1# Translations template for Sphinx. 2# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION 3# This file is distributed under the same license as the Sphinx project. 4# 5# Translators: 6# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2017-2020 7# Michael Gielda <michal.gielda@gmail.com>, 2014 8# Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>, 2018 9# Tawez, 2013-2019 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: Sphinx\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 14"POT-Creation-Date: 2020-03-14 19:50+0900\n" 15"PO-Revision-Date: 2020-03-14 10:53+0000\n" 16"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/pl/)\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Generated-By: Babel 2.8.0\n" 22"Language: pl\n" 23"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" 24 25#: sphinx/application.py:159 26#, python-format 27msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" 28msgstr "folder konfiguracyjny nie zawiera pliku conf.py (%s)" 29 30#: sphinx/application.py:163 31#, python-format 32msgid "Cannot find source directory (%s)" 33msgstr "Nie odnaleziono katalogu źródłowego (%s)" 34 35#: sphinx/application.py:167 36msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" 37msgstr "Katalog źródłowy i katalog docelowy nie mogą być identyczne" 38 39#: sphinx/application.py:198 40#, python-format 41msgid "Running Sphinx v%s" 42msgstr "Uruchamianie Sphinksa v%s" 43 44#: sphinx/application.py:202 45msgid "" 46"For security reason, parallel mode is disabled on macOS and python3.8 and " 47"above. For more details, please read https://github.com/sphinx-" 48"doc/sphinx/issues/6803" 49msgstr "" 50 51#: sphinx/application.py:226 52#, python-format 53msgid "" 54"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " 55"this version." 56msgstr "Ten projekt potrzebuje Sphinksa w wersji co najmniej %s, dlatego nie może zostać zbudowany z tą wersją." 57 58#: sphinx/application.py:246 59msgid "making output directory" 60msgstr "tworzenie katalogu wyjścia" 61 62#: sphinx/application.py:251 sphinx/registry.py:399 63#, python-format 64msgid "while setting up extension %s:" 65msgstr "podczas ustawiania rozszerzenia %s:" 66 67#: sphinx/application.py:257 68msgid "" 69"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " 70"modify its definition to make it a callable function. This is needed for " 71"conf.py to behave as a Sphinx extension." 72msgstr "'setup' podany w conf.py nie jest wywoływalny. Prosimy zmienić jego definicję tak, aby była wywoływalną funkcją. Jest to potrzebne w conf.py, aby zachowywało się jak rozszerzenie Sphinksa." 73 74#: sphinx/application.py:282 75#, python-format 76msgid "loading translations [%s]... " 77msgstr "ładowanie tłumaczeń [%s]..." 78 79#: sphinx/application.py:296 sphinx/util/__init__.py:646 80msgid "done" 81msgstr "gotowe" 82 83#: sphinx/application.py:298 84msgid "not available for built-in messages" 85msgstr "niedostępne dla wbudowanych wiadomości" 86 87#: sphinx/application.py:308 88msgid "loading pickled environment" 89msgstr "ładowanie zapakowanego środowiska" 90 91#: sphinx/application.py:313 92#, python-format 93msgid "failed: %s" 94msgstr "nie powiodło się: %s" 95 96#: sphinx/application.py:321 97msgid "No builder selected, using default: html" 98msgstr "Nie wybrano buildera, używamy domyślnego: html" 99 100#: sphinx/application.py:349 101msgid "succeeded" 102msgstr "udało się" 103 104#: sphinx/application.py:350 105msgid "finished with problems" 106msgstr "zakończono z problemami" 107 108#: sphinx/application.py:354 109#, python-format 110msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." 111msgstr "" 112 113#: sphinx/application.py:356 114#, python-format 115msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." 116msgstr "" 117 118#: sphinx/application.py:359 119#, python-format 120msgid "build %s, %s warning." 121msgstr "build %s, %s ostrzeżenie." 122 123#: sphinx/application.py:361 124#, python-format 125msgid "build %s, %s warnings." 126msgstr "" 127 128#: sphinx/application.py:365 129#, python-format 130msgid "build %s." 131msgstr "build %s." 132 133#: sphinx/application.py:554 134#, python-format 135msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" 136msgstr "klasa %r jest już zarejestrowana, jej wizytorzy zostaną nadpisani" 137 138#: sphinx/application.py:628 139#, python-format 140msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" 141msgstr "dyrektywa %r jest już zarejestrowana, jej wizytorzy zostaną nadpisani" 142 143#: sphinx/application.py:646 sphinx/application.py:664 144#, python-format 145msgid "role %r is already registered, it will be overridden" 146msgstr "rola %r jest już zarejestrowana, jej wizytorzy zostaną nadpisani" 147 148#: sphinx/application.py:1124 149#, python-format 150msgid "" 151"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " 152"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " 153"explicit" 154msgstr "rozszerzenie %s nie deklaruje, czy jest bezpieczne do czytania współbieżnego, zakładamy że nie jest – prosimy zapytać autora rozszerzenie o sprawdzenie i zadeklarowania tego wprost" 155 156#: sphinx/application.py:1128 157#, python-format 158msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" 159msgstr "" 160 161#: sphinx/application.py:1131 162#, python-format 163msgid "" 164"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " 165"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " 166"explicit" 167msgstr "rozszerzenie %s nie deklaruje, czy jest bezpieczne do pisania współbieżnego, zakładamy że nie jest – prosimy zapytać autora rozszerzenia o sprawdzenie i zadeklarowanie tego wprost" 168 169#: sphinx/application.py:1135 170#, python-format 171msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" 172msgstr "" 173 174#: sphinx/application.py:1143 sphinx/application.py:1147 175#, python-format 176msgid "doing serial %s" 177msgstr "tworzenie serii %s" 178 179#: sphinx/config.py:191 180#, python-format 181msgid "" 182"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " 183"individual elements)" 184msgstr "nie można nadpisać słownikowego ustawienia konfiguracji %r, ignorowanie (użyj %r, by ustawić poszczególne elementy)" 185 186#: sphinx/config.py:200 187#, python-format 188msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" 189msgstr "niepoprawna liczba %r dla wartości konfiguracji %r, ignorowanie" 190 191#: sphinx/config.py:205 192#, python-format 193msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" 194msgstr "nie można nadpisać ustawienia konfiguracji %r nie wspieranym typem, ignorowanie" 195 196#: sphinx/config.py:233 197#, python-format 198msgid "unknown config value %r in override, ignoring" 199msgstr "nieznana wartość konfiguracji %r w nadpisaniu, ignorowanie" 200 201#: sphinx/config.py:250 202#, python-format 203msgid "No such config value: %s" 204msgstr "Nie ma takiej wartości konfiguracyjnej: %s" 205 206#: sphinx/config.py:274 207#, python-format 208msgid "Config value %r already present" 209msgstr "Wartość konfiguracji %r już podana" 210 211#: sphinx/config.py:321 212#, python-format 213msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" 214msgstr "W twoim piku konfiguracyjnym jest błąd składniowy: %s\n" 215 216#: sphinx/config.py:324 217msgid "" 218"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" 219msgstr "Plik konfiguracyjny (albo jeden z modułów przez niego zaimportowanych) wywołał sys.exit()" 220 221#: sphinx/config.py:331 222#, python-format 223msgid "" 224"There is a programmable error in your configuration file:\n" 225"\n" 226"%s" 227msgstr "W twoim piku konfiguracyjnym jest błąd programowalny: \n\n%s" 228 229#: sphinx/config.py:357 230#, python-format 231msgid "" 232"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " 233"dictionary. But `%r' is given." 234msgstr "" 235 236#: sphinx/config.py:364 237#, python-format 238msgid "Section %s" 239msgstr "Rozdział %s" 240 241#: sphinx/config.py:365 242#, python-format 243msgid "Fig. %s" 244msgstr "Rys. %s" 245 246#: sphinx/config.py:366 247#, python-format 248msgid "Table %s" 249msgstr "Tabela %s" 250 251#: sphinx/config.py:367 252#, python-format 253msgid "Listing %s" 254msgstr "Listing %s" 255 256#: sphinx/config.py:404 257msgid "" 258"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " 259"is given." 260msgstr "Wartość konfiguracyjna `{name}` musi być jednym z {candidates}, a podany jest `{current}`." 261 262#: sphinx/config.py:422 263msgid "" 264"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " 265"{permitted}." 266msgstr "" 267 268#: sphinx/config.py:435 269msgid "" 270"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " 271"`{default.__name__}'." 272msgstr "" 273 274#: sphinx/config.py:453 275#, python-format 276msgid "" 277"the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can " 278"lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r." 279msgstr "" 280 281#: sphinx/config.py:461 282#, python-format 283msgid "primary_domain %r not found, ignored." 284msgstr "Nie odnaleziono primary_domain %r, zignorowano." 285 286#: sphinx/config.py:473 287msgid "" 288"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add " 289"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py." 290msgstr "" 291 292#: sphinx/events.py:71 293#, python-format 294msgid "Event %r already present" 295msgstr "Zdarzenie %r już obecne" 296 297#: sphinx/events.py:77 298#, python-format 299msgid "Unknown event name: %s" 300msgstr "Nieznana nazwa zdarzenia: %s" 301 302#: sphinx/extension.py:51 303#, python-format 304msgid "" 305"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " 306"loaded." 307msgstr "" 308 309#: sphinx/extension.py:56 310#, python-format 311msgid "" 312"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " 313"cannot be built with the loaded version (%s)." 314msgstr "Ten projekt potrzebuje rozszerzenia %s co najmniej w wersji %s, dlatego nie może zostać zbudowany z załadowaną wersją (%s)." 315 316#: sphinx/highlighting.py:121 317#, python-format 318msgid "Pygments lexer name %r is not known" 319msgstr "" 320 321#: sphinx/highlighting.py:147 322#, python-format 323msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped." 324msgstr "" 325 326#: sphinx/project.py:61 327msgid "document not readable. Ignored." 328msgstr "" 329 330#: sphinx/registry.py:126 331#, python-format 332msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" 333msgstr "Klasa buildera %s nie ma atrybutu \"name\"" 334 335#: sphinx/registry.py:128 336#, python-format 337msgid "Builder %r already exists (in module %s)" 338msgstr "Builder %r już istnieje (w module %s)" 339 340#: sphinx/registry.py:141 341#, python-format 342msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" 343msgstr "Builder o nazwie %s jest niezarejestrowany lub dostępny przez punkt wejścia" 344 345#: sphinx/registry.py:148 346#, python-format 347msgid "Builder name %s not registered" 348msgstr "Builder o nazwie %s jest niezarejestrowany" 349 350#: sphinx/registry.py:155 351#, python-format 352msgid "domain %s already registered" 353msgstr "domena %s jest już zarejestrowana" 354 355#: sphinx/registry.py:178 sphinx/registry.py:191 sphinx/registry.py:202 356#, python-format 357msgid "domain %s not yet registered" 358msgstr "domena %s nie została jeszcze zarejestrowana" 359 360#: sphinx/registry.py:182 361#, python-format 362msgid "The %r directive is already registered to domain %s" 363msgstr "" 364 365#: sphinx/registry.py:194 366#, python-format 367msgid "The %r role is already registered to domain %s" 368msgstr "" 369 370#: sphinx/registry.py:205 371#, python-format 372msgid "The %r index is already registered to domain %s" 373msgstr "" 374 375#: sphinx/registry.py:229 376#, python-format 377msgid "The %r object_type is already registered" 378msgstr "%r object_type jest już zarejestrowany" 379 380#: sphinx/registry.py:249 381#, python-format 382msgid "The %r crossref_type is already registered" 383msgstr "%r crossref_type jest już zarejestrowany" 384 385#: sphinx/registry.py:256 386#, python-format 387msgid "source_suffix %r is already registered" 388msgstr "source_suffix %r jest już zarejestrowany" 389 390#: sphinx/registry.py:266 391#, python-format 392msgid "source_parser for %r is already registered" 393msgstr "source_parser dla %r jest już zarejestrowany" 394 395#: sphinx/registry.py:275 396#, python-format 397msgid "Source parser for %s not registered" 398msgstr "Parser źródeł dla %s jest nie zarejestrowany" 399 400#: sphinx/registry.py:301 401#, python-format 402msgid "Translator for %r already exists" 403msgstr "" 404 405#: sphinx/registry.py:313 406#, python-format 407msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" 408msgstr "" 409 410#: sphinx/registry.py:374 411#, python-format 412msgid "enumerable_node %r already registered" 413msgstr "enumerable_node %r już zarejestrowany" 414 415#: sphinx/registry.py:383 416#, python-format 417msgid "math renderer %s is already registred" 418msgstr "" 419 420#: sphinx/registry.py:393 421#, python-format 422msgid "" 423"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " 424"extension is ignored." 425msgstr "rozszerzenie %r zostało już włączone do Sphinx'a, począwszy od wersji %s; to rozszerzenie jest zignorowane." 426 427#: sphinx/registry.py:404 428msgid "Original exception:\n" 429msgstr "Pierwotny wyjątek:\n" 430 431#: sphinx/registry.py:405 432#, python-format 433msgid "Could not import extension %s" 434msgstr "Nie można zaimportować rozszerzenia %s" 435 436#: sphinx/registry.py:409 437#, python-format 438msgid "" 439"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " 440"module?" 441msgstr "rozszerzenie %r nie zawiera funkcji setup(); czy to na pewno moduł rozszerzenia Sphinx?" 442 443#: sphinx/registry.py:418 444#, python-format 445msgid "" 446"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " 447"therefore cannot be built with this version." 448msgstr "Rozszerzenie %s używane przez ten projekt potrzebuje Sphinksa w wersji co najmniej %s; dlatego nie może zostać zbudowane z tą wersją." 449 450#: sphinx/registry.py:426 451#, python-format 452msgid "" 453"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " 454"should return None or a metadata dictionary" 455msgstr "rozszerzenie %r zwróciło nie wspierany obiekt ze swojej funkcji setup(); powinno zwrócić None lub słownik metadanych" 456 457#: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:271 458#, python-format 459msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" 460msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s" 461 462#: sphinx/theming.py:78 463#, python-format 464msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" 465msgstr "motyw %r nie ma ustawienia \"theme\"" 466 467#: sphinx/theming.py:80 468#, python-format 469msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" 470msgstr "motyw %r nie ma ustawienia \"inherit\"" 471 472#: sphinx/theming.py:86 473#, python-format 474msgid "no theme named %r found, inherited by %r" 475msgstr "nie znaleziono motywu o nazwie %r, z którego dziedziczy %r" 476 477#: sphinx/theming.py:109 478#, python-format 479msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" 480msgstr "ustawienie %s.%s nie występuje w żadnej z przeszukiwanych konfiguracji motywów" 481 482#: sphinx/theming.py:128 483#, python-format 484msgid "unsupported theme option %r given" 485msgstr "" 486 487#: sphinx/theming.py:228 488#, python-format 489msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" 490msgstr "plik %r na ścieżce motywu nie jest poprawnym plikiem zip lub nie zawiera motywu" 491 492#: sphinx/theming.py:243 493msgid "" 494"sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please " 495"install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)" 496msgstr "sphinx_rtd_theme nie jest już twardą zależnością od wersji 1.4.0. Prosimy zainstalować je ręcznie. (pip install sphinx_rtd_theme)" 497 498#: sphinx/theming.py:247 499#, python-format 500msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" 501msgstr "nie znaleziono motywu o nazwie %r (brak theme.conf?)" 502 503#: sphinx/builders/__init__.py:195 504#, python-format 505msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" 506msgstr "" 507 508#: sphinx/builders/__init__.py:199 509#, python-format 510msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" 511msgstr "" 512 513#: sphinx/builders/__init__.py:219 514msgid "building [mo]: " 515msgstr "budowanie [mo]:" 516 517#: sphinx/builders/__init__.py:220 sphinx/builders/__init__.py:539 518#: sphinx/builders/__init__.py:565 519msgid "writing output... " 520msgstr "pisanie wyjścia..." 521 522#: sphinx/builders/__init__.py:228 523#, python-format 524msgid "all of %d po files" 525msgstr "wszystkie z %d plików po" 526 527#: sphinx/builders/__init__.py:246 528#, python-format 529msgid "targets for %d po files that are specified" 530msgstr "" 531 532#: sphinx/builders/__init__.py:253 533#, python-format 534msgid "targets for %d po files that are out of date" 535msgstr "" 536 537#: sphinx/builders/__init__.py:260 538msgid "all source files" 539msgstr "wsztstkie pliki źródłowe" 540 541#: sphinx/builders/__init__.py:273 542#, python-format 543msgid "" 544"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" 545msgstr "plik %r podany w wierszu poleceń nie znajduje się w katalogu źródłowym, ignoruję" 546 547#: sphinx/builders/__init__.py:277 548#, python-format 549msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring" 550msgstr "plik %r podany w wierszu poleceń nie istnieje, ignoruję" 551 552#: sphinx/builders/__init__.py:288 553#, python-format 554msgid "%d source files given on command line" 555msgstr "%d plików źródłowych podano w wierszu poleceń" 556 557#: sphinx/builders/__init__.py:298 558#, python-format 559msgid "targets for %d source files that are out of date" 560msgstr "" 561 562#: sphinx/builders/__init__.py:307 sphinx/builders/gettext.py:267 563#, python-format 564msgid "building [%s]: " 565msgstr "" 566 567#: sphinx/builders/__init__.py:314 568msgid "looking for now-outdated files... " 569msgstr "" 570 571#: sphinx/builders/__init__.py:319 572#, python-format 573msgid "%d found" 574msgstr "znaleziono %d" 575 576#: sphinx/builders/__init__.py:321 577msgid "none found" 578msgstr "nic nie znaleziono" 579 580#: sphinx/builders/__init__.py:326 581msgid "pickling environment" 582msgstr "" 583 584#: sphinx/builders/__init__.py:332 585msgid "checking consistency" 586msgstr "" 587 588#: sphinx/builders/__init__.py:336 589msgid "no targets are out of date." 590msgstr "" 591 592#: sphinx/builders/__init__.py:375 593msgid "updating environment: " 594msgstr "" 595 596#: sphinx/builders/__init__.py:396 597#, python-format 598msgid "%s added, %s changed, %s removed" 599msgstr "" 600 601#: sphinx/builders/__init__.py:434 sphinx/builders/__init__.py:461 602msgid "reading sources... " 603msgstr "" 604 605#: sphinx/builders/__init__.py:466 sphinx/builders/__init__.py:575 606msgid "waiting for workers..." 607msgstr "" 608 609#: sphinx/builders/__init__.py:517 610#, python-format 611msgid "docnames to write: %s" 612msgstr "" 613 614#: sphinx/builders/__init__.py:526 sphinx/builders/singlehtml.py:155 615msgid "preparing documents" 616msgstr "" 617 618#: sphinx/builders/_epub_base.py:211 619#, python-format 620msgid "duplicated ToC entry found: %s" 621msgstr "" 622 623#: sphinx/builders/_epub_base.py:395 sphinx/builders/html/__init__.py:688 624#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416 sphinx/builders/texinfo.py:178 625msgid "copying images... " 626msgstr "kopiowanie obrazków..." 627 628#: sphinx/builders/_epub_base.py:402 629#, python-format 630msgid "cannot read image file %r: copying it instead" 631msgstr "" 632 633#: sphinx/builders/_epub_base.py:408 sphinx/builders/html/__init__.py:696 634#: sphinx/builders/latex/__init__.py:424 sphinx/builders/texinfo.py:187 635#, python-format 636msgid "cannot copy image file %r: %s" 637msgstr "" 638 639#: sphinx/builders/_epub_base.py:425 640#, python-format 641msgid "cannot write image file %r: %s" 642msgstr "" 643 644#: sphinx/builders/_epub_base.py:435 645msgid "Pillow not found - copying image files" 646msgstr "" 647 648#: sphinx/builders/_epub_base.py:467 sphinx/builders/_epub_base.py:479 649#: sphinx/builders/_epub_base.py:513 sphinx/builders/_epub_base.py:694 650#: sphinx/builders/_epub_base.py:726 sphinx/builders/epub3.py:173 651#, python-format 652msgid "writing %s file..." 653msgstr "pisanie pliku %s..." 654 655#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 656#, python-format 657msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" 658msgstr "nieznany mimetype dla %s, ignoruję" 659 660#: sphinx/builders/changes.py:36 661#, python-format 662msgid "The overview file is in %(outdir)s." 663msgstr "" 664 665#: sphinx/builders/changes.py:62 666#, python-format 667msgid "no changes in version %s." 668msgstr "brak zmian w wersji %s." 669 670#: sphinx/builders/changes.py:64 671msgid "writing summary file..." 672msgstr "" 673 674#: sphinx/builders/changes.py:80 675msgid "Builtins" 676msgstr "Wbudowane" 677 678#: sphinx/builders/changes.py:82 679msgid "Module level" 680msgstr "Poziom modułu" 681 682#: sphinx/builders/changes.py:126 683msgid "copying source files..." 684msgstr "kopiowanie plików źródłowych..." 685 686#: sphinx/builders/changes.py:133 687#, python-format 688msgid "could not read %r for changelog creation" 689msgstr "" 690 691#: sphinx/builders/dummy.py:22 692msgid "The dummy builder generates no files." 693msgstr "" 694 695#: sphinx/builders/epub3.py:65 696#, python-format 697msgid "The ePub file is in %(outdir)s." 698msgstr "Plik ePub znajduje się w %(outdir)s." 699 700#: sphinx/builders/epub3.py:200 701msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" 702msgstr "" 703 704#: sphinx/builders/epub3.py:204 705msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" 706msgstr "" 707 708#: sphinx/builders/epub3.py:207 709msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" 710msgstr "" 711 712#: sphinx/builders/epub3.py:211 713msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" 714msgstr "" 715 716#: sphinx/builders/epub3.py:214 717msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" 718msgstr "" 719 720#: sphinx/builders/epub3.py:217 721msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" 722msgstr "" 723 724#: sphinx/builders/epub3.py:220 725msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" 726msgstr "" 727 728#: sphinx/builders/epub3.py:223 729msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" 730msgstr "" 731 732#: sphinx/builders/epub3.py:227 733msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" 734msgstr "" 735 736#: sphinx/builders/epub3.py:230 737msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" 738msgstr "" 739 740#: sphinx/builders/epub3.py:244 sphinx/builders/html/__init__.py:1060 741#, python-format 742msgid "invalid css_file: %r, ignored" 743msgstr "nieprawidłowy css_file: %r, zignorowano" 744 745#: sphinx/builders/gettext.py:246 746#, python-format 747msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." 748msgstr "" 749 750#: sphinx/builders/gettext.py:268 751#, python-format 752msgid "targets for %d template files" 753msgstr "" 754 755#: sphinx/builders/gettext.py:272 756msgid "reading templates... " 757msgstr "wczytywanie szablonów... " 758 759#: sphinx/builders/gettext.py:300 760msgid "writing message catalogs... " 761msgstr "" 762 763#: sphinx/builders/linkcheck.py:78 764#, python-format 765msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" 766msgstr "" 767 768#: sphinx/builders/linkcheck.py:150 769#, python-format 770msgid "Anchor '%s' not found" 771msgstr "Nie znaleziono kotwicy '%s'" 772 773#: sphinx/builders/linkcheck.py:259 774#, python-format 775msgid "broken link: %s (%s)" 776msgstr "zepsuty odnośnik: %s (%s)" 777 778#: sphinx/builders/manpage.py:40 779#, python-format 780msgid "The manual pages are in %(outdir)s." 781msgstr "" 782 783#: sphinx/builders/manpage.py:47 784msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" 785msgstr "" 786 787#: sphinx/builders/latex/__init__.py:292 sphinx/builders/manpage.py:58 788#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:111 789msgid "writing" 790msgstr "" 791 792#: sphinx/builders/manpage.py:69 793#, python-format 794msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" 795msgstr "" 796 797#: sphinx/builders/singlehtml.py:36 798#, python-format 799msgid "The HTML page is in %(outdir)s." 800msgstr "Strona HTML jest w %(outdir)s." 801 802#: sphinx/builders/singlehtml.py:158 803msgid "assembling single document" 804msgstr "" 805 806#: sphinx/builders/singlehtml.py:176 807msgid "writing additional files" 808msgstr "" 809 810#: sphinx/builders/texinfo.py:47 811#, python-format 812msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." 813msgstr "Pliki Texinfo znajdują się w %(outdir)s." 814 815#: sphinx/builders/texinfo.py:49 816msgid "" 817"\n" 818"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" 819"(use 'make info' here to do that automatically)." 820msgstr "" 821 822#: sphinx/builders/texinfo.py:77 823msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" 824msgstr "nie znaleziono wartości konfiguracyjnej \"texinfo_documents\"; żadne dokumenty nie zostaną zapisane" 825 826#: sphinx/builders/texinfo.py:85 827#, python-format 828msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" 829msgstr "wartość konfiguracyjna \"texinfo_documents\" odwołuje się do nieznanego dokumentu %s" 830 831#: sphinx/builders/latex/__init__.py:275 sphinx/builders/texinfo.py:107 832#, python-format 833msgid "processing %s" 834msgstr "" 835 836#: sphinx/builders/latex/__init__.py:343 sphinx/builders/texinfo.py:154 837msgid "resolving references..." 838msgstr "" 839 840#: sphinx/builders/latex/__init__.py:353 sphinx/builders/texinfo.py:163 841msgid " (in " 842msgstr " (w " 843 844#: sphinx/builders/texinfo.py:192 845msgid "copying Texinfo support files" 846msgstr "" 847 848#: sphinx/builders/texinfo.py:196 849#, python-format 850msgid "error writing file Makefile: %s" 851msgstr "" 852 853#: sphinx/builders/text.py:30 854#, python-format 855msgid "The text files are in %(outdir)s." 856msgstr "Pliki tekstowe są w %(outdir)s." 857 858#: sphinx/builders/html/__init__.py:1013 sphinx/builders/text.py:77 859#: sphinx/builders/xml.py:96 860#, python-format 861msgid "error writing file %s: %s" 862msgstr "błąd zapisu pliku %s: %s" 863 864#: sphinx/builders/xml.py:40 865#, python-format 866msgid "The XML files are in %(outdir)s." 867msgstr "Pliki XML znajdują się w %(outdir)s." 868 869#: sphinx/builders/xml.py:108 870#, python-format 871msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." 872msgstr "Pliki pseudo-XML są w %(outdir)s." 873 874#: sphinx/builders/html/__init__.py:144 875#, python-format 876msgid "build info file is broken: %r" 877msgstr "" 878 879#: sphinx/builders/html/__init__.py:176 880#, python-format 881msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." 882msgstr "Strony HTML są w %(outdir)s." 883 884#: sphinx/builders/html/__init__.py:344 885#, python-format 886msgid "Failed to read build info file: %r" 887msgstr "" 888 889#: sphinx/builders/html/__init__.py:430 sphinx/builders/latex/__init__.py:192 890#: sphinx/transforms/__init__.py:116 sphinx/writers/manpage.py:112 891#: sphinx/writers/texinfo.py:237 892#, python-format 893msgid "%b %d, %Y" 894msgstr "%d %b %Y" 895 896#: sphinx/builders/html/__init__.py:439 897msgid "html_use_opensearch config value must now be a string" 898msgstr "wartość konfiguracyjna html_use_opensearch musi być teraz ciągiem" 899 900#: sphinx/builders/html/__init__.py:445 sphinx/themes/basic/defindex.html:29 901msgid "General Index" 902msgstr "Indeks ogólny" 903 904#: sphinx/builders/html/__init__.py:445 905msgid "index" 906msgstr "indeks" 907 908#: sphinx/builders/html/__init__.py:509 909msgid "next" 910msgstr "dalej" 911 912#: sphinx/builders/html/__init__.py:518 913msgid "previous" 914msgstr "wstecz" 915 916#: sphinx/builders/html/__init__.py:612 917msgid "generating indices" 918msgstr "" 919 920#: sphinx/builders/html/__init__.py:627 921msgid "writing additional pages" 922msgstr "" 923 924#: sphinx/builders/html/__init__.py:706 925msgid "copying downloadable files... " 926msgstr "kopiowanie plików do pobrania..." 927 928#: sphinx/builders/html/__init__.py:714 929#, python-format 930msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" 931msgstr "" 932 933#: sphinx/builders/html/__init__.py:762 934msgid "copying static files... " 935msgstr "kopiowanie plików statycznych..." 936 937#: sphinx/builders/html/__init__.py:778 938#, python-format 939msgid "cannot copy static file %r" 940msgstr "nie można skopiować pliku statycznego %r" 941 942#: sphinx/builders/html/__init__.py:783 943msgid "copying extra files" 944msgstr "" 945 946#: sphinx/builders/html/__init__.py:789 947#, python-format 948msgid "cannot copy extra file %r" 949msgstr "nie można skopiować dodatkowego pliku %r" 950 951#: sphinx/builders/html/__init__.py:796 952#, python-format 953msgid "Failed to write build info file: %r" 954msgstr "" 955 956#: sphinx/builders/html/__init__.py:844 957msgid "" 958"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " 959"index will be incomplete." 960msgstr "" 961 962#: sphinx/builders/html/__init__.py:913 963#, python-format 964msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" 965msgstr "" 966 967#: sphinx/builders/html/__init__.py:996 968#, python-format 969msgid "" 970"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " 971"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." 972msgstr "" 973 974#: sphinx/builders/html/__init__.py:1001 975#, python-format 976msgid "" 977"An error happened in rendering the page %s.\n" 978"Reason: %r" 979msgstr "Wystąpił błąd podczas renderowania strony %s.\nPowód: %r" 980 981#: sphinx/builders/html/__init__.py:1030 982msgid "dumping object inventory" 983msgstr "" 984 985#: sphinx/builders/html/__init__.py:1035 986#, python-format 987msgid "dumping search index in %s" 988msgstr "" 989 990#: sphinx/builders/html/__init__.py:1077 991#, python-format 992msgid "invalid js_file: %r, ignored" 993msgstr "nieprawidłowy js_file: %r, zignorowano" 994 995#: sphinx/builders/html/__init__.py:1118 996msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." 997msgstr "" 998 999#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121 1000#, python-format 1001msgid "Unknown math_renderer %r is given." 1002msgstr "Podano nieznany math_renderer %r." 1003 1004#: sphinx/builders/html/__init__.py:1129 1005#, python-format 1006msgid "html_extra_path entry %r does not exist" 1007msgstr "" 1008 1009#: sphinx/builders/html/__init__.py:1133 1010#, python-format 1011msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" 1012msgstr "" 1013 1014#: sphinx/builders/html/__init__.py:1142 1015#, python-format 1016msgid "html_static_path entry %r does not exist" 1017msgstr "" 1018 1019#: sphinx/builders/html/__init__.py:1146 1020#, python-format 1021msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" 1022msgstr "" 1023 1024#: sphinx/builders/html/__init__.py:1153 sphinx/builders/latex/__init__.py:428 1025#, python-format 1026msgid "logo file %r does not exist" 1027msgstr "" 1028 1029#: sphinx/builders/html/__init__.py:1160 1030#, python-format 1031msgid "favicon file %r does not exist" 1032msgstr "plik favicon %r nie istnieje" 1033 1034#: sphinx/builders/html/__init__.py:1179 1035#, python-format 1036msgid "%s %s documentation" 1037msgstr "%s %s - dokumentacja" 1038 1039#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115 1040#, python-format 1041msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." 1042msgstr "Pliki LaTeX znajdują się w %(outdir)s." 1043 1044#: sphinx/builders/latex/__init__.py:117 1045msgid "" 1046"\n" 1047"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" 1048"(use `make latexpdf' here to do that automatically)." 1049msgstr "" 1050 1051#: sphinx/builders/latex/__init__.py:154 1052msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" 1053msgstr "nie znaleziono wartości konfiguracyjnej \"latex_documents\"; żadne dokumenty nie zostaną zapisane" 1054 1055#: sphinx/builders/latex/__init__.py:162 1056#, python-format 1057msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" 1058msgstr "wartość konfiguracyjna \"latex_documents\" odwołuje się do nieznanego dokumentu %s" 1059 1060#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/domains/std.py:586 1061#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:68 1062#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:19 1063#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:36 1064#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:10 1065#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:13 1066#: sphinx/themes/basic/genindex.html:19 sphinx/themes/basic/genindex.html:22 1067#: sphinx/themes/basic/genindex.html:44 sphinx/themes/basic/layout.html:51 1068#: sphinx/writers/texinfo.py:502 1069msgid "Index" 1070msgstr "Indeks" 1071 1072#: sphinx/builders/latex/__init__.py:202 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:55 1073msgid "Release" 1074msgstr "Wydanie" 1075 1076#: sphinx/builders/latex/__init__.py:209 sphinx/writers/latex.py:388 1077#, python-format 1078msgid "no Babel option known for language %r" 1079msgstr "" 1080 1081#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 1082msgid "copying TeX support files" 1083msgstr "" 1084 1085#: sphinx/builders/latex/__init__.py:394 1086msgid "copying TeX support files..." 1087msgstr "" 1088 1089#: sphinx/builders/latex/__init__.py:407 1090msgid "copying additional files" 1091msgstr "" 1092 1093#: sphinx/builders/latex/__init__.py:489 1094#, python-format 1095msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." 1096msgstr "" 1097 1098#: sphinx/builders/latex/theming.py:79 1099#, python-format 1100msgid "%r doesn't have \"theme\" setting" 1101msgstr "" 1102 1103#: sphinx/builders/latex/theming.py:81 1104#, python-format 1105msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" 1106msgstr "" 1107 1108#: sphinx/cmd/build.py:34 1109msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" 1110msgstr "" 1111 1112#: sphinx/cmd/build.py:44 1113msgid "Interrupted!" 1114msgstr "" 1115 1116#: sphinx/cmd/build.py:46 1117msgid "reST markup error:" 1118msgstr "" 1119 1120#: sphinx/cmd/build.py:52 1121msgid "Encoding error:" 1122msgstr "Błąd kodowania:" 1123 1124#: sphinx/cmd/build.py:55 sphinx/cmd/build.py:70 1125#, python-format 1126msgid "" 1127"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " 1128"the developers." 1129msgstr "" 1130 1131#: sphinx/cmd/build.py:59 1132msgid "Recursion error:" 1133msgstr "Błąd rekursji:" 1134 1135#: sphinx/cmd/build.py:62 1136msgid "" 1137"This can happen with very large or deeply nested source files. You can " 1138"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " 1139"with e.g.:" 1140msgstr "" 1141 1142#: sphinx/cmd/build.py:67 1143msgid "Exception occurred:" 1144msgstr "Wystąpił wyjątek:" 1145 1146#: sphinx/cmd/build.py:73 1147msgid "" 1148"Please also report this if it was a user error, so that a better error " 1149"message can be provided next time." 1150msgstr "" 1151 1152#: sphinx/cmd/build.py:76 1153msgid "" 1154"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-" 1155"doc/sphinx/issues>. Thanks!" 1156msgstr "Raport o błędzie można zgłosić pod adresem <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Dzięki!" 1157 1158#: sphinx/cmd/build.py:92 1159msgid "job number should be a positive number" 1160msgstr "" 1161 1162#: sphinx/cmd/build.py:100 sphinx/cmd/quickstart.py:478 1163#: sphinx/ext/apidoc.py:350 sphinx/ext/autosummary/generate.py:434 1164msgid "For more information, visit <http://sphinx-doc.org/>." 1165msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź <http://sphinx-doc.org/>." 1166 1167#: sphinx/cmd/build.py:101 1168msgid "" 1169"\n" 1170"Generate documentation from source files.\n" 1171"\n" 1172"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n" 1173"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n" 1174"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n" 1175"including 'conf.py'\n" 1176"\n" 1177"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n" 1178"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n" 1179"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n" 1180"processing.\n" 1181"\n" 1182"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" 1183"files can be built by specifying individual filenames.\n" 1184msgstr "" 1185 1186#: sphinx/cmd/build.py:122 1187msgid "path to documentation source files" 1188msgstr "" 1189 1190#: sphinx/cmd/build.py:124 1191msgid "path to output directory" 1192msgstr "" 1193 1194#: sphinx/cmd/build.py:126 1195msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" 1196msgstr "" 1197 1198#: sphinx/cmd/build.py:129 1199msgid "general options" 1200msgstr "ogólne opcje" 1201 1202#: sphinx/cmd/build.py:132 1203msgid "builder to use (default: html)" 1204msgstr "" 1205 1206#: sphinx/cmd/build.py:134 1207msgid "write all files (default: only write new and changed files)" 1208msgstr "zapisz wszystkie pliki (domyślnie: zapisz tylko nowe i zmienione pliki)" 1209 1210#: sphinx/cmd/build.py:137 1211msgid "don't use a saved environment, always read all files" 1212msgstr "" 1213 1214#: sphinx/cmd/build.py:140 1215msgid "" 1216"path for the cached environment and doctree files (default: " 1217"OUTPUTDIR/.doctrees)" 1218msgstr "" 1219 1220#: sphinx/cmd/build.py:143 1221msgid "" 1222"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " 1223"will set N to cpu-count)" 1224msgstr "" 1225 1226#: sphinx/cmd/build.py:147 1227msgid "" 1228"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " 1229"SOURCEDIR)" 1230msgstr "" 1231 1232#: sphinx/cmd/build.py:150 1233msgid "use no config file at all, only -D options" 1234msgstr "" 1235 1236#: sphinx/cmd/build.py:153 1237msgid "override a setting in configuration file" 1238msgstr "zastąp ustawienie w pliku konfiguracyjnym" 1239 1240#: sphinx/cmd/build.py:156 1241msgid "pass a value into HTML templates" 1242msgstr "przekaż wartość do szablonów HTML" 1243 1244#: sphinx/cmd/build.py:159 1245msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" 1246msgstr "" 1247 1248#: sphinx/cmd/build.py:161 1249msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" 1250msgstr "" 1251 1252#: sphinx/cmd/build.py:164 1253msgid "console output options" 1254msgstr "" 1255 1256#: sphinx/cmd/build.py:166 1257msgid "increase verbosity (can be repeated)" 1258msgstr "zwiększ szczegółowość (może być powtórzone)" 1259 1260#: sphinx/cmd/build.py:168 sphinx/ext/apidoc.py:373 1261msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" 1262msgstr "" 1263 1264#: sphinx/cmd/build.py:170 1265msgid "no output at all, not even warnings" 1266msgstr "" 1267 1268#: sphinx/cmd/build.py:173 1269msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" 1270msgstr "" 1271 1272#: sphinx/cmd/build.py:176 1273msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" 1274msgstr "" 1275 1276#: sphinx/cmd/build.py:179 1277msgid "write warnings (and errors) to given file" 1278msgstr "zapisz ostrzeżenia (i błędy) do podanego pliku" 1279 1280#: sphinx/cmd/build.py:181 1281msgid "turn warnings into errors" 1282msgstr "zamień ostrzeżenia na błędy" 1283 1284#: sphinx/cmd/build.py:183 1285msgid "with -W, keep going when getting warnings" 1286msgstr "" 1287 1288#: sphinx/cmd/build.py:185 1289msgid "show full traceback on exception" 1290msgstr "" 1291 1292#: sphinx/cmd/build.py:187 1293msgid "run Pdb on exception" 1294msgstr "" 1295 1296#: sphinx/cmd/build.py:219 1297#, python-format 1298msgid "cannot find files %r" 1299msgstr "nie można znaleźć plików %r" 1300 1301#: sphinx/cmd/build.py:222 1302msgid "cannot combine -a option and filenames" 1303msgstr "" 1304 1305#: sphinx/cmd/build.py:241 1306#, python-format 1307msgid "cannot open warning file %r: %s" 1308msgstr "" 1309 1310#: sphinx/cmd/build.py:251 1311msgid "-D option argument must be in the form name=value" 1312msgstr "Argument opcji -D musi mieć postać nazwa=wartość" 1313 1314#: sphinx/cmd/build.py:258 1315msgid "-A option argument must be in the form name=value" 1316msgstr "Argument opcji -A musi mieć postać nazwa=wartość" 1317 1318#: sphinx/cmd/quickstart.py:49 1319msgid "automatically insert docstrings from modules" 1320msgstr "" 1321 1322#: sphinx/cmd/quickstart.py:50 1323msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" 1324msgstr "" 1325 1326#: sphinx/cmd/quickstart.py:51 1327msgid "link between Sphinx documentation of different projects" 1328msgstr "" 1329 1330#: sphinx/cmd/quickstart.py:52 1331msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" 1332msgstr "" 1333 1334#: sphinx/cmd/quickstart.py:53 1335msgid "checks for documentation coverage" 1336msgstr "" 1337 1338#: sphinx/cmd/quickstart.py:54 1339msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" 1340msgstr "" 1341 1342#: sphinx/cmd/quickstart.py:55 1343msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" 1344msgstr "" 1345 1346#: sphinx/cmd/quickstart.py:56 1347msgid "conditional inclusion of content based on config values" 1348msgstr "warunkowe włączenie treści na podstawie wartości konfiguracyjnych" 1349 1350#: sphinx/cmd/quickstart.py:57 1351msgid "include links to the source code of documented Python objects" 1352msgstr "" 1353 1354#: sphinx/cmd/quickstart.py:58 1355msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" 1356msgstr "" 1357 1358#: sphinx/cmd/quickstart.py:100 1359msgid "Please enter a valid path name." 1360msgstr "Wprowadź poprawną nazwę ścieżki." 1361 1362#: sphinx/cmd/quickstart.py:110 1363msgid "Please enter some text." 1364msgstr "" 1365 1366#: sphinx/cmd/quickstart.py:117 1367#, python-format 1368msgid "Please enter one of %s." 1369msgstr "" 1370 1371#: sphinx/cmd/quickstart.py:124 1372msgid "Please enter either 'y' or 'n'." 1373msgstr "Wprowadź \"y\" lub \"n\"." 1374 1375#: sphinx/cmd/quickstart.py:130 1376msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." 1377msgstr "Podaj rozszerzenie pliku, na przykład '.rst' lub '.txt'." 1378 1379#: sphinx/cmd/quickstart.py:153 1380msgid "" 1381"* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- " 1382"assuming UTF-8 or Latin-1." 1383msgstr "" 1384 1385#: sphinx/cmd/quickstart.py:227 1386#, python-format 1387msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." 1388msgstr "Witamy w narzędziu quickstart Sphinksa %s." 1389 1390#: sphinx/cmd/quickstart.py:229 1391msgid "" 1392"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" 1393"accept a default value, if one is given in brackets)." 1394msgstr "" 1395 1396#: sphinx/cmd/quickstart.py:234 1397#, python-format 1398msgid "Selected root path: %s" 1399msgstr "" 1400 1401#: sphinx/cmd/quickstart.py:237 1402msgid "Enter the root path for documentation." 1403msgstr "" 1404 1405#: sphinx/cmd/quickstart.py:238 1406msgid "Root path for the documentation" 1407msgstr "Ścieżka root dla dokumentacji" 1408 1409#: sphinx/cmd/quickstart.py:243 1410msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." 1411msgstr "Błąd: znaleziono istniejący conf.py na wskazanej ścieżce root." 1412 1413#: sphinx/cmd/quickstart.py:245 1414msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." 1415msgstr "sphinx-quickstart nie nadpisze istniejących projektów Sphinx." 1416 1417#: sphinx/cmd/quickstart.py:247 1418msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" 1419msgstr "Wprowadź, prosimy, nową ścieżkę root (lub tylko Enter, aby wyjść)" 1420 1421#: sphinx/cmd/quickstart.py:254 1422msgid "" 1423"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" 1424"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" 1425"\"source\" and \"build\" directories within the root path." 1426msgstr "" 1427 1428#: sphinx/cmd/quickstart.py:257 1429msgid "Separate source and build directories (y/n)" 1430msgstr "Rozdziel katalogi source i build (y/n)" 1431 1432#: sphinx/cmd/quickstart.py:261 1433msgid "" 1434"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" 1435"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" 1436"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." 1437msgstr "" 1438 1439#: sphinx/cmd/quickstart.py:264 1440msgid "Name prefix for templates and static dir" 1441msgstr "Prefiks nazw dla katalogów templates i static" 1442 1443#: sphinx/cmd/quickstart.py:268 1444msgid "" 1445"The project name will occur in several places in the built documentation." 1446msgstr "" 1447 1448#: sphinx/cmd/quickstart.py:269 1449msgid "Project name" 1450msgstr "Nazwa projektu" 1451 1452#: sphinx/cmd/quickstart.py:271 1453msgid "Author name(s)" 1454msgstr "Nazwisko autora" 1455 1456#: sphinx/cmd/quickstart.py:275 1457msgid "" 1458"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" 1459"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" 1460"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" 1461"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" 1462"just set both to the same value." 1463msgstr "" 1464 1465#: sphinx/cmd/quickstart.py:280 1466msgid "Project version" 1467msgstr "Wersja projektu" 1468 1469#: sphinx/cmd/quickstart.py:282 1470msgid "Project release" 1471msgstr "Wydanie projektu" 1472 1473#: sphinx/cmd/quickstart.py:286 1474msgid "" 1475"If the documents are to be written in a language other than English,\n" 1476"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" 1477"translate text that it generates into that language.\n" 1478"\n" 1479"For a list of supported codes, see\n" 1480"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." 1481msgstr "" 1482 1483#: sphinx/cmd/quickstart.py:292 1484msgid "Project language" 1485msgstr "Język projektu" 1486 1487#: sphinx/cmd/quickstart.py:298 1488msgid "" 1489"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" 1490"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." 1491msgstr "" 1492 1493#: sphinx/cmd/quickstart.py:300 1494msgid "Source file suffix" 1495msgstr "Sufiks pliku źródłowego" 1496 1497#: sphinx/cmd/quickstart.py:304 1498msgid "" 1499"One document is special in that it is considered the top node of the\n" 1500"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" 1501"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" 1502"document is a custom template, you can also set this to another filename." 1503msgstr "" 1504 1505#: sphinx/cmd/quickstart.py:308 1506msgid "Name of your master document (without suffix)" 1507msgstr "" 1508 1509#: sphinx/cmd/quickstart.py:313 1510#, python-format 1511msgid "" 1512"Error: the master file %s has already been found in the selected root path." 1513msgstr "" 1514 1515#: sphinx/cmd/quickstart.py:315 1516msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." 1517msgstr "sphinx-quickstart nie nadpisze istniejącego pliku." 1518 1519#: sphinx/cmd/quickstart.py:317 1520msgid "" 1521"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" 1522msgstr "" 1523 1524#: sphinx/cmd/quickstart.py:321 1525msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" 1526msgstr "Wskaż, które z następujących rozszerzeń Sphinx powinny być włączone:" 1527 1528#: sphinx/cmd/quickstart.py:329 1529msgid "" 1530"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " 1531"been deselected." 1532msgstr "" 1533 1534#: sphinx/cmd/quickstart.py:335 1535msgid "" 1536"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" 1537"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" 1538"directly." 1539msgstr "" 1540 1541#: sphinx/cmd/quickstart.py:338 1542msgid "Create Makefile? (y/n)" 1543msgstr "Stworzyć Makefile? (y/n)" 1544 1545#: sphinx/cmd/quickstart.py:341 1546msgid "Create Windows command file? (y/n)" 1547msgstr "" 1548 1549#: sphinx/cmd/quickstart.py:382 sphinx/ext/apidoc.py:107 1550#, python-format 1551msgid "Creating file %s." 1552msgstr "Tworzenie pliku %s." 1553 1554#: sphinx/cmd/quickstart.py:387 sphinx/ext/apidoc.py:104 1555#, python-format 1556msgid "File %s already exists, skipping." 1557msgstr "Plik %s już istnieje, pomijam." 1558 1559#: sphinx/cmd/quickstart.py:423 1560msgid "Finished: An initial directory structure has been created." 1561msgstr "Zakończono: Utworzono początkową strukturę katalogów." 1562 1563#: sphinx/cmd/quickstart.py:425 1564#, python-format 1565msgid "" 1566"You should now populate your master file %s and create other documentation\n" 1567"source files. " 1568msgstr "" 1569 1570#: sphinx/cmd/quickstart.py:428 1571msgid "" 1572"Use the Makefile to build the docs, like so:\n" 1573" make builder" 1574msgstr "" 1575 1576#: sphinx/cmd/quickstart.py:431 1577#, python-format 1578msgid "" 1579"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" 1580" sphinx-build -b builder %s %s" 1581msgstr "" 1582 1583#: sphinx/cmd/quickstart.py:433 1584msgid "" 1585"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " 1586"linkcheck." 1587msgstr "" 1588 1589#: sphinx/cmd/quickstart.py:468 1590msgid "" 1591"\n" 1592"Generate required files for a Sphinx project.\n" 1593"\n" 1594"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" 1595"project and then generates a complete documentation directory and sample\n" 1596"Makefile to be used with sphinx-build.\n" 1597msgstr "" 1598 1599#: sphinx/cmd/quickstart.py:483 1600msgid "quiet mode" 1601msgstr "tryb cichy" 1602 1603#: sphinx/cmd/quickstart.py:488 1604msgid "project root" 1605msgstr "" 1606 1607#: sphinx/cmd/quickstart.py:490 1608msgid "Structure options" 1609msgstr "" 1610 1611#: sphinx/cmd/quickstart.py:492 1612msgid "if specified, separate source and build dirs" 1613msgstr "" 1614 1615#: sphinx/cmd/quickstart.py:494 1616msgid "replacement for dot in _templates etc." 1617msgstr "" 1618 1619#: sphinx/cmd/quickstart.py:496 1620msgid "Project basic options" 1621msgstr "Podstawowe opcje projektu" 1622 1623#: sphinx/cmd/quickstart.py:498 1624msgid "project name" 1625msgstr "nazwa projektu" 1626 1627#: sphinx/cmd/quickstart.py:500 1628msgid "author names" 1629msgstr "nazwiska autorów" 1630 1631#: sphinx/cmd/quickstart.py:502 1632msgid "version of project" 1633msgstr "wersja projektu" 1634 1635#: sphinx/cmd/quickstart.py:504 1636msgid "release of project" 1637msgstr "" 1638 1639#: sphinx/cmd/quickstart.py:506 1640msgid "document language" 1641msgstr "język dokumentu" 1642 1643#: sphinx/cmd/quickstart.py:508 1644msgid "source file suffix" 1645msgstr "rozszerzenie pliku źródłowego" 1646 1647#: sphinx/cmd/quickstart.py:510 1648msgid "master document name" 1649msgstr "nazwa głównego dokumentu" 1650 1651#: sphinx/cmd/quickstart.py:512 1652msgid "use epub" 1653msgstr "" 1654 1655#: sphinx/cmd/quickstart.py:514 1656msgid "Extension options" 1657msgstr "Opcje rozszerzeń" 1658 1659#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:433 1660#, python-format 1661msgid "enable %s extension" 1662msgstr "włącz rozszerzenie %s" 1663 1664#: sphinx/cmd/quickstart.py:520 sphinx/ext/apidoc.py:429 1665msgid "enable arbitrary extensions" 1666msgstr "" 1667 1668#: sphinx/cmd/quickstart.py:522 1669msgid "Makefile and Batchfile creation" 1670msgstr "" 1671 1672#: sphinx/cmd/quickstart.py:524 1673msgid "create makefile" 1674msgstr "utwórz plik makefile" 1675 1676#: sphinx/cmd/quickstart.py:526 1677msgid "do not create makefile" 1678msgstr "nie twórz pliku makefile" 1679 1680#: sphinx/cmd/quickstart.py:528 1681msgid "create batchfile" 1682msgstr "twórz plik wsadowy" 1683 1684#: sphinx/cmd/quickstart.py:531 1685msgid "do not create batchfile" 1686msgstr "nie twórz pliku wsadowego" 1687 1688#: sphinx/cmd/quickstart.py:534 1689msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" 1690msgstr "" 1691 1692#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 1693msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" 1694msgstr "" 1695 1696#: sphinx/cmd/quickstart.py:539 sphinx/ext/apidoc.py:435 1697msgid "Project templating" 1698msgstr "" 1699 1700#: sphinx/cmd/quickstart.py:542 sphinx/ext/apidoc.py:438 1701msgid "template directory for template files" 1702msgstr "" 1703 1704#: sphinx/cmd/quickstart.py:545 1705msgid "define a template variable" 1706msgstr "" 1707 1708#: sphinx/cmd/quickstart.py:578 1709msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." 1710msgstr "" 1711 1712#: sphinx/cmd/quickstart.py:592 1713msgid "" 1714"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." 1715msgstr "" 1716 1717#: sphinx/cmd/quickstart.py:594 1718msgid "" 1719"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" 1720" root path." 1721msgstr "" 1722 1723#: sphinx/cmd/quickstart.py:609 1724#, python-format 1725msgid "Invalid template variable: %s" 1726msgstr "" 1727 1728#: sphinx/directives/code.py:75 1729msgid "Over dedent has detected" 1730msgstr "Wykryto nadużycie" 1731 1732#: sphinx/directives/code.py:94 1733#, python-format 1734msgid "Invalid caption: %s" 1735msgstr "Nieprawidłowy podpis: %s" 1736 1737#: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:284 1738#: sphinx/directives/code.py:450 1739#, python-format 1740msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" 1741msgstr "" 1742 1743#: sphinx/directives/code.py:219 1744#, python-format 1745msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" 1746msgstr "Nie można użyć jednocześnie opcji \"%s\" i \"%s\"" 1747 1748#: sphinx/directives/code.py:231 1749#, python-format 1750msgid "Include file %r not found or reading it failed" 1751msgstr "Plik include %r nie znaleziony lub nie powiódł się jego odczyt" 1752 1753#: sphinx/directives/code.py:233 1754#, python-format 1755msgid "" 1756"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " 1757"an :encoding: option" 1758msgstr "Kodowanie %r użyte do odczytu pliku include %r wydaje się być złe, spróbuj dając opcję :encoding:" 1759 1760#: sphinx/directives/code.py:268 1761#, python-format 1762msgid "Object named %r not found in include file %r" 1763msgstr "Nie znaleziono obiektu o nazwie %r w pliku include %r" 1764 1765#: sphinx/directives/code.py:293 1766msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" 1767msgstr "Nie można użyć „lineno-match” z rozłącznym zbiorem „lines”" 1768 1769#: sphinx/directives/code.py:298 1770#, python-format 1771msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" 1772msgstr "Specyfikacja linii %r: nie wyciągnięto żadnych linii z pliku include %r" 1773 1774#: sphinx/directives/other.py:171 1775msgid "Section author: " 1776msgstr "Autor rozdziału: " 1777 1778#: sphinx/directives/other.py:173 1779msgid "Module author: " 1780msgstr "Autor modułu: " 1781 1782#: sphinx/directives/other.py:175 1783msgid "Code author: " 1784msgstr "Autor kodu: " 1785 1786#: sphinx/directives/other.py:177 1787msgid "Author: " 1788msgstr "Autor: " 1789 1790#: sphinx/domains/__init__.py:393 1791#, python-format 1792msgid "%s %s" 1793msgstr "%s %s" 1794 1795#: sphinx/domains/c.py:67 sphinx/domains/cpp.py:6410 1796#: sphinx/domains/python.py:249 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:661 1797msgid "Parameters" 1798msgstr "Parametry" 1799 1800#: sphinx/domains/c.py:70 sphinx/domains/cpp.py:6419 1801#: sphinx/domains/javascript.py:216 sphinx/domains/python.py:261 1802msgid "Returns" 1803msgstr "Zwraca" 1804 1805#: sphinx/domains/c.py:72 sphinx/domains/javascript.py:218 1806#: sphinx/domains/python.py:263 1807msgid "Return type" 1808msgstr "Typ zwracany" 1809 1810#: sphinx/domains/c.py:187 1811#, python-format 1812msgid "%s (C function)" 1813msgstr "%s (funkcja C)" 1814 1815#: sphinx/domains/c.py:189 1816#, python-format 1817msgid "%s (C member)" 1818msgstr "%s (pole C)" 1819 1820#: sphinx/domains/c.py:191 1821#, python-format 1822msgid "%s (C macro)" 1823msgstr "%s (makro C)" 1824 1825#: sphinx/domains/c.py:193 1826#, python-format 1827msgid "%s (C type)" 1828msgstr "%s (typ C)" 1829 1830#: sphinx/domains/c.py:195 1831#, python-format 1832msgid "%s (C variable)" 1833msgstr "%s (zmienna C)" 1834 1835#: sphinx/domains/c.py:258 sphinx/domains/cpp.py:6991 1836#: sphinx/domains/javascript.py:321 sphinx/domains/python.py:1015 1837msgid "function" 1838msgstr "funkcja" 1839 1840#: sphinx/domains/c.py:259 sphinx/domains/cpp.py:6992 1841msgid "member" 1842msgstr "pole" 1843 1844#: sphinx/domains/c.py:260 1845msgid "macro" 1846msgstr "makro" 1847 1848#: sphinx/domains/c.py:261 sphinx/domains/cpp.py:6993 1849msgid "type" 1850msgstr "typ" 1851 1852#: sphinx/domains/c.py:262 1853msgid "variable" 1854msgstr "zmienna" 1855 1856#: sphinx/domains/c.py:290 1857#, python-format 1858msgid "" 1859"duplicate C object description of %s, other instance in %s, use :noindex: " 1860"for one of them" 1861msgstr "" 1862 1863#: sphinx/domains/changeset.py:31 1864#, python-format 1865msgid "New in version %s" 1866msgstr "Nowe w wersji %s" 1867 1868#: sphinx/domains/changeset.py:32 1869#, python-format 1870msgid "Changed in version %s" 1871msgstr "Zmienione w wersji %s" 1872 1873#: sphinx/domains/changeset.py:33 1874#, python-format 1875msgid "Deprecated since version %s" 1876msgstr "Niezalecane od wersji %s" 1877 1878#: sphinx/domains/citation.py:77 1879#, python-format 1880msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" 1881msgstr "" 1882 1883#: sphinx/domains/citation.py:88 1884#, python-format 1885msgid "Citation [%s] is not referenced." 1886msgstr "Cytat [%s] nie ma odniesienia." 1887 1888#: sphinx/domains/cpp.py:4220 1889#, python-format 1890msgid "" 1891"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" 1892"Declaration is '%s'." 1893msgstr "" 1894 1895#: sphinx/domains/cpp.py:6413 1896msgid "Template Parameters" 1897msgstr "Parametry szablonu" 1898 1899#: sphinx/domains/cpp.py:6416 sphinx/domains/javascript.py:213 1900msgid "Throws" 1901msgstr "Wyrzuca" 1902 1903#: sphinx/domains/cpp.py:6539 1904#, python-format 1905msgid "%s (C++ %s)" 1906msgstr "" 1907 1908#: sphinx/domains/cpp.py:6989 sphinx/domains/javascript.py:323 1909#: sphinx/domains/python.py:1017 1910msgid "class" 1911msgstr "klasa" 1912 1913#: sphinx/domains/cpp.py:6990 1914msgid "union" 1915msgstr "unia" 1916 1917#: sphinx/domains/cpp.py:6994 1918msgid "concept" 1919msgstr "koncepcja" 1920 1921#: sphinx/domains/cpp.py:6995 1922msgid "enum" 1923msgstr "enum" 1924 1925#: sphinx/domains/cpp.py:6996 1926msgid "enumerator" 1927msgstr "enumerator" 1928 1929#: sphinx/domains/cpp.py:7086 1930#, python-format 1931msgid "" 1932"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" 1933"Name of declaration is '%s'." 1934msgstr "" 1935 1936#: sphinx/domains/javascript.py:131 sphinx/domains/python.py:471 1937#: sphinx/domains/python.py:503 1938#, python-format 1939msgid "%s() (built-in function)" 1940msgstr "%s() (funkcja wbudowana)" 1941 1942#: sphinx/domains/javascript.py:132 sphinx/domains/python.py:615 1943#: sphinx/domains/python.py:713 1944#, python-format 1945msgid "%s() (%s method)" 1946msgstr "%s() (%s metoda)" 1947 1948#: sphinx/domains/javascript.py:134 1949#, python-format 1950msgid "%s() (class)" 1951msgstr "%s() (klasa)" 1952 1953#: sphinx/domains/javascript.py:136 1954#, python-format 1955msgid "%s (global variable or constant)" 1956msgstr "%s (zmienna globalna lub stała)" 1957 1958#: sphinx/domains/javascript.py:138 sphinx/domains/python.py:653 1959#: sphinx/domains/python.py:790 1960#, python-format 1961msgid "%s (%s attribute)" 1962msgstr "%s (%s atrybut)" 1963 1964#: sphinx/domains/javascript.py:210 1965msgid "Arguments" 1966msgstr "Argumenty" 1967 1968#: sphinx/domains/javascript.py:281 sphinx/domains/python.py:862 1969#, python-format 1970msgid "%s (module)" 1971msgstr "%s (moduł)" 1972 1973#: sphinx/domains/javascript.py:322 sphinx/domains/python.py:1019 1974msgid "method" 1975msgstr "metoda" 1976 1977#: sphinx/domains/javascript.py:324 sphinx/domains/python.py:1016 1978msgid "data" 1979msgstr "dane" 1980 1981#: sphinx/domains/javascript.py:325 sphinx/domains/python.py:1022 1982msgid "attribute" 1983msgstr "atrybut" 1984 1985#: sphinx/domains/javascript.py:326 sphinx/domains/python.py:60 1986#: sphinx/domains/python.py:1023 1987msgid "module" 1988msgstr "moduł" 1989 1990#: sphinx/domains/javascript.py:357 1991#, python-format 1992msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" 1993msgstr "" 1994 1995#: sphinx/domains/math.py:69 sphinx/domains/math.py:148 1996#, python-format 1997msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" 1998msgstr "zduplikowana etykieta równania %s, inne wystąpienie w %s" 1999 2000#: sphinx/domains/math.py:123 sphinx/writers/latex.py:2031 2001#, python-format 2002msgid "Invalid math_eqref_format: %r" 2003msgstr "Nieprawidłowy math_eqref_format: %r" 2004 2005#: sphinx/domains/python.py:61 2006msgid "keyword" 2007msgstr "słowo kluczowe" 2008 2009#: sphinx/domains/python.py:62 2010msgid "operator" 2011msgstr "operator" 2012 2013#: sphinx/domains/python.py:63 2014msgid "object" 2015msgstr "obiekt" 2016 2017#: sphinx/domains/python.py:64 sphinx/domains/python.py:1018 2018msgid "exception" 2019msgstr "wyjątek" 2020 2021#: sphinx/domains/python.py:65 2022msgid "statement" 2023msgstr "instrukcja" 2024 2025#: sphinx/domains/python.py:66 2026msgid "built-in function" 2027msgstr "funkcja wbudowana" 2028 2029#: sphinx/domains/python.py:254 2030msgid "Variables" 2031msgstr "Zmienne" 2032 2033#: sphinx/domains/python.py:258 2034msgid "Raises" 2035msgstr "Wyrzuca" 2036 2037#: sphinx/domains/python.py:472 sphinx/domains/python.py:501 2038#: sphinx/domains/python.py:609 sphinx/domains/python.py:621 2039#: sphinx/domains/python.py:634 sphinx/domains/python.py:702 2040#, python-format 2041msgid "%s() (in module %s)" 2042msgstr "%s() (w module %s)" 2043 2044#: sphinx/domains/python.py:475 sphinx/domains/python.py:550 2045#, python-format 2046msgid "%s (built-in variable)" 2047msgstr "%s (zmienna wbudowana)" 2048 2049#: sphinx/domains/python.py:476 sphinx/domains/python.py:548 2050#: sphinx/domains/python.py:647 sphinx/domains/python.py:786 2051#, python-format 2052msgid "%s (in module %s)" 2053msgstr "%s (w module %s)" 2054 2055#: sphinx/domains/python.py:566 2056#, python-format 2057msgid "%s (built-in class)" 2058msgstr "%s (klasa wbudowana)" 2059 2060#: sphinx/domains/python.py:567 2061#, python-format 2062msgid "%s (class in %s)" 2063msgstr "%s (klasa w module %s)" 2064 2065#: sphinx/domains/python.py:613 2066#, python-format 2067msgid "%s() (%s.%s method)" 2068msgstr "%s() (%s.%s metoda)" 2069 2070#: sphinx/domains/python.py:625 2071#, python-format 2072msgid "%s() (%s.%s static method)" 2073msgstr "%s() (%s.%s metoda statyczna)" 2074 2075#: sphinx/domains/python.py:628 sphinx/domains/python.py:711 2076#, python-format 2077msgid "%s() (%s static method)" 2078msgstr "%s() (%s metoda statyczna)" 2079 2080#: sphinx/domains/python.py:638 2081#, python-format 2082msgid "%s() (%s.%s class method)" 2083msgstr "%s() (%s.%s metoda klasy)" 2084 2085#: sphinx/domains/python.py:641 sphinx/domains/python.py:707 2086#, python-format 2087msgid "%s() (%s class method)" 2088msgstr "%s() (%s metoda klasy)" 2089 2090#: sphinx/domains/python.py:651 2091#, python-format 2092msgid "%s (%s.%s attribute)" 2093msgstr "%s (atrybut %s.%s)" 2094 2095#: sphinx/domains/python.py:709 2096#, python-format 2097msgid "%s() (%s property)" 2098msgstr "" 2099 2100#: sphinx/domains/python.py:943 2101msgid "Python Module Index" 2102msgstr "Indeks modułów Pythona" 2103 2104#: sphinx/domains/python.py:944 2105msgid "modules" 2106msgstr "moduły" 2107 2108#: sphinx/domains/python.py:994 2109msgid "Deprecated" 2110msgstr "Niezalecane" 2111 2112#: sphinx/domains/python.py:1020 2113msgid "class method" 2114msgstr "metoda klasy" 2115 2116#: sphinx/domains/python.py:1021 2117msgid "static method" 2118msgstr "statyczna metoda" 2119 2120#: sphinx/domains/python.py:1070 2121#, python-format 2122msgid "" 2123"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for " 2124"one of them" 2125msgstr "" 2126 2127#: sphinx/domains/python.py:1176 2128#, python-format 2129msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" 2130msgstr "" 2131 2132#: sphinx/domains/python.py:1214 2133msgid " (deprecated)" 2134msgstr " (niezalecane)" 2135 2136#: sphinx/domains/rst.py:105 sphinx/domains/rst.py:166 2137#, python-format 2138msgid "%s (directive)" 2139msgstr "%s (dyrektywa)" 2140 2141#: sphinx/domains/rst.py:167 sphinx/domains/rst.py:171 2142#, python-format 2143msgid ":%s: (directive option)" 2144msgstr "" 2145 2146#: sphinx/domains/rst.py:200 2147#, python-format 2148msgid "%s (role)" 2149msgstr "%s (rola)" 2150 2151#: sphinx/domains/rst.py:209 2152msgid "directive" 2153msgstr "dyrektywa" 2154 2155#: sphinx/domains/rst.py:210 2156msgid "directive-option" 2157msgstr "" 2158 2159#: sphinx/domains/rst.py:211 2160msgid "role" 2161msgstr "rola" 2162 2163#: sphinx/domains/rst.py:233 2164#, python-format 2165msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" 2166msgstr "" 2167 2168#: sphinx/domains/std.py:103 sphinx/domains/std.py:120 2169#, python-format 2170msgid "environment variable; %s" 2171msgstr "zmienna środowiskowa; %s" 2172 2173#: sphinx/domains/std.py:194 2174#, python-format 2175msgid "" 2176"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" 2177"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" 2178msgstr "" 2179 2180#: sphinx/domains/std.py:235 2181#, python-format 2182msgid "%s command line option" 2183msgstr "" 2184 2185#: sphinx/domains/std.py:237 2186msgid "command line option" 2187msgstr "" 2188 2189#: sphinx/domains/std.py:368 2190msgid "glossary term must be preceded by empty line" 2191msgstr "" 2192 2193#: sphinx/domains/std.py:376 2194msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" 2195msgstr "" 2196 2197#: sphinx/domains/std.py:382 sphinx/domains/std.py:395 2198msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" 2199msgstr "" 2200 2201#: sphinx/domains/std.py:545 2202msgid "glossary term" 2203msgstr "termin glosariusza" 2204 2205#: sphinx/domains/std.py:546 2206msgid "grammar token" 2207msgstr "symbol gramatyki" 2208 2209#: sphinx/domains/std.py:547 2210msgid "reference label" 2211msgstr "etykieta odsyłacza" 2212 2213#: sphinx/domains/std.py:549 2214msgid "environment variable" 2215msgstr "zmienna środowiskowa" 2216 2217#: sphinx/domains/std.py:550 2218msgid "program option" 2219msgstr "opcja programu" 2220 2221#: sphinx/domains/std.py:551 2222msgid "document" 2223msgstr "dokument" 2224 2225#: sphinx/domains/std.py:587 2226msgid "Module Index" 2227msgstr "Indeks modułów" 2228 2229#: sphinx/domains/std.py:588 sphinx/themes/basic/defindex.html:24 2230msgid "Search Page" 2231msgstr "Wyszukiwanie" 2232 2233#: sphinx/domains/std.py:638 sphinx/domains/std.py:727 2234#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53 2235#, python-format 2236msgid "duplicate label %s, other instance in %s" 2237msgstr "" 2238 2239#: sphinx/domains/std.py:657 2240#, python-format 2241msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" 2242msgstr "" 2243 2244#: sphinx/domains/std.py:833 2245msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." 2246msgstr "" 2247 2248#: sphinx/domains/std.py:841 2249#, python-format 2250msgid "no number is assigned for %s: %s" 2251msgstr "" 2252 2253#: sphinx/domains/std.py:852 2254#, python-format 2255msgid "the link has no caption: %s" 2256msgstr "" 2257 2258#: sphinx/domains/std.py:866 2259#, python-format 2260msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" 2261msgstr "" 2262 2263#: sphinx/domains/std.py:869 2264#, python-format 2265msgid "invalid numfig_format: %s" 2266msgstr "" 2267 2268#: sphinx/environment/__init__.py:73 2269msgid "new config" 2270msgstr "nowa konfiguracja" 2271 2272#: sphinx/environment/__init__.py:74 2273msgid "config changed" 2274msgstr "konfiguracja zmieniona" 2275 2276#: sphinx/environment/__init__.py:75 2277msgid "extensions changed" 2278msgstr "rozszerzenie zmienione" 2279 2280#: sphinx/environment/__init__.py:202 2281msgid "build environment version not current" 2282msgstr "" 2283 2284#: sphinx/environment/__init__.py:204 2285msgid "source directory has changed" 2286msgstr "katalog źródłowy został zmieniony" 2287 2288#: sphinx/environment/__init__.py:283 2289msgid "" 2290"This environment is incompatible with the selected builder, please choose " 2291"another doctree directory." 2292msgstr "" 2293 2294#: sphinx/environment/__init__.py:396 2295#, python-format 2296msgid "Failed to scan documents in %s: %r" 2297msgstr "" 2298 2299#: sphinx/environment/__init__.py:515 2300#, python-format 2301msgid "Domain %r is not registered" 2302msgstr "Domena %r nie jest zarejestrowana" 2303 2304#: sphinx/environment/__init__.py:596 2305msgid "self referenced toctree found. Ignored." 2306msgstr "" 2307 2308#: sphinx/environment/__init__.py:636 2309msgid "document isn't included in any toctree" 2310msgstr "" 2311 2312#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:80 2313#, python-format 2314msgid "see %s" 2315msgstr "zobacz %s" 2316 2317#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:84 2318#, python-format 2319msgid "see also %s" 2320msgstr "zobacz także %s" 2321 2322#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:87 2323#, python-format 2324msgid "unknown index entry type %r" 2325msgstr "" 2326 2327#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:172 2328#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11 2329msgid "Symbols" 2330msgstr "Symbole" 2331 2332#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153 2333#, python-format 2334msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" 2335msgstr "" 2336 2337#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172 2338#, python-format 2339msgid "" 2340"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" 2341" will be generated" 2342msgstr "" 2343 2344#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178 2345#, python-format 2346msgid "toctree contains reference to excluded document %r" 2347msgstr "" 2348 2349#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180 2350#, python-format 2351msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" 2352msgstr "" 2353 2354#: sphinx/environment/collectors/asset.py:87 2355#, python-format 2356msgid "image file not readable: %s" 2357msgstr "" 2358 2359#: sphinx/environment/collectors/asset.py:106 2360#, python-format 2361msgid "image file %s not readable: %s" 2362msgstr "" 2363 2364#: sphinx/environment/collectors/asset.py:132 2365#, python-format 2366msgid "download file not readable: %s" 2367msgstr "" 2368 2369#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:191 2370#, python-format 2371msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" 2372msgstr "" 2373 2374#: sphinx/ext/apidoc.py:100 2375#, python-format 2376msgid "Would create file %s." 2377msgstr "" 2378 2379#: sphinx/ext/apidoc.py:351 2380msgid "" 2381"\n" 2382"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n" 2383"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n" 2384"\n" 2385"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n" 2386"excluded from generation.\n" 2387"\n" 2388"Note: By default this script will not overwrite already created files." 2389msgstr "" 2390 2391#: sphinx/ext/apidoc.py:364 2392msgid "path to module to document" 2393msgstr "" 2394 2395#: sphinx/ext/apidoc.py:366 2396msgid "" 2397"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" 2398msgstr "" 2399 2400#: sphinx/ext/apidoc.py:371 2401msgid "directory to place all output" 2402msgstr "" 2403 2404#: sphinx/ext/apidoc.py:376 2405msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" 2406msgstr "maksymalna głębokość submodułów wyświetlanych w spisie treści (domyślnie: 4)" 2407 2408#: sphinx/ext/apidoc.py:379 2409msgid "overwrite existing files" 2410msgstr "nadpisz istniejące pliki" 2411 2412#: sphinx/ext/apidoc.py:382 2413msgid "" 2414"follow symbolic links. Powerful when combined with " 2415"collective.recipe.omelette." 2416msgstr "" 2417 2418#: sphinx/ext/apidoc.py:385 2419msgid "run the script without creating files" 2420msgstr "wykonaj skrypt bez tworzenia plików" 2421 2422#: sphinx/ext/apidoc.py:388 2423msgid "put documentation for each module on its own page" 2424msgstr "" 2425 2426#: sphinx/ext/apidoc.py:391 2427msgid "include \"_private\" modules" 2428msgstr "" 2429 2430#: sphinx/ext/apidoc.py:393 2431msgid "filename of table of contents (default: modules)" 2432msgstr "" 2433 2434#: sphinx/ext/apidoc.py:395 2435msgid "don't create a table of contents file" 2436msgstr "nie twórz pliku spisu treści" 2437 2438#: sphinx/ext/apidoc.py:398 2439msgid "" 2440"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " 2441"docstrings already contain them)" 2442msgstr "" 2443 2444#: sphinx/ext/apidoc.py:403 2445msgid "put module documentation before submodule documentation" 2446msgstr "" 2447 2448#: sphinx/ext/apidoc.py:407 2449msgid "" 2450"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " 2451"specification" 2452msgstr "" 2453 2454#: sphinx/ext/apidoc.py:411 2455msgid "file suffix (default: rst)" 2456msgstr "rozszerzenie pliku (domyślnie: rst)" 2457 2458#: sphinx/ext/apidoc.py:413 2459msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" 2460msgstr "" 2461 2462#: sphinx/ext/apidoc.py:416 2463msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" 2464msgstr "" 2465 2466#: sphinx/ext/apidoc.py:418 2467msgid "project name (default: root module name)" 2468msgstr "" 2469 2470#: sphinx/ext/apidoc.py:420 2471msgid "project author(s), used when --full is given" 2472msgstr "" 2473 2474#: sphinx/ext/apidoc.py:422 2475msgid "project version, used when --full is given" 2476msgstr "" 2477 2478#: sphinx/ext/apidoc.py:424 2479msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" 2480msgstr "" 2481 2482#: sphinx/ext/apidoc.py:427 2483msgid "extension options" 2484msgstr "" 2485 2486#: sphinx/ext/apidoc.py:460 2487#, python-format 2488msgid "%s is not a directory." 2489msgstr "%s nie jest katalogiem." 2490 2491#: sphinx/ext/coverage.py:42 2492#, python-format 2493msgid "invalid regex %r in %s" 2494msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne %r w %s" 2495 2496#: sphinx/ext/coverage.py:51 2497#, python-format 2498msgid "" 2499"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " 2500"%(outdir)spython.txt." 2501msgstr "" 2502 2503#: sphinx/ext/coverage.py:65 2504#, python-format 2505msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" 2506msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne %r w coverage_c_regexes" 2507 2508#: sphinx/ext/coverage.py:150 2509#, python-format 2510msgid "module %s could not be imported: %s" 2511msgstr "moduł %s nie mógł zostać zaimportowany: %s" 2512 2513#: sphinx/ext/doctest.py:131 2514#, python-format 2515msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." 2516msgstr "brak '+' lub '-' w opcji '%s'." 2517 2518#: sphinx/ext/doctest.py:136 2519#, python-format 2520msgid "'%s' is not a valid option." 2521msgstr "'%s' nie jest prawidłową opcją." 2522 2523#: sphinx/ext/doctest.py:150 2524#, python-format 2525msgid "'%s' is not a valid pyversion option" 2526msgstr "'%s' nie jest prawidłową opcją pyversion." 2527 2528#: sphinx/ext/doctest.py:219 2529msgid "invalid TestCode type" 2530msgstr "" 2531 2532#: sphinx/ext/doctest.py:277 2533#, python-format 2534msgid "" 2535"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " 2536"%(outdir)s/output.txt." 2537msgstr "" 2538 2539#: sphinx/ext/doctest.py:427 2540#, python-format 2541msgid "no code/output in %s block at %s:%s" 2542msgstr "" 2543 2544#: sphinx/ext/doctest.py:513 2545#, python-format 2546msgid "ignoring invalid doctest code: %r" 2547msgstr "" 2548 2549#: sphinx/ext/duration.py:80 2550msgid "" 2551"====================== slowest reading durations =======================" 2552msgstr "" 2553 2554#: sphinx/ext/graphviz.py:132 2555msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" 2556msgstr "dyrektywa Graphviz nie może mieć jednocześnie argumentów content i filename" 2557 2558#: sphinx/ext/graphviz.py:142 2559#, python-format 2560msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" 2561msgstr "Nie znaleziono zewnętrznego pliku Graphviz %r lub jego odczyt się nie powiódł" 2562 2563#: sphinx/ext/graphviz.py:148 2564msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." 2565msgstr "Ignorujemy dyrektywę „graphviz” bez treści." 2566 2567#: sphinx/ext/graphviz.py:248 2568#, python-format 2569msgid "" 2570"dot did not produce an output file:\n" 2571"[stderr]\n" 2572"%r\n" 2573"[stdout]\n" 2574"%r" 2575msgstr "" 2576 2577#: sphinx/ext/graphviz.py:252 2578#, python-format 2579msgid "" 2580"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " 2581"graphviz_dot setting" 2582msgstr "komenda dot %r nie może zostać uruchomiona (potrzebna do wyjścia graphviz), sprawdź ustawienia graphviz_dot" 2583 2584#: sphinx/ext/graphviz.py:259 2585#, python-format 2586msgid "" 2587"dot exited with error:\n" 2588"[stderr]\n" 2589"%r\n" 2590"[stdout]\n" 2591"%r" 2592msgstr "" 2593 2594#: sphinx/ext/graphviz.py:269 2595#, python-format 2596msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" 2597msgstr "graphviz_output_format musi mieć wartość „png” lub „svg” a ma %r" 2598 2599#: sphinx/ext/graphviz.py:273 sphinx/ext/graphviz.py:324 2600#: sphinx/ext/graphviz.py:361 2601#, python-format 2602msgid "dot code %r: %s" 2603msgstr "" 2604 2605#: sphinx/ext/graphviz.py:374 sphinx/ext/graphviz.py:382 2606#, python-format 2607msgid "[graph: %s]" 2608msgstr "[wykres: %s]" 2609 2610#: sphinx/ext/graphviz.py:376 sphinx/ext/graphviz.py:384 2611msgid "[graph]" 2612msgstr "[wykres]" 2613 2614#: sphinx/ext/imgconverter.py:41 sphinx/ext/imgconverter.py:65 2615#, python-format 2616msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" 2617msgstr "" 2618 2619#: sphinx/ext/imgconverter.py:46 sphinx/ext/imgconverter.py:70 2620#, python-format 2621msgid "" 2622"convert exited with error:\n" 2623"[stderr]\n" 2624"%r\n" 2625"[stdout]\n" 2626"%r" 2627msgstr "" 2628 2629#: sphinx/ext/imgmath.py:170 2630#, python-format 2631msgid "" 2632"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " 2633"imgmath_latex setting" 2634msgstr "" 2635 2636#: sphinx/ext/imgmath.py:184 2637#, python-format 2638msgid "" 2639"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " 2640"setting" 2641msgstr "" 2642 2643#: sphinx/ext/imgmath.py:329 2644#, python-format 2645msgid "display latex %r: %s" 2646msgstr "" 2647 2648#: sphinx/ext/imgmath.py:355 2649#, python-format 2650msgid "inline latex %r: %s" 2651msgstr "" 2652 2653#: sphinx/ext/imgmath.py:362 sphinx/ext/mathjax.py:49 2654msgid "Permalink to this equation" 2655msgstr "Stały odnośnik do tego równania" 2656 2657#: sphinx/ext/intersphinx.py:173 2658#, python-format 2659msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" 2660msgstr "" 2661 2662#: sphinx/ext/intersphinx.py:204 2663#, python-format 2664msgid "loading intersphinx inventory from %s..." 2665msgstr "" 2666 2667#: sphinx/ext/intersphinx.py:218 2668msgid "" 2669"encountered some issues with some of the inventories, but they had working " 2670"alternatives:" 2671msgstr "" 2672 2673#: sphinx/ext/intersphinx.py:224 2674msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" 2675msgstr "" 2676 2677#: sphinx/ext/intersphinx.py:314 2678#, python-format 2679msgid "(in %s v%s)" 2680msgstr "(w %s v%s)" 2681 2682#: sphinx/ext/intersphinx.py:316 2683#, python-format 2684msgid "(in %s)" 2685msgstr " (w %s)" 2686 2687#: sphinx/ext/intersphinx.py:349 2688#, python-format 2689msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" 2690msgstr "" 2691 2692#: sphinx/ext/intersphinx.py:362 2693#, python-format 2694msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" 2695msgstr "" 2696 2697#: sphinx/ext/linkcode.py:70 sphinx/ext/viewcode.py:113 2698msgid "[source]" 2699msgstr "[źródło]" 2700 2701#: sphinx/ext/todo.py:70 2702msgid "Todo" 2703msgstr "Todo" 2704 2705#: sphinx/ext/todo.py:103 sphinx/ext/todo.py:130 2706#, python-format 2707msgid "TODO entry found: %s" 2708msgstr "" 2709 2710#: sphinx/ext/todo.py:193 sphinx/ext/todo.py:242 2711msgid "<<original entry>>" 2712msgstr "<<oryginalny wpis>>" 2713 2714#: sphinx/ext/todo.py:195 sphinx/ext/todo.py:245 2715#, python-format 2716msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)" 2717msgstr "(<<Oryginalny wpis>> znajduje się w pliku %s, w linii %d.)" 2718 2719#: sphinx/ext/todo.py:205 sphinx/ext/todo.py:253 2720msgid "original entry" 2721msgstr "oryginalny wpis" 2722 2723#: sphinx/ext/viewcode.py:153 2724msgid "highlighting module code... " 2725msgstr "" 2726 2727#: sphinx/ext/viewcode.py:182 2728msgid "[docs]" 2729msgstr "[dokumentacja]" 2730 2731#: sphinx/ext/viewcode.py:196 2732msgid "Module code" 2733msgstr "Kod modułu" 2734 2735#: sphinx/ext/viewcode.py:202 2736#, python-format 2737msgid "<h1>Source code for %s</h1>" 2738msgstr "<h1>Kod źródłowy modułu %s</h1>" 2739 2740#: sphinx/ext/viewcode.py:228 2741msgid "Overview: module code" 2742msgstr "Przeglądanie: kod modułu" 2743 2744#: sphinx/ext/viewcode.py:229 2745msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>" 2746msgstr "<h1>Wszystkie moduły, dla których jest dostępny kod</h1>" 2747 2748#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:298 2749#, python-format 2750msgid "invalid signature for auto%s (%r)" 2751msgstr "" 2752 2753#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:395 2754#, python-format 2755msgid "error while formatting arguments for %s: %s" 2756msgstr "błąd podczas formatowania argumentów dla %s: %s" 2757 2758#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:502 2759#, python-format 2760msgid "missing attribute %s in object %s" 2761msgstr "brakujący atrybut %s w obiekcie %s" 2762 2763#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:617 2764#, python-format 2765msgid "" 2766"autodoc: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n" 2767"%s" 2768msgstr "" 2769 2770#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:706 2771#, python-format 2772msgid "" 2773"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " 2774"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " 2775"explicit module name)" 2776msgstr "" 2777 2778#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:799 2779msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" 2780msgstr "" 2781 2782#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:806 2783#, python-format 2784msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" 2785msgstr "" 2786 2787#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:837 2788#, python-format 2789msgid "" 2790"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " 2791"__all__" 2792msgstr "" 2793 2794#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:852 2795#, python-format 2796msgid "" 2797"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s" 2798msgstr "" 2799 2800#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1208 2801#, python-format 2802msgid "Bases: %s" 2803msgstr "Klasy bazowe: %s" 2804 2805#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1267 2806#, python-format 2807msgid "alias of :class:`%s`" 2808msgstr "alias klasy :class:`%s`" 2809 2810#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132 2811#, python-format 2812msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" 2813msgstr "" 2814 2815#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:255 2816#, python-format 2817msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored." 2818msgstr "" 2819 2820#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:257 2821#, python-format 2822msgid "" 2823"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate " 2824"setting." 2825msgstr "" 2826 2827#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:296 2828#, python-format 2829msgid "failed to import %s" 2830msgstr "" 2831 2832#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311 2833#, python-format 2834msgid "failed to parse name %s" 2835msgstr "" 2836 2837#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:315 2838#, python-format 2839msgid "failed to import object %s" 2840msgstr "" 2841 2842#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:730 2843#, python-format 2844msgid "autosummary_generate: file not found: %s" 2845msgstr "" 2846 2847#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:738 2848msgid "" 2849"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " 2850"contain .rst. Skipped." 2851msgstr "" 2852 2853#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:153 2854#, python-format 2855msgid "" 2856"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n" 2857"%s" 2858msgstr "" 2859 2860#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:247 2861#, python-format 2862msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" 2863msgstr "" 2864 2865#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:251 2866#, python-format 2867msgid "[autosummary] writing to %s" 2868msgstr "" 2869 2870#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:277 2871#, python-format 2872msgid "[autosummary] failed to import %r: %s" 2873msgstr "" 2874 2875#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:435 2876msgid "" 2877"\n" 2878"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" 2879"\n" 2880"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n" 2881"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n" 2882"given input files.\n" 2883"\n" 2884"The format of the autosummary directive is documented in the\n" 2885"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" 2886"\n" 2887" pydoc sphinx.ext.autosummary\n" 2888msgstr "" 2889 2890#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:452 2891msgid "source files to generate rST files for" 2892msgstr "" 2893 2894#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:456 2895msgid "directory to place all output in" 2896msgstr "" 2897 2898#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:459 2899#, python-format 2900msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" 2901msgstr "domyślny sufiks dla plików (domyślnie: %(default)s)" 2902 2903#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:463 2904#, python-format 2905msgid "custom template directory (default: %(default)s)" 2906msgstr "" 2907 2908#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:467 2909#, python-format 2910msgid "document imported members (default: %(default)s)" 2911msgstr "" 2912 2913#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:325 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:638 2914msgid "Keyword Arguments" 2915msgstr "Argumenty Nazwane" 2916 2917#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:599 2918msgid "Example" 2919msgstr "Przykład" 2920 2921#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:600 2922msgid "Examples" 2923msgstr "Przykłady" 2924 2925#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:651 2926msgid "Notes" 2927msgstr "Uwagi" 2928 2929#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:654 2930msgid "Other Parameters" 2931msgstr "Pozostałe parametry" 2932 2933#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680 2934msgid "References" 2935msgstr "" 2936 2937#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:714 2938msgid "Warns" 2939msgstr "" 2940 2941#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:718 2942msgid "Yields" 2943msgstr "" 2944 2945#: sphinx/locale/__init__.py:250 2946msgid "Attention" 2947msgstr "Uwaga" 2948 2949#: sphinx/locale/__init__.py:251 2950msgid "Caution" 2951msgstr "Ostrzeżenie" 2952 2953#: sphinx/locale/__init__.py:252 2954msgid "Danger" 2955msgstr "Niebezpieczeństwo" 2956 2957#: sphinx/locale/__init__.py:253 2958msgid "Error" 2959msgstr "Błąd" 2960 2961#: sphinx/locale/__init__.py:254 2962msgid "Hint" 2963msgstr "Podpowiedź" 2964 2965#: sphinx/locale/__init__.py:255 2966msgid "Important" 2967msgstr "Ważne" 2968 2969#: sphinx/locale/__init__.py:256 2970msgid "Note" 2971msgstr "Informacja" 2972 2973#: sphinx/locale/__init__.py:257 2974msgid "See also" 2975msgstr "Zobacz także" 2976 2977#: sphinx/locale/__init__.py:258 2978msgid "Tip" 2979msgstr "Wskazówka" 2980 2981#: sphinx/locale/__init__.py:259 2982msgid "Warning" 2983msgstr "Ostrzeżenie" 2984 2985#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:18 2986#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8 2987msgid "continued from previous page" 2988msgstr "kontynuacja poprzedniej strony" 2989 2990#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:24 2991#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9 2992msgid "continues on next page" 2993msgstr "ciąg dalszy na następnej stronie" 2994 2995#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10 2996msgid "Non-alphabetical" 2997msgstr "Niealfabetyczny" 2998 2999#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12 3000msgid "Numbers" 3001msgstr "Liczby" 3002 3003#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13 3004msgid "page" 3005msgstr "strona" 3006 3007#: sphinx/themes/agogo/layout.html:27 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 3008#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:10 sphinx/themes/scrolls/layout.html:31 3009msgid "Table of Contents" 3010msgstr "Spis treści" 3011 3012#: sphinx/themes/agogo/layout.html:30 sphinx/themes/basic/layout.html:52 3013#: sphinx/themes/basic/search.html:10 sphinx/themes/basic/search.html:18 3014msgid "Search" 3015msgstr "Szukaj" 3016 3017#: sphinx/themes/agogo/layout.html:33 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15 3018msgid "Go" 3019msgstr "Szukaj" 3020 3021#: sphinx/themes/agogo/layout.html:66 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:14 3022msgid "Show Source" 3023msgstr "Pokaż źródło" 3024 3025#: sphinx/themes/basic/defindex.html:10 3026msgid "Overview" 3027msgstr "Przegląd" 3028 3029#: sphinx/themes/basic/defindex.html:14 3030msgid "Welcome! This is" 3031msgstr "Witaj! To jest" 3032 3033#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 3034msgid "the documentation for" 3035msgstr "dokumentacja do" 3036 3037#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 3038msgid "last updated" 3039msgstr "ostatnio aktualizowana" 3040 3041#: sphinx/themes/basic/defindex.html:19 3042msgid "Indices and tables:" 3043msgstr "Indeksy i tablice:" 3044 3045#: sphinx/themes/basic/defindex.html:22 3046msgid "Complete Table of Contents" 3047msgstr "Kompletny spis treści" 3048 3049#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 3050msgid "lists all sections and subsections" 3051msgstr "wszystkie rozdziały i podrozdziały" 3052 3053#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25 3054msgid "search this documentation" 3055msgstr "przeszukaj tę dokumentację" 3056 3057#: sphinx/themes/basic/defindex.html:27 3058msgid "Global Module Index" 3059msgstr "Globalny indeks modułów" 3060 3061#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 3062msgid "quick access to all modules" 3063msgstr "szybki dostęp do wszystkich modułów" 3064 3065#: sphinx/themes/basic/defindex.html:30 3066msgid "all functions, classes, terms" 3067msgstr "wszystkie funkcje, klasy, terminy" 3068 3069#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:22 3070#, python-format 3071msgid "Index – %(key)s" 3072msgstr "Indeks – %(key)s" 3073 3074#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:41 3075#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:22 3076#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:35 3077#: sphinx/themes/basic/genindex.html:49 3078msgid "Full index on one page" 3079msgstr "Cały indeks na jednej stronie" 3080 3081#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:15 3082msgid "Index pages by letter" 3083msgstr "Strony indeksu alfabetycznie" 3084 3085#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:23 3086msgid "can be huge" 3087msgstr "może być ogromny" 3088 3089#: sphinx/themes/basic/layout.html:16 3090msgid "Navigation" 3091msgstr "Nawigacja" 3092 3093#: sphinx/themes/basic/layout.html:47 3094#, python-format 3095msgid "Search within %(docstitle)s" 3096msgstr "Szukaj pośród %(docstitle)s" 3097 3098#: sphinx/themes/basic/layout.html:50 3099msgid "About these documents" 3100msgstr "O tych dokumentach" 3101 3102#: sphinx/themes/basic/layout.html:53 3103msgid "Copyright" 3104msgstr "Copyright" 3105 3106#: sphinx/themes/basic/layout.html:69 3107#, python-format 3108msgid "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s." 3109msgstr "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s." 3110 3111#: sphinx/themes/basic/layout.html:70 3112#, python-format 3113msgid "© Copyright %(copyright)s." 3114msgstr "© Copyright %(copyright)s." 3115 3116#: sphinx/themes/basic/layout.html:71 3117#, python-format 3118msgid "Last updated on %(last_updated)s." 3119msgstr "Ostatnia modyfikacja %(last_updated)s." 3120 3121#: sphinx/themes/basic/layout.html:72 3122#, python-format 3123msgid "" 3124"Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> " 3125"%(sphinx_version)s." 3126msgstr "Utworzone przy pomocy <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a>'a %(sphinx_version)s." 3127 3128#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 3129#, python-format 3130msgid "Search %(docstitle)s" 3131msgstr "Przeszukaj %(docstitle)s" 3132 3133#: sphinx/themes/basic/relations.html:10 3134msgid "Previous topic" 3135msgstr "Poprzedni temat" 3136 3137#: sphinx/themes/basic/relations.html:12 3138msgid "previous chapter" 3139msgstr "poprzedni rozdział" 3140 3141#: sphinx/themes/basic/relations.html:13 3142msgid "Next topic" 3143msgstr "Następny temat" 3144 3145#: sphinx/themes/basic/relations.html:15 3146msgid "next chapter" 3147msgstr "następny rozdział" 3148 3149#: sphinx/themes/basic/search.html:22 3150msgid "" 3151"Please activate JavaScript to enable the search\n" 3152" functionality." 3153msgstr "Aby umożliwić wyszukiwanie, proszę włączyć JavaScript." 3154 3155#: sphinx/themes/basic/search.html:27 3156msgid "" 3157"Searching for multiple words only shows matches that contain\n" 3158" all words." 3159msgstr "" 3160 3161#: sphinx/themes/basic/search.html:32 3162msgid "search" 3163msgstr "szukaj" 3164 3165#: sphinx/themes/basic/search.html:36 3166#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:304 3167msgid "Search Results" 3168msgstr "Wyniki wyszukiwania" 3169 3170#: sphinx/themes/basic/search.html:38 3171#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:306 3172msgid "" 3173"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" 3174" spelled correctly and that you've selected enough categories." 3175msgstr "Twoje wyszukiwanie nie dało żadnych wyników. Upewnij się, że wszystkie słowa są wpisane prawidłowo i że wybrałeś dostateczną ilość kategorii." 3176 3177#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:11 3178msgid "Quick search" 3179msgstr "Szybkie wyszukiwanie" 3180 3181#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:11 3182msgid "This Page" 3183msgstr "Ta strona" 3184 3185#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 3186#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 3187#, python-format 3188msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" 3189msgstr "Zmiany w wersji %(version)s — %(docstitle)s" 3190 3191#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 3192#, python-format 3193msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" 3194msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" 3195 3196#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 3197#, python-format 3198msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" 3199msgstr "Automatycznie wygenerowana lista zmian w wersji %(version)s" 3200 3201#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 3202msgid "Library changes" 3203msgstr "Zmiany w bibliotekach" 3204 3205#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 3206msgid "C API changes" 3207msgstr "Zmiany w C API" 3208 3209#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 3210msgid "Other changes" 3211msgstr "Inne zmiany" 3212 3213#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:194 sphinx/writers/html.py:403 3214#: sphinx/writers/html.py:408 sphinx/writers/html5.py:355 3215#: sphinx/writers/html5.py:360 3216msgid "Permalink to this headline" 3217msgstr "Stały odnośnik do tego nagłówka" 3218 3219#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:200 sphinx/writers/html.py:121 3220#: sphinx/writers/html.py:130 sphinx/writers/html5.py:93 3221#: sphinx/writers/html5.py:102 3222msgid "Permalink to this definition" 3223msgstr "Stały odnośnik do tej definicji" 3224 3225#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:233 3226msgid "Hide Search Matches" 3227msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania" 3228 3229#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:136 3230msgid "Searching" 3231msgstr "Wyszukiwanie" 3232 3233#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:141 3234msgid "Preparing search..." 3235msgstr "Inicjalizacja wyszukiwania..." 3236 3237#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:308 3238#, python-format 3239msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." 3240msgstr "Wyszukiwanie zakończone. Liczba znalezionych stron pasujących do zapytania: %s." 3241 3242#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:362 3243msgid ", in " 3244msgstr ", w " 3245 3246#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83 3247msgid "Expand sidebar" 3248msgstr "Rozwiń pasek boczny" 3249 3250#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96 3251#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124 3252msgid "Collapse sidebar" 3253msgstr "Zwiń pasek boczny" 3254 3255#: sphinx/themes/haiku/layout.html:19 3256msgid "Contents" 3257msgstr "Treść" 3258 3259#: sphinx/transforms/__init__.py:224 3260#, python-format 3261msgid "" 3262"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" 3263msgstr "" 3264 3265#: sphinx/transforms/__init__.py:263 3266#, python-format 3267msgid "Footnote [%s] is not referenced." 3268msgstr "" 3269 3270#: sphinx/transforms/__init__.py:269 3271msgid "Footnote [#] is not referenced." 3272msgstr "" 3273 3274#: sphinx/transforms/i18n.py:296 sphinx/transforms/i18n.py:366 3275msgid "" 3276"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " 3277"translated: {1}" 3278msgstr "" 3279 3280#: sphinx/transforms/i18n.py:338 3281msgid "" 3282"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " 3283"{1}" 3284msgstr "" 3285 3286#: sphinx/transforms/i18n.py:385 3287msgid "" 3288"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " 3289"translated: {1}" 3290msgstr "" 3291 3292#: sphinx/transforms/i18n.py:405 3293msgid "" 3294"inconsistent term references in translated message. original: {0}, " 3295"translated: {1}" 3296msgstr "" 3297 3298#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:139 3299#, python-format 3300msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" 3301msgstr "znaleziono więcej niż jeden cel dla cross-referencji „any” %r: może być %s" 3302 3303#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:171 3304#, python-format 3305msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s" 3306msgstr "nie znaleziono celu referencji %s:%s: %%(target)s" 3307 3308#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:174 3309#, python-format 3310msgid "%r reference target not found: %%(target)s" 3311msgstr "nie znaleziono celu referencji %r: %%(target)s" 3312 3313#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:86 3314#, python-format 3315msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" 3316msgstr "" 3317 3318#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:114 3319#, python-format 3320msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" 3321msgstr "" 3322 3323#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:132 3324#, python-format 3325msgid "Unknown image format: %s..." 3326msgstr "Nieznany format obrazka: %s..." 3327 3328#: sphinx/util/__init__.py:379 3329#, python-format 3330msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" 3331msgstr "" 3332 3333#: sphinx/util/__init__.py:639 3334msgid "skipped" 3335msgstr "" 3336 3337#: sphinx/util/__init__.py:644 3338msgid "failed" 3339msgstr "" 3340 3341#: sphinx/util/i18n.py:68 3342#, python-format 3343msgid "reading error: %s, %s" 3344msgstr "błąd odczytu: %s, %s" 3345 3346#: sphinx/util/i18n.py:75 3347#, python-format 3348msgid "writing error: %s, %s" 3349msgstr "błąd zapisu: %s, %s" 3350 3351#: sphinx/util/i18n.py:260 3352#, python-format 3353msgid "" 3354"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " 3355"it directly: %s" 3356msgstr "" 3357 3358#: sphinx/util/nodes.py:426 3359#, python-format 3360msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" 3361msgstr "" 3362 3363#: sphinx/util/nodes.py:526 3364#, python-format 3365msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" 3366msgstr "" 3367 3368#: sphinx/util/pycompat.py:77 3369#, python-format 3370msgid "" 3371"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in " 3372"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax." 3373msgstr "" 3374 3375#: sphinx/util/rst.py:74 3376#, python-format 3377msgid "default role %s not found" 3378msgstr "" 3379 3380#: sphinx/writers/html.py:306 sphinx/writers/html5.py:278 3381#, python-format 3382msgid "numfig_format is not defined for %s" 3383msgstr "" 3384 3385#: sphinx/writers/html.py:316 sphinx/writers/html5.py:288 3386#, python-format 3387msgid "Any IDs not assigned for %s node" 3388msgstr "" 3389 3390#: sphinx/writers/html.py:412 sphinx/writers/html5.py:364 3391msgid "Permalink to this table" 3392msgstr "Stały odnośnik do tej tabeli" 3393 3394#: sphinx/writers/html.py:456 sphinx/writers/html5.py:408 3395msgid "Permalink to this code" 3396msgstr "Stały odnośnik do tego bloku kodu" 3397 3398#: sphinx/writers/html.py:458 sphinx/writers/html5.py:410 3399msgid "Permalink to this image" 3400msgstr "Stały odnośnik do tego obrazu" 3401 3402#: sphinx/writers/html.py:460 sphinx/writers/html5.py:412 3403msgid "Permalink to this toctree" 3404msgstr "Stały odnośnik do tego spisu treści" 3405 3406#: sphinx/writers/html.py:584 sphinx/writers/html5.py:525 3407msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." 3408msgstr "" 3409 3410#: sphinx/writers/latex.py:352 3411#, python-format 3412msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" 3413msgstr "" 3414 3415#: sphinx/writers/latex.py:404 3416msgid "too large :maxdepth:, ignored." 3417msgstr "" 3418 3419#: sphinx/writers/latex.py:653 3420msgid "document title is not a single Text node" 3421msgstr "" 3422 3423#: sphinx/writers/latex.py:685 sphinx/writers/texinfo.py:626 3424msgid "" 3425"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" 3426msgstr "" 3427 3428#: sphinx/writers/latex.py:827 sphinx/writers/manpage.py:238 3429#: sphinx/writers/texinfo.py:641 3430msgid "Footnotes" 3431msgstr "Przypisy" 3432 3433#: sphinx/writers/latex.py:879 3434msgid "" 3435"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored." 3436msgstr "" 3437 3438#: sphinx/writers/latex.py:1202 3439#, python-format 3440msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." 3441msgstr "%s" 3442 3443#: sphinx/writers/latex.py:1513 3444#, python-format 3445msgid "unknown index entry type %s found" 3446msgstr "" 3447 3448#: sphinx/writers/manpage.py:287 sphinx/writers/text.py:788 3449#, python-format 3450msgid "[image: %s]" 3451msgstr "[obraz: %s]" 3452 3453#: sphinx/writers/manpage.py:288 sphinx/writers/text.py:789 3454msgid "[image]" 3455msgstr "[obraz]" 3456 3457#: sphinx/writers/texinfo.py:1185 3458msgid "caption not inside a figure." 3459msgstr "" 3460 3461#: sphinx/writers/texinfo.py:1261 3462#, python-format 3463msgid "unimplemented node type: %r" 3464msgstr "" 3465 3466#: sphinx/writers/texinfo.py:1265 3467#, python-format 3468msgid "unknown node type: %r" 3469msgstr "" 3470