1# Traduction de ikiwiki
2# Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
8"POT-Creation-Date: 2010-03-14 22:09+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2010-07-17 16:02+0200\n"
10"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
15
16#. type: Plain text
17msgid ""
18"The `inline` directive is supplied by the [[!iki plugins/inline "
19"desc=inline]] plugin."
20msgstr ""
21"La directive `inline` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
22"inline desc=inline]]."
23
24#. type: Plain text
25msgid ""
26"This is a directive that allows including one wiki page inside another.  The "
27"most common use of inlining is generating blogs and RSS or Atom feeds."
28msgstr ""
29"Cette directive permet l'inclusion d'une page de wiki dans une autre. "
30"L'utilisation la plus fréquente de cette directive est la création de blog "
31"ou de flux Atom ou RSS."
32
33#. type: Plain text
34msgid "Example:"
35msgstr "Exemple :"
36
37#. type: Plain text
38#, no-wrap
39msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
40msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
41
42#. type: Plain text
43msgid ""
44"Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
45"[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
46"will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
47"[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
48"is useful for podcasting."
49msgstr ""
50"Toute page correspondant à la spécification, [[PageSpec]], (dans l'exemple, "
51"toute [[SubPage]] de \"blog\") fera partie du blog et les dix dernières "
52"pages apparaîtront dans la page. Notez que les fichiers qui, sans être des "
53"pages, correspondent à la spécification, seront inclus dans la diffusion par "
54"RSS, ce qui est utile pour le « podcasting »."
55
56#. type: Plain text
57msgid ""
58"The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
59"should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form "
60"at the top of the blog that can be used to add new items."
61msgstr ""
62"Le paramètre facultatif `rootpage` indique que les nouveaux messages de ce "
63"blog seront des sous-pages [[SubPages|SubPage]] de \"blog\". Il active aussi "
64"un formulaire en haut de la page du blog qui permet l'écriture de nouveaux "
65"messages."
66
67#. type: Plain text
68msgid ""
69"If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
70"to it, you can accomplish that like this:"
71msgstr ""
72"Si vous voulez que le blog possède une page d'archive, listant tous les "
73"messages déjà envoyés, voici ce qu'il faut faire :"
74
75#. type: Plain text
76#, no-wrap
77msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
78msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
79
80#. type: Plain text
81msgid ""
82"You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
83"wiki, with the most recently added at the top, like this:"
84msgstr ""
85"Vous pouvez même créer une liste de toutes les pages du wiki, les plus "
86"récentes en tête, comme cela :"
87
88#. type: Plain text
89#, no-wrap
90msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
91msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
92
93#. type: Plain text
94msgid ""
95"If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
96"you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
97"that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
98"all pages that have a given tag:"
99msgstr ""
100"Vous pouvez aussi ajouter des pages à un blog donné en les étiquetant. Pour "
101"étiqueter une page, il suffit de la lier à une ou plusieurs pages qui "
102"représentent cette étiquette. Puis, il faut utiliser une spécification "
103"[[PageSpec]] avec la fonction spéciale `link()` pour trouver toutes les "
104"pages correspondant à cette étiquette."
105
106#. type: Plain text
107#, no-wrap
108msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
109msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(rugby)\"]]\n"
110
111#. type: Plain text
112msgid "Or include some tags and exclude others:"
113msgstr ""
114"Vous pouvez aussi inclure certaines étiquettes et en exclure d'autres :"
115
116#. type: Plain text
117#, no-wrap
118msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
119msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
120
121#. type: Title ##
122#, no-wrap
123msgid "usage"
124msgstr "Usage"
125
126#. type: Plain text
127msgid ""
128"There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are "
129"the commonly used ones:"
130msgstr ""
131"Il est possible d'utiliser beaucoup de paramètres avec la directive "
132"`inline`. Voici les plus communs :"
133
134#. type: Bullet: '* '
135msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
136msgstr "`pages` - Une spécification [[PageSpec]] des pages à relier."
137
138#. type: Bullet: '* '
139msgid ""
140"`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline.  Default is "
141"10, unless archiving, when the default is to show all.  Set to 0 to show all "
142"matching pages."
143msgstr ""
144"`show` - Indique le nombre maximun de pages correspondantes à relier. Par "
145"défaut, ce nombre vaut 10 sauf pour l'archivage où toutes les pages sont "
146"reliées. La valeur 0 permet d'afficher toutes les pages correspondantes."
147
148#. type: Bullet: '* '
149msgid ""
150"`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not "
151"full contents."
152msgstr ""
153"`archive` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", on ne liste que le titre des "
154"pages et certaines métadonnées, pas tout le contenu des pages."
155
156#. type: Bullet: '* '
157msgid ""
158"`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated.  "
159"Defaults to the name of the wiki."
160msgstr ""
161"`description` - donne le nom du flux RSS créé. Par défaut, c'est le nom du "
162"wiki."
163
164#. type: Bullet: '* '
165msgid ""
166"`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
167"produce a feed that only shows archived pages."
168msgstr ""
169"`skip` - Indique un nombre de pages à ne pas afficher. C'est utile pour "
170"produire un flux qui ne montre que les pages archivées."
171
172#. type: Bullet: '* '
173msgid ""
174"`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a blog."
175msgstr ""
176"`postform` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", le formulaire qui permet de "
177"créer de nouvelles pages sur un blog est activé."
178
179#. type: Bullet: '* '
180msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform."
181msgstr "`postformtext` - Spécifie le texte affiché par le formulaire."
182
183#. type: Bullet: '* '
184msgid ""
185"`rootpage` - Enables the postform, and allows controling where newly posted "
186"pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] "
187"of."
188msgstr ""
189"`rootpage` - Active le formulaire et indique l'endroit où les nouveaux "
190"messages seront placés, en donnant la page dont ils seront des sous-pages."
191
192#. type: Plain text
193msgid "Here are some less often needed parameters:"
194msgstr "Voici quelques paramètres moins nécessaires :"
195
196#. type: Bullet: '* '
197msgid ""
198"`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages "
199"for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page "
200"itself)."
201msgstr ""
202"`actions` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", des liens permettant la "
203"modification et la discussion sont ajoutés au bas des pages reliées plutôt "
204"qu'en haut."
205
206#. type: Bullet: '* '
207msgid ""
208"`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to "
209"generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
210"configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable."
211msgstr ""
212"`rss` - Contrôler la création d'un flux RSS. Si le wiki est configuré par "
213"défaut pour créer des flux rss, le mettre à \"no\" désactive la création de "
214"flux. Si le wiki est configuré avec  l'option `allowrss`, le mettre à \"yes"
215"\" active la création de flux rss. "
216
217#. type: Bullet: '* '
218msgid ""
219"`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to "
220"generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
221"configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable."
222msgstr ""
223"`atom` - Contrôler la création d'un flux Atom. Si le wiki est configuré par "
224"défaut pour créer des flux Atom, le mettre à \"no\" désactive la création de "
225"flux. Si le wiki est configuré avec l'option `allowatom`, le mettre à \"yes"
226"\" active la création de flux Atom."
227
228#. type: Bullet: '* '
229msgid ""
230"`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to "
231"disable generating any feeds."
232msgstr ""
233"`feeds` - Contrôler la création de tout type de flux. Le mettre à \"no\" "
234"pour désactiver la création de flux."
235
236#. type: Bullet: '* '
237msgid ""
238"`emptyfeeds` - Set to \"no\" to disable generation of empty feeds.  Has no "
239"effect if `rootpage` or `postform` is set."
240msgstr ""
241"`emptyfeeds` - Mettre ce paramètre à \"no\" pour désactiver toute création "
242"de flux vides. N'a aucun effet si le paramètre `rootpage` ou le paramètre "
243"`postform` est activé."
244
245#. type: Bullet: '* '
246msgid ""
247"`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined "
248"page. By default the `inlinepage` template is used, while the `archivepage` "
249"template is used for archives. Set this parameter to use some other, custom "
250"template, such as the `titlepage` template that only shows post titles or "
251"the `microblog` template, optimised for microblogging. Note that you should "
252"still set `archive=yes` if your custom template does not include the page "
253"content."
254msgstr ""
255"`template` - Ce paramètre indique le modèle de page à utiliser pour chaque "
256"page reliée. Par défaut le modèle utilisé est `inlinepage`. Pour les "
257"archives, le modèle utilisé est `archivepage`. Il est possible d'utiliser "
258"d'autres modèles comme `titlepage` qui n'affiche que le titre des messages, "
259"ou `microblog`, optimisé pour le « microblogging », et même de créer vos "
260"propres modèles. Notez que vous devez quand même activer le paramètre "
261"archive, `archive=yes`, si votre modèle n'inclut pas le contenu de la page."
262
263#. type: Bullet: '* '
264msgid ""
265"`raw` - Rather than the default behavior of creating a blog, if raw is set "
266"to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup around "
267"it, as if it were a literal part of the source of the inlining page."
268msgstr ""
269"`raw` - Si ce paramètre vaut \"yes\", la page sera incluse sous sa forme "
270"« brute », sans balisage supplémentaire, comme si elle faisait partie de la "
271"source de la page dans laquelle elle est incluse. Le comportement par défaut "
272"de ce paramètre est de créer un blog."
273
274#. type: Bullet: '* '
275msgid ""
276"`sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]].  The "
277"default is to sort the newest created pages first."
278msgstr "`sort` - permet d'indiquer comment les pages liées sont triées [[sorted|pagespec/sorting]]. Par défaut, les pages les plus récentes sont triées en premier."
279
280#. type: Bullet: '* '
281msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed."
282msgstr ""
283"`reverse` - Si ce paramètre vaut \"yes\", l'ordre de classement est renversé."
284
285#. type: Bullet: '* '
286msgid ""
287"`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in the "
288"rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above."
289msgstr ""
290"`feedshow` - Indique le nombre maximun de pages à inclure dans le flux RSS/"
291"Atom. La valeur par défaut est la même que celle du paramètre `show`."
292
293#. type: Bullet: '* '
294msgid ""
295"`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on the "
296"page."
297msgstr ""
298"`feedonly` - Ne créer que le flux, ne pas afficher les pages reliées sur la "
299"page."
300
301#. type: Bullet: '* '
302#| msgid ""
303#| "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
304#| "metadata. By default, this also turns off generation of any feeds."
305msgid ""
306"`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
307"metadata. This also turns off generation of any feeds."
308msgstr "`quick` - Construire l'archive en mode rapide, sans chercher les métadonnées dans le contenu des pages. Cela désactive la création de flux."
309
310#. type: Bullet: '* '
311msgid ""
312"`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages "
313"in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function."
314msgstr ""
315"`timeformat` - Ce paramètre permet d'indiquer la manière d'afficher l'heure "
316"ou la date dans les pages de blog. Le format est passé à la fonction strftime"
317"(3)."
318
319#. type: Bullet: '* '
320msgid ""
321"`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom "
322"feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages "
323"matched by that value are included, but some of those can be excluded by "
324"specifying a tighter [[PageSpec]] here."
325msgstr ""
326"`feedpages` - Une spécification [[PageSpec]] des pages à inclure dans le "
327"flux rss/atom. Par défaut, cette valeur est la même que celle du paramètre "
328"`pages` et seules les pages correspondantes sont incluses, mais une "
329"spécification plus précise peut en exclure certaines."
330
331#. type: Bullet: '* '
332msgid ""
333"`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`), "
334"the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the URL of "
335"the page containing the `inline` directive."
336msgstr ""
337"`guid` - Si une URI est donnée (peut-être un UUID préfixé, `urn:uuid:`), le "
338"flux Atom aura cet identifiant, son `<id>`. Par défaut, l'URL de la page "
339"contenant la directive `inline` est utilisée."
340
341#. type: Bullet: '* '
342msgid ""
343"`feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the "
344"feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds.  For "
345"example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom` and/"
346"or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is configured "
347"not to use `usedirs`."
348msgstr ""
349"`feedfile` - On peut utiliser ce paramètre pour changer le nom du fichier "
350"créé pour le flux. C'est très utile dans le cas d'une page qui contient "
351"plusieurs flux. Par exemple, indiquez \"feedfile=feed\" pour créer un "
352"fichier `page/feed.atom` ou `page/feed.rss`. Si le wiki est configuré pour "
353"ne pas utiliser `usedirs`, ce paramètre ne fonctionne pas."
354
355#. type: Bullet: '* '
356msgid ""
357"`pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a space-"
358"separated list of links to pages (with the same [[SubPage/LinkingRules]] as "
359"in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined in exactly the order given: "
360"the `sort` and `pages` parameters cannot be used in conjunction with this "
361"one."
362msgstr ""
363"`pagenames` - Si ce paramètre est utilisé à la place de `pages`, il est "
364"interprété comme une liste de liens, séparés par des espaces, avec les mêmes "
365"règles [[SubPage/LinkingRules]] que dans un [[ikiwiki/WikiLink]]. Ces liens "
366"sont reliés dans l'ordre dans lequel ils sont listés : les paramètres `sort` "
367"et `pages` ne peuvent pas être utilisés en même temps."
368
369#. type: Plain text
370#, no-wrap
371msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
372msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
373
374#. type: Plain text
375msgid ""
376"A related directive is the [[ikiwiki/directive/edittemplate]] directive, "
377"which allows default text for a new page to be specified."
378msgstr ""
379"Une directive apparentée à cette directive est [[ikiwiki/directive/"
380"edittemplate]], qui permet d'indiquer un texte par défaut pour la nouvelle "
381"page."
382
383#~ msgid ""
384#~ "`sort` - Controls how inlined pages are sorted. The default, \"age\" is "
385#~ "to sort newest created pages first. Setting it to \"title\" will sort "
386#~ "pages by title, and \"mtime\" sorts most recently modified pages first. "
387#~ "If [[!cpan Sort::Naturally]] is installed, `sort` can be set to "
388#~ "\"title_natural\" to sort by title with numbers treated as such (\"1 2 9 "
389#~ "10 20\" instead of \"1 10 2 20 9\")."
390#~ msgstr ""
391#~ "`sort` - Ce paramètre contrôle la façon de trier les pages reliées. Avec "
392#~ "le critère par défaut, \"age\", les pages les plus récentes sont classées "
393#~ "en premier.  Avec le critère \"title\", les pages seront classées par "
394#~ "titre. Avec le critère \"mtime\", les pages les plus récemment modifiées "
395#~ "seront classées en premier. Si le module [[!cpan Sort::Naturally]] est "
396#~ "installé, on peut utiliser le critère \"title_natural\" pour trier par "
397#~ "titre avec nombres ordonnés numériquement (\"1 2 9 10 20\" au lieu de \"1 "
398#~ "10 2 20 9\")."
399