1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2014, 2016, 2017.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:21+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2017-11-25 07:20+0100\n"
11"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: pl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20
21#: main.cpp:24 main.cpp:28
22#, kde-format
23msgid "Oxygen Settings"
24msgstr "Ustawienia Tlenu"
25
26#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:33
27#, kde-format
28msgid "Focus, mouseover and widget state transition"
29msgstr "Przejścia stanu uaktywnienia, najechania myszą i elementu interfejsu"
30
31#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:34
32#, kde-format
33msgid ""
34"Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as "
35"widget enabled/disabled state transition"
36msgstr ""
37"Ustawienia animacji uaktywnienia elementu interfejsu i po najechaniu myszą, "
38"a także przejścia przy włączaniu i wyłączaniu elementu interfejsu"
39
40#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:37
41#, kde-format
42msgid "Toolbar highlight"
43msgstr "Podświetlenie paska narzędzi"
44
45#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:38
46#, kde-format
47msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation"
48msgstr "Ustawienia animacji podświetlania pasków narzędzi po najechaniu myszą"
49
50#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:42
51#, kde-format
52msgid "Menu bar highlight"
53msgstr "Podświetlenie paska menu"
54
55#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:43
56#, kde-format
57msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation"
58msgstr "Ustawienia animacji podświetlania pasków menu po najechaniu myszą"
59
60#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:46
61#, kde-format
62msgid "Menu highlight"
63msgstr "Podświetlenie menu"
64
65#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:47
66#, kde-format
67msgid "Configure menus' mouseover highlight animation"
68msgstr "Ustawienia animacji podświetlania po wskazaniu myszą dotycząca menu"
69
70#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:50
71#, kde-format
72msgid "Progress bar animation"
73msgstr "Animacja paska postępu"
74
75#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:51
76#, kde-format
77msgid "Configure progress bars' steps animation"
78msgstr "Ustawienia animacji pasków postępu"
79
80#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:54
81#, kde-format
82msgid "Tab transitions"
83msgstr "Przejścia między kartami"
84
85#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:54
86#, kde-format
87msgid "Configure fading transition between tabs"
88msgstr "Ustawienia zanikających przejść między kartami"
89
90#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:57
91#, kde-format
92msgid "Label transitions"
93msgstr "Przejścia między etykietami"
94
95#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:57
96#, kde-format
97msgid "Configure fading transition when a label's text is changed"
98msgstr "Ustawienia zanikających przejść kiedy tekst etykiety jest zmieniany"
99
100#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
101#, kde-format
102msgid "Text editor transitions"
103msgstr "Przejścia edytora tekstu"
104
105#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
106#, kde-format
107msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed"
108msgstr "Ustawienia zanikających przejść kiedy tekst edytora jest zmieniany"
109
110#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:63
111#, kde-format
112msgid "Combo box transitions"
113msgstr "Przejścia listy rozwijalnej"
114
115#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:63
116#, kde-format
117msgid ""
118"Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed"
119msgstr ""
120"Ustawienia zanikających przejść kiedy wybór z listy rozwijalnej jest "
121"zmieniany"
122
123#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:73
124#, kde-format
125msgid "Progress bar busy indicator"
126msgstr "Wskaźnik zajętości paska postępu"
127
128#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:74
129#, kde-format
130msgid "Configure progress bars' busy indicator animation"
131msgstr "Ustawienia animację wskaźnika zajętości pasków postępu"
132
133#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox)
134#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20
135#, kde-format
136msgid "Frame"
137msgstr "Ramka"
138
139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
140#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32
141#, kde-format
142msgid "Animation type:"
143msgstr "Rodzaj animacji:"
144
145#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox)
146#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46
147#, kde-format
148msgid "Fade"
149msgstr "Zanikanie"
150
151#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox)
152#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51
153#, kde-format
154msgid "Follow Mouse"
155msgstr "Podążanie za myszą"
156
157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
158#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59
159#, kde-format
160msgid "Fade duration:"
161msgstr "Czas trwania zanikania:"
162
163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel)
164#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72
165#, kde-format
166msgid "Follow mouse duration:"
167msgstr "Czas podążania za myszą:"
168
169#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox)
170#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, followMouseDurationSpinBox)
171#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:98
172#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:114
173#, kde-format
174msgid " ms"
175msgstr " ms"
176
177#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig)
178#: ui/oxygenstyleconfig.ui:26
179#, kde-format
180msgid "Dialog"
181msgstr "Okno dialogowe"
182
183#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
184#: ui/oxygenstyleconfig.ui:45
185#, kde-format
186msgid "General"
187msgstr "Ogólne"
188
189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
190#: ui/oxygenstyleconfig.ui:52
191#, kde-format
192msgid "Drag windows from titlebar only"
193msgstr "Tylko z paska tytułu"
194
195#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
196#: ui/oxygenstyleconfig.ui:57
197#, kde-format
198msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars"
199msgstr "Z paska tytułu, paska menu i paska narzędzi"
200
201#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
202#: ui/oxygenstyleconfig.ui:62
203#, kde-format
204msgid "Drag windows from all empty areas"
205msgstr "Ze wszystkich pustych obszarów"
206
207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel)
208#: ui/oxygenstyleconfig.ui:70
209#, kde-format
210msgid "Keyboard accelerators visibility:"
211msgstr "Akceleratory klawiatury:"
212
213#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
214#: ui/oxygenstyleconfig.ui:84
215#, kde-format
216msgid "Always Hide Keyboard Accelerators"
217msgstr "Zawsze ukrywaj"
218
219#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
220#: ui/oxygenstyleconfig.ui:89
221#, kde-format
222msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed"
223msgstr "Pokazuj, gdy są potrzebne"
224
225#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
226#: ui/oxygenstyleconfig.ui:94
227#, kde-format
228msgid "Always Show Keyboard Accelerators"
229msgstr "Zawsze pokazuj"
230
231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
232#: ui/oxygenstyleconfig.ui:108
233#, kde-format
234msgid "Windows' &drag mode:"
235msgstr "Przeciąganie okien:"
236
237#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator)
238#: ui/oxygenstyleconfig.ui:134
239#, kde-format
240msgid "Draw toolbar item separators"
241msgstr "Rysuj elementy oddzielające ikony na paskach narzędzi"
242
243#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled)
244#: ui/oxygenstyleconfig.ui:141
245#, kde-format
246msgid "Enable extended resize handles"
247msgstr "Włącz rozszerzone uchwyty zmiany rozmiaru"
248
249#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useBackgroundGradient)
250#: ui/oxygenstyleconfig.ui:148
251#, kde-format
252msgid "Draw window background gradient"
253msgstr "Rysuj gradient tła okna"
254
255#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
256#: ui/oxygenstyleconfig.ui:169
257#, kde-format
258msgid "Animations"
259msgstr "Animacje"
260
261#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
262#: ui/oxygenstyleconfig.ui:179
263#, kde-format
264msgid "Views"
265msgstr "Widoki"
266
267#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines)
268#: ui/oxygenstyleconfig.ui:185
269#, kde-format
270msgid "Draw tree branch lines"
271msgstr "Rysuj linie gałęzi"
272
273#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
274#: ui/oxygenstyleconfig.ui:198
275#, kde-format
276msgid "&Tree expander size:"
277msgstr "Rozmiar &rozwijania drzewa:"
278
279#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
280#: ui/oxygenstyleconfig.ui:209
281#, kde-format
282msgctxt "triangle size"
283msgid "Tiny"
284msgstr "Drobny"
285
286#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
287#: ui/oxygenstyleconfig.ui:214
288#, kde-format
289msgctxt "triangle size"
290msgid "Small"
291msgstr "Mały"
292
293#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
294#: ui/oxygenstyleconfig.ui:219
295#, kde-format
296msgctxt "triangle size"
297msgid "Normal"
298msgstr "Normalny"
299
300#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator)
301#: ui/oxygenstyleconfig.ui:256
302#, kde-format
303msgid "Draw focus indicator in lists"
304msgstr "Rysuj wskaźnik aktywności na liście"
305
306#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
307#: ui/oxygenstyleconfig.ui:264
308#, kde-format
309msgid "Scrollbars"
310msgstr "Paski przewijania"
311
312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
313#: ui/oxygenstyleconfig.ui:272
314#, kde-format
315msgid "Scrollbar wi&dth:"
316msgstr "Szerokość &paska przewijania:"
317
318#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _scrollBarWidth)
319#: ui/oxygenstyleconfig.ui:310
320#, kde-format
321msgid "px"
322msgstr "piks."
323
324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
325#: ui/oxygenstyleconfig.ui:340
326#, kde-format
327msgid "Top arrow button type:"
328msgstr "Rodzaj przycisku górnej strzałki:"
329
330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
331#: ui/oxygenstyleconfig.ui:350
332#, kde-format
333msgid "Bottom arrow button type:"
334msgstr "Rodzaj przycisku dolnej strzałki:"
335
336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
337#: ui/oxygenstyleconfig.ui:361
338#, kde-format
339msgid "No buttons"
340msgstr "Brak przycisków"
341
342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
343#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
344#: ui/oxygenstyleconfig.ui:366 ui/oxygenstyleconfig.ui:398
345#, kde-format
346msgid "One button"
347msgstr "Jeden przycisk"
348
349#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
350#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
351#: ui/oxygenstyleconfig.ui:371 ui/oxygenstyleconfig.ui:403
352#, kde-format
353msgid "Two buttons"
354msgstr "Dwa przyciski"
355
356#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
357#: ui/oxygenstyleconfig.ui:393
358#, kde-format
359msgid "No button"
360msgstr "Brak przycisku"
361
362#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
363#: ui/oxygenstyleconfig.ui:427
364#, kde-format
365msgid "Menu Highlight"
366msgstr "Podświetlenie menu"
367
368#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark)
369#: ui/oxygenstyleconfig.ui:433
370#, kde-format
371msgid "Use dar&k color"
372msgstr "Użyj ciemnego &koloru"
373
374#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong)
375#: ui/oxygenstyleconfig.ui:440
376#, kde-format
377msgid "&Use selection color (plain)"
378msgstr "&Użyj koloru wyboru (zwykły)"
379
380#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle)
381#: ui/oxygenstyleconfig.ui:447
382#, kde-format
383msgid "Use selec&tion color (subtle)"
384msgstr "Użyj koloru wyboru (delika&tny)"