1# This is the Italian locale definition for Gtk+. 2# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 3# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. 4# Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999. 5# Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000. 6# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. 7# 8# ### Annotazione sulle gtk-properties ### 9# 10# In questo file sono riportate le traduzioni del nome o spiegazione 11# delle proprietà dei vari widget definiti nelle GTK+ 12# 13# Per esempio, il widget GtkLabel ha diverse proprietà, tra cui 14# "label", "use-markup", "use-underline" e altro. 15# 16# Ogni proprietà ha un nome "mostrabile" e una spiegazione del suo 17# significato e/o funzionamento. 18# 19# Per la sopracitata proprietà "label" di una GtkLabel abbiamo: 20# 21# "Label" 22# "The text of the label" 23# 24# oppure per "use-markup" 25# 26# "Use markup" 27# "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" 28# 29# Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile, 30# evitando articoli e, dove possibile, preposizioni. 31# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 32# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020. 33# 34msgid "" 35msgstr "" 36"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" 37"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 38"POT-Creation-Date: 2020-09-08 12:51+0000\n" 39"PO-Revision-Date: 2020-09-16 09:41+0200\n" 40"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" 41"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 42"Language: it\n" 43"MIME-Version: 1.0\n" 44"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 45"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 47"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 48 49#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 50#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 51#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 52#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 53#: gtk/gtkwindow.c:829 54msgid "Display" 55msgstr "Display" 56 57#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616 58msgid "Fallback" 59msgstr "Ripiego" 60 61#: gdk/gdkcursor.c:181 62msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" 63msgstr "" 64"Immagine del cursore di ripiego se questo cursore non può essere visualizzato" 65 66#: gdk/gdkcursor.c:188 67msgid "Hotspot X" 68msgstr "Hotspot X" 69 70#: gdk/gdkcursor.c:189 71msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" 72msgstr "Scostamento orizzontale dell'hotspot del cursore" 73 74#: gdk/gdkcursor.c:196 75msgid "Hotspot Y" 76msgstr "Hotspot Y" 77 78#: gdk/gdkcursor.c:197 79msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" 80msgstr "Scostamento verticale dell'hotspot del cursore" 81 82#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 83#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340 84#: gtk/gtktextmark.c:135 85msgid "Name" 86msgstr "Nome" 87 88#: gdk/gdkcursor.c:205 89msgid "Name of this cursor" 90msgstr "Nome di questo cursore" 91 92#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 93msgid "Texture" 94msgstr "Motivo" 95 96#: gdk/gdkcursor.c:213 97msgid "The texture displayed by this cursor" 98msgstr "Il motivo visualizzato da questo cursore" 99 100#: gdk/gdkdevice.c:124 101msgid "Device Display" 102msgstr "Display del dispositivo" 103 104#: gdk/gdkdevice.c:125 105msgid "Display which the device belongs to" 106msgstr "Display a cui appartiene il dispositivo" 107 108#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 109msgid "Device name" 110msgstr "Nome del dispositivo" 111 112#: gdk/gdkdevice.c:149 113msgid "Input source" 114msgstr "Sorgente input" 115 116#: gdk/gdkdevice.c:150 117msgid "Source type for the device" 118msgstr "Tipo di sorgente per il dispositivo" 119 120#: gdk/gdkdevice.c:163 121msgid "Whether the device has a cursor" 122msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore" 123 124#: gdk/gdkdevice.c:164 125msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" 126msgstr "" 127"Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo" 128 129#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 130msgid "Number of axes in the device" 131msgstr "Il numero di assi del dispositivo" 132 133#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 134msgid "Vendor ID" 135msgstr "ID vendor" 136 137#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 138msgid "Product ID" 139msgstr "ID prodotto" 140 141#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 142msgid "Seat" 143msgstr "Posto" 144 145#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 146msgid "Number of concurrent touches" 147msgstr "Numero di tocchi simultanei" 148 149#: gdk/gdkdevice.c:239 150msgid "Tool" 151msgstr "Strumento" 152 153#: gdk/gdkdevice.c:240 154msgid "The tool that is currently used with this device" 155msgstr "Lo strumento in uso con questo dispositivo" 156 157#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 158msgid "Direction" 159msgstr "Direzione" 160 161#: gdk/gdkdevice.c:247 162msgid "The direction of the current layout of the keyboard" 163msgstr "La direzione della disposizione attuale della tastiera" 164 165#: gdk/gdkdevice.c:253 166msgid "Has bidi layouts" 167msgstr "Ha disposizioni bidi" 168 169#: gdk/gdkdevice.c:254 170msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" 171msgstr "Indica se la tastiera ha disposizioni bidi" 172 173#: gdk/gdkdevice.c:260 174msgid "Caps lock state" 175msgstr "Stato del BlocMaiusc" 176 177#: gdk/gdkdevice.c:261 178msgid "Whether the keyboard caps lock is on" 179msgstr "Indica se il BlocMaiusc è attivo" 180 181#: gdk/gdkdevice.c:267 182msgid "Num lock state" 183msgstr "Stato del BlocNum" 184 185#: gdk/gdkdevice.c:268 186msgid "Whether the keyboard num lock is on" 187msgstr "Indica se il BlocNum è attivo" 188 189#: gdk/gdkdevice.c:274 190msgid "Scroll lock state" 191msgstr "Stato blocco scorrimento" 192 193#: gdk/gdkdevice.c:275 194msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" 195msgstr "Indica se il blocco di scorrimento della tastiera è attivo" 196 197#: gdk/gdkdevice.c:281 198msgid "Modifier state" 199msgstr "Stato modificatore" 200 201#: gdk/gdkdevice.c:282 202msgid "The modifier state of the keyboard" 203msgstr "Lo stato del modificatore della tastiera" 204 205#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 206msgid "Composited" 207msgstr "Composito" 208 209#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 210msgid "RGBA" 211msgstr "RGBA" 212 213#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 214msgid "Input shapes" 215msgstr "Forme input" 216 217#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 218msgid "Default Display" 219msgstr "Display predefinito" 220 221#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 222msgid "The default display for GDK" 223msgstr "Il display predefinito per GDK" 224 225#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 226msgid "The GDK display used to create the context" 227msgstr "Il display GDK usato per create il contesto" 228 229#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 230msgid "Surface" 231msgstr "Superficie" 232 233#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 234msgid "The GDK surface bound to the context" 235msgstr "La superficie GDK legata al contesto" 236 237#: gdk/gdkglcontext.c:382 238msgid "Shared context" 239msgstr "Contesto condiviso" 240 241#: gdk/gdkglcontext.c:383 242msgid "The GL context this context shares data with" 243msgstr "Il contesto GL con cui questo contesto condivide dati" 244 245# GTK-2-14 246#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 247msgid "Parent" 248msgstr "Genitore" 249 250#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97 251msgid "The parent surface" 252msgstr "La superficie genitore" 253 254#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642 255msgid "Autohide" 256msgstr "Nascondi automaticamente" 257 258#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037 259msgid "Cursor" 260msgstr "Cursore" 261 262#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 263msgid "Frame Clock" 264msgstr "Orologio frame" 265 266#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 267msgid "Mapped" 268msgstr "Mappato" 269 270#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 271msgid "Width" 272msgstr "Larghezza" 273 274#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 275msgid "Height" 276msgstr "Altezza" 277 278#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 279#: gtk/gtkswitch.c:541 280msgid "State" 281msgstr "Stato" 282 283#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 284msgid "Drag Surface" 285msgstr "Superficie trascinamento" 286 287#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 288msgid "The display that will use this cursor" 289msgstr "Il display che utilizza questo cursore" 290 291#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 292msgid "Handle" 293msgstr "Gestore" 294 295#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 296msgid "The HCURSOR handle for this cursor" 297msgstr "Il gestore HCURSOR per questo cursore" 298 299#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 300msgid "Destroyable" 301msgstr "Distruttibile" 302 303#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 304msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" 305msgstr "Indica se è possibile chiamare DestroyCursor() su questo cursore" 306 307#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 308msgid "Opcode" 309msgstr "Opcode" 310 311#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 312msgid "Opcode for XInput2 requests" 313msgstr "Opcode per richieste XInput2" 314 315#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 316msgid "Major" 317msgstr "Major" 318 319#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 320msgid "Major version number" 321msgstr "Numero di versione major" 322 323#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 324msgid "Minor" 325msgstr "Minor" 326 327#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 328msgid "Minor version number" 329msgstr "Numero di versione minor" 330 331#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 332msgid "Device ID" 333msgstr "ID dispositivo" 334 335#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 336msgid "Device identifier" 337msgstr "Identificatore del dispositivo" 338 339#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 340msgid "Program name" 341msgstr "Nome programma" 342 343#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 344msgid "" 345"The name of the program. If this is not set, it defaults to " 346"g_get_application_name()" 347msgstr "" 348"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito " 349"g_get_application_name()" 350 351#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 352msgid "Program version" 353msgstr "Versione programma" 354 355#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 356msgid "The version of the program" 357msgstr "La versione del programma" 358 359#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 360msgid "Copyright string" 361msgstr "Stringa copyright" 362 363#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 364msgid "Copyright information for the program" 365msgstr "Informazioni sul copyright del programma" 366 367#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 368msgid "Comments string" 369msgstr "Stringa commenti" 370 371#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 372msgid "Comments about the program" 373msgstr "Commenti sul programma" 374 375#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 376msgid "License" 377msgstr "Licenza" 378 379#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 380msgid "The license of the program" 381msgstr "La licenza del programma" 382 383#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 384msgid "System Information" 385msgstr "Informazione di sistema" 386 387#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 388msgid "Information about the system on which the program is running" 389msgstr "Informazioni riguardo al sistema su cui il programma è in esecuzione" 390 391#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 392msgid "License Type" 393msgstr "Tipo licenza" 394 395#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 396msgid "The license type of the program" 397msgstr "Il tipo di licenza del programma" 398 399#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 400msgid "Website URL" 401msgstr "URL sito web" 402 403#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 404msgid "The URL for the link to the website of the program" 405msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma" 406 407#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 408msgid "Website label" 409msgstr "Etichetta sito web" 410 411#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 412msgid "The label for the link to the website of the program" 413msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma" 414 415#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 416msgid "Authors" 417msgstr "Autori" 418 419#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 420msgid "List of authors of the program" 421msgstr "Elenco degli autori del programma" 422 423# parafrasi, per abbreviare 424#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 425msgid "Documenters" 426msgstr "Documentazione" 427 428#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 429msgid "List of people documenting the program" 430msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" 431 432#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 433msgid "Artists" 434msgstr "Artisti" 435 436#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 437msgid "List of people who have contributed artwork to the program" 438msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" 439 440#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 441msgid "Translator credits" 442msgstr "Riconoscimenti traduttori" 443 444#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 445msgid "" 446"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" 447msgstr "" 448"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere " 449"contrassegnata come traducibile" 450 451#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 452msgid "Logo" 453msgstr "Logo" 454 455#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 456msgid "A logo for the about box." 457msgstr "Un logo per la finestra «Informazioni»." 458 459#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 460msgid "Logo Icon Name" 461msgstr "Logo come nome icona" 462 463#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 464msgid "A named icon to use as the logo for the about box." 465msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." 466 467#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 468msgid "Wrap license" 469msgstr "Licenza a capo" 470 471#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 472msgid "Whether to wrap the license text." 473msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo." 474 475#: gtk/gtkactionable.c:69 476msgid "Action name" 477msgstr "Nome azione" 478 479#: gtk/gtkactionable.c:70 480msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" 481msgstr "Il nome dell'azione associata, come «app.quit»" 482 483#: gtk/gtkactionable.c:74 484msgid "Action target value" 485msgstr "Valore target per l’azione" 486 487#: gtk/gtkactionable.c:75 488msgid "The parameter for action invocations" 489msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione" 490 491#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 492msgid "Reveal" 493msgstr "Mostra" 494 495#: gtk/gtkactionbar.c:155 496msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" 497msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto" 498 499#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 500#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415 501msgid "Value" 502msgstr "Valore" 503 504#: gtk/gtkadjustment.c:140 505msgid "The value of the adjustment" 506msgstr "Il valore di aggiustamento" 507 508#: gtk/gtkadjustment.c:152 509msgid "Minimum Value" 510msgstr "Valore minimo" 511 512#: gtk/gtkadjustment.c:153 513msgid "The minimum value of the adjustment" 514msgstr "Il valore minimo di aggiustamento" 515 516#: gtk/gtkadjustment.c:168 517msgid "Maximum Value" 518msgstr "Valore massimo" 519 520#: gtk/gtkadjustment.c:169 521msgid "The maximum value of the adjustment" 522msgstr "Il valore massimo di aggiustamento" 523 524#: gtk/gtkadjustment.c:181 525msgid "Step Increment" 526msgstr "Passo dell'incremento" 527 528#: gtk/gtkadjustment.c:182 529msgid "The step increment of the adjustment" 530msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento" 531 532#: gtk/gtkadjustment.c:194 533msgid "Page Increment" 534msgstr "Incremento di pagina" 535 536#: gtk/gtkadjustment.c:195 537msgid "The page increment of the adjustment" 538msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento" 539 540#: gtk/gtkadjustment.c:210 541msgid "Page Size" 542msgstr "Dimensione pagina" 543 544#: gtk/gtkadjustment.c:211 545msgid "The page size of the adjustment" 546msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento" 547 548#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 549msgid "Include an “Other…” item" 550msgstr "Include una voce «Altre…»" 551 552#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 553msgid "" 554"Whether the combobox should include an item that triggers a " 555"GtkAppChooserDialog" 556msgstr "" 557"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un " 558"GtkAppChooserDialog" 559 560#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 561msgid "Show default item" 562msgstr "Mostra elemento predefinito" 563 564#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 565msgid "Whether the combobox should show the default application on top" 566msgstr "" 567"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita" 568 569#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 570msgid "Heading" 571msgstr "Intestazione" 572 573#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 574msgid "The text to show at the top of the dialog" 575msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo" 576 577#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229 578#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 579#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 580msgid "Modal" 581msgstr "Modale" 582 583#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 584msgid "Whether the dialog should be modal" 585msgstr "Indica se il dialogo deve essere modale" 586 587#: gtk/gtkappchooser.c:73 588msgid "Content type" 589msgstr "Content type" 590 591#: gtk/gtkappchooser.c:74 592msgid "The content type used by the open with object" 593msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»" 594 595#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 596msgid "GFile" 597msgstr "GFile" 598 599#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 600msgid "The GFile used by the app chooser dialog" 601msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app" 602 603#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 604msgid "Show default app" 605msgstr "Mostra app predefinita" 606 607#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 608msgid "Whether the widget should show the default application" 609msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita" 610 611#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 612msgid "Show recommended apps" 613msgstr "Mostra app raccomandate" 614 615#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 616msgid "Whether the widget should show recommended applications" 617msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate" 618 619#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 620msgid "Show fallback apps" 621msgstr "Mostra app di ripiego" 622 623#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 624msgid "Whether the widget should show fallback applications" 625msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego" 626 627#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 628msgid "Show other apps" 629msgstr "Mostra altre app" 630 631#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 632msgid "Whether the widget should show other applications" 633msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni" 634 635#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 636msgid "Show all apps" 637msgstr "Mostra ogni app" 638 639#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 640msgid "Whether the widget should show all applications" 641msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni" 642 643#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 644msgid "Widget’s default text" 645msgstr "Testo predefinito del widget" 646 647#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 648msgid "The default text appearing when there are no applications" 649msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni" 650 651#: gtk/gtkapplication.c:598 652msgid "Register session" 653msgstr "Registro sessione" 654 655#: gtk/gtkapplication.c:599 656msgid "Register with the session manager" 657msgstr "Registro con il gestore di sessione" 658 659#: gtk/gtkapplication.c:614 660msgid "Screensaver Active" 661msgstr "Salvaschermo attivo" 662 663#: gtk/gtkapplication.c:615 664msgid "Whether the screensaver is active" 665msgstr "Indica se il salvaschermo è attivo" 666 667#: gtk/gtkapplication.c:621 668msgid "Menubar" 669msgstr "Barra dei menù" 670 671#: gtk/gtkapplication.c:622 672msgid "The GMenuModel for the menubar" 673msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù" 674 675#: gtk/gtkapplication.c:628 676msgid "Active window" 677msgstr "Finestra attiva" 678 679#: gtk/gtkapplication.c:629 680msgid "The window which most recently had focus" 681msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente" 682 683#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 684msgid "Show a menubar" 685msgstr "Mostra una barra dei menù" 686 687#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 688msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" 689msgstr "" 690"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle " 691"finestra" 692 693#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108 694msgid "Horizontal Alignment" 695msgstr "Allineamento orizzontale" 696 697#: gtk/gtkaspectframe.c:145 698msgid "X alignment of the child" 699msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio" 700 701#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121 702msgid "Vertical Alignment" 703msgstr "Allineamento verticale" 704 705#: gtk/gtkaspectframe.c:152 706msgid "Y alignment of the child" 707msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio" 708 709#: gtk/gtkaspectframe.c:158 710msgid "Ratio" 711msgstr "Rapporto" 712 713#: gtk/gtkaspectframe.c:159 714msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" 715msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" 716 717#: gtk/gtkaspectframe.c:165 718msgid "Obey child" 719msgstr "Rispetta il figlio" 720 721#: gtk/gtkaspectframe.c:166 722msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" 723msgstr "Forza le proporzioni a quelle del figlio del frame" 724 725#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782 726#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 727#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 728#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 729#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 730#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 731#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 732msgid "Child" 733msgstr "Figlo" 734 735#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367 736#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468 737#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 738#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 739#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 740msgid "The child widget" 741msgstr "Il widget figlio" 742 743#: gtk/gtkassistant.c:252 744msgid "Page type" 745msgstr "Tipo di pagina" 746 747#: gtk/gtkassistant.c:253 748msgid "The type of the assistant page" 749msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente" 750 751#: gtk/gtkassistant.c:266 752msgid "Page title" 753msgstr "Titolo pagina" 754 755#: gtk/gtkassistant.c:267 756msgid "The title of the assistant page" 757msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente" 758 759#: gtk/gtkassistant.c:281 760msgid "Page complete" 761msgstr "Pagina completa" 762 763# FIXME 764#: gtk/gtkassistant.c:282 765msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" 766msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti" 767 768#: gtk/gtkassistant.c:288 769msgid "Child widget" 770msgstr "Widget figlio" 771 772#: gtk/gtkassistant.c:289 773msgid "The content the assistant page" 774msgstr "Il contenuto della pagina dell'assistente" 775 776#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 777msgid "Use Header Bar" 778msgstr "Usa la barra d'intestazione" 779 780#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 781msgid "Use Header Bar for actions." 782msgstr "Usa la barra d'intestazione per le azioni." 783 784#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 785msgid "Pages" 786msgstr "Pagine" 787 788#: gtk/gtkassistant.c:599 789msgid "The pages of the assistant." 790msgstr "Le pagine dell'assistente." 791 792#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281 793msgid "Filename" 794msgstr "Nome del file" 795 796#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 797msgid "Bookmark file to load" 798msgstr "File segnalibro da caricare" 799 800#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 801#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893 802msgid "Attributes" 803msgstr "Attributi" 804 805#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267 806msgid "Attributes to query" 807msgstr "Attributi da ricercare" 808 809#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302 810msgid "IO priority" 811msgstr "Priorità IO" 812 813#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303 814msgid "Priority used when loading" 815msgstr "Priorità usata nel caricamento" 816 817#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326 818msgid "loading" 819msgstr "caricamento" 820 821# GTK-2-14 822#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327 823msgid "TRUE if files are being loaded" 824msgstr "VERO se vengono caricati file" 825 826#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 827#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 828msgid "Expression" 829msgstr "Espressione" 830 831#: gtk/gtkboolfilter.c:166 832msgid "Expression to evaluate" 833msgstr "Espressione da valutare" 834 835#: gtk/gtkboolfilter.c:176 836msgid "Invert" 837msgstr "Invertito" 838 839#: gtk/gtkboolfilter.c:177 840msgid "If the expression result should be inverted" 841msgstr "Se il risultato dell'espressione deve essere invertito" 842 843#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 844#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 845msgid "Spacing" 846msgstr "Spaziatura" 847 848#: gtk/gtkbox.c:259 849msgid "The amount of space between children" 850msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" 851 852#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611 853msgid "Homogeneous" 854msgstr "Omogeneo" 855 856#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612 857msgid "Whether the children should all be the same size" 858msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" 859 860#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 861msgid "Baseline position" 862msgstr "Posizione baseline" 863 864#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 865msgid "" 866"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" 867msgstr "" 868"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio " 869"aggiuntivo" 870 871#: gtk/gtkboxlayout.c:709 872msgid "Distribute space homogeneously" 873msgstr "Distribuisce lo spazio in modo omogeneo" 874 875#: gtk/gtkboxlayout.c:723 876msgid "Spacing between widgets" 877msgstr "Spaziatura tra i widget" 878 879#: gtk/gtkbuilder.c:305 880msgid "Translation Domain" 881msgstr "Dominio traduzione" 882 883#: gtk/gtkbuilder.c:306 884msgid "The translation domain used by gettext" 885msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext" 886 887#: gtk/gtkbuilder.c:317 888msgid "Current object" 889msgstr "Oggetto attuale" 890 891#: gtk/gtkbuilder.c:318 892msgid "The object the builder is evaluating for" 893msgstr "L'oggetto per cui il builder sta valutando" 894 895#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 896#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 897msgid "Scope" 898msgstr "Ambito" 899 900#: gtk/gtkbuilder.c:330 901msgid "The scope the builder is operating in" 902msgstr "L'ambito in cui il builder sta operando" 903 904#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 905msgid "Bytes" 906msgstr "Byte" 907 908#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 909msgid "bytes containing the UI definition" 910msgstr "Byte che contengono la definizione UI" 911 912#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 913msgid "Resource" 914msgstr "Risorsa" 915 916#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 917msgid "resource containing the UI definition" 918msgstr "Risorsa che contiene la definizione UI" 919 920#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 921msgid "scope to use when instantiating listitems" 922msgstr "Ambito da usare nell'inizializzare ListItem" 923 924#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320 925#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 926msgid "Label" 927msgstr "Etichetta" 928 929#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473 930msgid "" 931"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " 932"widget" 933msgstr "" 934"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante " 935"contiene un widget etichetta" 936 937#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328 938#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 939msgid "Use underline" 940msgstr "Usare sottolineatura" 941 942#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329 943#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 944msgid "" 945"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " 946"for the mnemonic accelerator key" 947msgstr "" 948"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " 949"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" 950 951#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 952#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 953msgid "Has Frame" 954msgstr "Con bordo" 955 956#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414 957msgid "Whether the button has a frame" 958msgstr "Indica se il pulsante a un bordo" 959 960#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 961#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 962msgid "Icon Name" 963msgstr "Nome icona" 964 965#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393 966msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" 967msgstr "Il nome dell'icona usata per riempire automaticamente il pulsante" 968 969#: gtk/gtkcalendar.c:373 970msgid "Year" 971msgstr "Anno" 972 973#: gtk/gtkcalendar.c:374 974msgid "The selected year" 975msgstr "L'anno selezionato" 976 977#: gtk/gtkcalendar.c:387 978msgid "Month" 979msgstr "Mese" 980 981#: gtk/gtkcalendar.c:388 982msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" 983msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)" 984 985#: gtk/gtkcalendar.c:402 986msgid "Day" 987msgstr "Giorno" 988 989#: gtk/gtkcalendar.c:403 990msgid "" 991"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " 992"currently selected day)" 993msgstr "" 994"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare " 995"il giorno attualmente selezionato)" 996 997#: gtk/gtkcalendar.c:415 998msgid "Show Heading" 999msgstr "Mostra intestazione" 1000 1001#: gtk/gtkcalendar.c:416 1002msgid "If TRUE, a heading is displayed" 1003msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione" 1004 1005#: gtk/gtkcalendar.c:428 1006msgid "Show Day Names" 1007msgstr "Mostra i nomi dei giorni" 1008 1009#: gtk/gtkcalendar.c:429 1010msgid "If TRUE, day names are displayed" 1011msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni" 1012 1013#: gtk/gtkcalendar.c:440 1014msgid "Show Week Numbers" 1015msgstr "Mostra i numeri delle settimane" 1016 1017#: gtk/gtkcalendar.c:441 1018msgid "If TRUE, week numbers are displayed" 1019msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane" 1020 1021#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 1022msgid "Space which is inserted between cells" 1023msgstr "Spazio inserito tra le celle" 1024 1025#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 1026#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 1027msgid "Expand" 1028msgstr "Espandere" 1029 1030#: gtk/gtkcellareabox.c:336 1031msgid "Whether the cell expands" 1032msgstr "Indica se la cella si espande" 1033 1034#: gtk/gtkcellareabox.c:349 1035msgid "Align" 1036msgstr "Allinea" 1037 1038#: gtk/gtkcellareabox.c:350 1039msgid "Whether cell should align with adjacent rows" 1040msgstr "Indica se la cella si allinea con le righe adiacenti" 1041 1042#: gtk/gtkcellareabox.c:364 1043msgid "Fixed Size" 1044msgstr "Dimensione fissa" 1045 1046#: gtk/gtkcellareabox.c:365 1047msgid "Whether cells should be the same size in all rows" 1048msgstr "Indica se le celle devono avere la stessa dimensione in tutte le righe" 1049 1050#: gtk/gtkcellareabox.c:379 1051msgid "Pack Type" 1052msgstr "Tipo inserimento" 1053 1054#: gtk/gtkcellareabox.c:380 1055msgid "" 1056"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " 1057"start or end of the cell area" 1058msgstr "" 1059"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento " 1060"l'inizio o la fine dell'area cella" 1061 1062#: gtk/gtkcellarea.c:778 1063msgid "Focus Cell" 1064msgstr "Cella con focus" 1065 1066#: gtk/gtkcellarea.c:779 1067msgid "The cell which currently has focus" 1068msgstr "La cella che in questo momento ha il focus" 1069 1070#: gtk/gtkcellarea.c:794 1071msgid "Edited Cell" 1072msgstr "Cella modificata" 1073 1074#: gtk/gtkcellarea.c:795 1075msgid "The cell which is currently being edited" 1076msgstr "La cella che in questo momento si sta modificando" 1077 1078#: gtk/gtkcellarea.c:810 1079msgid "Edit Widget" 1080msgstr "Widget di modifica" 1081 1082#: gtk/gtkcellarea.c:811 1083msgid "The widget currently editing the edited cell" 1084msgstr "Il widget che in questo momento sta modificando la celle modificata" 1085 1086#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 1087msgid "Area" 1088msgstr "Area" 1089 1090#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 1091msgid "The Cell Area this context was created for" 1092msgstr "L'area cella per cui è stato creato questo contesto" 1093 1094#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 1095#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 1096msgid "Minimum Width" 1097msgstr "Larghezza minima" 1098 1099# nel senso di messa da parte 1100#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 1101msgid "Minimum cached width" 1102msgstr "Larghezza minima riservata" 1103 1104#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 1105msgid "Minimum Height" 1106msgstr "Altezza minima" 1107 1108# come sopra 1109#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 1110msgid "Minimum cached height" 1111msgstr "Altezza minima riservata" 1112 1113#: gtk/gtkcelleditable.c:49 1114msgid "Editing Canceled" 1115msgstr "Modifica annullata" 1116 1117#: gtk/gtkcelleditable.c:50 1118msgid "Indicates that editing has been canceled" 1119msgstr "Indica che la modifica è stata annullata" 1120 1121#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 1122msgid "Accelerator key" 1123msgstr "Tasto acceleratore" 1124 1125#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 1126msgid "The keyval of the accelerator" 1127msgstr "Il keyval dell'acceleratore" 1128 1129#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 1130msgid "Accelerator modifiers" 1131msgstr "Modificatori acceleratore" 1132 1133#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 1134msgid "The modifier mask of the accelerator" 1135msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore" 1136 1137#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 1138msgid "Accelerator keycode" 1139msgstr "Keycode acceleratore" 1140 1141#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 1142msgid "The hardware keycode of the accelerator" 1143msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore" 1144 1145#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 1146msgid "Accelerator Mode" 1147msgstr "Modalità dell'acceleratore" 1148 1149#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 1150msgid "The type of accelerators" 1151msgstr "Il tipo di acceleratori" 1152 1153#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 1154msgid "mode" 1155msgstr "modalità" 1156 1157#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 1158msgid "Editable mode of the CellRenderer" 1159msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer" 1160 1161#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 1162msgid "visible" 1163msgstr "visibile" 1164 1165#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 1166msgid "Display the cell" 1167msgstr "Visualizza la cella" 1168 1169#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958 1170msgid "Sensitive" 1171msgstr "Sensibile" 1172 1173#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 1174msgid "Display the cell sensitive" 1175msgstr "Visualizza la cella come sensibile" 1176 1177#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 1178msgid "xalign" 1179msgstr "xalign" 1180 1181#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 1182msgid "The x-align" 1183msgstr "L'allineamento orizzontale" 1184 1185#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 1186msgid "yalign" 1187msgstr "yalign" 1188 1189#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 1190msgid "The y-align" 1191msgstr "L'allineamento verticale" 1192 1193#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 1194msgid "xpad" 1195msgstr "xpad" 1196 1197#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 1198msgid "The xpad" 1199msgstr "Il riempimento orizzontale" 1200 1201#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 1202msgid "ypad" 1203msgstr "ypad" 1204 1205#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 1206msgid "The ypad" 1207msgstr "Il riempimento verticale" 1208 1209#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 1210msgid "width" 1211msgstr "larghezza" 1212 1213#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 1214msgid "The fixed width" 1215msgstr "Larghezza fissa" 1216 1217#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 1218msgid "height" 1219msgstr "altezza" 1220 1221#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 1222msgid "The fixed height" 1223msgstr "Altezza fissa" 1224 1225#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 1226msgid "Is Expander" 1227msgstr "È estensore" 1228 1229#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 1230msgid "Row has children" 1231msgstr "La riga ha dei widget figli" 1232 1233#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 1234msgid "Is Expanded" 1235msgstr "È espansa" 1236 1237#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 1238msgid "Row is an expander row, and is expanded" 1239msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa" 1240 1241#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 1242msgid "Cell background color name" 1243msgstr "Nome colore sfondo cella" 1244 1245#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 1246msgid "Cell background color as a string" 1247msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa" 1248 1249#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 1250msgid "Cell background RGBA color" 1251msgstr "Colore RGBA sfondo cella" 1252 1253#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 1254msgid "Cell background color as a GdkRGBA" 1255msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA" 1256 1257#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 1258msgid "Editing" 1259msgstr "Modifica" 1260 1261#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 1262msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" 1263msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica" 1264 1265#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 1266msgid "Cell background set" 1267msgstr "Insieme di sfondi della cella" 1268 1269#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 1270msgid "Whether the cell background color is set" 1271msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato" 1272 1273#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454 1274#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 1275#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 1276#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 1277#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 1278#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 1279msgid "Model" 1280msgstr "Modello" 1281 1282#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 1283msgid "The model containing the possible values for the combo box" 1284msgstr "Il modello contenente i possibili valori per la casella combinata" 1285 1286#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157 1287msgid "Text Column" 1288msgstr "Colonna testo" 1289 1290#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 1291msgid "A column in the data source model to get the strings from" 1292msgstr "" 1293"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe" 1294 1295#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713 1296msgid "Has Entry" 1297msgstr "Consente l'inserimento" 1298 1299#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 1300msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" 1301msgstr "" 1302"Se FALSO, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte" 1303 1304#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 1305msgid "Pixbuf Object" 1306msgstr "Oggetto Pixbuf" 1307 1308#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 1309msgid "The pixbuf to render" 1310msgstr "Il pixbuf da disegnare" 1311 1312#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 1313msgid "Pixbuf Expander Open" 1314msgstr "Pixbuf estensore aperto" 1315 1316#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 1317msgid "Pixbuf for open expander" 1318msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto" 1319 1320#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 1321msgid "Pixbuf Expander Closed" 1322msgstr "Pixbuf estensore chiuso" 1323 1324#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 1325msgid "Pixbuf for closed expander" 1326msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso" 1327 1328#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 1329msgid "The texture to render" 1330msgstr "Il motivo da disegnare" 1331 1332#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 1333msgid "Icon Size" 1334msgstr "Dimensione icona" 1335 1336#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 1337msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" 1338msgstr "" 1339"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata" 1340 1341#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212 1342msgid "The name of the icon from the icon theme" 1343msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone" 1344 1345#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 1346#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 1347msgid "Icon" 1348msgstr "Icona" 1349 1350# il o la?? 1351#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226 1352msgid "The GIcon being displayed" 1353msgstr "Il GIcon da mostrare" 1354 1355#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 1356msgid "Value of the progress bar" 1357msgstr "Valore della barra di avanzamento" 1358 1359#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 1360#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 1361#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 1362msgid "Text" 1363msgstr "Testo" 1364 1365#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 1366msgid "Text on the progress bar" 1367msgstr "Testo sulla barra di avanzamento" 1368 1369# GTK-2-12 1370#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 1371msgid "Pulse" 1372msgstr "Pulsazione" 1373 1374#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 1375msgid "" 1376"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " 1377"don’t know how much." 1378msgstr "" 1379"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche " 1380"progresso, ma non si sa quanto." 1381 1382#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 1383msgid "Text x alignment" 1384msgstr "Allineamento orizzontale del testo" 1385 1386# GTK-2-12 1387#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 1388msgid "" 1389"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 1390"layouts." 1391msgstr "" 1392"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). " 1393"Invertito per layout destra-sinistra." 1394 1395#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 1396msgid "Text y alignment" 1397msgstr "Allineamento verticale del testo" 1398 1399# GTK-2-12 1400#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 1401msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." 1402msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)." 1403 1404#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005 1405#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372 1406msgid "Inverted" 1407msgstr "Invertito" 1408 1409#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187 1410msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" 1411msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento" 1412 1413#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 1414#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365 1415msgid "Adjustment" 1416msgstr "Regolazione" 1417 1418#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 1419msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" 1420msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin" 1421 1422#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 1423msgid "Climb rate" 1424msgstr "Tasso di crescita" 1425 1426#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 1427msgid "The acceleration rate when you hold down a button" 1428msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" 1429 1430#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 1431msgid "Digits" 1432msgstr "Cifre" 1433 1434#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 1435msgid "The number of decimal places to display" 1436msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare" 1437 1438#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460 1439#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 1440#: gtk/gtktogglebutton.c:260 1441msgid "Active" 1442msgstr "Attivo" 1443 1444#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 1445msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" 1446msgstr "Indica se lo spinner è attivo (cioè mostrato) nella cella" 1447 1448# pulse in musica è ritmo, cadenza 1449#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 1450msgid "Pulse of the spinner" 1451msgstr "Ritmo dello spinner" 1452 1453#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 1454#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 1455msgid "Size" 1456msgstr "Dimensione" 1457 1458#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 1459msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" 1460msgstr "" 1461"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato" 1462 1463#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 1464msgid "Text to render" 1465msgstr "Testo da visualizzare" 1466 1467#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 1468msgid "Markup" 1469msgstr "Marcatore" 1470 1471#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 1472msgid "Marked up text to render" 1473msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" 1474 1475#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 1476msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" 1477msgstr "" 1478"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" 1479 1480#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 1481msgid "Single Paragraph Mode" 1482msgstr "Modalità a paragrafo singolo" 1483 1484#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 1485msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" 1486msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo" 1487 1488#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 1489msgid "Background color name" 1490msgstr "Nome del colore di sfondo" 1491 1492#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 1493msgid "Background color as a string" 1494msgstr "Colore di sfondo come stringa" 1495 1496#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 1497msgid "Background color as RGBA" 1498msgstr "Colore sfondo come RGBA" 1499 1500#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 1501msgid "Background color as a GdkRGBA" 1502msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA" 1503 1504#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 1505msgid "Foreground color name" 1506msgstr "Nome del colore di primo piano" 1507 1508#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 1509msgid "Foreground color as a string" 1510msgstr "Colore di primo piano come stringa" 1511 1512#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 1513msgid "Foreground color as RGBA" 1514msgstr "Colore primo piano come RBGA" 1515 1516#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 1517msgid "Foreground color as a GdkRGBA" 1518msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA" 1519 1520#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 1521#: gtk/gtktextview.c:860 1522msgid "Editable" 1523msgstr "Modificabile" 1524 1525#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 1526msgid "Whether the text can be modified by the user" 1527msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" 1528 1529#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 1530#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 1531msgid "Font" 1532msgstr "Tipo di carattere" 1533 1534#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 1535msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" 1536msgstr "Stringa di descrizione del carattere, per es. \"Sans Italic 12\"" 1537 1538#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 1539msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" 1540msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" 1541 1542#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 1543msgid "Font family" 1544msgstr "Famiglia del carattere" 1545 1546#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 1547msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 1548msgstr "" 1549"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 1550 1551#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 1552#: gtk/gtktexttag.c:314 1553msgid "Font style" 1554msgstr "Stile del carattere" 1555 1556#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 1557#: gtk/gtktexttag.c:323 1558msgid "Font variant" 1559msgstr "Variante del carattere" 1560 1561#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 1562#: gtk/gtktexttag.c:332 1563msgid "Font weight" 1564msgstr "Corpo del carattere" 1565 1566#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 1567#: gtk/gtktexttag.c:343 1568msgid "Font stretch" 1569msgstr "Estensione del carattere" 1570 1571#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 1572#: gtk/gtktexttag.c:352 1573msgid "Font size" 1574msgstr "Dimensione del carattere" 1575 1576#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 1577msgid "Font points" 1578msgstr "Punti del carattere" 1579 1580#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 1581msgid "Font size in points" 1582msgstr "Dimensione in punti del carattere" 1583 1584#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 1585msgid "Font scale" 1586msgstr "Scalatura del carattere" 1587 1588#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 1589msgid "Font scaling factor" 1590msgstr "Fattore di scala del carattere" 1591 1592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 1593msgid "Rise" 1594msgstr "Elevazione" 1595 1596#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 1597msgid "" 1598"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" 1599msgstr "" 1600"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " 1601"è negativo)" 1602 1603#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 1604msgid "Strikethrough" 1605msgstr "Sbarrato" 1606 1607#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 1608msgid "Whether to strike through the text" 1609msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" 1610 1611#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 1612msgid "Underline" 1613msgstr "Sottolineato" 1614 1615#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 1616msgid "Style of underline for this text" 1617msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo" 1618 1619#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 1620msgid "Language" 1621msgstr "Lingua" 1622 1623#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 1624msgid "" 1625"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 1626"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " 1627"probably don’t need it" 1628msgstr "" 1629"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " 1630"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " 1631"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" 1632 1633#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248 1634msgid "Ellipsize" 1635msgstr "Elisione" 1636 1637#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 1638msgid "" 1639"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " 1640"have enough room to display the entire string" 1641msgstr "" 1642"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione " 1643"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente" 1644 1645#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 1646#: gtk/gtklabel.c:889 1647msgid "Width In Characters" 1648msgstr "Larghezza in caratteri" 1649 1650#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890 1651msgid "The desired width of the label, in characters" 1652msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri" 1653 1654#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923 1655msgid "Maximum Width In Characters" 1656msgstr "Larghezza massima in caratteri" 1657 1658#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 1659msgid "The maximum width of the cell, in characters" 1660msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri" 1661 1662#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 1663msgid "Wrap mode" 1664msgstr "Modalità a capo automatico" 1665 1666# renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al 1667# widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca 1668#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 1669msgid "" 1670"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " 1671"have enough room to display the entire string" 1672msgstr "" 1673"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione " 1674"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa" 1675 1676#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 1677msgid "Wrap width" 1678msgstr "Adatta larghezza" 1679 1680#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 1681msgid "The width at which the text is wrapped" 1682msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente" 1683 1684#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 1685msgid "Alignment" 1686msgstr "Allineamento" 1687 1688#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 1689msgid "How to align the lines" 1690msgstr "Indica come verranno allineate le linee" 1691 1692#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408 1693#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825 1694msgid "Placeholder text" 1695msgstr "Testo esemplificativo" 1696 1697#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 1698msgid "Text rendered when an editable cell is empty" 1699msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota" 1700 1701#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 1702msgid "Background set" 1703msgstr "Imposta il colore di sfondo" 1704 1705#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 1706msgid "Whether this tag affects the background color" 1707msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" 1708 1709#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 1710msgid "Foreground set" 1711msgstr "Imposta il colore di primo piano" 1712 1713#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 1714msgid "Whether this tag affects the foreground color" 1715msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" 1716 1717#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 1718msgid "Editability set" 1719msgstr "Imposta la modificabilità" 1720 1721#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 1722msgid "Whether this tag affects text editability" 1723msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" 1724 1725#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 1726msgid "Font family set" 1727msgstr "Imposta la famiglia del carattere" 1728 1729#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 1730msgid "Whether this tag affects the font family" 1731msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" 1732 1733#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 1734msgid "Font style set" 1735msgstr "Imposta lo stile del carattere" 1736 1737#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 1738msgid "Whether this tag affects the font style" 1739msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" 1740 1741#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 1742msgid "Font variant set" 1743msgstr "Imposta la variante del carattere" 1744 1745#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 1746msgid "Whether this tag affects the font variant" 1747msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere" 1748 1749#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 1750msgid "Font weight set" 1751msgstr "Imposta il corpo del carattere" 1752 1753#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 1754msgid "Whether this tag affects the font weight" 1755msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" 1756 1757#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 1758msgid "Font stretch set" 1759msgstr "Imposta l'estensione del carattere" 1760 1761#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 1762msgid "Whether this tag affects the font stretch" 1763msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere" 1764 1765#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 1766msgid "Font size set" 1767msgstr "Imposta la dimensione del carattere" 1768 1769#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 1770msgid "Whether this tag affects the font size" 1771msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" 1772 1773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 1774msgid "Font scale set" 1775msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" 1776 1777#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 1778msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" 1779msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" 1780 1781#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 1782msgid "Rise set" 1783msgstr "Imposta elevazione" 1784 1785#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 1786msgid "Whether this tag affects the rise" 1787msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo" 1788 1789#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 1790msgid "Strikethrough set" 1791msgstr "Imposta lo sbarrato del testo" 1792 1793#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 1794msgid "Whether this tag affects strikethrough" 1795msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" 1796 1797#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 1798msgid "Underline set" 1799msgstr "Imposta la sottolineatura" 1800 1801#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 1802msgid "Whether this tag affects underlining" 1803msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" 1804 1805#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 1806msgid "Language set" 1807msgstr "Imposta lingua" 1808 1809#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 1810msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" 1811msgstr "" 1812"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " 1813"del testo" 1814 1815#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 1816msgid "Ellipsize set" 1817msgstr "Imposta elisione" 1818 1819#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 1820msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" 1821msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione" 1822 1823# GTK-2-12 1824#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 1825msgid "Align set" 1826msgstr "Imposta allineamento" 1827 1828# GTK-2-12 1829#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 1830msgid "Whether this tag affects the alignment mode" 1831msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento" 1832 1833#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 1834msgid "Toggle state" 1835msgstr "Stato di selezione" 1836 1837#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 1838msgid "The toggle state of the button" 1839msgstr "Lo stato di selezione del pulsante" 1840 1841#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 1842msgid "Inconsistent state" 1843msgstr "Stato non consistente" 1844 1845#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 1846msgid "The inconsistent state of the button" 1847msgstr "Stato non consistente del pulsante" 1848 1849#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173 1850msgid "Activatable" 1851msgstr "Attivabile" 1852 1853#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 1854msgid "The toggle button can be activated" 1855msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato" 1856 1857#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 1858msgid "Radio state" 1859msgstr "Stato del pulsante radio" 1860 1861#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 1862msgid "Draw the toggle button as a radio button" 1863msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" 1864 1865#: gtk/gtkcellview.c:199 1866msgid "CellView model" 1867msgstr "Modello CellView" 1868 1869#: gtk/gtkcellview.c:200 1870msgid "The model for cell view" 1871msgstr "Il modello per la vista «cella»" 1872 1873#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 1874#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 1875msgid "Cell Area" 1876msgstr "Area cella" 1877 1878#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577 1879#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 1880msgid "The GtkCellArea used to layout cells" 1881msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle" 1882 1883#: gtk/gtkcellview.c:242 1884msgid "Cell Area Context" 1885msgstr "Contesto area cella" 1886 1887#: gtk/gtkcellview.c:243 1888msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" 1889msgstr "" 1890"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle" 1891 1892#: gtk/gtkcellview.c:260 1893msgid "Draw Sensitive" 1894msgstr "Rappresentazione sensibile" 1895 1896#: gtk/gtkcellview.c:261 1897msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" 1898msgstr "" 1899"Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile" 1900 1901#: gtk/gtkcellview.c:279 1902msgid "Fit Model" 1903msgstr "Modello adatto" 1904 1905#: gtk/gtkcellview.c:280 1906msgid "Whether to request enough space for every row in the model" 1907msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello" 1908 1909#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261 1910msgid "If the toggle button should be pressed in" 1911msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto" 1912 1913#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267 1914msgid "Group" 1915msgstr "Gruppo" 1916 1917#: gtk/gtkcheckbutton.c:467 1918msgid "The check button whose group this widget belongs to." 1919msgstr "Il pulsante a due stati del gruppo al quale questo widget appartiene." 1920 1921#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 1922msgid "Inconsistent" 1923msgstr "Inconsistente" 1924 1925#: gtk/gtkcheckbutton.c:480 1926msgid "If the check button is in an “in between” state" 1927msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»" 1928 1929#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83 1930msgid "Use alpha" 1931msgstr "Usa alfa" 1932 1933#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 1934msgid "Whether to give the color an alpha value" 1935msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa" 1936 1937#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 1938#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 1939#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 1940#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 1941#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 1942msgid "Title" 1943msgstr "Titolo" 1944 1945#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 1946msgid "The title of the color selection dialog" 1947msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore" 1948 1949#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 1950msgid "Current RGBA Color" 1951msgstr "Colore RGBA attuale" 1952 1953#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 1954msgid "The selected RGBA color" 1955msgstr "Il colore RGBA selezionato" 1956 1957#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 1958msgid "Show Editor" 1959msgstr "Mostra editor" 1960 1961#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 1962msgid "Whether to show the color editor right away" 1963msgstr "Indica se mostrare l'editor del colore" 1964 1965#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514 1966msgid "Whether the dialog is modal" 1967msgstr "Indica se il dialogo è modale" 1968 1969#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 1970msgid "Color" 1971msgstr "Colore" 1972 1973#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 1974msgid "Current color, as a GdkRGBA" 1975msgstr "Il colore attuale come un GdkBGBA" 1976 1977#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 1978msgid "Whether alpha should be shown" 1979msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato" 1980 1981#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672 1982msgid "Show editor" 1983msgstr "Mostra editor" 1984 1985#: gtk/gtkcolorscale.c:293 1986msgid "Scale type" 1987msgstr "Tipo di scale" 1988 1989#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 1990msgid "RGBA Color" 1991msgstr "Colore RGBA" 1992 1993#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 1994msgid "Color as RGBA" 1995msgstr "Colore come RGBA" 1996 1997#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460 1998#: gtk/gtklistitem.c:221 1999msgid "Selectable" 2000msgstr "Selezionabile" 2001 2002#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 2003msgid "Whether the swatch is selectable" 2004msgstr "Indica se lo swatch è selezionabile" 2005 2006#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 2007msgid "Has Menu" 2008msgstr "Dispone di menù" 2009 2010#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 2011msgid "Whether the swatch should offer customization" 2012msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni" 2013 2014#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 2015msgid "Can Drop" 2016msgstr "Può rilasciare" 2017 2018#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 2019msgid "Whether the swatch should accept drops" 2020msgstr "Indica se lo swatch può accettare rilasci" 2021 2022#: gtk/gtkcolumnview.c:620 2023msgid "Columns" 2024msgstr "Colonne" 2025 2026#: gtk/gtkcolumnview.c:621 2027msgid "List of columns" 2028msgstr "Elenco di colonne" 2029 2030#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 2031msgid "Model for the items displayed" 2032msgstr "Modello per gli elementi visualizzati" 2033 2034#: gtk/gtkcolumnview.c:644 2035msgid "Show row separators" 2036msgstr "Mostra separatori riga" 2037 2038#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:852 2039msgid "Show separators between rows" 2040msgstr "Mostra i separatori tra le righe" 2041 2042#: gtk/gtkcolumnview.c:656 2043msgid "Show column separators" 2044msgstr "Mostra separatori colonna" 2045 2046#: gtk/gtkcolumnview.c:657 2047msgid "Show separators between columns" 2048msgstr "Mostra i separatori tra le colonne" 2049 2050#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 2051#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 2052msgid "Sorter" 2053msgstr "Ordinatore" 2054 2055#: gtk/gtkcolumnview.c:669 2056msgid "Sorter with sorting choices of the user" 2057msgstr "Ordinatore con scelte di ordinamento per l'utente" 2058 2059#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863 2060msgid "Single click activate" 2061msgstr "Attivazione con clic singolo" 2062 2063#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 2064msgid "Activate rows on single click" 2065msgstr "Attiva le righe con un singolo clic" 2066 2067#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 2068#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 2069msgid "Reorderable" 2070msgstr "Riordinabile" 2071 2072#: gtk/gtkcolumnview.c:693 2073msgid "Whether columns are reorderable" 2074msgstr "Indica se le colonne possono essere riordinate" 2075 2076#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875 2077msgid "Enable rubberband selection" 2078msgstr "Abilita selezione multipla" 2079 2080#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 2081msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" 2082msgstr "Consente la selezione di elementi trascinando il mouse" 2083 2084#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 2085msgid "Column view" 2086msgstr "Vista colonna" 2087 2088#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 2089msgid "Column view this column is a part of" 2090msgstr "Vista colonna a cui questa colonna appartiene" 2091 2092#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052 2093#: gtk/gtklistview.c:827 2094msgid "Factory" 2095msgstr "Fabbrica" 2096 2097#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 2098#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828 2099msgid "Factory for populating list items" 2100msgstr "Fabbrica per riempire gli elementi della lista" 2101 2102#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 2103msgid "Title displayed in the header" 2104msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione" 2105 2106#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 2107msgid "Sorter for sorting items according to this column" 2108msgstr "Ordinatore per ordinare gli elementi in base a questa colonna" 2109 2110#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 2111#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 2112msgid "Visible" 2113msgstr "Visibile" 2114 2115#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 2116msgid "Whether this column is visible" 2117msgstr "Indica se la colonna è visibile" 2118 2119#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 2120msgid "Header menu" 2121msgstr "Menù intestazione" 2122 2123#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 2124msgid "Menu to use on the title of this column" 2125msgstr "Menù da usare nel titolo di questa colonna" 2126 2127#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 2128#: gtk/gtkwindow.c:743 2129msgid "Resizable" 2130msgstr "Ridimensionabile" 2131 2132#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 2133msgid "Whether this column is resizable" 2134msgstr "Indica se la colonna può essere ridimensionata" 2135 2136#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 2137msgid "column gets share of extra width" 2138msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale" 2139 2140#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 2141msgid "Fixed width" 2142msgstr "Larghezza fissa" 2143 2144#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 2145msgid "Fixed width of this column" 2146msgstr "Larghezza fissa della colonna" 2147 2148#: gtk/gtkcombobox.c:635 2149msgid "ComboBox model" 2150msgstr "Modello ComboBox" 2151 2152#: gtk/gtkcombobox.c:636 2153msgid "The model for the combo box" 2154msgstr "Il modello per il combo box" 2155 2156#: gtk/gtkcombobox.c:653 2157msgid "Active item" 2158msgstr "Elemento attivo" 2159 2160#: gtk/gtkcombobox.c:654 2161msgid "The item which is currently active" 2162msgstr "L'elemento attivo in questo momento" 2163 2164#: gtk/gtkcombobox.c:670 2165msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" 2166msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio" 2167 2168#: gtk/gtkcombobox.c:684 2169msgid "Popup shown" 2170msgstr "Popup visualizzato" 2171 2172#: gtk/gtkcombobox.c:685 2173msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" 2174msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato" 2175 2176#: gtk/gtkcombobox.c:699 2177msgid "Button Sensitivity" 2178msgstr "Sensibilità pulsante" 2179 2180#: gtk/gtkcombobox.c:700 2181msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" 2182msgstr "" 2183"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è " 2184"vuoto" 2185 2186#: gtk/gtkcombobox.c:714 2187msgid "Whether combo box has an entry" 2188msgstr "Indica se il combo box presenta una entry" 2189 2190#: gtk/gtkcombobox.c:727 2191msgid "Entry Text Column" 2192msgstr "Colonna testo entry" 2193 2194#: gtk/gtkcombobox.c:728 2195msgid "" 2196"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " 2197"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 2198msgstr "" 2199"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della " 2200"entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 2201 2202#: gtk/gtkcombobox.c:743 2203msgid "ID Column" 2204msgstr "Colonna ID" 2205 2206#: gtk/gtkcombobox.c:744 2207msgid "" 2208"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " 2209"in the model" 2210msgstr "" 2211"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel " 2212"modello" 2213 2214#: gtk/gtkcombobox.c:757 2215msgid "Active id" 2216msgstr "ID attivo" 2217 2218#: gtk/gtkcombobox.c:758 2219msgid "The value of the id column for the active row" 2220msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva" 2221 2222#: gtk/gtkcombobox.c:772 2223msgid "Popup Fixed Width" 2224msgstr "Pop-up dimensione fissa" 2225 2226#: gtk/gtkcombobox.c:773 2227msgid "" 2228"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " 2229"width of the combo box" 2230msgstr "" 2231"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a " 2232"quella allocata per il combo box" 2233 2234#: gtk/gtkcombobox.c:783 2235#| msgid "Child widget" 2236msgid "The child_widget" 2237msgstr "Il child_widget" 2238 2239#: gtk/gtkconstraint.c:191 2240msgid "Target" 2241msgstr "Obiettivo" 2242 2243#: gtk/gtkconstraint.c:192 2244msgid "The target of the constraint" 2245msgstr "L'obiettivo del vincolo" 2246 2247#: gtk/gtkconstraint.c:204 2248msgid "Target Attribute" 2249msgstr "Attributo obiettivo" 2250 2251#: gtk/gtkconstraint.c:205 2252msgid "The attribute of the target set by the constraint" 2253msgstr "L'attributo dell'obiettivo impostato dal vincolo" 2254 2255#: gtk/gtkconstraint.c:218 2256msgid "Relation" 2257msgstr "Relazione" 2258 2259#: gtk/gtkconstraint.c:219 2260msgid "The relation between the source and target attributes" 2261msgstr "La relazione tra la sorgente e gli attributi dell'obiettivo" 2262 2263#: gtk/gtkconstraint.c:235 2264msgid "Source" 2265msgstr "Sorgente" 2266 2267#: gtk/gtkconstraint.c:236 2268msgid "The source of the constraint" 2269msgstr "La sorgente del vincolo" 2270 2271#: gtk/gtkconstraint.c:248 2272msgid "Source Attribute" 2273msgstr "Attributo sorgente" 2274 2275#: gtk/gtkconstraint.c:249 2276msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" 2277msgstr "L'attributo del widget sorgente impostato dal vincolo" 2278 2279#: gtk/gtkconstraint.c:263 2280msgid "Multiplier" 2281msgstr "Moltiplicatore" 2282 2283#: gtk/gtkconstraint.c:264 2284msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" 2285msgstr "Il fattore di moltiplicazione da applicare all'attributo sorgente" 2286 2287#: gtk/gtkconstraint.c:276 2288msgid "Constant" 2289msgstr "Costante" 2290 2291#: gtk/gtkconstraint.c:277 2292msgid "The constant to be added to the source attribute" 2293msgstr "La costante da aggiungere all'attributo sorgente" 2294 2295#: gtk/gtkconstraint.c:293 2296msgid "Strength" 2297msgstr "Forza" 2298 2299#: gtk/gtkconstraint.c:294 2300msgid "The strength of the constraint" 2301msgstr "La forza del vincolo" 2302 2303#: gtk/gtkcssnode.c:602 2304msgid "Style Classes" 2305msgstr "Classi di stile" 2306 2307#: gtk/gtkcssnode.c:602 2308msgid "List of classes" 2309msgstr "Elenco di classi" 2310 2311#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 2312msgid "ID" 2313msgstr "ID" 2314 2315#: gtk/gtkcssnode.c:607 2316msgid "Unique ID" 2317msgstr "ID univoco" 2318 2319#: gtk/gtkcssnode.c:617 2320msgid "State flags" 2321msgstr "Flag di stato" 2322 2323#: gtk/gtkcssnode.c:623 2324msgid "If other nodes can see this node" 2325msgstr "Se altri nodi possono vedere questo nodo" 2326 2327#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 2328msgid "Subproperties" 2329msgstr "Sotto-proprietà" 2330 2331#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 2332msgid "The list of subproperties" 2333msgstr "L'elenco delle sotto-proprietà" 2334 2335#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 2336msgid "Animated" 2337msgstr "Animato" 2338 2339#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 2340msgid "Set if the value can be animated" 2341msgstr "Indica se il valore può essere animato" 2342 2343#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 2344msgid "Affects" 2345msgstr "Agisce su" 2346 2347#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 2348msgid "Set if the value affects the sizing of elements" 2349msgstr "" 2350"Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi" 2351 2352#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 2353msgid "The numeric id for quick access" 2354msgstr "L'ID numero per un accesso rapido" 2355 2356#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 2357msgid "Inherit" 2358msgstr "Inerita" 2359 2360#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 2361msgid "Set if the value is inherited by default" 2362msgstr "Impostare se il valore viene ereditato come impostazione predefinita" 2363 2364#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 2365msgid "Initial value" 2366msgstr "Valore iniziale" 2367 2368#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 2369msgid "The initial specified value used for this property" 2370msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà" 2371 2372#: gtk/gtkdirectorylist.c:266 2373msgid "attributes" 2374msgstr "Attributi" 2375 2376#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 2377msgid "error" 2378msgstr "Errore" 2379 2380#: gtk/gtkdirectorylist.c:279 2381msgid "Error encountered while loading files" 2382msgstr "Errore nel caricare i file" 2383 2384#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 2385#: gtk/gtkvideo.c:296 2386msgid "File" 2387msgstr "File" 2388 2389#: gtk/gtkdirectorylist.c:291 2390msgid "The file to query" 2391msgstr "Il file da interrogare" 2392 2393#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 2394msgid "Item type" 2395msgstr "Tipo elemento" 2396 2397#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 2398msgid "The type of elements of this object" 2399msgstr "Il tipo degli elementi di questo oggetto" 2400 2401#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 2402msgid "monitored" 2403msgstr "Monitorata" 2404 2405#: gtk/gtkdirectorylist.c:339 2406msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" 2407msgstr "VERO se controllare le modifiche della directory" 2408 2409#: gtk/gtkdragicon.c:373 2410msgid "The widget to display as drag icon." 2411msgstr "Widget da visualizzare come icona di trascinamento." 2412 2413#: gtk/gtkdragsource.c:281 2414msgid "Content" 2415msgstr "Contenuto" 2416 2417#: gtk/gtkdragsource.c:282 2418msgid "The content provider for the dragged data" 2419msgstr "Il fornitore del contenuto per i dati trascinati" 2420 2421#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 2422msgid "Actions" 2423msgstr "Azioni" 2424 2425#: gtk/gtkdragsource.c:297 2426msgid "Supported actions" 2427msgstr "Azioni supportate" 2428 2429#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 2430msgid "Content Width" 2431msgstr "Larghezza contenuto" 2432 2433#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 2434msgid "Desired width for displayed content" 2435msgstr "Larghezza desiderata per il contenuto quando visualizzato" 2436 2437#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 2438msgid "Content Height" 2439msgstr "Altezza contenuto" 2440 2441#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 2442msgid "Desired height for displayed content" 2443msgstr "Altezza desiderata per il contenuto quando visualizzato" 2444 2445#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 2446msgid "Contains Pointer" 2447msgstr "Contiene puntatore" 2448 2449#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 2450msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" 2451msgstr "Indica se il puntatore è nei controller del widget o in un discendente" 2452 2453#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 2454msgid "Drop" 2455msgstr "Rilascio" 2456 2457#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 2458msgid "The ongoing drop operation" 2459msgstr "L'operazione di rilascio in corso" 2460 2461#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 2462msgid "Is Pointer" 2463msgstr "È puntatore" 2464 2465#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 2466msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" 2467msgstr "Indica se il puntatore è nei controller del widget" 2468 2469#: gtk/gtkdropdown.c:442 2470msgid "List Factory" 2471msgstr "Fabbrica elenco" 2472 2473#: gtk/gtkdropdown.c:455 2474msgid "Model for the displayed items" 2475msgstr "Modello per gli elementi visualizzati" 2476 2477#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 2478msgid "Selected" 2479msgstr "Selezionato" 2480 2481#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 2482msgid "Position of the selected item" 2483msgstr "Posizione dell'elemento selezionato" 2484 2485#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 2486msgid "Selected Item" 2487msgstr "Elemento selezionato" 2488 2489#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 2490msgid "The selected item" 2491msgstr "L'elemento selezionato" 2492 2493#: gtk/gtkdropdown.c:493 2494msgid "Enable search" 2495msgstr "Abilita ricerca" 2496 2497#: gtk/gtkdropdown.c:494 2498msgid "Whether to show a search entry in the popup" 2499msgstr "Indica se mostrare un campo ricerca nel popup" 2500 2501#: gtk/gtkdropdown.c:509 2502msgid "Expression to determine strings to search for" 2503msgstr "Espressione per determinare le stringhe da cercare" 2504 2505#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 2506msgid "Formats" 2507msgstr "Formati" 2508 2509#: gtk/gtkdroptarget.c:579 2510msgid "The actions supported by this drop target" 2511msgstr "Le azioni supportate da questo obiettivo di rilascio" 2512 2513#: gtk/gtkdroptarget.c:591 2514msgid "Current drop" 2515msgstr "Rilascio corrente" 2516 2517#: gtk/gtkdroptarget.c:603 2518msgid "The supported formats" 2519msgstr "I formati supportati" 2520 2521#: gtk/gtkdroptarget.c:630 2522msgid "Preload" 2523msgstr "Pre-carica" 2524 2525#: gtk/gtkdroptarget.c:631 2526msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" 2527msgstr "" 2528"Indica se i dati da rilasciare devono essere pre-caricati durante il " 2529"passaggio" 2530 2531#: gtk/gtkdroptarget.c:648 2532msgid "The value for this drop operation" 2533msgstr "Il valore di questa operazione di rilascio" 2534 2535#: gtk/gtkeditable.c:371 2536msgid "The contents of the entry" 2537msgstr "Il contenuto del campo" 2538 2539#: gtk/gtkeditable.c:377 2540msgid "Cursor Position" 2541msgstr "Posizione del cursore" 2542 2543#: gtk/gtkeditable.c:378 2544msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 2545msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" 2546 2547#: gtk/gtkeditable.c:385 2548msgid "Enable Undo" 2549msgstr "Abilita annulla" 2550 2551#: gtk/gtkeditable.c:386 2552msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" 2553msgstr "" 2554"Indica se le azioni annulla/ripeti devono essere abilitate per questo " 2555"elemento modificabile" 2556 2557#: gtk/gtkeditable.c:392 2558msgid "Selection Bound" 2559msgstr "Limite della selezione" 2560 2561#: gtk/gtkeditable.c:393 2562msgid "" 2563"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 2564msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" 2565 2566#: gtk/gtkeditable.c:401 2567msgid "Whether the entry contents can be edited" 2568msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato" 2569 2570#: gtk/gtkeditable.c:407 2571msgid "Width in chars" 2572msgstr "Larghezza in caratteri" 2573 2574#: gtk/gtkeditable.c:408 2575msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 2576msgstr "Numero di caratteri del campo" 2577 2578#: gtk/gtkeditable.c:415 2579msgid "Maximum width in characters" 2580msgstr "Larghezza massima in caratteri" 2581 2582#: gtk/gtkeditable.c:416 2583msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" 2584msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri" 2585 2586#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788 2587msgid "X align" 2588msgstr "Allineamento orizzontale" 2589 2590#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789 2591msgid "" 2592"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 2593"layouts." 2594msgstr "" 2595"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per " 2596"layout destra-sinistra" 2597 2598#: gtk/gtkeditablelabel.c:370 2599msgid "Whether the widget is in editing mode" 2600msgstr "Indica se il widget è in modalità modifica" 2601 2602# NEW 2603#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 2604msgid "The contents of the buffer" 2605msgstr "Il contenuto del buffer" 2606 2607# GTK-2-14 2608#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 2609msgid "Text length" 2610msgstr "Lunghezza testo" 2611 2612# NEW 2613#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 2614msgid "Length of the text currently in the buffer" 2615msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer" 2616 2617#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753 2618msgid "Maximum length" 2619msgstr "Lunghezza massima" 2620 2621#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 2622msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 2623msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" 2624 2625# NEW 2626#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746 2627msgid "Text Buffer" 2628msgstr "Buffer di testo" 2629 2630# NEW 2631#: gtk/gtkentry.c:448 2632msgid "Text buffer object which actually stores entry text" 2633msgstr "" 2634"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella" 2635 2636#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919 2637msgid "Visibility" 2638msgstr "Visibilità" 2639 2640#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920 2641msgid "" 2642"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " 2643"mode)" 2644msgstr "" 2645"FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " 2646"(modalità password)" 2647 2648#: gtk/gtkentry.c:470 2649msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 2650msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" 2651 2652#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761 2653msgid "Invisible character" 2654msgstr "Carattere di mascheramento" 2655 2656#: gtk/gtkentry.c:477 2657msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" 2658msgstr "" 2659"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella " 2660"\"modalità password\")" 2661 2662#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290 2663#: gtk/gtktext.c:768 2664msgid "Activates default" 2665msgstr "Imposta i valori predefiniti" 2666 2667#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291 2668#: gtk/gtktext.c:769 2669msgid "" 2670"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " 2671"dialog) when Enter is pressed" 2672msgstr "" 2673"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " 2674"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" 2675 2676#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775 2677msgid "Scroll offset" 2678msgstr "Ampiezza spostamento" 2679 2680#: gtk/gtkentry.c:491 2681msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 2682msgstr "" 2683"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " 2684"scorrimento" 2685 2686#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788 2687msgid "Truncate multiline" 2688msgstr "Dividere linee multiple" 2689 2690#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789 2691msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." 2692msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate." 2693 2694#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992 2695msgid "Overwrite mode" 2696msgstr "Modalità «sovrascrivi»" 2697 2698# GTK-2-14 2699#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801 2700msgid "Whether new text overwrites existing text" 2701msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente" 2702 2703#: gtk/gtkentry.c:528 2704msgid "Length of the text currently in the entry" 2705msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo" 2706 2707#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812 2708msgid "Invisible character set" 2709msgstr "Carattere invisibile impostato" 2710 2711#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813 2712msgid "Whether the invisible character has been set" 2713msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato" 2714 2715#: gtk/gtkentry.c:552 2716msgid "Progress Fraction" 2717msgstr "Frazione avanzamento" 2718 2719#: gtk/gtkentry.c:553 2720msgid "The current fraction of the task that’s been completed" 2721msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata" 2722 2723#: gtk/gtkentry.c:566 2724msgid "Progress Pulse Step" 2725msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione" 2726 2727#: gtk/gtkentry.c:567 2728msgid "" 2729"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " 2730"each call to gtk_entry_progress_pulse()" 2731msgstr "" 2732"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " 2733"quando viene dato un impulso" 2734 2735#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284 2736msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" 2737msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus" 2738 2739#: gtk/gtkentry.c:592 2740msgid "Primary paintable" 2741msgstr "Paintable primario" 2742 2743#: gtk/gtkentry.c:593 2744msgid "Primary paintable for the entry" 2745msgstr "Paintable primario per l'oggetto" 2746 2747#: gtk/gtkentry.c:604 2748msgid "Secondary paintable" 2749msgstr "Paintable secondario" 2750 2751#: gtk/gtkentry.c:605 2752msgid "Secondary paintable for the entry" 2753msgstr "Paintable secondario per l'oggetto" 2754 2755#: gtk/gtkentry.c:616 2756msgid "Primary icon name" 2757msgstr "Nome icona primaria" 2758 2759#: gtk/gtkentry.c:617 2760msgid "Icon name for primary icon" 2761msgstr "Nome icona dell'icona primaria" 2762 2763#: gtk/gtkentry.c:628 2764msgid "Secondary icon name" 2765msgstr "Nome icona secondaria" 2766 2767#: gtk/gtkentry.c:629 2768msgid "Icon name for secondary icon" 2769msgstr "Nome icona dell'icona secondaria" 2770 2771#: gtk/gtkentry.c:640 2772msgid "Primary GIcon" 2773msgstr "GIcon primaria" 2774 2775#: gtk/gtkentry.c:641 2776msgid "GIcon for primary icon" 2777msgstr "GIcon per l'icona primaria" 2778 2779#: gtk/gtkentry.c:652 2780msgid "Secondary GIcon" 2781msgstr "GIcon secondaria" 2782 2783#: gtk/gtkentry.c:653 2784msgid "GIcon for secondary icon" 2785msgstr "GIcon per l'icona secondaria" 2786 2787#: gtk/gtkentry.c:664 2788msgid "Primary storage type" 2789msgstr "Tipo di memorizzazione primaria" 2790 2791#: gtk/gtkentry.c:665 2792msgid "The representation being used for primary icon" 2793msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria" 2794 2795#: gtk/gtkentry.c:677 2796msgid "Secondary storage type" 2797msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria" 2798 2799#: gtk/gtkentry.c:678 2800msgid "The representation being used for secondary icon" 2801msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria" 2802 2803#: gtk/gtkentry.c:696 2804msgid "Primary icon activatable" 2805msgstr "Icona primaria attivabile" 2806 2807#: gtk/gtkentry.c:697 2808msgid "Whether the primary icon is activatable" 2809msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile" 2810 2811#: gtk/gtkentry.c:714 2812msgid "Secondary icon activatable" 2813msgstr "Icona secondaria attivabile" 2814 2815#: gtk/gtkentry.c:715 2816msgid "Whether the secondary icon is activatable" 2817msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile" 2818 2819#: gtk/gtkentry.c:733 2820msgid "Primary icon sensitive" 2821msgstr "Icona primaria sensibile" 2822 2823#: gtk/gtkentry.c:734 2824msgid "Whether the primary icon is sensitive" 2825msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile" 2826 2827#: gtk/gtkentry.c:752 2828msgid "Secondary icon sensitive" 2829msgstr "Icona secondaria sensibile" 2830 2831#: gtk/gtkentry.c:753 2832msgid "Whether the secondary icon is sensitive" 2833msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile" 2834 2835#: gtk/gtkentry.c:766 2836msgid "Primary icon tooltip text" 2837msgstr "Testo suggerimento icona primaria" 2838 2839#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 2840msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" 2841msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria" 2842 2843#: gtk/gtkentry.c:780 2844msgid "Secondary icon tooltip text" 2845msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" 2846 2847#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 2848msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" 2849msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria" 2850 2851#: gtk/gtkentry.c:795 2852msgid "Primary icon tooltip markup" 2853msgstr "Markup suggerimento icona primaria" 2854 2855#: gtk/gtkentry.c:810 2856msgid "Secondary icon tooltip markup" 2857msgstr "Markup suggerimento icona secondaria" 2858 2859# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando?? 2860#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018 2861msgid "IM module" 2862msgstr "Modulo IM" 2863 2864#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019 2865msgid "Which IM module should be used" 2866msgstr "Indica quale modulo IM usare" 2867 2868#: gtk/gtkentry.c:839 2869msgid "Completion" 2870msgstr "Completamento" 2871 2872#: gtk/gtkentry.c:840 2873msgid "The auxiliary completion object" 2874msgstr "L'oggetto completamento ausiliario" 2875 2876#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861 2877#: gtk/gtktextview.c:1034 2878msgid "Purpose" 2879msgstr "Scopo" 2880 2881# pulse in musica è ritmo, cadenza 2882#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862 2883#: gtk/gtktextview.c:1035 2884msgid "Purpose of the text field" 2885msgstr "Scopo del campo testo" 2886 2887#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875 2888#: gtk/gtktextview.c:1050 2889msgid "hints" 2890msgstr "Suggerimenti" 2891 2892#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876 2893#: gtk/gtktextview.c:1051 2894msgid "Hints for the text field behaviour" 2895msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo" 2896 2897#: gtk/gtkentry.c:891 2898msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" 2899msgstr "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo dell'oggetto" 2900 2901#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557 2902#: gtk/gtktextview.c:968 2903msgid "Tabs" 2904msgstr "Tabulazioni" 2905 2906#: gtk/gtkentry.c:903 2907msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" 2908msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo" 2909 2910#: gtk/gtkentry.c:915 2911msgid "Emoji icon" 2912msgstr "Icona emoji" 2913 2914#: gtk/gtkentry.c:916 2915msgid "Whether to show an icon for Emoji" 2916msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji" 2917 2918#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435 2919#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074 2920msgid "Extra menu" 2921msgstr "Menù aggiuntivo" 2922 2923#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436 2924msgid "Model menu to append to the context menu" 2925msgstr "Modello menù da aggiungere al menù contestuale" 2926 2927#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912 2928msgid "Enable Emoji completion" 2929msgstr "Abilita completamento emoji" 2930 2931#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913 2932msgid "Whether to suggest Emoji replacements" 2933msgstr "Indica se suggerire il completamento degli emoji" 2934 2935#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 2936msgid "Completion Model" 2937msgstr "Modello di completamento" 2938 2939#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 2940msgid "The model to find matches in" 2941msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze" 2942 2943#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 2944msgid "Minimum Key Length" 2945msgstr "Lunghezza minima della chiave" 2946 2947#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 2948msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" 2949msgstr "" 2950"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze" 2951 2952#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394 2953msgid "Text column" 2954msgstr "Colonna di testo" 2955 2956#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 2957msgid "The column of the model containing the strings." 2958msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe." 2959 2960#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 2961msgid "Inline completion" 2962msgstr "Completamento in linea" 2963 2964#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 2965msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" 2966msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente" 2967 2968#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 2969msgid "Popup completion" 2970msgstr "Completamento popup" 2971 2972#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 2973msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" 2974msgstr "" 2975"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup" 2976 2977#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 2978msgid "Popup set width" 2979msgstr "Imposta larghezza popup" 2980 2981#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 2982msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" 2983msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo" 2984 2985#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 2986msgid "Popup single match" 2987msgstr "Singola corrispondenza popup" 2988 2989#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 2990msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." 2991msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza." 2992 2993# GTK-2-12 2994#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 2995msgid "Inline selection" 2996msgstr "Selezione in linea" 2997 2998# GTK-2-12 2999# non so se è una reale descrizione o se 3000# si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca 3001#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 3002msgid "Your description here" 3003msgstr "Inserire qui la propria descrizione" 3004 3005#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 3006#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 3007msgid "Widget" 3008msgstr "Widget" 3009 3010#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 3011msgid "Widget the gesture relates to" 3012msgstr "Widget a cui il gesto appartiene" 3013 3014#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 3015msgid "Propagation phase" 3016msgstr "Fase di propagazione" 3017 3018#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 3019msgid "Propagation phase at which this controller is run" 3020msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito" 3021 3022#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 3023msgid "Propagation limit" 3024msgstr "Limite di propagazione" 3025 3026#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 3027msgid "Propagation limit for events handled by this controller" 3028msgstr "Limiti di propagazione degli eventi gestiti da questo controller" 3029 3030#: gtk/gtkeventcontroller.c:232 3031msgid "Name for this controller" 3032msgstr "Nome di questo controller" 3033 3034#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 3035msgid "Is Focus" 3036msgstr "È focus" 3037 3038#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 3039msgid "Whether the focus is in the controllers widget" 3040msgstr "Indica se il focus è nei controller del widget" 3041 3042#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 3043msgid "Contains Focus" 3044msgstr "Contiene focus" 3045 3046#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 3047msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" 3048msgstr "Indica se il focus è in un discendente dei controller del widget" 3049 3050#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 3051msgid "Flags" 3052msgstr "Flag" 3053 3054#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 3055msgid "Expanded" 3056msgstr "Espanso" 3057 3058#: gtk/gtkexpander.c:313 3059msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" 3060msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" 3061 3062#: gtk/gtkexpander.c:321 3063msgid "Text of the expander’s label" 3064msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" 3065 3066#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 3067msgid "Use markup" 3068msgstr "Usa i marcatori" 3069 3070#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759 3071msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" 3072msgstr "" 3073"Il testo dell'etichetta include markup XML, consultare pango_parse_markup()" 3074 3075#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184 3076msgid "Label widget" 3077msgstr "Widget etichetta" 3078 3079#: gtk/gtkexpander.c:345 3080msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 3081msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore" 3082 3083#: gtk/gtkexpander.c:358 3084msgid "Resize toplevel" 3085msgstr "Ridimensiona livello superiore" 3086 3087#: gtk/gtkexpander.c:359 3088msgid "" 3089"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " 3090"collapsing" 3091msgstr "" 3092"Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore " 3093"nell'espansione e nella chiusura" 3094 3095#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510 3096msgid "Dialog" 3097msgstr "Dialogo" 3098 3099#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511 3100msgid "The file chooser dialog to use." 3101msgstr "Il dialogo di selezione file da usare." 3102 3103#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 3104msgid "The title of the file chooser dialog." 3105msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file." 3106 3107#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536 3108msgid "The desired width of the button widget, in characters." 3109msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri." 3110 3111#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543 3112msgid "Whether to make the dialog modal" 3113msgstr "Indica se il dialogo è modale" 3114 3115#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161 3116msgid "Action" 3117msgstr "Azione" 3118 3119#: gtk/gtkfilechooser.c:85 3120msgid "The type of operation that the file selector is performing" 3121msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo" 3122 3123#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 3124msgid "Filter" 3125msgstr "Filtro" 3126 3127#: gtk/gtkfilechooser.c:92 3128msgid "The current filter for selecting which files are displayed" 3129msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare" 3130 3131#: gtk/gtkfilechooser.c:97 3132msgid "Select Multiple" 3133msgstr "Selezione multipla" 3134 3135#: gtk/gtkfilechooser.c:98 3136msgid "Whether to allow multiple files to be selected" 3137msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" 3138 3139#: gtk/gtkfilechooser.c:113 3140msgid "Filters" 3141msgstr "Filtri" 3142 3143#: gtk/gtkfilechooser.c:114 3144msgid "List model of filters" 3145msgstr "Modello lista di filtri" 3146 3147#: gtk/gtkfilechooser.c:129 3148msgid "Shortcut Folders" 3149msgstr "Cartelle scorciatoia" 3150 3151#: gtk/gtkfilechooser.c:130 3152msgid "List model of shortcut folders" 3153msgstr "Modello lista di cartelle scorciatoia" 3154 3155#: gtk/gtkfilechooser.c:142 3156msgid "Allow folder creation" 3157msgstr "Consenti creazione cartelle" 3158 3159#: gtk/gtkfilechooser.c:143 3160msgid "" 3161"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " 3162"folders." 3163msgstr "" 3164"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente " 3165"di creare nuove cartelle." 3166 3167#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 3168msgid "Accept label" 3169msgstr "Etichetta pulsante accettazione" 3170 3171#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 3172msgid "The label on the accept button" 3173msgstr "L'etichetta sul pulsante di accettazione" 3174 3175#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 3176msgid "Cancel label" 3177msgstr "Etichetta pulsante annullazione" 3178 3179#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 3180msgid "The label on the cancel button" 3181msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione" 3182 3183#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 3184msgid "Search mode" 3185msgstr "Modalità ricerca" 3186 3187#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 3188#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 3189msgid "Subtitle" 3190msgstr "Sottotitolo" 3191 3192#: gtk/gtkfilefilter.c:234 3193msgid "The human-readable name for this filter" 3194msgstr "Il nome leggibile di questo filtro" 3195 3196#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 3197msgid "The filter set for this model" 3198msgstr "Il filtro impostato per questo modello" 3199 3200#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 3201msgid "Incremental" 3202msgstr "Incrementale" 3203 3204#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 3205msgid "Filter items incrementally" 3206msgstr "Filtra gli elementi in modo incrementale" 3207 3208#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 3209msgid "The model being filtered" 3210msgstr "Il modello filtrato" 3211 3212#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 3213msgid "Pending" 3214msgstr "In attesa" 3215 3216#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 3217msgid "Number of items not yet filtered" 3218msgstr "Numero di elementi non ancora filtrati" 3219 3220#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 3221msgid "transform" 3222msgstr "Trasformazione" 3223 3224#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 3225msgid "The transform of a child of a fixed layout" 3226msgstr "La trasformazione di un figlio di una disposizione fissa" 3227 3228#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 3229msgid "The model being flattened" 3230msgstr "Il modello appiattito" 3231 3232#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490 3233#: gtk/gtktreeselection.c:139 3234msgid "Selection mode" 3235msgstr "Modalità di selezione" 3236 3237#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491 3238msgid "The selection mode" 3239msgstr "La modalità di selezione" 3240 3241#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498 3242#: gtk/gtktreeview.c:1157 3243msgid "Activate on Single Click" 3244msgstr "Attiva con singolo clic" 3245 3246#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499 3247#: gtk/gtktreeview.c:1158 3248msgid "Activate row on a single click" 3249msgstr "Attiva la riga con un singolo clic" 3250 3251#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506 3252msgid "Accept unpaired release" 3253msgstr "Accetta rilascio non associato" 3254 3255#: gtk/gtkflowbox.c:3599 3256msgid "Accept an unpaired release event" 3257msgstr "Accetta un evento di rilascio non associato" 3258 3259#: gtk/gtkflowbox.c:3628 3260msgid "Minimum Children Per Line" 3261msgstr "Minimo numero di figli per riga" 3262 3263#: gtk/gtkflowbox.c:3629 3264msgid "" 3265"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " 3266"orientation." 3267msgstr "" 3268"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento " 3269"fornito." 3270 3271#: gtk/gtkflowbox.c:3642 3272msgid "Maximum Children Per Line" 3273msgstr "Massimo numero di figli per riga" 3274 3275#: gtk/gtkflowbox.c:3643 3276msgid "" 3277"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " 3278"given orientation." 3279msgstr "" 3280"Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente " 3281"nell'orientamento fornito." 3282 3283#: gtk/gtkflowbox.c:3655 3284msgid "Vertical spacing" 3285msgstr "Spaziatura verticale" 3286 3287#: gtk/gtkflowbox.c:3656 3288msgid "The amount of vertical space between two children" 3289msgstr "La quantità di spazio verticale tra due figli" 3290 3291#: gtk/gtkflowbox.c:3667 3292msgid "Horizontal spacing" 3293msgstr "Spaziatura orizzontale" 3294 3295#: gtk/gtkflowbox.c:3668 3296msgid "The amount of horizontal space between two children" 3297msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli" 3298 3299#: gtk/gtkfontbutton.c:478 3300msgid "The title of the font chooser dialog" 3301msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri" 3302 3303#: gtk/gtkfontbutton.c:491 3304msgid "Use font in label" 3305msgstr "Usare il carattere nell'etichetta" 3306 3307#: gtk/gtkfontbutton.c:492 3308msgid "Whether the label is drawn in the selected font" 3309msgstr "" 3310"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere " 3311"selezionato" 3312 3313#: gtk/gtkfontbutton.c:505 3314msgid "Use size in label" 3315msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta" 3316 3317#: gtk/gtkfontbutton.c:506 3318msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" 3319msgstr "" 3320"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere " 3321"selezionato" 3322 3323#: gtk/gtkfontchooser.c:77 3324msgid "Font description" 3325msgstr "Descrizione tipo carattere" 3326 3327#: gtk/gtkfontchooser.c:90 3328msgid "Preview text" 3329msgstr "Testo di anteprima" 3330 3331#: gtk/gtkfontchooser.c:91 3332msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" 3333msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato" 3334 3335#: gtk/gtkfontchooser.c:103 3336msgid "Show preview text entry" 3337msgstr "Mostra testo di anteprima" 3338 3339#: gtk/gtkfontchooser.c:104 3340msgid "Whether the preview text entry is shown or not" 3341msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno" 3342 3343#: gtk/gtkfontchooser.c:116 3344msgid "Selection level" 3345msgstr "Livello selezione" 3346 3347#: gtk/gtkfontchooser.c:117 3348msgid "Whether to select family, face or font" 3349msgstr "" 3350"Indica se selezionare la famiglia, il nome o il carattere (family, face, " 3351"font)" 3352 3353#: gtk/gtkfontchooser.c:133 3354msgid "Font features" 3355msgstr "Caratteristiche del carattere" 3356 3357#: gtk/gtkfontchooser.c:134 3358msgid "Font features as a string" 3359msgstr "Caratteristiche del carattere come stringa" 3360 3361#: gtk/gtkfontchooser.c:149 3362msgid "Language for which features have been selected" 3363msgstr "Lingua per cui le caratteristiche sono state selezionate" 3364 3365#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 3366msgid "The tweak action" 3367msgstr "L'azione di modifica" 3368 3369#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 3370msgid "The toggle action to switch to the tweak page" 3371msgstr "L'azione per passare alla pagina di modifica" 3372 3373#: gtk/gtkframe.c:170 3374msgid "Text of the frame’s label" 3375msgstr "Testo per l'etichetta del frame" 3376 3377#: gtk/gtkframe.c:176 3378msgid "Label xalign" 3379msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" 3380 3381#: gtk/gtkframe.c:177 3382msgid "The horizontal alignment of the label" 3383msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" 3384 3385#: gtk/gtkframe.c:185 3386msgid "A widget to display in place of the usual frame label" 3387msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" 3388 3389#: gtk/gtkgesture.c:757 3390msgid "Number of points" 3391msgstr "Numero di punti" 3392 3393#: gtk/gtkgesture.c:758 3394msgid "Number of points needed to trigger the gesture" 3395msgstr "Il numero di punti necessari per attivare il gesto" 3396 3397#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 3398msgid "Delay factor" 3399msgstr "Fattore di ritardo" 3400 3401#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 3402msgid "Factor by which to modify the default timeout" 3403msgstr "Fattore con cui modificare il timeout predefinito" 3404 3405#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60 3406msgid "Orientation" 3407msgstr "Orientamento" 3408 3409#: gtk/gtkgesturepan.c:237 3410msgid "Allowed orientations" 3411msgstr "Orientazioni consentite" 3412 3413#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 3414msgid "Handle only touch events" 3415msgstr "Gestisce solo eventi di tocco" 3416 3417#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 3418msgid "Whether the gesture handles only touch events" 3419msgstr "Indica se il gesto gestisce solo eventi di tocco" 3420 3421#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 3422msgid "Whether the gesture is exclusive" 3423msgstr "Indica se il gesto è esclusivo" 3424 3425#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 3426msgid "Button number" 3427msgstr "Numero pulsante" 3428 3429#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 3430msgid "Button number to listen to" 3431msgstr "Numero pulsante da ascoltare" 3432 3433#: gtk/gtkglarea.c:798 3434msgid "Context" 3435msgstr "Contesto" 3436 3437#: gtk/gtkglarea.c:799 3438msgid "The GL context" 3439msgstr "Il contesto GL" 3440 3441#: gtk/gtkglarea.c:819 3442msgid "Auto render" 3443msgstr "Visualizzazione automatica" 3444 3445#: gtk/gtkglarea.c:820 3446msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" 3447msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento" 3448 3449#: gtk/gtkglarea.c:834 3450msgid "Has depth buffer" 3451msgstr "Con buffer profondità" 3452 3453#: gtk/gtkglarea.c:835 3454msgid "Whether a depth buffer is allocated" 3455msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità" 3456 3457#: gtk/gtkglarea.c:849 3458msgid "Has stencil buffer" 3459msgstr "Con buffer stencil" 3460 3461#: gtk/gtkglarea.c:850 3462msgid "Whether a stencil buffer is allocated" 3463msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil" 3464 3465#: gtk/gtkglarea.c:866 3466msgid "Use OpenGL ES" 3467msgstr "Utilizza OpenGL ES" 3468 3469#: gtk/gtkglarea.c:867 3470msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" 3471msgstr "Indica se il contesto usa OpenGL o OpenGL ES" 3472 3473#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 3474msgid "Row spacing" 3475msgstr "Spaziatura riga" 3476 3477#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 3478msgid "The amount of space between two consecutive rows" 3479msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive" 3480 3481#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 3482msgid "Column spacing" 3483msgstr "Spaziatura colonna" 3484 3485#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 3486msgid "The amount of space between two consecutive columns" 3487msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive" 3488 3489#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 3490msgid "Row Homogeneous" 3491msgstr "Righe omogenee" 3492 3493#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 3494msgid "If TRUE, the rows are all the same height" 3495msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza" 3496 3497#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 3498msgid "Column Homogeneous" 3499msgstr "Colonne omogenee" 3500 3501#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 3502msgid "If TRUE, the columns are all the same width" 3503msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza" 3504 3505#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 3506msgid "Baseline Row" 3507msgstr "Riga baseline" 3508 3509#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 3510msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" 3511msgstr "" 3512"La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE" 3513 3514#: gtk/gtkgridlayout.c:167 3515msgid "Column" 3516msgstr "Colonna" 3517 3518#: gtk/gtkgridlayout.c:168 3519msgid "The column to place the child in" 3520msgstr "La colonna in cui mettere il figlio" 3521 3522#: gtk/gtkgridlayout.c:179 3523msgid "Row" 3524msgstr "Riga" 3525 3526#: gtk/gtkgridlayout.c:180 3527msgid "The row to place the child in" 3528msgstr "La riga in cui mettere il figlio" 3529 3530#: gtk/gtkgridlayout.c:191 3531msgid "Column span" 3532msgstr "Estensione colonna" 3533 3534#: gtk/gtkgridlayout.c:192 3535msgid "The number of columns that a child spans" 3536msgstr "Il numero di colonne di estensione di un figlio" 3537 3538#: gtk/gtkgridlayout.c:203 3539msgid "Row span" 3540msgstr "Estensione riga" 3541 3542#: gtk/gtkgridlayout.c:204 3543msgid "The number of rows that a child spans" 3544msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio" 3545 3546#: gtk/gtkgridview.c:1068 3547msgid "Max columns" 3548msgstr "Colonne massime" 3549 3550#: gtk/gtkgridview.c:1069 3551msgid "Maximum number of columns per row" 3552msgstr "Numero massimo di colonne per riga" 3553 3554#: gtk/gtkgridview.c:1080 3555msgid "Min columns" 3556msgstr "Colonne minime" 3557 3558#: gtk/gtkgridview.c:1081 3559msgid "Minimum number of columns per row" 3560msgstr "Numero minimo di colonne per riga" 3561 3562#: gtk/gtkheaderbar.c:561 3563msgid "Title Widget" 3564msgstr "Widget titolo" 3565 3566#: gtk/gtkheaderbar.c:562 3567msgid "Title widget to display" 3568msgstr "Widget titolo da visualizzare" 3569 3570#: gtk/gtkheaderbar.c:578 3571msgid "Show title buttons" 3572msgstr "Mostra pulsanti barra del titolo" 3573 3574#: gtk/gtkheaderbar.c:579 3575msgid "Whether to show title buttons" 3576msgstr "Indica se mostrare o meno i pulsanti nella barra del titolo" 3577 3578#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 3579msgid "Decoration Layout" 3580msgstr "Disposizione decorazione" 3581 3582#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 3583msgid "The layout for window decorations" 3584msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra" 3585 3586#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 3587msgid "Supported icon names" 3588msgstr "Nomi icona supportati" 3589 3590#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 3591msgid "Search path" 3592msgstr "Percorso ricerca" 3593 3594#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 3595msgid "Resource path" 3596msgstr "Percorso risorsa" 3597 3598#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 3599msgid "Theme name" 3600msgstr "Nome tema" 3601 3602#: gtk/gtkicontheme.c:3571 3603msgid "file" 3604msgstr "File" 3605 3606#: gtk/gtkicontheme.c:3572 3607msgid "The file representing the icon" 3608msgstr "Il file che rappresenta l'icona" 3609 3610#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354 3611msgid "Icon name" 3612msgstr "Nome icona" 3613 3614#: gtk/gtkicontheme.c:3583 3615msgid "The icon name chosen during lookup" 3616msgstr "Il nome dell'icona scelto durante la ricerca" 3617 3618#: gtk/gtkicontheme.c:3593 3619msgid "Is symbolic" 3620msgstr "È simbolica" 3621 3622#: gtk/gtkicontheme.c:3594 3623msgid "If the icon is symbolic" 3624msgstr "Se l'icona è simbolica" 3625 3626#: gtk/gtkiconview.c:378 3627msgid "Pixbuf column" 3628msgstr "Colonna pixbuf" 3629 3630#: gtk/gtkiconview.c:379 3631msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" 3632msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona" 3633 3634#: gtk/gtkiconview.c:395 3635msgid "Model column used to retrieve the text from" 3636msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo" 3637 3638#: gtk/gtkiconview.c:412 3639msgid "Markup column" 3640msgstr "Colonna marcatore" 3641 3642#: gtk/gtkiconview.c:413 3643msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" 3644msgstr "" 3645"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori " 3646"Pango" 3647 3648#: gtk/gtkiconview.c:420 3649msgid "Icon View Model" 3650msgstr "Modello vista icona" 3651 3652#: gtk/gtkiconview.c:421 3653msgid "The model for the icon view" 3654msgstr "Il modello per la vista icona" 3655 3656#: gtk/gtkiconview.c:435 3657msgid "Number of columns" 3658msgstr "Numero di colonne" 3659 3660#: gtk/gtkiconview.c:436 3661msgid "Number of columns to display" 3662msgstr "Il numero di colonne da visualizzare" 3663 3664#: gtk/gtkiconview.c:451 3665msgid "Width for each item" 3666msgstr "Larghezza di ogni elemento" 3667 3668#: gtk/gtkiconview.c:452 3669msgid "The width used for each item" 3670msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento" 3671 3672#: gtk/gtkiconview.c:466 3673msgid "Space which is inserted between cells of an item" 3674msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento" 3675 3676#: gtk/gtkiconview.c:479 3677msgid "Row Spacing" 3678msgstr "Spaziatura righe" 3679 3680#: gtk/gtkiconview.c:480 3681msgid "Space which is inserted between grid rows" 3682msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia" 3683 3684#: gtk/gtkiconview.c:493 3685msgid "Column Spacing" 3686msgstr "Spaziatura colonne" 3687 3688#: gtk/gtkiconview.c:494 3689msgid "Space which is inserted between grid columns" 3690msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia" 3691 3692#: gtk/gtkiconview.c:507 3693msgid "Margin" 3694msgstr "Margine" 3695 3696#: gtk/gtkiconview.c:508 3697msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" 3698msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona" 3699 3700#: gtk/gtkiconview.c:521 3701msgid "Item Orientation" 3702msgstr "Orientamento elemento" 3703 3704#: gtk/gtkiconview.c:522 3705msgid "" 3706"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" 3707msgstr "" 3708"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno " 3709"relativamente all'altro" 3710 3711#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 3712msgid "View is reorderable" 3713msgstr "La view è riordinabile" 3714 3715#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 3716msgid "Tooltip Column" 3717msgstr "Colonna suggerimenti" 3718 3719#: gtk/gtkiconview.c:545 3720msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" 3721msgstr "" 3722"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi" 3723 3724#: gtk/gtkiconview.c:560 3725msgid "Item Padding" 3726msgstr "Riempimento elemento" 3727 3728#: gtk/gtkiconview.c:561 3729msgid "Padding around icon view items" 3730msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone" 3731 3732#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315 3733msgid "Paintable" 3734msgstr "Paintable" 3735 3736#: gtk/gtkimage.c:169 3737msgid "A GdkPaintable to display" 3738msgstr "Un GdkPaintable da visualizzare" 3739 3740#: gtk/gtkimage.c:176 3741msgid "Filename to load and display" 3742msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" 3743 3744#: gtk/gtkimage.c:182 3745msgid "Icon size" 3746msgstr "Dimensione icona" 3747 3748#: gtk/gtkimage.c:183 3749msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" 3750msgstr "" 3751"Dimensione simbolica da usare per l'insieme di icone o le icone con nome" 3752 3753#: gtk/gtkimage.c:197 3754msgid "Pixel size" 3755msgstr "Dimensione pixel" 3756 3757#: gtk/gtkimage.c:198 3758msgid "Pixel size to use for named icon" 3759msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome" 3760 3761# il o la?? 3762#: gtk/gtkimage.c:238 3763msgid "The resource path being displayed" 3764msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata" 3765 3766#: gtk/gtkimage.c:244 3767msgid "Storage type" 3768msgstr "Tipo di memorizzazione" 3769 3770#: gtk/gtkimage.c:245 3771msgid "The representation being used for image data" 3772msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine" 3773 3774#: gtk/gtkimage.c:260 3775msgid "Use Fallback" 3776msgstr "Usa ripiego" 3777 3778#: gtk/gtkimage.c:261 3779msgid "Whether to use icon names fallback" 3780msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona" 3781 3782#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 3783msgid "Message Type" 3784msgstr "Tipo messaggio" 3785 3786#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 3787msgid "The type of message" 3788msgstr "Il tipo di messaggio" 3789 3790#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 3791msgid "Show Close Button" 3792msgstr "Mostra pulsante di chiusura" 3793 3794#: gtk/gtkinfobar.c:373 3795msgid "Whether to include a standard close button" 3796msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura" 3797 3798#: gtk/gtkinfobar.c:380 3799msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" 3800msgstr "Indica se la barra delle informazioni mostra o meno il suo contenuto" 3801 3802#: gtk/gtklabel.c:745 3803msgid "The text of the label" 3804msgstr "Il testo dell'etichetta" 3805 3806#: gtk/gtklabel.c:752 3807msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" 3808msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta" 3809 3810#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 3811msgid "Justification" 3812msgstr "Allineamento" 3813 3814#: gtk/gtklabel.c:773 3815msgid "" 3816"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " 3817"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " 3818"GtkLabel:xalign for that" 3819msgstr "" 3820"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " 3821"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign" 3822 3823#: gtk/gtklabel.c:804 3824msgid "Y align" 3825msgstr "Allineamento verticale" 3826 3827#: gtk/gtklabel.c:805 3828msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" 3829msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)" 3830 3831#: gtk/gtklabel.c:812 3832msgid "Line wrap" 3833msgstr "A capo automatico" 3834 3835#: gtk/gtklabel.c:813 3836msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" 3837msgstr "" 3838"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" 3839 3840#: gtk/gtklabel.c:826 3841msgid "Line wrap mode" 3842msgstr "Modalità a capo automatico" 3843 3844#: gtk/gtklabel.c:827 3845msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" 3846msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato" 3847 3848#: gtk/gtklabel.c:835 3849msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" 3850msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" 3851 3852#: gtk/gtklabel.c:841 3853msgid "Mnemonic key" 3854msgstr "Acceleratore" 3855 3856#: gtk/gtklabel.c:842 3857msgid "The mnemonic accelerator key for this label" 3858msgstr "L'acceleratore per questa etichetta" 3859 3860#: gtk/gtklabel.c:849 3861msgid "Mnemonic widget" 3862msgstr "Widget acceleratore" 3863 3864#: gtk/gtklabel.c:850 3865msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" 3866msgstr "" 3867"Il widget attivato alla pressione sulla tastiera dell'acceleratore " 3868"dell'etichetta" 3869 3870#: gtk/gtklabel.c:872 3871msgid "" 3872"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " 3873"enough room to display the entire string" 3874msgstr "" 3875"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio " 3876"sufficiente per visualizzarla completamente" 3877 3878#: gtk/gtklabel.c:906 3879msgid "Single Line Mode" 3880msgstr "Modalità a linea singola" 3881 3882#: gtk/gtklabel.c:907 3883msgid "Whether the label is in single line mode" 3884msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola" 3885 3886#: gtk/gtklabel.c:924 3887msgid "The desired maximum width of the label, in characters" 3888msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri" 3889 3890#: gtk/gtklabel.c:939 3891msgid "Number of lines" 3892msgstr "Numero di righe" 3893 3894#: gtk/gtklabel.c:940 3895msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" 3896msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo" 3897 3898#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075 3899msgid "Menu model to append to the context menu" 3900msgstr "Modello di menù da aggiungere al menù contestuale" 3901 3902#: gtk/gtklevelbar.c:946 3903msgid "Currently filled value level" 3904msgstr "Livello del riempimento attuale" 3905 3906#: gtk/gtklevelbar.c:947 3907msgid "Currently filled value level of the level bar" 3908msgstr "Il livello di riempimento attuale della barra" 3909 3910#: gtk/gtklevelbar.c:959 3911msgid "Minimum value level for the bar" 3912msgstr "Minimo valore possibile per la barra" 3913 3914#: gtk/gtklevelbar.c:960 3915msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" 3916msgstr "Minimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra" 3917 3918#: gtk/gtklevelbar.c:972 3919msgid "Maximum value level for the bar" 3920msgstr "Massimo valore possibile per la barra" 3921 3922#: gtk/gtklevelbar.c:973 3923msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" 3924msgstr "Massimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra" 3925 3926#: gtk/gtklevelbar.c:991 3927msgid "The mode of the value indicator" 3928msgstr "La modalità del valore indicatore" 3929 3930#: gtk/gtklevelbar.c:992 3931msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" 3932msgstr "La modalità del valore indicatore visualizzato dalla barra" 3933 3934#: gtk/gtklevelbar.c:1006 3935msgid "Invert the direction in which the level bar grows" 3936msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra" 3937 3938# GTK-2-14 3939#: gtk/gtklinkbutton.c:181 3940msgid "URI" 3941msgstr "URI" 3942 3943#: gtk/gtklinkbutton.c:182 3944msgid "The URI bound to this button" 3945msgstr "L'URI legato a questo pulsante" 3946 3947# GTK-2-14 3948#: gtk/gtklinkbutton.c:195 3949msgid "Visited" 3950msgstr "Visitato" 3951 3952# GTK-2-14 3953#: gtk/gtklinkbutton.c:196 3954msgid "Whether this link has been visited." 3955msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato." 3956 3957# (milo) coool 3958#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61 3959msgid "The orientation of the orientable" 3960msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile" 3961 3962#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:851 3963msgid "Show separators" 3964msgstr "Mostra separatori" 3965 3966#: gtk/gtklistbox.c:3449 3967msgid "Whether this row can be activated" 3968msgstr "Indica se questa riga può essere attivata" 3969 3970#: gtk/gtklistbox.c:3461 3971msgid "Whether this row can be selected" 3972msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga" 3973 3974#: gtk/gtklistitem.c:174 3975msgid "If the item can be activated by the user" 3976msgstr "Indica se l'elemento può essere attivato dall'utente" 3977 3978#: gtk/gtklistitem.c:186 3979msgid "Widget used for display" 3980msgstr "Widget utilizzato per visualizzare" 3981 3982#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 3983msgid "Item" 3984msgstr "Elemento" 3985 3986#: gtk/gtklistitem.c:198 3987msgid "Displayed item" 3988msgstr "Elemento visualizzato" 3989 3990#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 3991#: gtk/gtkpopover.c:1635 3992msgid "Position" 3993msgstr "Posizione" 3994 3995#: gtk/gtklistitem.c:210 3996msgid "Position of the item" 3997msgstr "Posizione dell'elemento" 3998 3999#: gtk/gtklistitem.c:222 4000msgid "If the item can be selected by the user" 4001msgstr "Indica se l'elemento può essere selezionato dall'utente" 4002 4003#: gtk/gtklistitem.c:234 4004msgid "If the item is currently selected" 4005msgstr "Indica se l'elemento è attualmente selezionato" 4006 4007#: gtk/gtklockbutton.c:265 4008msgid "Permission" 4009msgstr "Permesso" 4010 4011#: gtk/gtklockbutton.c:266 4012msgid "The GPermission object controlling this button" 4013msgstr "L'oggetto GPermission che controllo questo pulsante" 4014 4015#: gtk/gtklockbutton.c:273 4016msgid "Lock Text" 4017msgstr "Testo per il blocco" 4018 4019#: gtk/gtklockbutton.c:274 4020msgid "The text to display when prompting the user to lock" 4021msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare" 4022 4023#: gtk/gtklockbutton.c:282 4024msgid "Unlock Text" 4025msgstr "Testo per lo sblocco" 4026 4027#: gtk/gtklockbutton.c:283 4028msgid "The text to display when prompting the user to unlock" 4029msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare" 4030 4031#: gtk/gtklockbutton.c:291 4032msgid "Lock Tooltip" 4033msgstr "Suggerimento per il blocco" 4034 4035#: gtk/gtklockbutton.c:292 4036msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" 4037msgstr "" 4038"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare" 4039 4040#: gtk/gtklockbutton.c:300 4041msgid "Unlock Tooltip" 4042msgstr "Suggerimento per lo sblocco" 4043 4044#: gtk/gtklockbutton.c:301 4045msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" 4046msgstr "" 4047"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare" 4048 4049#: gtk/gtklockbutton.c:309 4050msgid "Not Authorized Tooltip" 4051msgstr "Suggerimento per non autorizzato" 4052 4053#: gtk/gtklockbutton.c:310 4054msgid "" 4055"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" 4056msgstr "" 4057"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere " 4058"l'autorizzazione" 4059 4060#: gtk/gtkmagnifier.c:185 4061msgid "Inspected" 4062msgstr "Ispezionato" 4063 4064#: gtk/gtkmagnifier.c:186 4065msgid "Inspected widget" 4066msgstr "Widget ispezionato" 4067 4068#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 4069msgid "magnification" 4070msgstr "ingrandimento" 4071 4072#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 4073msgid "resize" 4074msgstr "ridimensiona" 4075 4076#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 4077msgid "has map" 4078msgstr "con mappa" 4079 4080#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 4081msgid "If a map is set for this model" 4082msgstr "Indica se è impostata una mappa per il modello" 4083 4084#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 4085msgid "The model being mapped" 4086msgstr "Il modello mappato" 4087 4088#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320 4089msgid "Media Stream" 4090msgstr "Flusso multimediale" 4091 4092#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 4093msgid "The media stream managed" 4094msgstr "Il flusso multimediale gestito" 4095 4096#: gtk/gtkmediafile.c:162 4097msgid "File being played back" 4098msgstr "Il file in riproduzione" 4099 4100#: gtk/gtkmediafile.c:173 4101msgid "Input stream" 4102msgstr "Flusso d'ingresso" 4103 4104#: gtk/gtkmediafile.c:174 4105msgid "Input stream being played back" 4106msgstr "Il flusso d'ingresso in riproduzione" 4107 4108#: gtk/gtkmediastream.c:301 4109msgid "Prepared" 4110msgstr "Pronto" 4111 4112#: gtk/gtkmediastream.c:302 4113msgid "Whether the stream has finished initializing" 4114msgstr "Indica se il flusso ha terminato l'inizializzazione" 4115 4116#: gtk/gtkmediastream.c:313 4117msgid "Error" 4118msgstr "Errore" 4119 4120#: gtk/gtkmediastream.c:314 4121msgid "Error the stream is in" 4122msgstr "L'errore in cui si trova il flusso" 4123 4124#: gtk/gtkmediastream.c:325 4125msgid "Has audio" 4126msgstr "Contiene audio" 4127 4128#: gtk/gtkmediastream.c:326 4129msgid "Whether the stream contains audio" 4130msgstr "Indica se il flusso contiene audio" 4131 4132#: gtk/gtkmediastream.c:337 4133msgid "Has video" 4134msgstr "Contiene video" 4135 4136#: gtk/gtkmediastream.c:338 4137msgid "Whether the stream contains video" 4138msgstr "Indica se il flusso contiene video" 4139 4140#: gtk/gtkmediastream.c:349 4141msgid "Playing" 4142msgstr "In riproduzione" 4143 4144#: gtk/gtkmediastream.c:350 4145msgid "Whether the stream is playing" 4146msgstr "Indica se il flusso è in riproduzione" 4147 4148#: gtk/gtkmediastream.c:361 4149msgid "Ended" 4150msgstr "Terminato" 4151 4152#: gtk/gtkmediastream.c:362 4153msgid "Set when playback has finished" 4154msgstr "Impostato quando la riproduzione è terminata" 4155 4156#: gtk/gtkmediastream.c:373 4157msgid "Timestamp" 4158msgstr "Marcatura temporale" 4159 4160#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 4161msgid "Timestamp in microseconds" 4162msgstr "Tempo in microsecondi" 4163 4164#: gtk/gtkmediastream.c:385 4165msgid "Duration" 4166msgstr "Durata" 4167 4168#: gtk/gtkmediastream.c:397 4169msgid "Seekable" 4170msgstr "Con posizionamento" 4171 4172#: gtk/gtkmediastream.c:398 4173msgid "Set unless seeking is not supported" 4174msgstr "Impostato a meno che non sia possibile posizionarsi nel flusso" 4175 4176#: gtk/gtkmediastream.c:409 4177msgid "Seeking" 4178msgstr "Posizionamento in corso" 4179 4180#: gtk/gtkmediastream.c:410 4181msgid "Set while a seek is in progress" 4182msgstr "Impostato quando è in corso un posizionamento" 4183 4184#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308 4185msgid "Loop" 4186msgstr "Ciclo" 4187 4188#: gtk/gtkmediastream.c:422 4189msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." 4190msgstr "Tenta di riavviare il flusso multimediale una volta terminato." 4191 4192#: gtk/gtkmediastream.c:433 4193msgid "Muted" 4194msgstr "Volume escluso" 4195 4196#: gtk/gtkmediastream.c:434 4197msgid "Whether the audio stream should be muted." 4198msgstr "Indica se escludere il flusso audio." 4199 4200#: gtk/gtkmediastream.c:445 4201msgid "Volume" 4202msgstr "Volume" 4203 4204#: gtk/gtkmediastream.c:446 4205msgid "Volume of the audio stream." 4206msgstr "Volume del flusso audio." 4207 4208#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524 4209msgid "Menu model" 4210msgstr "Modello menù" 4211 4212#: gtk/gtkmenubutton.c:360 4213msgid "The model from which the popup is made." 4214msgstr "Il modello dal quale è creato il popup." 4215 4216#: gtk/gtkmenubutton.c:373 4217msgid "The direction the arrow should point." 4218msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare." 4219 4220#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 4221msgid "Popover" 4222msgstr "Pop-over" 4223 4224#: gtk/gtkmenubutton.c:386 4225msgid "The popover" 4226msgstr "Il pop-over" 4227 4228#: gtk/gtkmenubutton.c:400 4229msgid "The label for the button" 4230msgstr "L'etichetta del pulsante" 4231 4232#: gtk/gtkmenubutton.c:413 4233msgid "Has frame" 4234msgstr "Con bordo" 4235 4236#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 4237msgid "Message Buttons" 4238msgstr "Pulsanti messaggio" 4239 4240#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 4241msgid "The buttons shown in the message dialog" 4242msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio" 4243 4244#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 4245msgid "The primary text of the message dialog" 4246msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio" 4247 4248#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 4249msgid "Use Markup" 4250msgstr "Usa marcatori" 4251 4252#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 4253msgid "The primary text of the title includes Pango markup." 4254msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango." 4255 4256#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 4257msgid "Secondary Text" 4258msgstr "Parte secondaria del testo" 4259 4260#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 4261msgid "The secondary text of the message dialog" 4262msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio" 4263 4264#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 4265msgid "Use Markup in secondary" 4266msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo" 4267 4268#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 4269msgid "The secondary text includes Pango markup." 4270msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango." 4271 4272#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 4273msgid "Message area" 4274msgstr "Area messaggio" 4275 4276#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 4277msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" 4278msgstr "" 4279"Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di " 4280"dialogo" 4281 4282#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 4283msgid "Role" 4284msgstr "Ruolo" 4285 4286#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 4287msgid "The role of this button" 4288msgstr "Il ruolo di questo pulsante" 4289 4290#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 4291msgid "The icon" 4292msgstr "L'icona" 4293 4294#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 4295msgid "The text" 4296msgstr "Il testo" 4297 4298#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 4299msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" 4300msgstr "" 4301"Il testo del pulsante include markup XML, consultare pango_parse_markup()" 4302 4303#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 4304msgid "Menu name" 4305msgstr "Nome menù" 4306 4307#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 4308msgid "The name of the menu to open" 4309msgstr "Il nome del menù da aprire" 4310 4311#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 4312msgid "Popover to open" 4313msgstr "Popover da aprire" 4314 4315#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 4316msgid "Iconic" 4317msgstr "Icone" 4318 4319#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 4320msgid "Whether to prefer the icon over text" 4321msgstr "Indica se preferire le icone ai testi" 4322 4323#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 4324msgid "Size group" 4325msgstr "Dimensione gruppo" 4326 4327#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 4328msgid "Size group for checks and radios" 4329msgstr "La dimensione del gruppo per pulsanti a due stati e radio" 4330 4331#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 4332msgid "Accel" 4333msgstr "Acceleratore" 4334 4335#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 4336msgid "The accelerator" 4337msgstr "L'acceleratore" 4338 4339# GTK-2-14 4340#: gtk/gtkmountoperation.c:176 4341msgid "The parent window" 4342msgstr "La finestra genitore" 4343 4344#: gtk/gtkmountoperation.c:183 4345msgid "Is Showing" 4346msgstr "È mostrato" 4347 4348#: gtk/gtkmountoperation.c:184 4349msgid "Are we showing a dialog" 4350msgstr "Se viene mostrato un dialogo" 4351 4352#: gtk/gtkmountoperation.c:192 4353msgid "The display where this window will be displayed." 4354msgstr "Il display dove verrà mostrata questa finestra." 4355 4356#: gtk/gtkmultiselection.c:357 4357msgid "List managed by this selection" 4358msgstr "Elenco gestito da questa selezione" 4359 4360#: gtk/gtknativedialog.c:214 4361msgid "Dialog Title" 4362msgstr "Titolo finestra di dialogo" 4363 4364#: gtk/gtknativedialog.c:215 4365msgid "The title of the file chooser dialog" 4366msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file" 4367 4368#: gtk/gtknativedialog.c:227 4369msgid "" 4370"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " 4371"up)" 4372msgstr "" 4373"Se VERO, la finestra di dialogo è modale (le altre finestre non sono " 4374"utilizzabili fino a quando questa non viene chiusa)" 4375 4376#: gtk/gtknativedialog.c:239 4377msgid "Whether the dialog is currently visible" 4378msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile" 4379 4380#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 4381msgid "Transient for Window" 4382msgstr "Transient per la finestra" 4383 4384#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 4385msgid "The transient parent of the dialog" 4386msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo" 4387 4388#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 4389msgid "The model" 4390msgstr "Il modello" 4391 4392#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 4393msgid "The model being managed" 4394msgstr "Il modello che viene gestito" 4395 4396#: gtk/gtknotebook.c:568 4397msgid "The child for this page" 4398msgstr "Il figlio di questa pagina" 4399 4400#: gtk/gtknotebook.c:574 4401msgid "Tab" 4402msgstr "Scheda" 4403 4404#: gtk/gtknotebook.c:575 4405msgid "The tab widget for this page" 4406msgstr "Il widget scheda per questa pagina" 4407 4408#: gtk/gtknotebook.c:581 4409msgid "Menu" 4410msgstr "Menu" 4411 4412#: gtk/gtknotebook.c:582 4413msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" 4414msgstr "Il widget etichetta visualizzato nelle voci dei menù figli" 4415 4416#: gtk/gtknotebook.c:588 4417msgid "Tab label" 4418msgstr "Etichetta della scheda" 4419 4420#: gtk/gtknotebook.c:589 4421msgid "The text of the tab widget" 4422msgstr "Il testo del widget scheda" 4423 4424#: gtk/gtknotebook.c:595 4425msgid "Menu label" 4426msgstr "Etichetta menù" 4427 4428#: gtk/gtknotebook.c:596 4429msgid "The text of the menu widget" 4430msgstr "Il testo del widget menù" 4431 4432#: gtk/gtknotebook.c:603 4433msgid "The index of the child in the parent" 4434msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" 4435 4436#: gtk/gtknotebook.c:609 4437msgid "Tab expand" 4438msgstr "Espandi scheda" 4439 4440#: gtk/gtknotebook.c:610 4441msgid "Whether to expand the child’s tab" 4442msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse" 4443 4444#: gtk/gtknotebook.c:616 4445msgid "Tab fill" 4446msgstr "Riempimento schede" 4447 4448#: gtk/gtknotebook.c:617 4449msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" 4450msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile" 4451 4452#: gtk/gtknotebook.c:623 4453msgid "Tab reorderable" 4454msgstr "Schede ri-ordinabili" 4455 4456#: gtk/gtknotebook.c:624 4457msgid "Whether the tab is reorderable by user action" 4458msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente" 4459 4460#: gtk/gtknotebook.c:630 4461msgid "Tab detachable" 4462msgstr "Scheda staccabile" 4463 4464#: gtk/gtknotebook.c:631 4465msgid "Whether the tab is detachable" 4466msgstr "Indica se la scheda può essere staccata" 4467 4468#: gtk/gtknotebook.c:1048 4469msgid "Page" 4470msgstr "Pagina" 4471 4472#: gtk/gtknotebook.c:1049 4473msgid "The index of the current page" 4474msgstr "L'indice della pagina corrente" 4475 4476#: gtk/gtknotebook.c:1056 4477msgid "Tab Position" 4478msgstr "Posizione schede" 4479 4480#: gtk/gtknotebook.c:1057 4481msgid "Which side of the notebook holds the tabs" 4482msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede" 4483 4484#: gtk/gtknotebook.c:1064 4485msgid "Show Tabs" 4486msgstr "Mostra le schede" 4487 4488#: gtk/gtknotebook.c:1065 4489msgid "Whether tabs should be shown" 4490msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate" 4491 4492#: gtk/gtknotebook.c:1071 4493msgid "Show Border" 4494msgstr "Mostra bordo" 4495 4496#: gtk/gtknotebook.c:1072 4497msgid "Whether the border should be shown" 4498msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato" 4499 4500#: gtk/gtknotebook.c:1078 4501msgid "Scrollable" 4502msgstr "Scorribile" 4503 4504#: gtk/gtknotebook.c:1079 4505msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" 4506msgstr "" 4507"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe " 4508"schede" 4509 4510#: gtk/gtknotebook.c:1085 4511msgid "Enable Popup" 4512msgstr "Abilita il menù popup" 4513 4514#: gtk/gtknotebook.c:1086 4515msgid "" 4516"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " 4517"you can use to go to a page" 4518msgstr "" 4519"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " 4520"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" 4521 4522#: gtk/gtknotebook.c:1097 4523msgid "Group Name" 4524msgstr "Nome gruppo" 4525 4526#: gtk/gtknotebook.c:1098 4527msgid "Group name for tab drag and drop" 4528msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede" 4529 4530#: gtk/gtknotebook.c:1105 4531msgid "The pages of the notebook." 4532msgstr "Le pagine del notebook." 4533 4534#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 4535#: gtk/gtkstringsorter.c:297 4536msgid "Expression to compare with" 4537msgstr "Espressione da comparare" 4538 4539#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 4540msgid "Sort order" 4541msgstr "Direzione ordinamento" 4542 4543#: gtk/gtknumericsorter.c:562 4544msgid "Whether to sort smaller numbers first" 4545msgstr "Indica se ordinare prima i numeri più piccoli" 4546 4547#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 4548msgid "Measure" 4549msgstr "Misura" 4550 4551#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 4552msgid "Include in size measurement" 4553msgstr "Include dimensioni" 4554 4555#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 4556msgid "Clip Overlay" 4557msgstr "Taglia sovrapposizione" 4558 4559#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 4560msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" 4561msgstr "Taglia il widget figlio sovrapposto in modo che si adatti al padre" 4562 4563#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 4564msgid "Action group" 4565msgstr "Gruppo azioni" 4566 4567#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 4568msgid "Action group to launch actions from" 4569msgstr "Gruppo azioni da cui lanciare le azioni" 4570 4571#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 4572msgid "Pad device" 4573msgstr "Dispositivo pad" 4574 4575#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 4576msgid "Pad device to control" 4577msgstr "Dispositivo pad da controllare" 4578 4579#: gtk/gtkpaned.c:448 4580msgid "" 4581"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" 4582msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)" 4583 4584#: gtk/gtkpaned.c:454 4585msgid "Position Set" 4586msgstr "Imposta posizione" 4587 4588#: gtk/gtkpaned.c:455 4589msgid "TRUE if the Position property should be used" 4590msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata" 4591 4592#: gtk/gtkpaned.c:468 4593msgid "Minimal Position" 4594msgstr "Posizione minima" 4595 4596#: gtk/gtkpaned.c:469 4597msgid "Smallest possible value for the “position” property" 4598msgstr "" 4599"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" 4600 4601#: gtk/gtkpaned.c:482 4602msgid "Maximal Position" 4603msgstr "Posizione massima" 4604 4605#: gtk/gtkpaned.c:483 4606msgid "Largest possible value for the “position” property" 4607msgstr "" 4608"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" 4609 4610#: gtk/gtkpaned.c:496 4611msgid "Wide Handle" 4612msgstr "Handle largo" 4613 4614#: gtk/gtkpaned.c:497 4615msgid "Whether the paned should have a prominent handle" 4616msgstr "Indica se la finestra con riquadri deve avere un handle ben visibile" 4617 4618#: gtk/gtkpaned.c:509 4619msgid "Resize first child" 4620msgstr "Ridimensiona primo figlio" 4621 4622#: gtk/gtkpaned.c:510 4623msgid "" 4624"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" 4625msgstr "" 4626"Se VERO, il primo figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui " 4627"è inserito" 4628 4629#: gtk/gtkpaned.c:522 4630msgid "Resize second child" 4631msgstr "Ridimensiona secondo figlio" 4632 4633#: gtk/gtkpaned.c:523 4634msgid "" 4635"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" 4636msgstr "" 4637"Se VERO, il secondo figlio si espande e si restringe secondo il widget in " 4638"cui è inserito" 4639 4640#: gtk/gtkpaned.c:535 4641msgid "Shrink first child" 4642msgstr "Restringi primo figlio" 4643 4644#: gtk/gtkpaned.c:536 4645msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" 4646msgstr "" 4647"Se VERO, il primo figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" 4648 4649#: gtk/gtkpaned.c:548 4650msgid "Shrink second child" 4651msgstr "Restringi secondo figlio" 4652 4653#: gtk/gtkpaned.c:549 4654msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" 4655msgstr "" 4656"Se VERO, il secondo figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" 4657 4658#: gtk/gtkpaned.c:555 4659msgid "First child" 4660msgstr "Primo figlio" 4661 4662#: gtk/gtkpaned.c:556 4663msgid "The first child" 4664msgstr "Il primo figlio" 4665 4666#: gtk/gtkpaned.c:562 4667msgid "Second child" 4668msgstr "Secondo figlio" 4669 4670#: gtk/gtkpaned.c:563 4671msgid "The second child" 4672msgstr "Il secondo figlio" 4673 4674#: gtk/gtkpasswordentry.c:422 4675msgid "Show Peek Icon" 4676msgstr "Mostra icona di controllo" 4677 4678#: gtk/gtkpasswordentry.c:423 4679msgid "Whether to show an icon for revealing the content" 4680msgstr "Indica se mostrare un'icona per mostrare il contenuto" 4681 4682#: gtk/gtkpicture.c:316 4683msgid "The GdkPaintable to display" 4684msgstr "Il GdkPaintable da visualizzare" 4685 4686#: gtk/gtkpicture.c:328 4687msgid "File to load and display" 4688msgstr "File da caricare e visualizzare" 4689 4690#: gtk/gtkpicture.c:339 4691msgid "Alternative text" 4692msgstr "Testo alternativo" 4693 4694#: gtk/gtkpicture.c:340 4695msgid "The alternative textual description" 4696msgstr "La descrizione testuale alternativa" 4697 4698#: gtk/gtkpicture.c:352 4699msgid "Keep aspect ratio" 4700msgstr "Mantieni rapporto dimensioni" 4701 4702#: gtk/gtkpicture.c:353 4703msgid "Render contents respecting the aspect ratio" 4704msgstr "Disegna il contenuto mantenendo le proporzioni d'aspetto" 4705 4706#: gtk/gtkpicture.c:364 4707msgid "Can shrink" 4708msgstr "Può ridimensionare" 4709 4710#: gtk/gtkpicture.c:365 4711msgid "Allow self to be smaller than contents" 4712msgstr "Consente di essere più piccoli del contenuto" 4713 4714#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 4715msgid "Location to Select" 4716msgstr "Posizione da selezionare" 4717 4718#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 4719msgid "The location to highlight in the sidebar" 4720msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale" 4721 4722#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253 4723msgid "Open Flags" 4724msgstr "Flag apertura" 4725 4726#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254 4727msgid "" 4728"Modes in which the calling application can open locations selected in the " 4729"sidebar" 4730msgstr "" 4731"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate " 4732"nel riquadro laterale" 4733 4734#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 4735msgid "Show recent files" 4736msgstr "Mostra file recenti" 4737 4738#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 4739msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" 4740msgstr "" 4741"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti" 4742 4743#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 4744msgid "Show “Desktop”" 4745msgstr "Mostra «Scrivania»" 4746 4747#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 4748msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" 4749msgstr "" 4750"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella " 4751"Scrivania" 4752 4753#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 4754msgid "Show “Enter Location”" 4755msgstr "Mostrare «Inserisci posizione»" 4756 4757#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 4758msgid "" 4759"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" 4760msgstr "" 4761"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una " 4762"posizione" 4763 4764#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 4765msgid "Show “Trash”" 4766msgstr "Mostra «Cestino»" 4767 4768#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 4769msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" 4770msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino" 4771 4772#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 4773msgid "Show “Other locations”" 4774msgstr "Mostra «Altre posizioni»" 4775 4776#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 4777msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" 4778msgstr "" 4779"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni " 4780"esterne" 4781 4782#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 4783msgid "Show “Starred Location”" 4784msgstr "Mostra «Posizioni preferite»" 4785 4786#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 4787msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" 4788msgstr "" 4789"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file " 4790"preferiti" 4791 4792#: gtk/gtkplacesview.c:2239 4793msgid "Loading" 4794msgstr "Caricamento" 4795 4796#: gtk/gtkplacesview.c:2240 4797msgid "Whether the view is loading locations" 4798msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni" 4799 4800#: gtk/gtkplacesview.c:2246 4801msgid "Fetching networks" 4802msgstr "Recupero reti" 4803 4804#: gtk/gtkplacesview.c:2247 4805msgid "Whether the view is fetching networks" 4806msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti" 4807 4808#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339 4809msgid "Icon of the row" 4810msgstr "Icona per la riga" 4811 4812#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 4813msgid "The icon representing the volume" 4814msgstr "L'icona che rappresenta il volume" 4815 4816#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346 4817msgid "Name of the volume" 4818msgstr "Nome del volume" 4819 4820#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 4821msgid "The name of the volume" 4822msgstr "Il nome del volume" 4823 4824#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353 4825msgid "Path of the volume" 4826msgstr "Percorso del volume" 4827 4828#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 4829msgid "The path of the volume" 4830msgstr "Il percorso del volume" 4831 4832#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360 4833msgid "Volume represented by the row" 4834msgstr "Volume rappresentato dalla riga" 4835 4836#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 4837msgid "The volume represented by the row" 4838msgstr "Il volume rappresentato dalla riga" 4839 4840#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367 4841msgid "Mount represented by the row" 4842msgstr "Punto di mount rappresentato dalla riga" 4843 4844#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 4845msgid "The mount point represented by the row, if any" 4846msgstr "Il punto di mount rappresentato dalla riga, se presente" 4847 4848#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374 4849msgid "File represented by the row" 4850msgstr "File rappresentato dalla riga" 4851 4852#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 4853msgid "The file represented by the row, if any" 4854msgstr "Il file rappresentato dalla riga, se presente" 4855 4856#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382 4857msgid "Whether the row represents a network location" 4858msgstr "Indica se la riga rappresenta una posizione di rete" 4859 4860#: gtk/gtkpopover.c:1628 4861msgid "Pointing to" 4862msgstr "Punta a" 4863 4864#: gtk/gtkpopover.c:1629 4865msgid "Rectangle the bubble window points to" 4866msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta" 4867 4868#: gtk/gtkpopover.c:1636 4869msgid "Position to place the bubble window" 4870msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica" 4871 4872#: gtk/gtkpopover.c:1643 4873msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" 4874msgstr "Indica se il pop-over viene nascosto con clic esterni" 4875 4876#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907 4877msgid "Default widget" 4878msgstr "Widget predefinito" 4879 4880#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908 4881msgid "The default widget" 4882msgstr "Il widget predefinito" 4883 4884#: gtk/gtkpopover.c:1656 4885msgid "Has Arrow" 4886msgstr "Ha freccia" 4887 4888#: gtk/gtkpopover.c:1657 4889msgid "Whether to draw an arrow" 4890msgstr "Indica se disegnare una freccia" 4891 4892#: gtk/gtkpopover.c:1663 4893msgid "Mnemonics visible" 4894msgstr "Acceleratori visibili" 4895 4896#: gtk/gtkpopover.c:1664 4897msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" 4898msgstr "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili nel pop-over" 4899 4900#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 4901msgid "The model from which the bar is made." 4902msgstr "Il modello dal quale è creata la barra." 4903 4904#: gtk/gtkpopovermenu.c:516 4905msgid "Visible submenu" 4906msgstr "Sotto-menù visibile" 4907 4908#: gtk/gtkpopovermenu.c:517 4909msgid "The name of the visible submenu" 4910msgstr "Il nome del sotto-menù visibile" 4911 4912#: gtk/gtkpopovermenu.c:525 4913msgid "The model from which the menu is made." 4914msgstr "Il modello dal quale è creato il menù." 4915 4916#: gtk/gtkprinter.c:122 4917msgid "Name of the printer" 4918msgstr "Nome della stampante" 4919 4920#: gtk/gtkprinter.c:128 4921msgid "Backend" 4922msgstr "Backend" 4923 4924#: gtk/gtkprinter.c:129 4925msgid "Backend for the printer" 4926msgstr "Backend della stampante" 4927 4928#: gtk/gtkprinter.c:135 4929msgid "Is Virtual" 4930msgstr "È virtuale" 4931 4932#: gtk/gtkprinter.c:136 4933msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" 4934msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale" 4935 4936#: gtk/gtkprinter.c:142 4937msgid "Accepts PDF" 4938msgstr "Accetta «PDF»" 4939 4940#: gtk/gtkprinter.c:143 4941msgid "TRUE if this printer can accept PDF" 4942msgstr "VERO se la stampante può accettare PDF" 4943 4944#: gtk/gtkprinter.c:149 4945msgid "Accepts PostScript" 4946msgstr "Accetta «PostScript»" 4947 4948#: gtk/gtkprinter.c:150 4949msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" 4950msgstr "VERO se la stampante può accettare «PostScript»" 4951 4952#: gtk/gtkprinter.c:156 4953msgid "State Message" 4954msgstr "Messaggio di stato" 4955 4956#: gtk/gtkprinter.c:157 4957msgid "String giving the current state of the printer" 4958msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante" 4959 4960#: gtk/gtkprinter.c:163 4961msgid "Location" 4962msgstr "Posizione" 4963 4964#: gtk/gtkprinter.c:164 4965msgid "The location of the printer" 4966msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante" 4967 4968#: gtk/gtkprinter.c:171 4969msgid "The icon name to use for the printer" 4970msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante" 4971 4972#: gtk/gtkprinter.c:177 4973msgid "Job Count" 4974msgstr "Numero lavori" 4975 4976#: gtk/gtkprinter.c:178 4977msgid "Number of jobs queued in the printer" 4978msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante" 4979 4980# GTK-2-14 4981#: gtk/gtkprinter.c:194 4982msgid "Paused Printer" 4983msgstr "Stampante in pausa" 4984 4985# GTK-2-14 4986#: gtk/gtkprinter.c:195 4987msgid "TRUE if this printer is paused" 4988msgstr "VERO se la stampante è in pausa" 4989 4990# GTK-2-14 4991#: gtk/gtkprinter.c:206 4992msgid "Accepting Jobs" 4993msgstr "Accetta lavori" 4994 4995# GTK-2-14 4996#: gtk/gtkprinter.c:207 4997msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" 4998msgstr "VERO se la stampante può accettare nuovi lavori" 4999 5000#: gtk/gtkprinteroption.c:103 5001msgid "Option Value" 5002msgstr "Valore opzione" 5003 5004#: gtk/gtkprinteroption.c:104 5005msgid "Value of the option" 5006msgstr "Il valore dell'opzione" 5007 5008#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 5009msgid "Source option" 5010msgstr "Opzione sorgente" 5011 5012#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 5013msgid "The PrinterOption backing this widget" 5014msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget" 5015 5016#: gtk/gtkprintjob.c:145 5017msgid "Title of the print job" 5018msgstr "Titolo del lavoro di stampa" 5019 5020#: gtk/gtkprintjob.c:153 5021msgid "Printer" 5022msgstr "Stampante" 5023 5024#: gtk/gtkprintjob.c:154 5025msgid "Printer to print the job to" 5026msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa" 5027 5028#: gtk/gtkprintjob.c:162 5029msgid "Settings" 5030msgstr "Impostazioni" 5031 5032#: gtk/gtkprintjob.c:163 5033msgid "Printer settings" 5034msgstr "Impostazioni stampante" 5035 5036#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 5037msgid "Page Setup" 5038msgstr "Impostazione pagina" 5039 5040#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 5041msgid "Track Print Status" 5042msgstr "Traccia lo stato della stampante" 5043 5044#: gtk/gtkprintjob.c:181 5045msgid "" 5046"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " 5047"print data has been sent to the printer or print server." 5048msgstr "" 5049"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» " 5050"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa." 5051 5052#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 5053msgid "Default Page Setup" 5054msgstr "Impostazioni della pagina predefinita" 5055 5056#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 5057msgid "The GtkPageSetup used by default" 5058msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite" 5059 5060#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 5061msgid "Print Settings" 5062msgstr "Impostazioni stampante" 5063 5064#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 5065msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" 5066msgstr "" 5067"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di " 5068"dialogo" 5069 5070#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 5071msgid "Job Name" 5072msgstr "Nome lavoro" 5073 5074#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 5075msgid "A string used for identifying the print job." 5076msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa." 5077 5078#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 5079msgid "Number of Pages" 5080msgstr "Numero di pagine" 5081 5082#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 5083msgid "The number of pages in the document." 5084msgstr "Il numero di pagine nel documento." 5085 5086#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 5087msgid "Current Page" 5088msgstr "Pagina corrente" 5089 5090#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 5091msgid "The current page in the document" 5092msgstr "La pagina corrente nel documento" 5093 5094#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 5095msgid "Use full page" 5096msgstr "Usa pagina intera" 5097 5098# GTK-2-12 5099# 5100# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context". 5101# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato... 5102# --Luca 5103#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 5104msgid "" 5105"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " 5106"not the corner of the imageable area" 5107msgstr "" 5108"VERO se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non " 5109"l'angolo dell'area destinata all'immagine" 5110 5111#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 5112msgid "" 5113"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " 5114"after the print data has been sent to the printer or print server." 5115msgstr "" 5116"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato " 5117"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla " 5118"stampante o al server di stampa." 5119 5120#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 5121msgid "Unit" 5122msgstr "Unità di misura" 5123 5124#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 5125msgid "The unit in which distances can be measured in the context" 5126msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto" 5127 5128#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 5129msgid "Show Dialog" 5130msgstr "Mostra finestra di dialogo" 5131 5132#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 5133msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." 5134msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa." 5135 5136#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 5137msgid "Allow Async" 5138msgstr "Consenti modalità asincrona" 5139 5140#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 5141msgid "TRUE if print process may run asynchronous." 5142msgstr "" 5143"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona." 5144 5145#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 5146msgid "Export filename" 5147msgstr "Esporta nome del file" 5148 5149#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 5150msgid "Status" 5151msgstr "Stato" 5152 5153#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 5154msgid "The status of the print operation" 5155msgstr "Lo stato dell'operazione di stampa" 5156 5157#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 5158msgid "Status String" 5159msgstr "Stringa di stato" 5160 5161#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 5162msgid "A human-readable description of the status" 5163msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa" 5164 5165#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 5166msgid "Custom tab label" 5167msgstr "Etichetta per la scheda personalizzata" 5168 5169#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 5170msgid "Label for the tab containing custom widgets." 5171msgstr "Etichetta per una scheda contenente widget personalizzati." 5172 5173#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 5174msgid "Support Selection" 5175msgstr "Supporta la selezione" 5176 5177#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 5178msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." 5179msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione." 5180 5181#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 5182msgid "Has Selection" 5183msgstr "Presenta la sezione" 5184 5185#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 5186msgid "TRUE if a selection exists." 5187msgstr "VERO se esiste una selezione." 5188 5189#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 5190msgid "Embed Page Setup" 5191msgstr "Incorpora impostazione pagina" 5192 5193#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 5194msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" 5195msgstr "" 5196"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in " 5197"GtkPrintUnixDialog" 5198 5199#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 5200msgid "Number of Pages To Print" 5201msgstr "Numero di pagine da stampare" 5202 5203#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 5204msgid "The number of pages that will be printed." 5205msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate." 5206 5207#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 5208msgid "The GtkPageSetup to use" 5209msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare" 5210 5211#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 5212msgid "Selected Printer" 5213msgstr "Stampante selezionata" 5214 5215#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 5216msgid "The GtkPrinter which is selected" 5217msgstr "Il GtkPrinter selezionato" 5218 5219#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 5220msgid "Manual Capabilities" 5221msgstr "Capacità manuali" 5222 5223#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 5224msgid "Capabilities the application can handle" 5225msgstr "Capacità che l'applicazione può gestire" 5226 5227#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 5228msgid "Whether the dialog supports selection" 5229msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione" 5230 5231#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 5232msgid "Whether the application has a selection" 5233msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione" 5234 5235#: gtk/gtkprogressbar.c:193 5236msgid "Fraction" 5237msgstr "Frazione" 5238 5239#: gtk/gtkprogressbar.c:194 5240msgid "The fraction of total work that has been completed" 5241msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata" 5242 5243#: gtk/gtkprogressbar.c:201 5244msgid "Pulse Step" 5245msgstr "Intervallo di pulsazione" 5246 5247#: gtk/gtkprogressbar.c:202 5248msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" 5249msgstr "" 5250"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " 5251"quando viene dato un impulso" 5252 5253#: gtk/gtkprogressbar.c:210 5254msgid "Text to be displayed in the progress bar" 5255msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento" 5256 5257#: gtk/gtkprogressbar.c:229 5258msgid "Show text" 5259msgstr "Mostra il testo" 5260 5261#: gtk/gtkprogressbar.c:230 5262msgid "Whether the progress is shown as text." 5263msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo." 5264 5265# GTK-2-12 5266#: gtk/gtkprogressbar.c:249 5267msgid "" 5268"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " 5269"have enough room to display the entire string, if at all." 5270msgstr "" 5271"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha " 5272"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa." 5273 5274#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 5275msgid "type" 5276msgstr "tipo" 5277 5278#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 5279msgid "Name of the property used for lookups" 5280msgstr "Il nome della proprietà usata per le ricerche" 5281 5282#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 5283msgid "Object" 5284msgstr "Oggetto" 5285 5286#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 5287msgid "The root object" 5288msgstr "L'oggetto radice" 5289 5290#: gtk/gtkrange.c:366 5291msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" 5292msgstr "" 5293"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto " 5294"intervallo" 5295 5296#: gtk/gtkrange.c:373 5297msgid "Invert direction slider moves to increase range value" 5298msgstr "" 5299"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " 5300"valore dell'intervallo" 5301 5302# FIXME 5303#: gtk/gtkrange.c:386 5304msgid "Show Fill Level" 5305msgstr "Mostra livello riempimento" 5306 5307# GTK-2-12 5308# trough --> avvallamento 5309#: gtk/gtkrange.c:387 5310msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." 5311msgstr "" 5312"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento " 5313"sull'avvallamento." 5314 5315# FIXME 5316#: gtk/gtkrange.c:400 5317msgid "Restrict to Fill Level" 5318msgstr "Restringi a livello riempimento" 5319 5320#: gtk/gtkrange.c:401 5321msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." 5322msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento." 5323 5324#: gtk/gtkrange.c:413 5325msgid "Fill Level" 5326msgstr "Livello riempimento" 5327 5328#: gtk/gtkrange.c:414 5329msgid "The fill level." 5330msgstr "Il livello di riempimento." 5331 5332#: gtk/gtkrange.c:427 5333msgid "Round Digits" 5334msgstr "Arrotonda cifre" 5335 5336#: gtk/gtkrange.c:428 5337msgid "The number of digits to round the value to." 5338msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore." 5339 5340# GTK-2-12 5341#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 5342msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" 5343msgstr "" 5344"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco" 5345 5346#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 5347msgid "The size of the recently used resources list" 5348msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente" 5349 5350#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732 5351msgid "Transition type" 5352msgstr "Tipo transizione" 5353 5354#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732 5355msgid "The type of animation used to transition" 5356msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni" 5357 5358#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728 5359msgid "Transition duration" 5360msgstr "Durata transizione" 5361 5362#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728 5363msgid "The animation duration, in milliseconds" 5364msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi" 5365 5366#: gtk/gtkrevealer.c:338 5367msgid "Reveal Child" 5368msgstr "Mostra il figlio" 5369 5370#: gtk/gtkrevealer.c:339 5371msgid "Whether the container should reveal the child" 5372msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio" 5373 5374#: gtk/gtkrevealer.c:345 5375msgid "Child Revealed" 5376msgstr "Figlio mostrato" 5377 5378#: gtk/gtkrevealer.c:346 5379msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" 5380msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta" 5381 5382# GTK-2-12 5383# FIXME 5384#: gtk/gtkscalebutton.c:206 5385msgid "The value of the scale" 5386msgstr "Il valore della scala" 5387 5388# GTK-2-12 5389# FIXME 5390#: gtk/gtkscalebutton.c:216 5391msgid "" 5392"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" 5393msgstr "" 5394"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante " 5395"scala" 5396 5397# GTK-2-12 5398#: gtk/gtkscalebutton.c:242 5399msgid "Icons" 5400msgstr "Icone" 5401 5402# GTK-2-12 5403#: gtk/gtkscalebutton.c:243 5404msgid "List of icon names" 5405msgstr "Elenco di nomi di icona" 5406 5407#: gtk/gtkscale.c:678 5408msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" 5409msgstr "Il numero di cifre decimali che sono visualizzate nel valore" 5410 5411# GTK-2-12 5412#: gtk/gtkscale.c:685 5413msgid "Draw Value" 5414msgstr "Mostra valore" 5415 5416#: gtk/gtkscale.c:686 5417msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" 5418msgstr "" 5419"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo " 5420"slider" 5421 5422#: gtk/gtkscale.c:692 5423msgid "Has Origin" 5424msgstr "Ha un'origine" 5425 5426#: gtk/gtkscale.c:693 5427msgid "Whether the scale has an origin" 5428msgstr "Indica se la scala ha un'origine" 5429 5430# GTK-2-12 5431#: gtk/gtkscale.c:699 5432msgid "Value Position" 5433msgstr "Posizione valore" 5434 5435#: gtk/gtkscale.c:700 5436msgid "The position in which the current value is displayed" 5437msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato" 5438 5439#: gtk/gtkscrollable.c:75 5440msgid "Horizontal adjustment" 5441msgstr "Regolazione orizzontale" 5442 5443#: gtk/gtkscrollable.c:76 5444msgid "" 5445"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " 5446"controller" 5447msgstr "" 5448"Regolazione orizzontale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo " 5449"controllore" 5450 5451#: gtk/gtkscrollable.c:90 5452msgid "Vertical adjustment" 5453msgstr "Regolazione verticale" 5454 5455#: gtk/gtkscrollable.c:91 5456msgid "" 5457"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " 5458"controller" 5459msgstr "" 5460"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo " 5461"controllore" 5462 5463#: gtk/gtkscrollable.c:105 5464msgid "Horizontal Scrollable Policy" 5465msgstr "Politica scorrevole orizzontale" 5466 5467#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 5468msgid "How the size of the content should be determined" 5469msgstr "Modo per determinare la dimensione del contenuto" 5470 5471#: gtk/gtkscrollable.c:119 5472msgid "Vertical Scrollable Policy" 5473msgstr "Politica scorrevole verticale" 5474 5475#: gtk/gtkscrollbar.c:218 5476msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" 5477msgstr "" 5478"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questa barra di " 5479"scorrimento" 5480 5481#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 5482msgid "Horizontal Adjustment" 5483msgstr "Regolazione orizzontale" 5484 5485#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 5486msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" 5487msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" 5488 5489#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 5490msgid "Vertical Adjustment" 5491msgstr "Regolazione verticale" 5492 5493#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 5494msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" 5495msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" 5496 5497# GTK-2-12 5498#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 5499msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 5500msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" 5501 5502#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 5503msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" 5504msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" 5505 5506# GTK-2-12 5507#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 5508msgid "Vertical Scrollbar Policy" 5509msgstr "Politica barra scorrimento verticale" 5510 5511#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 5512msgid "When the vertical scrollbar is displayed" 5513msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" 5514 5515#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 5516msgid "Window Placement" 5517msgstr "Posizionamento finestra" 5518 5519#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 5520msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." 5521msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento." 5522 5523#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 5524msgid "Whether to draw a frame around the contents" 5525msgstr "Indica se disegnare una cornice attorno ai contenuti" 5526 5527#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 5528msgid "Minimum Content Width" 5529msgstr "Larghezza minima contenuto" 5530 5531#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 5532msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" 5533msgstr "" 5534"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" 5535 5536#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 5537msgid "Minimum Content Height" 5538msgstr "Altezza minima contenuto" 5539 5540#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 5541msgid "" 5542"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" 5543msgstr "" 5544"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" 5545 5546#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 5547msgid "Kinetic Scrolling" 5548msgstr "Scorrimento cinetico" 5549 5550#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 5551msgid "Kinetic scrolling mode." 5552msgstr "Modalità scorrimento cinetico." 5553 5554#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 5555msgid "Overlay Scrolling" 5556msgstr "Scorrimento sovrapposto" 5557 5558#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 5559msgid "Overlay scrolling mode" 5560msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto" 5561 5562#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 5563msgid "Maximum Content Width" 5564msgstr "Larghezza massima contenuto" 5565 5566#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 5567msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" 5568msgstr "" 5569"La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo " 5570"contenuto" 5571 5572#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 5573msgid "Maximum Content Height" 5574msgstr "Altezza massima contenuto" 5575 5576#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 5577msgid "" 5578"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" 5579msgstr "" 5580"L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto" 5581 5582#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 5583msgid "Propagate Natural Width" 5584msgstr "Propagazione larghezza naturale" 5585 5586#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 5587msgid "Propagate Natural Height" 5588msgstr "Propagazione altezza naturale" 5589 5590#: gtk/gtksearchbar.c:307 5591msgid "Search Mode Enabled" 5592msgstr "Modalità ricerca abilitata" 5593 5594#: gtk/gtksearchbar.c:308 5595msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" 5596msgstr "" 5597"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata" 5598 5599#: gtk/gtksearchbar.c:319 5600msgid "Whether to show the close button in the toolbar" 5601msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti" 5602 5603#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 5604msgid "Key Capture Widget" 5605msgstr "Widget cattura tasto" 5606 5607#: gtk/gtksettings.c:329 5608msgid "Double Click Time" 5609msgstr "Durata doppio clic" 5610 5611#: gtk/gtksettings.c:330 5612msgid "" 5613"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " 5614"click (in milliseconds)" 5615msgstr "" 5616"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio " 5617"clic (in millisecondi)" 5618 5619#: gtk/gtksettings.c:336 5620msgid "Double Click Distance" 5621msgstr "Distanza doppio clic" 5622 5623#: gtk/gtksettings.c:337 5624msgid "" 5625"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " 5626"double click (in pixels)" 5627msgstr "" 5628"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un " 5629"doppio clic (in pixel)" 5630 5631#: gtk/gtksettings.c:352 5632msgid "Cursor Blink" 5633msgstr "Cursore lampeggiante" 5634 5635#: gtk/gtksettings.c:353 5636msgid "Whether the cursor should blink" 5637msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno" 5638 5639#: gtk/gtksettings.c:359 5640msgid "Cursor Blink Time" 5641msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" 5642 5643#: gtk/gtksettings.c:360 5644msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" 5645msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" 5646 5647# GTK-2-12 5648# FIXME 5649#: gtk/gtksettings.c:376 5650msgid "Cursor Blink Timeout" 5651msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore" 5652 5653# GTK-2-12 5654#: gtk/gtksettings.c:377 5655msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" 5656msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi" 5657 5658#: gtk/gtksettings.c:383 5659msgid "Split Cursor" 5660msgstr "Dividi cursore" 5661 5662#: gtk/gtksettings.c:384 5663msgid "" 5664"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" 5665"left text" 5666msgstr "" 5667"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" 5668"destra e destra-sinistra" 5669 5670#: gtk/gtksettings.c:391 5671msgid "Cursor Aspect Ratio" 5672msgstr "Proporzioni del cursore" 5673 5674#: gtk/gtksettings.c:392 5675msgid "The aspect ratio of the text caret" 5676msgstr "Le proporzioni del cursore" 5677 5678#: gtk/gtksettings.c:399 5679msgid "Theme Name" 5680msgstr "Nome tema" 5681 5682#: gtk/gtksettings.c:400 5683msgid "Name of theme to load" 5684msgstr "Nome del tema da caricare" 5685 5686#: gtk/gtksettings.c:407 5687msgid "Icon Theme Name" 5688msgstr "Nome tema icone" 5689 5690#: gtk/gtksettings.c:408 5691msgid "Name of icon theme to use" 5692msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare" 5693 5694#: gtk/gtksettings.c:415 5695msgid "Drag threshold" 5696msgstr "Soglia trascinamento" 5697 5698#: gtk/gtksettings.c:416 5699msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" 5700msgstr "" 5701"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " 5702"il trascinamento" 5703 5704#: gtk/gtksettings.c:428 5705msgid "Font Name" 5706msgstr "Nome carattere" 5707 5708#: gtk/gtksettings.c:429 5709msgid "The default font family and size to use" 5710msgstr "La famiglia di carattere e la dimensione predefiniti da usare" 5711 5712#: gtk/gtksettings.c:436 5713msgid "Xft Antialias" 5714msgstr "Antialias xft" 5715 5716#: gtk/gtksettings.c:437 5717msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5718msgstr "" 5719"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" 5720 5721#: gtk/gtksettings.c:445 5722msgid "Xft Hinting" 5723msgstr "Hinting xft" 5724 5725#: gtk/gtksettings.c:446 5726msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5727msgstr "" 5728"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" 5729 5730#: gtk/gtksettings.c:454 5731msgid "Xft Hint Style" 5732msgstr "Stile hinting xft" 5733 5734# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca 5735#: gtk/gtksettings.c:455 5736msgid "" 5737"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" 5738msgstr "" 5739"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull" 5740 5741#: gtk/gtksettings.c:463 5742msgid "Xft RGBA" 5743msgstr "RGBA xft" 5744 5745#: gtk/gtksettings.c:464 5746msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 5747msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 5748 5749#: gtk/gtksettings.c:472 5750msgid "Xft DPI" 5751msgstr "DPI xft" 5752 5753#: gtk/gtksettings.c:473 5754msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" 5755msgstr "" 5756"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore " 5757"predefinito" 5758 5759#: gtk/gtksettings.c:481 5760msgid "Cursor theme name" 5761msgstr "Nome tema cursore" 5762 5763#: gtk/gtksettings.c:482 5764msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" 5765msgstr "" 5766"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito" 5767 5768#: gtk/gtksettings.c:489 5769msgid "Cursor theme size" 5770msgstr "Dimensione tema cursore" 5771 5772#: gtk/gtksettings.c:490 5773msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" 5774msgstr "" 5775"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita" 5776 5777# GTK-2-12 5778#: gtk/gtksettings.c:498 5779msgid "Alternative button order" 5780msgstr "Ordine alternativo pulsanti" 5781 5782#: gtk/gtksettings.c:499 5783msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" 5784msgstr "" 5785"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione " 5786"alternativa" 5787 5788# GTK-2-12 5789#: gtk/gtksettings.c:513 5790msgid "Alternative sort indicator direction" 5791msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento" 5792 5793# GTK-2-12 5794# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi 5795#: gtk/gtksettings.c:514 5796msgid "" 5797"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " 5798"inverted compared to the default (where down means ascending)" 5799msgstr "" 5800"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco " 5801"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia " 5802"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)" 5803 5804# GTK-2-12 5805#: gtk/gtksettings.c:521 5806msgid "Enable Animations" 5807msgstr "Abilita animazioni" 5808 5809#: gtk/gtksettings.c:522 5810msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." 5811msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit." 5812 5813# GTK-2-12 5814#: gtk/gtksettings.c:539 5815msgid "Error Bell" 5816msgstr "Campanella di errore" 5817 5818# GTK-2-12 5819#: gtk/gtksettings.c:540 5820msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" 5821msgstr "" 5822"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep" 5823 5824# GTK-2-12 5825#: gtk/gtksettings.c:555 5826msgid "Default print backend" 5827msgstr "Backend predefinito per stampa" 5828 5829#: gtk/gtksettings.c:556 5830msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" 5831msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti" 5832 5833#: gtk/gtksettings.c:576 5834msgid "Default command to run when displaying a print preview" 5835msgstr "" 5836"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di " 5837"stampa" 5838 5839#: gtk/gtksettings.c:577 5840msgid "Command to run when displaying a print preview" 5841msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa" 5842 5843#: gtk/gtksettings.c:590 5844msgid "Enable Accelerators" 5845msgstr "Abilita acceleratori" 5846 5847#: gtk/gtksettings.c:591 5848msgid "Whether menu items should have accelerators" 5849msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori" 5850 5851# 5852# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando?? 5853#: gtk/gtksettings.c:609 5854msgid "Default IM module" 5855msgstr "Modulo IM predefinito" 5856 5857#: gtk/gtksettings.c:610 5858msgid "Which IM module should be used by default" 5859msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito" 5860 5861#: gtk/gtksettings.c:625 5862msgid "Recent Files Max Age" 5863msgstr "Età massima file recenti" 5864 5865#: gtk/gtksettings.c:626 5866msgid "Maximum age of recently used files, in days" 5867msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni" 5868 5869#: gtk/gtksettings.c:634 5870msgid "Fontconfig configuration timestamp" 5871msgstr "Timestamp configurazione fontconfig" 5872 5873#: gtk/gtksettings.c:635 5874msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" 5875msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig" 5876 5877#: gtk/gtksettings.c:654 5878msgid "Sound Theme Name" 5879msgstr "Nome tema audio" 5880 5881#: gtk/gtksettings.c:655 5882msgid "XDG sound theme name" 5883msgstr "Nome tema audio XDG" 5884 5885#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input 5886#: gtk/gtksettings.c:674 5887msgid "Audible Input Feedback" 5888msgstr "Riscontro input udibile" 5889 5890#: gtk/gtksettings.c:675 5891msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" 5892msgstr "" 5893"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input " 5894"dell'utente" 5895 5896#: gtk/gtksettings.c:693 5897msgid "Enable Event Sounds" 5898msgstr "Abilita suoni per eventi" 5899 5900#: gtk/gtksettings.c:694 5901msgid "Whether to play any event sounds at all" 5902msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi" 5903 5904#: gtk/gtksettings.c:713 5905msgid "Primary button warps slider" 5906msgstr "Pulsante primario reimposta slider" 5907 5908#: gtk/gtksettings.c:714 5909msgid "" 5910"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" 5911msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione" 5912 5913#: gtk/gtksettings.c:736 5914msgid "Application prefers a dark theme" 5915msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione" 5916 5917#: gtk/gtksettings.c:737 5918msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." 5919msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro." 5920 5921#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 5922msgid "Select on focus" 5923msgstr "Seleziona al focus" 5924 5925#: gtk/gtksettings.c:745 5926msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" 5927msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" 5928 5929#: gtk/gtksettings.c:759 5930msgid "Password Hint Timeout" 5931msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password" 5932 5933# GTK-2-12 5934#: gtk/gtksettings.c:760 5935msgid "How long to show the last input character in hidden entries" 5936msgstr "" 5937"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con " 5938"caratteri nascosti" 5939 5940#: gtk/gtksettings.c:769 5941msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" 5942msgstr "" 5943"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando " 5944"ottiene il focus" 5945 5946#: gtk/gtksettings.c:776 5947msgid "Desktop shell shows app menu" 5948msgstr "La shell mostra il menù applicazione" 5949 5950#: gtk/gtksettings.c:777 5951msgid "" 5952"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " 5953"the app should display it itself." 5954msgstr "" 5955"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, " 5956"FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé." 5957 5958#: gtk/gtksettings.c:785 5959msgid "Desktop shell shows the menubar" 5960msgstr "La shell mostra la barra dei menù" 5961 5962#: gtk/gtksettings.c:786 5963msgid "" 5964"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " 5965"the app should display it itself." 5966msgstr "" 5967"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO " 5968"se l'applicazione lo visualizza da sé." 5969 5970#: gtk/gtksettings.c:794 5971msgid "Desktop environment shows the desktop folder" 5972msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania" 5973 5974#: gtk/gtksettings.c:795 5975msgid "" 5976"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " 5977"FALSE if not." 5978msgstr "" 5979"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, " 5980"FALSO altrimenti." 5981 5982#: gtk/gtksettings.c:843 5983msgid "Titlebar double-click action" 5984msgstr "Azione doppio-clic sulla barra del titolo" 5985 5986#: gtk/gtksettings.c:844 5987msgid "The action to take on titlebar double-click" 5988msgstr "L'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo" 5989 5990#: gtk/gtksettings.c:859 5991msgid "Titlebar middle-click action" 5992msgstr "Azione clic centrale sulla barra del titolo" 5993 5994#: gtk/gtksettings.c:860 5995msgid "The action to take on titlebar middle-click" 5996msgstr "L'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo" 5997 5998#: gtk/gtksettings.c:875 5999msgid "Titlebar right-click action" 6000msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo" 6001 6002#: gtk/gtksettings.c:876 6003msgid "The action to take on titlebar right-click" 6004msgstr "" 6005"L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo" 6006 6007#: gtk/gtksettings.c:892 6008msgid "Dialogs use header bar" 6009msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione" 6010 6011#: gtk/gtksettings.c:893 6012msgid "" 6013"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " 6014"area." 6015msgstr "" 6016"Indica se le finestre di dialogo GTK debbano usare una barra d'intestazione " 6017"al posto di un'area d'azione." 6018 6019#: gtk/gtksettings.c:906 6020msgid "Enable primary paste" 6021msgstr "Abilita incolla primario" 6022 6023#: gtk/gtksettings.c:907 6024msgid "" 6025"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " 6026"content at the cursor location." 6027msgstr "" 6028"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli " 6029"appunti principali (PRIMARY) alla posizione del cursore." 6030 6031#: gtk/gtksettings.c:920 6032msgid "Recent Files Enabled" 6033msgstr "File recenti abilitati" 6034 6035#: gtk/gtksettings.c:921 6036msgid "Whether GTK remembers recent files" 6037msgstr "Indica se GTK debba ricordarsi i file utilizzati" 6038 6039#: gtk/gtksettings.c:933 6040msgid "Long press time" 6041msgstr "Tempo della pressione prolungata" 6042 6043#: gtk/gtksettings.c:934 6044msgid "" 6045"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" 6046msgstr "" 6047"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una " 6048"pressione prolungata (in millisecondi)" 6049 6050#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 6051msgid "Whether to show cursor in text" 6052msgstr "Indica se mostrare il cursore nel testo" 6053 6054#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 6055msgid "Whether to use overlay scrollbars" 6056msgstr "Indica se utilizzare le barre di scorrimento sovrapposte" 6057 6058#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 6059msgid "Signal Name" 6060msgstr "Nome segnale" 6061 6062#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 6063msgid "The name of the signal to emit" 6064msgstr "Il nome del segnale da emettere" 6065 6066#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 6067msgid "Action Name" 6068msgstr "Nome azione" 6069 6070#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 6071msgid "The name of the action to activate" 6072msgstr "Il nome dell'azione da attivare" 6073 6074#: gtk/gtkshortcut.c:162 6075msgid "The action activated by this shortcut" 6076msgstr "L'azione attivata da questa scorciatoia" 6077 6078#: gtk/gtkshortcut.c:175 6079msgid "Arguments" 6080msgstr "Parametri" 6081 6082#: gtk/gtkshortcut.c:176 6083msgid "Arguments passed to activation" 6084msgstr "Parametri passati all'attivazione" 6085 6086#: gtk/gtkshortcut.c:188 6087msgid "Trigger" 6088msgstr "Trigger" 6089 6090#: gtk/gtkshortcut.c:189 6091msgid "The trigger for this shortcut" 6092msgstr "Il trigger per questa scorciatoia" 6093 6094#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 6095msgid "Mnemonic modifiers" 6096msgstr "Modificatori acceleratore" 6097 6098#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 6099msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" 6100msgstr "" 6101"I tasti modificatori da premere per consentire l'attivazione degli " 6102"acceleratori" 6103 6104#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 6105msgid "A list model to take shortcuts from" 6106msgstr "Un modello elenco da cui prendere le scorciatoie" 6107 6108#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 6109msgid "What scope the shortcuts will be handled in" 6110msgstr "In quale ambito vengono gestite le scorciatoia" 6111 6112#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 6113msgid "Accelerator" 6114msgstr "Acceleratore" 6115 6116#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 6117msgid "Disabled text" 6118msgstr "Testo disabilitato" 6119 6120#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 6121msgid "View" 6122msgstr "Vista" 6123 6124# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup 6125#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 6126#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 6127msgid "Accelerator Size Group" 6128msgstr "Acceleratore \"size group\"" 6129 6130# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup 6131#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 6132#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 6133msgid "Title Size Group" 6134msgstr "Titolo \"size group\"" 6135 6136#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 6137msgid "Section Name" 6138msgstr "Nome sezione" 6139 6140#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790 6141msgid "View Name" 6142msgstr "Nome vista" 6143 6144#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 6145msgid "Maximum Height" 6146msgstr "Altezza massima" 6147 6148#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 6149msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" 6150msgstr "Gli acceleratori per le scorciatoie di tipo «Acceleratore»" 6151 6152#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 6153msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" 6154msgstr "L'icona da mostrare per le scorciatoie del tipo «Altri gesti»" 6155 6156#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 6157msgid "Icon Set" 6158msgstr "Insieme di icone" 6159 6160#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 6161msgid "Whether an icon has been set" 6162msgstr "Indica se è stata impostata un'icona" 6163 6164#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 6165msgid "A short description for the shortcut" 6166msgstr "Una breve descrizione della scorciatoia" 6167 6168#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 6169msgid "A short description for the gesture" 6170msgstr "Una breve descrizione del gesto" 6171 6172#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 6173msgid "Subtitle Set" 6174msgstr "Sottotitolo impostato" 6175 6176#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 6177msgid "Whether a subtitle has been set" 6178msgstr "Indica se un sottotitolo è stato impostato" 6179 6180#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 6181msgid "Text direction for which this shortcut is active" 6182msgstr "Direzione del testo per cui questa scorciatoia è attiva" 6183 6184#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 6185msgid "Shortcut Type" 6186msgstr "Tipo scorciatoia" 6187 6188#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 6189msgid "The type of shortcut that is represented" 6190msgstr "Il tipo di scorciatoia rappresentata" 6191 6192#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 6193msgid "The name of the action" 6194msgstr "Il nome dell'azione" 6195 6196#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 6197msgid "Key value" 6198msgstr "Valore chiave" 6199 6200#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 6201msgid "The key value for the trigger" 6202msgstr "Il valore chiave per il trigger" 6203 6204#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 6205msgid "Modifiers" 6206msgstr "Modificatori" 6207 6208#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 6209msgid "The key modifiers for the trigger" 6210msgstr "I modificatori chiave per il trigger" 6211 6212#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 6213msgid "First" 6214msgstr "Primo" 6215 6216#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 6217msgid "The first trigger to check" 6218msgstr "Il primo trigger da controllare" 6219 6220#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 6221msgid "Second" 6222msgstr "Secondo" 6223 6224#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 6225msgid "The second trigger to check" 6226msgstr "Il secondo trigger da controllare" 6227 6228#: gtk/gtksingleselection.c:391 6229msgid "Autoselect" 6230msgstr "Selezione automatica" 6231 6232#: gtk/gtksingleselection.c:392 6233msgid "If the selection will always select an item" 6234msgstr "Se viene sempre selezionato un elemento" 6235 6236#: gtk/gtksingleselection.c:403 6237msgid "Can unselect" 6238msgstr "Può deselezionare" 6239 6240#: gtk/gtksingleselection.c:404 6241msgid "If unselecting the selected item is allowed" 6242msgstr "Se è possibile deselezionare l'elemento" 6243 6244#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 6245msgid "Mode" 6246msgstr "Modalità" 6247 6248#: gtk/gtksizegroup.c:227 6249msgid "" 6250"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " 6251"component widgets" 6252msgstr "" 6253"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni " 6254"richieste dai widget che lo compongono" 6255 6256#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 6257msgid "Child model to take slice from" 6258msgstr "Modello figlio da cui prendere la porzione" 6259 6260#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 6261msgid "Offset" 6262msgstr "Scostamento" 6263 6264#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 6265msgid "Offset of slice" 6266msgstr "Scostamento della porzione" 6267 6268#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 6269msgid "Maximum size of slice" 6270msgstr "Dimensione massima della porzione" 6271 6272#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 6273msgid "Sort items incrementally" 6274msgstr "Ordina gli elementi in modo incrementale" 6275 6276#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 6277msgid "The model being sorted" 6278msgstr "Il modello da ordinare" 6279 6280#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 6281msgid "Estimate of unsorted items remaining" 6282msgstr "Stima degli elementi non ordinati mancanti" 6283 6284#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 6285msgid "The sorter for this model" 6286msgstr "L'ordinatore per questo modello" 6287 6288#: gtk/gtkspinbutton.c:372 6289msgid "Climb Rate" 6290msgstr "Tasso di crescita" 6291 6292#: gtk/gtkspinbutton.c:373 6293msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" 6294msgstr "" 6295"Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante o un tasto" 6296 6297#: gtk/gtkspinbutton.c:386 6298msgid "Snap to Ticks" 6299msgstr "Aggancia alle tacche" 6300 6301#: gtk/gtkspinbutton.c:387 6302msgid "" 6303"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " 6304"nearest step increment" 6305msgstr "" 6306"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante " 6307"spin di incremento" 6308 6309#: gtk/gtkspinbutton.c:393 6310msgid "Numeric" 6311msgstr "Numerico" 6312 6313#: gtk/gtkspinbutton.c:394 6314msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" 6315msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati" 6316 6317#: gtk/gtkspinbutton.c:400 6318msgid "Wrap" 6319msgstr "A capo automatico" 6320 6321#: gtk/gtkspinbutton.c:401 6322msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" 6323msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo" 6324 6325#: gtk/gtkspinbutton.c:407 6326msgid "Update Policy" 6327msgstr "Politica di aggiornamento" 6328 6329#: gtk/gtkspinbutton.c:408 6330msgid "" 6331"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" 6332msgstr "" 6333"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando " 6334"assume un valore corretto" 6335 6336#: gtk/gtkspinbutton.c:416 6337msgid "Reads the current value, or sets a new value" 6338msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo" 6339 6340#: gtk/gtkspinner.c:239 6341msgid "Spinning" 6342msgstr "Rotazione" 6343 6344#: gtk/gtkspinner.c:240 6345msgid "Whether the spinner is spinning" 6346msgstr "Indica se lo spinner è in rotazione" 6347 6348#: gtk/gtkstack.c:334 6349msgid "The child of the page" 6350msgstr "Il figlio della pagina" 6351 6352#: gtk/gtkstack.c:341 6353msgid "The name of the child page" 6354msgstr "Il nome della pagina figlio" 6355 6356#: gtk/gtkstack.c:348 6357msgid "The title of the child page" 6358msgstr "Il titolo della pagina figlio" 6359 6360#: gtk/gtkstack.c:355 6361msgid "The icon name of the child page" 6362msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio" 6363 6364#: gtk/gtkstack.c:369 6365msgid "Needs Attention" 6366msgstr "Richiede attenzione" 6367 6368#: gtk/gtkstack.c:370 6369msgid "Whether this page needs attention" 6370msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione" 6371 6372#: gtk/gtkstack.c:377 6373msgid "Whether this page is visible" 6374msgstr "Indica se la pagina è visibile" 6375 6376#: gtk/gtkstack.c:384 6377msgid "" 6378"If set, an underline in the title indicates the next character should be " 6379"used for the mnemonic accelerator key" 6380msgstr "" 6381"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel titolo indica che il " 6382"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" 6383 6384#: gtk/gtkstack.c:706 6385msgid "Horizontally homogeneous" 6386msgstr "Omogeneo orizzontalmente" 6387 6388#: gtk/gtkstack.c:706 6389msgid "Horizontally homogeneous sizing" 6390msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale" 6391 6392#: gtk/gtkstack.c:716 6393msgid "Vertically homogeneous" 6394msgstr "Omogeneo verticalmente" 6395 6396#: gtk/gtkstack.c:716 6397msgid "Vertically homogeneous sizing" 6398msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale" 6399 6400#: gtk/gtkstack.c:720 6401msgid "Visible child" 6402msgstr "Figlio visibile" 6403 6404#: gtk/gtkstack.c:720 6405msgid "The widget currently visible in the stack" 6406msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack" 6407 6408#: gtk/gtkstack.c:724 6409msgid "Name of visible child" 6410msgstr "Nome del figlio visibile" 6411 6412#: gtk/gtkstack.c:724 6413msgid "The name of the widget currently visible in the stack" 6414msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack" 6415 6416#: gtk/gtkstack.c:736 6417msgid "Transition running" 6418msgstr "Transizione in esecuzione" 6419 6420#: gtk/gtkstack.c:736 6421msgid "Whether or not the transition is currently running" 6422msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno" 6423 6424#: gtk/gtkstack.c:740 6425msgid "Interpolate size" 6426msgstr "Dimensione interpolata" 6427 6428#: gtk/gtkstack.c:740 6429msgid "" 6430"Whether or not the size should smoothly change when changing between " 6431"differently sized children" 6432msgstr "" 6433"Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da " 6434"elementi con diverse dimensioni" 6435 6436#: gtk/gtkstack.c:745 6437msgid "A selection model with the stacks pages" 6438msgstr "Un modello di selezione con le pagine stack" 6439 6440#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495 6441#: gtk/gtkstackswitcher.c:496 6442msgid "Stack" 6443msgstr "Stack" 6444 6445#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 6446msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" 6447msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar" 6448 6449#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 6450msgid "Ignore case" 6451msgstr "Ignora maiuscole/minuscole" 6452 6453#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 6454msgid "If matching is case sensitive" 6455msgstr "Indica se la corrispondenza differenzia tra maiuscole/minuscole" 6456 6457#: gtk/gtkstringfilter.c:275 6458msgid "Match mode" 6459msgstr "Modalità corrispondenza" 6460 6461#: gtk/gtkstringfilter.c:276 6462msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" 6463msgstr "" 6464"Indica se sono necessarie corrispondenze esatte o se sono ammesse sotto-" 6465"stringhe" 6466 6467#: gtk/gtkstringfilter.c:288 6468msgid "Search" 6469msgstr "Ricerca" 6470 6471#: gtk/gtkstringfilter.c:289 6472msgid "The search term" 6473msgstr "Il termine di ricerca" 6474 6475#: gtk/gtkstylecontext.c:146 6476msgid "The associated GdkDisplay" 6477msgstr "Il GdkDisplay associato" 6478 6479#: gtk/gtkstyleproperty.c:101 6480msgid "Property name" 6481msgstr "Nome della proprietà" 6482 6483#: gtk/gtkstyleproperty.c:102 6484msgid "The name of the property" 6485msgstr "Il nome della proprietà" 6486 6487#: gtk/gtkswitch.c:529 6488msgid "Whether the switch is on or off" 6489msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF" 6490 6491#: gtk/gtkswitch.c:542 6492msgid "The backend state" 6493msgstr "Lo stato del backend" 6494 6495#: gtk/gtktextbuffer.c:450 6496msgid "Tag Table" 6497msgstr "Tabella dei tag" 6498 6499#: gtk/gtktextbuffer.c:451 6500msgid "Text Tag Table" 6501msgstr "Tabella dei tag di testo" 6502 6503#: gtk/gtktextbuffer.c:466 6504msgid "Current text of the buffer" 6505msgstr "Testo attuale del buffer" 6506 6507#: gtk/gtktextbuffer.c:477 6508msgid "Has selection" 6509msgstr "È selezionato" 6510 6511#: gtk/gtktextbuffer.c:478 6512msgid "Whether the buffer has some text currently selected" 6513msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato" 6514 6515#: gtk/gtktextbuffer.c:490 6516msgid "Can Undo" 6517msgstr "Può annullare" 6518 6519#: gtk/gtktextbuffer.c:491 6520msgid "If the buffer can have the last action undone" 6521msgstr "Indica se il buffer può avere l'annullamento dell'ultima azione" 6522 6523#: gtk/gtktextbuffer.c:503 6524msgid "Can Redo" 6525msgstr "Può ripetere" 6526 6527#: gtk/gtktextbuffer.c:504 6528msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" 6529msgstr "Indica se il buffer può riapplicare l'ultima azione annullata" 6530 6531#: gtk/gtktextbuffer.c:530 6532msgid "Cursor position" 6533msgstr "Posizione del cursore" 6534 6535#: gtk/gtktextbuffer.c:531 6536msgid "" 6537"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" 6538msgstr "" 6539"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)" 6540 6541#: gtk/gtktextbuffer.c:544 6542msgid "Copy target list" 6543msgstr "Elenco di target per «Copia»" 6544 6545#: gtk/gtktextbuffer.c:545 6546msgid "" 6547"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" 6548msgstr "" 6549"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND" 6550 6551#: gtk/gtktextbuffer.c:557 6552msgid "Paste target list" 6553msgstr "Elenco di target per «Incolla»" 6554 6555#: gtk/gtktextbuffer.c:558 6556msgid "" 6557"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " 6558"destination" 6559msgstr "" 6560"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il " 6561"DND" 6562 6563#: gtk/gtktext.c:747 6564msgid "Text buffer object which actually stores self text" 6565msgstr "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo" 6566 6567#: gtk/gtktext.c:754 6568msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" 6569msgstr "Numero massimo di caratteri, zero per non mettere limite" 6570 6571#: gtk/gtktext.c:762 6572msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" 6573msgstr "" 6574"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto (nella \"modalità " 6575"password\")" 6576 6577#: gtk/gtktext.c:776 6578msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" 6579msgstr "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra durante lo scorrimento" 6580 6581#: gtk/gtktext.c:826 6582msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" 6583msgstr "Mostra del testo quando è vuoto e non ha il focus" 6584 6585#: gtk/gtktext.c:894 6586msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" 6587msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo" 6588 6589#: gtk/gtktext.c:906 6590msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" 6591msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo" 6592 6593#: gtk/gtktext.c:926 6594msgid "Propagate text width" 6595msgstr "Propaga larghezza testo" 6596 6597#: gtk/gtktext.c:927 6598msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" 6599msgstr "Indica se la voce deve ingrandirsi/rimpicciolirsi in base al contenuto" 6600 6601#: gtk/gtktextmark.c:136 6602msgid "Mark name" 6603msgstr "Nome del marcatore" 6604 6605# GTK-2-12 6606#: gtk/gtktextmark.c:150 6607msgid "Left gravity" 6608msgstr "Gravità sinistra" 6609 6610# GTK-2-12 6611#: gtk/gtktextmark.c:151 6612msgid "Whether the mark has left gravity" 6613msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra" 6614 6615#: gtk/gtktexttag.c:205 6616msgid "Tag name" 6617msgstr "Nome del tag" 6618 6619#: gtk/gtktexttag.c:206 6620msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" 6621msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi" 6622 6623#: gtk/gtktexttag.c:228 6624msgid "Background RGBA" 6625msgstr "Colore sfondo come RGBA" 6626 6627#: gtk/gtktexttag.c:236 6628msgid "Background full height" 6629msgstr "Altezza totale dello sfondo" 6630 6631#: gtk/gtktexttag.c:237 6632msgid "" 6633"Whether the background color fills the entire line height or only the height " 6634"of the tagged characters" 6635msgstr "" 6636"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " 6637"l'altezza dei caratteri marcati" 6638 6639#: gtk/gtktexttag.c:257 6640msgid "Foreground RGBA" 6641msgstr "Colore primo piano come RGBA" 6642 6643#: gtk/gtktexttag.c:265 6644msgid "Text direction" 6645msgstr "Direzione del testo" 6646 6647#: gtk/gtktexttag.c:266 6648msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" 6649msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra" 6650 6651#: gtk/gtktexttag.c:315 6652msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" 6653msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" 6654 6655#: gtk/gtktexttag.c:324 6656msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 6657msgstr "" 6658"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 6659 6660#: gtk/gtktexttag.c:333 6661msgid "" 6662"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " 6663"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" 6664msgstr "" 6665"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " 6666"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" 6667 6668#: gtk/gtktexttag.c:344 6669msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 6670msgstr "" 6671"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 6672 6673#: gtk/gtktexttag.c:353 6674msgid "Font size in Pango units" 6675msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" 6676 6677#: gtk/gtktexttag.c:363 6678msgid "" 6679"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " 6680"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " 6681"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" 6682msgstr "" 6683"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione " 6684"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento " 6685"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " 6686"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" 6687 6688#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 6689msgid "Left, right, or center justification" 6690msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" 6691 6692#: gtk/gtktexttag.c:402 6693msgid "" 6694"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 6695"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." 6696msgstr "" 6697"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " 6698"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, " 6699"verrà usato un valore appropriato." 6700 6701#: gtk/gtktexttag.c:409 6702msgid "Left margin" 6703msgstr "Margine sinistro" 6704 6705#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 6706msgid "Width of the left margin in pixels" 6707msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" 6708 6709#: gtk/gtktexttag.c:419 6710msgid "Right margin" 6711msgstr "Margine destro" 6712 6713#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 6714msgid "Width of the right margin in pixels" 6715msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" 6716 6717#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 6718msgid "Indent" 6719msgstr "Rientro" 6720 6721#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 6722msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" 6723msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel" 6724 6725#: gtk/gtktexttag.c:442 6726msgid "" 6727"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " 6728"in Pango units" 6729msgstr "" 6730"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il " 6731"valore è negativo)" 6732 6733#: gtk/gtktexttag.c:451 6734msgid "Pixels above lines" 6735msgstr "Pixel sopra le linee" 6736 6737#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 6738msgid "Pixels of blank space above paragraphs" 6739msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" 6740 6741#: gtk/gtktexttag.c:461 6742msgid "Pixels below lines" 6743msgstr "Pixel sotto le linee" 6744 6745#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 6746msgid "Pixels of blank space below paragraphs" 6747msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" 6748 6749#: gtk/gtktexttag.c:471 6750msgid "Pixels inside wrap" 6751msgstr "Pixel interni l'andata a capo" 6752 6753#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 6754msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" 6755msgstr "" 6756"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un " 6757"paragrafo" 6758 6759#: gtk/gtktexttag.c:508 6760msgid "Underline RGBA" 6761msgstr "Sottolineato RGBA" 6762 6763#: gtk/gtktexttag.c:509 6764msgid "Color of underline for this text" 6765msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo" 6766 6767#: gtk/gtktexttag.c:516 6768msgid "Overline" 6769msgstr "Sovralineato" 6770 6771#: gtk/gtktexttag.c:517 6772msgid "Style of overline for this text" 6773msgstr "Stile della sovralineatura per questo testo" 6774 6775#: gtk/gtktexttag.c:525 6776msgid "Overline RGBA" 6777msgstr "Sovralineato RGBA" 6778 6779#: gtk/gtktexttag.c:526 6780msgid "Color of overline for this text" 6781msgstr "Colore della sovralineatura per questo testo" 6782 6783#: gtk/gtktexttag.c:539 6784msgid "Strikethrough RGBA" 6785msgstr "Sbarrato RGBA" 6786 6787#: gtk/gtktexttag.c:540 6788msgid "Color of strikethrough for this text" 6789msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo" 6790 6791#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 6792msgid "" 6793"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" 6794msgstr "" 6795"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " 6796"carattere o se debba essere disabilitato" 6797 6798#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 6799msgid "Custom tabs for this text" 6800msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" 6801 6802#: gtk/gtktexttag.c:574 6803msgid "Invisible" 6804msgstr "Invisibile" 6805 6806#: gtk/gtktexttag.c:575 6807msgid "Whether this text is hidden." 6808msgstr "Indica se questo testo è nascosto." 6809 6810#: gtk/gtktexttag.c:587 6811msgid "Paragraph background color name" 6812msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo" 6813 6814#: gtk/gtktexttag.c:588 6815msgid "Paragraph background color as a string" 6816msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa" 6817 6818#: gtk/gtktexttag.c:600 6819msgid "Paragraph background RGBA" 6820msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo" 6821 6822#: gtk/gtktexttag.c:601 6823msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" 6824msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA" 6825 6826#: gtk/gtktexttag.c:617 6827msgid "Whether font fallback is enabled." 6828msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato." 6829 6830#: gtk/gtktexttag.c:629 6831msgid "Letter Spacing" 6832msgstr "Spaziatura lettere" 6833 6834#: gtk/gtktexttag.c:630 6835msgid "Extra spacing between graphemes" 6836msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici" 6837 6838#: gtk/gtktexttag.c:642 6839msgid "Font Features" 6840msgstr "Caratteristiche del carattere" 6841 6842#: gtk/gtktexttag.c:643 6843msgid "OpenType Font Features to use" 6844msgstr "Caratteristiche del carattere OpenType da usare" 6845 6846#: gtk/gtktexttag.c:650 6847msgid "Allow Breaks" 6848msgstr "Interruzioni consentite" 6849 6850#: gtk/gtktexttag.c:651 6851msgid "Whether breaks are allowed." 6852msgstr "Indica se sono consentite le interruzioni." 6853 6854#: gtk/gtktexttag.c:658 6855msgid "Show spaces" 6856msgstr "Mostra spazi" 6857 6858#: gtk/gtktexttag.c:659 6859msgid "How to render invisible characters." 6860msgstr "Come mostrare i caratteri invisibili." 6861 6862#: gtk/gtktexttag.c:667 6863msgid "Insert hyphens" 6864msgstr "Inserisci tratti d'unione" 6865 6866#: gtk/gtktexttag.c:668 6867msgid "Whether to insert hyphens at breaks." 6868msgstr "Indica se inserire tratti d'unione nelle interruzioni." 6869 6870# GTK-2-12 6871# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... 6872#: gtk/gtktexttag.c:684 6873msgid "Margin Accumulates" 6874msgstr "Margini cumulativi" 6875 6876# GTK-2-12 6877# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... 6878#: gtk/gtktexttag.c:685 6879msgid "Whether left and right margins accumulate." 6880msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano." 6881 6882#: gtk/gtktexttag.c:698 6883msgid "Background full height set" 6884msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo" 6885 6886#: gtk/gtktexttag.c:699 6887msgid "Whether this tag affects background height" 6888msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo" 6889 6890#: gtk/gtktexttag.c:738 6891msgid "Justification set" 6892msgstr "Imposta allineamento" 6893 6894#: gtk/gtktexttag.c:739 6895msgid "Whether this tag affects paragraph justification" 6896msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo" 6897 6898#: gtk/gtktexttag.c:746 6899msgid "Left margin set" 6900msgstr "Imposta margine sinistro" 6901 6902#: gtk/gtktexttag.c:747 6903msgid "Whether this tag affects the left margin" 6904msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" 6905 6906#: gtk/gtktexttag.c:750 6907msgid "Indent set" 6908msgstr "Imposta rientro" 6909 6910#: gtk/gtktexttag.c:751 6911msgid "Whether this tag affects indentation" 6912msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro" 6913 6914#: gtk/gtktexttag.c:758 6915msgid "Pixels above lines set" 6916msgstr "Imposta pixel sopra le linee" 6917 6918#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 6919msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" 6920msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" 6921 6922#: gtk/gtktexttag.c:762 6923msgid "Pixels below lines set" 6924msgstr "Imposta pixel sotto le linee" 6925 6926#: gtk/gtktexttag.c:766 6927msgid "Pixels inside wrap set" 6928msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo" 6929 6930#: gtk/gtktexttag.c:767 6931msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" 6932msgstr "" 6933"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a " 6934"capo" 6935 6936#: gtk/gtktexttag.c:774 6937msgid "Right margin set" 6938msgstr "Imposta il margine destro" 6939 6940#: gtk/gtktexttag.c:775 6941msgid "Whether this tag affects the right margin" 6942msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro" 6943 6944#: gtk/gtktexttag.c:787 6945msgid "Underline RGBA set" 6946msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA" 6947 6948#: gtk/gtktexttag.c:788 6949msgid "Whether this tag affects underlining color" 6950msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata" 6951 6952#: gtk/gtktexttag.c:791 6953msgid "Overline set" 6954msgstr "Imposta la sovralineatura" 6955 6956#: gtk/gtktexttag.c:792 6957msgid "Whether this tag affects overlining" 6958msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sovralineatura del testo" 6959 6960#: gtk/gtktexttag.c:795 6961msgid "Overline RGBA set" 6962msgstr "Imposta la sovralineatura RGBA" 6963 6964#: gtk/gtktexttag.c:796 6965msgid "Whether this tag affects overlining color" 6966msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sovralineatura colorata" 6967 6968#: gtk/gtktexttag.c:804 6969msgid "Strikethrough RGBA set" 6970msgstr "Imposta la sbarratura RGBA" 6971 6972#: gtk/gtktexttag.c:805 6973msgid "Whether this tag affects strikethrough color" 6974msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata" 6975 6976#: gtk/gtktexttag.c:808 6977msgid "Wrap mode set" 6978msgstr "Imposta a capo automatico" 6979 6980#: gtk/gtktexttag.c:809 6981msgid "Whether this tag affects line wrap mode" 6982msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico" 6983 6984#: gtk/gtktexttag.c:812 6985msgid "Tabs set" 6986msgstr "Imposta tabulazioni" 6987 6988#: gtk/gtktexttag.c:813 6989msgid "Whether this tag affects tabs" 6990msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni" 6991 6992#: gtk/gtktexttag.c:816 6993msgid "Invisible set" 6994msgstr "Imposta testo nascosto" 6995 6996#: gtk/gtktexttag.c:817 6997msgid "Whether this tag affects text visibility" 6998msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo" 6999 7000#: gtk/gtktexttag.c:820 7001msgid "Paragraph background set" 7002msgstr "Imposta sfondo paragrafo" 7003 7004#: gtk/gtktexttag.c:821 7005msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" 7006msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo" 7007 7008#: gtk/gtktexttag.c:824 7009msgid "Fallback set" 7010msgstr "Imposta ripiego" 7011 7012#: gtk/gtktexttag.c:825 7013msgid "Whether this tag affects font fallback" 7014msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego" 7015 7016#: gtk/gtktexttag.c:828 7017msgid "Letter spacing set" 7018msgstr "Imposta spaziatura lettere" 7019 7020#: gtk/gtktexttag.c:829 7021msgid "Whether this tag affects letter spacing" 7022msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere" 7023 7024#: gtk/gtktexttag.c:832 7025msgid "Font features set" 7026msgstr "Imposta caratteristiche del carattere" 7027 7028#: gtk/gtktexttag.c:833 7029msgid "Whether this tag affects font features" 7030msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere" 7031 7032#: gtk/gtktexttag.c:836 7033msgid "Allow breaks set" 7034msgstr "Imposta interruzioni" 7035 7036#: gtk/gtktexttag.c:837 7037msgid "Whether this tag affects line breaks" 7038msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle interruzioni di riga" 7039 7040#: gtk/gtktexttag.c:840 7041msgid "Show spaces set" 7042msgstr "Imposta visualizzazione spazi" 7043 7044#: gtk/gtktexttag.c:841 7045msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" 7046msgstr "" 7047"Indica se questo tag ha effetto sulla visualizzazione dei caratteri " 7048"invisibili" 7049 7050#: gtk/gtktexttag.c:844 7051msgid "Insert hyphens set" 7052msgstr "Imposta inserimento tratti d'unione" 7053 7054#: gtk/gtktexttag.c:845 7055msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" 7056msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'inserimento di tratti d'unione" 7057 7058#: gtk/gtktextview.c:836 7059msgid "Pixels Above Lines" 7060msgstr "Pixel sopra le linee" 7061 7062#: gtk/gtktextview.c:844 7063msgid "Pixels Below Lines" 7064msgstr "Pixel sotto le linee" 7065 7066#: gtk/gtktextview.c:852 7067msgid "Pixels Inside Wrap" 7068msgstr "Pixel interni all'andata a capo" 7069 7070#: gtk/gtktextview.c:868 7071msgid "Wrap Mode" 7072msgstr "A capo automatico" 7073 7074#: gtk/gtktextview.c:896 7075msgid "Left Margin" 7076msgstr "Margine sinistro" 7077 7078#: gtk/gtktextview.c:914 7079msgid "Right Margin" 7080msgstr "Margine destro" 7081 7082#: gtk/gtktextview.c:933 7083msgid "Top Margin" 7084msgstr "Margine superiore" 7085 7086#: gtk/gtktextview.c:934 7087msgid "Height of the top margin in pixels" 7088msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore" 7089 7090#: gtk/gtktextview.c:952 7091msgid "Bottom Margin" 7092msgstr "Margine inferiore" 7093 7094#: gtk/gtktextview.c:953 7095msgid "Height of the bottom margin in pixels" 7096msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore" 7097 7098#: gtk/gtktextview.c:976 7099msgid "Cursor Visible" 7100msgstr "Cursore visibile" 7101 7102#: gtk/gtktextview.c:977 7103msgid "If the insertion cursor is shown" 7104msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" 7105 7106#: gtk/gtktextview.c:984 7107msgid "Buffer" 7108msgstr "Buffer" 7109 7110#: gtk/gtktextview.c:985 7111msgid "The buffer which is displayed" 7112msgstr "Il buffer visualizzato" 7113 7114#: gtk/gtktextview.c:993 7115msgid "Whether entered text overwrites existing contents" 7116msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente" 7117 7118#: gtk/gtktextview.c:1000 7119msgid "Accepts tab" 7120msgstr "Accetta il tab" 7121 7122#: gtk/gtktextview.c:1001 7123msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" 7124msgstr "" 7125"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione" 7126 7127#: gtk/gtktextview.c:1066 7128msgid "Monospace" 7129msgstr "Spaziatura fissa" 7130 7131#: gtk/gtktextview.c:1067 7132msgid "Whether to use a monospace font" 7133msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa" 7134 7135#: gtk/gtktextviewchild.c:387 7136msgid "Window Type" 7137msgstr "Tipo finestra" 7138 7139#: gtk/gtktextviewchild.c:388 7140msgid "The GtkTextWindowType" 7141msgstr "Il GtkTextWindowType" 7142 7143#: gtk/gtktogglebutton.c:268 7144msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." 7145msgstr "" 7146"Il pulsante di attivazione del gruppo al quale questo widget appartiene." 7147 7148#: gtk/gtktreeexpander.c:460 7149msgid "The child widget with the actual contents" 7150msgstr "Il widget figlio con i contenuti" 7151 7152#: gtk/gtktreeexpander.c:472 7153msgid "The item held by this expander's row" 7154msgstr "L'elemento contenuto in questa riga espandibile" 7155 7156#: gtk/gtktreeexpander.c:483 7157msgid "List row" 7158msgstr "Riga elenco" 7159 7160#: gtk/gtktreeexpander.c:484 7161msgid "The list row to track for expander state" 7162msgstr "La riga elenco da tracciare per lo stato di espansione" 7163 7164#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 7165msgid "autoexpand" 7166msgstr "Espansione automatica" 7167 7168#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 7169msgid "If all rows should be expanded by default" 7170msgstr "Indica se tutte le righe debbano essere espanse automaticamente" 7171 7172#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 7173msgid "The root model displayed" 7174msgstr "Il modello radice mostrato" 7175 7176#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 7177msgid "passthrough" 7178msgstr "Pass-through" 7179 7180#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 7181msgid "If child model values are passed through" 7182msgstr "Indica se i valori del modello figlio sono pass-through" 7183 7184#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 7185msgid "Children" 7186msgstr "Figli" 7187 7188#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 7189msgid "Model holding the row’s children" 7190msgstr "Modello che detiene i figli della riga" 7191 7192#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 7193msgid "Depth" 7194msgstr "Profondità" 7195 7196#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 7197msgid "Depth in the tree" 7198msgstr "Profondità nell'albero" 7199 7200#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 7201msgid "Expandable" 7202msgstr "Espandibile" 7203 7204#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 7205msgid "If this row can ever be expanded" 7206msgstr "Indica se è possibile espandere questa riga" 7207 7208#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 7209msgid "If this row is currently expanded" 7210msgstr "Indica se questa riga è espansa" 7211 7212#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 7213msgid "The item held in this row" 7214msgstr "L'elemento in questa riga" 7215 7216#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 7217msgid "The underlying sorter" 7218msgstr "L'ordinatore" 7219 7220#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 7221msgid "The child model" 7222msgstr "Il modello del figlio" 7223 7224#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 7225msgid "The model for the filtermodel to filter" 7226msgstr "Il modello per il filtermodel da filtrare" 7227 7228#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 7229msgid "The virtual root" 7230msgstr "La radice virtuale" 7231 7232#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 7233msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" 7234msgstr "" 7235"La radice virtuale (relativa al modello del figlio) per questo filtermodel" 7236 7237#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 7238msgid "TreeModelSort Model" 7239msgstr "Modello TreeModelSort" 7240 7241#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 7242msgid "The model for the TreeModelSort to sort" 7243msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort" 7244 7245#: gtk/gtktreepopover.c:205 7246msgid "model" 7247msgstr "modello" 7248 7249#: gtk/gtktreepopover.c:206 7250msgid "The model for the popover" 7251msgstr "Il modello per il pop-over" 7252 7253#: gtk/gtktreeview.c:995 7254msgid "TreeView Model" 7255msgstr "Modello TreeView" 7256 7257#: gtk/gtktreeview.c:996 7258msgid "The model for the tree view" 7259msgstr "Il modello per la vista ad albero" 7260 7261#: gtk/gtktreeview.c:1002 7262msgid "Headers Visible" 7263msgstr "Intestazioni visibili" 7264 7265#: gtk/gtktreeview.c:1003 7266msgid "Show the column header buttons" 7267msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" 7268 7269#: gtk/gtktreeview.c:1009 7270msgid "Headers Clickable" 7271msgstr "Intestazioni cliccabili" 7272 7273#: gtk/gtktreeview.c:1010 7274msgid "Column headers respond to click events" 7275msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic" 7276 7277#: gtk/gtktreeview.c:1016 7278msgid "Expander Column" 7279msgstr "Estensore colonna" 7280 7281#: gtk/gtktreeview.c:1017 7282msgid "Set the column for the expander column" 7283msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna" 7284 7285#: gtk/gtktreeview.c:1030 7286msgid "Enable Search" 7287msgstr "Abilita ricerca" 7288 7289#: gtk/gtktreeview.c:1031 7290msgid "View allows user to search through columns interactively" 7291msgstr "" 7292"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " 7293"interattivo" 7294 7295#: gtk/gtktreeview.c:1037 7296msgid "Search Column" 7297msgstr "Ricerca colonna" 7298 7299#: gtk/gtktreeview.c:1038 7300msgid "Model column to search through during interactive search" 7301msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente" 7302 7303#: gtk/gtktreeview.c:1054 7304msgid "Fixed Height Mode" 7305msgstr "Modalità altezza fissa" 7306 7307#: gtk/gtktreeview.c:1055 7308msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" 7309msgstr "" 7310"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza" 7311 7312#: gtk/gtktreeview.c:1072 7313msgid "Hover Selection" 7314msgstr "Selezione hover" 7315 7316#: gtk/gtktreeview.c:1073 7317msgid "Whether the selection should follow the pointer" 7318msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore" 7319 7320#: gtk/gtktreeview.c:1089 7321msgid "Hover Expand" 7322msgstr "Espansione hover" 7323 7324#: gtk/gtktreeview.c:1090 7325msgid "" 7326"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" 7327msgstr "" 7328"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si " 7329"sposta sopra di esse" 7330 7331#: gtk/gtktreeview.c:1101 7332msgid "Show Expanders" 7333msgstr "Mostra espansori" 7334 7335#: gtk/gtktreeview.c:1102 7336msgid "View has expanders" 7337msgstr "Mostra come espansori" 7338 7339#: gtk/gtktreeview.c:1113 7340msgid "Level Indentation" 7341msgstr "Livello di rientro" 7342 7343#: gtk/gtktreeview.c:1114 7344msgid "Extra indentation for each level" 7345msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello" 7346 7347#: gtk/gtktreeview.c:1121 7348msgid "Rubber Banding" 7349msgstr "Con «rubber-band»" 7350 7351#: gtk/gtktreeview.c:1122 7352msgid "" 7353"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" 7354msgstr "" 7355"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse" 7356 7357#: gtk/gtktreeview.c:1128 7358msgid "Enable Grid Lines" 7359msgstr "Abilita linee griglia" 7360 7361#: gtk/gtktreeview.c:1129 7362msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" 7363msgstr "" 7364"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad " 7365"albero" 7366 7367#: gtk/gtktreeview.c:1136 7368msgid "Enable Tree Lines" 7369msgstr "Abilita linee albero" 7370 7371#: gtk/gtktreeview.c:1137 7372msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" 7373msgstr "" 7374"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad " 7375"albero" 7376 7377# GTK-2-12 7378#: gtk/gtktreeview.c:1144 7379msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" 7380msgstr "" 7381"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe" 7382 7383#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 7384msgid "Whether to display the column" 7385msgstr "Indica se visualizzare le colonne" 7386 7387#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 7388msgid "Column is user-resizable" 7389msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente" 7390 7391#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 7392msgid "X position" 7393msgstr "Posizione orizzontale" 7394 7395#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 7396msgid "Current X position of the column" 7397msgstr "Posizione X corrente della colonna" 7398 7399#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 7400msgid "Current width of the column" 7401msgstr "Larghezza corrente della colonna" 7402 7403#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 7404msgid "Sizing" 7405msgstr "Ridimensionamento" 7406 7407#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 7408msgid "Resize mode of the column" 7409msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna" 7410 7411#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 7412msgid "Fixed Width" 7413msgstr "Larghezza fissa" 7414 7415#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 7416msgid "Current fixed width of the column" 7417msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna" 7418 7419#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 7420msgid "Minimum allowed width of the column" 7421msgstr "Larghezza minima consentita della colonna" 7422 7423#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 7424msgid "Maximum Width" 7425msgstr "Larghezza massima" 7426 7427#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 7428msgid "Maximum allowed width of the column" 7429msgstr "Larghezza massima consentita della colonna" 7430 7431#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 7432msgid "Title to appear in column header" 7433msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna" 7434 7435#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 7436msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" 7437msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget" 7438 7439#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 7440msgid "Clickable" 7441msgstr "Cliccabile" 7442 7443#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 7444msgid "Whether the header can be clicked" 7445msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata" 7446 7447#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 7448msgid "Widget to put in column header button instead of column title" 7449msgstr "" 7450"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del " 7451"titolo della colonna" 7452 7453#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 7454msgid "X Alignment of the column header text or widget" 7455msgstr "" 7456"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della " 7457"colonna" 7458 7459#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 7460msgid "Whether the column can be reordered around the headers" 7461msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni" 7462 7463#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 7464msgid "Sort indicator" 7465msgstr "Indicatore di ordinamento" 7466 7467#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 7468msgid "Whether to show a sort indicator" 7469msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento" 7470 7471#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 7472msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" 7473msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare" 7474 7475# NEW 7476#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 7477msgid "Sort column ID" 7478msgstr "ID colonna ordinamento" 7479 7480# NEW 7481# 7482# oppure _della colonna di ordinamento logico_ 7483# by Milo 7484#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 7485msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" 7486msgstr "" 7487"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata " 7488"quando selezionata per tale azione" 7489 7490#: gtk/gtkvideo.c:284 7491msgid "Autoplay" 7492msgstr "Riproduzione automatica" 7493 7494#: gtk/gtkvideo.c:285 7495msgid "If playback should begin automatically" 7496msgstr "Indica se avviare automaticamente la riproduzione" 7497 7498#: gtk/gtkvideo.c:297 7499msgid "The video file played back" 7500msgstr "Il file video è stato riprodotto" 7501 7502#: gtk/gtkvideo.c:309 7503msgid "If new media streams should be set to loop" 7504msgstr "Indica se i nuovi flussi multimediali debbano essere messi in ciclo" 7505 7506#: gtk/gtkvideo.c:321 7507msgid "The media stream played" 7508msgstr "Il flusso multimediale riprodotto" 7509 7510#: gtk/gtkviewport.c:371 7511msgid "Scroll to focus" 7512msgstr "Scorrere al focus" 7513 7514#: gtk/gtkviewport.c:372 7515msgid "Whether to scroll when the focus changes" 7516msgstr "Indica se spostarsi quanto il focus cambia" 7517 7518#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 7519msgid "Use symbolic icons" 7520msgstr "Usa icone simboliche" 7521 7522#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 7523msgid "Whether to use symbolic icons" 7524msgstr "Indica se usare le icone simboliche" 7525 7526#: gtk/gtkwidget.c:908 7527msgid "Widget name" 7528msgstr "Nome widget" 7529 7530#: gtk/gtkwidget.c:909 7531msgid "The name of the widget" 7532msgstr "Il nome del widget" 7533 7534#: gtk/gtkwidget.c:915 7535msgid "Parent widget" 7536msgstr "Widget padre" 7537 7538#: gtk/gtkwidget.c:916 7539msgid "The parent widget of this widget." 7540msgstr "Il widget padre di questo widget." 7541 7542#: gtk/gtkwidget.c:928 7543msgid "Root widget" 7544msgstr "Widget principale" 7545 7546#: gtk/gtkwidget.c:929 7547msgid "The root widget in the widget tree." 7548msgstr "Il widget principale (root) nell'albero dei widget." 7549 7550#: gtk/gtkwidget.c:935 7551msgid "Width request" 7552msgstr "Larghezza richiesta" 7553 7554#: gtk/gtkwidget.c:936 7555msgid "" 7556"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " 7557"used" 7558msgstr "" 7559"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " 7560"già impostata" 7561 7562#: gtk/gtkwidget.c:943 7563msgid "Height request" 7564msgstr "Altezza richiesta" 7565 7566#: gtk/gtkwidget.c:944 7567msgid "" 7568"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " 7569"be used" 7570msgstr "" 7571"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" 7572 7573#: gtk/gtkwidget.c:952 7574msgid "Whether the widget is visible" 7575msgstr "Indica se il widget è visibile" 7576 7577#: gtk/gtkwidget.c:959 7578msgid "Whether the widget responds to input" 7579msgstr "Indica se il widget risponde all'input" 7580 7581#: gtk/gtkwidget.c:971 7582msgid "Can focus" 7583msgstr "Focus utilizzabile" 7584 7585#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984 7586msgid "Whether the widget can accept the input focus" 7587msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" 7588 7589#: gtk/gtkwidget.c:983 7590msgid "Focusable" 7591msgstr "Può ricevere focus" 7592 7593#: gtk/gtkwidget.c:990 7594msgid "Has focus" 7595msgstr "Ha focus" 7596 7597#: gtk/gtkwidget.c:991 7598msgid "Whether the widget has the input focus" 7599msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" 7600 7601#: gtk/gtkwidget.c:997 7602msgid "Can target" 7603msgstr "È un obiettivo" 7604 7605#: gtk/gtkwidget.c:998 7606msgid "Whether the widget can receive pointer events" 7607msgstr "Indica se il widget può accettare eventi del puntatore" 7608 7609#: gtk/gtkwidget.c:1011 7610msgid "Focus on click" 7611msgstr "Focus al clic" 7612 7613#: gtk/gtkwidget.c:1012 7614msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" 7615msgstr "" 7616"Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col " 7617"mouse su di esso" 7618 7619#: gtk/gtkwidget.c:1018 7620msgid "Has default" 7621msgstr "Predefinito attivato" 7622 7623#: gtk/gtkwidget.c:1019 7624msgid "Whether the widget is the default widget" 7625msgstr "Indica se questo è il widget predefinito" 7626 7627#: gtk/gtkwidget.c:1025 7628msgid "Receives default" 7629msgstr "Diventa predefinito" 7630 7631#: gtk/gtkwidget.c:1026 7632msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" 7633msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" 7634 7635#: gtk/gtkwidget.c:1038 7636msgid "The cursor to show when hovering above widget" 7637msgstr "Il cursore da mostrare quando si passa sopra al widget" 7638 7639#: gtk/gtkwidget.c:1052 7640msgid "Has tooltip" 7641msgstr "Con suggerimento" 7642 7643#: gtk/gtkwidget.c:1053 7644msgid "Whether this widget has a tooltip" 7645msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento" 7646 7647#: gtk/gtkwidget.c:1074 7648msgid "Tooltip Text" 7649msgstr "Testo suggerimento" 7650 7651#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097 7652msgid "The contents of the tooltip for this widget" 7653msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget" 7654 7655#: gtk/gtkwidget.c:1096 7656msgid "Tooltip markup" 7657msgstr "Markup suggerimento" 7658 7659#: gtk/gtkwidget.c:1109 7660msgid "How to position in extra horizontal space" 7661msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo" 7662 7663#: gtk/gtkwidget.c:1122 7664msgid "How to position in extra vertical space" 7665msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo" 7666 7667#: gtk/gtkwidget.c:1139 7668msgid "Margin on Start" 7669msgstr "Margine all'inizio" 7670 7671#: gtk/gtkwidget.c:1140 7672msgid "Pixels of extra space on the start" 7673msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio" 7674 7675#: gtk/gtkwidget.c:1157 7676msgid "Margin on End" 7677msgstr "Margine al termine" 7678 7679#: gtk/gtkwidget.c:1158 7680msgid "Pixels of extra space on the end" 7681msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine" 7682 7683#: gtk/gtkwidget.c:1174 7684msgid "Margin on Top" 7685msgstr "Margine in alto" 7686 7687#: gtk/gtkwidget.c:1175 7688msgid "Pixels of extra space on the top side" 7689msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore" 7690 7691#: gtk/gtkwidget.c:1191 7692msgid "Margin on Bottom" 7693msgstr "Margine in basso" 7694 7695#: gtk/gtkwidget.c:1192 7696msgid "Pixels of extra space on the bottom side" 7697msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore" 7698 7699#: gtk/gtkwidget.c:1204 7700msgid "Horizontal Expand" 7701msgstr "Espansione orizzontale" 7702 7703#: gtk/gtkwidget.c:1205 7704msgid "Whether widget wants more horizontal space" 7705msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale" 7706 7707#: gtk/gtkwidget.c:1216 7708msgid "Horizontal Expand Set" 7709msgstr "Espansione orizzontale impostata" 7710 7711#: gtk/gtkwidget.c:1217 7712msgid "Whether to use the hexpand property" 7713msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand" 7714 7715#: gtk/gtkwidget.c:1228 7716msgid "Vertical Expand" 7717msgstr "Espansione verticale" 7718 7719#: gtk/gtkwidget.c:1229 7720msgid "Whether widget wants more vertical space" 7721msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale" 7722 7723#: gtk/gtkwidget.c:1240 7724msgid "Vertical Expand Set" 7725msgstr "Espansione verticale impostata" 7726 7727#: gtk/gtkwidget.c:1241 7728msgid "Whether to use the vexpand property" 7729msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand" 7730 7731#: gtk/gtkwidget.c:1255 7732msgid "Opacity for Widget" 7733msgstr "Opacità per il widget" 7734 7735#: gtk/gtkwidget.c:1256 7736msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" 7737msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1" 7738 7739#: gtk/gtkwidget.c:1268 7740msgid "Overflow" 7741msgstr "Overflow" 7742 7743#: gtk/gtkwidget.c:1269 7744msgid "How content outside the widget’s content area is treated" 7745msgstr "" 7746"Indica come gestire il contenuto che eccede l'area del contenuto del widget" 7747 7748#: gtk/gtkwidget.c:1282 7749msgid "Scale factor" 7750msgstr "Fattore di scala" 7751 7752#: gtk/gtkwidget.c:1283 7753msgid "The scaling factor of the window" 7754msgstr "Il fattore di scala della finestra" 7755 7756#: gtk/gtkwidget.c:1295 7757msgid "CSS Name" 7758msgstr "Nome CSS" 7759 7760#: gtk/gtkwidget.c:1296 7761msgid "The name of this widget in the CSS tree" 7762msgstr "Il nome del widget nell'albero CSS" 7763 7764#: gtk/gtkwidget.c:1307 7765msgid "CSS Style Classes" 7766msgstr "Classi di stile CSS" 7767 7768#: gtk/gtkwidget.c:1308 7769msgid "List of CSS classes" 7770msgstr "Elenco di classi CSS" 7771 7772#: gtk/gtkwidget.c:1320 7773msgid "Layout Manager" 7774msgstr "Gestore disposizione" 7775 7776#: gtk/gtkwidget.c:1321 7777msgid "The layout manager used to layout children of the widget" 7778msgstr "" 7779"Il gestore della disposizione utilizzato per disporre i figli del widget" 7780 7781#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 7782msgid "Observed widget" 7783msgstr "Widget osservato" 7784 7785#: gtk/gtkwindow.c:722 7786msgid "Window Title" 7787msgstr "Titolo della finestra" 7788 7789#: gtk/gtkwindow.c:723 7790msgid "The title of the window" 7791msgstr "Il titolo della finestra" 7792 7793# GTK-2-12 7794#: gtk/gtkwindow.c:736 7795msgid "Startup ID" 7796msgstr "ID avvio" 7797 7798# GTK-2-12 7799#: gtk/gtkwindow.c:737 7800msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" 7801msgstr "" 7802"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-" 7803"notification" 7804 7805#: gtk/gtkwindow.c:744 7806msgid "If TRUE, users can resize the window" 7807msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" 7808 7809#: gtk/gtkwindow.c:751 7810msgid "" 7811"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " 7812"up)" 7813msgstr "" 7814"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " 7815"a quando questa non viene chiusa)" 7816 7817#: gtk/gtkwindow.c:757 7818msgid "Default Width" 7819msgstr "Larghezza predefinita" 7820 7821#: gtk/gtkwindow.c:758 7822msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" 7823msgstr "" 7824"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " 7825"mostrata la finestra" 7826 7827#: gtk/gtkwindow.c:765 7828msgid "Default Height" 7829msgstr "Altezza predefinita" 7830 7831#: gtk/gtkwindow.c:766 7832msgid "" 7833"The default height of the window, used when initially showing the window" 7834msgstr "" 7835"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " 7836"mostrata la finestra" 7837 7838#: gtk/gtkwindow.c:773 7839msgid "Destroy with Parent" 7840msgstr "Distruggi insieme al padre" 7841 7842#: gtk/gtkwindow.c:774 7843msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" 7844msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" 7845 7846#: gtk/gtkwindow.c:780 7847msgid "Hide on close" 7848msgstr "Nascondi alla chiusura" 7849 7850#: gtk/gtkwindow.c:781 7851msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" 7852msgstr "" 7853"Indica se questa finestra deve essere nascosta quando l'utente fa clic sul " 7854"pulsante di chiusura" 7855 7856#: gtk/gtkwindow.c:794 7857msgid "Mnemonics Visible" 7858msgstr "Acceleratori visibili" 7859 7860#: gtk/gtkwindow.c:795 7861msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" 7862msgstr "" 7863"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra" 7864 7865#: gtk/gtkwindow.c:809 7866msgid "Focus Visible" 7867msgstr "Focus visibile" 7868 7869#: gtk/gtkwindow.c:810 7870msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" 7871msgstr "" 7872"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra" 7873 7874#: gtk/gtkwindow.c:823 7875msgid "Name of the themed icon for this window" 7876msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" 7877 7878#: gtk/gtkwindow.c:830 7879msgid "The display that will display this window" 7880msgstr "Il display che visualizza questa finestra" 7881 7882#: gtk/gtkwindow.c:836 7883msgid "Is Active" 7884msgstr "È attiva" 7885 7886#: gtk/gtkwindow.c:837 7887msgid "Whether the toplevel is the current active window" 7888msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" 7889 7890#: gtk/gtkwindow.c:848 7891msgid "Decorated" 7892msgstr "Decorata" 7893 7894#: gtk/gtkwindow.c:849 7895msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" 7896msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager" 7897 7898#: gtk/gtkwindow.c:860 7899msgid "Deletable" 7900msgstr "Rimovibile" 7901 7902#: gtk/gtkwindow.c:861 7903msgid "Whether the window frame should have a close button" 7904msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura" 7905 7906#: gtk/gtkwindow.c:880 7907msgid "Is maximized" 7908msgstr "È massimizzato" 7909 7910#: gtk/gtkwindow.c:881 7911msgid "Whether the window is maximized" 7912msgstr "Indica se la finestra è massimizzata" 7913 7914#: gtk/gtkwindow.c:900 7915msgid "GtkApplication" 7916msgstr "GtkApplication" 7917 7918#: gtk/gtkwindow.c:901 7919msgid "The GtkApplication for the window" 7920msgstr "Il GtkApplication per la finestra" 7921 7922#: gtk/gtkwindow.c:914 7923msgid "Focus widget" 7924msgstr "Widget focus" 7925 7926#: gtk/gtkwindow.c:915 7927msgid "The focus widget" 7928msgstr "Il widget focus" 7929 7930#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 7931msgid "Side" 7932msgstr "Lato" 7933 7934#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 7935msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" 7936msgstr "" 7937"Indica se il widget mostra la porzione iniziale o finale della decorazione" 7938 7939#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 7940msgid "Empty" 7941msgstr "Vuoto" 7942 7943#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 7944msgid "Whether the widget has any window buttons" 7945msgstr "Indica se il widget ha dei pulsanti finestra" 7946 7947#: modules/media/gtkgstsink.c:241 7948msgid "paintable" 7949msgstr "Paintable" 7950 7951#: modules/media/gtkgstsink.c:242 7952msgid "Paintable providing the picture" 7953msgstr "Il Paintable che fornisce l'immagine" 7954 7955#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 7956msgid "Cloud Print account" 7957msgstr "Account Cloud Print" 7958 7959#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 7960msgid "GtkCloudprintAccount instance" 7961msgstr "Istanza GtkCloudprintAccount" 7962 7963#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 7964msgid "Printer ID" 7965msgstr "ID stampante" 7966 7967#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 7968msgid "Cloud Print printer ID" 7969msgstr "ID stampante Cloud Print" 7970 7971#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 7972msgid "Color Profile Title" 7973msgstr "Titolo profilo colore" 7974 7975#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 7976msgid "The title of the color profile to use" 7977msgstr "Il titolo del profilo colore da usare" 7978