1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2014, 2016, 2017. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-06-28 00:21+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2017-11-25 07:20+0100\n" 11"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: pl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 20 21#: main.cpp:24 main.cpp:28 22#, kde-format 23msgid "Oxygen Settings" 24msgstr "Ustawienia Tlenu" 25 26#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:33 27#, kde-format 28msgid "Focus, mouseover and widget state transition" 29msgstr "Przejścia stanu uaktywnienia, najechania myszą i elementu interfejsu" 30 31#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:34 32#, kde-format 33msgid "" 34"Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as " 35"widget enabled/disabled state transition" 36msgstr "" 37"Ustawienia animacji uaktywnienia elementu interfejsu i po najechaniu myszą, " 38"a także przejścia przy włączaniu i wyłączaniu elementu interfejsu" 39 40#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:37 41#, kde-format 42msgid "Toolbar highlight" 43msgstr "Podświetlenie paska narzędzi" 44 45#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:38 46#, kde-format 47msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation" 48msgstr "Ustawienia animacji podświetlania pasków narzędzi po najechaniu myszą" 49 50#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:42 51#, kde-format 52msgid "Menu bar highlight" 53msgstr "Podświetlenie paska menu" 54 55#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:43 56#, kde-format 57msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation" 58msgstr "Ustawienia animacji podświetlania pasków menu po najechaniu myszą" 59 60#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:46 61#, kde-format 62msgid "Menu highlight" 63msgstr "Podświetlenie menu" 64 65#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:47 66#, kde-format 67msgid "Configure menus' mouseover highlight animation" 68msgstr "Ustawienia animacji podświetlania po wskazaniu myszą dotycząca menu" 69 70#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 71#, kde-format 72msgid "Progress bar animation" 73msgstr "Animacja paska postępu" 74 75#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 76#, kde-format 77msgid "Configure progress bars' steps animation" 78msgstr "Ustawienia animacji pasków postępu" 79 80#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 81#, kde-format 82msgid "Tab transitions" 83msgstr "Przejścia między kartami" 84 85#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 86#, kde-format 87msgid "Configure fading transition between tabs" 88msgstr "Ustawienia zanikających przejść między kartami" 89 90#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 91#, kde-format 92msgid "Label transitions" 93msgstr "Przejścia między etykietami" 94 95#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 96#, kde-format 97msgid "Configure fading transition when a label's text is changed" 98msgstr "Ustawienia zanikających przejść kiedy tekst etykiety jest zmieniany" 99 100#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 101#, kde-format 102msgid "Text editor transitions" 103msgstr "Przejścia edytora tekstu" 104 105#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 106#, kde-format 107msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed" 108msgstr "Ustawienia zanikających przejść kiedy tekst edytora jest zmieniany" 109 110#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 111#, kde-format 112msgid "Combo box transitions" 113msgstr "Przejścia listy rozwijalnej" 114 115#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 116#, kde-format 117msgid "" 118"Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" 119msgstr "" 120"Ustawienia zanikających przejść kiedy wybór z listy rozwijalnej jest " 121"zmieniany" 122 123#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:73 124#, kde-format 125msgid "Progress bar busy indicator" 126msgstr "Wskaźnik zajętości paska postępu" 127 128#: oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 129#, kde-format 130msgid "Configure progress bars' busy indicator animation" 131msgstr "Ustawienia animację wskaźnika zajętości pasków postępu" 132 133#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) 134#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 135#, kde-format 136msgid "Frame" 137msgstr "Ramka" 138 139#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 140#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 141#, kde-format 142msgid "Animation type:" 143msgstr "Rodzaj animacji:" 144 145#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) 146#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 147#, kde-format 148msgid "Fade" 149msgstr "Zanikanie" 150 151#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) 152#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 153#, kde-format 154msgid "Follow Mouse" 155msgstr "Podążanie za myszą" 156 157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) 158#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 159#, kde-format 160msgid "Fade duration:" 161msgstr "Czas trwania zanikania:" 162 163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel) 164#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72 165#, kde-format 166msgid "Follow mouse duration:" 167msgstr "Czas podążania za myszą:" 168 169#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox) 170#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, followMouseDurationSpinBox) 171#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:98 172#: ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:114 173#, kde-format 174msgid " ms" 175msgstr " ms" 176 177#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) 178#: ui/oxygenstyleconfig.ui:26 179#, kde-format 180msgid "Dialog" 181msgstr "Okno dialogowe" 182 183#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) 184#: ui/oxygenstyleconfig.ui:45 185#, kde-format 186msgid "General" 187msgstr "Ogólne" 188 189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) 190#: ui/oxygenstyleconfig.ui:52 191#, kde-format 192msgid "Drag windows from titlebar only" 193msgstr "Tylko z paska tytułu" 194 195#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) 196#: ui/oxygenstyleconfig.ui:57 197#, kde-format 198msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" 199msgstr "Z paska tytułu, paska menu i paska narzędzi" 200 201#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) 202#: ui/oxygenstyleconfig.ui:62 203#, kde-format 204msgid "Drag windows from all empty areas" 205msgstr "Ze wszystkich pustych obszarów" 206 207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) 208#: ui/oxygenstyleconfig.ui:70 209#, kde-format 210msgid "Keyboard accelerators visibility:" 211msgstr "Akceleratory klawiatury:" 212 213#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) 214#: ui/oxygenstyleconfig.ui:84 215#, kde-format 216msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" 217msgstr "Zawsze ukrywaj" 218 219#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) 220#: ui/oxygenstyleconfig.ui:89 221#, kde-format 222msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" 223msgstr "Pokazuj, gdy są potrzebne" 224 225#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) 226#: ui/oxygenstyleconfig.ui:94 227#, kde-format 228msgid "Always Show Keyboard Accelerators" 229msgstr "Zawsze pokazuj" 230 231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 232#: ui/oxygenstyleconfig.ui:108 233#, kde-format 234msgid "Windows' &drag mode:" 235msgstr "Przeciąganie okien:" 236 237#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) 238#: ui/oxygenstyleconfig.ui:134 239#, kde-format 240msgid "Draw toolbar item separators" 241msgstr "Rysuj elementy oddzielające ikony na paskach narzędzi" 242 243#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled) 244#: ui/oxygenstyleconfig.ui:141 245#, kde-format 246msgid "Enable extended resize handles" 247msgstr "Włącz rozszerzone uchwyty zmiany rozmiaru" 248 249#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useBackgroundGradient) 250#: ui/oxygenstyleconfig.ui:148 251#, kde-format 252msgid "Draw window background gradient" 253msgstr "Rysuj gradient tła okna" 254 255#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 256#: ui/oxygenstyleconfig.ui:169 257#, kde-format 258msgid "Animations" 259msgstr "Animacje" 260 261#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 262#: ui/oxygenstyleconfig.ui:179 263#, kde-format 264msgid "Views" 265msgstr "Widoki" 266 267#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines) 268#: ui/oxygenstyleconfig.ui:185 269#, kde-format 270msgid "Draw tree branch lines" 271msgstr "Rysuj linie gałęzi" 272 273#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 274#: ui/oxygenstyleconfig.ui:198 275#, kde-format 276msgid "&Tree expander size:" 277msgstr "Rozmiar &rozwijania drzewa:" 278 279#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) 280#: ui/oxygenstyleconfig.ui:209 281#, kde-format 282msgctxt "triangle size" 283msgid "Tiny" 284msgstr "Drobny" 285 286#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) 287#: ui/oxygenstyleconfig.ui:214 288#, kde-format 289msgctxt "triangle size" 290msgid "Small" 291msgstr "Mały" 292 293#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) 294#: ui/oxygenstyleconfig.ui:219 295#, kde-format 296msgctxt "triangle size" 297msgid "Normal" 298msgstr "Normalny" 299 300#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) 301#: ui/oxygenstyleconfig.ui:256 302#, kde-format 303msgid "Draw focus indicator in lists" 304msgstr "Rysuj wskaźnik aktywności na liście" 305 306#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 307#: ui/oxygenstyleconfig.ui:264 308#, kde-format 309msgid "Scrollbars" 310msgstr "Paski przewijania" 311 312#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 313#: ui/oxygenstyleconfig.ui:272 314#, kde-format 315msgid "Scrollbar wi&dth:" 316msgstr "Szerokość &paska przewijania:" 317 318#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _scrollBarWidth) 319#: ui/oxygenstyleconfig.ui:310 320#, kde-format 321msgid "px" 322msgstr "piks." 323 324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 325#: ui/oxygenstyleconfig.ui:340 326#, kde-format 327msgid "Top arrow button type:" 328msgstr "Rodzaj przycisku górnej strzałki:" 329 330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 331#: ui/oxygenstyleconfig.ui:350 332#, kde-format 333msgid "Bottom arrow button type:" 334msgstr "Rodzaj przycisku dolnej strzałki:" 335 336#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) 337#: ui/oxygenstyleconfig.ui:361 338#, kde-format 339msgid "No buttons" 340msgstr "Brak przycisków" 341 342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) 343#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) 344#: ui/oxygenstyleconfig.ui:366 ui/oxygenstyleconfig.ui:398 345#, kde-format 346msgid "One button" 347msgstr "Jeden przycisk" 348 349#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) 350#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) 351#: ui/oxygenstyleconfig.ui:371 ui/oxygenstyleconfig.ui:403 352#, kde-format 353msgid "Two buttons" 354msgstr "Dwa przyciski" 355 356#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) 357#: ui/oxygenstyleconfig.ui:393 358#, kde-format 359msgid "No button" 360msgstr "Brak przycisku" 361 362#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 363#: ui/oxygenstyleconfig.ui:427 364#, kde-format 365msgid "Menu Highlight" 366msgstr "Podświetlenie menu" 367 368#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark) 369#: ui/oxygenstyleconfig.ui:433 370#, kde-format 371msgid "Use dar&k color" 372msgstr "Użyj ciemnego &koloru" 373 374#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong) 375#: ui/oxygenstyleconfig.ui:440 376#, kde-format 377msgid "&Use selection color (plain)" 378msgstr "&Użyj koloru wyboru (zwykły)" 379 380#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle) 381#: ui/oxygenstyleconfig.ui:447 382#, kde-format 383msgid "Use selec&tion color (subtle)" 384msgstr "Użyj koloru wyboru (delika&tny)"