• Home
  • History
  • Annotate
Name Date Size #Lines LOC

..03-May-2022-

libs/CLDRPluralRuleParser/H03-May-2022-5036

src/languages/H03-May-2022-

CODE_OF_CONDUCT.mdH A D30-Sep-2021116 21

CREDITSH A D30-Sep-2021647 2419

GPL-LICENSEH A D30-Sep-202117.7 KiB340281

MIT-LICENSEH A D30-Sep-20211.1 KiB2218

README.mdH A D30-Sep-202116.4 KiB446342

README.md

1jQuery.i18n
2===========
3
4jQuery.i18n is a jQuery based Javascript internationalization library. It helps you to internationalize your web applications easily.
5
6This is a project by Wikimedia foundation's [Language Engineering team](https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_engineering) and used in some of the Wikimedia Foundation projects like Universal Language Selector.
7
8The jquery.i18n library uses a json based localization file format, "banana", which is used as the localization file format for  MediaWiki and other projects.
9
10Features
11========
12* Simple file format - JSON. Easily readable for humans and machines.
13* Author and metadata information is not lost anywhere. There are other file formats using comments to store this.
14* Uses MediaWiki convention for placeholders. Easily readable and proven convention. Example: ```There are $1 cars```
15* Supports plural conversion without using extra messages for all plural forms. Plural rule handling is done using CLDR. Covers a wide range of languages
16* Supports gender. By passing the gender value, you get correct sentences according to gender.
17* Supports grammar forms. jquery.i18n has a basic but extensible grammar conversion support
18* Fallback chains for all languages.
19* Data api- the message key. Example: ```<li data-i18n="message-key"></li>```.
20* Dynamic change of interface language without refreshing a webpage.
21* Nestable grammar, plural, gender support. These constructs can be nested to any arbitrary level for supporting sophisticated message localization
22* Message documentation through special language code ```qqq```
23* Extensible message parser to add or customize magic words in the messages. Example: ```{sitename}``` or ```[[link]]```
24
25
26Quick start
27-----------
28
29```bash
30git clone https://github.com/wikimedia/jquery.i18n.git
31cd jquery.i18n
32git submodule update --init
33```
34
35Testing
36-------
37
38```shell
39npm install
40```
41
42To run tests locally, run `npm test`, and this will run the tests.
43
44Message File Format
45===================
46
47The message files are json formatted. As a convention you can have a folder named i18n inside your source code. For each language or locale, have a file named like languagecode.json.
48
49Example:
50```
51App
52	|--src
53	|--doc
54	|--i18n
55		|--ar.json
56		|--de.json
57		|--en.json
58		|--he.json
59		|--hi.json
60		|--fr.json
61		|--qqq.json
62```
63
64A simple en.json file example is given below
65
66```json
67{
68	"@metadata": {
69		"authors": [
70			"Alice",
71			"David",
72			"Santhosh"
73		],
74		"last-updated": "2012-09-21",
75		"locale": "en",
76		"message-documentation": "qqq",
77		"AnotherMetadata": "AnotherMedatadataValue"
78	},
79	"appname-title": "Example Application",
80	"appname-sub-title": "An example application with jquery.i18n",
81	"appname-header-introduction": "Introduction",
82	"appname-about": "About this application",
83	"appname-footer": "Footer text"
84}
85```
86
87The json file should be a valid json. The ```@metadata``` holds all kind of data that are not messages. You can store author information, copyright, updated date or anything there.
88
89Messages are key value pairs. It is a good convention to prefix your appname to message keys to make the messages unique. It acts as the namespace for the message keys. It is also a good convention to have the message keys with ```-``` separated words, all in lower case.
90
91If you are curious to see some real jquery.i18n message file from other projects:
92
93- message files of MediaWiki https://github.com/wikimedia/mediawiki-core/tree/master/languages/i18n
94- message files from jquery.uls project https://github.com/wikimedia/jquery.uls/blob/master/i18n
95
96Single message file for all languages
97-------------------------------------
98There are some alternate message file format supported for different use cases. If your application is not big, and want all the translation in a single file, you can have it as shown in the below example:
99
100```json
101{
102	"@metadata": {
103		"authors": [
104			"Alice",
105			"David",
106			"Santhosh"
107		],
108		"last-updated": "2012-09-21",
109		"locale": "en",
110		"message-documentation": "qqq",
111		"AnotherMetadata": "AnotherMedatadataValue"
112	},
113	"en": {
114		"appname-title": "Example Application",
115		"appname-sub-title": "An example application with jquery.i18n",
116		"appname-header-introduction": "Introduction",
117		"appname-about": "About this application",
118		"appname-footer": "Footer text"
119		},
120	"ml": {
121		"appname-title": "അപ്ലിക്കേഷന്‍ ഉദാഹരണം",
122		"appname-sub-title": "jquery.i18n ഉപയോഗിച്ചുള്ള അപ്ലിക്കേഷന്‍ ഉദാഹരണം",
123		"appname-header-introduction": "ആമുഖം",
124		"appname-about": "ഈ അപ്ലിക്കേഷനെപ്പറ്റി",
125		"appname-footer": "അടിക്കുറിപ്പു്"
126	}
127}
128```
129
130Here the json file contains language code as key value and messagekey-message pairs as the value for all language pairs. You can choose this format or per-language file formats depending on your use case. Per-language files are more convenient for collaboration, version controlling, scalability, etc.
131
132In this approach, it is also possible to give a file name as the value of language code.
133
134```json
135{
136	"@metadata": {
137		"authors": [
138			"Alice",
139			"David",
140			"Santhosh"
141		],
142		"last-updated": "2012-09-21",
143		"locale": "en",
144		"message-documentation": "qqq",
145		"AnotherMetadata": "AnotherMedatadataValue"
146	},
147	"en": {
148		"appname-title": "Example Application",
149		"appname-sub-title": "An example application with jquery.i18n",
150		"appname-header-introduction": "Introduction",
151		"appname-about": "About this application",
152		"appname-footer": "Footer text"
153		},
154	"ml": "path/to/ml.json"
155}
156```
157
158Translation
159===========
160To translate the jquery.i18n application, depending on the expertise of the translator, there are multiple ways.
161
162* Editing the json files directly - Suitable for translators with technical background. Also suitable if your application is small and you want to work with only a small number of languages
163* Providing a translation interface along with your application: Suitable for proprietary or private applications with significant amount of translators
164* Using open source translation platforms like translatewiki.net. The MediaWiki and jquery.uls from previous examples use translatewiki.net for crowdsourced message translation. Translatewiki.net can update your code repo in regular intervals with updated translations. Highly recommended if your application is opensource and want localized to as many as languages possible with maximum number of translators.
165
166Usage
167=====
168
169## Switching locale
170
171While initializing the `jquery.i18n`, the locale for the page can be given using the `locale` option. For example
172
173```javascript
174$.i18n( {
175    locale: 'he' // Locale is Hebrew
176} );
177```
178
179In case locale option is not given, `jquery.i18n` plugin will use the language attribute given for the html tag. For example
180
181```html
182<html lang="he" dir="rtl">
183```
184
185In this case the locale will be he(Hebrew). If that `lang` attribute is also missing, it will try to use the locale specified by the browser.
186
187It is possible to switch to another locale after plugin is initialized. See below example:
188
189```javascript
190$.i18n({
191    locale: 'he' // Locale is Hebrew
192});
193$.i18n( 'message_hello' ); // This will give the Hebrew translation of message key `message_hello`.
194$.i18n().locale = 'ml'; // Now onwards locale is 'Malayalam'
195$.i18n( 'message_hello' ); // This will give the Malayalam translation of message key `message_hello`.
196```
197
198## Message Loading
199
200JSON formatted messages can be loaded to the plugin using multiple ways.
201
202### Dynamic loading using `load` method.
203
204Following example shows loading messages for two locales- localex, and localey. Here localex and localey are just examples. They should be valid IS0 639 language codes(eg: en, ml, hi, fr, ta etc)
205
206```javascript
207$.i18n().load( {
208	'localex' : {
209		'message-key1' : 'message1' // Message for localex.
210	},
211	'localey' : {
212		'message-key1' : 'message1'
213	}
214} );
215```
216
217If we want to load the messages for a specific locale, it can be done like this:
218
219```javascript
220$.i18n().load({
221    'message-hello': 'Hello World',
222    'message-welcome': 'Welcome'
223}, 'en');
224```
225
226Note the second argument for the `load` method. It should be a valid language code.
227
228It is also possible to refer messages from an external URL. See below example
229
230```javascript
231$.i18n().load( {
232	en: {
233		message_hello: 'Hello World',
234		message_welcome: 'Welcome'
235	},
236	hi: 'i18n/messages-hi.json', // Messages for Hindi
237	de: 'i18n/messages-de.json'
238} );
239```
240
241Messages for a locale can be also loaded in parts. Example
242
243```javascript
244$.i18n().load( {
245	en: {
246		message_hello: 'Hello World',
247		message_welcome: 'Welcome'
248	}
249} );
250
251$.i18n().load( {
252    	// This does not remove the previous messages.
253	en: {
254		'message_header' : 'Header',
255		'message_footer' : 'Footer',
256		// This will overwrite message_welcome message
257		'message_welcome' : 'Welcome back'
258	}
259} );
260```
261
262Since it is desirable to render interface messages instantly and not after a delay of loading the message files from a server, make sure that the messages are present at client side before using jQuery.i18n.
263
264The library should expose an API to load an object containing key-value pair of messages. Example: ```$.i18n.load(data)```. This will return a ```jQuery.Promise```.
265
266jquery.i18n plugin
267=========================
268
269The jQuery plugin defines ```$.i18n()``` and ```$.fn.i18n()```
270
271```javascript
272$.i18n( 'message-key-sample1' );
273$.i18n( 'message-key-sample1' );
274$.i18n( 'Found $1 {{plural:$1|result|results}}', 10 ); // Message key itself is message text
275$.i18n( 'Showing $1 out of $2 {{plural:$2|result|results}}', 5,100 );
276$.i18n( 'User X updated {{gender|his|her}} profile', 'male' );
277
278$( '#foo' ).i18n(); // to translate the element matching jquery selector based on data-i18n key
279```
280
281Data API
282--------
283
284It is possible to display localized messages without any custom JavaScript. For the HTML tags, add an attribute data-i18n with value as the message key. Example:
285```html
286<li data-i18n="message-key"></li>.
287```
288
289It is also possible to have the above li node with fallback text already in place.
290```html
291<li data-i18n="message-key">Fallback text</li>
292```
293
294The framework will place the localized message corresponding to message-key as the text value of the node. Similar to $('selector').i18n( ... ).
295This will not work for dynamically created elements.
296
297Note that if data-i18n contains html markup, that html will not be used as the element content, instead, the text version will be used. $.fn.i18n is always about replacing text of the element. If you want to change the html of the element, you may want to use: ```$(selector).html($.i18n(messagekey))```
298
299Examples
300========
301
302See https://thottingal.in/projects/js/jquery.i18n/demo/
303
304Message format
305==============
306
307## Placeholders
308
309Messages take parameters. They are represented by $1, $2, $3, … in the message texts, and replaced at run time. Typical parameter values are numbers (Example: "Delete 3 versions?"), or user names (Example: "Page last edited by $1"), page names, links, and so on, or sometimes other messages.
310
311```javascript
312var message = "Welcome, $1";
313$.i18n(message, 'Alice'); // This gives "Welcome, Alice"
314```
315
316
317## Plurals
318
319To make the syntax of sentence correct, plural forms are required. jquery.i18n support plural forms in the message using the syntax `{{PLURAL:$1|pluralform1|pluralform2|...}}`
320
321For example:
322
323```javascript
324var message = "Found $1 {{PLURAL:$1|result|results}}";
325$.i18n(message, 1); // This gives "Found 1 result"
326$.i18n(message, 4); // This gives "Found 4 results"
327```
328Note that {{PLURAL:...}} is not case sensitive. It can be {{plural:...}} too.
329
330In case of English, there are only 2 plural forms, but many languages use more than 2 plural forms. All the plural forms can be given in the above syntax, separated by pipe(|). The number of plural forms for each language is defined in [CLDR](https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_plural_rules.html). You need to provide all those plural forms for a language.
331
332For example, English has 2 plural forms and the message format will look like `{{PLURAL:$1|one|other}}`. for Arabic there are 6 plural forms and format will look like `{{PLURAL:$1|zero|one|two|few|many|other}}`.
333
334You cannot skip a plural form from the middle or beginning. However you can skip from end. For example, in arabic, if the message is like
335`{{PLURAL:$1|A|B}}`, for 0, A will be used, for numbers that fall under one,two,few,many,other categories B will be used.
336
337If there is an explicit plural form to be given for a specific number, it is possible with the following syntax
338
339```
340var message = 'Box has {{PLURAL:$1|one egg|$1 eggs|12=a dozen eggs}}.';
341$.i18n(message, 4 ); // Gives "Box has 4 eggs."
342$.i18n(message, 12 ); // Gives "Box has a dozen eggs."
343```
344
345## Gender
346Similar to plural, depending on gender of placeholders, mostly user names, the syntax changes dynamically. An example in English is "Alice changed her profile picture" and "Bob changed his profile picture". To support this {{GENDER...}} syntax can be used as show in example
347
348```javascript
349var message = "$1 changed {{GENDER:$2|his|her}} profile picture";
350$.i18n(message, 'Alice', 'female' ); // This gives "Alice changed her profile picture"
351$.i18n(message, 'Bob', 'male' ); // This gives "Bob changed his profile picture"
352```
353
354Note that {{GENDER:...}} is not case sensitive. It can be {{gender:...}} too.
355
356## Grammar
357
358
359```javascript
360$.i18n( { locale: 'fi' } );
361
362var message = "{{grammar:genitive|$1}}";
363
364$.i18n(message, 'talo' ); // This gives "talon"
365
366$.i18n().locale = 'hy'; // Switch to locale Armenian
367$.i18n(message, 'Մաունա'); // This gives "Մաունայի"
368```
369
370## Directionality-safe isolation
371
372To avoid BIDI corruption that looks like "(Foo_(Bar", which happens when a string is inserted into a context with the reverse directionality, you can use `{{bidi:…}}`. Directionality-neutral characters at the edge of the string can get wrongly interpreted by the BIDI algorithm. This would let you embed your substituted string into a new BIDI context, //e.g.//:
373
374   "`Shalom, {{bidi:$1}}, hi!`"
375
376The embedded context's directionality is determined by looking at the argument for `$1`, and then explicitly inserted into the Unicode text, ensuring correct rendering (because then the bidi algorithm "knows" the argument text is a separate context).
377
378
379Fallback
380========
381
382The plugin takes an option 'fallback' with the default value 'en'. The library reuses the fallback data available in MediaWiki for calculating the language fallbacks. Fallbacks are used when a message key is not found in a locale. Example fallbacks: sa->hi->en or tt->tt-cyrl->ru.
383
384See jquery.i18n.fallbacks.js in the source.
385
386Magic word support
387===================
388* For plural, gender and grammar support, MediaWiki template-like syntax - {{...}} will be used.
389* There will be a default implementation for all these in $.i18n.language['default']
390* The plural, gender and grammar methods in ```$.i18n.language[ 'default' ]``` can be overridden or extended in ```$.i18n.language['languageCode']```.
391* Language-specific rules about Gender and Grammar can be written in languages/langXYZ.js files
392* Plural forms will be dynamically calculated using the CLDR plural parser.
393
394Extending the parser
395--------------------
396Following example illustrates extending the parser to support more magic words
397
398```javascript
399$.extend( $.i18n.parser.emitter, {
400	// Handle SITENAME keywords
401	sitename: function () {
402		return 'Wikipedia';
403	},
404	// Handle LINK keywords
405	link: function ( nodes ) {
406		return '<a href="' + nodes[1] + '">' + nodes[0] + '</a>';
407	}
408} );
409```
410
411This will parse the message
412```javascript
413$.i18n( '{{link:{{SITENAME}}|https://en.wikipedia.org}}' );
414```
415
416to
417
418```html
419<a href="https://en.wikipedia.org">Wikipedia</a>
420```
421
422Message documentation
423=====================
424
425The message keys and messages won't give a enough context about the message being translated to the translator. Whenever a developer adds a new message, it is a usual practice to document the message to a file named qqq.json
426with same message key.
427
428Example qqq.json:
429```json
430{
431	"@metadata": {
432		"authors": [
433			"Developer Name"
434		]
435	},
436	"appname-title": "Application name. Transliteration is recommended",
437	"appname-sub-title": "Brief explanation of the application",
438	"appname-header-introduction": "Text for the introduction header",
439	"appname-about": "About this application text",
440	"appname-footer": "Footer text"
441}
442
443```
444
445In MediaWiki and its hundreds of extensions, message documentation is a strictly followed practice. There is a grunt task to check whether all messages are documented or not. See https://www.npmjs.org/package/grunt-banana-checker
446