1# This is the Italian locale definition for Gtk+.
2# Copyright (C) 1998-2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
4# Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
5# Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000.
6# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
7#
8# ### Annotazione sulle gtk-properties ###
9#
10# In questo file sono riportate le traduzioni del nome o spiegazione
11# delle proprietà dei vari widget definiti nelle GTK+
12#
13# Per esempio, il widget GtkLabel ha diverse proprietà, tra cui
14# "label", "use-markup", "use-underline" e altro.
15#
16# Ogni proprietà ha un nome "mostrabile" e una spiegazione del suo
17# significato e/o funzionamento.
18#
19# Per la sopracitata proprietà "label" di una GtkLabel abbiamo:
20#
21#     "Label"
22#     "The text of the label"
23#
24# oppure per "use-markup"
25#
26#     "Use markup"
27#     "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
28#
29# Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile,
30# evitando articoli e, dove possibile, preposizioni.
31# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
32# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
33#
34msgid ""
35msgstr ""
36"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
37"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38"POT-Creation-Date: 2020-09-08 12:51+0000\n"
39"PO-Revision-Date: 2020-09-16 09:41+0200\n"
40"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
41"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
42"Language: it\n"
43"MIME-Version: 1.0\n"
44"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
47"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
48
49#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
50#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
51#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
52#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
53#: gtk/gtkwindow.c:829
54msgid "Display"
55msgstr "Display"
56
57#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
58msgid "Fallback"
59msgstr "Ripiego"
60
61#: gdk/gdkcursor.c:181
62msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
63msgstr ""
64"Immagine del cursore di ripiego se questo cursore non può essere visualizzato"
65
66#: gdk/gdkcursor.c:188
67msgid "Hotspot X"
68msgstr "Hotspot X"
69
70#: gdk/gdkcursor.c:189
71msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
72msgstr "Scostamento orizzontale dell'hotspot del cursore"
73
74#: gdk/gdkcursor.c:196
75msgid "Hotspot Y"
76msgstr "Hotspot Y"
77
78#: gdk/gdkcursor.c:197
79msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
80msgstr "Scostamento verticale dell'hotspot del cursore"
81
82#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
83#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
84#: gtk/gtktextmark.c:135
85msgid "Name"
86msgstr "Nome"
87
88#: gdk/gdkcursor.c:205
89msgid "Name of this cursor"
90msgstr "Nome di questo cursore"
91
92#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
93msgid "Texture"
94msgstr "Motivo"
95
96#: gdk/gdkcursor.c:213
97msgid "The texture displayed by this cursor"
98msgstr "Il motivo visualizzato da questo cursore"
99
100#: gdk/gdkdevice.c:124
101msgid "Device Display"
102msgstr "Display del dispositivo"
103
104#: gdk/gdkdevice.c:125
105msgid "Display which the device belongs to"
106msgstr "Display a cui appartiene il dispositivo"
107
108#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
109msgid "Device name"
110msgstr "Nome del dispositivo"
111
112#: gdk/gdkdevice.c:149
113msgid "Input source"
114msgstr "Sorgente input"
115
116#: gdk/gdkdevice.c:150
117msgid "Source type for the device"
118msgstr "Tipo di sorgente per il dispositivo"
119
120#: gdk/gdkdevice.c:163
121msgid "Whether the device has a cursor"
122msgstr "Indica se il dispositivo ha un cursore"
123
124#: gdk/gdkdevice.c:164
125msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
126msgstr ""
127"Indica se c'è un cursore visibile che segue il movimento del dispositivo"
128
129#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
130msgid "Number of axes in the device"
131msgstr "Il numero di assi del dispositivo"
132
133#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
134msgid "Vendor ID"
135msgstr "ID vendor"
136
137#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
138msgid "Product ID"
139msgstr "ID prodotto"
140
141#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
142msgid "Seat"
143msgstr "Posto"
144
145#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
146msgid "Number of concurrent touches"
147msgstr "Numero di tocchi simultanei"
148
149#: gdk/gdkdevice.c:239
150msgid "Tool"
151msgstr "Strumento"
152
153#: gdk/gdkdevice.c:240
154msgid "The tool that is currently used with this device"
155msgstr "Lo strumento in uso con questo dispositivo"
156
157#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
158msgid "Direction"
159msgstr "Direzione"
160
161#: gdk/gdkdevice.c:247
162msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
163msgstr "La direzione della disposizione attuale della tastiera"
164
165#: gdk/gdkdevice.c:253
166msgid "Has bidi layouts"
167msgstr "Ha disposizioni bidi"
168
169#: gdk/gdkdevice.c:254
170msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
171msgstr "Indica se la tastiera ha disposizioni bidi"
172
173#: gdk/gdkdevice.c:260
174msgid "Caps lock state"
175msgstr "Stato del BlocMaiusc"
176
177#: gdk/gdkdevice.c:261
178msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
179msgstr "Indica se il BlocMaiusc è attivo"
180
181#: gdk/gdkdevice.c:267
182msgid "Num lock state"
183msgstr "Stato del BlocNum"
184
185#: gdk/gdkdevice.c:268
186msgid "Whether the keyboard num lock is on"
187msgstr "Indica se il BlocNum è attivo"
188
189#: gdk/gdkdevice.c:274
190msgid "Scroll lock state"
191msgstr "Stato blocco scorrimento"
192
193#: gdk/gdkdevice.c:275
194msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
195msgstr "Indica se il blocco di scorrimento della tastiera è attivo"
196
197#: gdk/gdkdevice.c:281
198msgid "Modifier state"
199msgstr "Stato modificatore"
200
201#: gdk/gdkdevice.c:282
202msgid "The modifier state of the keyboard"
203msgstr "Lo stato del modificatore della tastiera"
204
205#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
206msgid "Composited"
207msgstr "Composito"
208
209#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
210msgid "RGBA"
211msgstr "RGBA"
212
213#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
214msgid "Input shapes"
215msgstr "Forme input"
216
217#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
218msgid "Default Display"
219msgstr "Display predefinito"
220
221#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
222msgid "The default display for GDK"
223msgstr "Il display predefinito per GDK"
224
225#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
226msgid "The GDK display used to create the context"
227msgstr "Il display GDK usato per create il contesto"
228
229#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
230msgid "Surface"
231msgstr "Superficie"
232
233#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
234msgid "The GDK surface bound to the context"
235msgstr "La superficie GDK legata al contesto"
236
237#: gdk/gdkglcontext.c:382
238msgid "Shared context"
239msgstr "Contesto condiviso"
240
241#: gdk/gdkglcontext.c:383
242msgid "The GL context this context shares data with"
243msgstr "Il contesto GL con cui questo contesto condivide dati"
244
245# GTK-2-14
246#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
247msgid "Parent"
248msgstr "Genitore"
249
250#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
251msgid "The parent surface"
252msgstr "La superficie genitore"
253
254#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
255msgid "Autohide"
256msgstr "Nascondi automaticamente"
257
258#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
259msgid "Cursor"
260msgstr "Cursore"
261
262#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
263msgid "Frame Clock"
264msgstr "Orologio frame"
265
266#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
267msgid "Mapped"
268msgstr "Mappato"
269
270#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
271msgid "Width"
272msgstr "Larghezza"
273
274#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
275msgid "Height"
276msgstr "Altezza"
277
278#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
279#: gtk/gtkswitch.c:541
280msgid "State"
281msgstr "Stato"
282
283#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
284msgid "Drag Surface"
285msgstr "Superficie trascinamento"
286
287#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
288msgid "The display that will use this cursor"
289msgstr "Il display che utilizza questo cursore"
290
291#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
292msgid "Handle"
293msgstr "Gestore"
294
295#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
296msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
297msgstr "Il gestore HCURSOR per questo cursore"
298
299#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
300msgid "Destroyable"
301msgstr "Distruttibile"
302
303#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
304msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
305msgstr "Indica se è possibile chiamare DestroyCursor() su questo cursore"
306
307#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
308msgid "Opcode"
309msgstr "Opcode"
310
311#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
312msgid "Opcode for XInput2 requests"
313msgstr "Opcode per richieste XInput2"
314
315#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
316msgid "Major"
317msgstr "Major"
318
319#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
320msgid "Major version number"
321msgstr "Numero di versione major"
322
323#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
324msgid "Minor"
325msgstr "Minor"
326
327#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
328msgid "Minor version number"
329msgstr "Numero di versione minor"
330
331#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
332msgid "Device ID"
333msgstr "ID dispositivo"
334
335#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
336msgid "Device identifier"
337msgstr "Identificatore del dispositivo"
338
339#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
340msgid "Program name"
341msgstr "Nome programma"
342
343#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
344msgid ""
345"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
346"g_get_application_name()"
347msgstr ""
348"Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito "
349"g_get_application_name()"
350
351#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
352msgid "Program version"
353msgstr "Versione programma"
354
355#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
356msgid "The version of the program"
357msgstr "La versione del programma"
358
359#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
360msgid "Copyright string"
361msgstr "Stringa copyright"
362
363#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
364msgid "Copyright information for the program"
365msgstr "Informazioni sul copyright del programma"
366
367#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
368msgid "Comments string"
369msgstr "Stringa commenti"
370
371#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
372msgid "Comments about the program"
373msgstr "Commenti sul programma"
374
375#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
376msgid "License"
377msgstr "Licenza"
378
379#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
380msgid "The license of the program"
381msgstr "La licenza del programma"
382
383#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
384msgid "System Information"
385msgstr "Informazione di sistema"
386
387#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
388msgid "Information about the system on which the program is running"
389msgstr "Informazioni riguardo al sistema su cui il programma è in esecuzione"
390
391#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
392msgid "License Type"
393msgstr "Tipo licenza"
394
395#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
396msgid "The license type of the program"
397msgstr "Il tipo di licenza del programma"
398
399#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
400msgid "Website URL"
401msgstr "URL sito web"
402
403#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
404msgid "The URL for the link to the website of the program"
405msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"
406
407#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
408msgid "Website label"
409msgstr "Etichetta sito web"
410
411#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
412msgid "The label for the link to the website of the program"
413msgstr "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma"
414
415#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
416msgid "Authors"
417msgstr "Autori"
418
419#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
420msgid "List of authors of the program"
421msgstr "Elenco degli autori del programma"
422
423# parafrasi, per abbreviare
424#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
425msgid "Documenters"
426msgstr "Documentazione"
427
428#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
429msgid "List of people documenting the program"
430msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
431
432#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
433msgid "Artists"
434msgstr "Artisti"
435
436#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
437msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
438msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
439
440#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
441msgid "Translator credits"
442msgstr "Riconoscimenti traduttori"
443
444#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
445msgid ""
446"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
447msgstr ""
448"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
449"contrassegnata come traducibile"
450
451#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
452msgid "Logo"
453msgstr "Logo"
454
455#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
456msgid "A logo for the about box."
457msgstr "Un logo per la finestra «Informazioni»."
458
459#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
460msgid "Logo Icon Name"
461msgstr "Logo come nome icona"
462
463#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
464msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
465msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."
466
467#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
468msgid "Wrap license"
469msgstr "Licenza a capo"
470
471#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
472msgid "Whether to wrap the license text."
473msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
474
475#: gtk/gtkactionable.c:69
476msgid "Action name"
477msgstr "Nome azione"
478
479#: gtk/gtkactionable.c:70
480msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
481msgstr "Il nome dell'azione associata, come «app.quit»"
482
483#: gtk/gtkactionable.c:74
484msgid "Action target value"
485msgstr "Valore target per l’azione"
486
487#: gtk/gtkactionable.c:75
488msgid "The parameter for action invocations"
489msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione"
490
491#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
492msgid "Reveal"
493msgstr "Mostra"
494
495#: gtk/gtkactionbar.c:155
496msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
497msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto"
498
499#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
500#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
501msgid "Value"
502msgstr "Valore"
503
504#: gtk/gtkadjustment.c:140
505msgid "The value of the adjustment"
506msgstr "Il valore di aggiustamento"
507
508#: gtk/gtkadjustment.c:152
509msgid "Minimum Value"
510msgstr "Valore minimo"
511
512#: gtk/gtkadjustment.c:153
513msgid "The minimum value of the adjustment"
514msgstr "Il valore minimo di aggiustamento"
515
516#: gtk/gtkadjustment.c:168
517msgid "Maximum Value"
518msgstr "Valore massimo"
519
520#: gtk/gtkadjustment.c:169
521msgid "The maximum value of the adjustment"
522msgstr "Il valore massimo di aggiustamento"
523
524#: gtk/gtkadjustment.c:181
525msgid "Step Increment"
526msgstr "Passo dell'incremento"
527
528#: gtk/gtkadjustment.c:182
529msgid "The step increment of the adjustment"
530msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento"
531
532#: gtk/gtkadjustment.c:194
533msgid "Page Increment"
534msgstr "Incremento di pagina"
535
536#: gtk/gtkadjustment.c:195
537msgid "The page increment of the adjustment"
538msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento"
539
540#: gtk/gtkadjustment.c:210
541msgid "Page Size"
542msgstr "Dimensione pagina"
543
544#: gtk/gtkadjustment.c:211
545msgid "The page size of the adjustment"
546msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"
547
548#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
549msgid "Include an “Other…” item"
550msgstr "Include una voce «Altre…»"
551
552#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
553msgid ""
554"Whether the combobox should include an item that triggers a "
555"GtkAppChooserDialog"
556msgstr ""
557"Indica se la casella combinata include una voce che attiva un "
558"GtkAppChooserDialog"
559
560#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
561msgid "Show default item"
562msgstr "Mostra elemento predefinito"
563
564#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
565msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
566msgstr ""
567"Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
568
569#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
570msgid "Heading"
571msgstr "Intestazione"
572
573#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
574msgid "The text to show at the top of the dialog"
575msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo"
576
577#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
578#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
579#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
580msgid "Modal"
581msgstr "Modale"
582
583#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
584msgid "Whether the dialog should be modal"
585msgstr "Indica se il dialogo deve essere modale"
586
587#: gtk/gtkappchooser.c:73
588msgid "Content type"
589msgstr "Content type"
590
591#: gtk/gtkappchooser.c:74
592msgid "The content type used by the open with object"
593msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»"
594
595#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
596msgid "GFile"
597msgstr "GFile"
598
599#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
600msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
601msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app"
602
603#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
604msgid "Show default app"
605msgstr "Mostra app predefinita"
606
607#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
608msgid "Whether the widget should show the default application"
609msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"
610
611#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
612msgid "Show recommended apps"
613msgstr "Mostra app raccomandate"
614
615#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
616msgid "Whether the widget should show recommended applications"
617msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate"
618
619#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
620msgid "Show fallback apps"
621msgstr "Mostra app di ripiego"
622
623#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
624msgid "Whether the widget should show fallback applications"
625msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego"
626
627#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
628msgid "Show other apps"
629msgstr "Mostra altre app"
630
631#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
632msgid "Whether the widget should show other applications"
633msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni"
634
635#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
636msgid "Show all apps"
637msgstr "Mostra ogni app"
638
639#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
640msgid "Whether the widget should show all applications"
641msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni"
642
643#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
644msgid "Widget’s default text"
645msgstr "Testo predefinito del widget"
646
647#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
648msgid "The default text appearing when there are no applications"
649msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"
650
651#: gtk/gtkapplication.c:598
652msgid "Register session"
653msgstr "Registro sessione"
654
655#: gtk/gtkapplication.c:599
656msgid "Register with the session manager"
657msgstr "Registro con il gestore di sessione"
658
659#: gtk/gtkapplication.c:614
660msgid "Screensaver Active"
661msgstr "Salvaschermo attivo"
662
663#: gtk/gtkapplication.c:615
664msgid "Whether the screensaver is active"
665msgstr "Indica se il salvaschermo è attivo"
666
667#: gtk/gtkapplication.c:621
668msgid "Menubar"
669msgstr "Barra dei menù"
670
671#: gtk/gtkapplication.c:622
672msgid "The GMenuModel for the menubar"
673msgstr "Il GMenuModel per la barra dei menù"
674
675#: gtk/gtkapplication.c:628
676msgid "Active window"
677msgstr "Finestra attiva"
678
679#: gtk/gtkapplication.c:629
680msgid "The window which most recently had focus"
681msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente"
682
683#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
684msgid "Show a menubar"
685msgstr "Mostra una barra dei menù"
686
687#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
688msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
689msgstr ""
690"Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle "
691"finestra"
692
693#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
694msgid "Horizontal Alignment"
695msgstr "Allineamento orizzontale"
696
697#: gtk/gtkaspectframe.c:145
698msgid "X alignment of the child"
699msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
700
701#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
702msgid "Vertical Alignment"
703msgstr "Allineamento verticale"
704
705#: gtk/gtkaspectframe.c:152
706msgid "Y alignment of the child"
707msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio"
708
709#: gtk/gtkaspectframe.c:158
710msgid "Ratio"
711msgstr "Rapporto"
712
713#: gtk/gtkaspectframe.c:159
714msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
715msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE"
716
717#: gtk/gtkaspectframe.c:165
718msgid "Obey child"
719msgstr "Rispetta il figlio"
720
721#: gtk/gtkaspectframe.c:166
722msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
723msgstr "Forza le proporzioni a quelle del figlio del frame"
724
725#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
726#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
727#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
728#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
729#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
730#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
731#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
732msgid "Child"
733msgstr "Figlo"
734
735#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
736#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
737#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
738#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
739#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
740msgid "The child widget"
741msgstr "Il widget figlio"
742
743#: gtk/gtkassistant.c:252
744msgid "Page type"
745msgstr "Tipo di pagina"
746
747#: gtk/gtkassistant.c:253
748msgid "The type of the assistant page"
749msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
750
751#: gtk/gtkassistant.c:266
752msgid "Page title"
753msgstr "Titolo pagina"
754
755#: gtk/gtkassistant.c:267
756msgid "The title of the assistant page"
757msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
758
759#: gtk/gtkassistant.c:281
760msgid "Page complete"
761msgstr "Pagina completa"
762
763# FIXME
764#: gtk/gtkassistant.c:282
765msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
766msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
767
768#: gtk/gtkassistant.c:288
769msgid "Child widget"
770msgstr "Widget figlio"
771
772#: gtk/gtkassistant.c:289
773msgid "The content the assistant page"
774msgstr "Il contenuto della pagina dell'assistente"
775
776#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
777msgid "Use Header Bar"
778msgstr "Usa la barra d'intestazione"
779
780#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
781msgid "Use Header Bar for actions."
782msgstr "Usa la barra d'intestazione per le azioni."
783
784#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
785msgid "Pages"
786msgstr "Pagine"
787
788#: gtk/gtkassistant.c:599
789msgid "The pages of the assistant."
790msgstr "Le pagine dell'assistente."
791
792#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
793msgid "Filename"
794msgstr "Nome del file"
795
796#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
797msgid "Bookmark file to load"
798msgstr "File segnalibro da caricare"
799
800#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
801#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
802msgid "Attributes"
803msgstr "Attributi"
804
805#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
806msgid "Attributes to query"
807msgstr "Attributi da ricercare"
808
809#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
810msgid "IO priority"
811msgstr "Priorità IO"
812
813#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
814msgid "Priority used when loading"
815msgstr "Priorità usata nel caricamento"
816
817#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
818msgid "loading"
819msgstr "caricamento"
820
821# GTK-2-14
822#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
823msgid "TRUE if files are being loaded"
824msgstr "VERO se vengono caricati file"
825
826#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
827#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
828msgid "Expression"
829msgstr "Espressione"
830
831#: gtk/gtkboolfilter.c:166
832msgid "Expression to evaluate"
833msgstr "Espressione da valutare"
834
835#: gtk/gtkboolfilter.c:176
836msgid "Invert"
837msgstr "Invertito"
838
839#: gtk/gtkboolfilter.c:177
840msgid "If the expression result should be inverted"
841msgstr "Se il risultato dell'espressione deve essere invertito"
842
843#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
844#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
845msgid "Spacing"
846msgstr "Spaziatura"
847
848#: gtk/gtkbox.c:259
849msgid "The amount of space between children"
850msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
851
852#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
853msgid "Homogeneous"
854msgstr "Omogeneo"
855
856#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
857msgid "Whether the children should all be the same size"
858msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
859
860#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
861msgid "Baseline position"
862msgstr "Posizione baseline"
863
864#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
865msgid ""
866"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
867msgstr ""
868"La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio "
869"aggiuntivo"
870
871#: gtk/gtkboxlayout.c:709
872msgid "Distribute space homogeneously"
873msgstr "Distribuisce lo spazio in modo omogeneo"
874
875#: gtk/gtkboxlayout.c:723
876msgid "Spacing between widgets"
877msgstr "Spaziatura tra i widget"
878
879#: gtk/gtkbuilder.c:305
880msgid "Translation Domain"
881msgstr "Dominio traduzione"
882
883#: gtk/gtkbuilder.c:306
884msgid "The translation domain used by gettext"
885msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"
886
887#: gtk/gtkbuilder.c:317
888msgid "Current object"
889msgstr "Oggetto attuale"
890
891#: gtk/gtkbuilder.c:318
892msgid "The object the builder is evaluating for"
893msgstr "L'oggetto per cui il builder sta valutando"
894
895#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
896#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
897msgid "Scope"
898msgstr "Ambito"
899
900#: gtk/gtkbuilder.c:330
901msgid "The scope the builder is operating in"
902msgstr "L'ambito in cui il builder sta operando"
903
904#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
905msgid "Bytes"
906msgstr "Byte"
907
908#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
909msgid "bytes containing the UI definition"
910msgstr "Byte che contengono la definizione UI"
911
912#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
913msgid "Resource"
914msgstr "Risorsa"
915
916#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
917msgid "resource containing the UI definition"
918msgstr "Risorsa che contiene la definizione UI"
919
920#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
921msgid "scope to use when instantiating listitems"
922msgstr "Ambito da usare nell'inizializzare ListItem"
923
924#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
925#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
926msgid "Label"
927msgstr "Etichetta"
928
929#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
930msgid ""
931"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
932"widget"
933msgstr ""
934"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
935"contiene un widget etichetta"
936
937#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
938#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
939msgid "Use underline"
940msgstr "Usare sottolineatura"
941
942#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
943#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
944msgid ""
945"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
946"for the mnemonic accelerator key"
947msgstr ""
948"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
949"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
950
951#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
952#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
953msgid "Has Frame"
954msgstr "Con bordo"
955
956#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
957msgid "Whether the button has a frame"
958msgstr "Indica se il pulsante a un bordo"
959
960#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
961#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
962msgid "Icon Name"
963msgstr "Nome icona"
964
965#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
966msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
967msgstr "Il nome dell'icona usata per riempire automaticamente il pulsante"
968
969#: gtk/gtkcalendar.c:373
970msgid "Year"
971msgstr "Anno"
972
973#: gtk/gtkcalendar.c:374
974msgid "The selected year"
975msgstr "L'anno selezionato"
976
977#: gtk/gtkcalendar.c:387
978msgid "Month"
979msgstr "Mese"
980
981#: gtk/gtkcalendar.c:388
982msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
983msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
984
985#: gtk/gtkcalendar.c:402
986msgid "Day"
987msgstr "Giorno"
988
989#: gtk/gtkcalendar.c:403
990msgid ""
991"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
992"currently selected day)"
993msgstr ""
994"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
995"il giorno attualmente selezionato)"
996
997#: gtk/gtkcalendar.c:415
998msgid "Show Heading"
999msgstr "Mostra intestazione"
1000
1001#: gtk/gtkcalendar.c:416
1002msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1003msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione"
1004
1005#: gtk/gtkcalendar.c:428
1006msgid "Show Day Names"
1007msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
1008
1009#: gtk/gtkcalendar.c:429
1010msgid "If TRUE, day names are displayed"
1011msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
1012
1013#: gtk/gtkcalendar.c:440
1014msgid "Show Week Numbers"
1015msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
1016
1017#: gtk/gtkcalendar.c:441
1018msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1019msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
1020
1021#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
1022msgid "Space which is inserted between cells"
1023msgstr "Spazio inserito tra le celle"
1024
1025#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
1026#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
1027msgid "Expand"
1028msgstr "Espandere"
1029
1030#: gtk/gtkcellareabox.c:336
1031msgid "Whether the cell expands"
1032msgstr "Indica se la cella si espande"
1033
1034#: gtk/gtkcellareabox.c:349
1035msgid "Align"
1036msgstr "Allinea"
1037
1038#: gtk/gtkcellareabox.c:350
1039msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1040msgstr "Indica se la cella si allinea con le righe adiacenti"
1041
1042#: gtk/gtkcellareabox.c:364
1043msgid "Fixed Size"
1044msgstr "Dimensione fissa"
1045
1046#: gtk/gtkcellareabox.c:365
1047msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1048msgstr "Indica se le celle devono avere la stessa dimensione in tutte le righe"
1049
1050#: gtk/gtkcellareabox.c:379
1051msgid "Pack Type"
1052msgstr "Tipo inserimento"
1053
1054#: gtk/gtkcellareabox.c:380
1055msgid ""
1056"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1057"start or end of the cell area"
1058msgstr ""
1059"Un GtkPackType che indica se la cella è inserita avendo come riferimento "
1060"l'inizio o la fine dell'area cella"
1061
1062#: gtk/gtkcellarea.c:778
1063msgid "Focus Cell"
1064msgstr "Cella con focus"
1065
1066#: gtk/gtkcellarea.c:779
1067msgid "The cell which currently has focus"
1068msgstr "La cella che in questo momento ha il focus"
1069
1070#: gtk/gtkcellarea.c:794
1071msgid "Edited Cell"
1072msgstr "Cella modificata"
1073
1074#: gtk/gtkcellarea.c:795
1075msgid "The cell which is currently being edited"
1076msgstr "La cella che in questo momento si sta modificando"
1077
1078#: gtk/gtkcellarea.c:810
1079msgid "Edit Widget"
1080msgstr "Widget di modifica"
1081
1082#: gtk/gtkcellarea.c:811
1083msgid "The widget currently editing the edited cell"
1084msgstr "Il widget che in questo momento sta modificando la celle modificata"
1085
1086#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
1087msgid "Area"
1088msgstr "Area"
1089
1090#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
1091msgid "The Cell Area this context was created for"
1092msgstr "L'area cella per cui è stato creato questo contesto"
1093
1094#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
1095#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
1096msgid "Minimum Width"
1097msgstr "Larghezza minima"
1098
1099# nel senso di messa da parte
1100#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
1101msgid "Minimum cached width"
1102msgstr "Larghezza minima riservata"
1103
1104#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
1105msgid "Minimum Height"
1106msgstr "Altezza minima"
1107
1108# come sopra
1109#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
1110msgid "Minimum cached height"
1111msgstr "Altezza minima riservata"
1112
1113#: gtk/gtkcelleditable.c:49
1114msgid "Editing Canceled"
1115msgstr "Modifica annullata"
1116
1117#: gtk/gtkcelleditable.c:50
1118msgid "Indicates that editing has been canceled"
1119msgstr "Indica che la modifica è stata annullata"
1120
1121#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
1122msgid "Accelerator key"
1123msgstr "Tasto acceleratore"
1124
1125#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
1126msgid "The keyval of the accelerator"
1127msgstr "Il keyval dell'acceleratore"
1128
1129#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
1130msgid "Accelerator modifiers"
1131msgstr "Modificatori acceleratore"
1132
1133#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1134msgid "The modifier mask of the accelerator"
1135msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"
1136
1137#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
1138msgid "Accelerator keycode"
1139msgstr "Keycode acceleratore"
1140
1141#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
1142msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1143msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"
1144
1145#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
1146msgid "Accelerator Mode"
1147msgstr "Modalità dell'acceleratore"
1148
1149#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
1150msgid "The type of accelerators"
1151msgstr "Il tipo di acceleratori"
1152
1153#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
1154msgid "mode"
1155msgstr "modalità"
1156
1157#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1158msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1159msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
1160
1161#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
1162msgid "visible"
1163msgstr "visibile"
1164
1165#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1166msgid "Display the cell"
1167msgstr "Visualizza la cella"
1168
1169#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
1170msgid "Sensitive"
1171msgstr "Sensibile"
1172
1173#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1174msgid "Display the cell sensitive"
1175msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
1176
1177#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1178msgid "xalign"
1179msgstr "xalign"
1180
1181#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
1182msgid "The x-align"
1183msgstr "L'allineamento orizzontale"
1184
1185#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
1186msgid "yalign"
1187msgstr "yalign"
1188
1189#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1190msgid "The y-align"
1191msgstr "L'allineamento verticale"
1192
1193#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1194msgid "xpad"
1195msgstr "xpad"
1196
1197#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
1198msgid "The xpad"
1199msgstr "Il riempimento orizzontale"
1200
1201#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
1202msgid "ypad"
1203msgstr "ypad"
1204
1205#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
1206msgid "The ypad"
1207msgstr "Il riempimento verticale"
1208
1209#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
1210msgid "width"
1211msgstr "larghezza"
1212
1213#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
1214msgid "The fixed width"
1215msgstr "Larghezza fissa"
1216
1217#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
1218msgid "height"
1219msgstr "altezza"
1220
1221#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
1222msgid "The fixed height"
1223msgstr "Altezza fissa"
1224
1225#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
1226msgid "Is Expander"
1227msgstr "È estensore"
1228
1229#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
1230msgid "Row has children"
1231msgstr "La riga ha dei widget figli"
1232
1233#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
1234msgid "Is Expanded"
1235msgstr "È espansa"
1236
1237#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
1238msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1239msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"
1240
1241#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
1242msgid "Cell background color name"
1243msgstr "Nome colore sfondo cella"
1244
1245#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
1246msgid "Cell background color as a string"
1247msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
1248
1249#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
1250msgid "Cell background RGBA color"
1251msgstr "Colore RGBA sfondo cella"
1252
1253#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
1254msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1255msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkRGBA"
1256
1257#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
1258msgid "Editing"
1259msgstr "Modifica"
1260
1261#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
1262msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1263msgstr "Indica se il renderer della cella è attualmente in modalità modifica"
1264
1265#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
1266msgid "Cell background set"
1267msgstr "Insieme di sfondi della cella"
1268
1269#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
1270msgid "Whether the cell background color is set"
1271msgstr "Indica se il colore di sfondo della cella è impostato"
1272
1273#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454
1274#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
1275#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
1276#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
1277#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
1278#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
1279msgid "Model"
1280msgstr "Modello"
1281
1282#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
1283msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1284msgstr "Il modello contenente i possibili valori per la casella combinata"
1285
1286#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
1287msgid "Text Column"
1288msgstr "Colonna testo"
1289
1290#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
1291msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1292msgstr ""
1293"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
1294
1295#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
1296msgid "Has Entry"
1297msgstr "Consente l'inserimento"
1298
1299#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
1300msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
1301msgstr ""
1302"Se FALSO, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
1303
1304#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1305msgid "Pixbuf Object"
1306msgstr "Oggetto Pixbuf"
1307
1308#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1309msgid "The pixbuf to render"
1310msgstr "Il pixbuf da disegnare"
1311
1312#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1313msgid "Pixbuf Expander Open"
1314msgstr "Pixbuf estensore aperto"
1315
1316#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1317msgid "Pixbuf for open expander"
1318msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"
1319
1320#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1321msgid "Pixbuf Expander Closed"
1322msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
1323
1324#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1325msgid "Pixbuf for closed expander"
1326msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
1327
1328#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1329msgid "The texture to render"
1330msgstr "Il motivo da disegnare"
1331
1332#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1333msgid "Icon Size"
1334msgstr "Dimensione icona"
1335
1336#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
1337msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1338msgstr ""
1339"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
1340
1341#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
1342msgid "The name of the icon from the icon theme"
1343msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
1344
1345#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
1346#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
1347msgid "Icon"
1348msgstr "Icona"
1349
1350# il o la??
1351#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
1352msgid "The GIcon being displayed"
1353msgstr "Il GIcon da mostrare"
1354
1355#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
1356msgid "Value of the progress bar"
1357msgstr "Valore della barra di avanzamento"
1358
1359#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1360#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
1361#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
1362msgid "Text"
1363msgstr "Testo"
1364
1365#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
1366msgid "Text on the progress bar"
1367msgstr "Testo sulla barra di avanzamento"
1368
1369# GTK-2-12
1370#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
1371msgid "Pulse"
1372msgstr "Pulsazione"
1373
1374#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
1375msgid ""
1376"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1377"don’t know how much."
1378msgstr ""
1379"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche "
1380"progresso, ma non si sa quanto."
1381
1382#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1383msgid "Text x alignment"
1384msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
1385
1386# GTK-2-12
1387#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
1388msgid ""
1389"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1390"layouts."
1391msgstr ""
1392"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
1393"Invertito per layout destra-sinistra."
1394
1395#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
1396msgid "Text y alignment"
1397msgstr "Allineamento verticale del testo"
1398
1399# GTK-2-12
1400#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
1401msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1402msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
1403
1404#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
1405#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
1406msgid "Inverted"
1407msgstr "Invertito"
1408
1409#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
1410msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1411msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento"
1412
1413#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
1414#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
1415msgid "Adjustment"
1416msgstr "Regolazione"
1417
1418#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
1419msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1420msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin"
1421
1422#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
1423msgid "Climb rate"
1424msgstr "Tasso di crescita"
1425
1426#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
1427msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1428msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
1429
1430#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
1431msgid "Digits"
1432msgstr "Cifre"
1433
1434#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
1435msgid "The number of decimal places to display"
1436msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
1437
1438#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
1439#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
1440#: gtk/gtktogglebutton.c:260
1441msgid "Active"
1442msgstr "Attivo"
1443
1444#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1445msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1446msgstr "Indica se lo spinner è attivo (cioè mostrato) nella cella"
1447
1448# pulse in musica è ritmo, cadenza
1449#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
1450msgid "Pulse of the spinner"
1451msgstr "Ritmo dello spinner"
1452
1453#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
1454#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
1455msgid "Size"
1456msgstr "Dimensione"
1457
1458#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
1459msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1460msgstr ""
1461"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dello spinner visualizzato"
1462
1463#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1464msgid "Text to render"
1465msgstr "Testo da visualizzare"
1466
1467#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
1468msgid "Markup"
1469msgstr "Marcatore"
1470
1471#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1472msgid "Marked up text to render"
1473msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
1474
1475#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
1476msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1477msgstr ""
1478"Una lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
1479
1480#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1481msgid "Single Paragraph Mode"
1482msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
1483
1484#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1485msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1486msgstr "Indica mantenere tutto il testo in uno stesso paragrafo"
1487
1488#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
1489msgid "Background color name"
1490msgstr "Nome del colore di sfondo"
1491
1492#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
1493msgid "Background color as a string"
1494msgstr "Colore di sfondo come stringa"
1495
1496#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1497msgid "Background color as RGBA"
1498msgstr "Colore sfondo come RGBA"
1499
1500#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
1501msgid "Background color as a GdkRGBA"
1502msgstr "Il colore di sfondo come un GdkRGBA"
1503
1504#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
1505msgid "Foreground color name"
1506msgstr "Nome del colore di primo piano"
1507
1508#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
1509msgid "Foreground color as a string"
1510msgstr "Colore di primo piano come stringa"
1511
1512#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1513msgid "Foreground color as RGBA"
1514msgstr "Colore primo piano come RBGA"
1515
1516#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
1517msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1518msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
1519
1520#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
1521#: gtk/gtktextview.c:860
1522msgid "Editable"
1523msgstr "Modificabile"
1524
1525#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
1526msgid "Whether the text can be modified by the user"
1527msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
1528
1529#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1530#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
1531msgid "Font"
1532msgstr "Tipo di carattere"
1533
1534#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
1535msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
1536msgstr "Stringa di descrizione del carattere, per es. \"Sans Italic 12\""
1537
1538#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
1539msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1540msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
1541
1542#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
1543msgid "Font family"
1544msgstr "Famiglia del carattere"
1545
1546#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
1547msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1548msgstr ""
1549"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1550
1551#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
1552#: gtk/gtktexttag.c:314
1553msgid "Font style"
1554msgstr "Stile del carattere"
1555
1556#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1557#: gtk/gtktexttag.c:323
1558msgid "Font variant"
1559msgstr "Variante del carattere"
1560
1561#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
1562#: gtk/gtktexttag.c:332
1563msgid "Font weight"
1564msgstr "Corpo del carattere"
1565
1566#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
1567#: gtk/gtktexttag.c:343
1568msgid "Font stretch"
1569msgstr "Estensione del carattere"
1570
1571#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1572#: gtk/gtktexttag.c:352
1573msgid "Font size"
1574msgstr "Dimensione del carattere"
1575
1576#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
1577msgid "Font points"
1578msgstr "Punti del carattere"
1579
1580#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
1581msgid "Font size in points"
1582msgstr "Dimensione in punti del carattere"
1583
1584#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
1585msgid "Font scale"
1586msgstr "Scalatura del carattere"
1587
1588#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
1589msgid "Font scaling factor"
1590msgstr "Fattore di scala del carattere"
1591
1592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
1593msgid "Rise"
1594msgstr "Elevazione"
1595
1596#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
1597msgid ""
1598"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1599msgstr ""
1600"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
1601"è negativo)"
1602
1603#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
1604msgid "Strikethrough"
1605msgstr "Sbarrato"
1606
1607#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
1608msgid "Whether to strike through the text"
1609msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
1610
1611#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
1612msgid "Underline"
1613msgstr "Sottolineato"
1614
1615#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
1616msgid "Style of underline for this text"
1617msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
1618
1619#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
1620msgid "Language"
1621msgstr "Lingua"
1622
1623#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
1624msgid ""
1625"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1626"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
1627"probably don’t need it"
1628msgstr ""
1629"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
1630"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
1631"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
1632
1633#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
1634msgid "Ellipsize"
1635msgstr "Elisione"
1636
1637#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
1638msgid ""
1639"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1640"have enough room to display the entire string"
1641msgstr ""
1642"Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
1643"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
1644
1645#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
1646#: gtk/gtklabel.c:889
1647msgid "Width In Characters"
1648msgstr "Larghezza in caratteri"
1649
1650#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
1651msgid "The desired width of the label, in characters"
1652msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
1653
1654#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
1655msgid "Maximum Width In Characters"
1656msgstr "Larghezza massima in caratteri"
1657
1658#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
1659msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1660msgstr "La larghezza massima della cella, in caratteri"
1661
1662#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
1663msgid "Wrap mode"
1664msgstr "Modalità a capo automatico"
1665
1666# renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al
1667# widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca
1668#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
1669msgid ""
1670"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1671"have enough room to display the entire string"
1672msgstr ""
1673"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
1674"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
1675
1676#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
1677msgid "Wrap width"
1678msgstr "Adatta larghezza"
1679
1680#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
1681msgid "The width at which the text is wrapped"
1682msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
1683
1684#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
1685msgid "Alignment"
1686msgstr "Allineamento"
1687
1688#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
1689msgid "How to align the lines"
1690msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
1691
1692#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
1693#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
1694msgid "Placeholder text"
1695msgstr "Testo esemplificativo"
1696
1697#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1698msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
1699msgstr "Testo visualizzato quando una cella modificabile è vuota"
1700
1701#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
1702msgid "Background set"
1703msgstr "Imposta il colore di sfondo"
1704
1705#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
1706msgid "Whether this tag affects the background color"
1707msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
1708
1709#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
1710msgid "Foreground set"
1711msgstr "Imposta il colore di primo piano"
1712
1713#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
1714msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1715msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
1716
1717#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
1718msgid "Editability set"
1719msgstr "Imposta la modificabilità"
1720
1721#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
1722msgid "Whether this tag affects text editability"
1723msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"
1724
1725#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
1726msgid "Font family set"
1727msgstr "Imposta la famiglia del carattere"
1728
1729#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
1730msgid "Whether this tag affects the font family"
1731msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
1732
1733#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
1734msgid "Font style set"
1735msgstr "Imposta lo stile del carattere"
1736
1737#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
1738msgid "Whether this tag affects the font style"
1739msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"
1740
1741#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
1742msgid "Font variant set"
1743msgstr "Imposta la variante del carattere"
1744
1745#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
1746msgid "Whether this tag affects the font variant"
1747msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere"
1748
1749#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
1750msgid "Font weight set"
1751msgstr "Imposta il corpo del carattere"
1752
1753#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
1754msgid "Whether this tag affects the font weight"
1755msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"
1756
1757#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
1758msgid "Font stretch set"
1759msgstr "Imposta l'estensione del carattere"
1760
1761#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
1762msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1763msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere"
1764
1765#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
1766msgid "Font size set"
1767msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
1768
1769#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
1770msgid "Whether this tag affects the font size"
1771msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"
1772
1773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
1774msgid "Font scale set"
1775msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"
1776
1777#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
1778msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1779msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"
1780
1781#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
1782msgid "Rise set"
1783msgstr "Imposta elevazione"
1784
1785#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
1786msgid "Whether this tag affects the rise"
1787msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo"
1788
1789#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
1790msgid "Strikethrough set"
1791msgstr "Imposta lo sbarrato del testo"
1792
1793#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
1794msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1795msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"
1796
1797#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
1798msgid "Underline set"
1799msgstr "Imposta la sottolineatura"
1800
1801#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
1802msgid "Whether this tag affects underlining"
1803msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"
1804
1805#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
1806msgid "Language set"
1807msgstr "Imposta lingua"
1808
1809#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
1810msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1811msgstr ""
1812"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
1813"del testo"
1814
1815#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
1816msgid "Ellipsize set"
1817msgstr "Imposta elisione"
1818
1819#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
1820msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1821msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione"
1822
1823# GTK-2-12
1824#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
1825msgid "Align set"
1826msgstr "Imposta allineamento"
1827
1828# GTK-2-12
1829#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
1830msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1831msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento"
1832
1833#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
1834msgid "Toggle state"
1835msgstr "Stato di selezione"
1836
1837#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1838msgid "The toggle state of the button"
1839msgstr "Lo stato di selezione del pulsante"
1840
1841#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
1842msgid "Inconsistent state"
1843msgstr "Stato non consistente"
1844
1845#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
1846msgid "The inconsistent state of the button"
1847msgstr "Stato non consistente del pulsante"
1848
1849#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
1850msgid "Activatable"
1851msgstr "Attivabile"
1852
1853#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
1854msgid "The toggle button can be activated"
1855msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato"
1856
1857#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
1858msgid "Radio state"
1859msgstr "Stato del pulsante radio"
1860
1861#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
1862msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1863msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
1864
1865#: gtk/gtkcellview.c:199
1866msgid "CellView model"
1867msgstr "Modello CellView"
1868
1869#: gtk/gtkcellview.c:200
1870msgid "The model for cell view"
1871msgstr "Il modello per la vista «cella»"
1872
1873#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
1874#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
1875msgid "Cell Area"
1876msgstr "Area cella"
1877
1878#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
1879#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
1880msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
1881msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle"
1882
1883#: gtk/gtkcellview.c:242
1884msgid "Cell Area Context"
1885msgstr "Contesto area cella"
1886
1887#: gtk/gtkcellview.c:243
1888msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
1889msgstr ""
1890"Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle"
1891
1892#: gtk/gtkcellview.c:260
1893msgid "Draw Sensitive"
1894msgstr "Rappresentazione sensibile"
1895
1896#: gtk/gtkcellview.c:261
1897msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
1898msgstr ""
1899"Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile"
1900
1901#: gtk/gtkcellview.c:279
1902msgid "Fit Model"
1903msgstr "Modello adatto"
1904
1905#: gtk/gtkcellview.c:280
1906msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
1907msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello"
1908
1909#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
1910msgid "If the toggle button should be pressed in"
1911msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
1912
1913#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
1914msgid "Group"
1915msgstr "Gruppo"
1916
1917#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
1918msgid "The check button whose group this widget belongs to."
1919msgstr "Il pulsante a due stati del gruppo al quale questo widget appartiene."
1920
1921#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
1922msgid "Inconsistent"
1923msgstr "Inconsistente"
1924
1925#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
1926msgid "If the check button is in an “in between” state"
1927msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»"
1928
1929#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
1930msgid "Use alpha"
1931msgstr "Usa alfa"
1932
1933#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1934msgid "Whether to give the color an alpha value"
1935msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa"
1936
1937#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
1938#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
1939#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
1940#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
1941#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
1942msgid "Title"
1943msgstr "Titolo"
1944
1945#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1946msgid "The title of the color selection dialog"
1947msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
1948
1949#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
1950msgid "Current RGBA Color"
1951msgstr "Colore RGBA attuale"
1952
1953#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
1954msgid "The selected RGBA color"
1955msgstr "Il colore RGBA selezionato"
1956
1957#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
1958msgid "Show Editor"
1959msgstr "Mostra editor"
1960
1961#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
1962msgid "Whether to show the color editor right away"
1963msgstr "Indica se mostrare l'editor del colore"
1964
1965#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
1966msgid "Whether the dialog is modal"
1967msgstr "Indica se il dialogo è modale"
1968
1969#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
1970msgid "Color"
1971msgstr "Colore"
1972
1973#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
1974msgid "Current color, as a GdkRGBA"
1975msgstr "Il colore attuale come un GdkBGBA"
1976
1977#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
1978msgid "Whether alpha should be shown"
1979msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato"
1980
1981#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
1982msgid "Show editor"
1983msgstr "Mostra editor"
1984
1985#: gtk/gtkcolorscale.c:293
1986msgid "Scale type"
1987msgstr "Tipo di scale"
1988
1989#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
1990msgid "RGBA Color"
1991msgstr "Colore RGBA"
1992
1993#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
1994msgid "Color as RGBA"
1995msgstr "Colore come RGBA"
1996
1997#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
1998#: gtk/gtklistitem.c:221
1999msgid "Selectable"
2000msgstr "Selezionabile"
2001
2002#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
2003msgid "Whether the swatch is selectable"
2004msgstr "Indica se lo swatch è selezionabile"
2005
2006#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
2007msgid "Has Menu"
2008msgstr "Dispone di menù"
2009
2010#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
2011msgid "Whether the swatch should offer customization"
2012msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni"
2013
2014#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
2015msgid "Can Drop"
2016msgstr "Può rilasciare"
2017
2018#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
2019msgid "Whether the swatch should accept drops"
2020msgstr "Indica se lo swatch può accettare rilasci"
2021
2022#: gtk/gtkcolumnview.c:620
2023msgid "Columns"
2024msgstr "Colonne"
2025
2026#: gtk/gtkcolumnview.c:621
2027msgid "List of columns"
2028msgstr "Elenco di colonne"
2029
2030#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840
2031msgid "Model for the items displayed"
2032msgstr "Modello per gli elementi visualizzati"
2033
2034#: gtk/gtkcolumnview.c:644
2035msgid "Show row separators"
2036msgstr "Mostra separatori riga"
2037
2038#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:852
2039msgid "Show separators between rows"
2040msgstr "Mostra i separatori tra le righe"
2041
2042#: gtk/gtkcolumnview.c:656
2043msgid "Show column separators"
2044msgstr "Mostra separatori colonna"
2045
2046#: gtk/gtkcolumnview.c:657
2047msgid "Show separators between columns"
2048msgstr "Mostra i separatori tra le colonne"
2049
2050#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
2051#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
2052msgid "Sorter"
2053msgstr "Ordinatore"
2054
2055#: gtk/gtkcolumnview.c:669
2056msgid "Sorter with sorting choices of the user"
2057msgstr "Ordinatore con scelte di ordinamento per l'utente"
2058
2059#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863
2060msgid "Single click activate"
2061msgstr "Attivazione con clic singolo"
2062
2063#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
2064msgid "Activate rows on single click"
2065msgstr "Attiva le righe con un singolo clic"
2066
2067#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
2068#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
2069msgid "Reorderable"
2070msgstr "Riordinabile"
2071
2072#: gtk/gtkcolumnview.c:693
2073msgid "Whether columns are reorderable"
2074msgstr "Indica se le colonne possono essere riordinate"
2075
2076#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875
2077msgid "Enable rubberband selection"
2078msgstr "Abilita selezione multipla"
2079
2080#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
2081msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
2082msgstr "Consente la selezione di elementi trascinando il mouse"
2083
2084#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
2085msgid "Column view"
2086msgstr "Vista colonna"
2087
2088#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
2089msgid "Column view this column is a part of"
2090msgstr "Vista colonna a cui questa colonna appartiene"
2091
2092#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052
2093#: gtk/gtklistview.c:827
2094msgid "Factory"
2095msgstr "Fabbrica"
2096
2097#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
2098#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828
2099msgid "Factory for populating list items"
2100msgstr "Fabbrica per riempire gli elementi della lista"
2101
2102#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
2103msgid "Title displayed in the header"
2104msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione"
2105
2106#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
2107msgid "Sorter for sorting items according to this column"
2108msgstr "Ordinatore per ordinare gli elementi in base a questa colonna"
2109
2110#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
2111#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
2112msgid "Visible"
2113msgstr "Visibile"
2114
2115#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
2116msgid "Whether this column is visible"
2117msgstr "Indica se la colonna è visibile"
2118
2119#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
2120msgid "Header menu"
2121msgstr "Menù intestazione"
2122
2123#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
2124msgid "Menu to use on the title of this column"
2125msgstr "Menù da usare nel titolo di questa colonna"
2126
2127#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
2128#: gtk/gtkwindow.c:743
2129msgid "Resizable"
2130msgstr "Ridimensionabile"
2131
2132#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
2133msgid "Whether this column is resizable"
2134msgstr "Indica se la colonna può essere ridimensionata"
2135
2136#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
2137msgid "column gets share of extra width"
2138msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale"
2139
2140#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
2141msgid "Fixed width"
2142msgstr "Larghezza fissa"
2143
2144#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
2145msgid "Fixed width of this column"
2146msgstr "Larghezza fissa della colonna"
2147
2148#: gtk/gtkcombobox.c:635
2149msgid "ComboBox model"
2150msgstr "Modello ComboBox"
2151
2152#: gtk/gtkcombobox.c:636
2153msgid "The model for the combo box"
2154msgstr "Il modello per il combo box"
2155
2156#: gtk/gtkcombobox.c:653
2157msgid "Active item"
2158msgstr "Elemento attivo"
2159
2160#: gtk/gtkcombobox.c:654
2161msgid "The item which is currently active"
2162msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
2163
2164#: gtk/gtkcombobox.c:670
2165msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2166msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
2167
2168#: gtk/gtkcombobox.c:684
2169msgid "Popup shown"
2170msgstr "Popup visualizzato"
2171
2172#: gtk/gtkcombobox.c:685
2173msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
2174msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato"
2175
2176#: gtk/gtkcombobox.c:699
2177msgid "Button Sensitivity"
2178msgstr "Sensibilità pulsante"
2179
2180#: gtk/gtkcombobox.c:700
2181msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2182msgstr ""
2183"Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è "
2184"vuoto"
2185
2186#: gtk/gtkcombobox.c:714
2187msgid "Whether combo box has an entry"
2188msgstr "Indica se il combo box presenta una entry"
2189
2190#: gtk/gtkcombobox.c:727
2191msgid "Entry Text Column"
2192msgstr "Colonna testo entry"
2193
2194#: gtk/gtkcombobox.c:728
2195msgid ""
2196"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
2197"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2198msgstr ""
2199"La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della "
2200"entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2201
2202#: gtk/gtkcombobox.c:743
2203msgid "ID Column"
2204msgstr "Colonna ID"
2205
2206#: gtk/gtkcombobox.c:744
2207msgid ""
2208"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
2209"in the model"
2210msgstr ""
2211"La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel "
2212"modello"
2213
2214#: gtk/gtkcombobox.c:757
2215msgid "Active id"
2216msgstr "ID attivo"
2217
2218#: gtk/gtkcombobox.c:758
2219msgid "The value of the id column for the active row"
2220msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva"
2221
2222#: gtk/gtkcombobox.c:772
2223msgid "Popup Fixed Width"
2224msgstr "Pop-up dimensione fissa"
2225
2226#: gtk/gtkcombobox.c:773
2227msgid ""
2228"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
2229"width of the combo box"
2230msgstr ""
2231"Indica se la larghezza del pop-up debba essere fissa e corrispondere a "
2232"quella allocata per il combo box"
2233
2234#: gtk/gtkcombobox.c:783
2235#| msgid "Child widget"
2236msgid "The child_widget"
2237msgstr "Il child_widget"
2238
2239#: gtk/gtkconstraint.c:191
2240msgid "Target"
2241msgstr "Obiettivo"
2242
2243#: gtk/gtkconstraint.c:192
2244msgid "The target of the constraint"
2245msgstr "L'obiettivo del vincolo"
2246
2247#: gtk/gtkconstraint.c:204
2248msgid "Target Attribute"
2249msgstr "Attributo obiettivo"
2250
2251#: gtk/gtkconstraint.c:205
2252msgid "The attribute of the target set by the constraint"
2253msgstr "L'attributo dell'obiettivo impostato dal vincolo"
2254
2255#: gtk/gtkconstraint.c:218
2256msgid "Relation"
2257msgstr "Relazione"
2258
2259#: gtk/gtkconstraint.c:219
2260msgid "The relation between the source and target attributes"
2261msgstr "La relazione tra la sorgente e gli attributi dell'obiettivo"
2262
2263#: gtk/gtkconstraint.c:235
2264msgid "Source"
2265msgstr "Sorgente"
2266
2267#: gtk/gtkconstraint.c:236
2268msgid "The source of the constraint"
2269msgstr "La sorgente del vincolo"
2270
2271#: gtk/gtkconstraint.c:248
2272msgid "Source Attribute"
2273msgstr "Attributo sorgente"
2274
2275#: gtk/gtkconstraint.c:249
2276msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
2277msgstr "L'attributo del widget sorgente impostato dal vincolo"
2278
2279#: gtk/gtkconstraint.c:263
2280msgid "Multiplier"
2281msgstr "Moltiplicatore"
2282
2283#: gtk/gtkconstraint.c:264
2284msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
2285msgstr "Il fattore di moltiplicazione da applicare all'attributo sorgente"
2286
2287#: gtk/gtkconstraint.c:276
2288msgid "Constant"
2289msgstr "Costante"
2290
2291#: gtk/gtkconstraint.c:277
2292msgid "The constant to be added to the source attribute"
2293msgstr "La costante da aggiungere all'attributo sorgente"
2294
2295#: gtk/gtkconstraint.c:293
2296msgid "Strength"
2297msgstr "Forza"
2298
2299#: gtk/gtkconstraint.c:294
2300msgid "The strength of the constraint"
2301msgstr "La forza del vincolo"
2302
2303#: gtk/gtkcssnode.c:602
2304msgid "Style Classes"
2305msgstr "Classi di stile"
2306
2307#: gtk/gtkcssnode.c:602
2308msgid "List of classes"
2309msgstr "Elenco di classi"
2310
2311#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
2312msgid "ID"
2313msgstr "ID"
2314
2315#: gtk/gtkcssnode.c:607
2316msgid "Unique ID"
2317msgstr "ID univoco"
2318
2319#: gtk/gtkcssnode.c:617
2320msgid "State flags"
2321msgstr "Flag di stato"
2322
2323#: gtk/gtkcssnode.c:623
2324msgid "If other nodes can see this node"
2325msgstr "Se altri nodi possono vedere questo nodo"
2326
2327#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
2328msgid "Subproperties"
2329msgstr "Sotto-proprietà"
2330
2331#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
2332msgid "The list of subproperties"
2333msgstr "L'elenco delle sotto-proprietà"
2334
2335#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
2336msgid "Animated"
2337msgstr "Animato"
2338
2339#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
2340msgid "Set if the value can be animated"
2341msgstr "Indica se il valore può essere animato"
2342
2343#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
2344msgid "Affects"
2345msgstr "Agisce su"
2346
2347#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
2348msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2349msgstr ""
2350"Impostare se il valore deve riguardare il dimensionamento degli elementi"
2351
2352#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
2353msgid "The numeric id for quick access"
2354msgstr "L'ID numero per un accesso rapido"
2355
2356#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2357msgid "Inherit"
2358msgstr "Inerita"
2359
2360#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2361msgid "Set if the value is inherited by default"
2362msgstr "Impostare se il valore viene ereditato come impostazione predefinita"
2363
2364#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2365msgid "Initial value"
2366msgstr "Valore iniziale"
2367
2368#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2369msgid "The initial specified value used for this property"
2370msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà"
2371
2372#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
2373msgid "attributes"
2374msgstr "Attributi"
2375
2376#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
2377msgid "error"
2378msgstr "Errore"
2379
2380#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
2381msgid "Error encountered while loading files"
2382msgstr "Errore nel caricare i file"
2383
2384#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
2385#: gtk/gtkvideo.c:296
2386msgid "File"
2387msgstr "File"
2388
2389#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
2390msgid "The file to query"
2391msgstr "Il file da interrogare"
2392
2393#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
2394msgid "Item type"
2395msgstr "Tipo elemento"
2396
2397#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
2398msgid "The type of elements of this object"
2399msgstr "Il tipo degli elementi di questo oggetto"
2400
2401#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
2402msgid "monitored"
2403msgstr "Monitorata"
2404
2405#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
2406msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
2407msgstr "VERO se controllare le modifiche della directory"
2408
2409#: gtk/gtkdragicon.c:373
2410msgid "The widget to display as drag icon."
2411msgstr "Widget da visualizzare come icona di trascinamento."
2412
2413#: gtk/gtkdragsource.c:281
2414msgid "Content"
2415msgstr "Contenuto"
2416
2417#: gtk/gtkdragsource.c:282
2418msgid "The content provider for the dragged data"
2419msgstr "Il fornitore del contenuto per i dati trascinati"
2420
2421#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
2422msgid "Actions"
2423msgstr "Azioni"
2424
2425#: gtk/gtkdragsource.c:297
2426msgid "Supported actions"
2427msgstr "Azioni supportate"
2428
2429#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
2430msgid "Content Width"
2431msgstr "Larghezza contenuto"
2432
2433#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
2434msgid "Desired width for displayed content"
2435msgstr "Larghezza desiderata per il contenuto quando visualizzato"
2436
2437#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
2438msgid "Content Height"
2439msgstr "Altezza contenuto"
2440
2441#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
2442msgid "Desired height for displayed content"
2443msgstr "Altezza desiderata per il contenuto quando visualizzato"
2444
2445#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
2446msgid "Contains Pointer"
2447msgstr "Contiene puntatore"
2448
2449#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
2450msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
2451msgstr "Indica se il puntatore è nei controller del widget o in un discendente"
2452
2453#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
2454msgid "Drop"
2455msgstr "Rilascio"
2456
2457#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
2458msgid "The ongoing drop operation"
2459msgstr "L'operazione di rilascio in corso"
2460
2461#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
2462msgid "Is Pointer"
2463msgstr "È puntatore"
2464
2465#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
2466msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
2467msgstr "Indica se il puntatore è nei controller del widget"
2468
2469#: gtk/gtkdropdown.c:442
2470msgid "List Factory"
2471msgstr "Fabbrica elenco"
2472
2473#: gtk/gtkdropdown.c:455
2474msgid "Model for the displayed items"
2475msgstr "Modello per gli elementi visualizzati"
2476
2477#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
2478msgid "Selected"
2479msgstr "Selezionato"
2480
2481#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
2482msgid "Position of the selected item"
2483msgstr "Posizione dell'elemento selezionato"
2484
2485#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
2486msgid "Selected Item"
2487msgstr "Elemento selezionato"
2488
2489#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
2490msgid "The selected item"
2491msgstr "L'elemento selezionato"
2492
2493#: gtk/gtkdropdown.c:493
2494msgid "Enable search"
2495msgstr "Abilita ricerca"
2496
2497#: gtk/gtkdropdown.c:494
2498msgid "Whether to show a search entry in the popup"
2499msgstr "Indica se mostrare un campo ricerca nel popup"
2500
2501#: gtk/gtkdropdown.c:509
2502msgid "Expression to determine strings to search for"
2503msgstr "Espressione per determinare le stringhe da cercare"
2504
2505#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
2506msgid "Formats"
2507msgstr "Formati"
2508
2509#: gtk/gtkdroptarget.c:579
2510msgid "The actions supported by this drop target"
2511msgstr "Le azioni supportate da questo obiettivo di rilascio"
2512
2513#: gtk/gtkdroptarget.c:591
2514msgid "Current drop"
2515msgstr "Rilascio corrente"
2516
2517#: gtk/gtkdroptarget.c:603
2518msgid "The supported formats"
2519msgstr "I formati supportati"
2520
2521#: gtk/gtkdroptarget.c:630
2522msgid "Preload"
2523msgstr "Pre-carica"
2524
2525#: gtk/gtkdroptarget.c:631
2526msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
2527msgstr ""
2528"Indica se i dati da rilasciare devono essere pre-caricati durante il "
2529"passaggio"
2530
2531#: gtk/gtkdroptarget.c:648
2532msgid "The value for this drop operation"
2533msgstr "Il valore di questa operazione di rilascio"
2534
2535#: gtk/gtkeditable.c:371
2536msgid "The contents of the entry"
2537msgstr "Il contenuto del campo"
2538
2539#: gtk/gtkeditable.c:377
2540msgid "Cursor Position"
2541msgstr "Posizione del cursore"
2542
2543#: gtk/gtkeditable.c:378
2544msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2545msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
2546
2547#: gtk/gtkeditable.c:385
2548msgid "Enable Undo"
2549msgstr "Abilita annulla"
2550
2551#: gtk/gtkeditable.c:386
2552msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
2553msgstr ""
2554"Indica se le azioni annulla/ripeti devono essere abilitate per questo "
2555"elemento modificabile"
2556
2557#: gtk/gtkeditable.c:392
2558msgid "Selection Bound"
2559msgstr "Limite della selezione"
2560
2561#: gtk/gtkeditable.c:393
2562msgid ""
2563"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2564msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
2565
2566#: gtk/gtkeditable.c:401
2567msgid "Whether the entry contents can be edited"
2568msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
2569
2570#: gtk/gtkeditable.c:407
2571msgid "Width in chars"
2572msgstr "Larghezza in caratteri"
2573
2574#: gtk/gtkeditable.c:408
2575msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2576msgstr "Numero di caratteri del campo"
2577
2578#: gtk/gtkeditable.c:415
2579msgid "Maximum width in characters"
2580msgstr "Larghezza massima in caratteri"
2581
2582#: gtk/gtkeditable.c:416
2583msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
2584msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"
2585
2586#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
2587msgid "X align"
2588msgstr "Allineamento orizzontale"
2589
2590#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
2591msgid ""
2592"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2593"layouts."
2594msgstr ""
2595"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
2596"layout destra-sinistra"
2597
2598#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
2599msgid "Whether the widget is in editing mode"
2600msgstr "Indica se il widget è in modalità modifica"
2601
2602# NEW
2603#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
2604msgid "The contents of the buffer"
2605msgstr "Il contenuto del buffer"
2606
2607# GTK-2-14
2608#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
2609msgid "Text length"
2610msgstr "Lunghezza testo"
2611
2612# NEW
2613#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
2614msgid "Length of the text currently in the buffer"
2615msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
2616
2617#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
2618msgid "Maximum length"
2619msgstr "Lunghezza massima"
2620
2621#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
2622msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2623msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
2624
2625# NEW
2626#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
2627msgid "Text Buffer"
2628msgstr "Buffer di testo"
2629
2630# NEW
2631#: gtk/gtkentry.c:448
2632msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2633msgstr ""
2634"L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
2635
2636#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
2637msgid "Visibility"
2638msgstr "Visibilità"
2639
2640#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
2641msgid ""
2642"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
2643"mode)"
2644msgstr ""
2645"FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
2646"(modalità password)"
2647
2648#: gtk/gtkentry.c:470
2649msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2650msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
2651
2652#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
2653msgid "Invisible character"
2654msgstr "Carattere di mascheramento"
2655
2656#: gtk/gtkentry.c:477
2657msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
2658msgstr ""
2659"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella "
2660"\"modalità password\")"
2661
2662#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
2663#: gtk/gtktext.c:768
2664msgid "Activates default"
2665msgstr "Imposta i valori predefiniti"
2666
2667#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
2668#: gtk/gtktext.c:769
2669msgid ""
2670"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2671"dialog) when Enter is pressed"
2672msgstr ""
2673"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
2674"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
2675
2676#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
2677msgid "Scroll offset"
2678msgstr "Ampiezza spostamento"
2679
2680#: gtk/gtkentry.c:491
2681msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2682msgstr ""
2683"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
2684"scorrimento"
2685
2686#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
2687msgid "Truncate multiline"
2688msgstr "Dividere linee multiple"
2689
2690#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
2691msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2692msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
2693
2694#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
2695msgid "Overwrite mode"
2696msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
2697
2698# GTK-2-14
2699#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
2700msgid "Whether new text overwrites existing text"
2701msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
2702
2703#: gtk/gtkentry.c:528
2704msgid "Length of the text currently in the entry"
2705msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
2706
2707#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
2708msgid "Invisible character set"
2709msgstr "Carattere invisibile impostato"
2710
2711#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
2712msgid "Whether the invisible character has been set"
2713msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
2714
2715#: gtk/gtkentry.c:552
2716msgid "Progress Fraction"
2717msgstr "Frazione avanzamento"
2718
2719#: gtk/gtkentry.c:553
2720msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
2721msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
2722
2723#: gtk/gtkentry.c:566
2724msgid "Progress Pulse Step"
2725msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
2726
2727#: gtk/gtkentry.c:567
2728msgid ""
2729"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2730"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2731msgstr ""
2732"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
2733"quando viene dato un impulso"
2734
2735#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
2736msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
2737msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"
2738
2739#: gtk/gtkentry.c:592
2740msgid "Primary paintable"
2741msgstr "Paintable primario"
2742
2743#: gtk/gtkentry.c:593
2744msgid "Primary paintable for the entry"
2745msgstr "Paintable primario per l'oggetto"
2746
2747#: gtk/gtkentry.c:604
2748msgid "Secondary paintable"
2749msgstr "Paintable secondario"
2750
2751#: gtk/gtkentry.c:605
2752msgid "Secondary paintable for the entry"
2753msgstr "Paintable secondario per l'oggetto"
2754
2755#: gtk/gtkentry.c:616
2756msgid "Primary icon name"
2757msgstr "Nome icona primaria"
2758
2759#: gtk/gtkentry.c:617
2760msgid "Icon name for primary icon"
2761msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
2762
2763#: gtk/gtkentry.c:628
2764msgid "Secondary icon name"
2765msgstr "Nome icona secondaria"
2766
2767#: gtk/gtkentry.c:629
2768msgid "Icon name for secondary icon"
2769msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
2770
2771#: gtk/gtkentry.c:640
2772msgid "Primary GIcon"
2773msgstr "GIcon primaria"
2774
2775#: gtk/gtkentry.c:641
2776msgid "GIcon for primary icon"
2777msgstr "GIcon per l'icona primaria"
2778
2779#: gtk/gtkentry.c:652
2780msgid "Secondary GIcon"
2781msgstr "GIcon secondaria"
2782
2783#: gtk/gtkentry.c:653
2784msgid "GIcon for secondary icon"
2785msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
2786
2787#: gtk/gtkentry.c:664
2788msgid "Primary storage type"
2789msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
2790
2791#: gtk/gtkentry.c:665
2792msgid "The representation being used for primary icon"
2793msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
2794
2795#: gtk/gtkentry.c:677
2796msgid "Secondary storage type"
2797msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
2798
2799#: gtk/gtkentry.c:678
2800msgid "The representation being used for secondary icon"
2801msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
2802
2803#: gtk/gtkentry.c:696
2804msgid "Primary icon activatable"
2805msgstr "Icona primaria attivabile"
2806
2807#: gtk/gtkentry.c:697
2808msgid "Whether the primary icon is activatable"
2809msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
2810
2811#: gtk/gtkentry.c:714
2812msgid "Secondary icon activatable"
2813msgstr "Icona secondaria attivabile"
2814
2815#: gtk/gtkentry.c:715
2816msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2817msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
2818
2819#: gtk/gtkentry.c:733
2820msgid "Primary icon sensitive"
2821msgstr "Icona primaria sensibile"
2822
2823#: gtk/gtkentry.c:734
2824msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2825msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
2826
2827#: gtk/gtkentry.c:752
2828msgid "Secondary icon sensitive"
2829msgstr "Icona secondaria sensibile"
2830
2831#: gtk/gtkentry.c:753
2832msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2833msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
2834
2835#: gtk/gtkentry.c:766
2836msgid "Primary icon tooltip text"
2837msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
2838
2839#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
2840msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2841msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
2842
2843#: gtk/gtkentry.c:780
2844msgid "Secondary icon tooltip text"
2845msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
2846
2847#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
2848msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2849msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
2850
2851#: gtk/gtkentry.c:795
2852msgid "Primary icon tooltip markup"
2853msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
2854
2855#: gtk/gtkentry.c:810
2856msgid "Secondary icon tooltip markup"
2857msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
2858
2859# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
2860#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
2861msgid "IM module"
2862msgstr "Modulo IM"
2863
2864#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
2865msgid "Which IM module should be used"
2866msgstr "Indica quale modulo IM usare"
2867
2868#: gtk/gtkentry.c:839
2869msgid "Completion"
2870msgstr "Completamento"
2871
2872#: gtk/gtkentry.c:840
2873msgid "The auxiliary completion object"
2874msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"
2875
2876#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
2877#: gtk/gtktextview.c:1034
2878msgid "Purpose"
2879msgstr "Scopo"
2880
2881# pulse in musica è ritmo, cadenza
2882#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
2883#: gtk/gtktextview.c:1035
2884msgid "Purpose of the text field"
2885msgstr "Scopo del campo testo"
2886
2887#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
2888#: gtk/gtktextview.c:1050
2889msgid "hints"
2890msgstr "Suggerimenti"
2891
2892#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
2893#: gtk/gtktextview.c:1051
2894msgid "Hints for the text field behaviour"
2895msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"
2896
2897#: gtk/gtkentry.c:891
2898msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
2899msgstr "Una lista degli attributi di stile da applicare al testo dell'oggetto"
2900
2901#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
2902#: gtk/gtktextview.c:968
2903msgid "Tabs"
2904msgstr "Tabulazioni"
2905
2906#: gtk/gtkentry.c:903
2907msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
2908msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"
2909
2910#: gtk/gtkentry.c:915
2911msgid "Emoji icon"
2912msgstr "Icona emoji"
2913
2914#: gtk/gtkentry.c:916
2915msgid "Whether to show an icon for Emoji"
2916msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji"
2917
2918#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
2919#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
2920msgid "Extra menu"
2921msgstr "Menù aggiuntivo"
2922
2923#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
2924msgid "Model menu to append to the context menu"
2925msgstr "Modello menù da aggiungere al menù contestuale"
2926
2927#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
2928msgid "Enable Emoji completion"
2929msgstr "Abilita completamento emoji"
2930
2931#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
2932msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
2933msgstr "Indica se suggerire il completamento degli emoji"
2934
2935#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2936msgid "Completion Model"
2937msgstr "Modello di completamento"
2938
2939#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
2940msgid "The model to find matches in"
2941msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
2942
2943#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
2944msgid "Minimum Key Length"
2945msgstr "Lunghezza minima della chiave"
2946
2947#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2948msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2949msgstr ""
2950"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
2951
2952#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
2953msgid "Text column"
2954msgstr "Colonna di testo"
2955
2956#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2957msgid "The column of the model containing the strings."
2958msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
2959
2960#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2961msgid "Inline completion"
2962msgstr "Completamento in linea"
2963
2964#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2965msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2966msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"
2967
2968#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
2969msgid "Popup completion"
2970msgstr "Completamento popup"
2971
2972#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
2973msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2974msgstr ""
2975"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
2976
2977#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2978msgid "Popup set width"
2979msgstr "Imposta larghezza popup"
2980
2981#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
2982msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2983msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"
2984
2985#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
2986msgid "Popup single match"
2987msgstr "Singola corrispondenza popup"
2988
2989#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2990msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2991msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."
2992
2993# GTK-2-12
2994#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
2995msgid "Inline selection"
2996msgstr "Selezione in linea"
2997
2998# GTK-2-12
2999# non so se è una reale descrizione o se
3000# si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
3001#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
3002msgid "Your description here"
3003msgstr "Inserire qui la propria descrizione"
3004
3005#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
3006#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
3007msgid "Widget"
3008msgstr "Widget"
3009
3010#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
3011msgid "Widget the gesture relates to"
3012msgstr "Widget a cui il gesto appartiene"
3013
3014#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
3015msgid "Propagation phase"
3016msgstr "Fase di propagazione"
3017
3018#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
3019msgid "Propagation phase at which this controller is run"
3020msgstr "La fase di propagazione a cui questo controllore viene eseguito"
3021
3022#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
3023msgid "Propagation limit"
3024msgstr "Limite di propagazione"
3025
3026#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
3027msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
3028msgstr "Limiti di propagazione degli eventi gestiti da questo controller"
3029
3030#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
3031msgid "Name for this controller"
3032msgstr "Nome di questo controller"
3033
3034#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
3035msgid "Is Focus"
3036msgstr "È focus"
3037
3038#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
3039msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
3040msgstr "Indica se il focus è nei controller del widget"
3041
3042#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
3043msgid "Contains Focus"
3044msgstr "Contiene focus"
3045
3046#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
3047msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
3048msgstr "Indica se il focus è in un discendente dei controller del widget"
3049
3050#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
3051msgid "Flags"
3052msgstr "Flag"
3053
3054#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
3055msgid "Expanded"
3056msgstr "Espanso"
3057
3058#: gtk/gtkexpander.c:313
3059msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3060msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
3061
3062#: gtk/gtkexpander.c:321
3063msgid "Text of the expander’s label"
3064msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
3065
3066#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
3067msgid "Use markup"
3068msgstr "Usa i marcatori"
3069
3070#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
3071msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3072msgstr ""
3073"Il testo dell'etichetta include markup XML, consultare pango_parse_markup()"
3074
3075#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
3076msgid "Label widget"
3077msgstr "Widget etichetta"
3078
3079#: gtk/gtkexpander.c:345
3080msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3081msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
3082
3083#: gtk/gtkexpander.c:358
3084msgid "Resize toplevel"
3085msgstr "Ridimensiona livello superiore"
3086
3087#: gtk/gtkexpander.c:359
3088msgid ""
3089"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3090"collapsing"
3091msgstr ""
3092"Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore "
3093"nell'espansione e nella chiusura"
3094
3095#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
3096msgid "Dialog"
3097msgstr "Dialogo"
3098
3099#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
3100msgid "The file chooser dialog to use."
3101msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."
3102
3103#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
3104msgid "The title of the file chooser dialog."
3105msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
3106
3107#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
3108msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3109msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
3110
3111#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
3112msgid "Whether to make the dialog modal"
3113msgstr "Indica se il dialogo è modale"
3114
3115#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
3116msgid "Action"
3117msgstr "Azione"
3118
3119#: gtk/gtkfilechooser.c:85
3120msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3121msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
3122
3123#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
3124msgid "Filter"
3125msgstr "Filtro"
3126
3127#: gtk/gtkfilechooser.c:92
3128msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3129msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
3130
3131#: gtk/gtkfilechooser.c:97
3132msgid "Select Multiple"
3133msgstr "Selezione multipla"
3134
3135#: gtk/gtkfilechooser.c:98
3136msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3137msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
3138
3139#: gtk/gtkfilechooser.c:113
3140msgid "Filters"
3141msgstr "Filtri"
3142
3143#: gtk/gtkfilechooser.c:114
3144msgid "List model of filters"
3145msgstr "Modello lista di filtri"
3146
3147#: gtk/gtkfilechooser.c:129
3148msgid "Shortcut Folders"
3149msgstr "Cartelle scorciatoia"
3150
3151#: gtk/gtkfilechooser.c:130
3152msgid "List model of shortcut folders"
3153msgstr "Modello lista di cartelle scorciatoia"
3154
3155#: gtk/gtkfilechooser.c:142
3156msgid "Allow folder creation"
3157msgstr "Consenti creazione cartelle"
3158
3159#: gtk/gtkfilechooser.c:143
3160msgid ""
3161"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3162"folders."
3163msgstr ""
3164"Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
3165"di creare nuove cartelle."
3166
3167#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
3168msgid "Accept label"
3169msgstr "Etichetta pulsante accettazione"
3170
3171#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
3172msgid "The label on the accept button"
3173msgstr "L'etichetta sul pulsante di accettazione"
3174
3175#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
3176msgid "Cancel label"
3177msgstr "Etichetta pulsante annullazione"
3178
3179#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
3180msgid "The label on the cancel button"
3181msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione"
3182
3183#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
3184msgid "Search mode"
3185msgstr "Modalità ricerca"
3186
3187#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
3188#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
3189msgid "Subtitle"
3190msgstr "Sottotitolo"
3191
3192#: gtk/gtkfilefilter.c:234
3193msgid "The human-readable name for this filter"
3194msgstr "Il nome leggibile di questo filtro"
3195
3196#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
3197msgid "The filter set for this model"
3198msgstr "Il filtro impostato per questo modello"
3199
3200#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
3201msgid "Incremental"
3202msgstr "Incrementale"
3203
3204#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
3205msgid "Filter items incrementally"
3206msgstr "Filtra gli elementi in modo incrementale"
3207
3208#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
3209msgid "The model being filtered"
3210msgstr "Il modello filtrato"
3211
3212#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
3213msgid "Pending"
3214msgstr "In attesa"
3215
3216#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
3217msgid "Number of items not yet filtered"
3218msgstr "Numero di elementi non ancora filtrati"
3219
3220#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
3221msgid "transform"
3222msgstr "Trasformazione"
3223
3224#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
3225msgid "The transform of a child of a fixed layout"
3226msgstr "La trasformazione di un figlio di una disposizione fissa"
3227
3228#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
3229msgid "The model being flattened"
3230msgstr "Il modello appiattito"
3231
3232#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
3233#: gtk/gtktreeselection.c:139
3234msgid "Selection mode"
3235msgstr "Modalità di selezione"
3236
3237#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
3238msgid "The selection mode"
3239msgstr "La modalità di selezione"
3240
3241#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
3242#: gtk/gtktreeview.c:1157
3243msgid "Activate on Single Click"
3244msgstr "Attiva con singolo clic"
3245
3246#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
3247#: gtk/gtktreeview.c:1158
3248msgid "Activate row on a single click"
3249msgstr "Attiva la riga con un singolo clic"
3250
3251#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
3252msgid "Accept unpaired release"
3253msgstr "Accetta rilascio non associato"
3254
3255#: gtk/gtkflowbox.c:3599
3256msgid "Accept an unpaired release event"
3257msgstr "Accetta un evento di rilascio non associato"
3258
3259#: gtk/gtkflowbox.c:3628
3260msgid "Minimum Children Per Line"
3261msgstr "Minimo numero di figli per riga"
3262
3263#: gtk/gtkflowbox.c:3629
3264msgid ""
3265"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
3266"orientation."
3267msgstr ""
3268"Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento "
3269"fornito."
3270
3271#: gtk/gtkflowbox.c:3642
3272msgid "Maximum Children Per Line"
3273msgstr "Massimo numero di figli per riga"
3274
3275#: gtk/gtkflowbox.c:3643
3276msgid ""
3277"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
3278"given orientation."
3279msgstr ""
3280"Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente "
3281"nell'orientamento fornito."
3282
3283#: gtk/gtkflowbox.c:3655
3284msgid "Vertical spacing"
3285msgstr "Spaziatura verticale"
3286
3287#: gtk/gtkflowbox.c:3656
3288msgid "The amount of vertical space between two children"
3289msgstr "La quantità di spazio verticale tra due figli"
3290
3291#: gtk/gtkflowbox.c:3667
3292msgid "Horizontal spacing"
3293msgstr "Spaziatura orizzontale"
3294
3295#: gtk/gtkflowbox.c:3668
3296msgid "The amount of horizontal space between two children"
3297msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli"
3298
3299#: gtk/gtkfontbutton.c:478
3300msgid "The title of the font chooser dialog"
3301msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"
3302
3303#: gtk/gtkfontbutton.c:491
3304msgid "Use font in label"
3305msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
3306
3307#: gtk/gtkfontbutton.c:492
3308msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3309msgstr ""
3310"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
3311"selezionato"
3312
3313#: gtk/gtkfontbutton.c:505
3314msgid "Use size in label"
3315msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
3316
3317#: gtk/gtkfontbutton.c:506
3318msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3319msgstr ""
3320"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
3321"selezionato"
3322
3323#: gtk/gtkfontchooser.c:77
3324msgid "Font description"
3325msgstr "Descrizione tipo carattere"
3326
3327#: gtk/gtkfontchooser.c:90
3328msgid "Preview text"
3329msgstr "Testo di anteprima"
3330
3331#: gtk/gtkfontchooser.c:91
3332msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3333msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
3334
3335#: gtk/gtkfontchooser.c:103
3336msgid "Show preview text entry"
3337msgstr "Mostra testo di anteprima"
3338
3339#: gtk/gtkfontchooser.c:104
3340msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3341msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno"
3342
3343#: gtk/gtkfontchooser.c:116
3344msgid "Selection level"
3345msgstr "Livello selezione"
3346
3347#: gtk/gtkfontchooser.c:117
3348msgid "Whether to select family, face or font"
3349msgstr ""
3350"Indica se selezionare la famiglia, il nome o il carattere (family, face, "
3351"font)"
3352
3353#: gtk/gtkfontchooser.c:133
3354msgid "Font features"
3355msgstr "Caratteristiche del carattere"
3356
3357#: gtk/gtkfontchooser.c:134
3358msgid "Font features as a string"
3359msgstr "Caratteristiche del carattere come stringa"
3360
3361#: gtk/gtkfontchooser.c:149
3362msgid "Language for which features have been selected"
3363msgstr "Lingua per cui le caratteristiche sono state selezionate"
3364
3365#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
3366msgid "The tweak action"
3367msgstr "L'azione di modifica"
3368
3369#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
3370msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
3371msgstr "L'azione per passare alla pagina di modifica"
3372
3373#: gtk/gtkframe.c:170
3374msgid "Text of the frame’s label"
3375msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
3376
3377#: gtk/gtkframe.c:176
3378msgid "Label xalign"
3379msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
3380
3381#: gtk/gtkframe.c:177
3382msgid "The horizontal alignment of the label"
3383msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
3384
3385#: gtk/gtkframe.c:185
3386msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3387msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
3388
3389#: gtk/gtkgesture.c:757
3390msgid "Number of points"
3391msgstr "Numero di punti"
3392
3393#: gtk/gtkgesture.c:758
3394msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
3395msgstr "Il numero di punti necessari per attivare il gesto"
3396
3397#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
3398msgid "Delay factor"
3399msgstr "Fattore di ritardo"
3400
3401#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
3402msgid "Factor by which to modify the default timeout"
3403msgstr "Fattore con cui modificare il timeout predefinito"
3404
3405#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
3406msgid "Orientation"
3407msgstr "Orientamento"
3408
3409#: gtk/gtkgesturepan.c:237
3410msgid "Allowed orientations"
3411msgstr "Orientazioni consentite"
3412
3413#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
3414msgid "Handle only touch events"
3415msgstr "Gestisce solo eventi di tocco"
3416
3417#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
3418msgid "Whether the gesture handles only touch events"
3419msgstr "Indica se il gesto gestisce solo eventi di tocco"
3420
3421#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
3422msgid "Whether the gesture is exclusive"
3423msgstr "Indica se il gesto è esclusivo"
3424
3425#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
3426msgid "Button number"
3427msgstr "Numero pulsante"
3428
3429#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
3430msgid "Button number to listen to"
3431msgstr "Numero pulsante da ascoltare"
3432
3433#: gtk/gtkglarea.c:798
3434msgid "Context"
3435msgstr "Contesto"
3436
3437#: gtk/gtkglarea.c:799
3438msgid "The GL context"
3439msgstr "Il contesto GL"
3440
3441#: gtk/gtkglarea.c:819
3442msgid "Auto render"
3443msgstr "Visualizzazione automatica"
3444
3445#: gtk/gtkglarea.c:820
3446msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
3447msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento"
3448
3449#: gtk/gtkglarea.c:834
3450msgid "Has depth buffer"
3451msgstr "Con buffer profondità"
3452
3453#: gtk/gtkglarea.c:835
3454msgid "Whether a depth buffer is allocated"
3455msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità"
3456
3457#: gtk/gtkglarea.c:849
3458msgid "Has stencil buffer"
3459msgstr "Con buffer stencil"
3460
3461#: gtk/gtkglarea.c:850
3462msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
3463msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil"
3464
3465#: gtk/gtkglarea.c:866
3466msgid "Use OpenGL ES"
3467msgstr "Utilizza OpenGL ES"
3468
3469#: gtk/gtkglarea.c:867
3470msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
3471msgstr "Indica se il contesto usa OpenGL o OpenGL ES"
3472
3473#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
3474msgid "Row spacing"
3475msgstr "Spaziatura riga"
3476
3477#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
3478msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3479msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
3480
3481#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
3482msgid "Column spacing"
3483msgstr "Spaziatura colonna"
3484
3485#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
3486msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3487msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
3488
3489#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
3490msgid "Row Homogeneous"
3491msgstr "Righe omogenee"
3492
3493#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
3494msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3495msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza"
3496
3497#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
3498msgid "Column Homogeneous"
3499msgstr "Colonne omogenee"
3500
3501#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
3502msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3503msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza"
3504
3505#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
3506msgid "Baseline Row"
3507msgstr "Riga baseline"
3508
3509#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
3510msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
3511msgstr ""
3512"La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE"
3513
3514#: gtk/gtkgridlayout.c:167
3515msgid "Column"
3516msgstr "Colonna"
3517
3518#: gtk/gtkgridlayout.c:168
3519msgid "The column to place the child in"
3520msgstr "La colonna in cui mettere il figlio"
3521
3522#: gtk/gtkgridlayout.c:179
3523msgid "Row"
3524msgstr "Riga"
3525
3526#: gtk/gtkgridlayout.c:180
3527msgid "The row to place the child in"
3528msgstr "La riga in cui mettere il figlio"
3529
3530#: gtk/gtkgridlayout.c:191
3531msgid "Column span"
3532msgstr "Estensione colonna"
3533
3534#: gtk/gtkgridlayout.c:192
3535msgid "The number of columns that a child spans"
3536msgstr "Il numero di colonne di estensione di un figlio"
3537
3538#: gtk/gtkgridlayout.c:203
3539msgid "Row span"
3540msgstr "Estensione riga"
3541
3542#: gtk/gtkgridlayout.c:204
3543msgid "The number of rows that a child spans"
3544msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio"
3545
3546#: gtk/gtkgridview.c:1068
3547msgid "Max columns"
3548msgstr "Colonne massime"
3549
3550#: gtk/gtkgridview.c:1069
3551msgid "Maximum number of columns per row"
3552msgstr "Numero massimo di colonne per riga"
3553
3554#: gtk/gtkgridview.c:1080
3555msgid "Min columns"
3556msgstr "Colonne minime"
3557
3558#: gtk/gtkgridview.c:1081
3559msgid "Minimum number of columns per row"
3560msgstr "Numero minimo di colonne per riga"
3561
3562#: gtk/gtkheaderbar.c:561
3563msgid "Title Widget"
3564msgstr "Widget titolo"
3565
3566#: gtk/gtkheaderbar.c:562
3567msgid "Title widget to display"
3568msgstr "Widget titolo da visualizzare"
3569
3570#: gtk/gtkheaderbar.c:578
3571msgid "Show title buttons"
3572msgstr "Mostra pulsanti barra del titolo"
3573
3574#: gtk/gtkheaderbar.c:579
3575msgid "Whether to show title buttons"
3576msgstr "Indica se mostrare o meno i pulsanti nella barra del titolo"
3577
3578#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
3579msgid "Decoration Layout"
3580msgstr "Disposizione decorazione"
3581
3582#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
3583msgid "The layout for window decorations"
3584msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra"
3585
3586#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
3587msgid "Supported icon names"
3588msgstr "Nomi icona supportati"
3589
3590#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
3591msgid "Search path"
3592msgstr "Percorso ricerca"
3593
3594#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
3595msgid "Resource path"
3596msgstr "Percorso risorsa"
3597
3598#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
3599msgid "Theme name"
3600msgstr "Nome tema"
3601
3602#: gtk/gtkicontheme.c:3571
3603msgid "file"
3604msgstr "File"
3605
3606#: gtk/gtkicontheme.c:3572
3607msgid "The file representing the icon"
3608msgstr "Il file che rappresenta l'icona"
3609
3610#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
3611msgid "Icon name"
3612msgstr "Nome icona"
3613
3614#: gtk/gtkicontheme.c:3583
3615msgid "The icon name chosen during lookup"
3616msgstr "Il nome dell'icona scelto durante la ricerca"
3617
3618#: gtk/gtkicontheme.c:3593
3619msgid "Is symbolic"
3620msgstr "È simbolica"
3621
3622#: gtk/gtkicontheme.c:3594
3623msgid "If the icon is symbolic"
3624msgstr "Se l'icona è simbolica"
3625
3626#: gtk/gtkiconview.c:378
3627msgid "Pixbuf column"
3628msgstr "Colonna pixbuf"
3629
3630#: gtk/gtkiconview.c:379
3631msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3632msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
3633
3634#: gtk/gtkiconview.c:395
3635msgid "Model column used to retrieve the text from"
3636msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
3637
3638#: gtk/gtkiconview.c:412
3639msgid "Markup column"
3640msgstr "Colonna marcatore"
3641
3642#: gtk/gtkiconview.c:413
3643msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3644msgstr ""
3645"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
3646"Pango"
3647
3648#: gtk/gtkiconview.c:420
3649msgid "Icon View Model"
3650msgstr "Modello vista icona"
3651
3652#: gtk/gtkiconview.c:421
3653msgid "The model for the icon view"
3654msgstr "Il modello per la vista icona"
3655
3656#: gtk/gtkiconview.c:435
3657msgid "Number of columns"
3658msgstr "Numero di colonne"
3659
3660#: gtk/gtkiconview.c:436
3661msgid "Number of columns to display"
3662msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
3663
3664#: gtk/gtkiconview.c:451
3665msgid "Width for each item"
3666msgstr "Larghezza di ogni elemento"
3667
3668#: gtk/gtkiconview.c:452
3669msgid "The width used for each item"
3670msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
3671
3672#: gtk/gtkiconview.c:466
3673msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3674msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
3675
3676#: gtk/gtkiconview.c:479
3677msgid "Row Spacing"
3678msgstr "Spaziatura righe"
3679
3680#: gtk/gtkiconview.c:480
3681msgid "Space which is inserted between grid rows"
3682msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
3683
3684#: gtk/gtkiconview.c:493
3685msgid "Column Spacing"
3686msgstr "Spaziatura colonne"
3687
3688#: gtk/gtkiconview.c:494
3689msgid "Space which is inserted between grid columns"
3690msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
3691
3692#: gtk/gtkiconview.c:507
3693msgid "Margin"
3694msgstr "Margine"
3695
3696#: gtk/gtkiconview.c:508
3697msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3698msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
3699
3700#: gtk/gtkiconview.c:521
3701msgid "Item Orientation"
3702msgstr "Orientamento elemento"
3703
3704#: gtk/gtkiconview.c:522
3705msgid ""
3706"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3707msgstr ""
3708"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
3709"relativamente all'altro"
3710
3711#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
3712msgid "View is reorderable"
3713msgstr "La view è riordinabile"
3714
3715#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
3716msgid "Tooltip Column"
3717msgstr "Colonna suggerimenti"
3718
3719#: gtk/gtkiconview.c:545
3720msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3721msgstr ""
3722"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
3723
3724#: gtk/gtkiconview.c:560
3725msgid "Item Padding"
3726msgstr "Riempimento elemento"
3727
3728#: gtk/gtkiconview.c:561
3729msgid "Padding around icon view items"
3730msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone"
3731
3732#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
3733msgid "Paintable"
3734msgstr "Paintable"
3735
3736#: gtk/gtkimage.c:169
3737msgid "A GdkPaintable to display"
3738msgstr "Un GdkPaintable da visualizzare"
3739
3740#: gtk/gtkimage.c:176
3741msgid "Filename to load and display"
3742msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
3743
3744#: gtk/gtkimage.c:182
3745msgid "Icon size"
3746msgstr "Dimensione icona"
3747
3748#: gtk/gtkimage.c:183
3749msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
3750msgstr ""
3751"Dimensione simbolica da usare per l'insieme di icone o le icone con nome"
3752
3753#: gtk/gtkimage.c:197
3754msgid "Pixel size"
3755msgstr "Dimensione pixel"
3756
3757#: gtk/gtkimage.c:198
3758msgid "Pixel size to use for named icon"
3759msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
3760
3761# il o la??
3762#: gtk/gtkimage.c:238
3763msgid "The resource path being displayed"
3764msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata"
3765
3766#: gtk/gtkimage.c:244
3767msgid "Storage type"
3768msgstr "Tipo di memorizzazione"
3769
3770#: gtk/gtkimage.c:245
3771msgid "The representation being used for image data"
3772msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
3773
3774#: gtk/gtkimage.c:260
3775msgid "Use Fallback"
3776msgstr "Usa ripiego"
3777
3778#: gtk/gtkimage.c:261
3779msgid "Whether to use icon names fallback"
3780msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona"
3781
3782#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
3783msgid "Message Type"
3784msgstr "Tipo messaggio"
3785
3786#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
3787msgid "The type of message"
3788msgstr "Il tipo di messaggio"
3789
3790#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
3791msgid "Show Close Button"
3792msgstr "Mostra pulsante di chiusura"
3793
3794#: gtk/gtkinfobar.c:373
3795msgid "Whether to include a standard close button"
3796msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura"
3797
3798#: gtk/gtkinfobar.c:380
3799msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
3800msgstr "Indica se la barra delle informazioni mostra o meno il suo contenuto"
3801
3802#: gtk/gtklabel.c:745
3803msgid "The text of the label"
3804msgstr "Il testo dell'etichetta"
3805
3806#: gtk/gtklabel.c:752
3807msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3808msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
3809
3810#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
3811msgid "Justification"
3812msgstr "Allineamento"
3813
3814#: gtk/gtklabel.c:773
3815msgid ""
3816"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3817"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3818"GtkLabel:xalign for that"
3819msgstr ""
3820"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
3821"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign"
3822
3823#: gtk/gtklabel.c:804
3824msgid "Y align"
3825msgstr "Allineamento verticale"
3826
3827#: gtk/gtklabel.c:805
3828msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3829msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
3830
3831#: gtk/gtklabel.c:812
3832msgid "Line wrap"
3833msgstr "A capo automatico"
3834
3835#: gtk/gtklabel.c:813
3836msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3837msgstr ""
3838"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
3839
3840#: gtk/gtklabel.c:826
3841msgid "Line wrap mode"
3842msgstr "Modalità a capo automatico"
3843
3844#: gtk/gtklabel.c:827
3845msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3846msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
3847
3848#: gtk/gtklabel.c:835
3849msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3850msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
3851
3852#: gtk/gtklabel.c:841
3853msgid "Mnemonic key"
3854msgstr "Acceleratore"
3855
3856#: gtk/gtklabel.c:842
3857msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3858msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
3859
3860#: gtk/gtklabel.c:849
3861msgid "Mnemonic widget"
3862msgstr "Widget acceleratore"
3863
3864#: gtk/gtklabel.c:850
3865msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
3866msgstr ""
3867"Il widget attivato alla pressione sulla tastiera dell'acceleratore "
3868"dell'etichetta"
3869
3870#: gtk/gtklabel.c:872
3871msgid ""
3872"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3873"enough room to display the entire string"
3874msgstr ""
3875"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
3876"sufficiente per visualizzarla completamente"
3877
3878#: gtk/gtklabel.c:906
3879msgid "Single Line Mode"
3880msgstr "Modalità a linea singola"
3881
3882#: gtk/gtklabel.c:907
3883msgid "Whether the label is in single line mode"
3884msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
3885
3886#: gtk/gtklabel.c:924
3887msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3888msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
3889
3890#: gtk/gtklabel.c:939
3891msgid "Number of lines"
3892msgstr "Numero di righe"
3893
3894#: gtk/gtklabel.c:940
3895msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
3896msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo"
3897
3898#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
3899msgid "Menu model to append to the context menu"
3900msgstr "Modello di menù da aggiungere al menù contestuale"
3901
3902#: gtk/gtklevelbar.c:946
3903msgid "Currently filled value level"
3904msgstr "Livello del riempimento attuale"
3905
3906#: gtk/gtklevelbar.c:947
3907msgid "Currently filled value level of the level bar"
3908msgstr "Il livello di riempimento attuale della barra"
3909
3910#: gtk/gtklevelbar.c:959
3911msgid "Minimum value level for the bar"
3912msgstr "Minimo valore possibile per la barra"
3913
3914#: gtk/gtklevelbar.c:960
3915msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3916msgstr "Minimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
3917
3918#: gtk/gtklevelbar.c:972
3919msgid "Maximum value level for the bar"
3920msgstr "Massimo valore possibile per la barra"
3921
3922#: gtk/gtklevelbar.c:973
3923msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3924msgstr "Massimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
3925
3926#: gtk/gtklevelbar.c:991
3927msgid "The mode of the value indicator"
3928msgstr "La modalità del valore indicatore"
3929
3930#: gtk/gtklevelbar.c:992
3931msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
3932msgstr "La modalità del valore indicatore visualizzato dalla barra"
3933
3934#: gtk/gtklevelbar.c:1006
3935msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
3936msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra"
3937
3938# GTK-2-14
3939#: gtk/gtklinkbutton.c:181
3940msgid "URI"
3941msgstr "URI"
3942
3943#: gtk/gtklinkbutton.c:182
3944msgid "The URI bound to this button"
3945msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
3946
3947# GTK-2-14
3948#: gtk/gtklinkbutton.c:195
3949msgid "Visited"
3950msgstr "Visitato"
3951
3952# GTK-2-14
3953#: gtk/gtklinkbutton.c:196
3954msgid "Whether this link has been visited."
3955msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."
3956
3957# (milo) coool
3958#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
3959msgid "The orientation of the orientable"
3960msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile"
3961
3962#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:851
3963msgid "Show separators"
3964msgstr "Mostra separatori"
3965
3966#: gtk/gtklistbox.c:3449
3967msgid "Whether this row can be activated"
3968msgstr "Indica se questa riga può essere attivata"
3969
3970#: gtk/gtklistbox.c:3461
3971msgid "Whether this row can be selected"
3972msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga"
3973
3974#: gtk/gtklistitem.c:174
3975msgid "If the item can be activated by the user"
3976msgstr "Indica se l'elemento può essere attivato dall'utente"
3977
3978#: gtk/gtklistitem.c:186
3979msgid "Widget used for display"
3980msgstr "Widget utilizzato per visualizzare"
3981
3982#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
3983msgid "Item"
3984msgstr "Elemento"
3985
3986#: gtk/gtklistitem.c:198
3987msgid "Displayed item"
3988msgstr "Elemento visualizzato"
3989
3990#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
3991#: gtk/gtkpopover.c:1635
3992msgid "Position"
3993msgstr "Posizione"
3994
3995#: gtk/gtklistitem.c:210
3996msgid "Position of the item"
3997msgstr "Posizione dell'elemento"
3998
3999#: gtk/gtklistitem.c:222
4000msgid "If the item can be selected by the user"
4001msgstr "Indica se l'elemento può essere selezionato dall'utente"
4002
4003#: gtk/gtklistitem.c:234
4004msgid "If the item is currently selected"
4005msgstr "Indica se l'elemento è attualmente selezionato"
4006
4007#: gtk/gtklockbutton.c:265
4008msgid "Permission"
4009msgstr "Permesso"
4010
4011#: gtk/gtklockbutton.c:266
4012msgid "The GPermission object controlling this button"
4013msgstr "L'oggetto GPermission che controllo questo pulsante"
4014
4015#: gtk/gtklockbutton.c:273
4016msgid "Lock Text"
4017msgstr "Testo per il blocco"
4018
4019#: gtk/gtklockbutton.c:274
4020msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4021msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
4022
4023#: gtk/gtklockbutton.c:282
4024msgid "Unlock Text"
4025msgstr "Testo per lo sblocco"
4026
4027#: gtk/gtklockbutton.c:283
4028msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4029msgstr "Il testo visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
4030
4031#: gtk/gtklockbutton.c:291
4032msgid "Lock Tooltip"
4033msgstr "Suggerimento per il blocco"
4034
4035#: gtk/gtklockbutton.c:292
4036msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4037msgstr ""
4038"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di bloccare"
4039
4040#: gtk/gtklockbutton.c:300
4041msgid "Unlock Tooltip"
4042msgstr "Suggerimento per lo sblocco"
4043
4044#: gtk/gtklockbutton.c:301
4045msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4046msgstr ""
4047"Il suggerimento visualizzato quando viene richiesto all'utente di sbloccare"
4048
4049#: gtk/gtklockbutton.c:309
4050msgid "Not Authorized Tooltip"
4051msgstr "Suggerimento per non autorizzato"
4052
4053#: gtk/gtklockbutton.c:310
4054msgid ""
4055"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4056msgstr ""
4057"Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere "
4058"l'autorizzazione"
4059
4060#: gtk/gtkmagnifier.c:185
4061msgid "Inspected"
4062msgstr "Ispezionato"
4063
4064#: gtk/gtkmagnifier.c:186
4065msgid "Inspected widget"
4066msgstr "Widget ispezionato"
4067
4068#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
4069msgid "magnification"
4070msgstr "ingrandimento"
4071
4072#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
4073msgid "resize"
4074msgstr "ridimensiona"
4075
4076#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
4077msgid "has map"
4078msgstr "con mappa"
4079
4080#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
4081msgid "If a map is set for this model"
4082msgstr "Indica se è impostata una mappa per il modello"
4083
4084#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
4085msgid "The model being mapped"
4086msgstr "Il modello mappato"
4087
4088#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
4089msgid "Media Stream"
4090msgstr "Flusso multimediale"
4091
4092#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
4093msgid "The media stream managed"
4094msgstr "Il flusso multimediale gestito"
4095
4096#: gtk/gtkmediafile.c:162
4097msgid "File being played back"
4098msgstr "Il file in riproduzione"
4099
4100#: gtk/gtkmediafile.c:173
4101msgid "Input stream"
4102msgstr "Flusso d'ingresso"
4103
4104#: gtk/gtkmediafile.c:174
4105msgid "Input stream being played back"
4106msgstr "Il flusso d'ingresso in riproduzione"
4107
4108#: gtk/gtkmediastream.c:301
4109msgid "Prepared"
4110msgstr "Pronto"
4111
4112#: gtk/gtkmediastream.c:302
4113msgid "Whether the stream has finished initializing"
4114msgstr "Indica se il flusso ha terminato l'inizializzazione"
4115
4116#: gtk/gtkmediastream.c:313
4117msgid "Error"
4118msgstr "Errore"
4119
4120#: gtk/gtkmediastream.c:314
4121msgid "Error the stream is in"
4122msgstr "L'errore in cui si trova il flusso"
4123
4124#: gtk/gtkmediastream.c:325
4125msgid "Has audio"
4126msgstr "Contiene audio"
4127
4128#: gtk/gtkmediastream.c:326
4129msgid "Whether the stream contains audio"
4130msgstr "Indica se il flusso contiene audio"
4131
4132#: gtk/gtkmediastream.c:337
4133msgid "Has video"
4134msgstr "Contiene video"
4135
4136#: gtk/gtkmediastream.c:338
4137msgid "Whether the stream contains video"
4138msgstr "Indica se il flusso contiene video"
4139
4140#: gtk/gtkmediastream.c:349
4141msgid "Playing"
4142msgstr "In riproduzione"
4143
4144#: gtk/gtkmediastream.c:350
4145msgid "Whether the stream is playing"
4146msgstr "Indica se il flusso è in riproduzione"
4147
4148#: gtk/gtkmediastream.c:361
4149msgid "Ended"
4150msgstr "Terminato"
4151
4152#: gtk/gtkmediastream.c:362
4153msgid "Set when playback has finished"
4154msgstr "Impostato quando la riproduzione è terminata"
4155
4156#: gtk/gtkmediastream.c:373
4157msgid "Timestamp"
4158msgstr "Marcatura temporale"
4159
4160#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
4161msgid "Timestamp in microseconds"
4162msgstr "Tempo in microsecondi"
4163
4164#: gtk/gtkmediastream.c:385
4165msgid "Duration"
4166msgstr "Durata"
4167
4168#: gtk/gtkmediastream.c:397
4169msgid "Seekable"
4170msgstr "Con posizionamento"
4171
4172#: gtk/gtkmediastream.c:398
4173msgid "Set unless seeking is not supported"
4174msgstr "Impostato a meno che non sia possibile posizionarsi nel flusso"
4175
4176#: gtk/gtkmediastream.c:409
4177msgid "Seeking"
4178msgstr "Posizionamento in corso"
4179
4180#: gtk/gtkmediastream.c:410
4181msgid "Set while a seek is in progress"
4182msgstr "Impostato quando è in corso un posizionamento"
4183
4184#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
4185msgid "Loop"
4186msgstr "Ciclo"
4187
4188#: gtk/gtkmediastream.c:422
4189msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
4190msgstr "Tenta di riavviare il flusso multimediale una volta terminato."
4191
4192#: gtk/gtkmediastream.c:433
4193msgid "Muted"
4194msgstr "Volume escluso"
4195
4196#: gtk/gtkmediastream.c:434
4197msgid "Whether the audio stream should be muted."
4198msgstr "Indica se escludere il flusso audio."
4199
4200#: gtk/gtkmediastream.c:445
4201msgid "Volume"
4202msgstr "Volume"
4203
4204#: gtk/gtkmediastream.c:446
4205msgid "Volume of the audio stream."
4206msgstr "Volume del flusso audio."
4207
4208#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
4209msgid "Menu model"
4210msgstr "Modello menù"
4211
4212#: gtk/gtkmenubutton.c:360
4213msgid "The model from which the popup is made."
4214msgstr "Il modello dal quale è creato il popup."
4215
4216#: gtk/gtkmenubutton.c:373
4217msgid "The direction the arrow should point."
4218msgstr "La direzione verso cui la freccia dovrebbe puntare."
4219
4220#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
4221msgid "Popover"
4222msgstr "Pop-over"
4223
4224#: gtk/gtkmenubutton.c:386
4225msgid "The popover"
4226msgstr "Il pop-over"
4227
4228#: gtk/gtkmenubutton.c:400
4229msgid "The label for the button"
4230msgstr "L'etichetta del pulsante"
4231
4232#: gtk/gtkmenubutton.c:413
4233msgid "Has frame"
4234msgstr "Con bordo"
4235
4236#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
4237msgid "Message Buttons"
4238msgstr "Pulsanti messaggio"
4239
4240#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
4241msgid "The buttons shown in the message dialog"
4242msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio"
4243
4244#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
4245msgid "The primary text of the message dialog"
4246msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio"
4247
4248#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4249msgid "Use Markup"
4250msgstr "Usa marcatori"
4251
4252#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
4253msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4254msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango."
4255
4256#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
4257msgid "Secondary Text"
4258msgstr "Parte secondaria del testo"
4259
4260#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
4261msgid "The secondary text of the message dialog"
4262msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio"
4263
4264#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
4265msgid "Use Markup in secondary"
4266msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo"
4267
4268#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
4269msgid "The secondary text includes Pango markup."
4270msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango."
4271
4272#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
4273msgid "Message area"
4274msgstr "Area messaggio"
4275
4276#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
4277msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
4278msgstr ""
4279"Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di "
4280"dialogo"
4281
4282#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
4283msgid "Role"
4284msgstr "Ruolo"
4285
4286#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
4287msgid "The role of this button"
4288msgstr "Il ruolo di questo pulsante"
4289
4290#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
4291msgid "The icon"
4292msgstr "L'icona"
4293
4294#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
4295msgid "The text"
4296msgstr "Il testo"
4297
4298#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
4299msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
4300msgstr ""
4301"Il testo del pulsante include markup XML, consultare pango_parse_markup()"
4302
4303#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
4304msgid "Menu name"
4305msgstr "Nome menù"
4306
4307#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
4308msgid "The name of the menu to open"
4309msgstr "Il nome del menù da aprire"
4310
4311#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
4312msgid "Popover to open"
4313msgstr "Popover da aprire"
4314
4315#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
4316msgid "Iconic"
4317msgstr "Icone"
4318
4319#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
4320msgid "Whether to prefer the icon over text"
4321msgstr "Indica se preferire le icone ai testi"
4322
4323#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
4324msgid "Size group"
4325msgstr "Dimensione gruppo"
4326
4327#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
4328msgid "Size group for checks and radios"
4329msgstr "La dimensione del gruppo per pulsanti a due stati e radio"
4330
4331#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
4332msgid "Accel"
4333msgstr "Acceleratore"
4334
4335#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
4336msgid "The accelerator"
4337msgstr "L'acceleratore"
4338
4339# GTK-2-14
4340#: gtk/gtkmountoperation.c:176
4341msgid "The parent window"
4342msgstr "La finestra genitore"
4343
4344#: gtk/gtkmountoperation.c:183
4345msgid "Is Showing"
4346msgstr "È mostrato"
4347
4348#: gtk/gtkmountoperation.c:184
4349msgid "Are we showing a dialog"
4350msgstr "Se viene mostrato un dialogo"
4351
4352#: gtk/gtkmountoperation.c:192
4353msgid "The display where this window will be displayed."
4354msgstr "Il display dove verrà mostrata questa finestra."
4355
4356#: gtk/gtkmultiselection.c:357
4357msgid "List managed by this selection"
4358msgstr "Elenco gestito da questa selezione"
4359
4360#: gtk/gtknativedialog.c:214
4361msgid "Dialog Title"
4362msgstr "Titolo finestra di dialogo"
4363
4364#: gtk/gtknativedialog.c:215
4365msgid "The title of the file chooser dialog"
4366msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file"
4367
4368#: gtk/gtknativedialog.c:227
4369msgid ""
4370"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
4371"up)"
4372msgstr ""
4373"Se VERO, la finestra di dialogo è modale (le altre finestre non sono "
4374"utilizzabili fino a quando questa non viene chiusa)"
4375
4376#: gtk/gtknativedialog.c:239
4377msgid "Whether the dialog is currently visible"
4378msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile"
4379
4380#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
4381msgid "Transient for Window"
4382msgstr "Transient per la finestra"
4383
4384#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
4385msgid "The transient parent of the dialog"
4386msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
4387
4388#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
4389msgid "The model"
4390msgstr "Il modello"
4391
4392#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
4393msgid "The model being managed"
4394msgstr "Il modello che viene gestito"
4395
4396#: gtk/gtknotebook.c:568
4397msgid "The child for this page"
4398msgstr "Il figlio di questa pagina"
4399
4400#: gtk/gtknotebook.c:574
4401msgid "Tab"
4402msgstr "Scheda"
4403
4404#: gtk/gtknotebook.c:575
4405msgid "The tab widget for this page"
4406msgstr "Il widget scheda per questa pagina"
4407
4408#: gtk/gtknotebook.c:581
4409msgid "Menu"
4410msgstr "Menu"
4411
4412#: gtk/gtknotebook.c:582
4413msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
4414msgstr "Il widget etichetta visualizzato nelle voci dei menù figli"
4415
4416#: gtk/gtknotebook.c:588
4417msgid "Tab label"
4418msgstr "Etichetta della scheda"
4419
4420#: gtk/gtknotebook.c:589
4421msgid "The text of the tab widget"
4422msgstr "Il testo del widget scheda"
4423
4424#: gtk/gtknotebook.c:595
4425msgid "Menu label"
4426msgstr "Etichetta menù"
4427
4428#: gtk/gtknotebook.c:596
4429msgid "The text of the menu widget"
4430msgstr "Il testo del widget menù"
4431
4432#: gtk/gtknotebook.c:603
4433msgid "The index of the child in the parent"
4434msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
4435
4436#: gtk/gtknotebook.c:609
4437msgid "Tab expand"
4438msgstr "Espandi scheda"
4439
4440#: gtk/gtknotebook.c:610
4441msgid "Whether to expand the child’s tab"
4442msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse"
4443
4444#: gtk/gtknotebook.c:616
4445msgid "Tab fill"
4446msgstr "Riempimento schede"
4447
4448#: gtk/gtknotebook.c:617
4449msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
4450msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile"
4451
4452#: gtk/gtknotebook.c:623
4453msgid "Tab reorderable"
4454msgstr "Schede ri-ordinabili"
4455
4456#: gtk/gtknotebook.c:624
4457msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4458msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente"
4459
4460#: gtk/gtknotebook.c:630
4461msgid "Tab detachable"
4462msgstr "Scheda staccabile"
4463
4464#: gtk/gtknotebook.c:631
4465msgid "Whether the tab is detachable"
4466msgstr "Indica se la scheda può essere staccata"
4467
4468#: gtk/gtknotebook.c:1048
4469msgid "Page"
4470msgstr "Pagina"
4471
4472#: gtk/gtknotebook.c:1049
4473msgid "The index of the current page"
4474msgstr "L'indice della pagina corrente"
4475
4476#: gtk/gtknotebook.c:1056
4477msgid "Tab Position"
4478msgstr "Posizione schede"
4479
4480#: gtk/gtknotebook.c:1057
4481msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4482msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede"
4483
4484#: gtk/gtknotebook.c:1064
4485msgid "Show Tabs"
4486msgstr "Mostra le schede"
4487
4488#: gtk/gtknotebook.c:1065
4489msgid "Whether tabs should be shown"
4490msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate"
4491
4492#: gtk/gtknotebook.c:1071
4493msgid "Show Border"
4494msgstr "Mostra bordo"
4495
4496#: gtk/gtknotebook.c:1072
4497msgid "Whether the border should be shown"
4498msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato"
4499
4500#: gtk/gtknotebook.c:1078
4501msgid "Scrollable"
4502msgstr "Scorribile"
4503
4504#: gtk/gtknotebook.c:1079
4505msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4506msgstr ""
4507"Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe "
4508"schede"
4509
4510#: gtk/gtknotebook.c:1085
4511msgid "Enable Popup"
4512msgstr "Abilita il menù popup"
4513
4514#: gtk/gtknotebook.c:1086
4515msgid ""
4516"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4517"you can use to go to a page"
4518msgstr ""
4519"Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
4520"visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
4521
4522#: gtk/gtknotebook.c:1097
4523msgid "Group Name"
4524msgstr "Nome gruppo"
4525
4526#: gtk/gtknotebook.c:1098
4527msgid "Group name for tab drag and drop"
4528msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede"
4529
4530#: gtk/gtknotebook.c:1105
4531msgid "The pages of the notebook."
4532msgstr "Le pagine del notebook."
4533
4534#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
4535#: gtk/gtkstringsorter.c:297
4536msgid "Expression to compare with"
4537msgstr "Espressione da comparare"
4538
4539#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
4540msgid "Sort order"
4541msgstr "Direzione ordinamento"
4542
4543#: gtk/gtknumericsorter.c:562
4544msgid "Whether to sort smaller numbers first"
4545msgstr "Indica se ordinare prima i numeri più piccoli"
4546
4547#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
4548msgid "Measure"
4549msgstr "Misura"
4550
4551#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
4552msgid "Include in size measurement"
4553msgstr "Include dimensioni"
4554
4555#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
4556msgid "Clip Overlay"
4557msgstr "Taglia sovrapposizione"
4558
4559#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
4560msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
4561msgstr "Taglia il widget figlio sovrapposto in modo che si adatti al padre"
4562
4563#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
4564msgid "Action group"
4565msgstr "Gruppo azioni"
4566
4567#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
4568msgid "Action group to launch actions from"
4569msgstr "Gruppo azioni da cui lanciare le azioni"
4570
4571#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
4572msgid "Pad device"
4573msgstr "Dispositivo pad"
4574
4575#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
4576msgid "Pad device to control"
4577msgstr "Dispositivo pad da controllare"
4578
4579#: gtk/gtkpaned.c:448
4580msgid ""
4581"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4582msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
4583
4584#: gtk/gtkpaned.c:454
4585msgid "Position Set"
4586msgstr "Imposta posizione"
4587
4588#: gtk/gtkpaned.c:455
4589msgid "TRUE if the Position property should be used"
4590msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata"
4591
4592#: gtk/gtkpaned.c:468
4593msgid "Minimal Position"
4594msgstr "Posizione minima"
4595
4596#: gtk/gtkpaned.c:469
4597msgid "Smallest possible value for the “position” property"
4598msgstr ""
4599"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
4600
4601#: gtk/gtkpaned.c:482
4602msgid "Maximal Position"
4603msgstr "Posizione massima"
4604
4605#: gtk/gtkpaned.c:483
4606msgid "Largest possible value for the “position” property"
4607msgstr ""
4608"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
4609
4610#: gtk/gtkpaned.c:496
4611msgid "Wide Handle"
4612msgstr "Handle largo"
4613
4614#: gtk/gtkpaned.c:497
4615msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
4616msgstr "Indica se la finestra con riquadri deve avere un handle ben visibile"
4617
4618#: gtk/gtkpaned.c:509
4619msgid "Resize first child"
4620msgstr "Ridimensiona primo figlio"
4621
4622#: gtk/gtkpaned.c:510
4623msgid ""
4624"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
4625msgstr ""
4626"Se VERO, il primo figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
4627"è inserito"
4628
4629#: gtk/gtkpaned.c:522
4630msgid "Resize second child"
4631msgstr "Ridimensiona secondo figlio"
4632
4633#: gtk/gtkpaned.c:523
4634msgid ""
4635"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
4636msgstr ""
4637"Se VERO, il secondo figlio si espande e si restringe secondo il widget in "
4638"cui è inserito"
4639
4640#: gtk/gtkpaned.c:535
4641msgid "Shrink first child"
4642msgstr "Restringi primo figlio"
4643
4644#: gtk/gtkpaned.c:536
4645msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
4646msgstr ""
4647"Se VERO, il primo figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
4648
4649#: gtk/gtkpaned.c:548
4650msgid "Shrink second child"
4651msgstr "Restringi secondo figlio"
4652
4653#: gtk/gtkpaned.c:549
4654msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
4655msgstr ""
4656"Se VERO, il secondo figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
4657
4658#: gtk/gtkpaned.c:555
4659msgid "First child"
4660msgstr "Primo figlio"
4661
4662#: gtk/gtkpaned.c:556
4663msgid "The first child"
4664msgstr "Il primo figlio"
4665
4666#: gtk/gtkpaned.c:562
4667msgid "Second child"
4668msgstr "Secondo figlio"
4669
4670#: gtk/gtkpaned.c:563
4671msgid "The second child"
4672msgstr "Il secondo figlio"
4673
4674#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
4675msgid "Show Peek Icon"
4676msgstr "Mostra icona di controllo"
4677
4678#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
4679msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
4680msgstr "Indica se mostrare un'icona per mostrare il contenuto"
4681
4682#: gtk/gtkpicture.c:316
4683msgid "The GdkPaintable to display"
4684msgstr "Il GdkPaintable da visualizzare"
4685
4686#: gtk/gtkpicture.c:328
4687msgid "File to load and display"
4688msgstr "File da caricare e visualizzare"
4689
4690#: gtk/gtkpicture.c:339
4691msgid "Alternative text"
4692msgstr "Testo alternativo"
4693
4694#: gtk/gtkpicture.c:340
4695msgid "The alternative textual description"
4696msgstr "La descrizione testuale alternativa"
4697
4698#: gtk/gtkpicture.c:352
4699msgid "Keep aspect ratio"
4700msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
4701
4702#: gtk/gtkpicture.c:353
4703msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
4704msgstr "Disegna il contenuto mantenendo le proporzioni d'aspetto"
4705
4706#: gtk/gtkpicture.c:364
4707msgid "Can shrink"
4708msgstr "Può ridimensionare"
4709
4710#: gtk/gtkpicture.c:365
4711msgid "Allow self to be smaller than contents"
4712msgstr "Consente di essere più piccoli del contenuto"
4713
4714#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
4715msgid "Location to Select"
4716msgstr "Posizione da selezionare"
4717
4718#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
4719msgid "The location to highlight in the sidebar"
4720msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
4721
4722#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
4723msgid "Open Flags"
4724msgstr "Flag apertura"
4725
4726#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
4727msgid ""
4728"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
4729"sidebar"
4730msgstr ""
4731"Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
4732"nel riquadro laterale"
4733
4734#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
4735msgid "Show recent files"
4736msgstr "Mostra file recenti"
4737
4738#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
4739msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
4740msgstr ""
4741"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"
4742
4743#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
4744msgid "Show “Desktop”"
4745msgstr "Mostra «Scrivania»"
4746
4747#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
4748msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
4749msgstr ""
4750"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
4751"Scrivania"
4752
4753#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
4754msgid "Show “Enter Location”"
4755msgstr "Mostrare «Inserisci posizione»"
4756
4757#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
4758msgid ""
4759"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
4760msgstr ""
4761"Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
4762"posizione"
4763
4764#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
4765msgid "Show “Trash”"
4766msgstr "Mostra «Cestino»"
4767
4768#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
4769msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
4770msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"
4771
4772#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
4773msgid "Show “Other locations”"
4774msgstr "Mostra «Altre posizioni»"
4775
4776#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
4777msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
4778msgstr ""
4779"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
4780"esterne"
4781
4782#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
4783msgid "Show “Starred Location”"
4784msgstr "Mostra «Posizioni preferite»"
4785
4786#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
4787msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
4788msgstr ""
4789"Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare i file "
4790"preferiti"
4791
4792#: gtk/gtkplacesview.c:2239
4793msgid "Loading"
4794msgstr "Caricamento"
4795
4796#: gtk/gtkplacesview.c:2240
4797msgid "Whether the view is loading locations"
4798msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"
4799
4800#: gtk/gtkplacesview.c:2246
4801msgid "Fetching networks"
4802msgstr "Recupero reti"
4803
4804#: gtk/gtkplacesview.c:2247
4805msgid "Whether the view is fetching networks"
4806msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"
4807
4808#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
4809msgid "Icon of the row"
4810msgstr "Icona per la riga"
4811
4812#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
4813msgid "The icon representing the volume"
4814msgstr "L'icona che rappresenta il volume"
4815
4816#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
4817msgid "Name of the volume"
4818msgstr "Nome del volume"
4819
4820#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
4821msgid "The name of the volume"
4822msgstr "Il nome del volume"
4823
4824#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
4825msgid "Path of the volume"
4826msgstr "Percorso del volume"
4827
4828#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
4829msgid "The path of the volume"
4830msgstr "Il percorso del volume"
4831
4832#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
4833msgid "Volume represented by the row"
4834msgstr "Volume rappresentato dalla riga"
4835
4836#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
4837msgid "The volume represented by the row"
4838msgstr "Il volume rappresentato dalla riga"
4839
4840#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
4841msgid "Mount represented by the row"
4842msgstr "Punto di mount rappresentato dalla riga"
4843
4844#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
4845msgid "The mount point represented by the row, if any"
4846msgstr "Il punto di mount rappresentato dalla riga, se presente"
4847
4848#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
4849msgid "File represented by the row"
4850msgstr "File rappresentato dalla riga"
4851
4852#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
4853msgid "The file represented by the row, if any"
4854msgstr "Il file rappresentato dalla riga, se presente"
4855
4856#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
4857msgid "Whether the row represents a network location"
4858msgstr "Indica se la riga rappresenta una posizione di rete"
4859
4860#: gtk/gtkpopover.c:1628
4861msgid "Pointing to"
4862msgstr "Punta a"
4863
4864#: gtk/gtkpopover.c:1629
4865msgid "Rectangle the bubble window points to"
4866msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta"
4867
4868#: gtk/gtkpopover.c:1636
4869msgid "Position to place the bubble window"
4870msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica"
4871
4872#: gtk/gtkpopover.c:1643
4873msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
4874msgstr "Indica se il pop-over viene nascosto con clic esterni"
4875
4876#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
4877msgid "Default widget"
4878msgstr "Widget predefinito"
4879
4880#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
4881msgid "The default widget"
4882msgstr "Il widget predefinito"
4883
4884#: gtk/gtkpopover.c:1656
4885msgid "Has Arrow"
4886msgstr "Ha freccia"
4887
4888#: gtk/gtkpopover.c:1657
4889msgid "Whether to draw an arrow"
4890msgstr "Indica se disegnare una freccia"
4891
4892#: gtk/gtkpopover.c:1663
4893msgid "Mnemonics visible"
4894msgstr "Acceleratori visibili"
4895
4896#: gtk/gtkpopover.c:1664
4897msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
4898msgstr "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili nel pop-over"
4899
4900#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
4901msgid "The model from which the bar is made."
4902msgstr "Il modello dal quale è creata la barra."
4903
4904#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
4905msgid "Visible submenu"
4906msgstr "Sotto-menù visibile"
4907
4908#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
4909msgid "The name of the visible submenu"
4910msgstr "Il nome del sotto-menù visibile"
4911
4912#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
4913msgid "The model from which the menu is made."
4914msgstr "Il modello dal quale è creato il menù."
4915
4916#: gtk/gtkprinter.c:122
4917msgid "Name of the printer"
4918msgstr "Nome della stampante"
4919
4920#: gtk/gtkprinter.c:128
4921msgid "Backend"
4922msgstr "Backend"
4923
4924#: gtk/gtkprinter.c:129
4925msgid "Backend for the printer"
4926msgstr "Backend della stampante"
4927
4928#: gtk/gtkprinter.c:135
4929msgid "Is Virtual"
4930msgstr "È virtuale"
4931
4932#: gtk/gtkprinter.c:136
4933msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4934msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale"
4935
4936#: gtk/gtkprinter.c:142
4937msgid "Accepts PDF"
4938msgstr "Accetta «PDF»"
4939
4940#: gtk/gtkprinter.c:143
4941msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4942msgstr "VERO se la stampante può accettare PDF"
4943
4944#: gtk/gtkprinter.c:149
4945msgid "Accepts PostScript"
4946msgstr "Accetta «PostScript»"
4947
4948#: gtk/gtkprinter.c:150
4949msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4950msgstr "VERO se la stampante può accettare «PostScript»"
4951
4952#: gtk/gtkprinter.c:156
4953msgid "State Message"
4954msgstr "Messaggio di stato"
4955
4956#: gtk/gtkprinter.c:157
4957msgid "String giving the current state of the printer"
4958msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante"
4959
4960#: gtk/gtkprinter.c:163
4961msgid "Location"
4962msgstr "Posizione"
4963
4964#: gtk/gtkprinter.c:164
4965msgid "The location of the printer"
4966msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante"
4967
4968#: gtk/gtkprinter.c:171
4969msgid "The icon name to use for the printer"
4970msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"
4971
4972#: gtk/gtkprinter.c:177
4973msgid "Job Count"
4974msgstr "Numero lavori"
4975
4976#: gtk/gtkprinter.c:178
4977msgid "Number of jobs queued in the printer"
4978msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante"
4979
4980# GTK-2-14
4981#: gtk/gtkprinter.c:194
4982msgid "Paused Printer"
4983msgstr "Stampante in pausa"
4984
4985# GTK-2-14
4986#: gtk/gtkprinter.c:195
4987msgid "TRUE if this printer is paused"
4988msgstr "VERO se la stampante è in pausa"
4989
4990# GTK-2-14
4991#: gtk/gtkprinter.c:206
4992msgid "Accepting Jobs"
4993msgstr "Accetta lavori"
4994
4995# GTK-2-14
4996#: gtk/gtkprinter.c:207
4997msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4998msgstr "VERO se la stampante può accettare nuovi lavori"
4999
5000#: gtk/gtkprinteroption.c:103
5001msgid "Option Value"
5002msgstr "Valore opzione"
5003
5004#: gtk/gtkprinteroption.c:104
5005msgid "Value of the option"
5006msgstr "Il valore dell'opzione"
5007
5008#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
5009msgid "Source option"
5010msgstr "Opzione sorgente"
5011
5012#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
5013msgid "The PrinterOption backing this widget"
5014msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget"
5015
5016#: gtk/gtkprintjob.c:145
5017msgid "Title of the print job"
5018msgstr "Titolo del lavoro di stampa"
5019
5020#: gtk/gtkprintjob.c:153
5021msgid "Printer"
5022msgstr "Stampante"
5023
5024#: gtk/gtkprintjob.c:154
5025msgid "Printer to print the job to"
5026msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa"
5027
5028#: gtk/gtkprintjob.c:162
5029msgid "Settings"
5030msgstr "Impostazioni"
5031
5032#: gtk/gtkprintjob.c:163
5033msgid "Printer settings"
5034msgstr "Impostazioni stampante"
5035
5036#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
5037msgid "Page Setup"
5038msgstr "Impostazione pagina"
5039
5040#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
5041msgid "Track Print Status"
5042msgstr "Traccia lo stato della stampante"
5043
5044#: gtk/gtkprintjob.c:181
5045msgid ""
5046"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5047"print data has been sent to the printer or print server."
5048msgstr ""
5049"VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
5050"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
5051
5052#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
5053msgid "Default Page Setup"
5054msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
5055
5056#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
5057msgid "The GtkPageSetup used by default"
5058msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
5059
5060#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
5061msgid "Print Settings"
5062msgstr "Impostazioni stampante"
5063
5064#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5065msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5066msgstr ""
5067"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
5068"dialogo"
5069
5070#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
5071msgid "Job Name"
5072msgstr "Nome lavoro"
5073
5074#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
5075msgid "A string used for identifying the print job."
5076msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
5077
5078#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
5079msgid "Number of Pages"
5080msgstr "Numero di pagine"
5081
5082#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
5083msgid "The number of pages in the document."
5084msgstr "Il numero di pagine nel documento."
5085
5086#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
5087msgid "Current Page"
5088msgstr "Pagina corrente"
5089
5090#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
5091msgid "The current page in the document"
5092msgstr "La pagina corrente nel documento"
5093
5094#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
5095msgid "Use full page"
5096msgstr "Usa pagina intera"
5097
5098# GTK-2-12
5099#
5100# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
5101# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
5102# --Luca
5103#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
5104msgid ""
5105"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5106"not the corner of the imageable area"
5107msgstr ""
5108"VERO se il punto di origine per il contesto è l'angolo della pagina e non "
5109"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
5110
5111#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
5112msgid ""
5113"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5114"after the print data has been sent to the printer or print server."
5115msgstr ""
5116"VERO se l'operazione di stampa continua ad inviare informazioni sullo stato "
5117"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
5118"stampante o al server di stampa."
5119
5120#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
5121msgid "Unit"
5122msgstr "Unità di misura"
5123
5124#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
5125msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5126msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
5127
5128#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
5129msgid "Show Dialog"
5130msgstr "Mostra finestra di dialogo"
5131
5132#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
5133msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5134msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
5135
5136#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
5137msgid "Allow Async"
5138msgstr "Consenti modalità asincrona"
5139
5140#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
5141msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5142msgstr ""
5143"VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
5144
5145#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
5146msgid "Export filename"
5147msgstr "Esporta nome del file"
5148
5149#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
5150msgid "Status"
5151msgstr "Stato"
5152
5153#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
5154msgid "The status of the print operation"
5155msgstr "Lo stato dell'operazione di stampa"
5156
5157#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
5158msgid "Status String"
5159msgstr "Stringa di stato"
5160
5161#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
5162msgid "A human-readable description of the status"
5163msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
5164
5165#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
5166msgid "Custom tab label"
5167msgstr "Etichetta per la scheda personalizzata"
5168
5169#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
5170msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5171msgstr "Etichetta per una scheda contenente widget personalizzati."
5172
5173#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
5174msgid "Support Selection"
5175msgstr "Supporta la selezione"
5176
5177#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
5178msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5179msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione."
5180
5181#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
5182msgid "Has Selection"
5183msgstr "Presenta la sezione"
5184
5185#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
5186msgid "TRUE if a selection exists."
5187msgstr "VERO se esiste una selezione."
5188
5189#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
5190msgid "Embed Page Setup"
5191msgstr "Incorpora impostazione pagina"
5192
5193#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
5194msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5195msgstr ""
5196"VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in "
5197"GtkPrintUnixDialog"
5198
5199#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
5200msgid "Number of Pages To Print"
5201msgstr "Numero di pagine da stampare"
5202
5203#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
5204msgid "The number of pages that will be printed."
5205msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate."
5206
5207#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
5208msgid "The GtkPageSetup to use"
5209msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
5210
5211#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
5212msgid "Selected Printer"
5213msgstr "Stampante selezionata"
5214
5215#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
5216msgid "The GtkPrinter which is selected"
5217msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
5218
5219#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
5220msgid "Manual Capabilities"
5221msgstr "Capacità manuali"
5222
5223#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
5224msgid "Capabilities the application can handle"
5225msgstr "Capacità che l'applicazione può gestire"
5226
5227#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5228msgid "Whether the dialog supports selection"
5229msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"
5230
5231#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
5232msgid "Whether the application has a selection"
5233msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
5234
5235#: gtk/gtkprogressbar.c:193
5236msgid "Fraction"
5237msgstr "Frazione"
5238
5239#: gtk/gtkprogressbar.c:194
5240msgid "The fraction of total work that has been completed"
5241msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
5242
5243#: gtk/gtkprogressbar.c:201
5244msgid "Pulse Step"
5245msgstr "Intervallo di pulsazione"
5246
5247#: gtk/gtkprogressbar.c:202
5248msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5249msgstr ""
5250"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
5251"quando viene dato un impulso"
5252
5253#: gtk/gtkprogressbar.c:210
5254msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5255msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
5256
5257#: gtk/gtkprogressbar.c:229
5258msgid "Show text"
5259msgstr "Mostra il testo"
5260
5261#: gtk/gtkprogressbar.c:230
5262msgid "Whether the progress is shown as text."
5263msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
5264
5265# GTK-2-12
5266#: gtk/gtkprogressbar.c:249
5267msgid ""
5268"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5269"have enough room to display the entire string, if at all."
5270msgstr ""
5271"Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha "
5272"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
5273
5274#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
5275msgid "type"
5276msgstr "tipo"
5277
5278#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
5279msgid "Name of the property used for lookups"
5280msgstr "Il nome della proprietà usata per le ricerche"
5281
5282#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
5283msgid "Object"
5284msgstr "Oggetto"
5285
5286#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
5287msgid "The root object"
5288msgstr "L'oggetto radice"
5289
5290#: gtk/gtkrange.c:366
5291msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5292msgstr ""
5293"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
5294"intervallo"
5295
5296#: gtk/gtkrange.c:373
5297msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5298msgstr ""
5299"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
5300"valore dell'intervallo"
5301
5302# FIXME
5303#: gtk/gtkrange.c:386
5304msgid "Show Fill Level"
5305msgstr "Mostra livello riempimento"
5306
5307# GTK-2-12
5308# trough --> avvallamento
5309#: gtk/gtkrange.c:387
5310msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5311msgstr ""
5312"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
5313"sull'avvallamento."
5314
5315# FIXME
5316#: gtk/gtkrange.c:400
5317msgid "Restrict to Fill Level"
5318msgstr "Restringi a livello riempimento"
5319
5320#: gtk/gtkrange.c:401
5321msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5322msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."
5323
5324#: gtk/gtkrange.c:413
5325msgid "Fill Level"
5326msgstr "Livello riempimento"
5327
5328#: gtk/gtkrange.c:414
5329msgid "The fill level."
5330msgstr "Il livello di riempimento."
5331
5332#: gtk/gtkrange.c:427
5333msgid "Round Digits"
5334msgstr "Arrotonda cifre"
5335
5336#: gtk/gtkrange.c:428
5337msgid "The number of digits to round the value to."
5338msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore."
5339
5340# GTK-2-12
5341#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
5342msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5343msgstr ""
5344"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
5345
5346#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
5347msgid "The size of the recently used resources list"
5348msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
5349
5350#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
5351msgid "Transition type"
5352msgstr "Tipo transizione"
5353
5354#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
5355msgid "The type of animation used to transition"
5356msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni"
5357
5358#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
5359msgid "Transition duration"
5360msgstr "Durata transizione"
5361
5362#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
5363msgid "The animation duration, in milliseconds"
5364msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi"
5365
5366#: gtk/gtkrevealer.c:338
5367msgid "Reveal Child"
5368msgstr "Mostra il figlio"
5369
5370#: gtk/gtkrevealer.c:339
5371msgid "Whether the container should reveal the child"
5372msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio"
5373
5374#: gtk/gtkrevealer.c:345
5375msgid "Child Revealed"
5376msgstr "Figlio mostrato"
5377
5378#: gtk/gtkrevealer.c:346
5379msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
5380msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta"
5381
5382# GTK-2-12
5383# FIXME
5384#: gtk/gtkscalebutton.c:206
5385msgid "The value of the scale"
5386msgstr "Il valore della scala"
5387
5388# GTK-2-12
5389# FIXME
5390#: gtk/gtkscalebutton.c:216
5391msgid ""
5392"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5393msgstr ""
5394"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante "
5395"scala"
5396
5397# GTK-2-12
5398#: gtk/gtkscalebutton.c:242
5399msgid "Icons"
5400msgstr "Icone"
5401
5402# GTK-2-12
5403#: gtk/gtkscalebutton.c:243
5404msgid "List of icon names"
5405msgstr "Elenco di nomi di icona"
5406
5407#: gtk/gtkscale.c:678
5408msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5409msgstr "Il numero di cifre decimali che sono visualizzate nel valore"
5410
5411# GTK-2-12
5412#: gtk/gtkscale.c:685
5413msgid "Draw Value"
5414msgstr "Mostra valore"
5415
5416#: gtk/gtkscale.c:686
5417msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5418msgstr ""
5419"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
5420"slider"
5421
5422#: gtk/gtkscale.c:692
5423msgid "Has Origin"
5424msgstr "Ha un'origine"
5425
5426#: gtk/gtkscale.c:693
5427msgid "Whether the scale has an origin"
5428msgstr "Indica se la scala ha un'origine"
5429
5430# GTK-2-12
5431#: gtk/gtkscale.c:699
5432msgid "Value Position"
5433msgstr "Posizione valore"
5434
5435#: gtk/gtkscale.c:700
5436msgid "The position in which the current value is displayed"
5437msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
5438
5439#: gtk/gtkscrollable.c:75
5440msgid "Horizontal adjustment"
5441msgstr "Regolazione orizzontale"
5442
5443#: gtk/gtkscrollable.c:76
5444msgid ""
5445"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5446"controller"
5447msgstr ""
5448"Regolazione orizzontale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
5449"controllore"
5450
5451#: gtk/gtkscrollable.c:90
5452msgid "Vertical adjustment"
5453msgstr "Regolazione verticale"
5454
5455#: gtk/gtkscrollable.c:91
5456msgid ""
5457"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5458"controller"
5459msgstr ""
5460"Regolazione verticale che è condivisa tra il widget scorrevole e il suo "
5461"controllore"
5462
5463#: gtk/gtkscrollable.c:105
5464msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5465msgstr "Politica scorrevole orizzontale"
5466
5467#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
5468msgid "How the size of the content should be determined"
5469msgstr "Modo per determinare la dimensione del contenuto"
5470
5471#: gtk/gtkscrollable.c:119
5472msgid "Vertical Scrollable Policy"
5473msgstr "Politica scorrevole verticale"
5474
5475#: gtk/gtkscrollbar.c:218
5476msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
5477msgstr ""
5478"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questa barra di "
5479"scorrimento"
5480
5481#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
5482msgid "Horizontal Adjustment"
5483msgstr "Regolazione orizzontale"
5484
5485#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
5486msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5487msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
5488
5489#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
5490msgid "Vertical Adjustment"
5491msgstr "Regolazione verticale"
5492
5493#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
5494msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5495msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
5496
5497# GTK-2-12
5498#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
5499msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5500msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
5501
5502#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
5503msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5504msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
5505
5506# GTK-2-12
5507#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
5508msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5509msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
5510
5511#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
5512msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5513msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
5514
5515#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
5516msgid "Window Placement"
5517msgstr "Posizionamento finestra"
5518
5519#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
5520msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
5521msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento."
5522
5523#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
5524msgid "Whether to draw a frame around the contents"
5525msgstr "Indica se disegnare una cornice attorno ai contenuti"
5526
5527#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
5528msgid "Minimum Content Width"
5529msgstr "Larghezza minima contenuto"
5530
5531#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
5532msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5533msgstr ""
5534"La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
5535
5536#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
5537msgid "Minimum Content Height"
5538msgstr "Altezza minima contenuto"
5539
5540#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
5541msgid ""
5542"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5543msgstr ""
5544"L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
5545
5546#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
5547msgid "Kinetic Scrolling"
5548msgstr "Scorrimento cinetico"
5549
5550#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
5551msgid "Kinetic scrolling mode."
5552msgstr "Modalità scorrimento cinetico."
5553
5554#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
5555msgid "Overlay Scrolling"
5556msgstr "Scorrimento sovrapposto"
5557
5558#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
5559msgid "Overlay scrolling mode"
5560msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto"
5561
5562#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
5563msgid "Maximum Content Width"
5564msgstr "Larghezza massima contenuto"
5565
5566#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
5567msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
5568msgstr ""
5569"La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo "
5570"contenuto"
5571
5572#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
5573msgid "Maximum Content Height"
5574msgstr "Altezza massima contenuto"
5575
5576#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
5577msgid ""
5578"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
5579msgstr ""
5580"L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
5581
5582#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
5583msgid "Propagate Natural Width"
5584msgstr "Propagazione larghezza naturale"
5585
5586#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
5587msgid "Propagate Natural Height"
5588msgstr "Propagazione altezza naturale"
5589
5590#: gtk/gtksearchbar.c:307
5591msgid "Search Mode Enabled"
5592msgstr "Modalità ricerca abilitata"
5593
5594#: gtk/gtksearchbar.c:308
5595msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
5596msgstr ""
5597"Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"
5598
5599#: gtk/gtksearchbar.c:319
5600msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
5601msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti"
5602
5603#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
5604msgid "Key Capture Widget"
5605msgstr "Widget cattura tasto"
5606
5607#: gtk/gtksettings.c:329
5608msgid "Double Click Time"
5609msgstr "Durata doppio clic"
5610
5611#: gtk/gtksettings.c:330
5612msgid ""
5613"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5614"click (in milliseconds)"
5615msgstr ""
5616"Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio "
5617"clic (in millisecondi)"
5618
5619#: gtk/gtksettings.c:336
5620msgid "Double Click Distance"
5621msgstr "Distanza doppio clic"
5622
5623#: gtk/gtksettings.c:337
5624msgid ""
5625"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5626"double click (in pixels)"
5627msgstr ""
5628"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un "
5629"doppio clic (in pixel)"
5630
5631#: gtk/gtksettings.c:352
5632msgid "Cursor Blink"
5633msgstr "Cursore lampeggiante"
5634
5635#: gtk/gtksettings.c:353
5636msgid "Whether the cursor should blink"
5637msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
5638
5639#: gtk/gtksettings.c:359
5640msgid "Cursor Blink Time"
5641msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
5642
5643#: gtk/gtksettings.c:360
5644msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5645msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
5646
5647# GTK-2-12
5648# FIXME
5649#: gtk/gtksettings.c:376
5650msgid "Cursor Blink Timeout"
5651msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
5652
5653# GTK-2-12
5654#: gtk/gtksettings.c:377
5655msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5656msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
5657
5658#: gtk/gtksettings.c:383
5659msgid "Split Cursor"
5660msgstr "Dividi cursore"
5661
5662#: gtk/gtksettings.c:384
5663msgid ""
5664"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5665"left text"
5666msgstr ""
5667"Indica se devono essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-"
5668"destra e destra-sinistra"
5669
5670#: gtk/gtksettings.c:391
5671msgid "Cursor Aspect Ratio"
5672msgstr "Proporzioni del cursore"
5673
5674#: gtk/gtksettings.c:392
5675msgid "The aspect ratio of the text caret"
5676msgstr "Le proporzioni del cursore"
5677
5678#: gtk/gtksettings.c:399
5679msgid "Theme Name"
5680msgstr "Nome tema"
5681
5682#: gtk/gtksettings.c:400
5683msgid "Name of theme to load"
5684msgstr "Nome del tema da caricare"
5685
5686#: gtk/gtksettings.c:407
5687msgid "Icon Theme Name"
5688msgstr "Nome tema icone"
5689
5690#: gtk/gtksettings.c:408
5691msgid "Name of icon theme to use"
5692msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
5693
5694#: gtk/gtksettings.c:415
5695msgid "Drag threshold"
5696msgstr "Soglia trascinamento"
5697
5698#: gtk/gtksettings.c:416
5699msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5700msgstr ""
5701"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
5702"il trascinamento"
5703
5704#: gtk/gtksettings.c:428
5705msgid "Font Name"
5706msgstr "Nome carattere"
5707
5708#: gtk/gtksettings.c:429
5709msgid "The default font family and size to use"
5710msgstr "La famiglia di carattere e la dimensione predefiniti da usare"
5711
5712#: gtk/gtksettings.c:436
5713msgid "Xft Antialias"
5714msgstr "Antialias xft"
5715
5716#: gtk/gtksettings.c:437
5717msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5718msgstr ""
5719"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
5720
5721#: gtk/gtksettings.c:445
5722msgid "Xft Hinting"
5723msgstr "Hinting xft"
5724
5725#: gtk/gtksettings.c:446
5726msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5727msgstr ""
5728"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
5729
5730#: gtk/gtksettings.c:454
5731msgid "Xft Hint Style"
5732msgstr "Stile hinting xft"
5733
5734# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
5735#: gtk/gtksettings.c:455
5736msgid ""
5737"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5738msgstr ""
5739"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
5740
5741#: gtk/gtksettings.c:463
5742msgid "Xft RGBA"
5743msgstr "RGBA xft"
5744
5745#: gtk/gtksettings.c:464
5746msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5747msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5748
5749#: gtk/gtksettings.c:472
5750msgid "Xft DPI"
5751msgstr "DPI xft"
5752
5753#: gtk/gtksettings.c:473
5754msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5755msgstr ""
5756"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
5757"predefinito"
5758
5759#: gtk/gtksettings.c:481
5760msgid "Cursor theme name"
5761msgstr "Nome tema cursore"
5762
5763#: gtk/gtksettings.c:482
5764msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5765msgstr ""
5766"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
5767
5768#: gtk/gtksettings.c:489
5769msgid "Cursor theme size"
5770msgstr "Dimensione tema cursore"
5771
5772#: gtk/gtksettings.c:490
5773msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5774msgstr ""
5775"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
5776
5777# GTK-2-12
5778#: gtk/gtksettings.c:498
5779msgid "Alternative button order"
5780msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
5781
5782#: gtk/gtksettings.c:499
5783msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5784msgstr ""
5785"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
5786"alternativa"
5787
5788# GTK-2-12
5789#: gtk/gtksettings.c:513
5790msgid "Alternative sort indicator direction"
5791msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinamento"
5792
5793# GTK-2-12
5794# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
5795#: gtk/gtksettings.c:514
5796msgid ""
5797"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5798"inverted compared to the default (where down means ascending)"
5799msgstr ""
5800"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco "
5801"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
5802"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
5803
5804# GTK-2-12
5805#: gtk/gtksettings.c:521
5806msgid "Enable Animations"
5807msgstr "Abilita animazioni"
5808
5809#: gtk/gtksettings.c:522
5810msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5811msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
5812
5813# GTK-2-12
5814#: gtk/gtksettings.c:539
5815msgid "Error Bell"
5816msgstr "Campanella di errore"
5817
5818# GTK-2-12
5819#: gtk/gtksettings.c:540
5820msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5821msgstr ""
5822"Quando VERO, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
5823
5824# GTK-2-12
5825#: gtk/gtksettings.c:555
5826msgid "Default print backend"
5827msgstr "Backend predefinito per stampa"
5828
5829#: gtk/gtksettings.c:556
5830msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5831msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
5832
5833#: gtk/gtksettings.c:576
5834msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5835msgstr ""
5836"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
5837"stampa"
5838
5839#: gtk/gtksettings.c:577
5840msgid "Command to run when displaying a print preview"
5841msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
5842
5843#: gtk/gtksettings.c:590
5844msgid "Enable Accelerators"
5845msgstr "Abilita acceleratori"
5846
5847#: gtk/gtksettings.c:591
5848msgid "Whether menu items should have accelerators"
5849msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori"
5850
5851#
5852# IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
5853#: gtk/gtksettings.c:609
5854msgid "Default IM module"
5855msgstr "Modulo IM predefinito"
5856
5857#: gtk/gtksettings.c:610
5858msgid "Which IM module should be used by default"
5859msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito"
5860
5861#: gtk/gtksettings.c:625
5862msgid "Recent Files Max Age"
5863msgstr "Età massima file recenti"
5864
5865#: gtk/gtksettings.c:626
5866msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5867msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni"
5868
5869#: gtk/gtksettings.c:634
5870msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5871msgstr "Timestamp configurazione fontconfig"
5872
5873#: gtk/gtksettings.c:635
5874msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5875msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig"
5876
5877#: gtk/gtksettings.c:654
5878msgid "Sound Theme Name"
5879msgstr "Nome tema audio"
5880
5881#: gtk/gtksettings.c:655
5882msgid "XDG sound theme name"
5883msgstr "Nome tema audio XDG"
5884
5885#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5886#: gtk/gtksettings.c:674
5887msgid "Audible Input Feedback"
5888msgstr "Riscontro input udibile"
5889
5890#: gtk/gtksettings.c:675
5891msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5892msgstr ""
5893"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input "
5894"dell'utente"
5895
5896#: gtk/gtksettings.c:693
5897msgid "Enable Event Sounds"
5898msgstr "Abilita suoni per eventi"
5899
5900#: gtk/gtksettings.c:694
5901msgid "Whether to play any event sounds at all"
5902msgstr "Indica se riprodurre o meno suoni per gli eventi"
5903
5904#: gtk/gtksettings.c:713
5905msgid "Primary button warps slider"
5906msgstr "Pulsante primario reimposta slider"
5907
5908#: gtk/gtksettings.c:714
5909msgid ""
5910"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
5911msgstr "Indica se un clic primario debba reimpostare lo slider alla posizione"
5912
5913#: gtk/gtksettings.c:736
5914msgid "Application prefers a dark theme"
5915msgstr "Tema scuro preferito dall'applicazione"
5916
5917#: gtk/gtksettings.c:737
5918msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5919msgstr "Indica se l'applicazione preferisce utilizzare un tema scuro."
5920
5921#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
5922msgid "Select on focus"
5923msgstr "Seleziona al focus"
5924
5925#: gtk/gtksettings.c:745
5926msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5927msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
5928
5929#: gtk/gtksettings.c:759
5930msgid "Password Hint Timeout"
5931msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
5932
5933# GTK-2-12
5934#: gtk/gtksettings.c:760
5935msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5936msgstr ""
5937"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
5938"caratteri nascosti"
5939
5940#: gtk/gtksettings.c:769
5941msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5942msgstr ""
5943"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
5944"ottiene il focus"
5945
5946#: gtk/gtksettings.c:776
5947msgid "Desktop shell shows app menu"
5948msgstr "La shell mostra il menù applicazione"
5949
5950#: gtk/gtksettings.c:777
5951msgid ""
5952"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
5953"the app should display it itself."
5954msgstr ""
5955"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza il menù applicazione, "
5956"FALSO se l'applicazione lo visualizza da sé."
5957
5958#: gtk/gtksettings.c:785
5959msgid "Desktop shell shows the menubar"
5960msgstr "La shell mostra la barra dei menù"
5961
5962#: gtk/gtksettings.c:786
5963msgid ""
5964"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
5965"the app should display it itself."
5966msgstr ""
5967"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la barra dei menù, FALSO "
5968"se l'applicazione lo visualizza da sé."
5969
5970#: gtk/gtksettings.c:794
5971msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
5972msgstr "L'ambiente grafico mostra la cartella Scrivania"
5973
5974#: gtk/gtksettings.c:795
5975msgid ""
5976"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
5977"FALSE if not."
5978msgstr ""
5979"Impostare a VERO se l'ambiente grafico visualizza la cartella Scrivania, "
5980"FALSO altrimenti."
5981
5982#: gtk/gtksettings.c:843
5983msgid "Titlebar double-click action"
5984msgstr "Azione doppio-clic sulla barra del titolo"
5985
5986#: gtk/gtksettings.c:844
5987msgid "The action to take on titlebar double-click"
5988msgstr "L'azione da eseguire al doppio-clic sulla barra del titolo"
5989
5990#: gtk/gtksettings.c:859
5991msgid "Titlebar middle-click action"
5992msgstr "Azione clic centrale sulla barra del titolo"
5993
5994#: gtk/gtksettings.c:860
5995msgid "The action to take on titlebar middle-click"
5996msgstr "L'azione da eseguire al clic centrale sulla barra del titolo"
5997
5998#: gtk/gtksettings.c:875
5999msgid "Titlebar right-click action"
6000msgstr "Azione clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
6001
6002#: gtk/gtksettings.c:876
6003msgid "The action to take on titlebar right-click"
6004msgstr ""
6005"L'azione da eseguire al clic col pulsante destro sulla barra del titolo"
6006
6007#: gtk/gtksettings.c:892
6008msgid "Dialogs use header bar"
6009msgstr "I dialoghi usano la barra d'intestazione"
6010
6011#: gtk/gtksettings.c:893
6012msgid ""
6013"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
6014"area."
6015msgstr ""
6016"Indica se le finestre di dialogo GTK debbano usare una barra d'intestazione "
6017"al posto di un'area d'azione."
6018
6019#: gtk/gtksettings.c:906
6020msgid "Enable primary paste"
6021msgstr "Abilita incolla primario"
6022
6023#: gtk/gtksettings.c:907
6024msgid ""
6025"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
6026"content at the cursor location."
6027msgstr ""
6028"Indica se un clic centrale col mouse debba incollare il contenuto degli "
6029"appunti principali (PRIMARY) alla posizione del cursore."
6030
6031#: gtk/gtksettings.c:920
6032msgid "Recent Files Enabled"
6033msgstr "File recenti abilitati"
6034
6035#: gtk/gtksettings.c:921
6036msgid "Whether GTK remembers recent files"
6037msgstr "Indica se GTK debba ricordarsi i file utilizzati"
6038
6039#: gtk/gtksettings.c:933
6040msgid "Long press time"
6041msgstr "Tempo della pressione prolungata"
6042
6043#: gtk/gtksettings.c:934
6044msgid ""
6045"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
6046msgstr ""
6047"Il tempo di pressione per un pulsante/tocco affinché sia considerata una "
6048"pressione prolungata (in millisecondi)"
6049
6050#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
6051msgid "Whether to show cursor in text"
6052msgstr "Indica se mostrare il cursore nel testo"
6053
6054#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
6055msgid "Whether to use overlay scrollbars"
6056msgstr "Indica se utilizzare le barre di scorrimento sovrapposte"
6057
6058#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
6059msgid "Signal Name"
6060msgstr "Nome segnale"
6061
6062#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
6063msgid "The name of the signal to emit"
6064msgstr "Il nome del segnale da emettere"
6065
6066#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
6067msgid "Action Name"
6068msgstr "Nome azione"
6069
6070#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
6071msgid "The name of the action to activate"
6072msgstr "Il nome dell'azione da attivare"
6073
6074#: gtk/gtkshortcut.c:162
6075msgid "The action activated by this shortcut"
6076msgstr "L'azione attivata da questa scorciatoia"
6077
6078#: gtk/gtkshortcut.c:175
6079msgid "Arguments"
6080msgstr "Parametri"
6081
6082#: gtk/gtkshortcut.c:176
6083msgid "Arguments passed to activation"
6084msgstr "Parametri passati all'attivazione"
6085
6086#: gtk/gtkshortcut.c:188
6087msgid "Trigger"
6088msgstr "Trigger"
6089
6090#: gtk/gtkshortcut.c:189
6091msgid "The trigger for this shortcut"
6092msgstr "Il trigger per questa scorciatoia"
6093
6094#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
6095msgid "Mnemonic modifiers"
6096msgstr "Modificatori acceleratore"
6097
6098#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
6099msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
6100msgstr ""
6101"I tasti modificatori da premere per consentire l'attivazione degli "
6102"acceleratori"
6103
6104#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
6105msgid "A list model to take shortcuts from"
6106msgstr "Un modello elenco da cui prendere le scorciatoie"
6107
6108#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
6109msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
6110msgstr "In quale ambito vengono gestite le scorciatoia"
6111
6112#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
6113msgid "Accelerator"
6114msgstr "Acceleratore"
6115
6116#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
6117msgid "Disabled text"
6118msgstr "Testo disabilitato"
6119
6120#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
6121msgid "View"
6122msgstr "Vista"
6123
6124# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
6125#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
6126#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
6127msgid "Accelerator Size Group"
6128msgstr "Acceleratore \"size group\""
6129
6130# ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
6131#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
6132#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
6133msgid "Title Size Group"
6134msgstr "Titolo \"size group\""
6135
6136#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
6137msgid "Section Name"
6138msgstr "Nome sezione"
6139
6140#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
6141msgid "View Name"
6142msgstr "Nome vista"
6143
6144#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
6145msgid "Maximum Height"
6146msgstr "Altezza massima"
6147
6148#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
6149msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
6150msgstr "Gli acceleratori per le scorciatoie di tipo «Acceleratore»"
6151
6152#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
6153msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
6154msgstr "L'icona da mostrare per le scorciatoie del tipo «Altri gesti»"
6155
6156#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
6157msgid "Icon Set"
6158msgstr "Insieme di icone"
6159
6160#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
6161msgid "Whether an icon has been set"
6162msgstr "Indica se è stata impostata un'icona"
6163
6164#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
6165msgid "A short description for the shortcut"
6166msgstr "Una breve descrizione della scorciatoia"
6167
6168#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
6169msgid "A short description for the gesture"
6170msgstr "Una breve descrizione del gesto"
6171
6172#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
6173msgid "Subtitle Set"
6174msgstr "Sottotitolo impostato"
6175
6176#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
6177msgid "Whether a subtitle has been set"
6178msgstr "Indica se un sottotitolo è stato impostato"
6179
6180#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
6181msgid "Text direction for which this shortcut is active"
6182msgstr "Direzione del testo per cui questa scorciatoia è attiva"
6183
6184#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
6185msgid "Shortcut Type"
6186msgstr "Tipo scorciatoia"
6187
6188#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
6189msgid "The type of shortcut that is represented"
6190msgstr "Il tipo di scorciatoia rappresentata"
6191
6192#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
6193msgid "The name of the action"
6194msgstr "Il nome dell'azione"
6195
6196#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
6197msgid "Key value"
6198msgstr "Valore chiave"
6199
6200#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
6201msgid "The key value for the trigger"
6202msgstr "Il valore chiave per il trigger"
6203
6204#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
6205msgid "Modifiers"
6206msgstr "Modificatori"
6207
6208#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
6209msgid "The key modifiers for the trigger"
6210msgstr "I modificatori chiave per il trigger"
6211
6212#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
6213msgid "First"
6214msgstr "Primo"
6215
6216#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
6217msgid "The first trigger to check"
6218msgstr "Il primo trigger da controllare"
6219
6220#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
6221msgid "Second"
6222msgstr "Secondo"
6223
6224#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
6225msgid "The second trigger to check"
6226msgstr "Il secondo trigger da controllare"
6227
6228#: gtk/gtksingleselection.c:391
6229msgid "Autoselect"
6230msgstr "Selezione automatica"
6231
6232#: gtk/gtksingleselection.c:392
6233msgid "If the selection will always select an item"
6234msgstr "Se viene sempre selezionato un elemento"
6235
6236#: gtk/gtksingleselection.c:403
6237msgid "Can unselect"
6238msgstr "Può deselezionare"
6239
6240#: gtk/gtksingleselection.c:404
6241msgid "If unselecting the selected item is allowed"
6242msgstr "Se è possibile deselezionare l'elemento"
6243
6244#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
6245msgid "Mode"
6246msgstr "Modalità"
6247
6248#: gtk/gtksizegroup.c:227
6249msgid ""
6250"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6251"component widgets"
6252msgstr ""
6253"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
6254"richieste dai widget che lo compongono"
6255
6256#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
6257msgid "Child model to take slice from"
6258msgstr "Modello figlio da cui prendere la porzione"
6259
6260#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
6261msgid "Offset"
6262msgstr "Scostamento"
6263
6264#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
6265msgid "Offset of slice"
6266msgstr "Scostamento della porzione"
6267
6268#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
6269msgid "Maximum size of slice"
6270msgstr "Dimensione massima della porzione"
6271
6272#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
6273msgid "Sort items incrementally"
6274msgstr "Ordina gli elementi in modo incrementale"
6275
6276#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
6277msgid "The model being sorted"
6278msgstr "Il modello da ordinare"
6279
6280#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
6281msgid "Estimate of unsorted items remaining"
6282msgstr "Stima degli elementi non ordinati mancanti"
6283
6284#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
6285msgid "The sorter for this model"
6286msgstr "L'ordinatore per questo modello"
6287
6288#: gtk/gtkspinbutton.c:372
6289msgid "Climb Rate"
6290msgstr "Tasso di crescita"
6291
6292#: gtk/gtkspinbutton.c:373
6293msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
6294msgstr ""
6295"Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante o un tasto"
6296
6297#: gtk/gtkspinbutton.c:386
6298msgid "Snap to Ticks"
6299msgstr "Aggancia alle tacche"
6300
6301#: gtk/gtkspinbutton.c:387
6302msgid ""
6303"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
6304"nearest step increment"
6305msgstr ""
6306"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
6307"spin di incremento"
6308
6309#: gtk/gtkspinbutton.c:393
6310msgid "Numeric"
6311msgstr "Numerico"
6312
6313#: gtk/gtkspinbutton.c:394
6314msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6315msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
6316
6317#: gtk/gtkspinbutton.c:400
6318msgid "Wrap"
6319msgstr "A capo automatico"
6320
6321#: gtk/gtkspinbutton.c:401
6322msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6323msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
6324
6325#: gtk/gtkspinbutton.c:407
6326msgid "Update Policy"
6327msgstr "Politica di aggiornamento"
6328
6329#: gtk/gtkspinbutton.c:408
6330msgid ""
6331"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6332msgstr ""
6333"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
6334"assume un valore corretto"
6335
6336#: gtk/gtkspinbutton.c:416
6337msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6338msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
6339
6340#: gtk/gtkspinner.c:239
6341msgid "Spinning"
6342msgstr "Rotazione"
6343
6344#: gtk/gtkspinner.c:240
6345msgid "Whether the spinner is spinning"
6346msgstr "Indica se lo spinner è in rotazione"
6347
6348#: gtk/gtkstack.c:334
6349msgid "The child of the page"
6350msgstr "Il figlio della pagina"
6351
6352#: gtk/gtkstack.c:341
6353msgid "The name of the child page"
6354msgstr "Il nome della pagina figlio"
6355
6356#: gtk/gtkstack.c:348
6357msgid "The title of the child page"
6358msgstr "Il titolo della pagina figlio"
6359
6360#: gtk/gtkstack.c:355
6361msgid "The icon name of the child page"
6362msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio"
6363
6364#: gtk/gtkstack.c:369
6365msgid "Needs Attention"
6366msgstr "Richiede attenzione"
6367
6368#: gtk/gtkstack.c:370
6369msgid "Whether this page needs attention"
6370msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione"
6371
6372#: gtk/gtkstack.c:377
6373msgid "Whether this page is visible"
6374msgstr "Indica se la pagina è visibile"
6375
6376#: gtk/gtkstack.c:384
6377msgid ""
6378"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
6379"used for the mnemonic accelerator key"
6380msgstr ""
6381"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel titolo indica che il "
6382"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
6383
6384#: gtk/gtkstack.c:706
6385msgid "Horizontally homogeneous"
6386msgstr "Omogeneo orizzontalmente"
6387
6388#: gtk/gtkstack.c:706
6389msgid "Horizontally homogeneous sizing"
6390msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale"
6391
6392#: gtk/gtkstack.c:716
6393msgid "Vertically homogeneous"
6394msgstr "Omogeneo verticalmente"
6395
6396#: gtk/gtkstack.c:716
6397msgid "Vertically homogeneous sizing"
6398msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale"
6399
6400#: gtk/gtkstack.c:720
6401msgid "Visible child"
6402msgstr "Figlio visibile"
6403
6404#: gtk/gtkstack.c:720
6405msgid "The widget currently visible in the stack"
6406msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack"
6407
6408#: gtk/gtkstack.c:724
6409msgid "Name of visible child"
6410msgstr "Nome del figlio visibile"
6411
6412#: gtk/gtkstack.c:724
6413msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
6414msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack"
6415
6416#: gtk/gtkstack.c:736
6417msgid "Transition running"
6418msgstr "Transizione in esecuzione"
6419
6420#: gtk/gtkstack.c:736
6421msgid "Whether or not the transition is currently running"
6422msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno"
6423
6424#: gtk/gtkstack.c:740
6425msgid "Interpolate size"
6426msgstr "Dimensione interpolata"
6427
6428#: gtk/gtkstack.c:740
6429msgid ""
6430"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
6431"differently sized children"
6432msgstr ""
6433"Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da "
6434"elementi con diverse dimensioni"
6435
6436#: gtk/gtkstack.c:745
6437msgid "A selection model with the stacks pages"
6438msgstr "Un modello di selezione con le pagine stack"
6439
6440#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
6441#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
6442msgid "Stack"
6443msgstr "Stack"
6444
6445#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
6446msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
6447msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar"
6448
6449#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
6450msgid "Ignore case"
6451msgstr "Ignora maiuscole/minuscole"
6452
6453#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
6454msgid "If matching is case sensitive"
6455msgstr "Indica se la corrispondenza differenzia tra maiuscole/minuscole"
6456
6457#: gtk/gtkstringfilter.c:275
6458msgid "Match mode"
6459msgstr "Modalità corrispondenza"
6460
6461#: gtk/gtkstringfilter.c:276
6462msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
6463msgstr ""
6464"Indica se sono necessarie corrispondenze esatte o se sono ammesse sotto-"
6465"stringhe"
6466
6467#: gtk/gtkstringfilter.c:288
6468msgid "Search"
6469msgstr "Ricerca"
6470
6471#: gtk/gtkstringfilter.c:289
6472msgid "The search term"
6473msgstr "Il termine di ricerca"
6474
6475#: gtk/gtkstylecontext.c:146
6476msgid "The associated GdkDisplay"
6477msgstr "Il GdkDisplay associato"
6478
6479#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
6480msgid "Property name"
6481msgstr "Nome della proprietà"
6482
6483#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
6484msgid "The name of the property"
6485msgstr "Il nome della proprietà"
6486
6487#: gtk/gtkswitch.c:529
6488msgid "Whether the switch is on or off"
6489msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF"
6490
6491#: gtk/gtkswitch.c:542
6492msgid "The backend state"
6493msgstr "Lo stato del backend"
6494
6495#: gtk/gtktextbuffer.c:450
6496msgid "Tag Table"
6497msgstr "Tabella dei tag"
6498
6499#: gtk/gtktextbuffer.c:451
6500msgid "Text Tag Table"
6501msgstr "Tabella dei tag di testo"
6502
6503#: gtk/gtktextbuffer.c:466
6504msgid "Current text of the buffer"
6505msgstr "Testo attuale del buffer"
6506
6507#: gtk/gtktextbuffer.c:477
6508msgid "Has selection"
6509msgstr "È selezionato"
6510
6511#: gtk/gtktextbuffer.c:478
6512msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6513msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato"
6514
6515#: gtk/gtktextbuffer.c:490
6516msgid "Can Undo"
6517msgstr "Può annullare"
6518
6519#: gtk/gtktextbuffer.c:491
6520msgid "If the buffer can have the last action undone"
6521msgstr "Indica se il buffer può avere l'annullamento dell'ultima azione"
6522
6523#: gtk/gtktextbuffer.c:503
6524msgid "Can Redo"
6525msgstr "Può ripetere"
6526
6527#: gtk/gtktextbuffer.c:504
6528msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
6529msgstr "Indica se il buffer può riapplicare l'ultima azione annullata"
6530
6531#: gtk/gtktextbuffer.c:530
6532msgid "Cursor position"
6533msgstr "Posizione del cursore"
6534
6535#: gtk/gtktextbuffer.c:531
6536msgid ""
6537"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6538msgstr ""
6539"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
6540
6541#: gtk/gtktextbuffer.c:544
6542msgid "Copy target list"
6543msgstr "Elenco di target per «Copia»"
6544
6545#: gtk/gtktextbuffer.c:545
6546msgid ""
6547"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6548msgstr ""
6549"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
6550
6551#: gtk/gtktextbuffer.c:557
6552msgid "Paste target list"
6553msgstr "Elenco di target per «Incolla»"
6554
6555#: gtk/gtktextbuffer.c:558
6556msgid ""
6557"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6558"destination"
6559msgstr ""
6560"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
6561"DND"
6562
6563#: gtk/gtktext.c:747
6564msgid "Text buffer object which actually stores self text"
6565msgstr "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo"
6566
6567#: gtk/gtktext.c:754
6568msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
6569msgstr "Numero massimo di caratteri, zero per non mettere limite"
6570
6571#: gtk/gtktext.c:762
6572msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
6573msgstr ""
6574"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto (nella \"modalità "
6575"password\")"
6576
6577#: gtk/gtktext.c:776
6578msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
6579msgstr "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra durante lo scorrimento"
6580
6581#: gtk/gtktext.c:826
6582msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
6583msgstr "Mostra del testo quando è vuoto e non ha il focus"
6584
6585#: gtk/gtktext.c:894
6586msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
6587msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo"
6588
6589#: gtk/gtktext.c:906
6590msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
6591msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo"
6592
6593#: gtk/gtktext.c:926
6594msgid "Propagate text width"
6595msgstr "Propaga larghezza testo"
6596
6597#: gtk/gtktext.c:927
6598msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
6599msgstr "Indica se la voce deve ingrandirsi/rimpicciolirsi in base al contenuto"
6600
6601#: gtk/gtktextmark.c:136
6602msgid "Mark name"
6603msgstr "Nome del marcatore"
6604
6605# GTK-2-12
6606#: gtk/gtktextmark.c:150
6607msgid "Left gravity"
6608msgstr "Gravità sinistra"
6609
6610# GTK-2-12
6611#: gtk/gtktextmark.c:151
6612msgid "Whether the mark has left gravity"
6613msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra"
6614
6615#: gtk/gtktexttag.c:205
6616msgid "Tag name"
6617msgstr "Nome del tag"
6618
6619#: gtk/gtktexttag.c:206
6620msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6621msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi"
6622
6623#: gtk/gtktexttag.c:228
6624msgid "Background RGBA"
6625msgstr "Colore sfondo come RGBA"
6626
6627#: gtk/gtktexttag.c:236
6628msgid "Background full height"
6629msgstr "Altezza totale dello sfondo"
6630
6631#: gtk/gtktexttag.c:237
6632msgid ""
6633"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6634"of the tagged characters"
6635msgstr ""
6636"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
6637"l'altezza dei caratteri marcati"
6638
6639#: gtk/gtktexttag.c:257
6640msgid "Foreground RGBA"
6641msgstr "Colore primo piano come RGBA"
6642
6643#: gtk/gtktexttag.c:265
6644msgid "Text direction"
6645msgstr "Direzione del testo"
6646
6647#: gtk/gtktexttag.c:266
6648msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6649msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"
6650
6651#: gtk/gtktexttag.c:315
6652msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6653msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"
6654
6655#: gtk/gtktexttag.c:324
6656msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6657msgstr ""
6658"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6659
6660#: gtk/gtktexttag.c:333
6661msgid ""
6662"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6663"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6664msgstr ""
6665"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
6666"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6667
6668#: gtk/gtktexttag.c:344
6669msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6670msgstr ""
6671"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6672
6673#: gtk/gtktexttag.c:353
6674msgid "Font size in Pango units"
6675msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"
6676
6677#: gtk/gtktexttag.c:363
6678msgid ""
6679"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6680"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6681"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6682msgstr ""
6683"Dimensione del carattere come fattore di scala relativo alla dimensione "
6684"predefinita del carattere. Questa caratteristica consente un adattamento "
6685"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
6686"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
6687
6688#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
6689msgid "Left, right, or center justification"
6690msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
6691
6692#: gtk/gtktexttag.c:402
6693msgid ""
6694"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6695"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6696msgstr ""
6697"La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango "
6698"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, "
6699"verrà usato un valore appropriato."
6700
6701#: gtk/gtktexttag.c:409
6702msgid "Left margin"
6703msgstr "Margine sinistro"
6704
6705#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
6706msgid "Width of the left margin in pixels"
6707msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
6708
6709#: gtk/gtktexttag.c:419
6710msgid "Right margin"
6711msgstr "Margine destro"
6712
6713#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
6714msgid "Width of the right margin in pixels"
6715msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
6716
6717#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
6718msgid "Indent"
6719msgstr "Rientro"
6720
6721#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
6722msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6723msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel"
6724
6725#: gtk/gtktexttag.c:442
6726msgid ""
6727"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6728"in Pango units"
6729msgstr ""
6730"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il "
6731"valore è negativo)"
6732
6733#: gtk/gtktexttag.c:451
6734msgid "Pixels above lines"
6735msgstr "Pixel sopra le linee"
6736
6737#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
6738msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6739msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
6740
6741#: gtk/gtktexttag.c:461
6742msgid "Pixels below lines"
6743msgstr "Pixel sotto le linee"
6744
6745#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
6746msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6747msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
6748
6749#: gtk/gtktexttag.c:471
6750msgid "Pixels inside wrap"
6751msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
6752
6753#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
6754msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6755msgstr ""
6756"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
6757"paragrafo"
6758
6759#: gtk/gtktexttag.c:508
6760msgid "Underline RGBA"
6761msgstr "Sottolineato RGBA"
6762
6763#: gtk/gtktexttag.c:509
6764msgid "Color of underline for this text"
6765msgstr "Colore della sottolineatura per questo testo"
6766
6767#: gtk/gtktexttag.c:516
6768msgid "Overline"
6769msgstr "Sovralineato"
6770
6771#: gtk/gtktexttag.c:517
6772msgid "Style of overline for this text"
6773msgstr "Stile della sovralineatura per questo testo"
6774
6775#: gtk/gtktexttag.c:525
6776msgid "Overline RGBA"
6777msgstr "Sovralineato RGBA"
6778
6779#: gtk/gtktexttag.c:526
6780msgid "Color of overline for this text"
6781msgstr "Colore della sovralineatura per questo testo"
6782
6783#: gtk/gtktexttag.c:539
6784msgid "Strikethrough RGBA"
6785msgstr "Sbarrato RGBA"
6786
6787#: gtk/gtktexttag.c:540
6788msgid "Color of strikethrough for this text"
6789msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo"
6790
6791#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
6792msgid ""
6793"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6794msgstr ""
6795"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
6796"carattere o se debba essere disabilitato"
6797
6798#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
6799msgid "Custom tabs for this text"
6800msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
6801
6802#: gtk/gtktexttag.c:574
6803msgid "Invisible"
6804msgstr "Invisibile"
6805
6806#: gtk/gtktexttag.c:575
6807msgid "Whether this text is hidden."
6808msgstr "Indica se questo testo è nascosto."
6809
6810#: gtk/gtktexttag.c:587
6811msgid "Paragraph background color name"
6812msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo"
6813
6814#: gtk/gtktexttag.c:588
6815msgid "Paragraph background color as a string"
6816msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
6817
6818#: gtk/gtktexttag.c:600
6819msgid "Paragraph background RGBA"
6820msgstr "Colore di sfondo RGBA del paragrafo"
6821
6822#: gtk/gtktexttag.c:601
6823msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6824msgstr "Il colore di sfondo RGBA del paragrafo come GdkRGBA"
6825
6826#: gtk/gtktexttag.c:617
6827msgid "Whether font fallback is enabled."
6828msgstr "Indica se il carattere di ripiego è abilitato."
6829
6830#: gtk/gtktexttag.c:629
6831msgid "Letter Spacing"
6832msgstr "Spaziatura lettere"
6833
6834#: gtk/gtktexttag.c:630
6835msgid "Extra spacing between graphemes"
6836msgstr "Spazio addizionale tra gli elementi grafici"
6837
6838#: gtk/gtktexttag.c:642
6839msgid "Font Features"
6840msgstr "Caratteristiche del carattere"
6841
6842#: gtk/gtktexttag.c:643
6843msgid "OpenType Font Features to use"
6844msgstr "Caratteristiche del carattere OpenType da usare"
6845
6846#: gtk/gtktexttag.c:650
6847msgid "Allow Breaks"
6848msgstr "Interruzioni consentite"
6849
6850#: gtk/gtktexttag.c:651
6851msgid "Whether breaks are allowed."
6852msgstr "Indica se sono consentite le interruzioni."
6853
6854#: gtk/gtktexttag.c:658
6855msgid "Show spaces"
6856msgstr "Mostra spazi"
6857
6858#: gtk/gtktexttag.c:659
6859msgid "How to render invisible characters."
6860msgstr "Come mostrare i caratteri invisibili."
6861
6862#: gtk/gtktexttag.c:667
6863msgid "Insert hyphens"
6864msgstr "Inserisci tratti d'unione"
6865
6866#: gtk/gtktexttag.c:668
6867msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
6868msgstr "Indica se inserire tratti d'unione nelle interruzioni."
6869
6870# GTK-2-12
6871# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
6872#: gtk/gtktexttag.c:684
6873msgid "Margin Accumulates"
6874msgstr "Margini cumulativi"
6875
6876# GTK-2-12
6877# da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref...
6878#: gtk/gtktexttag.c:685
6879msgid "Whether left and right margins accumulate."
6880msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano."
6881
6882#: gtk/gtktexttag.c:698
6883msgid "Background full height set"
6884msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"
6885
6886#: gtk/gtktexttag.c:699
6887msgid "Whether this tag affects background height"
6888msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"
6889
6890#: gtk/gtktexttag.c:738
6891msgid "Justification set"
6892msgstr "Imposta allineamento"
6893
6894#: gtk/gtktexttag.c:739
6895msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6896msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"
6897
6898#: gtk/gtktexttag.c:746
6899msgid "Left margin set"
6900msgstr "Imposta margine sinistro"
6901
6902#: gtk/gtktexttag.c:747
6903msgid "Whether this tag affects the left margin"
6904msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"
6905
6906#: gtk/gtktexttag.c:750
6907msgid "Indent set"
6908msgstr "Imposta rientro"
6909
6910#: gtk/gtktexttag.c:751
6911msgid "Whether this tag affects indentation"
6912msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"
6913
6914#: gtk/gtktexttag.c:758
6915msgid "Pixels above lines set"
6916msgstr "Imposta pixel sopra le linee"
6917
6918#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
6919msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6920msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"
6921
6922#: gtk/gtktexttag.c:762
6923msgid "Pixels below lines set"
6924msgstr "Imposta pixel sotto le linee"
6925
6926#: gtk/gtktexttag.c:766
6927msgid "Pixels inside wrap set"
6928msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"
6929
6930#: gtk/gtktexttag.c:767
6931msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6932msgstr ""
6933"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
6934"capo"
6935
6936#: gtk/gtktexttag.c:774
6937msgid "Right margin set"
6938msgstr "Imposta il margine destro"
6939
6940#: gtk/gtktexttag.c:775
6941msgid "Whether this tag affects the right margin"
6942msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"
6943
6944#: gtk/gtktexttag.c:787
6945msgid "Underline RGBA set"
6946msgstr "Imposta la sottolineatura RGBA"
6947
6948#: gtk/gtktexttag.c:788
6949msgid "Whether this tag affects underlining color"
6950msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura colorata"
6951
6952#: gtk/gtktexttag.c:791
6953msgid "Overline set"
6954msgstr "Imposta la sovralineatura"
6955
6956#: gtk/gtktexttag.c:792
6957msgid "Whether this tag affects overlining"
6958msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sovralineatura del testo"
6959
6960#: gtk/gtktexttag.c:795
6961msgid "Overline RGBA set"
6962msgstr "Imposta la sovralineatura RGBA"
6963
6964#: gtk/gtktexttag.c:796
6965msgid "Whether this tag affects overlining color"
6966msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sovralineatura colorata"
6967
6968#: gtk/gtktexttag.c:804
6969msgid "Strikethrough RGBA set"
6970msgstr "Imposta la sbarratura RGBA"
6971
6972#: gtk/gtktexttag.c:805
6973msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
6974msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura colorata"
6975
6976#: gtk/gtktexttag.c:808
6977msgid "Wrap mode set"
6978msgstr "Imposta a capo automatico"
6979
6980#: gtk/gtktexttag.c:809
6981msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6982msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"
6983
6984#: gtk/gtktexttag.c:812
6985msgid "Tabs set"
6986msgstr "Imposta tabulazioni"
6987
6988#: gtk/gtktexttag.c:813
6989msgid "Whether this tag affects tabs"
6990msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"
6991
6992#: gtk/gtktexttag.c:816
6993msgid "Invisible set"
6994msgstr "Imposta testo nascosto"
6995
6996#: gtk/gtktexttag.c:817
6997msgid "Whether this tag affects text visibility"
6998msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"
6999
7000#: gtk/gtktexttag.c:820
7001msgid "Paragraph background set"
7002msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
7003
7004#: gtk/gtktexttag.c:821
7005msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7006msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
7007
7008#: gtk/gtktexttag.c:824
7009msgid "Fallback set"
7010msgstr "Imposta ripiego"
7011
7012#: gtk/gtktexttag.c:825
7013msgid "Whether this tag affects font fallback"
7014msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul carattere di ripiego"
7015
7016#: gtk/gtktexttag.c:828
7017msgid "Letter spacing set"
7018msgstr "Imposta spaziatura lettere"
7019
7020#: gtk/gtktexttag.c:829
7021msgid "Whether this tag affects letter spacing"
7022msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla spaziatura delle lettere"
7023
7024#: gtk/gtktexttag.c:832
7025msgid "Font features set"
7026msgstr "Imposta caratteristiche del carattere"
7027
7028#: gtk/gtktexttag.c:833
7029msgid "Whether this tag affects font features"
7030msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere"
7031
7032#: gtk/gtktexttag.c:836
7033msgid "Allow breaks set"
7034msgstr "Imposta interruzioni"
7035
7036#: gtk/gtktexttag.c:837
7037msgid "Whether this tag affects line breaks"
7038msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle interruzioni di riga"
7039
7040#: gtk/gtktexttag.c:840
7041msgid "Show spaces set"
7042msgstr "Imposta visualizzazione spazi"
7043
7044#: gtk/gtktexttag.c:841
7045msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
7046msgstr ""
7047"Indica se questo tag ha effetto sulla visualizzazione dei caratteri "
7048"invisibili"
7049
7050#: gtk/gtktexttag.c:844
7051msgid "Insert hyphens set"
7052msgstr "Imposta inserimento tratti d'unione"
7053
7054#: gtk/gtktexttag.c:845
7055msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
7056msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'inserimento di tratti d'unione"
7057
7058#: gtk/gtktextview.c:836
7059msgid "Pixels Above Lines"
7060msgstr "Pixel sopra le linee"
7061
7062#: gtk/gtktextview.c:844
7063msgid "Pixels Below Lines"
7064msgstr "Pixel sotto le linee"
7065
7066#: gtk/gtktextview.c:852
7067msgid "Pixels Inside Wrap"
7068msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
7069
7070#: gtk/gtktextview.c:868
7071msgid "Wrap Mode"
7072msgstr "A capo automatico"
7073
7074#: gtk/gtktextview.c:896
7075msgid "Left Margin"
7076msgstr "Margine sinistro"
7077
7078#: gtk/gtktextview.c:914
7079msgid "Right Margin"
7080msgstr "Margine destro"
7081
7082#: gtk/gtktextview.c:933
7083msgid "Top Margin"
7084msgstr "Margine superiore"
7085
7086#: gtk/gtktextview.c:934
7087msgid "Height of the top margin in pixels"
7088msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore"
7089
7090#: gtk/gtktextview.c:952
7091msgid "Bottom Margin"
7092msgstr "Margine inferiore"
7093
7094#: gtk/gtktextview.c:953
7095msgid "Height of the bottom margin in pixels"
7096msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore"
7097
7098#: gtk/gtktextview.c:976
7099msgid "Cursor Visible"
7100msgstr "Cursore visibile"
7101
7102#: gtk/gtktextview.c:977
7103msgid "If the insertion cursor is shown"
7104msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
7105
7106#: gtk/gtktextview.c:984
7107msgid "Buffer"
7108msgstr "Buffer"
7109
7110#: gtk/gtktextview.c:985
7111msgid "The buffer which is displayed"
7112msgstr "Il buffer visualizzato"
7113
7114#: gtk/gtktextview.c:993
7115msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7116msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
7117
7118#: gtk/gtktextview.c:1000
7119msgid "Accepts tab"
7120msgstr "Accetta il tab"
7121
7122#: gtk/gtktextview.c:1001
7123msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7124msgstr ""
7125"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
7126
7127#: gtk/gtktextview.c:1066
7128msgid "Monospace"
7129msgstr "Spaziatura fissa"
7130
7131#: gtk/gtktextview.c:1067
7132msgid "Whether to use a monospace font"
7133msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa"
7134
7135#: gtk/gtktextviewchild.c:387
7136msgid "Window Type"
7137msgstr "Tipo finestra"
7138
7139#: gtk/gtktextviewchild.c:388
7140msgid "The GtkTextWindowType"
7141msgstr "Il GtkTextWindowType"
7142
7143#: gtk/gtktogglebutton.c:268
7144msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
7145msgstr ""
7146"Il pulsante di attivazione del gruppo al quale questo widget appartiene."
7147
7148#: gtk/gtktreeexpander.c:460
7149msgid "The child widget with the actual contents"
7150msgstr "Il widget figlio con i contenuti"
7151
7152#: gtk/gtktreeexpander.c:472
7153msgid "The item held by this expander's row"
7154msgstr "L'elemento contenuto in questa riga espandibile"
7155
7156#: gtk/gtktreeexpander.c:483
7157msgid "List row"
7158msgstr "Riga elenco"
7159
7160#: gtk/gtktreeexpander.c:484
7161msgid "The list row to track for expander state"
7162msgstr "La riga elenco da tracciare per lo stato di espansione"
7163
7164#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
7165msgid "autoexpand"
7166msgstr "Espansione automatica"
7167
7168#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
7169msgid "If all rows should be expanded by default"
7170msgstr "Indica se tutte le righe debbano essere espanse automaticamente"
7171
7172#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
7173msgid "The root model displayed"
7174msgstr "Il modello radice mostrato"
7175
7176#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
7177msgid "passthrough"
7178msgstr "Pass-through"
7179
7180#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
7181msgid "If child model values are passed through"
7182msgstr "Indica se i valori del modello figlio sono pass-through"
7183
7184#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
7185msgid "Children"
7186msgstr "Figli"
7187
7188#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
7189msgid "Model holding the row’s children"
7190msgstr "Modello che detiene i figli della riga"
7191
7192#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
7193msgid "Depth"
7194msgstr "Profondità"
7195
7196#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
7197msgid "Depth in the tree"
7198msgstr "Profondità nell'albero"
7199
7200#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
7201msgid "Expandable"
7202msgstr "Espandibile"
7203
7204#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
7205msgid "If this row can ever be expanded"
7206msgstr "Indica se è possibile espandere questa riga"
7207
7208#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
7209msgid "If this row is currently expanded"
7210msgstr "Indica se questa riga è espansa"
7211
7212#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
7213msgid "The item held in this row"
7214msgstr "L'elemento in questa riga"
7215
7216#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
7217msgid "The underlying sorter"
7218msgstr "L'ordinatore"
7219
7220#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
7221msgid "The child model"
7222msgstr "Il modello del figlio"
7223
7224#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
7225msgid "The model for the filtermodel to filter"
7226msgstr "Il modello per il filtermodel da filtrare"
7227
7228#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
7229msgid "The virtual root"
7230msgstr "La radice virtuale"
7231
7232#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
7233msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
7234msgstr ""
7235"La radice virtuale (relativa al modello del figlio) per questo filtermodel"
7236
7237#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
7238msgid "TreeModelSort Model"
7239msgstr "Modello TreeModelSort"
7240
7241#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
7242msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7243msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
7244
7245#: gtk/gtktreepopover.c:205
7246msgid "model"
7247msgstr "modello"
7248
7249#: gtk/gtktreepopover.c:206
7250msgid "The model for the popover"
7251msgstr "Il modello per il pop-over"
7252
7253#: gtk/gtktreeview.c:995
7254msgid "TreeView Model"
7255msgstr "Modello TreeView"
7256
7257#: gtk/gtktreeview.c:996
7258msgid "The model for the tree view"
7259msgstr "Il modello per la vista ad albero"
7260
7261#: gtk/gtktreeview.c:1002
7262msgid "Headers Visible"
7263msgstr "Intestazioni visibili"
7264
7265#: gtk/gtktreeview.c:1003
7266msgid "Show the column header buttons"
7267msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
7268
7269#: gtk/gtktreeview.c:1009
7270msgid "Headers Clickable"
7271msgstr "Intestazioni cliccabili"
7272
7273#: gtk/gtktreeview.c:1010
7274msgid "Column headers respond to click events"
7275msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
7276
7277#: gtk/gtktreeview.c:1016
7278msgid "Expander Column"
7279msgstr "Estensore colonna"
7280
7281#: gtk/gtktreeview.c:1017
7282msgid "Set the column for the expander column"
7283msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
7284
7285#: gtk/gtktreeview.c:1030
7286msgid "Enable Search"
7287msgstr "Abilita ricerca"
7288
7289#: gtk/gtktreeview.c:1031
7290msgid "View allows user to search through columns interactively"
7291msgstr ""
7292"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
7293"interattivo"
7294
7295#: gtk/gtktreeview.c:1037
7296msgid "Search Column"
7297msgstr "Ricerca colonna"
7298
7299#: gtk/gtktreeview.c:1038
7300msgid "Model column to search through during interactive search"
7301msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente"
7302
7303#: gtk/gtktreeview.c:1054
7304msgid "Fixed Height Mode"
7305msgstr "Modalità altezza fissa"
7306
7307#: gtk/gtktreeview.c:1055
7308msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7309msgstr ""
7310"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
7311
7312#: gtk/gtktreeview.c:1072
7313msgid "Hover Selection"
7314msgstr "Selezione hover"
7315
7316#: gtk/gtktreeview.c:1073
7317msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7318msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
7319
7320#: gtk/gtktreeview.c:1089
7321msgid "Hover Expand"
7322msgstr "Espansione hover"
7323
7324#: gtk/gtktreeview.c:1090
7325msgid ""
7326"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7327msgstr ""
7328"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
7329"sposta sopra di esse"
7330
7331#: gtk/gtktreeview.c:1101
7332msgid "Show Expanders"
7333msgstr "Mostra espansori"
7334
7335#: gtk/gtktreeview.c:1102
7336msgid "View has expanders"
7337msgstr "Mostra come espansori"
7338
7339#: gtk/gtktreeview.c:1113
7340msgid "Level Indentation"
7341msgstr "Livello di rientro"
7342
7343#: gtk/gtktreeview.c:1114
7344msgid "Extra indentation for each level"
7345msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
7346
7347#: gtk/gtktreeview.c:1121
7348msgid "Rubber Banding"
7349msgstr "Con «rubber-band»"
7350
7351#: gtk/gtktreeview.c:1122
7352msgid ""
7353"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7354msgstr ""
7355"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
7356
7357#: gtk/gtktreeview.c:1128
7358msgid "Enable Grid Lines"
7359msgstr "Abilita linee griglia"
7360
7361#: gtk/gtktreeview.c:1129
7362msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7363msgstr ""
7364"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
7365"albero"
7366
7367#: gtk/gtktreeview.c:1136
7368msgid "Enable Tree Lines"
7369msgstr "Abilita linee albero"
7370
7371#: gtk/gtktreeview.c:1137
7372msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7373msgstr ""
7374"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
7375"albero"
7376
7377# GTK-2-12
7378#: gtk/gtktreeview.c:1144
7379msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7380msgstr ""
7381"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
7382
7383#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7384msgid "Whether to display the column"
7385msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
7386
7387#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7388msgid "Column is user-resizable"
7389msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
7390
7391#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
7392msgid "X position"
7393msgstr "Posizione orizzontale"
7394
7395#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
7396msgid "Current X position of the column"
7397msgstr "Posizione X corrente della colonna"
7398
7399#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
7400msgid "Current width of the column"
7401msgstr "Larghezza corrente della colonna"
7402
7403#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
7404msgid "Sizing"
7405msgstr "Ridimensionamento"
7406
7407#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7408msgid "Resize mode of the column"
7409msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
7410
7411#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
7412msgid "Fixed Width"
7413msgstr "Larghezza fissa"
7414
7415#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7416msgid "Current fixed width of the column"
7417msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
7418
7419#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
7420msgid "Minimum allowed width of the column"
7421msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
7422
7423#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
7424msgid "Maximum Width"
7425msgstr "Larghezza massima"
7426
7427#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
7428msgid "Maximum allowed width of the column"
7429msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
7430
7431#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
7432msgid "Title to appear in column header"
7433msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
7434
7435#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
7436msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7437msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
7438
7439#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7440msgid "Clickable"
7441msgstr "Cliccabile"
7442
7443#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
7444msgid "Whether the header can be clicked"
7445msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
7446
7447#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7448msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7449msgstr ""
7450"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
7451"titolo della colonna"
7452
7453#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
7454msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7455msgstr ""
7456"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
7457"colonna"
7458
7459#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
7460msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7461msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
7462
7463#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
7464msgid "Sort indicator"
7465msgstr "Indicatore di ordinamento"
7466
7467#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
7468msgid "Whether to show a sort indicator"
7469msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
7470
7471#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
7472msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7473msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
7474
7475# NEW
7476#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
7477msgid "Sort column ID"
7478msgstr "ID colonna ordinamento"
7479
7480# NEW
7481#
7482# oppure _della colonna di ordinamento logico_
7483# by Milo
7484#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7485msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7486msgstr ""
7487"ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
7488"quando selezionata per tale azione"
7489
7490#: gtk/gtkvideo.c:284
7491msgid "Autoplay"
7492msgstr "Riproduzione automatica"
7493
7494#: gtk/gtkvideo.c:285
7495msgid "If playback should begin automatically"
7496msgstr "Indica se avviare automaticamente la riproduzione"
7497
7498#: gtk/gtkvideo.c:297
7499msgid "The video file played back"
7500msgstr "Il file video è stato riprodotto"
7501
7502#: gtk/gtkvideo.c:309
7503msgid "If new media streams should be set to loop"
7504msgstr "Indica se i nuovi flussi multimediali debbano essere messi in ciclo"
7505
7506#: gtk/gtkvideo.c:321
7507msgid "The media stream played"
7508msgstr "Il flusso multimediale riprodotto"
7509
7510#: gtk/gtkviewport.c:371
7511msgid "Scroll to focus"
7512msgstr "Scorrere al focus"
7513
7514#: gtk/gtkviewport.c:372
7515msgid "Whether to scroll when the focus changes"
7516msgstr "Indica se spostarsi quanto il focus cambia"
7517
7518#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
7519msgid "Use symbolic icons"
7520msgstr "Usa icone simboliche"
7521
7522#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
7523msgid "Whether to use symbolic icons"
7524msgstr "Indica se usare le icone simboliche"
7525
7526#: gtk/gtkwidget.c:908
7527msgid "Widget name"
7528msgstr "Nome widget"
7529
7530#: gtk/gtkwidget.c:909
7531msgid "The name of the widget"
7532msgstr "Il nome del widget"
7533
7534#: gtk/gtkwidget.c:915
7535msgid "Parent widget"
7536msgstr "Widget padre"
7537
7538#: gtk/gtkwidget.c:916
7539msgid "The parent widget of this widget."
7540msgstr "Il widget padre di questo widget."
7541
7542#: gtk/gtkwidget.c:928
7543msgid "Root widget"
7544msgstr "Widget principale"
7545
7546#: gtk/gtkwidget.c:929
7547msgid "The root widget in the widget tree."
7548msgstr "Il widget principale (root) nell'albero dei widget."
7549
7550#: gtk/gtkwidget.c:935
7551msgid "Width request"
7552msgstr "Larghezza richiesta"
7553
7554#: gtk/gtkwidget.c:936
7555msgid ""
7556"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7557"used"
7558msgstr ""
7559"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
7560"già impostata"
7561
7562#: gtk/gtkwidget.c:943
7563msgid "Height request"
7564msgstr "Altezza richiesta"
7565
7566#: gtk/gtkwidget.c:944
7567msgid ""
7568"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7569"be used"
7570msgstr ""
7571"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
7572
7573#: gtk/gtkwidget.c:952
7574msgid "Whether the widget is visible"
7575msgstr "Indica se il widget è visibile"
7576
7577#: gtk/gtkwidget.c:959
7578msgid "Whether the widget responds to input"
7579msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
7580
7581#: gtk/gtkwidget.c:971
7582msgid "Can focus"
7583msgstr "Focus utilizzabile"
7584
7585#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
7586msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7587msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
7588
7589#: gtk/gtkwidget.c:983
7590msgid "Focusable"
7591msgstr "Può ricevere focus"
7592
7593#: gtk/gtkwidget.c:990
7594msgid "Has focus"
7595msgstr "Ha focus"
7596
7597#: gtk/gtkwidget.c:991
7598msgid "Whether the widget has the input focus"
7599msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
7600
7601#: gtk/gtkwidget.c:997
7602msgid "Can target"
7603msgstr "È un obiettivo"
7604
7605#: gtk/gtkwidget.c:998
7606msgid "Whether the widget can receive pointer events"
7607msgstr "Indica se il widget può accettare eventi del puntatore"
7608
7609#: gtk/gtkwidget.c:1011
7610msgid "Focus on click"
7611msgstr "Focus al clic"
7612
7613#: gtk/gtkwidget.c:1012
7614msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
7615msgstr ""
7616"Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col "
7617"mouse su di esso"
7618
7619#: gtk/gtkwidget.c:1018
7620msgid "Has default"
7621msgstr "Predefinito attivato"
7622
7623#: gtk/gtkwidget.c:1019
7624msgid "Whether the widget is the default widget"
7625msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
7626
7627#: gtk/gtkwidget.c:1025
7628msgid "Receives default"
7629msgstr "Diventa predefinito"
7630
7631#: gtk/gtkwidget.c:1026
7632msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7633msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
7634
7635#: gtk/gtkwidget.c:1038
7636msgid "The cursor to show when hovering above widget"
7637msgstr "Il cursore da mostrare quando si passa sopra al widget"
7638
7639#: gtk/gtkwidget.c:1052
7640msgid "Has tooltip"
7641msgstr "Con suggerimento"
7642
7643#: gtk/gtkwidget.c:1053
7644msgid "Whether this widget has a tooltip"
7645msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
7646
7647#: gtk/gtkwidget.c:1074
7648msgid "Tooltip Text"
7649msgstr "Testo suggerimento"
7650
7651#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
7652msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7653msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
7654
7655#: gtk/gtkwidget.c:1096
7656msgid "Tooltip markup"
7657msgstr "Markup suggerimento"
7658
7659#: gtk/gtkwidget.c:1109
7660msgid "How to position in extra horizontal space"
7661msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo"
7662
7663#: gtk/gtkwidget.c:1122
7664msgid "How to position in extra vertical space"
7665msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo"
7666
7667#: gtk/gtkwidget.c:1139
7668msgid "Margin on Start"
7669msgstr "Margine all'inizio"
7670
7671#: gtk/gtkwidget.c:1140
7672msgid "Pixels of extra space on the start"
7673msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio"
7674
7675#: gtk/gtkwidget.c:1157
7676msgid "Margin on End"
7677msgstr "Margine al termine"
7678
7679#: gtk/gtkwidget.c:1158
7680msgid "Pixels of extra space on the end"
7681msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine"
7682
7683#: gtk/gtkwidget.c:1174
7684msgid "Margin on Top"
7685msgstr "Margine in alto"
7686
7687#: gtk/gtkwidget.c:1175
7688msgid "Pixels of extra space on the top side"
7689msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore"
7690
7691#: gtk/gtkwidget.c:1191
7692msgid "Margin on Bottom"
7693msgstr "Margine in basso"
7694
7695#: gtk/gtkwidget.c:1192
7696msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7697msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore"
7698
7699#: gtk/gtkwidget.c:1204
7700msgid "Horizontal Expand"
7701msgstr "Espansione orizzontale"
7702
7703#: gtk/gtkwidget.c:1205
7704msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7705msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale"
7706
7707#: gtk/gtkwidget.c:1216
7708msgid "Horizontal Expand Set"
7709msgstr "Espansione orizzontale impostata"
7710
7711#: gtk/gtkwidget.c:1217
7712msgid "Whether to use the hexpand property"
7713msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand"
7714
7715#: gtk/gtkwidget.c:1228
7716msgid "Vertical Expand"
7717msgstr "Espansione verticale"
7718
7719#: gtk/gtkwidget.c:1229
7720msgid "Whether widget wants more vertical space"
7721msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale"
7722
7723#: gtk/gtkwidget.c:1240
7724msgid "Vertical Expand Set"
7725msgstr "Espansione verticale impostata"
7726
7727#: gtk/gtkwidget.c:1241
7728msgid "Whether to use the vexpand property"
7729msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand"
7730
7731#: gtk/gtkwidget.c:1255
7732msgid "Opacity for Widget"
7733msgstr "Opacità per il widget"
7734
7735#: gtk/gtkwidget.c:1256
7736msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
7737msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1"
7738
7739#: gtk/gtkwidget.c:1268
7740msgid "Overflow"
7741msgstr "Overflow"
7742
7743#: gtk/gtkwidget.c:1269
7744msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
7745msgstr ""
7746"Indica come gestire il contenuto che eccede l'area del contenuto del widget"
7747
7748#: gtk/gtkwidget.c:1282
7749msgid "Scale factor"
7750msgstr "Fattore di scala"
7751
7752#: gtk/gtkwidget.c:1283
7753msgid "The scaling factor of the window"
7754msgstr "Il fattore di scala della finestra"
7755
7756#: gtk/gtkwidget.c:1295
7757msgid "CSS Name"
7758msgstr "Nome CSS"
7759
7760#: gtk/gtkwidget.c:1296
7761msgid "The name of this widget in the CSS tree"
7762msgstr "Il nome del widget nell'albero CSS"
7763
7764#: gtk/gtkwidget.c:1307
7765msgid "CSS Style Classes"
7766msgstr "Classi di stile CSS"
7767
7768#: gtk/gtkwidget.c:1308
7769msgid "List of CSS classes"
7770msgstr "Elenco di classi CSS"
7771
7772#: gtk/gtkwidget.c:1320
7773msgid "Layout Manager"
7774msgstr "Gestore disposizione"
7775
7776#: gtk/gtkwidget.c:1321
7777msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
7778msgstr ""
7779"Il gestore della disposizione utilizzato per disporre i figli del widget"
7780
7781#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
7782msgid "Observed widget"
7783msgstr "Widget osservato"
7784
7785#: gtk/gtkwindow.c:722
7786msgid "Window Title"
7787msgstr "Titolo della finestra"
7788
7789#: gtk/gtkwindow.c:723
7790msgid "The title of the window"
7791msgstr "Il titolo della finestra"
7792
7793# GTK-2-12
7794#: gtk/gtkwindow.c:736
7795msgid "Startup ID"
7796msgstr "ID avvio"
7797
7798# GTK-2-12
7799#: gtk/gtkwindow.c:737
7800msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7801msgstr ""
7802"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
7803"notification"
7804
7805#: gtk/gtkwindow.c:744
7806msgid "If TRUE, users can resize the window"
7807msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
7808
7809#: gtk/gtkwindow.c:751
7810msgid ""
7811"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7812"up)"
7813msgstr ""
7814"Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
7815"a quando questa non viene chiusa)"
7816
7817#: gtk/gtkwindow.c:757
7818msgid "Default Width"
7819msgstr "Larghezza predefinita"
7820
7821#: gtk/gtkwindow.c:758
7822msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7823msgstr ""
7824"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
7825"mostrata la finestra"
7826
7827#: gtk/gtkwindow.c:765
7828msgid "Default Height"
7829msgstr "Altezza predefinita"
7830
7831#: gtk/gtkwindow.c:766
7832msgid ""
7833"The default height of the window, used when initially showing the window"
7834msgstr ""
7835"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
7836"mostrata la finestra"
7837
7838#: gtk/gtkwindow.c:773
7839msgid "Destroy with Parent"
7840msgstr "Distruggi insieme al padre"
7841
7842#: gtk/gtkwindow.c:774
7843msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7844msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
7845
7846#: gtk/gtkwindow.c:780
7847msgid "Hide on close"
7848msgstr "Nascondi alla chiusura"
7849
7850#: gtk/gtkwindow.c:781
7851msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
7852msgstr ""
7853"Indica se questa finestra deve essere nascosta quando l'utente fa clic sul "
7854"pulsante di chiusura"
7855
7856#: gtk/gtkwindow.c:794
7857msgid "Mnemonics Visible"
7858msgstr "Acceleratori visibili"
7859
7860#: gtk/gtkwindow.c:795
7861msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7862msgstr ""
7863"Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
7864
7865#: gtk/gtkwindow.c:809
7866msgid "Focus Visible"
7867msgstr "Focus visibile"
7868
7869#: gtk/gtkwindow.c:810
7870msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7871msgstr ""
7872"Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
7873
7874#: gtk/gtkwindow.c:823
7875msgid "Name of the themed icon for this window"
7876msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
7877
7878#: gtk/gtkwindow.c:830
7879msgid "The display that will display this window"
7880msgstr "Il display che visualizza questa finestra"
7881
7882#: gtk/gtkwindow.c:836
7883msgid "Is Active"
7884msgstr "È attiva"
7885
7886#: gtk/gtkwindow.c:837
7887msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7888msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
7889
7890#: gtk/gtkwindow.c:848
7891msgid "Decorated"
7892msgstr "Decorata"
7893
7894#: gtk/gtkwindow.c:849
7895msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7896msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager"
7897
7898#: gtk/gtkwindow.c:860
7899msgid "Deletable"
7900msgstr "Rimovibile"
7901
7902#: gtk/gtkwindow.c:861
7903msgid "Whether the window frame should have a close button"
7904msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"
7905
7906#: gtk/gtkwindow.c:880
7907msgid "Is maximized"
7908msgstr "È massimizzato"
7909
7910#: gtk/gtkwindow.c:881
7911msgid "Whether the window is maximized"
7912msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"
7913
7914#: gtk/gtkwindow.c:900
7915msgid "GtkApplication"
7916msgstr "GtkApplication"
7917
7918#: gtk/gtkwindow.c:901
7919msgid "The GtkApplication for the window"
7920msgstr "Il GtkApplication per la finestra"
7921
7922#: gtk/gtkwindow.c:914
7923msgid "Focus widget"
7924msgstr "Widget focus"
7925
7926#: gtk/gtkwindow.c:915
7927msgid "The focus widget"
7928msgstr "Il widget focus"
7929
7930#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
7931msgid "Side"
7932msgstr "Lato"
7933
7934#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
7935msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
7936msgstr ""
7937"Indica se il widget mostra la porzione iniziale o finale della decorazione"
7938
7939#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
7940msgid "Empty"
7941msgstr "Vuoto"
7942
7943#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
7944msgid "Whether the widget has any window buttons"
7945msgstr "Indica se il widget ha dei pulsanti finestra"
7946
7947#: modules/media/gtkgstsink.c:241
7948msgid "paintable"
7949msgstr "Paintable"
7950
7951#: modules/media/gtkgstsink.c:242
7952msgid "Paintable providing the picture"
7953msgstr "Il Paintable che fornisce l'immagine"
7954
7955#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
7956msgid "Cloud Print account"
7957msgstr "Account Cloud Print"
7958
7959#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
7960msgid "GtkCloudprintAccount instance"
7961msgstr "Istanza GtkCloudprintAccount"
7962
7963#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
7964msgid "Printer ID"
7965msgstr "ID stampante"
7966
7967#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
7968msgid "Cloud Print printer ID"
7969msgstr "ID stampante Cloud Print"
7970
7971#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
7972msgid "Color Profile Title"
7973msgstr "Titolo profilo colore"
7974
7975#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
7976msgid "The title of the color profile to use"
7977msgstr "Il titolo del profilo colore da usare"
7978