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="116"/>
1496        <source>Audio</source>
1497        <translation>Audio</translation>
1498    </message>
1499    <message>
1500        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="159"/>
1501        <source>Media Files In the Book</source>
1502        <translation>Fichiers média dans le livre</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="162"/>
1506        <source>Thumbnails</source>
1507        <translation>Vignettes</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="325"/>
1511        <source>shades</source>
1512        <translation>Nuances</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="325"/>
1516        <source>colors</source>
1517        <translation>Couleurs</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="326"/>
1521        <source>Grayscale</source>
1522        <translation>Niveaux de gris</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <location filename="../SelectFiles.cpp" line="326"/>
1526        <source>Color</source>
1527        <translation>Couleur</translation>
1528    </message>
1529</context>
1530<context>
1531    <name>SelectHyperlink</name>
1532    <message>
1533        <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="14"/>
1534        <source>Select Target</source>
1535        <translation>Choisir la cible</translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="22"/>
1539        <source>List only the entries that match the text you enter.</source>
1540        <translation>Affiche uniquement les entrées qui correspondent au texte tapé.</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="25"/>
1544        <source>Filter:</source>
1545        <translation>Filtre :</translation>
1546    </message>
1547    <message>
1548        <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="58"/>
1549        <source>Enter the target URL for this hyperlink.  You can select or
1550double click on existing destinations in your book from the list above.</source>
1551        <translation>Tapé la cible de l&apos;URL pour cet hyperlien. Vous pouvez sélectionner
1552ou double-cliquer sur des destinations existantes dans votre livre en
1553utilisant la liste ci-dessus.</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <location filename="../SelectHyperlink.ui" line="62"/>
1557        <source>Target:</source>
1558        <translation>Cible :</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <location filename="../SelectHyperlink.cpp" line="94"/>
1562        <source>Targets in the Book</source>
1563        <translation>Cibles dans le Livre</translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <location filename="../SelectHyperlink.cpp" line="95"/>
1567        <source>Text</source>
1568        <translation>Texte</translation>
1569    </message>
1570</context>
1571<context>
1572    <name>SelectId</name>
1573    <message>
1574        <location filename="../SelectId.ui" line="14"/>
1575        <source>Insert ID </source>
1576        <translation>Insérer un ID</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <location filename="../SelectId.ui" line="22"/>
1580        <source>Enter an ID name to use as a destination for hyperlinks, notes, and TOC entries.
1581
1582The dropdown box shows existing ID names in the current file.
1583
1584ID names must be unique and start with a letter.</source>
1585        <translation>Entrez un nom d&apos;ID pour servir de cible d&apos;hyperliens, de note, et d&apos;entrée de table des matières.
1586
1587La fenêtre d&apos;affichage montre les ID existants dans le fichier en cours.
1588
1589Le noms des ID doivent être uniques et commencer par une lettre. </translation>
1590    </message>
1591    <message>
1592        <location filename="../SelectId.ui" line="29"/>
1593        <source>ID:</source>
1594        <translation>ID :</translation>
1595    </message>
1596</context>
1597<context>
1598    <name>Utility</name>
1599    <message>
1600        <location filename="../Utility.cpp" line="587"/>
1601        <source>PageEdit</source>
1602        <translation>PageEdit</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <location filename="../Utility.cpp" line="588"/>
1606        <source>The requested file name contains non-ASCII characters. You should only use ASCII characters in filenames. Using non-ASCII characters can prevent the EPUB from working with some readers.
1607
1608Continue using the requested filename?</source>
1609        <translation>Le nom du fichier demandé contient des caractères non-ASCII. Vous ne devriez utiliser que les caractères ASCII pour les noms de fichiers. L&apos;utilisation de caractères non-ASCII peut empêcher l&apos;utilisation du ePub avec certaines liseuses.
1610
1611Voulez-vous toujours utiliser ce nom de fichier ?</translation>
1612    </message>
1613</context>
1614<context>
1615    <name>WebViewEdit</name>
1616    <message>
1617        <location filename="../WebViewEdit.cpp" line="167"/>
1618        <source>No suggestions</source>
1619        <translation>Aucune suggestion</translation>
1620    </message>
1621    <message>
1622        <location filename="../WebViewEdit.cpp" line="179"/>
1623        <source>Check Spelling</source>
1624        <translation>Vérifier l&apos;orthographe</translation>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <location filename="../WebViewEdit.cpp" line="188"/>
1628        <source>Select Language</source>
1629        <translation>Choisir la langue</translation>
1630    </message>
1631</context>
1632</TS>