1# Translators:
2# OTRS365 <info@otrs365.com>, 2018
3# Thomas Szteliga <github@websafe.pl>, 2018
4# Paweł Bogusławski <pawel.boguslawski@ib.pl>, 2018
5# Udo Bretz, 2018
6# Carlos Rodríguez <carlos.rodriguez@otrs.com>, 2018
7# Wojciech Kuchta <klapi85@gmail.com>, 2018
8# icetafax <tomasz.matejunas@cortlandplus.pl>, 2018
9# Michał Kiełkowski <michal.kielkowski@lhsystems.com>, 2018
10# Mateusz Małek <transifex@mkwm.eu.org>, 2018
11# Przemyslaw Kolba <pkolba@tk.energostal.pl>, 2018
12# Adam <reedu@wp.pl>, 2018
13# Kamil Zając <kz@itpartners.com.pl>, 2018
14# Bartosz Huczek <bhuczek@sas24.pl>, 2018
15# Martin Gruner <martin.gruner@otrs.com>, 2018
16# Patryk Zera <sanchez@atlasnet.pl>, 2019
17# Łukasz Beczek <lukbec+transifex@gmail.com>, 2019
18# Jerzy Ruszczak <orcio6@o2.pl>, 2019
19# Daniel Lisiecki, 2019
20#
21msgid ""
22msgstr ""
23"Project-Id-Version: \n"
24"POT-Creation-Date: 2020-04-08 06:39+0000\n"
25"PO-Revision-Date: 2018-09-20 13:03+0000\n"
26"Last-Translator: Daniel Lisiecki, 2019\n"
27"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otrs/teams/23435/pl/)\n"
28"Language: pl\n"
29"MIME-Version: 1.0\n"
30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
33"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
34"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
35
36#. Template: AdminACL
37msgid "ACL Management"
38msgstr "Zarządzanie ACL"
39
40#. Template: AdminACL
41msgid "Actions"
42msgstr "Akcje"
43
44#. Template: AdminACL
45msgid "Create New ACL"
46msgstr "Utwórz nowy ACL"
47
48#. Template: AdminACL
49msgid "Deploy ACLs"
50msgstr "Wdróż ACL"
51
52#. Template: AdminACL
53msgid "Export ACLs"
54msgstr "Eksportuj ACL"
55
56#. Template: AdminACL
57msgid "Filter for ACLs"
58msgstr "Filtr dla ACLi"
59
60#. Template: AdminACL
61msgid "Just start typing to filter..."
62msgstr "Aby filtrować, wystarczy zacząć pisać"
63
64#. Template: AdminACL
65msgid "Configuration Import"
66msgstr "Import konfiguracji"
67
68#. Template: AdminACL
69msgid ""
70"Here you can upload a configuration file to import ACLs to your system. The "
71"file needs to be in .yml format as exported by the ACL editor module."
72msgstr ""
73"Tutaj możesz wgrać pliki konfiguracyjne ACL do systemu. Plik musi być w "
74"formacie .yml takim jaki jest eksportowany z modułu edytora ACL."
75
76#. Template: AdminACL
77msgid "This field is required."
78msgstr "To pole jest wymagane."
79
80#. Template: AdminACL
81msgid "Overwrite existing ACLs?"
82msgstr "Nadpisać istniejący ACL?"
83
84#. Template: AdminACL
85msgid "Upload ACL configuration"
86msgstr "Wgraj konfigurację ACL"
87
88#. Template: AdminACL
89msgid "Import ACL configuration(s)"
90msgstr "Importuj konfigurację ACL"
91
92#. Template: AdminACL
93msgid "Description"
94msgstr "Opis"
95
96#. Template: AdminACL
97msgid ""
98"To create a new ACL you can either import ACLs which were exported from "
99"another system or create a complete new one."
100msgstr ""
101"By utworzyć nowy ACL możesz importować te uprzednio eksportowane z innego "
102"systemu lub utworzyć kompletnie nowe."
103
104#. Template: AdminACL
105msgid ""
106"Changes to the ACLs here only affect the behavior of the system, if you "
107"deploy the ACL data afterwards. By deploying the ACL data, the newly made "
108"changes will be written to the configuration."
109msgstr ""
110"Zmiany dokonane tu dla reguł ACL będą mieć wpływ na zachowanie systemu "
111"dopiero po ich wdrożeniu. Podczas wdrażania danych ACL, zmiany zostaną "
112"zapisane w konfiguracji."
113
114#. Template: AdminACL
115msgid "ACLs"
116msgstr "ACLe"
117
118#. Template: AdminACL
119msgid ""
120"Please note: This table represents the execution order of the ACLs. If you "
121"need to change the order in which ACLs are executed, please change the names "
122"of the affected ACLs."
123msgstr ""
124"Proszę zapamiętaj: Ta tabela reprezentuje kolejność wykonania ACLi. Jeśli "
125"potrzebujesz by kolejność była inna wówczas proszę zmień odpowiednio ich "
126"nazwy."
127
128#. Template: AdminACL
129msgid "ACL name"
130msgstr "Nazwa ACL"
131
132#. Template: AdminACL
133msgid "Comment"
134msgstr "Komentarz"
135
136#. Template: AdminACL
137msgid "Validity"
138msgstr "Aktualność"
139
140#. Template: AdminACL
141msgid "Export"
142msgstr "Eksport"
143
144#. Template: AdminACL
145msgid "Copy"
146msgstr "Kopia"
147
148#. Template: AdminACL
149msgid "No data found."
150msgstr "Nie odnaleziono żadnych elementów spełniających kryteria"
151
152#. Template: AdminACL
153msgid "No matches found."
154msgstr "Nie odnaleziono dopasowań."
155
156#. Template: AdminACLEdit
157msgid "Edit ACL %s"
158msgstr "Edytuj ACL %s"
159
160#. Template: AdminACLEdit
161msgid "Edit ACL"
162msgstr "Edytuj ACL"
163
164#. Template: AdminACLEdit
165msgid "Go to overview"
166msgstr "Idź do przeglądu"
167
168#. Template: AdminACLEdit
169msgid "Delete ACL"
170msgstr "Usuń ACL"
171
172#. Template: AdminACLEdit
173msgid "Delete Invalid ACL"
174msgstr "Usuń nieprawidłowy ACL"
175
176#. Template: AdminACLEdit
177msgid "Match settings"
178msgstr "Dopasuj ustawienia"
179
180#. Template: AdminACLEdit
181msgid ""
182"Set up matching criteria for this ACL. Use 'Properties' to match the current "
183"screen or 'PropertiesDatabase' to match attributes of the current ticket "
184"that are in the database."
185msgstr ""
186"Ustaw kryteria dla tego ACL. Uzyj 'Własciwości' by dopasować obecne okno lub "
187"'Właściwości Bazy Danych' by dopasowac atrybuty obecnego zgłoszenia w bazie "
188"danych."
189
190#. Template: AdminACLEdit
191msgid "Change settings"
192msgstr "Zmień ustawienia"
193
194#. Template: AdminACLEdit
195msgid ""
196"Set up what you want to change if the criteria match. Keep in mind that "
197"'Possible' is a white list, 'PossibleNot' a black list."
198msgstr ""
199"Ustaw co chcesz zmienić jeśli kryteria zostaną spełnione. Prosze zapamiętaj, "
200"że 'możliwe' jest białą listą, 'Niemożliwe' jest czarną listą"
201
202#. Template: AdminACLEdit
203msgid "Check the official %sdocumentation%s."
204msgstr "Sprawdź oficjalną %sdokumentację%s"
205
206#. Template: AdminACLEdit
207msgid "Show or hide the content"
208msgstr "Pokaż lub ukryj treść"
209
210#. Template: AdminACLEdit
211msgid "Edit ACL Information"
212msgstr "Edytuj informację ACL"
213
214#. Template: AdminACLEdit
215msgid "Name"
216msgstr "Nazwa"
217
218#. Template: AdminACLEdit
219msgid "Stop after match"
220msgstr "Zatrzymaj po dopasowaniu"
221
222#. Template: AdminACLEdit
223msgid "Edit ACL Structure"
224msgstr "Edytuj strukturę ACL"
225
226#. Template: AdminACLEdit
227msgid "Save ACL"
228msgstr "Zapisz ACL"
229
230#. Template: AdminACLEdit
231msgid "Save"
232msgstr "Zapisz"
233
234#. Template: AdminACLEdit
235msgid "or"
236msgstr "lub"
237
238#. Template: AdminACLEdit
239msgid "Save and finish"
240msgstr "Zapisz i zakończ"
241
242#. Template: AdminACLEdit
243msgid "Cancel"
244msgstr "Anuluj"
245
246#. Template: AdminACLEdit
247msgid "Do you really want to delete this ACL?"
248msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten ACL?"
249
250#. Template: AdminACLNew
251msgid ""
252"Create a new ACL by submitting the form data. After creating the ACL, you "
253"will be able to add configuration items in edit mode."
254msgstr ""
255"Utwórz nowy ACL poprzez wypełnienie formularza danych. Po dodaniu ACL będzie "
256"możliwe dodawanie pozycji konfiguracji w trybie edycji."
257
258#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
259msgid "Calendar Management"
260msgstr "Zarządzanie Kalendarzami"
261
262#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
263msgid "Add Calendar"
264msgstr "Dodaj Kalendarz"
265
266#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
267msgid "Edit Calendar"
268msgstr "Edytuj Kalendarz"
269
270#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
271msgid "Calendar Overview"
272msgstr "Przegląd Kalendarzy"
273
274#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
275msgid "Add new Calendar"
276msgstr "Dodaj nowy Kalendarz"
277
278#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
279msgid "Import Appointments"
280msgstr "Zaimportuj Wydarzenia"
281
282#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
283msgid "Calendar Import"
284msgstr "Import Kalendarza"
285
286#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
287msgid ""
288"Here you can upload a configuration file to import a calendar to your "
289"system. The file needs to be in .yml format as exported by calendar "
290"management module."
291msgstr ""
292"W tym miejscu możesz załadować plik konfiguracyjny by zaimportować kalendarz "
293"to systemu. Plik musi być w formacie .yml, podobnie jak wyeksportowany moduł "
294"zarządzania kalendarzem."
295
296#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
297msgid "Overwrite existing entities"
298msgstr "Nadpisać istniejące encje"
299
300#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
301msgid "Upload calendar configuration"
302msgstr "Wczytaj konfigurację kalendarza"
303
304#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
305msgid "Import Calendar"
306msgstr "Zaimportuj Kalendarz"
307
308#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
309msgid "Filter for Calendars"
310msgstr "Filtr dla Kalendarzy"
311
312#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
313msgid "Filter for calendars"
314msgstr "Filtr dla kalendarzy"
315
316#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
317msgid ""
318"Depending on the group field, the system will allow users the access to the "
319"calendar according to their permission level."
320msgstr ""
321"W zależności od pola grupy, system udostępni użytkownikom dostęp do "
322"kalendarza zgodnie z ich uprawnieniami."
323
324#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
325msgid "Read only: users can see and export all appointments in the calendar."
326msgstr ""
327"Tylko do odczytu: użytkownicy mogą widzieć i eksportować wszystkie "
328"wydarzenia w kalendarzu."
329
330#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
331msgid ""
332"Move into: users can modify appointments in the calendar, but without "
333"changing the calendar selection."
334msgstr ""
335"Przenieś na: użytkownicy mogą modyfikować wydarzenia w kalendarzu, jednak "
336"bez możliwości zmiany wybranego kalendarza."
337
338#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
339msgid "Create: users can create and delete appointments in the calendar."
340msgstr "Utwórz: użytkownicy mogą tworzyć i usuwać wydarzenia w kalendarzu."
341
342#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
343msgid "Read/write: users can manage the calendar itself."
344msgstr "Odczyt/Zapis: użytkownicy mogą zarządzać kalendarzem."
345
346#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
347msgid "Group"
348msgstr "Grupa"
349
350#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
351msgid "Changed"
352msgstr "Zmienione"
353
354#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
355msgid "Created"
356msgstr "Utworzone"
357
358#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
359msgid "Download"
360msgstr "Pobierz"
361
362#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
363msgid "URL"
364msgstr "URL"
365
366#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
367msgid "Export calendar"
368msgstr "Wyeksportuj kalendarz"
369
370#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
371msgid "Download calendar"
372msgstr "Ściągnij kalendarz"
373
374#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
375msgid "Copy public calendar URL"
376msgstr "Skopiuj URL publicznego kalendarza"
377
378#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
379msgid "Calendar"
380msgstr "Kalendarz"
381
382#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
383msgid "Calendar name"
384msgstr "Nazwa kalendarza"
385
386#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
387msgid "Calendar with same name already exists."
388msgstr "Kalendarz z tą nazwą już istnieje."
389
390#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
391msgid "Color"
392msgstr "Kolor"
393
394#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
395msgid "Permission group"
396msgstr "Grupa uprawnień"
397
398#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
399msgid "Ticket Appointments"
400msgstr "Wydarzenia Zgłoszeń"
401
402#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
403msgid "Rule"
404msgstr "Reguła"
405
406#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
407msgid "Remove this entry"
408msgstr "Usuń tę pozycję"
409
410#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
411msgid "Remove"
412msgstr "Usuń"
413
414#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
415msgid "Start date"
416msgstr "Data początku"
417
418#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
419msgid "End date"
420msgstr "Data zakończenia"
421
422#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
423msgid ""
424"Use options below to narrow down for which tickets appointments will be "
425"automatically created."
426msgstr ""
427"Użyj opcji poniżej by zawęzić dla jakich zgłoszeń będą tworzone automatyczne "
428"wydarzenai."
429
430#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
431msgid "Queues"
432msgstr "Kolejki"
433
434#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
435msgid "Please select a valid queue."
436msgstr "Proszę wybrać ważną kolejkę."
437
438#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
439msgid "Search attributes"
440msgstr "Atrybuty wyszukiwania"
441
442#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
443msgid "Add entry"
444msgstr "Dodaj pozycję"
445
446#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
447msgid "Add"
448msgstr "Dodaj"
449
450#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
451msgid ""
452"Define rules for creating automatic appointments in this calendar based on "
453"ticket data."
454msgstr ""
455"Definiuje reguły dla automatycznego tworzenia wydarzeń w tym kalendarzu, w "
456"zależności od danych zgłoszenia."
457
458#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
459msgid "Add Rule"
460msgstr "Dodaj regułę"
461
462#. Template: AdminAppointmentCalendarManage
463msgid "Submit"
464msgstr "Akceptuj"
465
466#. Template: AdminAppointmentImport
467msgid "Appointment Import"
468msgstr "Import Wydarzeń"
469
470#. Template: AdminAppointmentImport
471msgid "Go back"
472msgstr "Wstecz"
473
474#. Template: AdminAppointmentImport
475msgid "Uploaded file must be in valid iCal format (.ics)."
476msgstr "Wczytany plik musi posiadać prawidłowy format iCAL (.ics)."
477
478#. Template: AdminAppointmentImport
479msgid ""
480"If desired Calendar is not listed here, please make sure that you have at "
481"least 'create' permissions."
482msgstr ""
483"Jeśli szukany Kalendarz nie jest tutaj wyświetlony, proszę upewnić się, że "
484"posiadasz przy najmniej uprawnienie 'Utwórz'."
485
486#. Template: AdminAppointmentImport
487msgid "Upload"
488msgstr "Wyślij"
489
490#. Template: AdminAppointmentImport
491msgid "Update existing appointments?"
492msgstr "Zaktualizować istniejące wydarzenia?"
493
494#. Template: AdminAppointmentImport
495msgid ""
496"All existing appointments in the calendar with same UniqueID will be "
497"overwritten."
498msgstr ""
499"Wszystkie istniejące wydarzenia w kalendarzu z tym samym UniqueID zostaną "
500"nadpisane."
501
502#. Template: AdminAppointmentImport
503msgid "Upload calendar"
504msgstr "Wczytaj kalendarz."
505
506#. Template: AdminAppointmentImport
507msgid "Import appointments"
508msgstr "Import wydarzeń"
509
510#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
511msgid "Appointment Notification Management"
512msgstr "Zarządzanie Powiadomieniami Wydarzeń"
513
514#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
515msgid "Add Notification"
516msgstr "Dodaj powiadomienie"
517
518#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
519msgid "Edit Notification"
520msgstr "Edytuj Powiadomienie"
521
522#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
523msgid "Export Notifications"
524msgstr "Eksportuj powiadomienia"
525
526#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
527msgid "Filter for Notifications"
528msgstr "Filtr powiadomień"
529
530#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
531msgid "Filter for notifications"
532msgstr "Filtr powiadomień"
533
534#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
535msgid ""
536"Here you can upload a configuration file to import appointment notifications "
537"to your system. The file needs to be in .yml format as exported by the "
538"appointment notification module."
539msgstr ""
540"Tu możesz przesłać plik konfiguracji by zaimportować powiadomienia o "
541"spotkaniach do systemu. Plik powinien być w formacie .yml, takim jak "
542"wyeksportowany z modułu powiadomień o spotkaniach."
543
544#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
545msgid "Overwrite existing notifications?"
546msgstr "Nadpisać istniejące powiadomienia?"
547
548#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
549msgid "Upload Notification configuration"
550msgstr "Prześlij konfigurację powiadomień"
551
552#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
553msgid "Import Notification configuration"
554msgstr "Importuj konfigurację powiadomień"
555
556#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
557msgid "List"
558msgstr "Lista"
559
560#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
561msgid "Delete"
562msgstr "Usuń"
563
564#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
565msgid "Delete this notification"
566msgstr "Usuń to powiadomienie"
567
568#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
569msgid "Show in agent preferences"
570msgstr "Pokaż w preferencjach agenta"
571
572#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
573msgid "Agent preferences tooltip"
574msgstr "Podpowiedź (etykieta) w preferencjach agenta"
575
576#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
577msgid ""
578"This message will be shown on the agent preferences screen as a tooltip for "
579"this notification."
580msgstr ""
581"Ten komunikat agent zobaczy na ekranie ustawień jako podpowiedź opisująca te "
582"powiadomienie."
583
584#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
585msgid "Toggle this widget"
586msgstr "Przełącz ten widget"
587
588#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
589msgid "Events"
590msgstr "Zdarzenia"
591
592#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
593msgid "Event"
594msgstr "Zdarzenie"
595
596#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
597msgid ""
598"Here you can choose which events will trigger this notification. An "
599"additional appointment filter can be applied below to only send for "
600"appointments with certain criteria."
601msgstr ""
602"Tu można wybrać, które zdarzenia będą wyzwalać to powiadomienie. "
603"Zdefiniowany poniżej dodatkowy filtr wydarzeń może ograniczyć powiadomienia "
604"do wydarzeń spełniających określone kryteria."
605
606#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
607msgid "Appointment Filter"
608msgstr "Filtr wydarzeń"
609
610#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
611msgid "Type"
612msgstr "Typ"
613
614#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
615msgid "Title"
616msgstr "Tytuł"
617
618#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
619msgid "Location"
620msgstr "Miejsce"
621
622#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
623msgid "Team"
624msgstr "Zespół"
625
626#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
627msgid "Resource"
628msgstr "Zasoby"
629
630#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
631msgid "Recipients"
632msgstr "Odbiorcy"
633
634#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
635msgid "Send to"
636msgstr "Wyślij do"
637
638#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
639msgid "Send to these agents"
640msgstr "Wyślij do tych agentów"
641
642#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
643msgid "Send to all group members (agents only)"
644msgstr " Wyślij do wszystkich członków grupy (tylko agenci)"
645
646#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
647msgid "Send to all role members"
648msgstr "Wyślij do wszystkich członków roli"
649
650#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
651msgid "Send on out of office"
652msgstr "Wyślij powiadomienie o nieobecności w biurze"
653
654#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
655msgid "Also send if the user is currently out of office."
656msgstr "Również wyślij jeśli użytkownik jest aktualnie poza biurem"
657
658#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
659msgid "Once per day"
660msgstr "Jeden na dzień"
661
662#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
663msgid ""
664"Notify user just once per day about a single appointment using a selected "
665"transport."
666msgstr ""
667"Powiadamiaj użytkownika o pojedynczym wydarzeniu, przy użyciu wybranego "
668"transportu, tylko raz dziennie."
669
670#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
671msgid "Notification Methods"
672msgstr "Metoda powiadomienia"
673
674#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
675msgid ""
676"These are the possible methods that can be used to send this notification to "
677"each of the recipients. Please select at least one method below."
678msgstr ""
679"To są metody, które mogą zostać użyte do wysłania tego powiadomienia do "
680"każdego z odbiorców. Wybierz przynajmniej jedną metodę poniżej."
681
682#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
683msgid "Enable this notification method"
684msgstr "Włącz tą metodę powiadomienia"
685
686#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
687msgid "Transport"
688msgstr "Transport"
689
690#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
691msgid "At least one method is needed per notification."
692msgstr "Wymagana jest przynajmniej jedna metoda na powiadomienie."
693
694#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
695msgid "Active by default in agent preferences"
696msgstr "Domyślnie aktywne w ustawieniach agenta"
697
698#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
699msgid ""
700"This is the default value for assigned recipient agents who didn't make a "
701"choice for this notification in their preferences yet. If the box is "
702"enabled, the notification will be sent to such agents."
703msgstr ""
704"Wartość domyślna ustawienia odbioru tego powiadomienia dla agenta, który nie "
705"określił jeszcze tej wartości w swoich preferencjach. Jeśli pole jest "
706"zaznaczone, powiadomienie będzie do takich agentów wysyłane."
707
708#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
709msgid "This feature is currently not available."
710msgstr "Ta funkcja jest obecnie niedostępna."
711
712#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
713msgid "Upgrade to %s"
714msgstr "Zaktualizuj do %s"
715
716#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
717msgid "Please activate this transport in order to use it."
718msgstr "Aktywuj ten sposób transportu aby go użyć."
719
720#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
721msgid "No data found"
722msgstr "Nie znaleziono danych"
723
724#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
725msgid "No notification method found."
726msgstr "Nie znaleziono metody powiadomienia"
727
728#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
729msgid "Notification Text"
730msgstr "Treść powiadomienia"
731
732#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
733msgid ""
734"This language is not present or enabled on the system. This notification "
735"text could be deleted if it is not needed anymore."
736msgstr ""
737"Ten język nie jest obecny lub włączony w systemie. Powiadomienie może zostać "
738"skasowane, jeśli nie jest już potrzebne."
739
740#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
741msgid "Remove Notification Language"
742msgstr "Usuń język powiadomienia"
743
744#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
745msgid "Subject"
746msgstr "Temat"
747
748#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
749msgid "Text"
750msgstr "Treść"
751
752#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
753msgid "Message body"
754msgstr "Treść wiadomości"
755
756#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
757msgid "Add new notification language"
758msgstr "Dodaj nowy język powiadomienia"
759
760#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
761msgid "Save Changes"
762msgstr "Zapisz zmiany"
763
764#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
765msgid "Tag Reference"
766msgstr "Opis tag'u"
767
768#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
769msgid "Notifications are sent to an agent."
770msgstr "Powiadomienia są wysyłane do agenta."
771
772#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
773msgid "You can use the following tags"
774msgstr "Możesz używać następujących znaczników"
775
776#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
777msgid "To get the first 20 character of the appointment title."
778msgstr "By pobrać pierwsze 20 znaków tytułu wydarzenia."
779
780#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
781msgid "To get the appointment attribute"
782msgstr "By pobrać atrybut wydarzenia"
783
784#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
785msgid " e. g."
786msgstr "np."
787
788#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
789msgid "To get the calendar attribute"
790msgstr "By pobrać atrybut kalendarza"
791
792#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
793msgid "Attributes of the recipient user for the notification"
794msgstr "Atrybuty danych odbiorcy powiadomienia"
795
796#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
797msgid "Config options"
798msgstr "Opcje konfiguracyjne"
799
800#. Template: AdminAppointmentNotificationEvent
801msgid "Example notification"
802msgstr "Przykładowe powiadomienie"
803
804#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
805msgid "Additional recipient email addresses"
806msgstr "Dodatkowe adresy email odbiorców"
807
808#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
809msgid "This field must have less then 200 characters."
810msgstr "To pole musi zawierać mniej niż 200 znaków."
811
812#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
813msgid "Article visible for customer"
814msgstr "Artykuł widoczny dla klienta"
815
816#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
817msgid ""
818"An article will be created if the notification is sent to the customer or an "
819"additional email address."
820msgstr ""
821"Artykuł zostanie utworzony jeżeli zostanie wysłane powiadomienie do klienta "
822"lub na adres dodatkowy."
823
824#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
825msgid "Email template"
826msgstr "Formatka email"
827
828#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
829msgid ""
830"Use this template to generate the complete email (only for HTML emails)."
831msgstr ""
832"Użyj tego szablonu, aby wygenerować kompletną wiadomość email (dotyczy tylko "
833"emaili HTML)."
834
835#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
836msgid "Enable email security"
837msgstr "Włącz zabezpieczenia email"
838
839#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
840msgid "Email security level"
841msgstr "Poziom zabezpieczeń Email"
842
843#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
844msgid "If signing key/certificate is missing"
845msgstr "Jeśli brakuje podpisanego klucza / certyfikatu"
846
847#. Template: AdminAppointmentNotificationEventTransportEmailSettings
848msgid "If encryption key/certificate is missing"
849msgstr "Jeśli brakuje klucza szyfrującego / certyfikatu"
850
851#. Template: AdminAttachment
852msgid "Attachment Management"
853msgstr "Zarządzanie załącznikami"
854
855#. Template: AdminAttachment
856msgid "Add Attachment"
857msgstr "Dodaj załącznik"
858
859#. Template: AdminAttachment
860msgid "Edit Attachment"
861msgstr "Edytuj załącznik"
862
863#. Template: AdminAttachment
864msgid "Filter for Attachments"
865msgstr "Filtr załączników"
866
867#. Template: AdminAttachment
868msgid "Filter for attachments"
869msgstr "Filtr dla załączników"
870
871#. Template: AdminAttachment
872msgid "Filename"
873msgstr "Nazwa pliku"
874
875#. Template: AdminAttachment
876msgid "Download file"
877msgstr "Pobierz plik"
878
879#. Template: AdminAttachment
880msgid "Delete this attachment"
881msgstr "Usuń ten załącznik"
882
883#. Template: AdminAttachment
884msgid "Do you really want to delete this attachment?"
885msgstr "Czy na pewno usunąć załącznik?"
886
887#. Template: AdminAttachment
888msgid "Attachment"
889msgstr "Załącznik"
890
891#. Template: AdminAutoResponse
892msgid "Auto Response Management"
893msgstr "Zarządzanie automatycznymi odpowiedziami"
894
895#. Template: AdminAutoResponse
896msgid "Add Auto Response"
897msgstr "Dodaj automatyczną odpowiedź"
898
899#. Template: AdminAutoResponse
900msgid "Edit Auto Response"
901msgstr "Edytuj automatyczną odpowiedź"
902
903#. Template: AdminAutoResponse
904msgid "Filter for Auto Responses"
905msgstr "Filtrowanie automatycznych odpowiedzi"
906
907#. Template: AdminAutoResponse
908msgid "Filter for auto responses"
909msgstr "Filtr dla automatycznych odpowiedzi"
910
911#. Template: AdminAutoResponse
912msgid "Response"
913msgstr "Odpowiedź"
914
915#. Template: AdminAutoResponse
916msgid "Auto response from"
917msgstr "Automatyczna odpowiedź od"
918
919#. Template: AdminAutoResponse
920msgid "Reference"
921msgstr "Podpowiedzi"
922
923#. Template: AdminAutoResponse
924msgid "To get the first 20 character of the subject."
925msgstr "Pokaż pierwsze 20 znaków tematu."
926
927#. Template: AdminAutoResponse
928msgid "To get the first 5 lines of the email."
929msgstr "Pokaż 5 linii wiadomości e-mail."
930
931#. Template: AdminAutoResponse
932msgid "To get the name of the ticket's customer user (if given)."
933msgstr "Pokaż nazwę klienta ze zgłoszenia (jeśli jest podana)."
934
935#. Template: AdminAutoResponse
936msgid "To get the article attribute"
937msgstr "Pokaż właściwości wiadomości"
938
939#. Template: AdminAutoResponse
940msgid "Options of the current customer user data"
941msgstr "Opcje danych obecnego użytkownika"
942
943#. Template: AdminAutoResponse
944msgid "Ticket owner options"
945msgstr "Opcje właściciela zgłoszenia"
946
947#. Template: AdminAutoResponse
948msgid "Ticket responsible options"
949msgstr "Opcje odpowiedzialego za zgłoszenie"
950
951#. Template: AdminAutoResponse
952msgid "Options of the current user who requested this action"
953msgstr "Opcje bieżącego użytkownika, który żądał akcji"
954
955#. Template: AdminAutoResponse
956msgid "Options of the ticket data"
957msgstr "Opcje danych zgłoszenia"
958
959#. Template: AdminAutoResponse
960msgid "Options of ticket dynamic fields internal key values"
961msgstr "Opcje wewnętrznych wartości kluczy pól dynamicznych zgłoszeń"
962
963#. Template: AdminAutoResponse
964msgid ""
965"Options of ticket dynamic fields display values, useful for Dropdown and "
966"Multiselect fields"
967msgstr ""
968"Opcje wartości wyświetlanych pól dynamicznych zgłoszeń, przydatne dla pól "
969"Dropdown i Multiselect"
970
971#. Template: AdminAutoResponse
972msgid "Example response"
973msgstr "Przykładowa odpowiedź"
974
975#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
976msgid "Cloud Service Management"
977msgstr "Zarządzanie usługami w chmurze"
978
979#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
980msgid "Support Data Collector"
981msgstr "Kolekcjoner Danych Wsparcia"
982
983#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
984msgid "Support data collector"
985msgstr "Kolekcjoner danych wsparcia"
986
987#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
988msgid "Hint"
989msgstr "Podpowiedź"
990
991#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
992msgid "Currently support data is only shown in this system."
993msgstr "Obecnie dane wsparca są wyświetlane jedynie w tym systemie."
994
995#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
996msgid ""
997"It is highly recommended to send this data to OTRS Group in order to get "
998"better support."
999msgstr ""
1000"Jest wysoce zalecanym by wysłać te dane do Grupy OTRS w celu uzyskania "
1001"lepszego wsparcia."
1002
1003#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
1004msgid "Configuration"
1005msgstr "Konfiguracja"
1006
1007#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
1008msgid "Send support data"
1009msgstr "Wysyłaj dane wsparcia"
1010
1011#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
1012msgid ""
1013"This will allow the system to send additional support data information to "
1014"OTRS Group."
1015msgstr "Pozwala na przesyłanie dodatkowych danych do grupy wsparcia OTRS"
1016
1017#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
1018msgid "Update"
1019msgstr "Zaktualizuj"
1020
1021#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
1022msgid "System Registration"
1023msgstr "Rejestracja systemu"
1024
1025#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
1026msgid ""
1027"To enable data sending, please register your system with OTRS Group or "
1028"update your system registration information (make sure to activate the 'send "
1029"support data' option.)"
1030msgstr ""
1031"Aby włączyć przesyłanie danych, zarejestruj swój system w Grupie OTRS lub "
1032"zaktualizuj informacje rejestracyjne systemu (upewnij się że opcja 'wysyłaj "
1033"dane wsparcia' jest akywna)."
1034
1035#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
1036msgid "Register this System"
1037msgstr "Zarejestruj ten system"
1038
1039#. Template: AdminCloudServiceSupportDataCollector
1040msgid ""
1041"System Registration is disabled for your system. Please check your "
1042"configuration."
1043msgstr "Rejestracja Systemu jest wyłączona. Sprawdź konfigurację."
1044
1045#. Template: AdminCloudServices
1046msgid ""
1047"System registration is a service of OTRS Group, which provides a lot of "
1048"advantages!"
1049msgstr "System rejestracji jest serwisem grupy OTRS, kóry posiada wiele zalet!"
1050
1051#. Template: AdminCloudServices
1052msgid ""
1053"Please note that the use of OTRS cloud services requires the system to be "
1054"registered."
1055msgstr ""
1056"Zauważ że używanie usług OTRS w chmurze wymaga by Twój system był "
1057"zarejestrowany"
1058
1059#. Template: AdminCloudServices
1060msgid "Register this system"
1061msgstr "Zarejestruj system"
1062
1063#. Template: AdminCloudServices
1064msgid ""
1065"Here you can configure available cloud services that communicate securely "
1066"with %s."
1067msgstr ""
1068"Tu możesz skonfigurować dostępne usługi, które mogą komunikować się "
1069"bezpiecznie z %s"
1070
1071#. Template: AdminCloudServices
1072msgid "Available Cloud Services"
1073msgstr "Dostępne usługi w chmurze"
1074
1075#. Template: AdminCommunicationLog
1076msgid "Communication Log"
1077msgstr "Log komunikacji"
1078
1079#. Template: AdminCommunicationLog
1080msgid "Time Range"
1081msgstr "Zakres czasu"
1082
1083#. Template: AdminCommunicationLog
1084msgid "Show only communication logs created in specific time range."
1085msgstr "Pokaż log komunikacyjny utworzony tylko w określonym zakresie czasu."
1086
1087#. Template: AdminCommunicationLog
1088msgid "Filter for Communications"
1089msgstr "Filtr kanałów komunikacji"
1090
1091#. Template: AdminCommunicationLog
1092msgid "Filter for communications"
1093msgstr "Filtr kanałów komunikacji"
1094
1095#. Template: AdminCommunicationLog
1096msgid ""
1097"In this screen you can see an overview about incoming and outgoing "
1098"communications."
1099msgstr ""
1100"Na tym ekranie możesz zobaczyć podsumowanie komunikacji przychodzącej i "
1101"wychodzącej."
1102
1103#. Template: AdminCommunicationLog
1104msgid ""
1105"You can change the sort and order of the columns by clicking on the column "
1106"header."
1107msgstr ""
1108"Możesz zmienić kolejność i sortowanie kolumn klikając na nagłówek tabeli."
1109
1110#. Template: AdminCommunicationLog
1111msgid ""
1112"If you click on the different entries, you will get redirected to a detailed "
1113"screen about the message."
1114msgstr ""
1115"Jeśli klikniesz w niektóre kolumny elementu, zostaniesz przekierowany do "
1116"ekranu szczegółów."
1117
1118#. Template: AdminCommunicationLog
1119msgid "Status for: %s"
1120msgstr "Status dla: 1 %s"
1121
1122#. Template: AdminCommunicationLog
1123msgid "Failing accounts"
1124msgstr "Nieprawidłowe konta"
1125
1126#. Template: AdminCommunicationLog
1127msgid "Some account problems"
1128msgstr "Występują problemy kont"
1129
1130#. Template: AdminCommunicationLog
1131msgid "No account problems"
1132msgstr "Nie ma problemów z kontami"
1133
1134#. Template: AdminCommunicationLog
1135msgid "No account activity"
1136msgstr "Nie ma aktywności konta"
1137
1138#. Template: AdminCommunicationLog
1139msgid "Number of accounts with problems: %s"
1140msgstr "Ilość kont z problemami: %s"
1141
1142#. Template: AdminCommunicationLog
1143msgid "Number of accounts with warnings: %s"
1144msgstr "Ilość kont z ostrzeżeniami: %s"
1145
1146#. Template: AdminCommunicationLog
1147msgid "Failing communications"
1148msgstr "Niepowodzenia komunikacji"
1149
1150#. Template: AdminCommunicationLog
1151msgid "No communication problems"
1152msgstr "Brak problemów komunikacyjnych"
1153
1154#. Template: AdminCommunicationLog
1155msgid "No communication logs"
1156msgstr "Brak logów komunikacyjnych"
1157
1158#. Template: AdminCommunicationLog
1159msgid "Number of reported problems: %s"
1160msgstr "Liczba zaraportowanych problemów: %s"
1161
1162#. Template: AdminCommunicationLog
1163msgid "Open communications"
1164msgstr "Otwarta komunikacja"
1165
1166#. Template: AdminCommunicationLog
1167msgid "No active communications"
1168msgstr "Brak aktywnej komunikacji"
1169
1170#. Template: AdminCommunicationLog
1171msgid "Number of open communications: %s"
1172msgstr "Liczba otwartych komunikacji: %s"
1173
1174#. Template: AdminCommunicationLog
1175msgid "Average processing time"
1176msgstr "Średni czas przetwarzania"
1177
1178#. Template: AdminCommunicationLog
1179msgid "List of communications (%s)"
1180msgstr "Lista komunikacji (%s)"
1181
1182#. Template: AdminCommunicationLog
1183msgid "Settings"
1184msgstr "Ustawienia"
1185
1186#. Template: AdminCommunicationLog
1187msgid "Entries per page"
1188msgstr "Pozycji na stronie"
1189
1190#. Template: AdminCommunicationLog
1191msgid "No communications found."
1192msgstr "Nie znaleziono komunikacji."
1193
1194#. Template: AdminCommunicationLog
1195msgid "%s s"
1196msgstr "%s"
1197
1198#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1199msgid "Account Status"
1200msgstr "Status konta"
1201
1202#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1203msgid "Back to overview"
1204msgstr "Powrót do przeglądu"
1205
1206#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1207msgid "Filter for Accounts"
1208msgstr "Filtr dla Kont"
1209
1210#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1211msgid "Filter for accounts"
1212msgstr "Filtr dla kont"
1213
1214#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1215msgid ""
1216"You can change the sort and order of those columns by clicking on the column "
1217"header."
1218msgstr ""
1219"Możesz zmienić kolejność i sortowanie kolumn klikając na nagłówek tabeli."
1220
1221#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1222msgid "Account status for: %s"
1223msgstr "Stan konta dla: 1 %s"
1224
1225#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1226msgid "Status"
1227msgstr "Stan"
1228
1229#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1230msgid "Account"
1231msgstr "Konto"
1232
1233#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1234msgid "Edit"
1235msgstr "Edytuj"
1236
1237#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1238msgid "No accounts found."
1239msgstr "Brak znalezionych kont."
1240
1241#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1242msgid "Communication Log Details (%s)"
1243msgstr "Szczegóły logu komunikacyjnego (%s)"
1244
1245#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1246msgid "Direction"
1247msgstr "Kierunek"
1248
1249#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1250msgid "Start Time"
1251msgstr "Czas rozpoczęcia"
1252
1253#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1254msgid "End Time"
1255msgstr "Czas zakończenia"
1256
1257#. Template: AdminCommunicationLogAccounts
1258msgid "No communication log entries found."
1259msgstr "Nie znaleziono pozycji logu komunikacyjnego."
1260
1261#. Template: AdminCommunicationLogCommunications
1262msgid "Duration"
1263msgstr "Czas trwania"
1264
1265#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog
1266msgid "#"
1267msgstr "#"
1268
1269#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog
1270msgid "Priority"
1271msgstr "Priorytet"
1272
1273#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog
1274msgid "Module"
1275msgstr "Moduł"
1276
1277#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog
1278msgid "Information"
1279msgstr "Informacje"
1280
1281#. Template: AdminCommunicationLogObjectLog
1282msgid "No log entries found."
1283msgstr "Nie znaleziono pozycji logu."
1284
1285#. Template: AdminCommunicationLogZoom
1286msgid "Detail view for %s communication started at %s"
1287msgstr "Podgląd szczegółów dla %s komunikacja rozpoczęta o %s"
1288
1289#. Template: AdminCommunicationLogZoom
1290msgid "Filter for Log Entries"
1291msgstr "Filtruj pozycje logu"
1292
1293#. Template: AdminCommunicationLogZoom
1294msgid "Filter for log entries"
1295msgstr "Filtruj pozycje logu"
1296
1297#. Template: AdminCommunicationLogZoom
1298msgid "Show only entries with specific priority and higher:"
1299msgstr "Pokaż tylko te pozycje logu od określonego priorytetu wzwyż:"
1300
1301#. Template: AdminCommunicationLogZoom
1302msgid "Communication Log Overview (%s)"
1303msgstr "Przegląd Logu Komunikacyjnego (%s)"
1304
1305#. Template: AdminCommunicationLogZoom
1306msgid "No communication objects found."
1307msgstr "Nie znaleziono obiektów komunikacyjnych."
1308
1309#. Template: AdminCommunicationLogZoom
1310msgid "Communication Log Details"
1311msgstr "Szczegóły Logu Komunikacyjnego"
1312
1313#. Template: AdminCommunicationLogZoom
1314msgid "Please select an entry from the list."
1315msgstr "Wybierz pozycję z listy."
1316
1317#. Template: AdminCustomerCompany
1318msgid "Customer Management"
1319msgstr "Zarządzanie klientami"
1320
1321#. Template: AdminCustomerCompany
1322msgid "Add Customer"
1323msgstr "Dodaj Klienta"
1324
1325#. Template: AdminCustomerCompany
1326msgid "Edit Customer"
1327msgstr "Edytuj Klienta"
1328
1329#. Template: AdminCustomerCompany
1330msgid "Search"
1331msgstr "Szukaj"
1332
1333#. Template: AdminCustomerCompany
1334msgid "Wildcards like '*' are allowed."
1335msgstr "Wieloznaczniki (wildcards) takie jak '*' są dozwolone."
1336
1337#. Template: AdminCustomerCompany
1338msgid "Select"
1339msgstr "Zaznacz"
1340
1341#. Template: AdminCustomerCompany
1342msgid "List (only %s shown - more available)"
1343msgstr "Lista (pokazano tylko %s - jest więcej dostępnych"
1344
1345#. Template: AdminCustomerCompany
1346msgid "total"
1347msgstr "wszystkich"
1348
1349#. Template: AdminCustomerCompany
1350msgid "Please enter a search term to look for customers."
1351msgstr "Prosimy wprowadź frazę wyszukiwania by odszukać klientów."
1352
1353#. Template: AdminCustomerCompany
1354msgid "Customer ID"
1355msgstr "Identyfikator Klienta"
1356
1357#. Template: AdminCustomerCompany
1358msgid "Please note"
1359msgstr "Zwróć uwagę"
1360
1361#. Template: AdminCustomerCompany
1362msgid "This customer backend is read only!"
1363msgstr "Ten backend klienta jest tylko do odczytu!"
1364
1365#. Template: AdminCustomerGroup
1366msgid "Manage Customer-Group Relations"
1367msgstr "Zarządzaj relacjami Klient-Grupa"
1368
1369#. Template: AdminCustomerGroup
1370msgid "Notice"
1371msgstr "Uwaga"
1372
1373#. Template: AdminCustomerGroup
1374msgid "This feature is disabled!"
1375msgstr "Ta funkcja jest wyłączona!"
1376
1377#. Template: AdminCustomerGroup
1378msgid ""
1379"Just use this feature if you want to define group permissions for customers."
1380msgstr "Użyj tej funkcji jeśli chcesz określić grupę uprawnień dla klientów."
1381
1382#. Template: AdminCustomerGroup
1383msgid "Enable it here!"
1384msgstr "Włącz tutaj!"
1385
1386#. Template: AdminCustomerGroup
1387msgid "Edit Customer Default Groups"
1388msgstr "Edytuj Domyślne Grupy Klientów"
1389
1390#. Template: AdminCustomerGroup
1391msgid "These groups are automatically assigned to all customers."
1392msgstr "Te grupy są automatycznie przypisywane wszystkim klientom."
1393
1394#. Template: AdminCustomerGroup
1395msgid ""
1396"You can manage these groups via the configuration setting "
1397"\"CustomerGroupCompanyAlwaysGroups\"."
1398msgstr ""
1399"Możesz zarządzać tymi grupami poprzez ustawienia konfiguracji\n"
1400"\"CustomerGroupCompanyAlwaysGroups\"."
1401
1402#. Template: AdminCustomerGroup
1403msgid "Filter for Groups"
1404msgstr "Filtr dla grup."
1405
1406#. Template: AdminCustomerGroup
1407msgid "Select the customer:group permissions."
1408msgstr "Wybierz uprawnienia klient:grupa"
1409
1410#. Template: AdminCustomerGroup
1411msgid ""
1412"If nothing is selected, then there are no permissions in this group (tickets "
1413"will not be available for the customer)."
1414msgstr ""
1415"Jeśli nic nie zostało zaznaczone, wtedy nie ma uprawnień w tej grupie "
1416"(zgłoszenia nie będą dostępne dla klienta)."
1417
1418#. Template: AdminCustomerGroup
1419msgid "Search Results"
1420msgstr "Wyniki wyszukiwania"
1421
1422#. Template: AdminCustomerGroup
1423msgid "Customers"
1424msgstr "Klienci"
1425
1426#. Template: AdminCustomerGroup
1427msgid "Groups"
1428msgstr "Grupy"
1429
1430#. Template: AdminCustomerGroup
1431msgid "Change Group Relations for Customer"
1432msgstr "Zmień relacje grupy dla klienta"
1433
1434#. Template: AdminCustomerGroup
1435msgid "Change Customer Relations for Group"
1436msgstr "Zmień relacje klienta do grup"
1437
1438#. Template: AdminCustomerGroup
1439msgid "Toggle %s Permission for all"
1440msgstr "Przełącz uprawnienie %s dla wszystkich"
1441
1442#. Template: AdminCustomerGroup
1443msgid "Toggle %s permission for %s"
1444msgstr "Przełącz uprawnienie %s dla %s"
1445
1446#. Template: AdminCustomerGroup
1447msgid "Customer Default Groups:"
1448msgstr "Domyślne grupy klientów"
1449
1450#. Template: AdminCustomerGroup
1451msgid "No changes can be made to these groups."
1452msgstr "Nie można wprowadzić zmian do tych grup."
1453
1454#. Template: AdminCustomerGroup
1455msgid "ro"
1456msgstr "odczyt"
1457
1458#. Template: AdminCustomerGroup
1459msgid "Read only access to the ticket in this group/queue."
1460msgstr "Prawo jedynie do odczytu zgłoszeń w tej grupie/kolejce"
1461
1462#. Template: AdminCustomerGroup
1463msgid "rw"
1464msgstr "odczyt/zapis"
1465
1466#. Template: AdminCustomerGroup
1467msgid "Full read and write access to the tickets in this group/queue."
1468msgstr "Prawa pełnego odczytu i zapisu zgłoszeń w tej grupie/kolejce"
1469
1470#. Template: AdminCustomerUser
1471msgid "Customer User Management"
1472msgstr "Zarządzanie użytkownikami klientów"
1473
1474#. Template: AdminCustomerUser
1475msgid "Add Customer User"
1476msgstr "Dodaj użytkownika klienta"
1477
1478#. Template: AdminCustomerUser
1479msgid "Edit Customer User"
1480msgstr "Edytuj użytkownika klienta"
1481
1482#. Template: AdminCustomerUser
1483msgid "Back to search results"
1484msgstr "Wstecz do wyników wyszukiwania"
1485
1486#. Template: AdminCustomerUser
1487msgid ""
1488"Customer user are needed to have a customer history and to login via "
1489"customer panel."
1490msgstr ""
1491"Aby posiadać historię klienta i umożliwić mu logowanie się do panelu klienta "
1492"konieczne jest założenie konta użytkownika klienta."
1493
1494#. Template: AdminCustomerUser
1495msgid "List (%s total)"
1496msgstr "Lista (%s wszystkich)"
1497
1498#. Template: AdminCustomerUser
1499msgid "Username"
1500msgstr "Nazwa użytkownika"
1501
1502#. Template: AdminCustomerUser
1503msgid "Email"
1504msgstr "E-Mail"
1505
1506#. Template: AdminCustomerUser
1507msgid "Last Login"
1508msgstr "Ostatnie logowanie"
1509
1510#. Template: AdminCustomerUser
1511msgid "Login as"
1512msgstr "Nazwa użytkownika"
1513
1514#. Template: AdminCustomerUser
1515msgid "Switch to customer"
1516msgstr "Zmień klienta"
1517
1518#. Template: AdminCustomerUser
1519msgid ""
1520"This customer backend is read only, but the customer user preferences can be "
1521"changed!"
1522msgstr ""
1523"Ten backend klienta jest tylko do odczytu, ale preferencje użytkownika "
1524"klienta mogą być zmieniane!"
1525
1526#. Template: AdminCustomerUser
1527msgid "This field is required and needs to be a valid email address."
1528msgstr "To pole jest wymagane i musi być poprawnym adresem e-mail."
1529
1530#. Template: AdminCustomerUser
1531msgid "This email address is not allowed due to the system configuration."
1532msgstr "Ten adres e-mail nie jest dozwolony z uwagi na konfigurację systemu."
1533
1534#. Template: AdminCustomerUser
1535msgid "This email address failed MX check."
1536msgstr "Walidacja MX tego adresu e-mail nie powiodła się."
1537
1538#. Template: AdminCustomerUser
1539msgid "DNS problem, please check your configuration and the error log."
1540msgstr "Problem z DNS, sprawdź konfigurację i log błędów."
1541
1542#. Template: AdminCustomerUser
1543msgid "The syntax of this email address is incorrect."
1544msgstr "Składnia tego adresu e-mail jest niepoprawna."
1545
1546#. Template: AdminCustomerUser
1547msgid "This CustomerID is invalid."
1548msgstr "CustomerID jest nieprawidłowy."
1549
1550#. Template: AdminCustomerUser
1551msgid "Effective Permissions for Customer User"
1552msgstr "Efektywne uprawnienia dla Użytkownika Klienta"
1553
1554#. Template: AdminCustomerUser
1555msgid "Group Permissions"
1556msgstr "Uprawnienia Grupy"
1557
1558#. Template: AdminCustomerUser
1559msgid "This customer user has no group permissions."
1560msgstr "Ten użytkownik klienta, nie jest członkiem żadnej z grup zabezpieczeń,"
1561
1562#. Template: AdminCustomerUser
1563msgid ""
1564"Table above shows effective group permissions for the customer user. The "
1565"matrix takes into account all inherited permissions (e.g. via customer "
1566"groups). Note: The table does not consider changes made to this form without "
1567"submitting it."
1568msgstr ""
1569"Powyższa tabela pokazuje efektywne uprawnienia do grup użytkownika klienta. "
1570"Macierz pobiera wszystkie dziedziczone uprawnienia dla konta (np. poprzez "
1571"grupy użytkownika). Uwaga: Tabela nie zawiera zmian dokonanych na tej "
1572"formatce i jeszcze nie zapisanych."
1573
1574#. Template: AdminCustomerUser
1575msgid "Customer Access"
1576msgstr "Dostęp Klienta"
1577
1578#. Template: AdminCustomerUser
1579msgid "Customer"
1580msgstr "Nazwa klienta"
1581
1582#. Template: AdminCustomerUser
1583msgid "This customer user has no customer access."
1584msgstr "Ten użytkownik klienta nie ma dostępu jako klient."
1585
1586#. Template: AdminCustomerUser
1587msgid ""
1588"Table above shows granted customer access for the customer user by "
1589"permission context. The matrix takes into account all inherited access (e.g. "
1590"via customer groups). Note: The table does not consider changes made to this "
1591"form without submitting it."
1592msgstr ""
1593"Tabela powyżej pokazuje przyznany dostęp klienta dla użytkownika klienta "
1594"przez kontekst uprawnień. Macierz uwzględnia cały dziedziczny dostęp (na "
1595"przykład poprzez grupy klientów). Uwaga: tabela nie uwzględnia zmian "
1596"wprowadzonych w tym formularzu bez jego przesyłania."
1597
1598#. Template: AdminCustomerUserCustomer
1599msgid "Manage Customer User-Customer Relations"
1600msgstr "Zarządzaj relacjami Użytkownik klienta - Klient"
1601
1602#. Template: AdminCustomerUserCustomer
1603msgid "Select the customer user:customer relations."
1604msgstr "Wybierz relacje użytkownik klienta:klient"
1605
1606#. Template: AdminCustomerUserCustomer
1607msgid "Customer Users"
1608msgstr "Użytkownicy klienta"
1609
1610#. Template: AdminCustomerUserCustomer
1611msgid "Change Customer Relations for Customer User"
1612msgstr "Zmień relacje Klienta dla Użytkownika klienta"
1613
1614#. Template: AdminCustomerUserCustomer
1615msgid "Change Customer User Relations for Customer"
1616msgstr "Zmień relacje Użytkownika klienta do Klienta"
1617
1618#. Template: AdminCustomerUserCustomer
1619msgid "Toggle active state for all"
1620msgstr "Przełącz stan aktywności dla wszystkich"
1621
1622#. Template: AdminCustomerUserCustomer
1623msgid "Active"
1624msgstr "Aktywne"
1625
1626#. Template: AdminCustomerUserCustomer
1627msgid "Toggle active state for %s"
1628msgstr "Przełącz stan aktywności dla %s"
1629
1630#. Template: AdminCustomerUserGroup
1631msgid "Manage Customer User-Group Relations"
1632msgstr "Zarządzaj relacjami Użytkownik klienta - Grupa"
1633
1634#. Template: AdminCustomerUserGroup
1635msgid ""
1636"Just use this feature if you want to define group permissions for customer "
1637"users."
1638msgstr ""
1639"Użyj tej funkcjonalności jeśli chcesz określić uprawnienia grup dla "
1640"użytkowników klienta."
1641
1642#. Template: AdminCustomerUserGroup
1643msgid "Edit Customer User Default Groups"
1644msgstr "Zmień Domyślną Grupę Użytkownika Klienta"
1645
1646#. Template: AdminCustomerUserGroup
1647msgid "These groups are automatically assigned to all customer users."
1648msgstr ""
1649"Te grupy zostaną automatycznie przypisane do wszystkich użytkowników klienta."
1650
1651#. Template: AdminCustomerUserGroup
1652msgid ""
1653"You can manage these groups via the configuration setting "
1654"\"CustomerGroupAlwaysGroups\"."
1655msgstr ""
1656"Możesz zarządzać tymi grupami poprzez parametr \"CustomerGroupAlwaysGroups\"."
1657
1658#. Template: AdminCustomerUserGroup
1659msgid "Filter for groups"
1660msgstr "Filtr dla grup."
1661
1662#. Template: AdminCustomerUserGroup
1663msgid "Select the customer user - group permissions."
1664msgstr "Określ uprawnienia użytkownik klienta - grupa."
1665
1666#. Template: AdminCustomerUserGroup
1667msgid ""
1668"If nothing is selected, then there are no permissions in this group (tickets "
1669"will not be available for the customer user)."
1670msgstr ""
1671"Jeśli nic nie zostało zaznaczone, wtedy nie ma uprawnień w tej grupie "
1672"(zgłoszenia nie będą dostępne dla klienta)."
1673
1674#. Template: AdminCustomerUserGroup
1675msgid "Customer User Default Groups:"
1676msgstr "Domyślna Grupa Użytkownika klienta"
1677
1678#. Template: AdminCustomerUserService
1679msgid "Manage Customer User-Service Relations"
1680msgstr "Zarządzaj relacjami Użytkownik klienta - Usługi"
1681
1682#. Template: AdminCustomerUserService
1683msgid "Edit default services"
1684msgstr "Edytuj domyślną usługę"
1685
1686#. Template: AdminCustomerUserService
1687msgid "Filter for Services"
1688msgstr "Filtruj usługi"
1689
1690#. Template: AdminCustomerUserService
1691msgid "Filter for services"
1692msgstr "Filtr usług"
1693
1694#. Template: AdminCustomerUserService
1695msgid "Services"
1696msgstr "Usługi"
1697
1698#. Template: AdminDynamicField
1699msgid "Dynamic Fields Management"
1700msgstr "Zarządzanie polami dynamicznymi"
1701
1702#. Template: AdminDynamicField
1703msgid "Add new field for object"
1704msgstr "Dodaj nowej pole do obiektu"
1705
1706#. Template: AdminDynamicField
1707msgid "Filter for Dynamic Fields"
1708msgstr "Filtr dla Pól Dynamicznych"
1709
1710#. Template: AdminDynamicField
1711msgid "Filter for dynamic fields"
1712msgstr "Filtr dla pól dynamicznych"
1713
1714#. Template: AdminDynamicField
1715msgid "More Business Fields"
1716msgstr "Więcej pól biznesowych"
1717
1718#. Template: AdminDynamicField
1719msgid ""
1720"Would you like to benefit from additional dynamic field types for "
1721"businesses? Upgrade to %s to get access to the following field types:"
1722msgstr ""
1723"Czy chcesz korzystać z dodatkowych dynamicznych typów pól dla firm? "
1724"Uaktualnij do %s, aby uzyskać dostęp do następujących typów pól:"
1725
1726#. Template: AdminDynamicField
1727msgid "Database"
1728msgstr "Baza danych"
1729
1730#. Template: AdminDynamicField
1731msgid ""
1732"Use external databases as configurable data sources for this dynamic field."
1733msgstr ""
1734"Użyj zewnętrznych baz danych jako konfigurowalnych źródeł danych dla tego "
1735"dynamicznego pola."
1736
1737#. Template: AdminDynamicField
1738msgid "Web service"
1739msgstr "Serwis sieciowy"
1740
1741#. Template: AdminDynamicField
1742msgid ""
1743"External web services can be configured as data sources for this dynamic "
1744"field."
1745msgstr ""
1746"Dla tego pola dynamicznego można skonfigurować jako źródło danych zewnętrzny "
1747"serwis sieciowy."
1748
1749#. Template: AdminDynamicField
1750msgid "Contact with data"
1751msgstr "Połącz z danymi"
1752
1753#. Template: AdminDynamicField
1754msgid "This feature allows to add (multiple) contacts with data to tickets."
1755msgstr "Ta funkcja umożliwia dodawanie (wielu) kontaktów z danymi do biletów."
1756
1757#. Template: AdminDynamicField
1758msgid ""
1759"To add a new field, select the field type from one of the object's list, the "
1760"object defines the boundary of the field and it can't be changed after the "
1761"field creation."
1762msgstr ""
1763"Aby dodać nowe pole, wybierz typ pola z listy obiektów. Wybrany obiekt "
1764"definiuje typ pola, który nie będzie mógł być zmieniony po utworzeniu tego "
1765"pola."
1766
1767#. Template: AdminDynamicField
1768msgid "Dynamic Fields List"
1769msgstr "Lista pól dynamicznych"
1770
1771#. Template: AdminDynamicField
1772msgid "Dynamic fields per page"
1773msgstr "Pola dynamiczne na stronę"
1774
1775#. Template: AdminDynamicField
1776msgid "Label"
1777msgstr "Etykieta"
1778
1779#. Template: AdminDynamicField
1780msgid "Order"
1781msgstr "Zamówienie"
1782
1783#. Template: AdminDynamicField
1784msgid "Object"
1785msgstr "Obiekt"
1786
1787#. Template: AdminDynamicField
1788msgid "Delete this field"
1789msgstr "Usuń to pole"
1790
1791#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1792msgid "Dynamic Fields"
1793msgstr "Pola dynamiczne"
1794
1795#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1796msgid "Go back to overview"
1797msgstr "Powrót do przeglądu"
1798
1799#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1800msgid "General"
1801msgstr "Ogólne"
1802
1803#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1804msgid ""
1805"This field is required, and the value should be alphabetic and numeric "
1806"characters only."
1807msgstr "To pole jest wymaganel a wartość powinna być alfanumeryczna."
1808
1809#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1810msgid "Must be unique and only accept alphabetic and numeric characters."
1811msgstr "Musi być unikalne i zawierać wyłącznie znaki alfanumeryczne."
1812
1813#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1814msgid "Changing this value will require manual changes in the system."
1815msgstr "Zmiana tej wartości wymagać będzie ręcznych zmian w systemie."
1816
1817#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1818msgid "This is the name to be shown on the screens where the field is active."
1819msgstr ""
1820"Ta nazwa będzie wyświetlana na ekranach, na których pole to będzie aktywne."
1821
1822#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1823msgid "Field order"
1824msgstr "Kolejność pola"
1825
1826#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1827msgid "This field is required and must be numeric."
1828msgstr "To pole jest wymagane i musi być numeryczne."
1829
1830#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1831msgid ""
1832"This is the order in which this field will be shown on the screens where is "
1833"active."
1834msgstr ""
1835"To jest kolejność zgodnie z którą pole to będzie wyświetlane na ekranach, na "
1836"których pole to będzie aktywne."
1837
1838#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1839msgid ""
1840"Is not possible to invalidate this entry, all config settings have to be "
1841"changed beforehand."
1842msgstr ""
1843"Nie można unieważnić tego wpisu, wszystkie ustawienia konfiguracji muszą "
1844"zostać wcześniej zmienione."
1845
1846#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1847msgid "Field type"
1848msgstr "Typ pola"
1849
1850#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1851msgid "Object type"
1852msgstr "Typ obiektu"
1853
1854#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1855msgid "Internal field"
1856msgstr "Pole wewnętrzne"
1857
1858#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1859msgid "This field is protected and can't be deleted."
1860msgstr "To pole jest chronione i nie może być usunięte."
1861
1862#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1863msgid "This dynamic field is used in the following config settings:"
1864msgstr ""
1865"To dynamiczne pole jest używane w następujących ustawieniach konfiguracji:"
1866"Pole dynamiczne"
1867
1868#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1869msgid "Field Settings"
1870msgstr "Ustawienia pola"
1871
1872#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1873msgid "Default value"
1874msgstr "Domyślna wartość"
1875
1876#. Template: AdminDynamicFieldCheckbox
1877msgid "This is the default value for this field."
1878msgstr "To jest domyślna wartość tego pola."
1879
1880#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1881msgid "Default date difference"
1882msgstr "Domyślne przesunięcie daty"
1883
1884#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1885msgid "This field must be numeric."
1886msgstr "To pole musi być numeryczne."
1887
1888#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1889msgid ""
1890"The difference from NOW (in seconds) to calculate the field default value (e."
1891"g. 3600 or -60)."
1892msgstr ""
1893"Przesunięcie w sekundach względem czasu bieżącego do obliczenia domyślnej "
1894"wartości pola (mp. 3600 lub -60)."
1895
1896#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1897msgid "Define years period"
1898msgstr "Zdefiniuj zakres lat"
1899
1900#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1901msgid ""
1902"Activate this feature to define a fixed range of years (in the future and in "
1903"the past) to be displayed on the year part of the field."
1904msgstr ""
1905"Uaktywnij tę opcję aby zdefiniować ograniczony przedział lat (w przyszłość i "
1906"przeszłość) wyświetlanych w części \"rok\" tego pola."
1907
1908#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1909msgid "Years in the past"
1910msgstr "Lata wstecz"
1911
1912#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1913msgid "Years in the past to display (default: 5 years)."
1914msgstr "Liczba wyświetlanych lat wstecz (domyślnie: 5 lat)."
1915
1916#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1917msgid "Years in the future"
1918msgstr "Lata naprzód"
1919
1920#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1921msgid "Years in the future to display (default: 5 years)."
1922msgstr "Liczba wyświetlanych lat naprzód (domyślnie: 5 lat)."
1923
1924#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1925msgid "Show link"
1926msgstr "Pokaż odnośnik"
1927
1928#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1929msgid ""
1930"Here you can specify an optional HTTP link for the field value in Overviews "
1931"and Zoom screens."
1932msgstr ""
1933"Tutaj możesz ustalić opcjonalny odnośnik HTTP dla wartości pola, który "
1934"będzie wyświetlany na ekranach przeglądów i szczegółów."
1935
1936#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1937msgid ""
1938"If special characters (&, @, :, /, etc.) should not be encoded, use 'url' "
1939"instead of 'uri' filter."
1940msgstr ""
1941"Jeżeli znaki specjalne (&, @, :, /, etc.) nie mogą zostać zakodowane, użyj "
1942"filtra 'url' zamiast 'uri'."
1943
1944#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1945msgid "Example"
1946msgstr "Przykład"
1947
1948#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1949msgid "Link for preview"
1950msgstr "Link do podglądu"
1951
1952#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1953msgid ""
1954"If filled in, this URL will be used for a preview which is shown when this "
1955"link is hovered in ticket zoom. Please note that for this to work, the "
1956"regular URL field above needs to be filled in, too."
1957msgstr ""
1958"Jeżeli jest wpisany, ten link (URL) będzie używany do podglądu, który będzie "
1959"widoczny w szczegółach zgłoszenia, gdy najedziesz kursorem na ten link. "
1960"Zauważ, że żeby ten podgląd działał, pełny adres (URL) w polu powyżej "
1961"również musi być wpisany."
1962
1963#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1964msgid "Restrict entering of dates"
1965msgstr "Ogranicz zakres wprowadzanych dat"
1966
1967#. Template: AdminDynamicFieldDateTime
1968msgid "Here you can restrict the entering of dates of tickets."
1969msgstr "Tutaj możesz ograniczyć zakres wprowadzanych dat w zgłoszeniach. "
1970
1971#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
1972msgid "Possible values"
1973msgstr "Dopuszczalne wartości"
1974
1975#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
1976msgid "Key"
1977msgstr "Klucz"
1978
1979#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
1980msgid "Value"
1981msgstr "Wartość"
1982
1983#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
1984msgid "Remove value"
1985msgstr "Usuń wartość"
1986
1987#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
1988msgid "Add value"
1989msgstr "Dodaj wartość"
1990
1991#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
1992msgid "Add Value"
1993msgstr "Dodaj Wartość"
1994
1995#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
1996msgid "Add empty value"
1997msgstr "Dodaj pustą wartość"
1998
1999#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
2000msgid "Activate this option to create an empty selectable value."
2001msgstr "Uaktywnij tę opcję by utworzyć pustą, wybieralną wartość."
2002
2003#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
2004msgid "Tree View"
2005msgstr "Widok drzewa"
2006
2007#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
2008msgid "Activate this option to display values as a tree."
2009msgstr "Aktywuj tę opcję by otrzymać wartości w formie drzewa."
2010
2011#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
2012msgid "Translatable values"
2013msgstr "Wartości przetłumaczalne"
2014
2015#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
2016msgid ""
2017"If you activate this option the values will be translated to the user "
2018"defined language."
2019msgstr ""
2020"Jeśli uaktywnisz tę opcję, wartości zostaną przetłumaczone na język "
2021"użytkownika."
2022
2023#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
2024msgid "Note"
2025msgstr "Notatka"
2026
2027#. Template: AdminDynamicFieldDropdown
2028msgid ""
2029"You need to add the translations manually into the language translation "
2030"files."
2031msgstr "Musisz dodać tłumaczenia ręcznie do plików z tłumaczeniami."
2032
2033#. Template: AdminDynamicFieldText
2034msgid "Number of rows"
2035msgstr "Liczba wierszy"
2036
2037#. Template: AdminDynamicFieldText
2038msgid "Specify the height (in lines) for this field in the edit mode."
2039msgstr "Określ wysokość (w liniach) dla tego pola w trybie edycji."
2040
2041#. Template: AdminDynamicFieldText
2042msgid "Number of cols"
2043msgstr "Liczba kolumn"
2044
2045#. Template: AdminDynamicFieldText
2046msgid "Specify the width (in characters) for this field in the edit mode."
2047msgstr "Określ szerokość (w znakach) dla tego pola w trybie edycji."
2048
2049#. Template: AdminDynamicFieldText
2050msgid "Check RegEx"
2051msgstr "Sprawdź wyrażenie regularne"
2052
2053#. Template: AdminDynamicFieldText
2054msgid ""
2055"Here you can specify a regular expression to check the value. The regex will "
2056"be executed with the modifiers xms."
2057msgstr ""
2058"Tutaj możesz określić wyrażenie regularne sprawdzające tą wartość. To "
2059"sprawdzenie będzie wykonywane razem z modyfikatorami xms."
2060
2061#. Template: AdminDynamicFieldText
2062msgid "RegEx"
2063msgstr "Wyrażenie regularne"
2064
2065#. Template: AdminDynamicFieldText
2066msgid "Invalid RegEx"
2067msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
2068
2069#. Template: AdminDynamicFieldText
2070msgid "Error Message"
2071msgstr "Komunikat błędu"
2072
2073#. Template: AdminDynamicFieldText
2074msgid "Add RegEx"
2075msgstr "Dodaj wyrażenie regularne"
2076
2077#. Template: AdminEmail
2078msgid "Admin Message"
2079msgstr "Wiadomość Administratora"
2080
2081#. Template: AdminEmail
2082msgid ""
2083"With this module, administrators can send messages to agents, group or role "
2084"members."
2085msgstr ""
2086"Przy pomocy tego modułu administratorzy mogą wysyłać wiadomości do agentów, "
2087"członków grup lub ról."
2088
2089#. Template: AdminEmail
2090msgid "Create Administrative Message"
2091msgstr "Utwórz wiadomość od administratora"
2092
2093#. Template: AdminEmail
2094msgid "Your message was sent to"
2095msgstr "Twoja wiadomość została wysłana do"
2096
2097#. Template: AdminEmail
2098msgid "From"
2099msgstr "Od"
2100
2101#. Template: AdminEmail
2102msgid "Send message to users"
2103msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników"
2104
2105#. Template: AdminEmail
2106msgid "Send message to group members"
2107msgstr "Wyślij wiadomość do członków grupy"
2108
2109#. Template: AdminEmail
2110msgid "Group members need to have permission"
2111msgstr "Członkowie grupy muszą posiadać uprawnienia"
2112
2113#. Template: AdminEmail
2114msgid "Send message to role members"
2115msgstr "Wyślij wiadomość do posiadaczy roli"
2116
2117#. Template: AdminEmail
2118msgid "Also send to customers in groups"
2119msgstr "Wyślij także, do klientów w grupach"
2120
2121#. Template: AdminEmail
2122msgid "Body"
2123msgstr "Treść"
2124
2125#. Template: AdminEmail
2126msgid "Send"
2127msgstr "Wyślij"
2128
2129#. Template: AdminGenericAgent
2130msgid "Generic Agent Job Management"
2131msgstr "Zarządzanie zadaniami automatycznymi"
2132
2133#. Template: AdminGenericAgent
2134msgid "Edit Job"
2135msgstr "Edytuj Zadanie"
2136
2137#. Template: AdminGenericAgent
2138msgid "Add Job"
2139msgstr "Dodaj Zadanie"
2140
2141#. Template: AdminGenericAgent
2142msgid "Run Job"
2143msgstr "Wykonaj Zadanie"
2144
2145#. Template: AdminGenericAgent
2146msgid "Filter for Jobs"
2147msgstr "Filtr Zadań"
2148
2149#. Template: AdminGenericAgent
2150msgid "Filter for jobs"
2151msgstr "Filtr zadań"
2152
2153#. Template: AdminGenericAgent
2154msgid "Last run"
2155msgstr "Ostatnie uruchomienie"
2156
2157#. Template: AdminGenericAgent
2158msgid "Run Now!"
2159msgstr "Uruchom teraz"
2160
2161#. Template: AdminGenericAgent
2162msgid "Delete this task"
2163msgstr "Usuń to zadanie"
2164
2165#. Template: AdminGenericAgent
2166msgid "Run this task"
2167msgstr "Uruchom to zadanie"
2168
2169#. Template: AdminGenericAgent
2170msgid "Job Settings"
2171msgstr "Ustawienia zadania"
2172
2173#. Template: AdminGenericAgent
2174msgid "Job name"
2175msgstr "Nazwa zadania"
2176
2177#. Template: AdminGenericAgent
2178msgid "The name you entered already exists."
2179msgstr "Podana nazwa już istnieje."
2180
2181#. Template: AdminGenericAgent
2182msgid "Automatic Execution (Multiple Tickets)"
2183msgstr "Automatyczne wykonywanie (Wiele Ticketów)"
2184
2185#. Template: AdminGenericAgent
2186msgid "Execution Schedule"
2187msgstr "Harmonogram wykonania"
2188
2189#. Template: AdminGenericAgent
2190msgid "Schedule minutes"
2191msgstr "Ustal minuty"
2192
2193#. Template: AdminGenericAgent
2194msgid "Schedule hours"
2195msgstr "Ustal godziny"
2196
2197#. Template: AdminGenericAgent
2198msgid "Schedule days"
2199msgstr "Ustal dni"
2200
2201#. Template: AdminGenericAgent
2202msgid "Automatic execution values are in the system timezone."
2203msgstr ""
2204"Wartości automatycznego wykonania są określone dla strefy czasowej systemu."
2205
2206#. Template: AdminGenericAgent
2207msgid "Currently this generic agent job will not run automatically."
2208msgstr "Zadanie nie zostanie uruchomione automatycznie."
2209
2210#. Template: AdminGenericAgent
2211msgid ""
2212"To enable automatic execution select at least one value from minutes, hours "
2213"and days!"
2214msgstr ""
2215"Aby uruchomić automatyczne wykonywanie zaznacz przynajmniej jedną wartość "
2216"dla minut, godzin i dni!"
2217
2218#. Template: AdminGenericAgent
2219msgid "Event Based Execution (Single Ticket)"
2220msgstr "Wykonywanie bazowane na zdarzeniach (pojedyńcze zgłoszenie)"
2221
2222#. Template: AdminGenericAgent
2223msgid "Event Triggers"
2224msgstr "Triggery"
2225
2226#. Template: AdminGenericAgent
2227msgid "List of all configured events"
2228msgstr "Lista wszystkich skonfigurowanych zdarzeń"
2229
2230#. Template: AdminGenericAgent
2231msgid "Delete this event"
2232msgstr "Usuń to zdarzenie"
2233
2234#. Template: AdminGenericAgent
2235msgid ""
2236"Additionally or alternatively to a periodic execution, you can define ticket "
2237"events that will trigger this job."
2238msgstr ""
2239"Dodatkowo lub alternatywnie dla wykonywania okresowego możesz zdefiniować "
2240"zdarzenia które spowodują wykonannie tego zadania."
2241
2242#. Template: AdminGenericAgent
2243msgid ""
2244"If a ticket event is fired, the ticket filter will be applied to check if "
2245"the ticket matches. Only then the job is run on that ticket."
2246msgstr ""
2247"Jeśli zgłoszenie zostanie wykonane wówczas filtr zgłoszeń zostanie wykonany "
2248"dla sprawdzenia dopasowania zgłoszenia. Tylko wówczas zadanie jest wykonane "
2249"na danym zgłoszeniu."
2250
2251#. Template: AdminGenericAgent
2252msgid "Do you really want to delete this event trigger?"
2253msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten trigger?"
2254
2255#. Template: AdminGenericAgent
2256msgid "Add Event Trigger"
2257msgstr "Dodaj trigger"
2258
2259#. Template: AdminGenericAgent
2260msgid "To add a new event select the event object and event name"
2261msgstr "Aby dodać nowe wydarzenie, wybierz obiekt zdarzenia i nazwę wydarzenia"
2262
2263#. Template: AdminGenericAgent
2264msgid "Select Tickets"
2265msgstr "Zaznacz zgłoszenia"
2266
2267#. Template: AdminGenericAgent
2268msgid "(e. g. 10*5155 or 105658*)"
2269msgstr "(np. 10*5155 lub 105658*)"
2270
2271#. Template: AdminGenericAgent
2272msgid "(e. g. 234321)"
2273msgstr "(np. 3242442)"
2274
2275#. Template: AdminGenericAgent
2276msgid "Customer user ID"
2277msgstr "ID Użytkownika Klienta"
2278
2279#. Template: AdminGenericAgent
2280msgid "(e. g. U5150)"
2281msgstr "(np. U4543)"
2282
2283#. Template: AdminGenericAgent
2284msgid "Fulltext-search in article (e. g. \"Mar*in\" or \"Baue*\")."
2285msgstr "Szukanie pełnotekstowe we wiadomości (np. \"J*n\" lub \"Kowalsk*\")"
2286
2287#. Template: AdminGenericAgent
2288msgid "To"
2289msgstr "Do"
2290
2291#. Template: AdminGenericAgent
2292msgid "Cc"
2293msgstr "DW"
2294
2295#. Template: AdminGenericAgent
2296msgid "Service"
2297msgstr "Usługa"
2298
2299#. Template: AdminGenericAgent
2300msgid "Service Level Agreement"
2301msgstr ""
2302" Umowa o gwarantowanym poziomie świadczenia usług - Service Level Agreement "
2303"(SLA)"
2304
2305#. Template: AdminGenericAgent
2306msgid "Queue"
2307msgstr "Kolejka"
2308
2309#. Template: AdminGenericAgent
2310msgid "State"
2311msgstr "Stan"
2312
2313#. Template: AdminGenericAgent
2314msgid "Agent"
2315msgstr "Agent"
2316
2317#. Template: AdminGenericAgent
2318msgid "Owner"
2319msgstr "Właściciel"
2320
2321#. Template: AdminGenericAgent
2322msgid "Responsible"
2323msgstr "Odpowiedzialny"
2324
2325#. Template: AdminGenericAgent
2326msgid "Ticket lock"
2327msgstr "Blokada zgłoszenia"
2328
2329#. Template: AdminGenericAgent
2330msgid "Dynamic fields"
2331msgstr "Pola dynamiczne"
2332
2333#. Template: AdminGenericAgent
2334msgid "Add dynamic field"
2335msgstr ""
2336
2337#. Template: AdminGenericAgent
2338msgid "Create times"
2339msgstr "Czasy utworzenia"
2340
2341#. Template: AdminGenericAgent
2342msgid "No create time settings."
2343msgstr "Bez czasów utworzenia."
2344
2345#. Template: AdminGenericAgent
2346msgid "Ticket created"
2347msgstr "Zgłoszenie utworzone"
2348
2349#. Template: AdminGenericAgent
2350msgid "Ticket created between"
2351msgstr "Zgłoszenie utworzone między"
2352
2353#. Template: AdminGenericAgent
2354msgid "and"
2355msgstr "i"
2356
2357#. Template: AdminGenericAgent
2358msgid "Last changed times"
2359msgstr "Data ostatnich modyfikacji"
2360
2361#. Template: AdminGenericAgent
2362msgid "No last changed time settings."
2363msgstr "Nie ustawiono czasu ostatniej zmiany."
2364
2365#. Template: AdminGenericAgent
2366msgid "Ticket last changed"
2367msgstr "Ostatnia modyfikacja zgłoszenia"
2368
2369#. Template: AdminGenericAgent
2370msgid "Ticket last changed between"
2371msgstr "Ostatnia modyfikacja zgłoszenia między"
2372
2373#. Template: AdminGenericAgent
2374msgid "Change times"
2375msgstr "Czasy zmiany"
2376
2377#. Template: AdminGenericAgent
2378msgid "No change time settings."
2379msgstr "Brak zmiany ustawień czasu"
2380
2381#. Template: AdminGenericAgent
2382msgid "Ticket changed"
2383msgstr "Zgłoszenie zmieniono"
2384
2385#. Template: AdminGenericAgent
2386msgid "Ticket changed between"
2387msgstr "Zgłoszenie zmieniono pomiędzy"
2388
2389#. Template: AdminGenericAgent
2390#, fuzzy
2391msgid "Last close times"
2392msgstr "Data ostatnich modyfikacji"
2393
2394#. Template: AdminGenericAgent
2395#, fuzzy
2396msgid "No last close time settings."
2397msgstr "Bez czasów zamkniecia."
2398
2399#. Template: AdminGenericAgent
2400#, fuzzy
2401msgid "Ticket last close"
2402msgstr "Zgłoszenie zamknięte"
2403
2404#. Template: AdminGenericAgent
2405#, fuzzy
2406msgid "Ticket last close between"
2407msgstr "Zgłoszenie zamknięte między"
2408
2409#. Template: AdminGenericAgent
2410msgid "Close times"
2411msgstr "Czasy zamknięcia"
2412
2413#. Template: AdminGenericAgent
2414msgid "No close time settings."
2415msgstr "Bez czasów zamkniecia."
2416
2417#. Template: AdminGenericAgent
2418msgid "Ticket closed"
2419msgstr "Zgłoszenie zamknięte"
2420
2421#. Template: AdminGenericAgent
2422msgid "Ticket closed between"
2423msgstr "Zgłoszenie zamknięte między"
2424
2425#. Template: AdminGenericAgent
2426msgid "Pending times"
2427msgstr "Czasy oczekiwania"
2428
2429#. Template: AdminGenericAgent
2430msgid "No pending time settings."
2431msgstr "Bez czasów oczekiwania."
2432
2433#. Template: AdminGenericAgent
2434msgid "Ticket pending time reached"
2435msgstr "Oczekiwanie zakończone"
2436
2437#. Template: AdminGenericAgent
2438msgid "Ticket pending time reached between"
2439msgstr "Oczekiwanie zakończone między"
2440
2441#. Template: AdminGenericAgent
2442msgid "Escalation times"
2443msgstr "Czasy eskalacji"
2444
2445#. Template: AdminGenericAgent
2446msgid "No escalation time settings."
2447msgstr "Brak ustawionego czasu eskalacji."
2448
2449#. Template: AdminGenericAgent
2450msgid "Ticket escalation time reached"
2451msgstr "Osiągnięty czas eskalacji zgłoszenia"
2452
2453#. Template: AdminGenericAgent
2454msgid "Ticket escalation time reached between"
2455msgstr "Czas eskalacji zgłoszenia będzie osiągnięty za"
2456
2457#. Template: AdminGenericAgent
2458msgid "Escalation - first response time"
2459msgstr "Eskalacja - czas pierwszej odpowiedzi"
2460
2461#. Template: AdminGenericAgent
2462msgid "Ticket first response time reached"
2463msgstr "Osiągnięty czas pierwszej odpowiedzi na zgłoszenie"
2464
2465#. Template: AdminGenericAgent
2466msgid "Ticket first response time reached between"
2467msgstr "Czas pierwszej odpowiedzi na zgłoszenie będzie osiągnięty za"
2468
2469#. Template: AdminGenericAgent
2470msgid "Escalation - update time"
2471msgstr "Eskalacja - czas aktualizacji"
2472
2473#. Template: AdminGenericAgent
2474msgid "Ticket update time reached"
2475msgstr "Osiągnięty czas aktualizacji zgłoszenia"
2476
2477#. Template: AdminGenericAgent
2478msgid "Ticket update time reached between"
2479msgstr "Czas aktualizacji zgłoszenia będzie osiągnięty za"
2480
2481#. Template: AdminGenericAgent
2482msgid "Escalation - solution time"
2483msgstr "Eskalacja - czas rozwiązania"
2484
2485#. Template: AdminGenericAgent
2486msgid "Ticket solution time reached"
2487msgstr "Osiągnięty czas rozwiązania zgłoszenia"
2488
2489#. Template: AdminGenericAgent
2490msgid "Ticket solution time reached between"
2491msgstr "Czas rozwiązania zgłoszenia będzie osiągnięty za"
2492
2493#. Template: AdminGenericAgent
2494msgid "Archive search option"
2495msgstr "Aktywna opcja szukania"
2496
2497#. Template: AdminGenericAgent
2498msgid "Update/Add Ticket Attributes"
2499msgstr "Zmień/dodaj parametry zgłoszenia"
2500
2501#. Template: AdminGenericAgent
2502msgid "Set new service"
2503msgstr "Ustaw nową usługę"
2504
2505#. Template: AdminGenericAgent
2506msgid "Set new Service Level Agreement"
2507msgstr "Ustaw nowe SLA"
2508
2509#. Template: AdminGenericAgent
2510msgid "Set new priority"
2511msgstr "Ustaw nowy priorytet"
2512
2513#. Template: AdminGenericAgent
2514msgid "Set new queue"
2515msgstr "Ustaw nową kolejkę"
2516
2517#. Template: AdminGenericAgent
2518msgid "Set new state"
2519msgstr "Ustaw nowy stan"
2520
2521#. Template: AdminGenericAgent
2522msgid "Pending date"
2523msgstr "Data oczekiwania"
2524
2525#. Template: AdminGenericAgent
2526msgid "Set new agent"
2527msgstr "Ustaw nowego agenta"
2528
2529#. Template: AdminGenericAgent
2530msgid "new owner"
2531msgstr "nowy właściciel"
2532
2533#. Template: AdminGenericAgent
2534msgid "new responsible"
2535msgstr "nowy odpowiedzialny"
2536
2537#. Template: AdminGenericAgent
2538msgid "Set new ticket lock"
2539msgstr "Ustaw nową blokadę zgłoszenia"
2540
2541#. Template: AdminGenericAgent
2542msgid "New customer user ID"
2543msgstr "Nowe ID Użytkownika Klienta"
2544
2545#. Template: AdminGenericAgent
2546msgid "New customer ID"
2547msgstr "Nowy klient"
2548
2549#. Template: AdminGenericAgent
2550msgid "New title"
2551msgstr "Nowy tytuł"
2552
2553#. Template: AdminGenericAgent
2554msgid "New type"
2555msgstr "Nowy typ"
2556
2557#. Template: AdminGenericAgent
2558msgid "Archive selected tickets"
2559msgstr "Zarchiwizuj zaznaczone zgłoszenia"
2560
2561#. Template: AdminGenericAgent
2562msgid "Add Note"
2563msgstr "Dodaj notatkę"
2564
2565#. Template: AdminGenericAgent
2566msgid "Visible for customer"
2567msgstr "Widoczny dla klienta"
2568
2569#. Template: AdminGenericAgent
2570msgid "Time units"
2571msgstr "Zaraportowany czas obsługi"
2572
2573#. Template: AdminGenericAgent
2574msgid "Execute Ticket Commands"
2575msgstr "Wykonaj polecenia zgłoszeń"
2576
2577#. Template: AdminGenericAgent
2578msgid "Send agent/customer notifications on changes"
2579msgstr "Wyślij powidomienia agentowi/klientowi przy zmianie "
2580
2581#. Template: AdminGenericAgent
2582msgid "CMD"
2583msgstr "linia poleceń"
2584
2585#. Template: AdminGenericAgent
2586msgid ""
2587"This command will be executed. ARG[0] will be the ticket number. ARG[1] the "
2588"ticket id."
2589msgstr ""
2590"Komenda zostanie wykonana. ARG[0] to numer zgłoszenia. ARG[1] to id "
2591"zgłoszenia."
2592
2593#. Template: AdminGenericAgent
2594msgid "Delete tickets"
2595msgstr "Usuń zgłoszenia"
2596
2597#. Template: AdminGenericAgent
2598msgid ""
2599"Warning: All affected tickets will be removed from the database and cannot "
2600"be restored!"
2601msgstr ""
2602"Uwaga: wszystkie wybrane zgłoszenia będą usunięte z bazy danych i nie będzie "
2603"można ich przywrócić!"
2604
2605#. Template: AdminGenericAgent
2606msgid "Execute Custom Module"
2607msgstr "Uruchom własny moduł"
2608
2609#. Template: AdminGenericAgent
2610msgid "Param %s key"
2611msgstr "Klucz parametru %s"
2612
2613#. Template: AdminGenericAgent
2614msgid "Param %s value"
2615msgstr "Wartość parametru %s"
2616
2617#. Template: AdminGenericAgent
2618msgid "Results"
2619msgstr "Wyniki"
2620
2621#. Template: AdminGenericAgent
2622msgid "%s Tickets affected! What do you want to do?"
2623msgstr "Liczba wybranych zgłoszeń %s. Co chcesz zrobić?"
2624
2625#. Template: AdminGenericAgent
2626msgid "Warning: You used the DELETE option. All deleted tickets will be lost!"
2627msgstr ""
2628"Uwaga: Użyta została opcja USUWANIA. Wszystkie usunięte zgłoszenia będą "
2629"utracone!"
2630
2631#. Template: AdminGenericAgent
2632msgid ""
2633"Warning: There are %s tickets affected but only %s may be modified during "
2634"one job execution!"
2635msgstr ""
2636"Ostrzeżenie: Istnieje %s zgłoszeń, których dotyczy zadanie ale tylko %s może "
2637"być zmodyfikowanych przy jednym wykonaniu zadania."
2638
2639#. Template: AdminGenericAgent
2640msgid "Affected Tickets"
2641msgstr "Wybrane zgłoszenia"
2642
2643#. Template: AdminGenericAgent
2644msgid "Age"
2645msgstr "Wiek"
2646
2647#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2648msgid "GenericInterface Web Service Management"
2649msgstr "Zarządzanie serwisami sieciowymi GenericInterface"
2650
2651#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2652msgid "Web Service Management"
2653msgstr "Zarządzanie Web Service"
2654
2655#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2656msgid "Debugger"
2657msgstr "Debugger"
2658
2659#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2660msgid "Go back to web service"
2661msgstr "Powróć do usług sieciowych"
2662
2663#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2664msgid "Clear"
2665msgstr "Wyczyść"
2666
2667#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2668msgid "Do you really want to clear the debug log of this web service?"
2669msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić log debug tego serwisu sieciowego?"
2670
2671#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2672msgid "Request List"
2673msgstr "Lista żądań"
2674
2675#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2676msgid "Time"
2677msgstr "Czas"
2678
2679#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2680msgid "Communication ID"
2681msgstr "Identyfikator komunikacji"
2682
2683#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2684msgid "Remote IP"
2685msgstr "Zdalny IP"
2686
2687#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2688msgid "Loading"
2689msgstr "Ładowanie"
2690
2691#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2692msgid "Select a single request to see its details."
2693msgstr "Zaznacz pojedyncze żądanie aby zobaczyć jego szczegóły."
2694
2695#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2696msgid "Filter by type"
2697msgstr "Filtruj po typie"
2698
2699#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2700msgid "Filter from"
2701msgstr "Filtruj od"
2702
2703#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2704msgid "Filter to"
2705msgstr "Filtruj do"
2706
2707#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2708msgid "Filter by remote IP"
2709msgstr "Filtruj po zdalnym IP"
2710
2711#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2712msgid "Limit"
2713msgstr "Limit"
2714
2715#. Template: AdminGenericInterfaceDebugger
2716msgid "Refresh"
2717msgstr "Odswież"
2718
2719#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2720msgid "Add ErrorHandling"
2721msgstr "Dodaj obsługę błędu"
2722
2723#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2724msgid "Edit ErrorHandling"
2725msgstr "Edytuj obsługę błędu"
2726
2727#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2728msgid "Do you really want to delete this error handling module?"
2729msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten moduł obsługi błędów?"
2730
2731#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2732msgid "All configuration data will be lost."
2733msgstr "Cała konfiguracja zostanie utracona."
2734
2735#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2736msgid "General options"
2737msgstr "Opcje ogólne"
2738
2739#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2740msgid ""
2741"The name can be used to distinguish different error handling configurations."
2742msgstr ""
2743"Nazwa może być używana do rozróżniania różnych konfiguracji obsługi błędów."
2744
2745#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2746msgid "Please provide a unique name for this web service."
2747msgstr "Podaj unikalną nazwę dla tego serwisu sieciowego."
2748
2749#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2750msgid "Error handling module backend"
2751msgstr "Moduł obsługi błędów"
2752
2753#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2754msgid ""
2755"This OTRS error handling backend module will be called internally to process "
2756"the error handling mechanism."
2757msgstr ""
2758"Ten moduł zaplecza obsługi błędów OTRS będzie wywoływany wewnętrznie w celu "
2759"przetworzenia mechanizmu obsługi błędów."
2760
2761#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2762msgid "Processing options"
2763msgstr "Opcje przetwarzania"
2764
2765#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2766msgid "Configure filters to control error handling module execution."
2767msgstr "Skonfiguruj filtry, aby kontrolować wykonywanie modułu obsługi błędów."
2768
2769#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2770msgid ""
2771"Only requests matching all configured filters (if any) will trigger module "
2772"execution."
2773msgstr ""
2774"Tylko żądania pasujące do wszystkich skonfigurowanych filtrów (jeśli są) "
2775"będą pozwalać na wykonanie modułu."
2776
2777#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2778msgid "Operation filter"
2779msgstr "Filtr operacji"
2780
2781#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2782msgid "Only execute error handling module for selected operations."
2783msgstr "Wykonuj tylko moduł obsługi błędów dla wybranych operacji."
2784
2785#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2786msgid ""
2787"Note: Operation is undetermined for errors occuring while receiving incoming "
2788"request data. Filters involving this error stage should not use operation "
2789"filter."
2790msgstr ""
2791"Uwaga: Operacja nieokreślona dla błędów występujących podczas odbierania "
2792"przychodzących danych żądania. Filtry z tym stopniem błędu nie powinny "
2793"używać filtra operacji."
2794
2795#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2796msgid "Invoker filter"
2797msgstr "FIltr odwołujący"
2798
2799#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2800msgid "Only execute error handling module for selected invokers."
2801msgstr "Wykonuj tylko moduł obsługi błędów dla wybranych odwołań."
2802
2803#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2804msgid "Error message content filter"
2805msgstr "Filtr treści komunikatu o błędzie"
2806
2807#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2808msgid ""
2809"Enter a regular expression to restrict which error messages should cause "
2810"error handling module execution."
2811msgstr ""
2812"Wprowadź wyrażenie regularne, aby ograniczyć, które komunikaty o błędach "
2813"powinny spowodować wykonanie modułu obsługi błędów."
2814
2815#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2816msgid ""
2817"Error message subject and data (as seen in the debugger error entry) will "
2818"considered for a match."
2819msgstr ""
2820"Obiekt z komunikatem o błędzie i dane (widoczne w opisie błędu debuggera) "
2821"zostaną uwzględnione w dopasowaniu."
2822
2823#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2824msgid ""
2825"Example: Enter '^.*401 Unauthorized.*\\\\$' to handle only authentication "
2826"related errors."
2827msgstr ""
2828"Przykład: Wprowadź  '^.*401 Unauthorized.*\\\\$', aby obsłużyć tylko błędy "
2829"związane z uwierzytelnianiem."
2830
2831#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2832msgid "Error stage filter"
2833msgstr "Filtr fazy błędu"
2834
2835#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2836msgid ""
2837"Only execute error handling module on errors that occur during specific "
2838"processing stages."
2839msgstr ""
2840"Moduł obsługi błędów należy uruchamiać wyłącznie w przypadku błędów, które "
2841"występują podczas określonych etapów przetwarzania."
2842
2843#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2844msgid ""
2845"Example: Handle only errors where mapping for outgoing data could not be "
2846"applied."
2847msgstr ""
2848"Przykład: błędy związane z obsługą tylko wtedy, gdy nie można zastosować "
2849"mapowania dla danych wychodzących."
2850
2851#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2852msgid "Error code"
2853msgstr "Kod błędu"
2854
2855#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2856msgid "An error identifier for this error handling module."
2857msgstr "Identyfikator błędu dla tego modułu obsługi błędów."
2858
2859#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2860msgid ""
2861"This identifier will be available in XSLT-Mapping and shown in debugger "
2862"output."
2863msgstr ""
2864"Ten identyfikator będzie dostępny w XSLT-Mapping i pokazany na wyjściu "
2865"debuggera."
2866
2867#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2868msgid "Error message"
2869msgstr "Komunikat błędu"
2870
2871#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2872msgid "An error explanation for this error handling module."
2873msgstr "Objaśnienie błędu dla tego modułu obsługi błędów."
2874
2875#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2876msgid ""
2877"This message will be available in XSLT-Mapping and shown in debugger output."
2878msgstr ""
2879"Ta wiadomość będzie dostępna w XSLT-Mapping i pokazana na wyjściu debuggera."
2880
2881#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2882msgid ""
2883"Define if processing should be stopped after module was executed, skipping "
2884"all remaining modules or only those of the same backend."
2885msgstr ""
2886"Zdefiniuj, czy przetwarzanie powinno zostać zatrzymane po wykonaniu modułu, "
2887"pomijając wszystkie pozostałe moduły lub tylko te z tego samego zaplecza."
2888
2889#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault
2890msgid "Default behavior is to resume, processing the next module."
2891msgstr ""
2892"Domyślnym zachowaniem jest wznowienie, przetwarzanie następnego modułu."
2893
2894#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2895msgid "This module allows to configure scheduled retries for failed requests."
2896msgstr ""
2897"Ten moduł umożliwia skonfigurowanie zaplanowanych ponownych prób dla "
2898"nieudanych żądań."
2899
2900#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2901msgid ""
2902"Default behavior of GenericInterface web services is to send each request "
2903"exactly once and not to reschedule after errors."
2904msgstr ""
2905"Domyślnym zachowaniem usług WWW ogólnego interfejsu jest wysyłanie każdego "
2906"żądania dokładnie jeden raz i nieprzekazywanie po błędach."
2907
2908#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2909msgid ""
2910"If more than one module capable of scheduling a retry is executed for an "
2911"individual request, the module executed last is authoritative and determines "
2912"if a retry is scheduled."
2913msgstr ""
2914"Jeśli dla pojedynczego żądania wykonywany jest więcej niż jeden moduł zdolny "
2915"do planowania ponownej próby, ostatni wykonany moduł jest autorytatywny i "
2916"określa, czy ponowna próba jest zaplanowana."
2917
2918#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2919msgid "Request retry options"
2920msgstr "Poproś o opcje ponowienia"
2921
2922#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2923msgid ""
2924"Retry options are applied when requests cause error handling module "
2925"execution (based on processing options)."
2926msgstr ""
2927"Opcje ponowienia są stosowane, gdy żądania powodują wykonanie modułu obsługi "
2928"błędów (w oparciu o opcje przetwarzania)."
2929
2930#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2931msgid "Schedule retry"
2932msgstr "Zaplanuj powtórzenie"
2933
2934#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2935msgid "Should requests causing an error be triggered again at a later time?"
2936msgstr ""
2937"Czy żądania powodujące błąd będą uruchamiane ponownie w późniejszym czasie?"
2938
2939#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2940msgid "Initial retry interval"
2941msgstr "Początkowy interwał ponawiania próby"
2942
2943#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2944msgid "Interval after which to trigger the first retry."
2945msgstr "Czas po którym ma zostać uruchomiona pierwsza powtórka próby."
2946
2947#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2948msgid ""
2949"Note: This and all further retry intervals are based on the error handling "
2950"module execution time for the initial request."
2951msgstr ""
2952"Uwaga: Ten i wszystkie kolejne interwały ponowienia są oparte na czasie "
2953"wykonania modułu obsługi błędów dla początkowego żądania."
2954
2955#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2956msgid "Factor for further retries"
2957msgstr "Współczynnik dla dalszych prób"
2958
2959#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2960msgid ""
2961"If a request returns an error even after a first retry, define if subsequent "
2962"retries are triggered using the same interval or in increasing intervals."
2963msgstr ""
2964"Jeżeli żądanie zwróci błąd również po pierwszej powtórce próby, określ czy "
2965"kolejne próby mają być uruchamiane w takich samych interwałach lub coraz "
2966"większych."
2967
2968#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2969msgid ""
2970"Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval "
2971"at '1 minute' and retry factor at '2', retries would be triggered at 10:01 "
2972"(1 minute), 10:03 (2*1=2 minutes), 10:07 (2*2=4 minutes), 10:15 (2*4=8 "
2973"minutes), ..."
2974msgstr ""
2975"Przykład: jeśli żądanie jest początkowo uruchamiane o godzinie 10:00 z "
2976"początkowym odstępem czasu o wartości: 1 minuta i współczynnikiem "
2977"powtórzenia: 2, ponowne próby będą uruchamiane o 10:01 (1 minuta), 10:03 (2 "
2978"* 1 = 2 minuty), 10:07 (2 * 2 = 4 minuty), 10:15 (2 * 4 = 8 minut), ..."
2979
2980#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2981msgid "Maximum retry interval"
2982msgstr "Maksymalny interwał ponawiania prób"
2983
2984#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2985msgid ""
2986"If a retry interval factor of '1.5' or '2' is selected, undesirably long "
2987"intervals can be prevented by defining the largest interval allowed."
2988msgstr ""
2989"Jeżeli wybrano współczynnik interwału powtórzenia: 1,5 lub 2, można zapobiec "
2990"niepożądanym długim interwałom, definiując maksymalny dopuszczalny przedział "
2991"czasu."
2992
2993#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
2994msgid ""
2995"Intervals calculated to exceed the maximum retry interval will then "
2996"automatically be shortened accordingly."
2997msgstr ""
2998"Odstępy obliczone w celu przekroczenia maksymalnego interwału ponawiania "
2999"będą wówczas automatycznie odpowiednio skracane."
3000
3001#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3002msgid ""
3003"Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval "
3004"at '1 minute', retry factor at '2' and maximum interval at '5 minutes', "
3005"retries would be triggered at 10:01 (1 minute), 10:03 (2 minutes), 10:07 (4 "
3006"minutes), 10:12 (8=>5 minutes), 10:17, ..."
3007msgstr ""
3008"Przykład: jeśli żądanie jest początkowo uruchamiane o godzinie 10:00 z "
3009"początkowym interwałem: 1 minuta, współczynnik ponowienia: 2 i maksymalny "
3010"czas: 5 minut, ponowne próby będą uruchamiane o 10:01 (1 minuta), 10:03 (2 "
3011"minuty), 10:07 (4 minuty), 10:12 (8 => 5 minut), 10:17, ..."
3012
3013#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3014msgid "Maximum retry count"
3015msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
3016
3017#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3018msgid ""
3019"Maximum number of retries before a failing request is discarded, not "
3020"counting the initial request."
3021msgstr ""
3022"Maksymalna liczba ponownych prób przed odrzuceniem żądania jest odrzucana, "
3023"nie licząc początkowego żądania."
3024
3025#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3026msgid ""
3027"Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval "
3028"at '1 minute', retry factor at '2' and maximum retry count at '2', retries "
3029"would be triggered at 10:01 and 10:02 only."
3030msgstr ""
3031"Przykład: jeśli żądanie jest początkowo uruchamiane o godzinie 10:00 z "
3032"początkowym interwałem: 1 minuta, współczynnik ponów: 2 i maksymalna liczba "
3033"ponownych prób: 2, ponowne próby będą uruchamiane tylko o 10:01 i 10:02."
3034
3035#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3036msgid ""
3037"Note: Maximum retry count might not be reached if a maximum retry period is "
3038"configured as well and reached earlier."
3039msgstr ""
3040"Uwaga: Maksymalna liczba powtórzeń może nie zostać osiągnięta, jeśli "
3041"maksymalny czas ponowienia jest również skonfigurowany i osiągnięty "
3042"wcześniej."
3043
3044#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3045msgid "This field must be empty or contain a positive number."
3046msgstr "To pole musi być puste lub zawierać liczbę dodatnią."
3047
3048#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3049msgid "Maximum retry period"
3050msgstr "Maksymalny okres powtarzania"
3051
3052#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3053msgid ""
3054"Maximum period of time for retries of failing requests before they are "
3055"discarded (based on the error handling module execution time for the initial "
3056"request)."
3057msgstr ""
3058"Maksymalny czas ponowienia próśb o niepowodzenie przed ich odrzuceniem (w "
3059"oparciu o czas wykonania modułu obsługi błędów dla pierwotnego żądania)."
3060
3061#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3062msgid ""
3063"Retries that would normally be triggered after maximum period is elapsed "
3064"(according to retry interval calculation) will automatically be triggered at "
3065"maximum period exactly."
3066msgstr ""
3067"Próby, które normalnie byłyby uruchamiane po upływie maksymalnego okresu "
3068"(zgodnie z obliczeniem przedziału czasu ponownej próby), będą automatycznie "
3069"uruchamiane dokładnie w maksymalnym okresie."
3070
3071#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3072msgid ""
3073"Example: If a request is initially triggered at 10:00 with initial interval "
3074"at '1 minute', retry factor at '2' and maximum retry period at '30 minutes', "
3075"retries would be triggered at 10:01, 10:03, 10:07, 10:15 and finally at "
3076"10:31=>10:30."
3077msgstr ""
3078"Przykład: jeśli żądanie jest początkowo wyzwalane o godzinie 10:00 z "
3079"początkowym interwałem:  minuta, współczynnikiem powtórzenia: 2 i "
3080"maksymalnym czasem ponowienia próby po: 30 minutach. Ponowne próby będą "
3081"uruchamiane o 10:01, 10:03, 10:07, 10:15 i wreszcie o 10:31 => 10:30."
3082
3083#. Template: AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry
3084msgid ""
3085"Note: Maximum retry period might not be reached if a maximum retry count is "
3086"configured as well and reached earlier."
3087msgstr ""
3088"Uwaga: Maksymalny czas ponowienia może nie zostać osiągnięty, jeśli "
3089"maksymalna liczba ponownych prób jest również skonfigurowana i osiągnięta "
3090"wcześniej."
3091
3092#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3093msgid "Add Invoker"
3094msgstr "Dodaj wywołanie"
3095
3096#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3097msgid "Edit Invoker"
3098msgstr "Edytuj wywołanie"
3099
3100#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3101msgid "Do you really want to delete this invoker?"
3102msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten invoker?"
3103
3104#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3105msgid "Invoker Details"
3106msgstr "Szczegóły invokera."
3107
3108#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3109msgid ""
3110"The name is typically used to call up an operation of a remote web service."
3111msgstr ""
3112"Nazwa jest zwykle używana do wywołania operacji zdalnego serwisu sieciowego."
3113
3114#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3115msgid "Invoker backend"
3116msgstr "Zaplecze invokera"
3117
3118#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3119msgid ""
3120"This OTRS invoker backend module will be called to prepare the data to be "
3121"sent to the remote system, and to process its response data."
3122msgstr ""
3123"Ten moduł zaplecza invokera OTRS będzie wywołany by przygotować dane do "
3124"wysyłki do systemu zdalnego oraz by przetworzyć odpowiedź z tego systemu."
3125
3126#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3127msgid "Mapping for outgoing request data"
3128msgstr "Mapowanie wysyłanych danych żądania"
3129
3130#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3131msgid "Configure"
3132msgstr "Konfiguruj"
3133
3134#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3135msgid ""
3136"The data from the invoker of OTRS will be processed by this mapping, to "
3137"transform it to the kind of data the remote system expects."
3138msgstr ""
3139"Dane z invokera OTRS będą przetworzone przez to mapowanie na dane oczekiwane "
3140"przez system zdalny."
3141
3142#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3143msgid "Mapping for incoming response data"
3144msgstr "Mapowanie otrzymanych danych z odpowiedzi"
3145
3146#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3147msgid ""
3148"The response data will be processed by this mapping, to transform it to the "
3149"kind of data the invoker of OTRS expects."
3150msgstr ""
3151"Dane z odpowiedzi będą przetworzone przez to mapowanie na dane oczekiwane "
3152"przez invoker OTRS."
3153
3154#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3155msgid "Asynchronous"
3156msgstr "Asynchroniczny"
3157
3158#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3159msgid "Condition"
3160msgstr "Warunek"
3161
3162#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3163msgid "Edit this event"
3164msgstr "Edytuj to zdarzenie"
3165
3166#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3167msgid "This invoker will be triggered by the configured events."
3168msgstr "Ten invoker będzie wykonany przez skonfigurowane zdarzenia."
3169
3170#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3171msgid "Add Event"
3172msgstr "Dodaj wydarzenie"
3173
3174#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3175msgid ""
3176"To add a new event select the event object and event name and click on the "
3177"\"+\" button"
3178msgstr ""
3179"Aby dodać nowe zdarzenie, zaznacz obiekt zdarzenia i nazwę zdarzenia i "
3180"kliknij przycisk \"+\""
3181
3182#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3183msgid ""
3184"Asynchronous event triggers are handled by the OTRS Scheduler Daemon in "
3185"background (recommended)."
3186msgstr ""
3187"Wyzwalacze (triggery) zdarzeń asynchronicznych obsługiwane przez harmonogram "
3188"OTRS pracujący w tle (zalecane)"
3189
3190#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerDefault
3191msgid ""
3192"Synchronous event triggers would be processed directly during the web "
3193"request."
3194msgstr ""
3195"Triggery synchroniczne będą przetwarzane bezpośrednio w trakcie "
3196"przetwarzania żądania web."
3197
3198#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3199msgid "GenericInterface Invoker Event Settings for Web Service %s"
3200msgstr ""
3201
3202#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3203msgid "Go back to"
3204msgstr "Powrót do"
3205
3206#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3207msgid "Delete all conditions"
3208msgstr "Usuń wszystkie warunki"
3209
3210#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3211msgid "Do you really want to delete all the conditions for this event?"
3212msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie warunki dla tego wydarzenia?"
3213
3214#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3215msgid "General Settings"
3216msgstr "Główne ustawienia"
3217
3218#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3219msgid "Event type"
3220msgstr "Typ wydarzenia"
3221
3222#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3223msgid "Conditions"
3224msgstr "Warunki"
3225
3226#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3227msgid "Conditions can only operate on non-empty fields."
3228msgstr "Wyrażenia warunkowe mogą operować tylko na polach niepustych."
3229
3230#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3231msgid "Type of Linking between Conditions"
3232msgstr "Typ połączenia pomiędzy warunkami"
3233
3234#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3235msgid "Remove this Condition"
3236msgstr "Usuń ten warunek"
3237
3238#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3239msgid "Type of Linking"
3240msgstr "Typ połączenia"
3241
3242#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3243msgid "Fields"
3244msgstr "Pola"
3245
3246#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3247msgid "Add a new Field"
3248msgstr "Dodaj nowe pole"
3249
3250#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3251msgid "Remove this Field"
3252msgstr "Usuń to pole"
3253
3254#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3255msgid "And can't be repeated on the same condition."
3256msgstr ""
3257
3258#. Template: AdminGenericInterfaceInvokerEvent
3259msgid "Add New Condition"
3260msgstr "Dodaj nowy warunek"
3261
3262#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3263msgid "Mapping Simple"
3264msgstr "Proste mapowanie"
3265
3266#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3267msgid "Default rule for unmapped keys"
3268msgstr "Domyślna reguła dla niezmapowanych kluczy"
3269
3270#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3271msgid "This rule will apply for all keys with no mapping rule."
3272msgstr ""
3273"Ta reguła będzie obowiązywać dla wszystkich kluczy bez reguły mapowania."
3274
3275#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3276msgid "Default rule for unmapped values"
3277msgstr "Domyślna reguła dla niezamapowanych wartości"
3278
3279#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3280msgid "This rule will apply for all values with no mapping rule."
3281msgstr ""
3282"Ta reguła będzie obowiązywać dla wszystkich wartości bez reguły mapowania."
3283
3284#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3285msgid "New key map"
3286msgstr "Nowe mapowanie klucza"
3287
3288#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3289msgid "Add key mapping"
3290msgstr "Dodaj mapowanie klucza"
3291
3292#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3293msgid "Mapping for Key "
3294msgstr "Mapowanie klucza"
3295
3296#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3297msgid "Remove key mapping"
3298msgstr "Usuń mapowanie"
3299
3300#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3301msgid "Key mapping"
3302msgstr "Mapowanie klucza"
3303
3304#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3305msgid "Map key"
3306msgstr "Mapuj klucz"
3307
3308#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3309msgid "matching the"
3310msgstr "dopasowywanie"
3311
3312#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3313msgid "to new key"
3314msgstr "do nowego klucza"
3315
3316#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3317msgid "Value mapping"
3318msgstr "Mapowanie wartości"
3319
3320#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3321msgid "Map value"
3322msgstr "Mapuj wartość"
3323
3324#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3325msgid "to new value"
3326msgstr "na nową wartość"
3327
3328#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3329msgid "Remove value mapping"
3330msgstr "Usuń mapowanie wartości"
3331
3332#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3333msgid "New value map"
3334msgstr "Nowe mapowanie wartości"
3335
3336#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3337msgid "Add value mapping"
3338msgstr "Dodaj mapowanie wartości"
3339
3340#. Template: AdminGenericInterfaceMappingSimple
3341msgid "Do you really want to delete this key mapping?"
3342msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to mapowanie klucza?"
3343
3344#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3345msgid "General Shortcuts"
3346msgstr ""
3347
3348#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3349msgid "MacOS Shortcuts"
3350msgstr "Skróty MacOS"
3351
3352#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3353msgid "Comment code"
3354msgstr ""
3355
3356#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3357msgid "Uncomment code"
3358msgstr ""
3359
3360#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3361msgid "Auto format code"
3362msgstr ""
3363
3364#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3365msgid "Expand/Collapse code block"
3366msgstr "Zwiń/Rozwiń blok kodu"
3367
3368#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3369msgid "Find"
3370msgstr "Znajdź"
3371
3372#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3373msgid "Find next"
3374msgstr "Znajdź następny"
3375
3376#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3377msgid "Find previous"
3378msgstr "Znajdź poprzedni"
3379
3380#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3381msgid "Find and replace"
3382msgstr "Znajdź i zamień"
3383
3384#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3385msgid "Find and replace all"
3386msgstr "Znajdź i zamień wszystko"
3387
3388#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3389msgid "XSLT Mapping"
3390msgstr "Mapowanie XSLT"
3391
3392#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3393msgid "XSLT stylesheet"
3394msgstr "Arkusz stylu XSLT"
3395
3396#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3397msgid "The entered data is not a valid XSLT style sheet."
3398msgstr "Wprowadzone dane nie są prawidłowym arkuszem stylu XSLT."
3399
3400#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3401msgid "Here you can add or modify your XSLT mapping code."
3402msgstr "Tutaj możesz dodać lub zmodyfikować kod mapujący XSLT."
3403
3404#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3405msgid ""
3406"The editing field allows you to use different functions like automatic "
3407"formatting, window resize as well as tag- and bracket-completion."
3408msgstr ""
3409
3410#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3411msgid "Data includes"
3412msgstr ""
3413
3414#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3415msgid ""
3416"Select one or more sets of data that were created at earlier request/"
3417"response stages to be included in mappable data."
3418msgstr ""
3419
3420#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3421msgid ""
3422"These sets will appear in the data structure at '/DataInclude/"
3423"<DataSetName>' (see debugger output of actual requests for details)."
3424msgstr ""
3425
3426#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3427msgid "Data key regex filters (before mapping)"
3428msgstr ""
3429
3430#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3431msgid "Data key regex filters (after mapping)"
3432msgstr ""
3433
3434#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3435msgid "Regular expressions"
3436msgstr "Regularne wyrażenia"
3437
3438#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3439msgid "Replace"
3440msgstr "Zamień"
3441
3442#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3443msgid "Remove regex"
3444msgstr "Usuń regex"
3445
3446#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3447msgid "Add regex"
3448msgstr "Dodaj regex"
3449
3450#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3451msgid "These filters can be used to transform keys using regular expressions."
3452msgstr ""
3453
3454#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3455msgid ""
3456"The data structure will be traversed recursively and all configured regexes "
3457"will be applied to all keys."
3458msgstr ""
3459
3460#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3461msgid ""
3462"Use cases are e.g. removing key prefixes that are undesired or correcting "
3463"keys that are invalid as XML element names."
3464msgstr ""
3465
3466#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3467msgid ""
3468"Example 1: Search = '^jira:' / Replace = '' turns 'jira:element' into "
3469"'element'."
3470msgstr ""
3471
3472#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3473msgid "Example 2: Search = '^' / Replace = '_' turns '16x16' into '_16x16'."
3474msgstr ""
3475
3476#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3477msgid ""
3478"Example 3: Search = '^(?<number>\\\\d+) (?<text>.+?)\\\\$' / Replace = '_\\\\"
3479"$+{text}_\\\\$+{number}' turns '16 elementname' into '_elementname_16'."
3480msgstr ""
3481
3482#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3483msgid "For information about regular expressions in Perl please see here:"
3484msgstr ""
3485
3486#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3487msgid "Perl regular expressions tutorial"
3488msgstr "Przewodnik wyrażeń regularnych Perla"
3489
3490#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3491msgid ""
3492"If modifiers are desired they have to be specified within the regexes "
3493"themselves."
3494msgstr ""
3495
3496#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3497msgid ""
3498"Regular expressions defined here will be applied before the XSLT mapping."
3499msgstr ""
3500
3501#. Template: AdminGenericInterfaceMappingXSLT
3502msgid ""
3503"Regular expressions defined here will be applied after the XSLT mapping."
3504msgstr ""
3505
3506#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3507msgid "Add Operation"
3508msgstr "Dodaj operację"
3509
3510#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3511msgid "Edit Operation"
3512msgstr "Zmień operację"
3513
3514#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3515msgid "Do you really want to delete this operation?"
3516msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę operację?"
3517
3518#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3519msgid "Operation Details"
3520msgstr "Szczegóły operacji"
3521
3522#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3523msgid ""
3524"The name is typically used to call up this web service operation from a "
3525"remote system."
3526msgstr ""
3527"Nazwa jest zwykle używana do wywoływania tej operacji serwisu sieciowego ze "
3528"zdalnego systemu."
3529
3530#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3531msgid "Operation backend"
3532msgstr "Zaplecze operacji"
3533
3534#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3535msgid ""
3536"This OTRS operation backend module will be called internally to process the "
3537"request, generating data for the response."
3538msgstr ""
3539"Ten moduł zaplecza operacji OTRS będzie wywoływany wewnętrznie aby "
3540"przetworzyć żądanie i wygenerować dane odpowiedzi."
3541
3542#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3543msgid "Mapping for incoming request data"
3544msgstr "Mapowanie otrzymanych danych żądania"
3545
3546#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3547msgid ""
3548"The request data will be processed by this mapping, to transform it to the "
3549"kind of data OTRS expects."
3550msgstr ""
3551"Dane żądania będą przetwarzane przez to mapowanie aby przekształcić je do "
3552"postaci oczekiwanej przez OTRS."
3553
3554#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3555msgid "Mapping for outgoing response data"
3556msgstr "Mapowanie danych wysyłanej odpowiedzi"
3557
3558#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3559msgid ""
3560"The response data will be processed by this mapping, to transform it to the "
3561"kind of data the remote system expects."
3562msgstr ""
3563"Dane odpowiedzi będą przetwarzane przez to mapowanie aby przetworzyć je do "
3564"postaci oczekiwanej przez system zdalny."
3565
3566#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3567msgid "Include Ticket Data"
3568msgstr ""
3569
3570#. Template: AdminGenericInterfaceOperationDefault
3571msgid "Include ticket data in response."
3572msgstr ""
3573
3574#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3575msgid "Network Transport"
3576msgstr ""
3577
3578#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3579msgid "Properties"
3580msgstr "Właściwości"
3581
3582#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3583msgid "Route mapping for Operation"
3584msgstr ""
3585
3586#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3587msgid ""
3588"Define the route that should get mapped to this operation. Variables marked "
3589"by a ':' will get mapped to the entered name and passed along with the "
3590"others to the mapping. (e.g. /Ticket/:TicketID)."
3591msgstr ""
3592"Określ trasę, która powinna zostać odwzorowana dla tej operacji. Zmienne "
3593"określone przez ':' zostaną odwzorowane we wprowadzonej nazwie i przekazane "
3594"dalej razem z innymi do odwzorowań (np. /Ticket/:TicketID)."
3595
3596#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3597msgid "Valid request methods for Operation"
3598msgstr "Poprawne metody wywołania dla tej operacji"
3599
3600#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3601msgid ""
3602"Limit this Operation to specific request methods. If no method is selected "
3603"all requests will be accepted."
3604msgstr ""
3605"Ogranicz tą operację do określonych metod wywołania. Jeżeli żadna metoda nie "
3606"zostanie wybrana, wszystkie dostępne metody będą akceptowane"
3607
3608#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3609msgid "Maximum message length"
3610msgstr "Maksymalna długość wiadomości"
3611
3612#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3613msgid "This field should be an integer number."
3614msgstr "To pole powinno być liczbą całkowitą."
3615
3616#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3617msgid ""
3618"Here you can specify the maximum size (in bytes) of REST messages that OTRS "
3619"will process."
3620msgstr ""
3621"Tu możesz określić maksymalny rozmiar komunikatów REST, które OTRS będzie "
3622"przetwarzał (w bajtach)."
3623
3624#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3625msgid "Send Keep-Alive"
3626msgstr "Wysyłaj \"Keep-Alive\" (podtrzymuj)"
3627
3628#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3629msgid ""
3630"This configuration defines if incoming connections should get closed or kept "
3631"alive."
3632msgstr ""
3633"Ta konfiguracja określa czy przychodzące połączenia powinny być zamknięte "
3634"lub utrzymane. "
3635
3636#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3637msgid "Additional response headers"
3638msgstr ""
3639
3640#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3641msgid "Add response header"
3642msgstr ""
3643
3644#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3645msgid "Endpoint"
3646msgstr "Punkt końcowy"
3647
3648#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3649msgid "URI to indicate specific location for accessing a web service."
3650msgstr ""
3651
3652#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3653msgid "e.g https://www.otrs.com:10745/api/v1.0 (without trailing backslash)"
3654msgstr "np. https://www.otrs.com:10745/api/v1.0 (bez ukośnika na końcu)"
3655
3656#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3657msgid "Timeout"
3658msgstr "Czas wygaśnięcia"
3659
3660#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3661msgid "Timeout value for requests."
3662msgstr ""
3663
3664#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3665msgid "Authentication"
3666msgstr "Autentykacja"
3667
3668#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3669msgid "An optional authentication mechanism to access the remote system."
3670msgstr ""
3671
3672#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3673msgid "BasicAuth User"
3674msgstr "BasicAuth Użytkownik"
3675
3676#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3677msgid "The user name to be used to access the remote system."
3678msgstr "Nazwa użytkownika do logowania do zdalnego systemu."
3679
3680#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3681msgid "BasicAuth Password"
3682msgstr "BasicAuth Hasło"
3683
3684#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3685msgid "The password for the privileged user."
3686msgstr "Hasło użytkownika do logowania do zdalnego systemu."
3687
3688#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3689msgid "Use Proxy Options"
3690msgstr "Użyj ustawień proxy"
3691
3692#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3693msgid "Show or hide Proxy options to connect to the remote system."
3694msgstr "Pokaż lub ukryj ustawienia Proxy aby połączyć się z systemem zdalnym"
3695
3696#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3697msgid "Proxy Server"
3698msgstr "Serwer proxy"
3699
3700#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3701msgid "URI of a proxy server to be used (if needed)."
3702msgstr "URI serwera proxy jeśli ma być używany (jeśli wymagane)."
3703
3704#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3705msgid "e.g. http://proxy_hostname:8080"
3706msgstr "np. http://proxy_hostname:8080"
3707
3708#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3709msgid "Proxy User"
3710msgstr "Użytkownik proxy"
3711
3712#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3713msgid "The user name to be used to access the proxy server."
3714msgstr "Nazwa użytkownika, która ma być używana do logowania do serwera proxy."
3715
3716#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3717msgid "Proxy Password"
3718msgstr "Hasło do proxy"
3719
3720#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3721msgid "The password for the proxy user."
3722msgstr "Hasło użytkownika proxy."
3723
3724#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3725msgid "Skip Proxy"
3726msgstr "Pomiń Proxy"
3727
3728#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3729msgid "Skip proxy servers that might be configured globally?"
3730msgstr "Pomiń serwery proxy może być skonfigurowane globalnie?"
3731
3732#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3733msgid "Use SSL Options"
3734msgstr "Użyj opcji SSL"
3735
3736#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3737msgid "Show or hide SSL options to connect to the remote system."
3738msgstr "Pokaż lub ukryj opcje SSL połączenia do zdalnego systemu."
3739
3740#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3741msgid "Client Certificate"
3742msgstr "Certyfikat Klienta"
3743
3744#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3745msgid ""
3746"The full path and name of the SSL client certificate file (must be in PEM, "
3747"DER or PKCS#12 format)."
3748msgstr ""
3749"Pełna ścieżka i nazwa pliku certyfikatu SSL klienta (powinno być: PEM, DER "
3750"lub PKCS#12 format)"
3751
3752#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3753msgid "e.g. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/certificate.pem"
3754msgstr "np. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/certificate.pem"
3755
3756#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3757msgid "Client Certificate Key"
3758msgstr "Klucz Certyfikatu Klienta"
3759
3760#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3761msgid ""
3762"The full path and name of the SSL client certificate key file (if not "
3763"already included in certificate file)."
3764msgstr ""
3765"Pełna ścieżka i nazwa pliku certyfikatu SSL klienta (jeśli nie jest włączone "
3766"w plik certyfikatu)"
3767
3768#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3769msgid "e.g. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/key.pem"
3770msgstr "np. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/key.pem"
3771
3772#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3773msgid "Client Certificate Key Password"
3774msgstr "Hasło Klucza Certyfikatu Klienta"
3775
3776#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3777msgid "The password to open the SSL certificate if the key is encrypted."
3778msgstr "Hasło do otwarcia certyfikatu SSL jeśli jest zaszyfrowany."
3779
3780#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3781msgid "Certification Authority (CA) Certificate"
3782msgstr ""
3783
3784#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3785msgid ""
3786"The full path and name of the certification authority certificate file that "
3787"validates SSL certificate."
3788msgstr ""
3789"Pełna ścieżka i nazwa pliku z certyfikatem CA, który potwierdza certyfikat "
3790"SSL."
3791
3792#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3793msgid "e.g. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/CA/ca.pem"
3794msgstr "np. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/CA/ca.pem"
3795
3796#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3797msgid "Certification Authority (CA) Directory"
3798msgstr "Katalog Certification Authority (CA)"
3799
3800#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3801msgid ""
3802"The full path of the certification authority directory where the CA "
3803"certificates are stored in the file system."
3804msgstr "Pełna ścieżka do katalogu gdzie znajdują się certyfikaty CA."
3805
3806#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3807msgid "e.g. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/CA"
3808msgstr "np. /opt/otrs/var/certificates/SOAP/CA"
3809
3810#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3811msgid "Controller mapping for Invoker"
3812msgstr ""
3813
3814#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3815msgid ""
3816"The controller that the invoker should send requests to. Variables marked by "
3817"a ':' will get replaced by the data value and passed along with the request. "
3818"(e.g. /Ticket/:TicketID?UserLogin=:UserLogin&Password=:Password)."
3819msgstr ""
3820
3821#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3822msgid "Valid request command for Invoker"
3823msgstr ""
3824
3825#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3826msgid ""
3827"A specific HTTP command to use for the requests with this Invoker (optional)."
3828msgstr ""
3829
3830#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3831msgid "Default command"
3832msgstr "Polecenie domyślne"
3833
3834#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST
3835msgid "The default HTTP command to use for the requests."
3836msgstr ""
3837
3838#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3839msgid "e.g. https://local.otrs.com:8000/Webservice/Example"
3840msgstr "np. https://local.otrs.com:8000/Webservice/Example"
3841
3842#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3843msgid "Set SOAPAction"
3844msgstr "Ustaw SOAPAction"
3845
3846#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3847msgid "Set to \"Yes\" in order to send a filled SOAPAction header."
3848msgstr ""
3849
3850#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3851msgid "Set to \"No\" in order to send an empty SOAPAction header."
3852msgstr ""
3853
3854#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3855msgid ""
3856"Set to \"Yes\" in order to check the received SOAPAction header (if not "
3857"empty)."
3858msgstr ""
3859
3860#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3861msgid "Set to \"No\" in order to ignore the received SOAPAction header."
3862msgstr ""
3863
3864#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3865msgid "SOAPAction scheme"
3866msgstr ""
3867
3868#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3869msgid "Select how SOAPAction should be constructed."
3870msgstr ""
3871
3872#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3873msgid "Some web services require a specific construction."
3874msgstr ""
3875
3876#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3877msgid "Some web services send a specific construction."
3878msgstr ""
3879
3880#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3881msgid "SOAPAction separator"
3882msgstr "Separator SOAPAction"
3883
3884#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3885msgid "Character to use as separator between name space and SOAP operation."
3886msgstr ""
3887
3888#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3889msgid "Usually .Net web services use \"/\" as separator."
3890msgstr ""
3891
3892#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3893msgid "SOAPAction free text"
3894msgstr ""
3895
3896#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3897msgid "Text to be used to as SOAPAction."
3898msgstr ""
3899
3900#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3901msgid "Namespace"
3902msgstr "Namespace"
3903
3904#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3905msgid "URI to give SOAP methods a context, reducing ambiguities."
3906msgstr ""
3907"URI nadające kontekst metodom SOAP w celu uniknięcia niejednoznaczności."
3908
3909#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3910msgid ""
3911"e.g urn:otrs-com:soap:functions or http://www.otrs.com/GenericInterface/"
3912"actions"
3913msgstr ""
3914"np. urn:otrs-com:soap:functions lub http://www.otrs.com/GenericInterface/"
3915"actions"
3916
3917#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3918msgid "Request name scheme"
3919msgstr ""
3920
3921#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3922msgid "Select how SOAP request function wrapper should be constructed."
3923msgstr ""
3924
3925#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3926msgid "'FunctionName' is used as example for actual invoker/operation name."
3927msgstr ""
3928
3929#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3930msgid "'FreeText' is used as example for actual configured value."
3931msgstr ""
3932
3933#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3934msgid "Request name free text"
3935msgstr ""
3936
3937#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3938msgid "Text to be used to as function wrapper name suffix or replacement."
3939msgstr ""
3940
3941#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3942msgid ""
3943"Please consider XML element naming restrictions (e.g. don't use '<' and '&')."
3944msgstr ""
3945
3946#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3947msgid "Response name scheme"
3948msgstr ""
3949
3950#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3951msgid "Select how SOAP response function wrapper should be constructed."
3952msgstr ""
3953
3954#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3955msgid "Response name free text"
3956msgstr ""
3957
3958#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3959msgid ""
3960"Here you can specify the maximum size (in bytes) of SOAP messages that OTRS "
3961"will process."
3962msgstr ""
3963"Tutaj możesz określić maksymalny rozmiar (w bajtach) wiadomości SOAP, które "
3964"OTRS będzie przetwarzać."
3965
3966#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3967msgid "Encoding"
3968msgstr "Kodowanie"
3969
3970#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3971msgid "The character encoding for the SOAP message contents."
3972msgstr "Kodowanie znaków dla zawartości wiadomości SOAP."
3973
3974#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3975msgid "e.g utf-8, latin1, iso-8859-1, cp1250, Etc."
3976msgstr "np. utf-8, latin1, iso-8859-1, cp1250, etc."
3977
3978#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3979msgid "Sort options"
3980msgstr "Opcje sortowania"
3981
3982#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3983msgid "Add new first level element"
3984msgstr "Dodaj element pierwszego poziomu"
3985
3986#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3987msgid "Element"
3988msgstr "Element"
3989
3990#. Template: AdminGenericInterfaceTransportHTTPSOAP
3991msgid ""
3992"Outbound sort order for xml fields (structure starting below function name "
3993"wrapper) - see documentation for SOAP transport."
3994msgstr ""
3995
3996#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
3997msgid "Add Web Service"
3998msgstr "Dodaj Web Service"
3999
4000#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4001msgid "Edit Web Service"
4002msgstr "Zmień Web Service"
4003
4004#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4005msgid "Clone Web Service"
4006msgstr "Zamknij Web Service"
4007
4008#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4009msgid "The name must be unique."
4010msgstr "Nazwa musi być unikalna"
4011
4012#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4013msgid "Clone"
4014msgstr "Klonuj"
4015
4016#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4017msgid "Export Web Service"
4018msgstr "Eksportuj Web Service"
4019
4020#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4021msgid "Import web service"
4022msgstr "Importuj serwis sieciowy"
4023
4024#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4025msgid "Configuration File"
4026msgstr "Plik konfiguracyjny."
4027
4028#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4029msgid "The file must be a valid web service configuration YAML file."
4030msgstr "Plik musi być poprawnym plikiem konfiguracyjnym YAML web service."
4031
4032#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4033msgid ""
4034"Here you can specify a name for the webservice. If this field is empty, the "
4035"name of the configuration file is used as name."
4036msgstr ""
4037
4038#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4039msgid "Import"
4040msgstr "Importuj"
4041
4042#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4043msgid "Configuration History"
4044msgstr "Konfiguracja Historii"
4045
4046#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4047msgid "Delete web service"
4048msgstr "Usuń serwis sieciowy"
4049
4050#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4051msgid "Do you really want to delete this web service?"
4052msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć serwis siecioy?"
4053
4054#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4055msgid "Ready2Adopt Web Services"
4056msgstr ""
4057
4058#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4059msgid ""
4060"Here you can activate Ready2Adopt web services showcasing our best practices "
4061"that are a part of %s."
4062msgstr ""
4063
4064#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4065msgid ""
4066"Please note that these web services may depend on other modules only "
4067"available with certain %s contract levels (there will be a notification with "
4068"further details when importing)."
4069msgstr ""
4070
4071#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4072msgid "Import Ready2Adopt web service"
4073msgstr ""
4074
4075#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4076msgid ""
4077"Would you like to benefit from web services created by experts? Upgrade to "
4078"%s to import some sophisticated Ready2Adopt web services."
4079msgstr ""
4080
4081#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4082msgid ""
4083"After you save the configuration you will be redirected again to the edit "
4084"screen."
4085msgstr ""
4086"Po zapisaniu konfiguracji będziesz przekierowany ponownie do ekranu edycji."
4087
4088#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4089msgid ""
4090"If you want to return to overview please click the \"Go to overview\" button."
4091msgstr ""
4092"Jeśli chcesz wrócić do przeglądu, kliknij przycisk \"Idź do przeglądu\"."
4093
4094#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4095msgid "Remote system"
4096msgstr "Zdalny system"
4097
4098#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4099msgid "Provider transport"
4100msgstr "Transport serwera"
4101
4102#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4103msgid "Requester transport"
4104msgstr "Transport klienta"
4105
4106#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4107msgid "Debug threshold"
4108msgstr "Poziom debugowania"
4109
4110#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4111msgid ""
4112"In provider mode, OTRS offers web services which are used by remote systems."
4113msgstr ""
4114"W trybie serwera OTRS udostępnia usługi sieciowe, które są używane przez "
4115"zdalne systemy."
4116
4117#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4118msgid "In requester mode, OTRS uses web services of remote systems."
4119msgstr "W trybie klienta OTRS używa usług systemów zdalnych."
4120
4121#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4122msgid "Network transport"
4123msgstr "Transport sieciowy"
4124
4125#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4126msgid "Error Handling Modules"
4127msgstr ""
4128
4129#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4130msgid ""
4131"Error handling modules are used to react in case of errors during the "
4132"communication. Those modules are executed in a specific order, which can be "
4133"changed by drag and drop."
4134msgstr ""
4135
4136#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4137msgid "Backend"
4138msgstr "Zaplecze"
4139
4140#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4141msgid "Add error handling module"
4142msgstr ""
4143
4144#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4145msgid ""
4146"Operations are individual system functions which remote systems can request."
4147msgstr ""
4148"Operacje to indywidualne funkcje systemowe, które mogą być wywołane przez "
4149"zdalne systemy."
4150
4151#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4152msgid ""
4153"Invokers prepare data for a request to a remote web service, and process its "
4154"response data."
4155msgstr ""
4156"Invokery przygotowują dane żądania do zdalnej usługi sieciowej i "
4157"przetwarzają dane jej odpowiedzi."
4158
4159#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4160msgid "Controller"
4161msgstr "kontroler"
4162
4163#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4164msgid "Inbound mapping"
4165msgstr "Mapowanie przychodzące"
4166
4167#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4168msgid "Outbound mapping"
4169msgstr "Mapowanie wychodzące"
4170
4171#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4172msgid "Delete this action"
4173msgstr "Usuń tę akcję"
4174
4175#. Template: AdminGenericInterfaceWebservice
4176msgid ""
4177"At least one %s has a controller that is either not active or not present, "
4178"please check the controller registration or delete the %s"
4179msgstr ""
4180"Przynajmniej jeden %s ma kontroler, który jest albo nieaktywny albo "
4181"nieobecny; sprawdź zarejestrowanie kontrolera lub usuń %s"
4182
4183#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4184msgid "History"
4185msgstr "Historia"
4186
4187#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4188msgid "Go back to Web Service"
4189msgstr "Powróć do serwisów sieciowych"
4190
4191#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4192msgid ""
4193"Here you can view older versions of the current web service's configuration, "
4194"export or even restore them."
4195msgstr ""
4196"Tutaj możesz zobaczyć starsze wersje bieżącej konfiguracji web service, "
4197"wyeksportować je lub przywrócić."
4198
4199#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4200msgid "Configuration History List"
4201msgstr "Lista historii konfiguracji"
4202
4203#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4204msgid "Version"
4205msgstr "Wersja"
4206
4207#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4208msgid "Create time"
4209msgstr "Czas utworzenia"
4210
4211#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4212msgid "Select a single configuration version to see its details."
4213msgstr "Zaznacz pojedynczą wersję konfiguracji aby zobaczy jej szczegóły."
4214
4215#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4216msgid "Export web service configuration"
4217msgstr "Eksportuj konfigurację serwisów sieciowych"
4218
4219#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4220msgid "Restore web service configuration"
4221msgstr "Przywróć konfigurację serwisów sieciowych"
4222
4223#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4224msgid ""
4225"Do you really want to restore this version of the web service configuration?"
4226msgstr ""
4227"Czy na pewno chcesz przywrócić tę wersję konfiguracji serwisu sieciowego?"
4228
4229#. Template: AdminGenericInterfaceWebserviceHistory
4230msgid "Your current web service configuration will be overwritten."
4231msgstr "Twoja obecna konfiguracja serwisu sieciowego zostanie nadpisana."
4232
4233#. Template: AdminGroup
4234msgid "Group Management"
4235msgstr "Zarządzanie grupami"
4236
4237#. Template: AdminGroup
4238msgid "Add Group"
4239msgstr "Dodaj grupę"
4240
4241#. Template: AdminGroup
4242msgid "Edit Group"
4243msgstr "Edytuj Grupę"
4244
4245#. Template: AdminGroup
4246msgid ""
4247"The admin group is to get in the admin area and the stats group to get stats "
4248"area."
4249msgstr ""
4250"Grupa Admin posiada prawa do Administracji systemem. Grupa Stats umożliwia "
4251"przeglądanie statystyk zgłoszeń."
4252
4253#. Template: AdminGroup
4254msgid ""
4255"Create new groups to handle access permissions for different groups of agent "
4256"(e. g. purchasing department, support department, sales department, ...). "
4257msgstr ""
4258"Utwórz nowe grupy aby obsłużyć prawa dostępu dla różnych grup agentów (np. "
4259"działu zakupu, działu wsparcia, działu sprzedaży, ...). "
4260
4261#. Template: AdminGroup
4262msgid "It's useful for ASP solutions. "
4263msgstr "Przydatne dla rozwiązań ASP. "
4264
4265#. Template: AdminLog
4266msgid "System Log"
4267msgstr "Log systemu"
4268
4269#. Template: AdminLog
4270msgid "Here you will find log information about your system."
4271msgstr "Tutaj znajdziesz informacje o swoim systemie OTRS"
4272
4273#. Template: AdminLog
4274msgid "Hide this message"
4275msgstr "Ukryj tę wiadomość"
4276
4277#. Template: AdminLog
4278msgid "Recent Log Entries"
4279msgstr "Ostatnie pozycje loga"
4280
4281#. Template: AdminLog
4282msgid "Facility"
4283msgstr "Obiekt"
4284
4285#. Template: AdminLog
4286msgid "Message"
4287msgstr "Informacja"
4288
4289#. Template: AdminMailAccount
4290msgid "Mail Account Management"
4291msgstr "Zarządzanie kontami e-mail"
4292
4293#. Template: AdminMailAccount
4294msgid "Add Mail Account"
4295msgstr "Dodaj Konto Pocztowe"
4296
4297#. Template: AdminMailAccount
4298msgid "Edit Mail Account for host"
4299msgstr "Zmień konto mailowe dla hosta"
4300
4301#. Template: AdminMailAccount
4302msgid "and user account"
4303msgstr "i konto użytkownika"
4304
4305#. Template: AdminMailAccount
4306msgid "Filter for Mail Accounts"
4307msgstr "Filtruj po Konta E-Mail"
4308
4309#. Template: AdminMailAccount
4310msgid "Filter for mail accounts"
4311msgstr "Filtruj po konta e-mail"
4312
4313#. Template: AdminMailAccount
4314msgid ""
4315"All incoming emails with one account will be dispatched in the selected "
4316"queue."
4317msgstr ""
4318"Wszystkie przychodzące na jedno konto wiadomości będą umieszczone w "
4319"zaznacznej kolejce."
4320
4321#. Template: AdminMailAccount
4322msgid ""
4323"If your account is marked as trusted, the X-OTRS headers already existing at "
4324"arrival time (for priority etc.) will be kept and used, for example in "
4325"PostMaster filters."
4326msgstr ""
4327
4328#. Template: AdminMailAccount
4329msgid "Outgoing email can be configured via the Sendmail* settings in %s."
4330msgstr "Wychodzące emaile będą skonfigurowane przez ustawienia Sendmail* w %s."
4331
4332#. Template: AdminMailAccount
4333msgid "System Configuration"
4334msgstr "Konfiguracja Systemu"
4335
4336#. Template: AdminMailAccount
4337msgid "Host"
4338msgstr "Adres"
4339
4340#. Template: AdminMailAccount
4341msgid "Delete account"
4342msgstr "Usuń konto"
4343
4344#. Template: AdminMailAccount
4345msgid "Fetch mail"
4346msgstr "Pobierz pocztę"
4347
4348#. Template: AdminMailAccount
4349msgid "Do you really want to delete this mail account?"
4350msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć to konto e-mail?"
4351
4352#. Template: AdminMailAccount
4353msgid "Password"
4354msgstr "Hasło"
4355
4356#. Template: AdminMailAccount
4357msgid "Example: mail.example.com"
4358msgstr "Na przykład: mail.example.com"
4359
4360#. Template: AdminMailAccount
4361msgid "IMAP Folder"
4362msgstr "Folder IMAP"
4363
4364#. Template: AdminMailAccount
4365msgid ""
4366"Only modify this if you need to fetch mail from a different folder than "
4367"INBOX."
4368msgstr "Zmień to jeśli potrzebujesz pobirać pocztę z innego foldera niż INBOX."
4369
4370#. Template: AdminMailAccount
4371msgid "Trusted"
4372msgstr "Zaufane"
4373
4374#. Template: AdminMailAccount
4375msgid "Dispatching"
4376msgstr "Przekazanie"
4377
4378#. Template: AdminMailAccount
4379msgid "Edit Mail Account"
4380msgstr "Edytuj Konto Pocztowe"
4381
4382#. Template: AdminNavigationBar
4383msgid "Administration Overview"
4384msgstr "Podgląd administracyjny"
4385
4386#. Template: AdminNavigationBar
4387msgid "Filter for Items"
4388msgstr "Filtr pozycji"
4389
4390#. Template: AdminNavigationBar
4391msgid "Filter"
4392msgstr "Filtr"
4393
4394#. Template: AdminNavigationBar
4395msgid "Favorites"
4396msgstr "Ulubione"
4397
4398#. Template: AdminNavigationBar
4399msgid ""
4400"You can add favorites by moving your cursor over items on the right side and "
4401"clicking the star icon."
4402msgstr ""
4403
4404#. Template: AdminNavigationBar
4405msgid "Links"
4406msgstr "Linki"
4407
4408#. Template: AdminNavigationBar
4409msgid "View the admin manual on Github"
4410msgstr "Zobacz Instrukcję administratora na Github"
4411
4412#. Template: AdminNavigationBar
4413msgid "No Matches"
4414msgstr "Brak Dopasowań"
4415
4416#. Template: AdminNavigationBar
4417msgid "Sorry, your search didn't match any items."
4418msgstr "Niestety twoje kryteria wyszukiwania nie pasują do żadnych elementów."
4419
4420#. Template: AdminNavigationBar
4421msgid "Set as favorite"
4422msgstr "Ustaw jako ulubiony"
4423
4424#. Template: AdminNotificationEvent
4425msgid "Ticket Notification Management"
4426msgstr "Zarządzanie powiadomieniami "
4427
4428#. Template: AdminNotificationEvent
4429msgid ""
4430"Here you can upload a configuration file to import Ticket Notifications to "
4431"your system. The file needs to be in .yml format as exported by the Ticket "
4432"Notification module."
4433msgstr ""
4434
4435#. Template: AdminNotificationEvent
4436msgid ""
4437"Here you can choose which events will trigger this notification. An "
4438"additional ticket filter can be applied below to only send for ticket with "
4439"certain criteria."
4440msgstr ""
4441"Tu możesz wybrać które zdarzenia będą wywoływać te powiadomienie. Poniżej "
4442"może zostać zastosowany dodatkowy filtr zgłoszeń by wysyłać powiadomienie "
4443"tylko dla zgłoszeń spełniających określone kryteria."
4444
4445#. Template: AdminNotificationEvent
4446msgid "Ticket Filter"
4447msgstr "Filtr zgłoszeń"
4448
4449#. Template: AdminNotificationEvent
4450msgid "Lock"
4451msgstr "Blokada"
4452
4453#. Template: AdminNotificationEvent
4454msgid "SLA"
4455msgstr "SLA"
4456
4457#. Template: AdminNotificationEvent
4458msgid "Customer User ID"
4459msgstr "ID Użytkownika Klienta"
4460
4461#. Template: AdminNotificationEvent
4462msgid "Article Filter"
4463msgstr "Filtr wiadomości"
4464
4465#. Template: AdminNotificationEvent
4466msgid "Only for ArticleCreate and ArticleSend event"
4467msgstr "Tylko w przypadku UtworzeniaWiadomości lub WysłaniaWiadomości"
4468
4469#. Template: AdminNotificationEvent
4470msgid "Article sender type"
4471msgstr "Typ nadawcy wiadomości"
4472
4473#. Template: AdminNotificationEvent
4474msgid ""
4475"If ArticleCreate or ArticleSend is used as a trigger event, you need to "
4476"specify an article filter as well. Please select at least one of the article "
4477"filter fields."
4478msgstr ""
4479"Jeśli UtworzenieWiadomości lub WysłanieWiadomości inicjuje jakieś zdarzenie, "
4480"konieczne jest również określenie filtra wiadomości. Należy wybrać co "
4481"najmniej jedno pole pole filtrowania wiadomości."
4482
4483#. Template: AdminNotificationEvent
4484msgid "Customer visibility"
4485msgstr "Widoczność Klienta"
4486
4487#. Template: AdminNotificationEvent
4488msgid "Communication channel"
4489msgstr "Kanał komunikacji"
4490
4491#. Template: AdminNotificationEvent
4492msgid "Include attachments to notification"
4493msgstr "Umieść załączniki w powiadomieniu"
4494
4495#. Template: AdminNotificationEvent
4496msgid ""
4497"Notify user just once per day about a single ticket using a selected "
4498"transport."
4499msgstr ""
4500"Powiadamiaj użytkownika raz na dzień o pojedynczym tickecie używając "
4501"wybranego sposobu"
4502
4503#. Template: AdminNotificationEvent
4504msgid "This field is required and must have less than 4000 characters."
4505msgstr "To pole jest wymagane i musi być krótsze niż 4000 znaków."
4506
4507#. Template: AdminNotificationEvent
4508msgid "Notifications are sent to an agent or a customer."
4509msgstr "Powiadomienia są wysyłane do agenta obsługi lub klienta"
4510
4511#. Template: AdminNotificationEvent
4512msgid ""
4513"To get the first 20 character of the subject (of the latest agent article)."
4514msgstr "Aby uzyskać pierwsze 20 znaków tematu (najnowszej wiadomości agenta)."
4515
4516#. Template: AdminNotificationEvent
4517msgid "To get the first 5 lines of the body (of the latest agent article)."
4518msgstr "Aby uzyskać pierwsze 5 linii treści (najnowszej wiadomości agenta)."
4519
4520#. Template: AdminNotificationEvent
4521msgid ""
4522"To get the first 20 character of the subject (of the latest customer "
4523"article)."
4524msgstr "Aby uzyskać pierwsze 20 znaków tematu (najnowszej wiadomości klienta)."
4525
4526#. Template: AdminNotificationEvent
4527msgid "To get the first 5 lines of the body (of the latest customer article)."
4528msgstr "Aby uzyskać pierwsze 5 linii treści (najnowszej wiadomości klienta)."
4529
4530#. Template: AdminNotificationEvent
4531msgid "Attributes of the current customer user data"
4532msgstr "Atrybuty danych obecnego użytkownika klienta"
4533
4534#. Template: AdminNotificationEvent
4535msgid "Attributes of the current ticket owner user data"
4536msgstr "Atrybuty danych użytkownika aktualnego właściciela zgłoszenia"
4537
4538#. Template: AdminNotificationEvent
4539msgid "Attributes of the current ticket responsible user data"
4540msgstr "Atrybuty danych użytkownika aktualnego odpowiedzialnego za zgłoszenie"
4541
4542#. Template: AdminNotificationEvent
4543msgid "Attributes of the current agent user who requested this action"
4544msgstr "Opcje bieżącego agenta, który żądał akcji"
4545
4546#. Template: AdminNotificationEvent
4547msgid "Attributes of the ticket data"
4548msgstr "Atrybuty danych zgłoszenia"
4549
4550#. Template: AdminNotificationEvent
4551msgid "Ticket dynamic fields internal key values"
4552msgstr "Wartości wewnętrznych kluczy pól dynamicznych"
4553
4554#. Template: AdminNotificationEvent
4555msgid ""
4556"Ticket dynamic fields display values, useful for Dropdown and Multiselect "
4557"fields"
4558msgstr ""
4559"Wyświetlane wartości pól dynamicznych zgłoszeń, przydatne dla pól list "
4560"rozwijanych i wielokrotnego wyboru."
4561
4562#. Template: AdminNotificationEventTransportEmailSettings
4563msgid "Use comma or semicolon to separate email addresses."
4564msgstr ""
4565
4566#. Template: AdminNotificationEventTransportEmailSettings
4567msgid ""
4568"You can use OTRS-tags like <OTRS_TICKET_DynamicField_...> to insert values "
4569"from the current ticket."
4570msgstr ""
4571"Aby wstawić wartości z bieżącego zgłoszenia, możesz użyć tagów OTRS takich "
4572"jak <OTRS_TICKET_DynamicField_...>"
4573
4574#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4575msgid "Manage %s"
4576msgstr "Zarządzaj %s"
4577
4578#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4579msgid "Downgrade to ((OTRS)) Community Edition"
4580msgstr ""
4581
4582#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4583msgid "Read documentation"
4584msgstr "Przeczytaj dokument"
4585
4586#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4587msgid ""
4588"%s makes contact regularly with cloud.otrs.com to check on available updates "
4589"and the validity of the underlying contract."
4590msgstr ""
4591
4592#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4593msgid "Unauthorized Usage Detected"
4594msgstr "Wykryto nieautoryzowane użycie"
4595
4596#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4597msgid ""
4598"This system uses the %s without a proper license! Please make contact with "
4599"%s to renew or activate your contract!"
4600msgstr ""
4601
4602#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4603msgid "%s not Correctly Installed"
4604msgstr "%s jest nie poprawnie zainstalowany"
4605
4606#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4607msgid ""
4608"Your %s is not correctly installed. Please reinstall it with the button "
4609"below."
4610msgstr ""
4611"Twój %s nie jest poprawnie zainstalowany. Przeinstaluj, klikając na przycisk "
4612"poniżej"
4613
4614#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4615msgid "Reinstall %s"
4616msgstr "Zainstaluj ponownie %s"
4617
4618#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4619msgid ""
4620"Your %s is not correctly installed, and there is also an update available."
4621msgstr ""
4622"Twój %s nie jest poprawnie zainstalowany, jest również dostępna aktualizacja."
4623
4624#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4625msgid ""
4626"You can either reinstall your current version or perform an update with the "
4627"buttons below (update recommended)."
4628msgstr ""
4629
4630#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4631msgid "Update %s"
4632msgstr "Zaktualizuj %s"
4633
4634#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4635msgid "%s Not Yet Available"
4636msgstr "%s jeszcze nie jest dostępne"
4637
4638#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4639msgid "%s will be available soon."
4640msgstr "%s wkrótce będzie dostępne."
4641
4642#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4643msgid "%s Update Available"
4644msgstr "%s dostępna jest aktualizacja"
4645
4646#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4647msgid "An update for your %s is available! Please update at your earliest!"
4648msgstr ""
4649
4650#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4651msgid "%s Correctly Deployed"
4652msgstr "%s poprawnie wdrożony"
4653
4654#. Template: AdminOTRSBusinessInstalled
4655msgid "Congratulations, your %s is correctly installed and up to date!"
4656msgstr "Gratulacje, twój %szostał poprawnie zainstalowany i jest aktualny."
4657
4658#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4659msgid "Go to the OTRS customer portal"
4660msgstr "Przejdź do portalu klienta OTRS"
4661
4662#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4663msgid "%s will be available soon. Please check again in a few days."
4664msgstr "%s będzie dostępny niebawem. Sprawdź ponownie za kilka dni."
4665
4666#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4667msgid "Please have a look at %s for more information."
4668msgstr "Spójrz na %s aby uzyskać więcej informacji."
4669
4670#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4671msgid ""
4672"Your ((OTRS)) Community Edition is the base for all future actions. Please "
4673"register first before you continue with the upgrade process of %s!"
4674msgstr ""
4675
4676#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4677msgid ""
4678"Before you can benefit from %s, please contact %s to get your %s contract."
4679msgstr ""
4680
4681#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4682msgid ""
4683"Connection to cloud.otrs.com via HTTPS couldn't be established. Please make "
4684"sure that your OTRS can connect to cloud.otrs.com via port 443."
4685msgstr ""
4686"Połączenie do cloud.otrs.com przez HTTPS nie mogło zostać zestawione. "
4687"Upewnij się, że Twój OTRS może podłączyć się do cloud.otrs.com po 443 porcie."
4688
4689#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4690msgid "Package installation requires patch level update of OTRS."
4691msgstr ""
4692"Instalacja pakietu wymaga zastosowania odpowiedniego poziomu aktualizacji "
4693"OTRS"
4694
4695#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4696msgid "Please visit our customer portal and file a request."
4697msgstr ""
4698
4699#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4700msgid "Everything else will be done as part of your contract."
4701msgstr ""
4702
4703#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4704msgid "Your installed OTRS version is %s."
4705msgstr "Twoja zainstalowana wersja OTRS to %s"
4706
4707#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4708msgid "To install this package, you need to update to OTRS %s or higher."
4709msgstr ""
4710
4711#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4712msgid "To install this package, the Maximum OTRS Version is %s."
4713msgstr ""
4714
4715#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4716msgid "To install this package, the required Framework version is %s."
4717msgstr ""
4718
4719#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4720msgid "Why should I keep OTRS up to date?"
4721msgstr "Dlaczego powinienem aktualizować OTRS?"
4722
4723#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4724msgid "You will receive updates about relevant security issues."
4725msgstr ""
4726
4727#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4728msgid "You will receive updates for all other relevant OTRS issues"
4729msgstr ""
4730
4731#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4732msgid "With your existing contract you can only use a small part of the %s."
4733msgstr ""
4734
4735#. Template: AdminOTRSBusinessNotInstalled
4736msgid ""
4737"If you would like to take full advantage of the %s get your contract "
4738"upgraded now! Contact %s."
4739msgstr ""
4740
4741#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4742msgid "Cancel downgrade and go back"
4743msgstr "Przerwij downgrade i wróć"
4744
4745#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4746msgid "Go to OTRS Package Manager"
4747msgstr "Przejdź do menedżera pakietów OTRS"
4748
4749#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4750msgid ""
4751"Sorry, but currently you can't downgrade due to the following packages which "
4752"depend on %s:"
4753msgstr ""
4754
4755#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4756msgid "Vendor"
4757msgstr "Producent"
4758
4759#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4760msgid ""
4761"Please uninstall the packages first using the package manager and try again."
4762msgstr ""
4763"Odinstaluj najpierw pakiety za pomocą menedżera pakietów i spróbuj ponownie."
4764
4765#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4766msgid ""
4767"You are about to downgrade to ((OTRS)) Community Edition and will lose the "
4768"following features and all data related to these:"
4769msgstr ""
4770
4771#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4772msgid "Chat"
4773msgstr "Czat"
4774
4775#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4776msgid "Report Generator"
4777msgstr "Generator Raportów"
4778
4779#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4780msgid "Timeline view in ticket zoom"
4781msgstr ""
4782
4783#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4784msgid "DynamicField ContactWithData"
4785msgstr ""
4786
4787#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4788msgid "DynamicField Database"
4789msgstr "Baza danych pól dynamicznych"
4790
4791#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4792msgid "SLA Selection Dialog"
4793msgstr "Okno wyboru SLA"
4794
4795#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4796msgid "Ticket Attachment View"
4797msgstr "Widok załącznika zgłoszenia"
4798
4799#. Template: AdminOTRSBusinessUninstall
4800msgid "The %s skin"
4801msgstr ""
4802
4803#. Template: AdminPGP
4804msgid "PGP Management"
4805msgstr "Zarządzanie PGP"
4806
4807#. Template: AdminPGP
4808msgid "Add PGP Key"
4809msgstr "Dodaj klucz PGP"
4810
4811#. Template: AdminPGP
4812msgid "PGP support is disabled"
4813msgstr "Wsparcie dla PGP jest wyłączone"
4814
4815#. Template: AdminPGP
4816msgid "To be able to use PGP in OTRS, you have to enable it first."
4817msgstr "Aby móc używać PGP w OTRS musisz najpierw włączyć dla niego wsparcie."
4818
4819#. Template: AdminPGP
4820msgid "Enable PGP support"
4821msgstr "Aktywuj wsparcie dla PGP"
4822
4823#. Template: AdminPGP
4824msgid "Faulty PGP configuration"
4825msgstr "Błędna konfiguracja PGP"
4826
4827#. Template: AdminPGP
4828msgid ""
4829"PGP support is enabled, but the relevant configuration contains errors. "
4830"Please check the configuration using the button below."
4831msgstr ""
4832"Wsparcie dla PGP jest włączone, ale odpowiadająca mu konfiguracja zawiera "
4833"błędy. Sprawdź proszę konfigurację używając przycisku poniżej."
4834
4835#. Template: AdminPGP
4836msgid "Configure it here!"
4837msgstr "Skonfiguruj to tutaj!"
4838
4839#. Template: AdminPGP
4840msgid "Check PGP configuration"
4841msgstr "Sprawdź konfigurację PGP"
4842
4843#. Template: AdminPGP
4844msgid "In this way you can directly edit the keyring configured in SysConfig."
4845msgstr ""
4846"W ten sposób mozesz bezpośrednio edytować plik kluczy skonfigurowany w "
4847"SysConfig."
4848
4849#. Template: AdminPGP
4850msgid "Introduction to PGP"
4851msgstr "Wprowadenie do PGP"
4852
4853#. Template: AdminPGP
4854msgid "Identifier"
4855msgstr "Identyfikator"
4856
4857#. Template: AdminPGP
4858msgid "Bit"
4859msgstr "Bit"
4860
4861#. Template: AdminPGP
4862msgid "Fingerprint"
4863msgstr "Znacznik (fingerprint)"
4864
4865#. Template: AdminPGP
4866msgid "Expires"
4867msgstr "Wygasa"
4868
4869#. Template: AdminPGP
4870msgid "Delete this key"
4871msgstr "Usuń ten klucz"
4872
4873#. Template: AdminPGP
4874msgid "PGP key"
4875msgstr "Klucz PGP"
4876
4877#. Template: AdminPackageManager
4878msgid "Package Manager"
4879msgstr "Menedżer pakietów"
4880
4881#. Template: AdminPackageManager
4882msgid "Uninstall Package"
4883msgstr "Odinstaluj pakiet"
4884
4885#. Template: AdminPackageManager
4886msgid "Uninstall package"
4887msgstr "Odinstaluj pakiet"
4888
4889#. Template: AdminPackageManager
4890msgid "Do you really want to uninstall this package?"
4891msgstr "Czy na pewno chcesz odinstalować ten pakiet?"
4892
4893#. Template: AdminPackageManager
4894msgid "Reinstall package"
4895msgstr "Reinstaluj pakiet"
4896
4897#. Template: AdminPackageManager
4898msgid ""
4899"Do you really want to reinstall this package? Any manual changes will be "
4900"lost."
4901msgstr ""
4902"Czy na pewno chcesz reinstalować ten pakiet? Wszystkie ręczne modyfikacje "
4903"będą utracone."
4904
4905#. Template: AdminPackageManager
4906msgid "Go to updating instructions"
4907msgstr ""
4908
4909#. Template: AdminPackageManager
4910msgid "package information"
4911msgstr "informacja o pakiecie"
4912
4913#. Template: AdminPackageManager
4914msgid "Package installation requires a patch level update of OTRS."
4915msgstr ""
4916"Instalacja pakietu wymaga zastosowania odpowiedniego poziomu aktualizacji "
4917"OTRS"
4918
4919#. Template: AdminPackageManager
4920msgid "Package update requires a patch level update of OTRS."
4921msgstr ""
4922"Aktualizacja pakietu wymaga zastosowania odpowiedniego poziomu aktualizacji "
4923"OTRS"
4924
4925#. Template: AdminPackageManager
4926msgid ""
4927"If you are a OTRS Business Solution™ customer, please visit our customer "
4928"portal and file a request."
4929msgstr ""
4930
4931#. Template: AdminPackageManager
4932msgid "Please note that your installed OTRS version is %s."
4933msgstr "Zauważ, że twoja zainstalowana wersja OTRS to %s"
4934
4935#. Template: AdminPackageManager
4936msgid ""
4937"To install this package, you need to update OTRS to version %s or newer."
4938msgstr ""
4939"Aby zainstalować ten pakiet musisz zaktualizować OTRS do wersji%s lub "
4940"nowszej."
4941
4942#. Template: AdminPackageManager
4943msgid "This package can only be installed on OTRS version %s or older."
4944msgstr ""
4945"Ten pakiet może być zainstalowany w OTRS jedynie w wersji %s lub starszej."
4946
4947#. Template: AdminPackageManager
4948msgid "This package can only be installed on OTRS version %s or newer."
4949msgstr ""
4950"Ten pakiet może być zainstalowany w OTRS jedynie w wersji %s lub nowszej."
4951
4952#. Template: AdminPackageManager
4953msgid "You will receive updates for all other relevant OTRS issues."
4954msgstr "Będziesz otrzymywał informacje o innych istotnych problemach w OTRS."
4955
4956#. Template: AdminPackageManager
4957msgid "How can I do a patch level update if I don’t have a contract?"
4958msgstr ""
4959
4960#. Template: AdminPackageManager
4961msgid ""
4962"Please find all relevant information within the updating instructions at %s."
4963msgstr ""
4964
4965#. Template: AdminPackageManager
4966msgid ""
4967"In case you would have further questions we would be glad to answer them."
4968msgstr ""
4969"W przyapdku gdy posiadasz dodatkowe pytania będziemy zadowoleni by móc na "
4970"nie odpowiedzieć."
4971
4972#. Template: AdminPackageManager
4973msgid "Install Package"
4974msgstr "Instaluj pakiet"
4975
4976#. Template: AdminPackageManager
4977msgid "Update Package"
4978msgstr "Aktualizuj pakiet"
4979
4980#. Template: AdminPackageManager
4981msgid "Continue"
4982msgstr "Kontynuuj"
4983
4984#. Template: AdminPackageManager
4985msgid ""
4986"Please make sure your database accepts packages over %s MB in size (it "
4987"currently only accepts packages up to %s MB). Please adapt the "
4988"max_allowed_packet setting of your database in order to avoid errors."
4989msgstr ""
4990"Proszę upewnij się, że baza danych akceptuje rozmiar powyżej %s (ona obecnie "
4991"akceptuje pakiety tylko do %s MB). Proszę zmień ustawienie "
4992"max_allowed_packet by uniknąć błędów w bazie danych."
4993
4994#. Template: AdminPackageManager
4995msgid "Install"
4996msgstr "Instaluj"
4997
4998#. Template: AdminPackageManager
4999msgid "Update repository information"
5000msgstr "Zaktualizuj informację o repozytoriach"
5001
5002#. Template: AdminPackageManager
5003msgid "Cloud services are currently disabled."
5004msgstr "Usługi w chmurze są wyłączone."
5005
5006#. Template: AdminPackageManager
5007msgid "OTRS Verify™ can not continue!"
5008msgstr ""
5009
5010#. Template: AdminPackageManager
5011msgid "Enable cloud services"
5012msgstr "Uruchom usługi w churze"
5013
5014#. Template: AdminPackageManager
5015msgid "Update all installed packages"
5016msgstr "Zaktualizuj wszystkie zainstalowane pakiety"
5017
5018#. Template: AdminPackageManager
5019msgid "Online Repository"
5020msgstr "Baza on-line"
5021
5022#. Template: AdminPackageManager
5023msgid "Action"
5024msgstr "Akcja"
5025
5026#. Template: AdminPackageManager
5027msgid "Module documentation"
5028msgstr "Dokumentacja modułu"
5029
5030#. Template: AdminPackageManager
5031msgid "Local Repository"
5032msgstr "Lokalna baza"
5033
5034#. Template: AdminPackageManager
5035msgid "This package is verified by OTRSverify (tm)"
5036msgstr "Ten pakiet został zweryfikowany poprzez OTRSverify (tm)"
5037
5038#. Template: AdminPackageManager
5039msgid "Uninstall"
5040msgstr "Odinstaluj"
5041
5042#. Template: AdminPackageManager
5043msgid "Package not correctly deployed! Please reinstall the package."
5044msgstr "Pakiet wdrożony nieprawidłowo! Zainstaluj pakiet ponownie."
5045
5046#. Template: AdminPackageManager
5047msgid "Reinstall"
5048msgstr "Przeinstaluj"
5049
5050#. Template: AdminPackageManager
5051msgid "Features for %s customers only"
5052msgstr "Funkcje tylko dla %s klientów"
5053
5054#. Template: AdminPackageManager
5055msgid ""
5056"With %s, you can benefit from the following optional features. Please make "
5057"contact with %s if you need more information."
5058msgstr ""
5059
5060#. Template: AdminPackageManager
5061msgid "Package Information"
5062msgstr "Informacja o pakietach"
5063
5064#. Template: AdminPackageManager
5065msgid "Download package"
5066msgstr "Pobierz pakiet"
5067
5068#. Template: AdminPackageManager
5069msgid "Rebuild package"
5070msgstr "Przebuduj pakiet"
5071
5072#. Template: AdminPackageManager
5073msgid "Metadata"
5074msgstr "Metadane"
5075
5076#. Template: AdminPackageManager
5077msgid "Change Log"
5078msgstr "Log zmian"
5079
5080#. Template: AdminPackageManager
5081msgid "Date"
5082msgstr "Data"
5083
5084#. Template: AdminPackageManager
5085msgid "List of Files"
5086msgstr "Lista plików"
5087
5088#. Template: AdminPackageManager
5089msgid "Permission"
5090msgstr "Prawo dostępu"
5091
5092#. Template: AdminPackageManager
5093msgid "Download file from package!"
5094msgstr "Pobierz plik z pakietu!"
5095
5096#. Template: AdminPackageManager
5097msgid "Required"
5098msgstr "Wymagany"
5099
5100#. Template: AdminPackageManager
5101msgid "Size"
5102msgstr "Rozmiar"
5103
5104#. Template: AdminPackageManager
5105msgid "Primary Key"
5106msgstr "Klucz podstawowy"
5107
5108#. Template: AdminPackageManager
5109msgid "Auto Increment"
5110msgstr "Automatycznie zwiększane"
5111
5112#. Template: AdminPackageManager
5113msgid "SQL"
5114msgstr "SQL"
5115
5116#. Template: AdminPackageManager
5117msgid "File Differences for File %s"
5118msgstr ""
5119
5120#. Template: AdminPackageManager
5121msgid "File differences for file %s"
5122msgstr "Różnice plikowe dla pliku %s"
5123
5124#. Template: AdminPerformanceLog
5125msgid "Performance Log"
5126msgstr "Log wydajnosci"
5127
5128#. Template: AdminPerformanceLog
5129msgid "Range"
5130msgstr "Zakres"
5131
5132#. Template: AdminPerformanceLog
5133msgid "last"
5134msgstr "w ciągu"
5135
5136#. Template: AdminPerformanceLog
5137msgid "This feature is enabled!"
5138msgstr "Ta funkcja jest włączona!"
5139
5140#. Template: AdminPerformanceLog
5141msgid "Just use this feature if you want to log each request."
5142msgstr "Wybierz tę opcję jeżeli chcesz logować każde żądanie."
5143
5144#. Template: AdminPerformanceLog
5145msgid "Activating this feature might affect your system performance!"
5146msgstr "Włączenie tej opcji może wpłynąć na wydajność twojego systemu!"
5147
5148#. Template: AdminPerformanceLog
5149msgid "Disable it here!"
5150msgstr "Wyłącz tutaj!"
5151
5152#. Template: AdminPerformanceLog
5153msgid "Logfile too large!"
5154msgstr "Plik log jest za duży!"
5155
5156#. Template: AdminPerformanceLog
5157msgid "The logfile is too large, you need to reset it"
5158msgstr "Log jest zbyt duży - musisz go zresetować!"
5159
5160#. Template: AdminPerformanceLog
5161msgid "Reset"
5162msgstr "Resetuj"
5163
5164#. Template: AdminPerformanceLog
5165msgid "Overview"
5166msgstr "Przegląd"
5167
5168#. Template: AdminPerformanceLog
5169msgid "Interface"
5170msgstr "Interfejs"
5171
5172#. Template: AdminPerformanceLog
5173msgid "Requests"
5174msgstr "Żądania"
5175
5176#. Template: AdminPerformanceLog
5177msgid "Min Response"
5178msgstr "Min. odpowiedź"
5179
5180#. Template: AdminPerformanceLog
5181msgid "Max Response"
5182msgstr "Max odpowiedź"
5183
5184#. Template: AdminPerformanceLog
5185msgid "Average Response"
5186msgstr "Średnia odpowiedź"
5187
5188#. Template: AdminPerformanceLog
5189msgid "Period"
5190msgstr "Okres"
5191
5192#. Template: AdminPerformanceLog
5193msgid "minutes"
5194msgstr "minut(-y)"
5195
5196#. Template: AdminPerformanceLog
5197msgid "Min"
5198msgstr "Min."
5199
5200#. Template: AdminPerformanceLog
5201msgid "Max"
5202msgstr "Max."
5203
5204#. Template: AdminPerformanceLog
5205msgid "Average"
5206msgstr "Średnia"
5207
5208#. Template: AdminPostMasterFilter
5209msgid "PostMaster Filter Management"
5210msgstr "Zarządzanie filtrami poczty przychodzącej"
5211
5212#. Template: AdminPostMasterFilter
5213msgid "Add PostMaster Filter"
5214msgstr "Dodaj filtr pocztowy"
5215
5216#. Template: AdminPostMasterFilter
5217msgid "Edit PostMaster Filter"
5218msgstr "Edytuj filtr pocztowy"
5219
5220#. Template: AdminPostMasterFilter
5221msgid "Filter for PostMaster Filters"
5222msgstr ""
5223
5224#. Template: AdminPostMasterFilter
5225msgid "Filter for PostMaster filters"
5226msgstr ""
5227
5228#. Template: AdminPostMasterFilter
5229msgid ""
5230"To dispatch or filter incoming emails based on email headers. Matching using "
5231"Regular Expressions is also possible."
5232msgstr ""
5233"Aby rozdzielić lub odfiltrować napływające wiadomości e-mail na podstawie "
5234"nagłówków e-mail. Możliwe dopasowywanie przy użyciu wyrażeń regularnych."
5235
5236#. Template: AdminPostMasterFilter
5237msgid ""
5238"If you want to match only the email address, use EMAILADDRESS:info@example."
5239"com in From, To or Cc."
5240msgstr ""
5241"Jeżeli chcesz tylko dopasować adres e-mail użyj EMAILADDRESS:info@example."
5242"com w polach Od, Do lub Cc."
5243
5244#. Template: AdminPostMasterFilter
5245msgid ""
5246"If you use Regular Expressions, you also can use the matched value in () as "
5247"[***] in the 'Set' action."
5248msgstr ""
5249"Jeśli użyjesz wyrażeń regularnych, możesz również użyć dopasowanej wartości "
5250"w () jako [***] w akcji 'Set'."
5251
5252#. Template: AdminPostMasterFilter
5253msgid ""
5254"You can also use named captures %s and use the names in the 'Set' action %s "
5255"(e.g. Regexp: %s, Set action: %s). A matched EMAILADDRESS has the name '%s'."
5256msgstr ""
5257
5258#. Template: AdminPostMasterFilter
5259msgid "Delete this filter"
5260msgstr "Usuń ten filtr"
5261
5262#. Template: AdminPostMasterFilter
5263msgid "Do you really want to delete this postmaster filter?"
5264msgstr "Czy na pewno chcesz skasować ten filtr pocztowy?"
5265
5266#. Template: AdminPostMasterFilter
5267msgid "A postmaster filter with this name already exists!"
5268msgstr "Filtr poczty o takiej nazwie już istnieje!"
5269
5270#. Template: AdminPostMasterFilter
5271msgid "Filter Condition"
5272msgstr "Warunek filtra"
5273
5274#. Template: AdminPostMasterFilter
5275msgid "AND Condition"
5276msgstr "Warunek ORAZ"
5277
5278#. Template: AdminPostMasterFilter
5279msgid "Search header field"
5280msgstr ""
5281
5282#. Template: AdminPostMasterFilter
5283msgid "for value"
5284msgstr "dla wartości"
5285
5286#. Template: AdminPostMasterFilter
5287msgid "The field needs to be a valid regular expression or a literal word."
5288msgstr "Pole musi zawierać poprawne wyrażenie regularne lub słowo."
5289
5290#. Template: AdminPostMasterFilter
5291msgid "Negate"
5292msgstr "Zaprzeczenie"
5293
5294#. Template: AdminPostMasterFilter
5295msgid "Set Email Headers"
5296msgstr "Ustaw nagłówek e-mail"
5297
5298#. Template: AdminPostMasterFilter
5299msgid "Set email header"
5300msgstr "Ustaw nagłówek wiadomości e-mail"
5301
5302#. Template: AdminPostMasterFilter
5303msgid "with value"
5304msgstr "z wartością"
5305
5306#. Template: AdminPostMasterFilter
5307msgid "The field needs to be a literal word."
5308msgstr "Pole musi zawierać słowo."
5309
5310#. Template: AdminPostMasterFilter
5311msgid "Header"
5312msgstr "Nagłówek"
5313
5314#. Template: AdminPriority
5315msgid "Priority Management"
5316msgstr "Zarządzanie priorytetami"
5317
5318#. Template: AdminPriority
5319msgid "Add Priority"
5320msgstr "Dodaj priorytet"
5321
5322#. Template: AdminPriority
5323msgid "Edit Priority"
5324msgstr "Edytuj priorytet"
5325
5326#. Template: AdminPriority
5327msgid "Filter for Priorities"
5328msgstr "Filtr dla Priorytetów"
5329
5330#. Template: AdminPriority
5331msgid "Filter for priorities"
5332msgstr "Filtr dla priorytetów"
5333
5334#. Template: AdminPriority
5335msgid ""
5336"This priority is present in a SysConfig setting, confirmation for updating "
5337"settings to point to the new priority is needed!"
5338msgstr ""
5339
5340#. Template: AdminPriority
5341msgid "This priority is used in the following config settings:"
5342msgstr ""
5343
5344#. Template: AdminProcessManagement
5345msgid "Process Management"
5346msgstr "Zarządzanie procesami"
5347
5348#. Template: AdminProcessManagement
5349msgid "Filter for Processes"
5350msgstr "Filtr procesów"
5351
5352#. Template: AdminProcessManagement
5353msgid "Filter for processes"
5354msgstr ""
5355
5356#. Template: AdminProcessManagement
5357msgid "Create New Process"
5358msgstr "Utwórz nowy proces"
5359
5360#. Template: AdminProcessManagement
5361msgid "Deploy All Processes"
5362msgstr "Wdróż wszystkie procesy"
5363
5364#. Template: AdminProcessManagement
5365msgid ""
5366"Here you can upload a configuration file to import a process to your system. "
5367"The file needs to be in .yml format as exported by process management module."
5368msgstr ""
5369"Tutaj możesz załadować plik konfiguracji aby zaimportować proces do twojego "
5370"systemu. Plik musi być w formacie .yml wyeksportowanym z modułu zarządzania "
5371"procesami."
5372
5373#. Template: AdminProcessManagement
5374msgid "Upload process configuration"
5375msgstr "Załaduj konfigurację procesu"
5376
5377#. Template: AdminProcessManagement
5378msgid "Import process configuration"
5379msgstr "Importuj konfigurację procesu"
5380
5381#. Template: AdminProcessManagement
5382msgid "Ready2Adopt Processes"
5383msgstr ""
5384
5385#. Template: AdminProcessManagement
5386msgid ""
5387"Here you can activate Ready2Adopt processes showcasing our best practices. "
5388"Please note that some additional configuration may be required."
5389msgstr ""
5390
5391#. Template: AdminProcessManagement
5392msgid ""
5393"Would you like to benefit from processes created by experts? Upgrade to %s "
5394"to import some sophisticated Ready2Adopt processes."
5395msgstr ""
5396
5397#. Template: AdminProcessManagement
5398msgid "Import Ready2Adopt process"
5399msgstr ""
5400
5401#. Template: AdminProcessManagement
5402msgid ""
5403"To create a new Process you can either import a Process that was exported "
5404"from another system or create a complete new one."
5405msgstr ""
5406"Aby utworzyć nowy proces, możesz albo zaimportować proces, który został "
5407"wyeksportowany z innego systemu lub utworzyć całkowicie nowy proces."
5408
5409#. Template: AdminProcessManagement
5410msgid ""
5411"Changes to the Processes here only affect the behavior of the system, if you "
5412"synchronize the Process data. By synchronizing the Processes, the newly made "
5413"changes will be written to the Configuration."
5414msgstr ""
5415"Zmiany wprowadzone tutaj do procesów zostaną uwzględnione w systemie jeśli "
5416"zsynchronizujesz dane procesów. Wskutek synchronizacji procesów, nowe zmiany "
5417"będą zapisane do konfiguracji."
5418
5419#. Template: AdminProcessManagement
5420msgid "Processes"
5421msgstr "Procesy"
5422
5423#. Template: AdminProcessManagement
5424msgid "Process name"
5425msgstr "Nazwa procesu"
5426
5427#. Template: AdminProcessManagement
5428msgid "Print"
5429msgstr "Drukuj"
5430
5431#. Template: AdminProcessManagement
5432msgid "Export Process Configuration"
5433msgstr "Eksportuj konfigurację procesu"
5434
5435#. Template: AdminProcessManagement
5436msgid "Copy Process"
5437msgstr "Kopiuj proces"
5438
5439#. Template: AdminProcessManagementActivity
5440msgid "Cancel & close"
5441msgstr "Zrezygnuj i zamknij"
5442
5443#. Template: AdminProcessManagementActivity
5444msgid "Go Back"
5445msgstr "Wstecz"
5446
5447#. Template: AdminProcessManagementActivity
5448msgid ""
5449"Please note, that changing this activity will affect the following processes"
5450msgstr "Zwróć uwagę, że zmiana tego działania wpłynie na następujące procesy"
5451
5452#. Template: AdminProcessManagementActivity
5453msgid "Activity"
5454msgstr "Działanie"
5455
5456#. Template: AdminProcessManagementActivity
5457msgid "Activity Name"
5458msgstr "Nazwa działania"
5459
5460#. Template: AdminProcessManagementActivity
5461msgid "Activity Dialogs"
5462msgstr "Okna działań"
5463
5464#. Template: AdminProcessManagementActivity
5465msgid ""
5466"You can assign Activity Dialogs to this Activity by dragging the elements "
5467"with the mouse from the left list to the right list."
5468msgstr ""
5469"Możesz przypisać okna działań do tego działania poprzez przeciągnięcie "
5470"elementów za pomocą myszki z listy po lewej stronie do listy po prawej "
5471"stronie."
5472
5473#. Template: AdminProcessManagementActivity
5474msgid ""
5475"Ordering the elements within the list is also possible by drag 'n' drop."
5476msgstr ""
5477"Porządkowanie elementów na liście jest możliwe również za pomocą chwytania i "
5478"upuszczania."
5479
5480#. Template: AdminProcessManagementActivity
5481msgid "Filter available Activity Dialogs"
5482msgstr "Filtruj dostępne okna działań"
5483
5484#. Template: AdminProcessManagementActivity
5485msgid "Available Activity Dialogs"
5486msgstr "Dostępne okna działań"
5487
5488#. Template: AdminProcessManagementActivity
5489msgid "Name: %s, EntityID: %s"
5490msgstr "Nazwa: %s, EtnityID: %s"
5491
5492#. Template: AdminProcessManagementActivity
5493msgid "Create New Activity Dialog"
5494msgstr "Utwórz nowe okno działania"
5495
5496#. Template: AdminProcessManagementActivity
5497msgid "Assigned Activity Dialogs"
5498msgstr "Przypisane okna działań"
5499
5500#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5501msgid ""
5502"Please note that changing this activity dialog will affect the following "
5503"activities"
5504msgstr "Zwróć uwagę, że zmiany tego okna wpłyną na następnujące działania"
5505
5506#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5507msgid ""
5508"Please note that customer users will not be able to see or use the following "
5509"fields: Owner, Responsible, Lock, PendingTime and CustomerID."
5510msgstr ""
5511"Miej na uwadze, że użytkownicy klientów nie będą widzieć pól: Właściciel, "
5512"Odpowiedzialny, Blokada, CzasOczekiwania i IDużytkownika."
5513
5514#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5515msgid ""
5516"The Queue field can only be used by customers when creating a new ticket."
5517msgstr ""
5518
5519#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5520msgid "Activity Dialog"
5521msgstr "Okna działania"
5522
5523#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5524msgid "Activity dialog Name"
5525msgstr "Nazwa okna działania"
5526
5527#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5528msgid "Available in"
5529msgstr "Dostępne w"
5530
5531#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5532msgid "Description (short)"
5533msgstr "Opis (krótki)"
5534
5535#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5536msgid "Description (long)"
5537msgstr "Opis (długi)"
5538
5539#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5540msgid "The selected permission does not exist."
5541msgstr "Zaznaczone uprawnienie nie istnieje."
5542
5543#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5544msgid "Required Lock"
5545msgstr "Wymagana blokada"
5546
5547#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5548msgid "The selected required lock does not exist."
5549msgstr "Zaznaczona wymagana blokada nie istnieje."
5550
5551#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5552msgid "Submit Advice Text"
5553msgstr "Tekst porady wysyłania"
5554
5555#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5556msgid "Submit Button Text"
5557msgstr "Tekst przycisku wysyłania"
5558
5559#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5560msgid ""
5561"You can assign Fields to this Activity Dialog by dragging the elements with "
5562"the mouse from the left list to the right list."
5563msgstr ""
5564"Możesz przypisac pola do tego okna działania za pomocą przeciągania "
5565"elementów myszką z listy po lewej stronie do listy po prawej stronie."
5566
5567#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5568msgid "Filter available fields"
5569msgstr "Filtruj dostępne pola"
5570
5571#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5572msgid "Available Fields"
5573msgstr "Dostępne pola"
5574
5575#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5576msgid "Assigned Fields"
5577msgstr "Przypisane pola"
5578
5579#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5580msgid "Communication Channel"
5581msgstr "Kanał Komunikacji"
5582
5583#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5584msgid "Is visible for customer"
5585msgstr "Jest widoczna dla klienta"
5586
5587#. Template: AdminProcessManagementActivityDialog
5588msgid "Display"
5589msgstr "Wyświetl"
5590
5591#. Template: AdminProcessManagementPath
5592msgid "Path"
5593msgstr "Ścieżka"
5594
5595#. Template: AdminProcessManagementPath
5596msgid "Edit this transition"
5597msgstr "Edytuj to przejście"
5598
5599#. Template: AdminProcessManagementPath
5600msgid "Transition Actions"
5601msgstr "Akcje przejścia"
5602
5603#. Template: AdminProcessManagementPath
5604msgid ""
5605"You can assign Transition Actions to this Transition by dragging the "
5606"elements with the mouse from the left list to the right list."
5607msgstr ""
5608"Możesz przypisać akcje przejścia do tego przejścia za pomocą przeciągania "
5609"elementów myszką z listy po lewej stronie do listy po prawej stronie."
5610
5611#. Template: AdminProcessManagementPath
5612msgid "Filter available Transition Actions"
5613msgstr "Filtruj dostępne akcje przejścia"
5614
5615#. Template: AdminProcessManagementPath
5616msgid "Available Transition Actions"
5617msgstr "Dostępne akcje przejścia"
5618
5619#. Template: AdminProcessManagementPath
5620msgid "Create New Transition Action"
5621msgstr "Utwórz nową akcję przejścia"
5622
5623#. Template: AdminProcessManagementPath
5624msgid "Assigned Transition Actions"
5625msgstr "Przypisane akcje przejścia"
5626
5627#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion
5628msgid "Activities"
5629msgstr "Działania"
5630
5631#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion
5632msgid "Filter Activities..."
5633msgstr "Filtruj działania..."
5634
5635#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion
5636msgid "Create New Activity"
5637msgstr "Utwórz nowe działanie"
5638
5639#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion
5640msgid "Filter Activity Dialogs..."
5641msgstr "Filtruj okna działań..."
5642
5643#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion
5644msgid "Transitions"
5645msgstr "Przejścia"
5646
5647#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion
5648msgid "Filter Transitions..."
5649msgstr "Filtruj przejścia..."
5650
5651#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion
5652msgid "Create New Transition"
5653msgstr "Utwórz nowe przejście"
5654
5655#. Template: AdminProcessManagementProcessAccordion
5656msgid "Filter Transition Actions..."
5657msgstr "Filtruj akcje przejść..."
5658
5659#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5660msgid "Edit Process"
5661msgstr "Edytuj proces"
5662
5663#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5664msgid "Print process information"
5665msgstr "Drukuj informację o procesie"
5666
5667#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5668msgid "Delete Process"
5669msgstr "Usuń proces"
5670
5671#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5672msgid "Delete Inactive Process"
5673msgstr "Usuń nieaktywny proces"
5674
5675#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5676msgid "Available Process Elements"
5677msgstr "Dostępne elementy procesów"
5678
5679#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5680msgid ""
5681"The Elements listed above in this sidebar can be moved to the canvas area on "
5682"the right by using drag'n'drop."
5683msgstr ""
5684"Elementy z listy ponad tym paskiem bocznym mogą być przenoszone do obszaru "
5685"projektu po prawej stronie za pomocą chwytania i upuszczania."
5686
5687#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5688msgid ""
5689"You can place Activities on the canvas area to assign this Activity to the "
5690"Process."
5691msgstr ""
5692"Możes umieszczać działania na obszarze projektu aby przypisywać te działania "
5693"do procesu."
5694
5695#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5696msgid ""
5697"To assign an Activity Dialog to an Activity drop the Activity Dialog element "
5698"from this sidebar over the Activity placed in the canvas area."
5699msgstr ""
5700"Aby przypisać okno działania do działania, upuść element okna działania z "
5701"paska bocznego na działanie znajdujące się w obszarze projektu."
5702
5703#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5704msgid ""
5705"You can start a connection between two Activities by dropping the Transition "
5706"element over the Start Activity of the connection. After that you can move "
5707"the loose end of the arrow to the End Activity."
5708msgstr ""
5709
5710#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5711msgid ""
5712"Actions can be assigned to a Transition by dropping the Action Element onto "
5713"the label of a Transition."
5714msgstr ""
5715"Akcje mogą być przypisywane do przejść poprzez upuszczanie elementu akcji na "
5716"etykietę przejścia."
5717
5718#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5719msgid "Edit Process Information"
5720msgstr "Edytuj informacje o procesie"
5721
5722#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5723msgid "Process Name"
5724msgstr "Nazwa procesu"
5725
5726#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5727msgid "The selected state does not exist."
5728msgstr "Wybrany stan nie istnieje."
5729
5730#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5731msgid "Add and Edit Activities, Activity Dialogs and Transitions"
5732msgstr "Dodaj i edytuj działania, okna działań i przejścia"
5733
5734#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5735msgid "Show EntityIDs"
5736msgstr "Pokaż EntityID"
5737
5738#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5739msgid "Extend the width of the Canvas"
5740msgstr "Zwiększ szerokość obszaru projektu"
5741
5742#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5743msgid "Extend the height of the Canvas"
5744msgstr "Zwiększ wysokość obszaru projektu"
5745
5746#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5747msgid "Remove the Activity from this Process"
5748msgstr "Usuń działanie z tego procesu"
5749
5750#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5751msgid "Edit this Activity"
5752msgstr "Edytuj to działanie"
5753
5754#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5755msgid "Save Activities, Activity Dialogs and Transitions"
5756msgstr "Zapisz aktywności, dialogi aktywności i przejść"
5757
5758#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5759msgid "Do you really want to delete this Process?"
5760msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten proces?"
5761
5762#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5763msgid "Do you really want to delete this Activity?"
5764msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to działanie? "
5765
5766#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5767msgid "Do you really want to delete this Activity Dialog?"
5768msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to okno działania? "
5769
5770#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5771msgid "Do you really want to delete this Transition?"
5772msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to przejście?"
5773
5774#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5775msgid "Do you really want to delete this Transition Action?"
5776msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę akcję przejścia? "
5777
5778#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5779msgid ""
5780"Do you really want to remove this activity from the canvas? This can only be "
5781"undone by leaving this screen without saving."
5782msgstr ""
5783"Czy na pewno chcesz usunąć to działanie z obszaru projektu? Cofnięcie tego "
5784"będzie możliwe tylko poprzez opuszczenie tego ekranu bez zapisywania."
5785
5786#. Template: AdminProcessManagementProcessEdit
5787msgid ""
5788"Do you really want to remove this transition from the canvas? This can only "
5789"be undone by leaving this screen without saving."
5790msgstr ""
5791"Czy na pewno chcesz usunąć to przejście z obszaru projektu? Cofnięcie tego "
5792"będzie możliwe tylko poprzez opuszczenie tego ekranu bez zapisywania."
5793
5794#. Template: AdminProcessManagementProcessNew
5795msgid ""
5796"In this screen, you can create a new process. In order to make the new "
5797"process available to users, please make sure to set its state to 'Active' "
5798"and synchronize after completing your work."
5799msgstr ""
5800"Na tym ekranie możesz utworzyć nowy proces. Aby udostępnić proces "
5801"użytkownikom, ustaw stan na \"Aktywne\" i zsynchronizuj po zakończeniu."
5802
5803#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5804msgid "cancel & close"
5805msgstr "zrezygnuj i zamknij"
5806
5807#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5808msgid "Start Activity"
5809msgstr "Działanie początkowe"
5810
5811#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5812msgid "Contains %s dialog(s)"
5813msgstr "Zawiera %s okien"
5814
5815#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5816msgid "Assigned dialogs"
5817msgstr "Przypisane okna"
5818
5819#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5820msgid "Activities are not being used in this process."
5821msgstr "Działania nie są używane w tym procesie."
5822
5823#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5824msgid "Assigned fields"
5825msgstr "Przypisane pola"
5826
5827#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5828msgid "Activity dialogs are not being used in this process."
5829msgstr "Okna działań nie są używane w tym procesie."
5830
5831#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5832msgid "Condition linking"
5833msgstr "Łączenie warunkowe"
5834
5835#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5836msgid "Transitions are not being used in this process."
5837msgstr "Przejścia nie są używane w tym procesie."
5838
5839#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5840msgid "Module name"
5841msgstr "Nazwa modułu"
5842
5843#. Template: AdminProcessManagementProcessPrint
5844msgid "Transition actions are not being used in this process."
5845msgstr "Akcje przejść nie są używane w tym procesie."
5846
5847#. Template: AdminProcessManagementTransition
5848msgid ""
5849"Please note that changing this transition will affect the following processes"
5850msgstr "Zwróć uwagę, że zmiana tego przejścia wpłynie na następujące procesy"
5851
5852#. Template: AdminProcessManagementTransition
5853msgid "Transition"
5854msgstr "Przejście"
5855
5856#. Template: AdminProcessManagementTransition
5857msgid "Transition Name"
5858msgstr "Nazwa przejścia"
5859
5860#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction
5861msgid ""
5862"Please note that changing this transition action will affect the following "
5863"processes"
5864msgstr ""
5865"Zwróć uwagę, że zmiana tej akcji przejścia wpłynie na następujące procesy"
5866
5867#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction
5868msgid "Transition Action"
5869msgstr "Akcja przejścia"
5870
5871#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction
5872msgid "Transition Action Name"
5873msgstr "Nazwa akcji przejścia"
5874
5875#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction
5876msgid "Transition Action Module"
5877msgstr "Moduł akcji przejścia"
5878
5879#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction
5880msgid "Config Parameters"
5881msgstr "Parametry konfiguracyjne"
5882
5883#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction
5884msgid "Add a new Parameter"
5885msgstr "Dodaj nowy parametr"
5886
5887#. Template: AdminProcessManagementTransitionAction
5888msgid "Remove this Parameter"
5889msgstr "Usuń ten parametr"
5890
5891#. Template: AdminQueue
5892msgid "Queue Management"
5893msgstr ""
5894
5895#. Template: AdminQueue
5896msgid "Add Queue"
5897msgstr "Dodaj kolejkę"
5898
5899#. Template: AdminQueue
5900msgid "Edit Queue"
5901msgstr "Edytuj kolejkę"
5902
5903#. Template: AdminQueue
5904msgid "Filter for Queues"
5905msgstr "Filtrowanie kolejek"
5906
5907#. Template: AdminQueue
5908msgid "Filter for queues"
5909msgstr "Filtr dla kolejek"
5910
5911#. Template: AdminQueue
5912msgid "A queue with this name already exists!"
5913msgstr "Kolejka o tej nazwie już istnieje!"
5914
5915#. Template: AdminQueue
5916msgid ""
5917"This queue is present in a SysConfig setting, confirmation for updating "
5918"settings to point to the new queue is needed!"
5919msgstr ""
5920
5921#. Template: AdminQueue
5922msgid "Sub-queue of"
5923msgstr "Podkolejka kolejki"
5924
5925#. Template: AdminQueue
5926msgid "Unlock timeout"
5927msgstr "Limit czasowy odblokowania"
5928
5929#. Template: AdminQueue
5930msgid "0 = no unlock"
5931msgstr "0 = bez odblokowania"
5932
5933#. Template: AdminQueue
5934msgid "hours"
5935msgstr "godz."
5936
5937#. Template: AdminQueue
5938msgid "Only business hours are counted."
5939msgstr "Tylko godziny pracy są liczone."
5940
5941#. Template: AdminQueue
5942msgid ""
5943"If an agent locks a ticket and does not close it before the unlock timeout "
5944"has passed, the ticket will unlock and will become available for other "
5945"agents."
5946msgstr ""
5947"Jeśli agent zablokuje zgłoszenie i nie zamknie go w czasie określonym przez "
5948"limit odblokowania, zgłoszenie zostanie odblokowane i będzie dostępne dla "
5949"innych agentów."
5950
5951#. Template: AdminQueue
5952msgid "Notify by"
5953msgstr "Powiadom wcześniej"
5954
5955#. Template: AdminQueue
5956msgid "0 = no escalation"
5957msgstr "0 = brak eskalacji"
5958
5959#. Template: AdminQueue
5960msgid ""
5961"If there is not added a customer contact, either email-external or phone, to "
5962"a new ticket before the time defined here expires, the ticket is escalated."
5963msgstr ""
5964"Jeśli nie będzie kontaktu z klientem, ani wiadomości e-mail, ani telefonu "
5965"dodanego do zgłoszenia przed upływem określonego tutaj czasu, zgłoszenie to "
5966"będzie eskalowane."
5967
5968#. Template: AdminQueue
5969msgid ""
5970"If there is an article added, such as a follow-up via email or the customer "
5971"portal, the escalation update time is reset. If there is no customer "
5972"contact, either email-external or phone, added to a ticket before the time "
5973"defined here expires, the ticket is escalated."
5974msgstr ""
5975"Jeśli dodana zostanie wiadomość, przez e-mail lub przez panel klienta, czas "
5976"aktualizacji eskalacji będzie zresetowany. Jeśli nie będzie kontaktu z "
5977"klientem, ani wiadomości e-mail, ani telefonu dodanego do zgłoszenia przed "
5978"upływem określonego tutaj czasu, zgłoszenie to będzie eskalowane."
5979
5980#. Template: AdminQueue
5981msgid ""
5982"If the ticket is not set to closed before the time defined here expires, the "
5983"ticket is escalated."
5984msgstr ""
5985"Jeśli zgłoszenie nie zostanie zamknięce do przed podanym tutaj czasem, "
5986"zgłoszenie będzie eskalowane."
5987
5988#. Template: AdminQueue
5989msgid "Follow up Option"
5990msgstr "Opcje nawiązań"
5991
5992#. Template: AdminQueue
5993msgid ""
5994"Specifies if follow up to closed tickets would re-open the ticket, be "
5995"rejected or lead to a new ticket."
5996msgstr ""
5997"Określa czy wiadomość nawiązująca do zamkniętego zgłoszenia będzie otwierała "
5998"to zgłoszenie czy będzie odrzucana czy też będzie generowała nowe zgłoszenie."
5999
6000#. Template: AdminQueue
6001msgid "Ticket lock after a follow up"
6002msgstr "Zgłoszenie zablokowane po nowej wiadomości"
6003
6004#. Template: AdminQueue
6005msgid ""
6006"If a ticket is closed and the customer sends a follow up the ticket will be "
6007"locked to the old owner."
6008msgstr ""
6009"Jeśli zgłoszenie jest zamknięte a klient wyśle nową wiadomość do zgłoszenia, "
6010"zgłoszenie to będzie zablokowane dla ostatniego właściciela."
6011
6012#. Template: AdminQueue
6013msgid "System address"
6014msgstr "Adres systemowy"
6015
6016#. Template: AdminQueue
6017msgid "Will be the sender address of this queue for email answers."
6018msgstr ""
6019"Będzie adresem nadawcy odpowiedzi e-mailowych wysyłanych z tej kolejki."
6020
6021#. Template: AdminQueue
6022msgid "Default sign key"
6023msgstr "Domyślny klucz do podpisywania"
6024
6025#. Template: AdminQueue
6026msgid ""
6027"To use a sign key, PGP keys or S/MIME certificates need to be added with "
6028"identifiers for selected queue system address."
6029msgstr ""
6030
6031#. Template: AdminQueue
6032msgid "Salutation"
6033msgstr "Powitanie"
6034
6035#. Template: AdminQueue
6036msgid "The salutation for email answers."
6037msgstr "Powitanie dla odpowiedzi e-mailowych."
6038
6039#. Template: AdminQueue
6040msgid "Signature"
6041msgstr "Podpis"
6042
6043#. Template: AdminQueue
6044msgid "The signature for email answers."
6045msgstr "Podpis dla odpowiedzi e-mailowych."
6046
6047#. Template: AdminQueue
6048msgid "This queue is used in the following config settings:"
6049msgstr ""
6050
6051#. Template: AdminQueueAutoResponse
6052msgid "Manage Queue-Auto Response Relations"
6053msgstr "Zarządzaj relacjami kolejka-autoodpowiedź"
6054
6055#. Template: AdminQueueAutoResponse
6056msgid "Change Auto Response Relations for Queue"
6057msgstr "Zmień relacje autoodpowiedzi dla kolejki"
6058
6059#. Template: AdminQueueAutoResponse
6060msgid "This filter allow you to show queues without auto responses"
6061msgstr "Ten filtr pozwala pokazać zapytania bez automatycznych odpowiedzi"
6062
6063#. Template: AdminQueueAutoResponse
6064msgid "Queues without Auto Responses"
6065msgstr "Kolejki bez Auto Odpowiedzi"
6066
6067#. Template: AdminQueueAutoResponse
6068msgid "This filter allow you to show all queues"
6069msgstr "Ten filtr pozwala na wyświetlenie wszystkich kolejek"
6070
6071#. Template: AdminQueueAutoResponse
6072msgid "Show All Queues"
6073msgstr "Pokaż Wszystkie Kolejki"
6074
6075#. Template: AdminQueueAutoResponse
6076msgid "Auto Responses"
6077msgstr "Automatyczne odpowiedzi"
6078
6079#. Template: AdminQueueTemplates
6080msgid "Manage Template-Queue Relations"
6081msgstr "Zarządzaj relacjami Szablonowo-Kolejkowymi"
6082
6083#. Template: AdminQueueTemplates
6084msgid "Filter for Templates"
6085msgstr "Filtr szalbonów"
6086
6087#. Template: AdminQueueTemplates
6088msgid "Filter for templates"
6089msgstr ""
6090
6091#. Template: AdminQueueTemplates
6092msgid "Templates"
6093msgstr "Szablony"
6094
6095#. Template: AdminRegistration
6096msgid "System Registration Management"
6097msgstr "Zarządzanie rejestracją systemu"
6098
6099#. Template: AdminRegistration
6100msgid "Edit System Registration"
6101msgstr "Zmień Rejestracje Systemu"
6102
6103#. Template: AdminRegistration
6104msgid "System Registration Overview"
6105msgstr ""
6106
6107#. Template: AdminRegistration
6108msgid "Register System"
6109msgstr "Zarejestruj System"
6110
6111#. Template: AdminRegistration
6112msgid "Validate OTRS-ID"
6113msgstr ""
6114
6115#. Template: AdminRegistration
6116msgid "Deregister System"
6117msgstr "Wyrejestruj system"
6118
6119#. Template: AdminRegistration
6120msgid "Edit details"
6121msgstr "Edytuj detale"
6122
6123#. Template: AdminRegistration
6124msgid "Show transmitted data"
6125msgstr "Pokaż wysłane dane"
6126
6127#. Template: AdminRegistration
6128msgid "Deregister system"
6129msgstr "Wyrejestruj system"
6130
6131#. Template: AdminRegistration
6132msgid "Overview of registered systems"
6133msgstr "Przegląd zarejestrowanych systemów"
6134
6135#. Template: AdminRegistration
6136msgid "This system is registered with OTRS Group."
6137msgstr "Ten system jest zarejestrowany w grupie OTRS."
6138
6139#. Template: AdminRegistration
6140msgid "System type"
6141msgstr "Typ systemu"
6142
6143#. Template: AdminRegistration
6144msgid "Unique ID"
6145msgstr "Unikalne ID"
6146
6147#. Template: AdminRegistration
6148msgid "Last communication with registration server"
6149msgstr "Ostatnia komunikacja z serwerem rejestrującym"
6150
6151#. Template: AdminRegistration
6152msgid "System Registration not Possible"
6153msgstr ""
6154
6155#. Template: AdminRegistration
6156msgid ""
6157"Please note that you can't register your system if OTRS Daemon is not "
6158"running correctly!"
6159msgstr ""
6160"Zauważ, że nie możesz zarejestrować swojego systemu jeśli Demon OTRS nie "
6161"jest poprawnie uruchomiony!"
6162
6163#. Template: AdminRegistration
6164msgid "Instructions"
6165msgstr "Instrukcje"
6166
6167#. Template: AdminRegistration
6168msgid "System Deregistration not Possible"
6169msgstr ""
6170
6171#. Template: AdminRegistration
6172msgid ""
6173"Please note that you can't deregister your system if you're using the %s or "
6174"having a valid service contract."
6175msgstr ""
6176
6177#. Template: AdminRegistration
6178msgid "OTRS-ID Login"
6179msgstr "Login OTRS-ID"
6180
6181#. Template: AdminRegistration
6182msgid "Read more"
6183msgstr "Przeczytaj więcej"
6184
6185#. Template: AdminRegistration
6186msgid "You need to log in with your OTRS-ID to register your system."
6187msgstr ""
6188"Musisz zalogować się przy użyciu swojego loginu OTRS-ID by móc zarejestrować "
6189"system."
6190
6191#. Template: AdminRegistration
6192msgid ""
6193"Your OTRS-ID is the email address you used to sign up on the OTRS.com "
6194"webpage."
6195msgstr ""
6196"Twoje OTRS-ID to adres e-mail który użyłeś podczas rejestracji na stonie "
6197"OTRS.com."
6198
6199#. Template: AdminRegistration
6200msgid "Data Protection"
6201msgstr "Ochrona danych"
6202
6203#. Template: AdminRegistration
6204msgid "What are the advantages of system registration?"
6205msgstr "Jakie są zalety z rejestracji systemu?"
6206
6207#. Template: AdminRegistration
6208msgid "You will receive updates about relevant security releases."
6209msgstr "Będziesz otrzymywał informacje o istotnych wydaniach bezpieczeństwa."
6210
6211#. Template: AdminRegistration
6212msgid ""
6213"With your system registration we can improve our services for you, because "
6214"we have all relevant information available."
6215msgstr ""
6216"Wraz z rejestracją możliwe będzie świadczenie przez nas ulepszonego serwisu "
6217"dla was, gdyż będziemy posiadali wszystkie ku temu potrzebne informacje."
6218
6219#. Template: AdminRegistration
6220msgid "This is only the beginning!"
6221msgstr "To tylko początek!"
6222
6223#. Template: AdminRegistration
6224msgid "We will inform you about our new services and offerings soon."
6225msgstr "Niedługo będziemy informować o naszych serwisach i ofertach."
6226
6227#. Template: AdminRegistration
6228msgid "Can I use OTRS without being registered?"
6229msgstr "Czy mogę używać OTRS bez dokonania rejestracji?"
6230
6231#. Template: AdminRegistration
6232msgid "System registration is optional."
6233msgstr "Rejestracja systemu jest opcjonalna."
6234
6235#. Template: AdminRegistration
6236msgid "You can download and use OTRS without being registered."
6237msgstr "Możesz pobrać oraz użytkować OTRS bez dokonywania rejestrcji."
6238
6239#. Template: AdminRegistration
6240msgid "Is it possible to deregister?"
6241msgstr "Czy wyrejestrowanie jest możliwe?"
6242
6243#. Template: AdminRegistration
6244msgid "You can deregister at any time."
6245msgstr "Wyrejestrować można się w każdej chwili."
6246
6247#. Template: AdminRegistration
6248msgid "Which data is transfered when registering?"
6249msgstr "Jakie dane są przesyłane podczas rejestracji?"
6250
6251#. Template: AdminRegistration
6252msgid "A registered system sends the following data to OTRS Group:"
6253msgstr "Zarejestrowany system wysyła następujące dane do Grupy OTRS:"
6254
6255#. Template: AdminRegistration
6256msgid ""
6257"Fully Qualified Domain Name (FQDN), OTRS version, Database, Operating System "
6258"and Perl version."
6259msgstr ""
6260"Pełna jednoznaczna nazwa domenowa (FQDN), wersja OTRS, Baza danych, System "
6261"operacyjny oraz wersja Perl."
6262
6263#. Template: AdminRegistration
6264msgid "Why do I have to provide a description for my system?"
6265msgstr "Dlaczego muszę udzielić opisu mojego systemu?"
6266
6267#. Template: AdminRegistration
6268msgid "The description of the system is optional."
6269msgstr "Udzielenie opisu systemu jest opcjonalne."
6270
6271#. Template: AdminRegistration
6272msgid ""
6273"The description and system type you specify help you to identify and manage "
6274"the details of your registered systems."
6275msgstr ""
6276"Opis oraz typ systemu który podasz pomogą tobie w identyfikacji oraz "
6277"zarządzaniu zarejestrowanymi systemami."
6278
6279#. Template: AdminRegistration
6280msgid "How often does my OTRS system send updates?"
6281msgstr "Jak często mój system OTRS wysyła uaktualnienia?"
6282
6283#. Template: AdminRegistration
6284msgid ""
6285"Your system will send updates to the registration server at regular "
6286"intervals."
6287msgstr ""
6288"Twój system będzie wysyłał uaktulanienia do serwera rejestracji w "
6289"regularnych przedziałach czasowych."
6290
6291#. Template: AdminRegistration
6292msgid "Typically this would be around once every three days."
6293msgstr "Typowo będzie to następowało co trzy dni."
6294
6295#. Template: AdminRegistration
6296msgid "If you deregister your system, you will lose these benefits:"
6297msgstr ""
6298
6299#. Template: AdminRegistration
6300msgid "You need to log in with your OTRS-ID to deregister your system."
6301msgstr ""
6302"Musisz zalogować się przy użyciu swojego OTRS-ID b ymóc dokonać "
6303"derejestracji."
6304
6305#. Template: AdminRegistration
6306msgid "OTRS-ID"
6307msgstr "OTRS-ID"
6308
6309#. Template: AdminRegistration
6310msgid "You don't have an OTRS-ID yet?"
6311msgstr "Nie posiadasz jeszcze OTRS-ID?"
6312
6313#. Template: AdminRegistration
6314msgid "Sign up now"
6315msgstr "Zarejestruj się"
6316
6317#. Template: AdminRegistration
6318msgid "Forgot your password?"
6319msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
6320
6321#. Template: AdminRegistration
6322msgid "Retrieve a new one"
6323msgstr "Otrzymaj nowe"
6324
6325#. Template: AdminRegistration
6326msgid "Next"
6327msgstr "Dalej"
6328
6329#. Template: AdminRegistration
6330msgid ""
6331"This data will be frequently transferred to OTRS Group when you register "
6332"this system."
6333msgstr ""
6334"następujące dane będą przesyłane do Grupy OTRS gdy zarejestrujesz system."
6335
6336#. Template: AdminRegistration
6337msgid "Attribute"
6338msgstr "Atrybut"
6339
6340#. Template: AdminRegistration
6341msgid "FQDN"
6342msgstr "FQDN"
6343
6344#. Template: AdminRegistration
6345msgid "OTRS Version"
6346msgstr "Wersja OTRS"
6347
6348#. Template: AdminRegistration
6349msgid "Operating System"
6350msgstr "System operacyjny"
6351
6352#. Template: AdminRegistration
6353msgid "Perl Version"
6354msgstr "Wersja Perl"
6355
6356#. Template: AdminRegistration
6357msgid "Optional description of this system."
6358msgstr "Opcjonalny opis systemu"
6359
6360#. Template: AdminRegistration
6361msgid "Register"
6362msgstr "Zarejestruj"
6363
6364#. Template: AdminRegistration
6365msgid "Continuing with this step will deregister the system from OTRS Group."
6366msgstr "Kontynuacja tego kroku spowoduje wyrejestrowanie systemu z Grupy OTRS"
6367
6368#. Template: AdminRegistration
6369msgid "Deregister"
6370msgstr "Wyrejestrowanie"
6371
6372#. Template: AdminRegistration
6373msgid "You can modify registration settings here."
6374msgstr "Tutaj możesz zmienić ustawienia rejestracji."
6375
6376#. Template: AdminRegistration
6377msgid "Overview of Transmitted Data"
6378msgstr ""
6379
6380#. Template: AdminRegistration
6381msgid "There is no data regularly sent from your system to %s."
6382msgstr ""
6383
6384#. Template: AdminRegistration
6385msgid ""
6386"The following data is sent at minimum every 3 days from your system to %s."
6387msgstr ""
6388
6389#. Template: AdminRegistration
6390msgid ""
6391"The data will be transferred in JSON format via a secure https connection."
6392msgstr ""
6393
6394#. Template: AdminRegistration
6395msgid "System Registration Data"
6396msgstr ""
6397
6398#. Template: AdminRegistration
6399msgid "Support Data"
6400msgstr "Dane wsparcia"
6401
6402#. Template: AdminRole
6403msgid "Role Management"
6404msgstr "Zarządzanie rolami"
6405
6406#. Template: AdminRole
6407msgid "Add Role"
6408msgstr "Dodaj rolę"
6409
6410#. Template: AdminRole
6411msgid "Edit Role"
6412msgstr "Edytuj rolę"
6413
6414#. Template: AdminRole
6415msgid "Filter for Roles"
6416msgstr "Filtr ról"
6417
6418#. Template: AdminRole
6419msgid "Filter for roles"
6420msgstr "Filtr dla ról"
6421
6422#. Template: AdminRole
6423msgid "Create a role and put groups in it. Then add the role to the users."
6424msgstr "Utwórz rolę i dodaj grupę do niej. Potem dodaj rolę do użytkownika."
6425
6426#. Template: AdminRole
6427msgid ""
6428"There are no roles defined. Please use the 'Add' button to create a new role."
6429msgstr ""
6430"Nie ma zdefiniowanych ról. Użyj przycisku 'Dodaj rolę' aby utworzyć nową "
6431"rolę."
6432
6433#. Template: AdminRoleGroup
6434msgid "Manage Role-Group Relations"
6435msgstr "Zarządzaj relacjami rola-grupa"
6436
6437#. Template: AdminRoleGroup
6438msgid "Roles"
6439msgstr "Role"
6440
6441#. Template: AdminRoleGroup
6442msgid "Select the role:group permissions."
6443msgstr "Zaznacz uprawnienia rola:grupa"
6444
6445#. Template: AdminRoleGroup
6446msgid ""
6447"If nothing is selected, then there are no permissions in this group (tickets "
6448"will not be available for the role)."
6449msgstr ""
6450"Jeśli nic nie będzie zaznaczone, wtedy nie będzie uprawnień w tej grupie "
6451"(zgłoszenia nie będą dostępne dla roli)."
6452
6453#. Template: AdminRoleGroup
6454msgid "Toggle %s permission for all"
6455msgstr "Przełącz uprawnienie %s dla wszystkich"
6456
6457#. Template: AdminRoleGroup
6458msgid "move_into"
6459msgstr "przenieś do"
6460
6461#. Template: AdminRoleGroup
6462msgid "Permissions to move tickets into this group/queue."
6463msgstr "Uprawnienia do przesuwania zgłoszeń do tej grupy/kolejki"
6464
6465#. Template: AdminRoleGroup
6466msgid "create"
6467msgstr "utwórz"
6468
6469#. Template: AdminRoleGroup
6470msgid "Permissions to create tickets in this group/queue."
6471msgstr "Uprawnienia do tworzenia zgłoszeń w tej grupie/kolejce"
6472
6473#. Template: AdminRoleGroup
6474msgid "note"
6475msgstr "uwaga"
6476
6477#. Template: AdminRoleGroup
6478msgid "Permissions to add notes to tickets in this group/queue."
6479msgstr "Uprawnienia do dodawania uwag do zgłoszeń w tej grupie/kolejce."
6480
6481#. Template: AdminRoleGroup
6482msgid "owner"
6483msgstr "właściciel"
6484
6485#. Template: AdminRoleGroup
6486msgid "Permissions to change the owner of tickets in this group/queue."
6487msgstr "Uprawnienia do zmiany właściciela zgłoszeńw tej grupie/kolejce."
6488
6489#. Template: AdminRoleGroup
6490msgid "priority"
6491msgstr "priorytet"
6492
6493#. Template: AdminRoleGroup
6494msgid "Permissions to change the ticket priority in this group/queue."
6495msgstr "Uprawnienia do zmiany priorytetu zgłoszenia w tej grupie/kolejce"
6496
6497#. Template: AdminRoleUser
6498msgid "Manage Agent-Role Relations"
6499msgstr "Zarządzaj relacjami agent-rola"
6500
6501#. Template: AdminRoleUser
6502msgid "Add Agent"
6503msgstr "Dodaj agenta"
6504
6505#. Template: AdminRoleUser
6506msgid "Filter for Agents"
6507msgstr "Filtrowanie agentów"
6508
6509#. Template: AdminRoleUser
6510msgid "Filter for agents"
6511msgstr ""
6512
6513#. Template: AdminRoleUser
6514msgid "Agents"
6515msgstr "Agenci"
6516
6517#. Template: AdminRoleUser
6518msgid "Manage Role-Agent Relations"
6519msgstr "Zarządzaj relacjami rola-agent"
6520
6521#. Template: AdminSLA
6522msgid "SLA Management"
6523msgstr "Konfiguracja SLA"
6524
6525#. Template: AdminSLA
6526msgid "Edit SLA"
6527msgstr "Edytuj SLA"
6528
6529#. Template: AdminSLA
6530msgid "Add SLA"
6531msgstr "Dodaj SLA"
6532
6533#. Template: AdminSLA
6534msgid "Filter for SLAs"
6535msgstr "Filtr dla SLA"
6536
6537#. Template: AdminSLA
6538msgid "Please write only numbers!"
6539msgstr "Podaj wyłączenie numery!"
6540
6541#. Template: AdminSMIME
6542msgid "S/MIME Management"
6543msgstr "Konfiguracja S/MIME"
6544
6545#. Template: AdminSMIME
6546msgid "Add Certificate"
6547msgstr "Dodaj certyfikat"
6548
6549#. Template: AdminSMIME
6550msgid "Add Private Key"
6551msgstr "Dodaj klucz prywatny"
6552
6553#. Template: AdminSMIME
6554msgid "SMIME support is disabled"
6555msgstr "Wsparcie dla SMIME jest wyłączone"
6556
6557#. Template: AdminSMIME
6558msgid "To be able to use SMIME in OTRS, you have to enable it first."
6559msgstr ""
6560"Aby móc używać SMIME w OTRS musisz najpierw włączyć dla niego wsparcie."
6561
6562#. Template: AdminSMIME
6563msgid "Enable SMIME support"
6564msgstr "Aktywuj wsparcie dla SMIME"
6565
6566#. Template: AdminSMIME
6567msgid "Faulty SMIME configuration"
6568msgstr "Błędna konfiguracja SMIME"
6569
6570#. Template: AdminSMIME
6571msgid ""
6572"SMIME support is enabled, but the relevant configuration contains errors. "
6573"Please check the configuration using the button below."
6574msgstr ""
6575
6576#. Template: AdminSMIME
6577msgid "Check SMIME configuration"
6578msgstr "Sprawdź konfigurację SMIME"
6579
6580#. Template: AdminSMIME
6581msgid "Filter for Certificates"
6582msgstr "Filtr dla Certyfikatów"
6583
6584#. Template: AdminSMIME
6585msgid "Filter for certificates"
6586msgstr "Filtruj certyfikaty"
6587
6588#. Template: AdminSMIME
6589msgid "To show certificate details click on a certificate icon."
6590msgstr "Kliknij w ikonę certyfikatu by zobaczyć jego detale."
6591
6592#. Template: AdminSMIME
6593msgid "To manage private certificate relations click on a private key icon."
6594msgstr ""
6595"Kliknij w ikonę prywatne by zarządzać relacjami certyfikatu prywatnego."
6596
6597#. Template: AdminSMIME
6598msgid ""
6599"Here you can add relations to your private certificate, these will be "
6600"embedded to the S/MIME signature every time you use this certificate to sign "
6601"an email."
6602msgstr ""
6603
6604#. Template: AdminSMIME
6605msgid "See also"
6606msgstr "Zobacz także"
6607
6608#. Template: AdminSMIME
6609msgid ""
6610"In this way you can directly edit the certification and private keys in file "
6611"system."
6612msgstr ""
6613"W taki sposób możesz bezpośrednio edytować certyfikaty i klucze prywarne w "
6614"systemie plików."
6615
6616#. Template: AdminSMIME
6617msgid "Hash"
6618msgstr "Skrót (hash)"
6619
6620#. Template: AdminSMIME
6621msgid "Create"
6622msgstr "Utwórz"
6623
6624#. Template: AdminSMIME
6625msgid "Handle related certificates"
6626msgstr "Obsługuj powiązane certyfikaty"
6627
6628#. Template: AdminSMIME
6629msgid "Read certificate"
6630msgstr "Czytaj certyfikat"
6631
6632#. Template: AdminSMIME
6633msgid "Delete this certificate"
6634msgstr "Usuń ten certyfikat"
6635
6636#. Template: AdminSMIME
6637msgid "File"
6638msgstr "Plik"
6639
6640#. Template: AdminSMIME
6641msgid "Secret"
6642msgstr "Hasło"
6643
6644#. Template: AdminSMIME
6645msgid "Related Certificates for"
6646msgstr "Certyfikaty powiązane dla"
6647
6648#. Template: AdminSMIME
6649msgid "Delete this relation"
6650msgstr "Usuń to powiązanie"
6651
6652#. Template: AdminSMIME
6653msgid "Available Certificates"
6654msgstr "Dostępne certyfikaty"
6655
6656#. Template: AdminSMIME
6657msgid "Filter for S/MIME certs"
6658msgstr "Filtruj certyfikaty S/MIME"
6659
6660#. Template: AdminSMIME
6661msgid "Relate this certificate"
6662msgstr "Powiąż ten certyfikat"
6663
6664#. Template: AdminSMIMECertRead
6665msgid "S/MIME Certificate"
6666msgstr "Certyfikat S/MIME"
6667
6668#. Template: AdminSMIMECertRead
6669msgid "Close this dialog"
6670msgstr "Zamknij to okno dialogowe"
6671
6672#. Template: AdminSMIMECertRead
6673msgid "Certificate Details"
6674msgstr "Szczegóły Certyfikatu"
6675
6676#. Template: AdminSalutation
6677msgid "Salutation Management"
6678msgstr "Zarządzanie powitaniami"
6679
6680#. Template: AdminSalutation
6681msgid "Add Salutation"
6682msgstr "Dodaj powitanie"
6683
6684#. Template: AdminSalutation
6685msgid "Edit Salutation"
6686msgstr "Edytuj powitanie"
6687
6688#. Template: AdminSalutation
6689msgid "Filter for Salutations"
6690msgstr ""
6691
6692#. Template: AdminSalutation
6693msgid "Filter for salutations"
6694msgstr ""
6695
6696#. Template: AdminSalutation
6697msgid "e. g."
6698msgstr "np."
6699
6700#. Template: AdminSalutation
6701msgid "Example salutation"
6702msgstr "Przykładowe powitanie"
6703
6704#. Template: AdminSecureMode
6705msgid "Secure Mode Needs to be Enabled!"
6706msgstr ""
6707
6708#. Template: AdminSecureMode
6709msgid ""
6710"Secure mode will (normally) be set after the initial installation is "
6711"completed."
6712msgstr ""
6713"Tryb bezpieczny będzie (standardowo) włączony po inicjalnej instalacji."
6714
6715#. Template: AdminSecureMode
6716msgid ""
6717"If secure mode is not activated, activate it via SysConfig because your "
6718"application is already running."
6719msgstr ""
6720"Jeśli tryb bezpieczny nie jest aktywny, uaktywnij go w SysConfig gdyż twoja "
6721"aplikacja jest już uruchomiona."
6722
6723#. Template: AdminSelectBox
6724msgid "SQL Box"
6725msgstr "Konsola SQL"
6726
6727#. Template: AdminSelectBox
6728msgid "Filter for Results"
6729msgstr "Filtr dla Wyników"
6730
6731#. Template: AdminSelectBox
6732msgid "Filter for results"
6733msgstr "Filtr dla wyników"
6734
6735#. Template: AdminSelectBox
6736msgid ""
6737"Here you can enter SQL to send it directly to the application database. It "
6738"is not possible to change the content of the tables, only select queries are "
6739"allowed."
6740msgstr ""
6741
6742#. Template: AdminSelectBox
6743msgid "Here you can enter SQL to send it directly to the application database."
6744msgstr ""
6745"Wpisz zapytanie SQL, które zostanie wysłane bezpośrednio do bazy danych."
6746
6747#. Template: AdminSelectBox
6748msgid "Options"
6749msgstr "Opcje"
6750
6751#. Template: AdminSelectBox
6752msgid "Only select queries are allowed."
6753msgstr "Tylko wybrane zapytania są dozwolone."
6754
6755#. Template: AdminSelectBox
6756msgid "The syntax of your SQL query has a mistake. Please check it."
6757msgstr "Składnia twojego zapytania SQL jest niepoprawna. Sprawdź ją."
6758
6759#. Template: AdminSelectBox
6760msgid ""
6761"There is at least one parameter missing for the binding. Please check it."
6762msgstr "Brakuje przynajmniej jednego parametru połączenia. Sprawdź je."
6763
6764#. Template: AdminSelectBox
6765msgid "Result format"
6766msgstr "Format wyników"
6767
6768#. Template: AdminSelectBox
6769msgid "Run Query"
6770msgstr "Uruchom polecenie"
6771
6772#. Template: AdminSelectBox
6773msgid "%s Results"
6774msgstr "1%s Wyniki"
6775
6776#. Template: AdminSelectBox
6777msgid "Query is executed."
6778msgstr "Zapytanie jest wykonywane."
6779
6780#. Template: AdminService
6781msgid "Service Management"
6782msgstr "Konfiguracja usług"
6783
6784#. Template: AdminService
6785msgid "Add Service"
6786msgstr "Dodaj usługę"
6787
6788#. Template: AdminService
6789msgid "Edit Service"
6790msgstr "Edytuj usługę"
6791
6792#. Template: AdminService
6793msgid "Service name maximum length is 200 characters (with Sub-service)."
6794msgstr "Długość nazwy usługi to maksymalnie 200 znaków (razem z podusługą)"
6795
6796#. Template: AdminService
6797msgid "Sub-service of"
6798msgstr "Usługa podrzędna dla"
6799
6800#. Template: AdminSession
6801msgid "Session Management"
6802msgstr "Zarządzanie sesjami"
6803
6804#. Template: AdminSession
6805msgid "Detail Session View for %s (%s)"
6806msgstr ""
6807
6808#. Template: AdminSession
6809msgid "All sessions"
6810msgstr "Wszystkie sesje"
6811
6812#. Template: AdminSession
6813msgid "Agent sessions"
6814msgstr "Sesje agentów"
6815
6816#. Template: AdminSession
6817msgid "Customer sessions"
6818msgstr "Sesje klientów"
6819
6820#. Template: AdminSession
6821msgid "Unique agents"
6822msgstr "Unikalni agenci"
6823
6824#. Template: AdminSession
6825msgid "Unique customers"
6826msgstr "Unikalni klienci"
6827
6828#. Template: AdminSession
6829msgid "Kill all sessions"
6830msgstr "Zakończ wszystkie sesje"
6831
6832#. Template: AdminSession
6833msgid "Kill this session"
6834msgstr "Zabij tą sesję"
6835
6836#. Template: AdminSession
6837msgid "Filter for Sessions"
6838msgstr "Filtr dla Sesji"
6839
6840#. Template: AdminSession
6841msgid "Filter for sessions"
6842msgstr "Filtr dla sesji"
6843
6844#. Template: AdminSession
6845msgid "Session"
6846msgstr "Sesja"
6847
6848#. Template: AdminSession
6849msgid "User"
6850msgstr "Użytkownik"
6851
6852#. Template: AdminSession
6853msgid "Kill"
6854msgstr "Zabij"
6855
6856#. Template: AdminSession
6857msgid "Detail View for SessionID: %s - %s"
6858msgstr ""
6859
6860#. Template: AdminSignature
6861msgid "Signature Management"
6862msgstr "Konfiguracja podpisów"
6863
6864#. Template: AdminSignature
6865msgid "Add Signature"
6866msgstr "Dodaj podpis"
6867
6868#. Template: AdminSignature
6869msgid "Edit Signature"
6870msgstr "Edytuj podpis"
6871
6872#. Template: AdminSignature
6873msgid "Filter for Signatures"
6874msgstr "Filtr dla Podpisów"
6875
6876#. Template: AdminSignature
6877msgid "Filter for signatures"
6878msgstr "Filtr dla podpisów"
6879
6880#. Template: AdminSignature
6881msgid "Example signature"
6882msgstr "Przykładowy podpis"
6883
6884#. Template: AdminState
6885msgid "State Management"
6886msgstr "Zarządzanie stanami"
6887
6888#. Template: AdminState
6889msgid "Add State"
6890msgstr "Dodaj stan"
6891
6892#. Template: AdminState
6893msgid "Edit State"
6894msgstr "Edytuj stan"
6895
6896#. Template: AdminState
6897msgid "Filter for States"
6898msgstr "Filtr dla Stanów"
6899
6900#. Template: AdminState
6901msgid "Filter for states"
6902msgstr "Filtr dla stanów"
6903
6904#. Template: AdminState
6905msgid "Attention"
6906msgstr "Uwaga"
6907
6908#. Template: AdminState
6909msgid "Please also update the states in SysConfig where needed."
6910msgstr ""
6911"Zaktualizuj również stan w konfiguracji systemu tam gdzie to konieczne."
6912
6913#. Template: AdminState
6914msgid ""
6915"This state is present in a SysConfig setting, confirmation for updating "
6916"settings to point to the new type is needed!"
6917msgstr ""
6918
6919#. Template: AdminState
6920msgid "State type"
6921msgstr "Rodzaj stanu"
6922
6923#. Template: AdminState
6924msgid ""
6925"It's not possible to invalidate this entry because there is no other merge "
6926"states in system!"
6927msgstr ""
6928
6929#. Template: AdminState
6930msgid "This state is used in the following config settings:"
6931msgstr ""
6932
6933#. Template: AdminSupportDataCollector
6934msgid "Sending support data to OTRS Group is not possible!"
6935msgstr ""
6936
6937#. Template: AdminSupportDataCollector
6938msgid "Enable Cloud Services"
6939msgstr "Uruchom usługi w churze"
6940
6941#. Template: AdminSupportDataCollector
6942msgid ""
6943"This data is sent to OTRS Group on a regular basis. To stop sending this "
6944"data please update your system registration."
6945msgstr ""
6946
6947#. Template: AdminSupportDataCollector
6948msgid ""
6949"You can manually trigger the Support Data sending by pressing this button:"
6950msgstr ""
6951
6952#. Template: AdminSupportDataCollector
6953msgid "Send Update"
6954msgstr "Wyślij aktualizację"
6955
6956#. Template: AdminSupportDataCollector
6957msgid "Currently this data is only shown in this system."
6958msgstr ""
6959
6960#. Template: AdminSupportDataCollector
6961msgid ""
6962"A support bundle (including: system registration information, support data, "
6963"a list of installed packages and all locally modified source code files) can "
6964"be generated by pressing this button:"
6965msgstr ""
6966
6967#. Template: AdminSupportDataCollector
6968msgid "Generate Support Bundle"
6969msgstr ""
6970
6971#. Template: AdminSupportDataCollector
6972msgid "The Support Bundle has been Generated"
6973msgstr ""
6974
6975#. Template: AdminSupportDataCollector
6976msgid "Please choose one of the following options."
6977msgstr "Proszę wybrać jedną z poniższych opcji."
6978
6979#. Template: AdminSupportDataCollector
6980msgid "Send by Email"
6981msgstr "Wyślij za pomocą wiadomości e-mail"
6982
6983#. Template: AdminSupportDataCollector
6984msgid ""
6985"The support bundle is too large to send it by email, this option has been "
6986"disabled."
6987msgstr ""
6988"Pakiet serwisowy jest zbyt duży, by wysłać go e-mailem. Ta opcja została "
6989"wyłączona."
6990
6991#. Template: AdminSupportDataCollector
6992msgid ""
6993"The email address for this user is invalid, this option has been disabled."
6994msgstr ""
6995"Adres e-mail użytkownika jest nieprawidłowy. Ta opcja została wyłączona."
6996
6997#. Template: AdminSupportDataCollector
6998msgid "Sending"
6999msgstr "Nadawca"
7000
7001#. Template: AdminSupportDataCollector
7002msgid "The support bundle will be sent to OTRS Group via email automatically."
7003msgstr "Pakiet serwisowy zostanie automatycznie wysłany e-mailem do Grupy OTRS"
7004
7005#. Template: AdminSupportDataCollector
7006msgid "Download File"
7007msgstr "Pobierz plik"
7008
7009#. Template: AdminSupportDataCollector
7010msgid ""
7011"A file containing the support bundle will be downloaded to the local system. "
7012"Please save the file and send it to the OTRS Group, using an alternate "
7013"method."
7014msgstr ""
7015
7016#. Template: AdminSupportDataCollector
7017msgid "Error: Support data could not be collected (%s)."
7018msgstr ""
7019
7020#. Template: AdminSupportDataCollector
7021msgid "Details"
7022msgstr "Szczegóły"
7023
7024#. Template: AdminSystemAddress
7025msgid "System Email Addresses Management"
7026msgstr "Konfiguracja adresów e-mail Systemu"
7027
7028#. Template: AdminSystemAddress
7029msgid "Add System Email Address"
7030msgstr "Dodaj systemowy adres e-mail"
7031
7032#. Template: AdminSystemAddress
7033msgid "Edit System Email Address"
7034msgstr "Edytuj systemowy adres e-mail"
7035
7036#. Template: AdminSystemAddress
7037msgid "Add System Address"
7038msgstr ""
7039
7040#. Template: AdminSystemAddress
7041msgid "Filter for System Addresses"
7042msgstr ""
7043
7044#. Template: AdminSystemAddress
7045msgid "Filter for system addresses"
7046msgstr ""
7047
7048#. Template: AdminSystemAddress
7049msgid ""
7050"All incoming email with this address in To or Cc will be dispatched to the "
7051"selected queue."
7052msgstr ""
7053"Wszystkie przychodzące wiadomości e-mail z tym adresem w Do lub DW będą "
7054"skierowane do wskazanej kolejki."
7055
7056#. Template: AdminSystemAddress
7057msgid "Email address"
7058msgstr "Adres e-mail"
7059
7060#. Template: AdminSystemAddress
7061msgid "Display name"
7062msgstr "Wyświetlana nazwa"
7063
7064#. Template: AdminSystemAddress
7065msgid "This email address is already used as system email address."
7066msgstr ""
7067
7068#. Template: AdminSystemAddress
7069msgid "The display name and email address will be shown on mail you send."
7070msgstr ""
7071"Wyświetlana nazwa oraz adres e-mail będą umieszczane w wysyłanej poczcie."
7072
7073#. Template: AdminSystemAddress
7074msgid "This system address cannot be set to invalid."
7075msgstr ""
7076
7077#. Template: AdminSystemAddress
7078msgid ""
7079"This system address cannot be set to invalid, because it is used in one or "
7080"more queue(s) or auto response(s)."
7081msgstr ""
7082
7083#. Template: AdminSystemConfiguration
7084msgid "online administrator documentation"
7085msgstr "dokumentację administratora online"
7086
7087#. Template: AdminSystemConfiguration
7088msgid "System configuration"
7089msgstr "Konfiguracja systemu"
7090
7091#. Template: AdminSystemConfiguration
7092msgid ""
7093"Navigate through the available settings by using the tree in the navigation "
7094"box on the left side."
7095msgstr ""
7096"Poruszaj się wśród dostępnych ustawień, używając drzewa w obszarze "
7097"nawigacyjnym po lewej stronie."
7098
7099#. Template: AdminSystemConfiguration
7100msgid ""
7101"Find certain settings by using the search field below or from search icon "
7102"from the top navigation."
7103msgstr ""
7104"Znajdź określone ustawienia używając poniższego pola wyszukiwania, lub przy "
7105"pomocy ikony wyszukiwania w menu nawigacyjnym."
7106
7107#. Template: AdminSystemConfiguration
7108msgid "Find out how to use the system configuration by reading the %s."
7109msgstr "Przeczytaj \"%s\" i dowiedz się jak używać konfiguracji systemu."
7110
7111#. Template: AdminSystemConfiguration
7112msgid "Search in all settings..."
7113msgstr ""
7114
7115#. Template: AdminSystemConfiguration
7116msgid ""
7117"There are currently no settings available. Please make sure to run 'otrs."
7118"Console.pl Maint::Config::Rebuild' before using the software."
7119msgstr ""
7120
7121#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7122msgid "Changes Deployment"
7123msgstr "Wdrażanie zmian"
7124
7125#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7126msgid "Help"
7127msgstr "Pomoc"
7128
7129#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7130msgid ""
7131"This is an overview of all settings which will be part of the deployment if "
7132"you start it now. You can compare each setting to its former state by "
7133"clicking the icon on the top right."
7134msgstr ""
7135
7136#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7137msgid ""
7138"To exclude certain settings from a deployment, click the checkbox on the "
7139"header bar of a setting."
7140msgstr ""
7141
7142#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7143msgid ""
7144"By default, you will only deploy settings which you changed on your own. If "
7145"you'd like to deploy settings changed by other users, too, please click the "
7146"link on top of the screen to enter the advanced deployment mode."
7147msgstr ""
7148
7149#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7150msgid ""
7151"A deployment has just been restored, which means that all affected setting "
7152"have been reverted to the state from the selected deployment."
7153msgstr ""
7154
7155#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7156msgid "Please review the changed settings and deploy afterwards."
7157msgstr ""
7158
7159#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7160msgid ""
7161"An empty list of changes means that there are no differences between the "
7162"restored and the current state of the affected settings."
7163msgstr ""
7164
7165#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7166msgid "Changes Overview"
7167msgstr "Przegląd Zmian"
7168
7169#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7170msgid "There are %s changed settings which will be deployed in this run."
7171msgstr ""
7172
7173#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7174msgid "Switch to basic mode to deploy settings only changed by you."
7175msgstr ""
7176
7177#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7178msgid "You have %s changed settings which will be deployed in this run."
7179msgstr ""
7180
7181#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7182msgid "Switch to advanced mode to deploy settings changed by other users, too."
7183msgstr ""
7184"Przełącz się do trybu zaawansowanego by wdrożyć parametry konfiguracji "
7185"zmienione również przez innych użytkowników."
7186
7187#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7188msgid "There are no settings to be deployed."
7189msgstr "Nie ma zmian parametrów do wdrożenia."
7190
7191#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7192msgid ""
7193"Switch to advanced mode to see deployable settings changed by other users."
7194msgstr ""
7195"Przełącz się do trybu zaawansowanego by zobaczyć gotowe do wdrożenia "
7196"parametry konfiguracji zmienione przez innych użytkowników."
7197
7198#. Template: AdminSystemConfigurationDeployment
7199msgid "Deploy selected changes"
7200msgstr "Opublikuj wybrane zmiany"
7201
7202#. Template: AdminSystemConfigurationGroup
7203msgid ""
7204"This group doesn't contain any settings. Please try navigating to one of its "
7205"sub groups."
7206msgstr ""
7207
7208#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport
7209msgid "Import & Export"
7210msgstr "Import i Eksport"
7211
7212#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport
7213msgid ""
7214"Upload a file to be imported to your system (.yml format as exported from "
7215"the System Configuration module)."
7216msgstr ""
7217
7218#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport
7219msgid "Upload system configuration"
7220msgstr ""
7221
7222#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport
7223msgid "Import system configuration"
7224msgstr ""
7225
7226#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport
7227msgid "Download current configuration settings of your system in a .yml file."
7228msgstr ""
7229
7230#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport
7231msgid "Include user settings"
7232msgstr ""
7233
7234#. Template: AdminSystemConfigurationImportExport
7235msgid "Export current configuration"
7236msgstr ""
7237
7238#. Template: AdminSystemConfigurationSearch
7239msgid "Search for"
7240msgstr ""
7241
7242#. Template: AdminSystemConfigurationSearch
7243msgid "Search for category"
7244msgstr ""
7245
7246#. Template: AdminSystemConfigurationSearch
7247msgid "Settings I'm currently editing"
7248msgstr "Ustawienia, które aktualnie edytuję"
7249
7250#. Template: AdminSystemConfigurationSearch
7251msgid "Your search for \"%s\" in category \"%s\" did not return any results."
7252msgstr ""
7253"Twoje wyszukiwanie \"%s\" w categorii \"%s\" nie zwróciło żadnego wyniku."
7254
7255#. Template: AdminSystemConfigurationSearch
7256msgid "Your search for \"%s\" in category \"%s\" returned one result."
7257msgstr "Twoje wyszukiwanie \"%s\" w categorii \"%s\" zwróciło jeden wynik."
7258
7259#. Template: AdminSystemConfigurationSearch
7260msgid "Your search for \"%s\" in category \"%s\" returned %s results."
7261msgstr "Twoje wyszukiwanie \"%s\" w categorii \"%s\" zwróciło \"%s\" wyników."
7262
7263#. Template: AdminSystemConfigurationSearch
7264msgid "You're currently not editing any settings."
7265msgstr ""
7266
7267#. Template: AdminSystemConfigurationSearch
7268msgid "You're currently editing %s setting(s)."
7269msgstr ""
7270
7271#. Template: AdminSystemConfigurationSearchDialog
7272msgid "Category"
7273msgstr "Kategoria"
7274
7275#. Template: AdminSystemConfigurationSearchDialog
7276msgid "Run search"
7277msgstr "Szukaj"
7278
7279#. Template: AdminSystemConfigurationView
7280msgid "View a custom List of Settings"
7281msgstr ""
7282
7283#. Template: AdminSystemConfigurationView
7284msgid "View single Setting: %s"
7285msgstr ""
7286
7287#. Template: AdminSystemConfigurationView
7288msgid "Go back to Deployment Details"
7289msgstr "Wróć do szczegółów wdrożenia"
7290
7291#. Template: AdminSystemMaintenance
7292msgid "System Maintenance Management"
7293msgstr "Zarządzanie konserwacją systemu"
7294
7295#. Template: AdminSystemMaintenance
7296msgid "Schedule New System Maintenance"
7297msgstr "Zaplanuj nową konserwację systemu"
7298
7299#. Template: AdminSystemMaintenance
7300msgid "Filter for System Maintenances"
7301msgstr ""
7302
7303#. Template: AdminSystemMaintenance
7304msgid "Filter for system maintenances"
7305msgstr ""
7306
7307#. Template: AdminSystemMaintenance
7308msgid ""
7309"Schedule a system maintenance period for announcing the Agents and Customers "
7310"the system is down for a time period."
7311msgstr ""
7312
7313#. Template: AdminSystemMaintenance
7314msgid ""
7315"Some time before this system maintenance starts the users will receive a "
7316"notification on each screen announcing about this fact."
7317msgstr ""
7318
7319#. Template: AdminSystemMaintenance
7320msgid "Stop date"
7321msgstr "Data końca"
7322
7323#. Template: AdminSystemMaintenance
7324msgid "Delete System Maintenance"
7325msgstr "Usuń konserwację systemu"
7326
7327#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7328msgid "Edit System Maintenance"
7329msgstr ""
7330
7331#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7332msgid "Edit System Maintenance Information"
7333msgstr ""
7334
7335#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7336msgid "Date invalid!"
7337msgstr "Niepoprawna data"
7338
7339#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7340msgid "Login message"
7341msgstr "Wiadomość przy logowaniu"
7342
7343#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7344msgid "This field must have less then 250 characters."
7345msgstr ""
7346
7347#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7348msgid "Show login message"
7349msgstr "Pokaż wiadomość przy logowaniu"
7350
7351#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7352msgid "Notify message"
7353msgstr "Komunikat"
7354
7355#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7356msgid "Manage Sessions"
7357msgstr "Zarządzanie sesjami"
7358
7359#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7360msgid "All Sessions"
7361msgstr "Wszystkie sesje"
7362
7363#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7364msgid "Agent Sessions"
7365msgstr "Sesje Agentów"
7366
7367#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7368msgid "Customer Sessions"
7369msgstr "Sesje Klientów"
7370
7371#. Template: AdminSystemMaintenanceEdit
7372msgid "Kill all Sessions, except for your own"
7373msgstr "Zakończ wszystkie sesje z wyjątkiem własnej"
7374
7375#. Template: AdminTemplate
7376msgid "Template Management"
7377msgstr ""
7378
7379#. Template: AdminTemplate
7380msgid "Add Template"
7381msgstr "Dodaj szablon"
7382
7383#. Template: AdminTemplate
7384msgid "Edit Template"
7385msgstr "Edytuj szablon"
7386
7387#. Template: AdminTemplate
7388msgid ""
7389"A template is a default text which helps your agents to write faster "
7390"tickets, answers or forwards."
7391msgstr ""
7392"Szablon jest domyślnym tekstem który pozwala agentom na szybsze wypisywanie "
7393"zgłoszeń, odpowiedzi i przekazań."
7394
7395#. Template: AdminTemplate
7396msgid "Don't forget to add new templates to queues."
7397msgstr "Nie zapomnij dodać nowych szablonów do kolejki."
7398
7399#. Template: AdminTemplate
7400msgid "Attachments"
7401msgstr "Załączniki"
7402
7403#. Template: AdminTemplate
7404msgid "Delete this entry"
7405msgstr "Usuń tę pozycję"
7406
7407#. Template: AdminTemplate
7408msgid "Do you really want to delete this template?"
7409msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon?"
7410
7411#. Template: AdminTemplate
7412msgid "A standard template with this name already exists!"
7413msgstr "Szablon o takiej nazwie już istnieje!"
7414
7415#. Template: AdminTemplate
7416msgid "Template"
7417msgstr "Szablon"
7418
7419#. Template: AdminTemplate
7420msgid ""
7421"To get the first 20 characters of the subject of the current/latest agent "
7422"article (current for Answer and Forward, latest for Note template type). "
7423"This tag is not supported for other template types."
7424msgstr ""
7425
7426#. Template: AdminTemplate
7427msgid ""
7428"To get the first 5 lines of the body of the current/latest agent article "
7429"(current for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is "
7430"not supported for other template types."
7431msgstr ""
7432
7433#. Template: AdminTemplate
7434msgid ""
7435"To get the first 20 characters of the subject of the current/latest article "
7436"(current for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is "
7437"not supported for other template types."
7438msgstr ""
7439
7440#. Template: AdminTemplate
7441msgid ""
7442"To get the first 5 lines of the body of the current/latest article (current "
7443"for Answer and Forward, latest for Note template type). This tag is not "
7444"supported for other template types."
7445msgstr ""
7446
7447#. Template: AdminTemplate
7448msgid "Create type templates only supports this smart tags"
7449msgstr "Tworzenie typowych szablonów wspiera jedynie takie tagi"
7450
7451#. Template: AdminTemplate
7452msgid "Example template"
7453msgstr "Przykładowy szablon"
7454
7455#. Template: AdminTemplate
7456msgid "The current ticket state is"
7457msgstr "Aktualny stan zgłoszenia to"
7458
7459#. Template: AdminTemplate
7460msgid "Your email address is"
7461msgstr "Twój adres e-mail to"
7462
7463#. Template: AdminTemplateAttachment
7464msgid "Manage Template-Attachment Relations"
7465msgstr ""
7466
7467#. Template: AdminTemplateAttachment
7468msgid "Toggle active for all"
7469msgstr "Przełącz aktywność dla wszystkich"
7470
7471#. Template: AdminTemplateAttachment
7472msgid "Link %s to selected %s"
7473msgstr "Łącz %s do zaznaczenia %s"
7474
7475#. Template: AdminType
7476msgid "Type Management"
7477msgstr "Zarządzanie typami"
7478
7479#. Template: AdminType
7480msgid "Add Type"
7481msgstr "Dodaj typ"
7482
7483#. Template: AdminType
7484msgid "Edit Type"
7485msgstr "Edytuj typ zgłoszenia"
7486
7487#. Template: AdminType
7488msgid "Filter for Types"
7489msgstr ""
7490
7491#. Template: AdminType
7492msgid "Filter for types"
7493msgstr ""
7494
7495#. Template: AdminType
7496msgid "A type with this name already exists!"
7497msgstr "Typ o takiej nazwie już istnieje!"
7498
7499#. Template: AdminType
7500msgid ""
7501"This type is present in a SysConfig setting, confirmation for updating "
7502"settings to point to the new type is needed!"
7503msgstr ""
7504
7505#. Template: AdminType
7506msgid "This type is used in the following config settings:"
7507msgstr ""
7508
7509#. Template: AdminUser
7510msgid "Agent Management"
7511msgstr "Zarządzanie agentami"
7512
7513#. Template: AdminUser
7514msgid "Edit Agent"
7515msgstr "Edytuj agenta"
7516
7517#. Template: AdminUser
7518msgid "Edit personal preferences for this agent"
7519msgstr "Edytuj ustawienia osobiste tego agenta"
7520
7521#. Template: AdminUser
7522msgid "Agents will be needed to handle tickets."
7523msgstr "Agenci są potrzebni do obsługi zgłoszeń."
7524
7525#. Template: AdminUser
7526msgid "Don't forget to add a new agent to groups and/or roles!"
7527msgstr "Nie zapomnij dodać nowego agenta do grup lub/i ról!"
7528
7529#. Template: AdminUser
7530msgid "Please enter a search term to look for agents."
7531msgstr "Podaj frazy wyszukiwania agentów."
7532
7533#. Template: AdminUser
7534msgid "Last login"
7535msgstr "Ostatnie logowanie"
7536
7537#. Template: AdminUser
7538msgid "Switch to agent"
7539msgstr "Przełącz na agenta"
7540
7541#. Template: AdminUser
7542msgid "Title or salutation"
7543msgstr "Tytuł albo zwrot grzecznościowy"
7544
7545#. Template: AdminUser
7546msgid "Firstname"
7547msgstr "Imię"
7548
7549#. Template: AdminUser
7550msgid "Lastname"
7551msgstr "Nazwisko"
7552
7553#. Template: AdminUser
7554msgid "A user with this username already exists!"
7555msgstr "Użytkownik o takiej nazwie już istnieje!"
7556
7557#. Template: AdminUser
7558msgid "Will be auto-generated if left empty."
7559msgstr "Zostanie wygenerowane automatycznie jeśli pozostawione puste."
7560
7561#. Template: AdminUser
7562msgid "Mobile"
7563msgstr "Tel. kom."
7564
7565#. Template: AdminUser
7566msgid "Effective Permissions for Agent"
7567msgstr "Wypadkowe uprawnienia agenta"
7568
7569#. Template: AdminUser
7570msgid "This agent has no group permissions."
7571msgstr "Ten Agent nie ma uprawnień do grup."
7572
7573#. Template: AdminUser
7574msgid ""
7575"Table above shows effective group permissions for the agent. The matrix "
7576"takes into account all inherited permissions (e.g. via roles)."
7577msgstr ""
7578
7579#. Template: AdminUserGroup
7580msgid "Manage Agent-Group Relations"
7581msgstr "Zarządzaj relacjami agent-grupa"
7582
7583#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7584msgid "Agenda Overview"
7585msgstr "Przegląd terminarza"
7586
7587#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7588msgid "Manage Calendars"
7589msgstr "Zarządzaj kalendarzami"
7590
7591#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7592msgid "Add Appointment"
7593msgstr "Dodaj wydarzenie"
7594
7595#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7596msgid "Today"
7597msgstr "Dzisiaj"
7598
7599#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7600msgid "All-day"
7601msgstr "całodobowo"
7602
7603#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7604msgid "Repeat"
7605msgstr "Powtarzaj"
7606
7607#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7608msgid "Notification"
7609msgstr "Powiadomienie"
7610
7611#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7612msgid "Yes"
7613msgstr "Tak"
7614
7615#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7616msgid "No"
7617msgstr "Nie"
7618
7619#. Template: AgentAppointmentAgendaOverview
7620msgid ""
7621"No calendars found. Please add a calendar first by using Manage Calendars "
7622"page."
7623msgstr ""
7624"Nie znaleziono kalendarzy. Proszę dodać najpierw kalendarz używając strony "
7625"Zarządzanie Kalendarzami."
7626
7627#. Template: AgentAppointmentCalendarOverview
7628msgid "Add new Appointment"
7629msgstr "Dodaj nowe wydarzenie"
7630
7631#. Template: AgentAppointmentCalendarOverview
7632msgid "Calendars"
7633msgstr "Kalendarze"
7634
7635#. Template: AgentAppointmentEdit
7636msgid "Basic information"
7637msgstr "Podstawowe informacje"
7638
7639#. Template: AgentAppointmentEdit
7640msgid "Date/Time"
7641msgstr "Data/Czas"
7642
7643#. Template: AgentAppointmentEdit
7644msgid "Invalid date!"
7645msgstr "Błędna data!"
7646
7647#. Template: AgentAppointmentEdit
7648msgid "Please set this to value before End date."
7649msgstr "Proszę ustawić tę wartość przed datą zakończenia."
7650
7651#. Template: AgentAppointmentEdit
7652msgid "Please set this to value after Start date."
7653msgstr "Proszę ustawić tę wartość po dacie rozpoczęcia."
7654
7655#. Template: AgentAppointmentEdit
7656msgid "This an occurrence of a repeating appointment."
7657msgstr "To jest wystąpienie powtarzalnego wydarzenia."
7658
7659#. Template: AgentAppointmentEdit
7660msgid "Click here to see the parent appointment."
7661msgstr "Kliknij tutaj by sprawdzić wydarzenie główne."
7662
7663#. Template: AgentAppointmentEdit
7664msgid "Click here to edit the parent appointment."
7665msgstr "Kliknij tutaj by edytować wydarzenie główne."
7666
7667#. Template: AgentAppointmentEdit
7668msgid "Frequency"
7669msgstr "Częstotliwość"
7670
7671#. Template: AgentAppointmentEdit
7672msgid "Every"
7673msgstr "Każdy"
7674
7675#. Template: AgentAppointmentEdit
7676msgid "day(s)"
7677msgstr "dzień(dni)"
7678
7679#. Template: AgentAppointmentEdit
7680msgid "week(s)"
7681msgstr "tydzień(tygodnie)"
7682
7683#. Template: AgentAppointmentEdit
7684msgid "month(s)"
7685msgstr "miesiąc(-cy)"
7686
7687#. Template: AgentAppointmentEdit
7688msgid "year(s)"
7689msgstr "rok(lat)"
7690
7691#. Template: AgentAppointmentEdit
7692msgid "On"
7693msgstr "Włączone"
7694
7695#. Template: AgentAppointmentEdit
7696msgid "Monday"
7697msgstr "1.Poniedziałek"
7698
7699#. Template: AgentAppointmentEdit
7700msgid "Mon"
7701msgstr "Pn"
7702
7703#. Template: AgentAppointmentEdit
7704msgid "Tuesday"
7705msgstr "2.Wtorek"
7706
7707#. Template: AgentAppointmentEdit
7708msgid "Tue"
7709msgstr "Wt"
7710
7711#. Template: AgentAppointmentEdit
7712msgid "Wednesday"
7713msgstr "3.Środa"
7714
7715#. Template: AgentAppointmentEdit
7716msgid "Wed"
7717msgstr "Śr"
7718
7719#. Template: AgentAppointmentEdit
7720msgid "Thursday"
7721msgstr "4.Czwartek"
7722
7723#. Template: AgentAppointmentEdit
7724msgid "Thu"
7725msgstr "Cz"
7726
7727#. Template: AgentAppointmentEdit
7728msgid "Friday"
7729msgstr "5.Piątek"
7730
7731#. Template: AgentAppointmentEdit
7732msgid "Fri"
7733msgstr "Pt"
7734
7735#. Template: AgentAppointmentEdit
7736msgid "Saturday"
7737msgstr "6.Sobota"
7738
7739#. Template: AgentAppointmentEdit
7740msgid "Sat"
7741msgstr "So"
7742
7743#. Template: AgentAppointmentEdit
7744msgid "Sunday"
7745msgstr "7.Niedziela"
7746
7747#. Template: AgentAppointmentEdit
7748msgid "Sun"
7749msgstr "Nd"
7750
7751#. Template: AgentAppointmentEdit
7752msgid "January"
7753msgstr "Styczeń"
7754
7755#. Template: AgentAppointmentEdit
7756msgid "Jan"
7757msgstr "Sty"
7758
7759#. Template: AgentAppointmentEdit
7760msgid "February"
7761msgstr "Luty"
7762
7763#. Template: AgentAppointmentEdit
7764msgid "Feb"
7765msgstr "Lut"
7766
7767#. Template: AgentAppointmentEdit
7768msgid "March"
7769msgstr "Marzec"
7770
7771#. Template: AgentAppointmentEdit
7772msgid "Mar"
7773msgstr "Mar"
7774
7775#. Template: AgentAppointmentEdit
7776msgid "April"
7777msgstr "Kwiecień"
7778
7779#. Template: AgentAppointmentEdit
7780msgid "Apr"
7781msgstr "Kwi"
7782
7783#. Template: AgentAppointmentEdit
7784msgid "May_long"
7785msgstr "Maj"
7786
7787#. Template: AgentAppointmentEdit
7788msgid "May"
7789msgstr "Maj"
7790
7791#. Template: AgentAppointmentEdit
7792msgid "June"
7793msgstr "Czerwiec"
7794
7795#. Template: AgentAppointmentEdit
7796msgid "Jun"
7797msgstr "Cze"
7798
7799#. Template: AgentAppointmentEdit
7800msgid "July"
7801msgstr "Lipiec"
7802
7803#. Template: AgentAppointmentEdit
7804msgid "Jul"
7805msgstr "Lip"
7806
7807#. Template: AgentAppointmentEdit
7808msgid "August"
7809msgstr "Sierpień"
7810
7811#. Template: AgentAppointmentEdit
7812msgid "Aug"
7813msgstr "Sie"
7814
7815#. Template: AgentAppointmentEdit
7816msgid "September"
7817msgstr "Wrzesień"
7818
7819#. Template: AgentAppointmentEdit
7820msgid "Sep"
7821msgstr "Wrz"
7822
7823#. Template: AgentAppointmentEdit
7824msgid "October"
7825msgstr "Październik"
7826
7827#. Template: AgentAppointmentEdit
7828msgid "Oct"
7829msgstr "Paź"
7830
7831#. Template: AgentAppointmentEdit
7832msgid "November"
7833msgstr "Listopad"
7834
7835#. Template: AgentAppointmentEdit
7836msgid "Nov"
7837msgstr "Lis"
7838
7839#. Template: AgentAppointmentEdit
7840msgid "December"
7841msgstr "Grudzień"
7842
7843#. Template: AgentAppointmentEdit
7844msgid "Dec"
7845msgstr "Gru"
7846
7847#. Template: AgentAppointmentEdit
7848msgid "Relative point of time"
7849msgstr ""
7850
7851#. Template: AgentAppointmentEdit
7852msgid "Link"
7853msgstr "Połącz"
7854
7855#. Template: AgentAppointmentEdit
7856msgid "Remove entry"
7857msgstr "Usuń pozycję"
7858
7859#. Template: AgentCustomerInformationCenter
7860msgid "Customer Information Center"
7861msgstr "Centrum informacji o kliencie"
7862
7863#. Template: AgentCustomerInformationCenterSearch
7864msgid "Customer User"
7865msgstr "Użytkownik klienta"
7866
7867#. Template: AgentCustomerTableView
7868msgid "Note: Customer is invalid!"
7869msgstr "Uwaga: Nieprawidłowy klient!"
7870
7871#. Template: AgentCustomerTableView
7872msgid "Start chat"
7873msgstr "Rozpocznij czat"
7874
7875#. Template: AgentCustomerTableView
7876msgid "Video call"
7877msgstr "Wideo rozmowa"
7878
7879#. Template: AgentCustomerTableView
7880msgid "Audio call"
7881msgstr ""
7882
7883#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7884msgid "Customer User Address Book"
7885msgstr ""
7886
7887#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7888msgid "Search for recipients and add the results as '%s'."
7889msgstr ""
7890
7891#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7892msgid "Search template"
7893msgstr "Szablon wyszukiwania"
7894
7895#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7896msgid "Create Template"
7897msgstr "Utwórz szablon"
7898
7899#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7900msgid "Create New"
7901msgstr "Utwórz nowy"
7902
7903#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7904msgid "Save changes in template"
7905msgstr "Zapisz zmiany w szablonie"
7906
7907#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7908msgid "Filters in use"
7909msgstr "Filtry w użyciu"
7910
7911#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7912msgid "Additional filters"
7913msgstr "Dodatkowe filtry"
7914
7915#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7916msgid "Add another attribute"
7917msgstr "Dodaj inny parametr"
7918
7919#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7920msgid ""
7921"The attributes with the identifier '(Customer)' are from the customer "
7922"company."
7923msgstr ""
7924
7925#. Template: AgentCustomerUserAddressBook
7926msgid "(e. g. Term* or *Term*)"
7927msgstr ""
7928
7929#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverview
7930msgid "Select all"
7931msgstr "Zaznacz wszystkie"
7932
7933#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverview
7934msgid "The customer user is already selected in the ticket mask."
7935msgstr ""
7936
7937#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverview
7938msgid "Select this customer user"
7939msgstr ""
7940
7941#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverview
7942msgid "Add selected customer user to"
7943msgstr ""
7944
7945#. Template: AgentCustomerUserAddressBookOverviewNavBar
7946msgid "Change search options"
7947msgstr "Zmień kryteria wyszukiwania"
7948
7949#. Template: AgentCustomerUserInformationCenter
7950msgid "Customer User Information Center"
7951msgstr "Centrum Informacji o użytkowniku klienta"
7952
7953#. Template: AgentDaemonInfo
7954msgid ""
7955"The OTRS Daemon is a daemon process that performs asynchronous tasks, e.g. "
7956"ticket escalation triggering, email sending, etc."
7957msgstr ""
7958
7959#. Template: AgentDaemonInfo
7960msgid "A running OTRS Daemon is mandatory for correct system operation."
7961msgstr ""
7962"Uruchomiony Daemon OTRS jest niezbędny do prawidłowego działania systemu."
7963
7964#. Template: AgentDaemonInfo
7965msgid "Starting the OTRS Daemon"
7966msgstr "Uruchom OTRS Daemon"
7967
7968#. Template: AgentDaemonInfo
7969msgid ""
7970"Make sure that the file '%s' exists (without .dist extension). This cron job "
7971"will check every 5 minutes if the OTRS Daemon is running and start it if "
7972"needed."
7973msgstr ""
7974
7975#. Template: AgentDaemonInfo
7976msgid ""
7977"Execute '%s start' to make sure the cron jobs of the 'otrs' user are active."
7978msgstr ""
7979
7980#. Template: AgentDaemonInfo
7981msgid ""
7982"After 5 minutes, check that the OTRS Daemon is running in the system ('bin/"
7983"otrs.Daemon.pl status')."
7984msgstr ""
7985
7986#. Template: AgentDashboard
7987msgid "Dashboard"
7988msgstr "Pulpit"
7989
7990#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar
7991msgid "New Appointment"
7992msgstr "Nowe wydarzenie"
7993
7994#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar
7995msgid "Tomorrow"
7996msgstr "Jutro"
7997
7998#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar
7999msgid "Soon"
8000msgstr "Niebawem"
8001
8002#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar
8003msgid "5 days"
8004msgstr "5 dni"
8005
8006#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar
8007msgid "Start"
8008msgstr "Start"
8009
8010#. Template: AgentDashboardAppointmentCalendar
8011msgid "none"
8012msgstr "brak"
8013
8014#. Template: AgentDashboardCalendarOverview
8015msgid "in"
8016msgstr "za"
8017
8018#. Template: AgentDashboardCommon
8019msgid "Save settings"
8020msgstr "Zapisz ustawienia"
8021
8022#. Template: AgentDashboardCommon
8023msgid "Close this widget"
8024msgstr "Zamknij ten widget"
8025
8026#. Template: AgentDashboardCommon
8027msgid "more"
8028msgstr "więcej"
8029
8030#. Template: AgentDashboardCommon
8031msgid "Available Columns"
8032msgstr "Dostępne kolumny"
8033
8034#. Template: AgentDashboardCommon
8035msgid "Visible Columns (order by drag & drop)"
8036msgstr "Widoczne kolumny (sortuj poprzez przeciągnij i upuść)"
8037
8038#. Template: AgentDashboardCustomerIDList
8039msgid "Change Customer Relations"
8040msgstr ""
8041
8042#. Template: AgentDashboardCustomerIDList
8043msgid "Open"
8044msgstr "Otwarte"
8045
8046#. Template: AgentDashboardCustomerIDList
8047msgid "Closed"
8048msgstr "Zamknięte"
8049
8050#. Template: AgentDashboardCustomerIDList
8051msgid "%s open ticket(s) of %s"
8052msgstr "% otwartych zgłoszeń z %s"
8053
8054#. Template: AgentDashboardCustomerIDList
8055msgid "%s closed ticket(s) of %s"
8056msgstr "%s zamkniętych zgłoszeń z %s"
8057
8058#. Template: AgentDashboardCustomerIDList
8059msgid "Edit customer ID"
8060msgstr "Zmień ID klienta"
8061
8062#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus
8063msgid "Escalated tickets"
8064msgstr "Zgłoszenia eskalowane"
8065
8066#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus
8067msgid "Open tickets"
8068msgstr "Otwarte zgłoszenia"
8069
8070#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus
8071msgid "Closed tickets"
8072msgstr "Zamknięte zgłoszenia"
8073
8074#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus
8075msgid "All tickets"
8076msgstr "Wszystkie zgłoszenia"
8077
8078#. Template: AgentDashboardCustomerIDStatus
8079msgid "Archived tickets"
8080msgstr "Zarchiwizowane zgłoszenia"
8081
8082#. Template: AgentDashboardCustomerUserInformation
8083msgid "Note: Customer User is invalid!"
8084msgstr "Uwaga: Użytkownik klienta jest nieprawidłowy!"
8085
8086#. Template: AgentDashboardCustomerUserList
8087msgid "Customer user information"
8088msgstr "Informacje o Użytkowniku Klienta"
8089
8090#. Template: AgentDashboardCustomerUserList
8091msgid "Phone ticket"
8092msgstr "Zgłoszenia tel."
8093
8094#. Template: AgentDashboardCustomerUserList
8095msgid "Email ticket"
8096msgstr "Zgłoszenia e-mail"
8097
8098#. Template: AgentDashboardCustomerUserList
8099msgid "New phone ticket from %s"
8100msgstr "Nowe zgłoszenie tel. od %s"
8101
8102#. Template: AgentDashboardCustomerUserList
8103msgid "New email ticket to %s"
8104msgstr "Nowe zgłoszenie e-mail od %s"
8105
8106#. Template: AgentDashboardProductNotify
8107msgid "%s %s is available!"
8108msgstr "%s %s jest dostępna"
8109
8110#. Template: AgentDashboardProductNotify
8111msgid "Please update now."
8112msgstr "Prosimy, zaktualizuj teraz."
8113
8114#. Template: AgentDashboardProductNotify
8115msgid "Release Note"
8116msgstr "Uwagi do wydania"
8117
8118#. Template: AgentDashboardProductNotify
8119msgid "Level"
8120msgstr "Poziom"
8121
8122#. Template: AgentDashboardRSSOverview
8123msgid "Posted %s ago."
8124msgstr "Opublikowane %s temu."
8125
8126#. Template: AgentDashboardStats
8127msgid ""
8128"The configuration for this statistic widget contains errors, please review "
8129"your settings."
8130msgstr ""
8131"Konfiguracja tego wigdeta statystyk zawiera błędy, przejrzyj jego ustawienia."
8132
8133#. Template: AgentDashboardStats
8134msgid "Download as SVG file"
8135msgstr "Pobierz jako plik SVG"
8136
8137#. Template: AgentDashboardStats
8138msgid "Download as PNG file"
8139msgstr "Pobierz jako plik PNG"
8140
8141#. Template: AgentDashboardStats
8142msgid "Download as CSV file"
8143msgstr "Pobierz jako plik CSV"
8144
8145#. Template: AgentDashboardStats
8146msgid "Download as Excel file"
8147msgstr "Pobierz jako plik Excel"
8148
8149#. Template: AgentDashboardStats
8150msgid "Download as PDF file"
8151msgstr "Pobierz jako plik PDF"
8152
8153#. Template: AgentDashboardStats
8154msgid ""
8155"Please select a valid graph output format in the configuration of this "
8156"widget."
8157msgstr ""
8158
8159#. Template: AgentDashboardStats
8160msgid ""
8161"The content of this statistic is being prepared for you, please be patient."
8162msgstr "Statystyki są dla ciebie przygotowywane. Proszę o cierpliwość."
8163
8164#. Template: AgentDashboardStats
8165msgid ""
8166"This statistic can currently not be used because its configuration needs to "
8167"be corrected by the statistics administrator."
8168msgstr ""
8169
8170#. Template: AgentDashboardTicketGeneric
8171msgid "Assigned to customer user"
8172msgstr "Przypisane do użytkownika klienta"
8173
8174#. Template: AgentDashboardTicketGeneric
8175msgid "Accessible for customer user"
8176msgstr "Dostępne dla użytkownika klienta"
8177
8178#. Template: AgentDashboardTicketGeneric
8179msgid "My locked tickets"
8180msgstr "Zablokowane"
8181
8182#. Template: AgentDashboardTicketGeneric
8183msgid "My watched tickets"
8184msgstr "Obserwowane"
8185
8186#. Template: AgentDashboardTicketGeneric
8187msgid "My responsibilities"
8188msgstr "Odpowiedzialny"
8189
8190#. Template: AgentDashboardTicketGeneric
8191msgid "Tickets in My Queues"
8192msgstr "Zgłoszenia w Moich Kolejkach"
8193
8194#. Template: AgentDashboardTicketGeneric
8195msgid "Tickets in My Services"
8196msgstr "Zgłoszenia w Moje Usługi"
8197
8198#. Template: AgentDashboardTicketGeneric
8199msgid "Service Time"
8200msgstr "W godzinach roboczych"
8201
8202#. Template: AgentDashboardTicketQueueOverview
8203msgid "Total"
8204msgstr "Suma"
8205
8206#. Template: AgentDashboardUserOnline
8207msgid "out of office"
8208msgstr "poza biurem"
8209
8210#. Template: AgentDashboardUserOutOfOffice
8211msgid "until"
8212msgstr "do"
8213
8214#. Template: AgentInfo
8215msgid "To accept some news, a license or some changes."
8216msgstr "Aby zaakceptować niektóre wiadomości, licencje lub niektóre zmiany."
8217
8218#. Template: AgentInfo
8219msgid "Yes, accepted."
8220msgstr ""
8221
8222#. Template: AgentLinkObject
8223msgid "Manage links for %s"
8224msgstr ""
8225
8226#. Template: AgentLinkObject
8227msgid "Create new links"
8228msgstr ""
8229
8230#. Template: AgentLinkObject
8231msgid "Manage existing links"
8232msgstr ""
8233
8234#. Template: AgentLinkObject
8235msgid "Link with"
8236msgstr "Połącz z"
8237
8238#. Template: AgentLinkObject
8239msgid "Start search"
8240msgstr ""
8241
8242#. Template: AgentLinkObject
8243msgid ""
8244"There are currently no links. Please click 'Create new Links' on the top to "
8245"link this item to other objects."
8246msgstr ""
8247
8248#. Template: AgentOTRSBusinessBlockScreen
8249msgid "Unauthorized usage of %s detected"
8250msgstr "Wykryte nieautoryzowane użycie %s"
8251
8252#. Template: AgentOTRSBusinessBlockScreen
8253msgid ""
8254"If you decide to downgrade to ((OTRS)) Community Edition, you will lose all "
8255"database tables and data related to %s."
8256msgstr ""
8257
8258#. Template: AgentPreferences
8259msgid "Edit your preferences"
8260msgstr "Zmień swoje ustawienia"
8261
8262#. Template: AgentPreferences
8263msgid "Personal Preferences"
8264msgstr "Ustawienia osobiste"
8265
8266#. Template: AgentPreferences
8267msgid "Preferences"
8268msgstr "Ustawienia"
8269
8270#. Template: AgentPreferences
8271msgid "Please note: you're currently editing the preferences of %s."
8272msgstr ""
8273
8274#. Template: AgentPreferences
8275msgid "Go back to editing this agent"
8276msgstr ""
8277
8278#. Template: AgentPreferences
8279msgid ""
8280"Set up your personal preferences. Save each setting by clicking the "
8281"checkmark on the right."
8282msgstr ""
8283"Dostosuj swoje ustawienia osobiste. Każdą z opcji można zapisać klikając ✓ "
8284"po prawej stronie."
8285
8286#. Template: AgentPreferences
8287msgid ""
8288"You can use the navigation tree below to only show settings from certain "
8289"groups."
8290msgstr ""
8291
8292#. Template: AgentPreferences
8293msgid "Dynamic Actions"
8294msgstr "Akcje dynamiczne"
8295
8296#. Template: AgentPreferences
8297msgid "Filter settings..."
8298msgstr "Ustawienia filtru..."
8299
8300#. Template: AgentPreferences
8301msgid "Filter for settings"
8302msgstr "Filtr dla ustawień"
8303
8304#. Template: AgentPreferences
8305msgid "Save all settings"
8306msgstr "Zapisz wszystkie ustawienia"
8307
8308#. Template: AgentPreferences
8309msgid ""
8310"Avatars have been disabled by the system administrator. You'll see your "
8311"initials instead."
8312msgstr ""
8313
8314#. Template: AgentPreferences
8315msgid ""
8316"You can change your avatar image by registering with your email address %s "
8317"at %s. Please note that it can take some time until your new avatar becomes "
8318"available because of caching."
8319msgstr ""
8320
8321#. Template: AgentPreferences
8322msgid "Off"
8323msgstr "Wyłączone"
8324
8325#. Template: AgentPreferences
8326msgid "End"
8327msgstr "Koniec"
8328
8329#. Template: AgentPreferences
8330msgid "This setting can currently not be saved."
8331msgstr "To ustawienie nie może być teraz zapisane"
8332
8333#. Template: AgentPreferences
8334msgid "This setting can currently not be saved"
8335msgstr "To ustawienie nie może być teraz zapisane"
8336
8337#. Template: AgentPreferences
8338msgid "Save this setting"
8339msgstr "Zapisz ustawienie"
8340
8341#. Template: AgentPreferences
8342msgid "Did you know? You can help translating OTRS at %s."
8343msgstr "Czy wiesz, że możesz pomóc w tłumaczeniu OTRS na %s"
8344
8345#. Template: SettingsList
8346msgid "Reset to default"
8347msgstr "Przywróć do domyślnych"
8348
8349#. Template: AgentPreferencesOverview
8350msgid ""
8351"Choose from the groups on the right to find the settings you'd wish to "
8352"change."
8353msgstr ""
8354
8355#. Template: AgentPreferencesOverview
8356msgid "Did you know?"
8357msgstr ""
8358
8359#. Template: AgentPreferencesOverview
8360msgid ""
8361"You can change your avatar by registering with your email address %s on %s"
8362msgstr ""
8363
8364#. Template: AgentSplitSelection
8365msgid "Target"
8366msgstr "Cel"
8367
8368#. Template: AgentSplitSelection
8369msgid "Process"
8370msgstr "Proces"
8371
8372#. Template: AgentSplitSelection
8373msgid "Split"
8374msgstr "Podziel"
8375
8376#. Template: AgentStatisticsAdd
8377msgid "Statistics Management"
8378msgstr ""
8379
8380#. Template: AgentStatisticsAdd
8381msgid "Add Statistics"
8382msgstr "Dodaj Statystyki"
8383
8384#. Template: AgentStatisticsAdd
8385msgid "Read more about statistics in OTRS"
8386msgstr ""
8387
8388#. Template: AgentStatisticsAdd
8389msgid "Dynamic Matrix"
8390msgstr "Macierz dynamiczna"
8391
8392#. Template: AgentStatisticsAdd
8393msgid "Each cell contains a singular data point."
8394msgstr ""
8395
8396#. Template: AgentStatisticsAdd
8397msgid "Dynamic List"
8398msgstr "Lista dynamiczna"
8399
8400#. Template: AgentStatisticsAdd
8401msgid "Each row contains data of one entity."
8402msgstr ""
8403
8404#. Template: AgentStatisticsAdd
8405msgid "Static"
8406msgstr "statyczny"
8407
8408#. Template: AgentStatisticsAdd
8409msgid "Non-configurable complex statistics."
8410msgstr ""
8411
8412#. Template: AgentStatisticsAdd
8413msgid "General Specification"
8414msgstr ""
8415
8416#. Template: AgentStatisticsAdd
8417msgid "Create Statistic"
8418msgstr "Utwórz statystykę"
8419
8420#. Template: AgentStatisticsEdit
8421msgid "Edit Statistics"
8422msgstr ""
8423
8424#. Template: AgentStatisticsEdit
8425msgid "Run now"
8426msgstr "Uruchom teraz"
8427
8428#. Template: AgentStatisticsEdit
8429msgid "Statistics Preview"
8430msgstr "Podgląd statystyk"
8431
8432#. Template: AgentStatisticsEdit
8433msgid "Save Statistic"
8434msgstr "Zapisz Statystyki"
8435
8436#. Template: AgentStatisticsImport
8437msgid "Import Statistics"
8438msgstr ""
8439
8440#. Template: AgentStatisticsImport
8441msgid "Import Statistics Configuration"
8442msgstr ""
8443
8444#. Template: AgentStatisticsOverview
8445msgid "Statistics"
8446msgstr "Statystyki"
8447
8448#. Template: AgentStatisticsOverview
8449msgid "Run"
8450msgstr "Uruchom"
8451
8452#. Template: AgentStatisticsOverview
8453msgid "Edit statistic \"%s\"."
8454msgstr "Edytuj statystykę \"%s\"."
8455
8456#. Template: AgentStatisticsOverview
8457msgid "Export statistic \"%s\""
8458msgstr "Eksportuj statystykę \"%s\""
8459
8460#. Template: AgentStatisticsOverview
8461msgid "Export statistic %s"
8462msgstr "Eksportuj statystykę %s"
8463
8464#. Template: AgentStatisticsOverview
8465msgid "Delete statistic \"%s\""
8466msgstr "Usuń statystykę \"%s\""
8467
8468#. Template: AgentStatisticsOverview
8469msgid "Delete statistic %s"
8470msgstr "Usuń statystykę %s"
8471
8472#. Template: AgentStatisticsView
8473msgid "Statistics Overview"
8474msgstr "Przegląd statystyk"
8475
8476#. Template: AgentStatisticsView
8477msgid "View Statistics"
8478msgstr ""
8479
8480#. Template: AgentStatisticsView
8481msgid "Statistics Information"
8482msgstr ""
8483
8484#. Template: AgentStatisticsView
8485msgid "Created by"
8486msgstr "Utworzone przez"
8487
8488#. Template: AgentStatisticsView
8489msgid "Changed by"
8490msgstr "Zmienione przez"
8491
8492#. Template: AgentStatisticsView
8493msgid "Sum rows"
8494msgstr "Suma wierszy"
8495
8496#. Template: AgentStatisticsView
8497msgid "Sum columns"
8498msgstr "Suma kolumn"
8499
8500#. Template: AgentStatisticsView
8501msgid "Show as dashboard widget"
8502msgstr "Pokaż jako widget pulpitu"
8503
8504#. Template: AgentStatisticsView
8505msgid "Cache"
8506msgstr "Pamięć podręczna"
8507
8508#. Template: AgentStatisticsView
8509msgid ""
8510"This statistic contains configuration errors and can currently not be used."
8511msgstr ""
8512
8513#. Template: AgentTicketActionCommon
8514msgid "Change Free Text of %s%s%s"
8515msgstr ""
8516
8517#. Template: AgentTicketActionCommon
8518msgid "Change Owner of %s%s%s"
8519msgstr "Zmień właściciela dla %s%s%s"
8520
8521#. Template: AgentTicketActionCommon
8522msgid "Close %s%s%s"
8523msgstr "Zamknij %s%s%s"
8524
8525#. Template: AgentTicketActionCommon
8526msgid "Add Note to %s%s%s"
8527msgstr "Dodaj notatkę do %s%s%s"
8528
8529#. Template: AgentTicketActionCommon
8530msgid "Set Pending Time for %s%s%s"
8531msgstr ""
8532
8533#. Template: AgentTicketActionCommon
8534msgid "Change Priority of %s%s%s"
8535msgstr "Zmień priorytet dla %s%s%s"
8536
8537#. Template: AgentTicketActionCommon
8538msgid "Change Responsible of %s%s%s"
8539msgstr "Zmień odpowiedzialnego dla %s%s%s"
8540
8541#. Template: AgentTicketActionCommon
8542msgid "All fields marked with an asterisk (*) are mandatory."
8543msgstr "Pola oznaczone gwiazdką (*) są wymagane."
8544
8545#. Template: AgentTicketActionCommon
8546msgid "The ticket has been locked"
8547msgstr "Zgłoszenie zostało zablokowane"
8548
8549#. Template: AgentTicketActionCommon
8550msgid "Undo & close"
8551msgstr "Cofnij i zamknij"
8552
8553#. Template: AgentTicketActionCommon
8554msgid "Ticket Settings"
8555msgstr "Ustawienia zgłoszenia"
8556
8557#. Template: AgentTicketActionCommon
8558msgid "Queue invalid."
8559msgstr "Nie prawidłowa kolejka."
8560
8561#. Template: AgentTicketActionCommon
8562msgid "Service invalid."
8563msgstr "Nieprawidłowa usługa."
8564
8565#. Template: AgentTicketActionCommon
8566msgid "SLA invalid."
8567msgstr "Nie prawidłowe SLA"
8568
8569#. Template: AgentTicketActionCommon
8570msgid "New Owner"
8571msgstr "Nowy właściciel"
8572
8573#. Template: AgentTicketActionCommon
8574msgid "Please set a new owner!"
8575msgstr "Prosimy ustaw nowego właściciela!"
8576
8577#. Template: AgentTicketActionCommon
8578msgid "Owner invalid."
8579msgstr "Nie prawidłowy właściciel."
8580
8581#. Template: AgentTicketActionCommon
8582msgid "New Responsible"
8583msgstr "Nowy odpowiedzialny"
8584
8585#. Template: AgentTicketActionCommon
8586msgid "Please set a new responsible!"
8587msgstr "Ustaw nowego odpowiedzialnego!"
8588
8589#. Template: AgentTicketActionCommon
8590msgid "Responsible invalid."
8591msgstr "Nie prawidłowy odpowiedzialny."
8592
8593#. Template: AgentTicketActionCommon
8594msgid "Next state"
8595msgstr "Następny stan"
8596
8597#. Template: AgentTicketActionCommon
8598msgid "State invalid."
8599msgstr "Stan jest nie prawidłowy."
8600
8601#. Template: AgentTicketActionCommon
8602msgid "For all pending* states."
8603msgstr "Dla wszystkich stanów \"oczekujacych\"."
8604
8605#. Template: AgentTicketActionCommon
8606msgid "Add Article"
8607msgstr "Dodaj wiadomość"
8608
8609#. Template: AgentTicketActionCommon
8610msgid "Create an Article"
8611msgstr "Utwórz wiadomość"
8612
8613#. Template: AgentTicketActionCommon
8614msgid "Inform agents"
8615msgstr "Poinformuj agentów"
8616
8617#. Template: AgentTicketActionCommon
8618msgid "Inform involved agents"
8619msgstr "Poinformuj zaangażowanych agentów"
8620
8621#. Template: AgentTicketActionCommon
8622msgid ""
8623"Here you can select additional agents which should receive a notification "
8624"regarding the new article."
8625msgstr ""
8626"Tutaj można wybrać dodatkowych Agentów, którzy powinni otrzymać "
8627"powiadomienie o nowej wiadomości."
8628
8629#. Template: AgentTicketActionCommon
8630msgid "Text will also be received by"
8631msgstr "Tekst zostanie również odebrany przez"
8632
8633#. Template: AgentTicketActionCommon
8634msgid "Text Template"
8635msgstr "Tekst szablonu"
8636
8637#. Template: AgentTicketActionCommon
8638msgid "Setting a template will overwrite any text or attachment."
8639msgstr "Wybranie szablonu usunie całą treść i załączniki."
8640
8641#. Template: AgentTicketActionCommon
8642msgid "Invalid time!"
8643msgstr "Błędny czas!"
8644
8645#. Template: AgentTicketBounce
8646msgid "Bounce %s%s%s"
8647msgstr "Odbij %s%s%s"
8648
8649#. Template: AgentTicketBounce
8650msgid "Bounce to"
8651msgstr "Przekaż do"
8652
8653#. Template: AgentTicketBounce
8654msgid "You need a email address."
8655msgstr "Potrzebujesz adresu e-mail."
8656
8657#. Template: AgentTicketBounce
8658msgid "Need a valid email address or don't use a local email address."
8659msgstr ""
8660"Potrzebny poprawny adres e-mail lub nie używaj lokalnego adresu e-mail."
8661
8662#. Template: AgentTicketBounce
8663msgid "Next ticket state"
8664msgstr "Następny stan zgłoszenia"
8665
8666#. Template: AgentTicketBounce
8667msgid "Inform sender"
8668msgstr "Powiadom nadawcę"
8669
8670#. Template: AgentTicketBounce
8671msgid "Send mail"
8672msgstr "Wyślij wiadomość!"
8673
8674#. Template: AgentTicketBulk
8675msgid "Ticket Bulk Action"
8676msgstr "Akcja grupowa"
8677
8678#. Template: AgentTicketBulk
8679msgid "Send Email"
8680msgstr "Wyślij e-mail"
8681
8682#. Template: AgentTicketBulk
8683msgid "Merge"
8684msgstr "Scal"
8685
8686#. Template: AgentTicketBulk
8687msgid "Merge to"
8688msgstr "Scal z"
8689
8690#. Template: AgentTicketBulk
8691msgid "Invalid ticket identifier!"
8692msgstr "Niepoprawny identyfikator zgłoszenia!"
8693
8694#. Template: AgentTicketBulk
8695msgid "Merge to oldest"
8696msgstr "Scal z najstarszym"
8697
8698#. Template: AgentTicketBulk
8699msgid "Link together"
8700msgstr "Połącz razem"
8701
8702#. Template: AgentTicketBulk
8703msgid "Link to parent"
8704msgstr "Połącz z rodzicem"
8705
8706#. Template: AgentTicketBulk
8707msgid "Unlock tickets"
8708msgstr "Odblokuj zgłoszenia"
8709
8710#. Template: AgentTicketBulk
8711msgid "Execute Bulk Action"
8712msgstr "Wykonaj działanie zbiorcze"
8713
8714#. Template: AgentTicketCompose
8715msgid "Compose Answer for %s%s%s"
8716msgstr "Utwórz Odpowiedź dla %s%s%s"
8717
8718#. Template: AgentTicketCompose
8719msgid "This address is registered as system address and cannot be used: %s"
8720msgstr ""
8721"Ten adres został zarejestrowany jako adres systemowy i nie może zostać "
8722"użyty: %s"
8723
8724#. Template: AgentTicketCompose
8725msgid "Please include at least one recipient"
8726msgstr "Wprowadź przynajmniej jednego odbiorcę"
8727
8728#. Template: AgentTicketCompose
8729msgid "Select one or more recipients from the customer user address book."
8730msgstr ""
8731
8732#. Template: AgentTicketCompose
8733msgid "Customer user address book"
8734msgstr ""
8735
8736#. Template: AgentTicketCompose
8737msgid "Remove Ticket Customer"
8738msgstr "Usuń klienta ze zgłoszenia"
8739
8740#. Template: AgentTicketCompose
8741msgid "Please remove this entry and enter a new one with the correct value."
8742msgstr "Usuń ten wpis i wprowadź nowy z poprawną wartością."
8743
8744#. Template: AgentTicketCompose
8745msgid "This address already exists on the address list."
8746msgstr "Ten adres juz istnieje na liście adresów."
8747
8748#. Template: AgentTicketCompose
8749msgid "Remove Cc"
8750msgstr "Usuń DW"
8751
8752#. Template: AgentTicketCompose
8753msgid "Bcc"
8754msgstr "UDW"
8755
8756#. Template: AgentTicketCompose
8757msgid "Remove Bcc"
8758msgstr "Usuń UDW"
8759
8760#. Template: AgentTicketCompose
8761msgid "Date Invalid!"
8762msgstr "Niepoprawna data!"
8763
8764#. Template: AgentTicketCustomer
8765msgid "Change Customer of %s%s%s"
8766msgstr "Zmień klienta dla %s%s%s"
8767
8768#. Template: AgentTicketCustomer
8769msgid "Customer Information"
8770msgstr "Informacje o kliencie"
8771
8772#. Template: AgentTicketCustomer
8773msgid "Customer user"
8774msgstr "Użytkownik klienta"
8775
8776#. Template: AgentTicketEmail
8777msgid "Create New Email Ticket"
8778msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie e-mail"
8779
8780#. Template: AgentTicketEmail
8781msgid "Example Template"
8782msgstr "Przykładowy szablon"
8783
8784#. Template: AgentTicketEmail
8785msgid "From queue"
8786msgstr "Do kolejki"
8787
8788#. Template: AgentTicketEmail
8789msgid "To customer user"
8790msgstr "Do użytkownika klienta"
8791
8792#. Template: AgentTicketEmail
8793msgid "Please include at least one customer user for the ticket."
8794msgstr "Proszę dodaj przynajmniej jednego użytkownika do zgłoszenia."
8795
8796#. Template: AgentTicketEmail
8797msgid "Select this customer as the main customer."
8798msgstr "Wybierz tego klienta jako podstawowego"
8799
8800#. Template: AgentTicketEmail
8801msgid "Remove Ticket Customer User"
8802msgstr "Usuń zgłoszenie użytkownika klienta"
8803
8804#. Template: AgentTicketEmail
8805msgid "Get all"
8806msgstr "Pobierz wszystkich"
8807
8808#. Template: AgentTicketEmailOutbound
8809msgid "Outbound Email for %s%s%s"
8810msgstr "Zewnętrzny Email dla %s%s%s"
8811
8812#. Template: AgentTicketEmailResend
8813msgid "Resend Email for %s%s%s"
8814msgstr ""
8815
8816#. Template: AgentTicketEscalation
8817msgid "Ticket %s: first response time is over (%s/%s)!"
8818msgstr "Zgłoszenie %s: przekroczono czas reakcji (%s/%s)!"
8819
8820#. Template: AgentTicketEscalation
8821msgid "Ticket %s: first response time will be over in %s/%s!"
8822msgstr "Zgłoszenie %s: czas reakcji zostanie przekroczony za %s/%s!"
8823
8824#. Template: AgentTicketEscalation
8825msgid "Ticket %s: update time is over (%s/%s)!"
8826msgstr "Zgłoszenie %s: przekroczono czas aktualizacji (%s/%s)!"
8827
8828#. Template: AgentTicketEscalation
8829msgid "Ticket %s: update time will be over in %s/%s!"
8830msgstr "Zgłoszenie %s: czas aktualizacji zostanie przekroczony za %s/%s!"
8831
8832#. Template: AgentTicketEscalation
8833msgid "Ticket %s: solution time is over (%s/%s)!"
8834msgstr "Zgłoszenie %s: przekroczono czas rozwiązania (%s/%s)!"
8835
8836#. Template: AgentTicketEscalation
8837msgid "Ticket %s: solution time will be over in %s/%s!"
8838msgstr "Zgłoszenie %s: czas rozwiązania zostanie przekroczony za %s/%s!"
8839
8840#. Template: AgentTicketForward
8841msgid "Forward %s%s%s"
8842msgstr "Prześlij %s%s%s"
8843
8844#. Template: AgentTicketHistory
8845msgid "History of %s%s%s"
8846msgstr "Historia %s%s%s"
8847
8848#. Template: AgentTicketHistory
8849msgid "Filter for history items"
8850msgstr ""
8851
8852#. Template: AgentTicketHistory
8853msgid "Expand/collapse all"
8854msgstr "Rozwiń/zwiń wszystko"
8855
8856#. Template: AgentTicketHistory
8857msgid "CreateTime"
8858msgstr "Czas utworzenia"
8859
8860#. Template: AgentTicketHistory
8861msgid "Article"
8862msgstr "Wiadomość"
8863
8864#. Template: AgentTicketMerge
8865msgid "Merge %s%s%s"
8866msgstr "Scal %s%s%s"
8867
8868#. Template: AgentTicketMerge
8869msgid "Merge Settings"
8870msgstr "Ustawienia scalania"
8871
8872#. Template: AgentTicketMerge
8873msgid "You need to use a ticket number!"
8874msgstr "Musisz użyć numeru zgłoszenia!"
8875
8876#. Template: AgentTicketMerge
8877msgid "A valid ticket number is required."
8878msgstr "Wymagany jest poprawny numer zgłoszenia."
8879
8880#. Template: AgentTicketMerge
8881msgid "Try typing part of the ticket number or title in order to search by it."
8882msgstr ""
8883
8884#. Template: AgentTicketMerge
8885msgid "Limit the search to tickets with same Customer ID (%s)."
8886msgstr ""
8887
8888#. Template: AgentTicketMerge
8889msgid "Inform Sender"
8890msgstr "Powiadom nadawcę"
8891
8892#. Template: AgentTicketMerge
8893msgid "Need a valid email address."
8894msgstr "Potrzebny poprawny adres e-mail"
8895
8896#. Template: AgentTicketMove
8897msgid "Move %s%s%s"
8898msgstr "Przenieś %s%s%s"
8899
8900#. Template: AgentTicketMove
8901msgid "New Queue"
8902msgstr "Nowa kolejka"
8903
8904#. Template: AgentTicketMove
8905msgid "Move"
8906msgstr "Przenieś"
8907
8908#. Template: AgentTicketOverviewMedium
8909msgid "No ticket data found."
8910msgstr "Nie odnaleziono danych zgłoszenia."
8911
8912#. Template: AgentTicketOverviewMedium
8913msgid "Open / Close ticket action menu"
8914msgstr "Menu akcji otwartych / zamkniętych zgłoszeń"
8915
8916#. Template: AgentTicketOverviewMedium
8917msgid "Select this ticket"
8918msgstr "Zaznacz to zgłoszenie"
8919
8920#. Template: AgentTicketOverviewMedium
8921msgid "Sender"
8922msgstr "Nadawca"
8923
8924#. Template: AgentTicketOverviewMedium
8925msgid "First Response Time"
8926msgstr "Czas pozostały do pierwszej odpowiedzi"
8927
8928#. Template: AgentTicketOverviewMedium
8929msgid "Update Time"
8930msgstr "Czas pozostały do aktualizacji"
8931
8932#. Template: AgentTicketOverviewMedium
8933msgid "Solution Time"
8934msgstr "Czas pozostały do rozwiązania"
8935
8936#. Template: AgentTicketOverviewMedium
8937msgid "Move ticket to a different queue"
8938msgstr "Przenieś zgłoszenie do innej kolejki"
8939
8940#. Template: AgentTicketOverviewMedium
8941msgid "Change queue"
8942msgstr "Zmień kolejkę"
8943
8944#. Template: AgentTicketOverviewNavBar
8945msgid "Remove active filters for this screen."
8946msgstr "Usuń aktywne filtry z tego ekranu."
8947
8948#. Template: AgentTicketOverviewNavBar
8949msgid "Tickets per page"
8950msgstr "Zgłoszeń na stronę"
8951
8952#. Template: AgentTicketOverviewPreview
8953msgid "Missing channel"
8954msgstr ""
8955
8956#. Template: AgentTicketOverviewSmall
8957msgid "Reset overview"
8958msgstr "Resetuj wygląd"
8959
8960#. Template: AgentTicketOverviewSmall
8961msgid "Column Filters Form"
8962msgstr "Formularz filtrów kolumn"
8963
8964#. Template: AgentTicketPhone
8965msgid "Split Into New Phone Ticket"
8966msgstr "Rozdziel jako nowe zgłoszenie telefoniczne"
8967
8968#. Template: AgentTicketPhone
8969msgid "Save Chat Into New Phone Ticket"
8970msgstr "Zapisz czat jako nowe zgłoszenie telefoniczne"
8971
8972#. Template: AgentTicketPhone
8973msgid "Create New Phone Ticket"
8974msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie telefoniczne"
8975
8976#. Template: AgentTicketPhone
8977msgid "Please include at least one customer for the ticket."
8978msgstr "Wprowadź przynajmniej jednego klienta dla zgłoszenia."
8979
8980#. Template: AgentTicketPhone
8981msgid "To queue"
8982msgstr "Do kolejki"
8983
8984#. Template: AgentTicketPhone
8985msgid "Chat protocol"
8986msgstr "Protokół czatu"
8987
8988#. Template: AgentTicketPhone
8989msgid "The chat will be appended as a separate article."
8990msgstr "Wiadomość czatu będzie dodana jako osobna wiadomość w zgłoszeniu."
8991
8992#. Template: AgentTicketPhoneCommon
8993msgid "Phone Call for %s%s%s"
8994msgstr "Telefon do %s%s%s"
8995
8996#. Template: AgentTicketPlain
8997msgid "View Email Plain Text for %s%s%s"
8998msgstr "Zobacz teskt wiadomości email dla %s%s%s"
8999
9000#. Template: AgentTicketPlain
9001msgid "Plain"
9002msgstr "Bez formatowania"
9003
9004#. Template: AgentTicketPlain
9005msgid "Download this email"
9006msgstr "Pobierz ten e-mail"
9007
9008#. Template: AgentTicketProcess
9009msgid "Create New Process Ticket"
9010msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie do procesu"
9011
9012#. Template: AgentTicketProcessSmall
9013msgid "Enroll Ticket into a Process"
9014msgstr "Zapisz zgłoszenie jako proces"
9015
9016#. Template: AgentTicketSearch
9017msgid "Profile link"
9018msgstr "Link do profilu"
9019
9020#. Template: AgentTicketSearch
9021msgid "Output"
9022msgstr "Format wyjściowy"
9023
9024#. Template: AgentTicketSearch
9025msgid "Fulltext"
9026msgstr "Pełnotekstowe"
9027
9028#. Template: AgentTicketSearch
9029msgid "Customer ID (complex search)"
9030msgstr "ID Klienta (wyszukiwanie kompleksowe)"
9031
9032#. Template: AgentTicketSearch
9033msgid "(e. g. 234*)"
9034msgstr "(np. 234*)"
9035
9036#. Template: AgentTicketSearch
9037msgid "Customer ID (exact match)"
9038msgstr "ID Klienta (dokładne dopasowanie)"
9039
9040#. Template: AgentTicketSearch
9041msgid "Assigned to Customer User Login (complex search)"
9042msgstr ""
9043
9044#. Template: AgentTicketSearch
9045msgid "(e. g. U51*)"
9046msgstr "(np. U51*)"
9047
9048#. Template: AgentTicketSearch
9049msgid "Assigned to Customer User Login (exact match)"
9050msgstr ""
9051
9052#. Template: AgentTicketSearch
9053msgid "Accessible to Customer User Login (exact match)"
9054msgstr ""
9055
9056#. Template: AgentTicketSearch
9057msgid "Created in Queue"
9058msgstr "Utworzono w kolejce"
9059
9060#. Template: AgentTicketSearch
9061msgid "Lock state"
9062msgstr "Stan blokady"
9063
9064#. Template: AgentTicketSearch
9065msgid "Watcher"
9066msgstr "Obserwujący"
9067
9068#. Template: AgentTicketSearch
9069msgid "Article Create Time (before/after)"
9070msgstr "Czas utworzenia wiadomości (przed/po)"
9071
9072#. Template: AgentTicketSearch
9073msgid "Article Create Time (between)"
9074msgstr "Czas utworzenia wiadomości (pomiędzy)"
9075
9076#. Template: AgentTicketSearch
9077msgid "Please set this to value before end date."
9078msgstr ""
9079
9080#. Template: AgentTicketSearch
9081msgid "Please set this to value after start date."
9082msgstr ""
9083
9084#. Template: AgentTicketSearch
9085msgid "Ticket Create Time (before/after)"
9086msgstr "Czas utworzenia zgłoszenia (przed/po)"
9087
9088#. Template: AgentTicketSearch
9089msgid "Ticket Create Time (between)"
9090msgstr "Czas utworzenia zgłoszenia (pomiędzy)"
9091
9092#. Template: AgentTicketSearch
9093msgid "Ticket Change Time (before/after)"
9094msgstr "Czas zmiany zgłoszenia (przed/po)"
9095
9096#. Template: AgentTicketSearch
9097msgid "Ticket Change Time (between)"
9098msgstr "Czas zmiany zgłoszenia (pomiędzy)"
9099
9100#. Template: AgentTicketSearch
9101msgid "Ticket Last Change Time (before/after)"
9102msgstr "Data modyfikacji zgłoszenia (przed/po)"
9103
9104#. Template: AgentTicketSearch
9105msgid "Ticket Last Change Time (between)"
9106msgstr "Data modyfikacji zgłoszenia (pomiędzy)"
9107
9108#. Template: AgentTicketSearch
9109msgid "Ticket Pending Until Time (before/after)"
9110msgstr ""
9111
9112#. Template: AgentTicketSearch
9113msgid "Ticket Pending Until Time (between)"
9114msgstr ""
9115
9116#. Template: AgentTicketSearch
9117msgid "Ticket Close Time (before/after)"
9118msgstr "Czas zamknięcia zgłoszenia (przed/po)"
9119
9120#. Template: AgentTicketSearch
9121msgid "Ticket Close Time (between)"
9122msgstr "Czas zamknięcia zgłoszenia (pomiędzy)"
9123
9124#. Template: AgentTicketSearch
9125msgid "Ticket Escalation Time (before/after)"
9126msgstr "Czas eskalacji zgłoszenia (przez/po)"
9127
9128#. Template: AgentTicketSearch
9129msgid "Ticket Escalation Time (between)"
9130msgstr "Czas eskalacji zgłoszenia (pomiędzy)"
9131
9132#. Template: AgentTicketSearch
9133msgid "Archive Search"
9134msgstr "Szukanie w archiwum"
9135
9136#. Template: AgentTicketZoom
9137msgid "Sender Type"
9138msgstr "Typ nadawcy"
9139
9140#. Template: AgentTicketZoom
9141msgid "Save filter settings as default"
9142msgstr "Zapisz ustawienia filtru jako domyślne"
9143
9144#. Template: AgentTicketZoom
9145msgid "Event Type"
9146msgstr "Typ zdarzenia"
9147
9148#. Template: AgentTicketZoom
9149msgid "Save as default"
9150msgstr "Zapisz jako domyślny"
9151
9152#. Template: AgentTicketZoom
9153msgid "Drafts"
9154msgstr "Szkice"
9155
9156#. Template: AgentTicketZoom
9157msgid "by"
9158msgstr "przez"
9159
9160#. Template: AgentTicketZoom
9161msgid "Change Queue"
9162msgstr "Zmień kolejkę"
9163
9164#. Template: AgentTicketZoom
9165msgid "There are no dialogs available at this point in the process."
9166msgstr "W tym punkcie procesów brak jest jeszcze dialogów."
9167
9168#. Template: AgentTicketZoom
9169msgid "This item has no articles yet."
9170msgstr "Ten element nie zawiera jeszcze żadnych wiadomości."
9171
9172#. Template: AgentTicketZoom
9173msgid "Ticket Timeline View"
9174msgstr "Podgląd linii czasu zgłoszenia"
9175
9176#. Template: AgentTicketZoom
9177msgid "Article Overview - %s Article(s)"
9178msgstr ""
9179
9180#. Template: AgentTicketZoom
9181msgid "Page %s"
9182msgstr "Strona %s"
9183
9184#. Template: AgentTicketZoom
9185msgid "Add Filter"
9186msgstr "Dodaj filtr"
9187
9188#. Template: AgentTicketZoom
9189msgid "Set"
9190msgstr "Ustaw"
9191
9192#. Template: AgentTicketZoom
9193msgid "Reset Filter"
9194msgstr "resetuj filtr"
9195
9196#. Template: AgentTicketZoom
9197msgid "No."
9198msgstr "Lp."
9199
9200#. Template: AgentTicketZoom
9201msgid "Unread articles"
9202msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
9203
9204#. Template: AgentTicketZoom
9205msgid "Via"
9206msgstr "Przez"
9207
9208#. Template: AgentTicketZoom
9209msgid "Important"
9210msgstr "Ważne"
9211
9212#. Template: AgentTicketZoom
9213msgid "Unread Article!"
9214msgstr "Nieprzeczytana wiadomość!"
9215
9216#. Template: AgentTicketZoom
9217msgid "Incoming message"
9218msgstr "Wiadomość przychodząca"
9219
9220#. Template: AgentTicketZoom
9221msgid "Outgoing message"
9222msgstr "Wiadomość wychodząca"
9223
9224#. Template: AgentTicketZoom
9225msgid "Internal message"
9226msgstr "Wiadomość wewnętrzna"
9227
9228#. Template: AgentTicketZoom
9229msgid "Sending of this message has failed."
9230msgstr ""
9231
9232#. Template: AgentTicketZoom
9233msgid "Resize"
9234msgstr "Zmień rozmiar"
9235
9236#. Template: AgentTicketZoom
9237msgid "Mark this article as read"
9238msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną"
9239
9240#. Template: AgentTicketZoom
9241msgid "Show Full Text"
9242msgstr "Pokaż pełną treść"
9243
9244#. Template: AgentTicketZoom
9245msgid "Full Article Text"
9246msgstr "Pełna treść wiadomości"
9247
9248#. Template: AgentTicketZoom
9249msgid "No more events found. Please try changing the filter settings."
9250msgstr ""
9251"Nie znaleziono więcej zdarzeń. Proszę spróbuj zmienić ustawienia filtrów."
9252
9253#. Template: Chat
9254msgid "#%s"
9255msgstr ""
9256
9257#. Template: Chat
9258msgid "via %s"
9259msgstr "przez %s"
9260
9261#. Template: Chat
9262msgid "by %s"
9263msgstr "przez %s"
9264
9265#. Template: Chat
9266msgid "Toggle article details"
9267msgstr ""
9268
9269#. Template: MIMEBase
9270msgid ""
9271"This message is being processed. Already tried to send %s time(s). Next try "
9272"will be %s."
9273msgstr ""
9274
9275#. Template: MIMEBase
9276msgid ""
9277"To open links in the following article, you might need to press Ctrl or Cmd "
9278"or Shift key while clicking the link (depending on your browser and OS)."
9279msgstr ""
9280"W celu otwarcia linków zawartych w wiadomości może być konieczne naciśnięcie "
9281"klawisza Ctrl, Cmd lub Shift w połączeniu z kliknięciem klawisza myszy (w "
9282"zależności od używanej przeglądarki internetowej)."
9283
9284#. Template: MIMEBase
9285msgid "Close this message"
9286msgstr "Zamknij wiadomość"
9287
9288#. Template: MIMEBase
9289msgid "Image"
9290msgstr "Obraz"
9291
9292#. Template: MIMEBase
9293msgid "PDF"
9294msgstr "PDF"
9295
9296#. Template: MIMEBase
9297msgid "Unknown"
9298msgstr "Nieznany"
9299
9300#. Template: MIMEBase
9301msgid "View"
9302msgstr "Zobacz"
9303
9304#. Template: LinkTable
9305msgid "Linked Objects"
9306msgstr "Połączone elementy"
9307
9308#. Template: TicketInformation
9309msgid "Archive"
9310msgstr "Archiwum"
9311
9312#. Template: TicketInformation
9313msgid "This ticket is archived."
9314msgstr "To zgłoszenie jest zarchiwizowane."
9315
9316#. Template: TicketInformation
9317msgid "Note: Type is invalid!"
9318msgstr "Uwaga: Typ jest niepoprawny!"
9319
9320#. Template: TicketInformation
9321msgid "Pending till"
9322msgstr "Oczekuje do"
9323
9324#. Template: TicketInformation
9325msgid "Locked"
9326msgstr "Blokada"
9327
9328#. Template: TicketInformation
9329msgid "%s Ticket(s)"
9330msgstr "%s Zgłoszenie(a)"
9331
9332#. Template: TicketInformation
9333msgid "Accounted time"
9334msgstr "Zaraportowany czas"
9335
9336#. Template: Invalid
9337msgid ""
9338"Preview of this article is not possible because %s channel is missing in the "
9339"system."
9340msgstr ""
9341
9342#. Template: Invalid
9343msgid "This feature is part of the %s. Please contact us at %s for an upgrade."
9344msgstr ""
9345
9346#. Template: Invalid
9347msgid "Please re-install %s package in order to display this article."
9348msgstr ""
9349
9350#. Template: AttachmentBlocker
9351msgid "To protect your privacy, remote content was blocked."
9352msgstr "Aby chronić twoją prywatność, zdalna zawartość została zablokowana."
9353
9354#. Template: AttachmentBlocker
9355msgid "Load blocked content."
9356msgstr "Załaduj zablokowaną treść."
9357
9358#. Template: Breadcrumb
9359msgid "Home"
9360msgstr ""
9361
9362#. Template: Breadcrumb
9363msgid "Back to admin overview"
9364msgstr ""
9365
9366#. Template: CloudServicesDisabled
9367msgid "This Feature Requires Cloud Services"
9368msgstr "Ta funkcja wymaga usług w chmurze"
9369
9370#. Template: CloudServicesDisabled
9371msgid "You can"
9372msgstr "Możesz"
9373
9374#. Template: CloudServicesDisabled
9375msgid "go back to the previous page"
9376msgstr "powrócić do poprzedniej strony"
9377
9378#. Template: CustomerAccept
9379msgid "Dear Customer,"
9380msgstr "Drogi Kliencie,"
9381
9382#. Template: CustomerAccept
9383msgid "thank you for using our services."
9384msgstr "dziękujemy za korzystanie z naszych usług."
9385
9386#. Template: CustomerAccept
9387msgid "Yes, I accept your license."
9388msgstr ""
9389
9390#. Template: TicketCustomerIDSelection
9391msgid ""
9392"The customer ID is not changeable, no other customer ID can be assigned to "
9393"this ticket."
9394msgstr ""
9395
9396#. Template: TicketCustomerIDSelection
9397msgid ""
9398"First select a customer user, then you can select a customer ID to assign to "
9399"this ticket."
9400msgstr ""
9401
9402#. Template: TicketCustomerIDSelection
9403msgid "Select a customer ID to assign to this ticket."
9404msgstr ""
9405
9406#. Template: TicketCustomerIDSelection
9407msgid "From all Customer IDs"
9408msgstr ""
9409
9410#. Template: TicketCustomerIDSelection
9411msgid "From assigned Customer IDs"
9412msgstr ""
9413
9414#. Template: CustomerError
9415msgid "An Error Occurred"
9416msgstr "Wystąpił błąd"
9417
9418#. Template: CustomerError
9419msgid "Error Details"
9420msgstr "Szczegóły błędu"
9421
9422#. Template: CustomerError
9423msgid "Traceback"
9424msgstr "Śledź wstecz"
9425
9426#. Template: CustomerFooter
9427msgid "%s powered by %s™"
9428msgstr ""
9429
9430#. Template: CustomerFooter
9431msgid "Powered by %s™"
9432msgstr ""
9433
9434#. Template: CustomerFooterJS
9435msgid ""
9436"%s detected possible network issues. You could either try reloading this "
9437"page manually or wait until your browser has re-established the connection "
9438"on its own."
9439msgstr ""
9440
9441#. Template: CustomerFooterJS
9442msgid ""
9443"The connection has been re-established after a temporary connection loss. "
9444"Due to this, elements on this page could have stopped to work correctly. In "
9445"order to be able to use all elements correctly again, it is strongly "
9446"recommended to reload this page."
9447msgstr ""
9448
9449#. Template: CustomerLogin
9450msgid "JavaScript Not Available"
9451msgstr "JavaScript nie jest dostęny"
9452
9453#. Template: CustomerLogin
9454msgid ""
9455"In order to experience this software, you'll need to enable JavaScript in "
9456"your browser."
9457msgstr ""
9458
9459#. Template: CustomerLogin
9460msgid "Browser Warning"
9461msgstr "Ostrzeżenie dotyczące przeglądarki"
9462
9463#. Template: CustomerLogin
9464msgid "The browser you are using is too old."
9465msgstr "Przeglądarka której używasz jest zbyt stara."
9466
9467#. Template: CustomerLogin
9468msgid ""
9469"This software runs with a huge lists of browsers, please upgrade to one of "
9470"these."
9471msgstr ""
9472
9473#. Template: CustomerLogin
9474msgid "Please see the documentation or ask your admin for further information."
9475msgstr ""
9476"Zajrzyj do dokumentacji lub zapytaj o szczegóły swojego administratora."
9477
9478#. Template: CustomerLogin
9479msgid "One moment please, you are being redirected..."
9480msgstr "Poczekaj chwilę, trwa przekierowywanie..."
9481
9482#. Template: CustomerLogin
9483msgid "Login"
9484msgstr "Login"
9485
9486#. Template: CustomerLogin
9487msgid "User name"
9488msgstr "Nazwa użytkownika"
9489
9490#. Template: CustomerLogin
9491msgid "Your user name"
9492msgstr "Twoja nazwa użytkownika"
9493
9494#. Template: CustomerLogin
9495msgid "Your password"
9496msgstr "Twoje hasło"
9497
9498#. Template: CustomerLogin
9499msgid "Forgot password?"
9500msgstr "Zapomniane hasło?"
9501
9502#. Template: CustomerLogin
9503msgid "2 Factor Token"
9504msgstr "Token weryfikacji dwuetapowej"
9505
9506#. Template: CustomerLogin
9507msgid "Your 2 Factor Token"
9508msgstr "Twój token weryfikacji dwuetapowej"
9509
9510#. Template: CustomerLogin
9511msgid "Log In"
9512msgstr "Zaloguj się"
9513
9514#. Template: CustomerLogin
9515msgid "Not yet registered?"
9516msgstr "Nie jesteś jeszcze zarejetrowanym użytkownikiem?"
9517
9518#. Template: CustomerLogin
9519msgid "Back"
9520msgstr "Powrót"
9521
9522#. Template: CustomerLogin
9523msgid "Request New Password"
9524msgstr "Prośba o nowe hasło"
9525
9526#. Template: CustomerLogin
9527msgid "Your User Name"
9528msgstr "Nazwa użytkownika"
9529
9530#. Template: CustomerLogin
9531msgid "A new password will be sent to your email address."
9532msgstr "Nowe hasło będzie wysłane na twój adres e-mail"
9533
9534#. Template: CustomerLogin
9535msgid "Create Account"
9536msgstr "Utwórz konto"
9537
9538#. Template: CustomerLogin
9539msgid "Please fill out this form to receive login credentials."
9540msgstr "Wypełnij ten formularz aby otrzymać dane logowania."
9541
9542#. Template: CustomerLogin
9543msgid "How we should address you"
9544msgstr "Jak powinniśmy cię tytułować"
9545
9546#. Template: CustomerLogin
9547msgid "Your First Name"
9548msgstr "Twoje imię"
9549
9550#. Template: CustomerLogin
9551msgid "Your Last Name"
9552msgstr "Twoje nazwisko"
9553
9554#. Template: CustomerLogin
9555msgid "Your email address (this will become your username)"
9556msgstr "Twój adres e-mail (stanie się twoją nazwą użytkownika)"
9557
9558#. Template: CustomerNavigationBar
9559msgid "Incoming Chat Requests"
9560msgstr "Czaty z oczekującymi wiadomościami"
9561
9562#. Template: CustomerNavigationBar
9563msgid "Edit personal preferences"
9564msgstr "Edytuj ustawienia osobiste"
9565
9566#. Template: CustomerNavigationBar
9567msgid "Logout %s"
9568msgstr "Wyloguj %s"
9569
9570#. Template: CustomerTicketMessage
9571msgid "Service level agreement"
9572msgstr "SLA"
9573
9574#. Template: CustomerTicketOverview
9575msgid "Welcome!"
9576msgstr "Witaj!"
9577
9578#. Template: CustomerTicketOverview
9579msgid "Please click the button below to create your first ticket."
9580msgstr ""
9581"Prosimy, kliknij przycisk poniżej aby utworzyć swoje pierwsze zgłoszenie."
9582
9583#. Template: CustomerTicketOverview
9584msgid "Create your first ticket"
9585msgstr "Utwórz swoje pierwsze zgłoszenie"
9586
9587#. Template: CustomerTicketSearch
9588msgid "Profile"
9589msgstr "Profil"
9590
9591#. Template: CustomerTicketSearch
9592msgid "e. g. 10*5155 or 105658*"
9593msgstr "np. 10*5155 lub 105658*"
9594
9595#. Template: CustomerTicketSearch
9596msgid "CustomerID"
9597msgstr "Identyfikator klienta"
9598
9599#. Template: CustomerTicketSearch
9600msgid "Fulltext Search in Tickets (e. g. \"John*n\" or \"Will*\")"
9601msgstr ""
9602
9603#. Template: CustomerTicketSearch
9604msgid "Types"
9605msgstr "Typy zgłoszeń"
9606
9607#. Template: CustomerTicketSearch
9608msgid "Time Restrictions"
9609msgstr ""
9610
9611#. Template: CustomerTicketSearch
9612msgid "No time settings"
9613msgstr "Brak ustawień czasowych"
9614
9615#. Template: CustomerTicketSearch
9616msgid "All"
9617msgstr "Wszystkie"
9618
9619#. Template: CustomerTicketSearch
9620msgid "Specific date"
9621msgstr "Konkretna data"
9622
9623#. Template: CustomerTicketSearch
9624msgid "Only tickets created"
9625msgstr "Tylko zgłoszenia utworzone"
9626
9627#. Template: CustomerTicketSearch
9628msgid "Date range"
9629msgstr "Zakres dat"
9630
9631#. Template: CustomerTicketSearch
9632msgid "Only tickets created between"
9633msgstr "Tylko zgłoszenia utworzone między"
9634
9635#. Template: CustomerTicketSearch
9636msgid "Ticket Archive System"
9637msgstr ""
9638
9639#. Template: CustomerTicketSearch
9640msgid "Save Search as Template?"
9641msgstr ""
9642
9643#. Template: CustomerTicketSearch
9644msgid "Save as Template?"
9645msgstr "Zapisać jako szablon?"
9646
9647#. Template: CustomerTicketSearch
9648msgid "Save as Template"
9649msgstr "Zapisz jako szablon"
9650
9651#. Template: CustomerTicketSearch
9652msgid "Template Name"
9653msgstr "Nazwa szablonu"
9654
9655#. Template: CustomerTicketSearch
9656msgid "Pick a profile name"
9657msgstr "Wybierz nazwę profilu"
9658
9659#. Template: CustomerTicketSearch
9660msgid "Output to"
9661msgstr "Wyniki prezentuj jako"
9662
9663#. Template: CustomerTicketSearchResultShort
9664msgid "of"
9665msgstr "z"
9666
9667#. Template: CustomerTicketSearchResultShort
9668msgid "Page"
9669msgstr "Strona"
9670
9671#. Template: CustomerTicketSearchResultShort
9672msgid "Search Results for"
9673msgstr "Wyniki wyszukiwania dla"
9674
9675#. Template: CustomerTicketSearchResultShort
9676msgid "Remove this Search Term."
9677msgstr ""
9678
9679#. Template: CustomerTicketZoom
9680msgid "Start a chat from this ticket"
9681msgstr "Rozpocznij czat z tego zgłoszenia"
9682
9683#. Template: CustomerTicketZoom
9684msgid "Next Steps"
9685msgstr "Następne kroki"
9686
9687#. Template: CustomerTicketZoom
9688msgid "Reply"
9689msgstr "Odpowiedź"
9690
9691#. Template: Chat
9692msgid "Expand article"
9693msgstr "Rozwiń wiadomość"
9694
9695#. Template: CustomerWarning
9696msgid "Warning"
9697msgstr "Ostrzeżenie"
9698
9699#. Template: DashboardEventsTicketCalendar
9700msgid "Event Information"
9701msgstr "Informacje o zdarzeniach"
9702
9703#. Template: DashboardEventsTicketCalendar
9704msgid "Ticket fields"
9705msgstr "Pola zgłoszenia"
9706
9707#. Template: Error
9708msgid ""
9709"Really a bug? 5 out of 10 bug reports result from a wrong or incomplete "
9710"installation of OTRS."
9711msgstr ""
9712
9713#. Template: Error
9714msgid ""
9715"With %s, our experts take care of correct installation and cover your back "
9716"with support and periodic security updates."
9717msgstr ""
9718
9719#. Template: Error
9720msgid "Contact our service team now."
9721msgstr ""
9722
9723#. Template: Error
9724msgid "Send a bugreport"
9725msgstr "Wysłać raport na temat błędu"
9726
9727#. Template: Error
9728msgid "Expand"
9729msgstr "Rozwiń"
9730
9731#. Template: AttachmentList
9732msgid "Click to delete this attachment."
9733msgstr ""
9734
9735#. Template: DraftButtons
9736msgid "Update draft"
9737msgstr "Zaktualizuj szkic"
9738
9739#. Template: DraftButtons
9740msgid "Save as new draft"
9741msgstr "Zapisz jako nowy szkic"
9742
9743#. Template: DraftNotifications
9744msgid "You have loaded the draft \"%s\"."
9745msgstr "Wczytałeś szkic \"%s\""
9746
9747#. Template: DraftNotifications
9748msgid "You have loaded the draft \"%s\". You last changed it %s."
9749msgstr "Wczytałeś szkic \"%s\". Ostatnio zmieniałeś go %s."
9750
9751#. Template: DraftNotifications
9752msgid "You have loaded the draft \"%s\". It was last changed %s by %s."
9753msgstr "Wczytałeś szkic \"%s\". Ostatnio zmieniony %s przez %s."
9754
9755#. Template: DraftNotifications
9756msgid ""
9757"Please note that this draft is outdated because the ticket was modified "
9758"since this draft was created."
9759msgstr ""
9760"Zauważ, że szkic jest nieaktualny ponieważ zgłoszenie zostało zmienione od "
9761"czasu utworzenia szkicu."
9762
9763#. Template: Header
9764msgid "View notifications"
9765msgstr "Pokaż powiadomienia"
9766
9767#. Template: Header
9768msgid "Notifications"
9769msgstr "Powiadomienia"
9770
9771#. Template: Header
9772msgid "Notifications (OTRS Business Solution™)"
9773msgstr "Powiadomienia (OTRS Business Solution™)"
9774
9775#. Template: Header
9776msgid "Personal preferences"
9777msgstr "Ustawienia osobiste"
9778
9779#. Template: Header
9780msgid "Logout"
9781msgstr "Wyloguj"
9782
9783#. Template: Header
9784msgid "You are logged in as"
9785msgstr "Jesteś zalogowany jako"
9786
9787#. Template: Installer
9788msgid "JavaScript not available"
9789msgstr "JavaSript nie jest dostępny"
9790
9791#. Template: Installer
9792msgid "Step %s"
9793msgstr "Krok %s"
9794
9795#. Template: Installer
9796msgid "License"
9797msgstr "Licencja"
9798
9799#. Template: Installer
9800msgid "Database Settings"
9801msgstr "Ustawienia bazy danych"
9802
9803#. Template: Installer
9804msgid "General Specifications and Mail Settings"
9805msgstr "Ustawienia ogólne i poczty e-mail"
9806
9807#. Template: Installer
9808msgid "Finish"
9809msgstr "Koniec"
9810
9811#. Template: Installer
9812msgid "Welcome to %s"
9813msgstr "Witaj w %s"
9814
9815#. Template: Installer
9816msgid "Germany"
9817msgstr ""
9818
9819#. Template: Installer
9820msgid "Phone"
9821msgstr "Tel."
9822
9823#. Template: Installer
9824msgid "United States"
9825msgstr ""
9826
9827#. Template: Installer
9828msgid "Mexico"
9829msgstr ""
9830
9831#. Template: Installer
9832msgid "Hungary"
9833msgstr ""
9834
9835#. Template: Installer
9836msgid "Brazil"
9837msgstr ""
9838
9839#. Template: Installer
9840msgid "Singapore"
9841msgstr ""
9842
9843#. Template: Installer
9844msgid "Hong Kong"
9845msgstr ""
9846
9847#. Template: Installer
9848msgid "Web site"
9849msgstr "Strona WWW"
9850
9851#. Template: InstallerConfigureMail
9852msgid "Configure Outbound Mail"
9853msgstr "Konfiguruj pocztę wychodzącą"
9854
9855#. Template: InstallerConfigureMail
9856msgid "Outbound mail type"
9857msgstr "Typ poczty wychodzącej"
9858
9859#. Template: InstallerConfigureMail
9860msgid "Select outbound mail type."
9861msgstr "Wskaż typ poczty wychodzącej"
9862
9863#. Template: InstallerConfigureMail
9864msgid "Outbound mail port"
9865msgstr "Port poczty wychodzącej"
9866
9867#. Template: InstallerConfigureMail
9868msgid "Select outbound mail port."
9869msgstr "Wybierz port poczty wychodzącej"
9870
9871#. Template: InstallerConfigureMail
9872msgid "SMTP host"
9873msgstr "Serwer SMTP"
9874
9875#. Template: InstallerConfigureMail
9876msgid "SMTP host."
9877msgstr "Serwer SMTP."
9878
9879#. Template: InstallerConfigureMail
9880msgid "SMTP authentication"
9881msgstr "Autentykacja SMTP"
9882
9883#. Template: InstallerConfigureMail
9884msgid "Does your SMTP host need authentication?"
9885msgstr "Czy twój serwer SMTP wymaga autentykacji?"
9886
9887#. Template: InstallerConfigureMail
9888msgid "SMTP auth user"
9889msgstr "Użytkownik do autentykacji SMTP"
9890
9891#. Template: InstallerConfigureMail
9892msgid "Username for SMTP auth."
9893msgstr "Użytkownik do autentykacji SMTP."
9894
9895#. Template: InstallerConfigureMail
9896msgid "SMTP auth password"
9897msgstr "Hasło do autentykacji SMTP"
9898
9899#. Template: InstallerConfigureMail
9900msgid "Password for SMTP auth."
9901msgstr "Hasło do autentykacji SMTP."
9902
9903#. Template: InstallerConfigureMail
9904msgid "Configure Inbound Mail"
9905msgstr "Konfiguruj pocztę przychodzącą"
9906
9907#. Template: InstallerConfigureMail
9908msgid "Inbound mail type"
9909msgstr "Typ poczty przychodzącej"
9910
9911#. Template: InstallerConfigureMail
9912msgid "Select inbound mail type."
9913msgstr "Wskaż typ poczty przychodzącej"
9914
9915#. Template: InstallerConfigureMail
9916msgid "Inbound mail host"
9917msgstr "Serwer poczty przychodzącej"
9918
9919#. Template: InstallerConfigureMail
9920msgid "Inbound mail host."
9921msgstr "Serwer poczty przychodzącej."
9922
9923#. Template: InstallerConfigureMail
9924msgid "Inbound mail user"
9925msgstr "Użytkownik poczty przychodzącej"
9926
9927#. Template: InstallerConfigureMail
9928msgid "User for inbound mail."
9929msgstr "Użytkownik poczty przychodzącej."
9930
9931#. Template: InstallerConfigureMail
9932msgid "Inbound mail password"
9933msgstr "Hasło do poczty przychodzącej"
9934
9935#. Template: InstallerConfigureMail
9936msgid "Password for inbound mail."
9937msgstr "Hasło do poczty przychodzącej."
9938
9939#. Template: InstallerConfigureMail
9940msgid "Result of mail configuration check"
9941msgstr "Wynik sprawdzania konfiguracji poczty"
9942
9943#. Template: InstallerConfigureMail
9944msgid "Check mail configuration"
9945msgstr "Sprawdź konfigurację poczty"
9946
9947#. Template: InstallerConfigureMail
9948msgid "Skip this step"
9949msgstr "Pomiń ten krok"
9950
9951#. Template: InstallerDBResult
9952msgid "Done"
9953msgstr "Wykonane"
9954
9955#. Template: InstallerDBResult
9956msgid "Error"
9957msgstr "Błąd"
9958
9959#. Template: InstallerDBResult
9960msgid "Database setup successful!"
9961msgstr "Konfiguracja bazy danych powiodła się!"
9962
9963#. Template: InstallerDBStart
9964msgid "Install Type"
9965msgstr "Zainstaluj typ"
9966
9967#. Template: InstallerDBStart
9968msgid "Create a new database for OTRS"
9969msgstr "Utwórz nową baze danych dla OTRS"
9970
9971#. Template: InstallerDBStart
9972msgid "Use an existing database for OTRS"
9973msgstr "Użyj istniejącej bazy danych dla OTRS"
9974
9975#. Template: InstallerDBmssql
9976msgid ""
9977"If you have set a root password for your database, it must be entered here. "
9978"If not, leave this field empty."
9979msgstr ""
9980"Jeśli ustawiłeś hasło główne do bazy danych to wprowadź je w tym polu. Jeśli "
9981"nie to pozostaw pole puste ."
9982
9983#. Template: InstallerDBmssql
9984msgid "Database name"
9985msgstr "Nazwa bazy danych"
9986
9987#. Template: InstallerDBmssql
9988msgid "Check database settings"
9989msgstr "Sprawdź ustawienia bazy danych"
9990
9991#. Template: InstallerDBmssql
9992msgid "Result of database check"
9993msgstr "Wynik sprawdzenia bazy danych"
9994
9995#. Template: InstallerDBmssql
9996msgid "Database check successful."
9997msgstr "Sprawdzanie bazy zakończone pomyślnie."
9998
9999#. Template: InstallerDBmssql
10000msgid "Database User"
10001msgstr "Użytkownik bazy danych"
10002
10003#. Template: InstallerDBmssql
10004msgid "New"
10005msgstr "Nowe"
10006
10007#. Template: InstallerDBmssql
10008msgid ""
10009"A new database user with limited permissions will be created for this OTRS "
10010"system."
10011msgstr ""
10012"Dla tego systemu OTRS utworzony zostanie nowy użytkownik bazy danych z "
10013"ograniczonymi uprawnieniami."
10014
10015#. Template: InstallerDBmssql
10016msgid "Repeat Password"
10017msgstr "Powtórz hasło"
10018
10019#. Template: InstallerDBmssql
10020msgid "Generated password"
10021msgstr "Wygenerowane hasło"
10022
10023#. Template: InstallerDBmysql
10024msgid "Passwords do not match"
10025msgstr "Hasła nie zgadzają się"
10026
10027#. Template: InstallerDBoracle
10028msgid "SID"
10029msgstr "SID"
10030
10031#. Template: InstallerDBoracle
10032msgid "Port"
10033msgstr "Port"
10034
10035#. Template: InstallerFinish
10036msgid ""
10037"To be able to use OTRS you have to enter the following line in your command "
10038"line (Terminal/Shell) as root."
10039msgstr ""
10040"Musisz wpisać następujące polecenie w linii komend (Terminal/Shell) jako "
10041"root."
10042
10043#. Template: InstallerFinish
10044msgid "Restart your webserver"
10045msgstr "Uruchom ponownie serwer WWW"
10046
10047#. Template: InstallerFinish
10048msgid "After doing so your OTRS is up and running."
10049msgstr "Po zakończeniu tych czynności Twój system OTRS będzie gotowy do pracy."
10050
10051#. Template: InstallerFinish
10052msgid "Start page"
10053msgstr "Strona startowa"
10054
10055#. Template: InstallerFinish
10056msgid "Your OTRS Team"
10057msgstr "Twój Zespół OTRS"
10058
10059#. Template: InstallerLicense
10060msgid "Don't accept license"
10061msgstr "Nie akceptuję licencji"
10062
10063#. Template: InstallerLicense
10064msgid "Accept license and continue"
10065msgstr "Zaakceptuj licencje i kontynuuj"
10066
10067#. Template: InstallerSystem
10068msgid "SystemID"
10069msgstr "SystemID"
10070
10071#. Template: InstallerSystem
10072msgid ""
10073"The identifier of the system. Each ticket number and each HTTP session ID "
10074"contain this number."
10075msgstr ""
10076"Identyfikator systemu. Każde zgłoszenie i każde ID sesji HTTP zawiera ten "
10077"numer"
10078
10079#. Template: InstallerSystem
10080msgid "System FQDN"
10081msgstr "Pełna domena systemu (FQDN)"
10082
10083#. Template: InstallerSystem
10084msgid "Fully qualified domain name of your system."
10085msgstr "Pełna nazwa domenowa (FQDN) twojego systemu."
10086
10087#. Template: InstallerSystem
10088msgid "AdminEmail"
10089msgstr "E-mail administratora"
10090
10091#. Template: InstallerSystem
10092msgid "Email address of the system administrator."
10093msgstr "Adres e-mail administratora systemu"
10094
10095#. Template: InstallerSystem
10096msgid "Organization"
10097msgstr "Organizacja"
10098
10099#. Template: InstallerSystem
10100msgid "Log"
10101msgstr "Log"
10102
10103#. Template: InstallerSystem
10104msgid "LogModule"
10105msgstr "Moduł logowania"
10106
10107#. Template: InstallerSystem
10108msgid "Log backend to use."
10109msgstr "Używany moduł logowania"
10110
10111#. Template: InstallerSystem
10112msgid "LogFile"
10113msgstr "Plik log"
10114
10115#. Template: InstallerSystem
10116msgid "Webfrontend"
10117msgstr "Interfejs webowy"
10118
10119#. Template: InstallerSystem
10120msgid "Default language"
10121msgstr "Domyślny język"
10122
10123#. Template: InstallerSystem
10124msgid "Default language."
10125msgstr "Domyślny język."
10126
10127#. Template: InstallerSystem
10128msgid "CheckMXRecord"
10129msgstr "Sprawdź rekord MX"
10130
10131#. Template: InstallerSystem
10132msgid ""
10133"Email addresses that are manually entered are checked against the MX records "
10134"found in DNS. Don't use this option if your DNS is slow or does not resolve "
10135"public addresses."
10136msgstr ""
10137"Poprawność wprowadzanych ręcznie adresów e-mail jest sprawdzana z rekordami "
10138"MX w bazie DNS. Nie używaj tej opcji jeśli twój DNS jest wolny lub nie "
10139"rozwiązuje adresów publicznych."
10140
10141#. Template: LinkObject
10142msgid "Delete link"
10143msgstr "Usuń połączenie"
10144
10145#. Template: LinkObject
10146msgid "Delete Link"
10147msgstr "Usuń Połączenie"
10148
10149#. Template: LinkObject
10150msgid "Object#"
10151msgstr "Obiekt#"
10152
10153#. Template: LinkObject
10154msgid "Add links"
10155msgstr "Dodaj odnośniki"
10156
10157#. Template: LinkObject
10158msgid "Delete links"
10159msgstr "Usuń odnośniki"
10160
10161#. Template: Login
10162msgid "Lost your password?"
10163msgstr "Zapomniałeś hasła?"
10164
10165#. Template: Login
10166msgid "Back to login"
10167msgstr "Powrót do logowania"
10168
10169#. Template: MetaFloater
10170msgid "Scale preview content"
10171msgstr ""
10172
10173#. Template: MetaFloater
10174msgid "Open URL in new tab"
10175msgstr "Otwórz URL w nowej zakładce"
10176
10177#. Template: MetaFloater
10178msgid "Close preview"
10179msgstr "Zamknij podgląd"
10180
10181#. Template: MetaFloater
10182msgid ""
10183"A preview of this website can't be provided because it didn't allow to be "
10184"embedded."
10185msgstr ""
10186
10187#. Template: MobileNotAvailableWidget
10188msgid "Feature not Available"
10189msgstr ""
10190
10191#. Template: MobileNotAvailableWidget
10192msgid ""
10193"Sorry, but this feature of OTRS is currently not available for mobile "
10194"devices. If you'd like to use it, you can either switch to desktop mode or "
10195"use your regular desktop device."
10196msgstr ""
10197
10198#. Template: Motd
10199msgid "Message of the Day"
10200msgstr "Wiadomość dnia"
10201
10202#. Template: Motd
10203msgid "This is the message of the day. You can edit this in %s."
10204msgstr ""
10205
10206#. Template: NoPermission
10207msgid "Insufficient Rights"
10208msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
10209
10210#. Template: NoPermission
10211msgid "Back to the previous page"
10212msgstr "Powrót do poprzedniej strony"
10213
10214#. Template: Alert
10215msgid "Alert"
10216msgstr ""
10217
10218#. Template: Alert
10219msgid "Powered by"
10220msgstr "Oparte na"
10221
10222#. Template: Pagination
10223msgid "Show first page"
10224msgstr "Pokaż pierwszą stronę"
10225
10226#. Template: Pagination
10227msgid "Show previous pages"
10228msgstr "Pokaż poprzednie strony"
10229
10230#. Template: Pagination
10231msgid "Show page %s"
10232msgstr "Pokaż stronę %s"
10233
10234#. Template: Pagination
10235msgid "Show next pages"
10236msgstr "Pokaż następne strony"
10237
10238#. Template: Pagination
10239msgid "Show last page"
10240msgstr "Pokaż ostatnią stronę"
10241
10242#. Template: PictureUpload
10243msgid "Need FormID!"
10244msgstr "Potrzebne ID formularza!"
10245
10246#. Template: PictureUpload
10247msgid "No file found!"
10248msgstr "Nie odnaleziono pliku!"
10249
10250#. Template: PictureUpload
10251msgid "The file is not an image that can be shown inline!"
10252msgstr "Plik nie jest obrazkiem, który może być pokazany w treści!"
10253
10254#. Template: PreferencesNotificationEvent
10255msgid "No user configurable notifications found."
10256msgstr ""
10257
10258#. Template: PreferencesNotificationEvent
10259msgid "Receive messages for notification '%s' by transport method '%s'."
10260msgstr ""
10261
10262#. Template: ActivityDialogHeader
10263msgid "Process Information"
10264msgstr "Informacje procesowe"
10265
10266#. Template: ActivityDialogHeader
10267msgid "Dialog"
10268msgstr ""
10269
10270#. Template: Article
10271msgid "Inform Agent"
10272msgstr "Poinformuj agenta"
10273
10274#. Template: PublicDefault
10275msgid "Welcome"
10276msgstr "Witaj"
10277
10278#. Template: PublicDefault
10279msgid ""
10280"This is the default public interface of OTRS! There was no action parameter "
10281"given."
10282msgstr ""
10283
10284#. Template: PublicDefault
10285msgid ""
10286"You could install a custom public module (via the package manager), for "
10287"example the FAQ module, which has a public interface."
10288msgstr ""
10289
10290#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10291msgid "Permissions"
10292msgstr "Uprawnienia"
10293
10294#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10295msgid ""
10296"You can select one or more groups to define access for different agents."
10297msgstr ""
10298"Możesz wskazać jedną lub więcej grup aby zdefiniować dostęp dla różnych "
10299"agentów."
10300
10301#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10302msgid "Result formats"
10303msgstr ""
10304
10305#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10306msgid "Time Zone"
10307msgstr "Strefa czasowa"
10308
10309#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10310msgid "The selected time periods in the statistic are time zone neutral."
10311msgstr ""
10312
10313#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10314msgid "Create summation row"
10315msgstr ""
10316
10317#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10318msgid "Generate an additional row containing sums for all data rows."
10319msgstr ""
10320
10321#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10322msgid "Create summation column"
10323msgstr ""
10324
10325#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10326msgid "Generate an additional column containing sums for all data columns."
10327msgstr ""
10328
10329#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10330msgid "Cache results"
10331msgstr "Buforuj wyniki"
10332
10333#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10334msgid ""
10335"Stores statistics result data in a cache to be used in subsequent views with "
10336"the same configuration (requires at least one selected time field)."
10337msgstr ""
10338
10339#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10340msgid ""
10341"Provide the statistic as a widget that agents can activate in their "
10342"dashboard."
10343msgstr ""
10344"Udostępnij statystyki jako widget który agenci mogą aktywowac na swoim "
10345"pulpicie."
10346
10347#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10348msgid ""
10349"Please note that enabling the dashboard widget will activate caching for "
10350"this statistic in the dashboard."
10351msgstr ""
10352
10353#. Template: GeneralSpecificationsWidget
10354msgid "If set to invalid end users can not generate the stat."
10355msgstr ""
10356"Jeśli ustawiono wartość 'nieaktywne' to użytkownicy nie będą mogli "
10357"wygenerować tej statystyki."
10358
10359#. Template: PreviewWidget
10360msgid "There are problems in the configuration of this statistic:"
10361msgstr ""
10362
10363#. Template: PreviewWidget
10364msgid "You may now configure the X-axis of your statistic."
10365msgstr ""
10366
10367#. Template: PreviewWidget
10368msgid "This statistic does not provide preview data."
10369msgstr ""
10370
10371#. Template: PreviewWidget
10372msgid "Preview format"
10373msgstr ""
10374
10375#. Template: PreviewWidget
10376msgid ""
10377"Please note that the preview uses random data and does not consider data "
10378"filters."
10379msgstr ""
10380
10381#. Template: PreviewWidget
10382msgid "Configure X-Axis"
10383msgstr "Skonfiguruj oś X"
10384
10385#. Template: PreviewWidget
10386msgid "X-axis"
10387msgstr "Oś X"
10388
10389#. Template: PreviewWidget
10390msgid "Configure Y-Axis"
10391msgstr "Skonfiguruj oś Y"
10392
10393#. Template: PreviewWidget
10394msgid "Y-axis"
10395msgstr "oś Y"
10396
10397#. Template: PreviewWidget
10398msgid "Configure Filter"
10399msgstr "Konfiguruj filtr"
10400
10401#. Template: RestrictionsWidget
10402msgid "Please select only one element or turn off the button 'Fixed'."
10403msgstr "Wybierz jeden element lub odznacz przycisk 'Stały'."
10404
10405#. Template: RestrictionsWidget
10406msgid "Absolute period"
10407msgstr "Okres bezwzględny"
10408
10409#. Template: RestrictionsWidget
10410msgid "Between %s and %s"
10411msgstr "Pomiędzy %s i %s"
10412
10413#. Template: RestrictionsWidget
10414msgid "Relative period"
10415msgstr "Okres względny"
10416
10417#. Template: RestrictionsWidget
10418msgid "The past complete %s and the current+upcoming complete %s %s"
10419msgstr "Zakończonych okresów %s oraz okres bieżący + przyszłe okresy %s%s"
10420
10421#. Template: RestrictionsWidget
10422msgid "Do not allow changes to this element when the statistic is generated."
10423msgstr ""
10424
10425#. Template: StatsParamsWidget
10426msgid "Format"
10427msgstr "Format"
10428
10429#. Template: StatsParamsWidget
10430msgid "Exchange Axis"
10431msgstr "Zamień osie"
10432
10433#. Template: StatsParamsWidget
10434msgid "Configurable Params of Static Stat"
10435msgstr ""
10436
10437#. Template: StatsParamsWidget
10438msgid "No element selected."
10439msgstr "Nie wybrano elementu"
10440
10441#. Template: StatsParamsWidget
10442msgid "Scale"
10443msgstr "Skala"
10444
10445#. Template: StatsParamsWidget
10446msgid "show more"
10447msgstr "pokaż więcej"
10448
10449#. Template: StatsParamsWidget
10450msgid "show less"
10451msgstr "pokaż mniej"
10452
10453#. Template: D3
10454msgid "Download SVG"
10455msgstr "Pobierz SVG"
10456
10457#. Template: D3
10458msgid "Download PNG"
10459msgstr "Pobierz PNG"
10460
10461#. Template: XAxisWidget
10462msgid ""
10463"The selected time period defines the default time frame for this statistic "
10464"to collect data from."
10465msgstr ""
10466
10467#. Template: XAxisWidget
10468msgid ""
10469"Defines the time unit that will be used to split the selected time period "
10470"into reporting data points."
10471msgstr ""
10472
10473#. Template: YAxisWidget
10474msgid ""
10475"Please remember that the scale for the Y-axis has to be larger than the "
10476"scale for the X-axis (e.g. X-axis => Month, Y-Axis => Year)."
10477msgstr ""
10478
10479#. Template: SettingsList
10480msgid "This setting is disabled."
10481msgstr "To ustawienie jest wyłączone."
10482
10483#. Template: SettingsList
10484msgid "This setting is fixed but not deployed yet!"
10485msgstr "To ustawienie jest przygotowane ale jeszcze nie wdrożone!"
10486
10487#. Template: SettingsList
10488msgid ""
10489"This setting is currently being overridden in %s and can't thus be changed "
10490"here!"
10491msgstr ""
10492
10493#. Template: SettingsList
10494msgid "Changing this setting is only available in a higher config level!"
10495msgstr ""
10496
10497#. Template: SettingsList
10498msgid "%s (%s) is currently working on this setting."
10499msgstr ""
10500
10501#. Template: SettingsList
10502msgid "Toggle advanced options for this setting"
10503msgstr ""
10504
10505#. Template: SettingsList
10506msgid "Disable this setting, so it is no longer effective"
10507msgstr ""
10508
10509#. Template: SettingsList
10510msgid "Disable"
10511msgstr "Wyłącz"
10512
10513#. Template: SettingsList
10514msgid "Enable this setting, so it becomes effective"
10515msgstr ""
10516
10517#. Template: SettingsList
10518msgid "Enable"
10519msgstr "Włącz"
10520
10521#. Template: SettingsList
10522msgid "Reset this setting to its default state"
10523msgstr ""
10524
10525#. Template: SettingsList
10526msgid "Reset setting"
10527msgstr "Przywróć ustawienie"
10528
10529#. Template: SettingsList
10530msgid ""
10531"Allow users to adapt this setting from within their personal preferences"
10532msgstr ""
10533
10534#. Template: SettingsList
10535msgid "Allow users to update"
10536msgstr "Pozwól użytkownikom aktualizować"
10537
10538#. Template: SettingsList
10539msgid ""
10540"Do not longer allow users to adapt this setting from within their personal "
10541"preferences"
10542msgstr ""
10543
10544#. Template: SettingsList
10545msgid "Forbid users to update"
10546msgstr "Zabroń użytkownikom aktualizować"
10547
10548#. Template: SettingsList
10549msgid "Show user specific changes for this setting"
10550msgstr ""
10551
10552#. Template: SettingsList
10553msgid "Show user settings"
10554msgstr "Pokaż ustawienia użytkownika"
10555
10556#. Template: SettingsList
10557msgid "Copy a direct link to this setting to your clipboard"
10558msgstr ""
10559
10560#. Template: SettingsList
10561msgid "Copy direct link"
10562msgstr ""
10563
10564#. Template: SettingsList
10565msgid "Remove this setting from your favorites setting"
10566msgstr ""
10567
10568#. Template: SettingsList
10569msgid "Remove from favourites"
10570msgstr "Usuń z ulubionych"
10571
10572#. Template: SettingsList
10573msgid "Add this setting to your favorites"
10574msgstr "Dodaj to ustawienie do swoich ulubionych"
10575
10576#. Template: SettingsList
10577msgid "Add to favourites"
10578msgstr "Dodaj do ulubionych"
10579
10580#. Template: SettingsList
10581msgid "Cancel editing this setting"
10582msgstr "Anuluj zmianę tego ustawienia"
10583
10584#. Template: SettingsList
10585msgid "Save changes on this setting"
10586msgstr "Zapisz zmiany dla tego ustawienia"
10587
10588#. Template: SettingsList
10589msgid "Edit this setting"
10590msgstr "Zmień to ustawienie"
10591
10592#. Template: SettingsList
10593msgid "Enable this setting"
10594msgstr "Włącz to ustawienie"
10595
10596#. Template: SettingsList
10597msgid ""
10598"This group doesn't contain any settings. Please try navigating to one of its "
10599"sub groups or another group."
10600msgstr ""
10601
10602#. Template: SettingsListCompare
10603msgid "Now"
10604msgstr "Teraz"
10605
10606#. Template: SettingsListCompare
10607msgid "User modification"
10608msgstr "Modyfikacje użytkownika"
10609
10610#. Template: SettingsListCompare
10611msgid "enabled"
10612msgstr "włączone"
10613
10614#. Template: SettingsListCompare
10615msgid "disabled"
10616msgstr "wyłączone"
10617
10618#. Template: SettingsListCompare
10619msgid "Setting state"
10620msgstr ""
10621
10622#. Template: Actions
10623msgid "Edit search"
10624msgstr ""
10625
10626#. Template: Actions
10627msgid "Go back to admin: "
10628msgstr ""
10629
10630#. Template: Actions
10631msgid "Deployment"
10632msgstr "Wdrożenie"
10633
10634#. Template: Actions
10635msgid "My favourite settings"
10636msgstr "Moje ulubione ustawienia"
10637
10638#. Template: Actions
10639msgid "Invalid settings"
10640msgstr ""
10641
10642#. Template: DynamicActions
10643msgid "Filter visible settings..."
10644msgstr "Filtruj widoczne ustawienia..."
10645
10646#. Template: DynamicActions
10647msgid "Enable edit mode for all settings"
10648msgstr "Włącz tryb edycji dla wszystkich ustawień"
10649
10650#. Template: DynamicActions
10651msgid "Save all edited settings"
10652msgstr "Zapisz wszystkie edytowane ustawienia"
10653
10654#. Template: DynamicActions
10655msgid "Cancel editing for all settings"
10656msgstr "Anuluj edycję wszystkich ustawień"
10657
10658#. Template: DynamicActions
10659msgid ""
10660"All actions from this widget apply to the visible settings on the right only."
10661msgstr ""
10662"Wszystkie akcje dostępne w tym widżecie stosuje się wyłącznie do ustawień "
10663"widocznych po prawej stronie."
10664
10665#. Template: Help
10666msgid "Currently edited by me."
10667msgstr "Obecnie edytowane przeze mnie"
10668
10669#. Template: Help
10670msgid "Modified but not yet deployed."
10671msgstr "Zmodyfikowane, ale jeszcze nie wdrożone."
10672
10673#. Template: Help
10674msgid "Currently edited by another user."
10675msgstr "Obecnie edytowane przez innego użytkownika"
10676
10677#. Template: Help
10678msgid "Different from its default value."
10679msgstr "Wartość różna od wartości domyślnej."
10680
10681#. Template: Help
10682msgid "Save current setting."
10683msgstr "Zapisz bieżące ustawienie."
10684
10685#. Template: Help
10686msgid "Cancel editing current setting."
10687msgstr "Anuluj edycję bieżącego ustawienia."
10688
10689#. Template: Navigation
10690msgid "Navigation"
10691msgstr "Nawigacja"
10692
10693#. Template: OTRSBusinessTeaser
10694msgid ""
10695"With %s, System Configuration supports versioning, rollback and user-"
10696"specific configuration settings."
10697msgstr ""
10698
10699#. Template: Test
10700msgid "OTRS Test Page"
10701msgstr "OTRS Strona testowa"
10702
10703#. Template: Test
10704msgid "Unlock"
10705msgstr "Odblokuj"
10706
10707#. Template: Test
10708msgid "Welcome %s %s"
10709msgstr "Witaj %s %s"
10710
10711#. Template: Test
10712msgid "Counter"
10713msgstr "Licznik"
10714
10715#. Template: Warning
10716msgid "Go back to the previous page"
10717msgstr "Powrót do poprzedniej strony"
10718
10719#. JS Template: CalendarSettingsDialog
10720msgid "Show"
10721msgstr "Pokaż"
10722
10723#. JS Template: FormDraftAddDialog
10724msgid "Draft title"
10725msgstr "Tytuł szkicu"
10726
10727#. JS Template: ArticleViewSettingsDialog
10728msgid "Article display"
10729msgstr ""
10730
10731#. JS Template: FormDraftDeleteDialog
10732msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
10733msgstr ""
10734
10735#. JS Template: FormDraftDeleteDialog
10736msgid "Confirm"
10737msgstr "Potwierdź"
10738
10739#. JS Template: WidgetLoading
10740msgid "Loading, please wait..."
10741msgstr ""
10742
10743#. JS Template: UploadContainer
10744msgid "Click to select a file for upload."
10745msgstr ""
10746
10747#. JS Template: UploadContainer
10748msgid "Click to select files or just drop them here."
10749msgstr "Kliknij aby wybrać pliki lub po prostu upuść je tutaj."
10750
10751#. JS Template: UploadContainer
10752msgid "Click to select a file or just drop it here."
10753msgstr ""
10754
10755#. JS Template: UploadContainer
10756msgid "Uploading..."
10757msgstr ""
10758
10759#. JS Template: InformationDialog
10760msgid "Process state"
10761msgstr "Stan procesu"
10762
10763#. JS Template: InformationDialog
10764msgid "Running"
10765msgstr ""
10766
10767#. JS Template: InformationDialog
10768msgid "Finished"
10769msgstr "Zakończono"
10770
10771#. JS Template: InformationDialog
10772msgid "No package information available."
10773msgstr ""
10774
10775#. JS Template: AddButton
10776msgid "Add new entry"
10777msgstr "Dodaj nową pozycję"
10778
10779#. JS Template: AddHashKey
10780msgid "Add key"
10781msgstr "Dodaj klucz"
10782
10783#. JS Template: DialogDeployment
10784msgid "Deployment comment..."
10785msgstr "Komentarz do wdrożenia..."
10786
10787#. JS Template: DialogDeployment
10788msgid "This field can have no more than 250 characters."
10789msgstr ""
10790
10791#. JS Template: DialogDeployment
10792msgid "Deploying, please wait..."
10793msgstr "Wdrażanie, proszę czekać..."
10794
10795#. JS Template: DialogDeployment
10796msgid "Preparing to deploy, please wait..."
10797msgstr "Przygotowanie do wdrożenia, proszę czekać..."
10798
10799#. JS Template: DialogDeployment
10800msgid "Deploy now"
10801msgstr "Wdróż teraz"
10802
10803#. JS Template: DialogDeployment
10804msgid "Try again"
10805msgstr "Spróbuj ponownie"
10806
10807#. JS Template: DialogReset
10808msgid "Reset options"
10809msgstr "Opcje Resetu"
10810
10811#. JS Template: DialogReset
10812msgid "Reset setting on global level."
10813msgstr "Resetuj ustawienia na poziomie globalnym"
10814
10815#. JS Template: DialogReset
10816msgid "Reset globally"
10817msgstr "Resetuj globalnie"
10818
10819#. JS Template: DialogReset
10820msgid "Remove all user changes."
10821msgstr "Wycofaj wszystkie zmiany użytkownika"
10822
10823#. JS Template: DialogReset
10824msgid "Reset locally"
10825msgstr "Resetuj lokalnie"
10826
10827#. JS Template: DialogReset
10828msgid "user(s) have modified this setting."
10829msgstr ""
10830
10831#. JS Template: DialogReset
10832msgid "Do you really want to reset this setting to it's default value?"
10833msgstr ""
10834
10835#. JS Template: HelpDialog
10836msgid ""
10837"You can use the category selection to limit the navigation tree below to "
10838"entries from the selected category. As soon as you select the category, the "
10839"tree will be re-built."
10840msgstr ""
10841
10842#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10843msgid "Database Backend"
10844msgstr ""
10845
10846#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10847msgid "CustomerIDs"
10848msgstr "Identyfikatory klientów"
10849
10850#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10851msgid "Fax"
10852msgstr "Faks"
10853
10854#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10855msgid "Street"
10856msgstr "Ulica"
10857
10858#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10859msgid "Zip"
10860msgstr "Kod pocztowy"
10861
10862#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10863msgid "City"
10864msgstr "Miejscowość"
10865
10866#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10867msgid "Country"
10868msgstr "Kraj"
10869
10870#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10871msgid "Valid"
10872msgstr "Aktualne"
10873
10874#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10875msgid "Mr."
10876msgstr "Pan"
10877
10878#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10879msgid "Mrs."
10880msgstr "Pani"
10881
10882#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10883msgid "Address"
10884msgstr "Adres"
10885
10886#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10887msgid "View system log messages."
10888msgstr "Podgląd dziennika zdarzeń systemowych"
10889
10890#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10891msgid "Edit the system configuration settings."
10892msgstr "Edytuj ustawienia konfiguracji systemu."
10893
10894#. Perl Module: Kernel/Config/Defaults.pm
10895msgid "Update and extend your system with software packages."
10896msgstr ""
10897"Zaktualizuj i rozbuduj swój system przy pomocy pakietów oprogramowania."
10898
10899#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10900msgid ""
10901"ACL information from database is not in sync with the system configuration, "
10902"please deploy all ACLs."
10903msgstr ""
10904"Dane dostępu ACL z bazy danych nie są zsynchronizowane z konfiguraacją "
10905"systemu, proszę wprowadź wszystkie ACLe."
10906
10907#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10908msgid ""
10909"ACLs could not be Imported due to a unknown error, please check OTRS logs "
10910"for more information"
10911msgstr ""
10912"ACL nie została zaimportowania z powodu nieznanego błędu, więcej informacji "
10913"znajdziesz w logach OTRS"
10914
10915#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10916msgid "The following ACLs have been added successfully: %s"
10917msgstr "Dodanie następujących ACLi powiodło się: %s"
10918
10919#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10920msgid "The following ACLs have been updated successfully: %s"
10921msgstr "Aktualizacja następujących ACLi powiodła się: %s"
10922
10923#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10924msgid ""
10925"There where errors adding/updating the following ACLs: %s. Please check the "
10926"log file for more information."
10927msgstr ""
10928"Podczas dodawania/aktualizacji następujących ACLi wystąpiły błędy: %s. "
10929"Więcej informacji znajdziesz w pliku logu."
10930
10931#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10932msgid "This field is required"
10933msgstr "To pole jest wymagane"
10934
10935#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10936msgid "There was an error creating the ACL"
10937msgstr "Podczas tworzenia ACLa wystąpił błąd."
10938
10939#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10940msgid "Need ACLID!"
10941msgstr "Potrzebny ACLID!"
10942
10943#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10944msgid "Could not get data for ACLID %s"
10945msgstr "Nieudane pobranie danych dla ACLID %s"
10946
10947#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10948msgid "There was an error updating the ACL"
10949msgstr "Podczas aktualizacji ACL wystąpił błąd."
10950
10951#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10952msgid "There was an error setting the entity sync status."
10953msgstr "Podczas ustawiania statusu synchronizacji encji wystąpił błąd."
10954
10955#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10956msgid "There was an error synchronizing the ACLs."
10957msgstr "Wystąpił błąd podczas synchronizacji ACLi."
10958
10959#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10960msgid "ACL %s could not be deleted"
10961msgstr "ACL %s nie mógł zostać usunięty"
10962
10963#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10964msgid "There was an error getting data for ACL with ID %s"
10965msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu danych dla ACL o ID %s"
10966
10967#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10968msgid "%s (copy) %s"
10969msgstr ""
10970
10971#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10972msgid ""
10973"Please note that ACL restrictions will be ignored for the Superuser account "
10974"(UserID 1)."
10975msgstr ""
10976
10977#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10978msgid "Exact match"
10979msgstr "Dokładne dopasowanie"
10980
10981#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10982msgid "Negated exact match"
10983msgstr "Zanegowane dokładne dopasowanie"
10984
10985#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10986msgid "Regular expression"
10987msgstr "Wyrażenie regularne"
10988
10989#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10990msgid "Regular expression (ignore case)"
10991msgstr "Wyrażenie regularne (ignoruj wielkość liter)"
10992
10993#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10994msgid "Negated regular expression"
10995msgstr "Zanegowane wyrażenie regularne"
10996
10997#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminACL.pm
10998msgid "Negated regular expression (ignore case)"
10999msgstr "Zanegowane wyrażenie regularne (ignoruj wielkość liter)"
11000
11001#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11002msgid "System was unable to create Calendar!"
11003msgstr "System nie był w stanie stworzyć Kalendarza."
11004
11005#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11006msgid "Please contact the administrator."
11007msgstr "Proszę skontaktuj się z administratorem"
11008
11009#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11010msgid "No CalendarID!"
11011msgstr "Brak CalendarID!"
11012
11013#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11014msgid "You have no access to this calendar!"
11015msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza!"
11016
11017#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11018msgid "Error updating the calendar!"
11019msgstr "Błąd aktualizacji kalendarza!"
11020
11021#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11022msgid "Couldn't read calendar configuration file."
11023msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego kalendarza."
11024
11025#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11026msgid "Please make sure your file is valid."
11027msgstr "Proszę upewnić się, że plik jest właściwy."
11028
11029#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11030msgid "Could not import the calendar!"
11031msgstr "Nie można zaimportować kalendarza!"
11032
11033#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11034msgid "Calendar imported!"
11035msgstr "Kalendarz Zaimportowany!"
11036
11037#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11038msgid "Need CalendarID!"
11039msgstr "Potrzebne CalendarID!"
11040
11041#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11042msgid "Could not retrieve data for given CalendarID"
11043msgstr "Nie można odczytać informacji dla podanego CalendarID"
11044
11045#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11046msgid "Successfully imported %s appointment(s) to calendar %s."
11047msgstr "Poprawnie zaimportowano %s wydarzeń do kalendarza %s."
11048
11049#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11050msgid "+5 minutes"
11051msgstr "+5 minut"
11052
11053#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11054msgid "+15 minutes"
11055msgstr "+15 minut"
11056
11057#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11058msgid "+30 minutes"
11059msgstr "+30 minut"
11060
11061#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentCalendarManage.pm
11062msgid "+1 hour"
11063msgstr "+1 godzina"
11064
11065#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentImport.pm
11066msgid "No permissions"
11067msgstr "Brak uprawnień"
11068
11069#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentImport.pm
11070msgid "System was unable to import file!"
11071msgstr "System nie był w stanie zaimportować pliku!"
11072
11073#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentImport.pm
11074msgid "Please check the log for more information."
11075msgstr "Proszę sprawdzić logi dla dokładniejszych informacji."
11076
11077#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11078msgid "Notification name already exists!"
11079msgstr "Powiadomienie o tej samej nazwie już istnieje!"
11080
11081#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11082msgid "Notification added!"
11083msgstr "Powiadomienie dostało dodane!"
11084
11085#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11086msgid "There was an error getting data for Notification with ID:%s!"
11087msgstr ""
11088
11089#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11090msgid "Unknown Notification %s!"
11091msgstr "Nieznane Powiadomienie %s!"
11092
11093#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11094msgid "%s (copy)"
11095msgstr ""
11096
11097#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11098msgid "There was an error creating the Notification"
11099msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia powiadomienia"
11100
11101#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11102msgid ""
11103"Notifications could not be Imported due to a unknown error, please check "
11104"OTRS logs for more information"
11105msgstr ""
11106
11107#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11108msgid "The following Notifications have been added successfully: %s"
11109msgstr ""
11110
11111#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11112msgid "The following Notifications have been updated successfully: %s"
11113msgstr ""
11114
11115#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11116msgid ""
11117"There where errors adding/updating the following Notifications: %s. Please "
11118"check the log file for more information."
11119msgstr ""
11120
11121#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11122msgid "Notification updated!"
11123msgstr "Powiadomienie zostało zaktualizowane!"
11124
11125#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11126msgid "Agent (resources), who are selected within the appointment"
11127msgstr "Agenci (zasoby), wybrani w ramach wydarzenia"
11128
11129#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11130msgid ""
11131"All agents with (at least) read permission for the appointment (calendar)"
11132msgstr ""
11133"Wszyscy agenci posiadający (przynajmniej) prawo odczytu zdarzenia "
11134"(kalendarza)"
11135
11136#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11137msgid "All agents with write permission for the appointment (calendar)"
11138msgstr "Wszyscy agenci z prawem zapisu wydarzenia (kalendarza)"
11139
11140#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAppointmentNotificationEvent.pm
11141msgid "Yes, but require at least one active notification method."
11142msgstr ""
11143
11144#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAttachment.pm
11145msgid "Attachment added!"
11146msgstr "Załącznik dodany!"
11147
11148#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminAutoResponse.pm
11149msgid "Auto Response added!"
11150msgstr "Automatyczna odpowiedź została dodana!"
11151
11152#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11153msgid "Invalid CommunicationID!"
11154msgstr ""
11155
11156#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11157msgid "All communications"
11158msgstr "Cała komunikacja"
11159
11160#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11161msgid "Last 1 hour"
11162msgstr "Ostatnia godzina"
11163
11164#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11165msgid "Last 3 hours"
11166msgstr "Ostatnie 3 godziny"
11167
11168#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11169msgid "Last 6 hours"
11170msgstr "Ostatnie 6 godzin"
11171
11172#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11173msgid "Last 12 hours"
11174msgstr "Ostatnie 12 godzin"
11175
11176#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11177msgid "Last 24 hours"
11178msgstr "Ostatnie 24 godziny"
11179
11180#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11181msgid "Last week"
11182msgstr "Ostatni tydzień"
11183
11184#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11185msgid "Last month"
11186msgstr "Ostatni miesiąc"
11187
11188#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11189msgid "Invalid StartTime: %s!"
11190msgstr "Niepoprawny StartTime: 1%s!"
11191
11192#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11193msgid "Successful"
11194msgstr "Sukces"
11195
11196#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11197msgid "Processing"
11198msgstr "Przetwarzanie"
11199
11200#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11201msgid "Failed"
11202msgstr "Niepowodzenie"
11203
11204#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11205msgid "Invalid Filter: %s!"
11206msgstr ""
11207
11208#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11209msgid "Less than a second"
11210msgstr "Mniej niż sekunda"
11211
11212#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11213msgid "sorted descending"
11214msgstr "posortowane malejąco"
11215
11216#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11217msgid "sorted ascending"
11218msgstr "posortowane rosnąco"
11219
11220#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11221msgid "Trace"
11222msgstr ""
11223
11224#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11225msgid "Debug"
11226msgstr ""
11227
11228#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11229msgid "Info"
11230msgstr "Info"
11231
11232#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11233msgid "Warn"
11234msgstr ""
11235
11236#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11237msgid "days"
11238msgstr "dni"
11239
11240#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11241msgid "day"
11242msgstr "dzień"
11243
11244#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11245msgid "hour"
11246msgstr "godzina"
11247
11248#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11249msgid "minute"
11250msgstr "minuta"
11251
11252#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11253msgid "seconds"
11254msgstr "sekund"
11255
11256#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCommunicationLog.pm
11257msgid "second"
11258msgstr "drugi"
11259
11260#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
11261msgid "Customer company updated!"
11262msgstr "Firma zaktualizowana!"
11263
11264#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
11265msgid "Dynamic field %s not found!"
11266msgstr ""
11267
11268#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
11269msgid "Unable to set value for dynamic field %s!"
11270msgstr ""
11271
11272#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
11273msgid "Customer Company %s already exists!"
11274msgstr "Firma klienta %s już istnieje!"
11275
11276#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerCompany.pm
11277msgid "Customer company added!"
11278msgstr "Firma dodana!"
11279
11280#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerGroup.pm
11281msgid "No configuration for 'CustomerGroupPermissionContext' found!"
11282msgstr ""
11283
11284#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerGroup.pm
11285msgid "Please check system configuration."
11286msgstr ""
11287
11288#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerGroup.pm
11289msgid "Invalid permission context configuration:"
11290msgstr ""
11291
11292#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
11293msgid "Customer updated!"
11294msgstr "Klient zaktualizowany!"
11295
11296#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
11297msgid "New phone ticket"
11298msgstr "Nowe zgłoszenie telefoniczne"
11299
11300#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
11301msgid "New email ticket"
11302msgstr "Nowe zgłoszenie e-mail"
11303
11304#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
11305msgid "Customer %s added"
11306msgstr "Klient %s został dodany"
11307
11308#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
11309msgid "Customer user updated!"
11310msgstr ""
11311
11312#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
11313msgid "Same Customer"
11314msgstr ""
11315
11316#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
11317msgid "Direct"
11318msgstr ""
11319
11320#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUser.pm
11321msgid "Indirect"
11322msgstr ""
11323
11324#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserGroup.pm
11325msgid "Change Customer User Relations for Group"
11326msgstr ""
11327
11328#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserGroup.pm
11329msgid "Change Group Relations for Customer User"
11330msgstr ""
11331
11332#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserService.pm
11333msgid "Allocate Customer Users to Service"
11334msgstr "Przypisz Użytkowników Klienta do Usług"
11335
11336#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminCustomerUserService.pm
11337msgid "Allocate Services to Customer User"
11338msgstr "Przypisz Usługi do Użytkownika Klienta"
11339
11340#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm
11341msgid "Fields configuration is not valid"
11342msgstr "Konfiguracja pól jest niepoprawna"
11343
11344#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm
11345msgid "Objects configuration is not valid"
11346msgstr "Konfiguracja obiektów jest niepoprawna"
11347
11348#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm
11349msgid "Database (%s)"
11350msgstr "Baza danych (%s)"
11351
11352#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm
11353msgid "Web service (%s)"
11354msgstr "Serwis sieciowy (%s)"
11355
11356#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm
11357msgid "Contact with data (%s)"
11358msgstr ""
11359
11360#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicField.pm
11361msgid ""
11362"Could not reset Dynamic Field order properly, please check the error log for "
11363"more details."
11364msgstr ""
11365"Nie udało się prawidłowo przywrócić kolejności Pól Dynamicznych, więcej "
11366"szczegółów znajduje się w pliku logu."
11367
11368#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11369msgid "Undefined subaction."
11370msgstr "Nieokreślone działanie podrzędne."
11371
11372#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11373msgid "Need %s"
11374msgstr "Wymagany %s"
11375
11376#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11377msgid "Add %s field"
11378msgstr "Dodaj 1%s pole"
11379
11380#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11381msgid "The field does not contain only ASCII letters and numbers."
11382msgstr ""
11383
11384#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11385msgid "There is another field with the same name."
11386msgstr ""
11387
11388#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11389msgid "The field must be numeric."
11390msgstr ""
11391
11392#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11393msgid "Need ValidID"
11394msgstr "Wymagane poprawne ID"
11395
11396#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11397msgid "Could not create the new field"
11398msgstr "Nie udało się utworzyć nowego pola"
11399
11400#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11401msgid "Need ID"
11402msgstr "Wymagane ID"
11403
11404#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11405msgid "Could not get data for dynamic field %s"
11406msgstr ""
11407
11408#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11409msgid "Change %s field"
11410msgstr "Zmień 1%s pole"
11411
11412#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11413msgid "The name for this field should not change."
11414msgstr ""
11415
11416#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11417msgid "Could not update the field %s"
11418msgstr ""
11419
11420#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11421msgid "Currently"
11422msgstr "Aktualnie"
11423
11424#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11425msgid "Unchecked"
11426msgstr "Niezaznaczone"
11427
11428#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldCheckbox.pm
11429msgid "Checked"
11430msgstr "Zaznaczone"
11431
11432#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldDateTime.pm
11433msgid "Prevent entry of dates in the future"
11434msgstr "Nie pozwalaj na wprowadzanie dat w przyszłości"
11435
11436#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldDateTime.pm
11437msgid "Prevent entry of dates in the past"
11438msgstr "Nie pozwalaj na wprowadzanie dat w przeszłości"
11439
11440#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminDynamicFieldDropdown.pm
11441msgid "This field value is duplicated."
11442msgstr ""
11443
11444#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminEmail.pm
11445msgid "Select at least one recipient."
11446msgstr "Wybierz przynajmniej jednego odbiorcę."
11447
11448#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11449msgid "minute(s)"
11450msgstr "minut(-a/-y)"
11451
11452#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11453msgid "hour(s)"
11454msgstr "godz."
11455
11456#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11457msgid "Time unit"
11458msgstr "Jednostka czasu"
11459
11460#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11461msgid "within the last ..."
11462msgstr "w ciągu ostatniego(-ch) ..."
11463
11464#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11465msgid "within the next ..."
11466msgstr "w ciągu następnego(-ych) ..."
11467
11468#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11469msgid "more than ... ago"
11470msgstr "wcześniej niż ..."
11471
11472#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11473msgid "Unarchived tickets"
11474msgstr "Zgłoszenia nie zachiwizowane"
11475
11476#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11477msgid "archive tickets"
11478msgstr "archiwizuj zgłoszenia"
11479
11480#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11481msgid "restore tickets from archive"
11482msgstr "przywróć zgłoszenia z archiwum"
11483
11484#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11485msgid "Need Profile!"
11486msgstr "Potrzebny Profil!"
11487
11488#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11489msgid "Got no values to check."
11490msgstr ""
11491
11492#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericAgent.pm
11493msgid ""
11494"Please remove the following words because they cannot be used for the ticket "
11495"selection:"
11496msgstr ""
11497
11498#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm
11499msgid "Need WebserviceID!"
11500msgstr "Wymagane ID webserwisu"
11501
11502#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm
11503msgid "Could not get data for WebserviceID %s"
11504msgstr ""
11505
11506#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm
11507msgid "ascending"
11508msgstr "rosnąco"
11509
11510#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceDebugger.pm
11511msgid "descending"
11512msgstr "malejąco"
11513
11514#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11515msgid "Need communication type!"
11516msgstr ""
11517
11518#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11519msgid "Communication type needs to be 'Requester' or 'Provider'!"
11520msgstr ""
11521
11522#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11523msgid "Invalid Subaction!"
11524msgstr ""
11525
11526#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11527msgid "Need ErrorHandlingType!"
11528msgstr ""
11529
11530#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11531msgid "ErrorHandlingType %s is not registered"
11532msgstr ""
11533
11534#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11535msgid "Could not update web service"
11536msgstr ""
11537
11538#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11539msgid "Need ErrorHandling"
11540msgstr ""
11541
11542#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11543msgid "Could not determine config for error handler %s"
11544msgstr ""
11545
11546#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11547msgid "Invoker processing outgoing request data"
11548msgstr ""
11549
11550#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11551msgid "Mapping outgoing request data"
11552msgstr ""
11553
11554#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11555msgid "Transport processing request into response"
11556msgstr ""
11557
11558#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11559msgid "Mapping incoming response data"
11560msgstr ""
11561
11562#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11563msgid "Invoker processing incoming response data"
11564msgstr ""
11565
11566#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11567msgid "Transport receiving incoming request data"
11568msgstr ""
11569
11570#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11571msgid "Mapping incoming request data"
11572msgstr ""
11573
11574#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11575msgid "Operation processing incoming request data"
11576msgstr ""
11577
11578#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11579msgid "Mapping outgoing response data"
11580msgstr ""
11581
11582#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11583msgid "Transport sending outgoing response data"
11584msgstr ""
11585
11586#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11587msgid "skip same backend modules only"
11588msgstr ""
11589
11590#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11591msgid "skip all modules"
11592msgstr ""
11593
11594#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11595msgid "Operation deleted"
11596msgstr "Operacja usunięta"
11597
11598#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingDefault.pm
11599msgid "Invoker deleted"
11600msgstr ""
11601
11602#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11603msgid "0 seconds"
11604msgstr "0 sekund"
11605
11606#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11607msgid "15 seconds"
11608msgstr "15 sekund"
11609
11610#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11611msgid "30 seconds"
11612msgstr "30 sekund"
11613
11614#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11615msgid "45 seconds"
11616msgstr "45 sekund"
11617
11618#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11619msgid "1 minute"
11620msgstr "1 minuta"
11621
11622#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11623msgid "2 minutes"
11624msgstr "2 minuty"
11625
11626#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11627msgid "3 minutes"
11628msgstr "3 minuty"
11629
11630#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11631msgid "4 minutes"
11632msgstr "4 minuty"
11633
11634#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11635msgid "5 minutes"
11636msgstr "5 minut"
11637
11638#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11639msgid "10 minutes"
11640msgstr "10 minut"
11641
11642#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11643msgid "15 minutes"
11644msgstr "15 minut"
11645
11646#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11647msgid "30 minutes"
11648msgstr "30 minut"
11649
11650#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11651msgid "1 hour"
11652msgstr "1 godzina"
11653
11654#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11655msgid "2 hours"
11656msgstr "2 godziny"
11657
11658#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11659msgid "3 hours"
11660msgstr "3 godziny"
11661
11662#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11663msgid "4 hours"
11664msgstr "4 godziny"
11665
11666#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11667msgid "5 hours"
11668msgstr "5 godzin"
11669
11670#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11671msgid "6 hours"
11672msgstr "6 godzin"
11673
11674#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11675msgid "12 hours"
11676msgstr "12 godzin"
11677
11678#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11679msgid "18 hours"
11680msgstr "18 godzin"
11681
11682#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11683msgid "1 day"
11684msgstr "1 dzień"
11685
11686#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11687msgid "2 days"
11688msgstr "2 dni"
11689
11690#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11691msgid "3 days"
11692msgstr "3 dni"
11693
11694#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11695msgid "4 days"
11696msgstr "4 dni"
11697
11698#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11699msgid "6 days"
11700msgstr "6 dni"
11701
11702#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceErrorHandlingRequestRetry.pm
11703msgid "1 week"
11704msgstr "1 tydzień"
11705
11706#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.pm
11707msgid "Could not determine config for invoker %s"
11708msgstr ""
11709
11710#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.pm
11711msgid "InvokerType %s is not registered"
11712msgstr ""
11713
11714#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerDefault.pm
11715msgid "MappingType %s is not registered"
11716msgstr ""
11717
11718#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11719msgid "Need Invoker!"
11720msgstr ""
11721
11722#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11723msgid "Need Event!"
11724msgstr ""
11725
11726#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11727msgid "Could not get registered modules for Invoker"
11728msgstr ""
11729
11730#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11731msgid "Could not get backend for Invoker %s"
11732msgstr ""
11733
11734#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11735msgid "The event %s is not valid."
11736msgstr ""
11737
11738#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11739msgid "Could not update configuration data for WebserviceID %s"
11740msgstr ""
11741
11742#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11743msgid "This sub-action is not valid"
11744msgstr ""
11745
11746#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11747msgid "xor"
11748msgstr "xor"
11749
11750#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11751msgid "String"
11752msgstr "Ciąg"
11753
11754#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11755msgid "Regexp"
11756msgstr ""
11757
11758#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceInvokerEvent.pm
11759msgid "Validation Module"
11760msgstr ""
11761
11762#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
11763msgid "Simple Mapping for Outgoing Data"
11764msgstr ""
11765
11766#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
11767msgid "Simple Mapping for Incoming Data"
11768msgstr ""
11769
11770#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
11771msgid "Could not get registered configuration for action type %s"
11772msgstr ""
11773
11774#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
11775msgid "Could not get backend for %s %s"
11776msgstr ""
11777
11778#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
11779msgid "Keep (leave unchanged)"
11780msgstr ""
11781
11782#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
11783msgid "Ignore (drop key/value pair)"
11784msgstr ""
11785
11786#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
11787msgid "Map to (use provided value as default)"
11788msgstr ""
11789
11790#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
11791msgid "Exact value(s)"
11792msgstr ""
11793
11794#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingSimple.pm
11795msgid "Ignore (drop Value/value pair)"
11796msgstr ""
11797
11798#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11799msgid "XSLT Mapping for Outgoing Data"
11800msgstr ""
11801
11802#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11803msgid "XSLT Mapping for Incoming Data"
11804msgstr ""
11805
11806#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11807msgid "Could not find required library %s"
11808msgstr ""
11809
11810#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11811msgid "Outgoing request data before processing (RequesterRequestInput)"
11812msgstr ""
11813
11814#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11815msgid "Outgoing request data before mapping (RequesterRequestPrepareOutput)"
11816msgstr ""
11817
11818#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11819msgid "Outgoing request data after mapping (RequesterRequestMapOutput)"
11820msgstr ""
11821
11822#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11823msgid "Incoming response data before mapping (RequesterResponseInput)"
11824msgstr ""
11825
11826#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11827msgid ""
11828"Outgoing error handler data after error handling "
11829"(RequesterErrorHandlingOutput)"
11830msgstr ""
11831
11832#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11833msgid "Incoming request data before mapping (ProviderRequestInput)"
11834msgstr ""
11835
11836#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11837msgid "Incoming request data after mapping (ProviderRequestMapOutput)"
11838msgstr ""
11839
11840#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11841msgid "Outgoing response data before mapping (ProviderResponseInput)"
11842msgstr ""
11843
11844#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceMappingXSLT.pm
11845msgid ""
11846"Outgoing error handler data after error handling "
11847"(ProviderErrorHandlingOutput)"
11848msgstr ""
11849
11850#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceOperationDefault.pm
11851msgid "Could not determine config for operation %s"
11852msgstr ""
11853
11854#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceOperationDefault.pm
11855msgid "OperationType %s is not registered"
11856msgstr ""
11857
11858#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
11859msgid "Need valid Subaction!"
11860msgstr ""
11861
11862#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
11863msgid "This field should be an integer."
11864msgstr ""
11865
11866#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceTransportHTTPREST.pm
11867msgid "File or Directory not found."
11868msgstr ""
11869
11870#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11871msgid "There is another web service with the same name."
11872msgstr ""
11873
11874#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11875msgid "There was an error updating the web service."
11876msgstr ""
11877
11878#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11879msgid "There was an error creating the web service."
11880msgstr ""
11881
11882#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11883msgid "Web service \"%s\" created!"
11884msgstr ""
11885
11886#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11887msgid "Need Name!"
11888msgstr "Wymagana nazwa!"
11889
11890#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11891msgid "Need ExampleWebService!"
11892msgstr ""
11893
11894#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11895msgid "Could not load %s."
11896msgstr ""
11897
11898#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11899msgid "Could not read %s!"
11900msgstr ""
11901
11902#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11903msgid "Need a file to import!"
11904msgstr "Wymagany plik do zaimportowania!"
11905
11906#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11907msgid ""
11908"The imported file has not valid YAML content! Please check OTRS log for "
11909"details"
11910msgstr ""
11911
11912#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11913msgid "Web service \"%s\" deleted!"
11914msgstr ""
11915
11916#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11917msgid "OTRS as provider"
11918msgstr "OTRS jako usługodawca"
11919
11920#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11921msgid "Operations"
11922msgstr "Operacje"
11923
11924#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11925msgid "OTRS as requester"
11926msgstr "OTRS jako wnioskujący"
11927
11928#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebservice.pm
11929msgid "Invokers"
11930msgstr ""
11931
11932#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.pm
11933msgid "Got no WebserviceHistoryID!"
11934msgstr ""
11935
11936#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGenericInterfaceWebserviceHistory.pm
11937msgid "Could not get history data for WebserviceHistoryID %s"
11938msgstr ""
11939
11940#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminGroup.pm
11941msgid "Group updated!"
11942msgstr "Grupa zaktualizowana!"
11943
11944#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm
11945msgid "Mail account added!"
11946msgstr "Konto pocztowe dodane!"
11947
11948#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm
11949msgid ""
11950"Email account fetch already fetched by another process. Please try again "
11951"later!"
11952msgstr ""
11953
11954#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm
11955msgid "Dispatching by email To: field."
11956msgstr "Przydzielaj na podstawie pola DO:"
11957
11958#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminMailAccount.pm
11959msgid "Dispatching by selected Queue."
11960msgstr "Przydzielaj na podstawie wybranej kolejki."
11961
11962#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11963msgid "Agent who created the ticket"
11964msgstr "Agent który utworzył zgłoszenie"
11965
11966#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11967msgid "Agent who owns the ticket"
11968msgstr "Agent który jest właścicielem zgłoszenia"
11969
11970#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11971msgid "Agent who is responsible for the ticket"
11972msgstr "Agent który jest odpowiedzialny za zgłoszenie"
11973
11974#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11975msgid "All agents watching the ticket"
11976msgstr "Wszyscy Agenci którzy obserwują zgłoszenie"
11977
11978#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11979msgid "All agents with write permission for the ticket"
11980msgstr "Wszyscy agenci z prawami do zapisu w zgłoszeniu"
11981
11982#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11983msgid "All agents subscribed to the ticket's queue"
11984msgstr ""
11985
11986#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11987msgid "All agents subscribed to the ticket's service"
11988msgstr ""
11989
11990#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11991msgid "All agents subscribed to both the ticket's queue and service"
11992msgstr ""
11993
11994#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11995msgid "Customer user of the ticket"
11996msgstr "Użytkownik klienta w tym zgłoszeniu"
11997
11998#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
11999msgid "All recipients of the first article"
12000msgstr ""
12001
12002#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
12003msgid "All recipients of the last article"
12004msgstr ""
12005
12006#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
12007msgid "Invisible to customer"
12008msgstr ""
12009
12010#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminNotificationEvent.pm
12011msgid "Visible to customer"
12012msgstr ""
12013
12014#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm
12015msgid "Your system was successfully upgraded to %s."
12016msgstr "Z powodzeniem zaktualizowano system do %s."
12017
12018#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm
12019msgid "There was a problem during the upgrade to %s."
12020msgstr "Wystąpił problem z aktualizacją do %s."
12021
12022#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm
12023msgid "%s was correctly reinstalled."
12024msgstr "%s było poprawnie przeinstalowane."
12025
12026#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm
12027msgid "There was a problem reinstalling %s."
12028msgstr "Wystąpił problem z przeinstalowaniem %s."
12029
12030#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm
12031msgid "Your %s was successfully updated."
12032msgstr "Twój %s został zaktualizowany z powodzeniem."
12033
12034#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm
12035msgid "There was a problem during the upgrade of %s."
12036msgstr "Wystąpił problem podczas aktualizacji %s."
12037
12038#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm
12039msgid "%s was correctly uninstalled."
12040msgstr "%s został poprawnie odinstalowany."
12041
12042#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminOTRSBusiness.pm
12043msgid "There was a problem uninstalling %s."
12044msgstr "Wystąpił problem z odinstalowaniem %s."
12045
12046#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm
12047msgid "PGP environment is not working. Please check log for more info!"
12048msgstr ""
12049
12050#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm
12051msgid "Need param Key to delete!"
12052msgstr ""
12053
12054#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm
12055msgid "Key %s deleted!"
12056msgstr "Klucz %s usunięty!"
12057
12058#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPGP.pm
12059msgid "Need param Key to download!"
12060msgstr ""
12061
12062#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12063msgid ""
12064"Sorry, Apache::Reload is needed as PerlModule and PerlInitHandler in Apache "
12065"config file. See also scripts/apache2-httpd.include.conf. Alternatively, you "
12066"can use the command line tool bin/otrs.Console.pl to install packages!"
12067msgstr ""
12068
12069#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12070msgid "No such package!"
12071msgstr ""
12072
12073#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12074msgid "No such file %s in package!"
12075msgstr ""
12076
12077#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12078msgid "No such file %s in local file system!"
12079msgstr ""
12080
12081#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12082msgid "Can't read %s!"
12083msgstr "Nie można odczytać %s!"
12084
12085#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12086msgid "File is OK"
12087msgstr "Plik jest OK"
12088
12089#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12090msgid "Package has locally modified files."
12091msgstr ""
12092
12093#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12094msgid ""
12095"Package not verified by the OTRS Group! It is recommended not to use this "
12096"package."
12097msgstr ""
12098"Pakiet nie został zweryfikowany przez Grupę OTRS! Zalecamy nie korzystanie z "
12099"tego pakietu."
12100
12101#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12102msgid "Not Started"
12103msgstr ""
12104
12105#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12106msgid "Updated"
12107msgstr ""
12108
12109#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12110msgid "Already up-to-date"
12111msgstr ""
12112
12113#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12114msgid "Installed"
12115msgstr "Zainstalowane"
12116
12117#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12118msgid "Not correctly deployed"
12119msgstr "Niepoprawnie wdrożone"
12120
12121#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12122msgid "Package updated correctly"
12123msgstr ""
12124
12125#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12126msgid "Package was already updated"
12127msgstr ""
12128
12129#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12130msgid "Dependency installed correctly"
12131msgstr ""
12132
12133#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12134msgid "The package needs to be reinstalled"
12135msgstr ""
12136
12137#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12138msgid "The package contains cyclic dependencies"
12139msgstr ""
12140
12141#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12142msgid "Not found in on-line repositories"
12143msgstr "Nie znaleziono w repozytoriach on-line"
12144
12145#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12146msgid "Required version is higher than available"
12147msgstr ""
12148
12149#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12150msgid "Dependencies fail to upgrade or install"
12151msgstr ""
12152
12153#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12154msgid "Package could not be installed"
12155msgstr ""
12156
12157#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12158msgid "Package could not be upgraded"
12159msgstr ""
12160
12161#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12162msgid "Repository List"
12163msgstr "Lista Repezytoriów"
12164
12165#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12166msgid ""
12167"No packages found in selected repository. Please check log for more info!"
12168msgstr ""
12169
12170#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12171msgid ""
12172"Package not verified due a communication issue with verification server!"
12173msgstr ""
12174
12175#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12176msgid "Can't connect to OTRS Feature Add-on list server!"
12177msgstr ""
12178
12179#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12180msgid "Can't get OTRS Feature Add-on list from server!"
12181msgstr ""
12182
12183#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPackageManager.pm
12184msgid "Can't get OTRS Feature Add-on from server!"
12185msgstr ""
12186
12187#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPostMasterFilter.pm
12188msgid "No such filter: %s"
12189msgstr ""
12190
12191#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminPriority.pm
12192msgid "Priority added!"
12193msgstr "Dodano priorytet!"
12194
12195#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12196msgid ""
12197"Process Management information from database is not in sync with the system "
12198"configuration, please synchronize all processes."
12199msgstr ""
12200"Informacje zarządzania procesami z bazy danych nie są zsynchronizowane z "
12201"konfiguracją systemu, zsynchronizuj wszystkie procesy."
12202
12203#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12204msgid "Need ExampleProcesses!"
12205msgstr ""
12206
12207#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12208msgid "Need ProcessID!"
12209msgstr "Potrzebny ProcessID!"
12210
12211#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12212msgid "Yes (mandatory)"
12213msgstr "Tak (obowiązkowo)"
12214
12215#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12216msgid "Unknown Process %s!"
12217msgstr "Nieznany Proces %s!"
12218
12219#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12220msgid "There was an error generating a new EntityID for this Process"
12221msgstr ""
12222
12223#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12224msgid "The StateEntityID for state Inactive does not exists"
12225msgstr "Nie istnieje identyfikator stanu \"nieaktywny\""
12226
12227#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12228msgid "There was an error creating the Process"
12229msgstr ""
12230
12231#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12232msgid ""
12233"There was an error setting the entity sync status for Process entity: %s"
12234msgstr ""
12235
12236#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12237msgid "Could not get data for ProcessID %s"
12238msgstr ""
12239
12240#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12241msgid "There was an error updating the Process"
12242msgstr ""
12243
12244#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12245msgid "Process: %s could not be deleted"
12246msgstr "Proces: %s nie może być usunięty"
12247
12248#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12249msgid "There was an error synchronizing the processes."
12250msgstr ""
12251
12252#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12253msgid "The %s:%s is still in use"
12254msgstr "%s:%s jest cały czas w użyciu"
12255
12256#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12257msgid "The %s:%s has a different EntityID"
12258msgstr "%s:%s mają inne EtnityID"
12259
12260#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12261msgid "Could not delete %s:%s"
12262msgstr "Nie można usunąć %s:%s"
12263
12264#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12265msgid "There was an error setting the entity sync status for %s entity: %s"
12266msgstr ""
12267
12268#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12269msgid "Could not get %s"
12270msgstr "Nie można pobrać %s"
12271
12272#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12273msgid "Need %s!"
12274msgstr "Potrzebny %s!"
12275
12276#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagement.pm
12277msgid "Process: %s is not Inactive"
12278msgstr "Proces: %s jest nie aktywny"
12279
12280#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12281msgid "There was an error generating a new EntityID for this Activity"
12282msgstr ""
12283
12284#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12285msgid "There was an error creating the Activity"
12286msgstr ""
12287
12288#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12289msgid ""
12290"There was an error setting the entity sync status for Activity entity: %s"
12291msgstr ""
12292
12293#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12294msgid "Need ActivityID!"
12295msgstr "Potrzebny ActivityID!"
12296
12297#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12298msgid "Could not get data for ActivityID %s"
12299msgstr ""
12300
12301#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12302msgid "There was an error updating the Activity"
12303msgstr ""
12304
12305#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12306msgid "Missing Parameter: Need Activity and ActivityDialog!"
12307msgstr ""
12308
12309#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12310msgid "Activity not found!"
12311msgstr ""
12312
12313#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12314msgid "ActivityDialog not found!"
12315msgstr ""
12316
12317#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12318msgid ""
12319"ActivityDialog already assigned to Activity. You cannot add an "
12320"ActivityDialog twice!"
12321msgstr ""
12322
12323#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12324msgid "Error while saving the Activity to the database!"
12325msgstr ""
12326
12327#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12328msgid "This subaction is not valid"
12329msgstr "Działanie podrzędne jest nieprawidłowe"
12330
12331#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivity.pm
12332msgid "Edit Activity \"%s\""
12333msgstr ""
12334
12335#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12336msgid "There was an error generating a new EntityID for this ActivityDialog"
12337msgstr ""
12338
12339#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12340msgid "There was an error creating the ActivityDialog"
12341msgstr ""
12342
12343#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12344msgid ""
12345"There was an error setting the entity sync status for ActivityDialog entity: "
12346"%s"
12347msgstr ""
12348
12349#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12350msgid "Need ActivityDialogID!"
12351msgstr ""
12352
12353#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12354msgid "Could not get data for ActivityDialogID %s"
12355msgstr ""
12356
12357#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12358msgid "There was an error updating the ActivityDialog"
12359msgstr ""
12360
12361#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12362msgid "Edit Activity Dialog \"%s\""
12363msgstr ""
12364
12365#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12366msgid "Agent Interface"
12367msgstr "Interfejs Agenta"
12368
12369#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12370msgid "Customer Interface"
12371msgstr "Interfejs klienta"
12372
12373#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12374msgid "Agent and Customer Interface"
12375msgstr "Interfejs Klienta i Agenta"
12376
12377#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12378msgid "Do not show Field"
12379msgstr "Nie pokazuj pola"
12380
12381#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12382msgid "Show Field"
12383msgstr "Pokaż pole."
12384
12385#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementActivityDialog.pm
12386msgid "Show Field As Mandatory"
12387msgstr "Pokaż pole jako wymagane"
12388
12389#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementPath.pm
12390msgid "Edit Path"
12391msgstr "Zmień Ścieżkę"
12392
12393#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
12394msgid "There was an error generating a new EntityID for this Transition"
12395msgstr ""
12396
12397#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
12398msgid "There was an error creating the Transition"
12399msgstr ""
12400
12401#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
12402msgid ""
12403"There was an error setting the entity sync status for Transition entity: %s"
12404msgstr ""
12405
12406#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
12407msgid "Need TransitionID!"
12408msgstr ""
12409
12410#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
12411msgid "Could not get data for TransitionID %s"
12412msgstr ""
12413
12414#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
12415msgid "There was an error updating the Transition"
12416msgstr ""
12417
12418#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
12419msgid "Edit Transition \"%s\""
12420msgstr ""
12421
12422#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransition.pm
12423msgid "Transition validation module"
12424msgstr ""
12425
12426#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
12427msgid "At least one valid config parameter is required."
12428msgstr ""
12429
12430#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
12431msgid "There was an error generating a new EntityID for this TransitionAction"
12432msgstr ""
12433
12434#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
12435msgid "There was an error creating the TransitionAction"
12436msgstr ""
12437
12438#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
12439msgid ""
12440"There was an error setting the entity sync status for TransitionAction "
12441"entity: %s"
12442msgstr ""
12443
12444#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
12445msgid "Need TransitionActionID!"
12446msgstr ""
12447
12448#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
12449msgid "Could not get data for TransitionActionID %s"
12450msgstr ""
12451
12452#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
12453msgid "There was an error updating the TransitionAction"
12454msgstr ""
12455
12456#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
12457msgid "Edit Transition Action \"%s\""
12458msgstr ""
12459
12460#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminProcessManagementTransitionAction.pm
12461msgid "Error: Not all keys seem to have values or vice versa."
12462msgstr ""
12463
12464#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm
12465msgid "Queue updated!"
12466msgstr "Kolejka zaktualizowana!"
12467
12468#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm
12469msgid "Don't use :: in queue name!"
12470msgstr "Nie używaj :: w nazwie kolejki!"
12471
12472#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm
12473msgid "Click back and change it!"
12474msgstr "Naciśnij powrót i zmień to!"
12475
12476#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueue.pm
12477msgid "-none-"
12478msgstr "-brak-"
12479
12480#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueueAutoResponse.pm
12481msgid "Queues ( without auto responses )"
12482msgstr "Kolejki (bez automatycznych odpowiedzi)"
12483
12484#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueueTemplates.pm
12485msgid "Change Queue Relations for Template"
12486msgstr "Zmień relacje kolejki dla szablonu"
12487
12488#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminQueueTemplates.pm
12489msgid "Change Template Relations for Queue"
12490msgstr "Zmień relacje szablonu dla kolejki"
12491
12492#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRegistration.pm
12493msgid "Production"
12494msgstr "Produkcja"
12495
12496#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRegistration.pm
12497msgid "Test"
12498msgstr ""
12499
12500#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRegistration.pm
12501msgid "Training"
12502msgstr "Trening"
12503
12504#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRegistration.pm
12505msgid "Development"
12506msgstr ""
12507
12508#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRole.pm
12509msgid "Role updated!"
12510msgstr "Rola zaktualizowana!"
12511
12512#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRole.pm
12513msgid "Role added!"
12514msgstr "Rola dodana!"
12515
12516#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleGroup.pm
12517msgid "Change Group Relations for Role"
12518msgstr "Zmień relacje grup do roli"
12519
12520#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleGroup.pm
12521msgid "Change Role Relations for Group"
12522msgstr "Zmień relacje ról do grupy"
12523
12524#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleUser.pm
12525msgid "Role"
12526msgstr "Rola"
12527
12528#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleUser.pm
12529msgid "Change Role Relations for Agent"
12530msgstr "Zmień relacje ról do agenta"
12531
12532#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminRoleUser.pm
12533msgid "Change Agent Relations for Role"
12534msgstr "Zmień relacje agentów do roli"
12535
12536#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSLA.pm
12537msgid "Please activate %s first!"
12538msgstr "Najpierw aktywuj %s"
12539
12540#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12541msgid "S/MIME environment is not working. Please check log for more info!"
12542msgstr ""
12543
12544#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12545msgid "Need param Filename to delete!"
12546msgstr ""
12547
12548#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12549msgid "Need param Filename to download!"
12550msgstr ""
12551
12552#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12553msgid "Needed CertFingerprint and CAFingerprint!"
12554msgstr ""
12555
12556#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12557msgid "CAFingerprint must be different than CertFingerprint"
12558msgstr ""
12559
12560#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12561msgid "Relation exists!"
12562msgstr "Relacja istnieje!"
12563
12564#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12565msgid "Relation added!"
12566msgstr "Relacja dodana!"
12567
12568#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12569msgid "Impossible to add relation!"
12570msgstr ""
12571
12572#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12573msgid "Relation doesn't exists"
12574msgstr "Relacja nie istnieje"
12575
12576#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12577msgid "Relation deleted!"
12578msgstr "Relacja usunięta!"
12579
12580#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12581msgid "Impossible to delete relation!"
12582msgstr ""
12583
12584#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12585msgid "Certificate %s could not be read!"
12586msgstr ""
12587
12588#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12589msgid "Needed Fingerprint"
12590msgstr ""
12591
12592#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSMIME.pm
12593msgid "Handle Private Certificate Relations"
12594msgstr ""
12595
12596#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSalutation.pm
12597msgid "Salutation added!"
12598msgstr "Powitanie dodane!"
12599
12600#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
12601msgid "Signature updated!"
12602msgstr "Zaktualizowano podpis!"
12603
12604#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSignature.pm
12605msgid "Signature added!"
12606msgstr "Dodano podpis!"
12607
12608#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminState.pm
12609msgid "State added!"
12610msgstr "Stan dodany!"
12611
12612#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSupportDataCollector.pm
12613msgid "File %s could not be read!"
12614msgstr "Plik %s nie mógł zostać odczytany!"
12615
12616#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemAddress.pm
12617msgid "System e-mail address added!"
12618msgstr "Systemowy adres e-mail dodany!"
12619
12620#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
12621msgid "Invalid Settings"
12622msgstr ""
12623
12624#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
12625msgid "There are no invalid settings active at this time."
12626msgstr ""
12627
12628#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
12629msgid "You currently don't have any favourite settings."
12630msgstr ""
12631
12632#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
12633msgid "The following settings could not be found: %s"
12634msgstr ""
12635
12636#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
12637msgid "Import not allowed!"
12638msgstr "Import niedozwolony!"
12639
12640#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
12641msgid ""
12642"System Configuration could not be imported due to an unknown error, please "
12643"check OTRS logs for more information."
12644msgstr ""
12645
12646#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfiguration.pm
12647msgid "Category Search"
12648msgstr ""
12649
12650#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationDeployment.pm
12651msgid ""
12652"Some imported settings are not present in the current state of the "
12653"configuration or it was not possible to update them. Please check the OTRS "
12654"log for more information."
12655msgstr ""
12656
12657#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12658msgid "You need to enable the setting before locking!"
12659msgstr ""
12660
12661#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12662msgid ""
12663"You can't work on this setting because %s (%s) is currently working on it."
12664msgstr ""
12665
12666#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12667msgid "Missing setting name!"
12668msgstr ""
12669
12670#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12671msgid "Missing ResetOptions!"
12672msgstr ""
12673
12674#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12675msgid "Setting is locked by another user!"
12676msgstr ""
12677
12678#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12679msgid "System was not able to lock the setting!"
12680msgstr ""
12681
12682#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12683msgid "System was not able to reset the setting!"
12684msgstr ""
12685
12686#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12687msgid "System was unable to update setting!"
12688msgstr ""
12689
12690#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12691msgid "Missing setting name."
12692msgstr ""
12693
12694#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12695msgid "Setting not found."
12696msgstr ""
12697
12698#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemConfigurationGroup.pm
12699msgid "Missing Settings!"
12700msgstr ""
12701
12702#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12703msgid "Start date shouldn't be defined after Stop date!"
12704msgstr ""
12705
12706#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12707msgid "There was an error creating the System Maintenance"
12708msgstr ""
12709
12710#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12711msgid "Need SystemMaintenanceID!"
12712msgstr ""
12713
12714#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12715msgid "Could not get data for SystemMaintenanceID %s"
12716msgstr ""
12717
12718#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12719msgid "System Maintenance was added successfully!"
12720msgstr ""
12721
12722#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12723msgid "System Maintenance was updated successfully!"
12724msgstr ""
12725
12726#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12727msgid "Session has been killed!"
12728msgstr "Sesja została zabita!"
12729
12730#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12731msgid "All sessions have been killed, except for your own."
12732msgstr "Zakończono wszystkie aktywne sesje za wyjątkiem bieżącej."
12733
12734#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12735msgid "There was an error updating the System Maintenance"
12736msgstr ""
12737
12738#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminSystemMaintenance.pm
12739msgid "Was not possible to delete the SystemMaintenance entry: %s!"
12740msgstr ""
12741
12742#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
12743msgid "Template updated!"
12744msgstr "Szablon zmieniony!"
12745
12746#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplate.pm
12747msgid "Template added!"
12748msgstr "Szablon dodany!"
12749
12750#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplateAttachment.pm
12751msgid "Change Attachment Relations for Template"
12752msgstr "Zmień relacje załącznika dla szablonu"
12753
12754#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminTemplateAttachment.pm
12755msgid "Change Template Relations for Attachment"
12756msgstr "Zmień relacje szablonu dla załącznika"
12757
12758#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminType.pm
12759msgid "Need Type!"
12760msgstr "Potrzebny Typ!"
12761
12762#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminType.pm
12763msgid "Type added!"
12764msgstr "Typ dodany!"
12765
12766#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminUser.pm
12767msgid "Agent updated!"
12768msgstr "Agent został zaktualizowany!"
12769
12770#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminUserGroup.pm
12771msgid "Change Group Relations for Agent"
12772msgstr "Zmień relacje grup do agenta"
12773
12774#. Perl Module: Kernel/Modules/AdminUserGroup.pm
12775msgid "Change Agent Relations for Group"
12776msgstr "Zmień relacje agentów do grupy"
12777
12778#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentAgendaOverview.pm
12779msgid "Month"
12780msgstr "Miesiąc"
12781
12782#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentAgendaOverview.pm
12783msgid "Week"
12784msgstr "Tydzień"
12785
12786#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentAgendaOverview.pm
12787msgid "Day"
12788msgstr "Dzień"
12789
12790#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentCalendarOverview.pm
12791msgid "All appointments"
12792msgstr "Wszystkie wydarzenia"
12793
12794#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentCalendarOverview.pm
12795msgid "Appointments assigned to me"
12796msgstr "Wydarzenia przypisane do mnie"
12797
12798#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentCalendarOverview.pm
12799msgid "Showing only appointments assigned to you! Change settings"
12800msgstr "Wyświetlanie wydarzeń przypisanych do Ciebie! Zmień ustawienia"
12801
12802#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12803msgid "Appointment not found!"
12804msgstr "Wydarzenie nie odnalezione!"
12805
12806#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12807msgid "Never"
12808msgstr "Nigdy"
12809
12810#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12811msgid "Every Day"
12812msgstr "Codziennie"
12813
12814#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12815msgid "Every Week"
12816msgstr "Co tydzeń"
12817
12818#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12819msgid "Every Month"
12820msgstr "Co miesiąc"
12821
12822#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12823msgid "Every Year"
12824msgstr "Co rok"
12825
12826#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12827msgid "Custom"
12828msgstr "Własne"
12829
12830#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12831msgid "Daily"
12832msgstr "Dziennie"
12833
12834#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12835msgid "Weekly"
12836msgstr "Tygodniowo"
12837
12838#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12839msgid "Monthly"
12840msgstr "Miesięcznie"
12841
12842#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12843msgid "Yearly"
12844msgstr "Rocznie"
12845
12846#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12847msgid "every"
12848msgstr "każde"
12849
12850#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12851msgid "for %s time(s)"
12852msgstr ""
12853
12854#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12855msgid "until ..."
12856msgstr "dopóki ..."
12857
12858#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12859msgid "for ... time(s)"
12860msgstr ""
12861
12862#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12863msgid "until %s"
12864msgstr "aż do %s"
12865
12866#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12867msgid "No notification"
12868msgstr "Brak powiadomień"
12869
12870#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12871msgid "%s minute(s) before"
12872msgstr "%s minut(y) przed"
12873
12874#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12875msgid "%s hour(s) before"
12876msgstr "%s godzin(y) przed"
12877
12878#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12879msgid "%s day(s) before"
12880msgstr "%s dni(dzień) przed"
12881
12882#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12883msgid "%s week before"
12884msgstr "%s tygodnie przed"
12885
12886#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12887msgid "before the appointment starts"
12888msgstr "zanim wydarzenie rozpocznie się"
12889
12890#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12891msgid "after the appointment has been started"
12892msgstr "po rozpoczęciu wydarzeniu"
12893
12894#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12895msgid "before the appointment ends"
12896msgstr "przed zakończeniem wydarzenia"
12897
12898#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12899msgid "after the appointment has been ended"
12900msgstr "po zakończeniu wydarzenia"
12901
12902#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12903msgid "No permission!"
12904msgstr "Brak uprawnień!"
12905
12906#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12907msgid "Cannot delete ticket appointment!"
12908msgstr "Nie można usunąć wydarzenia dla zgłoszenia!"
12909
12910#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentEdit.pm
12911msgid "No permissions!"
12912msgstr "Brak uprawnień!"
12913
12914#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentAppointmentList.pm
12915msgid "+%s more"
12916msgstr "+ %s więcej"
12917
12918#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentCustomerSearch.pm
12919msgid "Customer History"
12920msgstr "Historia Klienta"
12921
12922#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentCustomerUserAddressBook.pm
12923msgid "No RecipientField is given!"
12924msgstr ""
12925
12926#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
12927msgid "No such config for %s"
12928msgstr ""
12929
12930#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
12931msgid "Statistic"
12932msgstr "Statystyka"
12933
12934#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
12935msgid "No preferences for %s!"
12936msgstr ""
12937
12938#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
12939msgid "Can't get element data of %s!"
12940msgstr ""
12941
12942#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
12943msgid "Can't get filter content data of %s!"
12944msgstr ""
12945
12946#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
12947msgid "Customer Name"
12948msgstr "Nazwa klienta"
12949
12950#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentDashboardCommon.pm
12951msgid "Customer User Name"
12952msgstr "Nazwa użytkownika klienta"
12953
12954#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
12955msgid "Need SourceObject and SourceKey!"
12956msgstr ""
12957
12958#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
12959msgid "You need ro permission!"
12960msgstr "Potrzebujesz uprawnień do odczytu!"
12961
12962#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
12963msgid "Can not delete link with %s!"
12964msgstr "Nie można usunąć połączenia z %s!"
12965
12966#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
12967msgid "%s Link(s) deleted successfully."
12968msgstr "%s Połączenie (a) usunięte pomyślnie."
12969
12970#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
12971msgid "Can not create link with %s! Object already linked as %s."
12972msgstr "Nie można utworzyć łączenia z %s! Już połączono jako %s."
12973
12974#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
12975msgid "Can not create link with %s!"
12976msgstr "Nie można stworzyć połączenia z %s!"
12977
12978#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
12979msgid "%s links added successfully."
12980msgstr "%s połączenie dodane pomyślnie."
12981
12982#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentLinkObject.pm
12983msgid "The object %s cannot link with other object!"
12984msgstr "Obiekt %s nie może być połączony z innym obiektem!"
12985
12986#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm
12987msgid "Param Group is required!"
12988msgstr ""
12989
12990#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm
12991msgid "Updated user preferences"
12992msgstr ""
12993
12994#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm
12995msgid "System was unable to deploy your changes."
12996msgstr "System nie mógł wdrożyć twoich zmian."
12997
12998#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm
12999msgid "Setting not found!"
13000msgstr ""
13001
13002#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentPreferences.pm
13003msgid "System was unable to reset the setting!"
13004msgstr ""
13005
13006#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentSplitSelection.pm
13007msgid "Process ticket"
13008msgstr "Zgłoszenie procesowe"
13009
13010#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13011msgid "Parameter %s is missing."
13012msgstr "Brak parametru %s"
13013
13014#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13015msgid "Invalid Subaction."
13016msgstr "Nieprawidłowe działanie podrzędne."
13017
13018#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13019msgid "Statistic could not be imported."
13020msgstr ""
13021
13022#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13023msgid "Please upload a valid statistic file."
13024msgstr ""
13025
13026#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13027msgid "Export: Need StatID!"
13028msgstr ""
13029
13030#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13031msgid "Delete: Get no StatID!"
13032msgstr ""
13033
13034#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13035msgid "Need StatID!"
13036msgstr ""
13037
13038#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13039msgid "Could not load stat."
13040msgstr ""
13041
13042#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13043msgid "Add New Statistic"
13044msgstr "Dodaj nowe statystyki"
13045
13046#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13047msgid "Could not create statistic."
13048msgstr ""
13049
13050#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentStatistics.pm
13051msgid "Run: Get no %s!"
13052msgstr ""
13053
13054#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13055msgid "No TicketID is given!"
13056msgstr ""
13057
13058#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13059msgid "You need %s permissions!"
13060msgstr "Potrzebujesz uprawnień do %s !"
13061
13062#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13063msgid "Loading draft failed!"
13064msgstr "Nieudane wczytanie szkicu!"
13065
13066#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13067msgid "Sorry, you need to be the ticket owner to perform this action."
13068msgstr ""
13069"Przykro mi, musisz być właścicielem zgłoszenia aby wykonać tę operację."
13070
13071#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13072msgid "Please change the owner first."
13073msgstr "Najpierw zmień właściciela."
13074
13075#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13076msgid "FormDraft functionality disabled!"
13077msgstr ""
13078
13079#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13080msgid "Draft name is required!"
13081msgstr "Nazwa szkicu jest wymagana!"
13082
13083#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13084msgid "FormDraft name %s is already in use!"
13085msgstr ""
13086
13087#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13088msgid "Could not perform validation on field %s!"
13089msgstr ""
13090
13091#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13092msgid "No subject"
13093msgstr "Brak tematu"
13094
13095#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13096msgid "Could not delete draft!"
13097msgstr "Nie można usunąć szkicu!"
13098
13099#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13100msgid "Previous Owner"
13101msgstr "Poprzedni właściciel"
13102
13103#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13104msgid "wrote"
13105msgstr "napisał(a)"
13106
13107#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13108msgid "Message from"
13109msgstr "Wiadomość od"
13110
13111#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketActionCommon.pm
13112msgid "End message"
13113msgstr "Wiadomość kończąca"
13114
13115#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
13116msgid "%s is needed!"
13117msgstr "%s jest potrzebny!"
13118
13119#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
13120msgid "Plain article not found for article %s!"
13121msgstr ""
13122
13123#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
13124msgid "Article does not belong to ticket %s!"
13125msgstr ""
13126
13127#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
13128msgid "Can't bounce email!"
13129msgstr "Nie można odbić email'a!"
13130
13131#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
13132msgid "Can't send email!"
13133msgstr "Nie można wysłać email'a!"
13134
13135#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBounce.pm
13136msgid "Wrong Subaction!"
13137msgstr "Złe działanie podrzędne!"
13138
13139#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13140msgid "Can't lock Tickets, no TicketIDs are given!"
13141msgstr "Nie można zablokować zgłoszeń, nie podano TicketID."
13142
13143#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13144msgid "Ticket (%s) is not unlocked!"
13145msgstr "Zgłoszenie (%s) nie jest odblokowane!"
13146
13147#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13148msgid ""
13149"The following tickets were ignored because they are locked by another agent "
13150"or you don't have write access to tickets: %s."
13151msgstr ""
13152
13153#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13154msgid ""
13155"The following ticket was ignored because it is locked by another agent or "
13156"you don't have write access to ticket: %s."
13157msgstr ""
13158
13159#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13160msgid "You need to select at least one ticket."
13161msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej jedno zgłoszenie."
13162
13163#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13164msgid "Bulk feature is not enabled!"
13165msgstr ""
13166
13167#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13168msgid "No selectable TicketID is given!"
13169msgstr ""
13170
13171#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13172msgid ""
13173"You either selected no ticket or only tickets which are locked by other "
13174"agents."
13175msgstr ""
13176
13177#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13178msgid ""
13179"The following tickets were ignored because they are locked by another agent "
13180"or you don't have write access to these tickets: %s."
13181msgstr ""
13182"Następujące zgłoszenia zostały zignorowane ponieważ albo są zablokowane "
13183"przez innego agenta, albo nie masz praw zapisu do tych zgłoszeń: %s."
13184
13185#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketBulk.pm
13186msgid "The following tickets were locked: %s."
13187msgstr ""
13188
13189#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketCompose.pm
13190msgid ""
13191"Article subject will be empty if the subject contains only the ticket hook!"
13192msgstr ""
13193
13194#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketCompose.pm
13195msgid "Address %s replaced with registered customer address."
13196msgstr "Adres %s zastąpiony zarejestrowanym adresem klienta."
13197
13198#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketCompose.pm
13199msgid "Customer user automatically added in Cc."
13200msgstr "Użytkownik automatycznie dodany jako DW (Cc)."
13201
13202#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmail.pm
13203msgid "Ticket \"%s\" created!"
13204msgstr "Zgłoszenie \"%s\" utworzone!"
13205
13206#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmail.pm
13207msgid "No Subaction!"
13208msgstr "Brak działania podrzędnego!"
13209
13210#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmailOutbound.pm
13211msgid "Got no TicketID!"
13212msgstr ""
13213
13214#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmailOutbound.pm
13215msgid "System Error!"
13216msgstr "Błąd systemu!"
13217
13218#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEmailResend.pm
13219msgid "No ArticleID is given!"
13220msgstr ""
13221
13222#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEscalationView.pm
13223msgid "Next week"
13224msgstr "Następny tydzień"
13225
13226#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketEscalationView.pm
13227msgid "Ticket Escalation View"
13228msgstr "Widok eskalowanych zgłoszeń"
13229
13230#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketForward.pm
13231msgid "Article %s could not be found!"
13232msgstr ""
13233
13234#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketForward.pm
13235msgid "Forwarded message from"
13236msgstr "Wiadomość przekazana od"
13237
13238#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketForward.pm
13239msgid "End forwarded message"
13240msgstr "Wiadomość kończąca przekazana od"
13241
13242#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketHistory.pm
13243msgid "Can't show history, no TicketID is given!"
13244msgstr ""
13245
13246#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
13247msgid "Can't lock Ticket, no TicketID is given!"
13248msgstr ""
13249
13250#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
13251msgid "Sorry, the current owner is %s!"
13252msgstr "Przykro mi, aktualnym właścicielem jest %s!"
13253
13254#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
13255msgid "Please become the owner first."
13256msgstr ""
13257
13258#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
13259msgid "Ticket (ID=%s) is locked by %s!"
13260msgstr ""
13261
13262#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLock.pm
13263msgid "Change the owner!"
13264msgstr "Zmień właściciela!"
13265
13266#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm
13267msgid "New Article"
13268msgstr "Nowa wiadomość"
13269
13270#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm
13271msgid "Pending"
13272msgstr "Oczekujące"
13273
13274#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm
13275msgid "Reminder Reached"
13276msgstr "Przypomnienie"
13277
13278#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketLockedView.pm
13279msgid "My Locked Tickets"
13280msgstr "Moje zablokowane zgłoszenia"
13281
13282#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketMerge.pm
13283msgid "Can't merge ticket with itself!"
13284msgstr ""
13285
13286#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketMove.pm
13287msgid "You need move permissions!"
13288msgstr "Wymaga uprawnień do przenoszenia!"
13289
13290#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhone.pm
13291msgid "Chat is not active."
13292msgstr "Czat jest nieaktywny."
13293
13294#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhone.pm
13295msgid "No permission."
13296msgstr "Brak uprawnień!"
13297
13298#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhone.pm
13299msgid "%s has left the chat."
13300msgstr "%s opuścił czat."
13301
13302#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhone.pm
13303msgid "This chat has been closed and will be removed in %s hours."
13304msgstr "Ten czat został zamknięty i będzie usunięty w ciągu %sgodzin."
13305
13306#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPhoneCommon.pm
13307msgid "Ticket locked."
13308msgstr "Zgłoszenie zablokowane."
13309
13310#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPlain.pm
13311msgid "No ArticleID!"
13312msgstr ""
13313
13314#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPlain.pm
13315msgid "This is not an email article."
13316msgstr ""
13317
13318#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPlain.pm
13319msgid ""
13320"Can't read plain article! Maybe there is no plain email in backend! Read "
13321"backend message."
13322msgstr ""
13323
13324#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketPrint.pm
13325msgid "Need TicketID!"
13326msgstr ""
13327
13328#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13329msgid "Couldn't get ActivityDialogEntityID \"%s\"!"
13330msgstr ""
13331
13332#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13333msgid "No Process configured!"
13334msgstr "Żaden proces nie został jeszcze skonfigurowany!"
13335
13336#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13337msgid "The selected process is invalid!"
13338msgstr "Wybrany proces jest nieprawidłowy!"
13339
13340#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13341msgid "Process %s is invalid!"
13342msgstr ""
13343
13344#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13345msgid "Subaction is invalid!"
13346msgstr "Działanie podrzędne jest nieprawidłowe!"
13347
13348#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13349msgid "Parameter %s is missing in %s."
13350msgstr ""
13351
13352#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13353msgid "No ActivityDialog configured for %s in _RenderAjax!"
13354msgstr ""
13355
13356#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13357msgid ""
13358"Got no Start ActivityEntityID or Start ActivityDialogEntityID for Process: "
13359"%s in _GetParam!"
13360msgstr ""
13361
13362#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13363msgid "Couldn't get Ticket for TicketID: %s in _GetParam!"
13364msgstr ""
13365
13366#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13367msgid ""
13368"Couldn't determine ActivityEntityID. DynamicField or Config isn't set "
13369"properly!"
13370msgstr ""
13371
13372#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13373msgid "Process::Default%s Config Value missing!"
13374msgstr ""
13375
13376#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13377msgid "Got no ProcessEntityID or TicketID and ActivityDialogEntityID!"
13378msgstr ""
13379
13380#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13381msgid ""
13382"Can't get StartActivityDialog and StartActivityDialog for the "
13383"ProcessEntityID \"%s\"!"
13384msgstr ""
13385
13386#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13387msgid "Can't get Ticket \"%s\"!"
13388msgstr ""
13389
13390#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13391msgid "Can't get ProcessEntityID or ActivityEntityID for Ticket \"%s\"!"
13392msgstr ""
13393
13394#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13395msgid "Can't get Activity configuration for ActivityEntityID \"%s\"!"
13396msgstr ""
13397
13398#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13399msgid ""
13400"Can't get ActivityDialog configuration for ActivityDialogEntityID \"%s\"!"
13401msgstr ""
13402
13403#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13404msgid "Can't get data for Field \"%s\" of ActivityDialog \"%s\"!"
13405msgstr ""
13406
13407#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13408msgid ""
13409"PendingTime can just be used if State or StateID is configured for the same "
13410"ActivityDialog. ActivityDialog: %s!"
13411msgstr ""
13412
13413#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13414msgid "Pending Date"
13415msgstr "Termin oczekiwania"
13416
13417#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13418msgid "for pending* states"
13419msgstr "dla stanów oczekujących*"
13420
13421#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13422msgid "ActivityDialogEntityID missing!"
13423msgstr ""
13424
13425#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13426msgid "Couldn't get Config for ActivityDialogEntityID \"%s\"!"
13427msgstr ""
13428
13429#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13430msgid "Couldn't use CustomerID as an invisible field."
13431msgstr ""
13432
13433#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13434msgid "Missing ProcessEntityID, check your ActivityDialogHeader.tt!"
13435msgstr ""
13436
13437#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13438msgid ""
13439"No StartActivityDialog or StartActivityDialog for Process \"%s\" configured!"
13440msgstr ""
13441
13442#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13443msgid "Couldn't create ticket for Process with ProcessEntityID \"%s\"!"
13444msgstr ""
13445
13446#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13447msgid "Couldn't set ProcessEntityID \"%s\" on TicketID \"%s\"!"
13448msgstr ""
13449
13450#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13451msgid "Couldn't set ActivityEntityID \"%s\" on TicketID \"%s\"!"
13452msgstr ""
13453
13454#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13455msgid "Could not store ActivityDialog, invalid TicketID: %s!"
13456msgstr ""
13457
13458#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13459msgid "Invalid TicketID: %s!"
13460msgstr ""
13461
13462#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13463msgid "Missing ActivityEntityID in Ticket %s!"
13464msgstr ""
13465
13466#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13467msgid ""
13468"This step does not belong anymore to the current activity in process for "
13469"ticket '%s%s%s'! Another user changed this ticket in the meantime. Please "
13470"close this window and reload the ticket."
13471msgstr ""
13472
13473#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13474msgid "Missing ProcessEntityID in Ticket %s!"
13475msgstr ""
13476
13477#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13478msgid ""
13479"Could not set DynamicField value for %s of Ticket with ID \"%s\" in "
13480"ActivityDialog \"%s\"!"
13481msgstr ""
13482
13483#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13484msgid ""
13485"Could not set PendingTime for Ticket with ID \"%s\" in ActivityDialog \"%s\"!"
13486msgstr ""
13487
13488#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13489msgid ""
13490"Wrong ActivityDialog Field config: %s can't be Display => 1 / Show field "
13491"(Please change its configuration to be Display => 0 / Do not show field or "
13492"Display => 2 / Show field as mandatory)!"
13493msgstr ""
13494
13495#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13496msgid "Could not set %s for Ticket with ID \"%s\" in ActivityDialog \"%s\"!"
13497msgstr ""
13498
13499#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13500msgid "Default Config for Process::Default%s missing!"
13501msgstr ""
13502
13503#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketProcess.pm
13504msgid "Default Config for Process::Default%s invalid!"
13505msgstr ""
13506
13507#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm
13508msgid "Available tickets"
13509msgstr "Dostępne zgłoszenia"
13510
13511#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm
13512msgid "including subqueues"
13513msgstr "włączając podkolejki"
13514
13515#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm
13516msgid "excluding subqueues"
13517msgstr "wyłączając podkolejki"
13518
13519#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketQueue.pm
13520msgid "QueueView"
13521msgstr "Widok kolejek"
13522
13523#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketResponsibleView.pm
13524msgid "My Responsible Tickets"
13525msgstr "Zgłoszenia, za które jestem odpowiedzialny"
13526
13527#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13528msgid "last-search"
13529msgstr "ostatnie wyszukiwanie"
13530
13531#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13532msgid "Untitled"
13533msgstr "Bez tytułu"
13534
13535#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13536msgid "Ticket Number"
13537msgstr "Numer zgłoszenia"
13538
13539#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13540msgid "Ticket"
13541msgstr "Zgłoszenie"
13542
13543#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13544msgid "printed by"
13545msgstr "Wydrukowane przez"
13546
13547#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13548msgid "CustomerID (complex search)"
13549msgstr "ID klienta (wyszukiwanie złożone)"
13550
13551#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13552msgid "CustomerID (exact match)"
13553msgstr "ID klienta (dokładne dopasowanie)"
13554
13555#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13556msgid "Invalid Users"
13557msgstr "Nieprawidłowi użytkownicy"
13558
13559#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13560msgid "Normal"
13561msgstr "Normalne"
13562
13563#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13564msgid "CSV"
13565msgstr "CSV"
13566
13567#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13568msgid "Excel"
13569msgstr ""
13570
13571#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketSearch.pm
13572msgid "in more than ..."
13573msgstr "później niż ..."
13574
13575#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketService.pm
13576msgid "Feature not enabled!"
13577msgstr ""
13578
13579#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketService.pm
13580msgid "Service View"
13581msgstr "Przegląd usług"
13582
13583#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketStatusView.pm
13584msgid "Status View"
13585msgstr "Podgląd stanów"
13586
13587#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketWatchView.pm
13588msgid "My Watched Tickets"
13589msgstr "Moje obserwowane zgłoszenia"
13590
13591#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketWatcher.pm
13592msgid "Feature is not active"
13593msgstr ""
13594
13595#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13596msgid "Link Deleted"
13597msgstr ""
13598
13599#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13600msgid "Ticket Locked"
13601msgstr "Zagłoszenie zablokowane"
13602
13603#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13604msgid "Pending Time Set"
13605msgstr ""
13606
13607#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13608msgid "Dynamic Field Updated"
13609msgstr "Pole Dynamiczne Zaktualizowane"
13610
13611#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13612msgid "Outgoing Email (internal)"
13613msgstr ""
13614
13615#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13616msgid "Ticket Created"
13617msgstr "Zgłoszenie Utworzone"
13618
13619#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13620msgid "Type Updated"
13621msgstr ""
13622
13623#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13624msgid "Escalation Update Time In Effect"
13625msgstr ""
13626
13627#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13628msgid "Escalation Update Time Stopped"
13629msgstr ""
13630
13631#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13632msgid "Escalation First Response Time Stopped"
13633msgstr ""
13634
13635#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13636msgid "Customer Updated"
13637msgstr "Klient zaktualizowany"
13638
13639#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13640msgid "Internal Chat"
13641msgstr "Czat wewnętrzny"
13642
13643#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13644msgid "Automatic Follow-Up Sent"
13645msgstr ""
13646
13647#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13648msgid "Note Added"
13649msgstr "Uwaga Dodana"
13650
13651#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13652msgid "Note Added (Customer)"
13653msgstr "Notatka doana (klient)"
13654
13655#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13656msgid "SMS Added"
13657msgstr ""
13658
13659#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13660msgid "SMS Added (Customer)"
13661msgstr ""
13662
13663#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13664msgid "State Updated"
13665msgstr "Stan Zaktualizowany"
13666
13667#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13668msgid "Outgoing Answer"
13669msgstr "Odpowiedź Wychodząca"
13670
13671#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13672msgid "Service Updated"
13673msgstr "Usługa Zaktualizowana"
13674
13675#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13676msgid "Link Added"
13677msgstr ""
13678
13679#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13680msgid "Incoming Customer Email"
13681msgstr " Wiadomość od klienta"
13682
13683#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13684msgid "Incoming Web Request"
13685msgstr ""
13686
13687#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13688msgid "Priority Updated"
13689msgstr ""
13690
13691#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13692msgid "Ticket Unlocked"
13693msgstr ""
13694
13695#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13696msgid "Outgoing Email"
13697msgstr "Wiadomość Wychodząca"
13698
13699#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13700msgid "Title Updated"
13701msgstr "Tytuł został zaktualizowany"
13702
13703#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13704msgid "Ticket Merged"
13705msgstr ""
13706
13707#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13708msgid "Outgoing Phone Call"
13709msgstr "Telefon Wychodzący"
13710
13711#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13712msgid "Forwarded Message"
13713msgstr ""
13714
13715#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13716msgid "Removed User Subscription"
13717msgstr ""
13718
13719#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13720msgid "Time Accounted"
13721msgstr ""
13722
13723#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13724msgid "Incoming Phone Call"
13725msgstr "Telefon Przychodzący"
13726
13727#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13728msgid "System Request."
13729msgstr ""
13730
13731#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13732msgid "Incoming Follow-Up"
13733msgstr ""
13734
13735#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13736msgid "Automatic Reply Sent"
13737msgstr ""
13738
13739#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13740msgid "Automatic Reject Sent"
13741msgstr ""
13742
13743#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13744msgid "Escalation Solution Time In Effect"
13745msgstr ""
13746
13747#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13748msgid "Escalation Solution Time Stopped"
13749msgstr ""
13750
13751#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13752msgid "Escalation Response Time In Effect"
13753msgstr ""
13754
13755#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13756msgid "Escalation Response Time Stopped"
13757msgstr ""
13758
13759#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13760msgid "SLA Updated"
13761msgstr "SLA Zaktualizowane"
13762
13763#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13764msgid "External Chat"
13765msgstr "Czat zewnętrzny"
13766
13767#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13768msgid "Queue Changed"
13769msgstr ""
13770
13771#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13772msgid "Notification Was Sent"
13773msgstr ""
13774
13775#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13776msgid ""
13777"This ticket does not exist, or you don't have permissions to access it in "
13778"its current state."
13779msgstr ""
13780
13781#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13782msgid "Missing FormDraftID!"
13783msgstr ""
13784
13785#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13786msgid "Can't get for ArticleID %s!"
13787msgstr ""
13788
13789#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13790msgid "Article filter settings were saved."
13791msgstr ""
13792
13793#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13794msgid "Event type filter settings were saved."
13795msgstr ""
13796
13797#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13798msgid "Need ArticleID!"
13799msgstr ""
13800
13801#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13802msgid "Invalid ArticleID!"
13803msgstr ""
13804
13805#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13806msgid "Forward article via mail"
13807msgstr "Prześlij wiadomość dalej przez e-mail"
13808
13809#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13810msgid "Forward"
13811msgstr "Prześlij dalej"
13812
13813#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13814msgid "Fields with no group"
13815msgstr ""
13816
13817#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13818msgid "Invisible only"
13819msgstr "Tylko niewidoczne"
13820
13821#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13822msgid "Visible only"
13823msgstr "Tylko widoczne"
13824
13825#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13826msgid "Visible and invisible"
13827msgstr "Widoczne i niewidoczne"
13828
13829#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13830msgid "Article could not be opened! Perhaps it is on another article page?"
13831msgstr ""
13832"Wiadomość nie może być otwarta! Być może znajduje się na innej stronie "
13833"wiadomości."
13834
13835#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13836msgid "Show one article"
13837msgstr "Pokaż tylko jedną wiadomość"
13838
13839#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13840msgid "Show all articles"
13841msgstr "Pokaż wszystkie wiadomości"
13842
13843#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13844msgid "Show Ticket Timeline View"
13845msgstr "Pokaż podgląd linii czasu zgłoszenia"
13846
13847#. Perl Module: Kernel/Modules/AgentTicketZoom.pm
13848msgid "Show Ticket Timeline View (%s)"
13849msgstr ""
13850
13851#. Perl Module: Kernel/Modules/AjaxAttachment.pm
13852msgid "Got no FormID."
13853msgstr ""
13854
13855#. Perl Module: Kernel/Modules/AjaxAttachment.pm
13856msgid ""
13857"Error: the file could not be deleted properly. Please contact your "
13858"administrator (missing FileID)."
13859msgstr ""
13860
13861#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketArticleContent.pm
13862msgid "ArticleID is needed!"
13863msgstr ""
13864
13865#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketArticleContent.pm
13866msgid "No TicketID for ArticleID (%s)!"
13867msgstr ""
13868
13869#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketArticleContent.pm
13870msgid "HTML body attachment is missing!"
13871msgstr ""
13872
13873#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketAttachment.pm
13874msgid "FileID and ArticleID are needed!"
13875msgstr ""
13876
13877#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketAttachment.pm
13878msgid "No such attachment (%s)!"
13879msgstr ""
13880
13881#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketMessage.pm
13882msgid "Check SysConfig setting for %s::QueueDefault."
13883msgstr ""
13884
13885#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketMessage.pm
13886msgid "Check SysConfig setting for %s::TicketTypeDefault."
13887msgstr ""
13888
13889#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketMessage.pm
13890msgid ""
13891"You don't have sufficient permissions for ticket creation in default queue."
13892msgstr ""
13893
13894#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm
13895msgid "Need CustomerID!"
13896msgstr "Potrzebne ID Klienta!"
13897
13898#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm
13899msgid "My Tickets"
13900msgstr "Moje zgłoszenia"
13901
13902#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm
13903msgid "Company Tickets"
13904msgstr "Zgłoszenia firmy"
13905
13906#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketOverview.pm
13907msgid "Untitled!"
13908msgstr "Bez tytułu!"
13909
13910#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm
13911msgid "Customer Realname"
13912msgstr "Prawdziwe nazwisko klienta"
13913
13914#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm
13915msgid "Created within the last"
13916msgstr "Utworzone w ciągu ostatniego(-ich)"
13917
13918#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm
13919msgid "Created more than ... ago"
13920msgstr "Utworzone wcześniej niż ..."
13921
13922#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketSearch.pm
13923msgid ""
13924"Please remove the following words because they cannot be used for the search:"
13925msgstr ""
13926
13927#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketZoom.pm
13928msgid "Can't reopen ticket, not possible in this queue!"
13929msgstr ""
13930
13931#. Perl Module: Kernel/Modules/CustomerTicketZoom.pm
13932msgid "Create a new ticket!"
13933msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie!"
13934
13935#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13936msgid "SecureMode active!"
13937msgstr ""
13938
13939#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13940msgid ""
13941"If you want to re-run the Installer, disable the SecureMode in the SysConfig."
13942msgstr ""
13943
13944#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13945msgid "Directory \"%s\" doesn't exist!"
13946msgstr ""
13947
13948#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13949msgid "Configure \"Home\" in Kernel/Config.pm first!"
13950msgstr ""
13951
13952#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13953msgid "File \"%s/Kernel/Config.pm\" not found!"
13954msgstr ""
13955
13956#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13957msgid "Directory \"%s\" not found!"
13958msgstr "Katalog \"%s\" nie został znaleziony!"
13959
13960#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13961msgid "Install OTRS"
13962msgstr "Zainstaluj OTRS"
13963
13964#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13965msgid "Intro"
13966msgstr "Wprowadzenie"
13967
13968#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13969msgid "Kernel/Config.pm isn't writable!"
13970msgstr "Kernel/Config.pm nie jest zapisywalny!"
13971
13972#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13973msgid ""
13974"If you want to use the installer, set the Kernel/Config.pm writable for the "
13975"webserver user!"
13976msgstr ""
13977"Jeśli chcesz użyć instalatora, ustaw Kernel/Config.pm jako zapisywalny dla "
13978"użytkownika WebServer"
13979
13980#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13981msgid "Database Selection"
13982msgstr "Wybór bazy danych"
13983
13984#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13985msgid "Unknown Check!"
13986msgstr ""
13987
13988#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13989msgid "The check \"%s\" doesn't exist!"
13990msgstr ""
13991
13992#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13993msgid "Enter the password for the database user."
13994msgstr "Wprowadź hasło użytkownika bazy danych."
13995
13996#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
13997msgid "Database %s"
13998msgstr "Baza danych %s"
13999
14000#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14001msgid "Configure MySQL"
14002msgstr "Skonfiguruj MySQL"
14003
14004#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14005msgid "Enter the password for the administrative database user."
14006msgstr "Wprowadź hasło administratora bazy danych."
14007
14008#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14009msgid "Configure PostgreSQL"
14010msgstr "Skonfiguruj PostgreSQL"
14011
14012#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14013msgid "Configure Oracle"
14014msgstr "Skonfiguruj Oracle"
14015
14016#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14017msgid "Unknown database type \"%s\"."
14018msgstr "Nieznany typ bazy danych \"%s\"."
14019
14020#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14021msgid "Please go back."
14022msgstr ""
14023
14024#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14025msgid "Create Database"
14026msgstr "Utwórz bazę danych"
14027
14028#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14029msgid "Install OTRS - Error"
14030msgstr ""
14031
14032#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14033msgid "File \"%s/%s.xml\" not found!"
14034msgstr ""
14035
14036#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14037msgid "Contact your Admin!"
14038msgstr "Skontaktuj się ze swoim Administratorem"
14039
14040#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14041msgid "System Settings"
14042msgstr "Konfiguracja Systemu"
14043
14044#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14045msgid "Syslog"
14046msgstr ""
14047
14048#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14049msgid "Configure Mail"
14050msgstr "Skonfiguruj pocztę"
14051
14052#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14053msgid "Mail Configuration"
14054msgstr "Konfiguracja poczty"
14055
14056#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14057msgid "Can't write Config file!"
14058msgstr ""
14059
14060#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14061msgid "Unknown Subaction %s!"
14062msgstr "Nieznane działanie podrzędne: %s!"
14063
14064#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14065msgid "Can't connect to database, Perl module DBD::%s not installed!"
14066msgstr ""
14067
14068#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14069msgid "Can't connect to database, read comment!"
14070msgstr ""
14071
14072#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14073msgid "Database already contains data - it should be empty!"
14074msgstr "Baza danych zawiera już dane - powinna być pusta!"
14075
14076#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14077msgid ""
14078"Error: Please make sure your database accepts packages over %s MB in size "
14079"(it currently only accepts packages up to %s MB). Please adapt the "
14080"max_allowed_packet setting of your database in order to avoid errors."
14081msgstr ""
14082
14083#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14084msgid ""
14085"Error: Please set the value for innodb_log_file_size on your database to at "
14086"least %s MB (current: %s MB, recommended: %s MB). For more information, "
14087"please have a look at %s."
14088msgstr ""
14089
14090#. Perl Module: Kernel/Modules/Installer.pm
14091msgid "Wrong database collation (%s is %s, but it needs to be utf8)."
14092msgstr ""
14093
14094#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
14095msgid "No %s!"
14096msgstr "Brak %s!"
14097
14098#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
14099msgid "No such user!"
14100msgstr "Nie ma takiego użytkownika!"
14101
14102#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
14103msgid "Invalid calendar!"
14104msgstr "Niewłaściwy kalendarz!"
14105
14106#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
14107msgid "Invalid URL!"
14108msgstr "Niewłaściwy URL!"
14109
14110#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicCalendar.pm
14111msgid "There was an error exporting the calendar!"
14112msgstr "Błąd podczas eksportowania kalendarza!"
14113
14114#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicRepository.pm
14115msgid "Need config Package::RepositoryAccessRegExp"
14116msgstr ""
14117
14118#. Perl Module: Kernel/Modules/PublicRepository.pm
14119msgid "Authentication failed from %s!"
14120msgstr ""
14121
14122#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketBounce.pm
14123msgid "Bounce Article to a different mail address"
14124msgstr "Przekaż wiadomość na inny adres e-mail"
14125
14126#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketBounce.pm
14127msgid "Bounce"
14128msgstr "Przekaż"
14129
14130#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketCompose.pm
14131msgid "Reply All"
14132msgstr "Odpowiedz wszystkim"
14133
14134#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketEmailResend.pm
14135msgid "Resend this article"
14136msgstr ""
14137
14138#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketEmailResend.pm
14139msgid "Resend"
14140msgstr ""
14141
14142#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketMessageLog.pm
14143msgid "View message log details for this article"
14144msgstr ""
14145
14146#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketMessageLog.pm
14147msgid "Message Log"
14148msgstr ""
14149
14150#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketNote.pm
14151msgid "Reply to note"
14152msgstr "Odpowiedź na notatkę"
14153
14154#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPhone.pm
14155msgid "Split this article"
14156msgstr "Podziel wiadomość"
14157
14158#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPlain.pm
14159msgid "View the source for this Article"
14160msgstr ""
14161
14162#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPlain.pm
14163msgid "Plain Format"
14164msgstr "Bez formatowania"
14165
14166#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/AgentTicketPrint.pm
14167msgid "Print this article"
14168msgstr "Wydrukuj tą wiadomość"
14169
14170#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/GetHelpLink.pm
14171msgid "Contact us at sales@otrs.com"
14172msgstr ""
14173
14174#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/GetHelpLink.pm
14175msgid "Get Help"
14176msgstr ""
14177
14178#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/MarkAsImportant.pm
14179msgid "Mark"
14180msgstr "Zaznacz"
14181
14182#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/MarkAsImportant.pm
14183msgid "Unmark"
14184msgstr "Odznacz"
14185
14186#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm
14187msgid "Upgrade to OTRS Business Solution™"
14188msgstr "Ulepsz do wersji OTRS Business Solution™"
14189
14190#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm
14191msgid "Re-install Package"
14192msgstr "Zainstaluj ponownie pakiet"
14193
14194#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm
14195msgid "Upgrade"
14196msgstr "Aktualizacja"
14197
14198#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleAction/ReinstallPackageLink.pm
14199msgid "Re-install"
14200msgstr "Zainstaluj ponownie"
14201
14202#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm
14203msgid "Crypted"
14204msgstr "Zaszyfrowany"
14205
14206#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm
14207msgid "Sent message encrypted to recipient!"
14208msgstr ""
14209
14210#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm
14211msgid "Signed"
14212msgstr "Podpis"
14213
14214#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/PGP.pm
14215msgid "\"PGP SIGNED MESSAGE\" header found, but invalid!"
14216msgstr ""
14217
14218#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm
14219msgid "\"S/MIME SIGNED MESSAGE\" header found, but invalid!"
14220msgstr ""
14221
14222#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm
14223msgid "Ticket decrypted before"
14224msgstr ""
14225
14226#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm
14227msgid "Impossible to decrypt: private key for email was not found!"
14228msgstr ""
14229
14230#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCheck/SMIME.pm
14231msgid "Successful decryption"
14232msgstr ""
14233
14234#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
14235msgid "There are no encryption keys available for the addresses: '%s'. "
14236msgstr ""
14237
14238#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
14239msgid "There are no selected encryption keys for the addresses: '%s'. "
14240msgstr ""
14241
14242#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
14243msgid "Cannot use expired encryption keys for the addresses: '%s'. "
14244msgstr ""
14245
14246#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
14247msgid "Cannot use revoked encryption keys for the addresses: '%s'. "
14248msgstr ""
14249
14250#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
14251msgid "Encrypt"
14252msgstr "Zaszyfruj"
14253
14254#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Crypt.pm
14255msgid ""
14256"Keys/certificates will only be shown for recipients with more than one key/"
14257"certificate. The first found key/certificate will be pre-selected. Please "
14258"make sure to select the correct one."
14259msgstr ""
14260
14261#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
14262msgid "Email security"
14263msgstr "Zabezpieczenia e-mail"
14264
14265#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
14266msgid "PGP sign"
14267msgstr ""
14268
14269#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
14270msgid "PGP sign and encrypt"
14271msgstr ""
14272
14273#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
14274msgid "PGP encrypt"
14275msgstr ""
14276
14277#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
14278msgid "SMIME sign"
14279msgstr ""
14280
14281#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
14282msgid "SMIME sign and encrypt"
14283msgstr ""
14284
14285#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Security.pm
14286msgid "SMIME encrypt"
14287msgstr ""
14288
14289#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
14290msgid "Cannot use expired signing key: '%s'. "
14291msgstr ""
14292
14293#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
14294msgid "Cannot use revoked signing key: '%s'. "
14295msgstr ""
14296
14297#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
14298msgid "There are no signing keys available for the addresses '%s'."
14299msgstr ""
14300
14301#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
14302msgid "There are no selected signing keys for the addresses '%s'."
14303msgstr ""
14304
14305#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
14306msgid "Sign"
14307msgstr "Podpis"
14308
14309#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ArticleCompose/Sign.pm
14310msgid ""
14311"Keys/certificates will only be shown for a sender with more than one key/"
14312"certificate. The first found key/certificate will be pre-selected. Please "
14313"make sure to select the correct one."
14314msgstr ""
14315
14316#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/AppointmentCalendar.pm
14317msgid "Shown"
14318msgstr "Pokazane"
14319
14320#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/AppointmentCalendar.pm
14321msgid "Refresh (minutes)"
14322msgstr "Odświeżaj (minuty)"
14323
14324#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/AppointmentCalendar.pm
14325msgid "off"
14326msgstr "wyłączone"
14327
14328#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerIDList.pm
14329msgid "Shown customer ids"
14330msgstr ""
14331
14332#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm
14333msgid "Shown customer users"
14334msgstr "Widoczni użytkownicy klienta"
14335
14336#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm
14337msgid "Offline"
14338msgstr ""
14339
14340#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm
14341msgid "User is currently offline."
14342msgstr ""
14343
14344#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm
14345msgid "User is currently active."
14346msgstr ""
14347
14348#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm
14349msgid "Away"
14350msgstr "Poza"
14351
14352#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/CustomerUserList.pm
14353msgid "User was inactive for a while."
14354msgstr ""
14355
14356#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/EventsTicketCalendar.pm
14357msgid "The start time of a ticket has been set after the end time!"
14358msgstr ""
14359
14360#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/News.pm
14361msgid "Can't connect to OTRS News server!"
14362msgstr ""
14363
14364#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/News.pm
14365msgid "Can't get OTRS News from server!"
14366msgstr ""
14367
14368#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/ProductNotify.pm
14369msgid "Can't connect to Product News server!"
14370msgstr ""
14371
14372#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/ProductNotify.pm
14373msgid "Can't get Product News from server!"
14374msgstr ""
14375
14376#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/RSS.pm
14377msgid "Can't connect to %s!"
14378msgstr ""
14379
14380#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm
14381msgid "Shown Tickets"
14382msgstr "Wyświetlane zgłoszenia"
14383
14384#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm
14385msgid "Shown Columns"
14386msgstr "Wyświetlane kolumny"
14387
14388#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm
14389msgid "filter not active"
14390msgstr ""
14391
14392#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm
14393msgid "filter active"
14394msgstr ""
14395
14396#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketGeneric.pm
14397msgid "This ticket has no title or subject"
14398msgstr "Zgłoszenie nie ma tytułu albo tematu"
14399
14400#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/TicketStatsGeneric.pm
14401msgid "7 Day Stats"
14402msgstr "Statystyka z 7 dni"
14403
14404#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/UserOnline.pm
14405msgid "User set their status to unavailable."
14406msgstr ""
14407
14408#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Dashboard/UserOnline.pm
14409msgid "Unavailable"
14410msgstr ""
14411
14412#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14413msgid "Standard"
14414msgstr "Standard"
14415
14416#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14417msgid "The following tickets are not updated: %s."
14418msgstr ""
14419
14420#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14421msgid "h"
14422msgstr "godz."
14423
14424#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14425msgid "m"
14426msgstr "min"
14427
14428#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14429msgid "d"
14430msgstr "d"
14431
14432#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14433msgid ""
14434"This ticket does not exist, or you don't have permissions to access it in "
14435"its current state. You can take one of the following actions:"
14436msgstr ""
14437
14438#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14439msgid "This is a"
14440msgstr "To jest"
14441
14442#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14443msgid "email"
14444msgstr "e-mail"
14445
14446#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14447msgid "click here"
14448msgstr "kliknij tutaj"
14449
14450#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14451msgid "to open it in a new window."
14452msgstr "aby otworzyć w nowym oknie"
14453
14454#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14455msgid "Year"
14456msgstr "Rok"
14457
14458#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14459msgid "Hours"
14460msgstr "Godziny"
14461
14462#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14463msgid "Minutes"
14464msgstr "Minut(-y)"
14465
14466#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14467msgid "Check to activate this date"
14468msgstr "Zaznacz aby aktywować tę datę"
14469
14470#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14471msgid "%s TB"
14472msgstr ""
14473
14474#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14475msgid "%s GB"
14476msgstr ""
14477
14478#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14479msgid "%s MB"
14480msgstr ""
14481
14482#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14483msgid "%s KB"
14484msgstr ""
14485
14486#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14487msgid "%s B"
14488msgstr ""
14489
14490#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14491msgid "No Permission!"
14492msgstr "Brak uprawnień!"
14493
14494#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14495msgid "No Permission"
14496msgstr "Brak uprawnień"
14497
14498#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14499msgid "Show Tree Selection"
14500msgstr "Pokaż wybór drzewa"
14501
14502#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14503msgid "Split Quote"
14504msgstr "Podziel cytując"
14505
14506#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout.pm
14507msgid "Remove Quote"
14508msgstr "Usuń cytowanie"
14509
14510#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm
14511msgid "Linked as"
14512msgstr "Połączone jako"
14513
14514#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm
14515msgid "Search Result"
14516msgstr "Wynik wyszukiwania"
14517
14518#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm
14519msgid "Linked"
14520msgstr "Połączone"
14521
14522#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/LinkObject.pm
14523msgid "Bulk"
14524msgstr "Zbiorczo"
14525
14526#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/Ticket.pm
14527msgid "Lite"
14528msgstr "Lekkie"
14529
14530#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Layout/Ticket.pm
14531msgid "Unread article(s) available"
14532msgstr "Dostępne są nieprzeczytane wiadomości "
14533
14534#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/LinkObject/Appointment.pm
14535msgid "Appointment"
14536msgstr "Wydarzenie"
14537
14538#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/LinkObject/Ticket.pm
14539msgid "Archive search"
14540msgstr "Szukanie w archiwum"
14541
14542#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentCloudServicesDisabled.pm
14543msgid "Enable cloud services to unleash all OTRS features!"
14544msgstr "W celu uruchomienia wszystkich funkcji OTRS włącz usługi w chmurze!"
14545
14546#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOTRSBusiness.pm
14547msgid "%s Upgrade to %s now! %s"
14548msgstr "%sUlepsz do wersji %steraz! %s"
14549
14550#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOTRSBusiness.pm
14551msgid "Please verify your license data!"
14552msgstr ""
14553
14554#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOTRSBusiness.pm
14555msgid ""
14556"The license for your %s is about to expire. Please make contact with %s to "
14557"renew your contract!"
14558msgstr ""
14559"Twoja licencja na %s niedługo wygaśnie. Proszę skontaktuj się z %s w celu "
14560"przedłużenia umowy!"
14561
14562#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOTRSBusiness.pm
14563msgid ""
14564"An update for your %s is available, but there is a conflict with your "
14565"framework version! Please update your framework first!"
14566msgstr ""
14567"Dostępna jest aktualizacja dla %s, jednakże istnieje konflikt z atualną "
14568"wersją frameworka! Należy zaktualizować framework w pierwszej kolejności."
14569
14570#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentOnline.pm
14571msgid "Online Agent: %s"
14572msgstr "Zalogowany Agent: %s"
14573
14574#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentTicketEscalation.pm
14575msgid "There are more escalated tickets!"
14576msgstr "Istnieje więcej eskalowanych zgłoszeń!"
14577
14578#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/AgentTimeZoneCheck.pm
14579msgid ""
14580"Please select a time zone in your preferences and confirm it by clicking the "
14581"save button."
14582msgstr ""
14583
14584#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/CustomerOnline.pm
14585msgid "Online Customer: %s"
14586msgstr "Zalogowany Klient: %s"
14587
14588#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/CustomerSystemMaintenanceCheck.pm
14589msgid "System maintenance is active!"
14590msgstr "Konserwacja systemu w toku!"
14591
14592#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/CustomerSystemMaintenanceCheck.pm
14593msgid ""
14594"A system maintenance period will start at: %s and is expected to stop at: %s"
14595msgstr ""
14596
14597#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/DaemonCheck.pm
14598msgid "OTRS Daemon is not running."
14599msgstr "Demon OTRS nie jest uruchomiony."
14600
14601#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/OutofOfficeCheck.pm
14602msgid "You have Out of Office enabled, would you like to disable it?"
14603msgstr ""
14604"Usługa wiadomości o  nieobecności jest aktywna, czy chcesz ją wyłączyć?"
14605
14606#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/PackageManagerCheckNotVerifiedPackages.pm
14607msgid ""
14608"The installation of packages which are not verified by the OTRS Group is "
14609"activated. These packages could threaten your whole system! It is "
14610"recommended not to use unverified packages."
14611msgstr ""
14612
14613#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationInvalidCheck.pm
14614msgid ""
14615"You have %s invalid setting(s) deployed. Click here to show invalid settings."
14616msgstr ""
14617"Są opublikowane nieprawidłowe parametry: %s. Kliknij tutaj aby je wyświetlić."
14618
14619#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationIsDirtyCheck.pm
14620msgid "You have undeployed settings, would you like to deploy them?"
14621msgstr "Masz niewdrożone parametry, czy chcesz je wdrożyć?"
14622
14623#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationOutOfSyncCheck.pm
14624msgid "The configuration is being updated, please be patient..."
14625msgstr "Trwa aktualizacja konfiguracji. Proszę o cierpliwość..."
14626
14627#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/SystemConfigurationOutOfSyncCheck.pm
14628msgid "There is an error updating the system configuration!"
14629msgstr ""
14630
14631#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Notification/UIDCheck.pm
14632msgid ""
14633"Don't use the Superuser account to work with %s! Create new Agents and work "
14634"with these accounts instead."
14635msgstr ""
14636
14637#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/AppointmentNotificationEvent.pm
14638msgid ""
14639"Please make sure you've chosen at least one transport method for mandatory "
14640"notifications."
14641msgstr ""
14642
14643#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/AppointmentNotificationEvent.pm
14644msgid "Preferences updated successfully!"
14645msgstr "Konfiguracja uaktualniona!"
14646
14647#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Language.pm
14648msgid "(in process)"
14649msgstr ""
14650
14651#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/OutOfOffice.pm
14652msgid "Please specify an end date that is after the start date."
14653msgstr ""
14654
14655#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14656msgid "Current password"
14657msgstr "Aktualne hasło"
14658
14659#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14660msgid "New password"
14661msgstr "Nowe hasło"
14662
14663#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14664msgid "Verify password"
14665msgstr "Powtórz hasło"
14666
14667#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14668msgid "The current password is not correct. Please try again!"
14669msgstr "Aktualne hasło jest niepoprawne. Spróbuj jeszcze raz!"
14670
14671#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14672msgid "Please supply your new password!"
14673msgstr ""
14674
14675#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14676msgid ""
14677"Can't update password, your new passwords do not match. Please try again!"
14678msgstr "Nie można zmienić hasła. Hasła nie pasują do siebie. Spróbuj ponownie!"
14679
14680#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14681msgid ""
14682"This password is forbidden by the current system configuration. Please "
14683"contact the administrator if you have additional questions."
14684msgstr ""
14685
14686#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14687msgid "Can't update password, it must be at least %s characters long!"
14688msgstr "Nie można zmienić hasła, musi się ono składać z co najmniej %s znaków!"
14689
14690#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14691msgid ""
14692"Can't update password, it must contain at least 2 lowercase and 2 uppercase "
14693"letter characters!"
14694msgstr ""
14695
14696#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14697msgid "Can't update password, it must contain at least 1 digit!"
14698msgstr "Nie można zmienić hasła. Hasło musi zawierać co najmniej 1 cyfrę!"
14699
14700#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/Password.pm
14701msgid "Can't update password, it must contain at least 2 letter characters!"
14702msgstr ""
14703
14704#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Preferences/TimeZone.pm
14705msgid "Time zone updated successfully!"
14706msgstr ""
14707
14708#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14709msgid "invalid"
14710msgstr "nieaktualne"
14711
14712#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14713msgid "valid"
14714msgstr "aktualne"
14715
14716#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14717msgid "No (not supported)"
14718msgstr "Nie (nie obsługiwany)"
14719
14720#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14721msgid ""
14722"No past complete or the current+upcoming complete relative time value "
14723"selected."
14724msgstr ""
14725
14726#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14727msgid "The selected time period is larger than the allowed time period."
14728msgstr ""
14729
14730#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14731msgid ""
14732"No time scale value available for the current selected time scale value on "
14733"the X axis."
14734msgstr ""
14735
14736#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14737msgid "The selected date is not valid."
14738msgstr ""
14739
14740#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14741msgid "The selected end time is before the start time."
14742msgstr ""
14743
14744#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14745msgid "There is something wrong with your time selection."
14746msgstr ""
14747
14748#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14749msgid ""
14750"Please select only one element or allow modification at stat generation time."
14751msgstr ""
14752
14753#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14754msgid ""
14755"Please select at least one value of this field or allow modification at stat "
14756"generation time."
14757msgstr ""
14758
14759#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14760msgid "Please select one element for the X-axis."
14761msgstr ""
14762
14763#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14764msgid "You can only use one time element for the Y axis."
14765msgstr ""
14766
14767#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14768msgid "You can only use one or two elements for the Y axis."
14769msgstr ""
14770
14771#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14772msgid "Please select at least one value of this field."
14773msgstr ""
14774
14775#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14776msgid "Please provide a value or allow modification at stat generation time."
14777msgstr ""
14778
14779#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14780msgid "Please select a time scale."
14781msgstr ""
14782
14783#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14784msgid ""
14785"Your reporting time interval is too small, please use a larger time scale."
14786msgstr ""
14787
14788#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14789msgid "second(s)"
14790msgstr "sekund(a)"
14791
14792#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14793msgid "quarter(s)"
14794msgstr "kwartał(y)"
14795
14796#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14797msgid "half-year(s)"
14798msgstr "półrocze(a)"
14799
14800#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/Statistics/View.pm
14801msgid ""
14802"Please remove the following words because they cannot be used for the ticket "
14803"restrictions: %s."
14804msgstr ""
14805
14806#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm
14807msgid "Cancel editing and unlock this setting"
14808msgstr ""
14809
14810#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm
14811msgid "Reset this setting to its default value."
14812msgstr ""
14813
14814#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm
14815msgid "Unable to load %s!"
14816msgstr "Nie można załadować %s!"
14817
14818#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/SysConfig.pm
14819msgid "Content"
14820msgstr "Zawartość"
14821
14822#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/Lock.pm
14823msgid "Unlock to give it back to the queue"
14824msgstr "Odblokuj aby przywrócić do kolejki"
14825
14826#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/Lock.pm
14827msgid "Lock it to work on it"
14828msgstr "Zablokuj by na tym pracować"
14829
14830#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm
14831msgid "Unwatch"
14832msgstr "Nie obserwuj"
14833
14834#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm
14835msgid "Remove from list of watched tickets"
14836msgstr "Usuń z listy obserwowanych zgłoszeń"
14837
14838#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm
14839msgid "Watch"
14840msgstr "Obserwuj"
14841
14842#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketMenu/TicketWatcher.pm
14843msgid "Add to list of watched tickets"
14844msgstr "Dodaj do listy obserwowanych zgłoszeń"
14845
14846#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketOverviewMenu/Sort.pm
14847msgid "Order by"
14848msgstr "Sortuj według"
14849
14850#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/TicketZoom/TicketInformation.pm
14851msgid "Ticket Information"
14852msgstr "Informacje o zgłoszeniu"
14853
14854#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketLocked.pm
14855msgid "Locked Tickets New"
14856msgstr "Zablokowane nowe zgłoszenia"
14857
14858#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketLocked.pm
14859msgid "Locked Tickets Reminder Reached"
14860msgstr "Zablokowane zgłoszenia z przekroczonym czasem przypomnienia"
14861
14862#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketLocked.pm
14863msgid "Locked Tickets Total"
14864msgstr "Zablokowane zgłoszenia razem"
14865
14866#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketResponsible.pm
14867msgid "Responsible Tickets New"
14868msgstr "Odpowiedzialność za nowe zgłoszenia"
14869
14870#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketResponsible.pm
14871msgid "Responsible Tickets Reminder Reached"
14872msgstr "Odpowiedzialność za zgłoszenia z przekroczonym czasem przypomnienia"
14873
14874#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketResponsible.pm
14875msgid "Responsible Tickets Total"
14876msgstr "Odpowiedzialność za zgłoszenia razem"
14877
14878#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketWatcher.pm
14879msgid "Watched Tickets New"
14880msgstr "Obserwowane nowe zgłoszenia"
14881
14882#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketWatcher.pm
14883msgid "Watched Tickets Reminder Reached"
14884msgstr "Obserwowane zgłoszenia z przekroczonym czasem przypomnienia"
14885
14886#. Perl Module: Kernel/Output/HTML/ToolBar/TicketWatcher.pm
14887msgid "Watched Tickets Total"
14888msgstr "Obserwowane zgłoszenia razem"
14889
14890#. Perl Module: Kernel/Output/PDF/Ticket.pm
14891msgid "Ticket Dynamic Fields"
14892msgstr "Informacje dodatkowe"
14893
14894#. Perl Module: Kernel/System/ACL/DB/ACL.pm
14895msgid ""
14896"Couldn't read ACL configuration file. Please make sure the file is valid."
14897msgstr ""
14898
14899#. Perl Module: Kernel/System/Auth.pm
14900msgid ""
14901"It is currently not possible to login due to a scheduled system maintenance."
14902msgstr ""
14903"W tej chwili logowanie nie jest możliwe w związku z planowaną przerwą "
14904"techniczną."
14905
14906#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm
14907msgid ""
14908"You have exceeded the number of concurrent agents - contact sales@otrs.com."
14909msgstr ""
14910
14911#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm
14912msgid "Please note that the session limit is almost reached."
14913msgstr "Proszę zauważyć, że został już prawie osiągnięty limit ilości sesji."
14914
14915#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm
14916msgid ""
14917"Login rejected! You have exceeded the maximum number of concurrent Agents! "
14918"Contact sales@otrs.com immediately!"
14919msgstr ""
14920
14921#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm
14922msgid "Session limit reached! Please try again later."
14923msgstr "Osiągnięto limit sesji! Spróbuj się zalogować później."
14924
14925#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession.pm
14926msgid "Session per user limit reached!"
14927msgstr ""
14928
14929#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession/DB.pm
14930msgid "Session invalid. Please log in again."
14931msgstr "Sesja nieważna. Zaloguj się ponownie."
14932
14933#. Perl Module: Kernel/System/AuthSession/DB.pm
14934msgid "Session has timed out. Please log in again."
14935msgstr "Sesja wygasła. Zaloguj się ponownie"
14936
14937#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
14938msgid "PGP sign only"
14939msgstr ""
14940
14941#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
14942msgid "PGP encrypt only"
14943msgstr ""
14944
14945#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
14946msgid "SMIME sign only"
14947msgstr ""
14948
14949#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
14950msgid "SMIME encrypt only"
14951msgstr ""
14952
14953#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
14954msgid "PGP and SMIME not enabled."
14955msgstr ""
14956
14957#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
14958msgid "Skip notification delivery"
14959msgstr ""
14960
14961#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
14962msgid "Send unsigned notification"
14963msgstr ""
14964
14965#. Perl Module: Kernel/System/Calendar/Event/Transport/Email.pm
14966msgid "Send unencrypted notification"
14967msgstr ""
14968
14969#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
14970msgid "Configuration Options Reference"
14971msgstr "Opcje konfiguracji"
14972
14973#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
14974msgid "This setting can not be changed."
14975msgstr ""
14976
14977#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
14978msgid "This setting is not active by default."
14979msgstr ""
14980
14981#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
14982msgid "This setting can not be deactivated."
14983msgstr ""
14984
14985#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
14986msgid "This setting is not visible."
14987msgstr "To ustawienie jest niewidoczne."
14988
14989#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
14990msgid "This setting can be overridden in the user preferences."
14991msgstr ""
14992
14993#. Perl Module: Kernel/System/Console/Command/Dev/Tools/Config2Docbook.pm
14994msgid ""
14995"This setting can be overridden in the user preferences, but is not active by "
14996"default."
14997msgstr ""
14998
14999#. Perl Module: Kernel/System/CustomerUser.pm
15000msgid "Customer user \"%s\" already exists."
15001msgstr ""
15002
15003#. Perl Module: Kernel/System/CustomerUser/DB.pm
15004msgid "This email address is already in use for another customer user."
15005msgstr ""
15006
15007#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/BaseDateTime.pm
15008msgid "before/after"
15009msgstr "przed/po"
15010
15011#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/BaseDateTime.pm
15012msgid "between"
15013msgstr "pomiędzy"
15014
15015#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/BaseText.pm
15016msgid "e.g. Text or Te*t"
15017msgstr ""
15018
15019#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/Checkbox.pm
15020msgid "Ignore this field."
15021msgstr ""
15022
15023#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/TextArea.pm
15024msgid "This field is required or"
15025msgstr "To pole jes twymagane lub"
15026
15027#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/TextArea.pm
15028msgid "The field content is too long!"
15029msgstr "Zawartość pola jest zbyt długa!"
15030
15031#. Perl Module: Kernel/System/DynamicField/Driver/TextArea.pm
15032msgid "Maximum size is %s characters."
15033msgstr "Maksymalny rozmiar to %s znaków"
15034
15035#. Perl Module: Kernel/System/NotificationEvent.pm
15036msgid ""
15037"Couldn't read Notification configuration file. Please make sure the file is "
15038"valid."
15039msgstr ""
15040
15041#. Perl Module: Kernel/System/NotificationEvent.pm
15042msgid "Imported notification has body text with more than 4000 characters."
15043msgstr ""
15044
15045#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
15046msgid "not installed"
15047msgstr "nie zainstalowane"
15048
15049#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
15050msgid "installed"
15051msgstr "zainstalowany"
15052
15053#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
15054msgid "Unable to parse repository index document."
15055msgstr "Nie można sparsować indeksu rezpozytorium."
15056
15057#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
15058msgid ""
15059"No packages for your framework version found in this repository, it only "
15060"contains packages for other framework versions."
15061msgstr ""
15062"Nie znaleziono pakietów dla Twojej wersji frameworka w tym repozytorium, "
15063"zawiera ono tylko pakiety pasujące do innych wersji frameworka."
15064
15065#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
15066msgid "File is not installed!"
15067msgstr "Plik nie jest zainstalowany!"
15068
15069#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
15070msgid "File is different!"
15071msgstr "Plik jest inny!"
15072
15073#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
15074msgid "Can't read file!"
15075msgstr "Nie można czytać pliku!"
15076
15077#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
15078msgid ""
15079"<p>If you continue to install this package, the following issues may occur:</"
15080"p><ul><li>Security problems</li><li>Stability problems</li><li>Performance "
15081"problems</li></ul><p>Please note that issues that are caused by working with "
15082"this package are not covered by OTRS service contracts.</p>"
15083msgstr ""
15084
15085#. Perl Module: Kernel/System/Package.pm
15086msgid ""
15087"<p>The installation of packages which are not verified by the OTRS Group is "
15088"not possible by default. You can activate the installation of not verified "
15089"packages via the \"AllowNotVerifiedPackages\" system configuration setting.</"
15090"p>"
15091msgstr ""
15092
15093#. Perl Module: Kernel/System/ProcessManagement/DB/Process.pm
15094msgid "The process \"%s\" and all of its data has been imported successfully."
15095msgstr ""
15096
15097#. Perl Module: Kernel/System/ProcessManagement/DB/Process/State.pm
15098msgid "Inactive"
15099msgstr "Nieaktywny"
15100
15101#. Perl Module: Kernel/System/ProcessManagement/DB/Process/State.pm
15102msgid "FadeAway"
15103msgstr "Wygaszony"
15104
15105#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm
15106msgid "Can't contact registration server. Please try again later."
15107msgstr ""
15108"Nie można połączyć się z serwerem rejestracji. Prosimy spróbuj ponownie "
15109"później."
15110
15111#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm
15112msgid "No content received from registration server. Please try again later."
15113msgstr ""
15114"Z serwera rejestracji nie otrzymano żadnych danych. Prosimy spróbuj ponownie "
15115"później."
15116
15117#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm
15118msgid "Can't get Token from sever"
15119msgstr ""
15120
15121#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm
15122msgid "Username and password do not match. Please try again."
15123msgstr "Użytkownik oraz hasło nie zgadzają się. Prosze spróbuj ponownie."
15124
15125#. Perl Module: Kernel/System/Registration.pm
15126msgid "Problems processing server result. Please try again later."
15127msgstr ""
15128"Problem przy procesowaniu rezultatów. Prosimy spróbuj ponownie później."
15129
15130#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm
15131msgid "Sum"
15132msgstr "Suma"
15133
15134#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm
15135msgid "week"
15136msgstr "tydzień"
15137
15138#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm
15139msgid "quarter"
15140msgstr "kwartał"
15141
15142#. Perl Module: Kernel/System/Stats.pm
15143msgid "half-year"
15144msgstr "półrocze"
15145
15146#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15147msgid "State Type"
15148msgstr ""
15149
15150#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15151msgid "Created Priority"
15152msgstr "Utworzony priorytet"
15153
15154#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15155msgid "Created State"
15156msgstr "Utworzony stan"
15157
15158#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15159msgid "Create Time"
15160msgstr "Czas utworzenia"
15161
15162#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15163msgid "Pending until time"
15164msgstr ""
15165
15166#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15167msgid "Close Time"
15168msgstr "Data zamknięcia"
15169
15170#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15171msgid "Escalation"
15172msgstr "Eskalacja"
15173
15174#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15175msgid "Escalation - First Response Time"
15176msgstr ""
15177
15178#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15179msgid "Escalation - Update Time"
15180msgstr ""
15181
15182#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15183msgid "Escalation - Solution Time"
15184msgstr ""
15185
15186#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15187msgid "Agent/Owner"
15188msgstr "Agent/Właściciel"
15189
15190#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15191msgid "Created by Agent/Owner"
15192msgstr "Utworzone przez Agenta/Właściciela"
15193
15194#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/Ticket.pm
15195msgid "Assigned to Customer User Login"
15196msgstr ""
15197
15198#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15199msgid "Evaluation by"
15200msgstr "Ocenione przez"
15201
15202#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15203msgid "Ticket/Article Accounted Time"
15204msgstr "Rozliczony czas zgłoszenia (wiadomości)"
15205
15206#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15207msgid "Ticket Create Time"
15208msgstr "Czas utworzenia zgłoszenia"
15209
15210#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15211msgid "Ticket Close Time"
15212msgstr "Czas zamknięcia zgłoszenia"
15213
15214#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15215msgid "Accounted time by Agent"
15216msgstr "Czas rozliczony przez Agenta"
15217
15218#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15219msgid "Total Time"
15220msgstr "Czas całkowity"
15221
15222#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15223msgid "Ticket Average"
15224msgstr "Średnia zgłoszenia"
15225
15226#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15227msgid "Ticket Min Time"
15228msgstr "Min. czas zgłoszenia"
15229
15230#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15231msgid "Ticket Max Time"
15232msgstr "Maks. czas zgłoszenia"
15233
15234#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15235msgid "Number of Tickets"
15236msgstr "Ilość zgłoszeń"
15237
15238#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15239msgid "Article Average"
15240msgstr "Średnia wiadomości"
15241
15242#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15243msgid "Article Min Time"
15244msgstr "Min. czas wiadomości"
15245
15246#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15247msgid "Article Max Time"
15248msgstr "Maks. czas wiadomości"
15249
15250#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketAccountedTime.pm
15251msgid "Number of Articles"
15252msgstr "Ilość wiadomości"
15253
15254#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
15255msgid "unlimited"
15256msgstr ""
15257
15258#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
15259msgid "Attributes to be printed"
15260msgstr "Drukowane atrybuty"
15261
15262#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
15263msgid "Sort sequence"
15264msgstr "Kolejność sortowania"
15265
15266#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
15267msgid "State Historic"
15268msgstr ""
15269
15270#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
15271msgid "State Type Historic"
15272msgstr ""
15273
15274#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
15275msgid "Historic Time Range"
15276msgstr ""
15277
15278#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
15279msgid "Number"
15280msgstr "Liczba"
15281
15282#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketList.pm
15283msgid "Last Changed"
15284msgstr ""
15285
15286#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15287msgid "Solution Average"
15288msgstr ""
15289
15290#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15291msgid "Solution Min Time"
15292msgstr ""
15293
15294#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15295msgid "Solution Max Time"
15296msgstr ""
15297
15298#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15299msgid "Solution Average (affected by escalation configuration)"
15300msgstr ""
15301
15302#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15303msgid "Solution Min Time (affected by escalation configuration)"
15304msgstr ""
15305
15306#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15307msgid "Solution Max Time (affected by escalation configuration)"
15308msgstr ""
15309
15310#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15311msgid "Solution Working Time Average (affected by escalation configuration)"
15312msgstr ""
15313
15314#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15315msgid "Solution Min Working Time (affected by escalation configuration)"
15316msgstr ""
15317
15318#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15319msgid "Solution Max Working Time (affected by escalation configuration)"
15320msgstr ""
15321
15322#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15323msgid "First Response Average (affected by escalation configuration)"
15324msgstr ""
15325
15326#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15327msgid "First Response Min Time (affected by escalation configuration)"
15328msgstr ""
15329
15330#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15331msgid "First Response Max Time (affected by escalation configuration)"
15332msgstr ""
15333
15334#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15335msgid ""
15336"First Response Working Time Average (affected by escalation configuration)"
15337msgstr ""
15338
15339#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15340msgid "First Response Min Working Time (affected by escalation configuration)"
15341msgstr ""
15342
15343#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15344msgid "First Response Max Working Time (affected by escalation configuration)"
15345msgstr ""
15346
15347#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Dynamic/TicketSolutionResponseTime.pm
15348msgid "Number of Tickets (affected by escalation configuration)"
15349msgstr ""
15350
15351#. Perl Module: Kernel/System/Stats/Static/StateAction.pm
15352msgid "Days"
15353msgstr "Dni"
15354
15355#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/OutdatedTables.pm
15356msgid "Outdated Tables"
15357msgstr ""
15358
15359#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/OutdatedTables.pm
15360msgid ""
15361"Outdated tables were found in the database. These can be removed if empty."
15362msgstr ""
15363
15364#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
15365msgid "Table Presence"
15366msgstr "Obecność tabeli"
15367
15368#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
15369msgid "Internal Error: Could not open file."
15370msgstr "Błąd wewnętrzny: Nie można otworzyć pliku."
15371
15372#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
15373msgid "Table Check"
15374msgstr "Sprawdzanie tabeli"
15375
15376#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
15377msgid "Internal Error: Could not read file."
15378msgstr "Błąd wewnętrzny: Nie można odczytać pliku."
15379
15380#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/TablePresence.pm
15381msgid "Tables found which are not present in the database."
15382msgstr "Zostały wykryte tabele których nie ma w bazie danych."
15383
15384#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Size.pm
15385msgid "Database Size"
15386msgstr "Rozmiar bazy danych"
15387
15388#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Size.pm
15389msgid "Could not determine database size."
15390msgstr "Nie udało się określić rozmiaru bazy danych."
15391
15392#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Version.pm
15393msgid "Database Version"
15394msgstr "Wersja bazy danych"
15395
15396#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mssql/Version.pm
15397msgid "Could not determine database version."
15398msgstr "Nie udało się określić wersji bazy danych."
15399
15400#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
15401msgid "Client Connection Charset"
15402msgstr "Kodowanie znaków połączenia Klienta"
15403
15404#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
15405msgid "Setting character_set_client needs to be utf8."
15406msgstr "Character_set_client musi być ustawione na utf8."
15407
15408#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
15409msgid "Server Database Charset"
15410msgstr "Kodowanie znaków serwera bazy danych"
15411
15412#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
15413msgid ""
15414"This character set is not yet supported, please see https://bugs.otrs.org/"
15415"show_bug.cgi?id=12361. Please convert your database to the character set "
15416"'utf8'."
15417msgstr ""
15418
15419#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
15420msgid "The setting character_set_database needs to be 'utf8'."
15421msgstr "Wartość character_set_database musi być ustawiona na 'utf8'."
15422
15423#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
15424msgid "Table Charset"
15425msgstr "Kodowanie znaków tabeli"
15426
15427#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Charset.pm
15428msgid "There were tables found which do not have 'utf8' as charset."
15429msgstr ""
15430
15431#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InnoDBLogFileSize.pm
15432msgid "InnoDB Log File Size"
15433msgstr "Rozmiar pliku dziennika InnoDB"
15434
15435#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InnoDBLogFileSize.pm
15436msgid "The setting innodb_log_file_size must be at least 256 MB."
15437msgstr ""
15438"Parametr \"innodb_log_file_size\" musi być ustawiony na co najmniej 256 MB."
15439
15440#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InvalidDefaultValues.pm
15441msgid "Invalid Default Values"
15442msgstr ""
15443
15444#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/InvalidDefaultValues.pm
15445msgid ""
15446"Tables with invalid default values were found. In order to fix it "
15447"automatically, please run: bin/otrs.Console.pl Maint::Database::Check --"
15448"repair"
15449msgstr ""
15450
15451#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/MaxAllowedPacket.pm
15452msgid "Maximum Query Size"
15453msgstr "Maksymalny rozmiar zapytania"
15454
15455#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/MaxAllowedPacket.pm
15456msgid "The setting 'max_allowed_packet' must be higher than 64 MB."
15457msgstr "Wartość 'max_allowed_packet' powinna być większa niż 64MB"
15458
15459#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Performance.pm
15460msgid "Query Cache Size"
15461msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej zapytania"
15462
15463#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Performance.pm
15464msgid ""
15465"The setting 'query_cache_size' should be used (higher than 10 MB but not "
15466"more than 512 MB)."
15467msgstr ""
15468"Parametr \"query_cache_size\" powinień być ustawiony (więcej niż 10 MB, ale "
15469"nie więcej niż 512 MB)."
15470
15471#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/StorageEngine.pm
15472msgid "Default Storage Engine"
15473msgstr "Domyślny magazyn danych"
15474
15475#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/StorageEngine.pm
15476msgid "Table Storage Engine"
15477msgstr ""
15478
15479#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/StorageEngine.pm
15480msgid ""
15481"Tables with a different storage engine than the default engine were found."
15482msgstr "Znaleziono tabele z ustawionym magazynem danych innym niż domyślny."
15483
15484#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/mysql/Version.pm
15485msgid "MySQL 5.x or higher is required."
15486msgstr "Wymagany jest MYSQL w wersji 5.x lub wyższej."
15487
15488#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
15489msgid "NLS_LANG Setting"
15490msgstr "Ustawienie NLS_LANG"
15491
15492#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
15493msgid "NLS_LANG must be set to al32utf8 (e.g. GERMAN_GERMANY.AL32UTF8)."
15494msgstr ""
15495
15496#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
15497msgid "NLS_DATE_FORMAT Setting"
15498msgstr "Ustawienie NLS_DATE_FORMAT"
15499
15500#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
15501msgid "NLS_DATE_FORMAT must be set to 'YYYY-MM-DD HH24:MI:SS'."
15502msgstr "NLS_DATE_FORMAT musi mieć postać \"RRRR-MM-DD GG:MM:SS\"."
15503
15504#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/NLS.pm
15505msgid "NLS_DATE_FORMAT Setting SQL Check"
15506msgstr "NLS_DATE_FORMAT Ustawienie SQL Check"
15507
15508#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/PrimaryKeySequencesAndTriggers.pm
15509msgid "Primary Key Sequences and Triggers"
15510msgstr ""
15511
15512#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/oracle/PrimaryKeySequencesAndTriggers.pm
15513msgid ""
15514"The following sequences and/or triggers with possible wrong names have been "
15515"found. Please rename them manually."
15516msgstr ""
15517
15518#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/Charset.pm
15519msgid "Setting client_encoding needs to be UNICODE or UTF8."
15520msgstr "Parametr \"client_encoding\" musi być ustawiony na UNICODE lub UTF8."
15521
15522#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/Charset.pm
15523msgid "Setting server_encoding needs to be UNICODE or UTF8."
15524msgstr "Parametr \"server_encoding\" musi być ustawiony na UNICODE lub UTF8."
15525
15526#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/DateStyle.pm
15527msgid "Date Format"
15528msgstr "Format daty"
15529
15530#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/DateStyle.pm
15531msgid "Setting DateStyle needs to be ISO."
15532msgstr "Parametr \"DateStyle\" musi być zgodny z ISO."
15533
15534#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/PrimaryKeySequences.pm
15535msgid "Primary Key Sequences"
15536msgstr ""
15537
15538#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/PrimaryKeySequences.pm
15539msgid ""
15540"The following sequences with possible wrong names have been found. Please "
15541"rename them manually."
15542msgstr ""
15543
15544#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Database/postgresql/Version.pm
15545msgid "PostgreSQL 9.2 or higher is required."
15546msgstr ""
15547
15548#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskPartitionOTRS.pm
15549msgid "OTRS Disk Partition"
15550msgstr "Partycja dysku OTRS"
15551
15552#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpace.pm
15553msgid "Disk Usage"
15554msgstr "Użycie dysku"
15555
15556#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpace.pm
15557msgid "The partition where OTRS is located is almost full."
15558msgstr "Partycja na której znajduje się OTRS jest prawie pełna."
15559
15560#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpace.pm
15561msgid "The partition where OTRS is located has no disk space problems."
15562msgstr "Na partycji na której znajduje się OTRS zabrakło wolnego miejsca."
15563
15564#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/DiskSpacePartitions.pm
15565msgid "Disk Partitions Usage"
15566msgstr "Użycie miejsca partycji"
15567
15568#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Distribution.pm
15569msgid "Distribution"
15570msgstr "Dystrybucja"
15571
15572#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Distribution.pm
15573msgid "Could not determine distribution."
15574msgstr "Nie udało się określić dystrybucji."
15575
15576#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/KernelVersion.pm
15577msgid "Kernel Version"
15578msgstr "Wersja jądra systemu"
15579
15580#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/KernelVersion.pm
15581msgid "Could not determine kernel version."
15582msgstr "Nie udało się określić wersji jądra systemu."
15583
15584#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Load.pm
15585msgid "System Load"
15586msgstr "Obciążenie systemu"
15587
15588#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Load.pm
15589msgid ""
15590"The system load should be at maximum the number of CPUs the system has (e.g. "
15591"a load of 8 or less on a system with 8 CPUs is OK)."
15592msgstr ""
15593"Maksymalne obciążenie systemu powinno być równe ilości procesorów dostępnych "
15594"w serwerze (np. obciążenie równe 8 lub mniej na 8 rdzeniowym serwerze jest "
15595"prawidłowe)."
15596
15597#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModules.pm
15598msgid "Perl Modules"
15599msgstr "Moduły Perl"
15600
15601#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModules.pm
15602msgid "Not all required Perl modules are correctly installed."
15603msgstr "Nie wszystkie wymagane moduły Perl są poprawnie zainstalowane."
15604
15605#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModulesAudit.pm
15606msgid "Perl Modules Audit"
15607msgstr ""
15608
15609#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModulesAudit.pm
15610msgid ""
15611"CPAN::Audit reported that one or more installed Perl modules have known "
15612"vulnerabilities. Please note that there might be false positives for "
15613"distributions patching Perl modules without changing their version number."
15614msgstr ""
15615
15616#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/PerlModulesAudit.pm
15617msgid ""
15618"CPAN::Audit did not report any known vulnerabilities in the installed Perl "
15619"modules."
15620msgstr ""
15621
15622#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
15623msgid "Free Swap Space (%)"
15624msgstr "Dostępna przestrzeń stronicowania (%)"
15625
15626#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
15627msgid "No swap enabled."
15628msgstr "Nie włączona partycja SWAP."
15629
15630#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
15631msgid "Used Swap Space (MB)"
15632msgstr "Używana przestrzeń wymiany (MB)"
15633
15634#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
15635msgid "There should be more than 60% free swap space."
15636msgstr " Co najmniej 60% przestrzeni wymiany powinno być wolne."
15637
15638#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OS/Swap.pm
15639msgid "There should be no more than 200 MB swap space used."
15640msgstr "Co najmniej 200 MB przestrzeni wymiany powinno być używane."
15641
15642#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ArticleSearchIndexStatus.pm
15643msgid "OTRS"
15644msgstr "OTRS"
15645
15646#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ArticleSearchIndexStatus.pm
15647msgid "Article Search Index Status"
15648msgstr ""
15649
15650#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ArticleSearchIndexStatus.pm
15651msgid "Indexed Articles"
15652msgstr ""
15653
15654#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ArticlesPerCommunicationChannel.pm
15655msgid "Articles Per Communication Channel"
15656msgstr ""
15657
15658#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLog.pm
15659msgid "Incoming communications"
15660msgstr ""
15661
15662#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLog.pm
15663msgid "Outgoing communications"
15664msgstr ""
15665
15666#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLog.pm
15667msgid "Failed communications"
15668msgstr ""
15669
15670#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLog.pm
15671msgid "Average processing time of communications (s)"
15672msgstr ""
15673
15674#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm
15675msgid "Communication Log Account Status (last 24 hours)"
15676msgstr ""
15677
15678#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm
15679msgid "No connections found."
15680msgstr ""
15681
15682#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm
15683msgid "ok"
15684msgstr ""
15685
15686#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm
15687msgid "permanent connection errors"
15688msgstr ""
15689
15690#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/CommunicationLogAccountStatus.pm
15691msgid "intermittent connection errors"
15692msgstr ""
15693
15694#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ConfigSettings.pm
15695msgid "Config Settings"
15696msgstr "Ustawienia konfiguracyjne"
15697
15698#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/ConfigSettings.pm
15699msgid "Could not determine value."
15700msgstr "Nie można określić wartości."
15701
15702#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DaemonRunning.pm
15703msgid "Daemon"
15704msgstr "Demon"
15705
15706#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DaemonRunning.pm
15707msgid "Daemon is running."
15708msgstr "Demon jest uruchomiony"
15709
15710#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DaemonRunning.pm
15711msgid "Daemon is not running."
15712msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
15713
15714#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15715msgid "Database Records"
15716msgstr "Rekordy bazy danych"
15717
15718#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15719msgid "Tickets"
15720msgstr "Zgłoszenia"
15721
15722#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15723msgid "Ticket History Entries"
15724msgstr "Historia zgłoszeń"
15725
15726#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15727msgid "Articles"
15728msgstr "Wiadomości"
15729
15730#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15731msgid "Attachments (DB, Without HTML)"
15732msgstr "Załączniki (DB, bez HTML)"
15733
15734#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15735msgid "Customers With At Least One Ticket"
15736msgstr "Klienci którzy posiadają co najmniej jedno zgłoszenie"
15737
15738#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15739msgid "Dynamic Field Values"
15740msgstr "Wartości pól dynamicznych"
15741
15742#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15743msgid "Invalid Dynamic Fields"
15744msgstr "Nieprawidłowe pola dynamiczne"
15745
15746#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15747msgid "Invalid Dynamic Field Values"
15748msgstr "Nieprawidłowe wartości pól dynamicznych"
15749
15750#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15751msgid "GenericInterface Webservices"
15752msgstr "Ogólny interfejs usług sieciowych"
15753
15754#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15755msgid "Process Tickets"
15756msgstr "Zgłoszenia procesowe"
15757
15758#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15759msgid "Months Between First And Last Ticket"
15760msgstr "Ilość miesięcy pomiędzy pierwszym, a ostatnim zgłoszeniem"
15761
15762#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15763msgid "Tickets Per Month (avg)"
15764msgstr "Zgłoszeń w miesiącu (śred.)"
15765
15766#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DatabaseRecords.pm
15767msgid "Open Tickets"
15768msgstr "Otwarte zgłoszenia"
15769
15770#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DefaultSOAPUser.pm
15771msgid "Default SOAP Username And Password"
15772msgstr ""
15773
15774#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DefaultSOAPUser.pm
15775msgid ""
15776"Security risk: you use the default setting for SOAP::User and SOAP::"
15777"Password. Please change it."
15778msgstr ""
15779"Zagrożenie bezpieczeństwa: używasz domyślnych ustawień SOAP::User i SOAP::"
15780"Password. Należy je zmienić."
15781
15782#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DefaultUser.pm
15783msgid "Default Admin Password"
15784msgstr "Domyślne hasło Admina"
15785
15786#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/DefaultUser.pm
15787msgid ""
15788"Security risk: the agent account root@localhost still has the default "
15789"password. Please change it or invalidate the account."
15790msgstr ""
15791"Zagrożenie bezpieczeństwa: Konto agenta \"root@localhost\" nadal ma "
15792"ustawione domyślne hasło. Należy je zmienić lub wyłączyć konto."
15793
15794#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/EmailQueue.pm
15795msgid "Email Sending Queue"
15796msgstr "Kolejka Nadawcza Email"
15797
15798#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/EmailQueue.pm
15799msgid "Emails queued for sending"
15800msgstr "Emaile w kolejce wysyłania"
15801
15802#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FQDN.pm
15803msgid "FQDN (domain name)"
15804msgstr "FQDN (nazwa domeny)"
15805
15806#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FQDN.pm
15807msgid "Please configure your FQDN setting."
15808msgstr "Skonfiguruj proszę ustawienie twojej FQDN"
15809
15810#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FQDN.pm
15811msgid "Domain Name"
15812msgstr "Nazwa domeny"
15813
15814#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FQDN.pm
15815msgid "Your FQDN setting is invalid."
15816msgstr "Kompletna nazwa hosta (FQDN) jest nieprawidłowa."
15817
15818#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FileSystemWritable.pm
15819msgid "File System Writable"
15820msgstr "System plików jest zapisywalny"
15821
15822#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/FileSystemWritable.pm
15823msgid "The file system on your OTRS partition is not writable."
15824msgstr "System plików na partycji OTRS nie ma praw do zapisu."
15825
15826#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/LegacyConfigBackups.pm
15827msgid "Legacy Configuration Backups"
15828msgstr ""
15829
15830#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/LegacyConfigBackups.pm
15831msgid "No legacy configuration backup files found."
15832msgstr ""
15833
15834#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/LegacyConfigBackups.pm
15835msgid ""
15836"Legacy configuration backup files found in Kernel/Config/Backups folder, but "
15837"they might still be required by some packages."
15838msgstr ""
15839
15840#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/LegacyConfigBackups.pm
15841msgid ""
15842"Legacy configuration backup files are no longer needed for the installed "
15843"packages, please remove them from Kernel/Config/Backups folder."
15844msgstr ""
15845
15846#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm
15847msgid "Package Installation Status"
15848msgstr "Stan instalacji pakietu"
15849
15850#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm
15851msgid "Some packages have locally modified files."
15852msgstr ""
15853
15854#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm
15855msgid "Some packages are not correctly installed."
15856msgstr "Niektóre pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane."
15857
15858#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm
15859msgid "Package Verification Status"
15860msgstr "Stan Weryfikacji Pakietów"
15861
15862#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm
15863msgid ""
15864"Some packages are not verified by the OTRS Group! It is recommended not to "
15865"use this packages."
15866msgstr ""
15867
15868#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm
15869msgid "Package Framework Version Status"
15870msgstr ""
15871
15872#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageDeployment.pm
15873msgid "Some packages are not allowed for the current framework version."
15874msgstr ""
15875
15876#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/PackageList.pm
15877msgid "Package List"
15878msgstr "Lista pakietów"
15879
15880#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/SessionConfigSettings.pm
15881msgid "Session Config Settings"
15882msgstr ""
15883
15884#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/SpoolMails.pm
15885msgid "Spooled Emails"
15886msgstr ""
15887
15888#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/SpoolMails.pm
15889msgid "There are emails in var/spool that OTRS could not process."
15890msgstr ""
15891
15892#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/SystemID.pm
15893msgid "Your SystemID setting is invalid, it should only contain digits."
15894msgstr ""
15895"Wartość pola SystemID jest nieprawidłowa, powinno zawierać tylko cyfry."
15896
15897#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/DefaultType.pm
15898msgid "Default Ticket Type"
15899msgstr "Domyślny Typ Zgłoszenia"
15900
15901#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/DefaultType.pm
15902msgid ""
15903"The configured default ticket type is invalid or missing. Please change the "
15904"setting Ticket::Type::Default and select a valid ticket type."
15905msgstr ""
15906
15907#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/IndexModule.pm
15908msgid "Ticket Index Module"
15909msgstr "Moduł indeksów zgłoszeń"
15910
15911#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/IndexModule.pm
15912msgid ""
15913"You have more than 60,000 tickets and should use the StaticDB backend. See "
15914"admin manual (Performance Tuning) for more information."
15915msgstr ""
15916"Masz ponad 60 000 zgłoszeń i powinieneś korzystać z modułu StaticDB. Zobacz "
15917"podręcznik administratora (poprawa wydajności) w celu uzyskania dodatkowych "
15918"informacji."
15919
15920#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/InvalidUsersWithLockedTickets.pm
15921msgid "Invalid Users with Locked Tickets"
15922msgstr ""
15923
15924#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/InvalidUsersWithLockedTickets.pm
15925msgid "There are invalid users with locked tickets."
15926msgstr ""
15927
15928#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/OpenTickets.pm
15929msgid "You should not have more than 8,000 open tickets in your system."
15930msgstr "Nie należy utrzymywać  w systemie więcej niż 8 000 otwartych zgłoszeń."
15931
15932#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/SearchIndexModule.pm
15933msgid "Ticket Search Index Module"
15934msgstr ""
15935
15936#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/SearchIndexModule.pm
15937msgid ""
15938"The indexing process forces the storage of the original article text in the "
15939"article search index, without executing filters or applying stop word lists. "
15940"This will increase the size of the search index and thus may slow down "
15941"fulltext searches."
15942msgstr ""
15943
15944#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm
15945msgid "Orphaned Records In ticket_lock_index Table"
15946msgstr "Osierocone rekordy w tabeli ticket_lock_index"
15947
15948#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm
15949msgid ""
15950"Table ticket_lock_index contains orphaned records. Please run bin/otrs."
15951"Console.pl \"Maint::Ticket::QueueIndexCleanup\" to clean the StaticDB index."
15952msgstr ""
15953
15954#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm
15955msgid "Orphaned Records In ticket_index Table"
15956msgstr "Osierocone rekordy w tabeli ticket_index"
15957
15958#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/Ticket/StaticDBOrphanedRecords.pm
15959msgid ""
15960"Table ticket_index contains orphaned records. Please run bin/otrs.Console.pl "
15961"\"Maint::Ticket::QueueIndexCleanup\" to clean the StaticDB index."
15962msgstr ""
15963
15964#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm
15965msgid "Time Settings"
15966msgstr "Ustawienia czasu"
15967
15968#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm
15969msgid "Server time zone"
15970msgstr "Ustawienia strefy czasowej serwera"
15971
15972#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm
15973msgid "OTRS time zone"
15974msgstr "Strefa czasowa OTRS"
15975
15976#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm
15977msgid "OTRS time zone is not set."
15978msgstr "Strefa czasowa OTRS nie jest ustawiona."
15979
15980#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm
15981msgid "User default time zone"
15982msgstr "Domyślna strefa czasowa użytkownika"
15983
15984#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm
15985msgid "User default time zone is not set."
15986msgstr "Nie ustawiona domyślna strefa czasowa użytkownika."
15987
15988#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/TimeSettings.pm
15989msgid "Calendar time zone is not set."
15990msgstr "Strefa czasowa kalendarza nie jest ustawiona."
15991
15992#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/AgentSkinUsage.pm
15993msgid "UI - Agent Skin Usage"
15994msgstr ""
15995
15996#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/AgentThemeUsage.pm
15997msgid "UI - Agent Theme Usage"
15998msgstr ""
15999
16000#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/SpecialStats.pm
16001msgid "UI - Special Statistics"
16002msgstr ""
16003
16004#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/SpecialStats.pm
16005msgid "Agents using custom main menu ordering"
16006msgstr ""
16007
16008#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/OTRS/UI/SpecialStats.pm
16009msgid "Agents using favourites for the admin overview"
16010msgstr ""
16011
16012#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/LoadedModules.pm
16013msgid "Webserver"
16014msgstr "Serwer www"
16015
16016#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/LoadedModules.pm
16017msgid "Loaded Apache Modules"
16018msgstr "Załadowane moduły Apache"
16019
16020#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/MPMModel.pm
16021msgid "MPM model"
16022msgstr "Model MPM"
16023
16024#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/MPMModel.pm
16025msgid "OTRS requires apache to be run with the 'prefork' MPM model."
16026msgstr ""
16027"OTRS wymaga uruchomienia serwera Apache wraz z modelem \"prefork\" MPM."
16028
16029#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16030msgid "CGI Accelerator Usage"
16031msgstr "Wykorzystanie akceleratora CGI"
16032
16033#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16034msgid "You should use FastCGI or mod_perl to increase your performance."
16035msgstr "Należy korzystać z FastCGI lub mod_perl w celu zwiększenia wydajności."
16036
16037#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16038msgid "mod_deflate Usage"
16039msgstr "Wykorzystanie mod_deflate"
16040
16041#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16042msgid "Please install mod_deflate to improve GUI speed."
16043msgstr "Należy zainstalować mod_deflate w celu poprawy wydajności GUI."
16044
16045#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16046msgid "mod_filter Usage"
16047msgstr "Wykorzystanie mod_filter"
16048
16049#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16050msgid "Please install mod_filter if mod_deflate is used."
16051msgstr "Należy zainstalować mod_filter jeśli wykorzystywany jest mod_deflate."
16052
16053#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16054msgid "mod_headers Usage"
16055msgstr "Wykorzystanie mod_headers"
16056
16057#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16058msgid "Please install mod_headers to improve GUI speed."
16059msgstr "Należy zainstalować mod_headers w celu poprawy wydajności GUI."
16060
16061#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16062msgid "Apache::Reload Usage"
16063msgstr "Wykorzystanie Apache::Reload"
16064
16065#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16066msgid ""
16067"Apache::Reload or Apache2::Reload should be used as PerlModule and "
16068"PerlInitHandler to prevent web server restarts when installing and upgrading "
16069"modules."
16070msgstr ""
16071"Apache::Reload lub Apache2::Reload powinno być używane jako moduł Perl oraz "
16072"PerlInitHandler, aby uniknąć ponownego uruchomienia serwera WWW podczas "
16073"instalacji i aktualizacji modułów."
16074
16075#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16076msgid "Apache2::DBI Usage"
16077msgstr ""
16078
16079#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Apache/Performance.pm
16080msgid ""
16081"Apache2::DBI should be used to get a better performance  with pre-"
16082"established database connections."
16083msgstr ""
16084
16085#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/EnvironmentVariables.pm
16086msgid "Environment Variables"
16087msgstr "Zmienne środowiskowe"
16088
16089#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/InternalWebRequest.pm
16090msgid "Support Data Collection"
16091msgstr ""
16092
16093#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/InternalWebRequest.pm
16094msgid "Support data could not be collected from the web server."
16095msgstr ""
16096
16097#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Version.pm
16098msgid "Webserver Version"
16099msgstr "Wersja serwera WWW"
16100
16101#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/Plugin/Webserver/Version.pm
16102msgid "Could not determine webserver version."
16103msgstr "Nie udało się określić wersji serwera WWW."
16104
16105#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginAsynchronous/OTRS/ConcurrentUsers.pm
16106msgid "Concurrent Users Details"
16107msgstr ""
16108
16109#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginAsynchronous/OTRS/ConcurrentUsers.pm
16110msgid "Concurrent Users"
16111msgstr "Jednocześni Użytkownicy"
16112
16113#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginBase.pm
16114msgid "OK"
16115msgstr "OK"
16116
16117#. Perl Module: Kernel/System/SupportDataCollector/PluginBase.pm
16118msgid "Problem"
16119msgstr "Problem"
16120
16121#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16122msgid "Setting %s does not exists!"
16123msgstr ""
16124
16125#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16126msgid "Setting %s is not locked to this user!"
16127msgstr ""
16128
16129#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16130msgid "Setting value is not valid!"
16131msgstr "Wartość ustawienia jest nieprawidłowa!"
16132
16133#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16134msgid "Could not add modified setting!"
16135msgstr ""
16136
16137#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16138msgid "Could not update modified setting!"
16139msgstr ""
16140
16141#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16142msgid "Setting could not be unlocked!"
16143msgstr "Ustawienia nie można odblokować!"
16144
16145#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16146msgid "Missing key %s!"
16147msgstr "Brakujący klucz %s!"
16148
16149#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16150msgid "Invalid setting: %s"
16151msgstr "Nieprawidłowe ustawienie: %s"
16152
16153#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16154msgid "Could not combine settings values into a perl hash."
16155msgstr ""
16156
16157#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16158msgid "Can not lock the deployment for UserID '%s'!"
16159msgstr "Nie mogę zablokować wdrożenia dla UserID '%s'!"
16160
16161#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig.pm
16162msgid "All Settings"
16163msgstr "Wszystkie Ustawienia"
16164
16165#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/BaseValueType.pm
16166msgid "Default"
16167msgstr "Domyślne"
16168
16169#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/BaseValueType.pm
16170msgid "Value is not correct! Please, consider updating this field."
16171msgstr ""
16172
16173#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/BaseValueType.pm
16174msgid "Value doesn't satisfy regex (%s)."
16175msgstr "Wartość nie pasuje do regex (%s)."
16176
16177#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/Checkbox.pm
16178msgid "Enabled"
16179msgstr "Włączony"
16180
16181#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/Checkbox.pm
16182msgid "Disabled"
16183msgstr "Wyłączony"
16184
16185#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/Date.pm
16186msgid "System was not able to calculate user Date in OTRSTimeZone!"
16187msgstr ""
16188
16189#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/DateTime.pm
16190msgid "System was not able to calculate user DateTime in OTRSTimeZone!"
16191msgstr ""
16192
16193#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/FrontendNavigation.pm
16194msgid "Value is not correct! Please, consider updating this module."
16195msgstr ""
16196
16197#. Perl Module: Kernel/System/SysConfig/ValueType/VacationDays.pm
16198msgid "Value is not correct! Please, consider updating this setting."
16199msgstr ""
16200
16201#. Perl Module: Kernel/System/Ticket.pm
16202msgid "Reset of unlock time."
16203msgstr ""
16204
16205#. Perl Module: Kernel/System/Ticket/Article/Backend/Chat.pm
16206msgid "Chat Participant"
16207msgstr ""
16208
16209#. Perl Module: Kernel/System/Ticket/Article/Backend/Chat.pm
16210msgid "Chat Message Text"
16211msgstr ""
16212
16213#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16214msgid "Login failed! Your user name or password was entered incorrectly."
16215msgstr "Logowanie nieudane! Podano błędną nazwę użytkownika lub hasło."
16216
16217#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16218msgid ""
16219"Authentication succeeded, but no user data record is found in the database. "
16220"Please contact the administrator."
16221msgstr ""
16222
16223#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16224msgid "Can`t remove SessionID."
16225msgstr ""
16226
16227#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16228msgid "Logout successful."
16229msgstr "Wylogowanie zakończone pomyślnie."
16230
16231#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16232msgid "Feature not active!"
16233msgstr "Funkcja nieaktywna!"
16234
16235#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16236msgid "Sent password reset instructions. Please check your email."
16237msgstr ""
16238"Instrukcje dotyczące resetowania hasła zostały wysłane. Prosimy o "
16239"sprawdzenie swojej skrzynki pocztowej."
16240
16241#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16242msgid "Invalid Token!"
16243msgstr "Błędny token!"
16244
16245#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16246msgid "Sent new password to %s. Please check your email."
16247msgstr ""
16248"Nowe hasło wysłane na adres %s. Prosimy o sprawdzenie swojej skrzynki "
16249"pocztowej."
16250
16251#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16252msgid "Error: invalid session."
16253msgstr "Błąd: nie prawidłowa sesja."
16254
16255#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceAgent.pm
16256msgid "No Permission to use this frontend module!"
16257msgstr "Brak uprawnień do użycia tego modułu!"
16258
16259#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
16260msgid ""
16261"Authentication succeeded, but no customer record is found in the customer "
16262"backend. Please contact the administrator."
16263msgstr ""
16264
16265#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
16266msgid "Reset password unsuccessful. Please contact the administrator."
16267msgstr ""
16268
16269#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
16270msgid ""
16271"This e-mail address already exists. Please log in or reset your password."
16272msgstr ""
16273"Wpisany adres e-mail już istnieje. Wystarczy się zalogować lub skorzystać z "
16274"funkcji resetowania hasła."
16275
16276#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
16277msgid ""
16278"This email address is not allowed to register. Please contact support staff."
16279msgstr ""
16280"Podany adres e-mail nie jest dopuszczony do rejestracji. Skontaktuj się z "
16281"Obsługą Kienta."
16282
16283#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
16284msgid "Added via Customer Panel (%s)"
16285msgstr ""
16286
16287#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
16288msgid "Customer user can't be added!"
16289msgstr "Nie mozna dodać użytkownika klienta!"
16290
16291#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
16292msgid "Can't send account info!"
16293msgstr ""
16294
16295#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceCustomer.pm
16296msgid ""
16297"New account created. Sent login information to %s. Please check your email."
16298msgstr ""
16299"Utworzono nowe konto. Informacje dotyczące sposobu logowania zostały wysłane "
16300"na adres %s. Prosimy o sprawdzenie swojej skrzynki pocztowej."
16301
16302#. Perl Module: Kernel/System/Web/InterfaceInstaller.pm
16303msgid "Action \"%s\" not found!"
16304msgstr ""
16305
16306#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16307msgid "invalid-temporarily"
16308msgstr "czasowo nieaktualne"
16309
16310#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16311msgid "Group for default access."
16312msgstr "Grupa z podstawowymi prawami dostępu."
16313
16314#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16315msgid "Group of all administrators."
16316msgstr "Grupa wszystkich administratorów."
16317
16318#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16319msgid "Group for statistics access."
16320msgstr "Grupa z dostępem do statystyk."
16321
16322#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16323msgid "new"
16324msgstr "nowe"
16325
16326#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16327msgid "All new state types (default: viewable)."
16328msgstr ""
16329
16330#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16331msgid "open"
16332msgstr "otwarte"
16333
16334#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16335msgid "All open state types (default: viewable)."
16336msgstr ""
16337
16338#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16339msgid "closed"
16340msgstr "zamknięte"
16341
16342#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16343msgid "All closed state types (default: not viewable)."
16344msgstr ""
16345
16346#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16347msgid "pending reminder"
16348msgstr "oczekujące przypomnienie"
16349
16350#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16351msgid "All 'pending reminder' state types (default: viewable)."
16352msgstr ""
16353
16354#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16355msgid "pending auto"
16356msgstr "oczekujące na automatyczne"
16357
16358#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16359msgid "All 'pending auto *' state types (default: viewable)."
16360msgstr ""
16361
16362#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16363msgid "removed"
16364msgstr "usunięte"
16365
16366#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16367msgid "All 'removed' state types (default: not viewable)."
16368msgstr ""
16369
16370#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16371msgid "merged"
16372msgstr "scalone"
16373
16374#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16375msgid "State type for merged tickets (default: not viewable)."
16376msgstr ""
16377
16378#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16379msgid "New ticket created by customer."
16380msgstr "Nowe zgłoszenie stworzone przez klienta."
16381
16382#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16383msgid "closed successful"
16384msgstr "zamknięte z powodzeniem"
16385
16386#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16387msgid "Ticket is closed successful."
16388msgstr "Zgłoszenie zamknięte z powodzeniem."
16389
16390#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16391msgid "closed unsuccessful"
16392msgstr "zamknięte bez powodzenia"
16393
16394#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16395msgid "Ticket is closed unsuccessful."
16396msgstr "Zgłoszenie zamknięte bez powodzenia."
16397
16398#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16399msgid "Open tickets."
16400msgstr "Otwarte zgłoszenia."
16401
16402#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16403msgid "Customer removed ticket."
16404msgstr "Usunięte zgłoszenia klienta."
16405
16406#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16407msgid "Ticket is pending for agent reminder."
16408msgstr ""
16409
16410#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16411msgid "pending auto close+"
16412msgstr "oczekujące na automatyczne zamknięcie+"
16413
16414#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16415msgid "Ticket is pending for automatic close."
16416msgstr ""
16417
16418#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16419msgid "pending auto close-"
16420msgstr "oczekujące na automatyczne zamknięcie-"
16421
16422#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16423msgid "State for merged tickets."
16424msgstr ""
16425
16426#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16427msgid "system standard salutation (en)"
16428msgstr ""
16429
16430#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16431msgid "Standard Salutation."
16432msgstr "Standardowe powitanie."
16433
16434#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16435msgid "system standard signature (en)"
16436msgstr ""
16437
16438#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16439msgid "Standard Signature."
16440msgstr ""
16441
16442#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16443msgid "Standard Address."
16444msgstr ""
16445
16446#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16447msgid "possible"
16448msgstr "możliwe"
16449
16450#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16451msgid "Follow-ups for closed tickets are possible. Ticket will be reopened."
16452msgstr ""
16453
16454#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16455msgid "reject"
16456msgstr "odrzuć"
16457
16458#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16459msgid ""
16460"Follow-ups for closed tickets are not possible. No new ticket will be "
16461"created."
16462msgstr ""
16463
16464#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16465msgid "new ticket"
16466msgstr "nowe zgłoszenie"
16467
16468#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16469msgid ""
16470"Follow-ups for closed tickets are not possible. A new ticket will be created."
16471msgstr ""
16472
16473#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16474msgid "Postmaster queue."
16475msgstr "Kolejka poczty przychodzącej."
16476
16477#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16478msgid "All default incoming tickets."
16479msgstr ""
16480
16481#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16482msgid "All junk tickets."
16483msgstr "Wszystkie śmieciowe wiadomości."
16484
16485#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16486msgid "All misc tickets."
16487msgstr "Inne zgłoszenia."
16488
16489#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16490msgid "auto reply"
16491msgstr "automatyczna odpowiedź"
16492
16493#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16494msgid ""
16495"Automatic reply which will be sent out after a new ticket has been created."
16496msgstr ""
16497
16498#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16499msgid "auto reject"
16500msgstr "automatyczne odrzucenie"
16501
16502#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16503msgid ""
16504"Automatic reject which will be sent out after a follow-up has been rejected "
16505"(in case queue follow-up option is \"reject\")."
16506msgstr ""
16507
16508#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16509msgid "auto follow up"
16510msgstr "automatyczne śledzenie"
16511
16512#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16513msgid ""
16514"Automatic confirmation which is sent out after a follow-up has been received "
16515"for a ticket (in case queue follow-up option is \"possible\")."
16516msgstr ""
16517
16518#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16519msgid "auto reply/new ticket"
16520msgstr "automatyczna odpowiedź / nowe zgłoszenie"
16521
16522#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16523msgid ""
16524"Automatic response which will be sent out after a follow-up has been "
16525"rejected and a new ticket has been created (in case queue follow-up option "
16526"is \"new ticket\")."
16527msgstr ""
16528
16529#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16530msgid "auto remove"
16531msgstr "automatyczne usunięcie"
16532
16533#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16534msgid "Auto remove will be sent out after a customer removed the request."
16535msgstr ""
16536
16537#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16538msgid "default reply (after new ticket has been created)"
16539msgstr "automatyczna odpowiedź (jak już zostanie stworzone nowe zgłoszenie)"
16540
16541#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16542msgid "default reject (after follow-up and rejected of a closed ticket)"
16543msgstr ""
16544
16545#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16546msgid "default follow-up (after a ticket follow-up has been added)"
16547msgstr ""
16548
16549#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16550msgid ""
16551"default reject/new ticket created (after closed follow-up with new ticket "
16552"creation)"
16553msgstr ""
16554
16555#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16556msgid "Unclassified"
16557msgstr "Niesklasyfikowane"
16558
16559#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16560msgid "1 very low"
16561msgstr "1 bardzo niski"
16562
16563#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16564msgid "2 low"
16565msgstr "2 niski"
16566
16567#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16568msgid "3 normal"
16569msgstr "3 normalny"
16570
16571#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16572msgid "4 high"
16573msgstr "4 wysoki"
16574
16575#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16576msgid "5 very high"
16577msgstr "5 bardzo wysoki"
16578
16579#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16580msgid "unlock"
16581msgstr "odblokowane"
16582
16583#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16584msgid "lock"
16585msgstr "zablokowane"
16586
16587#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16588msgid "tmp_lock"
16589msgstr ""
16590
16591#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16592msgid "agent"
16593msgstr "Agent"
16594
16595#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16596msgid "system"
16597msgstr "System"
16598
16599#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16600msgid "customer"
16601msgstr "klient"
16602
16603#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16604msgid "Ticket create notification"
16605msgstr "Powiadomienia o nowym zgłoszeniu"
16606
16607#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16608msgid ""
16609"You will receive a notification each time a new ticket is created in one of "
16610"your \"My Queues\" or \"My Services\"."
16611msgstr ""
16612"Otrzymasz powiadomienie, za każdym razem, gdy zgłoszenie zostanie utworzone "
16613"w jednej z „Twoich Kolejek” lub „Twoich Usług”. "
16614
16615#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16616msgid "Ticket follow-up notification (unlocked)"
16617msgstr "Powiadomienia o nowej wiadomości w zgłoszeniu (odblokowane)"
16618
16619#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16620msgid ""
16621"You will receive a notification if a customer sends a follow-up to an "
16622"unlocked ticket which is in your \"My Queues\" or \"My Services\"."
16623msgstr ""
16624
16625#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16626msgid "Ticket follow-up notification (locked)"
16627msgstr "Powiadomienia o nowej wiadomości w zgłoszeniu (zablokowane)"
16628
16629#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16630msgid ""
16631"You will receive a notification if a customer sends a follow-up to a locked "
16632"ticket of which you are the ticket owner or responsible."
16633msgstr ""
16634
16635#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16636msgid "Ticket lock timeout notification"
16637msgstr "Powiadomienie o przekroczonym czasie blokady zgłoszenia"
16638
16639#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16640msgid ""
16641"You will receive a notification as soon as a ticket owned by you is "
16642"automatically unlocked."
16643msgstr ""
16644
16645#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16646msgid "Ticket owner update notification"
16647msgstr "Powiadomienia o zmianie właściciela zgłoszenia"
16648
16649#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16650msgid "Ticket responsible update notification"
16651msgstr "Powiadomienia o zmianie odpowiedzialnego za zgłoszenie"
16652
16653#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16654msgid "Ticket new note notification"
16655msgstr "Powiadomienia o nowej notatce w zgłoszeniu"
16656
16657#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16658msgid "Ticket queue update notification"
16659msgstr "Powiadomienia o zmianie kolejki zgłoszenia"
16660
16661#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16662msgid ""
16663"You will receive a notification if a ticket is moved into one of your \"My "
16664"Queues\"."
16665msgstr ""
16666"Otrzymasz powiadomienie, za każdym razem, gdy zgłoszenie zostanie "
16667"przesunięte do jednej z Twoich Kolejek."
16668
16669#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16670msgid "Ticket pending reminder notification (locked)"
16671msgstr "Powiadomienia o oczekującym przypomnieniu w zgłoszeniu (zablokowane)"
16672
16673#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16674msgid "Ticket pending reminder notification (unlocked)"
16675msgstr "Powiadomienia o oczekującym przypomnieniu w zgłoszeniu (odblokowane)"
16676
16677#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16678msgid "Ticket escalation notification"
16679msgstr "Powiadomienie o eskalacji zgłoszenia"
16680
16681#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16682msgid "Ticket escalation warning notification"
16683msgstr ""
16684
16685#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16686msgid "Ticket service update notification"
16687msgstr "Powiadomienie o zmianie usługi zgłoszenia"
16688
16689#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16690msgid ""
16691"You will receive a notification if a ticket's service is changed to one of "
16692"your \"My Services\"."
16693msgstr ""
16694
16695#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16696msgid "Appointment reminder notification"
16697msgstr "Powiadomienie przypominające o wydarzeniu"
16698
16699#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16700msgid ""
16701"You will receive a notification each time a reminder time is reached for one "
16702"of your appointments."
16703msgstr ""
16704"Otrzymasz powiadomienie za każdym razem gdy zostanie osiągnięty czas "
16705"przypomnienia dla jednego z twoich wydarzeń."
16706
16707#. Database XML Definition: scripts/database/otrs-initial_insert.xml
16708msgid "Ticket email delivery failure notification"
16709msgstr ""
16710
16711#. JS File: Core.AJAX
16712msgid "Error during AJAX communication. Status: %s, Error: %s"
16713msgstr ""
16714
16715#. JS File: Core.AJAX
16716msgid "This window must be called from compose window."
16717msgstr ""
16718
16719#. JS File: Core.Agent.Admin.ACL
16720msgid "Add all"
16721msgstr "Dodaj wszystkie"
16722
16723#. JS File: Core.Agent.Admin.ACL
16724msgid "An item with this name is already present."
16725msgstr "Pozycja o tej nazwie już istnieje."
16726
16727#. JS File: Core.Agent.Admin.ACL
16728msgid ""
16729"This item still contains sub items. Are you sure you want to remove this "
16730"item including its sub items?"
16731msgstr ""
16732"Ta pozycja nadal zawiera podpozycje. Czy jesteś pewien, że chce usunąć ją "
16733"wraz z nimi?"
16734
16735#. JS File: Core.Agent.Admin.AppointmentCalendar.Manage
16736msgid "More"
16737msgstr "Więcej"
16738
16739#. JS File: Core.Agent.Admin.AppointmentCalendar.Manage
16740msgid "Less"
16741msgstr "Mniej"
16742
16743#. JS File: Core.Agent.Admin.AppointmentCalendar.Manage
16744msgid "Press Ctrl+C (Cmd+C) to copy to clipboard"
16745msgstr ""
16746
16747#. JS File: Core.Agent.Admin.Attachment
16748msgid "Delete this Attachment"
16749msgstr "Usuń ten Załącznik"
16750
16751#. JS File: Core.Agent.Admin.Attachment
16752msgid "Deleting attachment..."
16753msgstr "Usuwanie załącznika..."
16754
16755#. JS File: Core.Agent.Admin.Attachment
16756msgid ""
16757"There was an error deleting the attachment. Please check the logs for more "
16758"information."
16759msgstr ""
16760
16761#. JS File: Core.Agent.Admin.Attachment
16762msgid "Attachment was deleted successfully."
16763msgstr "Załącznik został pomyślnie usunięty."
16764
16765#. JS File: Core.Agent.Admin.DynamicField
16766msgid ""
16767"Do you really want to delete this dynamic field? ALL associated data will be "
16768"LOST!"
16769msgstr ""
16770"Czy na pewno chcesz usunąć to pole dynamiczne? Wszystkie związane dane będą "
16771"USUNIĘTE!"
16772
16773#. JS File: Core.Agent.Admin.DynamicField
16774msgid "Delete field"
16775msgstr "Usuń pole"
16776
16777#. JS File: Core.Agent.Admin.DynamicField
16778msgid "Deleting the field and its data. This may take a while..."
16779msgstr ""
16780"Trwa kasowanie pola i skojarzonych z nim danych. To może chwilę potrwać..."
16781
16782#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent
16783msgid "Remove this dynamic field"
16784msgstr ""
16785
16786#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent
16787msgid "Remove selection"
16788msgstr "Usuń zaznaczenie"
16789
16790#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent
16791msgid "Do you really want to delete this generic agent job?"
16792msgstr ""
16793
16794#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent
16795msgid "Delete this Event Trigger"
16796msgstr "Usuń ten trigger"
16797
16798#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent
16799msgid "Duplicate event."
16800msgstr "Duplikuj zdarzenie"
16801
16802#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericAgent
16803msgid "This event is already attached to the job, Please use a different one."
16804msgstr "Jeśli zdarzenie jest już dodane do zadania wówczas prosze użyj innego."
16805
16806#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger
16807msgid "An error occurred during communication."
16808msgstr "W trakcie komunikacji wystąpił błąd."
16809
16810#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger
16811msgid "Request Details"
16812msgstr "Szczegóły żądania"
16813
16814#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger
16815msgid "Request Details for Communication ID"
16816msgstr ""
16817
16818#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger
16819msgid "Show or hide the content."
16820msgstr "Pokaż lub ukryj zawartość."
16821
16822#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceDebugger
16823msgid "Clear debug log"
16824msgstr "Wyczyść log debug"
16825
16826#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceErrorHandling
16827msgid "Delete error handling module"
16828msgstr ""
16829
16830#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvoker
16831msgid ""
16832"It is not possible to add a new event trigger because the event is not set."
16833msgstr ""
16834
16835#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvoker
16836msgid "Delete this Invoker"
16837msgstr "Usuń ten invoker"
16838
16839#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvokerEvent
16840msgid "Sorry, the only existing condition can't be removed."
16841msgstr ""
16842
16843#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvokerEvent
16844msgid "Sorry, the only existing field can't be removed."
16845msgstr ""
16846
16847#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceInvokerEvent
16848msgid "Delete conditions"
16849msgstr ""
16850
16851#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceMapping
16852msgid "Mapping for Key %s"
16853msgstr ""
16854
16855#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceMapping
16856msgid "Mapping for Key"
16857msgstr ""
16858
16859#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceMapping
16860msgid "Delete this Key Mapping"
16861msgstr "Usuń to mapowanie klucza"
16862
16863#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceOperation
16864msgid "Delete this Operation"
16865msgstr "Usuń tę operację"
16866
16867#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceWebservice
16868msgid "Clone web service"
16869msgstr "Klonuj serwis sieciowy"
16870
16871#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceWebservice
16872msgid "Delete operation"
16873msgstr "Usuń operację"
16874
16875#. JS File: Core.Agent.Admin.GenericInterfaceWebservice
16876msgid "Delete invoker"
16877msgstr "Usuń invoker"
16878
16879#. JS File: Core.Agent.Admin.Group
16880msgid ""
16881"WARNING: When you change the name of the group 'admin', before making the "
16882"appropriate changes in the SysConfig, you will be locked out of the "
16883"administrations panel! If this happens, please rename the group back to "
16884"admin per SQL statement."
16885msgstr ""
16886"Uwaga: Jeżeli zmienisz nazwę grupy 'admin', przed wykonaniem właściwych "
16887"zmian w SysConfig, zablokujesz panel administratorów! Jeżeli to nastąpi, "
16888"przywróć nazwę grupy admin z użyciem SQL."
16889
16890#. JS File: Core.Agent.Admin.MailAccount
16891msgid "Delete this Mail Account"
16892msgstr "Usuń to Konto Pocztowe"
16893
16894#. JS File: Core.Agent.Admin.MailAccount
16895msgid "Deleting the mail account and its data. This may take a while..."
16896msgstr ""
16897
16898#. JS File: Core.Agent.Admin.NotificationEvent
16899msgid "Do you really want to delete this notification language?"
16900msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten język powiadomienia?"
16901
16902#. JS File: Core.Agent.Admin.NotificationEvent
16903msgid "Do you really want to delete this notification?"
16904msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to powiadomienie?"
16905
16906#. JS File: Core.Agent.Admin.PGP
16907msgid "Do you really want to delete this key?"
16908msgstr ""
16909
16910#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16911msgid ""
16912"There is a package upgrade process running, click here to see status "
16913"information about the upgrade progress."
16914msgstr ""
16915
16916#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16917msgid "A package upgrade was recently finished. Click here to see the results."
16918msgstr ""
16919
16920#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16921msgid "No response from get package upgrade result."
16922msgstr ""
16923
16924#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16925msgid "Update all packages"
16926msgstr "Aktualizuj wszystkie pakiety"
16927
16928#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16929msgid "Dismiss"
16930msgstr "Zwolnij"
16931
16932#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16933msgid "Update All Packages"
16934msgstr "Aktualizuj wszystkie pakiety"
16935
16936#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16937msgid "No response from package upgrade all."
16938msgstr ""
16939
16940#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16941msgid "Currently not possible"
16942msgstr ""
16943
16944#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16945msgid "This is currently disabled because of an ongoing package upgrade."
16946msgstr ""
16947
16948#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16949msgid ""
16950"This option is currently disabled because the OTRS Daemon is not running."
16951msgstr ""
16952
16953#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16954msgid "Are you sure you want to update all installed packages?"
16955msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizować wszystkie zainstalowane pakiety?"
16956
16957#. JS File: Core.Agent.Admin.PackageManager
16958msgid "No response from get package upgrade run status."
16959msgstr ""
16960
16961#. JS File: Core.Agent.Admin.PostMasterFilter
16962msgid "Delete this PostMasterFilter"
16963msgstr "Usuń ten filtr pocztowy"
16964
16965#. JS File: Core.Agent.Admin.PostMasterFilter
16966msgid "Deleting the postmaster filter and its data. This may take a while..."
16967msgstr "Usuwanie filtra pocztowego i jego danych. To może chwilę potrwać...."
16968
16969#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas
16970msgid "Remove Entity from canvas"
16971msgstr "Usuń Entity z obszaru projektu"
16972
16973#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas
16974msgid "No TransitionActions assigned."
16975msgstr "Brak przypisanych akcji przejścia."
16976
16977#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas
16978msgid ""
16979"No dialogs assigned yet. Just pick an activity dialog from the list on the "
16980"left and drag it here."
16981msgstr ""
16982"Brak jeszcze przypisanych okien. Wybierz okno działań z listy po lewej "
16983"stronie i upuść je tutaj."
16984
16985#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas
16986msgid "This Activity cannot be deleted because it is the Start Activity."
16987msgstr ""
16988"To działanie nie może być usunięte ponieważ jest działaniem początkowym."
16989
16990#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement.Canvas
16991msgid "Remove the Transition from this Process"
16992msgstr "Usuń to przejście z tego procesu"
16993
16994#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
16995msgid ""
16996"As soon as you use this button or link, you will leave this screen and its "
16997"current state will be saved automatically. Do you want to continue?"
16998msgstr ""
16999"Gdy tylko użyjesz tego przycisku lub odnośnika, opuścisz ten ekran a jego "
17000"obecny stan zostanie automatycznie zapisany. Czy chcesz kontynuować?"
17001
17002#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17003msgid "Delete Entity"
17004msgstr "Usuń Entity"
17005
17006#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17007msgid "This Activity is already used in the Process. You cannot add it twice!"
17008msgstr ""
17009"To działanie jest już użyte w procesie. Nie możesz dodać go dwukrotnie!"
17010
17011#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17012msgid "Error during AJAX communication"
17013msgstr ""
17014
17015#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17016msgid ""
17017"An unconnected transition is already placed on the canvas. Please connect "
17018"this transition first before placing another transition."
17019msgstr ""
17020"Niepodłączone przejście jest już przygotowane. Proszę wpierw połącz to "
17021"przejście przed umieszczeniem kolejnego."
17022
17023#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17024msgid ""
17025"This Transition is already used for this Activity. You cannot use it twice!"
17026msgstr ""
17027"To przejście jest już użyte w tym działaniu. Nie możesz użyć go dwukrotnie!"
17028
17029#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17030msgid ""
17031"This TransitionAction is already used in this Path. You cannot use it twice!"
17032msgstr ""
17033"Ta akcja przejścia jest już użyta na tej ścieżce. Nie możesz użyć jej "
17034"dwukrotnie!"
17035
17036#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17037msgid "Hide EntityIDs"
17038msgstr "Ukryj EntityID"
17039
17040#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17041msgid "Edit Field Details"
17042msgstr "Edytuj szczegóły pola"
17043
17044#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17045msgid "Customer interface does not support articles not visible for customers."
17046msgstr ""
17047"Interfejs klienta nie wspiera wyświetlania artykułów niewidocznych dla "
17048"klienta"
17049
17050#. JS File: Core.Agent.Admin.ProcessManagement
17051msgid "Sorry, the only existing parameter can't be removed."
17052msgstr ""
17053
17054#. JS File: Core.Agent.Admin.SMIME
17055msgid "Do you really want to delete this certificate?"
17056msgstr ""
17057
17058#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector
17059msgid "Sending Update..."
17060msgstr "Wysyłanie aktualizacji..."
17061
17062#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector
17063msgid "Support Data information was successfully sent."
17064msgstr ""
17065
17066#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector
17067msgid "Was not possible to send Support Data information."
17068msgstr ""
17069
17070#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector
17071msgid "Update Result"
17072msgstr "Wyślij wynik"
17073
17074#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector
17075msgid "Generating..."
17076msgstr "Generowanie..."
17077
17078#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector
17079msgid "It was not possible to generate the Support Bundle."
17080msgstr ""
17081
17082#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector
17083msgid "Generate Result"
17084msgstr "Generuj wynik"
17085
17086#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector
17087msgid "Support Bundle"
17088msgstr "Pakiet serwisowy"
17089
17090#. JS File: Core.Agent.Admin.SupportDataCollector
17091msgid "The mail could not be sent"
17092msgstr "Wiadomość nie mogła być wysłana"
17093
17094#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity
17095msgid ""
17096"It is not possible to set this entry to invalid. All affected configuration "
17097"settings have to be changed beforehand."
17098msgstr ""
17099
17100#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity
17101msgid "Cannot proceed"
17102msgstr ""
17103
17104#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity
17105msgid "Update manually"
17106msgstr ""
17107
17108#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity
17109msgid ""
17110"You can either have the affected settings updated automatically to reflect "
17111"the changes you just made or do it on your own by pressing 'update manually'."
17112msgstr ""
17113
17114#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity
17115msgid "Save and update automatically"
17116msgstr ""
17117
17118#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity
17119msgid "Don't save, update manually"
17120msgstr ""
17121
17122#. JS File: Core.Agent.Admin.SysConfig.Entity
17123msgid ""
17124"The item you're currently viewing is part of a not-yet-deployed "
17125"configuration setting, which makes it impossible to edit it in its current "
17126"state. Please wait until the setting has been deployed. If you're unsure "
17127"what to do next, please contact your system administrator."
17128msgstr ""
17129
17130#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17131msgid "Loading..."
17132msgstr "Ładowanie..."
17133
17134#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17135msgid "Search the System Configuration"
17136msgstr ""
17137
17138#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17139msgid "Please enter at least one search word to find anything."
17140msgstr ""
17141
17142#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17143msgid ""
17144"Unfortunately deploying is currently not possible, maybe because another "
17145"agent is already deploying. Please try again later."
17146msgstr ""
17147
17148#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17149msgid "Deploy"
17150msgstr "Wdróż"
17151
17152#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17153msgid "The deployment is already running."
17154msgstr "Wdrażanie jest już aktualnie uruchomione."
17155
17156#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17157msgid "Deployment successful. You're being redirected..."
17158msgstr "Wdrożenie udane. Zostaniesz przekierowany..."
17159
17160#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17161msgid ""
17162"There was an error. Please save all settings you are editing and check the "
17163"logs for more information."
17164msgstr ""
17165
17166#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17167msgid "Reset option is required!"
17168msgstr ""
17169
17170#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17171msgid ""
17172"By restoring this deployment all settings will be reverted to the value they "
17173"had at the time of the deployment. Do you really want to continue?"
17174msgstr ""
17175
17176#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17177msgid ""
17178"Keys with values can't be renamed. Please remove this key/value pair instead "
17179"and re-add it afterwards."
17180msgstr ""
17181
17182#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemConfiguration
17183msgid "Unlock setting."
17184msgstr ""
17185
17186#. JS File: Core.Agent.Admin.SystemMaintenance
17187msgid "Do you really want to delete this scheduled system maintenance?"
17188msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zaplanowaną konserwację systemu?"
17189
17190#. JS File: Core.Agent.Admin.Template
17191msgid "Delete this Template"
17192msgstr ""
17193
17194#. JS File: Core.Agent.Admin.Template
17195msgid "Deleting the template and its data. This may take a while..."
17196msgstr ""
17197
17198#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17199msgid "Jump"
17200msgstr "Przejdź"
17201
17202#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17203msgid "Timeline Month"
17204msgstr "Widok Miesięczny"
17205
17206#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17207msgid "Timeline Week"
17208msgstr "Widok Tygodniowy"
17209
17210#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17211msgid "Timeline Day"
17212msgstr "Widok Dzienny"
17213
17214#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17215msgid "Previous"
17216msgstr "Poprzednie"
17217
17218#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17219msgid "Resources"
17220msgstr "Zasoby"
17221
17222#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17223msgid "Su"
17224msgstr "Nd"
17225
17226#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17227msgid "Mo"
17228msgstr "Pn"
17229
17230#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17231msgid "Tu"
17232msgstr "Wt"
17233
17234#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17235msgid "We"
17236msgstr "Śr"
17237
17238#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17239msgid "Th"
17240msgstr "Cz"
17241
17242#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17243msgid "Fr"
17244msgstr "Pt"
17245
17246#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17247msgid "Sa"
17248msgstr "So"
17249
17250#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17251msgid "This is a repeating appointment"
17252msgstr "To powtarzające wydarzenie"
17253
17254#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17255msgid "Would you like to edit just this occurrence or all occurrences?"
17256msgstr "Czy chciałbyś edytować tylko to wystąpienie czy wszystkie?"
17257
17258#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17259msgid "All occurrences"
17260msgstr "Wszystkie wystąpienia"
17261
17262#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17263msgid "Just this occurrence"
17264msgstr "Tylko to wystąpienie"
17265
17266#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17267msgid "Too many active calendars"
17268msgstr "Zbyt dużo aktywnych kalendarzy"
17269
17270#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17271msgid ""
17272"Please either turn some off first or increase the limit in configuration."
17273msgstr "Proszę wyłączyć kilka lub zwiększyć limit w konfiguracji."
17274
17275#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17276msgid "Restore default settings"
17277msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
17278
17279#. JS File: Core.Agent.AppointmentCalendar
17280msgid ""
17281"Are you sure you want to delete this appointment? This operation cannot be "
17282"undone."
17283msgstr ""
17284"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć to wydarzenie? Tej operacji nie można "
17285"cofnąć."
17286
17287#. JS File: Core.Agent.CustomerSearch
17288msgid ""
17289"First select a customer user, then select a customer ID to assign to this "
17290"ticket."
17291msgstr ""
17292
17293#. JS File: Core.Agent.CustomerSearch
17294msgid "Duplicated entry"
17295msgstr "Zduplikowana pozycja"
17296
17297#. JS File: Core.Agent.CustomerSearch
17298msgid "It is going to be deleted from the field, please try again."
17299msgstr "To zostanie usunięte z pola, spróbuj ponownie."
17300
17301#. JS File: Core.Agent.CustomerUserAddressBook
17302msgid "Please enter at least one search value or * to find anything."
17303msgstr ""
17304"Wprowadź przynajmniej jedną wyszukiwaną wartość lub * aby znaleźć cokolwiek."
17305
17306#. JS File: Core.Agent.Daemon
17307msgid "Information about the OTRS Daemon"
17308msgstr "Informacje o OTRS Daemon"
17309
17310#. JS File: Core.Agent.Dashboard
17311msgid "Please check the fields marked as red for valid inputs."
17312msgstr "Proszę sprawdź poprawnośc danych w polach oznaczonych jako czerowne."
17313
17314#. JS File: Core.Agent.Dashboard
17315msgid "month"
17316msgstr "miesiąc"
17317
17318#. JS File: Core.Agent.Dashboard
17319msgid "Remove active filters for this widget."
17320msgstr "Usuń aktywne filtry dla tego widgeta."
17321
17322#. JS File: Core.Agent.LinkObject.SearchForm
17323msgid "Please wait..."
17324msgstr "Proszę czekać..."
17325
17326#. JS File: Core.Agent.LinkObject.SearchForm
17327msgid "Searching for linkable objects. This may take a while..."
17328msgstr ""
17329
17330#. JS File: Core.Agent.LinkObject
17331msgid "Do you really want to delete this link?"
17332msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to połączenie?"
17333
17334#. JS File: Core.Agent.Login
17335msgid ""
17336"Are you using a browser plugin like AdBlock or AdBlockPlus? This can cause "
17337"several issues and we highly recommend you to add an exception for this "
17338"domain."
17339msgstr ""
17340"Czy używasz wtyczki typu AdBlock lub AdBlockPlus w swojej przeglądarce? To "
17341"może powodować wiele problemów i dlatego gorąco zalecamy dodanie wyjątku we "
17342"wtyczce dla tej domeny."
17343
17344#. JS File: Core.Agent.Login
17345msgid "Do not show this warning again."
17346msgstr ""
17347
17348#. JS File: Core.Agent.Preferences
17349msgid ""
17350"Sorry, but you can't disable all methods for notifications marked as "
17351"mandatory."
17352msgstr ""
17353
17354#. JS File: Core.Agent.Preferences
17355msgid "Sorry, but you can't disable all methods for this notification."
17356msgstr ""
17357
17358#. JS File: Core.Agent.Preferences
17359msgid ""
17360"Please note that at least one of the settings you have changed requires a "
17361"page reload. Click here to reload the current screen."
17362msgstr ""
17363
17364#. JS File: Core.Agent.Preferences
17365msgid "An unknown error occurred. Please contact the administrator."
17366msgstr ""
17367
17368#. JS File: Core.Agent.Responsive
17369msgid "Switch to desktop mode"
17370msgstr "Przełącz na pełną wersję strony"
17371
17372#. JS File: Core.Agent.Search
17373msgid ""
17374"Please remove the following words from your search as they cannot be "
17375"searched for:"
17376msgstr ""
17377
17378#. JS File: Core.Agent.SharedSecretGenerator
17379msgid "Generate"
17380msgstr ""
17381
17382#. JS File: Core.Agent.SortedTree
17383msgid "This element has children elements and can currently not be removed."
17384msgstr ""
17385
17386#. JS File: Core.Agent.Statistics
17387msgid "Do you really want to delete this statistic?"
17388msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą statystykę?"
17389
17390#. JS File: Core.Agent.TicketAction
17391msgid "Select a customer ID to assign to this ticket"
17392msgstr ""
17393
17394#. JS File: Core.Agent.TicketAction
17395msgid "Do you really want to continue?"
17396msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować?"
17397
17398#. JS File: Core.Agent.TicketBulk
17399msgid " ...and %s more"
17400msgstr "...i %s więcej"
17401
17402#. JS File: Core.Agent.TicketBulk
17403msgid " ...show less"
17404msgstr "...pokaż mniej"
17405
17406#. JS File: Core.Agent.TicketFormDraft
17407msgid "Add new draft"
17408msgstr "Dodaj nowy szkic"
17409
17410#. JS File: Core.Agent.TicketFormDraft
17411msgid "Delete draft"
17412msgstr "Usuń szkic"
17413
17414#. JS File: Core.Agent.TicketFormDraft
17415msgid "There are no more drafts available."
17416msgstr "Nie ma więcej dostępnych szkiców."
17417
17418#. JS File: Core.Agent.TicketFormDraft
17419msgid "It was not possible to delete this draft."
17420msgstr "Usunięcie szkicu jest niemożliwe."
17421
17422#. JS File: Core.Agent.TicketZoom
17423msgid "Article filter"
17424msgstr "Filtr wiadomości"
17425
17426#. JS File: Core.Agent.TicketZoom
17427msgid "Apply"
17428msgstr "Zastosuj"
17429
17430#. JS File: Core.Agent.TicketZoom
17431msgid "Event Type Filter"
17432msgstr "Filtr typu zdarzenia"
17433
17434#. JS File: Core.Agent
17435msgid "Slide the navigation bar"
17436msgstr "Wysuń panel nawigacji"
17437
17438#. JS File: Core.Agent
17439msgid "Please turn off Compatibility Mode in Internet Explorer!"
17440msgstr "Proszę wyłącz Widok Zgodności w Internet Explorerze!"
17441
17442#. JS File: Core.Agent
17443msgid "Find out more"
17444msgstr ""
17445
17446#. JS File: Core.App.Responsive
17447msgid "Switch to mobile mode"
17448msgstr "Przełącz na wersję mobilną"
17449
17450#. JS File: Core.App
17451msgid "Error: Browser Check failed!"
17452msgstr ""
17453
17454#. JS File: Core.App
17455msgid "Reload page"
17456msgstr "Przeładuj stronę"
17457
17458#. JS File: Core.App
17459msgid "Reload page (%ss)"
17460msgstr ""
17461
17462#. JS File: Core.Debug
17463msgid "Namespace %s could not be initialized, because %s could not be found."
17464msgstr ""
17465
17466#. JS File: Core.Exception
17467msgid "An error occurred! Please check the browser error log for more details!"
17468msgstr ""
17469
17470#. JS File: Core.Form.Validate
17471msgid "One or more errors occurred!"
17472msgstr "Wystąpił jeden lub więcej błędów!"
17473
17474#. JS File: Core.Installer
17475msgid "Mail check successful."
17476msgstr "Sprawdzanie poczty e-mail zakończone pomyślnie."
17477
17478#. JS File: Core.Installer
17479msgid "Error in the mail settings. Please correct and try again."
17480msgstr "Błąd w ustawieniach poczty. Popraw i spróbuj ponownie."
17481
17482#. JS File: Core.SystemConfiguration
17483msgid "Open this node in a new window"
17484msgstr ""
17485
17486#. JS File: Core.SystemConfiguration
17487msgid "Please add values for all keys before saving the setting."
17488msgstr ""
17489
17490#. JS File: Core.SystemConfiguration
17491msgid "The key must not be empty."
17492msgstr ""
17493
17494#. JS File: Core.SystemConfiguration
17495msgid "A key with this name ('%s') already exists."
17496msgstr ""
17497
17498#. JS File: Core.SystemConfiguration
17499msgid "Do you really want to revert this setting to its historical value?"
17500msgstr ""
17501
17502#. JS File: Core.UI.Datepicker
17503msgid "Open date selection"
17504msgstr "Otwórz wybór daty"
17505
17506#. JS File: Core.UI.Datepicker
17507msgid "Invalid date (need a future date)!"
17508msgstr "Niepoprawna data (wymagana przyszła data)!"
17509
17510#. JS File: Core.UI.Datepicker
17511msgid "Invalid date (need a past date)!"
17512msgstr "Nieprawidłowa data (wymagana data przeszła)!"
17513
17514#. JS File: Core.UI.InputFields
17515msgid "Not available"
17516msgstr "Nie dostępne"
17517
17518#. JS File: Core.UI.InputFields
17519msgid "and %s more..."
17520msgstr "oraz %s więcej..."
17521
17522#. JS File: Core.UI.InputFields
17523msgid "Show current selection"
17524msgstr ""
17525
17526#. JS File: Core.UI.InputFields
17527msgid "Current selection"
17528msgstr ""
17529
17530#. JS File: Core.UI.InputFields
17531msgid "Clear all"
17532msgstr "Wyczyść"
17533
17534#. JS File: Core.UI.InputFields
17535msgid "Filters"
17536msgstr "Filtry"
17537
17538#. JS File: Core.UI.InputFields
17539msgid "Clear search"
17540msgstr "Wyczyść szukanie"
17541
17542#. JS File: Core.UI.Popup
17543msgid "If you now leave this page, all open popup windows will be closed, too!"
17544msgstr "Jeśli opuścisz tę stronę, wszystkie okna popup będą również zamknięte!"
17545
17546#. JS File: Core.UI.Popup
17547msgid ""
17548"A popup of this screen is already open. Do you want to close it and load "
17549"this one instead?"
17550msgstr ""
17551"Okno popup tej strony jest wciąż otwarte. Czy chcesz je zamknąć i załadować "
17552"zamiast niego to okno?"
17553
17554#. JS File: Core.UI.Popup
17555msgid ""
17556"Could not open popup window. Please disable any popup blockers for this "
17557"application."
17558msgstr ""
17559"Nie można otworzyć okna popup. Usuń wszelkie blokady popup-ów dla tej "
17560"aplikacji."
17561
17562#. JS File: Core.UI.Table.Sort
17563msgid "Ascending sort applied, "
17564msgstr ""
17565
17566#. JS File: Core.UI.Table.Sort
17567msgid "Descending sort applied, "
17568msgstr ""
17569
17570#. JS File: Core.UI.Table.Sort
17571msgid "No sort applied, "
17572msgstr ""
17573
17574#. JS File: Core.UI.Table.Sort
17575msgid "sorting is disabled"
17576msgstr ""
17577
17578#. JS File: Core.UI.Table.Sort
17579msgid "activate to apply an ascending sort"
17580msgstr ""
17581
17582#. JS File: Core.UI.Table.Sort
17583msgid "activate to apply a descending sort"
17584msgstr ""
17585
17586#. JS File: Core.UI.Table.Sort
17587msgid "activate to remove the sort"
17588msgstr ""
17589
17590#. JS File: Core.UI.Table
17591msgid "Remove the filter"
17592msgstr ""
17593
17594#. JS File: Core.UI.TreeSelection
17595msgid "There are currently no elements available to select from."
17596msgstr "Obecnie nie ma jeszcze elementów z których można by wybrać."
17597
17598#. JS File: Core.UI
17599msgid "Please only select one file for upload."
17600msgstr ""
17601
17602#. JS File: Core.UI
17603msgid "Sorry, you can only upload one file here."
17604msgstr ""
17605
17606#. JS File: Core.UI
17607msgid "Sorry, you can only upload %s files."
17608msgstr ""
17609
17610#. JS File: Core.UI
17611msgid "Please only select at most %s files for upload."
17612msgstr ""
17613
17614#. JS File: Core.UI
17615msgid "The following files are not allowed to be uploaded: %s"
17616msgstr ""
17617
17618#. JS File: Core.UI
17619msgid ""
17620"The following files exceed the maximum allowed size per file of %s and were "
17621"not uploaded: %s"
17622msgstr ""
17623
17624#. JS File: Core.UI
17625msgid ""
17626"The following files were already uploaded and have not been uploaded again: "
17627"%s"
17628msgstr ""
17629
17630#. JS File: Core.UI
17631msgid "No space left for the following files: %s"
17632msgstr ""
17633
17634#. JS File: Core.UI
17635msgid "Available space %s of %s."
17636msgstr ""
17637
17638#. JS File: Core.UI
17639msgid "Upload information"
17640msgstr ""
17641
17642#. JS File: Core.UI
17643msgid ""
17644"An unknown error occurred when deleting the attachment. Please try again. If "
17645"the error persists, please contact your system administrator."
17646msgstr ""
17647
17648#. JS File: Core.Language.UnitTest
17649msgid "yes"
17650msgstr "tak"
17651
17652#. JS File: Core.Language.UnitTest
17653msgid "no"
17654msgstr "nie"
17655
17656#. JS File: Core.Language.UnitTest
17657msgid "This is %s"
17658msgstr ""
17659
17660#. JS File: Core.Language.UnitTest
17661msgid "Complex %s with %s arguments"
17662msgstr ""
17663
17664#. JS File: OTRSLineChart
17665msgid "No Data Available."
17666msgstr ""
17667
17668#. JS File: OTRSMultiBarChart
17669msgid "Grouped"
17670msgstr "Pogrupowane"
17671
17672#. JS File: OTRSMultiBarChart
17673msgid "Stacked"
17674msgstr "Zestakowane"
17675
17676#. JS File: OTRSStackedAreaChart
17677msgid "Stream"
17678msgstr "Stream"
17679
17680#. JS File: OTRSStackedAreaChart
17681msgid "Expanded"
17682msgstr "Rozszerzony"
17683
17684#. SysConfig
17685msgid ""
17686"\n"
17687"Dear Customer,\n"
17688"\n"
17689"Unfortunately we could not detect a valid ticket number\n"
17690"in your subject, so this email can't be processed.\n"
17691"\n"
17692"Please create a new ticket via the customer panel.\n"
17693"\n"
17694"Thanks for your help!\n"
17695"\n"
17696" Your Helpdesk Team\n"
17697msgstr ""
17698
17699#. SysConfig
17700msgid " (work units)"
17701msgstr " (jednostki pracy)"
17702
17703#. SysConfig
17704msgid " 2 minutes"
17705msgstr " 2 minuty"
17706
17707#. SysConfig
17708msgid " 5 minutes"
17709msgstr " 5 minut"
17710
17711#. SysConfig
17712msgid " 7 minutes"
17713msgstr " 7 minut"
17714
17715#. SysConfig
17716msgid "\"Slim\" skin which tries to save screen space for power users."
17717msgstr ""
17718
17719#. SysConfig
17720msgid "%s"
17721msgstr "%s"
17722
17723#. SysConfig
17724msgid "(UserLogin) Firstname Lastname"
17725msgstr "(Login) Imię Nazwisko"
17726
17727#. SysConfig
17728msgid "(UserLogin) Lastname Firstname"
17729msgstr "(Login) Nazwisko Imię"
17730
17731#. SysConfig
17732msgid "(UserLogin) Lastname, Firstname"
17733msgstr "(Login) Nazwisko, Imię"
17734
17735#. SysConfig
17736msgid "*** out of office until %s (%s d left) ***"
17737msgstr ""
17738
17739#. SysConfig
17740msgid "0 - Disabled"
17741msgstr "0 - Wyłączone"
17742
17743#. SysConfig
17744msgid "1 - Available"
17745msgstr "1 - Dostępne"
17746
17747#. SysConfig
17748msgid "1 - Enabled"
17749msgstr "1 - Włączone"
17750
17751#. SysConfig
17752msgid "10 Minutes"
17753msgstr "10 Minut"
17754
17755#. SysConfig
17756msgid "100 (Expert)"
17757msgstr ""
17758
17759#. SysConfig
17760msgid "15 Minutes"
17761msgstr "15 Minut"
17762
17763#. SysConfig
17764msgid "2 - Enabled and required"
17765msgstr ""
17766
17767#. SysConfig
17768msgid "2 - Enabled and shown by default"
17769msgstr ""
17770
17771#. SysConfig
17772msgid "2 - Enabled by default"
17773msgstr "2 - Włączone domyślnie"
17774
17775#. SysConfig
17776msgid "2 Minutes"
17777msgstr "2 Minuty"
17778
17779#. SysConfig
17780msgid "200 (Advanced)"
17781msgstr "200 (Zaawansowane)"
17782
17783#. SysConfig
17784msgid "30 Minutes"
17785msgstr ""
17786
17787#. SysConfig
17788msgid "300 (Beginner)"
17789msgstr ""
17790
17791#. SysConfig
17792msgid "5 Minutes"
17793msgstr ""
17794
17795#. SysConfig
17796msgid "A TicketWatcher Module."
17797msgstr ""
17798
17799#. SysConfig
17800msgid "A Website"
17801msgstr "Strona internetowa"
17802
17803#. SysConfig
17804msgid ""
17805"A list of dynamic fields that are merged into the main ticket during a merge "
17806"operation. Only dynamic fields that are empty in the main ticket will be set."
17807msgstr ""
17808
17809#. SysConfig
17810msgid "A picture"
17811msgstr "Obrazek"
17812
17813#. SysConfig
17814msgid ""
17815"ACL module that allows closing parent tickets only if all its children are "
17816"already closed (\"State\" shows which states are not available for the "
17817"parent ticket until all child tickets are closed)."
17818msgstr ""
17819"Moduł ACL pozwala na zamykanie nadrzędnych zgłoszeń, tylko wówczas, gdy "
17820"wszystkie podrzędne są już zamknięte (\"Stan\" pokazuje, które stany nie są "
17821"dostępne dla zgłoszenia nadrzędnego, aż do momentu zamknięcia wszystkich "
17822"podrzędnych)."
17823
17824#. SysConfig
17825msgid "Access Control Lists (ACL)"
17826msgstr "Lista Kontroli dostępu (ACL)"
17827
17828#. SysConfig
17829msgid "AccountedTime"
17830msgstr "Ubiegły czas"
17831
17832#. SysConfig
17833msgid ""
17834"Activates a blinking mechanism of the queue that contains the oldest ticket."
17835msgstr "Aktywuje mechanizm pulsowania kolejki dla najstarszych zgłoszeń."
17836
17837#. SysConfig
17838msgid "Activates lost password feature for agents, in the agent interface."
17839msgstr ""
17840"Aktywuje funkcjonalność ozdyskania hasła dla agentów w interfejsie agenta."
17841
17842#. SysConfig
17843msgid "Activates lost password feature for customers."
17844msgstr "Aktywuje funkcjonalność ozdyskania hasła dla klientów"
17845
17846#. SysConfig
17847msgid "Activates support for customer and customer user groups."
17848msgstr ""
17849
17850#. SysConfig
17851msgid ""
17852"Activates the article filter in the zoom view to specify which articles "
17853"should be shown."
17854msgstr ""
17855"W widoku rozszerzonym aktywuje filtr wiadomości umożliwiający wybór, które "
17856"artykuły powinny być widoczne."
17857
17858#. SysConfig
17859msgid ""
17860"Activates the available themes on the system. Value 1 means active, 0 means "
17861"inactive."
17862msgstr ""
17863"Aktywuje dostepne motywy w systeie. Watrość 1 oznacza aktywację, 0 oznacza "
17864"deaktywację."
17865
17866#. SysConfig
17867msgid "Activates the ticket archive system search in the customer interface."
17868msgstr "Aktywuje archiwum systemu zgłoszeń w interfejsie klienta."
17869
17870#. SysConfig
17871msgid ""
17872"Activates the ticket archive system to have a faster system by moving some "
17873"tickets out of the daily scope. To search for these tickets, the archive "
17874"flag has to be enabled in the ticket search."
17875msgstr ""
17876"Aktywuje archiwum złoszeń by uzyskać szybsze działanie systemu poprzez "
17877"przeniesienie zgłoszeń z dziennego zakresu. By wyszukiwać te zgłoszenia "
17878"flaga archiwum musi zostać aktywowana w oknie wyszukiwania zgłoszeń."
17879
17880#. SysConfig
17881msgid "Activates time accounting."
17882msgstr "Aktywuje rozliczanie czasu."
17883
17884#. SysConfig
17885msgid "ActivityID"
17886msgstr ""
17887
17888#. SysConfig
17889msgid "Add a note to this ticket"
17890msgstr "Dodaj notatkę do tego zgłoszenia"
17891
17892#. SysConfig
17893msgid "Add an inbound phone call to this ticket"
17894msgstr ""
17895
17896#. SysConfig
17897msgid "Add an outbound phone call to this ticket"
17898msgstr ""
17899
17900#. SysConfig
17901msgid "Added %s time unit(s), for a total of %s time unit(s)."
17902msgstr ""
17903
17904#. SysConfig
17905msgid "Added email. %s"
17906msgstr "Dodano e-mail. %s"
17907
17908#. SysConfig
17909msgid "Added follow-up to ticket [%s]. %s"
17910msgstr ""
17911
17912#. SysConfig
17913msgid "Added link to ticket \"%s\"."
17914msgstr "Dodano łącze do zgłoszenia \"%s\"."
17915
17916#. SysConfig
17917msgid "Added note (%s)."
17918msgstr ""
17919
17920#. SysConfig
17921msgid "Added phone call from customer."
17922msgstr ""
17923
17924#. SysConfig
17925msgid "Added phone call to customer."
17926msgstr ""
17927
17928#. SysConfig
17929msgid "Added subscription for user \"%s\"."
17930msgstr "Dodano subskrypcje dla użytkownika \"%s\"."
17931
17932#. SysConfig
17933msgid "Added system request (%s)."
17934msgstr ""
17935
17936#. SysConfig
17937msgid "Added web request from customer."
17938msgstr ""
17939
17940#. SysConfig
17941msgid ""
17942"Adds a suffix with the actual year and month to the OTRS log file. A logfile "
17943"for every month will be created."
17944msgstr ""
17945
17946#. SysConfig
17947msgid ""
17948"Adds customers email addresses to recipients in the ticket compose screen of "
17949"the agent interface. The customers email address won't be added if the "
17950"article type is email-internal."
17951msgstr ""
17952
17953#. SysConfig
17954msgid "Adds the one time vacation days for the indicated calendar."
17955msgstr ""
17956
17957#. SysConfig
17958msgid "Adds the one time vacation days."
17959msgstr ""
17960
17961#. SysConfig
17962msgid "Adds the permanent vacation days for the indicated calendar."
17963msgstr ""
17964
17965#. SysConfig
17966msgid "Adds the permanent vacation days."
17967msgstr ""
17968
17969#. SysConfig
17970msgid "Admin"
17971msgstr "Administracja"
17972
17973#. SysConfig
17974msgid "Admin Area."
17975msgstr ""
17976
17977#. SysConfig
17978msgid "Admin Notification"
17979msgstr "Powiadomienia administratora"
17980
17981#. SysConfig
17982msgid "Admin area navigation for the agent interface."
17983msgstr ""
17984
17985#. SysConfig
17986msgid "Admin modules overview."
17987msgstr "Przegląd modułów Adminsitratora"
17988
17989#. SysConfig
17990msgid "Admin."
17991msgstr "Admin"
17992
17993#. SysConfig
17994msgid "Administration"
17995msgstr "Administracja"
17996
17997#. SysConfig
17998msgid "Agent Customer Search"
17999msgstr ""
18000
18001#. SysConfig
18002msgid "Agent Customer Search."
18003msgstr ""
18004
18005#. SysConfig
18006msgid "Agent Name"
18007msgstr "Imię i nazwisko Agenta"
18008
18009#. SysConfig
18010msgid "Agent Name + FromSeparator + System Address Display Name"
18011msgstr "Imię i nazwisko agenta + Separator + Systemowy adres "
18012
18013#. SysConfig
18014msgid "Agent Preferences."
18015msgstr "Preferencje Agenta"
18016
18017#. SysConfig
18018msgid "Agent Statistics."
18019msgstr "Statystyki Agenta"
18020
18021#. SysConfig
18022msgid "Agent User Search"
18023msgstr ""
18024
18025#. SysConfig
18026msgid "Agent User Search."
18027msgstr ""
18028
18029#. SysConfig
18030msgid "Agent interface article notification module to check PGP."
18031msgstr "Interfejs agenta w module powiadomień PGP"
18032
18033#. SysConfig
18034msgid "Agent interface article notification module to check S/MIME."
18035msgstr "Interfejs agenta w module powiadomień S/MIME"
18036
18037#. SysConfig
18038msgid ""
18039"Agent interface module to access CIC search via nav bar. Additional access "
18040"control to show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and "
18041"Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
18042msgstr ""
18043
18044#. SysConfig
18045msgid ""
18046"Agent interface module to access fulltext search via nav bar. Additional "
18047"access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group"
18048"\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
18049msgstr ""
18050
18051#. SysConfig
18052msgid ""
18053"Agent interface module to access search profiles via nav bar. Additional "
18054"access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group"
18055"\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
18056msgstr ""
18057
18058#. SysConfig
18059msgid ""
18060"Agent interface module to check incoming emails in the Ticket-Zoom-View if "
18061"the S/MIME-key is available and true."
18062msgstr ""
18063
18064#. SysConfig
18065msgid ""
18066"Agent interface notification module to see the number of locked tickets. "
18067"Additional access control to show or not show this link can be done by using "
18068"Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
18069msgstr ""
18070
18071#. SysConfig
18072msgid ""
18073"Agent interface notification module to see the number of tickets an agent is "
18074"responsible for. Additional access control to show or not show this link can "
18075"be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:"
18076"group2\"."
18077msgstr ""
18078
18079#. SysConfig
18080msgid ""
18081"Agent interface notification module to see the number of tickets in My "
18082"Services. Additional access control to show or not show this link can be "
18083"done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
18084msgstr ""
18085
18086#. SysConfig
18087msgid ""
18088"Agent interface notification module to see the number of watched tickets. "
18089"Additional access control to show or not show this link can be done by using "
18090"Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
18091msgstr ""
18092
18093#. SysConfig
18094msgid ""
18095"AgentTicketZoom widget that displays a table of objects linked to the ticket."
18096msgstr ""
18097
18098#. SysConfig
18099msgid ""
18100"AgentTicketZoom widget that displays customer information for the ticket in "
18101"the side bar."
18102msgstr ""
18103
18104#. SysConfig
18105msgid "AgentTicketZoom widget that displays ticket data in the side bar."
18106msgstr ""
18107
18108#. SysConfig
18109msgid "Agents ↔ Groups"
18110msgstr "Agenci ↔ Grupy"
18111
18112#. SysConfig
18113msgid "Agents ↔ Roles"
18114msgstr "Agenci ↔ Role"
18115
18116#. SysConfig
18117msgid "All CustomerIDs of a customer user."
18118msgstr ""
18119
18120#. SysConfig
18121msgid "All attachments (OTRS Business Solution™)"
18122msgstr ""
18123
18124#. SysConfig
18125msgid "All customer users of a CustomerID"
18126msgstr "Wszyscy użytkownicy  z identyfikatorem klienta"
18127
18128#. SysConfig
18129msgid "All escalated tickets"
18130msgstr "Wszystkie eskalowane zgłoszenia"
18131
18132#. SysConfig
18133msgid "All new tickets, these tickets have not been worked on yet"
18134msgstr "Wszystkie nowe zgłoszenia, nie podjęto jeszcze prac w związku z nimi"
18135
18136#. SysConfig
18137msgid "All open tickets, these tickets have already been worked on."
18138msgstr ""
18139
18140#. SysConfig
18141msgid ""
18142"All tickets with a reminder set where the reminder date has been reached"
18143msgstr ""
18144"Wszystkie zgłoszenia z ustawionym przypomnieniem, dla których minął czas "
18145"przypomnienia"
18146
18147#. SysConfig
18148msgid ""
18149"Allows adding notes in the close ticket screen of the agent interface. Can "
18150"be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18151msgstr ""
18152"Pozwala na dodawanie notatek w oknie zamknięcia zgłoszenia interfejsu "
18153"agenta. Może być nadpisane przez Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18154
18155#. SysConfig
18156msgid ""
18157"Allows adding notes in the ticket free text screen of the agent interface. "
18158"Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18159msgstr ""
18160"Pozwala na dodawanie notatek w oknie pól dodatkowych interfejsu agenta. Może "
18161"być nadpisane przez Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18162
18163#. SysConfig
18164msgid ""
18165"Allows adding notes in the ticket note screen of the agent interface. Can be "
18166"overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18167msgstr ""
18168"Pozwala na dodawanie notatek w oknie dodawania notatek interfejsu agenta. "
18169"Może być nadpisane przez Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18170
18171#. SysConfig
18172msgid ""
18173"Allows adding notes in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the "
18174"agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18175msgstr ""
18176
18177#. SysConfig
18178msgid ""
18179"Allows adding notes in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the "
18180"agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18181msgstr ""
18182
18183#. SysConfig
18184msgid ""
18185"Allows adding notes in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the "
18186"agent interface. Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18187msgstr ""
18188
18189#. SysConfig
18190msgid ""
18191"Allows adding notes in the ticket responsible screen of the agent interface. "
18192"Can be overwritten by Ticket::Frontend::NeedAccountedTime."
18193msgstr ""
18194
18195#. SysConfig
18196msgid "Allows agents to exchange the axis of a stat if they generate one."
18197msgstr ""
18198
18199#. SysConfig
18200msgid "Allows agents to generate individual-related stats."
18201msgstr "Pozwala agentom na generowanie statystyk z indywindualnych działań."
18202
18203#. SysConfig
18204msgid ""
18205"Allows choosing between showing the attachments of a ticket in the browser "
18206"(inline) or just make them downloadable (attachment)."
18207msgstr ""
18208"Pozwala na wybranie pomiędzy tym czy załączniki w zgłoszeniach będą widoczne "
18209"bezpośrednio czy też ściągalne jako załacznik."
18210
18211#. SysConfig
18212msgid ""
18213"Allows choosing the next compose state for customer tickets in the customer "
18214"interface."
18215msgstr ""
18216
18217#. SysConfig
18218msgid ""
18219"Allows customers to change the ticket priority in the customer interface."
18220msgstr ""
18221"Pozwala klientom na zmianę priorytetu zgłoszenia w interfejsie klienta."
18222
18223#. SysConfig
18224msgid "Allows customers to set the ticket SLA in the customer interface."
18225msgstr "Pozwala klientom na ustawienie SLA zgłoszenia w interfejsie klienta."
18226
18227#. SysConfig
18228msgid "Allows customers to set the ticket priority in the customer interface."
18229msgstr "Pozwala klientom na ustawienie priorytetu w interfejsie klienta."
18230
18231#. SysConfig
18232msgid ""
18233"Allows customers to set the ticket queue in the customer interface. If this "
18234"is not enabled, QueueDefault should be configured."
18235msgstr ""
18236
18237#. SysConfig
18238msgid "Allows customers to set the ticket service in the customer interface."
18239msgstr ""
18240"Pozwala klientom na ustawienie serwisu złoszenia w interfejsie klienta."
18241
18242#. SysConfig
18243msgid ""
18244"Allows customers to set the ticket type in the customer interface. If this "
18245"is not enabled, TicketTypeDefault should be configured."
18246msgstr ""
18247
18248#. SysConfig
18249msgid "Allows default services to be selected also for non existing customers."
18250msgstr "Pozwala na wybranie domyślnych serwisów dla nieistniejącyh klientów."
18251
18252#. SysConfig
18253msgid ""
18254"Allows defining services and SLAs for tickets (e. g. email, desktop, "
18255"network, ...), and escalation attributes for SLAs (if ticket service/SLA "
18256"feature is enabled)."
18257msgstr ""
18258
18259#. SysConfig
18260msgid ""
18261"Allows extended search conditions in ticket search of the agent interface. "
18262"With this feature you can search e. g. ticket title with this kind of "
18263"conditions like \"(*key1*&&*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"."
18264msgstr ""
18265
18266#. SysConfig
18267msgid ""
18268"Allows extended search conditions in ticket search of the customer "
18269"interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this "
18270"kind of conditions like \"(*key1*&&*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"."
18271msgstr ""
18272
18273#. SysConfig
18274msgid ""
18275"Allows extended search conditions in ticket search of the generic agent "
18276"interface. With this feature you can search e. g. ticket title with this "
18277"kind of conditions like \"(*key1*&&*key2*)\" or \"(*key1*||*key2*)\"."
18278msgstr ""
18279
18280#. SysConfig
18281msgid "Allows generic agent to execute custom command line scripts."
18282msgstr ""
18283
18284#. SysConfig
18285msgid "Allows generic agent to execute custom modules."
18286msgstr ""
18287
18288#. SysConfig
18289msgid ""
18290"Allows having a medium format ticket overview (CustomerInfo => 1 - shows "
18291"also the customer information)."
18292msgstr ""
18293
18294#. SysConfig
18295msgid ""
18296"Allows having a small format ticket overview (CustomerInfo => 1 - shows also "
18297"the customer information)."
18298msgstr ""
18299
18300#. SysConfig
18301msgid "Allows invalid agents to generate individual-related stats."
18302msgstr ""
18303
18304#. SysConfig
18305msgid ""
18306"Allows the administrators to login as other customers, via the customer user "
18307"administration panel."
18308msgstr ""
18309"Pozwala administratorom na logowanie się jako inni użytkownicy, poprzez "
18310"panel administracyjny użytkowników."
18311
18312#. SysConfig
18313msgid ""
18314"Allows the administrators to login as other users, via the users "
18315"administration panel."
18316msgstr ""
18317"Pozwala administratorom na logowanie się jako inni użytkownicy poprzez panel "
18318"administracyjny użytkowników."
18319
18320#. SysConfig
18321msgid ""
18322"Allows to save current work as draft in the close ticket screen of the agent "
18323"interface."
18324msgstr ""
18325"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie zamykania "
18326"zgłoszenia w interfejsie agenta."
18327
18328#. SysConfig
18329msgid ""
18330"Allows to save current work as draft in the email outbound screen of the "
18331"agent interface."
18332msgstr ""
18333"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie emaila "
18334"wychodzącego w interfejsie agenta."
18335
18336#. SysConfig
18337msgid ""
18338"Allows to save current work as draft in the ticket compose screen of the "
18339"agent interface."
18340msgstr ""
18341"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie tworzenia "
18342"zgłoszenia w interfejsie agenta."
18343
18344#. SysConfig
18345msgid ""
18346"Allows to save current work as draft in the ticket forward screen of the "
18347"agent interface."
18348msgstr ""
18349"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie przekazywania "
18350"zgłoszenia w interfejsie agenta."
18351
18352#. SysConfig
18353msgid ""
18354"Allows to save current work as draft in the ticket free text screen of the "
18355"agent interface."
18356msgstr ""
18357"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie notatki tekstowej "
18358"zgłoszenia w interfejsie agenta."
18359
18360#. SysConfig
18361msgid ""
18362"Allows to save current work as draft in the ticket move screen of the agent "
18363"interface."
18364msgstr ""
18365"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie przenoszenia "
18366"zgłoszenia w interfejsie agenta."
18367
18368#. SysConfig
18369msgid ""
18370"Allows to save current work as draft in the ticket note screen of the agent "
18371"interface."
18372msgstr ""
18373"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie notatki do  "
18374"zgłoszenia w interfejsie agenta."
18375
18376#. SysConfig
18377msgid ""
18378"Allows to save current work as draft in the ticket owner screen of the agent "
18379"interface."
18380msgstr ""
18381"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie właściciela "
18382"zgłoszenia w interfejsie agenta."
18383
18384#. SysConfig
18385msgid ""
18386"Allows to save current work as draft in the ticket pending screen of the "
18387"agent interface."
18388msgstr ""
18389"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie przypomnienia "
18390"zgłoszenia w interfejsie agenta."
18391
18392#. SysConfig
18393msgid ""
18394"Allows to save current work as draft in the ticket phone inbound screen of "
18395"the agent interface."
18396msgstr ""
18397"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie telefonu "
18398"przychodzącego do zgłoszenia w interfejsie agenta."
18399
18400#. SysConfig
18401msgid ""
18402"Allows to save current work as draft in the ticket phone outbound screen of "
18403"the agent interface."
18404msgstr ""
18405"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie telefonu "
18406"wychodzącego do  zgłoszenia w interfejsie agenta."
18407
18408#. SysConfig
18409msgid ""
18410"Allows to save current work as draft in the ticket priority screen of the "
18411"agent interface."
18412msgstr ""
18413"Pozwala na zapisanie bieżącej pracy jako szkicu na ekranie priorytetu "
18414"zgłoszenia w interfejsie agenta."
18415
18416#. SysConfig
18417msgid ""
18418"Allows to save current work as draft in the ticket responsible screen of the "
18419"agent interface."
18420msgstr ""
18421
18422#. SysConfig
18423msgid ""
18424"Allows to set a new ticket state in the move ticket screen of the agent "
18425"interface."
18426msgstr ""
18427
18428#. SysConfig
18429msgid "Always show RichText if available"
18430msgstr ""
18431
18432#. SysConfig
18433msgid "Answer"
18434msgstr "Odpowiedz"
18435
18436#. SysConfig
18437msgid "Appointment Calendar overview page."
18438msgstr "Strona podsumowująca Kalendarz Wydarzeń"
18439
18440#. SysConfig
18441msgid "Appointment Notifications"
18442msgstr "Powiadomienia Wydarzeń"
18443
18444#. SysConfig
18445msgid ""
18446"Appointment calendar event module that prepares notification entries for "
18447"appointments."
18448msgstr ""
18449
18450#. SysConfig
18451msgid ""
18452"Appointment calendar event module that updates the ticket with data from "
18453"ticket appointment."
18454msgstr ""
18455
18456#. SysConfig
18457msgid "Appointment edit screen."
18458msgstr "Ekran edycji wydarzeń."
18459
18460#. SysConfig
18461msgid "Appointment list"
18462msgstr "Lista wydarzeń"
18463
18464#. SysConfig
18465msgid "Appointment list."
18466msgstr "Lista wydarzeń."
18467
18468#. SysConfig
18469msgid "Appointment notifications"
18470msgstr "Powiadomienia wydarzeń"
18471
18472#. SysConfig
18473msgid "Appointments"
18474msgstr "Wydarzenia"
18475
18476#. SysConfig
18477msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
18478msgstr ""
18479
18480#. SysConfig
18481msgid "ArticleTree"
18482msgstr "Drzewo z artykułami"
18483
18484#. SysConfig
18485msgid "Attachment Name"
18486msgstr "Nazwa załącznika"
18487
18488#. SysConfig
18489msgid "Automated line break in text messages after x number of chars."
18490msgstr ""
18491
18492#. SysConfig
18493msgid ""
18494"Automatically change the state of a ticket with an invalid owner once it is "
18495"unlocked. Maps from a state type to a new ticket state."
18496msgstr ""
18497
18498#. SysConfig
18499msgid ""
18500"Automatically lock and set owner to current Agent after opening the move "
18501"ticket screen of the agent interface."
18502msgstr ""
18503
18504#. SysConfig
18505msgid ""
18506"Automatically lock and set owner to current Agent after selecting for an "
18507"Bulk Action."
18508msgstr ""
18509
18510#. SysConfig
18511msgid ""
18512"Automatically sets the owner of a ticket as the responsible for it (if "
18513"ticket responsible feature is enabled). This will only work by manually "
18514"actions of the logged in user. It does not work for automated actions e.g. "
18515"GenericAgent, Postmaster and GenericInterface."
18516msgstr ""
18517"Automatycznie ustawia właściciela zgłoszenia jako odpowiedzialnego za nie "
18518"(jeżeli funkcjonlaność odpowiedzialnego jest włączona). Zadziała tylko w "
18519"przypadku ręcznych działań zalogowanego użytkownika. Nie zadziała w "
18520"przypadku akcji wykonywanych automatycznie przez np. Agenta automatycznego, "
18521"Postmastera lub GenericInterface."
18522
18523#. SysConfig
18524msgid ""
18525"Automatically sets the responsible of a ticket (if it is not set yet) after "
18526"the first owner update."
18527msgstr ""
18528
18529#. SysConfig
18530msgid "Avatar"
18531msgstr ""
18532
18533#. SysConfig
18534msgid "Balanced white skin by Felix Niklas (slim version)."
18535msgstr "Biała zbalansowana skóra Felix Niklas (wersja odchudzona)."
18536
18537#. SysConfig
18538msgid "Balanced white skin by Felix Niklas."
18539msgstr "Biała zbalansowana skóra Felix Niklas."
18540
18541#. SysConfig
18542msgid "Based on global RichText setting"
18543msgstr ""
18544
18545#. SysConfig
18546msgid ""
18547"Basic fulltext index settings. Execute \"bin/otrs.Console.pl Maint::Ticket::"
18548"FulltextIndex --rebuild\" in order to generate a new index."
18549msgstr ""
18550
18551#. SysConfig
18552msgid ""
18553"Blocks all the incoming emails that do not have a valid ticket number in "
18554"subject with From: @example.com address."
18555msgstr ""
18556"Blokuje wszystkie przychodzące maile które nie posiadają ważnego numeru "
18557"zgłoszenia w temacie z adresu: przyklad.pl."
18558
18559#. SysConfig
18560msgid "Bounced to \"%s\"."
18561msgstr "Przekazano do \"%s\"."
18562
18563#. SysConfig
18564msgid "Bulgarian"
18565msgstr ""
18566
18567#. SysConfig
18568msgid "Bulk Action"
18569msgstr "Zbiorcze działanie"
18570
18571#. SysConfig
18572msgid ""
18573"CMD example setup. Ignores emails where external CMD returns some output on "
18574"STDOUT (email will be piped into STDIN of some.bin)."
18575msgstr ""
18576
18577#. SysConfig
18578msgid "CSV Separator"
18579msgstr "Separator CSV"
18580
18581#. SysConfig
18582msgid "Cache time in seconds for agent authentication in the GenericInterface."
18583msgstr ""
18584"Okres utrzymywania cache w sekundach dla autentyfikacji agentów w "
18585"GenericInterface"
18586
18587#. SysConfig
18588msgid ""
18589"Cache time in seconds for customer authentication in the GenericInterface."
18590msgstr ""
18591"Okres utrzymywania cache w sekundach dla autentyfikacji klientów w "
18592"GenericInterface."
18593
18594#. SysConfig
18595msgid "Cache time in seconds for the DB ACL backend."
18596msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla bazy danych ACL."
18597
18598#. SysConfig
18599msgid "Cache time in seconds for the DB process backend."
18600msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla procesowej bazy danych."
18601
18602#. SysConfig
18603msgid "Cache time in seconds for the SSL certificate attributes."
18604msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla atrybutów certyfikatu SSL."
18605
18606#. SysConfig
18607msgid ""
18608"Cache time in seconds for the ticket process navigation bar output module."
18609msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla modułu paska zgłoszeń."
18610
18611#. SysConfig
18612msgid "Cache time in seconds for the web service config backend."
18613msgstr "Okres utrzymywania cache w sekundach dla konfigu serwisu sieciowego."
18614
18615#. SysConfig
18616msgid "Calendar manage screen."
18617msgstr "Ekran zarządzania Kalendarzem"
18618
18619#. SysConfig
18620msgid "Catalan"
18621msgstr ""
18622
18623#. SysConfig
18624msgid "Change password"
18625msgstr "Zmień hasło"
18626
18627#. SysConfig
18628msgid "Change queue!"
18629msgstr "Zmień kolejkę!"
18630
18631#. SysConfig
18632msgid "Change the customer for this ticket"
18633msgstr "Zmień klienta tego zgłoszenia"
18634
18635#. SysConfig
18636msgid "Change the free fields for this ticket"
18637msgstr "Zmień pola dodatkowe tego zgłoszenia"
18638
18639#. SysConfig
18640msgid "Change the owner for this ticket"
18641msgstr "Zmień właściciela tego zgłoszenia"
18642
18643#. SysConfig
18644msgid "Change the priority for this ticket"
18645msgstr "Zmień priorytet zgłoszenia"
18646
18647#. SysConfig
18648msgid "Change the responsible for this ticket"
18649msgstr "Zmień odpowiedzialnego za ten ticket"
18650
18651#. SysConfig
18652msgid "Change your avatar image."
18653msgstr ""
18654
18655#. SysConfig
18656msgid "Change your password and more."
18657msgstr ""
18658
18659#. SysConfig
18660msgid "Changed SLA to \"%s\" (%s)."
18661msgstr "Zmieniono SLA z \"%s\" (%s)."
18662
18663#. SysConfig
18664msgid "Changed archive state to \"%s\"."
18665msgstr ""
18666
18667#. SysConfig
18668msgid "Changed customer to \"%s\"."
18669msgstr ""
18670
18671#. SysConfig
18672msgid "Changed dynamic field %s from \"%s\" to \"%s\"."
18673msgstr ""
18674
18675#. SysConfig
18676msgid "Changed owner to \"%s\" (%s)."
18677msgstr ""
18678
18679#. SysConfig
18680msgid "Changed pending time to \"%s\"."
18681msgstr ""
18682
18683#. SysConfig
18684msgid "Changed priority from \"%s\" (%s) to \"%s\" (%s)."
18685msgstr "Zmieniono priorytet z \"%s\" (%s) na \"%s\" (%s)."
18686
18687#. SysConfig
18688msgid "Changed queue to \"%s\" (%s) from \"%s\" (%s)."
18689msgstr ""
18690
18691#. SysConfig
18692msgid "Changed responsible to \"%s\" (%s)."
18693msgstr ""
18694
18695#. SysConfig
18696msgid "Changed service to \"%s\" (%s)."
18697msgstr ""
18698
18699#. SysConfig
18700msgid "Changed state from \"%s\" to \"%s\"."
18701msgstr ""
18702
18703#. SysConfig
18704msgid "Changed title from \"%s\" to \"%s\"."
18705msgstr ""
18706
18707#. SysConfig
18708msgid "Changed type from \"%s\" (%s) to \"%s\" (%s)."
18709msgstr ""
18710
18711#. SysConfig
18712msgid ""
18713"Changes the owner of tickets to everyone (useful for ASP). Normally only "
18714"agent with rw permissions in the queue of the ticket will be shown."
18715msgstr ""
18716"Zmienia właściciela zgłoszeń dla wszyscy (użyteczne dla ASP). Zwykle "
18717"widoczny będzie tylko agent z prawami rw do kolejki."
18718
18719#. SysConfig
18720msgid "Chat communication channel."
18721msgstr ""
18722
18723#. SysConfig
18724msgid "Checkbox"
18725msgstr "Pole wyboru"
18726
18727#. SysConfig
18728msgid ""
18729"Checks for articles that needs to be updated in the article search index."
18730msgstr ""
18731
18732#. SysConfig
18733msgid "Checks for communication log entries to be deleted."
18734msgstr ""
18735
18736#. SysConfig
18737msgid "Checks for queued outgoing emails to be sent."
18738msgstr ""
18739
18740#. SysConfig
18741msgid ""
18742"Checks if an E-Mail is a followup to an existing ticket by searching the "
18743"subject for a valid ticket number."
18744msgstr ""
18745
18746#. SysConfig
18747msgid ""
18748"Checks if an email is a follow-up to an existing ticket with external ticket "
18749"number which can be found by ExternalTicketNumberRecognition filter module."
18750msgstr ""
18751
18752#. SysConfig
18753msgid ""
18754"Checks the SystemID in ticket number detection for follow-ups. If not "
18755"enabled, SystemID will be changed after using the system."
18756msgstr ""
18757
18758#. SysConfig
18759msgid "Checks the availability of OTRS Business Solution™ for this system."
18760msgstr ""
18761
18762#. SysConfig
18763msgid "Checks the entitlement status of OTRS Business Solution™."
18764msgstr ""
18765
18766#. SysConfig
18767msgid "Child"
18768msgstr "Potomek"
18769
18770#. SysConfig
18771msgid "Chinese (Simplified)"
18772msgstr "Chiński (Uproszczony)"
18773
18774#. SysConfig
18775msgid "Chinese (Traditional)"
18776msgstr "Chiński (Tradycyjny)"
18777
18778#. SysConfig
18779msgid ""
18780"Choose for which kind of appointment changes you want to receive "
18781"notifications."
18782msgstr ""
18783"Wybierz, dla jakiego rodzaju zmian w wydarzeniach, chcesz otrzymywać "
18784"powiadomienia."
18785
18786#. SysConfig
18787msgid ""
18788"Choose for which kind of ticket changes you want to receive notifications. "
18789"Please note that you can't completely disable notifications marked as "
18790"mandatory."
18791msgstr ""
18792"Wybierz, dla jakich rodzajów zmian w zgłoszeniach, chcesz otrzymywać "
18793"powiadomienia. Zauważ, że nie można całkowicie wyłączyć powiadomień "
18794"oznaczonych jako obowiązkowe."
18795
18796#. SysConfig
18797msgid "Choose which notifications you'd like to receive."
18798msgstr ""
18799
18800#. SysConfig
18801msgid "Christmas Eve"
18802msgstr "Wigilia Bożego Narodzenia"
18803
18804#. SysConfig
18805msgid "Close"
18806msgstr "Zamknij"
18807
18808#. SysConfig
18809msgid "Close this ticket"
18810msgstr "Zamknij to zgłoszenie"
18811
18812#. SysConfig
18813msgid "Closed tickets (customer user)"
18814msgstr "Zamknięte zgłoszenia (użytkownik)"
18815
18816#. SysConfig
18817msgid "Closed tickets (customer)"
18818msgstr "Zamknięte zgłoszenia (klient)"
18819
18820#. SysConfig
18821msgid "Cloud Services"
18822msgstr "Usługi w chmurze"
18823
18824#. SysConfig
18825msgid "Cloud service admin module registration for the transport layer."
18826msgstr ""
18827
18828#. SysConfig
18829msgid "Collect support data for asynchronous plug-in modules."
18830msgstr ""
18831
18832#. SysConfig
18833msgid "Column ticket filters for Ticket Overviews type \"Small\"."
18834msgstr "Kolumna filtrów zgłoszeń dla \"małego\" Podglądu Zgłoszeń."
18835
18836#. SysConfig
18837msgid ""
18838"Columns that can be filtered in the escalation view of the agent interface. "
18839"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and "
18840"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are "
18841"allowed."
18842msgstr ""
18843
18844#. SysConfig
18845msgid ""
18846"Columns that can be filtered in the locked view of the agent interface. "
18847"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and "
18848"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are "
18849"allowed."
18850msgstr ""
18851
18852#. SysConfig
18853msgid ""
18854"Columns that can be filtered in the queue view of the agent interface. Note: "
18855"Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer "
18856"attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
18857msgstr ""
18858
18859#. SysConfig
18860msgid ""
18861"Columns that can be filtered in the responsible view of the agent interface. "
18862"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and "
18863"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are "
18864"allowed."
18865msgstr ""
18866
18867#. SysConfig
18868msgid ""
18869"Columns that can be filtered in the service view of the agent interface. "
18870"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and "
18871"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are "
18872"allowed."
18873msgstr ""
18874
18875#. SysConfig
18876msgid ""
18877"Columns that can be filtered in the status view of the agent interface. "
18878"Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and "
18879"Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are "
18880"allowed."
18881msgstr ""
18882
18883#. SysConfig
18884msgid ""
18885"Columns that can be filtered in the ticket search result view of the agent "
18886"interface. Note: Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) "
18887"and Customer attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) "
18888"are allowed."
18889msgstr ""
18890
18891#. SysConfig
18892msgid ""
18893"Columns that can be filtered in the watch view of the agent interface. Note: "
18894"Only Ticket attributes, Dynamic Fields (DynamicField_NameX) and Customer "
18895"attributes (e.g. CustomerUserPhone, CustomerCompanyName, ...) are allowed."
18896msgstr ""
18897
18898#. SysConfig
18899msgid "Comment for new history entries in the customer interface."
18900msgstr "Komenntarz dla nowych wspisów historii w interfejsie klienta."
18901
18902#. SysConfig
18903msgid "Comment2"
18904msgstr ""
18905
18906#. SysConfig
18907msgid "Communication"
18908msgstr "Komunikacja"
18909
18910#. SysConfig
18911msgid "Communication & Notifications"
18912msgstr ""
18913
18914#. SysConfig
18915msgid "Communication Log GUI"
18916msgstr ""
18917
18918#. SysConfig
18919msgid "Communication log limit per page for Communication Log Overview."
18920msgstr ""
18921
18922#. SysConfig
18923msgid "CommunicationLog Overview Limit"
18924msgstr ""
18925
18926#. SysConfig
18927msgid "Company Status"
18928msgstr "Stan firmy"
18929
18930#. SysConfig
18931msgid "Company Tickets."
18932msgstr "Zgłoszenia firmy."
18933
18934#. SysConfig
18935msgid "Company name which will be included in outgoing emails as an X-Header."
18936msgstr ""
18937"Nazwa firmy, która zostanie dodana w nagłówku X-Header wychodzącej poczty e-"
18938"mail."
18939
18940#. SysConfig
18941msgid "Compat module for AgentZoom to AgentTicketZoom."
18942msgstr ""
18943
18944#. SysConfig
18945msgid "Complex"
18946msgstr ""
18947
18948#. SysConfig
18949msgid "Compose"
18950msgstr "Utwórz"
18951
18952#. SysConfig
18953msgid "Configure Processes."
18954msgstr "Konfiguracja procesów."
18955
18956#. SysConfig
18957msgid "Configure and manage ACLs."
18958msgstr "Konfiguruj i zarządzaj ACLami."
18959
18960#. SysConfig
18961msgid ""
18962"Configure any additional readonly mirror databases that you want to use."
18963msgstr ""
18964
18965#. SysConfig
18966msgid "Configure sending of support data to OTRS Group for improved support."
18967msgstr ""
18968
18969#. SysConfig
18970msgid ""
18971"Configure which screen should be shown after a new ticket has been created."
18972msgstr ""
18973"Określ, jaki ekran powinien wyświetlić się po utworzeniu nowego zgłoszenia."
18974
18975#. SysConfig
18976msgid "Configure your own log text for PGP."
18977msgstr "Skonfiguruj swój własny tekst-log dla PGP."
18978
18979#. SysConfig
18980msgid ""
18981"Configures a default TicketDynamicField setting. \"Name\" defines the "
18982"dynamic field which should be used, \"Value\" is the data that will be set, "
18983"and \"Event\" defines the trigger event. Please check the developer manual "
18984"(https://doc.otrs.com/doc/), chapter \"Ticket Event Module\"."
18985msgstr ""
18986
18987#. SysConfig
18988msgid "Controls how to display the ticket history entries as readable values."
18989msgstr ""
18990
18991#. SysConfig
18992msgid ""
18993"Controls if CustomerID is automatically copied from the sender address for "
18994"unknown customers."
18995msgstr ""
18996
18997#. SysConfig
18998msgid "Controls if CustomerID is read-only in the agent interface."
18999msgstr ""
19000
19001#. SysConfig
19002msgid "Controls if customers have the ability to sort their tickets."
19003msgstr "Kontroluje czy klienci mają możliwość sortowania swoimi zgłoszeniami."
19004
19005#. SysConfig
19006msgid ""
19007"Controls if more than one from entry can be set in the new phone ticket in "
19008"the agent interface."
19009msgstr ""
19010"Kontroluje czy więcej niż jedna pozycja może być zaznaczona przy zgłoszeniu "
19011"telefonicznym w panelu agenta."
19012
19013#. SysConfig
19014msgid ""
19015"Controls if the admin is allowed to import a saved system configuration in "
19016"SysConfig."
19017msgstr ""
19018
19019#. SysConfig
19020msgid ""
19021"Controls if the admin is allowed to make changes to the database via "
19022"AdminSelectBox."
19023msgstr ""
19024
19025#. SysConfig
19026msgid ""
19027"Controls if the autocomplete field will be used for the customer ID "
19028"selection in the AdminCustomerUser interface."
19029msgstr ""
19030
19031#. SysConfig
19032msgid ""
19033"Controls if the ticket and article seen flags are removed when a ticket is "
19034"archived."
19035msgstr ""
19036"Kontroluje czy flagi zgłoszenia i artykułu są usunięte kiedy zgłoszenie jest "
19037"zarchiwizowane."
19038
19039#. SysConfig
19040msgid "Converts HTML mails into text messages."
19041msgstr "Konwertuję e-maile HTML do tekstowych"
19042
19043#. SysConfig
19044msgid "Create New process ticket."
19045msgstr ""
19046
19047#. SysConfig
19048msgid "Create Ticket"
19049msgstr "Utwórz Zgłoszenie"
19050
19051#. SysConfig
19052msgid "Create a new calendar appointment linked to this ticket"
19053msgstr "Utwórz nowy kalendarz wydarzeń połączony z tym zgłoszeniem"
19054
19055#. SysConfig
19056msgid "Create and manage Service Level Agreements (SLAs)."
19057msgstr "Twórz i zarządzaj poziomami SLA."
19058
19059#. SysConfig
19060msgid "Create and manage agents."
19061msgstr "Zarządzanie listą agentów."
19062
19063#. SysConfig
19064msgid "Create and manage appointment notifications."
19065msgstr "Utwórz i zarządzaj powiadomieniami wydarzeń."
19066
19067#. SysConfig
19068msgid "Create and manage attachments."
19069msgstr "Ustawienia standardowych załączników."
19070
19071#. SysConfig
19072msgid "Create and manage calendars."
19073msgstr "Twórz i zarządzaj kalendarzami."
19074
19075#. SysConfig
19076msgid "Create and manage customer users."
19077msgstr "Tworzenie i modyfikacja użytkowników klienta."
19078
19079#. SysConfig
19080msgid "Create and manage customers."
19081msgstr "Tworzenie i modyfikacja klientów"
19082
19083#. SysConfig
19084msgid "Create and manage dynamic fields."
19085msgstr "Zarządzanie polami dynamicznymi."
19086
19087#. SysConfig
19088msgid "Create and manage groups."
19089msgstr "Ustawienia grup agentów."
19090
19091#. SysConfig
19092msgid "Create and manage queues."
19093msgstr "Ustawienia kolejek zgłoszeń."
19094
19095#. SysConfig
19096msgid "Create and manage responses that are automatically sent."
19097msgstr "Ustawienia szablonów odpowiedzi automatycznych."
19098
19099#. SysConfig
19100msgid "Create and manage roles."
19101msgstr "Zarządzanie rolami systemowymi."
19102
19103#. SysConfig
19104msgid "Create and manage salutations."
19105msgstr "Ustawienia szablonów powitań."
19106
19107#. SysConfig
19108msgid "Create and manage services."
19109msgstr "Tworzenie i zarządzanie usługami."
19110
19111#. SysConfig
19112msgid "Create and manage signatures."
19113msgstr "Ustawienia szablonów podpisów."
19114
19115#. SysConfig
19116msgid "Create and manage templates."
19117msgstr "Zarządzanie szablonami."
19118
19119#. SysConfig
19120msgid "Create and manage ticket notifications."
19121msgstr "Dodaj i modyfikuj powiadomienia o zgłoszeniach"
19122
19123#. SysConfig
19124msgid "Create and manage ticket priorities."
19125msgstr "Ustawianie priorytetów zgłoszeń."
19126
19127#. SysConfig
19128msgid "Create and manage ticket states."
19129msgstr "Twórz i zarządzaj stanami zgłoszeń."
19130
19131#. SysConfig
19132msgid "Create and manage ticket types."
19133msgstr "Ustawienia typów zgłoszeń."
19134
19135#. SysConfig
19136msgid "Create and manage web services."
19137msgstr "Zarządzanie serwisami sieciowymi."
19138
19139#. SysConfig
19140msgid "Create new Ticket."
19141msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie"
19142
19143#. SysConfig
19144msgid "Create new appointment."
19145msgstr "Utwórz nowe wydarzenie."
19146
19147#. SysConfig
19148msgid "Create new email ticket and send this out (outbound)."
19149msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie email i wyślij je (na zewnątrz)"
19150
19151#. SysConfig
19152msgid "Create new email ticket."
19153msgstr "Utwórz nowy zgłoszenie Email."
19154
19155#. SysConfig
19156msgid "Create new phone ticket (inbound)."
19157msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie telefoniczne (wewnętrzne)."
19158
19159#. SysConfig
19160msgid "Create new phone ticket."
19161msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie telefoniczne."
19162
19163#. SysConfig
19164msgid "Create new process ticket."
19165msgstr ""
19166
19167#. SysConfig
19168msgid "Create tickets."
19169msgstr "Utwórz zgłoszenia."
19170
19171#. SysConfig
19172msgid "Created ticket [%s] in \"%s\" with priority \"%s\" and state \"%s\"."
19173msgstr ""
19174
19175#. SysConfig
19176msgid "Croatian"
19177msgstr "Chorwacki"
19178
19179#. SysConfig
19180msgid "Custom RSS Feed"
19181msgstr ""
19182
19183#. SysConfig
19184msgid "Custom RSS feed."
19185msgstr "Niestandardowe źródło RSS"
19186
19187#. SysConfig
19188msgid ""
19189"Custom text for the page shown to customers that have no tickets yet (if you "
19190"need those text translated add them to a custom translation module)."
19191msgstr ""
19192
19193#. SysConfig
19194msgid "Customer Administration"
19195msgstr "Zarządzanie klientami"
19196
19197#. SysConfig
19198msgid "Customer Companies"
19199msgstr "Firmy klientów"
19200
19201#. SysConfig
19202msgid "Customer IDs"
19203msgstr ""
19204
19205#. SysConfig
19206msgid "Customer Information Center Search."
19207msgstr ""
19208
19209#. SysConfig
19210msgid "Customer Information Center search."
19211msgstr "Wyszukiwanie w Centrum informacji o Kliencie."
19212
19213#. SysConfig
19214msgid "Customer Information Center."
19215msgstr "Centrum Informacji o Kliencie"
19216
19217#. SysConfig
19218msgid "Customer Ticket Print Module."
19219msgstr ""
19220
19221#. SysConfig
19222msgid "Customer User Administration"
19223msgstr "Zarządzanie użytkownikami klientów"
19224
19225#. SysConfig
19226msgid "Customer User Information"
19227msgstr ""
19228
19229#. SysConfig
19230msgid "Customer User Information Center Search."
19231msgstr "Wyszukiwanie w Centrum Informacji o użytkowniku klienta."
19232
19233#. SysConfig
19234msgid "Customer User Information Center search."
19235msgstr "Wyszukiwanie w Centrum Informacji o użytkowniku klienta."
19236
19237#. SysConfig
19238msgid "Customer User Information Center."
19239msgstr "Centrum Informacji o użytkowniku klienta."
19240
19241#. SysConfig
19242msgid "Customer Users ↔ Customers"
19243msgstr "Użytkownicy Klientów ↔ Klienci"
19244
19245#. SysConfig
19246msgid "Customer Users ↔ Groups"
19247msgstr "Użytkownicy Klienta ↔ Grupy"
19248
19249#. SysConfig
19250msgid "Customer Users ↔ Services"
19251msgstr "Użytkownicy Klienta ↔ Usługi"
19252
19253#. SysConfig
19254msgid ""
19255"Customer item (icon) which shows the closed tickets of this customer as info "
19256"block. Setting CustomerUserLogin to 1 searches for tickets based on login "
19257"name rather than CustomerID."
19258msgstr ""
19259
19260#. SysConfig
19261msgid ""
19262"Customer item (icon) which shows the open tickets of this customer as info "
19263"block. Setting CustomerUserLogin to 1 searches for tickets based on login "
19264"name rather than CustomerID."
19265msgstr ""
19266
19267#. SysConfig
19268msgid "Customer preferences."
19269msgstr "Właściwości klienta"
19270
19271#. SysConfig
19272msgid "Customer ticket overview"
19273msgstr ""
19274
19275#. SysConfig
19276msgid "Customer ticket search."
19277msgstr ""
19278
19279#. SysConfig
19280msgid "Customer ticket zoom"
19281msgstr ""
19282
19283#. SysConfig
19284msgid "Customer user search"
19285msgstr "Wyszukiwanie uzytkowników"
19286
19287#. SysConfig
19288msgid "CustomerID search"
19289msgstr ""
19290
19291#. SysConfig
19292msgid "CustomerName"
19293msgstr "Imię i nazwisko użytkownika"
19294
19295#. SysConfig
19296msgid "CustomerUser"
19297msgstr "Imię i nazwisko użytkownika"
19298
19299#. SysConfig
19300msgid "Customers ↔ Groups"
19301msgstr "Klienci ↔ Grupy"
19302
19303#. SysConfig
19304msgid ""
19305"Customizable stop words for fulltext index. These words will be removed from "
19306"the search index."
19307msgstr ""
19308
19309#. SysConfig
19310msgid "Czech"
19311msgstr "Czeski"
19312
19313#. SysConfig
19314msgid "Danish"
19315msgstr "Duński"
19316
19317#. SysConfig
19318msgid "Dashboard overview."
19319msgstr "Przegląd pulpitu."
19320
19321#. SysConfig
19322msgid "Data used to export the search result in CSV format."
19323msgstr "Dane używane przy eksporcie wyników wyszukiwania do formatu CSV."
19324
19325#. SysConfig
19326msgid "Date / Time"
19327msgstr "Data / Czas"
19328
19329#. SysConfig
19330msgid "Default (Slim)"
19331msgstr ""
19332
19333#. SysConfig
19334msgid "Default ACL values for ticket actions."
19335msgstr "Domyślne wartości ACL dla zgłoszeń."
19336
19337#. SysConfig
19338msgid ""
19339"Default ProcessManagement entity prefixes for entity IDs that are "
19340"automatically generated."
19341msgstr ""
19342
19343#. SysConfig
19344msgid "Default agent name"
19345msgstr ""
19346
19347#. SysConfig
19348msgid ""
19349"Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: "
19350"\"TicketCreateTimePointFormat=year;TicketCreateTimePointStart=Last;"
19351"TicketCreateTimePoint=2;\"."
19352msgstr ""
19353
19354#. SysConfig
19355msgid ""
19356"Default data to use on attribute for ticket search screen. Example: "
19357"\"TicketCreateTimeStartYear=2010;TicketCreateTimeStartMonth=10;"
19358"TicketCreateTimeStartDay=4;TicketCreateTimeStopYear=2010;"
19359"TicketCreateTimeStopMonth=11;TicketCreateTimeStopDay=3;\"."
19360msgstr ""
19361
19362#. SysConfig
19363msgid ""
19364"Default display type for recipient (To,Cc) names in AgentTicketZoom and "
19365"CustomerTicketZoom."
19366msgstr ""
19367
19368#. SysConfig
19369msgid ""
19370"Default display type for sender (From) names in AgentTicketZoom and "
19371"CustomerTicketZoom."
19372msgstr ""
19373
19374#. SysConfig
19375msgid "Default loop protection module."
19376msgstr "Domyślny moduł pętli ochronnej"
19377
19378#. SysConfig
19379msgid "Default queue ID used by the system in the agent interface."
19380msgstr "Domyślne ID kolejki uzywane przez system w interfejsie agenta."
19381
19382#. SysConfig
19383msgid "Default skin for the agent interface (slim version)."
19384msgstr "Domyślna skóra dla interfejsu agentów (wersja odchudzona)."
19385
19386#. SysConfig
19387msgid "Default skin for the agent interface."
19388msgstr "Domyślna skóra dla interfejsu agentów."
19389
19390#. SysConfig
19391msgid "Default skin for the customer interface."
19392msgstr ""
19393
19394#. SysConfig
19395msgid "Default ticket ID used by the system in the agent interface."
19396msgstr "Domyślne ID zgłoszenia używane przez system w interfejsie agenta."
19397
19398#. SysConfig
19399msgid "Default ticket ID used by the system in the customer interface."
19400msgstr "Domyślne ID zgłoszenia używane przez system w interfejsie klienta."
19401
19402#. SysConfig
19403msgid "Default value for NameX"
19404msgstr "Domyślna wartość dla NazwyX"
19405
19406#. SysConfig
19407msgid ""
19408"Define Actions where a settings button is available in the linked objects "
19409"widget (LinkObject::ViewMode = \"complex\"). Please note that these Actions "
19410"must have registered the following JS and CSS files: Core.AllocationList."
19411"css, Core.UI.AllocationList.js, Core.UI.Table.Sort.js, Core.Agent."
19412"TableFilters.js."
19413msgstr ""
19414
19415#. SysConfig
19416msgid ""
19417"Define a filter for html output to add links behind a defined string. The "
19418"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq."
19419"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity "
19420"is to insert the link to the image."
19421msgstr ""
19422"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki pod wskazanym ciągiem "
19423"znaków. Element Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to być nazwa "
19424"grafiki (np. faq.png) i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do grafik OTRS. "
19425"Drugą możliwością jest podanie linku do grafiki."
19426
19427#. SysConfig
19428msgid ""
19429"Define a mapping between variables of the customer user data (keys) and "
19430"dynamic fields of a ticket (values). The purpose is to store customer user "
19431"data in ticket dynamic fields. The dynamic fields must be present in the "
19432"system and should be enabled for AgentTicketFreeText, so that they can be "
19433"set/updated manually by the agent. They mustn't be enabled for "
19434"AgentTicketPhone, AgentTicketEmail and AgentTicketCustomer. If they were, "
19435"they would have precedence over the automatically set values. To use this "
19436"mapping, you have to also activate the Ticket::EventModulePost###4100-"
19437"DynamicFieldFromCustomerUser setting."
19438msgstr ""
19439
19440#. SysConfig
19441msgid ""
19442"Define dynamic field name for end time. This field has to be manually added "
19443"to the system as Ticket: \"Date / Time\" and must be activated in ticket "
19444"creation screens and/or in any other ticket action screens."
19445msgstr ""
19446
19447#. SysConfig
19448msgid ""
19449"Define dynamic field name for start time. This field has to be manually "
19450"added to the system as Ticket: \"Date / Time\" and must be activated in "
19451"ticket creation screens and/or in any other ticket action screens."
19452msgstr ""
19453
19454#. SysConfig
19455msgid "Define the max depth of queues."
19456msgstr "Zdefiniuj maksymalną głębokość kolejek."
19457
19458#. SysConfig
19459msgid "Define the queue comment 2."
19460msgstr ""
19461
19462#. SysConfig
19463msgid "Define the service comment 2."
19464msgstr ""
19465
19466#. SysConfig
19467msgid "Define the sla comment 2."
19468msgstr ""
19469
19470#. SysConfig
19471msgid ""
19472"Define the start day of the week for the date picker for the indicated "
19473"calendar."
19474msgstr ""
19475
19476#. SysConfig
19477msgid "Define the start day of the week for the date picker."
19478msgstr ""
19479
19480#. SysConfig
19481msgid ""
19482"Define which avatar default image should be used for the article view if no "
19483"gravatar is assigned to the mail address. Check https://gravatar.com/site/"
19484"implement/images/ for further information."
19485msgstr ""
19486
19487#. SysConfig
19488msgid ""
19489"Define which avatar default image should be used for the current agent if no "
19490"gravatar is assigned to the mail address of the agent. Check https://"
19491"gravatar.com/site/implement/images/ for further information."
19492msgstr ""
19493
19494#. SysConfig
19495msgid ""
19496"Define which avatar engine should be used for the agent avatar on the header "
19497"and the sender images in AgentTicketZoom. If 'None' is selected, initials "
19498"will be displayed instead. Please note that selecting anything other than "
19499"'None' will transfer the encrypted email address of the particular user to "
19500"an external service."
19501msgstr ""
19502
19503#. SysConfig
19504msgid ""
19505"Define which columns are shown in the linked appointment widget (LinkObject::"
19506"ViewMode = \"complex\"). Possible settings: 0 = Disabled, 1 = Available, 2 = "
19507"Enabled by default."
19508msgstr ""
19509
19510#. SysConfig
19511msgid ""
19512"Define which columns are shown in the linked tickets widget (LinkObject::"
19513"ViewMode = \"complex\"). Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields "
19514"(DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
19515msgstr ""
19516
19517#. SysConfig
19518msgid ""
19519"Defines a customer item, which generates a LinkedIn icon at the end of a "
19520"customer info block."
19521msgstr ""
19522"Definiuje pozycję, która generuje ikonę LinkedIn na końcu bloku "
19523"informacyjnego klienta."
19524
19525#. SysConfig
19526msgid ""
19527"Defines a customer item, which generates a XING icon at the end of a "
19528"customer info block."
19529msgstr ""
19530"Definiuje pozycję, która generuje ikonę XING na końcu bloku informacyjnego "
19531"klienta."
19532
19533#. SysConfig
19534msgid ""
19535"Defines a customer item, which generates a google icon at the end of a "
19536"customer info block."
19537msgstr ""
19538"Definiuje pozycję, która generuje ikonę google na końcu bloku informacyjnego "
19539"klienta."
19540
19541#. SysConfig
19542msgid ""
19543"Defines a customer item, which generates a google maps icon at the end of a "
19544"customer info block."
19545msgstr ""
19546"Definiuje pozycję, która generuje ikonę google maps na końcu bloku "
19547"informacyjnego klienta."
19548
19549#. SysConfig
19550msgid ""
19551"Defines a filter for html output to add links behind CVE numbers. The "
19552"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq."
19553"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity "
19554"is to insert the link to the image."
19555msgstr ""
19556"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki do numerów CVE. Element "
19557"Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to być nazwa grafiki (np. faq.png) "
19558"i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do grafik OTRS. Drugą możliwością "
19559"jest podanie linku do grafiki."
19560
19561#. SysConfig
19562msgid ""
19563"Defines a filter for html output to add links behind MSBulletin numbers. The "
19564"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq."
19565"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity "
19566"is to insert the link to the image."
19567msgstr ""
19568"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki do numerów Biuletynów "
19569"Zabezpieczeń Microsoft. Element Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to "
19570"być nazwa grafiki (np. faq.png) i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do "
19571"grafik OTRS. Drugą możliwością jest podanie linku do grafiki."
19572
19573#. SysConfig
19574msgid ""
19575"Defines a filter for html output to add links behind a defined string. The "
19576"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq."
19577"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity "
19578"is to insert the link to the image."
19579msgstr ""
19580"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki pod wskazanym ciągiem "
19581"znaków. Element Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to być nazwa "
19582"grafiki (np. faq.png) i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do grafik OTRS. "
19583"Drugą możliwością jest podanie linku do grafiki."
19584
19585#. SysConfig
19586msgid ""
19587"Defines a filter for html output to add links behind bugtraq numbers. The "
19588"element Image allows two input kinds. At once the name of an image (e.g. faq."
19589"png). In this case the OTRS image path will be used. The second possiblity "
19590"is to insert the link to the image."
19591msgstr ""
19592"Definicja filtru wyświetlania HTML dodającego linki do numerów bugtraq. "
19593"Element Image pozwala na dwa rodzaje danych. Może to być nazwa grafiki (np. "
19594"faq.png) i wtedy zostanie użyta ścieżka dostępu do grafik OTRS. Drugą "
19595"możliwością jest podanie linku do grafiki."
19596
19597#. SysConfig
19598msgid ""
19599"Defines a filter to collect CVE numbers from article texts in "
19600"AgentTicketZoom. The results will be displayed in a meta box next to the "
19601"article. Fill in URLPreview if you would like to see a preview when moving "
19602"your mouse cursor above the link element. This could be the same URL as in "
19603"URL, but also an alternate one. Please note that some websites deny being "
19604"displayed within an iframe (e.g. Google) and thus won't work with the "
19605"preview mode."
19606msgstr ""
19607
19608#. SysConfig
19609msgid ""
19610"Defines a filter to process the text in the articles, in order to highlight "
19611"predefined keywords."
19612msgstr ""
19613
19614#. SysConfig
19615msgid "Defines a permission context for customer to group assignment."
19616msgstr ""
19617
19618#. SysConfig
19619msgid ""
19620"Defines a regular expression that excludes some addresses from the syntax "
19621"check (if \"CheckEmailAddresses\" is set to \"Yes\"). Please enter a regex "
19622"in this field for email addresses, that aren't syntactically valid, but are "
19623"necessary for the system (i.e. \"root@localhost\")."
19624msgstr ""
19625"Definiuje wyrażenie regularne wykluczające adresy ze sprawdzania składni "
19626"(jeżeli \"CheckEmailAddresses\" jest ustawione na \"Tak\"). Wprowadź "
19627"wyrażenie regularne dla adresów email, które nie są syntaktycznie prawidłowe "
19628"ale są niezbędne w systemie (np. \"root@localhost\")."
19629
19630#. SysConfig
19631msgid ""
19632"Defines a regular expression that filters all email addresses that should "
19633"not be used in the application."
19634msgstr ""
19635
19636#. SysConfig
19637msgid ""
19638"Defines a sleep time in microseconds between tickets while they are been "
19639"processed by a job."
19640msgstr ""
19641
19642#. SysConfig
19643msgid ""
19644"Defines a useful module to load specific user options or to display news."
19645msgstr ""
19646
19647#. SysConfig
19648msgid "Defines all the X-headers that should be scanned."
19649msgstr "Definiuje nagłówki-X które powinny zostać zeskanowane."
19650
19651#. SysConfig
19652msgid ""
19653"Defines all the languages that are available to the application. Specify "
19654"only English names of languages here."
19655msgstr ""
19656
19657#. SysConfig
19658msgid ""
19659"Defines all the languages that are available to the application. Specify "
19660"only native names of languages here."
19661msgstr ""
19662
19663#. SysConfig
19664msgid ""
19665"Defines all the parameters for the RefreshTime object in the customer "
19666"preferences of the customer interface."
19667msgstr ""
19668"Definiuje wszystkie parametry dla pozycji OdświeżCzas (RefreshTime) w "
19669"preferencjach klienta interfejsu klienta."
19670
19671#. SysConfig
19672msgid ""
19673"Defines all the parameters for the ShownTickets object in the customer "
19674"preferences of the customer interface."
19675msgstr ""
19676"Definiuje wszystkie parametry dla objektów PokażZgłoszenia (ShownTickets) w "
19677"preferencjach klienta interfejsu klienta."
19678
19679#. SysConfig
19680msgid "Defines all the parameters for this item in the customer preferences."
19681msgstr "Definiuje wszystkie parametry dla tej pozycji w preferencjach klienta."
19682
19683#. SysConfig
19684msgid ""
19685"Defines all the parameters for this item in the customer preferences. "
19686"'PasswordRegExp' allows to match passwords against a regular expression. "
19687"Define the minimum number of characters using 'PasswordMinSize'. Define if "
19688"at least 2 lowercase and 2 uppercase letter characters are needed by setting "
19689"the appropriate option to '1'. 'PasswordMin2Characters' defines if the "
19690"password needs to contain at least 2 letter characters (set to 0 or 1). "
19691"'PasswordNeedDigit' controls the need of at least 1 digit (set to 0 or 1 to "
19692"control)."
19693msgstr ""
19694
19695#. SysConfig
19696msgid "Defines all the parameters for this notification transport."
19697msgstr ""
19698
19699#. SysConfig
19700msgid "Defines all the possible stats output formats."
19701msgstr "Definiuje wszystkie możliwe formaty użyskiwania statystyk."
19702
19703#. SysConfig
19704msgid "Defines an alternate URL, where the login link refers to."
19705msgstr "Definiuje alternatywną ścieżkę dla linku logowania."
19706
19707#. SysConfig
19708msgid "Defines an alternate URL, where the logout link refers to."
19709msgstr "Definiuje alternatywną ścieżkę dla linku wylogowywania."
19710
19711#. SysConfig
19712msgid "Defines an alternate login URL for the customer panel.."
19713msgstr "Definiuje alternatywną ścieżkę logowania w panelu klienta."
19714
19715#. SysConfig
19716msgid "Defines an alternate logout URL for the customer panel."
19717msgstr "Definiuje alternatywną ścieżkę wylogowywania w panelu klienta."
19718
19719#. SysConfig
19720msgid ""
19721"Defines an external link to the database of the customer (e.g. 'http://"
19722"yourhost/customer.php?CID=[% Data.CustomerID %]' or '')."
19723msgstr ""
19724
19725#. SysConfig
19726msgid ""
19727"Defines an icon with link to the google map page of the current location in "
19728"appointment edit screen."
19729msgstr ""
19730
19731#. SysConfig
19732msgid ""
19733"Defines an overview module to show the address book view of a customer user "
19734"list."
19735msgstr ""
19736
19737#. SysConfig
19738msgid "Defines available article actions for Chat articles."
19739msgstr ""
19740
19741#. SysConfig
19742msgid "Defines available article actions for Email articles."
19743msgstr ""
19744
19745#. SysConfig
19746msgid "Defines available article actions for Internal articles."
19747msgstr ""
19748
19749#. SysConfig
19750msgid "Defines available article actions for Phone articles."
19751msgstr ""
19752
19753#. SysConfig
19754msgid "Defines available article actions for invalid articles."
19755msgstr ""
19756
19757#. SysConfig
19758msgid "Defines available groups for the admin overview screen."
19759msgstr ""
19760
19761#. SysConfig
19762msgid "Defines chat communication channel."
19763msgstr ""
19764
19765#. SysConfig
19766msgid "Defines default headers for outgoing emails."
19767msgstr "Określa domyślne nagłówki dla emaili wychodzących."
19768
19769#. SysConfig
19770msgid "Defines email communication channel."
19771msgstr ""
19772
19773#. SysConfig
19774msgid ""
19775"Defines from which ticket attributes the agent can select the result order."
19776msgstr ""
19777"Definiuje wśród których atrybutów agent może wybrać kolejność wyszukiwania."
19778
19779#. SysConfig
19780msgid "Defines groups for preferences items."
19781msgstr ""
19782
19783#. SysConfig
19784msgid "Defines how many deployments the system should keep."
19785msgstr ""
19786
19787#. SysConfig
19788msgid ""
19789"Defines how the From field from the emails (sent from answers and email "
19790"tickets) should look like."
19791msgstr ""
19792"Definiuje jak powinno wyglądac pole Od w e-mailach (wysłane z odpowiedzi i "
19793"zgłoszeń e-mail)"
19794
19795#. SysConfig
19796msgid "Defines if a pre-sorting by priority should be done in the queue view."
19797msgstr ""
19798
19799#. SysConfig
19800msgid ""
19801"Defines if a pre-sorting by priority should be done in the service view."
19802msgstr ""
19803
19804#. SysConfig
19805msgid ""
19806"Defines if a ticket lock is required in the close ticket screen of the agent "
19807"interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the "
19808"current agent will be set automatically as its owner)."
19809msgstr ""
19810"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie zamykania "
19811"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze "
19812"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19813"automatycznie właścicielem)."
19814
19815#. SysConfig
19816msgid ""
19817"Defines if a ticket lock is required in the email outbound screen of the "
19818"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and "
19819"the current agent will be set automatically as its owner)."
19820msgstr ""
19821"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie emaila wychodzącego "
19822"w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze zablokowane, zostaje "
19823"nałożona blokada, a bieżący agent staje się automatycznie właścicielem)."
19824
19825#. SysConfig
19826msgid ""
19827"Defines if a ticket lock is required in the email resend screen of the agent "
19828"interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the "
19829"current agent will be set automatically as its owner)."
19830msgstr ""
19831"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie przesyłania dalej "
19832"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze "
19833"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19834"automatycznie właścicielem)."
19835
19836#. SysConfig
19837msgid ""
19838"Defines if a ticket lock is required in the ticket bounce screen of the "
19839"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and "
19840"the current agent will be set automatically as its owner)."
19841msgstr ""
19842"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie przkazania "
19843"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze "
19844"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19845"automatycznie właścicielem)."
19846
19847#. SysConfig
19848msgid ""
19849"Defines if a ticket lock is required in the ticket compose screen of the "
19850"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and "
19851"the current agent will be set automatically as its owner)."
19852msgstr ""
19853"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie tworzenia "
19854"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze "
19855"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19856"automatycznie właścicielem)."
19857
19858#. SysConfig
19859msgid ""
19860"Defines if a ticket lock is required in the ticket forward screen of the "
19861"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and "
19862"the current agent will be set automatically as its owner)."
19863msgstr ""
19864"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie przekazania dalej "
19865"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze "
19866"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19867"automatycznie właścicielem)."
19868
19869#. SysConfig
19870msgid ""
19871"Defines if a ticket lock is required in the ticket free text screen of the "
19872"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and "
19873"the current agent will be set automatically as its owner)."
19874msgstr ""
19875"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie notatki tekstowej "
19876"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze "
19877"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19878"automatycznie właścicielem)."
19879
19880#. SysConfig
19881msgid ""
19882"Defines if a ticket lock is required in the ticket merge screen of a zoomed "
19883"ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket "
19884"gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
19885msgstr ""
19886"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie łączenia "
19887"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest "
19888"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19889"automatycznie właścicielem)."
19890
19891#. SysConfig
19892msgid ""
19893"Defines if a ticket lock is required in the ticket note screen of the agent "
19894"interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and the "
19895"current agent will be set automatically as its owner)."
19896msgstr ""
19897"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie notatki do "
19898"zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze "
19899"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19900"automatycznie właścicielem)."
19901
19902#. SysConfig
19903msgid ""
19904"Defines if a ticket lock is required in the ticket owner screen of a zoomed "
19905"ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket "
19906"gets locked and the current agent will be set automatically as its owner)."
19907msgstr ""
19908"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie właściciela "
19909"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest "
19910"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19911"automatycznie właścicielem)."
19912
19913#. SysConfig
19914msgid ""
19915"Defines if a ticket lock is required in the ticket pending screen of a "
19916"zoomed ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the "
19917"ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its "
19918"owner)."
19919msgstr ""
19920"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie oczekującego "
19921"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest "
19922"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19923"automatycznie właścicielem)."
19924
19925#. SysConfig
19926msgid ""
19927"Defines if a ticket lock is required in the ticket phone inbound screen of "
19928"the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked "
19929"and the current agent will be set automatically as its owner)."
19930msgstr ""
19931"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie rozmowy tel. "
19932"przychodzącej zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest "
19933"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19934"automatycznie właścicielem)."
19935
19936#. SysConfig
19937msgid ""
19938"Defines if a ticket lock is required in the ticket phone outbound screen of "
19939"the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked "
19940"and the current agent will be set automatically as its owner)."
19941msgstr ""
19942"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie rozmowy tel. "
19943"wychodzącej zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest "
19944"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19945"automatycznie właścicielem)."
19946
19947#. SysConfig
19948msgid ""
19949"Defines if a ticket lock is required in the ticket priority screen of a "
19950"zoomed ticket in the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the "
19951"ticket gets locked and the current agent will be set automatically as its "
19952"owner)."
19953msgstr ""
19954"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie priorytetu "
19955"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest "
19956"jeszcze zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19957"automatycznie właścicielem)."
19958
19959#. SysConfig
19960msgid ""
19961"Defines if a ticket lock is required in the ticket responsible screen of the "
19962"agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked and "
19963"the current agent will be set automatically as its owner)."
19964msgstr ""
19965"Określa, czy wymagana jest blokada zgłoszenia na ekranie odpowiedzialnego za "
19966"zgłoszenie w interfejsie agenta (jeśli zgłoszenie nie jest jeszcze "
19967"zablokowane, zostaje nałożona blokada, a bieżący agent staje się "
19968"automatycznie właścicielem)."
19969
19970#. SysConfig
19971msgid ""
19972"Defines if a ticket lock is required to change the customer of a ticket in "
19973"the agent interface (if the ticket isn't locked yet, the ticket gets locked "
19974"and the current agent will be set automatically as its owner)."
19975msgstr ""
19976"Określa czy blokada zgłoszenia jest wymagana, aby zmienić klienta "
19977"powiązanego ze zgłoszeniem (jeżeli zgłoszenie nie zostało jeszcze "
19978"zablokowane, blokuje się ono automatycznie i aktualny agent zostaje jego "
19979"właścicielem)."
19980
19981#. SysConfig
19982msgid ""
19983"Defines if agents should be allowed to login if they have no shared secret "
19984"stored in their preferences and therefore are not using two-factor "
19985"authentication."
19986msgstr ""
19987
19988#. SysConfig
19989msgid ""
19990"Defines if customers should be allowed to login if they have no shared "
19991"secret stored in their preferences and therefore are not using two-factor "
19992"authentication."
19993msgstr ""
19994
19995#. SysConfig
19996msgid ""
19997"Defines if the communication between this system and OTRS Group servers that "
19998"provide cloud services is possible. If set to 'Disable cloud services', some "
19999"functionality will be lost such as system registration, support data "
20000"sending, upgrading to and use of OTRS Business Solution™, OTRS Verify™, OTRS "
20001"News and product News dashboard widgets, among others."
20002msgstr ""
20003"Określa czy jest możliwa komunikacja pomiędzy tym systemem a serwerami OTRS "
20004"Group świadczącymi usługi w chmurze. Jeśli ustawisz na 'Wyłącz usługi w "
20005"chmurze' stracisz niektóre funkjonalności, między innymi: rejestracja "
20006"systemu, przesyłanie danych do wsparcia, możliwość upgrade'u i używania OTRS "
20007"Business Solution™, OTRS Verify™, oraz widżety pulpitu Aktualności OTRS."
20008
20009#. SysConfig
20010msgid ""
20011"Defines if the enhanced mode should be used (enables use of table, replace, "
20012"subscript, superscript, paste from word, etc.) in customer interface."
20013msgstr ""
20014
20015#. SysConfig
20016msgid ""
20017"Defines if the enhanced mode should be used (enables use of table, replace, "
20018"subscript, superscript, paste from word, etc.)."
20019msgstr ""
20020
20021#. SysConfig
20022msgid ""
20023"Defines if the first article should be displayed as expanded, that is "
20024"visible for the related customer. If nothing defined, latest article will be "
20025"expanded."
20026msgstr ""
20027
20028#. SysConfig
20029msgid ""
20030"Defines if the message in the email outbound screen of the agent interface "
20031"is visible for the customer by default."
20032msgstr ""
20033
20034#. SysConfig
20035msgid ""
20036"Defines if the message in the email resend screen of the agent interface is "
20037"visible for the customer by default."
20038msgstr ""
20039
20040#. SysConfig
20041msgid ""
20042"Defines if the message in the ticket compose screen of the agent interface "
20043"is visible for the customer by default."
20044msgstr ""
20045
20046#. SysConfig
20047msgid ""
20048"Defines if the message in the ticket forward screen of the agent interface "
20049"is visible for the customer by default."
20050msgstr ""
20051
20052#. SysConfig
20053msgid ""
20054"Defines if the note in the close ticket screen of the agent interface is "
20055"visible for the customer by default."
20056msgstr ""
20057
20058#. SysConfig
20059msgid ""
20060"Defines if the note in the ticket bulk screen of the agent interface is "
20061"visible for the customer by default."
20062msgstr ""
20063
20064#. SysConfig
20065msgid ""
20066"Defines if the note in the ticket free text screen of the agent interface is "
20067"visible for the customer by default."
20068msgstr ""
20069
20070#. SysConfig
20071msgid ""
20072"Defines if the note in the ticket note screen of the agent interface is "
20073"visible for the customer by default."
20074msgstr ""
20075
20076#. SysConfig
20077msgid ""
20078"Defines if the note in the ticket owner screen of the agent interface is "
20079"visible for the customer by default."
20080msgstr ""
20081
20082#. SysConfig
20083msgid ""
20084"Defines if the note in the ticket pending screen of the agent interface is "
20085"visible for the customer by default."
20086msgstr ""
20087
20088#. SysConfig
20089msgid ""
20090"Defines if the note in the ticket priority screen of the agent interface is "
20091"visible for the customer by default."
20092msgstr ""
20093
20094#. SysConfig
20095msgid ""
20096"Defines if the note in the ticket responsible screen of the agent interface "
20097"is visible for the customer by default."
20098msgstr ""
20099
20100#. SysConfig
20101msgid ""
20102"Defines if the previously valid token should be accepted for authentication. "
20103"This is slightly less secure but gives users 30 seconds more time to enter "
20104"their one-time password."
20105msgstr ""
20106
20107#. SysConfig
20108msgid ""
20109"Defines if the values for filters should be retrieved from all available "
20110"tickets. If enabled, only values which are actually used in any ticket will "
20111"be available for filtering. Please note: The list of customers will always "
20112"be retrieved like this."
20113msgstr ""
20114
20115#. SysConfig
20116msgid ""
20117"Defines if time accounting is mandatory in the agent interface. If enabled, "
20118"a note must be entered for all ticket actions (no matter if the note itself "
20119"is configured as active or is originally mandatory for the individual ticket "
20120"action screen)."
20121msgstr ""
20122
20123#. SysConfig
20124msgid "Defines if time accounting must be set to all tickets in bulk action."
20125msgstr ""
20126"Definiuje czy rozliczanie czasu musi byc ustawione dla wszystkich zebranych "
20127"zgłoszeń"
20128
20129#. SysConfig
20130msgid "Defines internal communication channel."
20131msgstr ""
20132
20133#. SysConfig
20134msgid ""
20135"Defines out of office message template. Two string parameters (%s) "
20136"available: end date and number of days left."
20137msgstr ""
20138
20139#. SysConfig
20140msgid "Defines phone communication channel."
20141msgstr ""
20142
20143#. SysConfig
20144msgid ""
20145"Defines queues that's tickets are used for displaying as calendar events."
20146msgstr ""
20147"Definiuje kolejki których zgłoszenia są użyte do wyświetlenia jako "
20148"wydarzenia kalendarzowe."
20149
20150#. SysConfig
20151msgid ""
20152"Defines the HTTP hostname for the support data collection with the public "
20153"module 'PublicSupportDataCollector' (e.g. used from the OTRS Daemon)."
20154msgstr ""
20155
20156#. SysConfig
20157msgid ""
20158"Defines the IP regular expression for accessing the local repository. You "
20159"need to enable this to have access to your local repository and the package::"
20160"RepositoryList is required on the remote host."
20161msgstr ""
20162
20163#. SysConfig
20164msgid ""
20165"Defines the PostMaster header to be used on the filter for keeping the "
20166"current state of the ticket."
20167msgstr ""
20168"Określa nagłówek poczty przychodzącej używany do zachowania bieżącego stanu "
20169"zgłoszenia."
20170
20171#. SysConfig
20172msgid "Defines the URL CSS path."
20173msgstr "Definiuje ścieżkę dla CSS"
20174
20175#. SysConfig
20176msgid "Defines the URL base path of icons, CSS and Java Script."
20177msgstr "Definiuje ścieżkę dla ikon, CSS i skryptów Java."
20178
20179#. SysConfig
20180msgid "Defines the URL image path of icons for navigation."
20181msgstr "Definiuje ścieżkę dla ikon nawigacyjnych."
20182
20183#. SysConfig
20184msgid "Defines the URL java script path."
20185msgstr "Definiuje ścieżkę dla skryptów java."
20186
20187#. SysConfig
20188msgid "Defines the URL rich text editor path."
20189msgstr "Definiuję scieżkę dla edytora tekstu."
20190
20191#. SysConfig
20192msgid ""
20193"Defines the address of a dedicated DNS server, if necessary, for the "
20194"\"CheckMXRecord\" look-ups."
20195msgstr ""
20196
20197#. SysConfig
20198msgid ""
20199"Defines the agent preferences key where the shared secret key is stored."
20200msgstr ""
20201
20202#. SysConfig
20203msgid ""
20204"Defines the available steps in time selections. Select \"Minute\" to be able "
20205"to select all minutes of one hour from 1-59. Select \"30 Minutes\" to only "
20206"make full and half hours available."
20207msgstr ""
20208
20209#. SysConfig
20210msgid ""
20211"Defines the body text for notification mails sent to agents, about new "
20212"password."
20213msgstr ""
20214
20215#. SysConfig
20216msgid ""
20217"Defines the body text for notification mails sent to agents, with token "
20218"about new requested password."
20219msgstr ""
20220
20221#. SysConfig
20222msgid ""
20223"Defines the body text for notification mails sent to customers, about new "
20224"account."
20225msgstr ""
20226"Definiuje treść wiadomości dla powiadomień mailowych wysyłanych do klientów "
20227"o nowo tworzonym haśle."
20228
20229#. SysConfig
20230msgid ""
20231"Defines the body text for notification mails sent to customers, about new "
20232"password."
20233msgstr ""
20234
20235#. SysConfig
20236msgid ""
20237"Defines the body text for notification mails sent to customers, with token "
20238"about new requested password."
20239msgstr ""
20240
20241#. SysConfig
20242msgid "Defines the body text for rejected emails."
20243msgstr "Definiuje treść wiadomości dla odrzucowych e-maili."
20244
20245#. SysConfig
20246msgid "Defines the calendar width in percent. Default is 95%."
20247msgstr "Definiuje szerokość kalendarza. Domyślnie 95%."
20248
20249#. SysConfig
20250msgid "Defines the column to store the keys for the preferences table."
20251msgstr "Definiuje kolumny przechowujące klucze w preferencjach tabeli."
20252
20253#. SysConfig
20254msgid "Defines the config options for the autocompletion feature."
20255msgstr "Definiuje opcje konfiguracyjne dla fukcji autouzupełnienia."
20256
20257#. SysConfig
20258msgid ""
20259"Defines the config parameters of this item, to be shown in the preferences "
20260"view."
20261msgstr ""
20262"Definiuje parametry konfiguracyjne dla tej pozycji do ukazania w widoku "
20263"preferencji."
20264
20265#. SysConfig
20266msgid ""
20267"Defines the config parameters of this item, to be shown in the preferences "
20268"view. 'PasswordRegExp' allows to match passwords against a regular "
20269"expression. Define the minimum number of characters using 'PasswordMinSize'. "
20270"Define if at least 2 lowercase and 2 uppercase letter characters are needed "
20271"by setting the appropriate option to '1'. 'PasswordMin2Characters' defines "
20272"if the password needs to contain at least 2 letter characters (set to 0 or "
20273"1). 'PasswordNeedDigit' controls the need of at least 1 digit (set to 0 or 1 "
20274"to control). 'PasswordMaxLoginFailed' allows to set an agent to invalid-"
20275"temporarily if max failed logins reached. Please note: setting 'Active' to 0 "
20276"will only prevent agents from editing settings of this group in their "
20277"personal preferences, but will still allow administrators to edit the "
20278"settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which "
20279"area these settings should be shown in the user interface."
20280msgstr ""
20281
20282#. SysConfig
20283msgid ""
20284"Defines the config parameters of this item, to be shown in the preferences "
20285"view. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from "
20286"editing settings of this group in their personal preferences, but will still "
20287"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use "
20288"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in "
20289"the user interface."
20290msgstr ""
20291
20292#. SysConfig
20293msgid "Defines the connections for http/ftp, via a proxy."
20294msgstr "Definiuje połączenia dla http/ftp poprzez proxy."
20295
20296#. SysConfig
20297msgid ""
20298"Defines the customer preferences key where the shared secret key is stored."
20299msgstr ""
20300
20301#. SysConfig
20302msgid "Defines the date input format used in forms (option or input fields)."
20303msgstr ""
20304"Definiuje format daty używanej w formularzach (opcja lub pole wstawienia)."
20305
20306#. SysConfig
20307msgid "Defines the default CSS used in rich text editors."
20308msgstr "Definiuje domyślny CSS używany w edytorach tekstu."
20309
20310#. SysConfig
20311msgid ""
20312"Defines the default agent name in the ticket zoom view of the customer "
20313"interface."
20314msgstr ""
20315
20316#. SysConfig
20317msgid ""
20318"Defines the default auto response type of the article for this operation."
20319msgstr "Definiuje rodzaj odpowiedzi automatycznej artykułu dla tej operacji."
20320
20321#. SysConfig
20322msgid ""
20323"Defines the default body of a note in the ticket free text screen of the "
20324"agent interface."
20325msgstr "Definiuje domyślną zawartość notatki w oknie tekstu interfejsu agenta."
20326
20327#. SysConfig
20328msgid ""
20329"Defines the default filter fields in the customer user address book search "
20330"(CustomerUser or CustomerCompany). For the CustomerCompany fields a prefix "
20331"'CustomerCompany_' must be added."
20332msgstr ""
20333
20334#. SysConfig
20335msgid ""
20336"Defines the default front-end (HTML) theme to be used by the agents and "
20337"customers. If you like, you can add your own theme. Please refer the "
20338"administrator manual located at https://doc.otrs.com/doc/."
20339msgstr ""
20340
20341#. SysConfig
20342msgid ""
20343"Defines the default front-end language. All the possible values are "
20344"determined by the available language files on the system (see the next "
20345"setting)."
20346msgstr ""
20347"Predefiniuje język interfejsu. Wszystkie możliwe wartości są określone przez "
20348"dostępne pliki językowe w systemie (patrz kolejne ustawienie)."
20349
20350#. SysConfig
20351msgid "Defines the default history type in the customer interface."
20352msgstr "Definiuje domyślny rodzaj historii w interfejsie klienta."
20353
20354#. SysConfig
20355msgid ""
20356"Defines the default maximum number of X-axis attributes for the time scale."
20357msgstr ""
20358
20359#. SysConfig
20360msgid ""
20361"Defines the default maximum number of statistics per page on the overview "
20362"screen."
20363msgstr ""
20364
20365#. SysConfig
20366msgid ""
20367"Defines the default next state for a ticket after customer follow-up in the "
20368"customer interface."
20369msgstr ""
20370
20371#. SysConfig
20372msgid ""
20373"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the close "
20374"ticket screen of the agent interface."
20375msgstr ""
20376"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zamykania "
20377"zgłoszenia w panelu agenta."
20378
20379#. SysConfig
20380msgid ""
20381"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the "
20382"ticket free text screen of the agent interface."
20383msgstr ""
20384"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie tekstowym "
20385"zgłoszenia w panelu agenta."
20386
20387#. SysConfig
20388msgid ""
20389"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the "
20390"ticket note screen of the agent interface."
20391msgstr ""
20392"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie notatki "
20393"zgłoszenia w panelu agenta."
20394
20395#. SysConfig
20396msgid ""
20397"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the "
20398"ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
20399msgstr ""
20400"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany "
20401"właściciela zgłoszenia w panelu agenta."
20402
20403#. SysConfig
20404msgid ""
20405"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the "
20406"ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
20407msgstr ""
20408"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie oczekującego "
20409"zgłoszenia w panelu agenta."
20410
20411#. SysConfig
20412msgid ""
20413"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the "
20414"ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
20415msgstr ""
20416"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany "
20417"priorytetu zgłoszenia w panelu agenta."
20418
20419#. SysConfig
20420msgid ""
20421"Defines the default next state of a ticket after adding a note, in the "
20422"ticket responsible screen of the agent interface."
20423msgstr ""
20424"Definiuje domyślny stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany "
20425"odpowiedzialnego za zgłoszenie w panelu agenta."
20426
20427#. SysConfig
20428msgid ""
20429"Defines the default next state of a ticket after being bounced, in the "
20430"ticket bounce screen of the agent interface."
20431msgstr ""
20432
20433#. SysConfig
20434msgid ""
20435"Defines the default next state of a ticket after being forwarded, in the "
20436"ticket forward screen of the agent interface."
20437msgstr ""
20438
20439#. SysConfig
20440msgid ""
20441"Defines the default next state of a ticket after the message has been sent, "
20442"in the email outbound screen of the agent interface."
20443msgstr ""
20444
20445#. SysConfig
20446msgid ""
20447"Defines the default next state of a ticket if it is composed / answered in "
20448"the ticket compose screen of the agent interface."
20449msgstr ""
20450
20451#. SysConfig
20452msgid ""
20453"Defines the default next state of a ticket, in the ticket bulk screen of the "
20454"agent interface."
20455msgstr ""
20456
20457#. SysConfig
20458msgid ""
20459"Defines the default note body text for phone tickets in the ticket phone "
20460"inbound screen of the agent interface."
20461msgstr ""
20462
20463#. SysConfig
20464msgid ""
20465"Defines the default note body text for phone tickets in the ticket phone "
20466"outbound screen of the agent interface."
20467msgstr ""
20468
20469#. SysConfig
20470msgid ""
20471"Defines the default priority of follow-up customer tickets in the ticket "
20472"zoom screen in the customer interface."
20473msgstr ""
20474
20475#. SysConfig
20476msgid ""
20477"Defines the default priority of new customer tickets in the customer "
20478"interface."
20479msgstr ""
20480"Definiuje domyślny priorytet nowych zgłoszeń klienta w interfejsie klienta."
20481
20482#. SysConfig
20483msgid "Defines the default priority of new tickets."
20484msgstr "Definiuje priorytet dla nowych zgłoszeń."
20485
20486#. SysConfig
20487msgid ""
20488"Defines the default queue for new customer tickets in the customer interface."
20489msgstr ""
20490"Definiuje domyślną kolejkę dla zgłoszeń klienta w interefejsie klienta."
20491
20492#. SysConfig
20493msgid "Defines the default queue for new tickets in the agent interface."
20494msgstr ""
20495
20496#. SysConfig
20497msgid ""
20498"Defines the default selection at the drop down menu for dynamic objects "
20499"(Form: Common Specification)."
20500msgstr ""
20501"Definiuje domyślny wybór w menu wyboru dla objeków dynamicznych (Forma: "
20502"Zwykła specyfikacja)."
20503
20504#. SysConfig
20505msgid ""
20506"Defines the default selection at the drop down menu for permissions (Form: "
20507"Common Specification)."
20508msgstr ""
20509"Definiuje domyślny wybór w menu wyboru dlauprawnień (Forma: Zwykła "
20510"specyfikacja)."
20511
20512#. SysConfig
20513msgid ""
20514"Defines the default selection at the drop down menu for stats format (Form: "
20515"Common Specification). Please insert the format key (see Stats::Format)."
20516msgstr ""
20517"Definiuje domyślny wybór w menu wyboru dla formatu statystyk (Forma: Zwykła "
20518"specyfikacja). Proszę wprowadź klucz formatu (patrz Stats::Format)."
20519
20520#. SysConfig
20521msgid ""
20522"Defines the default sender type for phone tickets in the ticket phone "
20523"inbound screen of the agent interface."
20524msgstr ""
20525"Definiuje domyślnego wysyłającego dla zgłoszeń w oknie przychodzących "
20526"zgłoszeń telefonicznych interfejsu agenta."
20527
20528#. SysConfig
20529msgid ""
20530"Defines the default sender type for phone tickets in the ticket phone "
20531"outbound screen of the agent interface."
20532msgstr ""
20533"Definiuje domyślnego wysyłającego dla zgłoszeń w oknie wychodzących zgłoszeń "
20534"telefonicznych interfejsu agenta."
20535
20536#. SysConfig
20537msgid ""
20538"Defines the default sender type for tickets in the ticket zoom screen of the "
20539"customer interface."
20540msgstr ""
20541"Definiuje domyślnego wysyłającego dla zgłoszeń w oknie przybliżonych "
20542"zgłoszeń interfejsu klienta."
20543
20544#. SysConfig
20545msgid ""
20546"Defines the default shown ticket search attribute for ticket search screen "
20547"(AllTickets/ArchivedTickets/NotArchivedTickets)."
20548msgstr ""
20549
20550#. SysConfig
20551msgid ""
20552"Defines the default shown ticket search attribute for ticket search screen."
20553msgstr ""
20554"Definiuje domyślne atrybuty wyszukiwania zgłoszeń dla okna wyszukiwania."
20555
20556#. SysConfig
20557msgid ""
20558"Defines the default shown ticket search attribute for ticket search screen. "
20559"Example: \"Key\" must have the name of the Dynamic Field in this case 'X', "
20560"\"Content\" must have the value of the Dynamic Field depending on the "
20561"Dynamic Field type,  Text: 'a text', Dropdown: '1', Date/Time: "
20562"'Search_DynamicField_XTimeSlotStartYear=1974; "
20563"Search_DynamicField_XTimeSlotStartMonth=01; "
20564"Search_DynamicField_XTimeSlotStartDay=26; "
20565"Search_DynamicField_XTimeSlotStartHour=00; "
20566"Search_DynamicField_XTimeSlotStartMinute=00; "
20567"Search_DynamicField_XTimeSlotStartSecond=00; "
20568"Search_DynamicField_XTimeSlotStopYear=2013; "
20569"Search_DynamicField_XTimeSlotStopMonth=01; "
20570"Search_DynamicField_XTimeSlotStopDay=26; "
20571"Search_DynamicField_XTimeSlotStopHour=23; "
20572"Search_DynamicField_XTimeSlotStopMinute=59; "
20573"Search_DynamicField_XTimeSlotStopSecond=59;' and or "
20574"'Search_DynamicField_XTimePointFormat=week; "
20575"Search_DynamicField_XTimePointStart=Before; "
20576"Search_DynamicField_XTimePointValue=7';."
20577msgstr ""
20578
20579#. SysConfig
20580msgid ""
20581"Defines the default sort criteria for all queues displayed in the queue view."
20582msgstr ""
20583"Definiuje domyślne kryteria dla wszystkich kolejek ukazanych w widoku "
20584"kolejki."
20585
20586#. SysConfig
20587msgid ""
20588"Defines the default sort criteria for all services displayed in the service "
20589"view."
20590msgstr ""
20591
20592#. SysConfig
20593msgid ""
20594"Defines the default sort order for all queues in the queue view, after "
20595"priority sort."
20596msgstr ""
20597"Definiuje domyślne kryteria dla wszystkich kolejek posortowanych priorytetem "
20598"w widoku kolejki."
20599
20600#. SysConfig
20601msgid ""
20602"Defines the default sort order for all services in the service view, after "
20603"priority sort."
20604msgstr ""
20605
20606#. SysConfig
20607msgid ""
20608"Defines the default state of new customer tickets in the customer interface."
20609msgstr "Definiuje domyślny stan nowych zgłoszeń klienta w interfejsie klienta."
20610
20611#. SysConfig
20612msgid "Defines the default state of new tickets."
20613msgstr "Definiuje domyślny stan nowych zgłoszeń."
20614
20615#. SysConfig
20616msgid ""
20617"Defines the default subject for phone tickets in the ticket phone inbound "
20618"screen of the agent interface."
20619msgstr ""
20620"Definiuje domyślny tytuł dla zgłoszeń telefonicznych w oknie przychodzących "
20621"zgłoszeń telefonicznych interfejsu agenta."
20622
20623#. SysConfig
20624msgid ""
20625"Defines the default subject for phone tickets in the ticket phone outbound "
20626"screen of the agent interface."
20627msgstr ""
20628"Definiuje domyślny tytuł dla zgłoszeń telefonicznych w oknie wychodzących "
20629"zgłoszeń telefonicznych interfejsu agenta."
20630
20631#. SysConfig
20632msgid ""
20633"Defines the default subject of a note in the ticket free text screen of the "
20634"agent interface."
20635msgstr "Definiuje domyślny tytuł notatki w oknie tekstowym interfejsu agenta."
20636
20637#. SysConfig
20638msgid ""
20639"Defines the default the number of seconds (from current time) to re-schedule "
20640"a generic interface failed task."
20641msgstr ""
20642
20643#. SysConfig
20644msgid ""
20645"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in a ticket search "
20646"of the customer interface."
20647msgstr ""
20648"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń przy "
20649"wyszukiwaniu zgłoszeń interfejsu klienta."
20650
20651#. SysConfig
20652msgid ""
20653"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the escalation "
20654"view of the agent interface."
20655msgstr ""
20656"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku "
20657"eskalacji interfejsu agenta."
20658
20659#. SysConfig
20660msgid ""
20661"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the locked ticket "
20662"view of the agent interface."
20663msgstr ""
20664"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku "
20665"zablokowanych zgłoszeń interfejsu agenta."
20666
20667#. SysConfig
20668msgid ""
20669"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the responsible "
20670"view of the agent interface."
20671msgstr ""
20672"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku "
20673"odpowiedzialnych za zgłoszenie interfejsu agenta."
20674
20675#. SysConfig
20676msgid ""
20677"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the status view "
20678"of the agent interface."
20679msgstr ""
20680"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku stanu "
20681"interfejsu agenta."
20682
20683#. SysConfig
20684msgid ""
20685"Defines the default ticket attribute for ticket sorting in the watch view of "
20686"the agent interface."
20687msgstr ""
20688"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku "
20689"obserwowanych interfejsu agenta."
20690
20691#. SysConfig
20692msgid ""
20693"Defines the default ticket attribute for ticket sorting of the ticket search "
20694"result of the agent interface."
20695msgstr ""
20696"Definiuje domyślny atrybut zgłoszenia dla sortowania zgłoszeń w widoku "
20697"wyników wyszukiwania interfejsu agenta."
20698
20699#. SysConfig
20700msgid ""
20701"Defines the default ticket attribute for ticket sorting of the ticket search "
20702"result of this operation."
20703msgstr ""
20704
20705#. SysConfig
20706msgid ""
20707"Defines the default ticket bounced notification for customer/sender in the "
20708"ticket bounce screen of the agent interface."
20709msgstr ""
20710"Definiuje domyślne powiadomienie o odbitych zgłoszeniach klienta/nadawcy w "
20711"oknie odbitych interfejsu agenta."
20712
20713#. SysConfig
20714msgid ""
20715"Defines the default ticket next state after adding a phone note in the "
20716"ticket phone inbound screen of the agent interface."
20717msgstr ""
20718"Definiuje domyślny kolejny stan po dodaniu notatki telefonicznej w "
20719"przychodzących zgłoszeniach telefonicznych interfejsu agenta."
20720
20721#. SysConfig
20722msgid ""
20723"Defines the default ticket next state after adding a phone note in the "
20724"ticket phone outbound screen of the agent interface."
20725msgstr ""
20726"Definiuje domyślny kolejny stan po dodaniu notatki telefonicznej w "
20727"wychodzących zgłoszeniach telefonicznych interfejsu agenta."
20728
20729#. SysConfig
20730msgid ""
20731"Defines the default ticket order (after priority sort) in the escalation "
20732"view of the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
20733msgstr ""
20734"Definiuje domyślną kolejność (po sortowaniu priorytetem) w widoku eskalacji "
20735"zgłoszeń interfejsu agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na "
20736"górze."
20737
20738#. SysConfig
20739msgid ""
20740"Defines the default ticket order (after priority sort) in the status view of "
20741"the agent interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
20742msgstr ""
20743"Definiuje domyślną kolejność (po sortowaniu priorytetem) w widoku stanu "
20744"zgłoszeń interfejsu agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na "
20745"górze."
20746
20747#. SysConfig
20748msgid ""
20749"Defines the default ticket order in the responsible view of the agent "
20750"interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
20751msgstr ""
20752"Definiuje domyślną kolejność w widoku odpowiedzialnego za zgłoszenie "
20753"interfejsu agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze."
20754
20755#. SysConfig
20756msgid ""
20757"Defines the default ticket order in the ticket locked view of the agent "
20758"interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
20759msgstr ""
20760"Definiuje domyślną kolejność w widoku zablokowanych zgłoszeń interfejsu "
20761"agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze."
20762
20763#. SysConfig
20764msgid ""
20765"Defines the default ticket order in the ticket search result of the agent "
20766"interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
20767msgstr ""
20768"Definiuje domyślną kolejność w widoku rezultatów wyszukiwania zgłoszeń "
20769"interfejsu agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze."
20770
20771#. SysConfig
20772msgid ""
20773"Defines the default ticket order in the ticket search result of the this "
20774"operation. Up: oldest on top. Down: latest on top."
20775msgstr ""
20776
20777#. SysConfig
20778msgid ""
20779"Defines the default ticket order in the watch view of the agent interface. "
20780"Up: oldest on top. Down: latest on top."
20781msgstr ""
20782"Definiuje domyślną kolejność w widoku obserowanych zgłoszeń interfejsu "
20783"agenta. Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze."
20784
20785#. SysConfig
20786msgid ""
20787"Defines the default ticket order of a search result in the customer "
20788"interface. Up: oldest on top. Down: latest on top."
20789msgstr ""
20790"Definiuje domyślną kolejność w wynikach wyszukiwania interfejsu klienta. "
20791"Góra: Najstarze na górze. Dół: Najnowsze na górze."
20792
20793#. SysConfig
20794msgid ""
20795"Defines the default ticket priority in the close ticket screen of the agent "
20796"interface."
20797msgstr ""
20798"Definiuje domyślny priorytet w oknie zakmniętych zgłoszeń interfejsu agenta."
20799
20800#. SysConfig
20801msgid ""
20802"Defines the default ticket priority in the ticket bulk screen of the agent "
20803"interface."
20804msgstr ""
20805"Definiuje domyślny priorytet w oknie zbiorczym zgłoszeń interfejsu agenta."
20806
20807#. SysConfig
20808msgid ""
20809"Defines the default ticket priority in the ticket free text screen of the "
20810"agent interface."
20811msgstr ""
20812"Definiuje domyślny priorytet w oknie tekstowym zgłoszeń interfejsu agenta."
20813
20814#. SysConfig
20815msgid ""
20816"Defines the default ticket priority in the ticket note screen of the agent "
20817"interface."
20818msgstr "Definiuje domyślny priorytet w oknie notatek interfejsu agenta."
20819
20820#. SysConfig
20821msgid ""
20822"Defines the default ticket priority in the ticket owner screen of a zoomed "
20823"ticket in the agent interface."
20824msgstr ""
20825"Definiuje domyślny priorytet w oknie właściciela przybliżonego zgłoszenia w "
20826"interfejsie agenta."
20827
20828#. SysConfig
20829msgid ""
20830"Defines the default ticket priority in the ticket pending screen of a zoomed "
20831"ticket in the agent interface."
20832msgstr ""
20833"Definiuje domyślny priorytet w oknie oczekującego przybliżonego zgłoszenia w "
20834"interfejsie agenta."
20835
20836#. SysConfig
20837msgid ""
20838"Defines the default ticket priority in the ticket priority screen of a "
20839"zoomed ticket in the agent interface."
20840msgstr ""
20841"Definiuje domyślny priorytet w oknie priorytetu przybliżonego zgłoszenia w "
20842"interfejsie agenta."
20843
20844#. SysConfig
20845msgid ""
20846"Defines the default ticket priority in the ticket responsible screen of the "
20847"agent interface."
20848msgstr ""
20849"Definiuje domyślny priorytet w oknie odpowiedzialnego za przybliżone "
20850"zgłoszenie interfejsu agenta."
20851
20852#. SysConfig
20853msgid ""
20854"Defines the default ticket type for new customer tickets in the customer "
20855"interface."
20856msgstr ""
20857"Definiuje domyślny rodzaj zgłoszenia dla nowych zgłoszeń interfejsie klienta."
20858
20859#. SysConfig
20860msgid "Defines the default ticket type."
20861msgstr "Definicja domyślnego typu zgłoszenia."
20862
20863#. SysConfig
20864msgid ""
20865"Defines the default used Frontend-Module if no Action parameter given in the "
20866"url on the agent interface."
20867msgstr ""
20868
20869#. SysConfig
20870msgid ""
20871"Defines the default used Frontend-Module if no Action parameter given in the "
20872"url on the customer interface."
20873msgstr ""
20874
20875#. SysConfig
20876msgid ""
20877"Defines the default value for the action parameter for the public frontend. "
20878"The action parameter is used in the scripts of the system."
20879msgstr ""
20880
20881#. SysConfig
20882msgid ""
20883"Defines the default viewable sender types of a ticket (default: customer)."
20884msgstr ""
20885"Definiuje domyślne widoczne typy wysyłających zgłoszenie (domyślny: klient)."
20886
20887#. SysConfig
20888msgid ""
20889"Defines the default visibility of the article to customer for this operation."
20890msgstr ""
20891
20892#. SysConfig
20893msgid ""
20894"Defines the displayed style of the From field in notes that are visible for "
20895"customers. A default agent name can be defined in Ticket::Frontend::"
20896"CustomerTicketZoom###DefaultAgentName setting."
20897msgstr ""
20898
20899#. SysConfig
20900msgid ""
20901"Defines the dynamic fields that are used for displaying on calendar events."
20902msgstr ""
20903"Definiuje domyślne pola dynamiczne, które są użyte do wyświetlenia zdarzeń "
20904"kalendarzowych."
20905
20906#. SysConfig
20907msgid ""
20908"Defines the event object types that will be handled via "
20909"AdminAppointmentNotificationEvent."
20910msgstr ""
20911
20912#. SysConfig
20913msgid ""
20914"Defines the fall-back path to open fetchmail binary. Note: The name of the "
20915"binary needs to be 'fetchmail', if it is different please use a symbolic "
20916"link."
20917msgstr ""
20918
20919#. SysConfig
20920msgid ""
20921"Defines the filter that processes the text in the articles, in order to "
20922"highlight URLs."
20923msgstr ""
20924"Definiuje filtr procesujący tekst w artykułach służący wyróżnieniu URLi."
20925
20926#. SysConfig
20927msgid ""
20928"Defines the format of responses in the ticket compose screen of the agent "
20929"interface ([% Data.OrigFrom | html %] is From 1:1, [% Data.OrigFromName | "
20930"html %] is only realname of From)."
20931msgstr ""
20932
20933#. SysConfig
20934msgid ""
20935"Defines the fully qualified domain name of the system. This setting is used "
20936"as a variable, OTRS_CONFIG_FQDN which is found in all forms of messaging "
20937"used by the application, to build links to the tickets within your system."
20938msgstr ""
20939
20940#. SysConfig
20941msgid ""
20942"Defines the groups every customer user will be in (if CustomerGroupSupport "
20943"is enabled and you don't want to manage every customer user for these "
20944"groups)."
20945msgstr ""
20946
20947#. SysConfig
20948msgid ""
20949"Defines the groups every customer will be in (if CustomerGroupSupport is "
20950"enabled and you don't want to manage every customer for these groups)."
20951msgstr ""
20952
20953#. SysConfig
20954msgid ""
20955"Defines the height for the rich text editor component for this screen. Enter "
20956"number (pixels) or percent value (relative)."
20957msgstr ""
20958
20959#. SysConfig
20960msgid ""
20961"Defines the height for the rich text editor component. Enter number (pixels) "
20962"or percent value (relative)."
20963msgstr ""
20964
20965#. SysConfig
20966msgid ""
20967"Defines the history comment for the close ticket screen action, which gets "
20968"used for ticket history in the agent interface."
20969msgstr ""
20970"Definiuje historię komentarza dla okna akcji zamknięcia zgłoszenia, które "
20971"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
20972
20973#. SysConfig
20974msgid ""
20975"Defines the history comment for the email ticket screen action, which gets "
20976"used for ticket history in the agent interface."
20977msgstr ""
20978"Definiuje historię komentarza dla okna akcji zgłoszenia e-mail, które jest "
20979"użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
20980
20981#. SysConfig
20982msgid ""
20983"Defines the history comment for the phone ticket screen action, which gets "
20984"used for ticket history in the agent interface."
20985msgstr ""
20986"Definiuje historię komentarza dla okna akcji telefonicznego zgłoszenia, "
20987"które jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
20988
20989#. SysConfig
20990msgid ""
20991"Defines the history comment for the ticket free text screen action, which "
20992"gets used for ticket history."
20993msgstr ""
20994"Definiuje historię komentarza dla okna akcji tekstu zgłoszenia, które jest "
20995"użyte w historii zgłoszenia."
20996
20997#. SysConfig
20998msgid ""
20999"Defines the history comment for the ticket note screen action, which gets "
21000"used for ticket history in the agent interface."
21001msgstr ""
21002"Definiuje historię komentarza dla okna akcji notatki zgłoszenia, które jest "
21003"użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21004
21005#. SysConfig
21006msgid ""
21007"Defines the history comment for the ticket owner screen action, which gets "
21008"used for ticket history in the agent interface."
21009msgstr ""
21010"Definiuje historię komentarza dla okna akcji właściciela zgłoszenia, które "
21011"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21012
21013#. SysConfig
21014msgid ""
21015"Defines the history comment for the ticket pending screen action, which gets "
21016"used for ticket history in the agent interface."
21017msgstr ""
21018"Definiuje historię komentarza dla okna akcji oczekującego zgłoszenia, które "
21019"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21020
21021#. SysConfig
21022msgid ""
21023"Defines the history comment for the ticket phone inbound screen action, "
21024"which gets used for ticket history in the agent interface."
21025msgstr ""
21026"Definiuje historię komentarza dla okna akcji przychodzącego zgłoszenia "
21027"telefonicznego, które jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21028
21029#. SysConfig
21030msgid ""
21031"Defines the history comment for the ticket phone outbound screen action, "
21032"which gets used for ticket history in the agent interface."
21033msgstr ""
21034"Definiuje historię komentarza dla okna akcji wychodzącego zgłoszenia "
21035"telefonicznego, które jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21036
21037#. SysConfig
21038msgid ""
21039"Defines the history comment for the ticket priority screen action, which "
21040"gets used for ticket history in the agent interface."
21041msgstr ""
21042"Definiuje historię komentarza dla okna akcji priorytetu zgłoszenia, które "
21043"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21044
21045#. SysConfig
21046msgid ""
21047"Defines the history comment for the ticket responsible screen action, which "
21048"gets used for ticket history in the agent interface."
21049msgstr ""
21050"Definiuje historię komentarza dla okna akcji odpowiedzialnego za zgłoszenie, "
21051"które jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21052
21053#. SysConfig
21054msgid ""
21055"Defines the history comment for the ticket zoom action, which gets used for "
21056"ticket history in the customer interface."
21057msgstr ""
21058"Definiuje historię komentarza dla okna akcji przybliżenia zgłoszenia, które "
21059"jest użyte w historii zgłoszeń w interfejsie klienta."
21060
21061#. SysConfig
21062msgid ""
21063"Defines the history comment for this operation, which gets used for ticket "
21064"history in the agent interface."
21065msgstr ""
21066"Definiuje historię komentarza dla tej operacji, która jest użyta w historii "
21067"zgłoszeń w interfejsie agenta."
21068
21069#. SysConfig
21070msgid ""
21071"Defines the history type for the close ticket screen action, which gets used "
21072"for ticket history in the agent interface."
21073msgstr ""
21074"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji zamkniętego zgłoszenia, która jest "
21075"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21076
21077#. SysConfig
21078msgid ""
21079"Defines the history type for the email ticket screen action, which gets used "
21080"for ticket history in the agent interface."
21081msgstr ""
21082"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji zgłoszenia e-mail, która jest użyta "
21083"w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21084
21085#. SysConfig
21086msgid ""
21087"Defines the history type for the phone ticket screen action, which gets used "
21088"for ticket history in the agent interface."
21089msgstr ""
21090"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji zgłoszenia telefonicznego, która "
21091"jest użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21092
21093#. SysConfig
21094msgid ""
21095"Defines the history type for the ticket free text screen action, which gets "
21096"used for ticket history."
21097msgstr ""
21098"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji zamkniętego zgłoszenia, która jest "
21099"użyta w historii zgłoszeń."
21100
21101#. SysConfig
21102msgid ""
21103"Defines the history type for the ticket note screen action, which gets used "
21104"for ticket history in the agent interface."
21105msgstr ""
21106"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji notatek zgłoszenia, która jest "
21107"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21108
21109#. SysConfig
21110msgid ""
21111"Defines the history type for the ticket owner screen action, which gets used "
21112"for ticket history in the agent interface."
21113msgstr ""
21114"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji właściciela zgłoszenia, która jest "
21115"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21116
21117#. SysConfig
21118msgid ""
21119"Defines the history type for the ticket pending screen action, which gets "
21120"used for ticket history in the agent interface."
21121msgstr ""
21122"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji oczekującego zgłoszenia, która jest "
21123"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21124
21125#. SysConfig
21126msgid ""
21127"Defines the history type for the ticket phone inbound screen action, which "
21128"gets used for ticket history in the agent interface."
21129msgstr ""
21130"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji przychodzącego zgłoszenia "
21131"telefonicznego, która jest użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21132
21133#. SysConfig
21134msgid ""
21135"Defines the history type for the ticket phone outbound screen action, which "
21136"gets used for ticket history in the agent interface."
21137msgstr ""
21138"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji wychodzącego zgłoszenia "
21139"telefonicznego, która jest użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21140
21141#. SysConfig
21142msgid ""
21143"Defines the history type for the ticket priority screen action, which gets "
21144"used for ticket history in the agent interface."
21145msgstr ""
21146"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji priorytetu zgłoszenia, która jest "
21147"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21148
21149#. SysConfig
21150msgid ""
21151"Defines the history type for the ticket responsible screen action, which "
21152"gets used for ticket history in the agent interface."
21153msgstr ""
21154"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji odpowiedzialnego za zgłoszenie, "
21155"która jest użyta w historii zgłoszeń w interfejsie agenta."
21156
21157#. SysConfig
21158msgid ""
21159"Defines the history type for the ticket zoom action, which gets used for "
21160"ticket history in the customer interface."
21161msgstr ""
21162"Definiuje rodzaj historii dla okna akcji przybliżenia zgłoszenia, która jest "
21163"użyta w historii zgłoszeń w interfejsie klienta."
21164
21165#. SysConfig
21166msgid ""
21167"Defines the history type for this operation, which gets used for ticket "
21168"history in the agent interface."
21169msgstr ""
21170"Definiuje rodzaj historii dla tej operacji, która jest użyta w historii "
21171"zgłoszeń w interfejsie klienta."
21172
21173#. SysConfig
21174msgid ""
21175"Defines the hours and week days of the indicated calendar, to count the "
21176"working time."
21177msgstr ""
21178"Definiuje godziny oraz dni wskazanego kalendarza do przeliczenia czasu pracy."
21179
21180#. SysConfig
21181msgid "Defines the hours and week days to count the working time."
21182msgstr "Definiuje godziny oraz dni do przeliczenia czasu pracy."
21183
21184#. SysConfig
21185msgid ""
21186"Defines the key to be checked with Kernel::Modules::AgentInfo module. If "
21187"this user preferences key is true, the message is accepted by the system."
21188msgstr ""
21189
21190#. SysConfig
21191msgid ""
21192"Defines the key to check with CustomerAccept. If this user preferences key "
21193"is true, then the message is accepted by the system."
21194msgstr ""
21195
21196#. SysConfig
21197msgid ""
21198"Defines the link type 'Normal'. If the source name and the target name "
21199"contain the same value, the resulting link is a non-directional one; "
21200"otherwise, the result is a directional link."
21201msgstr ""
21202
21203#. SysConfig
21204msgid ""
21205"Defines the link type 'ParentChild'. If the source name and the target name "
21206"contain the same value, the resulting link is a non-directional one; "
21207"otherwise, the result is a directional link."
21208msgstr ""
21209
21210#. SysConfig
21211msgid ""
21212"Defines the link type groups. The link types of the same group cancel one "
21213"another. Example: If ticket A is linked per a 'Normal' link with ticket B, "
21214"then these tickets could not be additionally linked with link of a "
21215"'ParentChild' relationship."
21216msgstr ""
21217
21218#. SysConfig
21219msgid ""
21220"Defines the list of online repositories. Another installations can be used "
21221"as repository, for example: Key=\"http://example.com/otrs/public.pl?"
21222"Action=PublicRepository;File=\" and Content=\"Some Name\"."
21223msgstr ""
21224
21225#. SysConfig
21226msgid ""
21227"Defines the list of params that can be passed to ticket search function."
21228msgstr ""
21229
21230#. SysConfig
21231msgid ""
21232"Defines the list of possible next actions on an error screen, a full path is "
21233"required, then is possible to add external links if needed."
21234msgstr ""
21235
21236#. SysConfig
21237msgid "Defines the list of types for templates."
21238msgstr "Definiuje listę rodzajów szablonów."
21239
21240#. SysConfig
21241msgid ""
21242"Defines the location to get online repository list for additional packages. "
21243"The first available result will be used."
21244msgstr ""
21245"Definiuje lokalizację listy repozytoriów pakietów dodatkowy. Użyty zostanie "
21246"pierwszy dostępny wynik."
21247
21248#. SysConfig
21249msgid ""
21250"Defines the log module for the system. \"File\" writes all messages in a "
21251"given logfile, \"SysLog\" uses the syslog daemon of the system, e.g. syslogd."
21252msgstr ""
21253
21254#. SysConfig
21255msgid ""
21256"Defines the maximal size (in bytes) for file uploads via the browser. "
21257"Warning: Setting this option to a value which is too low could cause many "
21258"masks in your OTRS instance to stop working (probably any mask which takes "
21259"input from the user)."
21260msgstr ""
21261
21262#. SysConfig
21263msgid "Defines the maximal valid time (in seconds) for a session id."
21264msgstr "Definiuje maksymalny dopuszczalny czas dla id sesji."
21265
21266#. SysConfig
21267msgid "Defines the maximum number of affected tickets per job."
21268msgstr ""
21269
21270#. SysConfig
21271msgid "Defines the maximum number of pages per PDF file."
21272msgstr "Definiuje maksymalną liczbę stron dla pliku PDF."
21273
21274#. SysConfig
21275msgid "Defines the maximum number of quoted lines to be added to responses."
21276msgstr ""
21277
21278#. SysConfig
21279msgid "Defines the maximum number of tasks to be executed as the same time."
21280msgstr ""
21281
21282#. SysConfig
21283msgid "Defines the maximum size (in MB) of the log file."
21284msgstr "Definiuje maksymalny rozmiar (w MB) dla pliku logowania."
21285
21286#. SysConfig
21287msgid ""
21288"Defines the maximum size in KiloByte of GenericInterface responses that get "
21289"logged to the gi_debugger_entry_content table."
21290msgstr ""
21291
21292#. SysConfig
21293msgid ""
21294"Defines the module that shows a generic notification in the agent interface. "
21295"Either \"Text\" - if configured - or the contents of \"File\" will be "
21296"displayed."
21297msgstr ""
21298"Definiuje moduł ukazujący podstawowe powiadomienia w interfejsie agenta. "
21299"Zostanie pokazany \"tekst\" - jeśli skonfigurowany - lub zawartość \"pliku\"."
21300
21301#. SysConfig
21302msgid ""
21303"Defines the module that shows all the currently logged in agents in the "
21304"agent interface."
21305msgstr ""
21306"Definiuje moduł, który ukazuje wszystkich obecnie zalogowanych agentów w "
21307"interfejsie agenta."
21308
21309#. SysConfig
21310msgid ""
21311"Defines the module that shows all the currently logged in customers in the "
21312"agent interface."
21313msgstr ""
21314
21315#. SysConfig
21316msgid ""
21317"Defines the module that shows the currently logged in agents in the customer "
21318"interface."
21319msgstr ""
21320
21321#. SysConfig
21322msgid ""
21323"Defines the module that shows the currently logged in customers in the "
21324"customer interface."
21325msgstr ""
21326
21327#. SysConfig
21328msgid "Defines the module to authenticate customers."
21329msgstr "Definiuje moduł autentykacji klientów."
21330
21331#. SysConfig
21332msgid ""
21333"Defines the module to display a notification if cloud services are disabled."
21334msgstr ""
21335
21336#. SysConfig
21337msgid ""
21338"Defines the module to display a notification in different interfaces on "
21339"different occasions for OTRS Business Solution™."
21340msgstr ""
21341
21342#. SysConfig
21343msgid ""
21344"Defines the module to display a notification in the agent interface if the "
21345"OTRS Daemon is not running."
21346msgstr ""
21347
21348#. SysConfig
21349msgid ""
21350"Defines the module to display a notification in the agent interface if the "
21351"system configuration is out of sync."
21352msgstr ""
21353
21354#. SysConfig
21355msgid ""
21356"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the "
21357"agent has not yet selected a time zone."
21358msgstr ""
21359
21360#. SysConfig
21361msgid ""
21362"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the "
21363"agent is logged in while having out-of-office active."
21364msgstr ""
21365"Definiuje moduł wyświetlający powiadomienie w interfejsie agenta, jeśli "
21366"agent jest zalogowany w przypadku aktywnego agenta nieobecności."
21367
21368#. SysConfig
21369msgid ""
21370"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the "
21371"agent is logged in while having system maintenance active."
21372msgstr ""
21373
21374#. SysConfig
21375msgid ""
21376"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the "
21377"agent session limit prior warning is reached."
21378msgstr ""
21379
21380#. SysConfig
21381msgid ""
21382"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the "
21383"installation of not verified packages is activated (only shown to admins)."
21384msgstr ""
21385
21386#. SysConfig
21387msgid ""
21388"Defines the module to display a notification in the agent interface, if the "
21389"system is used by the admin user (normally you shouldn't work as admin)."
21390msgstr ""
21391"Definiuje moduł ukazujący powiadomienia w interfejsie agenta, jeśli system "
21392"jest użytkowany przez administratora (w codziennej pracy praca jako admin "
21393"jest niewskazana)."
21394
21395#. SysConfig
21396msgid ""
21397"Defines the module to display a notification in the agent interface, if "
21398"there are invalid sysconfig settings deployed."
21399msgstr ""
21400
21401#. SysConfig
21402msgid ""
21403"Defines the module to display a notification in the agent interface, if "
21404"there are modified sysconfig settings that are not deployed yet."
21405msgstr ""
21406
21407#. SysConfig
21408msgid ""
21409"Defines the module to display a notification in the customer interface, if "
21410"the customer is logged in while having system maintenance active."
21411msgstr ""
21412
21413#. SysConfig
21414msgid ""
21415"Defines the module to display a notification in the customer interface, if "
21416"the customer user has not yet selected a time zone."
21417msgstr ""
21418
21419#. SysConfig
21420msgid "Defines the module to generate code for periodic page reloads."
21421msgstr ""
21422
21423#. SysConfig
21424msgid ""
21425"Defines the module to send emails. \"DoNotSendEmail\" doesn't send emails at "
21426"all. Any of the \"SMTP\" mechanisms use a specified (external) mailserver. "
21427"\"Sendmail\" directly uses the sendmail binary of your operating system. "
21428"\"Test\" doesn't send emails, but writes them to $OTRS_HOME/var/tmp/"
21429"CacheFileStorable/EmailTest/ for testing purposes."
21430msgstr ""
21431
21432#. SysConfig
21433msgid ""
21434"Defines the module used to store the session data. With \"DB\" the frontend "
21435"server can be splitted from the db server. \"FS\" is faster."
21436msgstr ""
21437"Definiuje moduł używany do przechowywania danych. Z serwerem \"DB\" "
21438"interfejs może zostać rozdzielony od bazy danych. \"FS\" jest szybszy."
21439
21440#. SysConfig
21441msgid ""
21442"Defines the name of the application, shown in the web interface, tabs and "
21443"title bar of the web browser."
21444msgstr ""
21445"Definiuje nazwę aplikacji widoczną w interfejsie web, zakładkach i pasku "
21446"tytułowym przeglądarki."
21447
21448#. SysConfig
21449msgid ""
21450"Defines the name of the column to store the data in the preferences table."
21451msgstr "Definuje nazwę kolumny przechowującą dane w tabeli właściwości."
21452
21453#. SysConfig
21454msgid ""
21455"Defines the name of the column to store the user identifier in the "
21456"preferences table."
21457msgstr ""
21458"Definuje nazwę kolumny przechowującą identyfikator użytkownika w tabeli "
21459"właściwości."
21460
21461#. SysConfig
21462msgid "Defines the name of the indicated calendar."
21463msgstr "Definiuje nazwę wskazanego kalendarza."
21464
21465#. SysConfig
21466msgid "Defines the name of the key for customer sessions."
21467msgstr "Definiuje nazwę klucza dla sesji klienta."
21468
21469#. SysConfig
21470msgid "Defines the name of the session key. E.g. Session, SessionID or OTRS."
21471msgstr "Definiuje nazwę klucza sesji, np. Sesja, IDSesji lub OTRS. "
21472
21473#. SysConfig
21474msgid "Defines the name of the table where the user preferences are stored."
21475msgstr ""
21476
21477#. SysConfig
21478msgid ""
21479"Defines the next possible states after composing / answering a ticket in the "
21480"ticket compose screen of the agent interface."
21481msgstr ""
21482"Definiuje kolejne możliwe stany po tworzeniu / odpowiedzi na zgłoszenie w "
21483"oknie tworzenia zgłoszenia interfejsu agenta."
21484
21485#. SysConfig
21486msgid ""
21487"Defines the next possible states after forwarding a ticket in the ticket "
21488"forward screen of the agent interface."
21489msgstr ""
21490"Definiuje kolejne możliwe stany po przesłaniu zgłoszenia w oknie przesłanych "
21491"dalej interfejsu agenta."
21492
21493#. SysConfig
21494msgid ""
21495"Defines the next possible states after sending a message in the email "
21496"outbound screen of the agent interface."
21497msgstr ""
21498
21499#. SysConfig
21500msgid ""
21501"Defines the next possible states for customer tickets in the customer "
21502"interface."
21503msgstr ""
21504"Definiuje kolejne możliwe stany dla zgłoszeń klienta w interfejsie klienta."
21505
21506#. SysConfig
21507msgid ""
21508"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the close ticket "
21509"screen of the agent interface."
21510msgstr ""
21511"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zamknięcia zgłoszenia w "
21512"panelu agenta."
21513
21514#. SysConfig
21515msgid ""
21516"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket free "
21517"text screen of the agent interface."
21518msgstr ""
21519"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie dowolnego tekstu "
21520"zgłoszenia w panelu agenta."
21521
21522#. SysConfig
21523msgid ""
21524"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket note "
21525"screen of the agent interface."
21526msgstr ""
21527"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie notatki zgłoszenia w "
21528"panelu agenta."
21529
21530#. SysConfig
21531msgid ""
21532"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket owner "
21533"screen of a zoomed ticket in the agent interface."
21534msgstr ""
21535"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany właściciela "
21536"zgłoszenia w panelu agenta."
21537
21538#. SysConfig
21539msgid ""
21540"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket "
21541"pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
21542msgstr ""
21543"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie ustawiania oczekującego "
21544"zgłoszenia panelu agenta."
21545
21546#. SysConfig
21547msgid ""
21548"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket "
21549"priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
21550msgstr ""
21551"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany priorytetu "
21552"zgłoszenia w panelu agenta."
21553
21554#. SysConfig
21555msgid ""
21556"Defines the next state of a ticket after adding a note, in the ticket "
21557"responsible screen of the agent interface."
21558msgstr ""
21559"Definiuje stan zgłoszenia po dodaniu notatki w oknie zmiany odpowiedzialnego "
21560"za zgłoszenie w panelu agenta."
21561
21562#. SysConfig
21563msgid ""
21564"Defines the next state of a ticket after being bounced, in the ticket bounce "
21565"screen of the agent interface."
21566msgstr ""
21567"Definiuje stan zgłoszenia po jego przekazaniu w oknie przekazywania na inny "
21568"adres w panelu agenta."
21569
21570#. SysConfig
21571msgid ""
21572"Defines the next state of a ticket after being moved to another queue, in "
21573"the move ticket screen of the agent interface."
21574msgstr ""
21575"Definiuje stan zgłoszenia po przeniesieniu do innej kolejki w oknie "
21576"przenoszenia zgłoszeń w panelu agenta."
21577
21578#. SysConfig
21579msgid ""
21580"Defines the next state of a ticket, in the ticket bulk screen of the agent "
21581"interface."
21582msgstr ""
21583
21584#. SysConfig
21585msgid ""
21586"Defines the number of character per line used in case an HTML article "
21587"preview replacement on TemplateGenerator for EventNotifications."
21588msgstr ""
21589
21590#. SysConfig
21591msgid "Defines the number of days to keep the daemon log files."
21592msgstr ""
21593
21594#. SysConfig
21595msgid ""
21596"Defines the number of header fields in frontend modules for add and update "
21597"postmaster filters. It can be up to 99 fields."
21598msgstr ""
21599"Definiuje liczbę pól nagłówków w modułach interfejsu do dodawania i "
21600"aktualizacji filtrów poczty przychodzącej. Możliwe jest ustawienie do 99 pól."
21601
21602#. SysConfig
21603msgid ""
21604"Defines the number of hours a communication will be stored, whichever its "
21605"status."
21606msgstr ""
21607
21608#. SysConfig
21609msgid "Defines the number of hours a successful communication will be stored."
21610msgstr ""
21611
21612#. SysConfig
21613msgid "Defines the parameters for the customer preferences table."
21614msgstr "Definiuje parametry dla tabeli preferencji klienta."
21615
21616#. SysConfig
21617msgid ""
21618"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Cmd\" is used to specify "
21619"command with parameters. \"Group\" is used to restrict access to the plugin "
21620"(e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if the plugin is "
21621"enabled by default or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTL\" "
21622"indicates the cache expiration period in minutes for the plugin. \"Mandatory"
21623"\" determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
21624msgstr ""
21625
21626#. SysConfig
21627msgid ""
21628"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Group\" is used to "
21629"restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default"
21630"\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user needs to "
21631"enable it manually. \"CacheTTL\" indicates the cache expiration period in "
21632"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always "
21633"shown and can not be removed by agents."
21634msgstr ""
21635
21636#. SysConfig
21637msgid ""
21638"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Group\" is used to "
21639"restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default"
21640"\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user needs to "
21641"enable it manually. \"CacheTTLLocal\" defines the cache expiration period in "
21642"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always "
21643"shown and can not be removed by agents."
21644msgstr ""
21645
21646#. SysConfig
21647msgid ""
21648"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Limit\" defines the "
21649"number of entries displayed by default. \"Group\" is used to restrict access "
21650"to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if "
21651"the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. "
21652"\"CacheTTL\" indicates the cache expiration period in minutes for the "
21653"plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not "
21654"be removed by agents."
21655msgstr ""
21656
21657#. SysConfig
21658msgid ""
21659"Defines the parameters for the dashboard backend. \"Limit\" defines the "
21660"number of entries displayed by default. \"Group\" is used to restrict access "
21661"to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" indicates if "
21662"the plugin is enabled by default or if the user needs to enable it manually. "
21663"\"CacheTTLLocal\" defines the cache expiration period in minutes for the "
21664"plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always shown and can not "
21665"be removed by agents."
21666msgstr ""
21667
21668#. SysConfig
21669msgid "Defines the password to access the SOAP handle (bin/cgi-bin/rpc.pl)."
21670msgstr "Definiuje hasło dostępowe do wykorzystania SOAP (bin/cgi-bin/rpc.pl)."
21671
21672#. SysConfig
21673msgid ""
21674"Defines the path and TTF-File to handle bold italic monospaced font in PDF "
21675"documents."
21676msgstr ""
21677"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki "
21678"pogrubionej pochylonej o stałej szerokości."
21679
21680#. SysConfig
21681msgid ""
21682"Defines the path and TTF-File to handle bold italic proportional font in PDF "
21683"documents."
21684msgstr ""
21685"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki "
21686"pogrubionej pochylonej proporcjonalnej."
21687
21688#. SysConfig
21689msgid ""
21690"Defines the path and TTF-File to handle bold monospaced font in PDF "
21691"documents."
21692msgstr ""
21693"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki "
21694"pogrubionej o stałej szerokości."
21695
21696#. SysConfig
21697msgid ""
21698"Defines the path and TTF-File to handle bold proportional font in PDF "
21699"documents."
21700msgstr ""
21701"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki "
21702"pogrubionej proporcjonalnej."
21703
21704#. SysConfig
21705msgid ""
21706"Defines the path and TTF-File to handle italic monospaced font in PDF "
21707"documents."
21708msgstr ""
21709"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki "
21710"pochylonej o stałej szerokości."
21711
21712#. SysConfig
21713msgid ""
21714"Defines the path and TTF-File to handle italic proportional font in PDF "
21715"documents."
21716msgstr ""
21717"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania w dokumentach PDF dla czcionki "
21718"pochylonej proporcjonalnej."
21719
21720#. SysConfig
21721msgid ""
21722"Defines the path and TTF-File to handle monospaced font in PDF documents."
21723msgstr ""
21724"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania fontu o stałej szerokości w "
21725"dokumentach PDF."
21726
21727#. SysConfig
21728msgid ""
21729"Defines the path and TTF-File to handle proportional font in PDF documents."
21730msgstr ""
21731"Definiuje ścieżkę i plik TTF do wykorzystania fontu proporcjonalnego w "
21732"dokumentach PDF."
21733
21734#. SysConfig
21735msgid ""
21736"Defines the path of the shown info file, that is located under Kernel/Output/"
21737"HTML/Templates/Standard/CustomerAccept.tt."
21738msgstr ""
21739
21740#. SysConfig
21741msgid "Defines the path to PGP binary."
21742msgstr "Definiuje ścieżkę dla programu PGP."
21743
21744#. SysConfig
21745msgid ""
21746"Defines the path to open ssl binary. It may need a HOME env ($ENV{HOME} = '/"
21747"var/lib/wwwrun';)."
21748msgstr ""
21749"Definiuje ścieźkę do programu ssl. Może wymagać środowiska HOME ($ENV{HOME} "
21750"= '/var/lib/wwwrun';)."
21751
21752#. SysConfig
21753msgid ""
21754"Defines the period of time (in minutes) before agent is marked as \"away\" "
21755"due to inactivity (e.g. in the \"Logged-In Users\" widget or for the chat)."
21756msgstr ""
21757
21758#. SysConfig
21759msgid ""
21760"Defines the period of time (in minutes) before customer is marked as \"away"
21761"\" due to inactivity (e.g. in the \"Logged-In Users\" widget or for the "
21762"chat)."
21763msgstr ""
21764
21765#. SysConfig
21766msgid "Defines the postmaster default queue."
21767msgstr "Definiuje domyślną kolejkę postmastera."
21768
21769#. SysConfig
21770msgid "Defines the priority in which the information is logged and presented."
21771msgstr ""
21772
21773#. SysConfig
21774msgid ""
21775"Defines the recipient target of the phone ticket and the sender of the email "
21776"ticket (\"Queue\" shows all queues, \"System address\" displays all system "
21777"addresses) in the agent interface."
21778msgstr ""
21779
21780#. SysConfig
21781msgid ""
21782"Defines the recipient target of the tickets (\"Queue\" shows all queues, "
21783"\"SystemAddress\" shows only the queues which are assigned to system "
21784"addresses) in the customer interface."
21785msgstr ""
21786
21787#. SysConfig
21788msgid ""
21789"Defines the required permission to show a ticket in the escalation view of "
21790"the agent interface."
21791msgstr ""
21792"Definiuje wymagane prawa do ukazania zgłoszenia w widoku eskalacji "
21793"interfejsu agenta."
21794
21795#. SysConfig
21796msgid "Defines the search limit for the stats."
21797msgstr "Definiuje limit wyszukiwań dla statystyk."
21798
21799#. SysConfig
21800msgid ""
21801"Defines the search parameters for the AgentCustomerUserAddressBook screen. "
21802"With the setting 'CustomerTicketTextField' the values for the recipient "
21803"field can be specified."
21804msgstr ""
21805
21806#. SysConfig
21807msgid "Defines the sender for rejected emails."
21808msgstr "Definiuje nadawcę dla odrzuconych e-maili."
21809
21810#. SysConfig
21811msgid ""
21812"Defines the separator between the agents real name and the given queue email "
21813"address."
21814msgstr ""
21815"Definiuje separator pomiędzy prawdziwym imieniem agenta a wskazanym adresem "
21816"e-mail."
21817
21818#. SysConfig
21819msgid ""
21820"Defines the shown columns and the position in the "
21821"AgentCustomerUserAddressBook result screen."
21822msgstr ""
21823
21824#. SysConfig
21825msgid ""
21826"Defines the shown links in the footer area of the customer and public "
21827"interface of this OTRS system. The value in \"Key\" is the external URL, the "
21828"value in \"Content\" is the shown label."
21829msgstr ""
21830
21831#. SysConfig
21832msgid ""
21833"Defines the standard permissions available for customers within the "
21834"application. If more permissions are needed, you can enter them here. "
21835"Permissions must be hard coded to be effective. Please ensure, when adding "
21836"any of the afore mentioned permissions, that the \"rw\" permission remains "
21837"the last entry."
21838msgstr ""
21839"Określa standardowe uprawnienia dostępne dla użytkowników wewnątrz "
21840"aplikacji. Jeśli wymagane jest więcej uprawnień, można je tutaj wprowadzić. "
21841"Uprawnienia muszą być zakodowane, żeby były efektywne. Należy upewnić się, "
21842"że podczas dodawania któregokolwiek z wyżej wymienionych uprawnień, "
21843"uprawnienie \"rw\" pozostaje jako ostatni wpis."
21844
21845#. SysConfig
21846msgid "Defines the standard size of PDF pages."
21847msgstr "Definiuje standardowy rozmiar stron PDF."
21848
21849#. SysConfig
21850msgid ""
21851"Defines the state of a ticket if it gets a follow-up and the ticket was "
21852"already closed."
21853msgstr ""
21854"Definiuje stan zgłoszenia, w którym pojawiła się nowa wiadomość, w przypadku "
21855"gdy zgłoszenie było już zamknięte."
21856
21857#. SysConfig
21858msgid "Defines the state of a ticket if it gets a follow-up."
21859msgstr "Definiuje stan zgłoszenia, w którym pojawiła się nowa wiadomość."
21860
21861#. SysConfig
21862msgid "Defines the state type of the reminder for pending tickets."
21863msgstr "Definiuje stan powiadomień dla oczekujących zgłoszeń."
21864
21865#. SysConfig
21866msgid ""
21867"Defines the subject for notification mails sent to agents, about new "
21868"password."
21869msgstr ""
21870"Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do agentów o nowym haśle."
21871
21872#. SysConfig
21873msgid ""
21874"Defines the subject for notification mails sent to agents, with token about "
21875"new requested password."
21876msgstr ""
21877"Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do agentów z tokenem o "
21878"nowo utworzonym haśle."
21879
21880#. SysConfig
21881msgid ""
21882"Defines the subject for notification mails sent to customers, about new "
21883"account."
21884msgstr ""
21885"Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do klientów o nowym "
21886"koncie."
21887
21888#. SysConfig
21889msgid ""
21890"Defines the subject for notification mails sent to customers, about new "
21891"password."
21892msgstr "Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do o nowym haśle."
21893
21894#. SysConfig
21895msgid ""
21896"Defines the subject for notification mails sent to customers, with token "
21897"about new requested password."
21898msgstr ""
21899"Definiuje temat dla powiadomień mailowych wysłanych do klientów z tokenem o "
21900"nowo utworzonym haśle."
21901
21902#. SysConfig
21903msgid "Defines the subject for rejected emails."
21904msgstr "Definiuje tytuł odrzuconych e-maili."
21905
21906#. SysConfig
21907msgid ""
21908"Defines the system administrator's email address. It will be displayed in "
21909"the error screens of the application."
21910msgstr ""
21911"Definiuje adres e-mail administratora. Zostanie on wyświetlony w oknach "
21912"błędu aplikacji."
21913
21914#. SysConfig
21915msgid ""
21916"Defines the system identifier. Every ticket number and http session string "
21917"contains this ID. This ensures that only tickets which belong to your system "
21918"will be processed as follow-ups (useful when communicating between two "
21919"instances of OTRS)."
21920msgstr ""
21921
21922#. SysConfig
21923msgid ""
21924"Defines the target attribute in the link to external customer database. E.g. "
21925"'AsPopup PopupType_TicketAction'."
21926msgstr ""
21927"Definiuje docelowy atrybut w zewnętrznej bazie danych klienta. Np. 'AsPopup "
21928"PopupType_TicketAction'."
21929
21930#. SysConfig
21931msgid ""
21932"Defines the target attribute in the link to external customer database. E.g. "
21933"'target=\"cdb\"'."
21934msgstr ""
21935"Definiuje docelowy atrybut w zewnętrznej bazie danych klienta. Np. 'target="
21936"\"cdb\"'."
21937
21938#. SysConfig
21939msgid ""
21940"Defines the ticket appointment type backend for ticket dynamic field date "
21941"time."
21942msgstr ""
21943
21944#. SysConfig
21945msgid "Defines the ticket appointment type backend for ticket escalation time."
21946msgstr ""
21947
21948#. SysConfig
21949msgid "Defines the ticket appointment type backend for ticket pending time."
21950msgstr ""
21951
21952#. SysConfig
21953msgid ""
21954"Defines the ticket fields that are going to be displayed calendar events. "
21955"The \"Key\" defines the field or ticket attribute and the \"Content\" "
21956"defines the display name."
21957msgstr ""
21958
21959#. SysConfig
21960msgid "Defines the ticket plugin for calendar appointments."
21961msgstr ""
21962
21963#. SysConfig
21964msgid ""
21965"Defines the time zone of the indicated calendar, which can be assigned later "
21966"to a specific queue."
21967msgstr ""
21968"Definiuje strefe czasową wskazanego kalendarza, który będzie dodany w "
21969"później do wybranej kolejki."
21970
21971#. SysConfig
21972msgid ""
21973"Defines the timeout (in seconds, minimum is 20 seconds) for the support data "
21974"collection with the public module 'PublicSupportDataCollector' (e.g. used "
21975"from the OTRS Daemon)."
21976msgstr ""
21977
21978#. SysConfig
21979msgid "Defines the two-factor module to authenticate agents."
21980msgstr ""
21981
21982#. SysConfig
21983msgid "Defines the two-factor module to authenticate customers."
21984msgstr ""
21985
21986#. SysConfig
21987msgid ""
21988"Defines the type of protocol, used by the web server, to serve the "
21989"application. If https protocol will be used instead of plain http, it must "
21990"be specified here. Since this has no affect on the web server's settings or "
21991"behavior, it will not change the method of access to the application and, if "
21992"it is wrong, it will not prevent you from logging into the application. This "
21993"setting is only used as a variable, OTRS_CONFIG_HttpType which is found in "
21994"all forms of messaging used by the application, to build links to the "
21995"tickets within your system."
21996msgstr ""
21997
21998#. SysConfig
21999msgid ""
22000"Defines the used character for plaintext email quotes in the ticket compose "
22001"screen of the agent interface. If this is empty or inactive, original emails "
22002"will not be quoted but appended to the response."
22003msgstr ""
22004
22005#. SysConfig
22006msgid "Defines the user identifier for the customer panel."
22007msgstr "Określa identyfikator użytkownika w panelu klienta."
22008
22009#. SysConfig
22010msgid "Defines the username to access the SOAP handle (bin/cgi-bin/rpc.pl)."
22011msgstr "Definiuje uzytkownika do wykorzystania SOAP (bin/cgi-bin/rpc.pl)."
22012
22013#. SysConfig
22014msgid ""
22015"Defines the users avatar. Please note: setting 'Active' to 0 will only "
22016"prevent agents from editing settings of this group in their personal "
22017"preferences, but will still allow administrators to edit the settings of "
22018"another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these "
22019"settings should be shown in the user interface."
22020msgstr ""
22021
22022#. SysConfig
22023msgid ""
22024"Defines the valid state types for a ticket. If a ticket is in a state which "
22025"have any state type from this setting, this ticket will be considered as "
22026"open, otherwise as closed."
22027msgstr ""
22028
22029#. SysConfig
22030msgid ""
22031"Defines the valid states for unlocked tickets. To unlock tickets the script "
22032"\"bin/otrs.Console.pl Maint::Ticket::UnlockTimeout\" can be used."
22033msgstr ""
22034
22035#. SysConfig
22036msgid ""
22037"Defines the viewable locks of a ticket. NOTE: When you change this setting, "
22038"make sure to delete the cache in order to use the new value. Default: "
22039"unlock, tmp_lock."
22040msgstr ""
22041
22042#. SysConfig
22043msgid ""
22044"Defines the width for the rich text editor component for this screen. Enter "
22045"number (pixels) or percent value (relative)."
22046msgstr ""
22047
22048#. SysConfig
22049msgid ""
22050"Defines the width for the rich text editor component. Enter number (pixels) "
22051"or percent value (relative)."
22052msgstr ""
22053
22054#. SysConfig
22055msgid ""
22056"Defines time in minutes since last modification for drafts of specified type "
22057"before they are considered expired."
22058msgstr ""
22059
22060#. SysConfig
22061msgid "Defines whether to index archived tickets for fulltext searches."
22062msgstr ""
22063
22064#. SysConfig
22065msgid ""
22066"Defines which article sender types should be shown in the preview of a "
22067"ticket."
22068msgstr ""
22069"Definiuje które typy wysyłających artykuły powinny być widoczne w podglądzie "
22070"zgłoszenia."
22071
22072#. SysConfig
22073msgid ""
22074"Defines which items are available for 'Action' in third level of the ACL "
22075"structure."
22076msgstr ""
22077
22078#. SysConfig
22079msgid "Defines which items are available in first level of the ACL structure."
22080msgstr "Definiuje które pozycje są widoczne w pierwszym poziomie ACL."
22081
22082#. SysConfig
22083msgid "Defines which items are available in second level of the ACL structure."
22084msgstr "Definiuje które pozycje są widoczne w drugim poziomie ACL."
22085
22086#. SysConfig
22087msgid ""
22088"Defines which states should be set automatically (Content), after the "
22089"pending time of state (Key) has been reached."
22090msgstr ""
22091"Definiuje które stany powinny zostać ustawione automatycznie (treść), po "
22092"osiągnięciu czasu oczekiwania (klucz)."
22093
22094#. SysConfig
22095msgid ""
22096"Defines, which tickets of which ticket state types should not be listed in "
22097"linked ticket lists."
22098msgstr ""
22099
22100#. SysConfig
22101msgid "Delete expired cache from core modules."
22102msgstr ""
22103
22104#. SysConfig
22105msgid "Delete expired loader cache weekly (Sunday mornings)."
22106msgstr ""
22107
22108#. SysConfig
22109msgid "Delete expired sessions."
22110msgstr "Usuń wygasłe sesje."
22111
22112#. SysConfig
22113msgid "Delete expired ticket draft entries."
22114msgstr ""
22115
22116#. SysConfig
22117msgid "Delete expired upload cache hourly."
22118msgstr ""
22119
22120#. SysConfig
22121msgid "Delete this ticket"
22122msgstr "Usuń to zgłoszenie"
22123
22124#. SysConfig
22125msgid "Deleted link to ticket \"%s\"."
22126msgstr "Usunięto łacze ze zgłoszenia \"%s\"."
22127
22128#. SysConfig
22129msgid ""
22130"Deletes a session if the session id is used with an invalid remote IP "
22131"address."
22132msgstr ""
22133"Usuwa sesje jeśli id sesji jest użyte wraz z nieprawidłowym adresem IP."
22134
22135#. SysConfig
22136msgid "Deletes requested sessions if they have timed out."
22137msgstr "Usuwa podane wygasnięte sesje."
22138
22139#. SysConfig
22140msgid ""
22141"Delivers extended debugging information in the frontend in case any AJAX "
22142"errors occur, if enabled."
22143msgstr ""
22144
22145#. SysConfig
22146msgid "Deploy and manage OTRS Business Solution™."
22147msgstr ""
22148
22149#. SysConfig
22150msgid "Detached"
22151msgstr ""
22152
22153#. SysConfig
22154msgid ""
22155"Determines if a button to delete a link should be displayed next to each "
22156"link in each zoom mask."
22157msgstr ""
22158
22159#. SysConfig
22160msgid ""
22161"Determines if the list of possible queues to move to ticket into should be "
22162"displayed in a dropdown list or in a new window in the agent interface. If "
22163"\"New Window\" is set you can add a move note to the ticket."
22164msgstr ""
22165
22166#. SysConfig
22167msgid "Determines if the statistics module may generate ticket lists."
22168msgstr "Determinuje czy moduł statystyk może generować listy zgłoszeń."
22169
22170#. SysConfig
22171msgid ""
22172"Determines the next possible ticket states, after the creation of a new "
22173"email ticket in the agent interface."
22174msgstr ""
22175"Determinuje kolejne możliwe stany po utworzeniu nowego zgłoszenia e-mail w "
22176"interfejsie agenta."
22177
22178#. SysConfig
22179msgid ""
22180"Determines the next possible ticket states, after the creation of a new "
22181"phone ticket in the agent interface."
22182msgstr ""
22183"Determinuje kolejne możliwe stany po utworzeniu nowego zgłoszenia "
22184"telefonicznego w interfejsie agenta."
22185
22186#. SysConfig
22187msgid ""
22188"Determines the next possible ticket states, for process tickets in the agent "
22189"interface."
22190msgstr ""
22191"Determinuje kolejne możliwe stany dla zgłoszeń procesowych w interfejsie "
22192"agenta."
22193
22194#. SysConfig
22195msgid ""
22196"Determines the next possible ticket states, for process tickets in the "
22197"customer interface."
22198msgstr ""
22199
22200#. SysConfig
22201msgid ""
22202"Determines the next screen after new customer ticket in the customer "
22203"interface."
22204msgstr ""
22205"Determinuje kolejne okno dla nowych zgłoszeń klienta w interfejsie klienta."
22206
22207#. SysConfig
22208msgid ""
22209"Determines the next screen after the follow-up screen of a zoomed ticket in "
22210"the customer interface."
22211msgstr ""
22212
22213#. SysConfig
22214msgid ""
22215"Determines the next screen after the ticket is moved. LastScreenOverview "
22216"will return the last overview screen (e.g. search results, queueview, "
22217"dashboard). TicketZoom will return to the TicketZoom."
22218msgstr ""
22219
22220#. SysConfig
22221msgid ""
22222"Determines the possible states for pending tickets that changed state after "
22223"reaching time limit."
22224msgstr ""
22225"Determinuje możliwe stany dla oczekujących zgłoszeń po osiągnięciu limitu "
22226"czasu."
22227
22228#. SysConfig
22229msgid ""
22230"Determines the strings that will be shown as recipient (To:) of the phone "
22231"ticket and as sender (From:) of the email ticket in the agent interface. For "
22232"Queue as NewQueueSelectionType \"<Queue>\" shows the names of the queues and "
22233"for SystemAddress \"<Realname> <<Email>>\" shows the name and email of the "
22234"recipient."
22235msgstr ""
22236
22237#. SysConfig
22238msgid ""
22239"Determines the strings that will be shown as recipient (To:) of the ticket "
22240"in the customer interface. For Queue as CustomerPanelSelectionType, \"<Queue>"
22241"\" shows the names of the queues, and for SystemAddress, \"<Realname> "
22242"<<Email>>\" shows the name and email of the recipient."
22243msgstr ""
22244
22245#. SysConfig
22246msgid "Determines the way the linked objects are displayed in each zoom mask."
22247msgstr ""
22248"Determinuje sposób wyświetlania zlinkowanych objektów w każdej masce "
22249"przybliżenia."
22250
22251#. SysConfig
22252msgid ""
22253"Determines which options will be valid of the recipient (phone ticket) and "
22254"the sender (email ticket) in the agent interface."
22255msgstr ""
22256
22257#. SysConfig
22258msgid ""
22259"Determines which queues will be valid for ticket's recepients in the "
22260"customer interface."
22261msgstr ""
22262
22263#. SysConfig
22264msgid ""
22265"Disable HTTP header \"Content-Security-Policy\" to allow loading of external "
22266"script contents. Disabling this HTTP header can be a security issue! Only "
22267"disable it, if you know what you are doing!"
22268msgstr ""
22269
22270#. SysConfig
22271msgid ""
22272"Disable HTTP header \"X-Frame-Options: SAMEORIGIN\" to allow OTRS to be "
22273"included as an IFrame in other websites. Disabling this HTTP header can be a "
22274"security issue! Only disable it, if you know what you are doing!"
22275msgstr ""
22276
22277#. SysConfig
22278msgid "Disable autocomplete in the login screen."
22279msgstr ""
22280
22281#. SysConfig
22282msgid "Disable cloud services"
22283msgstr "Wyłącz usługi w chmurze"
22284
22285#. SysConfig
22286msgid ""
22287"Disables sending reminder notifications to the responsible agent of a ticket "
22288"(Ticket::Responsible needs to be enabled)."
22289msgstr ""
22290
22291#. SysConfig
22292msgid ""
22293"Disables the redirection to the last screen overview / dashboard after a "
22294"ticket is closed."
22295msgstr ""
22296
22297#. SysConfig
22298msgid ""
22299"Disables the web installer (http://yourhost.example.com/otrs/installer.pl), "
22300"to prevent the system from being hijacked. If not enabled, the system can be "
22301"reinstalled and the current basic configuration will be used to pre-populate "
22302"the questions within the installer script. If enabled, it also disables the "
22303"GenericAgent, PackageManager and SQL Box."
22304msgstr ""
22305
22306#. SysConfig
22307msgid ""
22308"Display a warning and prevent search when using stop words within fulltext "
22309"search."
22310msgstr ""
22311
22312#. SysConfig
22313msgid "Display communication log entries."
22314msgstr ""
22315
22316#. SysConfig
22317msgid "Display settings to override defaults for Process Tickets."
22318msgstr "Wyświetl ustawienia nadpisujące domyślne dla złoszeń procesowych."
22319
22320#. SysConfig
22321msgid "Displays the accounted time for an article in the ticket zoom view."
22322msgstr "Wyświetla zliczony czas artykułu w widoku przybliżonym zgłoszenia."
22323
22324#. SysConfig
22325msgid ""
22326"Displays the number of all tickets with the same CustomerID as current "
22327"ticket in the ticket zoom view."
22328msgstr ""
22329
22330#. SysConfig
22331msgid "Down"
22332msgstr "Dół"
22333
22334#. SysConfig
22335msgid "Dropdown"
22336msgstr "Lista rozwijana"
22337
22338#. SysConfig
22339msgid "Dutch"
22340msgstr ""
22341
22342#. SysConfig
22343msgid ""
22344"Dutch stop words for fulltext index. These words will be removed from the "
22345"search index."
22346msgstr ""
22347
22348#. SysConfig
22349msgid "Dynamic Fields Checkbox Backend GUI"
22350msgstr "Interfejs pól dynamicznych okna wyboru"
22351
22352#. SysConfig
22353msgid "Dynamic Fields Date Time Backend GUI"
22354msgstr "Interfejs pól dynamicznych daty i czasu"
22355
22356#. SysConfig
22357msgid "Dynamic Fields Drop-down Backend GUI"
22358msgstr "Interfejs pól dynamicznych rozwijanej listy"
22359
22360#. SysConfig
22361msgid "Dynamic Fields GUI"
22362msgstr "Interfejs pól dynamicznych"
22363
22364#. SysConfig
22365msgid "Dynamic Fields Multiselect Backend GUI"
22366msgstr "Interfejs pól dynamicznych multiwyboru"
22367
22368#. SysConfig
22369msgid "Dynamic Fields Overview Limit"
22370msgstr "Limit przeglądu pól dynamicznych"
22371
22372#. SysConfig
22373msgid "Dynamic Fields Text Backend GUI"
22374msgstr "Interfejs pól dynamicznych programu tekstowego"
22375
22376#. SysConfig
22377msgid "Dynamic Fields used to export the search result in CSV format."
22378msgstr ""
22379"Dynamiczne pola uzyte do wyeksportowania wynikow wyszukiwania w formacie CSV."
22380
22381#. SysConfig
22382msgid ""
22383"Dynamic fields groups for process widget. The key is the name of the group, "
22384"the value contains the fields to be shown. Example: 'Key => My Group', "
22385"'Content: Name_X, NameY'."
22386msgstr ""
22387
22388#. SysConfig
22389msgid "Dynamic fields limit per page for Dynamic Fields Overview."
22390msgstr ""
22391
22392#. SysConfig
22393msgid ""
22394"Dynamic fields options shown in the ticket message screen of the customer "
22395"interface. NOTE. If you want to display these fields also in the ticket zoom "
22396"of the customer interface, you have to enable them in "
22397"CustomerTicketZoom###DynamicField."
22398msgstr ""
22399
22400#. SysConfig
22401msgid ""
22402"Dynamic fields options shown in the ticket reply section in the ticket zoom "
22403"screen of the customer interface."
22404msgstr ""
22405
22406#. SysConfig
22407msgid ""
22408"Dynamic fields shown in the email outbound screen of the agent interface."
22409msgstr ""
22410
22411#. SysConfig
22412msgid ""
22413"Dynamic fields shown in the process widget in ticket zoom screen of the "
22414"agent interface."
22415msgstr ""
22416
22417#. SysConfig
22418msgid ""
22419"Dynamic fields shown in the sidebar of the ticket zoom screen of the agent "
22420"interface."
22421msgstr ""
22422
22423#. SysConfig
22424msgid "Dynamic fields shown in the ticket close screen of the agent interface."
22425msgstr ""
22426
22427#. SysConfig
22428msgid ""
22429"Dynamic fields shown in the ticket compose screen of the agent interface."
22430msgstr ""
22431
22432#. SysConfig
22433msgid "Dynamic fields shown in the ticket email screen of the agent interface."
22434msgstr ""
22435
22436#. SysConfig
22437msgid ""
22438"Dynamic fields shown in the ticket forward screen of the agent interface."
22439msgstr ""
22440
22441#. SysConfig
22442msgid ""
22443"Dynamic fields shown in the ticket free text screen of the agent interface."
22444msgstr ""
22445
22446#. SysConfig
22447msgid ""
22448"Dynamic fields shown in the ticket medium format overview screen of the "
22449"agent interface."
22450msgstr ""
22451
22452#. SysConfig
22453msgid "Dynamic fields shown in the ticket move screen of the agent interface."
22454msgstr ""
22455
22456#. SysConfig
22457msgid "Dynamic fields shown in the ticket note screen of the agent interface."
22458msgstr ""
22459
22460#. SysConfig
22461msgid ""
22462"Dynamic fields shown in the ticket overview screen of the customer interface."
22463msgstr ""
22464
22465#. SysConfig
22466msgid "Dynamic fields shown in the ticket owner screen of the agent interface."
22467msgstr ""
22468
22469#. SysConfig
22470msgid ""
22471"Dynamic fields shown in the ticket pending screen of the agent interface."
22472msgstr ""
22473
22474#. SysConfig
22475msgid ""
22476"Dynamic fields shown in the ticket phone inbound screen of the agent "
22477"interface."
22478msgstr ""
22479
22480#. SysConfig
22481msgid ""
22482"Dynamic fields shown in the ticket phone outbound screen of the agent "
22483"interface."
22484msgstr ""
22485
22486#. SysConfig
22487msgid "Dynamic fields shown in the ticket phone screen of the agent interface."
22488msgstr ""
22489
22490#. SysConfig
22491msgid ""
22492"Dynamic fields shown in the ticket preview format overview screen of the "
22493"agent interface."
22494msgstr ""
22495
22496#. SysConfig
22497msgid "Dynamic fields shown in the ticket print screen of the agent interface."
22498msgstr ""
22499
22500#. SysConfig
22501msgid ""
22502"Dynamic fields shown in the ticket print screen of the customer interface."
22503msgstr ""
22504
22505#. SysConfig
22506msgid ""
22507"Dynamic fields shown in the ticket priority screen of the agent interface."
22508msgstr ""
22509
22510#. SysConfig
22511msgid ""
22512"Dynamic fields shown in the ticket responsible screen of the agent interface."
22513msgstr ""
22514
22515#. SysConfig
22516msgid ""
22517"Dynamic fields shown in the ticket search overview results screen of the "
22518"customer interface."
22519msgstr ""
22520
22521#. SysConfig
22522msgid ""
22523"Dynamic fields shown in the ticket search screen of the agent interface."
22524msgstr ""
22525
22526#. SysConfig
22527msgid ""
22528"Dynamic fields shown in the ticket search screen of the customer interface."
22529msgstr ""
22530
22531#. SysConfig
22532msgid ""
22533"Dynamic fields shown in the ticket small format overview screen of the agent "
22534"interface."
22535msgstr ""
22536
22537#. SysConfig
22538msgid ""
22539"Dynamic fields shown in the ticket zoom screen of the customer interface."
22540msgstr ""
22541
22542#. SysConfig
22543msgid "DynamicField"
22544msgstr "Pole Dynamiczne"
22545
22546#. SysConfig
22547msgid "DynamicField backend registration."
22548msgstr ""
22549
22550#. SysConfig
22551msgid "DynamicField object registration."
22552msgstr "Rejestracja obiektów pól dynamicznych"
22553
22554#. SysConfig
22555msgid "DynamicField_%s"
22556msgstr "DynamicField_%s"
22557
22558#. SysConfig
22559msgid "E-Mail Outbound"
22560msgstr "E-mail wychodzący"
22561
22562#. SysConfig
22563msgid "Edit Customer Companies."
22564msgstr ""
22565
22566#. SysConfig
22567msgid "Edit Customer Users."
22568msgstr "Edytuj użytkowników klienta."
22569
22570#. SysConfig
22571msgid "Edit appointment"
22572msgstr "Edytuj wydarzenie"
22573
22574#. SysConfig
22575msgid "Edit customer company"
22576msgstr "Edytuj firmę klienta"
22577
22578#. SysConfig
22579msgid "Email Addresses"
22580msgstr "Adresy e-mail"
22581
22582#. SysConfig
22583msgid "Email Outbound"
22584msgstr "Email Zewnętrzny"
22585
22586#. SysConfig
22587msgid "Email Resend"
22588msgstr ""
22589
22590#. SysConfig
22591msgid "Email communication channel."
22592msgstr ""
22593
22594#. SysConfig
22595msgid "Enable highlighting queues based on ticket age."
22596msgstr ""
22597
22598#. SysConfig
22599msgid "Enable keep-alive connection header for SOAP responses."
22600msgstr "Włącz nagłówek utrzymywania połączeń keep-alive dla odpowiedzi SOAP."
22601
22602#. SysConfig
22603msgid ""
22604"Enable this if you trust in all your public and private pgp keys, even if "
22605"they are not certified with a trusted signature."
22606msgstr ""
22607
22608#. SysConfig
22609msgid "Enabled filters."
22610msgstr "Włączone filtry."
22611
22612#. SysConfig
22613msgid ""
22614"Enables PGP support. When PGP support is enabled for signing and encrypting "
22615"mail, it is HIGHLY recommended that the web server runs as the OTRS user. "
22616"Otherwise, there will be problems with the privileges when accessing .gnupg "
22617"folder."
22618msgstr ""
22619
22620#. SysConfig
22621msgid "Enables S/MIME support."
22622msgstr "Aktywuje wsparcie dla S/MIME."
22623
22624#. SysConfig
22625msgid "Enables customers to create their own accounts."
22626msgstr "Umożliwia klientom na tworzenie własnych kont."
22627
22628#. SysConfig
22629msgid "Enables fetch S/MIME from CustomerUser backend support."
22630msgstr ""
22631
22632#. SysConfig
22633msgid "Enables file upload in the package manager frontend."
22634msgstr "Włącza możliwość zamieszczania plików w menadzeże pakietów."
22635
22636#. SysConfig
22637msgid ""
22638"Enables or disables the caching for templates. WARNING: Do NOT disable "
22639"template caching for production environments for it will cause a massive "
22640"performance drop! This setting should only be disabled for debugging reasons!"
22641msgstr ""
22642
22643#. SysConfig
22644msgid "Enables or disables the debug mode over frontend interface."
22645msgstr ""
22646
22647#. SysConfig
22648msgid ""
22649"Enables or disables the ticket watcher feature, to keep track of tickets "
22650"without being the owner nor the responsible."
22651msgstr ""
22652
22653#. SysConfig
22654msgid ""
22655"Enables performance log (to log the page response time). It will affect the "
22656"system performance. Frontend::Module###AdminPerformanceLog must be enabled."
22657msgstr ""
22658
22659#. SysConfig
22660msgid ""
22661"Enables the minimal ticket counter size (if \"Date\" was selected as "
22662"TicketNumberGenerator)."
22663msgstr ""
22664"Włącza minimalny numer zgłoszenia (jeśli \"Data\" została wybrana jako "
22665"TicketNumberGenerator)."
22666
22667#. SysConfig
22668msgid ""
22669"Enables ticket bulk action feature for the agent frontend to work on more "
22670"than one ticket at a time."
22671msgstr ""
22672
22673#. SysConfig
22674msgid "Enables ticket bulk action feature only for the listed groups."
22675msgstr ""
22676
22677#. SysConfig
22678msgid "Enables ticket responsible feature, to keep track of a specific ticket."
22679msgstr ""
22680
22681#. SysConfig
22682msgid "Enables ticket type feature."
22683msgstr ""
22684
22685#. SysConfig
22686msgid "Enables ticket watcher feature only for the listed groups."
22687msgstr "Włącza obserwatora zgłoszenia tylko dla podanych grup."
22688
22689#. SysConfig
22690msgid "English (Canada)"
22691msgstr "Angielski (Kanada)"
22692
22693#. SysConfig
22694msgid "English (United Kingdom)"
22695msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
22696
22697#. SysConfig
22698msgid "English (United States)"
22699msgstr "Angielski (USA)"
22700
22701#. SysConfig
22702msgid ""
22703"English stop words for fulltext index. These words will be removed from the "
22704"search index."
22705msgstr ""
22706
22707#. SysConfig
22708msgid "Enroll process for this ticket"
22709msgstr ""
22710
22711#. SysConfig
22712msgid ""
22713"Enter your shared secret to enable two factor authentication. WARNING: Make "
22714"sure that you add the shared secret to your generator application and the "
22715"application works well. Otherwise you will be not able to login anymore "
22716"without the two factor token."
22717msgstr ""
22718
22719#. SysConfig
22720msgid "Escalated Tickets"
22721msgstr "Zgłoszenia eskalowane"
22722
22723#. SysConfig
22724msgid "Escalation view"
22725msgstr "Zgłoszenia eskalowane"
22726
22727#. SysConfig
22728msgid "EscalationTime"
22729msgstr ""
22730
22731#. SysConfig
22732msgid "Estonian"
22733msgstr "Estoński"
22734
22735#. SysConfig
22736msgid ""
22737"Event module registration. For more performance you can define a trigger "
22738"event (e. g. Event => TicketCreate)."
22739msgstr ""
22740
22741#. SysConfig
22742msgid ""
22743"Event module registration. For more performance you can define a trigger "
22744"event (e. g. Event => TicketCreate). This is only possible if all Ticket "
22745"dynamic fields need the same event."
22746msgstr ""
22747
22748#. SysConfig
22749msgid ""
22750"Event module that performs an update statement on TicketIndex to rename the "
22751"queue name there if needed and if StaticDB is actually used."
22752msgstr ""
22753
22754#. SysConfig
22755msgid ""
22756"Event module that updates customer company object name for dynamic fields."
22757msgstr ""
22758
22759#. SysConfig
22760msgid "Event module that updates customer user object name for dynamic fields."
22761msgstr ""
22762
22763#. SysConfig
22764msgid ""
22765"Event module that updates customer user search profiles if login changes."
22766msgstr ""
22767
22768#. SysConfig
22769msgid ""
22770"Event module that updates customer user service membership if login changes."
22771msgstr ""
22772"Moduł zdarzeń modyfikujący przynależność konta klienta do serwisu po zmianie "
22773"loginu."
22774
22775#. SysConfig
22776msgid ""
22777"Event module that updates customer users after an update of the Customer."
22778msgstr ""
22779
22780#. SysConfig
22781msgid "Event module that updates tickets after an update of the Customer User."
22782msgstr "Moduł zdarzeń modyfikujący zgłoszenie po zmianie konta klienta."
22783
22784#. SysConfig
22785msgid "Event module that updates tickets after an update of the Customer."
22786msgstr ""
22787
22788#. SysConfig
22789msgid "Events Ticket Calendar"
22790msgstr "Kalendarz zdarzeń zgłoszeń"
22791
22792#. SysConfig
22793msgid "Example package autoload configuration."
22794msgstr ""
22795
22796#. SysConfig
22797msgid "Execute SQL statements."
22798msgstr "Wykonaj polecenia SQL"
22799
22800#. SysConfig
22801msgid ""
22802"Executes a custom command or module. Note: if module is used, function is "
22803"required."
22804msgstr ""
22805
22806#. SysConfig
22807msgid ""
22808"Executes follow-up checks on In-Reply-To or References headers for mails "
22809"that don't have a ticket number in the subject."
22810msgstr ""
22811
22812#. SysConfig
22813msgid "Executes follow-up checks on OTRS Header 'X-OTRS-Bounce'."
22814msgstr ""
22815
22816#. SysConfig
22817msgid ""
22818"Executes follow-up checks on attachment contents for mails that don't have a "
22819"ticket number in the subject."
22820msgstr ""
22821
22822#. SysConfig
22823msgid ""
22824"Executes follow-up checks on email body for mails that don't have a ticket "
22825"number in the subject."
22826msgstr ""
22827
22828#. SysConfig
22829msgid ""
22830"Executes follow-up checks on the raw source email for mails that don't have "
22831"a ticket number in the subject."
22832msgstr ""
22833
22834#. SysConfig
22835msgid ""
22836"Exports the whole article tree in search result (it can affect the system "
22837"performance)."
22838msgstr ""
22839"Eksportuje całe drzewo artykułów z rezultatów wyszukiwania (może to mieć "
22840"wpływ na wydajnośc systemu)."
22841
22842#. SysConfig
22843msgid "External"
22844msgstr ""
22845
22846#. SysConfig
22847msgid "External Link"
22848msgstr ""
22849
22850#. SysConfig
22851msgid "Fetch emails via fetchmail (using SSL)."
22852msgstr "Pobierz pocztę przez fetchmail (używając SSL)"
22853
22854#. SysConfig
22855msgid "Fetch emails via fetchmail."
22856msgstr "Pobierz pocztę przez fetchmail"
22857
22858#. SysConfig
22859msgid "Fetch incoming emails from configured mail accounts."
22860msgstr "Pobierz nadchodzącą pocztę ze skonfigurowanych kont mailowych."
22861
22862#. SysConfig
22863msgid "Fetches packages via proxy. Overwrites \"WebUserAgent::Proxy\"."
22864msgstr "Pobiera pakiety przez proxy. Nadpisuje \"WebUserAgent::Proxy\"."
22865
22866#. SysConfig
22867msgid ""
22868"File that is displayed in the Kernel::Modules::AgentInfo module, if located "
22869"under Kernel/Output/HTML/Templates/Standard/AgentInfo.tt."
22870msgstr ""
22871
22872#. SysConfig
22873msgid ""
22874"Filter for debugging ACLs. Note: More ticket attributes can be added in the "
22875"format <OTRS_TICKET_Attribute> e.g. <OTRS_TICKET_Priority>."
22876msgstr ""
22877
22878#. SysConfig
22879msgid ""
22880"Filter for debugging Transitions. Note: More filters can be added in the "
22881"format <OTRS_TICKET_Attribute> e.g. <OTRS_TICKET_Priority>."
22882msgstr ""
22883
22884#. SysConfig
22885msgid "Filter incoming emails."
22886msgstr "Fitrowanie przychodzących e-maili."
22887
22888#. SysConfig
22889msgid "Finnish"
22890msgstr "Zakończ"
22891
22892#. SysConfig
22893msgid "First Christmas Day"
22894msgstr "Boże Narodzenie (pierwszy dzień)"
22895
22896#. SysConfig
22897msgid "First Queue"
22898msgstr "Pierwsza kolejka"
22899
22900#. SysConfig
22901msgid "First response time"
22902msgstr "Czas pierwszej odpowiedzi"
22903
22904#. SysConfig
22905msgid "FirstLock"
22906msgstr "Pierwsza blokada"
22907
22908#. SysConfig
22909msgid "FirstResponse"
22910msgstr "Pierwsza odpowiedź"
22911
22912#. SysConfig
22913msgid "FirstResponseDiffInMin"
22914msgstr "Pierwsza odpowiedź w min. - różnica"
22915
22916#. SysConfig
22917msgid "FirstResponseInMin"
22918msgstr "Pierwsza odpowiedź w min."
22919
22920#. SysConfig
22921msgid "Firstname Lastname"
22922msgstr "Imię Nazwisko"
22923
22924#. SysConfig
22925msgid "Firstname Lastname (UserLogin)"
22926msgstr "Imię Nazwisko (Login)"
22927
22928#. SysConfig
22929msgid ""
22930"For these state types the ticket numbers are striked through in the link "
22931"table."
22932msgstr ""
22933
22934#. SysConfig
22935msgid ""
22936"Force the storage of the original article text in the article search index, "
22937"without executing filters or applying stop word lists. This will increase "
22938"the size of the search index and thus may slow down fulltext searches."
22939msgstr ""
22940
22941#. SysConfig
22942msgid "Forces encoding of outgoing emails (7bit|8bit|quoted-printable|base64)."
22943msgstr ""
22944"Wymusza kodowanie wychodzącej poczty (7bit|8bit|quoted-printable|base64)."
22945
22946#. SysConfig
22947msgid ""
22948"Forces to choose a different ticket state (from current) after lock action. "
22949"Define the current state as key, and the next state after lock action as "
22950"content."
22951msgstr ""
22952"Wymusza wybranie innego stanu zgłoszenia (od obecnego) po zablokowaniu. "
22953"Definiuje obecny stan jako klucz oraz następny stan po zablokowaniu jako "
22954"treść."
22955
22956#. SysConfig
22957msgid "Forces to unlock tickets after being moved to another queue."
22958msgstr "Wymusza odblokowanie zgłoszeń po przeniesieniu do innej kolejki."
22959
22960#. SysConfig
22961msgid "Forwarded to \"%s\"."
22962msgstr "Przesłano do \"%s\"."
22963
22964#. SysConfig
22965msgid "Free Fields"
22966msgstr "Pola dodatkowe"
22967
22968#. SysConfig
22969msgid "French"
22970msgstr "Francuski"
22971
22972#. SysConfig
22973msgid "French (Canada)"
22974msgstr "Francuski (Kanada)"
22975
22976#. SysConfig
22977msgid ""
22978"French stop words for fulltext index. These words will be removed from the "
22979"search index."
22980msgstr ""
22981
22982#. SysConfig
22983msgid "Frontend"
22984msgstr ""
22985
22986#. SysConfig
22987msgid ""
22988"Frontend module registration (disable AgentTicketService link if Ticket "
22989"Service feature is not used)."
22990msgstr ""
22991
22992#. SysConfig
22993msgid ""
22994"Frontend module registration (disable company link if no company feature is "
22995"used)."
22996msgstr ""
22997"Widok modułu interfejsu (wyłącz link firmy jeśli żadna cecha firmy nie jets "
22998"używana.)"
22999
23000#. SysConfig
23001msgid ""
23002"Frontend module registration (disable ticket processes screen if no process "
23003"available) for Customer."
23004msgstr ""
23005"Widok modułu interfejsu (wyłącz okno procesów jeśli żadne procesy nie są "
23006"dostepne) dla klienta."
23007
23008#. SysConfig
23009msgid ""
23010"Frontend module registration (disable ticket processes screen if no process "
23011"available)."
23012msgstr ""
23013"Widok modułu interfejsu (wyłącz okno procesów jeśli żadne procesy nie są "
23014"dostepne)."
23015
23016#. SysConfig
23017msgid ""
23018"Frontend module registration (show personal favorites as sub navigation "
23019"items of 'Admin')."
23020msgstr ""
23021
23022#. SysConfig
23023msgid "Frontend module registration for the agent interface."
23024msgstr "Rejestracja modułu interfejsu dla interfejsu agenta."
23025
23026#. SysConfig
23027msgid "Frontend module registration for the customer interface."
23028msgstr "Rejestracja modułu interfejsu dla interfejsu klienta."
23029
23030#. SysConfig
23031msgid "Frontend module registration for the public interface."
23032msgstr "Rejestracja modułu interfejsu dla interfejsu publicznego."
23033
23034#. SysConfig
23035msgid "Full value"
23036msgstr ""
23037
23038#. SysConfig
23039msgid "Fulltext index regex filters to remove parts of the text."
23040msgstr "Indeks filtrów pełnotekstowych do usuwania części tekstu."
23041
23042#. SysConfig
23043msgid "Fulltext search"
23044msgstr "Szukanie pełnotekstowe"
23045
23046#. SysConfig
23047msgid "Galician"
23048msgstr ""
23049
23050#. SysConfig
23051msgid ""
23052"General ticket data shown in the ticket overviews (fall-back). Note that "
23053"TicketNumber can not be disabled, because it is necessary."
23054msgstr ""
23055
23056#. SysConfig
23057msgid "Generate dashboard statistics."
23058msgstr ""
23059
23060#. SysConfig
23061msgid "Generic Info module."
23062msgstr ""
23063
23064#. SysConfig
23065msgid "GenericAgent"
23066msgstr "Agent automatyczny"
23067
23068#. SysConfig
23069msgid "GenericInterface Debugger GUI"
23070msgstr "Interfejs debugera GenericInterface"
23071
23072#. SysConfig
23073msgid "GenericInterface ErrorHandling GUI"
23074msgstr ""
23075
23076#. SysConfig
23077msgid "GenericInterface Invoker Event GUI"
23078msgstr ""
23079
23080#. SysConfig
23081msgid "GenericInterface Invoker GUI"
23082msgstr "Interfejs wzywajacy GenericInterface"
23083
23084#. SysConfig
23085msgid "GenericInterface Operation GUI"
23086msgstr "Interfejs operacji GenericInterface"
23087
23088#. SysConfig
23089msgid "GenericInterface TransportHTTPREST GUI"
23090msgstr ""
23091
23092#. SysConfig
23093msgid "GenericInterface TransportHTTPSOAP GUI"
23094msgstr "Interfejs TransportHTTPSOAP GenericInterface"
23095
23096#. SysConfig
23097msgid "GenericInterface Web Service GUI"
23098msgstr "Interfejs serwisu sieciowego GenericInterface"
23099
23100#. SysConfig
23101msgid "GenericInterface Web Service History GUI"
23102msgstr ""
23103
23104#. SysConfig
23105msgid "GenericInterface Web Service Mapping GUI"
23106msgstr ""
23107
23108#. SysConfig
23109msgid "GenericInterface module registration for an error handling module."
23110msgstr ""
23111
23112#. SysConfig
23113msgid "GenericInterface module registration for the invoker layer."
23114msgstr "Rejestracja modułu GenericInterface dla warstwy wzywającej."
23115
23116#. SysConfig
23117msgid "GenericInterface module registration for the mapping layer."
23118msgstr "Rejestracja modułu GenericInterface lda warstwy mapującej."
23119
23120#. SysConfig
23121msgid "GenericInterface module registration for the operation layer."
23122msgstr "Rejestracja modułu GenericInterface dla warstwy operacji."
23123
23124#. SysConfig
23125msgid "GenericInterface module registration for the transport layer."
23126msgstr "Rejestracja modułu GenericInterface dla warstwy trasportowej."
23127
23128#. SysConfig
23129msgid "German"
23130msgstr "Niemiecki"
23131
23132#. SysConfig
23133msgid ""
23134"German stop words for fulltext index. These words will be removed from the "
23135"search index."
23136msgstr ""
23137
23138#. SysConfig
23139msgid ""
23140"Gives customer users group based access to tickets from customer users of "
23141"the same customer (ticket CustomerID is a CustomerID of the customer user)."
23142msgstr ""
23143
23144#. SysConfig
23145msgid ""
23146"Gives end users the possibility to override the separator character for CSV "
23147"files, defined in the translation files. Please note: setting 'Active' to 0 "
23148"will only prevent agents from editing settings of this group in their "
23149"personal preferences, but will still allow administrators to edit the "
23150"settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which "
23151"area these settings should be shown in the user interface."
23152msgstr ""
23153
23154#. SysConfig
23155msgid "Global Search Module."
23156msgstr ""
23157
23158#. SysConfig
23159msgid "Go to dashboard!"
23160msgstr "Idź na pulpit!"
23161
23162#. SysConfig
23163#, fuzzy
23164msgid "Good PGP signature."
23165msgstr "Dodaj podpis"
23166
23167#. SysConfig
23168msgid "Google Authenticator"
23169msgstr ""
23170
23171#. SysConfig
23172msgid "Graph: Bar Chart"
23173msgstr ""
23174
23175#. SysConfig
23176msgid "Graph: Line Chart"
23177msgstr ""
23178
23179#. SysConfig
23180msgid "Graph: Stacked Area Chart"
23181msgstr ""
23182
23183#. SysConfig
23184msgid "Greek"
23185msgstr "Grecki"
23186
23187#. SysConfig
23188msgid "Hebrew"
23189msgstr "Hebrajski"
23190
23191#. SysConfig
23192msgid ""
23193"Helps to extend your articles full-text search (From, To, Cc, Subject and "
23194"Body search). It will strip all articles and will build an index after "
23195"article creation, increasing fulltext searches about 50%. To create an "
23196"initial index use \"bin/otrs.Console.pl Maint::Ticket::FulltextIndex --"
23197"rebuild\"."
23198msgstr ""
23199
23200#. SysConfig
23201msgid "High Contrast"
23202msgstr ""
23203
23204#. SysConfig
23205msgid "High contrast skin for visually impaired users."
23206msgstr ""
23207
23208#. SysConfig
23209msgid "Hindi"
23210msgstr "Hindi"
23211
23212#. SysConfig
23213msgid "Hungarian"
23214msgstr "Węgierski"
23215
23216#. SysConfig
23217msgid ""
23218"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, a database driver (normally "
23219"autodetection is used) can be specified."
23220msgstr ""
23221"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule można wybrać sterownik bazy "
23222"danych (zwykle używana jest autodetekcja)."
23223
23224#. SysConfig
23225msgid ""
23226"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, a password to connect to "
23227"the customer table can be specified."
23228msgstr ""
23229"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule może zostać wybrane hasło "
23230"do połączenia z tabelą klienta."
23231
23232#. SysConfig
23233msgid ""
23234"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, a username to connect to "
23235"the customer table can be specified."
23236msgstr ""
23237"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule może zostać wybrana nazwa "
23238"użytkownika do połączenia z tabelą klienta."
23239
23240#. SysConfig
23241msgid ""
23242"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the DSN for the connection "
23243"to the customer table must be specified."
23244msgstr ""
23245"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule wówczas DSN dla połączenia "
23246"z tabelą klienta musi zostać określony."
23247
23248#. SysConfig
23249msgid ""
23250"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the column name for the "
23251"CustomerPassword in the customer table must be specified."
23252msgstr ""
23253"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule wówczas nazwa kolumny dla "
23254"CustomerPassword w tabeli klienta musi zostać określona."
23255
23256#. SysConfig
23257msgid ""
23258"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the encryption type of "
23259"passwords must be specified."
23260msgstr ""
23261
23262#. SysConfig
23263msgid ""
23264"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the name of the column for "
23265"the CustomerKey in the customer table must be specified."
23266msgstr ""
23267"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule wówczas nazwa kolumny dla "
23268"CustomerKey w tabeli klienta musi zostać określona."
23269
23270#. SysConfig
23271msgid ""
23272"If \"DB\" was selected for Customer::AuthModule, the name of the table where "
23273"your customer data should be stored must be specified."
23274msgstr ""
23275"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla Customer::AuthModule wówczas nazwa kolumny gdzie "
23276"dane klienta powinny być zapisane musi zostać określona."
23277
23278#. SysConfig
23279msgid ""
23280"If \"DB\" was selected for SessionModule, a table in database where session "
23281"data will be stored must be specified."
23282msgstr ""
23283"Jeśli zaznaczono \"DB\" dla SessionModule wóczas tabela w bazie danych gdzie "
23284"bedą zapisane dane musi zostać określona."
23285
23286#. SysConfig
23287msgid ""
23288"If \"FS\" was selected for SessionModule, a directory where the session data "
23289"will be stored must be specified."
23290msgstr ""
23291"Jeśli zaznaczono \"FS\" dla SessionModule wóczas katalog gdzie bedą zapisane "
23292"dane z sesji musi zostać określona."
23293
23294#. SysConfig
23295msgid ""
23296"If \"HTTPBasicAuth\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify "
23297"(by using a RegExp) to strip parts of REMOTE_USER (e. g. for to remove "
23298"trailing domains). RegExp-Note, $1 will be the new Login."
23299msgstr ""
23300
23301#. SysConfig
23302msgid ""
23303"If \"HTTPBasicAuth\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify "
23304"to strip leading parts of user names (e. g. for domains like example_domain\\"
23305"\\user to user)."
23306msgstr ""
23307
23308#. SysConfig
23309msgid ""
23310"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and if you want to add a "
23311"suffix to every customer login name, specifiy it here, e. g. you just want "
23312"to write the username user but in your LDAP directory exists user@domain."
23313msgstr ""
23314
23315#. SysConfig
23316msgid ""
23317"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and special paramaters are "
23318"needed for the Net::LDAP perl module, you can specify them here. See "
23319"\"perldoc Net::LDAP\" for more information about the parameters."
23320msgstr ""
23321
23322#. SysConfig
23323msgid ""
23324"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and your users have only "
23325"anonymous access to the LDAP tree, but you want to search through the data, "
23326"you can do this with a user who has access to the LDAP directory. Specify "
23327"the password for this special user here."
23328msgstr ""
23329
23330#. SysConfig
23331msgid ""
23332"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule and your users have only "
23333"anonymous access to the LDAP tree, but you want to search through the data, "
23334"you can do this with a user who has access to the LDAP directory. Specify "
23335"the username for this special user here."
23336msgstr ""
23337
23338#. SysConfig
23339msgid ""
23340"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, the BaseDN must be "
23341"specified."
23342msgstr ""
23343"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" dla Customer::AuthModule, wówczas BaseDN musi "
23344"zostać określony."
23345
23346#. SysConfig
23347msgid ""
23348"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, the LDAP host can be "
23349"specified."
23350msgstr ""
23351"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" dla Customer::AuthModule, wówczas host LDAP może "
23352"zostać określony."
23353
23354#. SysConfig
23355msgid ""
23356"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, the user identifier must "
23357"be specified."
23358msgstr ""
23359"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" dla Customer::AuthModule, wówczas identyfikator "
23360"użytkownika musi zostać określony."
23361
23362#. SysConfig
23363msgid ""
23364"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, user attributes can be "
23365"specified. For LDAP posixGroups use UID, for non LDAP posixGroups use full "
23366"user DN."
23367msgstr ""
23368
23369#. SysConfig
23370msgid ""
23371"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify access "
23372"attributes here."
23373msgstr ""
23374"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" dla Customer::AuthModule, wówczas tutaj możesz "
23375"określić prawa dostępu."
23376
23377#. SysConfig
23378msgid ""
23379"If \"LDAP\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify if the "
23380"applications will stop if e. g. a connection to a server can't be "
23381"established due to network problems."
23382msgstr ""
23383
23384#. SysConfig
23385msgid ""
23386"If \"LDAP\" was selected for Customer::Authmodule, you can check if the user "
23387"is allowed to authenticate because he is in a posixGroup, e.g. user needs to "
23388"be in a group xyz to use OTRS. Specify the group, who may access the system."
23389msgstr ""
23390
23391#. SysConfig
23392msgid ""
23393"If \"LDAP\" was selected, you can add a filter to each LDAP query, e.g. "
23394"(mail=*), (objectclass=user) or (!objectclass=computer)."
23395msgstr ""
23396"Jeśli zaznaczono \"LDAP\" możesz dodać filtr dla każdego zapytania LDAP, np. "
23397"(mail=*), (objectclass=user) lub (!objectclass=computer)."
23398
23399#. SysConfig
23400msgid ""
23401"If \"Radius\" was selected for Customer::AuthModule, the password to "
23402"authenticate to the radius host must be specified."
23403msgstr ""
23404"Jesli wybrano \"Radius\" dla Customer::AuthModule wówczas hasło dostepu do "
23405"serwera radius musi zostać wybrany."
23406
23407#. SysConfig
23408msgid ""
23409"If \"Radius\" was selected for Customer::AuthModule, the radius host must be "
23410"specified."
23411msgstr ""
23412"Jesli wybrano \"Radius\" dla Customer::AuthModule wówczas serwer radius musi "
23413"zostać wybrany."
23414
23415#. SysConfig
23416msgid ""
23417"If \"Radius\" was selected for Customer::AuthModule, you can specify if the "
23418"applications will stop if e. g. a connection to a server can't be "
23419"established due to network problems."
23420msgstr ""
23421
23422#. SysConfig
23423msgid ""
23424"If \"Sendmail\" was selected as SendmailModule, the location of the sendmail "
23425"binary and the needed options must be specified."
23426msgstr ""
23427
23428#. SysConfig
23429msgid ""
23430"If \"SysLog\" was selected for LogModule, a special log facility can be "
23431"specified."
23432msgstr ""
23433"Jeśli wybrano \"SysLog\" dla LogModule wówczas specjalna funkcja logowania "
23434"może zostać wybrana."
23435
23436#. SysConfig
23437msgid ""
23438"If \"SysLog\" was selected for LogModule, the charset that should be used "
23439"for logging can be specified."
23440msgstr ""
23441"Jeśli wybrano \"SysLog\" dla LogModule wówczas tablica kodowa znaków dla "
23442"logowania może zostać wybrana."
23443
23444#. SysConfig
23445msgid ""
23446"If \"bcrypt\" was selected for CryptType, use cost specified here for bcrypt "
23447"hashing. Currently max. supported cost value is 31."
23448msgstr ""
23449
23450#. SysConfig
23451msgid ""
23452"If \"file\" was selected for LogModule, a logfile must be specified. If the "
23453"file doesn't exist, it will be created by the system."
23454msgstr ""
23455
23456#. SysConfig
23457msgid ""
23458"If active, none of the regular expressions may match the user's email "
23459"address to allow registration."
23460msgstr ""
23461"Jeśli aktywne, żadne z wyrażeń regularnych nie może pasować do adresu e-mail "
23462"użytkownika by mógł on się zarejestrować."
23463
23464#. SysConfig
23465msgid ""
23466"If active, one of the regular expressions has to match the user's email "
23467"address to allow registration."
23468msgstr ""
23469
23470#. SysConfig
23471msgid ""
23472"If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, and "
23473"authentication to the mail server is needed, a password must be specified."
23474msgstr ""
23475"Jeśli jakikolwiek mechanizm \"SMTP\" został wybrany jako SendmailModule i "
23476"uwierzytelnianie do serwera poczty jest wymagane, wówczas hasło musi zostać "
23477"podane."
23478
23479#. SysConfig
23480msgid ""
23481"If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, and "
23482"authentication to the mail server is needed, an username must be specified."
23483msgstr ""
23484"Jeśli jakikolwiek mechanizm \"SMTP\" został wybrany jako SendmailModule i "
23485"uwierzytelnianie do serwera poczty jest wymagane, wówczas użytkownik musi "
23486"zostać podany."
23487
23488#. SysConfig
23489msgid ""
23490"If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, the "
23491"mailhost that sends out the mails must be specified."
23492msgstr ""
23493"Jeśli jakikolwiek mechanizm \"SMTP\" został wybrany jako SendmailModule "
23494"wówczas serwer pocztowy wysyłający e-maile musi zostać podany."
23495
23496#. SysConfig
23497msgid ""
23498"If any of the \"SMTP\" mechanisms was selected as SendmailModule, the port "
23499"where your mailserver is listening for incoming connections must be "
23500"specified."
23501msgstr ""
23502"Jeśli jakikolwiek mechanizm \"SMTP\" został wybrany jako SendmailModule "
23503"wówczas port na którym nasłuchuje serwer poczty musi zostać podany."
23504
23505#. SysConfig
23506msgid "If enabled debugging information for ACLs is logged."
23507msgstr ""
23508
23509#. SysConfig
23510msgid "If enabled debugging information for transitions is logged."
23511msgstr ""
23512
23513#. SysConfig
23514msgid ""
23515"If enabled the daemon will redirect the standard error stream to a log file."
23516msgstr ""
23517
23518#. SysConfig
23519msgid ""
23520"If enabled the daemon will redirect the standard output stream to a log file."
23521msgstr ""
23522
23523#. SysConfig
23524msgid ""
23525"If enabled the daemon will use this directory to create its PID files. Note: "
23526"Please stop the daemon before any change and use this setting only if <"
23527"$OTRSHome>/var/run/ can not be used."
23528msgstr ""
23529
23530#. SysConfig
23531msgid "If enabled, OTRS will deliver all CSS files in minified form."
23532msgstr ""
23533
23534#. SysConfig
23535msgid "If enabled, OTRS will deliver all JavaScript files in minified form."
23536msgstr ""
23537
23538#. SysConfig
23539msgid "If enabled, TicketPhone and TicketEmail will be open in new windows."
23540msgstr ""
23541"Jeśli włączone to zgłoszenia telefoniczne i e-mail będą otwierane w nowych "
23542"oknach."
23543
23544#. SysConfig
23545msgid ""
23546"If enabled, the OTRS version tag will be removed from the Webinterface, the "
23547"HTTP headers and the X-Headers of outgoing mails. NOTE: If you change this "
23548"option, please make sure to delete the cache."
23549msgstr ""
23550
23551#. SysConfig
23552msgid "If enabled, the cache data be held in memory."
23553msgstr ""
23554
23555#. SysConfig
23556msgid "If enabled, the cache data will be stored in cache backend."
23557msgstr ""
23558
23559#. SysConfig
23560msgid ""
23561"If enabled, the customer can search for tickets in all services (regardless "
23562"what services are assigned to the customer)."
23563msgstr ""
23564
23565#. SysConfig
23566msgid ""
23567"If enabled, the different overviews (Dashboard, LockedView, QueueView) will "
23568"automatically refresh after the specified time."
23569msgstr ""
23570"Gdy włączone, przeglądy takie jak Pulpit, Zablokowane, Widok kolejek będą "
23571"automatycznie odświeżane co zadany czas."
23572
23573#. SysConfig
23574msgid ""
23575"If enabled, the first level of the main menu opens on mouse hover (instead "
23576"of click only)."
23577msgstr ""
23578"Jeśli właczone to pierwszy poziom głównego menu otworzone zostanie przez "
23579"przesunięcie myszy nad nie (zamiast jedynie poprzez kliknięcie)."
23580
23581#. SysConfig
23582msgid ""
23583"If enabled, users that haven't selected a time zone yet will be notified to "
23584"do so. Note: Notification will not be shown if (1) user has not yet selected "
23585"a time zone and (2) OTRSTimeZone and UserDefaultTimeZone do match and (3) "
23586"are not set to UTC."
23587msgstr ""
23588
23589#. SysConfig
23590msgid ""
23591"If no SendmailNotificationEnvelopeFrom is specified, this setting makes it "
23592"possible to use the email's from address instead of an empty envelope sender "
23593"(required in certain mail server configurations)."
23594msgstr ""
23595
23596#. SysConfig
23597msgid ""
23598"If set, this address is used as envelope sender header in outgoing "
23599"notifications. If no address is specified, the envelope sender header is "
23600"empty (unless SendmailNotificationEnvelopeFrom::FallbackToEmailFrom is set)."
23601msgstr ""
23602
23603#. SysConfig
23604msgid ""
23605"If set, this address is used as envelope sender in outgoing messages (not "
23606"notifications - see below). If no address is specified, the envelope sender "
23607"is equal to queue e-mail address."
23608msgstr ""
23609"Jeśli ustawiony, ten adres jest używany w nagłówku 'envelope sender' "
23610"wychodzących wiadomości (nie powiadomień - patrz niżej). Jeżeli nie jest "
23611"podany żaden adres, nagłówek 'envelope sender' jest uzupełniany adresem e-"
23612"mail kolejki."
23613
23614#. SysConfig
23615msgid ""
23616"If this option is enabled, tickets created via the web interface, via "
23617"Customers or Agents, will receive an autoresponse if configured. If this "
23618"option is not enabled, no autoresponses will be sent."
23619msgstr ""
23620
23621#. SysConfig
23622msgid "If this regex matches, no message will be send by the autoresponder."
23623msgstr ""
23624
23625#. SysConfig
23626msgid ""
23627"If this setting is enabled, it is possible to install packages which are not "
23628"verified by OTRS Group. These packages could threaten your whole system!"
23629msgstr ""
23630
23631#. SysConfig
23632msgid ""
23633"If this setting is enabled, local modifications will not be highlighted as "
23634"errors in the package manager and support data collector."
23635msgstr ""
23636
23637#. SysConfig
23638msgid ""
23639"If you're going to be out of office, you may wish to let other users know by "
23640"setting the exact dates of your absence."
23641msgstr ""
23642"Jeśli będziesz nieobecny, możesz poinformować innych użytkowników o "
23643"dokładnych datach swojej nieobecności."
23644
23645#. SysConfig
23646msgid ""
23647"Ignore system sender article types (e. g. auto responses or email "
23648"notifications) to be flagged as 'Unread Article' in AgentTicketZoom or "
23649"expanded automatically in Large view screens."
23650msgstr ""
23651
23652#. SysConfig
23653msgid "Import appointments screen."
23654msgstr "Ekran importu wydarzeń."
23655
23656#. SysConfig
23657msgid "Include tickets of subqueues per default when selecting a queue."
23658msgstr ""
23659
23660#. SysConfig
23661msgid "Include unknown customers in ticket filter."
23662msgstr ""
23663
23664#. SysConfig
23665msgid ""
23666"Includes article create times in the ticket search of the agent interface."
23667msgstr ""
23668"Zawiera czas utworznia artykułów przy wyszukiwaniu zgłoszeń interfejsu "
23669"agenta."
23670
23671#. SysConfig
23672msgid "Incoming Phone Call."
23673msgstr "Przychodzące połączenie telefoniczne."
23674
23675#. SysConfig
23676msgid ""
23677"IndexAccelerator: to choose your backend TicketViewAccelerator module. "
23678"\"RuntimeDB\" generates each queue view on the fly from ticket table (no "
23679"performance problems up to approx. 60.000 tickets in total and 6.000 open "
23680"tickets in the system). \"StaticDB\" is the most powerful module, it uses an "
23681"extra ticket-index table that works like a view (recommended if more than "
23682"80.000 and 6.000 open tickets are stored in the system). Use the command "
23683"\"bin/otrs.Console.pl Maint::Ticket::QueueIndexRebuild\" for initial index "
23684"creation."
23685msgstr ""
23686
23687#. SysConfig
23688msgid ""
23689"Indicates if a bounce e-mail should always be treated as normal follow-up."
23690msgstr ""
23691
23692#. SysConfig
23693msgid "Indonesian"
23694msgstr "Indonezyjski"
23695
23696#. SysConfig
23697msgid "Inline"
23698msgstr ""
23699
23700#. SysConfig
23701msgid "Input"
23702msgstr ""
23703
23704#. SysConfig
23705msgid "Interface language"
23706msgstr "Język interfejsu"
23707
23708#. SysConfig
23709msgid "Internal communication channel."
23710msgstr ""
23711
23712#. SysConfig
23713msgid "International Workers' Day"
23714msgstr "Międzynarodowy Dzień Pracy"
23715
23716#. SysConfig
23717msgid ""
23718"It is possible to configure different skins, for example to distinguish "
23719"between diferent agents, to be used on a per-domain basis within the "
23720"application. Using a regular expression (regex), you can configure a Key/"
23721"Content pair to match a domain. The value in \"Key\" should match the "
23722"domain, and the value in \"Content\" should be a valid skin on your system. "
23723"Please see the example entries for the proper form of the regex."
23724msgstr ""
23725
23726#. SysConfig
23727msgid ""
23728"It is possible to configure different skins, for example to distinguish "
23729"between diferent customers, to be used on a per-domain basis within the "
23730"application. Using a regular expression (regex), you can configure a Key/"
23731"Content pair to match a domain. The value in \"Key\" should match the "
23732"domain, and the value in \"Content\" should be a valid skin on your system. "
23733"Please see the example entries for the proper form of the regex."
23734msgstr ""
23735
23736#. SysConfig
23737msgid ""
23738"It is possible to configure different themes, for example to distinguish "
23739"between agents and customers, to be used on a per-domain basis within the "
23740"application. Using a regular expression (regex), you can configure a Key/"
23741"Content pair to match a domain. The value in \"Key\" should match the "
23742"domain, and the value in \"Content\" should be a valid theme on your system. "
23743"Please see the example entries for the proper form of the regex."
23744msgstr ""
23745
23746#. SysConfig
23747msgid ""
23748"It was not possible to check the PGP signature, this may be caused by a "
23749"missing public key or an unsupported algorithm."
23750msgstr ""
23751
23752#. SysConfig
23753msgid "Italian"
23754msgstr ""
23755
23756#. SysConfig
23757msgid ""
23758"Italian stop words for fulltext index. These words will be removed from the "
23759"search index."
23760msgstr ""
23761
23762#. SysConfig
23763msgid "Ivory"
23764msgstr ""
23765
23766#. SysConfig
23767msgid "Ivory (Slim)"
23768msgstr ""
23769
23770#. SysConfig
23771msgid "Japanese"
23772msgstr "Japoński"
23773
23774#. SysConfig
23775msgid "JavaScript function for the search frontend."
23776msgstr ""
23777
23778#. SysConfig
23779msgid "Korean"
23780msgstr ""
23781
23782#. SysConfig
23783msgid "Language"
23784msgstr "Język"
23785
23786#. SysConfig
23787msgid "Large"
23788msgstr "Duże"
23789
23790#. SysConfig
23791msgid "Last Screen Overview"
23792msgstr ""
23793
23794#. SysConfig
23795msgid "Last customer subject"
23796msgstr ""
23797
23798#. SysConfig
23799msgid "Lastname Firstname"
23800msgstr "Nazwisko Imię"
23801
23802#. SysConfig
23803msgid "Lastname Firstname (UserLogin)"
23804msgstr "Nazwisko Imię (Login)"
23805
23806#. SysConfig
23807msgid "Lastname, Firstname"
23808msgstr "Nazwisko, Imię"
23809
23810#. SysConfig
23811msgid "Lastname, Firstname (UserLogin)"
23812msgstr "Nazwisko, Imię (Login)"
23813
23814#. SysConfig
23815msgid "LastnameFirstname"
23816msgstr ""
23817
23818#. SysConfig
23819msgid "Latvian"
23820msgstr "Łotewski"
23821
23822#. SysConfig
23823msgid "Left"
23824msgstr "Lewo"
23825
23826#. SysConfig
23827msgid "Link Object"
23828msgstr "Połącz obiekt"
23829
23830#. SysConfig
23831msgid "Link Object."
23832msgstr ""
23833
23834#. SysConfig
23835msgid "Link agents to groups."
23836msgstr "Zarządzanie relacjami Agenci <-> Grupy"
23837
23838#. SysConfig
23839msgid "Link agents to roles."
23840msgstr "Zarządzanie relacjami Agenci <-> Role"
23841
23842#. SysConfig
23843msgid "Link customer users to customers."
23844msgstr ""
23845
23846#. SysConfig
23847msgid "Link customer users to groups."
23848msgstr ""
23849
23850#. SysConfig
23851msgid "Link customer users to services."
23852msgstr ""
23853
23854#. SysConfig
23855msgid "Link customers to groups."
23856msgstr ""
23857
23858#. SysConfig
23859msgid "Link queues to auto responses."
23860msgstr "Połącz kolejki z autoodpowiedziami."
23861
23862#. SysConfig
23863msgid "Link roles to groups."
23864msgstr "Połącz role z grupami."
23865
23866#. SysConfig
23867msgid "Link templates to attachments."
23868msgstr ""
23869
23870#. SysConfig
23871msgid "Link templates to queues."
23872msgstr "Połącz szablony do kolejek."
23873
23874#. SysConfig
23875msgid "Link this ticket to other objects"
23876msgstr "Połącz to zgłoszenie z innymi obiektami"
23877
23878#. SysConfig
23879msgid "Links 2 tickets with a \"Normal\" type link."
23880msgstr "Łączy 2 zgłoszenia z połączeniem \"Zwykłym\"."
23881
23882#. SysConfig
23883msgid "Links 2 tickets with a \"ParentChild\" type link."
23884msgstr "Łączy 2 zgłoszenia z połączeniem \"Nadrzędne-Podrzędne\"."
23885
23886#. SysConfig
23887msgid "Links appointments and tickets with a \"Normal\" type link."
23888msgstr ""
23889
23890#. SysConfig
23891msgid "List of CSS files to always be loaded for the agent interface."
23892msgstr "Lista plików CSS która zawsze zostanie wczytana do interfejsu agenta."
23893
23894#. SysConfig
23895msgid "List of CSS files to always be loaded for the customer interface."
23896msgstr "Lista plików CSS która zawsze zostanie wczytana do interfejsu klienta."
23897
23898#. SysConfig
23899msgid "List of JS files to always be loaded for the agent interface."
23900msgstr "Lista plików JS która zawsze zostanie wczytana do interfejsu agenta."
23901
23902#. SysConfig
23903msgid "List of JS files to always be loaded for the customer interface."
23904msgstr "Lista plików JS która zawsze zostanie wczytana do interfejsu klienta."
23905
23906#. SysConfig
23907msgid "List of all CustomerCompany events to be displayed in the GUI."
23908msgstr ""
23909"Lista wszystkich wydarzeń związanych z CustomerCompany do wyświetlenia w "
23910"interfejsie uźytkownika."
23911
23912#. SysConfig
23913msgid "List of all CustomerUser events to be displayed in the GUI."
23914msgstr ""
23915"Lista wszystkich wydarzeń związanych z Użytkownikiem do wyświetlenia w "
23916"interfejsie."
23917
23918#. SysConfig
23919msgid "List of all DynamicField events to be displayed in the GUI."
23920msgstr ""
23921
23922#. SysConfig
23923msgid "List of all LinkObject events to be displayed in the GUI."
23924msgstr ""
23925
23926#. SysConfig
23927msgid "List of all Package events to be displayed in the GUI."
23928msgstr ""
23929
23930#. SysConfig
23931msgid "List of all appointment events to be displayed in the GUI."
23932msgstr ""
23933
23934#. SysConfig
23935msgid "List of all article events to be displayed in the GUI."
23936msgstr ""
23937"Lista wszystkich wydarzeń związanych z artykułami do wyświetlenia w "
23938"interfejsie uźytkownika."
23939
23940#. SysConfig
23941msgid "List of all calendar events to be displayed in the GUI."
23942msgstr ""
23943
23944#. SysConfig
23945msgid "List of all queue events to be displayed in the GUI."
23946msgstr ""
23947
23948#. SysConfig
23949msgid "List of all ticket events to be displayed in the GUI."
23950msgstr ""
23951"Lista wszystkich wydarzeń związanych ze zgłoszeniami do wyświetlenia w "
23952"interfejsie uźytkownika."
23953
23954#. SysConfig
23955msgid ""
23956"List of colors in hexadecimal RGB which will be available for selection "
23957"during calendar creation. Make sure the colors are dark enough so white text "
23958"can be overlayed on them."
23959msgstr ""
23960
23961#. SysConfig
23962msgid ""
23963"List of default Standard Templates which are assigned automatically to new "
23964"Queues upon creation."
23965msgstr ""
23966"Lista predefiniowanych szablonów standardowych, które są przypisywane "
23967"automatycznie do nowych kolejek po utworzeniu."
23968
23969#. SysConfig
23970msgid ""
23971"List of responsive CSS files to always be loaded for the agent interface."
23972msgstr ""
23973
23974#. SysConfig
23975msgid ""
23976"List of responsive CSS files to always be loaded for the customer interface."
23977msgstr ""
23978
23979#. SysConfig
23980msgid "List view"
23981msgstr ""
23982
23983#. SysConfig
23984msgid "Lithuanian"
23985msgstr "Litewski"
23986
23987#. SysConfig
23988msgid "Loader module registration for the agent interface."
23989msgstr ""
23990
23991#. SysConfig
23992msgid "Loader module registration for the customer interface."
23993msgstr ""
23994
23995#. SysConfig
23996msgid "Lock / unlock this ticket"
23997msgstr "Zablokuj / Odblokuj to zgłoszenie"
23998
23999#. SysConfig
24000msgid "Locked Tickets"
24001msgstr "Zablokowane zgłoszenia"
24002
24003#. SysConfig
24004msgid "Locked Tickets."
24005msgstr "Zablokowane zgłoszenia"
24006
24007#. SysConfig
24008msgid "Locked ticket."
24009msgstr "Zablokowano zgłoszenie."
24010
24011#. SysConfig
24012msgid "Logged in users."
24013msgstr "Zalogowani użytkownicy."
24014
24015#. SysConfig
24016msgid "Logged-In Users"
24017msgstr "Zalogowani Użytkownicy"
24018
24019#. SysConfig
24020msgid "Logout of customer panel."
24021msgstr "Wyloguj z panelu klienta."
24022
24023#. SysConfig
24024msgid "Look into a ticket!"
24025msgstr "Szczegóły zgłoszenia!"
24026
24027#. SysConfig
24028msgid "Loop protection: no auto-response sent to \"%s\"."
24029msgstr ""
24030
24031#. SysConfig
24032msgid "Macedonian"
24033msgstr ""
24034
24035#. SysConfig
24036msgid "Mail Accounts"
24037msgstr "Konta Pocztowe"
24038
24039#. SysConfig
24040msgid "MailQueue configuration settings."
24041msgstr ""
24042
24043#. SysConfig
24044msgid "Main menu item registration."
24045msgstr ""
24046
24047#. SysConfig
24048msgid "Main menu registration."
24049msgstr "Rejstracja okna głównego."
24050
24051#. SysConfig
24052msgid "Makes the application block external content loading."
24053msgstr ""
24054
24055#. SysConfig
24056msgid ""
24057"Makes the application check the MX record of email addresses before sending "
24058"an email or submitting a telephone or email ticket."
24059msgstr ""
24060"Powoduje by aplikacja sprawdzała zapisy MX adresów e-mail przed wysłaniem e-"
24061"mail lub zapisaniem zgłoszenia telefonicznego lub e-mail."
24062
24063#. SysConfig
24064msgid "Makes the application check the syntax of email addresses."
24065msgstr "Powoduje by aplikacja sprawdzała poprawność adresu e-mail."
24066
24067#. SysConfig
24068msgid ""
24069"Makes the session management use html cookies. If html cookies are disabled "
24070"or if the client browser disabled html cookies, then the system will work as "
24071"usual and append the session id to the links."
24072msgstr ""
24073
24074#. SysConfig
24075msgid "Malay"
24076msgstr "Malajski"
24077
24078#. SysConfig
24079msgid "Manage OTRS Group cloud services."
24080msgstr "Zarządzaj usługami chmurowymi OTRS Group."
24081
24082#. SysConfig
24083msgid "Manage PGP keys for email encryption."
24084msgstr "Zarządzanie kluczami PGP do szyfrowania poczty."
24085
24086#. SysConfig
24087msgid "Manage POP3 or IMAP accounts to fetch email from."
24088msgstr ""
24089"Ustawienia konto pocztowych POP3 i IMAP, z których pobierana jest poczta "
24090"przychodząca do systemu"
24091
24092#. SysConfig
24093msgid "Manage S/MIME certificates for email encryption."
24094msgstr ""
24095"Zarządzanie certyfikatami S/MIME służącymi do szyfrowania poczty wychodzącej"
24096
24097#. SysConfig
24098msgid "Manage System Configuration Deployments."
24099msgstr "Zarządzaj Wdrożeniami Konfiguracji Systemu."
24100
24101#. SysConfig
24102msgid "Manage different calendars."
24103msgstr ""
24104
24105#. SysConfig
24106msgid "Manage existing sessions."
24107msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami agentów i klientów"
24108
24109#. SysConfig
24110msgid "Manage support data."
24111msgstr "Zarządzaj danymi wsparcia."
24112
24113#. SysConfig
24114msgid "Manage system registration."
24115msgstr "Zarządzaj rejestracją systemu."
24116
24117#. SysConfig
24118msgid "Manage tasks triggered by event or time based execution."
24119msgstr "Zarządza zadaniami wywołanymi zdarzeniami lub zaplanowymi czasowo."
24120
24121#. SysConfig
24122msgid "Mark as Spam!"
24123msgstr "Oznacz jako spam!"
24124
24125#. SysConfig
24126msgid "Mark this ticket as junk!"
24127msgstr "Oznacz to zgłoszenie jako SPAM!"
24128
24129#. SysConfig
24130msgid ""
24131"Max size (in characters) of the customer information table (phone and email) "
24132"in the compose screen."
24133msgstr ""
24134"Maksymalny rozmiar (w znakach) tablicy informacyjnej klienta (telefon i e-"
24135"mail) w oknie tworzenia."
24136
24137#. SysConfig
24138msgid "Max size (in rows) of the informed agents box in the agent interface."
24139msgstr ""
24140"Maksymalny rozmiar (w wierszach) okna poinformowanych agentów w interfejsie "
24141"agenta."
24142
24143#. SysConfig
24144msgid "Max size (in rows) of the involved agents box in the agent interface."
24145msgstr ""
24146"Maksymalny rozmiar (w wierszach) okna zaangażowanych agentów w interfejsie "
24147"agenta."
24148
24149#. SysConfig
24150msgid ""
24151"Max size of the subjects in an email reply and in some overview screens."
24152msgstr ""
24153
24154#. SysConfig
24155msgid ""
24156"Maximal auto email responses to own email-address a day (Loop-Protection)."
24157msgstr ""
24158"Maksymalna liczba odpowiedzi automatycznych na własne adresy e-mail w ciągu "
24159"dnia (ochrona przed zapętleniem)."
24160
24161#. SysConfig
24162msgid ""
24163"Maximal auto email responses to own email-address a day, configurable by "
24164"email address (Loop-Protection)."
24165msgstr ""
24166
24167#. SysConfig
24168msgid ""
24169"Maximal size in KBytes for mails that can be fetched via POP3/POP3S/IMAP/"
24170"IMAPS (KBytes)."
24171msgstr ""
24172"Maksymalny rozmiar w KBajtach dla e-maili które mogą zostać ściągnięte "
24173"poprzez POP3/POP3S/IMAP/IMAPS (KBajty)."
24174
24175#. SysConfig
24176msgid "Maximum Number of a calendar shown in a dropdown."
24177msgstr ""
24178
24179#. SysConfig
24180msgid ""
24181"Maximum length (in characters) of the dynamic field in the article of the "
24182"ticket zoom view."
24183msgstr ""
24184"Maksymalna długość (w znakach) w polach dynamicznych poska artykułów w "
24185"poglądzie zgłoszeń."
24186
24187#. SysConfig
24188msgid ""
24189"Maximum length (in characters) of the dynamic field in the sidebar of the "
24190"ticket zoom view."
24191msgstr ""
24192"Maksymalna długość (w znakach) w polach dynamicznych poska bocznego w "
24193"poglądzie zgłoszeń."
24194
24195#. SysConfig
24196msgid ""
24197"Maximum number of active calendars in overview screens. Please note that "
24198"large number of active calendars can have a performance impact on your "
24199"server by making too much simultaneous calls."
24200msgstr ""
24201
24202#. SysConfig
24203msgid ""
24204"Maximum number of tickets to be displayed in the result of a search in the "
24205"agent interface."
24206msgstr ""
24207"Maksymalna liczba zgłoszeń do wyświetlenia w rezultacie wyszukiwania w "
24208"interfejsie agenta."
24209
24210#. SysConfig
24211msgid ""
24212"Maximum number of tickets to be displayed in the result of a search in the "
24213"customer interface."
24214msgstr ""
24215"Maksymalna liczba zgłoszeń do wyświetlenia w rezultacie wyszukiwania w "
24216"interfejsie klienta."
24217
24218#. SysConfig
24219msgid ""
24220"Maximum number of tickets to be displayed in the result of this operation."
24221msgstr ""
24222
24223#. SysConfig
24224msgid ""
24225"Maximum size (in characters) of the customer information table in the ticket "
24226"zoom view."
24227msgstr ""
24228"Maksymalny rozmiar (w znakach) tabeli informacji klienta w przybliżonym "
24229"widoku zgłoszenia."
24230
24231#. SysConfig
24232msgid "Medium"
24233msgstr "Średnie"
24234
24235#. SysConfig
24236msgid "Merge this ticket and all articles into another ticket"
24237msgstr ""
24238
24239#. SysConfig
24240msgid "Merged Ticket (%s/%s) to (%s/%s)."
24241msgstr ""
24242
24243#. SysConfig
24244msgid "Merged Ticket <OTRS_TICKET> to <OTRS_MERGE_TO_TICKET>."
24245msgstr "Dołącz Ticket<OTRS_TICKET> do <OTRS_MERGE_TO_TICKET>."
24246
24247#. SysConfig
24248msgid "Minute"
24249msgstr ""
24250
24251#. SysConfig
24252msgid "Miscellaneous"
24253msgstr "Różne"
24254
24255#. SysConfig
24256msgid "Module for To-selection in new ticket screen in the customer interface."
24257msgstr ""
24258
24259#. SysConfig
24260msgid "Module to check if a incoming e-mail message is bounce."
24261msgstr ""
24262
24263#. SysConfig
24264msgid ""
24265"Module to check if arrived emails should be marked as internal (because of "
24266"original forwarded internal email). IsVisibleForCustomer and SenderType "
24267"define the values for the arrived email/article."
24268msgstr ""
24269
24270#. SysConfig
24271msgid "Module to check the group permissions for customer access to tickets."
24272msgstr ""
24273
24274#. SysConfig
24275msgid "Module to check the group permissions for the access to tickets."
24276msgstr ""
24277
24278#. SysConfig
24279msgid "Module to compose signed messages (PGP or S/MIME)."
24280msgstr "Moduł tworzący podpisane wiadomości (PGP lub S/MIME)"
24281
24282#. SysConfig
24283msgid "Module to define the email security options to use (PGP or S/MIME)."
24284msgstr ""
24285
24286#. SysConfig
24287msgid "Module to encrypt composed messages (PGP or S/MIME)."
24288msgstr ""
24289
24290#. SysConfig
24291msgid "Module to fetch customer users SMIME certificates of incoming messages."
24292msgstr ""
24293
24294#. SysConfig
24295msgid ""
24296"Module to filter and manipulate incoming messages. Block/ignore all spam "
24297"email with From: noreply@ address."
24298msgstr ""
24299
24300#. SysConfig
24301msgid ""
24302"Module to filter and manipulate incoming messages. Get a 4 digit number to "
24303"ticket free text, use regex in Match e. g. From => '(.+?)@.+?', and use () "
24304"as [***] in Set =>."
24305msgstr ""
24306
24307#. SysConfig
24308msgid "Module to filter encrypted bodies of incoming messages."
24309msgstr ""
24310
24311#. SysConfig
24312msgid "Module to generate accounted time ticket statistics."
24313msgstr "Moduł generujący statystyki zliczające czas zgłoszeń."
24314
24315#. SysConfig
24316msgid ""
24317"Module to generate html OpenSearch profile for short ticket search in the "
24318"agent interface."
24319msgstr ""
24320"Moduł generujący profil OpenSearch da krótkich zgłoszeń w interfejsie agenta."
24321
24322#. SysConfig
24323msgid ""
24324"Module to generate html OpenSearch profile for short ticket search in the "
24325"customer interface."
24326msgstr ""
24327"Moduł generujący profil OpenSearch da krótkich zgłoszeń w interfejsie "
24328"klienta."
24329
24330#. SysConfig
24331msgid "Module to generate ticket solution and response time statistics."
24332msgstr "Moduł generujący statystyki czasu odpowiedzi i rozwiązań zgłoszeń."
24333
24334#. SysConfig
24335msgid "Module to generate ticket statistics."
24336msgstr "Moduł generowania statystyk zgłoszeń."
24337
24338#. SysConfig
24339msgid ""
24340"Module to grant access if the CustomerID of the customer has necessary group "
24341"permissions."
24342msgstr ""
24343
24344#. SysConfig
24345msgid ""
24346"Module to grant access if the CustomerID of the ticket matches the "
24347"CustomerID of the customer."
24348msgstr ""
24349
24350#. SysConfig
24351msgid ""
24352"Module to grant access if the CustomerUserID of the ticket matches the "
24353"CustomerUserID of the customer."
24354msgstr ""
24355
24356#. SysConfig
24357msgid ""
24358"Module to grant access to any agent that has been involved in a ticket in "
24359"the past (based on ticket history entries)."
24360msgstr ""
24361
24362#. SysConfig
24363msgid "Module to grant access to the agent responsible of a ticket."
24364msgstr ""
24365
24366#. SysConfig
24367msgid "Module to grant access to the creator of a ticket."
24368msgstr ""
24369
24370#. SysConfig
24371msgid "Module to grant access to the owner of a ticket."
24372msgstr ""
24373
24374#. SysConfig
24375msgid "Module to grant access to the watcher agents of a ticket."
24376msgstr ""
24377
24378#. SysConfig
24379msgid ""
24380"Module to show notifications and escalations (ShownMax: max. shown "
24381"escalations, EscalationInMinutes: Show ticket which will escalation in, "
24382"CacheTime: Cache of calculated escalations in seconds)."
24383msgstr ""
24384
24385#. SysConfig
24386msgid "Module to use database filter storage."
24387msgstr "Moduł do filtrowania zapisów bazy danych."
24388
24389#. SysConfig
24390msgid "Module used to detect if attachments are present."
24391msgstr ""
24392
24393#. SysConfig
24394msgid "Multiselect"
24395msgstr "Multiwybór"
24396
24397#. SysConfig
24398msgid "My Queues"
24399msgstr "Moje kolejki"
24400
24401#. SysConfig
24402msgid "My Services"
24403msgstr "Moje Usługi"
24404
24405#. SysConfig
24406msgid "My Tickets."
24407msgstr "Moje zgłoszenia"
24408
24409#. SysConfig
24410msgid ""
24411"Name of custom queue. The custom queue is a queue selection of your "
24412"preferred queues and can be selected in the preferences settings."
24413msgstr ""
24414
24415#. SysConfig
24416msgid ""
24417"Name of custom service. The custom service is a service selection of your "
24418"preferred services and can be selected in the preferences settings."
24419msgstr ""
24420
24421#. SysConfig
24422msgid "NameX"
24423msgstr "NazwaX"
24424
24425#. SysConfig
24426msgid "New Ticket"
24427msgstr "Nowe zgłoszenie"
24428
24429#. SysConfig
24430msgid "New Tickets"
24431msgstr "Nowe zgłoszenia"
24432
24433#. SysConfig
24434msgid "New Window"
24435msgstr "Nowe okno"
24436
24437#. SysConfig
24438msgid "New Year's Day"
24439msgstr "Nowy Rok"
24440
24441#. SysConfig
24442msgid "New Year's Eve"
24443msgstr "Sylwester"
24444
24445#. SysConfig
24446msgid "New process ticket"
24447msgstr "Nowe zgłoszenie procesowe"
24448
24449#. SysConfig
24450msgid "News about OTRS releases!"
24451msgstr "Nowości w wersjach OTRS!"
24452
24453#. SysConfig
24454msgid "News about OTRS."
24455msgstr "Aktualności OTRS"
24456
24457#. SysConfig
24458msgid ""
24459"Next possible ticket states after adding a phone note in the ticket phone "
24460"inbound screen of the agent interface."
24461msgstr ""
24462
24463#. SysConfig
24464msgid ""
24465"Next possible ticket states after adding a phone note in the ticket phone "
24466"outbound screen of the agent interface."
24467msgstr ""
24468
24469#. SysConfig
24470#, fuzzy
24471msgid "No public key found."
24472msgstr "Nie odnaleziono danych zgłoszenia."
24473
24474#. SysConfig
24475#, fuzzy
24476msgid "No valid OpenPGP data found."
24477msgstr "Nie odnaleziono danych zgłoszenia."
24478
24479#. SysConfig
24480msgid "None"
24481msgstr "Brak"
24482
24483#. SysConfig
24484msgid "Norwegian"
24485msgstr "Norweski"
24486
24487#. SysConfig
24488msgid "Notification Settings"
24489msgstr "Ustawienia powiadomień"
24490
24491#. SysConfig
24492msgid "Notified about response time escalation."
24493msgstr ""
24494
24495#. SysConfig
24496msgid "Notified about solution time escalation."
24497msgstr ""
24498
24499#. SysConfig
24500msgid "Notified about update time escalation."
24501msgstr ""
24502
24503#. SysConfig
24504msgid "Number of displayed tickets"
24505msgstr "Liczba wyświetlanych zgłoszeń"
24506
24507#. SysConfig
24508msgid ""
24509"Number of lines (per ticket) that are shown by the search utility in the "
24510"agent interface."
24511msgstr ""
24512
24513#. SysConfig
24514msgid ""
24515"Number of tickets to be displayed in each page of a search result in the "
24516"agent interface."
24517msgstr ""
24518
24519#. SysConfig
24520msgid ""
24521"Number of tickets to be displayed in each page of a search result in the "
24522"customer interface."
24523msgstr ""
24524
24525#. SysConfig
24526msgid "Number of tickets to be displayed in each page."
24527msgstr ""
24528
24529#. SysConfig
24530msgid "OTRS Group Services"
24531msgstr ""
24532
24533#. SysConfig
24534msgid "OTRS News"
24535msgstr "Wiadomości OTRS"
24536
24537#. SysConfig
24538msgid ""
24539"OTRS can use one or more readonly mirror databases for expensive operations "
24540"like fulltext search or statistics generation. Here you can specify the DSN "
24541"for the first mirror database."
24542msgstr ""
24543
24544#. SysConfig
24545msgid ""
24546"OTRS doesn't support recurring Appointments without end date or number of "
24547"iterations. During import process, it might happen that ICS file contains "
24548"such Appointments. Instead, system creates all Appointments in the past, "
24549"plus Appointments for the next N months (120 months/10 years by default)."
24550msgstr ""
24551
24552#. SysConfig
24553msgid "Open an external link!"
24554msgstr ""
24555
24556#. SysConfig
24557msgid "Open tickets (customer user)"
24558msgstr "Otwarte zgłoszenia (użytkownik klienta)"
24559
24560#. SysConfig
24561msgid "Open tickets (customer)"
24562msgstr "Otwarte zgłoszenia (klient)"
24563
24564#. SysConfig
24565msgid "Option"
24566msgstr ""
24567
24568#. SysConfig
24569msgid ""
24570"Optional queue limitation for the CreatorCheck permission module. If set, "
24571"permission is only granted for tickets in the specified queues."
24572msgstr ""
24573
24574#. SysConfig
24575msgid ""
24576"Optional queue limitation for the InvolvedCheck permission module. If set, "
24577"permission is only granted for tickets in the specified queues."
24578msgstr ""
24579
24580#. SysConfig
24581msgid ""
24582"Optional queue limitation for the OwnerCheck permission module. If set, "
24583"permission is only granted for tickets in the specified queues."
24584msgstr ""
24585
24586#. SysConfig
24587msgid ""
24588"Optional queue limitation for the ResponsibleCheck permission module. If "
24589"set, permission is only granted for tickets in the specified queues."
24590msgstr ""
24591
24592#. SysConfig
24593msgid "Other Customers"
24594msgstr ""
24595
24596#. SysConfig
24597msgid "Out Of Office"
24598msgstr "Poza biurem"
24599
24600#. SysConfig
24601msgid "Out Of Office Time"
24602msgstr "Przebywam poza biurem"
24603
24604#. SysConfig
24605msgid "Out of Office users."
24606msgstr "Użytkownicy poza biurem."
24607
24608#. SysConfig
24609msgid ""
24610"Overloads (redefines) existing functions in Kernel::System::Ticket. Used to "
24611"easily add customizations."
24612msgstr ""
24613
24614#. SysConfig
24615msgid "Overview Escalated Tickets."
24616msgstr ""
24617
24618#. SysConfig
24619msgid "Overview Refresh Time"
24620msgstr "Czas odświeżania przeglądu"
24621
24622#. SysConfig
24623msgid "Overview of all Tickets per assigned Queue."
24624msgstr "Przegląd wszystkich zgłoszeń na przypisaną kolejkę."
24625
24626#. SysConfig
24627msgid "Overview of all appointments."
24628msgstr "Przegląd wszystkich wydarzeń."
24629
24630#. SysConfig
24631msgid "Overview of all escalated tickets."
24632msgstr ""
24633
24634#. SysConfig
24635msgid "Overview of all open Tickets."
24636msgstr "Przegląd wszystkich otwartych zgłoszeń."
24637
24638#. SysConfig
24639msgid "Overview of all open tickets."
24640msgstr ""
24641
24642#. SysConfig
24643msgid "Overview of customer tickets."
24644msgstr ""
24645
24646#. SysConfig
24647msgid "PGP Key"
24648msgstr "Klucz PGP"
24649
24650#. SysConfig
24651msgid "PGP Key Management"
24652msgstr "Zarządzanie kluczami PGP"
24653
24654#. SysConfig
24655msgid "PGP Keys"
24656msgstr "Klucze PGP"
24657
24658#. SysConfig
24659msgid "Package event module file a scheduler task for update registration."
24660msgstr ""
24661
24662#. SysConfig
24663msgid ""
24664"Parameters for the CreateNextMask object in the preference view of the agent "
24665"interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from "
24666"editing settings of this group in their personal preferences, but will still "
24667"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use "
24668"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in "
24669"the user interface."
24670msgstr ""
24671
24672#. SysConfig
24673msgid ""
24674"Parameters for the CustomQueue object in the preference view of the agent "
24675"interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from "
24676"editing settings of this group in their personal preferences, but will still "
24677"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use "
24678"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in "
24679"the user interface."
24680msgstr ""
24681
24682#. SysConfig
24683msgid ""
24684"Parameters for the CustomService object in the preference view of the agent "
24685"interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from "
24686"editing settings of this group in their personal preferences, but will still "
24687"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use "
24688"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in "
24689"the user interface."
24690msgstr ""
24691
24692#. SysConfig
24693msgid ""
24694"Parameters for the RefreshTime object in the preference view of the agent "
24695"interface. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents from "
24696"editing settings of this group in their personal preferences, but will still "
24697"allow administrators to edit the settings of another user's behalf. Use "
24698"'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be shown in "
24699"the user interface."
24700msgstr ""
24701
24702#. SysConfig
24703msgid ""
24704"Parameters for the column filters of the small ticket overview. Please note: "
24705"setting 'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this "
24706"group in their personal preferences, but will still allow administrators to "
24707"edit the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control "
24708"in which area these settings should be shown in the user interface."
24709msgstr ""
24710
24711#. SysConfig
24712msgid ""
24713"Parameters for the dashboard backend of the customer company information of "
24714"the agent interface. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin "
24715"(e. g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is "
24716"enabled by default or if the user needs to enable it manually. "
24717"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin."
24718msgstr ""
24719
24720#. SysConfig
24721msgid ""
24722"Parameters for the dashboard backend of the customer id list overview of the "
24723"agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. "
24724"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;"
24725"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default "
24726"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache "
24727"time in minutes for the plugin."
24728msgstr ""
24729
24730#. SysConfig
24731msgid ""
24732"Parameters for the dashboard backend of the customer id status widget of the "
24733"agent interface . \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. "
24734"g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is "
24735"enabled by default or if the user needs to enable it manually. "
24736"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin."
24737msgstr ""
24738
24739#. SysConfig
24740msgid ""
24741"Parameters for the dashboard backend of the customer user information of the "
24742"agent interface. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. "
24743"g. Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is "
24744"enabled by default or if the user needs to enable it manually. "
24745"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin."
24746msgstr ""
24747
24748#. SysConfig
24749msgid ""
24750"Parameters for the dashboard backend of the customer user list overview of "
24751"the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. "
24752"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;"
24753"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default "
24754"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache "
24755"time in minutes for the plugin."
24756msgstr ""
24757
24758#. SysConfig
24759msgid ""
24760"Parameters for the dashboard backend of the new tickets overview of the "
24761"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group"
24762"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;"
24763"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if "
24764"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in "
24765"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always "
24766"shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes and "
24767"Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
24768msgstr ""
24769
24770#. SysConfig
24771msgid ""
24772"Parameters for the dashboard backend of the new tickets overview of the "
24773"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group"
24774"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;"
24775"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if "
24776"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in "
24777"minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields "
24778"(DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
24779msgstr ""
24780
24781#. SysConfig
24782msgid ""
24783"Parameters for the dashboard backend of the open tickets overview of the "
24784"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group"
24785"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;"
24786"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if "
24787"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in "
24788"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always "
24789"shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes and "
24790"Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
24791msgstr ""
24792
24793#. SysConfig
24794msgid ""
24795"Parameters for the dashboard backend of the open tickets overview of the "
24796"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group"
24797"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;"
24798"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if "
24799"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in "
24800"minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields "
24801"(DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
24802msgstr ""
24803
24804#. SysConfig
24805msgid ""
24806"Parameters for the dashboard backend of the queue overview widget of the "
24807"agent interface. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. "
24808"g. Group: admin;group1;group2;). \"QueuePermissionGroup\" is not mandatory, "
24809"queues are only listed if they belong to this permission group if you enable "
24810"it. \"States\" is a list of states, the key is the sort order of the state "
24811"in the widget. \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or "
24812"if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time "
24813"in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always "
24814"shown and can not be removed by agents."
24815msgstr ""
24816
24817#. SysConfig
24818msgid ""
24819"Parameters for the dashboard backend of the running process tickets overview "
24820"of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by "
24821"default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. "
24822"Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is "
24823"enabled by default or if the user needs to enable it manually. "
24824"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" "
24825"determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents."
24826msgstr ""
24827
24828#. SysConfig
24829msgid ""
24830"Parameters for the dashboard backend of the ticket escalation overview of "
24831"the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. "
24832"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;"
24833"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default "
24834"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache "
24835"time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is "
24836"always shown and can not be removed by agents. Note: Only Ticket attributes "
24837"and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
24838msgstr ""
24839
24840#. SysConfig
24841msgid ""
24842"Parameters for the dashboard backend of the ticket escalation overview of "
24843"the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by default. "
24844"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;"
24845"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default "
24846"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache "
24847"time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic "
24848"Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
24849msgstr ""
24850
24851#. SysConfig
24852msgid ""
24853"Parameters for the dashboard backend of the ticket escalation overview of "
24854"the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. "
24855"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;"
24856"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default "
24857"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache "
24858"time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic "
24859"Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
24860msgstr ""
24861
24862#. SysConfig
24863msgid ""
24864"Parameters for the dashboard backend of the ticket events calendar of the "
24865"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group"
24866"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;"
24867"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if "
24868"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in "
24869"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always "
24870"shown and can not be removed by agents."
24871msgstr ""
24872
24873#. SysConfig
24874msgid ""
24875"Parameters for the dashboard backend of the ticket pending reminder overview "
24876"of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by "
24877"default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. "
24878"Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is "
24879"enabled by default or if the user needs to enable it manually. "
24880"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. \"Mandatory\" "
24881"determines if the plugin is always shown and can not be removed by agents. "
24882"Note: Only Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are "
24883"allowed for DefaultColumns."
24884msgstr ""
24885
24886#. SysConfig
24887msgid ""
24888"Parameters for the dashboard backend of the ticket pending reminder overview "
24889"of the agent interface . \"Limit\" is the number of entries shown by "
24890"default. \"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. "
24891"Group: admin;group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is "
24892"enabled by default or if the user needs to enable it manually. "
24893"\"CacheTTLLocal\" is the cache time in minutes for the plugin. Note: Only "
24894"Ticket attributes and Dynamic Fields (DynamicField_NameX) are allowed for "
24895"DefaultColumns."
24896msgstr ""
24897
24898#. SysConfig
24899msgid ""
24900"Parameters for the dashboard backend of the ticket pending reminder overview "
24901"of the agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. "
24902"\"Group\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;"
24903"group1;group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default "
24904"or if the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache "
24905"time in minutes for the plugin. Note: Only Ticket attributes and Dynamic "
24906"Fields (DynamicField_NameX) are allowed for DefaultColumns."
24907msgstr ""
24908
24909#. SysConfig
24910msgid ""
24911"Parameters for the dashboard backend of the ticket stats of the agent "
24912"interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group\" is "
24913"used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;"
24914"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if "
24915"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in "
24916"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always "
24917"shown and can not be removed by agents."
24918msgstr ""
24919
24920#. SysConfig
24921msgid ""
24922"Parameters for the dashboard backend of the upcoming events widget of the "
24923"agent interface. \"Limit\" is the number of entries shown by default. \"Group"
24924"\" is used to restrict the access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;"
24925"group2;). \"Default\" determines if the plugin is enabled by default or if "
24926"the user needs to enable it manually. \"CacheTTLLocal\" is the cache time in "
24927"minutes for the plugin. \"Mandatory\" determines if the plugin is always "
24928"shown and can not be removed by agents."
24929msgstr ""
24930
24931#. SysConfig
24932msgid ""
24933"Parameters for the pages (in which the communication log entries are shown) "
24934"of the communication log overview."
24935msgstr ""
24936
24937#. SysConfig
24938msgid ""
24939"Parameters for the pages (in which the dynamic fields are shown) of the "
24940"dynamic fields overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only "
24941"prevent agents from editing settings of this group in their personal "
24942"preferences, but will still allow administrators to edit the settings of "
24943"another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these "
24944"settings should be shown in the user interface."
24945msgstr ""
24946
24947#. SysConfig
24948msgid ""
24949"Parameters for the pages (in which the tickets are shown) of the medium "
24950"ticket overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents "
24951"from editing settings of this group in their personal preferences, but will "
24952"still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. "
24953"Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be "
24954"shown in the user interface."
24955msgstr ""
24956
24957#. SysConfig
24958msgid ""
24959"Parameters for the pages (in which the tickets are shown) of the small "
24960"ticket overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent agents "
24961"from editing settings of this group in their personal preferences, but will "
24962"still allow administrators to edit the settings of another user's behalf. "
24963"Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should be "
24964"shown in the user interface."
24965msgstr ""
24966
24967#. SysConfig
24968msgid ""
24969"Parameters for the pages (in which the tickets are shown) of the ticket "
24970"preview overview. Please note: setting 'Active' to 0 will only prevent "
24971"agents from editing settings of this group in their personal preferences, "
24972"but will still allow administrators to edit the settings of another user's "
24973"behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which area these settings should "
24974"be shown in the user interface."
24975msgstr ""
24976
24977#. SysConfig
24978msgid "Parameters of the example SLA attribute Comment2."
24979msgstr "Parametry dla atrybutu Comment2 przykładowego SLA."
24980
24981#. SysConfig
24982msgid "Parameters of the example queue attribute Comment2."
24983msgstr "Parametry dla atrybutu Comment2 przykładowej kolejki."
24984
24985#. SysConfig
24986msgid "Parameters of the example service attribute Comment2."
24987msgstr "Parametry dla atrybutu Comment2 przykładowego serwisu."
24988
24989#. SysConfig
24990msgid "Parent"
24991msgstr "Rodzic"
24992
24993#. SysConfig
24994msgid "ParentChild"
24995msgstr ""
24996
24997#. SysConfig
24998msgid ""
24999"Path for the log file (it only applies if \"FS\" was selected for "
25000"LoopProtectionModule and it is mandatory)."
25001msgstr ""
25002"Ścieżka do logu (używana jedynie wóczas gdy \"FS\" został wybrany dla "
25003"LoopProtectionModule i jest on wymagany)."
25004
25005#. SysConfig
25006msgid "Pending time"
25007msgstr "Czas oczekiwania"
25008
25009#. SysConfig
25010msgid "People"
25011msgstr "Osoby"
25012
25013#. SysConfig
25014msgid ""
25015"Performs the configured action for each event (as an Invoker) for each "
25016"configured web service."
25017msgstr ""
25018
25019#. SysConfig
25020msgid "Permitted width for compose email windows."
25021msgstr "Dozwolona szerokość dla okien tworzowych e-maili."
25022
25023#. SysConfig
25024msgid "Permitted width for compose note windows."
25025msgstr "Dozwolona szerokość dla okien tworzonych notatek."
25026
25027#. SysConfig
25028msgid "Persian"
25029msgstr "Perski"
25030
25031#. SysConfig
25032msgid "Phone Call Inbound"
25033msgstr "Tel. przych."
25034
25035#. SysConfig
25036msgid "Phone Call Outbound"
25037msgstr "Tel. wych."
25038
25039#. SysConfig
25040msgid "Phone Call."
25041msgstr "Telefon"
25042
25043#. SysConfig
25044msgid "Phone call"
25045msgstr "Telefon"
25046
25047#. SysConfig
25048msgid "Phone communication channel."
25049msgstr ""
25050
25051#. SysConfig
25052msgid "Phone-Ticket"
25053msgstr "Zgłoszenie telefoniczne"
25054
25055#. SysConfig
25056msgid "Picture Upload"
25057msgstr ""
25058
25059#. SysConfig
25060msgid "Picture upload module."
25061msgstr ""
25062
25063#. SysConfig
25064msgid "Picture-Upload"
25065msgstr "Wgrywanie zdjęć"
25066
25067#. SysConfig
25068msgid "Plugin search"
25069msgstr ""
25070
25071#. SysConfig
25072msgid "Plugin search module for autocomplete."
25073msgstr ""
25074
25075#. SysConfig
25076msgid "Polish"
25077msgstr "Polski"
25078
25079#. SysConfig
25080msgid "Portuguese"
25081msgstr "Portugalski"
25082
25083#. SysConfig
25084msgid "Portuguese (Brasil)"
25085msgstr "Portugalski (Brazylia)"
25086
25087#. SysConfig
25088msgid "PostMaster Filters"
25089msgstr "Filtrowanie poczty przychodzącej"
25090
25091#. SysConfig
25092msgid "PostMaster Mail Accounts"
25093msgstr "Konta pocztowe systemu"
25094
25095#. SysConfig
25096msgid "Print this ticket"
25097msgstr "Wydrukuj to zgłoszenie"
25098
25099#. SysConfig
25100msgid "Priorities"
25101msgstr "Priorytety"
25102
25103#. SysConfig
25104msgid "Process Management Activity Dialog GUI"
25105msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu aktywności dialogu"
25106
25107#. SysConfig
25108msgid "Process Management Activity GUI"
25109msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu aktywności"
25110
25111#. SysConfig
25112msgid "Process Management Path GUI"
25113msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu ścieżki"
25114
25115#. SysConfig
25116msgid "Process Management Transition Action GUI"
25117msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu akcji przejścia"
25118
25119#. SysConfig
25120msgid "Process Management Transition GUI"
25121msgstr "Zarządzanie procesem interfejsu przejścia"
25122
25123#. SysConfig
25124msgid "Process Ticket."
25125msgstr "Zgłoszenie procesowe."
25126
25127#. SysConfig
25128msgid "Process pending tickets."
25129msgstr ""
25130
25131#. SysConfig
25132msgid "ProcessID"
25133msgstr ""
25134
25135#. SysConfig
25136msgid "Processes & Automation"
25137msgstr ""
25138
25139#. SysConfig
25140msgid "Product News"
25141msgstr "Wiadomości o produkcie"
25142
25143#. SysConfig
25144msgid ""
25145"Protection against CSRF (Cross Site Request Forgery) exploits (for more info "
25146"see https://en.wikipedia.org/wiki/Cross-site_request_forgery)."
25147msgstr ""
25148
25149#. SysConfig
25150msgid "Provides a matrix overview of the tickets per state per queue"
25151msgstr ""
25152
25153#. SysConfig
25154msgid ""
25155"Provides customer users access to tickets even if the tickets are not "
25156"assigned to a customer user of the same customer ID(s), based on permission "
25157"groups."
25158msgstr ""
25159
25160#. SysConfig
25161msgid "Public Calendar"
25162msgstr "Kalendarz Publiczny"
25163
25164#. SysConfig
25165msgid "Public calendar."
25166msgstr "Kalendarz publiczny."
25167
25168#. SysConfig
25169msgid "Queue view"
25170msgstr "Widok kolejek"
25171
25172#. SysConfig
25173msgid "Queues ↔ Auto Responses"
25174msgstr ""
25175
25176#. SysConfig
25177msgid "Rebuild the ticket index for AgentTicketQueue."
25178msgstr ""
25179
25180#. SysConfig
25181msgid ""
25182"Recognize if a ticket is a follow-up to an existing ticket using an external "
25183"ticket number. Note: the first capturing group from the 'NumberRegExp' "
25184"expression will be used as the ticket number value."
25185msgstr ""
25186
25187#. SysConfig
25188msgid "Refresh interval"
25189msgstr "Interwał odświeżania"
25190
25191#. SysConfig
25192msgid ""
25193"Registers a log module, that can be used to log communication related "
25194"information."
25195msgstr ""
25196
25197#. SysConfig
25198msgid "Reminder Tickets"
25199msgstr "Przypomnienia zgłoszeń"
25200
25201#. SysConfig
25202msgid "Removed subscription for user \"%s\"."
25203msgstr "Usunięto subskrypcje dla użytkownika \"%s\"."
25204
25205#. SysConfig
25206msgid ""
25207"Removes old generic interface debug log entries created before the specified "
25208"amount of days."
25209msgstr ""
25210
25211#. SysConfig
25212msgid "Removes old system configuration deployments (Sunday mornings)."
25213msgstr ""
25214
25215#. SysConfig
25216msgid "Removes old ticket number counters (each 10 minutes)."
25217msgstr ""
25218
25219#. SysConfig
25220msgid "Removes the ticket watcher information when a ticket is archived."
25221msgstr ""
25222
25223#. SysConfig
25224msgid ""
25225"Renew existing SMIME certificates from customer backend. Note: SMIME and "
25226"SMIME::FetchFromCustomer needs to be enabled in SysConfig and customer "
25227"backend needs to be configured to fetch UserSMIMECertificate attribute."
25228msgstr ""
25229
25230#. SysConfig
25231msgid ""
25232"Replaces the original sender with current customer's email address on "
25233"compose answer in the ticket compose screen of the agent interface."
25234msgstr ""
25235"Zamienia oryginalnego nadawcę obecnym adresem e-mail klienta przy tworzonej "
25236"odpowiedzi w oknie odpowiedzi interfejsu agenta."
25237
25238#. SysConfig
25239msgid "Reports"
25240msgstr "Raporty"
25241
25242#. SysConfig
25243msgid "Reports (OTRS Business Solution™)"
25244msgstr "Raporty (OTRS Business Solution™)"
25245
25246#. SysConfig
25247msgid ""
25248"Reprocess mails from spool directory that could not be imported in the first "
25249"place."
25250msgstr ""
25251
25252#. SysConfig
25253msgid ""
25254"Required permissions to change the customer of a ticket in the agent "
25255"interface."
25256msgstr "Wymagane uprawnienia do zmiany klienta w zgłoszeniu w panelu agenta."
25257
25258#. SysConfig
25259msgid ""
25260"Required permissions to use the close ticket screen in the agent interface."
25261msgstr ""
25262"Wymagane uprawnienia do użycia okna zamknięcia zgłoszenia w panelu agenta."
25263
25264#. SysConfig
25265msgid ""
25266"Required permissions to use the email outbound screen in the agent interface."
25267msgstr ""
25268
25269#. SysConfig
25270msgid ""
25271"Required permissions to use the email resend screen in the agent interface."
25272msgstr ""
25273
25274#. SysConfig
25275msgid ""
25276"Required permissions to use the ticket bounce screen in the agent interface."
25277msgstr ""
25278"Wymagane uprawnienia do użycia okna odbicia zgłoszenia w panelu agenta."
25279
25280#. SysConfig
25281msgid ""
25282"Required permissions to use the ticket compose screen in the agent interface."
25283msgstr ""
25284"Wymagane uprawnienia do użycia okna tworzenia zgłoszenia w panelu agenta."
25285
25286#. SysConfig
25287msgid ""
25288"Required permissions to use the ticket forward screen in the agent interface."
25289msgstr ""
25290"Wymagane uprawnienia do użycia okna przesłania dalej zgłoszenia w panelu "
25291"agenta."
25292
25293#. SysConfig
25294msgid ""
25295"Required permissions to use the ticket free text screen in the agent "
25296"interface."
25297msgstr "Wymagane uprawnienia do użycia okna tekstu zgłoszenia w panelu agenta."
25298
25299#. SysConfig
25300msgid ""
25301"Required permissions to use the ticket merge screen of a zoomed ticket in "
25302"the agent interface."
25303msgstr ""
25304"Wymagane uprawnienia do użycia okna połaczenia przybliżonych zgłoszeń w "
25305"panelu agenta."
25306
25307#. SysConfig
25308msgid ""
25309"Required permissions to use the ticket note screen in the agent interface."
25310msgstr ""
25311"Wymagane uprawnienia do użycia okna notatki zgłoszenia w panelu agenta."
25312
25313#. SysConfig
25314msgid ""
25315"Required permissions to use the ticket owner screen of a zoomed ticket in "
25316"the agent interface."
25317msgstr ""
25318"Wymagane uprawnienia do użycia okna właściciela przybliżonego zgłoszenia w "
25319"panelu agenta."
25320
25321#. SysConfig
25322msgid ""
25323"Required permissions to use the ticket pending screen of a zoomed ticket in "
25324"the agent interface."
25325msgstr ""
25326"Wymagane uprawnienia do użycia okna zgłoszeń oczekujących w panelu agenta."
25327
25328#. SysConfig
25329msgid ""
25330"Required permissions to use the ticket phone inbound screen in the agent "
25331"interface."
25332msgstr ""
25333"Wymagane uprawnienia do użycia okna zgłoszeń telefonicznych przychodzących w "
25334"panelu agenta."
25335
25336#. SysConfig
25337msgid ""
25338"Required permissions to use the ticket phone outbound screen in the agent "
25339"interface."
25340msgstr ""
25341"Wymagane uprawnienia do użycia okna zgłoszeń telefonicznych wychodzących w "
25342"panelu agenta."
25343
25344#. SysConfig
25345msgid ""
25346"Required permissions to use the ticket priority screen of a zoomed ticket in "
25347"the agent interface."
25348msgstr ""
25349"Wymagane uprawnienia do użycia okna priorytetu zgłoszeń przybliżonych w "
25350"panelu agenta."
25351
25352#. SysConfig
25353msgid ""
25354"Required permissions to use the ticket responsible screen in the agent "
25355"interface."
25356msgstr ""
25357"Wymagane uprawnienia do użycia okna odpowiedzialnych za zgłoszenie w panelu "
25358"agenta."
25359
25360#. SysConfig
25361msgid "Resend Ticket Email."
25362msgstr ""
25363
25364#. SysConfig
25365msgid "Resent email to \"%s\"."
25366msgstr ""
25367
25368#. SysConfig
25369msgid ""
25370"Resets and unlocks the owner of a ticket if it was moved to another queue."
25371msgstr ""
25372"Resetuje i odblokowuje właściciela jeśli zgłoszenie zostało przesunięte do "
25373"innej kolejki."
25374
25375#. SysConfig
25376msgid "Resource Overview (OTRS Business Solution™)"
25377msgstr "Przegląd zasobów (OTRS Business Solution™)"
25378
25379#. SysConfig
25380msgid "Responsible Tickets"
25381msgstr ""
25382
25383#. SysConfig
25384msgid "Responsible Tickets."
25385msgstr ""
25386
25387#. SysConfig
25388msgid ""
25389"Restores a ticket from the archive (only if the event is a state change to "
25390"any open available state)."
25391msgstr ""
25392
25393#. SysConfig
25394msgid ""
25395"Retains all services in listings even if they are children of invalid "
25396"elements."
25397msgstr ""
25398
25399#. SysConfig
25400msgid "Right"
25401msgstr "Prawa"
25402
25403#. SysConfig
25404msgid "Roles ↔ Groups"
25405msgstr "Role ↔ Grupy"
25406
25407#. SysConfig
25408msgid "Romanian"
25409msgstr ""
25410
25411#. SysConfig
25412msgid ""
25413"Run file based generic agent jobs (Note: module name needs to be specified "
25414"in -configuration-module param e.g. \"Kernel::System::GenericAgent\")."
25415msgstr ""
25416
25417#. SysConfig
25418msgid "Running Process Tickets"
25419msgstr ""
25420
25421#. SysConfig
25422msgid ""
25423"Runs an initial wildcard search of the existing customer company when "
25424"accessing the AdminCustomerCompany module."
25425msgstr ""
25426
25427#. SysConfig
25428msgid ""
25429"Runs an initial wildcard search of the existing customer users when "
25430"accessing the AdminCustomerUser module."
25431msgstr ""
25432
25433#. SysConfig
25434msgid ""
25435"Runs the system in \"Demo\" mode. If enabled, agents can change preferences, "
25436"such as selection of language and theme via the agent web interface. These "
25437"changes are only valid for the current session. It will not be possible for "
25438"agents to change their passwords."
25439msgstr ""
25440
25441#. SysConfig
25442msgid "Russian"
25443msgstr "Rosyjski"
25444
25445#. SysConfig
25446msgid "S/MIME Certificates"
25447msgstr "Certyfikaty S/MIME"
25448
25449#. SysConfig
25450msgid "SMS"
25451msgstr ""
25452
25453#. SysConfig
25454msgid "SMS (Short Message Service)"
25455msgstr ""
25456
25457#. SysConfig
25458msgid "Salutations"
25459msgstr "Powitania"
25460
25461#. SysConfig
25462msgid "Sample command output"
25463msgstr ""
25464
25465#. SysConfig
25466msgid ""
25467"Saves the attachments of articles. \"DB\" stores all data in the database "
25468"(not recommended for storing big attachments). \"FS\" stores the data on the "
25469"filesystem; this is faster but the webserver should run under the OTRS user. "
25470"You can switch between the modules even on a system that is already in "
25471"production without any loss of data. Note: Searching for attachment names is "
25472"not supported when \"FS\" is used."
25473msgstr ""
25474
25475#. SysConfig
25476msgid "Schedule a maintenance period."
25477msgstr "Zaplanuj konserwację"
25478
25479#. SysConfig
25480msgid "Screen after new ticket"
25481msgstr "Ekran po utworzeniu zgłoszenia"
25482
25483#. SysConfig
25484msgid "Search Customer"
25485msgstr "Szukaj klienta"
25486
25487#. SysConfig
25488msgid "Search Ticket."
25489msgstr "Szukaj zgłoszenia."
25490
25491#. SysConfig
25492msgid "Search Tickets."
25493msgstr "Szukaj zgłoszeń."
25494
25495#. SysConfig
25496msgid "Search User"
25497msgstr "Szukaj użytkownika"
25498
25499#. SysConfig
25500msgid "Search backend default router."
25501msgstr ""
25502
25503#. SysConfig
25504msgid "Search backend router."
25505msgstr ""
25506
25507#. SysConfig
25508msgid "Search."
25509msgstr "Szukaj"
25510
25511#. SysConfig
25512msgid "Second Christmas Day"
25513msgstr "Boże Narodzenie (drugi dzień)"
25514
25515#. SysConfig
25516msgid "Second Queue"
25517msgstr "Druga kolejka"
25518
25519#. SysConfig
25520msgid ""
25521"Select after which period ticket overviews should refresh automatically."
25522msgstr ""
25523
25524#. SysConfig
25525msgid "Select how many tickets should be shown in overviews by default."
25526msgstr ""
25527
25528#. SysConfig
25529msgid "Select the main interface language."
25530msgstr "Wybierz główny język interfejsu."
25531
25532#. SysConfig
25533msgid ""
25534"Select the separator character used in CSV files (stats and searches). If "
25535"you don't select a separator here, the default separator for your language "
25536"will be used."
25537msgstr ""
25538"Wybierz znak separatora w pliku CSV (statystyki i wyszukiwania). Jeśli nie "
25539"wskażesz tutaj separatora, użyty zostanie domyślny separator dla twojego "
25540"języka."
25541
25542#. SysConfig
25543msgid "Select your frontend Theme."
25544msgstr "Wybierz schemat wyglądu systemu."
25545
25546#. SysConfig
25547msgid ""
25548"Select your personal time zone. All times will be displayed relative to this "
25549"time zone."
25550msgstr ""
25551
25552#. SysConfig
25553msgid "Select your preferred layout for the software."
25554msgstr ""
25555
25556#. SysConfig
25557msgid "Select your preferred theme for OTRS."
25558msgstr ""
25559
25560#. SysConfig
25561msgid "Selects the cache backend to use."
25562msgstr "Wybiera program cache do użycia"
25563
25564#. SysConfig
25565msgid ""
25566"Selects the module to handle uploads via the web interface. \"DB\" stores "
25567"all uploads in the database, \"FS\" uses the file system."
25568msgstr ""
25569
25570#. SysConfig
25571msgid ""
25572"Selects the ticket number generator module. \"AutoIncrement\" increments the "
25573"ticket number, the SystemID and the counter are used with SystemID.counter "
25574"format (e.g. 1010138, 1010139). With \"Date\" the ticket numbers will be "
25575"generated by the current date, the SystemID and the counter. The format "
25576"looks like Year.Month.Day.SystemID.counter (e.g. 200206231010138, "
25577"200206231010139). With \"DateChecksum\"  the counter will be appended as "
25578"checksum to the string of date and SystemID. The checksum will be rotated on "
25579"a daily basis. The format looks like Year.Month.Day.SystemID.Counter."
25580"CheckSum (e.g. 2002070110101520, 2002070110101535)."
25581msgstr ""
25582
25583#. SysConfig
25584msgid "Send new outgoing mail from this ticket"
25585msgstr ""
25586
25587#. SysConfig
25588msgid "Send notifications to users."
25589msgstr "Wyślij powiadomienie do użytkowników"
25590
25591#. SysConfig
25592msgid "Sender type for new tickets from the customer inteface."
25593msgstr "Rodzaj wysyłającego dla nowych zgłoszeń z interfejsu klienta."
25594
25595#. SysConfig
25596msgid ""
25597"Sends agent follow-up notification only to the owner, if a ticket is "
25598"unlocked (the default is to send the notification to all agents)."
25599msgstr ""
25600
25601#. SysConfig
25602msgid ""
25603"Sends all outgoing email via bcc to the specified address. Please use this "
25604"only for backup reasons."
25605msgstr ""
25606"Umieszcza wskazany adres jako BCC dla wszystkich wychodzących wiadomości e-"
25607"mail. Proszę korzystać jedynie dla tworzenia kopii zapasowych."
25608
25609#. SysConfig
25610msgid "Sends customer notifications just to the mapped customer."
25611msgstr ""
25612
25613#. SysConfig
25614msgid "Sends registration information to OTRS group."
25615msgstr ""
25616
25617#. SysConfig
25618msgid ""
25619"Sends reminder notifications of unlocked ticket after reaching the reminder "
25620"date (only sent to ticket owner)."
25621msgstr ""
25622
25623#. SysConfig
25624msgid ""
25625"Sends the notifications which are configured in the admin interface under "
25626"\"Ticket Notifications\"."
25627msgstr ""
25628"Wysyła powiadomienia skonfigurowane w interfejsie administracyjnym pod "
25629"\"Powiadomienia o zgłoszeniach\"."
25630
25631#. SysConfig
25632msgid "Sent \"%s\" notification to \"%s\" via \"%s\"."
25633msgstr ""
25634
25635#. SysConfig
25636msgid "Sent auto follow-up to \"%s\"."
25637msgstr ""
25638
25639#. SysConfig
25640msgid "Sent auto reject to \"%s\"."
25641msgstr ""
25642
25643#. SysConfig
25644msgid "Sent auto reply to \"%s\"."
25645msgstr ""
25646
25647#. SysConfig
25648msgid "Sent email to \"%s\"."
25649msgstr ""
25650
25651#. SysConfig
25652msgid "Sent email to customer."
25653msgstr ""
25654
25655#. SysConfig
25656msgid "Sent notification to \"%s\"."
25657msgstr ""
25658
25659#. SysConfig
25660msgid "Serbian Cyrillic"
25661msgstr ""
25662
25663#. SysConfig
25664msgid "Serbian Latin"
25665msgstr ""
25666
25667#. SysConfig
25668msgid "Service Level Agreements"
25669msgstr "Poziomy SLA"
25670
25671#. SysConfig
25672msgid "Service view"
25673msgstr "Przegląd usług"
25674
25675#. SysConfig
25676msgid "ServiceView"
25677msgstr "PrzeglądUsług"
25678
25679#. SysConfig
25680msgid "Set a new password by filling in your current password and a new one."
25681msgstr "Ustaw nowe hasło podając hasło bieżące i nowe"
25682
25683#. SysConfig
25684msgid "Set sender email addresses for this system."
25685msgstr "Ustaw adresy e-mail nadawcy dla tego systemu"
25686
25687#. SysConfig
25688msgid ""
25689"Set the default height (in pixels) of inline HTML articles in "
25690"AgentTicketZoom."
25691msgstr ""
25692"Ustaw domyślną wysokość (w pixelach) dla artykułów HTML w AgentTicketZoom"
25693
25694#. SysConfig
25695msgid ""
25696"Set the limit of tickets that will be executed on a single genericagent job "
25697"execution."
25698msgstr ""
25699"Ustawia limit przetwarzanych zgłoszeń podczas pojedynczego wywołania agenta "
25700"automatycznego."
25701
25702#. SysConfig
25703msgid ""
25704"Set the maximum height (in pixels) of inline HTML articles in "
25705"AgentTicketZoom."
25706msgstr ""
25707"Ustaw maksymalną wysokość (w pixelach) dla artykułów HTML w AgentTicketZoom"
25708
25709#. SysConfig
25710msgid ""
25711"Set the minimum log level. If you select 'error', just errors are logged. "
25712"With 'debug' you get all logging messages. The order of log levels is: "
25713"'debug', 'info', 'notice' and 'error'."
25714msgstr ""
25715
25716#. SysConfig
25717msgid "Set this ticket to pending"
25718msgstr "Ustaw czas oczekiwania dla tego zgłoszenia"
25719
25720#. SysConfig
25721msgid "Sets if SLA must be selected by the agent."
25722msgstr "Ustawia czy SLA musi zostać wybrane przez agenta."
25723
25724#. SysConfig
25725msgid "Sets if SLA must be selected by the customer."
25726msgstr "Ustawia czy SLA musi zostać wybrane przez klienta."
25727
25728#. SysConfig
25729msgid ""
25730"Sets if note must be filled in by the agent. Can be overwritten by Ticket::"
25731"Frontend::NeedAccountedTime."
25732msgstr ""
25733
25734#. SysConfig
25735msgid "Sets if queue must be selected by the agent."
25736msgstr ""
25737
25738#. SysConfig
25739msgid "Sets if service must be selected by the agent."
25740msgstr "Ustawia czy serwis musi zostać wybrany przez agenta."
25741
25742#. SysConfig
25743msgid "Sets if service must be selected by the customer."
25744msgstr "Ustawia czy serwis musi zostać wybrany przez klienta."
25745
25746#. SysConfig
25747msgid "Sets if state must be selected by the agent."
25748msgstr ""
25749
25750#. SysConfig
25751msgid "Sets if ticket owner must be selected by the agent."
25752msgstr "Ustawia czy właściciel zgłoszenia musi zostać wybrany przez agenta."
25753
25754#. SysConfig
25755msgid "Sets if ticket responsible must be selected by the agent."
25756msgstr ""
25757
25758#. SysConfig
25759msgid ""
25760"Sets the PendingTime of a ticket to 0 if the state is changed to a non-"
25761"pending state."
25762msgstr ""
25763
25764#. SysConfig
25765msgid ""
25766"Sets the age in minutes (first level) for highlighting queues that contain "
25767"untouched tickets."
25768msgstr ""
25769"Ustawia czas w minutach (pierwszy poziom) dla wyróżnienia kolejek z "
25770"nierozpoczętymi zgłoszeniami."
25771
25772#. SysConfig
25773msgid ""
25774"Sets the age in minutes (second level) for highlighting queues that contain "
25775"untouched tickets."
25776msgstr ""
25777"Ustawia czas w minutach (drugi poziom) dla wyróżnienia kolejek z "
25778"nierozpoczętymi zgłoszeniami."
25779
25780#. SysConfig
25781msgid ""
25782"Sets the configuration level of the administrator. Depending on the config "
25783"level, some sysconfig options will be not shown. The config levels are in in "
25784"ascending order: Expert, Advanced, Beginner. The higher the config level is "
25785"(e.g. Beginner is the highest), the less likely is it that the user can "
25786"accidentally configure the system in a way that it is not usable any more."
25787msgstr ""
25788"Ustawia poziom konfiguracji dla administratora. Zależnie od poziomu "
25789"konfiguracji niektóre opcje mogą być niewidoczne. Poziomy trudności są w "
25790"kolejności wznoszącej: Ekspert, Zaawansowany, Początkujący. Nim wyższy "
25791"poziom kongifu (np. Początkujacy jest najwyższy) tym mniej prawdopodobne by "
25792"użytkownik nieumyślnie skofigurował system w sposób który nie pozwala na "
25793"dalsze jego użycie."
25794
25795#. SysConfig
25796msgid "Sets the count of articles visible in preview mode of ticket overviews."
25797msgstr ""
25798
25799#. SysConfig
25800msgid ""
25801"Sets the default article customer visibility for new email tickets in the "
25802"agent interface."
25803msgstr ""
25804
25805#. SysConfig
25806msgid ""
25807"Sets the default article customer visibility for new phone tickets in the "
25808"agent interface."
25809msgstr ""
25810
25811#. SysConfig
25812msgid ""
25813"Sets the default body text for notes added in the close ticket screen of the "
25814"agent interface."
25815msgstr ""
25816"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie zamknięcia zgłoszenia "
25817"interfejsu agenta."
25818
25819#. SysConfig
25820msgid ""
25821"Sets the default body text for notes added in the ticket move screen of the "
25822"agent interface."
25823msgstr ""
25824"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie przesunięcia zgłoszenia "
25825"interfejsu agenta."
25826
25827#. SysConfig
25828msgid ""
25829"Sets the default body text for notes added in the ticket note screen of the "
25830"agent interface."
25831msgstr ""
25832"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie notatki zgłoszenia "
25833"interfejsu agenta."
25834
25835#. SysConfig
25836msgid ""
25837"Sets the default body text for notes added in the ticket owner screen of a "
25838"zoomed ticket in the agent interface."
25839msgstr ""
25840"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie właściciela "
25841"przybliżonego zgłoszenia interfejsu agenta."
25842
25843#. SysConfig
25844msgid ""
25845"Sets the default body text for notes added in the ticket pending screen of a "
25846"zoomed ticket in the agent interface."
25847msgstr ""
25848"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie oczekującego "
25849"przybliżonego zgłoszenia interfejsu agenta."
25850
25851#. SysConfig
25852msgid ""
25853"Sets the default body text for notes added in the ticket priority screen of "
25854"a zoomed ticket in the agent interface."
25855msgstr ""
25856"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie priorytetu przybliżonego "
25857"zgłoszenia interfejsu agenta."
25858
25859#. SysConfig
25860msgid ""
25861"Sets the default body text for notes added in the ticket responsible screen "
25862"of the agent interface."
25863msgstr ""
25864"Ustawia domyślną treść dla notatek dodanych w oknie odpowiedzialnego za "
25865"zgłoszenie w interfejsie agenta."
25866
25867#. SysConfig
25868msgid ""
25869"Sets the default error message for the login screen on Agent and Customer "
25870"interface, it's shown when a running system maintenance period is active."
25871msgstr ""
25872
25873#. SysConfig
25874msgid "Sets the default link type of split tickets in the agent interface."
25875msgstr ""
25876
25877#. SysConfig
25878msgid "Sets the default link type of splitted tickets in the agent interface."
25879msgstr ""
25880"Ustawia domyślny rodzaj połączenia dla podzielonych zgłoszeń w interfejsie "
25881"agenta."
25882
25883#. SysConfig
25884msgid ""
25885"Sets the default message for the login screen on Agent and Customer "
25886"interface, it's shown when a running system maintenance period is active."
25887msgstr ""
25888
25889#. SysConfig
25890msgid ""
25891"Sets the default message for the notification is shown on a running system "
25892"maintenance period."
25893msgstr ""
25894
25895#. SysConfig
25896msgid ""
25897"Sets the default next state for new phone tickets in the agent interface."
25898msgstr ""
25899"Ustawia domyślny kolejny stan dla nowych zgłoszeń telefonicznych w "
25900"interfejsie agenta."
25901
25902#. SysConfig
25903msgid ""
25904"Sets the default next ticket state, after the creation of an email ticket in "
25905"the agent interface."
25906msgstr "Ustawia domyślny kolejny stan zgłoszeń po  w interfejsie agenta."
25907
25908#. SysConfig
25909msgid ""
25910"Sets the default note text for new telephone tickets. E.g 'New ticket via "
25911"call' in the agent interface."
25912msgstr ""
25913"Ustawia domyślną treść notatki dla nowych zgłoszeń telefonicznych. Np. 'Nowe "
25914"zgłoszenie Telefoniczne' w interfejsie agenta."
25915
25916#. SysConfig
25917msgid "Sets the default priority for new email tickets in the agent interface."
25918msgstr ""
25919"Ustawia domyślny priorytet dla zgłoszeń e-mailowych w interfejsie agenta"
25920
25921#. SysConfig
25922msgid "Sets the default priority for new phone tickets in the agent interface."
25923msgstr ""
25924"Ustawia domyślny priorytet dla zgłoszeń telefonicznych w interfejsie agenta"
25925
25926#. SysConfig
25927msgid ""
25928"Sets the default sender type for new email tickets in the agent interface."
25929msgstr ""
25930"Ustawia domyślny typ nadawcy dla zgłoszeń e-mailowych w interfejsie agenta"
25931
25932#. SysConfig
25933msgid ""
25934"Sets the default sender type for new phone ticket in the agent interface."
25935msgstr ""
25936"Ustawia domyślny typ nadawcy dla zgłoszeń telefonicznych w interfejsie agenta"
25937
25938#. SysConfig
25939msgid ""
25940"Sets the default subject for new email tickets (e.g. 'email Outbound') in "
25941"the agent interface."
25942msgstr ""
25943"Ustawia domyślny temat dla nowych zgłoszeń e-mailowych (np. 'E-mail "
25944"wychodzący') w interfejsie agenta."
25945
25946#. SysConfig
25947msgid ""
25948"Sets the default subject for new phone tickets (e.g. 'Phone call') in the "
25949"agent interface."
25950msgstr ""
25951"Ustawia domyślny temat dla nowych zgłoszeń telefonicznych (np. 'Telefon') w "
25952"interfejsie agenta."
25953
25954#. SysConfig
25955msgid ""
25956"Sets the default subject for notes added in the close ticket screen of the "
25957"agent interface."
25958msgstr ""
25959"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie zamknięcia zgłoszenia "
25960"interfejsu agenta."
25961
25962#. SysConfig
25963msgid ""
25964"Sets the default subject for notes added in the ticket move screen of the "
25965"agent interface."
25966msgstr ""
25967"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie przesunięcia zgłoszenia "
25968"interfejsu agenta."
25969
25970#. SysConfig
25971msgid ""
25972"Sets the default subject for notes added in the ticket note screen of the "
25973"agent interface."
25974msgstr ""
25975"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie notatki zgłoszeniaa "
25976"interfejsu agenta."
25977
25978#. SysConfig
25979msgid ""
25980"Sets the default subject for notes added in the ticket owner screen of a "
25981"zoomed ticket in the agent interface."
25982msgstr ""
25983"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie właściciela "
25984"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta."
25985
25986#. SysConfig
25987msgid ""
25988"Sets the default subject for notes added in the ticket pending screen of a "
25989"zoomed ticket in the agent interface."
25990msgstr ""
25991"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie oczekuwania "
25992"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta."
25993
25994#. SysConfig
25995msgid ""
25996"Sets the default subject for notes added in the ticket priority screen of a "
25997"zoomed ticket in the agent interface."
25998msgstr ""
25999"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie priorytetu przybliżonego "
26000"zgłoszenia w interfejsie agenta."
26001
26002#. SysConfig
26003msgid ""
26004"Sets the default subject for notes added in the ticket responsible screen of "
26005"the agent interface."
26006msgstr ""
26007"Ustawia domyślny tytuł dla notatek dodanych w oknie odpowiedzialnego za "
26008"zgłoszenie w interfejsie agenta."
26009
26010#. SysConfig
26011msgid "Sets the default text for new email tickets in the agent interface."
26012msgstr ""
26013"Ustawia domyślny tekst dla nowych zgłoszeń e-mailowych w interfejsie agenta."
26014
26015#. SysConfig
26016msgid ""
26017"Sets the inactivity time (in seconds) to pass before a session is killed and "
26018"a user is logged out."
26019msgstr ""
26020
26021#. SysConfig
26022msgid ""
26023"Sets the maximum number of active agents within the timespan defined in "
26024"SessionMaxIdleTime before a prior warning will be visible for the logged in "
26025"agents."
26026msgstr ""
26027
26028#. SysConfig
26029msgid ""
26030"Sets the maximum number of active agents within the timespan defined in "
26031"SessionMaxIdleTime."
26032msgstr ""
26033
26034#. SysConfig
26035msgid ""
26036"Sets the maximum number of active customers within the timespan defined in "
26037"SessionMaxIdleTime."
26038msgstr ""
26039
26040#. SysConfig
26041msgid ""
26042"Sets the maximum number of active sessions per agent within the timespan "
26043"defined in SessionMaxIdleTime."
26044msgstr ""
26045
26046#. SysConfig
26047msgid ""
26048"Sets the maximum number of active sessions per customers within the timespan "
26049"defined in SessionMaxIdleTime."
26050msgstr ""
26051
26052#. SysConfig
26053msgid ""
26054"Sets the method PGP will use to sing and encrypt emails. Note Inline method "
26055"is not compatible with RichText messages."
26056msgstr ""
26057
26058#. SysConfig
26059msgid ""
26060"Sets the minimal ticket counter size if \"AutoIncrement\" was selected as "
26061"TicketNumberGenerator. Default is 5, this means the counter starts from "
26062"10000."
26063msgstr ""
26064
26065#. SysConfig
26066msgid ""
26067"Sets the minutes a notification is shown for notice about upcoming system "
26068"maintenance period."
26069msgstr ""
26070
26071#. SysConfig
26072msgid ""
26073"Sets the number of lines that are displayed in text messages (e.g. ticket "
26074"lines in the QueueZoom)."
26075msgstr ""
26076"Ustawia liczbę linii widocznych w wiadomościach tekstowych (np. linie "
26077"zgłoszenia w QueueZoom)"
26078
26079#. SysConfig
26080msgid "Sets the options for PGP binary."
26081msgstr "Ustawia opcje dla programu PGP"
26082
26083#. SysConfig
26084msgid "Sets the password for private PGP key."
26085msgstr "Ustawia hasło dla klucza prywatnego PGP"
26086
26087#. SysConfig
26088msgid "Sets the prefered time units (e.g. work units, hours, minutes)."
26089msgstr ""
26090"Ustawia preferowaane jednostki czasu (np. jednostki pracy, godziny, minuty)."
26091
26092#. SysConfig
26093msgid "Sets the preferred digest to be used for PGP binary."
26094msgstr ""
26095
26096#. SysConfig
26097msgid ""
26098"Sets the prefix to the scripts folder on the server, as configured on the "
26099"web server. This setting is used as a variable, OTRS_CONFIG_ScriptAlias "
26100"which is found in all forms of messaging used by the application, to build "
26101"links to the tickets within the system."
26102msgstr ""
26103
26104#. SysConfig
26105msgid ""
26106"Sets the queue in the ticket close screen of a zoomed ticket in the agent "
26107"interface."
26108msgstr ""
26109"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie zamkniętych zgłoszeń w interfejsie "
26110"agenta."
26111
26112#. SysConfig
26113msgid ""
26114"Sets the queue in the ticket free text screen of a zoomed ticket in the "
26115"agent interface."
26116msgstr ""
26117
26118#. SysConfig
26119msgid ""
26120"Sets the queue in the ticket note screen of a zoomed ticket in the agent "
26121"interface."
26122msgstr ""
26123"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie notatek zgłoszeń w interfejsie agenta."
26124
26125#. SysConfig
26126msgid ""
26127"Sets the queue in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent "
26128"interface."
26129msgstr ""
26130"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie właściciela zgłoszeń w interfejsie "
26131"agenta."
26132
26133#. SysConfig
26134msgid ""
26135"Sets the queue in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent "
26136"interface."
26137msgstr ""
26138"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie oczekujących zgłoszeń w interfejsie "
26139"agenta."
26140
26141#. SysConfig
26142msgid ""
26143"Sets the queue in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent "
26144"interface."
26145msgstr ""
26146"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie priorytetu zgłoszeń w interfejsie "
26147"agenta."
26148
26149#. SysConfig
26150msgid ""
26151"Sets the queue in the ticket responsible screen of a zoomed ticket in the "
26152"agent interface."
26153msgstr ""
26154"Ustawia kolejkę w przybliżonym oknie odpowiedzialnego za zgłoszenia w "
26155"interfejsie agenta."
26156
26157#. SysConfig
26158msgid ""
26159"Sets the responsible agent of the ticket in the close ticket screen of the "
26160"agent interface."
26161msgstr ""
26162"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie zamkniętych zgłoszeń "
26163"interfejsu agenta."
26164
26165#. SysConfig
26166msgid ""
26167"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket bulk screen of the "
26168"agent interface."
26169msgstr ""
26170"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie zbiorczym zgłoszeń "
26171"interfejsu agenta."
26172
26173#. SysConfig
26174msgid ""
26175"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket free text screen of "
26176"the agent interface."
26177msgstr ""
26178"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie tekstu zgłoszeń "
26179"interfejsu agenta."
26180
26181#. SysConfig
26182msgid ""
26183"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket note screen of the "
26184"agent interface."
26185msgstr ""
26186"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie notatek zgłoszeń "
26187"interfejsu agenta."
26188
26189#. SysConfig
26190msgid ""
26191"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket owner screen of a "
26192"zoomed ticket in the agent interface."
26193msgstr ""
26194"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie właściciela "
26195"przybliżonych zgłoszeń w interfejsie agenta."
26196
26197#. SysConfig
26198msgid ""
26199"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket pending screen of a "
26200"zoomed ticket in the agent interface."
26201msgstr ""
26202"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie oczekujących "
26203"przybliżonych zgłoszeń w interfejsie agenta."
26204
26205#. SysConfig
26206msgid ""
26207"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket priority screen of a "
26208"zoomed ticket in the agent interface."
26209msgstr ""
26210"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie priorytetu "
26211"przybliżonych zgłoszeń w interfejsie agenta."
26212
26213#. SysConfig
26214msgid ""
26215"Sets the responsible agent of the ticket in the ticket responsible screen of "
26216"the agent interface."
26217msgstr ""
26218"Ustawia odpowiedzialnego za zgłoszenie agenta w oknie odpowiedzialnego za "
26219"zgłoszenia interfejsu agenta."
26220
26221#. SysConfig
26222msgid ""
26223"Sets the service in the close ticket screen of the agent interface (Ticket::"
26224"Service needs to be enabled)."
26225msgstr ""
26226
26227#. SysConfig
26228msgid ""
26229"Sets the service in the ticket free text screen of the agent interface "
26230"(Ticket::Service needs to be enabled)."
26231msgstr ""
26232
26233#. SysConfig
26234msgid ""
26235"Sets the service in the ticket note screen of the agent interface (Ticket::"
26236"Service needs to be enabled)."
26237msgstr ""
26238
26239#. SysConfig
26240msgid ""
26241"Sets the service in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent "
26242"interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
26243msgstr ""
26244
26245#. SysConfig
26246msgid ""
26247"Sets the service in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the "
26248"agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
26249msgstr ""
26250
26251#. SysConfig
26252msgid ""
26253"Sets the service in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the "
26254"agent interface (Ticket::Service needs to be enabled)."
26255msgstr ""
26256
26257#. SysConfig
26258msgid ""
26259"Sets the service in the ticket responsible screen of the agent interface "
26260"(Ticket::Service needs to be enabled)."
26261msgstr ""
26262
26263#. SysConfig
26264msgid ""
26265"Sets the state of a ticket in the close ticket screen of the agent interface."
26266msgstr ""
26267
26268#. SysConfig
26269msgid ""
26270"Sets the state of a ticket in the ticket bulk screen of the agent interface."
26271msgstr ""
26272
26273#. SysConfig
26274msgid ""
26275"Sets the state of a ticket in the ticket free text screen of the agent "
26276"interface."
26277msgstr ""
26278
26279#. SysConfig
26280msgid ""
26281"Sets the state of a ticket in the ticket note screen of the agent interface."
26282msgstr ""
26283
26284#. SysConfig
26285msgid ""
26286"Sets the state of a ticket in the ticket responsible screen of the agent "
26287"interface."
26288msgstr ""
26289
26290#. SysConfig
26291msgid ""
26292"Sets the state of the ticket in the ticket owner screen of a zoomed ticket "
26293"in the agent interface."
26294msgstr ""
26295
26296#. SysConfig
26297msgid ""
26298"Sets the state of the ticket in the ticket pending screen of a zoomed ticket "
26299"in the agent interface."
26300msgstr ""
26301
26302#. SysConfig
26303msgid ""
26304"Sets the state of the ticket in the ticket priority screen of a zoomed "
26305"ticket in the agent interface."
26306msgstr ""
26307
26308#. SysConfig
26309msgid "Sets the stats hook."
26310msgstr ""
26311
26312#. SysConfig
26313msgid ""
26314"Sets the ticket owner in the close ticket screen of the agent interface."
26315msgstr ""
26316"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie zakniętego zgłoszenia interfejsu "
26317"agenta."
26318
26319#. SysConfig
26320msgid "Sets the ticket owner in the ticket bulk screen of the agent interface."
26321msgstr ""
26322"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie zbiorczym zgłoszeń interfejsu agenta."
26323
26324#. SysConfig
26325msgid ""
26326"Sets the ticket owner in the ticket free text screen of the agent interface."
26327msgstr ""
26328"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie tekstu zgłoszenia interfejsu agenta."
26329
26330#. SysConfig
26331msgid "Sets the ticket owner in the ticket note screen of the agent interface."
26332msgstr ""
26333"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie notatek zgłoszenia interfejsu agenta."
26334
26335#. SysConfig
26336msgid ""
26337"Sets the ticket owner in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the "
26338"agent interface."
26339msgstr ""
26340"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie właściciela zgłoszenia interfejsu "
26341"agenta."
26342
26343#. SysConfig
26344msgid ""
26345"Sets the ticket owner in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the "
26346"agent interface."
26347msgstr ""
26348"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie oczekującego zgłoszenia interfejsu "
26349"agenta."
26350
26351#. SysConfig
26352msgid ""
26353"Sets the ticket owner in the ticket priority screen of a zoomed ticket in "
26354"the agent interface."
26355msgstr ""
26356"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie priorytetu przybliżonego zgłoszenia w "
26357"interfejsie agenta."
26358
26359#. SysConfig
26360msgid ""
26361"Sets the ticket owner in the ticket responsible screen of the agent "
26362"interface."
26363msgstr ""
26364"Ustawia właściciela zgłoszenia w oknie odpowiedzialnego w interfejsie agenta."
26365
26366#. SysConfig
26367msgid ""
26368"Sets the ticket type in the close ticket screen of the agent interface "
26369"(Ticket::Type needs to be enabled)."
26370msgstr ""
26371
26372#. SysConfig
26373msgid "Sets the ticket type in the ticket bulk screen of the agent interface."
26374msgstr "Ustawia typ zgłoszenia w oknie zbiorczym zgłoszenia interfejsu agenta "
26375
26376#. SysConfig
26377msgid ""
26378"Sets the ticket type in the ticket free text screen of the agent interface "
26379"(Ticket::Type needs to be enabled)."
26380msgstr ""
26381
26382#. SysConfig
26383msgid ""
26384"Sets the ticket type in the ticket note screen of the agent interface "
26385"(Ticket::Type needs to be enabled)."
26386msgstr ""
26387
26388#. SysConfig
26389msgid ""
26390"Sets the ticket type in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the "
26391"agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
26392msgstr ""
26393
26394#. SysConfig
26395msgid ""
26396"Sets the ticket type in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the "
26397"agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
26398msgstr ""
26399
26400#. SysConfig
26401msgid ""
26402"Sets the ticket type in the ticket priority screen of a zoomed ticket in the "
26403"agent interface (Ticket::Type needs to be enabled)."
26404msgstr ""
26405
26406#. SysConfig
26407msgid ""
26408"Sets the ticket type in the ticket responsible screen of the agent interface "
26409"(Ticket::Type needs to be enabled)."
26410msgstr ""
26411
26412#. SysConfig
26413msgid ""
26414"Sets the time zone being used internally by OTRS to e. g. store dates and "
26415"times in the database. WARNING: This setting must not be changed once set "
26416"and tickets or any other data containing date/time have been created."
26417msgstr ""
26418
26419#. SysConfig
26420msgid ""
26421"Sets the time zone that will be assigned to newly created users and will be "
26422"used for users that haven't yet set a time zone. This is the time zone being "
26423"used as default to convert date and time between the OTRS time zone and the "
26424"user's time zone."
26425msgstr ""
26426
26427#. SysConfig
26428msgid "Sets the timeout (in seconds) for http/ftp downloads."
26429msgstr "Ustawia limit czasowy (w sekundach) dla pobrań http/ftp."
26430
26431#. SysConfig
26432msgid ""
26433"Sets the timeout (in seconds) for package downloads. Overwrites "
26434"\"WebUserAgent::Timeout\"."
26435msgstr ""
26436"Ustawia limit czasowy (w sekundach) dla pobrań pakietów. Nadpisuje "
26437"\"WebUserAgent::Timeout\"."
26438
26439#. SysConfig
26440msgid "Shared Secret"
26441msgstr ""
26442
26443#. SysConfig
26444msgid ""
26445"Show a responsible selection in phone and email tickets in the agent "
26446"interface."
26447msgstr ""
26448"Pokazuje wybór odpowiedzialnego w zgloszeniach telefonicznych oraz e-mail "
26449"interfejsu agenta."
26450
26451#. SysConfig
26452msgid "Show article as rich text even if rich text writing is disabled."
26453msgstr ""
26454
26455#. SysConfig
26456msgid "Show command line output."
26457msgstr "Pokaż komunikaty wyjściowe linii komend."
26458
26459#. SysConfig
26460msgid "Show queues even when only locked tickets are in."
26461msgstr ""
26462
26463#. SysConfig
26464msgid "Show the current owner in the customer interface."
26465msgstr "Pokazuje obecnego właściciela w interfejsie klienta."
26466
26467#. SysConfig
26468msgid "Show the current queue in the customer interface."
26469msgstr "Pokazuje obecną kolejkę w interfejsie klienta."
26470
26471#. SysConfig
26472msgid "Show the history for this ticket"
26473msgstr "Pokaż historię tego zgłoszenia"
26474
26475#. SysConfig
26476msgid "Show the ticket history"
26477msgstr "Pokaż historię zgłoszenia"
26478
26479#. SysConfig
26480msgid ""
26481"Shows a count of attachments in the ticket zoom, if the article has "
26482"attachments."
26483msgstr ""
26484
26485#. SysConfig
26486msgid ""
26487"Shows a link in the menu for creating a calendar appointment linked to the "
26488"ticket directly from the ticket zoom view of the agent interface. Additional "
26489"access control to show or not show this link can be done by using Key \"Group"
26490"\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items "
26491"use for Key \"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in "
26492"the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster "
26493"within the toolbar."
26494msgstr ""
26495
26496#. SysConfig
26497msgid ""
26498"Shows a link in the menu for subscribing / unsubscribing from a ticket in "
26499"the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to "
26500"show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content "
26501"like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key "
26502"\"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use "
26503"\"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the "
26504"toolbar."
26505msgstr ""
26506
26507#. SysConfig
26508msgid ""
26509"Shows a link in the menu that allows linking a ticket with another object in "
26510"the ticket zoom view of the agent interface.  Additional access control to "
26511"show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content "
26512"like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key "
26513"\"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use "
26514"\"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the "
26515"toolbar."
26516msgstr ""
26517
26518#. SysConfig
26519msgid ""
26520"Shows a link in the menu that allows merging tickets in the ticket zoom view "
26521"of the agent interface. Additional access control to show or not show this "
26522"link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;"
26523"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and "
26524"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" "
26525"to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26526msgstr ""
26527
26528#. SysConfig
26529msgid ""
26530"Shows a link in the menu to access the history of a ticket in the ticket "
26531"zoom view of the agent interface. Additional access control to show or not "
26532"show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:"
26533"group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" "
26534"and for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority"
26535"\" to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26536msgstr ""
26537
26538#. SysConfig
26539msgid ""
26540"Shows a link in the menu to add a free text field in the ticket zoom view of "
26541"the agent interface. Additional access control to show or not show this link "
26542"can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:"
26543"group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the "
26544"Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to "
26545"configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26546msgstr ""
26547
26548#. SysConfig
26549msgid ""
26550"Shows a link in the menu to add a note in the ticket zoom view of the agent "
26551"interface. Additional access control to show or not show this link can be "
26552"done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". "
26553"To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any "
26554"name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the "
26555"order of a certain cluster within the toolbar."
26556msgstr ""
26557
26558#. SysConfig
26559msgid ""
26560"Shows a link in the menu to add a note to a ticket in every ticket overview "
26561"of the agent interface."
26562msgstr ""
26563"Pokazuje w menu link do dodania notatki do zgłoszenia w kazdym podglądzie "
26564"zgłoszenia interfejsu agenta."
26565
26566#. SysConfig
26567msgid ""
26568"Shows a link in the menu to add a phone call inbound in the ticket zoom view "
26569"of the agent interface. Additional access control to show or not show this "
26570"link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;"
26571"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and "
26572"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" "
26573"to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26574msgstr ""
26575
26576#. SysConfig
26577msgid ""
26578"Shows a link in the menu to add a phone call outbound in the ticket zoom "
26579"view of the agent interface. Additional access control to show or not show "
26580"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;"
26581"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and "
26582"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" "
26583"to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26584msgstr ""
26585
26586#. SysConfig
26587msgid ""
26588"Shows a link in the menu to change the customer who requested the ticket in "
26589"the ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to "
26590"show or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content "
26591"like \"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key "
26592"\"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use "
26593"\"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the "
26594"toolbar."
26595msgstr ""
26596
26597#. SysConfig
26598msgid ""
26599"Shows a link in the menu to change the owner of a ticket in the ticket zoom "
26600"view of the agent interface. Additional access control to show or not show "
26601"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;"
26602"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and "
26603"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" "
26604"to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26605msgstr ""
26606
26607#. SysConfig
26608msgid ""
26609"Shows a link in the menu to change the responsible agent of a ticket in the "
26610"ticket zoom view of the agent interface. Additional access control to show "
26611"or not show this link can be done by using Key \"Group\" and Content like "
26612"\"rw:group1;move_into:group2\". To cluster menu items use for Key "
26613"\"ClusterName\" and for the Content any name you want to see in the UI. Use "
26614"\"ClusterPriority\" to configure the order of a certain cluster within the "
26615"toolbar."
26616msgstr ""
26617
26618#. SysConfig
26619msgid ""
26620"Shows a link in the menu to close a ticket in every ticket overview of the "
26621"agent interface."
26622msgstr ""
26623"Pokazuje w menu link do zamknięcia zgłoszenia w każdym zgłoszeniu interfejsu "
26624"agenta."
26625
26626#. SysConfig
26627msgid ""
26628"Shows a link in the menu to close a ticket in the ticket zoom view of the "
26629"agent interface. Additional access control to show or not show this link can "
26630"be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:"
26631"group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the "
26632"Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to "
26633"configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26634msgstr ""
26635
26636#. SysConfig
26637msgid ""
26638"Shows a link in the menu to delete a ticket in every ticket overview of the "
26639"agent interface. Additional access control to show or not show this link can "
26640"be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:"
26641"group2\"."
26642msgstr ""
26643
26644#. SysConfig
26645msgid ""
26646"Shows a link in the menu to delete a ticket in the ticket zoom view of the "
26647"agent interface. Additional access control to show or not show this link can "
26648"be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:"
26649"group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the "
26650"Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to "
26651"configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26652msgstr ""
26653
26654#. SysConfig
26655msgid ""
26656"Shows a link in the menu to enroll a ticket into a process in the ticket "
26657"zoom view of the agent interface."
26658msgstr ""
26659
26660#. SysConfig
26661msgid ""
26662"Shows a link in the menu to go back in the ticket zoom view of the agent "
26663"interface. Additional access control to show or not show this link can be "
26664"done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". "
26665"To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any "
26666"name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the "
26667"order of a certain cluster within the toolbar."
26668msgstr ""
26669
26670#. SysConfig
26671msgid ""
26672"Shows a link in the menu to lock / unlock a ticket in the ticket overviews "
26673"of the agent interface."
26674msgstr ""
26675"Pokazuje w menu link zalokowania / odblokowania zgłoszenia w przeglądzie "
26676"zgłoszeń interfejsu agenta."
26677
26678#. SysConfig
26679msgid ""
26680"Shows a link in the menu to lock/unlock tickets in the ticket zoom view of "
26681"the agent interface. Additional access control to show or not show this link "
26682"can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:"
26683"group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the "
26684"Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to "
26685"configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26686msgstr ""
26687
26688#. SysConfig
26689msgid ""
26690"Shows a link in the menu to move a ticket in every ticket overview of the "
26691"agent interface."
26692msgstr ""
26693"Pokazuje w menu link przeniesienia zgłoszenia w poglądzie każdego zgłoszenia "
26694"interfejsu agenta."
26695
26696#. SysConfig
26697msgid ""
26698"Shows a link in the menu to print a ticket or an article in the ticket zoom "
26699"view of the agent interface. Additional access control to show or not show "
26700"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;"
26701"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and "
26702"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" "
26703"to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26704msgstr ""
26705
26706#. SysConfig
26707msgid ""
26708"Shows a link in the menu to see the history of a ticket in every ticket "
26709"overview of the agent interface."
26710msgstr ""
26711"Pokazuje w menu link ukazania historii zgłoszenia w przeglądzie każdego "
26712"zgłoszenia interfejsu agenta."
26713
26714#. SysConfig
26715msgid ""
26716"Shows a link in the menu to see the priority of a ticket in the ticket zoom "
26717"view of the agent interface. Additional access control to show or not show "
26718"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;"
26719"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and "
26720"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" "
26721"to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26722msgstr ""
26723
26724#. SysConfig
26725msgid ""
26726"Shows a link in the menu to send an outbound email in the ticket zoom view "
26727"of the agent interface. Additional access control to show or not show this "
26728"link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;"
26729"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and "
26730"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" "
26731"to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26732msgstr ""
26733
26734#. SysConfig
26735msgid ""
26736"Shows a link in the menu to set a ticket as junk in every ticket overview of "
26737"the agent interface. Additional access control to show or not show this link "
26738"can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:"
26739"group2\"."
26740msgstr ""
26741
26742#. SysConfig
26743msgid ""
26744"Shows a link in the menu to set a ticket as pending in the ticket zoom view "
26745"of the agent interface. Additional access control to show or not show this "
26746"link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;"
26747"move_into:group2\". To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and "
26748"for the Content any name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" "
26749"to configure the order of a certain cluster within the toolbar."
26750msgstr ""
26751
26752#. SysConfig
26753msgid ""
26754"Shows a link in the menu to set the priority of a ticket in every ticket "
26755"overview of the agent interface."
26756msgstr ""
26757"Pokazuje w menu link ustawienia priorytetu zgłoszenia w przeglądzie zgłoszeń "
26758"interfejsu agenta."
26759
26760#. SysConfig
26761msgid ""
26762"Shows a link in the menu to zoom a ticket in the ticket overviews of the "
26763"agent interface."
26764msgstr ""
26765"Pokazuje w menu link do przybliżenia zgłoszenia w oidglądach zgłoszeń "
26766"interfejsu agenta."
26767
26768#. SysConfig
26769msgid ""
26770"Shows a link to access article attachments via a html online viewer in the "
26771"zoom view of the article in the agent interface."
26772msgstr ""
26773"Pokazuje link dostępu do załączników artykułow w przeglądarce html w widoku "
26774"przyblizonym artykułu w interfejsie agenta."
26775
26776#. SysConfig
26777msgid ""
26778"Shows a link to download article attachments in the zoom view of the article "
26779"in the agent interface."
26780msgstr ""
26781"Pokazuje link do ściągnięcia załączników artykułu w widoku przybliżonym "
26782"artykułow w interfejsie agenta."
26783
26784#. SysConfig
26785msgid "Shows a link to see a zoomed email ticket in plain text."
26786msgstr ""
26787"Pokazuje link pozwalający na pokazanie poszerzonego podglądu zgłoszenia e-"
26788"mail bez formatowania tekstu."
26789
26790#. SysConfig
26791msgid ""
26792"Shows a link to set a ticket as junk in the ticket zoom view of the agent "
26793"interface. Additional access control to show or not show this link can be "
26794"done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\". "
26795"To cluster menu items use for Key \"ClusterName\" and for the Content any "
26796"name you want to see in the UI. Use \"ClusterPriority\" to configure the "
26797"order of a certain cluster within the toolbar."
26798msgstr ""
26799
26800#. SysConfig
26801msgid ""
26802"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the close ticket "
26803"screen of the agent interface."
26804msgstr ""
26805"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie zamkniętego "
26806"zgłoszenia interfejsu agenta."
26807
26808#. SysConfig
26809msgid ""
26810"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket free "
26811"text screen of the agent interface."
26812msgstr ""
26813"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie tekstu "
26814"zgłoszenia interfejsu agenta."
26815
26816#. SysConfig
26817msgid ""
26818"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket note "
26819"screen of the agent interface."
26820msgstr ""
26821"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie notatek "
26822"zgłoszenia interfejsu agenta."
26823
26824#. SysConfig
26825msgid ""
26826"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket owner "
26827"screen of a zoomed ticket in the agent interface."
26828msgstr ""
26829"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie właściciela "
26830"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta."
26831
26832#. SysConfig
26833msgid ""
26834"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket "
26835"pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
26836msgstr ""
26837"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie oczekujacego "
26838"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta."
26839
26840#. SysConfig
26841msgid ""
26842"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket "
26843"priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
26844msgstr ""
26845"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie priorytetu "
26846"przybliżonego zgłoszenia w interfejsie agenta."
26847
26848#. SysConfig
26849msgid ""
26850"Shows a list of all the involved agents on this ticket, in the ticket "
26851"responsible screen of the agent interface."
26852msgstr ""
26853"Pokazuje listę agentów związanych z tym zgłoszeniem w oknie odpowiedzialnego "
26854"za zgłoszenie interfejsu agenta."
26855
26856#. SysConfig
26857msgid ""
26858"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on "
26859"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in "
26860"the close ticket screen of the agent interface."
26861msgstr ""
26862"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami "
26863"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać "
26864"powiadomiony o notatce w oknie zamkniętego zgłoszenia interfejsu agenta."
26865
26866#. SysConfig
26867msgid ""
26868"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on "
26869"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in "
26870"the ticket free text screen of the agent interface."
26871msgstr ""
26872"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami "
26873"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać "
26874"powiadomiony o notatce w oknie tekstowym zgłoszenia interfejsu agenta."
26875
26876#. SysConfig
26877msgid ""
26878"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on "
26879"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in "
26880"the ticket note screen of the agent interface."
26881msgstr ""
26882"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami "
26883"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać "
26884"powiadomiony o notatce w oknie notatek zgłoszenia interfejsu agenta."
26885
26886#. SysConfig
26887msgid ""
26888"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on "
26889"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in "
26890"the ticket owner screen of a zoomed ticket in the agent interface."
26891msgstr ""
26892"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami "
26893"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać "
26894"powiadomiony o notatce w oknie właściciela zgłoszenia w interfejsie agenta."
26895
26896#. SysConfig
26897msgid ""
26898"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on "
26899"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in "
26900"the ticket pending screen of a zoomed ticket in the agent interface."
26901msgstr ""
26902"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami "
26903"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać "
26904"powiadomiony o notatce w oknie oczekującego przybliżonego zgłoszenia w "
26905"interfejsie agenta."
26906
26907#. SysConfig
26908msgid ""
26909"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on "
26910"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in "
26911"the ticket priority screen of a zoomed ticket in the agent interface."
26912msgstr ""
26913"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami "
26914"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać "
26915"powiadomiony o notatce w oknie priorytetu przybliżonego zgłoszenia w "
26916"interfejsie agenta."
26917
26918#. SysConfig
26919msgid ""
26920"Shows a list of all the possible agents (all agents with note permissions on "
26921"the queue/ticket) to determine who should be informed about this note, in "
26922"the ticket responsible screen of the agent interface."
26923msgstr ""
26924"Pokazuje listę wszystkich możliwych agenetów (wszyscy agenci z uprawnieniami "
26925"do notatek na kolejce / zgłoszeniu) by okreslić kto powinien zostać "
26926"powiadomiony o notatce w oknie odpowiedzialnego za zgłoszenie interfejsu "
26927"agenta."
26928
26929#. SysConfig
26930msgid ""
26931"Shows a preview of the ticket overview (CustomerInfo => 1 - shows also "
26932"Customer-Info, CustomerInfoMaxSize max. size in characters of Customer-Info)."
26933msgstr ""
26934
26935#. SysConfig
26936msgid ""
26937"Shows a teaser link in the menu for the ticket attachment view of OTRS "
26938"Business Solution™."
26939msgstr ""
26940
26941#. SysConfig
26942msgid "Shows all both ro and rw queues in the queue view."
26943msgstr "Pokazuje kolejki ro i rw w widoku kolejek."
26944
26945#. SysConfig
26946msgid "Shows all both ro and rw tickets in the service view."
26947msgstr ""
26948
26949#. SysConfig
26950msgid ""
26951"Shows all open tickets (even if they are locked) in the escalation view of "
26952"the agent interface."
26953msgstr ""
26954"Pokazuje wszystkie otwarte zgłoszenia (nawet jeśli sa zablokowane) w widoku "
26955"eskalacji interfejsu agenta."
26956
26957#. SysConfig
26958msgid "Shows all the articles of the ticket (expanded) in the agent zoom view."
26959msgstr ""
26960
26961#. SysConfig
26962msgid ""
26963"Shows all the articles of the ticket (expanded) in the customer zoom view."
26964msgstr ""
26965
26966#. SysConfig
26967msgid ""
26968"Shows all the customer identifiers in a multi-select field (not useful if "
26969"you have a lot of customer identifiers)."
26970msgstr ""
26971"Pokazuje wszystkie identyfikatory klientów w plou multiwyboru (nieuzyteczne "
26972"jeśli posiadasz większą ilość identyfikatorów)."
26973
26974#. SysConfig
26975msgid ""
26976"Shows all the customer user identifiers in a multi-select field (not useful "
26977"if you have a lot of customer user identifiers)."
26978msgstr ""
26979
26980#. SysConfig
26981msgid ""
26982"Shows an owner selection in phone and email tickets in the agent interface."
26983msgstr ""
26984"Pokazuje selekcję właścicieli dla zgłoszeń telefonicznych oraz e-mail "
26985"interfejsu agenta."
26986
26987#. SysConfig
26988msgid ""
26989"Shows customer history tickets in AgentTicketPhone, AgentTicketEmail and "
26990"AgentTicketCustomer."
26991msgstr ""
26992"Pokazuje historię klienta dla zgłoszeń  AgentTicketPhone, AgentTicketEmail i "
26993"AgentTicketCustomer."
26994
26995#. SysConfig
26996msgid ""
26997"Shows either the last customer article's subject or the ticket title in the "
26998"small format overview."
26999msgstr ""
27000"Pokazuje ostatni temat artykułu klienta lub tytuł zgłoszenia w podglądzie o "
27001"małym formacie."
27002
27003#. SysConfig
27004msgid ""
27005"Shows existing parent/child queue lists in the system in the form of a tree "
27006"or a list."
27007msgstr ""
27008"Pokazuje bieżące listy kolejek nadrzędna/podrzędna w systemie w formie "
27009"drzewa lub listy."
27010
27011#. SysConfig
27012msgid "Shows information on how to start OTRS Daemon"
27013msgstr ""
27014
27015#. SysConfig
27016msgid ""
27017"Shows link to external page in the ticket zoom view of the agent interface. "
27018"Additional access control to show or not show this link can be done by using "
27019"Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;move_into:group2\"."
27020msgstr ""
27021
27022#. SysConfig
27023msgid "Shows the article head information in the agent zoom view."
27024msgstr ""
27025
27026#. SysConfig
27027msgid ""
27028"Shows the articles sorted normally or in reverse, under ticket zoom in the "
27029"agent interface."
27030msgstr ""
27031"Pokazuje artykuły posortowane w zwykły lub odwrócony sposób pod "
27032"przybliżeniem zgłoszenia w interfejsie agenta."
27033
27034#. SysConfig
27035msgid ""
27036"Shows the customer user information (phone and email) in the compose screen."
27037msgstr ""
27038"Pokazuje informację o użytkowniku (telefon i e-mail) w oknie rejestracji "
27039"zgłoszenia."
27040
27041#. SysConfig
27042msgid ""
27043"Shows the enabled ticket attributes in the customer interface (0 = Disabled "
27044"and 1 = Enabled)."
27045msgstr ""
27046
27047#. SysConfig
27048msgid ""
27049"Shows the message of the day (MOTD) in the agent dashboard. \"Group\" is "
27050"used to restrict access to the plugin (e. g. Group: admin;group1;group2;). "
27051"\"Default\" indicates if the plugin is enabled by default or if the user "
27052"needs to enable it manually. \"Mandatory\" determines if the plugin is "
27053"always shown and can not be removed by agents."
27054msgstr ""
27055
27056#. SysConfig
27057msgid "Shows the message of the day on login screen of the agent interface."
27058msgstr "Pokazuje wiadomość dnia w oknie logowania interfejsu agenta."
27059
27060#. SysConfig
27061msgid "Shows the ticket history (reverse ordered) in the agent interface."
27062msgstr ""
27063"Pokazuje historię zgłoszenia (w odwróconej kolejności) w interfejsie agenta."
27064
27065#. SysConfig
27066msgid ""
27067"Shows the ticket priority options in the close ticket screen of the agent "
27068"interface."
27069msgstr ""
27070"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie zamkniętego zgłoszenia "
27071"interfejsu agenta."
27072
27073#. SysConfig
27074msgid ""
27075"Shows the ticket priority options in the move ticket screen of the agent "
27076"interface."
27077msgstr ""
27078"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie przeniesionego zgłoszenia "
27079"interfejsu agenta."
27080
27081#. SysConfig
27082msgid ""
27083"Shows the ticket priority options in the ticket bulk screen of the agent "
27084"interface."
27085msgstr ""
27086"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie zbiorczym zgłoszenia interfejsu "
27087"agenta."
27088
27089#. SysConfig
27090msgid ""
27091"Shows the ticket priority options in the ticket free text screen of the "
27092"agent interface."
27093msgstr ""
27094"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie tekstu zgłoszenia interfejsu "
27095"agenta."
27096
27097#. SysConfig
27098msgid ""
27099"Shows the ticket priority options in the ticket note screen of the agent "
27100"interface."
27101msgstr ""
27102"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie notatek zgłoszenia interfejsu "
27103"agenta."
27104
27105#. SysConfig
27106msgid ""
27107"Shows the ticket priority options in the ticket owner screen of a zoomed "
27108"ticket in the agent interface."
27109msgstr ""
27110"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie właściciela zgłoszenia "
27111"interfejsu agenta."
27112
27113#. SysConfig
27114msgid ""
27115"Shows the ticket priority options in the ticket pending screen of a zoomed "
27116"ticket in the agent interface."
27117msgstr ""
27118"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie oczekującego przybliżonego "
27119"zgłoszenia w interfejsie agenta."
27120
27121#. SysConfig
27122msgid ""
27123"Shows the ticket priority options in the ticket priority screen of a zoomed "
27124"ticket in the agent interface."
27125msgstr ""
27126"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie priorytetu przybliżonego "
27127"zgłoszenia w interfejsie agenta."
27128
27129#. SysConfig
27130msgid ""
27131"Shows the ticket priority options in the ticket responsible screen of the "
27132"agent interface."
27133msgstr ""
27134"Pokazuje opcje priorytetu zgłoszenia w oknie odpowiedzialnego za zgłoszenie "
27135"interfejsu agenta."
27136
27137#. SysConfig
27138msgid ""
27139"Shows the title field in the close ticket screen of the agent interface."
27140msgstr ""
27141
27142#. SysConfig
27143msgid ""
27144"Shows the title field in the ticket free text screen of the agent interface."
27145msgstr ""
27146
27147#. SysConfig
27148msgid "Shows the title field in the ticket note screen of the agent interface."
27149msgstr ""
27150
27151#. SysConfig
27152msgid ""
27153"Shows the title field in the ticket owner screen of a zoomed ticket in the "
27154"agent interface."
27155msgstr ""
27156
27157#. SysConfig
27158msgid ""
27159"Shows the title field in the ticket pending screen of a zoomed ticket in the "
27160"agent interface."
27161msgstr ""
27162
27163#. SysConfig
27164msgid ""
27165"Shows the title field in the ticket priority screen of a zoomed ticket in "
27166"the agent interface."
27167msgstr ""
27168
27169#. SysConfig
27170msgid ""
27171"Shows the title field in the ticket responsible screen of the agent "
27172"interface."
27173msgstr ""
27174
27175#. SysConfig
27176msgid ""
27177"Shows time in long format (days, hours, minutes), if enabled; or in short "
27178"format (days, hours), if not enabled."
27179msgstr ""
27180
27181#. SysConfig
27182msgid ""
27183"Shows time use complete description (days, hours, minutes), if enabled; or "
27184"just first letter (d, h, m), if not enabled."
27185msgstr ""
27186
27187#. SysConfig
27188#, fuzzy
27189msgid "Signature data."
27190msgstr "Zaktualizowano podpis!"
27191
27192#. SysConfig
27193msgid "Signatures"
27194msgstr "Podpisy"
27195
27196#. SysConfig
27197msgid "Simple"
27198msgstr "Prosty"
27199
27200#. SysConfig
27201msgid "Skin"
27202msgstr "Skórka"
27203
27204#. SysConfig
27205msgid "Slovak"
27206msgstr "Słowacki"
27207
27208#. SysConfig
27209msgid "Slovenian"
27210msgstr "Słoweński"
27211
27212#. SysConfig
27213msgid "Small"
27214msgstr "Małe"
27215
27216#. SysConfig
27217msgid "Software Package Manager."
27218msgstr "Manager Pakietów Oprogramowania."
27219
27220#. SysConfig
27221msgid "Solution time"
27222msgstr "Czas rozwiązania"
27223
27224#. SysConfig
27225msgid "SolutionDiffInMin"
27226msgstr "Różnica rozwiązań w minutach"
27227
27228#. SysConfig
27229msgid "SolutionInMin"
27230msgstr "Rozwiązanie w minutach"
27231
27232#. SysConfig
27233msgid "Some description!"
27234msgstr "Jakiś opis!"
27235
27236#. SysConfig
27237msgid "Some picture description!"
27238msgstr ""
27239
27240#. SysConfig
27241msgid ""
27242"Sorts the tickets (ascendingly or descendingly) when a single queue is "
27243"selected in the queue view and after the tickets are sorted by priority. "
27244"Values: 0 = ascending (oldest on top, default), 1 = descending (youngest on "
27245"top). Use the QueueID for the key and 0 or 1 for value."
27246msgstr ""
27247
27248#. SysConfig
27249msgid ""
27250"Sorts the tickets (ascendingly or descendingly) when a single queue is "
27251"selected in the service view and after the tickets are sorted by priority. "
27252"Values: 0 = ascending (oldest on top, default), 1 = descending (youngest on "
27253"top). Use the ServiceID for the key and 0 or 1 for value."
27254msgstr ""
27255
27256#. SysConfig
27257msgid "Spam"
27258msgstr ""
27259
27260#. SysConfig
27261msgid ""
27262"Spam Assassin example setup. Ignores emails that are marked with "
27263"SpamAssassin."
27264msgstr ""
27265"Przykładowa konfiguracja SpamAssasina. Ignoruje e-maile oznaczone wraz z "
27266"SpamAssasin"
27267
27268#. SysConfig
27269msgid "Spam Assassin example setup. Moves marked mails to spam queue."
27270msgstr ""
27271"Przykładowa konfiguracja SpamAssasina. Przenosi wszystkie e-maile do kolejki "
27272"spam."
27273
27274#. SysConfig
27275msgid "Spanish"
27276msgstr "Hiszpański"
27277
27278#. SysConfig
27279msgid "Spanish (Colombia)"
27280msgstr "Hiszpański (Kolumbia)"
27281
27282#. SysConfig
27283msgid "Spanish (Mexico)"
27284msgstr "Hiszpański (Meksyk)"
27285
27286#. SysConfig
27287msgid ""
27288"Spanish stop words for fulltext index. These words will be removed from the "
27289"search index."
27290msgstr ""
27291
27292#. SysConfig
27293msgid ""
27294"Specifies if an agent should receive email notification of his own actions."
27295msgstr ""
27296"Wskazuje czy agent powinien otrzymywacc powiadomienia z swoich własnych "
27297"działań."
27298
27299#. SysConfig
27300msgid ""
27301"Specifies the directory to store the data in, if \"FS\" was selected for "
27302"ArticleStorage."
27303msgstr ""
27304
27305#. SysConfig
27306msgid "Specifies the directory where SSL certificates are stored."
27307msgstr "Wskazuje katalog w którym umieszczony są certyfikaty SSL."
27308
27309#. SysConfig
27310msgid "Specifies the directory where private SSL certificates are stored."
27311msgstr "Wskazuje katalog w którym umieszczony są prywatne certyfikaty SSL."
27312
27313#. SysConfig
27314msgid ""
27315"Specifies the email address that should be used by the application when "
27316"sending notifications. The email address is used to build the complete "
27317"display name for the notification master (i.e. \"OTRS Notifications\" "
27318"otrs@your.example.com). You can use the OTRS_CONFIG_FQDN variable as set in "
27319"your configuation, or choose another email address."
27320msgstr ""
27321
27322#. SysConfig
27323msgid ""
27324"Specifies the email addresses to get notification messages from scheduler "
27325"tasks."
27326msgstr ""
27327
27328#. SysConfig
27329msgid ""
27330"Specifies the group where the user needs rw permissions so that he can "
27331"access the \"SwitchToCustomer\" feature."
27332msgstr ""
27333"Wskazuje grupę do której użytkownik potrzebuje praw zapisu by uzyskać dostęp "
27334"do funkcji \"SwitchToCustomer\"."
27335
27336#. SysConfig
27337msgid ""
27338"Specifies the group where the user needs rw permissions so that they can "
27339"edit other users preferences."
27340msgstr ""
27341
27342#. SysConfig
27343msgid ""
27344"Specifies the name that should be used by the application when sending "
27345"notifications. The sender name is used to build the complete display name "
27346"for the notification master (i.e. \"OTRS Notifications\" otrs@your.example."
27347"com)."
27348msgstr ""
27349
27350#. SysConfig
27351msgid ""
27352"Specifies the order in which the firstname and the lastname of agents will "
27353"be displayed."
27354msgstr "Określa kolejność wyświetlania imienia i nazwiska agentów."
27355
27356#. SysConfig
27357msgid ""
27358"Specifies the path of the file for the logo in the page header (gif|jpg|png, "
27359"700 x 100 pixel)."
27360msgstr ""
27361"Wskazuje ścieżkę do pliku dla logo w nagłówku strony (gif|jpg|png, 700 x 100 "
27362"pixel)."
27363
27364#. SysConfig
27365msgid "Specifies the path of the file for the performance log."
27366msgstr "skazuje ścieżkę do pliku z logiem wydajności."
27367
27368#. SysConfig
27369msgid ""
27370"Specifies the path to the converter that allows the view of Microsoft Excel "
27371"files, in the web interface."
27372msgstr ""
27373"Wskazuje ścieżkę do konwerrtera, który pozwala na otworzenie plików "
27374"Microsoft Excel w interfejsie webowym."
27375
27376#. SysConfig
27377msgid ""
27378"Specifies the path to the converter that allows the view of Microsoft Word "
27379"files, in the web interface."
27380msgstr ""
27381"Wskazuje ścieżkę do konwerrtera, który pozwala na otworzenie plików "
27382"Microsoft Word w interfejsie webowym."
27383
27384#. SysConfig
27385msgid ""
27386"Specifies the path to the converter that allows the view of PDF documents, "
27387"in the web interface."
27388msgstr ""
27389"Wskazuje ścieżkę do konwerrtera, który pozwala na otworzenie plików PDF w "
27390"interfejsie webowym."
27391
27392#. SysConfig
27393msgid ""
27394"Specifies the path to the converter that allows the view of XML files, in "
27395"the web interface."
27396msgstr ""
27397"Wskazuje ścieżkę do konwerrtera, który pozwala na otworzenie plików XML w "
27398"interfejsie webowym."
27399
27400#. SysConfig
27401msgid ""
27402"Specifies the text that should appear in the log file to denote a CGI script "
27403"entry."
27404msgstr ""
27405"Wskazuje tekst który powinien zostac wyświetlony w pliku log by oznaczyć "
27406"wystąpienie skryptu CGI."
27407
27408#. SysConfig
27409msgid "Specifies user id of the postmaster data base."
27410msgstr "Wskazuje id uzytkownika w pocztowej bazie danych."
27411
27412#. SysConfig
27413msgid ""
27414"Specifies whether all storage backends should be checked when looking for "
27415"attachments. This is only required for installations where some attachments "
27416"are in the file system, and others in the database."
27417msgstr ""
27418
27419#. SysConfig
27420msgid ""
27421"Specifies whether the (MIMEBase) article attachments will be indexed and "
27422"searchable."
27423msgstr ""
27424
27425#. SysConfig
27426msgid ""
27427"Specify how many sub directory levels to use when creating cache files. This "
27428"should prevent too many cache files being in one directory."
27429msgstr ""
27430
27431#. SysConfig
27432msgid ""
27433"Specify the channel to be used to fetch OTRS Business Solution™ updates. "
27434"Warning: Development releases might not be complete, your system might "
27435"experience unrecoverable errors and on extreme cases could become "
27436"unresponsive!"
27437msgstr ""
27438
27439#. SysConfig
27440msgid "Specify the password to authenticate for the first mirror database."
27441msgstr ""
27442
27443#. SysConfig
27444msgid "Specify the username to authenticate for the first mirror database."
27445msgstr ""
27446
27447#. SysConfig
27448msgid "Stable"
27449msgstr "Stabilny"
27450
27451#. SysConfig
27452msgid ""
27453"Standard available permissions for agents within the application. If more "
27454"permissions are needed, they can be entered here. Permissions must be "
27455"defined to be effective. Some other good permissions have also been provided "
27456"built-in: note, close, pending, customer, freetext, move, compose, "
27457"responsible, forward, and bounce. Make sure that \"rw\" is always the last "
27458"registered permission."
27459msgstr ""
27460
27461#. SysConfig
27462msgid ""
27463"Start number for statistics counting. Every new stat increments this number."
27464msgstr ""
27465"Liczba początkowa dla wyliczania statystyk. Każda nowa statystyka będzie o "
27466"tą liczbę wyższa."
27467
27468#. SysConfig
27469msgid "Started response time escalation."
27470msgstr ""
27471
27472#. SysConfig
27473msgid "Started solution time escalation."
27474msgstr ""
27475
27476#. SysConfig
27477msgid "Started update time escalation."
27478msgstr ""
27479
27480#. SysConfig
27481msgid ""
27482"Starts a wildcard search of the active object after the link object mask is "
27483"started."
27484msgstr ""
27485
27486#. SysConfig
27487msgid "Stat#"
27488msgstr "Statystyka#"
27489
27490#. SysConfig
27491msgid "States"
27492msgstr "Stany"
27493
27494#. SysConfig
27495msgid "Statistic Reports overview."
27496msgstr "Przegląd Raportów Statystycznych."
27497
27498#. SysConfig
27499msgid "Statistics overview."
27500msgstr "Przegląd statystyk."
27501
27502#. SysConfig
27503msgid "Status view"
27504msgstr "Podgląd stanów"
27505
27506#. SysConfig
27507msgid "Stopped response time escalation."
27508msgstr ""
27509
27510#. SysConfig
27511msgid "Stopped solution time escalation."
27512msgstr ""
27513
27514#. SysConfig
27515msgid "Stopped update time escalation."
27516msgstr ""
27517
27518#. SysConfig
27519msgid "Stores cookies after the browser has been closed."
27520msgstr "Przechowuje ciasteczka po zakmnięciu przeglądarki."
27521
27522#. SysConfig
27523msgid "Strips empty lines on the ticket preview in the queue view."
27524msgstr "Usuwa puste linie z podglądu zgłoszenia w widoku kolejki."
27525
27526#. SysConfig
27527msgid "Strips empty lines on the ticket preview in the service view."
27528msgstr ""
27529
27530#. SysConfig
27531msgid "Support Agent"
27532msgstr ""
27533
27534#. SysConfig
27535msgid "Swahili"
27536msgstr ""
27537
27538#. SysConfig
27539msgid "Swedish"
27540msgstr "Szwedzki"
27541
27542#. SysConfig
27543msgid "System Address Display Name"
27544msgstr ""
27545
27546#. SysConfig
27547msgid "System Configuration Deployment"
27548msgstr "Wdrażanie Konfiguracji Systemu"
27549
27550#. SysConfig
27551msgid "System Configuration Group"
27552msgstr ""
27553
27554#. SysConfig
27555msgid "System Maintenance"
27556msgstr "Konserwacja systemu"
27557
27558#. SysConfig
27559msgid "Templates ↔ Attachments"
27560msgstr ""
27561
27562#. SysConfig
27563msgid "Templates ↔ Queues"
27564msgstr "Szablony ↔ Kolejki"
27565
27566#. SysConfig
27567msgid "Textarea"
27568msgstr "Pole tekstowe"
27569
27570#. SysConfig
27571msgid "Thai"
27572msgstr "Tajski"
27573
27574#. SysConfig
27575#, fuzzy
27576msgid "The PGP signature is expired."
27577msgstr "Podpis dla odpowiedzi e-mailowych."
27578
27579#. SysConfig
27580msgid ""
27581"The PGP signature was made by a revoked key, this could mean that the "
27582"signature is forged."
27583msgstr ""
27584
27585#. SysConfig
27586msgid "The PGP signature was made by an expired key."
27587msgstr ""
27588
27589#. SysConfig
27590msgid "The PGP signature with the keyid has not been verified successfully."
27591msgstr ""
27592
27593#. SysConfig
27594msgid "The PGP signature with the keyid is good."
27595msgstr ""
27596
27597#. SysConfig
27598msgid ""
27599"The agent skin's InternalName which should be used in the agent interface. "
27600"Please check the available skins in Frontend::Agent::Skins."
27601msgstr ""
27602
27603#. SysConfig
27604msgid ""
27605"The customer skin's InternalName which should be used in the customer "
27606"interface. Please check the available skins in Frontend::Customer::Skins."
27607msgstr ""
27608
27609#. SysConfig
27610msgid "The daemon registration for the scheduler cron task manager."
27611msgstr ""
27612
27613#. SysConfig
27614msgid "The daemon registration for the scheduler future task manager."
27615msgstr ""
27616
27617#. SysConfig
27618msgid "The daemon registration for the scheduler generic agent task manager."
27619msgstr ""
27620
27621#. SysConfig
27622msgid "The daemon registration for the scheduler task worker."
27623msgstr ""
27624
27625#. SysConfig
27626msgid ""
27627"The daemon registration for the system configuration deployment sync manager."
27628msgstr ""
27629
27630#. SysConfig
27631msgid "The divider between TicketHook and ticket number. E.g ': '."
27632msgstr "Podzielnik pomiędzy TicketHook i numerem zgłoszenia. Np. ': '."
27633
27634#. SysConfig
27635msgid ""
27636"The duration in minutes after emitting an event, in which the new escalation "
27637"notify and start events are suppressed."
27638msgstr ""
27639
27640#. SysConfig
27641msgid ""
27642"The format of the subject. 'Left' means '[TicketHook#:12345] Some Subject', "
27643"'Right' means 'Some Subject [TicketHook#:12345]', 'None' means 'Some "
27644"Subject' and no ticket number. In the latter case you should verify that the "
27645"setting PostMaster::CheckFollowUpModule###0200-References is activated to "
27646"recognize followups based on email headers."
27647msgstr ""
27648"Formatowanie tematu. 'Lewo' oznacza '[TicketHook#:12345] Pewien Temat'. "
27649"'Prawo' oznacza 'Pewien Temat [TicketHook#:12345]', 'Brak' oznacza 'Pewien "
27650"Temat' bez określania numeru zgłoszenia. W ostatnim przypadku sprawdź, czy "
27651"ustawienie odpowiadające za rozpoznawanie kolejnych wiadomości w oparciu o "
27652"nagłówki: PostMaster::CheckFollowUpModule###0200-References jest włączone"
27653
27654#. SysConfig
27655msgid "The headline shown in the customer interface."
27656msgstr "Nagłówek widoczny w interfejsie klienta."
27657
27658#. SysConfig
27659msgid ""
27660"The identifier for a ticket, e.g. Ticket#, Call#, MyTicket#. The default is "
27661"Ticket#."
27662msgstr ""
27663"Identyfikator zgłoszenia np. Ticket#, Call#, MyTicket#. Domyślny to Ticket#."
27664
27665#. SysConfig
27666msgid ""
27667"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"High "
27668"Contrast\". See \"AgentLogo\" for further description."
27669msgstr ""
27670"Logo wyświetlane w nagłówku interfejsu agenta dla skórki \"Wysoki kontrast"
27671"\". Zajrzyj do \"AgentLogo\" w celu uzyskania dalszych wyjaśnień."
27672
27673#. SysConfig
27674msgid ""
27675"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"default"
27676"\". See \"AgentLogo\" for further description."
27677msgstr ""
27678
27679#. SysConfig
27680msgid ""
27681"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"ivory\". "
27682"See \"AgentLogo\" for further description."
27683msgstr ""
27684
27685#. SysConfig
27686msgid ""
27687"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"ivory-slim"
27688"\". See \"AgentLogo\" for further description."
27689msgstr ""
27690
27691#. SysConfig
27692msgid ""
27693"The logo shown in the header of the agent interface for the skin \"slim\". "
27694"See \"AgentLogo\" for further description."
27695msgstr ""
27696
27697#. SysConfig
27698msgid ""
27699"The logo shown in the header of the agent interface. The URL to the image "
27700"can be a relative URL to the skin image directory, or a full URL to a remote "
27701"web server."
27702msgstr ""
27703
27704#. SysConfig
27705msgid ""
27706"The logo shown in the header of the customer interface. The URL to the image "
27707"can be a relative URL to the skin image directory, or a full URL to a remote "
27708"web server."
27709msgstr ""
27710
27711#. SysConfig
27712msgid ""
27713"The logo shown on top of the login box of the agent interface. The URL to "
27714"the image can be a relative URL to the skin image directory, or a full URL "
27715"to a remote web server."
27716msgstr ""
27717"Logo wyświetlane nad oknem logowania interfejsu agenta. URL do obrazka może "
27718"być podany jako relatywny URL do katalogu skórek, lub pełny URL do "
27719"zewnętrznego serwera."
27720
27721#. SysConfig
27722msgid ""
27723"The maximal number of articles expanded on a single page in AgentTicketZoom."
27724msgstr ""
27725"Maksymalna liczba artykułów rozszerzonych na jednej stronie w "
27726"AgentTicketZoom."
27727
27728#. SysConfig
27729msgid ""
27730"The maximal number of articles shown on a single page in AgentTicketZoom."
27731msgstr ""
27732
27733#. SysConfig
27734msgid ""
27735"The maximum number of mails fetched at once before reconnecting to the "
27736"server."
27737msgstr ""
27738
27739#. SysConfig
27740msgid ""
27741"The secret you supplied is invalid. The secret must only contain letters (A-"
27742"Z, uppercase) and numbers (2-7) and must consist of 16 characters."
27743msgstr ""
27744
27745#. SysConfig
27746msgid ""
27747"The text at the beginning of the subject in an email reply, e.g. RE, AW, or "
27748"AS."
27749msgstr "Tekst na początku tematu w odpowiedziach e-mail np. RE lub Odp."
27750
27751#. SysConfig
27752msgid ""
27753"The text at the beginning of the subject when an email is forwarded, e.g. "
27754"FW, Fwd, or WG."
27755msgstr "Tekst na początku tematu w e-mailach przesłanch dalej np. FW lub Fwd."
27756
27757#. SysConfig
27758msgid "The value of the From field"
27759msgstr ""
27760
27761#. SysConfig
27762msgid "Theme"
27763msgstr "Schemat"
27764
27765#. SysConfig
27766msgid ""
27767"This event module stores attributes from CustomerUser as DynamicFields "
27768"tickets. Please see DynamicFieldFromCustomerUser::Mapping setting for how to "
27769"configure the mapping."
27770msgstr ""
27771
27772#. SysConfig
27773msgid "This is a Description for Comment on Framework."
27774msgstr ""
27775
27776#. SysConfig
27777msgid "This is a Description for DynamicField on Framework."
27778msgstr ""
27779
27780#. SysConfig
27781msgid "This is the default orange - black skin for the customer interface."
27782msgstr ""
27783
27784#. SysConfig
27785msgid "This is the default orange - black skin."
27786msgstr ""
27787
27788#. SysConfig
27789msgid "This key is not certified with a trusted signature!"
27790msgstr ""
27791
27792#. SysConfig
27793msgid ""
27794"This module and its PreRun() function will be executed, if defined, for "
27795"every request. This module is useful to check some user options or to "
27796"display news about new applications."
27797msgstr ""
27798
27799#. SysConfig
27800msgid "This module is part of the admin area of OTRS."
27801msgstr ""
27802
27803#. SysConfig
27804msgid ""
27805"This option defines the dynamic field in which a Process Management activity "
27806"entity id is stored."
27807msgstr ""
27808"Ta opcja definiuje pole dynamiczne w którym aktywność id Procesu Zarządzania "
27809"jest zapisana."
27810
27811#. SysConfig
27812msgid ""
27813"This option defines the dynamic field in which a Process Management process "
27814"entity id is stored."
27815msgstr ""
27816"Ta opcja definiuje pole dynamiczne w którym procesy id Procesu Zarządzania "
27817"są zapisane."
27818
27819#. SysConfig
27820msgid "This option defines the process tickets default lock."
27821msgstr "Ta opcja definiuje domyślną blokadę dla zgłoszeń procesowych."
27822
27823#. SysConfig
27824msgid "This option defines the process tickets default priority."
27825msgstr "Ta opcja definiuje domyślny priorytet dla zgłoszeń procesowych."
27826
27827#. SysConfig
27828msgid "This option defines the process tickets default queue."
27829msgstr "Ta opcja definiuje domyślną kolejkę dla zgłoszeń procesowych."
27830
27831#. SysConfig
27832msgid "This option defines the process tickets default state."
27833msgstr "Ta opcja definiuje domyślny stan dla zgłoszeń procesowych."
27834
27835#. SysConfig
27836msgid ""
27837"This option will deny the access to customer company tickets, which are not "
27838"created by the customer user."
27839msgstr ""
27840"Opcja blokuje dostęp do zgłoszeń firmowych, które nie zostały utworzone "
27841"przez użytkownika klienta."
27842
27843#. SysConfig
27844msgid ""
27845"This setting allows you to override the built-in country list with your own "
27846"list of countries. This is particularly handy if you just want to use a "
27847"small select group of countries."
27848msgstr ""
27849
27850#. SysConfig
27851msgid "This setting is deprecated. Set OTRSTimeZone instead."
27852msgstr "To ustawienie jest nieaktualne. Zamiast tego ustaw OTRSTimeZone."
27853
27854#. SysConfig
27855msgid ""
27856"This setting shows the sorting attributes in all overview screen, not only "
27857"in queue view."
27858msgstr ""
27859
27860#. SysConfig
27861msgid "This will allow the system to send text messages via SMS."
27862msgstr ""
27863
27864#. SysConfig
27865msgid "Ticket Close."
27866msgstr "Zamknij zgłoszenie."
27867
27868#. SysConfig
27869msgid "Ticket Compose Bounce Email."
27870msgstr ""
27871
27872#. SysConfig
27873msgid "Ticket Compose email Answer."
27874msgstr ""
27875
27876#. SysConfig
27877msgid "Ticket Customer."
27878msgstr "Zgłoszenie klienta."
27879
27880#. SysConfig
27881msgid "Ticket Forward Email."
27882msgstr ""
27883
27884#. SysConfig
27885msgid "Ticket FreeText."
27886msgstr ""
27887
27888#. SysConfig
27889msgid "Ticket History."
27890msgstr "Historia zgłoszenia."
27891
27892#. SysConfig
27893msgid "Ticket Lock."
27894msgstr "Blokowanie zgłoszenia."
27895
27896#. SysConfig
27897msgid "Ticket Merge."
27898msgstr "Scalanie zgłoszeń."
27899
27900#. SysConfig
27901msgid "Ticket Move."
27902msgstr "Przenoszenie zgłoszenia."
27903
27904#. SysConfig
27905msgid "Ticket Note."
27906msgstr "Notatka zgłoszenia"
27907
27908#. SysConfig
27909msgid "Ticket Notifications"
27910msgstr "Powiadomienia o zgłoszeniach"
27911
27912#. SysConfig
27913msgid "Ticket Outbound Email."
27914msgstr "E-mail wychodzący zgłoszenia."
27915
27916#. SysConfig
27917msgid "Ticket Overview \"Medium\" Limit"
27918msgstr "Limit przeglądu zgłoszeń \"Średnie\""
27919
27920#. SysConfig
27921msgid "Ticket Overview \"Preview\" Limit"
27922msgstr "Limit przeglądu zgłoszeń \"Podgląd\""
27923
27924#. SysConfig
27925msgid "Ticket Overview \"Small\" Limit"
27926msgstr "Limit przeglądu zgłoszeń \"Małe\""
27927
27928#. SysConfig
27929msgid "Ticket Owner."
27930msgstr "Właściciel zgłoszenia."
27931
27932#. SysConfig
27933msgid "Ticket Pending."
27934msgstr "Zgłoszenie oczekujące."
27935
27936#. SysConfig
27937msgid "Ticket Print."
27938msgstr "Wydruk zgłoszenia."
27939
27940#. SysConfig
27941msgid "Ticket Priority."
27942msgstr "Priorytet zgłoszenia."
27943
27944#. SysConfig
27945msgid "Ticket Queue Overview"
27946msgstr "Przegląd zgłoszeń na kolejkach"
27947
27948#. SysConfig
27949msgid "Ticket Responsible."
27950msgstr "Odpowiedzialny za zgłoszenie."
27951
27952#. SysConfig
27953msgid "Ticket Watcher"
27954msgstr "Obserwujący zgłoszenie"
27955
27956#. SysConfig
27957msgid "Ticket Zoom"
27958msgstr "Szczegóły zgłoszenia"
27959
27960#. SysConfig
27961msgid "Ticket Zoom."
27962msgstr "Szczegóły zgłoszenia."
27963
27964#. SysConfig
27965msgid "Ticket bulk module."
27966msgstr ""
27967
27968#. SysConfig
27969msgid "Ticket event module that triggers the escalation stop events."
27970msgstr ""
27971
27972#. SysConfig
27973msgid "Ticket limit per page for Ticket Overview \"Medium\"."
27974msgstr ""
27975
27976#. SysConfig
27977msgid "Ticket limit per page for Ticket Overview \"Preview\"."
27978msgstr ""
27979
27980#. SysConfig
27981msgid "Ticket limit per page for Ticket Overview \"Small\"."
27982msgstr ""
27983
27984#. SysConfig
27985msgid "Ticket notifications"
27986msgstr "Powiadomienia o zgłoszeniach"
27987
27988#. SysConfig
27989msgid "Ticket overview"
27990msgstr "Lista zgłoszeń"
27991
27992#. SysConfig
27993msgid "Ticket plain view of an email."
27994msgstr ""
27995
27996#. SysConfig
27997msgid "Ticket split dialog."
27998msgstr "Okno podziału zgłoszenia"
27999
28000#. SysConfig
28001msgid "Ticket title"
28002msgstr "Tytuł zgłoszenia"
28003
28004#. SysConfig
28005msgid "Ticket zoom view."
28006msgstr "Widok szczegółów zgłoszenia."
28007
28008#. SysConfig
28009msgid "TicketNumber"
28010msgstr "Numer zgłoszenia"
28011
28012#. SysConfig
28013msgid "Tickets."
28014msgstr "Zgłoszenia."
28015
28016#. SysConfig
28017msgid ""
28018"Time in seconds that gets added to the actual time if setting a pending-"
28019"state (default: 86400 = 1 day)."
28020msgstr ""
28021"Czas w sekundach, ktory zostanie dodany do czasu właściwego jeśli ustawiono "
28022"stan oczekiwania (domyślnie: 86400 = 1 dzień)"
28023
28024#. SysConfig
28025msgid "To accept login information, such as an EULA or license."
28026msgstr ""
28027
28028#. SysConfig
28029msgid "To download attachments."
28030msgstr ""
28031
28032#. SysConfig
28033msgid "To view HTML attachments."
28034msgstr ""
28035
28036#. SysConfig
28037msgid "Toggles display of OTRS FeatureAddons list in PackageManager."
28038msgstr "Przęłacza widok ukazanych dodatków w Menadzeże Pakietów."
28039
28040#. SysConfig
28041msgid ""
28042"Toolbar Item for a shortcut. Additional access control to show or not show "
28043"this link can be done by using Key \"Group\" and Content like \"rw:group1;"
28044"move_into:group2\"."
28045msgstr ""
28046
28047#. SysConfig
28048msgid ""
28049"Transport selection for appointment notifications. Please note: setting "
28050"'Active' to 0 will only prevent agents from editing settings of this group "
28051"in their personal preferences, but will still allow administrators to edit "
28052"the settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in "
28053"which area these settings should be shown in the user interface."
28054msgstr ""
28055
28056#. SysConfig
28057msgid ""
28058"Transport selection for ticket notifications. Please note: setting 'Active' "
28059"to 0 will only prevent agents from editing settings of this group in their "
28060"personal preferences, but will still allow administrators to edit the "
28061"settings of another user's behalf. Use 'PreferenceGroup' to control in which "
28062"area these settings should be shown in the user interface."
28063msgstr ""
28064
28065#. SysConfig
28066msgid "Tree view"
28067msgstr "Widok drzewa"
28068
28069#. SysConfig
28070msgid ""
28071"Triggers add or update of automatic calendar appointments based on certain "
28072"ticket times."
28073msgstr ""
28074
28075#. SysConfig
28076msgid ""
28077"Triggers ticket escalation events and notification events for escalation."
28078msgstr ""
28079
28080#. SysConfig
28081msgid "Turkish"
28082msgstr "turecki"
28083
28084#. SysConfig
28085msgid ""
28086"Turns off SSL certificate validation, for example if you use a transparent "
28087"HTTPS proxy. Use at your own risk!"
28088msgstr ""
28089
28090#. SysConfig
28091msgid "Turns on drag and drop for the main navigation."
28092msgstr ""
28093
28094#. SysConfig
28095msgid ""
28096"Turns on the remote ip address check. It should not be enabled if the "
28097"application is used, for example, via a proxy farm or a dialup connection, "
28098"because the remote ip address is mostly different for the requests."
28099msgstr ""
28100
28101#. SysConfig
28102msgid "Tweak the system as you wish."
28103msgstr ""
28104
28105#. SysConfig
28106msgid ""
28107"Type of daemon log rotation to use: Choose 'OTRS' to let OTRS system to "
28108"handle the file rotation, or choose 'External' to use a 3rd party rotation "
28109"mechanism (i.e. logrotate). Note: External rotation mechanism requires its "
28110"own and independent configuration."
28111msgstr ""
28112
28113#. SysConfig
28114msgid "Ukrainian"
28115msgstr "ukraiński"
28116
28117#. SysConfig
28118msgid "Unlock tickets that are past their unlock timeout."
28119msgstr ""
28120
28121#. SysConfig
28122msgid "Unlock tickets whenever a note is added and the owner is out of office."
28123msgstr ""
28124"Odblokowuj zgłoszenia jeżeli zostałą dodana notatka a właściciel jest poza "
28125"biurem."
28126
28127#. SysConfig
28128msgid "Unlocked ticket."
28129msgstr "Odblokowano zgłoszenie."
28130
28131#. SysConfig
28132msgid "Up"
28133msgstr "Góra"
28134
28135#. SysConfig
28136msgid "Upcoming Events"
28137msgstr "Zbliżające się wydarzenia"
28138
28139#. SysConfig
28140msgid ""
28141"Update Ticket \"Seen\" flag if every article got seen or a new Article got "
28142"created."
28143msgstr ""
28144
28145#. SysConfig
28146msgid "Update time"
28147msgstr "Czas aktualizacji"
28148
28149#. SysConfig
28150msgid ""
28151"Updates the ticket escalation index after a ticket attribute got updated."
28152msgstr "Aktualizuje indeks eskalacji zgłoszenia po zmianie tego atrybutu."
28153
28154#. SysConfig
28155msgid "Updates the ticket index accelerator."
28156msgstr "Aktualizuje akcelerator indeksu zgłoszeń."
28157
28158#. SysConfig
28159msgid "Upload your PGP key."
28160msgstr ""
28161
28162#. SysConfig
28163msgid "Upload your S/MIME certificate."
28164msgstr ""
28165
28166#. SysConfig
28167msgid ""
28168"Use new type of select and autocomplete fields in agent interface, where "
28169"applicable (InputFields)."
28170msgstr ""
28171
28172#. SysConfig
28173msgid ""
28174"Use new type of select and autocomplete fields in customer interface, where "
28175"applicable (InputFields)."
28176msgstr ""
28177
28178#. SysConfig
28179msgid "User Profile"
28180msgstr "Profil użytkownika"
28181
28182#. SysConfig
28183msgid "UserFirstname"
28184msgstr "Imię użytkownika"
28185
28186#. SysConfig
28187msgid "UserLastname"
28188msgstr "Nazwisko użytkownika"
28189
28190#. SysConfig
28191msgid "Users, Groups & Roles"
28192msgstr "Użytkownicy, Grupy i Role"
28193
28194#. SysConfig
28195msgid "Uses richtext for viewing and editing ticket notification."
28196msgstr ""
28197
28198#. SysConfig
28199msgid ""
28200"Uses richtext for viewing and editing: articles, salutations, signatures, "
28201"standard templates, auto responses and notifications."
28202msgstr ""
28203
28204#. SysConfig
28205msgid "Vietnam"
28206msgstr "Wietnam"
28207
28208#. SysConfig
28209msgid "View all attachments of the current ticket"
28210msgstr "Pokaż wszystkie załączniki bieżącego zgłoszenia"
28211
28212#. SysConfig
28213msgid "View performance benchmark results."
28214msgstr "Objerzyj wyniki testów wydajności systemu"
28215
28216#. SysConfig
28217msgid "Watch this ticket"
28218msgstr "Obserwuj to zgłoszenie"
28219
28220#. SysConfig
28221msgid "Watched Tickets"
28222msgstr "Obserwowane zgłoszenia"
28223
28224#. SysConfig
28225msgid "Watched Tickets."
28226msgstr "Obserwowane zgłoszenia."
28227
28228#. SysConfig
28229msgid "We are performing scheduled maintenance."
28230msgstr "Przeprowadzamy zaplanowane prace serwisowe."
28231
28232#. SysConfig
28233msgid ""
28234"We are performing scheduled maintenance. Login is temporarily not available."
28235msgstr ""
28236"Przeprowadzamy zaplanowane prace serwisowe. Logowanie jest tymczasowo "
28237"niedostępne."
28238
28239#. SysConfig
28240msgid ""
28241"We are performing scheduled maintenance. We should be back online shortly."
28242msgstr ""
28243"Przeprowadzamy zaplanowane prace serwisowe. System zostanie niedługo "
28244"udostępniony."
28245
28246#. SysConfig
28247msgid "Web Services"
28248msgstr "Serwisy Sieciowe (WS)"
28249
28250#. SysConfig
28251msgid "Web View"
28252msgstr "Widok strony"
28253
28254#. SysConfig
28255msgid ""
28256"When agent creates a ticket, whether or not the ticket is automatically "
28257"locked to the agent."
28258msgstr ""
28259
28260#. SysConfig
28261msgid ""
28262"When tickets are merged, a note will be added automatically to the ticket "
28263"which is no longer active. Here you can define the body of this note (this "
28264"text cannot be changed by the agent)."
28265msgstr ""
28266"W momencie scalenia zgłoszeń, do zgłoszenia, które nie będzie aktywne "
28267"zostanie dodana notatka. Tu można zdefiniować treść tej notatki (ten tekst "
28268"nie może zostać zmieniony przez agenta)."
28269
28270#. SysConfig
28271msgid ""
28272"When tickets are merged, a note will be added automatically to the ticket "
28273"which is no longer active. Here you can define the subject of this note "
28274"(this subject cannot be changed by the agent)."
28275msgstr ""
28276
28277#. SysConfig
28278msgid ""
28279"When tickets are merged, the customer can be informed per email by setting "
28280"the check box \"Inform Sender\". In this text area, you can define a pre-"
28281"formatted text which can later be modified by the agents."
28282msgstr ""
28283
28284#. SysConfig
28285msgid ""
28286"Whether or not to collect meta information from articles using filters "
28287"configured in Ticket::Frontend::ZoomCollectMetaFilters."
28288msgstr ""
28289
28290#. SysConfig
28291msgid ""
28292"Whether to force redirect all requests from http to https protocol. Please "
28293"check that your web server is configured correctly for https protocol before "
28294"enable this option."
28295msgstr ""
28296
28297#. SysConfig
28298msgid "Yes, but hide archived tickets"
28299msgstr "Tak, ale ukryj zarchiwizowane zgłoszenia"
28300
28301#. SysConfig
28302msgid ""
28303"Your email with ticket number \"<OTRS_TICKET>\" is bounced to "
28304"\"<OTRS_BOUNCE_TO>\". Contact this address for further information."
28305msgstr ""
28306"Twój e-mail ze zgłoszeniem o numerze \"<OTRS_TICKET>\" został przekazany do "
28307"\"<OTRS_BOUNCE_TO>\". Skontaktuj się z tym adresem w celu uzyskania dalszych "
28308"informacji."
28309
28310#. SysConfig
28311msgid ""
28312"Your email with ticket number \"<OTRS_TICKET>\" is merged to "
28313"\"<OTRS_MERGE_TO_TICKET>\"."
28314msgstr ""
28315"Twoje zgłoszenie o numerze \"<OTRS_TICKET>\" zostało scalone z "
28316"\"<OTRS_MERGE_TO_TICKET>\"."
28317
28318#. SysConfig
28319msgid ""
28320"Your queue selection of your preferred queues. You also get notified about "
28321"those queues via email if enabled."
28322msgstr ""
28323"Wybór ulubionych kolejek spośród dostępnych. O tych kolejkach będziesz "
28324"informowany emailem, o ile włączysz powiadomienia."
28325
28326#. SysConfig
28327msgid ""
28328"Your service selection of your preferred services. You also get notified "
28329"about those services via email if enabled."
28330msgstr ""
28331"Wybór ulubionych usług spośród dostępnych. O tych usługach będziesz "
28332"informowany emailem, o ile włączysz powiadomienia."
28333
28334#. SysConfig
28335msgid "Zoom"
28336msgstr "Podgląd"
28337
28338#. SysConfig
28339msgid "attachment"
28340msgstr "załącznik"
28341
28342#. SysConfig
28343msgid "bounce"
28344msgstr "przekaż"
28345
28346#. SysConfig
28347msgid "compose"
28348msgstr "utwórz"
28349
28350#. SysConfig
28351msgid "debug"
28352msgstr "debug"
28353
28354#. SysConfig
28355msgid "error"
28356msgstr "błąd"
28357
28358#. SysConfig
28359msgid "forward"
28360msgstr "prześlij"
28361
28362#. SysConfig
28363msgid "info"
28364msgstr "informacja"
28365
28366#. SysConfig
28367msgid "inline"
28368msgstr "w treści"
28369
28370#. SysConfig
28371msgid "normal"
28372msgstr "normalny"
28373
28374#. SysConfig
28375msgid "notice"
28376msgstr "ogłoszenie"
28377
28378#. SysConfig
28379msgid "pending"
28380msgstr "oczekujący"
28381
28382#. SysConfig
28383msgid "phone"
28384msgstr "telefon"
28385
28386#. SysConfig
28387msgid "responsible"
28388msgstr "odpowiedzialny"
28389
28390#. SysConfig
28391msgid "reverse"
28392msgstr "odwróć"
28393
28394#. SysConfig
28395msgid "stats"
28396msgstr "statystyki"
28397