1# Translations for Rodent package.
2# Copyright (C) 2004-2012 FSF.
3# This file is distributed under the same license as the Rodent package.
4#   --- jue may  2 20:11:18 CDT 2013 ---
5#
6# Copyright (C) 2004 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>.
7# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2000.
8# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999-2000.
9# ALastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000.
10# Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.
11# Copyright (C)  2004 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>.
12# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2002-2012.
13# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004-2008.
14# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2012.
15# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 1998-2004.
16# Seamus O Ciardhuain <seoc@cnds.ucd.ie>, 2003.
17# Michael Everson <everson@evertype.com>, 2004.
18# Copyright (C) 2003 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>.
19# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004-2013.
20#  Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.
21# Alan Horkan <horkan@maths.tcd.ie>, 2005.
22# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
23# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
24# Seán ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.
25#  Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
26# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002.
27# Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.
28# Seán O'Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.
29# Edscott Wilson Garcia <edscott@users.sf.net>, 2002-2011.
30#, fuzzy
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: Rodent Delta\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35"POT-Creation-Date: 2014-01-15 09:16-0600\n"
36"PO-Revision-Date: 2008-06-01 12:24-0500\n"
37"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
38"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
39"Language: ga\n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2  n<7) ? 2 :(n>6  "
44"n<11) ? 3 : 4;\n"
45
46#: .././primary/primary-icons.i:83
47msgid "image"
48msgstr "íomha"
49
50#: .././primary/primary-icons.i:84
51msgid "Audio"
52msgstr "Fuaim"
53
54#: .././primary/primary-icons.i:85
55msgid "Video"
56msgstr "Físeán"
57
58#: .././primary/primary-icons.i:86
59#, fuzzy
60msgid "office"
61msgstr "soffice"
62
63#: .././primary/primary-icons.i:87
64#, fuzzy
65msgid "chemical"
66msgstr "Schemali"
67
68#: .././primary/primary-icons.i:88
69#, fuzzy
70msgid "lyx"
71msgstr "sb"
72
73#: .././primary/primary-icons.i:89
74#, fuzzy
75msgid "tex"
76msgstr "téasc"
77
78#: .././primary/primary-icons.i:90
79msgid "text"
80msgstr "téasc"
81
82#: .././primary/primary-icons.i:91
83msgid "log"
84msgstr "log"
85
86#: .././primary/primary-icons.i:92
87#, fuzzy
88msgid "readme"
89msgstr "léigh"
90
91#: .././primary/primary-icons.i:93
92#, fuzzy
93msgid "credits"
94msgstr "Búiochas"
95
96#: .././primary/primary-icons.i:94
97#, fuzzy
98msgid "authors"
99msgstr "údar"
100
101#: .././primary/primary-icons.i:95
102msgid "install"
103msgstr "suiteáil"
104
105#: .././primary/primary-icons.i:96
106msgid "info"
107msgstr "eolas"
108
109#: .././primary/primary-icons.i:97
110msgid "html"
111msgstr "html"
112
113#: .././primary/primary-icons.i:98
114msgid "chdr"
115msgstr ""
116
117#: .././primary/primary-icons.i:99
118msgid "c++hdr"
119msgstr ""
120
121#: .././primary/primary-icons.i:100
122msgid "csrc"
123msgstr ""
124
125#: .././primary/primary-icons.i:101
126#, fuzzy
127msgid "c++"
128msgstr "C++"
129
130#: .././primary/primary-icons.i:102
131#, fuzzy
132msgid "App"
133msgstr "Feidhmchláir"
134
135#: .././primary/primary-icons.i:103
136#, fuzzy
137msgid "graphics"
138msgstr "grafaic"
139
140#: .././primary/primary-icons.i:104
141#, fuzzy
142msgid "pgp"
143msgstr "pg"
144
145#: .././primary/primary-icons.i:105
146msgid "trash"
147msgstr "bruscar"
148
149#: .././primary/primary-icons.i:106
150msgid "pdf"
151msgstr "pdf"
152
153#: .././primary/primary-icons.i:107
154msgid "ps"
155msgstr "ps"
156
157#: .././primary/primary-icons.i:108
158#, fuzzy
159msgid "msoffice"
160msgstr "soffice"
161
162#: .././primary/primary-icons.i:109
163msgid "package"
164msgstr "pacáiste"
165
166#: .././primary/primary-icons.i:110
167#, fuzzy
168msgid "executable"
169msgstr "Comhad Inrite"
170
171#: .././primary/primary-icons.i:111
172msgid "script"
173msgstr "script"
174
175#: .././primary/primary-icons.i:112
176#, fuzzy
177msgid "core"
178msgstr "Scór"
179
180#. Only in the event that a valid mime type is not found,
181#. and magic option is set, do magic.
182#. Resolve icon id from mimetype or mimemagic.
183#. Override of particular mimetypes
184#. (except for directories)
185#: .././primary/primary-icons.i:410 .././primary/primary-icons.i:971
186#: .././primary/primary-icons.c:1081 .././primary/primary-icons.c:1086
187#: .././primary/primary-icons.c:1094 .././primary/primary-icons.c:1101
188#: .././primary/primary-icons.c:1108 .././primary/primary-preview.c:424
189#: .././primary/primary-preview.c:431 .././modules/properties-module.i:541
190#: .././modules/properties-module.i:543 .././modules/properties-module.i:827
191#: .././modules/properties-module.i:867 .././modules/mime-module.c:250
192#: .././modules/callbacks.i:212 .././modules/callbacks.i:214
193#: .././modules/callbacks.i:220 .././modules/callbacks.i:222
194#: .././modules/callbacks.i:523 .././modules/callbacks.i:526
195#: .././modules/callbacks.i:530 .././modules/callbacks.i:1781
196#: .././modules/callbacks.i:1784 .././modules/callbacks.i:1786
197#: .././modules/callbacks.i:1789 .././modules/callbacks.i:2232
198#: .././modules/callbacks.i:2236 .././modules/callbacks.i:2238
199#: .././modules/callbacks.i:2241 .././modules/mime-mouse_magic.i:104
200#: .././modules/mime-mouse_magic.i:114 .././modules/mime-mouse_magic.i:406
201#: .././modules/dialogs.i:612 .././rodent/xfdir.i:719 .././rodent/xfdir.i:721
202#: .././rodent/xfdir.i:737 .././rodent/xfdir.i:813 .././rodent/xfdir.i:816
203#: .././rodent/xfdir.i:827 .././rodent/xfdir.i:830
204#: .././rodent/rodent_tip.c:381 .././rodent/rodent_tip.c:387
205#: .././rodent/rodent_tip.c:389 .././rodent/rodent_tip.c:394
206#: .././rodent/rodent_tip.c:396 .././rodent/rodent_tip.c:401
207#: .././rodent/rodent_tip.c:416 .././rodent/rodent_tip.c:631
208#: .././rodent/rodent_tip.c:632 .././rodent/rodent_tip.c:1020
209#: .././rodent/rodent_tip.c:1030 .././rodent/rodent_popup.i:172
210#: .././rodent/rodent_popup.i:174 .././rodent/rodent_popup.c:529
211#: .././rodent/rodent_popup.c:532 .././rodent/rodent_popup.c:533
212#: .././rodent/rodent_popup.c:545 .././rodent/rodent_popup.c:547
213msgid "unknown"
214msgstr "gan aithnid"
215
216#: .././primary/primary-icons.c:464
217#, fuzzy
218msgid "Icon theme:"
219msgstr "Téama Deilbhíní"
220
221#: .././primary/primary-icons.c:464 .././rodent/rodent_mouse.i:767
222#: .././rodent/rodent_mouse.i:886
223msgid "None"
224msgstr "Tada"
225
226#: .././primary/primary-icons.c:465
227#, fuzzy
228msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
229msgstr ""
230"Ní rachaidh athruithe chun teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha a chumasú i "
231"bhfeidhm go dtí do chéad logáil isteach eile."
232
233#: .././primary/primary-icons.c:1096 .././primary/primary-icons.c:1111
234#: .././modules/mimemagic.c:97 .././modules/mimemagic.c:118
235#, fuzzy
236msgid "No Read Permission"
237msgstr "Cuir Ceadanna Leis"
238
239#: .././primary/primary-entry.c:269 .././modules/mime-mouse_magic.i:415
240msgid "Directory"
241msgstr "Comhadlann"
242
243#: .././primary/primary-entry.c:270
244#, fuzzy
245msgid "binary"
246msgstr "Dénártha"
247
248#: .././primary/primary-entry.c:276 .././modules/mime-mouse_magic.i:412
249msgid "Character device"
250msgstr "Gaireas Caractar"
251
252#: .././primary/primary-entry.c:277 .././primary/primary-entry.c:284
253#: .././primary/primary-entry.c:291 .././primary/primary-entry.c:298
254msgid "C"
255msgstr "C"
256
257#: .././primary/primary-entry.c:283 .././modules/mime-mouse_magic.i:409
258#, fuzzy
259msgid "Block device"
260msgstr "Gléas Bloc"
261
262#: .././primary/primary-entry.c:290 .././modules/mime-mouse_magic.i:418
263msgid "FIFO"
264msgstr "FIFO"
265
266#: .././primary/primary-entry.c:297 .././modules/mime-mouse_magic.i:427
267msgid "Socket"
268msgstr "Soicéad"
269
270#. strftime format for non-recent files (older than 6 months), in
271#. -l output when --time-style=locale is specified.  This should
272#. contain the year, month and day (at least), in an order that is
273#. understood by people in your locale's territory.
274#. Please try to keep the number of used screen columns small,
275#. because many people work in windows with only 80 columns.  But
276#. make this as wide as the other string below, for recent files.
277#. strftime format for non-recent files (older than 6 months)
278#: .././primary/primary-ls.i:182 .././primary/primary.c:827
279msgid "%b %e  %Y"
280msgstr "%b %e  %Y"
281
282#. strftime format for recent files (younger than 6 months), in
283#. -l output when --time-style=locale is specified.  This should
284#. contain the month, day and time (at least), in an order that is
285#. understood by people in your locale's territory.
286#. Please try to keep the number of used screen columns small,
287#. because many people work in windows with only 80 columns.  But
288#. make this as wide as the other string above, for non-recent files.
289#. strftime format for recent files
290#: .././primary/primary-ls.i:190 .././primary/primary.c:829
291msgid "%b %e %H:%M"
292msgstr "%b %e %H:%M"
293
294#: .././primary/primary-misc.c:853 .././primary/primary-environment.c:52
295msgid "Console Message Viewer"
296msgstr "Amharcán Teachtaireachtaí Consóil"
297
298#: .././primary/primary-misc.c:897 .././modules/touch.i:396
299#: .././include/rodent_actions.h:379
300msgid "Close"
301msgstr "Dún"
302
303#: .././primary/primary-misc.c:901 .././modules/settings-module.i:2556
304#: .././modules/xmltree.i:525
305msgid "Clear"
306msgstr "Glan"
307
308#: .././primary/primary-misc.c:906
309#, fuzzy
310msgid "Iconify"
311msgstr "Íocónach"
312
313#: .././primary/primary-misc.c:962 .././modules/touch.i:234
314#: .././rodent/rodent_mouse.i:884
315#, c-format
316msgid "%'d item selected"
317msgid_plural "%'d items selected"
318msgstr[0] "%'d mhír roghnaithe"
319msgstr[1] "%'d mhír roghnaithe"
320msgstr[2] "%'d mhír roghnaithe"
321msgstr[3] "%'d mír roghnaithe"
322msgstr[4] "%'d mhír roghnaithe"
323
324#: .././primary/primary-misc.c:985 .././rodent/rodent_tip.c:526
325#, c-format
326msgid " (containing %'d item)"
327msgid_plural " (containing %'d items)"
328msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhír)"
329msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhír)"
330msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhír)"
331msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mír)"
332msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mír)"
333
334#: .././primary/primary-misc.c:2296 .././modules/dialogs.i:1031
335msgid "sudo"
336msgstr "sudo"
337
338#. no selection
339#: .././primary/primary-misc.c:2298 .././modules/callbacks.i:473
340#: .././modules/dialogs.i:1033
341msgid "Command:"
342msgstr "Ordú:"
343
344#: .././primary/primary-misc.c:2301 .././modules/dialogs.i:1036
345msgid "Permission denied"
346msgstr "Diúltaíodh cead"
347
348#: .././primary/primary-misc.c:2302 .././modules/dialogs.i:1037
349msgid "Try to approach a problem from different angles."
350msgstr ""
351
352#: .././primary/primary-misc.c:2303 .././modules/dialogs.i:1038
353msgid "Do you want to retry?"
354msgstr "An bhfuil fonn ort triail eile a bhaint as?"
355
356#: .././primary/primary-misc.c:2304 .././modules/dialogs.i:1039
357msgid "Alternate:"
358msgstr "Malairt:"
359
360#: .././primary/primary-misc.c:2309 .././modules/run.i:199
361#: .././modules/dialogs.i:1044
362msgid "No"
363msgstr "Níl"
364
365#: .././primary/primary-layout.c:714
366#, c-format
367msgid "Huge (%sx%s)"
368msgstr "Ollmhór (%s×%s)"
369
370#: .././primary/primary-layout.c:718
371#, c-format
372msgid "Large (%sx%s)"
373msgstr "Mór (%s×%s)"
374
375#: .././primary/primary-layout.c:722
376#, c-format
377msgid "Medium (%sx%s)"
378msgstr "Measartha (%s×%s)"
379
380#: .././primary/primary-layout.c:726
381#, c-format
382msgid "Small (%sx%s)"
383msgstr "Beag (%s×%s)"
384
385#: .././primary/primary-layout.c:730
386msgid "List View"
387msgstr "Amharc Liosta"
388
389#: .././primary/primary-layout.c:734 .././include/rodent_popup_threads.h:93
390msgid "Icon size:"
391msgstr "Méid na Dealbh:"
392
393#: .././primary/primary-layout.c:741
394#, c-format
395msgid "Icon size: %s pixels (standard size)"
396msgstr ""
397
398#: .././primary/primary-layout.c:743
399#, fuzzy
400msgid "Icon size: %s pixels"
401msgstr "Méid na Dealbh:"
402
403#: .././primary/primary-misc.i:25 .././primary/primary-misc.i:209
404#, fuzzy
405msgid "User Input"
406msgstr "Eolas Úsáideoir"
407
408#: .././primary/primary-misc.i:42
409#, fuzzy
410msgid "Please enter a passphrase to use."
411msgstr "Iontráil an t-úsáideoir P4 le do thoil."
412
413#: .././primary/primary-misc.i:43
414#, fuzzy
415msgid "Password associated to the user"
416msgstr "An t-ainm a bhaineann leis an úsáideoir"
417
418#: .././primary/primary-misc.i:45
419#, fuzzy
420msgid "Username for authentication"
421msgstr "Úsáid fíordheimhniú"
422
423#: .././primary/primary-misc.i:78
424msgid "Enter passphrase:"
425msgstr "Iontráil frása faire:"
426
427#: .././primary/primary-misc.i:80
428#, fuzzy
429msgid "User Password:"
430msgstr "Focal Faire Úsáideora"
431
432#: .././primary/primary-misc.i:84
433msgid "Username:"
434msgstr "Ain Úsáideoir:"
435
436#: .././primary/primary-misc.i:99 .././primary/primary-misc.i:188
437#: .././primary/primary-misc.i:265 .././modules/settings-module.i:2145
438#: .././modules/settings-module.i:2888 .././modules/bcrypt.c:136
439#: .././modules/touch.i:401 .././modules/dialogs.i:273
440#: .././modules/dialogs.i:408 .././modules/dialogs.i:653
441#: .././modules/dialogs.i:953
442msgid "Ok"
443msgstr "Ceart go leor"
444
445#. XXX create ok and cancel buttons
446#: .././primary/primary-misc.i:104 .././primary/primary-misc.i:270
447#: .././modules/settings-module.i:2883 .././modules/properties-module.i:512
448#: .././modules/cp.i:78 .././modules/cp.i:146 .././modules/rm.i:420
449#: .././modules/callbacks.i:661 .././modules/bcrypt.c:135
450#: .././modules/xmltree.i:530 .././modules/xmltree.c:166
451#: .././modules/dialogs.i:268 .././modules/dialogs.i:404
452#: .././modules/dialogs.i:649
453msgid "Cancel"
454msgstr "Ceallaigh"
455
456#: .././primary/primary-misc.i:225
457#, fuzzy
458msgid "response:"
459msgstr "Freagra"
460
461#: .././primary/primary.c:972
462msgid "bytes"
463msgstr "beart"
464
465#: .././primary/primary.c:980
466msgid "Gigabytes"
467msgstr "Gigibhearta"
468
469#: .././primary/primary.c:983
470msgid "Megabytes"
471msgstr "Meigibhearta"
472
473#: .././primary/primary.c:986
474msgid "Kilobytes"
475msgstr "Cilibhearta"
476
477#: .././primary/primary.c:993 .././primary/primary.c:1010
478#: .././modules/properties-module.i:482 .././modules/properties-module.i:739
479#: .././modules/properties-module.i:778 .././modules/properties-module.i:952
480#: .././modules/callbacks.i:839 .././modules/callbacks.i:1980
481#: .././rodent/rodent_mouse.i:535 .././rodent/xfdir.i:82
482#: .././rodent/rodent_tip.c:529
483#, c-format
484msgid "%'u item"
485msgid_plural "%'u items"
486msgstr[0] "%'u mhír"
487msgstr[1] "%'u mhír"
488msgstr[2] "%'u mhír"
489msgstr[3] "%'u mír"
490msgstr[4] "%'u mír"
491
492#: .././primary/primary.c:1007 .././rodent/rodent_tip.c:542
493#, c-format
494msgid "The location is empty."
495msgstr "Tá an suíomh folamh."
496
497#. 0x01
498#: .././primary/primary-options.i:37 .././primary/primary-options.i:234
499#: .././primary/primary-options.i:329 .././primary/primary-options.i:371
500#: .././primary/primary-options.i:428 .././primary/primary-options.i:477
501#: .././modules/settings-module.i:2857
502#, fuzzy
503msgid "Ask the user to get additional parameters"
504msgstr "Úsáid DHT chun comhghleacaithe breise a fháil"
505
506#. 0x02
507#: .././primary/primary-options.i:39
508msgid "-A, --almost-all           do not list implied . and .."
509msgstr "-A, --almost-all           ná taispeáin . agus .. intuigthe"
510
511#. 0x04
512#: .././primary/primary-options.i:42
513msgid "-C                         list entries by columns"
514msgstr "-C                         taispeáin iontrálacha de réir colúin"
515
516#. 0x08
517#: .././primary/primary-options.i:44
518msgid ""
519"-D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode"
520msgstr "-D, --dired                gin aschur chun an mhóid dired i Emacs"
521
522#. 0x010
523#: .././primary/primary-options.i:46
524msgid "-F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries"
525msgstr "-F, --classify             cuir ceann de */=>@| leis na hiontrálacha"
526
527#. 0x020
528#: .././primary/primary-options.i:48
529msgid "-G, --no-group             in a long listing, don't print group names"
530msgstr "-G, --no-group             i liosta fada, ná taispeáin ainm an ghrúpa"
531
532#. 0x040
533#. 0x02
534#: .././primary/primary-options.i:50 .././primary/primary-options.i:237
535msgid ""
536"-H, --dereference-command-line\n"
537"follow symbolic links listed on the command line"
538msgstr ""
539"-H, --dereference-command-line\n"
540"lean naisc shiombalacha ó líne na n-orduithe"
541
542#. 0x080
543#: .././primary/primary-options.i:52
544msgid ""
545"-I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell PATTERN"
546msgstr ""
547"-I, --ignore=PATRÚN        ná taispeáin iontrálacha intuigthe atá\n"
548"comhoiriúnach le PATRÚN"
549
550#. 0x0100
551#: .././primary/primary-options.i:54
552msgid ""
553"-L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
554"link, show information for the file the link\n"
555"references rather than for the link itself"
556msgstr ""
557"-L, --dereference          nuair atá nasc siombalach ann, taispeáin an\n"
558"t-eolas faoin tagraí seachas an nasc féin"
559
560#. 0x0200
561#: .././primary/primary-options.i:56
562msgid ""
563"-N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
564"characters specially)"
565msgstr ""
566"-N, --literal              taispeáin ainmneacha amha (ná caith le "
567"carachtair\n"
568"éalúcháin go speisialta)"
569
570#. 0x0400
571#: .././primary/primary-options.i:58
572msgid "-Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes"
573msgstr ""
574"-Q, --quote-name           cuir ainmneacha idir comharthaí athfhriotail"
575
576#. 0x0800
577#: .././primary/primary-options.i:60
578msgid "-R, --recursive            list subdirectories recursively"
579msgstr "-R, --recursive            taispeáin comhadlanna go hathchúrsach"
580
581#. 0x01000
582#: .././primary/primary-options.i:62
583msgid "-S                         sort by file size"
584msgstr "-S                         sórtáil de réir méid an chomhaid"
585
586#. 0x02000
587#: .././primary/primary-options.i:64
588msgid "-T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8"
589msgstr ""
590"-T, --tabsize=COLÚIN       cuir táb ar gach COLÚIN colún (réamhshocrú=8)"
591
592#. 0x04000
593#: .././primary/primary-options.i:66
594msgid "-U                         do not sort; list entries in directory order"
595msgstr ""
596"-U                         ná sórtáil; taispeáin in ord na comhadlainne"
597
598#. 0x08000
599#: .././primary/primary-options.i:68
600msgid "-X                         sort alphabetically by entry extension"
601msgstr ""
602"-X                         sórtáil de réir iarmhíre an chomhaid,\n"
603"san ord aibítre"
604
605#. 0x010000
606#: .././primary/primary-options.i:70
607msgid ""
608"-Z, --context              print any SELinux security context of each file"
609msgstr ""
610"-Z, --context              taispeáin comhthéacs slándála SELinux de gach\n"
611"comhad má tá ann"
612
613#. 0x020000
614#: .././primary/primary-options.i:72
615msgid "-a, --all                  do not ignore entries starting with ."
616msgstr "-a, --all                  ná folaigh iontrálacha le . ar tosach"
617
618#. 0x040000
619#: .././primary/primary-options.i:74
620msgid "--author               with -l, print the author of each file"
621msgstr "--author               le -l, taispeáin an t-údar de gach comhad"
622
623#. 0x080000
624#: .././primary/primary-options.i:76
625msgid ""
626"-b, --escape               print C-style escapes for nongraphic characters"
627msgstr ""
628"-b, --escape               ochtnártha in ionad carachtair neamhghrafacha"
629
630#. 0x0100000
631#: .././primary/primary-options.i:80
632msgid ""
633"-c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
634"modification of file status information)\n"
635"with -l: show ctime and sort by name\n"
636"otherwise: sort by ctime, newest first"
637msgstr ""
638"-c                         le -lt: sórtáil de réir, agus taispeáin ctime\n"
639"le -l: taispeáin ctime agus sórtáil de réir ainm\n"
640"i ngach cás eile: sórtáil de réir ctime"
641
642#. 0x0200000
643#: .././primary/primary-options.i:82
644msgid ""
645"--color[=WHEN]         colorize the output.  WHEN defaults to 'always'\n"
646"or can be 'never' or 'auto'.  More info below"
647msgstr ""
648"--color[=CATHAIN]      rialú an úsáid de dhathanna chun comhaid a dhealú\n"
649"CATHAIN = `never', `always', nó `auto'"
650
651#. 0x0400000
652#: .././primary/primary-options.i:84
653msgid ""
654"-d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
655"and do not dereference symbolic links"
656msgstr "-d, --directory            taispeáin comhadlanna in ionad a n-ábhar"
657
658#. 0x0800000
659#: .././primary/primary-options.i:86
660msgid "-f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color"
661msgstr ""
662"-f                         ná sórtáil, úsáid -aU, ná húsáid -ls --color"
663
664#. 0x01000000
665#: .././primary/primary-options.i:88
666msgid "--file-type            likewise, except do not append '*'"
667msgstr "--file-type            mar an gcéanna, ach ná hiarcheangail `*'"
668
669#. 0x02000000
670#: .././primary/primary-options.i:90
671msgid ""
672"--format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
673"single-column -1, verbose -l, vertical -C"
674msgstr ""
675"--format=FOCAL         across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
676"single-column -1, verbose -l, vertical -C"
677
678#. 0x04000000
679#: .././primary/primary-options.i:92
680msgid "--full-time            like -l --time-style=full-iso"
681msgstr "--full-time            ar comhbhrí le `-l --time-style=full-iso"
682
683#. 0x08000000
684#: .././primary/primary-options.i:94
685#, fuzzy
686msgid "-g     like -l, but do not list owner"
687msgstr ""
688"  -g                         cosúil le -l, ach ná taispeáin úinéir an "
689"liosta\n"
690
691#. 0x010000000
692#: .././primary/primary-options.i:96
693#, fuzzy
694msgid "group directories before files."
695msgstr "Sórtáil fillteáin roimh chomhaid"
696
697#. 0x020000000
698#: .././primary/primary-options.i:98
699msgid ""
700"-h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
701"(e.g., 1K 234M 2G)"
702msgstr ""
703"-h, --human-readable       le -l, taispeáin méideanna i bhformáid inléite\n"
704"(m.sh., 1K 234M 2G srl.)"
705
706#. 0x040000000
707#: .././primary/primary-options.i:100
708msgid "--si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024"
709msgstr "--si                   mar an gcéanna, ach le 1K=1000, ní 1024"
710
711#. 0x080000000
712#: .././primary/primary-options.i:102
713msgid ""
714"--dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
715"follow each command line symbolic link\n"
716"that points to a directory"
717msgstr ""
718"--dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
719"lean gach nasc siombalach ar líne na n-orduithe\n"
720"atá nasctha le comhadlann"
721
722#. 0x0100000000
723#: .././primary/primary-options.i:104
724msgid ""
725"--hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
726"(overridden by -a or -A)"
727msgstr ""
728"--hide=PATRÚN          ná taispeáin iontrálacha atá comhoiriúnach leis\n"
729"an PATRÚN blaoisce (sáraithe ag -a nó -A)"
730
731#. 0x0200000000
732#: .././primary/primary-options.i:106
733msgid ""
734"--indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry names:\n"
735"none (default), slash (-p),\n"
736"file-type (--file-type), classify (-F)"
737msgstr ""
738"--indicator-style=FOCAL cuir táscaire den chineál FOCAL le hiontrálacha:\n"
739"none (réamhshocrú), slash (-p),\n"
740"file-type (--file-type), classify (-F)"
741
742#. 0x0400000000
743#: .././primary/primary-options.i:108
744msgid "-i, --inode                print the index number of each file"
745msgstr "-i, --inode                taispeáin treoiruimhir de gach comhad"
746
747#. 0x0800000000
748#: .././primary/primary-options.i:110
749msgid "-k, --kibibytes            use 1024-byte blocks"
750msgstr "-k                         ar comhbhrí le `--block-size=1K'"
751
752#. 0x01000000000
753#: .././primary/primary-options.i:112
754msgid "-l                         use a long listing format"
755msgstr "-l                         bain úsáid as an mhód fhoclach"
756
757#. 0x02000000000
758#: .././primary/primary-options.i:114
759msgid ""
760"-m                         fill width with a comma separated list of entries"
761msgstr "-m                         taispeáin iontrálacha scartha le camóga"
762
763#. 0x04000000000
764#: .././primary/primary-options.i:116
765msgid "-n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs"
766msgstr ""
767"-n, --numeric-uid-gid      cosúil le -l, ach taispeáin UID/GID uimhriúla"
768
769#. 0x08000000000
770#: .././primary/primary-options.i:118
771msgid "-o                         like -l, but do not list group information"
772msgstr "-o                         cosúil le `-l', ach gan eolas faoin ghrúpa"
773
774#. 0x010000000000
775#: .././primary/primary-options.i:120
776msgid ""
777"-p, --indicator-style=slash\n"
778"append / indicator to directories"
779msgstr ""
780"-p, --indicator-style=slash\n"
781"cuir táscaire / le comhadlanna"
782
783#. 0x020000000000
784#: .././primary/primary-options.i:122
785msgid "-q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters"
786msgstr ""
787"-q, --hide-control-chars   taispeáin ? in ionad carachtair neamhghrafacha"
788
789#. 0x040000000000
790#: .././primary/primary-options.i:124
791msgid ""
792"--show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
793"unless program is 'ls' and output is a terminal)"
794msgstr ""
795"--show-control-chars   taispeáin carachtair neamhghrafacha (réamhshocrú\n"
796"mura `ls' an clár agus aschur chuig teirminéal)"
797
798#. 0x080000000000
799#: .././primary/primary-options.i:126
800msgid ""
801"--quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
802"literal, locale, shell, shell-always, c, escape"
803msgstr ""
804"--quoting-style=FOCAL  bain úsáid as an stíl FOCAL do na hainmneacha:\n"
805"literal, locale, shell, shell-always, c, escape"
806
807#. 0x0100000000000
808#: .././primary/primary-options.i:128
809msgid "-r, --reverse              reverse order while sorting"
810msgstr "-r, --reverse              Cuir in ord droim ar ais le linn sórtála"
811
812#. 0x0200000000000
813#: .././primary/primary-options.i:130
814msgid ""
815"-s, --size                 print the allocated size of each file, in blocks"
816msgstr "-s, --size                 taispeáin an mhéid de gach comhad (bloic)"
817
818#. 0x0400000000000
819#: .././primary/primary-options.i:132
820msgid ""
821"--sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
822"extension -X, size -S, time -t, version -v"
823msgstr ""
824"--sort=FOCAL           sórtáil de réir FOCAL in ionad an ainm: none -U,\n"
825"extension -X, size -S, time -t, version -v"
826
827#. 0x0800000000000
828#: .././primary/primary-options.i:134
829#, fuzzy
830msgid ""
831"--time=WORD            with -l, show time as WORD instead of modification\n"
832"time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
833"or status -c; use specified time as sort key\n"
834"if --sort=time--time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
835"modification\n"
836"time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
837"or status -c; use specified time as sort key\n"
838"if --sort=time--time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
839"modification\n"
840"time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
841"or status -c; use specified time as sort key\n"
842"if --sort=time"
843msgstr ""
844"  -S                         sórtáil de réir méid an chomhaid\n"
845"      --sort=FOCAL           sórtáil de réir FOCAL in ionad an ainm: none -"
846"U,\n"
847"                             extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
848"      --time=FOCAL           le -l, taispeáin an t-am mar FOCAL in ionad\n"
849"                               am mionathraithe: atime -u, access -u, use -"
850"u,\n"
851"                               ctime -c, nó status -c; úsáid an t-am "
852"sonraithe\n"
853"                               mar eochair shórtála más --sort=time\n"
854
855#. 0x01000000000000
856#: .././primary/primary-options.i:136
857msgid ""
858"--time-style=STYLE  show times using style STYLE:\n"
859"full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
860"FORMAT is interpreted like 'date'"
861msgstr ""
862"--time-style=STÍL  taispeáin an t-am de réir na STÍLE sonraithe:\n"
863"full-iso, long-iso, iso, +FORMÁID\n"
864"Parsáiltear FORMÁID cosúil le `date'"
865
866#. 0x02000000000000
867#: .././primary/primary-options.i:138
868msgid "-t                         sort by modification time, newest first"
869msgstr "-t                         sórtáil de réir am mionathraithe"
870
871#. 0x04000000000000
872#: .././primary/primary-options.i:140
873msgid ""
874"-u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
875"with -l: show access time and sort by name\n"
876"otherwise: sort by access time"
877msgstr ""
878"-u                         le -lt: sórtáil le, agus taispeáin am rochtana\n"
879"le -l: taispeáin am rochtana, sórtáil le hainm\n"
880"i ngach cás eile: sórtáil de réir am rochtana"
881
882#. 0x08000000000000
883#: .././primary/primary-options.i:142
884msgid ""
885"-v                         natural sort of (version) numbers within text"
886msgstr "-v                         sórtáil de réir leagan"
887
888#. 0x010000000000000
889#: .././primary/primary-options.i:144
890msgid "-w, --width=COLS           assume screen width instead of current value"
891msgstr "-w, --width=COLÚIN         socraigh leithead den scáileán"
892
893#. 0x020000000000000
894#: .././primary/primary-options.i:146
895msgid "-x                         list entries by lines instead of by columns"
896msgstr "-x                         taispeáin ar línte in ionad colún"
897
898#. 0x040000000000000
899#: .././primary/primary-options.i:148
900msgid "-1                         list one file per line"
901msgstr "-1                         taispeáin aon chomhad sa líne"
902
903#. 0x02
904#: .././primary/primary-options.i:155
905#, fuzzy
906msgid "Force printing of non-printable characters"
907msgstr "[ní carachtar inphriontáilte]"
908
909#. 0x04
910#: .././primary/primary-options.i:157
911msgid "Columns"
912msgstr "Colúin"
913
914#. 0x010
915#: .././primary/primary-options.i:161
916msgid "append one of */=>@|"
917msgstr ""
918
919#. 0x020
920#: .././primary/primary-options.i:163
921msgid "Colorize"
922msgstr "Dathaigh"
923
924#. 0x040
925#. 0x02
926#: .././primary/primary-options.i:165 .././primary/primary-options.i:299
927#, fuzzy
928msgid "Follow links"
929msgstr "nasc leanta"
930
931#. 0x080
932#: .././primary/primary-options.i:167
933#, fuzzy
934msgid "prevent -A"
935msgstr "imeacht"
936
937#. 0x0100
938#. 0x04
939#: .././primary/primary-options.i:169 .././primary/primary-options.i:301
940#, fuzzy
941msgid "Always follow links"
942msgstr "Cuir naisc leis i gcónaí"
943
944#. 0x0200
945#. 0x08
946#. 0x020
947#. 0x080
948#: .././primary/primary-options.i:171 .././primary/primary-options.i:303
949#: .././primary/primary-options.i:411 .././primary/primary-options.i:415
950#, fuzzy
951msgid "Don't follow symbolic links"
952msgstr "Lean naisc shiombalacha"
953
954#. 0x0400
955#. 0x010
956#. 0x040
957#. 0x080
958#: .././primary/primary-options.i:173 .././primary/primary-options.i:305
959#: .././primary/primary-options.i:464 .././primary/primary-options.i:466
960#, fuzzy
961msgid "recursive"
962msgstr "Athchúrsach"
963
964#. 0x0800
965#: .././primary/primary-options.i:175
966#, fuzzy
967msgid "Sort by Size"
968msgstr "Sórtáil de réir méide"
969
970#. 0x01000
971#: .././primary/primary-options.i:177
972#, fuzzy
973msgid "With -l, display complete time"
974msgstr "An dtaispeánfar dara lipéad ama ar chlé?"
975
976#. 0x02000
977#. 0x0200000000
978#: .././primary/primary-options.i:179 .././primary/primary-options.i:219
979#, fuzzy
980msgid "Sort by Date"
981msgstr "Sórtáil de réir méide"
982
983#. 0x04000
984#: .././primary/primary-options.i:181
985#, fuzzy
986msgid "Display whiteouts"
987msgstr "Taispeáin Aonaid"
988
989#. 0x08000
990#: .././primary/primary-options.i:183
991#, fuzzy
992msgid "Display maclabel"
993msgstr "Taispeáin íomhánna"
994
995#. 0x040000
996#: .././primary/primary-options.i:189
997#, fuzzy
998msgid "Sort by ctime"
999msgstr "Sórtáil de réir méide"
1000
1001#. 0x080000
1002#: .././primary/primary-options.i:191
1003#, fuzzy
1004msgid "list directory entries"
1005msgstr "Seirbhísí Eolaire"
1006
1007#. 0x0100000
1008#: .././primary/primary-options.i:193
1009msgid "Do Not Sort"
1010msgstr "Ná Sórtáil"
1011
1012#. 0x0200000
1013#: .././primary/primary-options.i:195
1014#, fuzzy
1015msgid "like -l, but do not list owner"
1016msgstr ""
1017"  -g                         cosúil le -l, ach ná taispeáin úinéir an "
1018"liosta\n"
1019
1020#. 0x0400000
1021#: .././primary/primary-options.i:197
1022#, fuzzy
1023msgid "human-readable"
1024msgstr "doléite"
1025
1026#. 0x0800000
1027#: .././primary/primary-options.i:199 .././rodent/rodent_tip.c:477
1028msgid "Inode"
1029msgstr "Inód"
1030
1031#. 0x01000000
1032#: .././primary/primary-options.i:201
1033#, fuzzy
1034msgid "block-size=1K"
1035msgstr "méid bloc"
1036
1037#. 0x02000000
1038#: .././primary/primary-options.i:203 .././modules/settings-module.i:962
1039msgid "Details"
1040msgstr "Mionsonraí"
1041
1042#. 0x04000000
1043#: .././primary/primary-options.i:205
1044#, fuzzy
1045msgid "Comma separated values (CSV)"
1046msgstr "Deighilte ag Camóga (CSV)"
1047
1048#. 0x08000000
1049#: .././primary/primary-options.i:207
1050#, fuzzy
1051msgid "numeric-uid-gid"
1052msgstr "Gnumeric"
1053
1054#. 0x010000000
1055#: .././primary/primary-options.i:209
1056#, fuzzy
1057msgid "include file flags"
1058msgstr "Comhaid San Áireamh"
1059
1060#. 0x020000000
1061#: .././primary/primary-options.i:211
1062#, fuzzy
1063msgid "indicator-style=slash"
1064msgstr "táscaire"
1065
1066#. 0x040000000
1067#: .././primary/primary-options.i:213
1068#, fuzzy
1069msgid "hide control characters"
1070msgstr "Ionsáigh carachtar rialúcháin Unicode"
1071
1072#. 0x080000000
1073#: .././primary/primary-options.i:215
1074#, fuzzy
1075msgid "reverse"
1076msgstr "Aisiompaithe"
1077
1078#. 0x0100000000
1079#: .././primary/primary-options.i:217
1080#, fuzzy
1081msgid "show size"
1082msgstr "Taispeáin méid"
1083
1084#. 0x0400000000
1085#: .././primary/primary-options.i:221
1086#, fuzzy
1087msgid "Sort by atime"
1088msgstr "Sórtáil de réir méide"
1089
1090#. 0x0800000000
1091#: .././primary/primary-options.i:223
1092#, fuzzy
1093msgid "Force raw printing"
1094msgstr "Priontáil an Bhuntáisc"
1095
1096#. 0x01000000000
1097#: .././primary/primary-options.i:225
1098#, fuzzy
1099msgid "Sort across"
1100msgstr "Sórtáil na Deilbhíní"
1101
1102#. 0x02000000000
1103#: .././primary/primary-options.i:227
1104#, fuzzy
1105msgid "1 file per line"
1106msgstr "1 chomhad san innéacs"
1107
1108#. 0x04
1109#: .././primary/primary-options.i:239
1110msgid "-L, --dereference            always follow symbolic links in SOURCE"
1111msgstr "-L, --dereference            lean naisc shiombalacha i FOINSE i gcónaí"
1112
1113#. 0x08
1114#: .././primary/primary-options.i:241
1115#, fuzzy
1116msgid "-P, --no-dereference         never follow symbolic links in SOURCE"
1117msgstr ""
1118"  -P, --no-dereference        ná lean naisc shiombalacha i FOINSE riamh\n"
1119
1120#. 0x010
1121#: .././primary/primary-options.i:243
1122#, fuzzy
1123msgid "-R, -r, --recursive          copy directories recursively"
1124msgstr "-R, --recursive            taispeáin comhadlanna go hathchúrsach"
1125
1126#. 0x020
1127#: .././primary/primary-options.i:245
1128#, fuzzy
1129msgid "-a, --archive                same as -dR --preserve=all"
1130msgstr "-R, --recursive            taispeáin comhadlanna go hathchúrsach"
1131
1132#. 0x040
1133#: .././primary/primary-options.i:247
1134msgid "--attributes-only        don't copy the file data, just the attributes"
1135msgstr ""
1136
1137#. 0x080
1138#. 0x02
1139#: .././primary/primary-options.i:249 .././primary/primary-options.i:332
1140#: .././primary/primary-options.i:374
1141#, fuzzy
1142msgid "-b                  like --backup but does not accept an argument"
1143msgstr "-b                          cosúil le `--backup' ach gan argóint"
1144
1145#. 0x0100
1146#. 0x04
1147#: .././primary/primary-options.i:251 .././primary/primary-options.i:334
1148#: .././primary/primary-options.i:376
1149#, fuzzy
1150msgid "--backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file"
1151msgstr "--backup[=RIALÚ]        déan cúltaca de gach sprioc-chomhad atá ann"
1152
1153#. 0x0200
1154#: .././primary/primary-options.i:253
1155msgid "--copy-contents          copy contents of special files when recursive"
1156msgstr ""
1157
1158#. 0x0400
1159#: .././primary/primary-options.i:255
1160#, fuzzy
1161msgid "-d                           same as --no-dereference --preserve=links"
1162msgstr "-p                           == `--preserve=mode,ownership,timestamps'"
1163
1164#. 0x0800
1165#. 0x08
1166#. 0x010
1167#: .././primary/primary-options.i:257 .././primary/primary-options.i:336
1168#: .././primary/primary-options.i:380
1169msgid "-f, --force                 remove existing destination files"
1170msgstr "-f, --force                 scrios sprioc-chomhad má tá sé ann cheana"
1171
1172#. 0x01000
1173#. 0x04
1174#. 0x040
1175#. 0x08
1176#. 0x010
1177#: .././primary/primary-options.i:259 .././primary/primary-options.i:359
1178#: .././primary/primary-options.i:413 .././primary/primary-options.i:458
1179#: .././primary/primary-options.i:460
1180msgid "Interactive"
1181msgstr "Idirghníomhach"
1182
1183#. 0x02000
1184#: .././primary/primary-options.i:261
1185msgid "-l, --link                   hard link files instead of copying"
1186msgstr "-l, --link                   nasc comhaid in ionad iad a chóipeáil"
1187
1188#. 0x04000
1189#: .././primary/primary-options.i:263
1190msgid ""
1191"n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
1192"a previous -i option)"
1193msgstr ""
1194
1195#. 0x08000
1196#: .././primary/primary-options.i:266
1197msgid ""
1198"-p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps"
1199msgstr "-p                           == `--preserve=mode,ownership,timestamps'"
1200
1201#. 0x010000
1202#: .././primary/primary-options.i:268
1203#, fuzzy
1204msgid ""
1205"--preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
1206"mode,ownership,timestamps), if possible\n"
1207"additional attributes: context, links, xattr,\n"
1208"all"
1209msgstr ""
1210"--preserve[=TRÉITHE]     caomhnaigh na tréithe ceaptha (réamhshocrú:\n"
1211"mode,ownership,timestamps), más féidir\n"
1212"tréithe eile: context, links, all"
1213
1214#. 0x020000
1215#: .././primary/primary-options.i:270
1216#, fuzzy
1217msgid "--no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes"
1218msgstr "--no-preserve=TRÉITHE    ná caomhnaigh na tréithe ceaptha"
1219
1220#. 0x040000
1221#: .././primary/primary-options.i:272
1222msgid "--parents                use full source file name under DIRECTORY"
1223msgstr "--parents                úsáid ainm lán an chomhaid faoi CHOMHADLANN"
1224
1225#. 0x080000
1226#: .././primary/primary-options.i:274
1227#, fuzzy
1228msgid "--reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below"
1229msgstr "--sparse=CATHAIN         rialaigh cruthú na gcomhad tanaí"
1230
1231#. 0x0100000
1232#: .././primary/primary-options.i:276
1233msgid ""
1234"--remove-destination     remove each existing destination file before\n"
1235"attempting to open it (contrast with --force)"
1236msgstr ""
1237
1238#. 0x0200000
1239#: .././primary/primary-options.i:278
1240msgid "--sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below"
1241msgstr "--sparse=CATHAIN         rialaigh cruthú na gcomhad tanaí"
1242
1243#. 0x0400000
1244#. 0x020
1245#: .././primary/primary-options.i:280 .././primary/primary-options.i:340
1246msgid ""
1247"--strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
1248"argument"
1249msgstr ""
1250"--strip-trailing-slashes scrios slaiseanna chun deiridh ó gach argóint\n"
1251"FOINSE"
1252
1253#. 0x0800000
1254#: .././primary/primary-options.i:282
1255msgid "-s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying"
1256msgstr "-s, --symbolic-link          nasc comhaid in ionad iad a chóipeáil"
1257
1258#. 0x01000000
1259#. 0x040
1260#: .././primary/primary-options.i:284 .././primary/primary-options.i:342
1261msgid "-S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix"
1262msgstr ""
1263"-S, --suffix=IARMHÍR         sáraigh an iarmhír chúltaca réamhshocraithe"
1264
1265#. 0x02000000
1266#: .././primary/primary-options.i:286
1267msgid ""
1268"-t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY"
1269msgstr ""
1270"-t, --target-directory=COMHADLANN cóipeáil gach FOINSE go dtí COMHADLANN"
1271
1272#. 0x04000000
1273#: .././primary/primary-options.i:288
1274msgid ""
1275"-u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
1276"than the destination file or when the\n"
1277"destination file is missing"
1278msgstr ""
1279"-u, --update                 ná cóipeáil ach amháin nuair atá FOINSE\n"
1280"níos úire ná an sprioc-chomhad, nó nuair atá\n"
1281"an sprioc-chomhad ar iarraidh"
1282
1283#. 0x08000000
1284#. 0x0400
1285#. 0x01000
1286#: .././primary/primary-options.i:290 .././primary/primary-options.i:350
1287#: .././primary/primary-options.i:396
1288msgid "-v, --verbose                explain what is being done"
1289msgstr "-v, --verbose                mínigh na rudaí atá ag tarlú"
1290
1291#. 0x010000000
1292#: .././primary/primary-options.i:292
1293msgid "-x, --one-file-system        stay on this file system"
1294msgstr "-x, --one-file-system        fan ar an chóras chomhaid seo"
1295
1296#. 0x020000000
1297#. 0x0800
1298#. 0x02000
1299#. 0x0400
1300#. 0x0200
1301#: .././primary/primary-options.i:294 .././primary/primary-options.i:352
1302#: .././primary/primary-options.i:398 .././primary/primary-options.i:449
1303#: .././primary/primary-options.i:497 .././modules/touch.i:389
1304#: .././include/rodent_actions.h:383 .././include/rodent_popup_threads.h:162
1305msgid "Help"
1306msgstr "Cabhair"
1307
1308#. 0x040000000
1309#. 0x01000
1310#. 0x04000
1311#. 0x0800
1312#. 0x0400
1313#: .././primary/primary-options.i:296 .././primary/primary-options.i:354
1314#: .././primary/primary-options.i:400 .././primary/primary-options.i:451
1315#: .././primary/primary-options.i:499
1316msgid "Version"
1317msgstr "Leagan"
1318
1319#. 0x020
1320#: .././primary/primary-options.i:307
1321msgid "archive"
1322msgstr "cartlann"
1323
1324#. 0x040
1325#. 0x02
1326#. 0x010
1327#. 0x04
1328#. 0x02
1329#: .././primary/primary-options.i:309 .././primary/primary-options.i:357
1330#: .././primary/primary-options.i:403 .././primary/primary-options.i:409
1331#: .././primary/primary-options.i:456 .././primary/primary-options.i:479
1332msgid "force"
1333msgstr "fórsáil"
1334
1335#. 0x080
1336#. 0x010
1337#. 0x04
1338#: .././primary/primary-options.i:311 .././primary/primary-options.i:338
1339#: .././primary/primary-options.i:433
1340msgid "-i                    prompt before every removal"
1341msgstr "-i                    tabhair leid sula mbainfear aon rud"
1342
1343#. 0x0100
1344#: .././primary/primary-options.i:313
1345#, fuzzy
1346msgid "hard link files instead of copying"
1347msgstr "-l, --link                   nasc comhaid in ionad iad a chóipeáil"
1348
1349#. 0x0200
1350#. 0x08
1351#: .././primary/primary-options.i:315 .././primary/primary-options.i:361
1352#, fuzzy
1353msgid "Do not overwrite any file"
1354msgstr "Ná sábháil ailt ar bith"
1355
1356#. 0x0400
1357#: .././primary/primary-options.i:317
1358#, fuzzy
1359msgid "Preserve all attributes"
1360msgstr "Scrios tréithe"
1361
1362#. 0x0800
1363#. 0x010
1364#. 0x0200
1365#. 0x0100
1366#: .././primary/primary-options.i:319 .././primary/primary-options.i:363
1367#: .././primary/primary-options.i:419 .././primary/primary-options.i:468
1368msgid "Verbose"
1369msgstr "Foclach"
1370
1371#. 0x01000
1372#. 0x020
1373#: .././primary/primary-options.i:321 .././primary/primary-options.i:439
1374#, fuzzy
1375msgid "Stay on single filesystem"
1376msgstr "Scan córas comhad"
1377
1378#. 0x080
1379#: .././primary/primary-options.i:344
1380msgid ""
1381"-t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY"
1382msgstr ""
1383"--target-directory=COMHADLANN aistrigh gach FOINSE isteach i gCOMHADLANN"
1384
1385#. 0x0100
1386#: .././primary/primary-options.i:346
1387msgid "-T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file"
1388msgstr "-T, --no-target-directory    caith le SPRIOC mar ghnáthchomhad"
1389
1390#. 0x0200
1391#: .././primary/primary-options.i:348
1392msgid ""
1393"-u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
1394"than the destination file or when the\n"
1395"destination file is missing"
1396msgstr ""
1397"-u, --update                 ná haistrigh ach amháin nuair atá FOINSE\n"
1398"níos úire ná an sprioc-chomhad, nó nuair atá\n"
1399"an sprioc-chomhad ar iarraidh"
1400
1401#. 0x020
1402#: .././primary/primary-options.i:382
1403#, fuzzy
1404msgid "-L, --logical               dereference TARGETs that are symbolic links"
1405msgstr "-L, --dereference     dí-thagair gach nasc siombalach"
1406
1407#. 0x040
1408#: .././primary/primary-options.i:384
1409#, fuzzy
1410msgid ""
1411"-n, --no-dereference        treat LINK_NAME as a normal file if\n"
1412"it is a symbolic link to a directory"
1413msgstr "-T, --no-target-directory   caith le AINMNAISC mar ghnáthchomhad"
1414
1415#. 0x080
1416#: .././primary/primary-options.i:386
1417#, fuzzy
1418msgid "-P, --physical              make hard links directly to symbolic links"
1419msgstr "ní féidir nasc crua agus nasc siombalach araon a dhéanamh"
1420
1421#. 0x0100
1422#: .././primary/primary-options.i:388
1423#, fuzzy
1424msgid "-s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links"
1425msgstr "-s, --symbolic-link          nasc comhaid in ionad iad a chóipeáil"
1426
1427#. 0x0200
1428#: .././primary/primary-options.i:390
1429msgid "-S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix"
1430msgstr "-S, --suffix=IARMHÍR        sáraigh an iarmhír réamhshocraithe cúltaca"
1431
1432#. 0x0400
1433#: .././primary/primary-options.i:392
1434msgid ""
1435"-t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to create\n"
1436"the links"
1437msgstr ""
1438"-t, --target-directory=COMHADLANN socraigh an CHOMHADLANN ina gcruthaítear\n"
1439"na naisc"
1440
1441#. 0x0800
1442#: .././primary/primary-options.i:394
1443#, fuzzy
1444msgid "-T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file always"
1445msgstr "-T, --no-target-directory   caith le AINMNAISC mar ghnáthchomhad"
1446
1447#. 0x04
1448#: .././primary/primary-options.i:405
1449#, fuzzy
1450msgid "make hard links to symbolic link references"
1451msgstr "ní féidir nasc crua agus nasc siombalach araon a dhéanamh"
1452
1453#. 0x08
1454#: .././primary/primary-options.i:407
1455#, fuzzy
1456msgid "make hard links directly to symbolic links"
1457msgstr "ní féidir nasc crua agus nasc siombalach araon a dhéanamh"
1458
1459#. 0x0100
1460#: .././primary/primary-options.i:417 .././modules/rename_entry.i:405
1461#, fuzzy
1462msgid "Create Symbolic Link"
1463msgstr "Cruthaigh Nasc Siombalach"
1464
1465#. 0x0400
1466#: .././primary/primary-options.i:421
1467#, fuzzy
1468msgid "Warn if error in documents"
1469msgstr "Ar aghaidh sa cháipéis"
1470
1471#. 0x02
1472#: .././primary/primary-options.i:431
1473msgid ""
1474"-f, --force           ignore nonexistent files and arguments, never prompt"
1475msgstr ""
1476"-f, --force           déan neamhshuim ar chomhaid nach bhfuil ann, agus\n"
1477"ná tabhair leid riamh"
1478
1479#. 0x08
1480#: .././primary/primary-options.i:435
1481msgid ""
1482"-I                    prompt once before removing more than three files, or\n"
1483"when removing recursively.  Less intrusive than -i,\n"
1484"while still giving protection against most mistakes"
1485msgstr ""
1486"-I                    tabhair leid uair amháin sula mbainfear níos mó ná\n"
1487"trí chomhad, nó nuair a bhainfear go hathchúrsach.\n"
1488"Níl sé seo chomh sáiteach le -i, cé go ndéanann sé\n"
1489"cosaint shásúil ar an chuid is mó de bhotúin"
1490
1491#. 0x010
1492#: .././primary/primary-options.i:437
1493msgid ""
1494"--interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
1495"always (-i).  Without WHEN, prompt always"
1496msgstr ""
1497"--interactive[=CATHAIN]  tabhair leid de réir CATHAIN: never, once (-I), nó\n"
1498"always (-i).  Gan CATHAIN, tabhair leid i gcónaí"
1499
1500#. 0x040
1501#: .././primary/primary-options.i:441
1502#, fuzzy
1503msgid "--no-preserve-root  do not treat '/' specially"
1504msgstr "--no-preserve-root  ná caith le `/' go speisialta (réamhshocrú)"
1505
1506#. 0x080
1507#: .././primary/primary-options.i:443
1508#, fuzzy
1509msgid "--preserve-root   do not remove '/' (default)"
1510msgstr "--no-preserve-root  ná caith le `/' go speisialta (réamhshocrú)"
1511
1512#. 0x0100
1513#: .././primary/primary-options.i:445
1514#, fuzzy
1515msgid "-r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively"
1516msgstr "-R, --recursive            taispeáin comhadlanna go hathchúrsach"
1517
1518#. 0x0200
1519#: .././primary/primary-options.i:447
1520#, fuzzy
1521msgid "-v, --verbose         explain what is being done"
1522msgstr "-v, --verbose                mínigh na rudaí atá ag tarlú"
1523
1524#. 0x02
1525#: .././primary/primary-options.i:454
1526#, fuzzy
1527msgid "Remove directory"
1528msgstr "Bain comhadlann."
1529
1530#. 0x020
1531#: .././primary/primary-options.i:462
1532#, fuzzy
1533msgid "Overwrite all files"
1534msgstr "Forscríobh an comhad?"
1535
1536#. 0x0200
1537#: .././primary/primary-options.i:470
1538msgid "Undelete"
1539msgstr "Díscrios"
1540
1541#. this could use a spin button
1542#. 0x04
1543#: .././primary/primary-options.i:482
1544#, c-format
1545msgid "-n, --iterations=N  overwrite N times instead of the default (%d)"
1546msgstr ""
1547"-n, --iterations=N  Forscríobh N uaire in ionad an réamhshocraithe (%d)"
1548
1549#. 0x08
1550#: .././primary/primary-options.i:484
1551msgid "--random-source=FILE  get random bytes from FILE"
1552msgstr ""
1553"--random-source=COMHAD faigh bearta randamacha as COMHAD (réamhshocrú: /dev/"
1554"urandom)"
1555
1556#. this needs a fileselector button.
1557#. 0x010
1558#: .././primary/primary-options.i:486
1559msgid "-s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)"
1560msgstr ""
1561"-s, --size=N   léirscrios N beart (glactar le hiarmhíreanna mar K, M, G)"
1562
1563#. this could use a spinbutton
1564#. 0x020
1565#: .././primary/primary-options.i:489
1566msgid "-u, --remove   truncate and remove file after overwriting"
1567msgstr "-u, --remove   teasc agus scrios comhad i ndiaidh forscríobh"
1568
1569#. 0x040
1570#: .././primary/primary-options.i:491
1571msgid "-v, --verbose  show progress"
1572msgstr "-v, --verbose  taispeáin eolas faoin dul chun cinn"
1573
1574#. 0x080
1575#: .././primary/primary-options.i:493
1576msgid ""
1577"-x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
1578"this is the default for non-regular files"
1579msgstr ""
1580"-x, --exact    ná slánaigh méideanna comhaid suas;\n"
1581"is réamhshocraithe é seo le haghaidh comhad neamhghnách"
1582
1583#. 0x0100
1584#: .././primary/primary-options.i:495
1585msgid "-z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding"
1586msgstr "-z, --zero     forscríobh deireanach le nialais, folaigh an léirscrios"
1587
1588#: .././primary/primary-modules.c:32
1589#, fuzzy
1590msgid "Mount local disks and devices"
1591msgstr "Feistigh an córas comhad ar ghléas"
1592
1593#: .././primary/primary-modules.c:33
1594msgid "View current processes and monitor system state"
1595msgstr ""
1596
1597#: .././primary/primary-modules.c:34
1598msgid "Next-generation application launcher."
1599msgstr "Tosaitheoir feidhmchlár don mhílaois nua."
1600
1601#: .././primary/primary-modules.c:36
1602msgid "Windows networks (SMB)"
1603msgstr "Líonraí Windows (SMB)"
1604
1605#: .././primary/primary-modules.c:37
1606msgid "SMB Browser"
1607msgstr "Brabhsálaí SMB"
1608
1609#: .././primary/primary-modules.c:39
1610msgid "Windows workgroup"
1611msgstr "Grúpa oibre Windows"
1612
1613#: .././primary/primary-modules.c:40
1614msgid "Windows Shares"
1615msgstr "Comhranna Windows"
1616
1617#: .././primary/primary-modules.c:43
1618#, fuzzy
1619msgid "FUSE Volume"
1620msgstr "Imleabhar JFS"
1621
1622#: .././primary/primary-modules.c:44
1623msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
1624msgstr ""
1625
1626#: .././primary/primary-modules.c:46
1627msgid "NFS Network Volume"
1628msgstr "Imleabhar Lín NFS"
1629
1630#: .././primary/primary-modules.c:47
1631#, fuzzy
1632msgid "Secure FTP (SSH)"
1633msgstr "FTP Daingean"
1634
1635#: .././primary/primary-modules.c:48
1636#, fuzzy
1637msgid "Encrypted filesystem"
1638msgstr "Criptigh comhaid"
1639
1640#: .././primary/primary-modules.c:49
1641#, fuzzy
1642msgid "Bluetooth Transfer"
1643msgstr "Bainisteoir Bluetooth"
1644
1645#: .././primary/primary-modules.c:50
1646msgid "FTP Client"
1647msgstr "Cliant FTP"
1648
1649#: .././primary/primary-modules.c:51
1650#, fuzzy
1651msgid "CIFS Volume"
1652msgstr "Imleabhar XIAFS"
1653
1654#: .././primary/primary-modules.c:57
1655#, fuzzy
1656msgid "Callbacks"
1657msgstr "Aisghlaoch"
1658
1659#: .././primary/primary-modules.c:58 .././modules/bcrypt.c:50
1660#, fuzzy
1661msgid "Blowfish"
1662msgstr "Sawfish"
1663
1664#: .././primary/primary-modules.c:59
1665msgid "Settings"
1666msgstr "Socruithe"
1667
1668#: .././primary/primary-modules.c:60
1669#, fuzzy
1670msgid "Run program and return its output"
1671msgstr "Cuir an próiseas agus a aschur ar shos"
1672
1673#: .././primary/primary-modules.c:61 .././modules/properties-module.i:478
1674#: .././modules/properties-module.i:485 .././include/rodent_actions.h:275
1675msgid "Properties"
1676msgstr "Airíonna"
1677
1678#: .././primary/primary-modules.c:62
1679#, fuzzy
1680msgid "Text completion"
1681msgstr "Comhlánú Téacs"
1682
1683#: .././primary/primary-modules.c:63
1684msgid "History of combo url."
1685msgstr ""
1686
1687#: .././primary/primary-modules.c:64
1688msgid "Mime Type"
1689msgstr "Cineál MIME"
1690
1691#: .././primary/primary-modules.c:65
1692#, fuzzy
1693msgid "Use MIME type magic"
1694msgstr "Cineál MIME"
1695
1696#: .././primary/primary-modules.c:66
1697msgid "ZIP archive plugin"
1698msgstr "Breiseán cartlainne ZIP"
1699
1700#: .././primary/primary-modules.c:67 .././modules/settings-module.i:479
1701#, fuzzy
1702msgid "Icon Themes"
1703msgstr "Téama Deilbhíní"
1704
1705#. +1 because zero does not count in enum...
1706#. general::
1707#: .././primary/primary-environment.c:34
1708#, fuzzy
1709msgid "Activate items with a double click"
1710msgstr "Gníomhachtaigh mód lánscáileáin le déchliceáil"
1711
1712#: .././primary/primary-environment.c:35
1713#, fuzzy
1714msgid "Icon Theme Specification"
1715msgstr "Sonraíochtaí"
1716
1717#: .././primary/primary-environment.c:36
1718#, fuzzy
1719msgid "Drag: move"
1720msgstr "Beart na dubh"
1721
1722#: .././primary/primary-environment.c:37 .././primary/primary-environment.c:38
1723#: .././primary/primary-environment.c:39 .././primary/primary-environment.c:52
1724#: .././modules/run.i:199
1725msgid "Yes"
1726msgstr "Tá"
1727
1728#: .././primary/primary-environment.c:37
1729msgid "Emblems"
1730msgstr "Feathail"
1731
1732#: .././primary/primary-environment.c:38 .././primary/primary-environment.c:39
1733msgid "Enable tooltips"
1734msgstr "Cumasaigh leideanna uirlisí"
1735
1736#: .././primary/primary-environment.c:40 .././primary/primary-environment.c:41
1737#, fuzzy
1738msgid "The font size"
1739msgstr "Socraigh clómhéid"
1740
1741#: .././primary/primary-environment.c:42 .././primary/primary-environment.c:43
1742#, fuzzy
1743msgid "The font family"
1744msgstr "Athraigh an fhine cló?"
1745
1746#: .././primary/primary-environment.c:44
1747msgid "Icon size"
1748msgstr "Méid na Dealbh"
1749
1750#: .././primary/primary-environment.c:45
1751msgid "Terminal Emulator"
1752msgstr "Aithriseoir Teirminéil"
1753
1754#: .././primary/primary-environment.c:46 .././modules/callbacks.i:265
1755msgid "Text Editor"
1756msgstr "Eagarthóir Téacs"
1757
1758#: .././primary/primary-environment.c:47
1759#, fuzzy
1760msgid "Maximum completion options displayed"
1761msgstr "Líon uasta línte a thaispeántar:"
1762
1763#: .././primary/primary-environment.c:48
1764msgid "Maximum time (seconds) to wait for a load directory"
1765msgstr ""
1766
1767#: .././primary/primary-environment.c:49
1768#, fuzzy
1769msgid "Maximum lines in lp terminal buffer"
1770msgstr "Líon uasta línte a thaispeántar:"
1771
1772#. desktop::
1773#: .././primary/primary-environment.c:51
1774msgid "Show Desktop Grid"
1775msgstr "Taispeáin Greille na Deisce"
1776
1777#: .././primary/primary-environment.c:53
1778#, fuzzy
1779msgid "Navigation Window"
1780msgstr "Oscail i bhFuinneog Neascleanúna"
1781
1782#: .././primary/primary-environment.c:55
1783msgid "Top Margin"
1784msgstr "Imeall ag an mbarr"
1785
1786#: .././primary/primary-environment.c:56
1787msgid "Bottom Margin"
1788msgstr "Imeall ag an mbun"
1789
1790#: .././primary/primary-environment.c:57
1791msgid "Right margin"
1792msgstr "Imeall ar dheis"
1793
1794#: .././primary/primary-environment.c:58
1795msgid "Left Margin"
1796msgstr "An ciumhais ar an clé"
1797
1798#: .././primary/primary-environment.c:60
1799msgid "Desktop path:"
1800msgstr "Conair na deisce:"
1801
1802#: .././primary/primary-environment.c:61 .././modules/settings-module.i:2556
1803msgid "Background image"
1804msgstr "Íomhá chúlra"
1805
1806#: .././primary/primary-environment.c:62 .././primary/primary-environment.c:63
1807msgid "Background color"
1808msgstr "Dath cúlra"
1809
1810#: .././primary/primary-environment.c:64
1811msgid "Background transparency:"
1812msgstr "Trédhearcachas an chúlra:"
1813
1814#: .././primary/primary-environment.c:69
1815#, fuzzy
1816msgid "Toolbar configuration"
1817msgstr "Cumraíocht Aláram"
1818
1819#: .././primary/primary-environment.c:70
1820#, fuzzy
1821msgid "Pasteboard serial control"
1822msgstr "Rialaitheoir srathach ilphort"
1823
1824#: .././primary/primary-environment.c:71
1825#, fuzzy
1826msgid "Bookmark serial control"
1827msgstr "Srathóir leabharmharcanna"
1828
1829#: .././primary/primary-environment.c:132
1830#, fuzzy
1831msgid "Samba default remote user"
1832msgstr "úsáideoir réamhshocraithe"
1833
1834#: .././primary/primary-environment.c:133
1835#, fuzzy
1836msgid "Sudo ask password program"
1837msgstr "Socraigh focal faire anois"
1838
1839#: .././primary/primary-environment.c:134
1840#, fuzzy
1841msgid "Ssh ask passphrase program"
1842msgstr "%s Iontrál focal faire do %s"
1843
1844#: .././modules/settings-module.i:479
1845#, fuzzy
1846msgid "List of disabled plugins"
1847msgstr "Liostaigh gach breiseán suiteáilte"
1848
1849#: .././modules/settings-module.i:479
1850msgid "Disabled"
1851msgstr "Díchumasaithe"
1852
1853#: .././modules/settings-module.i:956 .././rodent/rodent_actions.c:74
1854msgid "Normal"
1855msgstr "Gnáth"
1856
1857#: .././modules/settings-module.i:959
1858msgid "Compact"
1859msgstr "Dlúth"
1860
1861#: .././modules/settings-module.i:965 .././rodent/rodent_actions.c:75
1862msgid "Big"
1863msgstr "Mór"
1864
1865#: .././modules/settings-module.i:968 .././rodent/rodent_actions.c:76
1866msgid "Huge"
1867msgstr "Ollmhór"
1868
1869#: .././modules/settings-module.i:984
1870msgid "Please be patient"
1871msgstr "Fan go fóill, le do thoil..."
1872
1873#: .././modules/settings-module.i:985
1874#, fuzzy
1875msgid "Reload All Tabs in All Windows"
1876msgstr "Athluchtaigh Gach Cluaisín"
1877
1878#: .././modules/settings-module.i:986
1879msgid "Default Size"
1880msgstr "Méid Réamhshocraithe"
1881
1882#: .././modules/settings-module.i:1147 .././modules/settings-module.i:2577
1883#: .././modules/dialogs.i:123
1884msgid "Select Folder"
1885msgstr "Roghnaigh Fillteán"
1886
1887#: .././modules/settings-module.i:1302 .././modules/settings-module.i:2279
1888msgid "Toolbar Settings"
1889msgstr "Socruithe an Bharra Uirlisí"
1890
1891#: .././modules/settings-module.i:1317
1892msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1893msgstr "Cumraigh na míreanna a thaispeánfar sa bharra/sna barraí uirlisí."
1894
1895#: .././modules/settings-module.i:1743
1896msgid "default"
1897msgstr "de gnáth"
1898
1899#: .././modules/settings-module.i:1902
1900msgid "Select a folder"
1901msgstr "Roghnaigh fillteán"
1902
1903#: .././modules/settings-module.i:1905
1904msgid "Select Files..."
1905msgstr "Roghnaigh Comhaid..."
1906
1907#: .././modules/settings-module.i:1936
1908#, fuzzy
1909msgid "Creating a new file (%s)"
1910msgstr "Cruthaigh comhad nua"
1911
1912#: .././modules/settings-module.i:1969
1913msgid "example"
1914msgstr "sampla"
1915
1916#: .././modules/settings-module.i:2138
1917msgid "Rebuild Thumbnails"
1918msgstr "Atóg Mionsamhlacha"
1919
1920#: .././modules/settings-module.i:2142 .././modules/settings-module.i:2347
1921msgid "Icons"
1922msgstr "Dealbhaí"
1923
1924#. //////////////// General
1925#.
1926#: .././modules/settings-module.i:2262
1927msgid "General"
1928msgstr "Gineréal"
1929
1930#: .././modules/settings-module.i:2262
1931msgid "General Options"
1932msgstr "Roghanna Ginearálta"
1933
1934#: .././modules/settings-module.i:2265 .././modules/xmltree.c:130
1935msgid "Configuration of keybindings"
1936msgstr "Cumraíocht ceangal eochracha"
1937
1938#: .././modules/settings-module.i:2344
1939msgid "Content Type"
1940msgstr "Cineál Ábhair"
1941
1942#: .././modules/settings-module.i:2350
1943msgid "Labels"
1944msgstr "Lipéid"
1945
1946#: .././modules/settings-module.i:2403
1947msgid "Fixed width font"
1948msgstr "Cló aonleithid"
1949
1950#: .././modules/settings-module.i:2432
1951#, fuzzy
1952msgid "Variable width font"
1953msgstr "Il-leithead:"
1954
1955#. /////////////////////// Desktop options
1956#. ////////////////////// Ls options
1957#. ////////////////////// Copy options
1958#. ////////////////////// Move options
1959#. ////////////////////// link options
1960#. ////////////////////// remove options
1961#. ////////////////////// shred options
1962#: .././modules/settings-module.i:2523 .././modules/settings-module.i:2641
1963#: .././modules/settings-module.i:2651 .././modules/settings-module.i:2661
1964#: .././modules/settings-module.i:2673 .././modules/settings-module.i:2684
1965#: .././modules/settings-module.i:2696 .././modules/touch.i:265
1966msgid "Options"
1967msgstr "Roghanna"
1968
1969#. Mimetype files
1970#. not used anymore:
1971#. #define FREEDESKTOP_MIME_FILE 	PACKAGE_DATA_DIR,RC_DIR,"freedesktop.org.xml"
1972#. not used anymore:
1973#. #define MAGIC_MIME_FILE 	PACKAGE_DATA_DIR,RC_DIR,"types.xml"
1974#.
1975#. //////////////////////////   General files   ///////////////////////////////////////
1976#. Default desktop directory
1977#: .././modules/settings-module.i:2524 .././include/files.h:161
1978msgid "Desktop"
1979msgstr "Deasc"
1980
1981#: .././modules/settings-module.i:2531
1982msgid "Allow"
1983msgstr "Ceadaigh"
1984
1985#: .././modules/settings-module.i:2534
1986msgid "localhost"
1987msgstr "localhost"
1988
1989#: .././modules/settings-module.i:2644 .././include/rodent_actions.h:272
1990#, fuzzy
1991msgid "File Information..."
1992msgstr "Eolas Comhaid"
1993
1994#: .././modules/settings-module.i:2654 .././modules/callbacks.i:1079
1995#: .././modules/callbacks.i:1115 .././include/rodent_actions.h:335
1996msgid "Copy"
1997msgstr "Cóip"
1998
1999#: .././modules/settings-module.i:2666
2000msgid "Move"
2001msgstr "Bog"
2002
2003#. file is a symlink
2004#: .././modules/settings-module.i:2678 .././modules/rm.i:124
2005#: .././modules/mime-mouse_magic.i:421
2006msgid "Symbolic Link"
2007msgstr "Nasc Siombalach"
2008
2009#. **************
2010#: .././modules/settings-module.i:2691 .././modules/rm.i:438
2011#: .././modules/callbacks.i:2206 .././modules/xmltree.i:111
2012#: .././include/rodent_actions.h:343
2013msgid "Delete"
2014msgstr "Dealaigh"
2015
2016#: .././modules/settings-module.i:2700 .././modules/rm.i:175
2017#: .././modules/rm.i:177 .././modules/rm.i:429
2018#, fuzzy
2019msgid "Shred"
2020msgstr "Léirscriostóir"
2021
2022#. ////////////////////// rodent plugins
2023#: .././modules/settings-module.i:2713 .././modules/settings-module.i:2714
2024#: .././modules/callbacks.i:1350
2025msgid "Plugins"
2026msgstr "Breiseáin"
2027
2028#: .././modules/settings-module.i:2717 .././modules/settings-module.i:2728
2029#, fuzzy
2030msgid "Rodent"
2031msgstr "Rodez"
2032
2033#. ////////////////////// rodent modules
2034#: .././modules/settings-module.i:2724 .././modules/settings-module.i:2725
2035msgid "Modules"
2036msgstr "Modúil"
2037
2038#. /////////////////////////
2039#. advanced options (environment variables)
2040#. /////////////////////////
2041#: .././modules/settings-module.i:2738
2042msgid "Environment Variables"
2043msgstr "Athróga Timpeallachta"
2044
2045#: .././modules/settings-module.i:2739
2046msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
2047msgstr ""
2048"Cuir na hathróga timpeallachta agus na luachanna comhcheangailte leo in eagar"
2049
2050#: .././modules/settings-module.i:2768 .././modules/completion.i:65
2051msgid "Variable"
2052msgstr "Athróg"
2053
2054#: .././modules/settings-module.i:2776 .././modules/xmltree.i:565
2055#: .././modules/xmltree.i:645 .././modules/xmltree.i:720
2056#: .././modules/xmltree.i:790 .././modules/xmltree.i:917
2057msgid "Value"
2058msgstr "Luach"
2059
2060#: .././modules/settings-module.i:2793 .././modules/settings-module.c:190
2061#: .././include/rodent_actions.h:387
2062msgid "Personal settings"
2063msgstr "Socruithe pearsanta"
2064
2065#: .././modules/settings-module.i:2851
2066#, c-format
2067msgid "Options: %s"
2068msgstr "Roghanna: %s"
2069
2070#. ok and cancel buttons
2071#: .././modules/properties-module.i:509 .././modules/properties-module.i:819
2072#: .././modules/properties-module.i:820 .././modules/xmltree.i:520
2073msgid "Apply"
2074msgstr "Cuir i bhFeidhm"
2075
2076#. gchar *filename=g_path_get_basename(en->path);
2077#: .././modules/properties-module.i:529
2078msgid "Information"
2079msgstr "Eolas"
2080
2081#: .././modules/properties-module.i:566 .././rodent/rodent_tip.c:435
2082msgid "Permissions"
2083msgstr "Ceadanna"
2084
2085#: .././modules/properties-module.i:577 .././modules/properties-module.i:578
2086#: .././modules/properties-module.i:579
2087msgid "Apply changes"
2088msgstr "Cuir na hathruithe i bhfeidhm"
2089
2090#. } else if (en && IS_SDIR(en->type)){
2091#. perm[15] = gtk_check_button_new_with_label(_("Recursive"));
2092#. }else perm[15]=NULL;
2093#: .././modules/properties-module.i:586 .././modules/properties-module.i:848
2094msgid "Owner:"
2095msgstr "Úinear:"
2096
2097#: .././modules/properties-module.i:587 .././modules/properties-module.i:616
2098#: .././modules/properties-module.i:646
2099msgid "Read"
2100msgstr "Léite"
2101
2102#: .././modules/properties-module.i:591 .././modules/properties-module.i:620
2103#: .././modules/properties-module.i:650
2104msgid "Write"
2105msgstr "Scríobh"
2106
2107#: .././modules/properties-module.i:595 .././modules/properties-module.i:624
2108#: .././modules/properties-module.i:654
2109msgid "Execute"
2110msgstr "Deán"
2111
2112#: .././modules/properties-module.i:599
2113msgid "Set UID"
2114msgstr "Socraigh Aitheantas an Úsáideora"
2115
2116#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[0], 0 + o, 1 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
2117#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[1], 1 + o, 2 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
2118#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[2], 2 + o, 3 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
2119#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[3], 3 + o, 4 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
2120#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[4], 4 + o, 5 + o, 0, 1, 0, 0, X_PAD, 0);
2121#: .././modules/properties-module.i:615 .././modules/properties-module.i:884
2122msgid "Group:"
2123msgstr "Grupa:"
2124
2125#: .././modules/properties-module.i:628
2126msgid "Set GID"
2127msgstr "Socraigh Aitheantas an Ghrúpa"
2128
2129#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[5], 0 + o, 1 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2130#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[6], 1 + o, 2 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2131#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[7], 2 + o, 3 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2132#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[8], 3 + o, 4 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2133#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), perm[9], 4 + o, 5 + o, 1, 2, 0, 0, X_PAD, 0);
2134#: .././modules/properties-module.i:643
2135msgid "Others:"
2136msgstr "Eile:"
2137
2138#: .././modules/properties-module.i:658
2139msgid "Sticky"
2140msgstr "Greamaitheach"
2141
2142#: .././modules/properties-module.i:701 .././modules/properties-module.i:755
2143#: .././modules/properties-module.i:915
2144msgid "Paths"
2145msgstr "Conairí"
2146
2147#: .././modules/properties-module.i:701 .././modules/properties-module.i:755
2148#: .././modules/properties-module.i:915 .././modules/callbacks.i:321
2149#: .././modules/callbacks.i:638
2150msgid "Path"
2151msgstr "Conair"
2152
2153#: .././modules/properties-module.i:725 .././modules/properties-module.i:781
2154#: .././modules/properties-module.i:939 .././modules/touch.i:251
2155msgid "More..."
2156msgstr "Tuilleadh..."
2157
2158#: .././modules/properties-module.i:808 .././rodent/rodent_actions.c:66
2159#: .././rodent/rodent_tip.c:434
2160msgid "Owner"
2161msgstr ""
2162
2163#: .././modules/properties-module.i:992
2164msgid "Preview"
2165msgstr "Reamhtaispeántas"
2166
2167#: .././modules/run.i:196 .././modules/run.i:204
2168msgid "Kill (KILL)"
2169msgstr "Maraigh (KILL)"
2170
2171#: .././modules/run.i:198
2172msgid "Kill"
2173msgstr "Marú"
2174
2175#: .././modules/run.i:221
2176msgid ""
2177"Left click once to follow this link.\n"
2178"Middle click once to select this cell"
2179msgstr ""
2180
2181#: .././modules/run.i:231
2182msgid "PID"
2183msgstr "PID"
2184
2185#: .././modules/run.i:232
2186msgid "Right clicking pops context menu immediately"
2187msgstr ""
2188
2189#: .././modules/cp.i:55
2190#, c-format
2191msgid "%s: overwrite %s? "
2192msgstr "%s: forscríobh %s? "
2193
2194#: .././modules/cp.i:58
2195#, fuzzy
2196msgid "Target location: "
2197msgstr "socraigh suíomh"
2198
2199#: .././modules/cp.i:59
2200#, fuzzy
2201msgid "Source Location:"
2202msgstr "Suíomh Sábhála:"
2203
2204#: .././modules/cp.i:443
2205#, fuzzy
2206msgid "Failed to copy file"
2207msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid"
2208
2209#: .././modules/cp.i:449
2210#, fuzzy
2211msgid "Error: Rename failed."
2212msgstr "Earráid le linn oscailte."
2213
2214#: .././modules/cp.i:451
2215#, fuzzy
2216msgid "Move files"
2217msgstr "Bog Comhaid"
2218
2219#: .././modules/cp.i:462 .././modules/rename_entry.i:108
2220#, fuzzy
2221msgid "Failed to link %s to %s"
2222msgstr "Teip ag ceangal '%s' do '%s': %s"
2223
2224#: .././modules/cp.i:463 .././modules/rename_entry.i:109
2225#: .././modules/completion.i:56 .././include/rodent_popup_threads.h:157
2226msgid "File"
2227msgstr "Comhad"
2228
2229#: .././modules/cp.i:463 .././modules/rename_entry.i:109
2230msgid "Destination"
2231msgstr "Sprioc"
2232
2233#: .././modules/combobox-module.i:227
2234#, fuzzy
2235msgid "History:"
2236msgstr "Stair"
2237
2238#: .././modules/mime-module.c:31
2239msgid "List files only"
2240msgstr "Liostaigh comhaid amháin"
2241
2242#: .././modules/mime-module.c:32
2243msgid "Extract files from the archive"
2244msgstr "Bain comhaid amach as an gcartlann"
2245
2246#: .././modules/mime-module.c:33 .././include/rodent_actions.h:279
2247#: .././rodent/rodent_popup.i:67
2248msgid "Open in New Window"
2249msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua"
2250
2251#. Different button icon for the toolbar
2252#: .././modules/mime-module.c:34 .././include/rodent_actions.h:283
2253#: .././include/rodent_actions.h:287
2254msgid "Open in New Tab"
2255msgstr "Oscail san Cluaisín Nua"
2256
2257#: .././modules/mime-module.c:35
2258msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
2259msgstr "Cruthaigh cartlann chomhbhrúite leis na réada roghnaithe"
2260
2261#: .././modules/mime-module.c:36
2262#, fuzzy
2263msgid "Create a new archive"
2264msgstr "Cruthaigh Cartlann Nua"
2265
2266#: .././modules/mime-module.c:37
2267msgid "Install"
2268msgstr "Suiteáil"
2269
2270#: .././modules/mime-module.c:38
2271msgid "Uninstall"
2272msgstr "Díshuiteáil"
2273
2274#: .././modules/mime-module.c:39
2275msgid "Information about the program"
2276msgstr "Eolas faoin ríomhchlár"
2277
2278#: .././modules/mime-module.c:40
2279#, fuzzy
2280msgid "Simulation of data CD burning"
2281msgstr "Clónáil Dlúthdhiosca á hInsamhladh"
2282
2283#: .././modules/mime-module.c:41
2284#, fuzzy
2285msgid "Burn CD/DVD"
2286msgstr "CD/DVD á dó"
2287
2288#: .././modules/rm.i:127
2289#, fuzzy
2290msgid "Don't follow symlinks"
2291msgstr "  nofollow  ná lean naisc shiombalacha\n"
2292
2293#: .././modules/rm.i:127
2294#, fuzzy
2295msgid "Follow symlinks"
2296msgstr "Lean naisc shiombalacha"
2297
2298#: .././modules/rm.i:173
2299msgid "Delete failed"
2300msgstr "Theip ar scriosadh"
2301
2302#: .././modules/rm.i:175
2303#, fuzzy
2304msgid "Unexpected error: %s"
2305msgstr "earráid SFTP gan choinne: %s"
2306
2307#: .././modules/rm.i:178
2308#, fuzzy
2309msgid "Are you sure you want to continue?"
2310msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat cealú?"
2311
2312#. title
2313#: .././modules/rm.i:353
2314msgid "Remove"
2315msgstr "Bain"
2316
2317#: .././modules/rm.i:405
2318#, fuzzy
2319msgid "Apply to all"
2320msgstr "Cuir i bhfeidhm ar gach rud"
2321
2322#: .././modules/rm.i:498
2323#, fuzzy
2324msgid "Delete Files/Directories"
2325msgstr "Cuir Comhaid/Comhadlanna i gComparáid agus Cumaisc iad"
2326
2327#: .././modules/rm.i:504
2328#, c-format
2329msgid "Delete %s"
2330msgstr "Scrios %s"
2331
2332#. Broken symlink
2333#: .././modules/rm.i:510
2334#, fuzzy
2335msgid "Broken symbolic link"
2336msgstr "Scag naisc siombalacha briste"
2337
2338#: .././modules/rm.i:523
2339#, c-format
2340msgid "%d more item"
2341msgid_plural "%d more items"
2342msgstr[0] "%d mhír eile"
2343msgstr[1] "%d mhír eile"
2344msgstr[2] "%d mhír eile"
2345msgstr[3] "%d mír eile"
2346msgstr[4] "%d mír eile"
2347
2348#: .././modules/rm.i:524
2349msgid "Selection:"
2350msgstr "Roghnú:"
2351
2352#: .././modules/callbacks.i:129
2353#, fuzzy
2354msgid "Could not validate the transaction"
2355msgstr "Níorbh fhéidir an t-idirbheart a thosú"
2356
2357#: .././modules/callbacks.i:145
2358#, fuzzy
2359msgid "No selection available"
2360msgstr "Níl aon socrú ar fáil"
2361
2362#: .././modules/callbacks.i:162
2363#, fuzzy
2364msgid "No group selected"
2365msgstr "Níl aon script roghnaithe"
2366
2367#: .././modules/callbacks.i:262
2368msgid ""
2369"The program exists, but is not executable.\n"
2370"Please check your installation and/or install the binary properly."
2371msgstr ""
2372
2373#: .././modules/callbacks.i:265 .././modules/callbacks.i:445
2374#: .././modules/callbacks.i:486
2375#, c-format
2376msgid "Open with %s"
2377msgstr "Oscail le %s"
2378
2379#: .././modules/callbacks.i:321
2380msgid "Go To"
2381msgstr "Téigh Go"
2382
2383#: .././modules/callbacks.i:362
2384#, c-format
2385msgid "%s does not exist."
2386msgstr "Níl %s ann."
2387
2388#: .././modules/callbacks.i:488 .././include/rodent_actions.h:404
2389msgid "Execute Shell Command"
2390msgstr "Rith Ordú Blaoisce"
2391
2392#: .././modules/callbacks.i:492
2393msgid ""
2394"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
2395msgstr ""
2396
2397#: .././modules/callbacks.i:497
2398msgid "Run in Terminal"
2399msgstr "Rith i dTeirminéal"
2400
2401#: .././modules/callbacks.i:638
2402#, fuzzy
2403msgid "Select directory"
2404msgstr "Roghnaigh Comhadlann"
2405
2406#: .././modules/callbacks.i:660 .././modules/callbacks.i:1501
2407msgid "Create New Folder"
2408msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua"
2409
2410#: .././modules/callbacks.i:841 .././modules/callbacks.i:1982
2411#: .././rodent/rodent_mouse.i:537 .././rodent/rodent_mouse.i:767
2412#: .././rodent/rodent_mouse.i:886
2413msgid "Selection"
2414msgstr "Roghnú"
2415
2416#: .././modules/callbacks.i:877
2417#, fuzzy
2418msgid "Unmounting %s"
2419msgstr "Dífheistiú"
2420
2421#: .././modules/callbacks.i:880
2422#, c-format
2423msgid "Mounting %s"
2424msgstr "%s á fheistiú"
2425
2426#: .././modules/callbacks.i:997 .././rodent/rodent_mouse.i:467
2427#, c-format
2428msgid "Uploading file %s"
2429msgstr "Comhad %s á uasluchtú"
2430
2431#: .././modules/callbacks.i:1008 .././rodent/rodent_mouse.i:477
2432#, c-format
2433msgid "Downloading file %s..."
2434msgstr "Comhad %s á íosluchtú..."
2435
2436#: .././modules/callbacks.i:1077 .././modules/callbacks.i:1113
2437#: .././include/rodent_actions.h:331
2438msgid "Cut"
2439msgstr "Gearr"
2440
2441#: .././modules/callbacks.i:1326
2442msgid "Empty history"
2443msgstr "Folmhaigh stair"
2444
2445#: .././modules/callbacks.i:1349
2446#, fuzzy
2447msgid "Initial Point"
2448msgstr "Méid tosaigh"
2449
2450#: .././modules/callbacks.i:1502 .././modules/callbacks.i:1556
2451#: .././rodent/rodent_actions.c:63
2452msgid "Name"
2453msgstr "Ainm"
2454
2455#: .././modules/callbacks.i:1530 .././modules/callbacks.i:1576
2456#: .././modules/touch.i:125
2457msgid "write failed"
2458msgstr "theip ar scríobh"
2459
2460#: .././modules/callbacks.i:1535 .././modules/callbacks.i:1581
2461#, fuzzy
2462msgid "Don't forget"
2463msgstr "Ná tabhair tuairisc"
2464
2465#: .././modules/callbacks.i:1556
2466msgid "New file"
2467msgstr "Comhad nua"
2468
2469#: .././modules/callbacks.i:1977 .././include/rodent_actions.h:438
2470msgid "Select All"
2471msgstr "Roghnaigh gach rud"
2472
2473#: .././modules/callbacks.i:1994 .././include/rodent_actions.h:451
2474msgid "Select Items Matching..."
2475msgstr "Roghnaigh Míreanna atá Comhoiriúnach Do..."
2476
2477#: .././modules/callbacks.i:1995 .././include/rodent_actions.h:456
2478msgid "Unselect Items Matching..."
2479msgstr "Díroghnaigh Míreanna Comhoiriúnach do..."
2480
2481#: .././modules/callbacks.i:2109
2482#, fuzzy
2483msgid "Bookmark added"
2484msgstr "Ainm Leabharmarc:"
2485
2486#: .././modules/callbacks.i:2112 .././modules/callbacks.i:2134
2487#, fuzzy
2488msgid "The operation was cancelled."
2489msgstr "Cealaíodh an oibríocht"
2490
2491#: .././modules/callbacks.i:2172 .././modules/rename_entry.i:268
2492#: .././modules/rename_entry.i:285 .././modules/rename_entry.i:292
2493#: .././modules/xmltree.i:69
2494msgid "Shift"
2495msgstr "Shift"
2496
2497#: .././modules/callbacks.i:2177 .././modules/rename_entry.i:263
2498#: .././modules/rename_entry.i:268 .././modules/rename_entry.i:275
2499#: .././modules/rename_entry.i:285 .././modules/rename_entry.i:292
2500#: .././modules/rename_entry.i:302 .././modules/xmltree.i:74
2501msgid "Control"
2502msgstr "Control"
2503
2504#: .././modules/callbacks.i:2182 .././modules/xmltree.i:79
2505msgid "Alt"
2506msgstr "Alt"
2507
2508#: .././modules/callbacks.i:2197 .././modules/xmltree.i:102
2509#: .././include/rodent_actions.h:315
2510msgid "Home"
2511msgstr "Baile"
2512
2513#: .././modules/callbacks.i:2198 .././modules/xmltree.i:103
2514msgid "Left"
2515msgstr "Clé"
2516
2517#: .././modules/callbacks.i:2199 .././modules/xmltree.i:104
2518msgid "Up"
2519msgstr "Suas"
2520
2521#: .././modules/callbacks.i:2200 .././modules/xmltree.i:105
2522msgid "Right"
2523msgstr "Deis"
2524
2525#: .././modules/callbacks.i:2201 .././modules/xmltree.i:106
2526msgid "Down"
2527msgstr "Síos"
2528
2529#: .././modules/callbacks.i:2202 .././modules/xmltree.i:107
2530msgid "Page up"
2531msgstr "Leathanach suas"
2532
2533#: .././modules/callbacks.i:2203 .././modules/xmltree.i:108
2534msgid "Page down"
2535msgstr "Leathanach síos"
2536
2537#: .././modules/callbacks.i:2204 .././modules/xmltree.i:109
2538msgid "End"
2539msgstr "Deireadh"
2540
2541#: .././modules/callbacks.i:2205 .././modules/xmltree.i:110
2542msgid "Begin"
2543msgstr "Begin"
2544
2545#: .././modules/callbacks.i:2207 .././modules/xmltree.i:112
2546msgid "Insert"
2547msgstr "Ionsáigh"
2548
2549#: .././modules/callbacks.i:2208 .././modules/xmltree.i:113
2550msgid "Equal"
2551msgstr "Comhartha Cothromais"
2552
2553#: .././modules/callbacks.i:2209 .././modules/xmltree.i:114
2554msgid "Plus"
2555msgstr "Plus"
2556
2557#: .././modules/callbacks.i:2210 .././modules/xmltree.i:115
2558msgid "Minus"
2559msgstr "Míneas"
2560
2561#: .././modules/callbacks.i:2211 .././modules/xmltree.i:116
2562msgid "Add"
2563msgstr "Cuir Leis"
2564
2565#: .././modules/callbacks.i:2212 .././modules/xmltree.i:117
2566msgid "Subtract"
2567msgstr "Dealaigh"
2568
2569#: .././modules/callbacks.i:2329
2570#, fuzzy
2571msgid "The location does not exist."
2572msgstr "Níl an cháipéis ann."
2573
2574#: .././modules/callbacks.i:2329
2575msgid "Accept"
2576msgstr "Glac Leis"
2577
2578#: .././modules/rename_entry.i:256 .././modules/rename_entry.i:278
2579#: .././modules/rename_entry.i:295
2580#, fuzzy
2581msgid "Rename the selected file"
2582msgstr "Athainmnigh an ceacht roghnaithe"
2583
2584#: .././modules/rename_entry.i:258 .././modules/rename_entry.i:263
2585#: .././modules/rename_entry.i:268 .././modules/rename_entry.i:275
2586#: .././modules/rename_entry.i:280 .././modules/rename_entry.i:285
2587#: .././modules/rename_entry.i:292 .././modules/rename_entry.i:297
2588#: .././modules/rename_entry.i:302
2589msgid "Click"
2590msgstr "Cliceáil"
2591
2592#: .././modules/rename_entry.i:261 .././modules/rename_entry.i:273
2593#: .././modules/rename_entry.i:300
2594#, fuzzy
2595msgid "Duplicate this path"
2596msgstr "Cóipeáil an cluaisín seo"
2597
2598#: .././modules/rename_entry.i:266 .././modules/rename_entry.i:283
2599#: .././modules/rename_entry.i:290
2600msgid "Create Symlink"
2601msgstr "Cruthaigh Nasc Siombalach"
2602
2603#: .././modules/rename_entry.i:393 .././include/rodent_actions.h:257
2604msgid "Rename"
2605msgstr "Athainmigh"
2606
2607#: .././modules/rename_entry.i:398
2608#, c-format
2609msgid "Copy of %s"
2610msgstr "Cóipeáil de %s"
2611
2612#: .././modules/rename_entry.i:400 .././include/rodent_actions.h:261
2613msgid "Duplicate"
2614msgstr "Dealaigh"
2615
2616#: .././modules/rename_entry.i:404 .././rodent/rodent_tip.c:342
2617#, c-format
2618msgid "Link to %s"
2619msgstr "Nasc le %s"
2620
2621#: .././modules/mime-mouse_magic.i:424
2622msgid "Regular file"
2623msgstr "Comhad gnáth"
2624
2625#: .././modules/mime-mouse_magic.i:729
2626#, fuzzy
2627msgid "File format not recognized"
2628msgstr "Ní aithnítear formáid an chomhaid."
2629
2630#: .././modules/mime-mouse_magic.i:732
2631#, c-format
2632msgid "Contents of %s"
2633msgstr "Inneachar %s"
2634
2635#: .././modules/mime-mouse_magic.i:875
2636#, fuzzy
2637msgid "Empty file"
2638msgstr "Comhad Folamh"
2639
2640#: .././modules/bcrypt.c:51
2641msgid "Encryption Key Approval"
2642msgstr "Ceadú na hEochrach Criptithe"
2643
2644#: .././modules/bcrypt.c:79
2645msgid "-o     print output to standard out. Implies -r."
2646msgstr ""
2647
2648#: .././modules/bcrypt.c:83
2649msgid "-c     DO NOT compress files before encryption."
2650msgstr ""
2651
2652#: .././modules/bcrypt.c:87
2653msgid "-r     DO NOT remove input files after processing"
2654msgstr ""
2655
2656#: .././modules/bcrypt.c:94
2657#, fuzzy
2658msgid "Encryption key: "
2659msgstr "Eochair chriptiúcháin:"
2660
2661#: .././modules/bcrypt.c:106
2662#, fuzzy
2663msgid "Confirm:"
2664msgstr "Dearbhaigh"
2665
2666#: .././modules/bcrypt.c:119
2667#, fuzzy
2668msgid "Sorry, passwords do not match"
2669msgstr "Ní ionann na focail fhaire"
2670
2671#: .././modules/bcrypt.c:127
2672msgid "Minimum length:"
2673msgstr "Fad íosta:"
2674
2675#: .././modules/completion.i:40
2676#, fuzzy
2677msgid "Too many matches"
2678msgstr "an iomarca teimpléad"
2679
2680#: .././modules/completion.i:41
2681msgid "Options:"
2682msgstr "Roghanna:"
2683
2684#: .././modules/completion.i:43
2685msgid "Text Completion"
2686msgstr "Comhlánú Téacs"
2687
2688#: .././modules/completion.i:53
2689msgid "Command"
2690msgstr "Ordú"
2691
2692#: .././modules/completion.i:59 .././modules/completion.i:102
2693#, fuzzy
2694msgid "Command history"
2695msgstr "Stair na nOrduithe"
2696
2697#: .././modules/completion.i:62 .././include/rodent_actions.h:478
2698msgid "User"
2699msgstr "Úsáideoir"
2700
2701#: .././modules/completion.i:68
2702msgid "Host"
2703msgstr "Óst"
2704
2705#: .././modules/completion.i:80
2706msgid "Found no match"
2707msgstr "Níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach"
2708
2709#: .././modules/completion.i:95 .././modules/completion.i:102
2710#, fuzzy
2711msgid "Completion mode:"
2712msgstr "Cód comhlánaithe"
2713
2714#: .././modules/completion.i:96
2715msgid "command"
2716msgstr "ordú"
2717
2718#: .././modules/completion.i:96
2719msgid "file"
2720msgstr "comhad"
2721
2722#: .././modules/completion.i:113
2723msgid "Options >>"
2724msgstr "Roghanna >>"
2725
2726#: .././modules/xmltree.i:172 .././modules/xmltree.i:196
2727#: .././modules/xmltree.i:437 .././modules/xmltree.i:608
2728#: .././modules/xmltree.i:640 .././modules/xmltree.i:771
2729#, fuzzy
2730msgid "Keybinding"
2731msgstr "Ceangail eochrach"
2732
2733#: .././modules/xmltree.i:320
2734#, fuzzy
2735msgid "You may not specify duplicate patterns"
2736msgstr "Ní féidir tábla a shonrú anseo."
2737
2738#: .././modules/xmltree.i:617
2739msgid "Modify"
2740msgstr "Athraigh"
2741
2742#. window = new_dialog(whatever_box("Attribute"), key);
2743#. gchar *attribute_title = g_strdup_printf("%s %s", text, _("<choose a key>"));
2744#: .././modules/xmltree.i:621
2745#, fuzzy
2746msgid "<choose a key>"
2747msgstr "<Roghnaigh Fillteán>"
2748
2749#: .././modules/xmltree.i:867
2750#, fuzzy
2751msgid "XML tag"
2752msgstr "Sonraí XML:"
2753
2754#: .././modules/xmltree.i:883
2755msgid "prefix"
2756msgstr "réimír"
2757
2758#: .././modules/xmltree.i:900
2759msgid "Attribute"
2760msgstr "Tréith"
2761
2762#: .././modules/touch.i:346
2763msgid "Select A File"
2764msgstr "Roghnaigh Comhad"
2765
2766#: .././modules/xmltree.c:48
2767#, fuzzy
2768msgid "Validate document"
2769msgstr "Cáipéis neamhbhailí"
2770
2771#: .././modules/xmltree.c:49
2772#, fuzzy
2773msgid "The Document is not valid!"
2774msgstr "Dáta neamhbhailí."
2775
2776#: .././modules/xmltree.c:158
2777msgid "Save"
2778msgstr "Sábháil"
2779
2780#: .././modules/dialogs.i:121
2781msgid "Select File"
2782msgstr "Roghnaigh Comhad"
2783
2784#: .././modules/dialogs.i:246 .././modules/dialogs.i:531
2785msgid "Preparing"
2786msgstr "Á ullmhú"
2787
2788#: .././modules/dialogs.i:846
2789#, fuzzy
2790msgid "Edit mount point for %s"
2791msgstr "Bain pointe ó %s"
2792
2793#: .././modules/dialogs.i:847 .././modules/dialogs.i:848
2794#, fuzzy
2795msgid "Select mount point"
2796msgstr "Roghnaigh an pointe seo"
2797
2798#: .././modules/dialogs.i:849
2799msgid "Mount Point"
2800msgstr "Pointe Feistithe"
2801
2802#: .././modules/dialogs.i:875
2803msgid "Unable to mount location"
2804msgstr "Ní féidir suíomh a fheistiú"
2805
2806#: .././modules/dialogs.i:875
2807msgid "address already in use"
2808msgstr "seoladh in úsáid cheana féin"
2809
2810#: .././modules/dialogs.i:1061
2811msgid "Tests"
2812msgstr "Tástálacha"
2813
2814#: .././modules/dialogs.i:1061
2815#, fuzzy
2816msgid "development version"
2817msgstr "Leagan na cáipéise chabhrach"
2818
2819#: .././modules/dialogs.i:1074
2820msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
2821msgstr "Bunsmaoineamh, bunailtireacht, go leor bunchód"
2822
2823#: .././modules/dialogs.i:1083
2824msgid "Contributors"
2825msgstr "Rannpháirtithe"
2826
2827#: .././modules/dialogs.i:1121
2828#, fuzzy
2829msgid "Open Source:"
2830msgstr "Oscail Foinse"
2831
2832#: .././modules/dialogs.i:1128
2833msgid "Contributors to older versions:"
2834msgstr "Daoine a chabhraigh le leaganacha níos sine:"
2835
2836#: .././modules/dialogs.i:1147
2837msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
2838msgstr ""
2839
2840#: .././modules/dialogs.i:1157
2841msgid "Hello World"
2842msgstr "Fáilte, Domhain"
2843
2844#: .././modules/dialogs.i:1158
2845msgid "Suggestions, bug reports"
2846msgstr "Moltaí, tuairiscí faoi fhabhtanna"
2847
2848#: .././modules/dialogs.i:1159
2849msgid ""
2850"Rodent is fast, small and powerful file manager for the\n"
2851"GNU operating system (but it also works in BSD).\n"
2852"That's one way to look at it. Another way is to call\n"
2853"it a graphic shell (that's probably more accurate).\n"
2854"\n"
2855"Rodent is *not* a filemanager written for dummies.\n"
2856"Emphasis is on ease of use for the advanced user,\n"
2857"not the computer illiterate.\n"
2858"\n"
2859"Rodent is a cross between a command line terminal and an\n"
2860"iconview: a centaur filemanager.\n"
2861msgstr ""
2862
2863#: .././modules/dialogs.i:1184 .././include/rodent_actions.h:303
2864msgid "About"
2865msgstr "Maidir Leis Seo"
2866
2867#: .././include/rodent_actions.h:245
2868msgid "Create new file in the given directory"
2869msgstr "Cruthaigh comhad nua sa comhadlann sonraithe"
2870
2871#: .././include/rodent_actions.h:249
2872msgid "Create a new empty folder inside this folder"
2873msgstr "Cruthaigh fillteán folamh nua san fhillteán seo"
2874
2875#: .././include/rodent_actions.h:253
2876#, fuzzy
2877msgid "bcrypt"
2878msgstr "Criptigh"
2879
2880#: .././include/rodent_actions.h:265
2881msgid "Link"
2882msgstr "Nasc"
2883
2884#: .././include/rodent_actions.h:269
2885#, fuzzy
2886msgid "Touch"
2887msgstr "KTouch"
2888
2889#: .././include/rodent_actions.h:291
2890msgid "Show hidden files"
2891msgstr "Taispeáin comhaid fholaithe"
2892
2893#: .././include/rodent_actions.h:295
2894#, fuzzy
2895msgid "Show Backup Files"
2896msgstr "Comhad Chúltaca"
2897
2898#: .././include/rodent_actions.h:299
2899#, fuzzy
2900msgid "Show previews of files and directories."
2901msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid agus ar fhillteáin"
2902
2903#: .././include/rodent_actions.h:307
2904msgid "Choose Location"
2905msgstr "Roghnaigh Suíomh"
2906
2907#: .././include/rodent_actions.h:311
2908msgid "System"
2909msgstr "Córas"
2910
2911#: .././include/rodent_actions.h:319
2912msgid "Go up"
2913msgstr "Dul suas"
2914
2915#: .././include/rodent_actions.h:323
2916msgid "Go back"
2917msgstr "Téir siar"
2918
2919#: .././include/rodent_actions.h:327
2920msgid "Go forward"
2921msgstr "Téir aniar"
2922
2923#: .././include/rodent_actions.h:339
2924msgid "Paste"
2925msgstr "Greamaigh"
2926
2927#: .././include/rodent_actions.h:355
2928msgid "Open with"
2929msgstr "Oscail le"
2930
2931#: .././include/rodent_actions.h:359 .././rodent/rodent_popup.i:285
2932msgid "Add bookmark"
2933msgstr "Cuir leabharmharc leis"
2934
2935#: .././include/rodent_actions.h:363 .././rodent/rodent_popup.i:285
2936msgid "Remove bookmark"
2937msgstr "Bain leabharmharc"
2938
2939#: .././include/rodent_actions.h:367
2940#, fuzzy
2941msgid "Toggle Bookmark"
2942msgstr "Glan Leabharmharc"
2943
2944#: .././include/rodent_actions.h:371
2945#, fuzzy
2946msgid "Mount the volume associated with this folder"
2947msgstr "Cuir an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte faoi ghlas"
2948
2949#: .././include/rodent_actions.h:375
2950#, fuzzy
2951msgid "Unmount the volume associated with this folder"
2952msgstr "Cuir an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte faoi ghlas"
2953
2954#: .././include/rodent_actions.h:391
2955#, fuzzy
2956msgid "Open terminal"
2957msgstr "Oscail Teirminéal"
2958
2959#. This is the same as REFRESH_CALLBACK, except that this one gets displayed in menu:
2960#: .././include/rodent_actions.h:396 .././include/rodent_actions.h:400
2961msgid "Reload"
2962msgstr "Athluchtaigh"
2963
2964#. This is the same as FIND_CALLBACK, except that this one gets displayed in menu:
2965#: .././include/rodent_actions.h:409 .././include/rodent_actions.h:413
2966msgid "Search"
2967msgstr "Cuardaigh"
2968
2969#: .././include/rodent_actions.h:417
2970msgid "Compare Files or Folders"
2971msgstr "Cuir Comhaid nó Comhadlanna i gcomparáid le chéile"
2972
2973#: .././include/rodent_actions.h:421
2974#, fuzzy
2975msgid "Sort case insensitive"
2976msgstr "Ná bac le cás na litreacha"
2977
2978#: .././include/rodent_actions.h:425
2979#, fuzzy
2980msgid "Sort data in ascending order"
2981msgstr "Sórtáil in ord ardaitheach"
2982
2983#: .././include/rodent_actions.h:429
2984#, fuzzy
2985msgid "Sort data in descending order"
2986msgstr "Sórtáil in ord íslitheach"
2987
2988#: .././include/rodent_actions.h:434
2989msgid "Global keybindings support"
2990msgstr "Ceangal eochracha comhchoiteann"
2991
2992#: .././include/rodent_actions.h:442
2993msgid "Invert Selection"
2994msgstr "Inbhéartaigh an Rogha"
2995
2996#: .././include/rodent_actions.h:447
2997msgid "Unselect"
2998msgstr "Díroghnaigh"
2999
3000#: .././include/rodent_actions.h:462
3001#, fuzzy
3002msgid "Sort by name"
3003msgstr "Ainm gearr:"
3004
3005#: .././include/rodent_actions.h:466
3006#, fuzzy
3007msgid "Default sort order"
3008msgstr "Ord Réamhshocraithe Sórtála"
3009
3010#: .././include/rodent_actions.h:470
3011#, fuzzy
3012msgid "Sort by date"
3013msgstr "Dáta gearr"
3014
3015#: .././include/rodent_actions.h:474
3016msgid "Sort by size"
3017msgstr "Sórtáil de réir méide"
3018
3019#: .././include/rodent_actions.h:482 .././rodent/rodent_actions.c:67
3020#: .././rodent/rodent_tip.c:434
3021msgid "Group"
3022msgstr "Grúpa"
3023
3024#: .././include/rodent_actions.h:486
3025msgid "By Permissions"
3026msgstr "De Réir Ceadanna"
3027
3028#: .././include/rodent_actions.h:491
3029msgid "Opens the main menu."
3030msgstr "Oscail an príomh-roghchlár."
3031
3032#. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
3033#: .././include/rodent_actions.h:500
3034msgid "Enlarge Icons"
3035msgstr "Méadaigh Deilbhíní"
3036
3037#: .././include/rodent_actions.h:504
3038msgid "Shrink Icons"
3039msgstr "Laghdaigh Deilbhíní"
3040
3041#: .././include/rodent_actions.h:508
3042msgid "Default icon zoom level"
3043msgstr "Leibhéal súmála deilbhín réamhshocraithe"
3044
3045#: .././include/rodent_actions.h:516
3046#, fuzzy
3047msgid "View as list"
3048msgstr "Feach mar Scrúdú"
3049
3050#: .././include/rodent_actions.h:520
3051msgid "Small Icons"
3052msgstr "Deilbhíní Beaga"
3053
3054#: .././include/rodent_actions.h:524
3055msgid "Normal Icons"
3056msgstr "Gnáthmhéid"
3057
3058#: .././include/rodent_actions.h:528
3059msgid "Large Icons"
3060msgstr "Deilbhíní Móra"
3061
3062#: .././include/rodent_actions.h:532
3063#, fuzzy
3064msgid "Very large"
3065msgstr "An-Mhór"
3066
3067#: .././include/rodent_popup_threads.h:74
3068msgid "Sort options"
3069msgstr "Roghanna sórtála"
3070
3071#: .././include/rodent_popup_threads.h:145
3072msgid "There was a network error."
3073msgstr "Tharla earráid líonra."
3074
3075#. {SUBMENU_TYPE,"main_popup_menu","module1","Module1",NULL,},
3076#: .././include/rodent_popup_threads.h:151
3077msgid "Go"
3078msgstr "Téigh"
3079
3080#: .././include/rodent_popup_threads.h:158
3081msgid "Applications"
3082msgstr "Feidhmchláir"
3083
3084#: .././include/rodent_popup_threads.h:159
3085msgid "Sort"
3086msgstr "Sortáil"
3087
3088#: .././include/rodent_popup_threads.h:160
3089msgid "View"
3090msgstr "Amharc"
3091
3092#: .././include/rodent_popup_threads.h:161
3093msgid "Select"
3094msgstr "Roghnaigh"
3095
3096#: .././rodent/rodent_population_threads.i:88
3097msgid "This is the root of the filesystem"
3098msgstr "Seo é fréamh an comhadchórais"
3099
3100#: .././rodent/rodent_population_threads.i:89
3101msgid "Root Directory"
3102msgstr "Fréamhchomhadlann"
3103
3104#: .././rodent/rodent_population_threads.i:94
3105msgid "Home Directory"
3106msgstr "Comhadlann bhaile"
3107
3108#. ETIMEDOUT       Connection timed out (POSIX.1)
3109#. EDEADLK         Resource deadlock avoided (POSIX.1)
3110#: .././rodent/rodent_population_threads.i:263
3111#, fuzzy
3112msgid "Unable to load: %s..."
3113msgstr "Ní féidir luchtú: %s"
3114
3115#: .././rodent/rodent_population_threads.i:393
3116#, fuzzy
3117msgid "Could not initialize monitoring"
3118msgstr "Teip ag socraigh UI Bonobo"
3119
3120#: .././rodent/rodent_population_threads.i:395
3121msgid "Remote Connection..."
3122msgstr "Ceangal Cianda..."
3123
3124#: .././rodent/rodent_population_threads.i:438 .././rodent/rodent_tip.c:358
3125msgid "Installed Plugins"
3126msgstr "Breiseáin Suiteáilte"
3127
3128#: .././rodent/rodent_popup_threads.i:124
3129msgid "click"
3130msgstr "cliceáil"
3131
3132#: .././rodent/rodent_popup_threads.i:124
3133msgid "Assign"
3134msgstr "Sann"
3135
3136#: .././rodent/rodent_popup_threads.i:124
3137#, fuzzy
3138msgid "Associated command"
3139msgstr "Ordú a bhaineann leis:"
3140
3141#: .././rodent/xfdir.i:83 .././rodent/rodent_tip.c:531
3142msgid "Hidden"
3143msgstr "Folaithe"
3144
3145#: .././rodent/rodent_actions.c:62
3146msgid "Type"
3147msgstr "Cineál"
3148
3149#: .././rodent/rodent_actions.c:64
3150msgid "Date"
3151msgstr "Dáta"
3152
3153#: .././rodent/rodent_actions.c:65 .././rodent/rodent_tip.c:437
3154msgid "Size"
3155msgstr "Méid"
3156
3157#: .././rodent/rodent_actions.c:68
3158msgid "Mode"
3159msgstr "Mód"
3160
3161#: .././rodent/rodent_actions.c:72
3162msgid "List"
3163msgstr "Líosta"
3164
3165#: .././rodent/rodent_actions.c:73
3166msgid "Tiny"
3167msgstr "Míon"
3168
3169#: .././rodent/rodent_tip.c:412
3170msgid "Backup file"
3171msgstr "Comhad Cúltaca"
3172
3173#: .././rodent/rodent_tip.c:415
3174msgid "File Type"
3175msgstr "Cineál Comhaid"
3176
3177#: .././rodent/rodent_tip.c:416 .././rodent/rodent_tip.c:417
3178msgid "MIME Type"
3179msgstr "Cinéal MIME"
3180
3181#: .././rodent/rodent_tip.c:418
3182msgid "Encoding"
3183msgstr "Ionchódú"
3184
3185#: .././rodent/rodent_tip.c:436
3186msgid "Folder"
3187msgstr "Fillteán"
3188
3189#: .././rodent/rodent_tip.c:450
3190msgid "Status Change"
3191msgstr "Athrú Stádais"
3192
3193#: .././rodent/rodent_tip.c:458
3194#, fuzzy
3195msgid "Modification Time :"
3196msgstr "Am mionathraithe:"
3197
3198#: .././rodent/rodent_tip.c:467
3199#, fuzzy
3200msgid "Access Time :"
3201msgstr "Taispeáin Am Rochtana"
3202
3203#: .././rodent/rodent_tip.c:474
3204msgid "Links"
3205msgstr "Naisc"
3206
3207#: .././rodent/rodent_tip.c:474
3208msgid "hard"
3209msgstr "crua"
3210
3211#: .././rodent/rodent_tip.c:507
3212msgid "Local File"
3213msgstr "Comhad Logánta"
3214
3215#: .././rodent/rodent_tip.c:509
3216msgid "Remote File"
3217msgstr "Cianchomhad"
3218
3219#: .././rodent/rodent_tip.c:512
3220#, fuzzy
3221msgid "Plugin services"
3222msgstr "Seirbhís phrintéara"
3223
3224#: .././rodent/rodent_tip.c:525 .././rodent/rodent_tip.c:541
3225#: .././rodent/rodent_tip.c:547
3226msgid "Local Directory"
3227msgstr "Comhadlann Logánta"
3228
3229#: .././rodent/rodent_popup.i:122
3230msgid "Run in terminal window"
3231msgstr "Rith i dteirminéal"
3232
3233#: .././rodent/rodent_popup.i:122 .././rodent/rodent_popup.i:145
3234msgid "Is executable"
3235msgstr "Inrite"
3236
3237#: .././rodent/rodent_popup.i:145
3238msgid "Run"
3239msgstr "Rith"
3240
3241#: .././rodent/rodent_popup.i:661
3242msgid "Specify Output Directory..."
3243msgstr "Socraigh Comhadlann Aschurtha..."
3244
3245#: .././rodent/rodent_popup.c:201 .././rodent/rodent_popup.c:206
3246#, fuzzy
3247msgid "Reset default state"
3248msgstr "Fill ar Réamhshocruithe"
3249
3250#: .././rodent/rodent_popup.c:201
3251#, fuzzy
3252msgid "Single Instance"
3253msgstr "Spás Amháin"
3254
3255#: .././rodent/rodent_popup.c:206
3256msgid "All Instances"
3257msgstr "Gach Ásc"
3258
3259#: .././rodent/rodent_mouse.c:226
3260#, fuzzy
3261msgid "No file selected"
3262msgstr "[Níor roghnaíodh aon chomhad]"
3263
3264#: .././rodent/rodent_population.i:81
3265msgid "Loading folder..."
3266msgstr "Fillteán á luchtú..."
3267
3268#: .././rodent/rodent_population.i:86
3269#, c-format
3270msgid "Loading %s..."
3271msgstr "%s á lódáil..."
3272
3273msgid "rodent-translation-team"
3274msgstr ""
3275"***  Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
3276"\n"
3277"-  2004 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>.\n"
3278"-  Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2000.\n"
3279"-  Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999-2000.\n"
3280"-  ALastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000.\n"
3281"-  Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.\n"
3282"-  2004 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>.\n"
3283"-  Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004-2008.\n"
3284"-  Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2012.\n"
3285"-  Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 1998-2004.\n"
3286"-  Seamus O Ciardhuain <seoc@cnds.ucd.ie>, 2003.\n"
3287"-  Michael Everson <everson@evertype.com>, 2004.\n"
3288"-  2003 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>.\n"
3289"-  Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004-2013.\n"
3290"-  Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.\n"
3291"-  Alan Horkan <horkan@maths.tcd.ie>, 2005.\n"
3292"-  David OCallaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.\n"
3293"-  Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.\n"
3294"-  Seán ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.\n"
3295"-  Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.\n"
3296"-  Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002.\n"
3297"-  Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.\n"
3298"-  Seán OCeallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.\n"
3299"-------------------------------------"
3300
3301