1# Translations template for Sphinx.
2# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
3# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
4#
5# Translators:
6# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2017-2020
7# Michael Gielda <michal.gielda@gmail.com>, 2014
8# Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>, 2018
9# Tawez, 2013-2019
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Sphinx\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14"POT-Creation-Date: 2020-03-14 19:50+0900\n"
15"PO-Revision-Date: 2020-03-14 10:53+0000\n"
16"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/pl/)\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
22"Language: pl\n"
23"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
24
25#: sphinx/application.py:159
26#, python-format
27msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
28msgstr "folder konfiguracyjny nie zawiera pliku conf.py (%s)"
29
30#: sphinx/application.py:163
31#, python-format
32msgid "Cannot find source directory (%s)"
33msgstr "Nie odnaleziono katalogu źródłowego (%s)"
34
35#: sphinx/application.py:167
36msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
37msgstr "Katalog źródłowy i katalog docelowy nie mogą być identyczne"
38
39#: sphinx/application.py:198
40#, python-format
41msgid "Running Sphinx v%s"
42msgstr "Uruchamianie Sphinksa v%s"
43
44#: sphinx/application.py:202
45msgid ""
46"For security reason, parallel mode is disabled on macOS and python3.8 and "
47"above. For more details, please read https://github.com/sphinx-"
48"doc/sphinx/issues/6803"
49msgstr ""
50
51#: sphinx/application.py:226
52#, python-format
53msgid ""
54"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
55"this version."
56msgstr "Ten projekt potrzebuje Sphinksa w wersji co najmniej %s, dlatego nie może zostać zbudowany z tą wersją."
57
58#: sphinx/application.py:246
59msgid "making output directory"
60msgstr "tworzenie katalogu wyjścia"
61
62#: sphinx/application.py:251 sphinx/registry.py:399
63#, python-format
64msgid "while setting up extension %s:"
65msgstr "podczas ustawiania rozszerzenia %s:"
66
67#: sphinx/application.py:257
68msgid ""
69"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
70"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
71"conf.py to behave as a Sphinx extension."
72msgstr "'setup' podany w conf.py nie jest wywoływalny. Prosimy zmienić jego definicję tak, aby była wywoływalną funkcją. Jest to potrzebne w conf.py, aby zachowywało się jak rozszerzenie Sphinksa."
73
74#: sphinx/application.py:282
75#, python-format
76msgid "loading translations [%s]... "
77msgstr "ładowanie tłumaczeń [%s]..."
78
79#: sphinx/application.py:296 sphinx/util/__init__.py:646
80msgid "done"
81msgstr "gotowe"
82
83#: sphinx/application.py:298
84msgid "not available for built-in messages"
85msgstr "niedostępne dla wbudowanych wiadomości"
86
87#: sphinx/application.py:308
88msgid "loading pickled environment"
89msgstr "ładowanie zapakowanego środowiska"
90
91#: sphinx/application.py:313
92#, python-format
93msgid "failed: %s"
94msgstr "nie powiodło się: %s"
95
96#: sphinx/application.py:321
97msgid "No builder selected, using default: html"
98msgstr "Nie wybrano buildera, używamy domyślnego: html"
99
100#: sphinx/application.py:349
101msgid "succeeded"
102msgstr "udało się"
103
104#: sphinx/application.py:350
105msgid "finished with problems"
106msgstr "zakończono z problemami"
107
108#: sphinx/application.py:354
109#, python-format
110msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
111msgstr ""
112
113#: sphinx/application.py:356
114#, python-format
115msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
116msgstr ""
117
118#: sphinx/application.py:359
119#, python-format
120msgid "build %s, %s warning."
121msgstr "build %s, %s ostrzeżenie."
122
123#: sphinx/application.py:361
124#, python-format
125msgid "build %s, %s warnings."
126msgstr ""
127
128#: sphinx/application.py:365
129#, python-format
130msgid "build %s."
131msgstr "build %s."
132
133#: sphinx/application.py:554
134#, python-format
135msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
136msgstr "klasa %r jest już zarejestrowana, jej wizytorzy zostaną nadpisani"
137
138#: sphinx/application.py:628
139#, python-format
140msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
141msgstr "dyrektywa %r jest już zarejestrowana, jej wizytorzy zostaną nadpisani"
142
143#: sphinx/application.py:646 sphinx/application.py:664
144#, python-format
145msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
146msgstr "rola %r jest już zarejestrowana, jej wizytorzy zostaną nadpisani"
147
148#: sphinx/application.py:1124
149#, python-format
150msgid ""
151"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
152"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
153"explicit"
154msgstr "rozszerzenie %s nie deklaruje, czy jest bezpieczne do czytania współbieżnego, zakładamy że nie jest – prosimy zapytać autora rozszerzenie o sprawdzenie i zadeklarowania tego wprost"
155
156#: sphinx/application.py:1128
157#, python-format
158msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
159msgstr ""
160
161#: sphinx/application.py:1131
162#, python-format
163msgid ""
164"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
165"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
166"explicit"
167msgstr "rozszerzenie %s nie deklaruje, czy jest bezpieczne do pisania współbieżnego, zakładamy że nie jest – prosimy zapytać autora rozszerzenia o sprawdzenie i zadeklarowanie tego wprost"
168
169#: sphinx/application.py:1135
170#, python-format
171msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
172msgstr ""
173
174#: sphinx/application.py:1143 sphinx/application.py:1147
175#, python-format
176msgid "doing serial %s"
177msgstr "tworzenie serii %s"
178
179#: sphinx/config.py:191
180#, python-format
181msgid ""
182"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
183"individual elements)"
184msgstr "nie można nadpisać słownikowego ustawienia konfiguracji %r, ignorowanie (użyj %r, by ustawić poszczególne elementy)"
185
186#: sphinx/config.py:200
187#, python-format
188msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
189msgstr "niepoprawna liczba %r dla wartości konfiguracji %r, ignorowanie"
190
191#: sphinx/config.py:205
192#, python-format
193msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
194msgstr "nie można nadpisać ustawienia konfiguracji %r nie wspieranym typem, ignorowanie"
195
196#: sphinx/config.py:233
197#, python-format
198msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
199msgstr "nieznana wartość konfiguracji %r w nadpisaniu, ignorowanie"
200
201#: sphinx/config.py:250
202#, python-format
203msgid "No such config value: %s"
204msgstr "Nie ma takiej wartości konfiguracyjnej: %s"
205
206#: sphinx/config.py:274
207#, python-format
208msgid "Config value %r already present"
209msgstr "Wartość konfiguracji %r już podana"
210
211#: sphinx/config.py:321
212#, python-format
213msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
214msgstr "W twoim piku konfiguracyjnym jest błąd składniowy: %s\n"
215
216#: sphinx/config.py:324
217msgid ""
218"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
219msgstr "Plik konfiguracyjny (albo jeden z modułów przez niego zaimportowanych) wywołał sys.exit()"
220
221#: sphinx/config.py:331
222#, python-format
223msgid ""
224"There is a programmable error in your configuration file:\n"
225"\n"
226"%s"
227msgstr "W twoim piku konfiguracyjnym jest błąd programowalny: \n\n%s"
228
229#: sphinx/config.py:357
230#, python-format
231msgid ""
232"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
233"dictionary. But `%r' is given."
234msgstr ""
235
236#: sphinx/config.py:364
237#, python-format
238msgid "Section %s"
239msgstr "Rozdział %s"
240
241#: sphinx/config.py:365
242#, python-format
243msgid "Fig. %s"
244msgstr "Rys. %s"
245
246#: sphinx/config.py:366
247#, python-format
248msgid "Table %s"
249msgstr "Tabela %s"
250
251#: sphinx/config.py:367
252#, python-format
253msgid "Listing %s"
254msgstr "Listing %s"
255
256#: sphinx/config.py:404
257msgid ""
258"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
259"is given."
260msgstr "Wartość konfiguracyjna `{name}` musi być jednym z {candidates}, a podany jest `{current}`."
261
262#: sphinx/config.py:422
263msgid ""
264"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
265"{permitted}."
266msgstr ""
267
268#: sphinx/config.py:435
269msgid ""
270"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
271"`{default.__name__}'."
272msgstr ""
273
274#: sphinx/config.py:453
275#, python-format
276msgid ""
277"the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can "
278"lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r."
279msgstr ""
280
281#: sphinx/config.py:461
282#, python-format
283msgid "primary_domain %r not found, ignored."
284msgstr "Nie odnaleziono primary_domain %r, zignorowano."
285
286#: sphinx/config.py:473
287msgid ""
288"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
289"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
290msgstr ""
291
292#: sphinx/events.py:71
293#, python-format
294msgid "Event %r already present"
295msgstr "Zdarzenie %r już obecne"
296
297#: sphinx/events.py:77
298#, python-format
299msgid "Unknown event name: %s"
300msgstr "Nieznana nazwa zdarzenia: %s"
301
302#: sphinx/extension.py:51
303#, python-format
304msgid ""
305"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
306"loaded."
307msgstr ""
308
309#: sphinx/extension.py:56
310#, python-format
311msgid ""
312"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
313"cannot be built with the loaded version (%s)."
314msgstr "Ten projekt potrzebuje rozszerzenia %s co najmniej w wersji %s, dlatego nie może zostać zbudowany z załadowaną wersją (%s)."
315
316#: sphinx/highlighting.py:121
317#, python-format
318msgid "Pygments lexer name %r is not known"
319msgstr ""
320
321#: sphinx/highlighting.py:147
322#, python-format
323msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
324msgstr ""
325
326#: sphinx/project.py:61
327msgid "document not readable. Ignored."
328msgstr ""
329
330#: sphinx/registry.py:126
331#, python-format
332msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
333msgstr "Klasa buildera %s nie ma atrybutu \"name\""
334
335#: sphinx/registry.py:128
336#, python-format
337msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
338msgstr "Builder %r już istnieje (w module %s)"
339
340#: sphinx/registry.py:141
341#, python-format
342msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
343msgstr "Builder o nazwie %s jest niezarejestrowany lub dostępny przez punkt wejścia"
344
345#: sphinx/registry.py:148
346#, python-format
347msgid "Builder name %s not registered"
348msgstr "Builder o nazwie %s jest niezarejestrowany"
349
350#: sphinx/registry.py:155
351#, python-format
352msgid "domain %s already registered"
353msgstr "domena %s jest już zarejestrowana"
354
355#: sphinx/registry.py:178 sphinx/registry.py:191 sphinx/registry.py:202
356#, python-format
357msgid "domain %s not yet registered"
358msgstr "domena %s nie została jeszcze zarejestrowana"
359
360#: sphinx/registry.py:182
361#, python-format
362msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
363msgstr ""
364
365#: sphinx/registry.py:194
366#, python-format
367msgid "The %r role is already registered to domain %s"
368msgstr ""
369
370#: sphinx/registry.py:205
371#, python-format
372msgid "The %r index is already registered to domain %s"
373msgstr ""
374
375#: sphinx/registry.py:229
376#, python-format
377msgid "The %r object_type is already registered"
378msgstr "%r object_type jest już zarejestrowany"
379
380#: sphinx/registry.py:249
381#, python-format
382msgid "The %r crossref_type is already registered"
383msgstr "%r crossref_type jest już zarejestrowany"
384
385#: sphinx/registry.py:256
386#, python-format
387msgid "source_suffix %r is already registered"
388msgstr "source_suffix %r jest już zarejestrowany"
389
390#: sphinx/registry.py:266
391#, python-format
392msgid "source_parser for %r is already registered"
393msgstr "source_parser dla %r jest już zarejestrowany"
394
395#: sphinx/registry.py:275
396#, python-format
397msgid "Source parser for %s not registered"
398msgstr "Parser źródeł dla %s jest nie zarejestrowany"
399
400#: sphinx/registry.py:301
401#, python-format
402msgid "Translator for %r already exists"
403msgstr ""
404
405#: sphinx/registry.py:313
406#, python-format
407msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
408msgstr ""
409
410#: sphinx/registry.py:374
411#, python-format
412msgid "enumerable_node %r already registered"
413msgstr "enumerable_node %r już zarejestrowany"
414
415#: sphinx/registry.py:383
416#, python-format
417msgid "math renderer %s is already registred"
418msgstr ""
419
420#: sphinx/registry.py:393
421#, python-format
422msgid ""
423"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
424"extension is ignored."
425msgstr "rozszerzenie %r zostało już włączone do Sphinx'a, począwszy od wersji %s; to rozszerzenie jest zignorowane."
426
427#: sphinx/registry.py:404
428msgid "Original exception:\n"
429msgstr "Pierwotny wyjątek:\n"
430
431#: sphinx/registry.py:405
432#, python-format
433msgid "Could not import extension %s"
434msgstr "Nie można zaimportować rozszerzenia %s"
435
436#: sphinx/registry.py:409
437#, python-format
438msgid ""
439"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
440"module?"
441msgstr "rozszerzenie %r nie zawiera funkcji setup(); czy to na pewno moduł rozszerzenia Sphinx?"
442
443#: sphinx/registry.py:418
444#, python-format
445msgid ""
446"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
447"therefore cannot be built with this version."
448msgstr "Rozszerzenie %s używane przez ten projekt potrzebuje Sphinksa w wersji co najmniej %s; dlatego nie może zostać zbudowane z tą wersją."
449
450#: sphinx/registry.py:426
451#, python-format
452msgid ""
453"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
454"should return None or a metadata dictionary"
455msgstr "rozszerzenie %r zwróciło nie wspierany obiekt ze swojej funkcji setup(); powinno zwrócić None lub słownik metadanych"
456
457#: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:271
458#, python-format
459msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
460msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
461
462#: sphinx/theming.py:78
463#, python-format
464msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
465msgstr "motyw %r nie ma ustawienia \"theme\""
466
467#: sphinx/theming.py:80
468#, python-format
469msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
470msgstr "motyw %r nie ma ustawienia \"inherit\""
471
472#: sphinx/theming.py:86
473#, python-format
474msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
475msgstr "nie znaleziono motywu o nazwie %r, z którego dziedziczy %r"
476
477#: sphinx/theming.py:109
478#, python-format
479msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
480msgstr "ustawienie %s.%s nie występuje w żadnej z przeszukiwanych konfiguracji motywów"
481
482#: sphinx/theming.py:128
483#, python-format
484msgid "unsupported theme option %r given"
485msgstr ""
486
487#: sphinx/theming.py:228
488#, python-format
489msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
490msgstr "plik %r na ścieżce motywu nie jest poprawnym plikiem zip lub nie zawiera motywu"
491
492#: sphinx/theming.py:243
493msgid ""
494"sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please "
495"install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)"
496msgstr "sphinx_rtd_theme nie jest już twardą zależnością od wersji 1.4.0. Prosimy zainstalować je ręcznie. (pip install sphinx_rtd_theme)"
497
498#: sphinx/theming.py:247
499#, python-format
500msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
501msgstr "nie znaleziono motywu o nazwie %r (brak theme.conf?)"
502
503#: sphinx/builders/__init__.py:195
504#, python-format
505msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
506msgstr ""
507
508#: sphinx/builders/__init__.py:199
509#, python-format
510msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
511msgstr ""
512
513#: sphinx/builders/__init__.py:219
514msgid "building [mo]: "
515msgstr "budowanie [mo]:"
516
517#: sphinx/builders/__init__.py:220 sphinx/builders/__init__.py:539
518#: sphinx/builders/__init__.py:565
519msgid "writing output... "
520msgstr "pisanie wyjścia..."
521
522#: sphinx/builders/__init__.py:228
523#, python-format
524msgid "all of %d po files"
525msgstr "wszystkie z %d plików po"
526
527#: sphinx/builders/__init__.py:246
528#, python-format
529msgid "targets for %d po files that are specified"
530msgstr ""
531
532#: sphinx/builders/__init__.py:253
533#, python-format
534msgid "targets for %d po files that are out of date"
535msgstr ""
536
537#: sphinx/builders/__init__.py:260
538msgid "all source files"
539msgstr "wsztstkie pliki źródłowe"
540
541#: sphinx/builders/__init__.py:273
542#, python-format
543msgid ""
544"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
545msgstr "plik %r podany w wierszu poleceń nie znajduje się w katalogu źródłowym, ignoruję"
546
547#: sphinx/builders/__init__.py:277
548#, python-format
549msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
550msgstr "plik %r podany w wierszu poleceń nie istnieje, ignoruję"
551
552#: sphinx/builders/__init__.py:288
553#, python-format
554msgid "%d source files given on command line"
555msgstr "%d plików źródłowych podano w wierszu poleceń"
556
557#: sphinx/builders/__init__.py:298
558#, python-format
559msgid "targets for %d source files that are out of date"
560msgstr ""
561
562#: sphinx/builders/__init__.py:307 sphinx/builders/gettext.py:267
563#, python-format
564msgid "building [%s]: "
565msgstr ""
566
567#: sphinx/builders/__init__.py:314
568msgid "looking for now-outdated files... "
569msgstr ""
570
571#: sphinx/builders/__init__.py:319
572#, python-format
573msgid "%d found"
574msgstr "znaleziono %d"
575
576#: sphinx/builders/__init__.py:321
577msgid "none found"
578msgstr "nic nie znaleziono"
579
580#: sphinx/builders/__init__.py:326
581msgid "pickling environment"
582msgstr ""
583
584#: sphinx/builders/__init__.py:332
585msgid "checking consistency"
586msgstr ""
587
588#: sphinx/builders/__init__.py:336
589msgid "no targets are out of date."
590msgstr ""
591
592#: sphinx/builders/__init__.py:375
593msgid "updating environment: "
594msgstr ""
595
596#: sphinx/builders/__init__.py:396
597#, python-format
598msgid "%s added, %s changed, %s removed"
599msgstr ""
600
601#: sphinx/builders/__init__.py:434 sphinx/builders/__init__.py:461
602msgid "reading sources... "
603msgstr ""
604
605#: sphinx/builders/__init__.py:466 sphinx/builders/__init__.py:575
606msgid "waiting for workers..."
607msgstr ""
608
609#: sphinx/builders/__init__.py:517
610#, python-format
611msgid "docnames to write: %s"
612msgstr ""
613
614#: sphinx/builders/__init__.py:526 sphinx/builders/singlehtml.py:155
615msgid "preparing documents"
616msgstr ""
617
618#: sphinx/builders/_epub_base.py:211
619#, python-format
620msgid "duplicated ToC entry found: %s"
621msgstr ""
622
623#: sphinx/builders/_epub_base.py:395 sphinx/builders/html/__init__.py:688
624#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416 sphinx/builders/texinfo.py:178
625msgid "copying images... "
626msgstr "kopiowanie obrazków..."
627
628#: sphinx/builders/_epub_base.py:402
629#, python-format
630msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
631msgstr ""
632
633#: sphinx/builders/_epub_base.py:408 sphinx/builders/html/__init__.py:696
634#: sphinx/builders/latex/__init__.py:424 sphinx/builders/texinfo.py:187
635#, python-format
636msgid "cannot copy image file %r: %s"
637msgstr ""
638
639#: sphinx/builders/_epub_base.py:425
640#, python-format
641msgid "cannot write image file %r: %s"
642msgstr ""
643
644#: sphinx/builders/_epub_base.py:435
645msgid "Pillow not found - copying image files"
646msgstr ""
647
648#: sphinx/builders/_epub_base.py:467 sphinx/builders/_epub_base.py:479
649#: sphinx/builders/_epub_base.py:513 sphinx/builders/_epub_base.py:694
650#: sphinx/builders/_epub_base.py:726 sphinx/builders/epub3.py:173
651#, python-format
652msgid "writing %s file..."
653msgstr "pisanie pliku %s..."
654
655#: sphinx/builders/_epub_base.py:539
656#, python-format
657msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
658msgstr "nieznany mimetype dla %s, ignoruję"
659
660#: sphinx/builders/changes.py:36
661#, python-format
662msgid "The overview file is in %(outdir)s."
663msgstr ""
664
665#: sphinx/builders/changes.py:62
666#, python-format
667msgid "no changes in version %s."
668msgstr "brak zmian w wersji %s."
669
670#: sphinx/builders/changes.py:64
671msgid "writing summary file..."
672msgstr ""
673
674#: sphinx/builders/changes.py:80
675msgid "Builtins"
676msgstr "Wbudowane"
677
678#: sphinx/builders/changes.py:82
679msgid "Module level"
680msgstr "Poziom modułu"
681
682#: sphinx/builders/changes.py:126
683msgid "copying source files..."
684msgstr "kopiowanie plików źródłowych..."
685
686#: sphinx/builders/changes.py:133
687#, python-format
688msgid "could not read %r for changelog creation"
689msgstr ""
690
691#: sphinx/builders/dummy.py:22
692msgid "The dummy builder generates no files."
693msgstr ""
694
695#: sphinx/builders/epub3.py:65
696#, python-format
697msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
698msgstr "Plik ePub znajduje się w %(outdir)s."
699
700#: sphinx/builders/epub3.py:200
701msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
702msgstr ""
703
704#: sphinx/builders/epub3.py:204
705msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
706msgstr ""
707
708#: sphinx/builders/epub3.py:207
709msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
710msgstr ""
711
712#: sphinx/builders/epub3.py:211
713msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
714msgstr ""
715
716#: sphinx/builders/epub3.py:214
717msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
718msgstr ""
719
720#: sphinx/builders/epub3.py:217
721msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
722msgstr ""
723
724#: sphinx/builders/epub3.py:220
725msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
726msgstr ""
727
728#: sphinx/builders/epub3.py:223
729msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
730msgstr ""
731
732#: sphinx/builders/epub3.py:227
733msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
734msgstr ""
735
736#: sphinx/builders/epub3.py:230
737msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
738msgstr ""
739
740#: sphinx/builders/epub3.py:244 sphinx/builders/html/__init__.py:1060
741#, python-format
742msgid "invalid css_file: %r, ignored"
743msgstr "nieprawidłowy css_file: %r, zignorowano"
744
745#: sphinx/builders/gettext.py:246
746#, python-format
747msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
748msgstr ""
749
750#: sphinx/builders/gettext.py:268
751#, python-format
752msgid "targets for %d template files"
753msgstr ""
754
755#: sphinx/builders/gettext.py:272
756msgid "reading templates... "
757msgstr "wczytywanie szablonów... "
758
759#: sphinx/builders/gettext.py:300
760msgid "writing message catalogs... "
761msgstr ""
762
763#: sphinx/builders/linkcheck.py:78
764#, python-format
765msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
766msgstr ""
767
768#: sphinx/builders/linkcheck.py:150
769#, python-format
770msgid "Anchor '%s' not found"
771msgstr "Nie znaleziono kotwicy '%s'"
772
773#: sphinx/builders/linkcheck.py:259
774#, python-format
775msgid "broken link: %s (%s)"
776msgstr "zepsuty odnośnik: %s (%s)"
777
778#: sphinx/builders/manpage.py:40
779#, python-format
780msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
781msgstr ""
782
783#: sphinx/builders/manpage.py:47
784msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
785msgstr ""
786
787#: sphinx/builders/latex/__init__.py:292 sphinx/builders/manpage.py:58
788#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:111
789msgid "writing"
790msgstr ""
791
792#: sphinx/builders/manpage.py:69
793#, python-format
794msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
795msgstr ""
796
797#: sphinx/builders/singlehtml.py:36
798#, python-format
799msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
800msgstr "Strona HTML jest w %(outdir)s."
801
802#: sphinx/builders/singlehtml.py:158
803msgid "assembling single document"
804msgstr ""
805
806#: sphinx/builders/singlehtml.py:176
807msgid "writing additional files"
808msgstr ""
809
810#: sphinx/builders/texinfo.py:47
811#, python-format
812msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
813msgstr "Pliki Texinfo znajdują się w %(outdir)s."
814
815#: sphinx/builders/texinfo.py:49
816msgid ""
817"\n"
818"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
819"(use 'make info' here to do that automatically)."
820msgstr ""
821
822#: sphinx/builders/texinfo.py:77
823msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
824msgstr "nie znaleziono wartości konfiguracyjnej \"texinfo_documents\"; żadne dokumenty nie zostaną zapisane"
825
826#: sphinx/builders/texinfo.py:85
827#, python-format
828msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
829msgstr "wartość konfiguracyjna \"texinfo_documents\" odwołuje się do nieznanego dokumentu %s"
830
831#: sphinx/builders/latex/__init__.py:275 sphinx/builders/texinfo.py:107
832#, python-format
833msgid "processing %s"
834msgstr ""
835
836#: sphinx/builders/latex/__init__.py:343 sphinx/builders/texinfo.py:154
837msgid "resolving references..."
838msgstr ""
839
840#: sphinx/builders/latex/__init__.py:353 sphinx/builders/texinfo.py:163
841msgid " (in "
842msgstr " (w "
843
844#: sphinx/builders/texinfo.py:192
845msgid "copying Texinfo support files"
846msgstr ""
847
848#: sphinx/builders/texinfo.py:196
849#, python-format
850msgid "error writing file Makefile: %s"
851msgstr ""
852
853#: sphinx/builders/text.py:30
854#, python-format
855msgid "The text files are in %(outdir)s."
856msgstr "Pliki tekstowe są w %(outdir)s."
857
858#: sphinx/builders/html/__init__.py:1013 sphinx/builders/text.py:77
859#: sphinx/builders/xml.py:96
860#, python-format
861msgid "error writing file %s: %s"
862msgstr "błąd zapisu pliku %s: %s"
863
864#: sphinx/builders/xml.py:40
865#, python-format
866msgid "The XML files are in %(outdir)s."
867msgstr "Pliki XML znajdują się w %(outdir)s."
868
869#: sphinx/builders/xml.py:108
870#, python-format
871msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
872msgstr "Pliki pseudo-XML są w %(outdir)s."
873
874#: sphinx/builders/html/__init__.py:144
875#, python-format
876msgid "build info file is broken: %r"
877msgstr ""
878
879#: sphinx/builders/html/__init__.py:176
880#, python-format
881msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
882msgstr "Strony HTML są w %(outdir)s."
883
884#: sphinx/builders/html/__init__.py:344
885#, python-format
886msgid "Failed to read build info file: %r"
887msgstr ""
888
889#: sphinx/builders/html/__init__.py:430 sphinx/builders/latex/__init__.py:192
890#: sphinx/transforms/__init__.py:116 sphinx/writers/manpage.py:112
891#: sphinx/writers/texinfo.py:237
892#, python-format
893msgid "%b %d, %Y"
894msgstr "%d %b %Y"
895
896#: sphinx/builders/html/__init__.py:439
897msgid "html_use_opensearch config value must now be a string"
898msgstr "wartość konfiguracyjna html_use_opensearch musi być teraz ciągiem"
899
900#: sphinx/builders/html/__init__.py:445 sphinx/themes/basic/defindex.html:29
901msgid "General Index"
902msgstr "Indeks ogólny"
903
904#: sphinx/builders/html/__init__.py:445
905msgid "index"
906msgstr "indeks"
907
908#: sphinx/builders/html/__init__.py:509
909msgid "next"
910msgstr "dalej"
911
912#: sphinx/builders/html/__init__.py:518
913msgid "previous"
914msgstr "wstecz"
915
916#: sphinx/builders/html/__init__.py:612
917msgid "generating indices"
918msgstr ""
919
920#: sphinx/builders/html/__init__.py:627
921msgid "writing additional pages"
922msgstr ""
923
924#: sphinx/builders/html/__init__.py:706
925msgid "copying downloadable files... "
926msgstr "kopiowanie plików do pobrania..."
927
928#: sphinx/builders/html/__init__.py:714
929#, python-format
930msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
931msgstr ""
932
933#: sphinx/builders/html/__init__.py:762
934msgid "copying static files... "
935msgstr "kopiowanie plików statycznych..."
936
937#: sphinx/builders/html/__init__.py:778
938#, python-format
939msgid "cannot copy static file %r"
940msgstr "nie można skopiować pliku statycznego %r"
941
942#: sphinx/builders/html/__init__.py:783
943msgid "copying extra files"
944msgstr ""
945
946#: sphinx/builders/html/__init__.py:789
947#, python-format
948msgid "cannot copy extra file %r"
949msgstr "nie można skopiować dodatkowego pliku %r"
950
951#: sphinx/builders/html/__init__.py:796
952#, python-format
953msgid "Failed to write build info file: %r"
954msgstr ""
955
956#: sphinx/builders/html/__init__.py:844
957msgid ""
958"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
959"index will be incomplete."
960msgstr ""
961
962#: sphinx/builders/html/__init__.py:913
963#, python-format
964msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
965msgstr ""
966
967#: sphinx/builders/html/__init__.py:996
968#, python-format
969msgid ""
970"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
971"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
972msgstr ""
973
974#: sphinx/builders/html/__init__.py:1001
975#, python-format
976msgid ""
977"An error happened in rendering the page %s.\n"
978"Reason: %r"
979msgstr "Wystąpił błąd podczas renderowania strony %s.\nPowód: %r"
980
981#: sphinx/builders/html/__init__.py:1030
982msgid "dumping object inventory"
983msgstr ""
984
985#: sphinx/builders/html/__init__.py:1035
986#, python-format
987msgid "dumping search index in %s"
988msgstr ""
989
990#: sphinx/builders/html/__init__.py:1077
991#, python-format
992msgid "invalid js_file: %r, ignored"
993msgstr "nieprawidłowy js_file: %r, zignorowano"
994
995#: sphinx/builders/html/__init__.py:1118
996msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
997msgstr ""
998
999#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
1000#, python-format
1001msgid "Unknown math_renderer %r is given."
1002msgstr "Podano nieznany math_renderer %r."
1003
1004#: sphinx/builders/html/__init__.py:1129
1005#, python-format
1006msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
1007msgstr ""
1008
1009#: sphinx/builders/html/__init__.py:1133
1010#, python-format
1011msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
1012msgstr ""
1013
1014#: sphinx/builders/html/__init__.py:1142
1015#, python-format
1016msgid "html_static_path entry %r does not exist"
1017msgstr ""
1018
1019#: sphinx/builders/html/__init__.py:1146
1020#, python-format
1021msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
1022msgstr ""
1023
1024#: sphinx/builders/html/__init__.py:1153 sphinx/builders/latex/__init__.py:428
1025#, python-format
1026msgid "logo file %r does not exist"
1027msgstr ""
1028
1029#: sphinx/builders/html/__init__.py:1160
1030#, python-format
1031msgid "favicon file %r does not exist"
1032msgstr "plik favicon %r nie istnieje"
1033
1034#: sphinx/builders/html/__init__.py:1179
1035#, python-format
1036msgid "%s %s documentation"
1037msgstr "%s %s - dokumentacja"
1038
1039#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
1040#, python-format
1041msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
1042msgstr "Pliki LaTeX znajdują się w %(outdir)s."
1043
1044#: sphinx/builders/latex/__init__.py:117
1045msgid ""
1046"\n"
1047"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
1048"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
1049msgstr ""
1050
1051#: sphinx/builders/latex/__init__.py:154
1052msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
1053msgstr "nie znaleziono wartości konfiguracyjnej \"latex_documents\"; żadne dokumenty nie zostaną zapisane"
1054
1055#: sphinx/builders/latex/__init__.py:162
1056#, python-format
1057msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
1058msgstr "wartość konfiguracyjna \"latex_documents\" odwołuje się do nieznanego dokumentu %s"
1059
1060#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/domains/std.py:586
1061#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:68
1062#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:19
1063#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:36
1064#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:10
1065#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:13
1066#: sphinx/themes/basic/genindex.html:19 sphinx/themes/basic/genindex.html:22
1067#: sphinx/themes/basic/genindex.html:44 sphinx/themes/basic/layout.html:51
1068#: sphinx/writers/texinfo.py:502
1069msgid "Index"
1070msgstr "Indeks"
1071
1072#: sphinx/builders/latex/__init__.py:202 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:55
1073msgid "Release"
1074msgstr "Wydanie"
1075
1076#: sphinx/builders/latex/__init__.py:209 sphinx/writers/latex.py:388
1077#, python-format
1078msgid "no Babel option known for language %r"
1079msgstr ""
1080
1081#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374
1082msgid "copying TeX support files"
1083msgstr ""
1084
1085#: sphinx/builders/latex/__init__.py:394
1086msgid "copying TeX support files..."
1087msgstr ""
1088
1089#: sphinx/builders/latex/__init__.py:407
1090msgid "copying additional files"
1091msgstr ""
1092
1093#: sphinx/builders/latex/__init__.py:489
1094#, python-format
1095msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
1096msgstr ""
1097
1098#: sphinx/builders/latex/theming.py:79
1099#, python-format
1100msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
1101msgstr ""
1102
1103#: sphinx/builders/latex/theming.py:81
1104#, python-format
1105msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
1106msgstr ""
1107
1108#: sphinx/cmd/build.py:34
1109msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
1110msgstr ""
1111
1112#: sphinx/cmd/build.py:44
1113msgid "Interrupted!"
1114msgstr ""
1115
1116#: sphinx/cmd/build.py:46
1117msgid "reST markup error:"
1118msgstr ""
1119
1120#: sphinx/cmd/build.py:52
1121msgid "Encoding error:"
1122msgstr "Błąd kodowania:"
1123
1124#: sphinx/cmd/build.py:55 sphinx/cmd/build.py:70
1125#, python-format
1126msgid ""
1127"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
1128"the developers."
1129msgstr ""
1130
1131#: sphinx/cmd/build.py:59
1132msgid "Recursion error:"
1133msgstr "Błąd rekursji:"
1134
1135#: sphinx/cmd/build.py:62
1136msgid ""
1137"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
1138"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
1139"with e.g.:"
1140msgstr ""
1141
1142#: sphinx/cmd/build.py:67
1143msgid "Exception occurred:"
1144msgstr "Wystąpił wyjątek:"
1145
1146#: sphinx/cmd/build.py:73
1147msgid ""
1148"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
1149"message can be provided next time."
1150msgstr ""
1151
1152#: sphinx/cmd/build.py:76
1153msgid ""
1154"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
1155"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
1156msgstr "Raport o błędzie można zgłosić pod adresem <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Dzięki!"
1157
1158#: sphinx/cmd/build.py:92
1159msgid "job number should be a positive number"
1160msgstr ""
1161
1162#: sphinx/cmd/build.py:100 sphinx/cmd/quickstart.py:478
1163#: sphinx/ext/apidoc.py:350 sphinx/ext/autosummary/generate.py:434
1164msgid "For more information, visit <http://sphinx-doc.org/>."
1165msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź <http://sphinx-doc.org/>."
1166
1167#: sphinx/cmd/build.py:101
1168msgid ""
1169"\n"
1170"Generate documentation from source files.\n"
1171"\n"
1172"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
1173"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
1174"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
1175"including 'conf.py'\n"
1176"\n"
1177"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
1178"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
1179"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
1180"processing.\n"
1181"\n"
1182"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
1183"files can be built by specifying individual filenames.\n"
1184msgstr ""
1185
1186#: sphinx/cmd/build.py:122
1187msgid "path to documentation source files"
1188msgstr ""
1189
1190#: sphinx/cmd/build.py:124
1191msgid "path to output directory"
1192msgstr ""
1193
1194#: sphinx/cmd/build.py:126
1195msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
1196msgstr ""
1197
1198#: sphinx/cmd/build.py:129
1199msgid "general options"
1200msgstr "ogólne opcje"
1201
1202#: sphinx/cmd/build.py:132
1203msgid "builder to use (default: html)"
1204msgstr ""
1205
1206#: sphinx/cmd/build.py:134
1207msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
1208msgstr "zapisz wszystkie pliki (domyślnie: zapisz tylko nowe i zmienione pliki)"
1209
1210#: sphinx/cmd/build.py:137
1211msgid "don't use a saved environment, always read all files"
1212msgstr ""
1213
1214#: sphinx/cmd/build.py:140
1215msgid ""
1216"path for the cached environment and doctree files (default: "
1217"OUTPUTDIR/.doctrees)"
1218msgstr ""
1219
1220#: sphinx/cmd/build.py:143
1221msgid ""
1222"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
1223"will set N to cpu-count)"
1224msgstr ""
1225
1226#: sphinx/cmd/build.py:147
1227msgid ""
1228"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
1229"SOURCEDIR)"
1230msgstr ""
1231
1232#: sphinx/cmd/build.py:150
1233msgid "use no config file at all, only -D options"
1234msgstr ""
1235
1236#: sphinx/cmd/build.py:153
1237msgid "override a setting in configuration file"
1238msgstr "zastąp ustawienie w pliku konfiguracyjnym"
1239
1240#: sphinx/cmd/build.py:156
1241msgid "pass a value into HTML templates"
1242msgstr "przekaż wartość do szablonów HTML"
1243
1244#: sphinx/cmd/build.py:159
1245msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
1246msgstr ""
1247
1248#: sphinx/cmd/build.py:161
1249msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
1250msgstr ""
1251
1252#: sphinx/cmd/build.py:164
1253msgid "console output options"
1254msgstr ""
1255
1256#: sphinx/cmd/build.py:166
1257msgid "increase verbosity (can be repeated)"
1258msgstr "zwiększ szczegółowość (może być powtórzone)"
1259
1260#: sphinx/cmd/build.py:168 sphinx/ext/apidoc.py:373
1261msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
1262msgstr ""
1263
1264#: sphinx/cmd/build.py:170
1265msgid "no output at all, not even warnings"
1266msgstr ""
1267
1268#: sphinx/cmd/build.py:173
1269msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
1270msgstr ""
1271
1272#: sphinx/cmd/build.py:176
1273msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
1274msgstr ""
1275
1276#: sphinx/cmd/build.py:179
1277msgid "write warnings (and errors) to given file"
1278msgstr "zapisz ostrzeżenia (i błędy) do podanego pliku"
1279
1280#: sphinx/cmd/build.py:181
1281msgid "turn warnings into errors"
1282msgstr "zamień ostrzeżenia na błędy"
1283
1284#: sphinx/cmd/build.py:183
1285msgid "with -W, keep going when getting warnings"
1286msgstr ""
1287
1288#: sphinx/cmd/build.py:185
1289msgid "show full traceback on exception"
1290msgstr ""
1291
1292#: sphinx/cmd/build.py:187
1293msgid "run Pdb on exception"
1294msgstr ""
1295
1296#: sphinx/cmd/build.py:219
1297#, python-format
1298msgid "cannot find files %r"
1299msgstr "nie można znaleźć plików %r"
1300
1301#: sphinx/cmd/build.py:222
1302msgid "cannot combine -a option and filenames"
1303msgstr ""
1304
1305#: sphinx/cmd/build.py:241
1306#, python-format
1307msgid "cannot open warning file %r: %s"
1308msgstr ""
1309
1310#: sphinx/cmd/build.py:251
1311msgid "-D option argument must be in the form name=value"
1312msgstr "Argument opcji -D musi mieć postać nazwa=wartość"
1313
1314#: sphinx/cmd/build.py:258
1315msgid "-A option argument must be in the form name=value"
1316msgstr "Argument opcji -A musi mieć postać nazwa=wartość"
1317
1318#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
1319msgid "automatically insert docstrings from modules"
1320msgstr ""
1321
1322#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
1323msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
1324msgstr ""
1325
1326#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
1327msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
1328msgstr ""
1329
1330#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
1331msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
1332msgstr ""
1333
1334#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
1335msgid "checks for documentation coverage"
1336msgstr ""
1337
1338#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
1339msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
1340msgstr ""
1341
1342#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
1343msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
1344msgstr ""
1345
1346#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
1347msgid "conditional inclusion of content based on config values"
1348msgstr "warunkowe włączenie treści na podstawie wartości konfiguracyjnych"
1349
1350#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
1351msgid "include links to the source code of documented Python objects"
1352msgstr ""
1353
1354#: sphinx/cmd/quickstart.py:58
1355msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
1356msgstr ""
1357
1358#: sphinx/cmd/quickstart.py:100
1359msgid "Please enter a valid path name."
1360msgstr "Wprowadź poprawną nazwę ścieżki."
1361
1362#: sphinx/cmd/quickstart.py:110
1363msgid "Please enter some text."
1364msgstr ""
1365
1366#: sphinx/cmd/quickstart.py:117
1367#, python-format
1368msgid "Please enter one of %s."
1369msgstr ""
1370
1371#: sphinx/cmd/quickstart.py:124
1372msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
1373msgstr "Wprowadź \"y\" lub \"n\"."
1374
1375#: sphinx/cmd/quickstart.py:130
1376msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
1377msgstr "Podaj rozszerzenie pliku, na przykład '.rst' lub '.txt'."
1378
1379#: sphinx/cmd/quickstart.py:153
1380msgid ""
1381"* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- "
1382"assuming UTF-8 or Latin-1."
1383msgstr ""
1384
1385#: sphinx/cmd/quickstart.py:227
1386#, python-format
1387msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
1388msgstr "Witamy w narzędziu quickstart Sphinksa %s."
1389
1390#: sphinx/cmd/quickstart.py:229
1391msgid ""
1392"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
1393"accept a default value, if one is given in brackets)."
1394msgstr ""
1395
1396#: sphinx/cmd/quickstart.py:234
1397#, python-format
1398msgid "Selected root path: %s"
1399msgstr ""
1400
1401#: sphinx/cmd/quickstart.py:237
1402msgid "Enter the root path for documentation."
1403msgstr ""
1404
1405#: sphinx/cmd/quickstart.py:238
1406msgid "Root path for the documentation"
1407msgstr "Ścieżka root dla dokumentacji"
1408
1409#: sphinx/cmd/quickstart.py:243
1410msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
1411msgstr "Błąd: znaleziono istniejący conf.py na wskazanej ścieżce root."
1412
1413#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
1414msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
1415msgstr "sphinx-quickstart nie nadpisze istniejących projektów Sphinx."
1416
1417#: sphinx/cmd/quickstart.py:247
1418msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
1419msgstr "Wprowadź, prosimy, nową ścieżkę root (lub tylko Enter, aby wyjść)"
1420
1421#: sphinx/cmd/quickstart.py:254
1422msgid ""
1423"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
1424"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
1425"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
1426msgstr ""
1427
1428#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
1429msgid "Separate source and build directories (y/n)"
1430msgstr "Rozdziel katalogi source i build (y/n)"
1431
1432#: sphinx/cmd/quickstart.py:261
1433msgid ""
1434"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
1435"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
1436"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
1437msgstr ""
1438
1439#: sphinx/cmd/quickstart.py:264
1440msgid "Name prefix for templates and static dir"
1441msgstr "Prefiks nazw dla katalogów templates i static"
1442
1443#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
1444msgid ""
1445"The project name will occur in several places in the built documentation."
1446msgstr ""
1447
1448#: sphinx/cmd/quickstart.py:269
1449msgid "Project name"
1450msgstr "Nazwa projektu"
1451
1452#: sphinx/cmd/quickstart.py:271
1453msgid "Author name(s)"
1454msgstr "Nazwisko autora"
1455
1456#: sphinx/cmd/quickstart.py:275
1457msgid ""
1458"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
1459"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
1460"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
1461"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
1462"just set both to the same value."
1463msgstr ""
1464
1465#: sphinx/cmd/quickstart.py:280
1466msgid "Project version"
1467msgstr "Wersja projektu"
1468
1469#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
1470msgid "Project release"
1471msgstr "Wydanie projektu"
1472
1473#: sphinx/cmd/quickstart.py:286
1474msgid ""
1475"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
1476"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
1477"translate text that it generates into that language.\n"
1478"\n"
1479"For a list of supported codes, see\n"
1480"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
1481msgstr ""
1482
1483#: sphinx/cmd/quickstart.py:292
1484msgid "Project language"
1485msgstr "Język projektu"
1486
1487#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
1488msgid ""
1489"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
1490"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
1491msgstr ""
1492
1493#: sphinx/cmd/quickstart.py:300
1494msgid "Source file suffix"
1495msgstr "Sufiks pliku źródłowego"
1496
1497#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
1498msgid ""
1499"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
1500"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
1501"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
1502"document is a custom template, you can also set this to another filename."
1503msgstr ""
1504
1505#: sphinx/cmd/quickstart.py:308
1506msgid "Name of your master document (without suffix)"
1507msgstr ""
1508
1509#: sphinx/cmd/quickstart.py:313
1510#, python-format
1511msgid ""
1512"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
1513msgstr ""
1514
1515#: sphinx/cmd/quickstart.py:315
1516msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
1517msgstr "sphinx-quickstart nie nadpisze istniejącego pliku."
1518
1519#: sphinx/cmd/quickstart.py:317
1520msgid ""
1521"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
1522msgstr ""
1523
1524#: sphinx/cmd/quickstart.py:321
1525msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
1526msgstr "Wskaż, które z następujących rozszerzeń Sphinx powinny być włączone:"
1527
1528#: sphinx/cmd/quickstart.py:329
1529msgid ""
1530"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
1531"been deselected."
1532msgstr ""
1533
1534#: sphinx/cmd/quickstart.py:335
1535msgid ""
1536"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
1537"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
1538"directly."
1539msgstr ""
1540
1541#: sphinx/cmd/quickstart.py:338
1542msgid "Create Makefile? (y/n)"
1543msgstr "Stworzyć Makefile? (y/n)"
1544
1545#: sphinx/cmd/quickstart.py:341
1546msgid "Create Windows command file? (y/n)"
1547msgstr ""
1548
1549#: sphinx/cmd/quickstart.py:382 sphinx/ext/apidoc.py:107
1550#, python-format
1551msgid "Creating file %s."
1552msgstr "Tworzenie pliku %s."
1553
1554#: sphinx/cmd/quickstart.py:387 sphinx/ext/apidoc.py:104
1555#, python-format
1556msgid "File %s already exists, skipping."
1557msgstr "Plik %s już istnieje, pomijam."
1558
1559#: sphinx/cmd/quickstart.py:423
1560msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
1561msgstr "Zakończono: Utworzono początkową strukturę katalogów."
1562
1563#: sphinx/cmd/quickstart.py:425
1564#, python-format
1565msgid ""
1566"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
1567"source files. "
1568msgstr ""
1569
1570#: sphinx/cmd/quickstart.py:428
1571msgid ""
1572"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
1573"   make builder"
1574msgstr ""
1575
1576#: sphinx/cmd/quickstart.py:431
1577#, python-format
1578msgid ""
1579"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
1580"   sphinx-build -b builder %s %s"
1581msgstr ""
1582
1583#: sphinx/cmd/quickstart.py:433
1584msgid ""
1585"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
1586"linkcheck."
1587msgstr ""
1588
1589#: sphinx/cmd/quickstart.py:468
1590msgid ""
1591"\n"
1592"Generate required files for a Sphinx project.\n"
1593"\n"
1594"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
1595"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
1596"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
1597msgstr ""
1598
1599#: sphinx/cmd/quickstart.py:483
1600msgid "quiet mode"
1601msgstr "tryb cichy"
1602
1603#: sphinx/cmd/quickstart.py:488
1604msgid "project root"
1605msgstr ""
1606
1607#: sphinx/cmd/quickstart.py:490
1608msgid "Structure options"
1609msgstr ""
1610
1611#: sphinx/cmd/quickstart.py:492
1612msgid "if specified, separate source and build dirs"
1613msgstr ""
1614
1615#: sphinx/cmd/quickstart.py:494
1616msgid "replacement for dot in _templates etc."
1617msgstr ""
1618
1619#: sphinx/cmd/quickstart.py:496
1620msgid "Project basic options"
1621msgstr "Podstawowe opcje projektu"
1622
1623#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
1624msgid "project name"
1625msgstr "nazwa projektu"
1626
1627#: sphinx/cmd/quickstart.py:500
1628msgid "author names"
1629msgstr "nazwiska autorów"
1630
1631#: sphinx/cmd/quickstart.py:502
1632msgid "version of project"
1633msgstr "wersja projektu"
1634
1635#: sphinx/cmd/quickstart.py:504
1636msgid "release of project"
1637msgstr ""
1638
1639#: sphinx/cmd/quickstart.py:506
1640msgid "document language"
1641msgstr "język dokumentu"
1642
1643#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
1644msgid "source file suffix"
1645msgstr "rozszerzenie pliku źródłowego"
1646
1647#: sphinx/cmd/quickstart.py:510
1648msgid "master document name"
1649msgstr "nazwa głównego dokumentu"
1650
1651#: sphinx/cmd/quickstart.py:512
1652msgid "use epub"
1653msgstr ""
1654
1655#: sphinx/cmd/quickstart.py:514
1656msgid "Extension options"
1657msgstr "Opcje rozszerzeń"
1658
1659#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:433
1660#, python-format
1661msgid "enable %s extension"
1662msgstr "włącz rozszerzenie %s"
1663
1664#: sphinx/cmd/quickstart.py:520 sphinx/ext/apidoc.py:429
1665msgid "enable arbitrary extensions"
1666msgstr ""
1667
1668#: sphinx/cmd/quickstart.py:522
1669msgid "Makefile and Batchfile creation"
1670msgstr ""
1671
1672#: sphinx/cmd/quickstart.py:524
1673msgid "create makefile"
1674msgstr "utwórz plik makefile"
1675
1676#: sphinx/cmd/quickstart.py:526
1677msgid "do not create makefile"
1678msgstr "nie twórz pliku makefile"
1679
1680#: sphinx/cmd/quickstart.py:528
1681msgid "create batchfile"
1682msgstr "twórz plik wsadowy"
1683
1684#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
1685msgid "do not create batchfile"
1686msgstr "nie twórz pliku wsadowego"
1687
1688#: sphinx/cmd/quickstart.py:534
1689msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
1690msgstr ""
1691
1692#: sphinx/cmd/quickstart.py:537
1693msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
1694msgstr ""
1695
1696#: sphinx/cmd/quickstart.py:539 sphinx/ext/apidoc.py:435
1697msgid "Project templating"
1698msgstr ""
1699
1700#: sphinx/cmd/quickstart.py:542 sphinx/ext/apidoc.py:438
1701msgid "template directory for template files"
1702msgstr ""
1703
1704#: sphinx/cmd/quickstart.py:545
1705msgid "define a template variable"
1706msgstr ""
1707
1708#: sphinx/cmd/quickstart.py:578
1709msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
1710msgstr ""
1711
1712#: sphinx/cmd/quickstart.py:592
1713msgid ""
1714"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
1715msgstr ""
1716
1717#: sphinx/cmd/quickstart.py:594
1718msgid ""
1719"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
1720" root path."
1721msgstr ""
1722
1723#: sphinx/cmd/quickstart.py:609
1724#, python-format
1725msgid "Invalid template variable: %s"
1726msgstr ""
1727
1728#: sphinx/directives/code.py:75
1729msgid "Over dedent has detected"
1730msgstr "Wykryto nadużycie"
1731
1732#: sphinx/directives/code.py:94
1733#, python-format
1734msgid "Invalid caption: %s"
1735msgstr "Nieprawidłowy podpis: %s"
1736
1737#: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:284
1738#: sphinx/directives/code.py:450
1739#, python-format
1740msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
1741msgstr ""
1742
1743#: sphinx/directives/code.py:219
1744#, python-format
1745msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
1746msgstr "Nie można użyć jednocześnie opcji \"%s\" i \"%s\""
1747
1748#: sphinx/directives/code.py:231
1749#, python-format
1750msgid "Include file %r not found or reading it failed"
1751msgstr "Plik include %r nie znaleziony lub nie powiódł się jego odczyt"
1752
1753#: sphinx/directives/code.py:233
1754#, python-format
1755msgid ""
1756"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
1757"an :encoding: option"
1758msgstr "Kodowanie %r użyte do odczytu pliku include %r wydaje się być złe, spróbuj dając opcję :encoding:"
1759
1760#: sphinx/directives/code.py:268
1761#, python-format
1762msgid "Object named %r not found in include file %r"
1763msgstr "Nie znaleziono obiektu o nazwie %r w pliku include %r"
1764
1765#: sphinx/directives/code.py:293
1766msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
1767msgstr "Nie można użyć „lineno-match” z rozłącznym zbiorem „lines”"
1768
1769#: sphinx/directives/code.py:298
1770#, python-format
1771msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
1772msgstr "Specyfikacja linii %r: nie wyciągnięto żadnych linii z pliku include %r"
1773
1774#: sphinx/directives/other.py:171
1775msgid "Section author: "
1776msgstr "Autor rozdziału: "
1777
1778#: sphinx/directives/other.py:173
1779msgid "Module author: "
1780msgstr "Autor modułu: "
1781
1782#: sphinx/directives/other.py:175
1783msgid "Code author: "
1784msgstr "Autor kodu: "
1785
1786#: sphinx/directives/other.py:177
1787msgid "Author: "
1788msgstr "Autor: "
1789
1790#: sphinx/domains/__init__.py:393
1791#, python-format
1792msgid "%s %s"
1793msgstr "%s %s"
1794
1795#: sphinx/domains/c.py:67 sphinx/domains/cpp.py:6410
1796#: sphinx/domains/python.py:249 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:661
1797msgid "Parameters"
1798msgstr "Parametry"
1799
1800#: sphinx/domains/c.py:70 sphinx/domains/cpp.py:6419
1801#: sphinx/domains/javascript.py:216 sphinx/domains/python.py:261
1802msgid "Returns"
1803msgstr "Zwraca"
1804
1805#: sphinx/domains/c.py:72 sphinx/domains/javascript.py:218
1806#: sphinx/domains/python.py:263
1807msgid "Return type"
1808msgstr "Typ zwracany"
1809
1810#: sphinx/domains/c.py:187
1811#, python-format
1812msgid "%s (C function)"
1813msgstr "%s (funkcja C)"
1814
1815#: sphinx/domains/c.py:189
1816#, python-format
1817msgid "%s (C member)"
1818msgstr "%s (pole C)"
1819
1820#: sphinx/domains/c.py:191
1821#, python-format
1822msgid "%s (C macro)"
1823msgstr "%s (makro C)"
1824
1825#: sphinx/domains/c.py:193
1826#, python-format
1827msgid "%s (C type)"
1828msgstr "%s (typ C)"
1829
1830#: sphinx/domains/c.py:195
1831#, python-format
1832msgid "%s (C variable)"
1833msgstr "%s (zmienna C)"
1834
1835#: sphinx/domains/c.py:258 sphinx/domains/cpp.py:6991
1836#: sphinx/domains/javascript.py:321 sphinx/domains/python.py:1015
1837msgid "function"
1838msgstr "funkcja"
1839
1840#: sphinx/domains/c.py:259 sphinx/domains/cpp.py:6992
1841msgid "member"
1842msgstr "pole"
1843
1844#: sphinx/domains/c.py:260
1845msgid "macro"
1846msgstr "makro"
1847
1848#: sphinx/domains/c.py:261 sphinx/domains/cpp.py:6993
1849msgid "type"
1850msgstr "typ"
1851
1852#: sphinx/domains/c.py:262
1853msgid "variable"
1854msgstr "zmienna"
1855
1856#: sphinx/domains/c.py:290
1857#, python-format
1858msgid ""
1859"duplicate C object description of %s, other instance in %s, use :noindex: "
1860"for one of them"
1861msgstr ""
1862
1863#: sphinx/domains/changeset.py:31
1864#, python-format
1865msgid "New in version %s"
1866msgstr "Nowe w wersji %s"
1867
1868#: sphinx/domains/changeset.py:32
1869#, python-format
1870msgid "Changed in version %s"
1871msgstr "Zmienione w wersji %s"
1872
1873#: sphinx/domains/changeset.py:33
1874#, python-format
1875msgid "Deprecated since version %s"
1876msgstr "Niezalecane od wersji %s"
1877
1878#: sphinx/domains/citation.py:77
1879#, python-format
1880msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
1881msgstr ""
1882
1883#: sphinx/domains/citation.py:88
1884#, python-format
1885msgid "Citation [%s] is not referenced."
1886msgstr "Cytat [%s] nie ma odniesienia."
1887
1888#: sphinx/domains/cpp.py:4220
1889#, python-format
1890msgid ""
1891"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
1892"Declaration is '%s'."
1893msgstr ""
1894
1895#: sphinx/domains/cpp.py:6413
1896msgid "Template Parameters"
1897msgstr "Parametry szablonu"
1898
1899#: sphinx/domains/cpp.py:6416 sphinx/domains/javascript.py:213
1900msgid "Throws"
1901msgstr "Wyrzuca"
1902
1903#: sphinx/domains/cpp.py:6539
1904#, python-format
1905msgid "%s (C++ %s)"
1906msgstr ""
1907
1908#: sphinx/domains/cpp.py:6989 sphinx/domains/javascript.py:323
1909#: sphinx/domains/python.py:1017
1910msgid "class"
1911msgstr "klasa"
1912
1913#: sphinx/domains/cpp.py:6990
1914msgid "union"
1915msgstr "unia"
1916
1917#: sphinx/domains/cpp.py:6994
1918msgid "concept"
1919msgstr "koncepcja"
1920
1921#: sphinx/domains/cpp.py:6995
1922msgid "enum"
1923msgstr "enum"
1924
1925#: sphinx/domains/cpp.py:6996
1926msgid "enumerator"
1927msgstr "enumerator"
1928
1929#: sphinx/domains/cpp.py:7086
1930#, python-format
1931msgid ""
1932"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
1933"Name of declaration is '%s'."
1934msgstr ""
1935
1936#: sphinx/domains/javascript.py:131 sphinx/domains/python.py:471
1937#: sphinx/domains/python.py:503
1938#, python-format
1939msgid "%s() (built-in function)"
1940msgstr "%s() (funkcja wbudowana)"
1941
1942#: sphinx/domains/javascript.py:132 sphinx/domains/python.py:615
1943#: sphinx/domains/python.py:713
1944#, python-format
1945msgid "%s() (%s method)"
1946msgstr "%s() (%s metoda)"
1947
1948#: sphinx/domains/javascript.py:134
1949#, python-format
1950msgid "%s() (class)"
1951msgstr "%s() (klasa)"
1952
1953#: sphinx/domains/javascript.py:136
1954#, python-format
1955msgid "%s (global variable or constant)"
1956msgstr "%s (zmienna globalna lub stała)"
1957
1958#: sphinx/domains/javascript.py:138 sphinx/domains/python.py:653
1959#: sphinx/domains/python.py:790
1960#, python-format
1961msgid "%s (%s attribute)"
1962msgstr "%s (%s atrybut)"
1963
1964#: sphinx/domains/javascript.py:210
1965msgid "Arguments"
1966msgstr "Argumenty"
1967
1968#: sphinx/domains/javascript.py:281 sphinx/domains/python.py:862
1969#, python-format
1970msgid "%s (module)"
1971msgstr "%s (moduł)"
1972
1973#: sphinx/domains/javascript.py:322 sphinx/domains/python.py:1019
1974msgid "method"
1975msgstr "metoda"
1976
1977#: sphinx/domains/javascript.py:324 sphinx/domains/python.py:1016
1978msgid "data"
1979msgstr "dane"
1980
1981#: sphinx/domains/javascript.py:325 sphinx/domains/python.py:1022
1982msgid "attribute"
1983msgstr "atrybut"
1984
1985#: sphinx/domains/javascript.py:326 sphinx/domains/python.py:60
1986#: sphinx/domains/python.py:1023
1987msgid "module"
1988msgstr "moduł"
1989
1990#: sphinx/domains/javascript.py:357
1991#, python-format
1992msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
1993msgstr ""
1994
1995#: sphinx/domains/math.py:69 sphinx/domains/math.py:148
1996#, python-format
1997msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
1998msgstr "zduplikowana etykieta równania %s, inne wystąpienie w %s"
1999
2000#: sphinx/domains/math.py:123 sphinx/writers/latex.py:2031
2001#, python-format
2002msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
2003msgstr "Nieprawidłowy math_eqref_format: %r"
2004
2005#: sphinx/domains/python.py:61
2006msgid "keyword"
2007msgstr "słowo kluczowe"
2008
2009#: sphinx/domains/python.py:62
2010msgid "operator"
2011msgstr "operator"
2012
2013#: sphinx/domains/python.py:63
2014msgid "object"
2015msgstr "obiekt"
2016
2017#: sphinx/domains/python.py:64 sphinx/domains/python.py:1018
2018msgid "exception"
2019msgstr "wyjątek"
2020
2021#: sphinx/domains/python.py:65
2022msgid "statement"
2023msgstr "instrukcja"
2024
2025#: sphinx/domains/python.py:66
2026msgid "built-in function"
2027msgstr "funkcja wbudowana"
2028
2029#: sphinx/domains/python.py:254
2030msgid "Variables"
2031msgstr "Zmienne"
2032
2033#: sphinx/domains/python.py:258
2034msgid "Raises"
2035msgstr "Wyrzuca"
2036
2037#: sphinx/domains/python.py:472 sphinx/domains/python.py:501
2038#: sphinx/domains/python.py:609 sphinx/domains/python.py:621
2039#: sphinx/domains/python.py:634 sphinx/domains/python.py:702
2040#, python-format
2041msgid "%s() (in module %s)"
2042msgstr "%s() (w module %s)"
2043
2044#: sphinx/domains/python.py:475 sphinx/domains/python.py:550
2045#, python-format
2046msgid "%s (built-in variable)"
2047msgstr "%s (zmienna wbudowana)"
2048
2049#: sphinx/domains/python.py:476 sphinx/domains/python.py:548
2050#: sphinx/domains/python.py:647 sphinx/domains/python.py:786
2051#, python-format
2052msgid "%s (in module %s)"
2053msgstr "%s (w module %s)"
2054
2055#: sphinx/domains/python.py:566
2056#, python-format
2057msgid "%s (built-in class)"
2058msgstr "%s (klasa wbudowana)"
2059
2060#: sphinx/domains/python.py:567
2061#, python-format
2062msgid "%s (class in %s)"
2063msgstr "%s (klasa w module %s)"
2064
2065#: sphinx/domains/python.py:613
2066#, python-format
2067msgid "%s() (%s.%s method)"
2068msgstr "%s() (%s.%s metoda)"
2069
2070#: sphinx/domains/python.py:625
2071#, python-format
2072msgid "%s() (%s.%s static method)"
2073msgstr "%s() (%s.%s metoda statyczna)"
2074
2075#: sphinx/domains/python.py:628 sphinx/domains/python.py:711
2076#, python-format
2077msgid "%s() (%s static method)"
2078msgstr "%s() (%s metoda statyczna)"
2079
2080#: sphinx/domains/python.py:638
2081#, python-format
2082msgid "%s() (%s.%s class method)"
2083msgstr "%s() (%s.%s metoda klasy)"
2084
2085#: sphinx/domains/python.py:641 sphinx/domains/python.py:707
2086#, python-format
2087msgid "%s() (%s class method)"
2088msgstr "%s() (%s metoda klasy)"
2089
2090#: sphinx/domains/python.py:651
2091#, python-format
2092msgid "%s (%s.%s attribute)"
2093msgstr "%s (atrybut %s.%s)"
2094
2095#: sphinx/domains/python.py:709
2096#, python-format
2097msgid "%s() (%s property)"
2098msgstr ""
2099
2100#: sphinx/domains/python.py:943
2101msgid "Python Module Index"
2102msgstr "Indeks modułów Pythona"
2103
2104#: sphinx/domains/python.py:944
2105msgid "modules"
2106msgstr "moduły"
2107
2108#: sphinx/domains/python.py:994
2109msgid "Deprecated"
2110msgstr "Niezalecane"
2111
2112#: sphinx/domains/python.py:1020
2113msgid "class method"
2114msgstr "metoda klasy"
2115
2116#: sphinx/domains/python.py:1021
2117msgid "static method"
2118msgstr "statyczna metoda"
2119
2120#: sphinx/domains/python.py:1070
2121#, python-format
2122msgid ""
2123"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for "
2124"one of them"
2125msgstr ""
2126
2127#: sphinx/domains/python.py:1176
2128#, python-format
2129msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
2130msgstr ""
2131
2132#: sphinx/domains/python.py:1214
2133msgid " (deprecated)"
2134msgstr " (niezalecane)"
2135
2136#: sphinx/domains/rst.py:105 sphinx/domains/rst.py:166
2137#, python-format
2138msgid "%s (directive)"
2139msgstr "%s (dyrektywa)"
2140
2141#: sphinx/domains/rst.py:167 sphinx/domains/rst.py:171
2142#, python-format
2143msgid ":%s: (directive option)"
2144msgstr ""
2145
2146#: sphinx/domains/rst.py:200
2147#, python-format
2148msgid "%s (role)"
2149msgstr "%s (rola)"
2150
2151#: sphinx/domains/rst.py:209
2152msgid "directive"
2153msgstr "dyrektywa"
2154
2155#: sphinx/domains/rst.py:210
2156msgid "directive-option"
2157msgstr ""
2158
2159#: sphinx/domains/rst.py:211
2160msgid "role"
2161msgstr "rola"
2162
2163#: sphinx/domains/rst.py:233
2164#, python-format
2165msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
2166msgstr ""
2167
2168#: sphinx/domains/std.py:103 sphinx/domains/std.py:120
2169#, python-format
2170msgid "environment variable; %s"
2171msgstr "zmienna środowiskowa; %s"
2172
2173#: sphinx/domains/std.py:194
2174#, python-format
2175msgid ""
2176"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
2177"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
2178msgstr ""
2179
2180#: sphinx/domains/std.py:235
2181#, python-format
2182msgid "%s command line option"
2183msgstr ""
2184
2185#: sphinx/domains/std.py:237
2186msgid "command line option"
2187msgstr ""
2188
2189#: sphinx/domains/std.py:368
2190msgid "glossary term must be preceded by empty line"
2191msgstr ""
2192
2193#: sphinx/domains/std.py:376
2194msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
2195msgstr ""
2196
2197#: sphinx/domains/std.py:382 sphinx/domains/std.py:395
2198msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
2199msgstr ""
2200
2201#: sphinx/domains/std.py:545
2202msgid "glossary term"
2203msgstr "termin glosariusza"
2204
2205#: sphinx/domains/std.py:546
2206msgid "grammar token"
2207msgstr "symbol gramatyki"
2208
2209#: sphinx/domains/std.py:547
2210msgid "reference label"
2211msgstr "etykieta odsyłacza"
2212
2213#: sphinx/domains/std.py:549
2214msgid "environment variable"
2215msgstr "zmienna środowiskowa"
2216
2217#: sphinx/domains/std.py:550
2218msgid "program option"
2219msgstr "opcja programu"
2220
2221#: sphinx/domains/std.py:551
2222msgid "document"
2223msgstr "dokument"
2224
2225#: sphinx/domains/std.py:587
2226msgid "Module Index"
2227msgstr "Indeks modułów"
2228
2229#: sphinx/domains/std.py:588 sphinx/themes/basic/defindex.html:24
2230msgid "Search Page"
2231msgstr "Wyszukiwanie"
2232
2233#: sphinx/domains/std.py:638 sphinx/domains/std.py:727
2234#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53
2235#, python-format
2236msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
2237msgstr ""
2238
2239#: sphinx/domains/std.py:657
2240#, python-format
2241msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
2242msgstr ""
2243
2244#: sphinx/domains/std.py:833
2245msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
2246msgstr ""
2247
2248#: sphinx/domains/std.py:841
2249#, python-format
2250msgid "no number is assigned for %s: %s"
2251msgstr ""
2252
2253#: sphinx/domains/std.py:852
2254#, python-format
2255msgid "the link has no caption: %s"
2256msgstr ""
2257
2258#: sphinx/domains/std.py:866
2259#, python-format
2260msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
2261msgstr ""
2262
2263#: sphinx/domains/std.py:869
2264#, python-format
2265msgid "invalid numfig_format: %s"
2266msgstr ""
2267
2268#: sphinx/environment/__init__.py:73
2269msgid "new config"
2270msgstr "nowa konfiguracja"
2271
2272#: sphinx/environment/__init__.py:74
2273msgid "config changed"
2274msgstr "konfiguracja zmieniona"
2275
2276#: sphinx/environment/__init__.py:75
2277msgid "extensions changed"
2278msgstr "rozszerzenie zmienione"
2279
2280#: sphinx/environment/__init__.py:202
2281msgid "build environment version not current"
2282msgstr ""
2283
2284#: sphinx/environment/__init__.py:204
2285msgid "source directory has changed"
2286msgstr "katalog źródłowy został zmieniony"
2287
2288#: sphinx/environment/__init__.py:283
2289msgid ""
2290"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
2291"another doctree directory."
2292msgstr ""
2293
2294#: sphinx/environment/__init__.py:396
2295#, python-format
2296msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
2297msgstr ""
2298
2299#: sphinx/environment/__init__.py:515
2300#, python-format
2301msgid "Domain %r is not registered"
2302msgstr "Domena %r nie jest zarejestrowana"
2303
2304#: sphinx/environment/__init__.py:596
2305msgid "self referenced toctree found. Ignored."
2306msgstr ""
2307
2308#: sphinx/environment/__init__.py:636
2309msgid "document isn't included in any toctree"
2310msgstr ""
2311
2312#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:80
2313#, python-format
2314msgid "see %s"
2315msgstr "zobacz %s"
2316
2317#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:84
2318#, python-format
2319msgid "see also %s"
2320msgstr "zobacz także %s"
2321
2322#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:87
2323#, python-format
2324msgid "unknown index entry type %r"
2325msgstr ""
2326
2327#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:172
2328#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
2329msgid "Symbols"
2330msgstr "Symbole"
2331
2332#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153
2333#, python-format
2334msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
2335msgstr ""
2336
2337#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172
2338#, python-format
2339msgid ""
2340"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
2341" will be generated"
2342msgstr ""
2343
2344#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178
2345#, python-format
2346msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
2347msgstr ""
2348
2349#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180
2350#, python-format
2351msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
2352msgstr ""
2353
2354#: sphinx/environment/collectors/asset.py:87
2355#, python-format
2356msgid "image file not readable: %s"
2357msgstr ""
2358
2359#: sphinx/environment/collectors/asset.py:106
2360#, python-format
2361msgid "image file %s not readable: %s"
2362msgstr ""
2363
2364#: sphinx/environment/collectors/asset.py:132
2365#, python-format
2366msgid "download file not readable: %s"
2367msgstr ""
2368
2369#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:191
2370#, python-format
2371msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
2372msgstr ""
2373
2374#: sphinx/ext/apidoc.py:100
2375#, python-format
2376msgid "Would create file %s."
2377msgstr ""
2378
2379#: sphinx/ext/apidoc.py:351
2380msgid ""
2381"\n"
2382"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
2383"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
2384"\n"
2385"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
2386"excluded from generation.\n"
2387"\n"
2388"Note: By default this script will not overwrite already created files."
2389msgstr ""
2390
2391#: sphinx/ext/apidoc.py:364
2392msgid "path to module to document"
2393msgstr ""
2394
2395#: sphinx/ext/apidoc.py:366
2396msgid ""
2397"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
2398msgstr ""
2399
2400#: sphinx/ext/apidoc.py:371
2401msgid "directory to place all output"
2402msgstr ""
2403
2404#: sphinx/ext/apidoc.py:376
2405msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
2406msgstr "maksymalna głębokość submodułów wyświetlanych w spisie treści (domyślnie: 4)"
2407
2408#: sphinx/ext/apidoc.py:379
2409msgid "overwrite existing files"
2410msgstr "nadpisz istniejące pliki"
2411
2412#: sphinx/ext/apidoc.py:382
2413msgid ""
2414"follow symbolic links. Powerful when combined with "
2415"collective.recipe.omelette."
2416msgstr ""
2417
2418#: sphinx/ext/apidoc.py:385
2419msgid "run the script without creating files"
2420msgstr "wykonaj skrypt bez tworzenia plików"
2421
2422#: sphinx/ext/apidoc.py:388
2423msgid "put documentation for each module on its own page"
2424msgstr ""
2425
2426#: sphinx/ext/apidoc.py:391
2427msgid "include \"_private\" modules"
2428msgstr ""
2429
2430#: sphinx/ext/apidoc.py:393
2431msgid "filename of table of contents (default: modules)"
2432msgstr ""
2433
2434#: sphinx/ext/apidoc.py:395
2435msgid "don't create a table of contents file"
2436msgstr "nie twórz pliku spisu treści"
2437
2438#: sphinx/ext/apidoc.py:398
2439msgid ""
2440"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
2441"docstrings already contain them)"
2442msgstr ""
2443
2444#: sphinx/ext/apidoc.py:403
2445msgid "put module documentation before submodule documentation"
2446msgstr ""
2447
2448#: sphinx/ext/apidoc.py:407
2449msgid ""
2450"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
2451"specification"
2452msgstr ""
2453
2454#: sphinx/ext/apidoc.py:411
2455msgid "file suffix (default: rst)"
2456msgstr "rozszerzenie pliku (domyślnie: rst)"
2457
2458#: sphinx/ext/apidoc.py:413
2459msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
2460msgstr ""
2461
2462#: sphinx/ext/apidoc.py:416
2463msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
2464msgstr ""
2465
2466#: sphinx/ext/apidoc.py:418
2467msgid "project name (default: root module name)"
2468msgstr ""
2469
2470#: sphinx/ext/apidoc.py:420
2471msgid "project author(s), used when --full is given"
2472msgstr ""
2473
2474#: sphinx/ext/apidoc.py:422
2475msgid "project version, used when --full is given"
2476msgstr ""
2477
2478#: sphinx/ext/apidoc.py:424
2479msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
2480msgstr ""
2481
2482#: sphinx/ext/apidoc.py:427
2483msgid "extension options"
2484msgstr ""
2485
2486#: sphinx/ext/apidoc.py:460
2487#, python-format
2488msgid "%s is not a directory."
2489msgstr "%s nie jest katalogiem."
2490
2491#: sphinx/ext/coverage.py:42
2492#, python-format
2493msgid "invalid regex %r in %s"
2494msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne %r w %s"
2495
2496#: sphinx/ext/coverage.py:51
2497#, python-format
2498msgid ""
2499"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
2500"%(outdir)spython.txt."
2501msgstr ""
2502
2503#: sphinx/ext/coverage.py:65
2504#, python-format
2505msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
2506msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne %r w coverage_c_regexes"
2507
2508#: sphinx/ext/coverage.py:150
2509#, python-format
2510msgid "module %s could not be imported: %s"
2511msgstr "moduł %s nie mógł zostać zaimportowany: %s"
2512
2513#: sphinx/ext/doctest.py:131
2514#, python-format
2515msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
2516msgstr "brak '+' lub '-' w opcji '%s'."
2517
2518#: sphinx/ext/doctest.py:136
2519#, python-format
2520msgid "'%s' is not a valid option."
2521msgstr "'%s' nie jest prawidłową opcją."
2522
2523#: sphinx/ext/doctest.py:150
2524#, python-format
2525msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
2526msgstr "'%s' nie jest prawidłową opcją pyversion."
2527
2528#: sphinx/ext/doctest.py:219
2529msgid "invalid TestCode type"
2530msgstr ""
2531
2532#: sphinx/ext/doctest.py:277
2533#, python-format
2534msgid ""
2535"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
2536"%(outdir)s/output.txt."
2537msgstr ""
2538
2539#: sphinx/ext/doctest.py:427
2540#, python-format
2541msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
2542msgstr ""
2543
2544#: sphinx/ext/doctest.py:513
2545#, python-format
2546msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
2547msgstr ""
2548
2549#: sphinx/ext/duration.py:80
2550msgid ""
2551"====================== slowest reading durations ======================="
2552msgstr ""
2553
2554#: sphinx/ext/graphviz.py:132
2555msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
2556msgstr "dyrektywa Graphviz nie może mieć jednocześnie argumentów content i filename"
2557
2558#: sphinx/ext/graphviz.py:142
2559#, python-format
2560msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
2561msgstr "Nie znaleziono zewnętrznego pliku Graphviz %r lub jego odczyt się nie powiódł"
2562
2563#: sphinx/ext/graphviz.py:148
2564msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
2565msgstr "Ignorujemy dyrektywę „graphviz” bez treści."
2566
2567#: sphinx/ext/graphviz.py:248
2568#, python-format
2569msgid ""
2570"dot did not produce an output file:\n"
2571"[stderr]\n"
2572"%r\n"
2573"[stdout]\n"
2574"%r"
2575msgstr ""
2576
2577#: sphinx/ext/graphviz.py:252
2578#, python-format
2579msgid ""
2580"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
2581"graphviz_dot setting"
2582msgstr "komenda dot %r nie może zostać uruchomiona (potrzebna do wyjścia graphviz), sprawdź ustawienia graphviz_dot"
2583
2584#: sphinx/ext/graphviz.py:259
2585#, python-format
2586msgid ""
2587"dot exited with error:\n"
2588"[stderr]\n"
2589"%r\n"
2590"[stdout]\n"
2591"%r"
2592msgstr ""
2593
2594#: sphinx/ext/graphviz.py:269
2595#, python-format
2596msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
2597msgstr "graphviz_output_format musi mieć wartość „png” lub „svg” a ma %r"
2598
2599#: sphinx/ext/graphviz.py:273 sphinx/ext/graphviz.py:324
2600#: sphinx/ext/graphviz.py:361
2601#, python-format
2602msgid "dot code %r: %s"
2603msgstr ""
2604
2605#: sphinx/ext/graphviz.py:374 sphinx/ext/graphviz.py:382
2606#, python-format
2607msgid "[graph: %s]"
2608msgstr "[wykres: %s]"
2609
2610#: sphinx/ext/graphviz.py:376 sphinx/ext/graphviz.py:384
2611msgid "[graph]"
2612msgstr "[wykres]"
2613
2614#: sphinx/ext/imgconverter.py:41 sphinx/ext/imgconverter.py:65
2615#, python-format
2616msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
2617msgstr ""
2618
2619#: sphinx/ext/imgconverter.py:46 sphinx/ext/imgconverter.py:70
2620#, python-format
2621msgid ""
2622"convert exited with error:\n"
2623"[stderr]\n"
2624"%r\n"
2625"[stdout]\n"
2626"%r"
2627msgstr ""
2628
2629#: sphinx/ext/imgmath.py:170
2630#, python-format
2631msgid ""
2632"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
2633"imgmath_latex setting"
2634msgstr ""
2635
2636#: sphinx/ext/imgmath.py:184
2637#, python-format
2638msgid ""
2639"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
2640"setting"
2641msgstr ""
2642
2643#: sphinx/ext/imgmath.py:329
2644#, python-format
2645msgid "display latex %r: %s"
2646msgstr ""
2647
2648#: sphinx/ext/imgmath.py:355
2649#, python-format
2650msgid "inline latex %r: %s"
2651msgstr ""
2652
2653#: sphinx/ext/imgmath.py:362 sphinx/ext/mathjax.py:49
2654msgid "Permalink to this equation"
2655msgstr "Stały odnośnik do tego równania"
2656
2657#: sphinx/ext/intersphinx.py:173
2658#, python-format
2659msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
2660msgstr ""
2661
2662#: sphinx/ext/intersphinx.py:204
2663#, python-format
2664msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
2665msgstr ""
2666
2667#: sphinx/ext/intersphinx.py:218
2668msgid ""
2669"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
2670"alternatives:"
2671msgstr ""
2672
2673#: sphinx/ext/intersphinx.py:224
2674msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
2675msgstr ""
2676
2677#: sphinx/ext/intersphinx.py:314
2678#, python-format
2679msgid "(in %s v%s)"
2680msgstr "(w %s v%s)"
2681
2682#: sphinx/ext/intersphinx.py:316
2683#, python-format
2684msgid "(in %s)"
2685msgstr " (w %s)"
2686
2687#: sphinx/ext/intersphinx.py:349
2688#, python-format
2689msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
2690msgstr ""
2691
2692#: sphinx/ext/intersphinx.py:362
2693#, python-format
2694msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
2695msgstr ""
2696
2697#: sphinx/ext/linkcode.py:70 sphinx/ext/viewcode.py:113
2698msgid "[source]"
2699msgstr "[źródło]"
2700
2701#: sphinx/ext/todo.py:70
2702msgid "Todo"
2703msgstr "Todo"
2704
2705#: sphinx/ext/todo.py:103 sphinx/ext/todo.py:130
2706#, python-format
2707msgid "TODO entry found: %s"
2708msgstr ""
2709
2710#: sphinx/ext/todo.py:193 sphinx/ext/todo.py:242
2711msgid "<<original entry>>"
2712msgstr "<<oryginalny wpis>>"
2713
2714#: sphinx/ext/todo.py:195 sphinx/ext/todo.py:245
2715#, python-format
2716msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
2717msgstr "(<<Oryginalny wpis>> znajduje się w pliku %s, w linii %d.)"
2718
2719#: sphinx/ext/todo.py:205 sphinx/ext/todo.py:253
2720msgid "original entry"
2721msgstr "oryginalny wpis"
2722
2723#: sphinx/ext/viewcode.py:153
2724msgid "highlighting module code... "
2725msgstr ""
2726
2727#: sphinx/ext/viewcode.py:182
2728msgid "[docs]"
2729msgstr "[dokumentacja]"
2730
2731#: sphinx/ext/viewcode.py:196
2732msgid "Module code"
2733msgstr "Kod modułu"
2734
2735#: sphinx/ext/viewcode.py:202
2736#, python-format
2737msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
2738msgstr "<h1>Kod źródłowy modułu %s</h1>"
2739
2740#: sphinx/ext/viewcode.py:228
2741msgid "Overview: module code"
2742msgstr "Przeglądanie: kod modułu"
2743
2744#: sphinx/ext/viewcode.py:229
2745msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
2746msgstr "<h1>Wszystkie moduły, dla których jest dostępny kod</h1>"
2747
2748#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:298
2749#, python-format
2750msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
2751msgstr ""
2752
2753#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:395
2754#, python-format
2755msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
2756msgstr "błąd podczas formatowania argumentów dla %s: %s"
2757
2758#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:502
2759#, python-format
2760msgid "missing attribute %s in object %s"
2761msgstr "brakujący atrybut %s w obiekcie %s"
2762
2763#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:617
2764#, python-format
2765msgid ""
2766"autodoc: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
2767"%s"
2768msgstr ""
2769
2770#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:706
2771#, python-format
2772msgid ""
2773"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
2774"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
2775"explicit module name)"
2776msgstr ""
2777
2778#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:799
2779msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
2780msgstr ""
2781
2782#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:806
2783#, python-format
2784msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
2785msgstr ""
2786
2787#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:837
2788#, python-format
2789msgid ""
2790"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
2791"__all__"
2792msgstr ""
2793
2794#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:852
2795#, python-format
2796msgid ""
2797"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s"
2798msgstr ""
2799
2800#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1208
2801#, python-format
2802msgid "Bases: %s"
2803msgstr "Klasy bazowe: %s"
2804
2805#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1267
2806#, python-format
2807msgid "alias of :class:`%s`"
2808msgstr "alias klasy :class:`%s`"
2809
2810#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132
2811#, python-format
2812msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
2813msgstr ""
2814
2815#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:255
2816#, python-format
2817msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
2818msgstr ""
2819
2820#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:257
2821#, python-format
2822msgid ""
2823"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
2824"setting."
2825msgstr ""
2826
2827#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:296
2828#, python-format
2829msgid "failed to import %s"
2830msgstr ""
2831
2832#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311
2833#, python-format
2834msgid "failed to parse name %s"
2835msgstr ""
2836
2837#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:315
2838#, python-format
2839msgid "failed to import object %s"
2840msgstr ""
2841
2842#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:730
2843#, python-format
2844msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
2845msgstr ""
2846
2847#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:738
2848msgid ""
2849"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
2850"contain .rst. Skipped."
2851msgstr ""
2852
2853#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:153
2854#, python-format
2855msgid ""
2856"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
2857"%s"
2858msgstr ""
2859
2860#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:247
2861#, python-format
2862msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
2863msgstr ""
2864
2865#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:251
2866#, python-format
2867msgid "[autosummary] writing to %s"
2868msgstr ""
2869
2870#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:277
2871#, python-format
2872msgid "[autosummary] failed to import %r: %s"
2873msgstr ""
2874
2875#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:435
2876msgid ""
2877"\n"
2878"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
2879"\n"
2880"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
2881"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
2882"given input files.\n"
2883"\n"
2884"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
2885"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
2886"\n"
2887"  pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:452
2891msgid "source files to generate rST files for"
2892msgstr ""
2893
2894#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:456
2895msgid "directory to place all output in"
2896msgstr ""
2897
2898#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:459
2899#, python-format
2900msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
2901msgstr "domyślny sufiks dla plików (domyślnie: %(default)s)"
2902
2903#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:463
2904#, python-format
2905msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
2906msgstr ""
2907
2908#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:467
2909#, python-format
2910msgid "document imported members (default: %(default)s)"
2911msgstr ""
2912
2913#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:325 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:638
2914msgid "Keyword Arguments"
2915msgstr "Argumenty Nazwane"
2916
2917#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:599
2918msgid "Example"
2919msgstr "Przykład"
2920
2921#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:600
2922msgid "Examples"
2923msgstr "Przykłady"
2924
2925#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:651
2926msgid "Notes"
2927msgstr "Uwagi"
2928
2929#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:654
2930msgid "Other Parameters"
2931msgstr "Pozostałe parametry"
2932
2933#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
2934msgid "References"
2935msgstr ""
2936
2937#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:714
2938msgid "Warns"
2939msgstr ""
2940
2941#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:718
2942msgid "Yields"
2943msgstr ""
2944
2945#: sphinx/locale/__init__.py:250
2946msgid "Attention"
2947msgstr "Uwaga"
2948
2949#: sphinx/locale/__init__.py:251
2950msgid "Caution"
2951msgstr "Ostrzeżenie"
2952
2953#: sphinx/locale/__init__.py:252
2954msgid "Danger"
2955msgstr "Niebezpieczeństwo"
2956
2957#: sphinx/locale/__init__.py:253
2958msgid "Error"
2959msgstr "Błąd"
2960
2961#: sphinx/locale/__init__.py:254
2962msgid "Hint"
2963msgstr "Podpowiedź"
2964
2965#: sphinx/locale/__init__.py:255
2966msgid "Important"
2967msgstr "Ważne"
2968
2969#: sphinx/locale/__init__.py:256
2970msgid "Note"
2971msgstr "Informacja"
2972
2973#: sphinx/locale/__init__.py:257
2974msgid "See also"
2975msgstr "Zobacz także"
2976
2977#: sphinx/locale/__init__.py:258
2978msgid "Tip"
2979msgstr "Wskazówka"
2980
2981#: sphinx/locale/__init__.py:259
2982msgid "Warning"
2983msgstr "Ostrzeżenie"
2984
2985#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:18
2986#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
2987msgid "continued from previous page"
2988msgstr "kontynuacja poprzedniej strony"
2989
2990#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:24
2991#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
2992msgid "continues on next page"
2993msgstr "ciąg dalszy na następnej stronie"
2994
2995#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
2996msgid "Non-alphabetical"
2997msgstr "Niealfabetyczny"
2998
2999#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
3000msgid "Numbers"
3001msgstr "Liczby"
3002
3003#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
3004msgid "page"
3005msgstr "strona"
3006
3007#: sphinx/themes/agogo/layout.html:27 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
3008#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:10 sphinx/themes/scrolls/layout.html:31
3009msgid "Table of Contents"
3010msgstr "Spis treści"
3011
3012#: sphinx/themes/agogo/layout.html:30 sphinx/themes/basic/layout.html:52
3013#: sphinx/themes/basic/search.html:10 sphinx/themes/basic/search.html:18
3014msgid "Search"
3015msgstr "Szukaj"
3016
3017#: sphinx/themes/agogo/layout.html:33 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15
3018msgid "Go"
3019msgstr "Szukaj"
3020
3021#: sphinx/themes/agogo/layout.html:66 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:14
3022msgid "Show Source"
3023msgstr "Pokaż źródło"
3024
3025#: sphinx/themes/basic/defindex.html:10
3026msgid "Overview"
3027msgstr "Przegląd"
3028
3029#: sphinx/themes/basic/defindex.html:14
3030msgid "Welcome! This is"
3031msgstr "Witaj! To jest"
3032
3033#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
3034msgid "the documentation for"
3035msgstr "dokumentacja do"
3036
3037#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
3038msgid "last updated"
3039msgstr "ostatnio aktualizowana"
3040
3041#: sphinx/themes/basic/defindex.html:19
3042msgid "Indices and tables:"
3043msgstr "Indeksy i tablice:"
3044
3045#: sphinx/themes/basic/defindex.html:22
3046msgid "Complete Table of Contents"
3047msgstr "Kompletny spis treści"
3048
3049#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
3050msgid "lists all sections and subsections"
3051msgstr "wszystkie rozdziały i podrozdziały"
3052
3053#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
3054msgid "search this documentation"
3055msgstr "przeszukaj tę dokumentację"
3056
3057#: sphinx/themes/basic/defindex.html:27
3058msgid "Global Module Index"
3059msgstr "Globalny indeks modułów"
3060
3061#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
3062msgid "quick access to all modules"
3063msgstr "szybki dostęp do wszystkich modułów"
3064
3065#: sphinx/themes/basic/defindex.html:30
3066msgid "all functions, classes, terms"
3067msgstr "wszystkie funkcje, klasy, terminy"
3068
3069#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:22
3070#, python-format
3071msgid "Index &ndash; %(key)s"
3072msgstr "Indeks &ndash; %(key)s"
3073
3074#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:41
3075#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:22
3076#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:35
3077#: sphinx/themes/basic/genindex.html:49
3078msgid "Full index on one page"
3079msgstr "Cały indeks na jednej stronie"
3080
3081#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:15
3082msgid "Index pages by letter"
3083msgstr "Strony indeksu alfabetycznie"
3084
3085#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:23
3086msgid "can be huge"
3087msgstr "może być ogromny"
3088
3089#: sphinx/themes/basic/layout.html:16
3090msgid "Navigation"
3091msgstr "Nawigacja"
3092
3093#: sphinx/themes/basic/layout.html:47
3094#, python-format
3095msgid "Search within %(docstitle)s"
3096msgstr "Szukaj pośród %(docstitle)s"
3097
3098#: sphinx/themes/basic/layout.html:50
3099msgid "About these documents"
3100msgstr "O tych dokumentach"
3101
3102#: sphinx/themes/basic/layout.html:53
3103msgid "Copyright"
3104msgstr "Copyright"
3105
3106#: sphinx/themes/basic/layout.html:69
3107#, python-format
3108msgid "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
3109msgstr "&#169; <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
3110
3111#: sphinx/themes/basic/layout.html:70
3112#, python-format
3113msgid "&#169; Copyright %(copyright)s."
3114msgstr "&#169; Copyright %(copyright)s."
3115
3116#: sphinx/themes/basic/layout.html:71
3117#, python-format
3118msgid "Last updated on %(last_updated)s."
3119msgstr "Ostatnia modyfikacja %(last_updated)s."
3120
3121#: sphinx/themes/basic/layout.html:72
3122#, python-format
3123msgid ""
3124"Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
3125"%(sphinx_version)s."
3126msgstr "Utworzone przy pomocy <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a>'a %(sphinx_version)s."
3127
3128#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
3129#, python-format
3130msgid "Search %(docstitle)s"
3131msgstr "Przeszukaj %(docstitle)s"
3132
3133#: sphinx/themes/basic/relations.html:10
3134msgid "Previous topic"
3135msgstr "Poprzedni temat"
3136
3137#: sphinx/themes/basic/relations.html:12
3138msgid "previous chapter"
3139msgstr "poprzedni rozdział"
3140
3141#: sphinx/themes/basic/relations.html:13
3142msgid "Next topic"
3143msgstr "Następny temat"
3144
3145#: sphinx/themes/basic/relations.html:15
3146msgid "next chapter"
3147msgstr "następny rozdział"
3148
3149#: sphinx/themes/basic/search.html:22
3150msgid ""
3151"Please activate JavaScript to enable the search\n"
3152"    functionality."
3153msgstr "Aby umożliwić wyszukiwanie, proszę włączyć JavaScript."
3154
3155#: sphinx/themes/basic/search.html:27
3156msgid ""
3157"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
3158"    all words."
3159msgstr ""
3160
3161#: sphinx/themes/basic/search.html:32
3162msgid "search"
3163msgstr "szukaj"
3164
3165#: sphinx/themes/basic/search.html:36
3166#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:304
3167msgid "Search Results"
3168msgstr "Wyniki wyszukiwania"
3169
3170#: sphinx/themes/basic/search.html:38
3171#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:306
3172msgid ""
3173"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
3174" spelled correctly and that you've selected enough categories."
3175msgstr "Twoje wyszukiwanie nie dało żadnych wyników. Upewnij się, że wszystkie słowa są wpisane prawidłowo i że wybrałeś dostateczną ilość kategorii."
3176
3177#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:11
3178msgid "Quick search"
3179msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
3180
3181#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:11
3182msgid "This Page"
3183msgstr "Ta strona"
3184
3185#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
3186#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
3187#, python-format
3188msgid "Changes in Version %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
3189msgstr "Zmiany w wersji %(version)s &#8212; %(docstitle)s"
3190
3191#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
3192#, python-format
3193msgid "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
3194msgstr "%(filename)s &#8212; %(docstitle)s"
3195
3196#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
3197#, python-format
3198msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
3199msgstr "Automatycznie wygenerowana lista zmian w wersji %(version)s"
3200
3201#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
3202msgid "Library changes"
3203msgstr "Zmiany w bibliotekach"
3204
3205#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
3206msgid "C API changes"
3207msgstr "Zmiany w C API"
3208
3209#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
3210msgid "Other changes"
3211msgstr "Inne zmiany"
3212
3213#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:194 sphinx/writers/html.py:403
3214#: sphinx/writers/html.py:408 sphinx/writers/html5.py:355
3215#: sphinx/writers/html5.py:360
3216msgid "Permalink to this headline"
3217msgstr "Stały odnośnik do tego nagłówka"
3218
3219#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:200 sphinx/writers/html.py:121
3220#: sphinx/writers/html.py:130 sphinx/writers/html5.py:93
3221#: sphinx/writers/html5.py:102
3222msgid "Permalink to this definition"
3223msgstr "Stały odnośnik do tej definicji"
3224
3225#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:233
3226msgid "Hide Search Matches"
3227msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
3228
3229#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:136
3230msgid "Searching"
3231msgstr "Wyszukiwanie"
3232
3233#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:141
3234msgid "Preparing search..."
3235msgstr "Inicjalizacja wyszukiwania..."
3236
3237#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:308
3238#, python-format
3239msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query."
3240msgstr "Wyszukiwanie zakończone. Liczba znalezionych stron pasujących do zapytania: %s."
3241
3242#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:362
3243msgid ", in "
3244msgstr ", w "
3245
3246#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83
3247msgid "Expand sidebar"
3248msgstr "Rozwiń pasek boczny"
3249
3250#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96
3251#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124
3252msgid "Collapse sidebar"
3253msgstr "Zwiń pasek boczny"
3254
3255#: sphinx/themes/haiku/layout.html:19
3256msgid "Contents"
3257msgstr "Treść"
3258
3259#: sphinx/transforms/__init__.py:224
3260#, python-format
3261msgid ""
3262"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
3263msgstr ""
3264
3265#: sphinx/transforms/__init__.py:263
3266#, python-format
3267msgid "Footnote [%s] is not referenced."
3268msgstr ""
3269
3270#: sphinx/transforms/__init__.py:269
3271msgid "Footnote [#] is not referenced."
3272msgstr ""
3273
3274#: sphinx/transforms/i18n.py:296 sphinx/transforms/i18n.py:366
3275msgid ""
3276"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
3277"translated: {1}"
3278msgstr ""
3279
3280#: sphinx/transforms/i18n.py:338
3281msgid ""
3282"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
3283"{1}"
3284msgstr ""
3285
3286#: sphinx/transforms/i18n.py:385
3287msgid ""
3288"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
3289"translated: {1}"
3290msgstr ""
3291
3292#: sphinx/transforms/i18n.py:405
3293msgid ""
3294"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
3295"translated: {1}"
3296msgstr ""
3297
3298#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:139
3299#, python-format
3300msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
3301msgstr "znaleziono więcej niż jeden cel dla cross-referencji „any” %r: może być %s"
3302
3303#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:171
3304#, python-format
3305msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s"
3306msgstr "nie znaleziono celu referencji %s:%s: %%(target)s"
3307
3308#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:174
3309#, python-format
3310msgid "%r reference target not found: %%(target)s"
3311msgstr "nie znaleziono celu referencji %r: %%(target)s"
3312
3313#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:86
3314#, python-format
3315msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
3316msgstr ""
3317
3318#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:114
3319#, python-format
3320msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
3321msgstr ""
3322
3323#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:132
3324#, python-format
3325msgid "Unknown image format: %s..."
3326msgstr "Nieznany format obrazka: %s..."
3327
3328#: sphinx/util/__init__.py:379
3329#, python-format
3330msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
3331msgstr ""
3332
3333#: sphinx/util/__init__.py:639
3334msgid "skipped"
3335msgstr ""
3336
3337#: sphinx/util/__init__.py:644
3338msgid "failed"
3339msgstr ""
3340
3341#: sphinx/util/i18n.py:68
3342#, python-format
3343msgid "reading error: %s, %s"
3344msgstr "błąd odczytu: %s, %s"
3345
3346#: sphinx/util/i18n.py:75
3347#, python-format
3348msgid "writing error: %s, %s"
3349msgstr "błąd zapisu: %s, %s"
3350
3351#: sphinx/util/i18n.py:260
3352#, python-format
3353msgid ""
3354"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
3355"it directly: %s"
3356msgstr ""
3357
3358#: sphinx/util/nodes.py:426
3359#, python-format
3360msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
3361msgstr ""
3362
3363#: sphinx/util/nodes.py:526
3364#, python-format
3365msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
3366msgstr ""
3367
3368#: sphinx/util/pycompat.py:77
3369#, python-format
3370msgid ""
3371"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in "
3372"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
3373msgstr ""
3374
3375#: sphinx/util/rst.py:74
3376#, python-format
3377msgid "default role %s not found"
3378msgstr ""
3379
3380#: sphinx/writers/html.py:306 sphinx/writers/html5.py:278
3381#, python-format
3382msgid "numfig_format is not defined for %s"
3383msgstr ""
3384
3385#: sphinx/writers/html.py:316 sphinx/writers/html5.py:288
3386#, python-format
3387msgid "Any IDs not assigned for %s node"
3388msgstr ""
3389
3390#: sphinx/writers/html.py:412 sphinx/writers/html5.py:364
3391msgid "Permalink to this table"
3392msgstr "Stały odnośnik do tej tabeli"
3393
3394#: sphinx/writers/html.py:456 sphinx/writers/html5.py:408
3395msgid "Permalink to this code"
3396msgstr "Stały odnośnik do tego bloku kodu"
3397
3398#: sphinx/writers/html.py:458 sphinx/writers/html5.py:410
3399msgid "Permalink to this image"
3400msgstr "Stały odnośnik do tego obrazu"
3401
3402#: sphinx/writers/html.py:460 sphinx/writers/html5.py:412
3403msgid "Permalink to this toctree"
3404msgstr "Stały odnośnik do tego spisu treści"
3405
3406#: sphinx/writers/html.py:584 sphinx/writers/html5.py:525
3407msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
3408msgstr ""
3409
3410#: sphinx/writers/latex.py:352
3411#, python-format
3412msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
3413msgstr ""
3414
3415#: sphinx/writers/latex.py:404
3416msgid "too large :maxdepth:, ignored."
3417msgstr ""
3418
3419#: sphinx/writers/latex.py:653
3420msgid "document title is not a single Text node"
3421msgstr ""
3422
3423#: sphinx/writers/latex.py:685 sphinx/writers/texinfo.py:626
3424msgid ""
3425"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
3426msgstr ""
3427
3428#: sphinx/writers/latex.py:827 sphinx/writers/manpage.py:238
3429#: sphinx/writers/texinfo.py:641
3430msgid "Footnotes"
3431msgstr "Przypisy"
3432
3433#: sphinx/writers/latex.py:879
3434msgid ""
3435"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
3436msgstr ""
3437
3438#: sphinx/writers/latex.py:1202
3439#, python-format
3440msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
3441msgstr "%s"
3442
3443#: sphinx/writers/latex.py:1513
3444#, python-format
3445msgid "unknown index entry type %s found"
3446msgstr ""
3447
3448#: sphinx/writers/manpage.py:287 sphinx/writers/text.py:788
3449#, python-format
3450msgid "[image: %s]"
3451msgstr "[obraz: %s]"
3452
3453#: sphinx/writers/manpage.py:288 sphinx/writers/text.py:789
3454msgid "[image]"
3455msgstr "[obraz]"
3456
3457#: sphinx/writers/texinfo.py:1185
3458msgid "caption not inside a figure."
3459msgstr ""
3460
3461#: sphinx/writers/texinfo.py:1261
3462#, python-format
3463msgid "unimplemented node type: %r"
3464msgstr ""
3465
3466#: sphinx/writers/texinfo.py:1265
3467#, python-format
3468msgid "unknown node type: %r"
3469msgstr ""
3470