1# Lithuanian translation of gtk+-properties
2# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4#
5# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004.
6# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
7# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2007, 2010.
8# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007.
9# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006-2007.
10# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
11# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
12# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2021.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: lt\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
18"POT-Creation-Date: 2021-09-01 09:44+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:48+0300\n"
20"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
21"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
22"Language: lt\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
27"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
28"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
29
30#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
31#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
32#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
33#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
34#: gtk/gtkwindow.c:899
35msgid "Display"
36msgstr "Vaizduoklis"
37
38#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
39msgid "Fallback"
40msgstr "Atsarginė veiksena"
41
42#: gdk/gdkcursor.c:181
43msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
44msgstr "Žymiklio paveikslėlis, kurį naudoti, kai šio žymiklio negalima rodyti"
45
46#: gdk/gdkcursor.c:194
47msgid "Hotspot X"
48msgstr "Veikliojo taško X"
49
50#: gdk/gdkcursor.c:195
51msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
52msgstr "Žymeklio veikliojo taško horizontalus poslinkis"
53
54#: gdk/gdkcursor.c:208
55msgid "Hotspot Y"
56msgstr "Veikliojo taško Y"
57
58#: gdk/gdkcursor.c:209
59msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
60msgstr "Žymeklio veikliojo taško vertikalus poslinkis"
61
62#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
63#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
64#: gtk/gtktextmark.c:137
65msgid "Name"
66msgstr "Vardas"
67
68#: gdk/gdkcursor.c:225
69msgid "Name of this cursor"
70msgstr "Žymeklio pavadinimas"
71
72#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
73msgid "Texture"
74msgstr "Tekstūra"
75
76#: gdk/gdkcursor.c:241
77msgid "The texture displayed by this cursor"
78msgstr "Šio žymeklio rodoma tekstūra"
79
80#: gdk/gdkdevice.c:114
81msgid "Device Display"
82msgstr "Įrenginio vaizduoklis"
83
84#: gdk/gdkdevice.c:115
85msgid "Display which the device belongs to"
86msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys"
87
88#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
89msgid "Device name"
90msgstr "Įrenginio vardas"
91
92#: gdk/gdkdevice.c:139
93msgid "Input source"
94msgstr "Įvesties šaltinis"
95
96#: gdk/gdkdevice.c:140
97msgid "Source type for the device"
98msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui"
99
100#: gdk/gdkdevice.c:153
101msgid "Whether the device has a cursor"
102msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį"
103
104#: gdk/gdkdevice.c:154
105msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
106msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį"
107
108#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
109msgid "Number of axes in the device"
110msgstr "Ašių skaičius įrenginyje"
111
112#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
113msgid "Vendor ID"
114msgstr "Tiekėjo ID"
115
116#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
117msgid "Product ID"
118msgstr "Produkto ID"
119
120#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
121msgid "Seat"
122msgstr "Sėdynė"
123
124#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
125msgid "Number of concurrent touches"
126msgstr "Vienalaikių lietimų skaičius"
127
128#: gdk/gdkdevice.c:239
129msgid "Tool"
130msgstr "Įrankis"
131
132#: gdk/gdkdevice.c:240
133msgid "The tool that is currently used with this device"
134msgstr "Įrankis, kuris šiuo metu yra naudojamas su šiuo įrenginiu"
135
136#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
137msgid "Direction"
138msgstr "Kryptis"
139
140#: gdk/gdkdevice.c:254
141msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
142msgstr "Dabartinio klaviatūros išdėstymo kryptis"
143
144#: gdk/gdkdevice.c:267
145msgid "Has bidi layouts"
146msgstr "Turi abipusius išdėstymus"
147
148#: gdk/gdkdevice.c:268
149msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
150msgstr "Ar klaviatūra turi abipusius išdėstymus"
151
152#: gdk/gdkdevice.c:281
153msgid "Caps lock state"
154msgstr "Caps lock būsena"
155
156#: gdk/gdkdevice.c:282
157msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
158msgstr "Ar įjungta klaviatūros caps lock"
159
160#: gdk/gdkdevice.c:295
161msgid "Num lock state"
162msgstr "Num lock būsena"
163
164#: gdk/gdkdevice.c:296
165msgid "Whether the keyboard num lock is on"
166msgstr "Ar įjungta klaviatūros num lock"
167
168#: gdk/gdkdevice.c:309
169msgid "Scroll lock state"
170msgstr "Scroll lock būsena"
171
172#: gdk/gdkdevice.c:310
173msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
174msgstr "Ar įjungta klaviatūros scroll lock"
175
176#: gdk/gdkdevice.c:323
177msgid "Modifier state"
178msgstr "Modifikatoriaus būsena"
179
180#: gdk/gdkdevice.c:324
181msgid "The modifier state of the keyboard"
182msgstr "Klaviatūros modifikatoriaus būsena"
183
184#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
185msgid "Composited"
186msgstr "Komponuojamas"
187
188#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
189msgid "RGBA"
190msgstr "RGBA"
191
192#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
193msgid "Input shapes"
194msgstr "Įvesties formos"
195
196#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
197msgid "Default Display"
198msgstr "Numatytas ekranas"
199
200#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
201msgid "The default display for GDK"
202msgstr "Numatytas GDK ekranas"
203
204#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
205msgid "The GDK display used to create the context"
206msgstr "GDK vaizduoklis, naudotas kuriant šį kontekstą"
207
208#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
209msgid "Surface"
210msgstr "Paviršius"
211
212#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
213msgid "The GDK surface bound to the context"
214msgstr "Su kontekstu susietas GDK paviršius"
215
216#: gdk/gdkglcontext.c:430
217msgid "Shared context"
218msgstr "Bendras kontekstas"
219
220#: gdk/gdkglcontext.c:431
221msgid "The GL context this context shares data with"
222msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis"
223
224#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
225msgid "Parent"
226msgstr "Pirminis"
227
228#: gdk/gdkpopup.c:90
229msgid "The parent surface"
230msgstr "Tėvinis paviršius"
231
232#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832
233msgid "Autohide"
234msgstr "Automatinis slėpimas"
235
236#: gdk/gdkpopup.c:102
237msgid "Whether to hide on outside clicks"
238msgstr "Ar paslėpti paspaudus išorėje"
239
240#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
241msgid "Cursor"
242msgstr "Žymeklis"
243
244#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
245msgid "Frame Clock"
246msgstr "Kadrų laikrodis"
247
248#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
249msgid "Mapped"
250msgstr "Nupieštas"
251
252#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
253msgid "Width"
254msgstr "Plotis"
255
256#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
257msgid "Height"
258msgstr "Aukštis"
259
260#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
261msgid "Scale factor"
262msgstr "Mastelis"
263
264#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617
265#: gtk/gtkswitch.c:536
266msgid "State"
267msgstr "Būsena"
268
269#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
270msgid "Drag Surface"
271msgstr "Tempiamas paviršius"
272
273#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
274msgid "The display that will use this cursor"
275msgstr "Vaizduoklis, kuris naudos šį žymeklį"
276
277#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
278msgid "Handle"
279msgstr "Deskriptorius"
280
281#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
282msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
283msgstr "Šio žymeklio HCURSOR žymiklis"
284
285#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
286msgid "Destroyable"
287msgstr "Sunaikinamas"
288
289#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
290msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
291msgstr "Ar leidžiama šiam žymekliui kviesti DestroyCursor()"
292
293#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
294msgid "Opcode"
295msgstr "Operacijos kodas"
296
297#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
298msgid "Opcode for XInput2 requests"
299msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms"
300
301#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
302msgid "Major"
303msgstr "Pagrindinis"
304
305#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
306msgid "Major version number"
307msgstr "Pagrindinis versijos numeris"
308
309#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
310msgid "Minor"
311msgstr "Antraeilis"
312
313#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
314msgid "Minor version number"
315msgstr "Antraeilis versijos numeris"
316
317#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
318msgid "Device ID"
319msgstr "Įrenginio ID"
320
321#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
322msgid "Device identifier"
323msgstr "Įrenginio identifikatorius"
324
325#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
326msgid "Program name"
327msgstr "Programos pavadinimas"
328
329#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
330msgid ""
331"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
332"g_get_application_name()"
333msgstr ""
334"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
335"g_get_application_name()"
336
337#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
338msgid "Program version"
339msgstr "Programos versija"
340
341#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
342msgid "The version of the program"
343msgstr "Programos versija"
344
345#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
346msgid "Copyright string"
347msgstr "Autorinių teisių eilutė"
348
349#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
350msgid "Copyright information for the program"
351msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
352
353#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
354msgid "Comments string"
355msgstr "Komentarų eilutė"
356
357#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
358msgid "Comments about the program"
359msgstr "Pastabos apie programą"
360
361#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
362msgid "License"
363msgstr "Licencija"
364
365#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
366msgid "The license of the program"
367msgstr "Programos licencija"
368
369#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
370msgid "System Information"
371msgstr "Sistemos informacija"
372
373#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
374msgid "Information about the system on which the program is running"
375msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa"
376
377#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
378msgid "License Type"
379msgstr "Licencijos tipas"
380
381#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
382msgid "The license type of the program"
383msgstr "Programos licencijos tipas"
384
385#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
386msgid "Website URL"
387msgstr "Tinklalapio adresas"
388
389#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
390msgid "The URL for the link to the website of the program"
391msgstr "Programos tinklalapio adresas"
392
393#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
394msgid "Website label"
395msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
396
397#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
398msgid "The label for the link to the website of the program"
399msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
400
401#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
402msgid "Authors"
403msgstr "Autoriai"
404
405#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
406msgid "List of authors of the program"
407msgstr "Programos autorių sąrašas"
408
409#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
410msgid "Documenters"
411msgstr "Dokumentatoriai"
412
413#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
414msgid "List of people documenting the program"
415msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
416
417#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
418msgid "Artists"
419msgstr "Menininkai"
420
421#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
422msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
423msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
424
425#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
426msgid "Translator credits"
427msgstr "Padėkos vertėjams"
428
429#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
430msgid ""
431"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
432msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
433
434#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
435msgid "Logo"
436msgstr "Logotipas"
437
438#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
439msgid "A logo for the about box."
440msgstr "Piktograma „Apie“ langui."
441
442#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
443msgid "Logo Icon Name"
444msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
445
446#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
447msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
448msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
449
450#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
451msgid "Wrap license"
452msgstr "Laužyti licenciją"
453
454#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
455msgid "Whether to wrap the license text."
456msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
457
458#: gtk/gtkactionable.c:61
459msgid "Action name"
460msgstr "Veiksmo vardas"
461
462#: gtk/gtkactionable.c:62
463msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
464msgstr "Susieto veiksmo pavadinimas, pvz. „app.quit“"
465
466#: gtk/gtkactionable.c:66
467msgid "Action target value"
468msgstr "Veiksmo tikslo vertė"
469
470#: gtk/gtkactionable.c:67
471msgid "The parameter for action invocations"
472msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
473
474#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
475msgid "Reveal"
476msgstr "Parodyti"
477
478#: gtk/gtkactionbar.c:176
479msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
480msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį"
481
482#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
483#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
484msgid "Value"
485msgstr "Vertė"
486
487#: gtk/gtkadjustment.c:142
488msgid "The value of the adjustment"
489msgstr "Pakoregavimo vertė"
490
491#: gtk/gtkadjustment.c:154
492msgid "Minimum Value"
493msgstr "Minimali vertė"
494
495#: gtk/gtkadjustment.c:155
496msgid "The minimum value of the adjustment"
497msgstr "Minimali koregavimo vertė"
498
499#: gtk/gtkadjustment.c:170
500msgid "Maximum Value"
501msgstr "Maksimali vertė"
502
503#: gtk/gtkadjustment.c:171
504msgid "The maximum value of the adjustment"
505msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
506
507#: gtk/gtkadjustment.c:183
508msgid "Step Increment"
509msgstr "Žingsnio padidėjimas"
510
511#: gtk/gtkadjustment.c:184
512msgid "The step increment of the adjustment"
513msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
514
515#: gtk/gtkadjustment.c:196
516msgid "Page Increment"
517msgstr "Puslapio padidėjimas"
518
519#: gtk/gtkadjustment.c:197
520msgid "The page increment of the adjustment"
521msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
522
523#: gtk/gtkadjustment.c:213
524msgid "Page Size"
525msgstr "Puslapio dydis"
526
527#: gtk/gtkadjustment.c:214
528msgid "The page size of the adjustment"
529msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
530
531#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
532msgid "Include an “Other…” item"
533msgstr "Įterpti elementą „Kita…“"
534
535#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
536msgid ""
537"Whether the combobox should include an item that triggers a "
538"GtkAppChooserDialog"
539msgstr ""
540"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį "
541"GtkAppChooserDialog"
542
543#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
544msgid "Show default item"
545msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
546
547#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
548msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
549msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
550
551#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
552msgid "Heading"
553msgstr "Antraštė"
554
555#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
556msgid "The text to show at the top of the dialog"
557msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
558
559#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
560#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
561msgid "Modal"
562msgstr "Modalinis"
563
564#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
565msgid "Whether the dialog should be modal"
566msgstr "Ar dialogas turi būti modalinis"
567
568#: gtk/gtkappchooser.c:71
569msgid "Content type"
570msgstr "Turinio tipas"
571
572#: gtk/gtkappchooser.c:72
573msgid "The content type used by the open with object"
574msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
575
576#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
577msgid "GFile"
578msgstr "GFile"
579
580#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
581msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
582msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
583
584#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
585msgid "Show default app"
586msgstr "Rodyti numatytąją programą"
587
588#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
589msgid "Whether the widget should show the default application"
590msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą"
591
592#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
593msgid "Show recommended apps"
594msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
595
596#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
597msgid "Whether the widget should show recommended applications"
598msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
599
600#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
601msgid "Show fallback apps"
602msgstr "Rodyti atsargines programas"
603
604#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
605msgid "Whether the widget should show fallback applications"
606msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
607
608#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
609msgid "Show other apps"
610msgstr "Rodyti kitas programas"
611
612#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
613msgid "Whether the widget should show other applications"
614msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
615
616#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
617msgid "Show all apps"
618msgstr "Rodyti visas programas"
619
620#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
621msgid "Whether the widget should show all applications"
622msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
623
624#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
625msgid "Widget’s default text"
626msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
627
628#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
629msgid "The default text appearing when there are no applications"
630msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
631
632#: gtk/gtkapplication.c:599
633msgid "Register session"
634msgstr "Registruoti sesiją"
635
636#: gtk/gtkapplication.c:600
637msgid "Register with the session manager"
638msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
639
640#: gtk/gtkapplication.c:618
641msgid "Screensaver Active"
642msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi"
643
644#: gtk/gtkapplication.c:619
645msgid "Whether the screensaver is active"
646msgstr "Ar ekrano užsklanda yra aktyvi"
647
648#: gtk/gtkapplication.c:630
649msgid "Menubar"
650msgstr "Meniu juosta"
651
652#: gtk/gtkapplication.c:631
653msgid "The GMenuModel for the menubar"
654msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
655
656#: gtk/gtkapplication.c:642
657msgid "Active window"
658msgstr "Aktyvus langas"
659
660#: gtk/gtkapplication.c:643
661msgid "The window which most recently had focus"
662msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
663
664#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
665msgid "Show a menubar"
666msgstr "Rodyti meniu juostą"
667
668#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
669msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
670msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
671
672#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
673msgid "Horizontal Alignment"
674msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
675
676#: gtk/gtkaspectframe.c:145
677msgid "X alignment of the child"
678msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
679
680#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
681msgid "Vertical Alignment"
682msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
683
684#: gtk/gtkaspectframe.c:157
685msgid "Y alignment of the child"
686msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas"
687
688#: gtk/gtkaspectframe.c:171
689msgid "Ratio"
690msgstr "Santykis"
691
692#: gtk/gtkaspectframe.c:172
693msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
694msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA"
695
696#: gtk/gtkaspectframe.c:183
697msgid "Obey child"
698msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
699
700#: gtk/gtkaspectframe.c:184
701msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
702msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
703
704#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
705#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
706#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
707#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880
708#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
709#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388
710#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
711msgid "Child"
712msgstr "Vaikas"
713
714#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
715#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
716#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369
717#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
718#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
719msgid "The child widget"
720msgstr "Vaikinis valdiklis"
721
722#: gtk/gtkassistant.c:257
723msgid "Page type"
724msgstr "Puslapio tipas"
725
726#: gtk/gtkassistant.c:258
727msgid "The type of the assistant page"
728msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
729
730#: gtk/gtkassistant.c:271
731msgid "Page title"
732msgstr "Puslapio antraštė"
733
734#: gtk/gtkassistant.c:272
735msgid "The title of the assistant page"
736msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
737
738#: gtk/gtkassistant.c:287
739msgid "Page complete"
740msgstr "Puslapis baigtas"
741
742#: gtk/gtkassistant.c:288
743msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
744msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
745
746#: gtk/gtkassistant.c:300
747msgid "Child widget"
748msgstr "Vaikinis valdiklis"
749
750#: gtk/gtkassistant.c:301
751msgid "The content the assistant page"
752msgstr "Pagalbinio puslapio turinys"
753
754#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
755msgid "Use Header Bar"
756msgstr "Naudoti antraštės juostą"
757
758#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
759msgid "Use Header Bar for actions."
760msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
761
762#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
763msgid "Pages"
764msgstr "Puslapiai"
765
766#: gtk/gtkassistant.c:622
767msgid "The pages of the assistant."
768msgstr "Pagalbininko puslapiai."
769
770#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
771msgid "Filename"
772msgstr "Failo pavadinimas"
773
774#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
775msgid "Bookmark file to load"
776msgstr "Įkeliamas gairių failas"
777
778#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
779#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
780msgid "Attributes"
781msgstr "Atributai"
782
783#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
784msgid "Attributes to query"
785msgstr "Užklausiami atributai"
786
787#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
788msgid "IO priority"
789msgstr "IO prioritetas"
790
791#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
792msgid "Priority used when loading"
793msgstr "Įkeliant naudojamas prioritetas"
794
795#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
796msgid "loading"
797msgstr "įkeliama"
798
799#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
800msgid "TRUE if files are being loaded"
801msgstr "TEIGIAMA, jei failai yra įkeliami"
802
803#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
804#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
805msgid "Expression"
806msgstr "Išraiška"
807
808#: gtk/gtkboolfilter.c:164
809msgid "Expression to evaluate"
810msgstr "Išraiška įvertinimui"
811
812#: gtk/gtkboolfilter.c:174
813msgid "Invert"
814msgstr "Invertuoti"
815
816#: gtk/gtkboolfilter.c:175
817msgid "If the expression result should be inverted"
818msgstr "Ar išraiškos rezultatas turi būti invertuotas"
819
820#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
821#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
822msgid "Spacing"
823msgstr "Tarpai"
824
825#: gtk/gtkbox.c:263
826msgid "The amount of space between children"
827msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
828
829#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
830msgid "Homogeneous"
831msgstr "Vienalytis"
832
833#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
834msgid "Whether the children should all be the same size"
835msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
836
837#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
838msgid "Baseline position"
839msgstr "Kontrolinė padėtis"
840
841#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
842msgid ""
843"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
844msgstr ""
845"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
846"vietos"
847
848#: gtk/gtkboxlayout.c:708
849msgid "Distribute space homogeneously"
850msgstr "Tolygiai paskirstyti vietą"
851
852#: gtk/gtkboxlayout.c:721
853msgid "Spacing between widgets"
854msgstr "Tarpai tarp valdiklių"
855
856#: gtk/gtkbuilder.c:311
857msgid "Translation Domain"
858msgstr "Vertimų sritis"
859
860#: gtk/gtkbuilder.c:312
861msgid "The translation domain used by gettext"
862msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
863
864#: gtk/gtkbuilder.c:323
865msgid "Current object"
866msgstr "Dabartinis objektas"
867
868#: gtk/gtkbuilder.c:324
869msgid "The object the builder is evaluating for"
870msgstr "Objektas, kurį įvertina kūrėjas"
871
872#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
873#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
874msgid "Scope"
875msgstr "Sritis"
876
877#: gtk/gtkbuilder.c:336
878msgid "The scope the builder is operating in"
879msgstr "Galiojimo sritis, kurioje veikia kūrėjas"
880
881#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
882msgid "Bytes"
883msgstr "Baitai"
884
885#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
886msgid "bytes containing the UI definition"
887msgstr "baitai su UI aprašu"
888
889#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
890msgid "Resource"
891msgstr "Resursas"
892
893#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
894msgid "resource containing the UI definition"
895msgstr "išteklius su UI aprašu"
896
897#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
898msgid "scope to use when instantiating listitems"
899msgstr "kuriamiems sąrašo elementams naudoti sritis"
900
901#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
902#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
903msgid "Label"
904msgstr "Žymė"
905
906#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
907msgid ""
908"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
909"widget"
910msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
911
912#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
913#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
914msgid "Use underline"
915msgstr "Naudoti pabraukimą"
916
917#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
918#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
919msgid ""
920"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
921"for the mnemonic accelerator key"
922msgstr ""
923"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
924"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
925
926#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
927#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
928msgid "Has Frame"
929msgstr "Turi rėmelį"
930
931#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
932msgid "Whether the button has a frame"
933msgstr "Ar mygtukas turi rėmelį"
934
935#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
936#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
937msgid "Icon Name"
938msgstr "Piktogramos pavadinimas"
939
940#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
941msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
942msgstr "Piktogramos pavadinimas automatiniam parodymui mygtuke"
943
944#: gtk/gtkcalendar.c:376
945msgid "Year"
946msgstr "Metai"
947
948#: gtk/gtkcalendar.c:377
949msgid "The selected year"
950msgstr "Pasirinkti metai"
951
952#: gtk/gtkcalendar.c:391
953msgid "Month"
954msgstr "Mėnuo"
955
956#: gtk/gtkcalendar.c:392
957msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
958msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
959
960#: gtk/gtkcalendar.c:404
961msgid "Day"
962msgstr "Diena"
963
964#: gtk/gtkcalendar.c:405
965#| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
966msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
967msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 31)"
968
969#: gtk/gtkcalendar.c:417
970msgid "Show Heading"
971msgstr "Rodyti antraštę"
972
973#: gtk/gtkcalendar.c:418
974msgid "If TRUE, a heading is displayed"
975msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma"
976
977#: gtk/gtkcalendar.c:430
978msgid "Show Day Names"
979msgstr "Rodyti dienų vardus"
980
981#: gtk/gtkcalendar.c:431
982msgid "If TRUE, day names are displayed"
983msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
984
985#: gtk/gtkcalendar.c:442
986msgid "Show Week Numbers"
987msgstr "Rodyti savaičių numerius"
988
989#: gtk/gtkcalendar.c:443
990msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
991msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris"
992
993#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
994msgid "Space which is inserted between cells"
995msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
996
997#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
998#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
999msgid "Expand"
1000msgstr "Sutraukti"
1001
1002#: gtk/gtkcellareabox.c:335
1003msgid "Whether the cell expands"
1004msgstr "Ar ląstelė plečiasi"
1005
1006#: gtk/gtkcellareabox.c:348
1007msgid "Align"
1008msgstr "Lygiuoti"
1009
1010#: gtk/gtkcellareabox.c:349
1011msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1012msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis"
1013
1014#: gtk/gtkcellareabox.c:363
1015msgid "Fixed Size"
1016msgstr "Fiksuoto dydžio"
1017
1018#: gtk/gtkcellareabox.c:364
1019msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1020msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse"
1021
1022#: gtk/gtkcellareabox.c:378
1023msgid "Pack Type"
1024msgstr "Pakavimo tipas"
1025
1026#: gtk/gtkcellareabox.c:379
1027msgid ""
1028"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1029"start or end of the cell area"
1030msgstr ""
1031"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
1032"pradžią ar pabaigą"
1033
1034#: gtk/gtkcellarea.c:778
1035msgid "Focus Cell"
1036msgstr "Aktyvi ląstelė"
1037
1038#: gtk/gtkcellarea.c:779
1039msgid "The cell which currently has focus"
1040msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
1041
1042#: gtk/gtkcellarea.c:794
1043msgid "Edited Cell"
1044msgstr "Redaguota ląstelė"
1045
1046#: gtk/gtkcellarea.c:795
1047msgid "The cell which is currently being edited"
1048msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
1049
1050#: gtk/gtkcellarea.c:810
1051msgid "Edit Widget"
1052msgstr "Redagavimo elementas"
1053
1054#: gtk/gtkcellarea.c:811
1055msgid "The widget currently editing the edited cell"
1056msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
1057
1058#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
1059msgid "Area"
1060msgstr "Sritis"
1061
1062#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
1063msgid "The Cell Area this context was created for"
1064msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas"
1065
1066#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
1067#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
1068msgid "Minimum Width"
1069msgstr "Mažiausias plotis"
1070
1071#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
1072msgid "Minimum cached width"
1073msgstr "Minimalus podėlio plotis"
1074
1075#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
1076msgid "Minimum Height"
1077msgstr "Minimalus aukštis"
1078
1079#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
1080msgid "Minimum cached height"
1081msgstr "Minimalus podėlio aukštis"
1082
1083#: gtk/gtkcelleditable.c:48
1084msgid "Editing Canceled"
1085msgstr "Taisymo atsisakyta"
1086
1087#: gtk/gtkcelleditable.c:49
1088msgid "Indicates that editing has been canceled"
1089msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta"
1090
1091#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
1092msgid "Accelerator key"
1093msgstr "Spartusis klavišas"
1094
1095#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
1096msgid "The keyval of the accelerator"
1097msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
1098
1099#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
1100msgid "Accelerator modifiers"
1101msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
1102
1103#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
1104msgid "The modifier mask of the accelerator"
1105msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
1106
1107#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
1108msgid "Accelerator keycode"
1109msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
1110
1111#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
1112msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1113msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
1114
1115#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
1116msgid "Accelerator Mode"
1117msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
1118
1119#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
1120msgid "The type of accelerators"
1121msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
1122
1123#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1124msgid "mode"
1125msgstr "veiksena"
1126
1127#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
1128msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1129msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
1130
1131#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1132msgid "visible"
1133msgstr "matomas"
1134
1135#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1136msgid "Display the cell"
1137msgstr "Ar rodyti langelį"
1138
1139#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
1140msgid "Sensitive"
1141msgstr "Jautrus"
1142
1143#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
1144msgid "Display the cell sensitive"
1145msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
1146
1147#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
1148msgid "xalign"
1149msgstr "xalign"
1150
1151#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
1152msgid "The x-align"
1153msgstr "x lygiavimas"
1154
1155#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1156msgid "yalign"
1157msgstr "yalign"
1158
1159#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1160msgid "The y-align"
1161msgstr "y lygiavimas"
1162
1163#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1164msgid "xpad"
1165msgstr "xpad"
1166
1167#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
1168msgid "The xpad"
1169msgstr "x apvalkalas"
1170
1171#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1172msgid "ypad"
1173msgstr "ypad"
1174
1175#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1176msgid "The ypad"
1177msgstr "y apvalkalas"
1178
1179#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
1180msgid "width"
1181msgstr "plotis"
1182
1183#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
1184msgid "The fixed width"
1185msgstr "Fiksuotas plotis"
1186
1187#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
1188msgid "height"
1189msgstr "aukštis"
1190
1191#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
1192msgid "The fixed height"
1193msgstr "Fiksuotas aukštis"
1194
1195#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
1196msgid "Is Expander"
1197msgstr "Yra išplėtimas"
1198
1199#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
1200msgid "Row has children"
1201msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų"
1202
1203#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
1204msgid "Is Expanded"
1205msgstr "Yra išskleista"
1206
1207#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
1208msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1209msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
1210
1211#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
1212msgid "Cell background color name"
1213msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
1214
1215#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
1216msgid "Cell background color as a string"
1217msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
1218
1219#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
1220msgid "Cell background RGBA color"
1221msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva"
1222
1223#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
1224msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1225msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA"
1226
1227#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
1228msgid "Editing"
1229msgstr "Taisomas"
1230
1231#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
1232msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1233msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
1234
1235#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
1236msgid "Cell background set"
1237msgstr "Langelio fonas nustatytas"
1238
1239#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
1240msgid "Whether the cell background color is set"
1241msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta"
1242
1243#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
1244#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
1245#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
1246#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
1247#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
1248#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
1249msgid "Model"
1250msgstr "Modelis"
1251
1252#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
1253msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1254msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
1255
1256#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
1257msgid "Text Column"
1258msgstr "Teksto stulpelis"
1259
1260#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
1261msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1262msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
1263
1264#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
1265msgid "Has Entry"
1266msgstr "Turi įrašo vietą"
1267
1268#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
1269msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
1270msgstr "Jeigu NEIGIAMA, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu pasirinktos"
1271
1272#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
1273msgid "Pixbuf Object"
1274msgstr "Pixbuf objektas"
1275
1276#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
1277msgid "The pixbuf to render"
1278msgstr "Apdorojamas pixbuf"
1279
1280#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
1281msgid "Pixbuf Expander Open"
1282msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
1283
1284#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
1285msgid "Pixbuf for open expander"
1286msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
1287
1288#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
1289msgid "Pixbuf Expander Closed"
1290msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
1291
1292#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
1293msgid "Pixbuf for closed expander"
1294msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
1295
1296#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
1297msgid "The texture to render"
1298msgstr "Piešimo tekstūra"
1299
1300#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
1301msgid "Icon Size"
1302msgstr "Piktogramos dydis"
1303
1304#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
1305msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1306msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
1307
1308#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
1309msgid "The name of the icon from the icon theme"
1310msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
1311
1312#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
1313#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
1314msgid "Icon"
1315msgstr "Piktograma"
1316
1317#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
1318msgid "The GIcon being displayed"
1319msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
1320
1321#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
1322msgid "Value of the progress bar"
1323msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
1324
1325#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1326#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
1327#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
1328msgid "Text"
1329msgstr "Tekstas"
1330
1331#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
1332msgid "Text on the progress bar"
1333msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
1334
1335#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
1336msgid "Pulse"
1337msgstr "Pulsavimas"
1338
1339#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
1340msgid ""
1341"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1342"don’t know how much."
1343msgstr ""
1344"Nustatykite teigiamas reikšmes, kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
1345"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
1346
1347#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
1348msgid "Text x alignment"
1349msgstr "Teksto x lygiavimas"
1350
1351#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
1352msgid ""
1353"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1354"layouts."
1355msgstr ""
1356"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-"
1357"kairę turiniui atvirkščiai."
1358
1359#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
1360msgid "Text y alignment"
1361msgstr "Teksto y lygiavimas"
1362
1363#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
1364msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1365msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
1366
1367#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
1368#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
1369msgid "Inverted"
1370msgstr "Inversinis"
1371
1372#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
1373msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1374msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
1375
1376#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
1377#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
1378msgid "Adjustment"
1379msgstr "Slankiklis"
1380
1381#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
1382msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1383msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
1384
1385#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
1386msgid "Climb rate"
1387msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
1388
1389#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
1390msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1391msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
1392
1393#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
1394msgid "Digits"
1395msgstr "Skaitmenys"
1396
1397#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
1398msgid "The number of decimal places to display"
1399msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
1400
1401#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
1402#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
1403#: gtk/gtktogglebutton.c:279
1404msgid "Active"
1405msgstr "Aktyvus"
1406
1407#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
1408msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1409msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
1410
1411#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
1412msgid "Pulse of the spinner"
1413msgstr "Suktuko animacijos greitis"
1414
1415#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
1416#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
1417msgid "Size"
1418msgstr "Dydis"
1419
1420#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
1421msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1422msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį"
1423
1424#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1425msgid "Text to render"
1426msgstr "Išvedamas tekstas"
1427
1428#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
1429msgid "Markup"
1430msgstr "Žymė"
1431
1432#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1433msgid "Marked up text to render"
1434msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
1435
1436#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
1437msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1438msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
1439
1440#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1441msgid "Single Paragraph Mode"
1442msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
1443
1444#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1445msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1446msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
1447
1448#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
1449msgid "Background color name"
1450msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1451
1452#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
1453msgid "Background color as a string"
1454msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1455
1456#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1457msgid "Background color as RGBA"
1458msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
1459
1460#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
1461msgid "Background color as a GdkRGBA"
1462msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
1463
1464#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
1465msgid "Foreground color name"
1466msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
1467
1468#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
1469msgid "Foreground color as a string"
1470msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
1471
1472#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1473msgid "Foreground color as RGBA"
1474msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
1475
1476#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
1477msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1478msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
1479
1480#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
1481#: gtk/gtktextview.c:888
1482msgid "Editable"
1483msgstr "Taisomas"
1484
1485#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:889
1486msgid "Whether the text can be modified by the user"
1487msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
1488
1489#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1490#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
1491msgid "Font"
1492msgstr "Šriftas"
1493
1494#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
1495msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
1496msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė, pvz. „Sans Italic 12“"
1497
1498#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
1499msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1500msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
1501
1502#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1503msgid "Font family"
1504msgstr "Šriftų šeima"
1505
1506#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
1507msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1508msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1509
1510#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
1511#: gtk/gtktexttag.c:363
1512msgid "Font style"
1513msgstr "Šrifto stilius"
1514
1515#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1516#: gtk/gtktexttag.c:377
1517msgid "Font variant"
1518msgstr "Šrifto variantas"
1519
1520#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
1521#: gtk/gtktexttag.c:390
1522msgid "Font weight"
1523msgstr "Šrifto svoris"
1524
1525#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
1526#: gtk/gtktexttag.c:405
1527msgid "Font stretch"
1528msgstr "Šrifto ištempimas"
1529
1530#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1531#: gtk/gtktexttag.c:419
1532msgid "Font size"
1533msgstr "Šrifto dydis"
1534
1535#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
1536msgid "Font points"
1537msgstr "Šrifto punktai"
1538
1539#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
1540msgid "Font size in points"
1541msgstr "Šriftas dydis taškais"
1542
1543#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
1544msgid "Font scale"
1545msgstr "Šrifto mastelis"
1546
1547#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
1548msgid "Font scaling factor"
1549msgstr "Šrifto mastelio dydis"
1550
1551#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
1552msgid "Rise"
1553msgstr "Iškilumas"
1554
1555#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
1556msgid ""
1557"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1558msgstr ""
1559"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
1560"neigiama)"
1561
1562#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
1563msgid "Strikethrough"
1564msgstr "Perbrauktas"
1565
1566#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
1567msgid "Whether to strike through the text"
1568msgstr "Ar perbraukti tekstą"
1569
1570#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
1571msgid "Underline"
1572msgstr "Pabrauktas"
1573
1574#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
1575msgid "Style of underline for this text"
1576msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
1577
1578#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
1579msgid "Language"
1580msgstr "Kalba"
1581
1582#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
1583msgid ""
1584"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1585"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
1586"probably don’t need it"
1587msgstr ""
1588"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
1589"tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
1590"nereikia"
1591
1592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
1593msgid "Ellipsize"
1594msgstr "Elipsuoti"
1595
1596#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
1597msgid ""
1598"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1599"have enough room to display the entire string"
1600msgstr ""
1601"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
1602"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
1603
1604#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
1605msgid "Width In Characters"
1606msgstr "Plotis simboliais"
1607
1608#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
1609msgid "The desired width of the label, in characters"
1610msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
1611
1612#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
1613msgid "Maximum Width In Characters"
1614msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
1615
1616#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
1617msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1618msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
1619
1620#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
1621msgid "Wrap mode"
1622msgstr "Laužymo veiksena"
1623
1624#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
1625msgid ""
1626"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1627"have enough room to display the entire string"
1628msgstr ""
1629"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
1630"vietos parodyti visam užrašui"
1631
1632#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
1633msgid "Wrap width"
1634msgstr "Eilučių laužymo plotis"
1635
1636#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
1637msgid "The width at which the text is wrapped"
1638msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
1639
1640#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
1641msgid "Alignment"
1642msgstr "Lygiavimas"
1643
1644#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
1645msgid "How to align the lines"
1646msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
1647
1648#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
1649#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
1650msgid "Placeholder text"
1651msgstr "Tuščios vietos tekstas"
1652
1653#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1654msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
1655msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias"
1656
1657#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
1658msgid "Background set"
1659msgstr "Fonas nustatytas"
1660
1661#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
1662msgid "Whether this tag affects the background color"
1663msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
1664
1665#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
1666msgid "Foreground set"
1667msgstr "Priekinis planas nustatytas"
1668
1669#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
1670msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1671msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
1672
1673#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
1674msgid "Editability set"
1675msgstr "Taisomumas nustatytas"
1676
1677#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
1678msgid "Whether this tag affects text editability"
1679msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
1680
1681#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
1682msgid "Font family set"
1683msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
1684
1685#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
1686msgid "Whether this tag affects the font family"
1687msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
1688
1689#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
1690msgid "Font style set"
1691msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
1692
1693#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
1694msgid "Whether this tag affects the font style"
1695msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
1696
1697#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
1698msgid "Font variant set"
1699msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
1700
1701#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
1702msgid "Whether this tag affects the font variant"
1703msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
1704
1705#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
1706msgid "Font weight set"
1707msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
1708
1709#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
1710msgid "Whether this tag affects the font weight"
1711msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
1712
1713#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
1714msgid "Font stretch set"
1715msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
1716
1717#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
1718msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1719msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
1720
1721#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
1722msgid "Font size set"
1723msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
1724
1725#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
1726msgid "Whether this tag affects the font size"
1727msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
1728
1729#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
1730msgid "Font scale set"
1731msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
1732
1733#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
1734msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1735msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
1736
1737#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
1738msgid "Rise set"
1739msgstr "Iškilimas nustatytas"
1740
1741#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
1742msgid "Whether this tag affects the rise"
1743msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
1744
1745#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
1746msgid "Strikethrough set"
1747msgstr "Perbraukimas nustatytas"
1748
1749#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
1750msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1751msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
1752
1753#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
1754msgid "Underline set"
1755msgstr "Pabraukimas nustatytas"
1756
1757#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
1758msgid "Whether this tag affects underlining"
1759msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
1760
1761#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
1762msgid "Language set"
1763msgstr "Nustatyta kalba"
1764
1765#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
1766msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1767msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
1768
1769#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
1770msgid "Ellipsize set"
1771msgstr "Iškilumas nustatytas"
1772
1773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
1774msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1775msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
1776
1777#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
1778msgid "Align set"
1779msgstr "Lygiavimas nustatytas"
1780
1781#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
1782msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1783msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
1784
1785#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
1786msgid "Toggle state"
1787msgstr "Varnelės būsena"
1788
1789#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
1790msgid "The toggle state of the button"
1791msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1792
1793#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
1794msgid "Inconsistent state"
1795msgstr "Nepastovi būsena"
1796
1797#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
1798msgid "The inconsistent state of the button"
1799msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
1800
1801#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
1802msgid "Activatable"
1803msgstr "Aktyvinama"
1804
1805#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
1806msgid "The toggle button can be activated"
1807msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
1808
1809#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
1810msgid "Radio state"
1811msgstr "Perjungiklio būsena"
1812
1813#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
1814msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1815msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
1816
1817#: gtk/gtkcellview.c:199
1818msgid "CellView model"
1819msgstr "CellView modelis"
1820
1821#: gtk/gtkcellview.c:200
1822msgid "The model for cell view"
1823msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
1824
1825#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
1826#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
1827msgid "Cell Area"
1828msgstr "Ląstelės sritis"
1829
1830#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
1831#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
1832msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
1833msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
1834
1835#: gtk/gtkcellview.c:242
1836msgid "Cell Area Context"
1837msgstr "Ląstelės srities kontekstas"
1838
1839#: gtk/gtkcellview.c:243
1840msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
1841msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti"
1842
1843#: gtk/gtkcellview.c:260
1844msgid "Draw Sensitive"
1845msgstr "Jautrus piešimui"
1846
1847#: gtk/gtkcellview.c:261
1848msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
1849msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje"
1850
1851#: gtk/gtkcellview.c:279
1852msgid "Fit Model"
1853msgstr "Pritaikyti modelį"
1854
1855#: gtk/gtkcellview.c:280
1856msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
1857msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
1858
1859#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
1860msgid "If the toggle button should be pressed in"
1861msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
1862
1863#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
1864msgid "Group"
1865msgstr "Grupė"
1866
1867#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
1868msgid "The check button whose group this widget belongs to."
1869msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
1870
1871#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
1872msgid "Inconsistent"
1873msgstr "Nepastovus"
1874
1875#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
1876msgid "If the check button is in an “in between” state"
1877msgstr "Ar žymimasis mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
1878
1879#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
1880#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
1881#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
1882#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
1883msgid "Title"
1884msgstr "Pavadinimas"
1885
1886#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
1887msgid "The title of the color selection dialog"
1888msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
1889
1890#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
1891msgid "Show Editor"
1892msgstr "Rodyti redaktorių"
1893
1894#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
1895msgid "Whether to show the color editor right away"
1896msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių"
1897
1898#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533
1899msgid "Whether the dialog is modal"
1900msgstr "Ar dialogas yra modalinis"
1901
1902#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
1903msgid "Color"
1904msgstr "Spalva"
1905
1906#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
1907msgid "Current color, as a GdkRGBA"
1908msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
1909
1910#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
1911msgid "Use alpha"
1912msgstr "Naudoti alfa kanalus"
1913
1914#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
1915msgid "Whether alpha should be shown"
1916msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
1917
1918#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
1919msgid "Show editor"
1920msgstr "Rodyti redaktorių"
1921
1922#: gtk/gtkcolorscale.c:286
1923msgid "Scale type"
1924msgstr "Skalės tipas"
1925
1926#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
1927msgid "RGBA Color"
1928msgstr "RGBA spalva"
1929
1930#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
1931msgid "Color as RGBA"
1932msgstr "Spalva kaip RGBA"
1933
1934#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
1935#: gtk/gtklistitem.c:217
1936msgid "Selectable"
1937msgstr "Pasirenkamas"
1938
1939#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
1940msgid "Whether the swatch is selectable"
1941msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
1942
1943#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
1944msgid "Has Menu"
1945msgstr "Turi meniu"
1946
1947#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
1948msgid "Whether the swatch should offer customization"
1949msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą"
1950
1951#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
1952msgid "Can Drop"
1953msgstr "Gali numesti"
1954
1955#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
1956msgid "Whether the swatch should accept drops"
1957msgstr "Ar jungiklis turi priimti numetimus"
1958
1959#: gtk/gtkcolumnview.c:682
1960msgid "Columns"
1961msgstr "Stulpeliai"
1962
1963#: gtk/gtkcolumnview.c:683
1964msgid "List of columns"
1965msgstr "Stulpelių sąrašas"
1966
1967#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
1968msgid "Model for the items displayed"
1969msgstr "Rodomų elementų modelis"
1970
1971#: gtk/gtkcolumnview.c:706
1972msgid "Show row separators"
1973msgstr "Rodyti eilučių skirtukus"
1974
1975#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
1976msgid "Show separators between rows"
1977msgstr "Rodyti skirtukus tarp eilučių"
1978
1979#: gtk/gtkcolumnview.c:718
1980msgid "Show column separators"
1981msgstr "Rodyti stulpelių skirtukus"
1982
1983#: gtk/gtkcolumnview.c:719
1984msgid "Show separators between columns"
1985msgstr "Rodyti skirtukus tarp stulpelių"
1986
1987#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
1988#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
1989msgid "Sorter"
1990msgstr "Rikiuotojas"
1991
1992#: gtk/gtkcolumnview.c:731
1993msgid "Sorter with sorting choices of the user"
1994msgstr "Rikiuotojas su naudotojo rikiavimo pasirinkimais"
1995
1996#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
1997msgid "Single click activate"
1998msgstr "Aktyvuojama vienu paspaudimu"
1999
2000#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
2001msgid "Activate rows on single click"
2002msgstr "Aktyvinti eilutes vienu paspaudimu"
2003
2004#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
2005#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
2006msgid "Reorderable"
2007msgstr "Perrūšiuojamas"
2008
2009#: gtk/gtkcolumnview.c:755
2010msgid "Whether columns are reorderable"
2011msgstr "Ar gali būti keičiama stulpelių tvarka"
2012
2013#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
2014msgid "Enable rubberband selection"
2015msgstr "Įjungti tempiamą pasirinkimą"
2016
2017#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
2018msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
2019msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą pele"
2020
2021#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
2022msgid "Column view"
2023msgstr "Stulpelių rodinys"
2024
2025#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
2026msgid "Column view this column is a part of"
2027msgstr "Stulpelio rodinys, kuriam priklauso šis stulpelis"
2028
2029#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
2030#: gtk/gtklistview.c:819
2031msgid "Factory"
2032msgstr "Gamykla"
2033
2034#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
2035#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
2036msgid "Factory for populating list items"
2037msgstr "Sąrašo elementus pateikianti gamykla"
2038
2039#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
2040msgid "Title displayed in the header"
2041msgstr "Pavadinimas, rodomas antraštėje"
2042
2043#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
2044msgid "Sorter for sorting items according to this column"
2045msgstr "Rikiuotojas rikiavimui pagal šį stulpelį"
2046
2047#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
2048#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
2049msgid "Visible"
2050msgstr "Matoma"
2051
2052#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
2053msgid "Whether this column is visible"
2054msgstr "Ar šis stulpelis yra matomas"
2055
2056#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
2057msgid "Header menu"
2058msgstr "Antraštės meniu"
2059
2060#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
2061msgid "Menu to use on the title of this column"
2062msgstr "Meniu, naudojamas šio stulpelio pavadinime"
2063
2064#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
2065#: gtk/gtkwindow.c:781
2066msgid "Resizable"
2067msgstr "Keičiamo dydžio"
2068
2069#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
2070msgid "Whether this column is resizable"
2071msgstr "Ar galima keisti šio stulpelio plotį"
2072
2073#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
2074msgid "column gets share of extra width"
2075msgstr "stulpelis gauna papildomos erdvės dalį"
2076
2077#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
2078msgid "Fixed width"
2079msgstr "Fiksuoto pločio"
2080
2081#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
2082msgid "Fixed width of this column"
2083msgstr "Fiksuotas šio stulpelio plotis"
2084
2085#: gtk/gtkcombobox.c:636
2086msgid "ComboBox model"
2087msgstr "ComboBox modelis"
2088
2089#: gtk/gtkcombobox.c:637
2090msgid "The model for the combo box"
2091msgstr "Combo box modelis"
2092
2093#: gtk/gtkcombobox.c:655
2094msgid "Active item"
2095msgstr "Aktyvus elementas"
2096
2097#: gtk/gtkcombobox.c:656
2098msgid "The item which is currently active"
2099msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
2100
2101#: gtk/gtkcombobox.c:671
2102msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2103msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
2104
2105#: gtk/gtkcombobox.c:686
2106msgid "Popup shown"
2107msgstr "Iššokantis langas rodomas"
2108
2109#: gtk/gtkcombobox.c:687
2110msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
2111msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiančio laukelio iškrentantis sąrašas"
2112
2113#: gtk/gtkcombobox.c:701
2114msgid "Button Sensitivity"
2115msgstr "Mygtuko jautrumas"
2116
2117#: gtk/gtkcombobox.c:702
2118msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2119msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
2120
2121#: gtk/gtkcombobox.c:716
2122msgid "Whether combo box has an entry"
2123msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
2124
2125#: gtk/gtkcombobox.c:731
2126msgid "Entry Text Column"
2127msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
2128
2129#: gtk/gtkcombobox.c:732
2130#| msgid ""
2131#| "The column in the combo box’s model to associate with strings from the "
2132#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2133msgid ""
2134"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
2135"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2136msgstr ""
2137"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš "
2138"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2139
2140#: gtk/gtkcombobox.c:747
2141msgid "ID Column"
2142msgstr "ID stulpelis"
2143
2144#: gtk/gtkcombobox.c:748
2145msgid ""
2146"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
2147"in the model"
2148msgstr ""
2149"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių "
2150"identifikatorius reikšmėms modelyje"
2151
2152#: gtk/gtkcombobox.c:761
2153msgid "Active id"
2154msgstr "Aktyvus id"
2155
2156#: gtk/gtkcombobox.c:762
2157msgid "The value of the id column for the active row"
2158msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
2159
2160#: gtk/gtkcombobox.c:776
2161msgid "Popup Fixed Width"
2162msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
2163
2164#: gtk/gtkcombobox.c:777
2165msgid ""
2166"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
2167"width of the combo box"
2168msgstr ""
2169"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su "
2170"iškrentančio sąrašo elemento pločiu"
2171
2172#: gtk/gtkcombobox.c:792
2173msgid "The child_widget"
2174msgstr "Vaikinis_valdiklis"
2175
2176#: gtk/gtkconstraint.c:193
2177msgid "Target"
2178msgstr "Paskirtis"
2179
2180#: gtk/gtkconstraint.c:194
2181msgid "The target of the constraint"
2182msgstr "Apribojimo paskirtis"
2183
2184#: gtk/gtkconstraint.c:207
2185msgid "Target Attribute"
2186msgstr "Paskirties atributas"
2187
2188#: gtk/gtkconstraint.c:208
2189msgid "The attribute of the target set by the constraint"
2190msgstr "Apribojimo nustatytas paskirties atributas"
2191
2192#: gtk/gtkconstraint.c:222
2193msgid "Relation"
2194msgstr "Ryšys"
2195
2196#: gtk/gtkconstraint.c:223
2197msgid "The relation between the source and target attributes"
2198msgstr "Ryšys tarp šaltinio ir paskirties atributų"
2199
2200#: gtk/gtkconstraint.c:241
2201msgid "Source"
2202msgstr "Šaltinis"
2203
2204#: gtk/gtkconstraint.c:242
2205msgid "The source of the constraint"
2206msgstr "Apribojimo šaltinis"
2207
2208#: gtk/gtkconstraint.c:255
2209msgid "Source Attribute"
2210msgstr "Šaltinio atributas"
2211
2212#: gtk/gtkconstraint.c:256
2213msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
2214msgstr "Apribojimo nustatytas šaltinio valdiklio atributas"
2215
2216#: gtk/gtkconstraint.c:271
2217msgid "Multiplier"
2218msgstr "Daugiklis"
2219
2220#: gtk/gtkconstraint.c:272
2221msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
2222msgstr "Daugiklis, taikomas šaltinio atributui"
2223
2224#: gtk/gtkconstraint.c:285
2225msgid "Constant"
2226msgstr "Konstanta"
2227
2228#: gtk/gtkconstraint.c:286
2229msgid "The constant to be added to the source attribute"
2230msgstr "Konstanta, pridedama prie šaltinio atributo"
2231
2232#: gtk/gtkconstraint.c:303
2233msgid "Strength"
2234msgstr "Stiprumas"
2235
2236#: gtk/gtkconstraint.c:304
2237msgid "The strength of the constraint"
2238msgstr "Apribojimo stiprumas"
2239
2240#: gtk/gtkcssnode.c:602
2241msgid "Style Classes"
2242msgstr "Stilių klasės"
2243
2244#: gtk/gtkcssnode.c:602
2245msgid "List of classes"
2246msgstr "Klasių sąrašas"
2247
2248#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
2249msgid "ID"
2250msgstr "ID"
2251
2252#: gtk/gtkcssnode.c:607
2253msgid "Unique ID"
2254msgstr "Unikalus ID"
2255
2256#: gtk/gtkcssnode.c:617
2257msgid "State flags"
2258msgstr "Būsenos požymiai"
2259
2260#: gtk/gtkcssnode.c:623
2261msgid "If other nodes can see this node"
2262msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią"
2263
2264#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
2265msgid "Subproperties"
2266msgstr "Po-savybės"
2267
2268#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
2269msgid "The list of subproperties"
2270msgstr "Po-savybių sąrašas"
2271
2272#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
2273msgid "Animated"
2274msgstr "Animacija"
2275
2276#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
2277msgid "Set if the value can be animated"
2278msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
2279
2280#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
2281msgid "Affects"
2282msgstr "Įtakoja"
2283
2284#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
2285msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2286msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius"
2287
2288#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
2289msgid "The numeric id for quick access"
2290msgstr "Skaitinis id greitai prieigai"
2291
2292#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2293msgid "Inherit"
2294msgstr "Paveldėti"
2295
2296#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2297msgid "Set if the value is inherited by default"
2298msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta"
2299
2300#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2301msgid "Initial value"
2302msgstr "Pradinė vertė"
2303
2304#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2305msgid "The initial specified value used for this property"
2306msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
2307
2308#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
2309msgid "attributes"
2310msgstr "atributai"
2311
2312#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
2313msgid "error"
2314msgstr "klaida"
2315
2316#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
2317msgid "Error encountered while loading files"
2318msgstr "Įkeliant failus kilo klaida"
2319
2320#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
2321#: gtk/gtkvideo.c:330
2322msgid "File"
2323msgstr "Failas"
2324
2325#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
2326msgid "The file to query"
2327msgstr "Užklausiamas failas"
2328
2329#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
2330msgid "monitored"
2331msgstr "stebima"
2332
2333#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
2334msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
2335msgstr "TEIGIAMA, jei katalogo pakeitimai yra stebimi"
2336
2337#: gtk/gtkdragicon.c:374
2338msgid "The widget to display as drag icon."
2339msgstr "Elementas, rodomas kaip tempimo piktograma."
2340
2341#: gtk/gtkdragsource.c:327
2342msgid "Content"
2343msgstr "Turinys"
2344
2345#: gtk/gtkdragsource.c:328
2346msgid "The content provider for the dragged data"
2347msgstr "Tempiamų duomenų turinio tiekėjas"
2348
2349#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
2350msgid "Actions"
2351msgstr "Veiksmai"
2352
2353#: gtk/gtkdragsource.c:343
2354msgid "Supported actions"
2355msgstr "Palaikomi veiksmai"
2356
2357#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
2358msgid "Content Width"
2359msgstr "Turinio plotis"
2360
2361#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
2362msgid "Desired width for displayed content"
2363msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio plotis"
2364
2365#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
2366msgid "Content Height"
2367msgstr "Turinio aukštis"
2368
2369#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
2370msgid "Desired height for displayed content"
2371msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio aukštis"
2372
2373#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
2374msgid "Contains Pointer"
2375msgstr "Turi žymiklį"
2376
2377#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
2378msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
2379msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklyje ar jo vaike"
2380
2381#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
2382msgid "Drop"
2383msgstr "Numesti"
2384
2385#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
2386msgid "The ongoing drop operation"
2387msgstr "Vykstantis numetimo veiksmas"
2388
2389#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
2390msgid "Is Pointer"
2391msgstr "Yra žymiklis"
2392
2393#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
2394msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
2395msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklyje"
2396
2397#: gtk/gtkdropdown.c:447
2398msgid "List Factory"
2399msgstr "Sąrašo gamykla"
2400
2401#: gtk/gtkdropdown.c:460
2402msgid "Model for the displayed items"
2403msgstr "Rodomų elementų modelis"
2404
2405#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
2406msgid "Selected"
2407msgstr "Pažymėtas"
2408
2409#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
2410msgid "Position of the selected item"
2411msgstr "Pažymėto elemento padėtis"
2412
2413#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
2414msgid "Selected Item"
2415msgstr "Pažymėtas elementas"
2416
2417#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
2418msgid "The selected item"
2419msgstr "Pažymėtas elementas"
2420
2421#: gtk/gtkdropdown.c:501
2422msgid "Enable search"
2423msgstr "Įjungti paiešką"
2424
2425#: gtk/gtkdropdown.c:502
2426msgid "Whether to show a search entry in the popup"
2427msgstr "Ar rodyti paieškos lauką iššokančiame langelyje"
2428
2429#: gtk/gtkdropdown.c:519
2430msgid "Expression to determine strings to search for"
2431msgstr "Išraiška ieškomoms eilutėms nustatyti"
2432
2433#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
2434msgid "Formats"
2435msgstr "Formatai"
2436
2437#: gtk/gtkdroptarget.c:628
2438msgid "The actions supported by this drop target"
2439msgstr "Šios numetimo paskirties palaikomi formatai"
2440
2441#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
2442msgid "Current drop"
2443msgstr "Dabartinis numetimas"
2444
2445#: gtk/gtkdroptarget.c:668
2446msgid "The supported formats"
2447msgstr "Palaikomi formatai"
2448
2449#: gtk/gtkdroptarget.c:696
2450msgid "Preload"
2451msgstr "Iš anksto įkelti"
2452
2453#: gtk/gtkdroptarget.c:697
2454msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
2455msgstr "Ar numetami duomenys turi būti iš anksto įkeliami kybojimo metu"
2456
2457#: gtk/gtkdroptarget.c:717
2458msgid "The value for this drop operation"
2459msgstr "Šio numetimo veiksmo vertė"
2460
2461#: gtk/gtkeditable.c:384
2462msgid "The contents of the entry"
2463msgstr "Įrašo turinys"
2464
2465#: gtk/gtkeditable.c:395
2466msgid "Cursor Position"
2467msgstr "Žymeklio vieta"
2468
2469#: gtk/gtkeditable.c:396
2470msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2471msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
2472
2473#: gtk/gtkeditable.c:408
2474msgid "Enable Undo"
2475msgstr "Įjungti atšaukimą"
2476
2477#: gtk/gtkeditable.c:409
2478msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
2479msgstr "Ar atšaukimas/pakartojimas turėtų būti įjungtas redaguojamam elementui"
2480
2481#: gtk/gtkeditable.c:420
2482msgid "Selection Bound"
2483msgstr "Pažymėjimo Riba"
2484
2485#: gtk/gtkeditable.c:421
2486msgid ""
2487"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2488msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
2489
2490#: gtk/gtkeditable.c:434
2491msgid "Whether the entry contents can be edited"
2492msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
2493
2494#: gtk/gtkeditable.c:445
2495msgid "Width in chars"
2496msgstr "Plotis simboliais"
2497
2498#: gtk/gtkeditable.c:446
2499msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2500msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
2501
2502#: gtk/gtkeditable.c:458
2503msgid "Maximum width in characters"
2504msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
2505
2506#: gtk/gtkeditable.c:459
2507msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
2508msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
2509
2510#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
2511msgid "X align"
2512msgstr "X lygiuotė"
2513
2514#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
2515msgid ""
2516"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2517"layouts."
2518msgstr ""
2519"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
2520"atvirkščiai."
2521
2522#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
2523msgid "Whether the widget is in editing mode"
2524msgstr "Ar elementas yra redagavimo veiksenoje"
2525
2526#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
2527msgid "The contents of the buffer"
2528msgstr "Buferio turinys"
2529
2530#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
2531msgid "Text length"
2532msgstr "Teksto ilgis"
2533
2534#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
2535msgid "Length of the text currently in the buffer"
2536msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
2537
2538#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
2539msgid "Maximum length"
2540msgstr "Maksimalus ilgis"
2541
2542#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
2543msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2544msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
2545
2546#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
2547msgid "Text Buffer"
2548msgstr "Teksto buferis"
2549
2550#: gtk/gtkentry.c:488
2551msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2552msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
2553
2554#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
2555msgid "Visibility"
2556msgstr "Matomumas"
2557
2558#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
2559msgid ""
2560"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
2561"mode)"
2562msgstr ""
2563"NEIGIAMA išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
2564"veiksena)"
2565
2566#: gtk/gtkentry.c:526
2567msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2568msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
2569
2570#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
2571msgid "Invisible character"
2572msgstr "Nematomas simbolis"
2573
2574#: gtk/gtkentry.c:538
2575msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
2576msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
2577
2578#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
2579#: gtk/gtktext.c:798
2580msgid "Activates default"
2581msgstr "Aktyvina numatytąjį"
2582
2583#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
2584#: gtk/gtktext.c:799
2585msgid ""
2586"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2587"dialog) when Enter is pressed"
2588msgstr ""
2589"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
2590"paspaudžiamas Enter klavišas"
2591
2592#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
2593msgid "Scroll offset"
2594msgstr "Perslinkimo žingsnis"
2595
2596#: gtk/gtkentry.c:562
2597msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2598msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
2599
2600#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
2601msgid "Truncate multiline"
2602msgstr "Sujungti kelias eilutes"
2603
2604#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
2605msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2606msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
2607
2608#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1057
2609msgid "Overwrite mode"
2610msgstr "Perrašymo veiksena"
2611
2612#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
2613msgid "Whether new text overwrites existing text"
2614msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
2615
2616#: gtk/gtkentry.c:599
2617msgid "Length of the text currently in the entry"
2618msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
2619
2620#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
2621msgid "Invisible character set"
2622msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
2623
2624#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
2625msgid "Whether the invisible character has been set"
2626msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
2627
2628#: gtk/gtkentry.c:623
2629msgid "Progress Fraction"
2630msgstr "Eigos dalis"
2631
2632#: gtk/gtkentry.c:624
2633msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
2634msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
2635
2636#: gtk/gtkentry.c:639
2637msgid "Progress Pulse Step"
2638msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
2639
2640#: gtk/gtkentry.c:640
2641msgid ""
2642"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2643"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2644msgstr ""
2645"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
2646"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
2647
2648#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
2649msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
2650msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke, kai jis tuščias ir neaktyvus"
2651
2652#: gtk/gtkentry.c:665
2653msgid "Primary paintable"
2654msgstr "Pirminis piešinys"
2655
2656#: gtk/gtkentry.c:666
2657msgid "Primary paintable for the entry"
2658msgstr "Pirminis piešinys įvesties laukui"
2659
2660#: gtk/gtkentry.c:677
2661msgid "Secondary paintable"
2662msgstr "Antrinis piešinys"
2663
2664#: gtk/gtkentry.c:678
2665msgid "Secondary paintable for the entry"
2666msgstr "Antrinis piešinys įvesties laukui"
2667
2668#: gtk/gtkentry.c:689
2669msgid "Primary icon name"
2670msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
2671
2672#: gtk/gtkentry.c:690
2673msgid "Icon name for primary icon"
2674msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
2675
2676#: gtk/gtkentry.c:701
2677msgid "Secondary icon name"
2678msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
2679
2680#: gtk/gtkentry.c:702
2681msgid "Icon name for secondary icon"
2682msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
2683
2684#: gtk/gtkentry.c:713
2685msgid "Primary GIcon"
2686msgstr "Pirminė GIcon"
2687
2688#: gtk/gtkentry.c:714
2689msgid "GIcon for primary icon"
2690msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
2691
2692#: gtk/gtkentry.c:725
2693msgid "Secondary GIcon"
2694msgstr "Antrinė GIcon"
2695
2696#: gtk/gtkentry.c:726
2697msgid "GIcon for secondary icon"
2698msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
2699
2700#: gtk/gtkentry.c:737
2701msgid "Primary storage type"
2702msgstr "Pirminis atminties tipas"
2703
2704#: gtk/gtkentry.c:738
2705msgid "The representation being used for primary icon"
2706msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
2707
2708#: gtk/gtkentry.c:750
2709msgid "Secondary storage type"
2710msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
2711
2712#: gtk/gtkentry.c:751
2713msgid "The representation being used for secondary icon"
2714msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
2715
2716#: gtk/gtkentry.c:770
2717msgid "Primary icon activatable"
2718msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
2719
2720#: gtk/gtkentry.c:771
2721msgid "Whether the primary icon is activatable"
2722msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
2723
2724#: gtk/gtkentry.c:789
2725msgid "Secondary icon activatable"
2726msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
2727
2728#: gtk/gtkentry.c:790
2729msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2730msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
2731
2732#: gtk/gtkentry.c:808
2733msgid "Primary icon sensitive"
2734msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
2735
2736#: gtk/gtkentry.c:809
2737msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2738msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
2739
2740#: gtk/gtkentry.c:827
2741msgid "Secondary icon sensitive"
2742msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
2743
2744#: gtk/gtkentry.c:828
2745msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2746msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
2747
2748#: gtk/gtkentry.c:841
2749msgid "Primary icon tooltip text"
2750msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
2751
2752#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
2753msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2754msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
2755
2756#: gtk/gtkentry.c:855
2757msgid "Secondary icon tooltip text"
2758msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
2759
2760#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
2761msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2762msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
2763
2764#: gtk/gtkentry.c:869
2765msgid "Primary icon tooltip markup"
2766msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
2767
2768#: gtk/gtkentry.c:883
2769msgid "Secondary icon tooltip markup"
2770msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
2771
2772#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
2773msgid "IM module"
2774msgstr "Įvesties metodo modulis"
2775
2776#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1089
2777msgid "Which IM module should be used"
2778msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
2779
2780#: gtk/gtkentry.c:913
2781msgid "Completion"
2782msgstr "Užbaigimas"
2783
2784#: gtk/gtkentry.c:914
2785msgid "The auxiliary completion object"
2786msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
2787
2788#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
2789#: gtk/gtktextview.c:1104
2790msgid "Purpose"
2791msgstr "Paskirtis"
2792
2793#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
2794#: gtk/gtktextview.c:1105
2795msgid "Purpose of the text field"
2796msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
2797
2798#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
2799#: gtk/gtktextview.c:1120
2800msgid "hints"
2801msgstr "patarimai"
2802
2803#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
2804#: gtk/gtktextview.c:1121
2805msgid "Hints for the text field behaviour"
2806msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
2807
2808#: gtk/gtkentry.c:966
2809msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
2810msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
2811
2812#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
2813#: gtk/gtktextview.c:1018
2814msgid "Tabs"
2815msgstr "Tabai"
2816
2817#: gtk/gtkentry.c:978
2818msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
2819msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
2820
2821#: gtk/gtkentry.c:990
2822msgid "Emoji icon"
2823msgstr "Emoji piktograma"
2824
2825#: gtk/gtkentry.c:991
2826msgid "Whether to show an icon for Emoji"
2827msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą"
2828
2829#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
2830#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
2831msgid "Extra menu"
2832msgstr "Papildomas meniu"
2833
2834#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
2835msgid "Model menu to append to the context menu"
2836msgstr "Modelio meniu, pridedamas prie kontekstinio meniu"
2837
2838#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
2839msgid "Enable Emoji completion"
2840msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą"
2841
2842#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
2843msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
2844msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus"
2845
2846#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
2847msgid "Completion Model"
2848msgstr "Užbaigimo modelis"
2849
2850#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
2851msgid "The model to find matches in"
2852msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
2853
2854#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
2855msgid "Minimum Key Length"
2856msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
2857
2858#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
2859msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2860msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
2861
2862#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
2863msgid "Text column"
2864msgstr "Teksto stulpelis"
2865
2866#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
2867msgid "The column of the model containing the strings."
2868msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
2869
2870#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
2871msgid "Inline completion"
2872msgstr "Vidinis užbaigimas"
2873
2874#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2875msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2876msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
2877
2878#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
2879msgid "Popup completion"
2880msgstr "Iššokimų užbaigimas"
2881
2882#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
2883msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2884msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
2885
2886#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
2887msgid "Popup set width"
2888msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
2889
2890#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
2891msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2892msgstr ""
2893"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
2894
2895#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
2896msgid "Popup single match"
2897msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
2898
2899#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
2900msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2901msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
2902
2903#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
2904msgid "Inline selection"
2905msgstr "Įterptinis užbaigimas"
2906
2907#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
2908msgid "Your description here"
2909msgstr "Jūsų aprašymas"
2910
2911#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
2912#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
2913msgid "Widget"
2914msgstr "Objektas"
2915
2916#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
2917msgid "Widget the gesture relates to"
2918msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas"
2919
2920#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
2921msgid "Propagation phase"
2922msgstr "Propagavimo fazė"
2923
2924#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
2925msgid "Propagation phase at which this controller is run"
2926msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
2927
2928#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
2929msgid "Propagation limit"
2930msgstr "Propagavimo riba"
2931
2932#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
2933msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
2934msgstr "Propagavimo riba šio kontroleris apdorojamiems įvykiams"
2935
2936#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
2937msgid "Name for this controller"
2938msgstr "Šio kontrolerio pavadinimas"
2939
2940#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
2941msgid "Is Focus"
2942msgstr "Yra fokusuotas"
2943
2944#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
2945msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
2946msgstr "Ar fokusas yra kontrolerio valdikliuose"
2947
2948#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
2949msgid "Contains Focus"
2950msgstr "Turi fokusą"
2951
2952#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
2953msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
2954msgstr "Ar fokusas yra kontrolerio valdiklio viduje"
2955
2956#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
2957msgid "Flags"
2958msgstr "Požymiai"
2959
2960#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
2961msgid "Expanded"
2962msgstr "Išskleistas"
2963
2964#: gtk/gtkexpander.c:321
2965msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2966msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
2967
2968#: gtk/gtkexpander.c:334
2969msgid "Text of the expander’s label"
2970msgstr "Skleistuko užrašo tekstas"
2971
2972#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
2973msgid "Use markup"
2974msgstr "Naudoti žymėjimą"
2975
2976#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
2977msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2978msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
2979
2980#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
2981msgid "Label widget"
2982msgstr "Etiketės objektas"
2983
2984#: gtk/gtkexpander.c:373
2985msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2986msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
2987
2988#: gtk/gtkexpander.c:386
2989msgid "Resize toplevel"
2990msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
2991
2992#: gtk/gtkexpander.c:387
2993msgid ""
2994"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
2995"collapsing"
2996msgstr ""
2997"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
2998
2999#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
3000msgid "Action"
3001msgstr "Veiksmas"
3002
3003#: gtk/gtkfilechooser.c:88
3004msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3005msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
3006
3007#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
3008msgid "Filter"
3009msgstr "Filtras"
3010
3011#: gtk/gtkfilechooser.c:102
3012msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3013msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
3014
3015#: gtk/gtkfilechooser.c:113
3016msgid "Select Multiple"
3017msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
3018
3019#: gtk/gtkfilechooser.c:114
3020msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3021msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
3022
3023#: gtk/gtkfilechooser.c:129
3024msgid "Filters"
3025msgstr "Filtrai"
3026
3027#: gtk/gtkfilechooser.c:130
3028msgid "List model of filters"
3029msgstr "Filtrų sąrašo modelis"
3030
3031#: gtk/gtkfilechooser.c:145
3032msgid "Shortcut Folders"
3033msgstr "Trumpinių aplankai"
3034
3035#: gtk/gtkfilechooser.c:146
3036msgid "List model of shortcut folders"
3037msgstr "Trumpinių aplankų sąrašo modelis"
3038
3039#: gtk/gtkfilechooser.c:158
3040msgid "Allow folder creation"
3041msgstr "Leisti kurti aplankus"
3042
3043#: gtk/gtkfilechooser.c:159
3044msgid ""
3045"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3046"folders."
3047msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
3048
3049#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
3050msgid "Accept label"
3051msgstr "Priėmimo užrašą"
3052
3053#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
3054msgid "The label on the accept button"
3055msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko"
3056
3057#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
3058msgid "Cancel label"
3059msgstr "Atsisakymo užrašas"
3060
3061#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
3062msgid "The label on the cancel button"
3063msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
3064
3065#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
3066msgid "Search mode"
3067msgstr "Paieškos veiksena"
3068
3069#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
3070#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
3071msgid "Subtitle"
3072msgstr "Antraeilis pavadinimas"
3073
3074#: gtk/gtkfilefilter.c:240
3075msgid "The human-readable name for this filter"
3076msgstr "Žmogui suprantamas šio filtro pavadinimas"
3077
3078#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
3079msgid "The filter set for this model"
3080msgstr "Šiam modeliui nustatytas filtras"
3081
3082#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
3083msgid "Incremental"
3084msgstr "Palaipsninis"
3085
3086#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
3087msgid "Filter items incrementally"
3088msgstr "Filtruoti elementus palaipsniui"
3089
3090#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
3091msgid "The model being filtered"
3092msgstr "Modelis yra filtruojamas"
3093
3094#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
3095msgid "Pending"
3096msgstr "Laukiama"
3097
3098#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
3099msgid "Number of items not yet filtered"
3100msgstr "Dar nefiltruotų elementų skaičius"
3101
3102#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
3103msgid "transform"
3104msgstr "transformacija"
3105
3106#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
3107msgid "The transform of a child of a fixed layout"
3108msgstr "Vaikinio objekto transformacija fiksuotame išdėstyme"
3109
3110#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
3111msgid "The model being flattened"
3112msgstr "Modelis yra plokštinamas"
3113
3114#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
3115#: gtk/gtktreeselection.c:135
3116msgid "Selection mode"
3117msgstr "Pasirinkimo veiksena"
3118
3119#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
3120msgid "The selection mode"
3121msgstr "Pasirinkimo modelis"
3122
3123#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
3124#: gtk/gtktreeview.c:1158
3125msgid "Activate on Single Click"
3126msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
3127
3128#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
3129#: gtk/gtktreeview.c:1159
3130msgid "Activate row on a single click"
3131msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
3132
3133#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
3134msgid "Accept unpaired release"
3135msgstr "Priimti neporinį atleidimą"
3136
3137#: gtk/gtkflowbox.c:3639
3138msgid "Accept an unpaired release event"
3139msgstr "Priimti neporinį atleidimo įvykį"
3140
3141#: gtk/gtkflowbox.c:3668
3142msgid "Minimum Children Per Line"
3143msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
3144
3145#: gtk/gtkflowbox.c:3669
3146msgid ""
3147"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
3148"orientation."
3149msgstr ""
3150"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
3151
3152#: gtk/gtkflowbox.c:3682
3153msgid "Maximum Children Per Line"
3154msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
3155
3156#: gtk/gtkflowbox.c:3683
3157msgid ""
3158"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
3159"given orientation."
3160msgstr ""
3161"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
3162
3163#: gtk/gtkflowbox.c:3695
3164msgid "Vertical spacing"
3165msgstr "Vertikalūs tarpai"
3166
3167#: gtk/gtkflowbox.c:3696
3168msgid "The amount of vertical space between two children"
3169msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
3170
3171#: gtk/gtkflowbox.c:3707
3172msgid "Horizontal spacing"
3173msgstr "Horizontalus tarpas"
3174
3175#: gtk/gtkflowbox.c:3708
3176msgid "The amount of horizontal space between two children"
3177msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
3178
3179#: gtk/gtkfontbutton.c:494
3180msgid "The title of the font chooser dialog"
3181msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė"
3182
3183#: gtk/gtkfontbutton.c:506
3184msgid "Use font in label"
3185msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
3186
3187#: gtk/gtkfontbutton.c:507
3188msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3189msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
3190
3191#: gtk/gtkfontbutton.c:519
3192msgid "Use size in label"
3193msgstr "Nustatyti žymės dydį"
3194
3195#: gtk/gtkfontbutton.c:520
3196msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3197msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
3198
3199#: gtk/gtkfontchooser.c:75
3200msgid "Font description"
3201msgstr "Šrifto aprašymas"
3202
3203#: gtk/gtkfontchooser.c:88
3204msgid "Preview text"
3205msgstr "Peržiūros tekstas"
3206
3207#: gtk/gtkfontchooser.c:89
3208msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3209msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
3210
3211#: gtk/gtkfontchooser.c:101
3212msgid "Show preview text entry"
3213msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
3214
3215#: gtk/gtkfontchooser.c:102
3216msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3217msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
3218
3219#: gtk/gtkfontchooser.c:114
3220msgid "Selection level"
3221msgstr "Pasirinkimo lygis"
3222
3223#: gtk/gtkfontchooser.c:115
3224msgid "Whether to select family, face or font"
3225msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą"
3226
3227#: gtk/gtkfontchooser.c:133
3228msgid "Font features"
3229msgstr "Šrifto savybės"
3230
3231#: gtk/gtkfontchooser.c:134
3232msgid "Font features as a string"
3233msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė"
3234
3235#: gtk/gtkfontchooser.c:147
3236msgid "Language for which features have been selected"
3237msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės"
3238
3239#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
3240msgid "The tweak action"
3241msgstr "Reguliavimo veiksmas"
3242
3243#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
3244msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
3245msgstr "Reguliavimo veiksmas persijungimui į reguliavimo puslapį"
3246
3247#: gtk/gtkframe.c:171
3248msgid "Text of the frame’s label"
3249msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
3250
3251#: gtk/gtkframe.c:182
3252msgid "Label xalign"
3253msgstr "Žymės x lyg"
3254
3255#: gtk/gtkframe.c:183
3256msgid "The horizontal alignment of the label"
3257msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
3258
3259#: gtk/gtkframe.c:196
3260msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3261msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
3262
3263#: gtk/gtkgesture.c:768
3264msgid "Number of points"
3265msgstr "Taškų skaičius"
3266
3267#: gtk/gtkgesture.c:769
3268msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
3269msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti"
3270
3271#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
3272msgid "Delay factor"
3273msgstr "Delsos faktorius"
3274
3275#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
3276msgid "Factor by which to modify the default timeout"
3277msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį"
3278
3279#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
3280msgid "Orientation"
3281msgstr "Orientacija"
3282
3283#: gtk/gtkgesturepan.c:235
3284msgid "Allowed orientations"
3285msgstr "Leidžiamos orientacijos"
3286
3287#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
3288msgid "Handle only touch events"
3289msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius"
3290
3291#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
3292msgid "Whether the gesture handles only touch events"
3293msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius"
3294
3295#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
3296msgid "Whether the gesture is exclusive"
3297msgstr "Ar gestas yra išskiriantis"
3298
3299#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
3300msgid "Button number"
3301msgstr "Mygtuko numeris"
3302
3303#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
3304msgid "Button number to listen to"
3305msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
3306
3307#: gtk/gtkglarea.c:802
3308msgid "Context"
3309msgstr "Kontekstas"
3310
3311#: gtk/gtkglarea.c:803
3312msgid "The GL context"
3313msgstr "GL kontekstas"
3314
3315#: gtk/gtkglarea.c:824
3316msgid "Auto render"
3317msgstr "Automatinis piešimas"
3318
3319#: gtk/gtkglarea.c:825
3320msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
3321msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui"
3322
3323#: gtk/gtkglarea.c:839
3324msgid "Has depth buffer"
3325msgstr "Turi gylio buferį"
3326
3327#: gtk/gtkglarea.c:840
3328msgid "Whether a depth buffer is allocated"
3329msgstr "Ar suktukas gylio buferis"
3330
3331#: gtk/gtkglarea.c:854
3332msgid "Has stencil buffer"
3333msgstr "Turi trafareto buferį"
3334
3335#: gtk/gtkglarea.c:855
3336msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
3337msgstr "Ar suktukas trafareto buferis"
3338
3339#: gtk/gtkglarea.c:869
3340msgid "Use OpenGL ES"
3341msgstr "Naudoti OpenGL ES"
3342
3343#: gtk/gtkglarea.c:870
3344msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
3345msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES"
3346
3347#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
3348msgid "Row spacing"
3349msgstr "Tarpai tarp eilučių"
3350
3351#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
3352msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3353msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
3354
3355#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
3356msgid "Column spacing"
3357msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3358
3359#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
3360msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3361msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
3362
3363#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
3364msgid "Row Homogeneous"
3365msgstr "Eilutės vienalytės"
3366
3367#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
3368msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3369msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
3370
3371#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
3372msgid "Column Homogeneous"
3373msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
3374
3375#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
3376msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3377msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
3378
3379#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
3380msgid "Baseline Row"
3381msgstr "Kontrolinė eilutė"
3382
3383#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
3384msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
3385msgstr ""
3386"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
3387
3388#: gtk/gtkgridlayout.c:168
3389msgid "Column"
3390msgstr "Stulpelis"
3391
3392#: gtk/gtkgridlayout.c:169
3393msgid "The column to place the child in"
3394msgstr "Stulpelis, kuriame patalpinti vaiką"
3395
3396#: gtk/gtkgridlayout.c:180
3397msgid "Row"
3398msgstr "Eilutė"
3399
3400#: gtk/gtkgridlayout.c:181
3401msgid "The row to place the child in"
3402msgstr "Eilutė, kurioje patalpinti vaiką"
3403
3404#: gtk/gtkgridlayout.c:192
3405msgid "Column span"
3406msgstr "Apimami stulpeliai"
3407
3408#: gtk/gtkgridlayout.c:193
3409msgid "The number of columns that a child spans"
3410msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
3411
3412#: gtk/gtkgridlayout.c:204
3413msgid "Row span"
3414msgstr "Apimamos eilutės"
3415
3416#: gtk/gtkgridlayout.c:205
3417msgid "The number of rows that a child spans"
3418msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
3419
3420#: gtk/gtkgridview.c:1074
3421msgid "Max columns"
3422msgstr "Daugiausiai stulpelių"
3423
3424#: gtk/gtkgridview.c:1075
3425msgid "Maximum number of columns per row"
3426msgstr "Didžiausias stulpelių skaičius eilutei"
3427
3428#: gtk/gtkgridview.c:1086
3429msgid "Min columns"
3430msgstr "Mažiausiai stulpelių"
3431
3432#: gtk/gtkgridview.c:1087
3433msgid "Minimum number of columns per row"
3434msgstr "Mažiausias stulpelių skaičius eilutei"
3435
3436#: gtk/gtkheaderbar.c:570
3437msgid "Title Widget"
3438msgstr "Pavadinimo elementas"
3439
3440#: gtk/gtkheaderbar.c:571
3441msgid "Title widget to display"
3442msgstr "Rodomas pavadinimo elementas"
3443
3444#: gtk/gtkheaderbar.c:587
3445msgid "Show title buttons"
3446msgstr "Rodyti pavadinimo mygtukus"
3447
3448#: gtk/gtkheaderbar.c:588
3449msgid "Whether to show title buttons"
3450msgstr "Ar rodyti pavadinimo mygtukus"
3451
3452#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
3453msgid "Decoration Layout"
3454msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
3455
3456#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
3457msgid "The layout for window decorations"
3458msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
3459
3460#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
3461msgid "Supported icon names"
3462msgstr "Palaikomi piktogramų pavadinimai"
3463
3464#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
3465msgid "Search path"
3466msgstr "Paieškos kelias"
3467
3468#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
3469msgid "Resource path"
3470msgstr "Resurso kelias"
3471
3472#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
3473msgid "Theme name"
3474msgstr "Temos pavadinimas"
3475
3476#: gtk/gtkicontheme.c:3631
3477msgid "file"
3478msgstr "failas"
3479
3480#: gtk/gtkicontheme.c:3632
3481msgid "The file representing the icon"
3482msgstr "Piktogramą nusakantis failas"
3483
3484#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
3485msgid "Icon name"
3486msgstr "Piktogramos pavadinimas"
3487
3488#: gtk/gtkicontheme.c:3644
3489msgid "The icon name chosen during lookup"
3490msgstr "Piktogramos pavadinimas, pasirinktas paieškos metu"
3491
3492#: gtk/gtkicontheme.c:3655
3493msgid "Is symbolic"
3494msgstr "Yra simbolinė"
3495
3496#: gtk/gtkicontheme.c:3656
3497msgid "If the icon is symbolic"
3498msgstr "Ar piktograma yra simbolinė"
3499
3500#: gtk/gtkiconview.c:377
3501msgid "Pixbuf column"
3502msgstr "Pixbuf stulpelis"
3503
3504#: gtk/gtkiconview.c:378
3505msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3506msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
3507
3508#: gtk/gtkiconview.c:394
3509msgid "Model column used to retrieve the text from"
3510msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
3511
3512#: gtk/gtkiconview.c:411
3513msgid "Markup column"
3514msgstr "Žymėjimo stulpelis"
3515
3516#: gtk/gtkiconview.c:412
3517msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3518msgstr ""
3519"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
3520
3521#: gtk/gtkiconview.c:419
3522msgid "Icon View Model"
3523msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
3524
3525#: gtk/gtkiconview.c:420
3526msgid "The model for the icon view"
3527msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
3528
3529#: gtk/gtkiconview.c:434
3530msgid "Number of columns"
3531msgstr "Stulpelių skaičius"
3532
3533#: gtk/gtkiconview.c:435
3534msgid "Number of columns to display"
3535msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
3536
3537#: gtk/gtkiconview.c:450
3538msgid "Width for each item"
3539msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
3540
3541#: gtk/gtkiconview.c:451
3542msgid "The width used for each item"
3543msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
3544
3545#: gtk/gtkiconview.c:465
3546msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3547msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
3548
3549#: gtk/gtkiconview.c:478
3550msgid "Row Spacing"
3551msgstr "Tarpai tarp eilučių"
3552
3553#: gtk/gtkiconview.c:479
3554msgid "Space which is inserted between grid rows"
3555msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
3556
3557#: gtk/gtkiconview.c:492
3558msgid "Column Spacing"
3559msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3560
3561#: gtk/gtkiconview.c:493
3562msgid "Space which is inserted between grid columns"
3563msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
3564
3565#: gtk/gtkiconview.c:506
3566msgid "Margin"
3567msgstr "Paraštė"
3568
3569#: gtk/gtkiconview.c:507
3570msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3571msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
3572
3573#: gtk/gtkiconview.c:520
3574msgid "Item Orientation"
3575msgstr "Elemento orientacija"
3576
3577#: gtk/gtkiconview.c:521
3578msgid ""
3579"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3580msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
3581
3582#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
3583msgid "View is reorderable"
3584msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
3585
3586#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
3587msgid "Tooltip Column"
3588msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
3589
3590#: gtk/gtkiconview.c:544
3591msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3592msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
3593
3594#: gtk/gtkiconview.c:559
3595msgid "Item Padding"
3596msgstr "Elementų apvalkalas"
3597
3598#: gtk/gtkiconview.c:560
3599msgid "Padding around icon view items"
3600msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
3601
3602#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
3603msgid "Paintable"
3604msgstr "Piešinys"
3605
3606#: gtk/gtkimage.c:179
3607msgid "A GdkPaintable to display"
3608msgstr "Rodomas GdkPaintable"
3609
3610#: gtk/gtkimage.c:191
3611msgid "Filename to load and display"
3612msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
3613
3614#: gtk/gtkimage.c:202
3615msgid "Icon size"
3616msgstr "Piktogramos dydis"
3617
3618#: gtk/gtkimage.c:203
3619msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
3620msgstr "Simbolinis dydis piktogramų rinkiniams ar pavadinti piktogramai"
3621
3622#: gtk/gtkimage.c:219
3623msgid "Pixel size"
3624msgstr "Dydis pikseliais"
3625
3626#: gtk/gtkimage.c:220
3627msgid "Pixel size to use for named icon"
3628msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
3629
3630#: gtk/gtkimage.c:262
3631msgid "The resource path being displayed"
3632msgstr "Rodomas resurso kelias"
3633
3634#: gtk/gtkimage.c:273
3635msgid "Storage type"
3636msgstr "Saugyklos tipas"
3637
3638#: gtk/gtkimage.c:274
3639msgid "The representation being used for image data"
3640msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
3641
3642#: gtk/gtkimage.c:290
3643msgid "Use Fallback"
3644msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
3645
3646#: gtk/gtkimage.c:291
3647msgid "Whether to use icon names fallback"
3648msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
3649
3650#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
3651msgid "Message Type"
3652msgstr "Pranešimo tipas"
3653
3654#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
3655msgid "The type of message"
3656msgstr "Pranešimo tipas"
3657
3658#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
3659msgid "Show Close Button"
3660msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
3661
3662#: gtk/gtkinfobar.c:371
3663msgid "Whether to include a standard close button"
3664msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
3665
3666#: gtk/gtkinfobar.c:383
3667msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
3668msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį"
3669
3670#: gtk/gtklabel.c:2198
3671msgid "The text of the label"
3672msgstr "Žymės tekstas"
3673
3674#: gtk/gtklabel.c:2210
3675msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3676msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
3677
3678#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:915
3679msgid "Justification"
3680msgstr "Abipusė lygiuotė"
3681
3682#: gtk/gtklabel.c:2251
3683msgid ""
3684"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3685"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3686"GtkLabel:xalign for that"
3687msgstr ""
3688"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia "
3689"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign"
3690
3691#: gtk/gtklabel.c:2282
3692msgid "Y align"
3693msgstr "Y išlyginimas"
3694
3695#: gtk/gtklabel.c:2283
3696msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3697msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
3698
3699#: gtk/gtklabel.c:2295
3700msgid "Line wrap"
3701msgstr "Eilučių laužymas"
3702
3703#: gtk/gtklabel.c:2296
3704msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3705msgstr ""
3706"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
3707
3708#: gtk/gtklabel.c:2311
3709msgid "Line wrap mode"
3710msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
3711
3712#: gtk/gtklabel.c:2312
3713msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3714msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
3715
3716#: gtk/gtklabel.c:2325
3717msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3718msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
3719
3720#: gtk/gtklabel.c:2336
3721msgid "Mnemonic key"
3722msgstr "Mnemoninis raktas"
3723
3724#: gtk/gtklabel.c:2337
3725msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3726msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
3727
3728#: gtk/gtklabel.c:2349
3729msgid "Mnemonic widget"
3730msgstr "Mnemoninis objektas"
3731
3732#: gtk/gtklabel.c:2350
3733msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
3734msgstr ""
3735"Elementas, kuris bus aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
3736
3737#: gtk/gtklabel.c:2371
3738msgid ""
3739"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3740"enough room to display the entire string"
3741msgstr ""
3742"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
3743"vietos parodyti visą užrašą"
3744
3745#: gtk/gtklabel.c:2407
3746msgid "Single Line Mode"
3747msgstr "Vienos eilutės veiksena"
3748
3749#: gtk/gtklabel.c:2408
3750msgid "Whether the label is in single line mode"
3751msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
3752
3753#: gtk/gtklabel.c:2426
3754msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3755msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
3756
3757#: gtk/gtklabel.c:2442
3758msgid "Number of lines"
3759msgstr "Eilučių skaičius"
3760
3761#: gtk/gtklabel.c:2443
3762msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
3763msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
3764
3765#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1152
3766msgid "Menu model to append to the context menu"
3767msgstr "Meniu modelis, pridedamas prie kontekstinio meniu"
3768
3769#: gtk/gtklevelbar.c:945
3770msgid "Currently filled value level"
3771msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
3772
3773#: gtk/gtklevelbar.c:946
3774msgid "Currently filled value level of the level bar"
3775msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
3776
3777#: gtk/gtklevelbar.c:957
3778msgid "Minimum value level for the bar"
3779msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
3780
3781#: gtk/gtklevelbar.c:958
3782msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3783msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
3784
3785#: gtk/gtklevelbar.c:969
3786msgid "Maximum value level for the bar"
3787msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
3788
3789#: gtk/gtklevelbar.c:970
3790msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3791msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
3792
3793#: gtk/gtklevelbar.c:990
3794msgid "The mode of the value indicator"
3795msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
3796
3797#: gtk/gtklevelbar.c:991
3798msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
3799msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
3800
3801#: gtk/gtklevelbar.c:1007
3802msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
3803msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
3804
3805#: gtk/gtklinkbutton.c:179
3806msgid "URI"
3807msgstr "URI"
3808
3809#: gtk/gtklinkbutton.c:180
3810msgid "The URI bound to this button"
3811msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI"
3812
3813#: gtk/gtklinkbutton.c:194
3814msgid "Visited"
3815msgstr "Lankytas"
3816
3817#: gtk/gtklinkbutton.c:195
3818msgid "Whether this link has been visited."
3819msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
3820
3821#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
3822msgid "The orientation of the orientable"
3823msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
3824
3825#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
3826msgid "Show separators"
3827msgstr "Rodyti skirtukus"
3828
3829#: gtk/gtklistbox.c:3559
3830msgid "Whether this row can be activated"
3831msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
3832
3833#: gtk/gtklistbox.c:3571
3834msgid "Whether this row can be selected"
3835msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
3836
3837#: gtk/gtklistitem.c:170
3838msgid "If the item can be activated by the user"
3839msgstr "Ar elementą gali aktyvinti naudotojas"
3840
3841#: gtk/gtklistitem.c:182
3842msgid "Widget used for display"
3843msgstr "Elementas rodymui"
3844
3845#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
3846msgid "Item"
3847msgstr "Elementas"
3848
3849#: gtk/gtklistitem.c:194
3850msgid "Displayed item"
3851msgstr "Rodomas elementas"
3852
3853#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
3854#: gtk/gtkpopover.c:1820
3855msgid "Position"
3856msgstr "Pozicija"
3857
3858#: gtk/gtklistitem.c:206
3859msgid "Position of the item"
3860msgstr "Elemento padėtis"
3861
3862#: gtk/gtklistitem.c:218
3863msgid "If the item can be selected by the user"
3864msgstr "Ar elementą gali pažymėti naudotojas"
3865
3866#: gtk/gtklistitem.c:230
3867msgid "If the item is currently selected"
3868msgstr "Ar elementas šiuo metu pažymėtas"
3869
3870#: gtk/gtklockbutton.c:274
3871msgid "Permission"
3872msgstr "Leidimas"
3873
3874#: gtk/gtklockbutton.c:275
3875msgid "The GPermission object controlling this button"
3876msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką"
3877
3878#: gtk/gtklockbutton.c:287
3879msgid "Lock Text"
3880msgstr "Užrakinimo tekstas"
3881
3882#: gtk/gtklockbutton.c:288
3883msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3884msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti"
3885
3886#: gtk/gtklockbutton.c:301
3887msgid "Unlock Text"
3888msgstr "Atrakinimo tekstas"
3889
3890#: gtk/gtklockbutton.c:302
3891msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3892msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti"
3893
3894#: gtk/gtklockbutton.c:315
3895msgid "Lock Tooltip"
3896msgstr "Rakinimo patarimas"
3897
3898#: gtk/gtklockbutton.c:316
3899msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3900msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti"
3901
3902#: gtk/gtklockbutton.c:329
3903msgid "Unlock Tooltip"
3904msgstr "Atrakinimo patarimas"
3905
3906#: gtk/gtklockbutton.c:330
3907msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3908msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti"
3909
3910#: gtk/gtklockbutton.c:343
3911msgid "Not Authorized Tooltip"
3912msgstr "Patarimas neleidžiant"
3913
3914#: gtk/gtklockbutton.c:344
3915msgid ""
3916"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3917msgstr ""
3918"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
3919
3920#: gtk/gtkmagnifier.c:187
3921msgid "Inspected"
3922msgstr "Patikrintas"
3923
3924#: gtk/gtkmagnifier.c:188
3925msgid "Inspected widget"
3926msgstr "Patikrintas elementas"
3927
3928#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
3929msgid "magnification"
3930msgstr "didinimas"
3931
3932#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
3933msgid "resize"
3934msgstr "keisti dydį"
3935
3936#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
3937msgid "has map"
3938msgstr "turi pavaizdavimą"
3939
3940#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
3941msgid "If a map is set for this model"
3942msgstr "Ar pavaizdavimas yra nustatytas šiam modeliui"
3943
3944#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
3945msgid "The model being mapped"
3946msgstr "Modelis yra piešiamas"
3947
3948#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
3949msgid "Media Stream"
3950msgstr "Daugialypės terpės srautas"
3951
3952#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
3953msgid "The media stream managed"
3954msgstr "Valdomas daugialypės terpės srautas"
3955
3956#: gtk/gtkmediafile.c:160
3957msgid "File being played back"
3958msgstr "Grojamas failas"
3959
3960#: gtk/gtkmediafile.c:173
3961msgid "Input stream"
3962msgstr "Įvesties srautas"
3963
3964#: gtk/gtkmediafile.c:174
3965msgid "Input stream being played back"
3966msgstr "Grojamas įvesties srautas"
3967
3968#: gtk/gtkmediastream.c:301
3969msgid "Prepared"
3970msgstr "Paruoštas"
3971
3972#: gtk/gtkmediastream.c:302
3973msgid "Whether the stream has finished initializing"
3974msgstr "Ar srautas baigė ruoštis"
3975
3976#: gtk/gtkmediastream.c:314
3977msgid "Error"
3978msgstr "Klaida"
3979
3980#: gtk/gtkmediastream.c:315
3981msgid "Error the stream is in"
3982msgstr "Srauto klaida"
3983
3984#: gtk/gtkmediastream.c:326
3985msgid "Has audio"
3986msgstr "Turi garsą"
3987
3988#: gtk/gtkmediastream.c:327
3989msgid "Whether the stream contains audio"
3990msgstr "Ar sraute yra garsas"
3991
3992#: gtk/gtkmediastream.c:338
3993msgid "Has video"
3994msgstr "Turi vaizdą"
3995
3996#: gtk/gtkmediastream.c:339
3997msgid "Whether the stream contains video"
3998msgstr "Ar sraute yra vaizdo įrašas"
3999
4000#: gtk/gtkmediastream.c:350
4001msgid "Playing"
4002msgstr "Grojama"
4003
4004#: gtk/gtkmediastream.c:351
4005msgid "Whether the stream is playing"
4006msgstr "Ar srautas yra grojamas"
4007
4008#: gtk/gtkmediastream.c:362
4009msgid "Ended"
4010msgstr "Baigėsi"
4011
4012#: gtk/gtkmediastream.c:363
4013msgid "Set when playback has finished"
4014msgstr "Nustatoma, kai grojimas baigiamas"
4015
4016#: gtk/gtkmediastream.c:374
4017msgid "Timestamp"
4018msgstr "Laiko žymė"
4019
4020#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
4021msgid "Timestamp in microseconds"
4022msgstr "Laiko žymė mikrosekundėmis"
4023
4024#: gtk/gtkmediastream.c:386
4025msgid "Duration"
4026msgstr "Trukmė"
4027
4028#: gtk/gtkmediastream.c:398
4029msgid "Seekable"
4030msgstr "Slenkamas"
4031
4032#: gtk/gtkmediastream.c:399
4033msgid "Set unless seeking is not supported"
4034msgstr "Nustatytas, išskyrus, kai slinkimas nepalaikomas"
4035
4036#: gtk/gtkmediastream.c:410
4037msgid "Seeking"
4038msgstr "Slinkimas"
4039
4040#: gtk/gtkmediastream.c:411
4041msgid "Set while a seek is in progress"
4042msgstr "Nustatomas, kai vykdomas slinkimas"
4043
4044#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
4045msgid "Loop"
4046msgstr "Ciklas"
4047
4048#: gtk/gtkmediastream.c:423
4049msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
4050msgstr "Bandyti paleisti srautą nuo pradžių jam pasibaigus."
4051
4052#: gtk/gtkmediastream.c:434
4053msgid "Muted"
4054msgstr "Užtildytas"
4055
4056#: gtk/gtkmediastream.c:435
4057msgid "Whether the audio stream should be muted."
4058msgstr "Ar garso srautas turi būti užtildytas."
4059
4060#: gtk/gtkmediastream.c:446
4061msgid "Volume"
4062msgstr "Garsumas"
4063
4064#: gtk/gtkmediastream.c:447
4065msgid "Volume of the audio stream."
4066msgstr "Garso srauto garsumas."
4067
4068#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
4069msgid "Menu model"
4070msgstr "Meniu modelis"
4071
4072#: gtk/gtkmenubutton.c:402
4073msgid "The model from which the popup is made."
4074msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
4075
4076#: gtk/gtkmenubutton.c:415
4077msgid "The direction the arrow should point."
4078msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
4079
4080#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
4081msgid "Popover"
4082msgstr "Iššokantis elementas"
4083
4084#: gtk/gtkmenubutton.c:428
4085msgid "The popover"
4086msgstr "Iššokantis elementas"
4087
4088#: gtk/gtkmenubutton.c:453
4089#| msgid "Show Arrow"
4090msgid "Always Show Arrow"
4091msgstr "Visada rodyti rodyklę"
4092
4093#: gtk/gtkmenubutton.c:454
4094#| msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
4095msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
4096msgstr "Ar rodyti išskleidimo rodyklę net naudojant piktogramą"
4097
4098#: gtk/gtkmenubutton.c:466
4099msgid "The label for the button"
4100msgstr "Užrašas mygtukui"
4101
4102#: gtk/gtkmenubutton.c:489
4103msgid "Has frame"
4104msgstr "Turi rėmelį"
4105
4106#: gtk/gtkmenubutton.c:505
4107#| msgid "Primary GIcon"
4108msgid "Primary"
4109msgstr "Pirminis"
4110
4111#: gtk/gtkmenubutton.c:506
4112#| msgid "Whether the button has a frame"
4113msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
4114msgstr "Ar meniu mygtukas veikia kaip pirminis meniu"
4115
4116#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
4117msgid "Message Buttons"
4118msgstr "Pranešimo mygtukai"
4119
4120#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
4121msgid "The buttons shown in the message dialog"
4122msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
4123
4124#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
4125msgid "The primary text of the message dialog"
4126msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
4127
4128#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
4129msgid "Use Markup"
4130msgstr "Naudoti žymėjimą"
4131
4132#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
4133msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4134msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
4135
4136#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
4137msgid "Secondary Text"
4138msgstr "Antrinis tekstas"
4139
4140#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
4141msgid "The secondary text of the message dialog"
4142msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
4143
4144#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
4145msgid "Use Markup in secondary"
4146msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
4147
4148#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
4149msgid "The secondary text includes Pango markup."
4150msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
4151
4152#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
4153msgid "Message area"
4154msgstr "Pranešimų vieta"
4155
4156#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
4157msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
4158msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai"
4159
4160#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
4161msgid "Role"
4162msgstr "Rolė"
4163
4164#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
4165msgid "The role of this button"
4166msgstr "Šio mygtuko rolė"
4167
4168#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
4169msgid "The icon"
4170msgstr "Piktograma"
4171
4172#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
4173msgid "The text"
4174msgstr "Tekstas"
4175
4176#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
4177msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
4178msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
4179
4180#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
4181msgid "Menu name"
4182msgstr "Meniu pavadinimas"
4183
4184#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
4185msgid "The name of the menu to open"
4186msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas"
4187
4188#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
4189msgid "Popover to open"
4190msgstr "Atveriamas iššokantis elementas"
4191
4192#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
4193msgid "Iconic"
4194msgstr "Piktograminis"
4195
4196#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
4197msgid "Whether to prefer the icon over text"
4198msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui"
4199
4200#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
4201msgid "Size group"
4202msgstr "Dydžio grupė"
4203
4204#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
4205msgid "Size group for checks and radios"
4206msgstr "Dydžio grupė žymimiesiems bei radijo mygtukams"
4207
4208#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
4209msgid "Accel"
4210msgstr "Spartintuvas"
4211
4212#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
4213msgid "The accelerator"
4214msgstr "Spartusis klavišas"
4215
4216#: gtk/gtkmountoperation.c:174
4217msgid "The parent window"
4218msgstr "Pirminis langas"
4219
4220#: gtk/gtkmountoperation.c:186
4221msgid "Is Showing"
4222msgstr "Rodomas"
4223
4224#: gtk/gtkmountoperation.c:187
4225msgid "Are we showing a dialog"
4226msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
4227
4228#: gtk/gtkmountoperation.c:200
4229msgid "The display where this window will be displayed."
4230msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas."
4231
4232#: gtk/gtkmultiselection.c:354
4233msgid "List managed by this selection"
4234msgstr "Šio žymėjimo valdomas sąrašas"
4235
4236#: gtk/gtknativedialog.c:212
4237msgid "Dialog Title"
4238msgstr "Dialogo pavadinimas"
4239
4240#: gtk/gtknativedialog.c:213
4241msgid "The title of the file chooser dialog"
4242msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas"
4243
4244#: gtk/gtknativedialog.c:225
4245msgid ""
4246"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
4247"up)"
4248msgstr ""
4249"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
4250"atidarytas šis)"
4251
4252#: gtk/gtknativedialog.c:237
4253msgid "Whether the dialog is currently visible"
4254msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas"
4255
4256#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
4257msgid "Transient for Window"
4258msgstr "Trumpalaikis langui"
4259
4260#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
4261msgid "The transient parent of the dialog"
4262msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
4263
4264#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
4265msgid "The model"
4266msgstr "Modelis"
4267
4268#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
4269msgid "The model being managed"
4270msgstr "Valdomas modelis"
4271
4272#: gtk/gtknotebook.c:587
4273msgid "The child for this page"
4274msgstr "Šio puslapio vaikas"
4275
4276#: gtk/gtknotebook.c:599
4277msgid "Tab"
4278msgstr "Kortelė"
4279
4280#: gtk/gtknotebook.c:600
4281msgid "The tab widget for this page"
4282msgstr "Šio puslapio kortelės valdiklis"
4283
4284#: gtk/gtknotebook.c:612
4285msgid "Menu"
4286msgstr "Meniu"
4287
4288#: gtk/gtknotebook.c:613
4289msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
4290msgstr "Užrašo valdiklis, rodomas vaiko meniu įraše"
4291
4292#: gtk/gtknotebook.c:625
4293msgid "Tab label"
4294msgstr "Kortelės užrašas"
4295
4296#: gtk/gtknotebook.c:626
4297msgid "The text of the tab widget"
4298msgstr "Kortelės valdiklio tekstas"
4299
4300#: gtk/gtknotebook.c:638
4301msgid "Menu label"
4302msgstr "Meniu etiketė"
4303
4304#: gtk/gtknotebook.c:639
4305msgid "The text of the menu widget"
4306msgstr "Meniu valdiklio tekstas"
4307
4308#: gtk/gtknotebook.c:652
4309msgid "The index of the child in the parent"
4310msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
4311
4312#: gtk/gtknotebook.c:664
4313msgid "Tab expand"
4314msgstr "Kortelių išplėtimas"
4315
4316#: gtk/gtknotebook.c:665
4317msgid "Whether to expand the child’s tab"
4318msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles"
4319
4320#: gtk/gtknotebook.c:677
4321msgid "Tab fill"
4322msgstr "Kortelių užpildymas"
4323
4324#: gtk/gtknotebook.c:678
4325msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
4326msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
4327
4328#: gtk/gtknotebook.c:690
4329msgid "Tab reorderable"
4330msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
4331
4332#: gtk/gtknotebook.c:691
4333msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4334msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo"
4335
4336#: gtk/gtknotebook.c:703
4337msgid "Tab detachable"
4338msgstr "Kortelė atkabinama"
4339
4340#: gtk/gtknotebook.c:704
4341msgid "Whether the tab is detachable"
4342msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
4343
4344#: gtk/gtknotebook.c:1126
4345msgid "Page"
4346msgstr "Puslapis"
4347
4348#: gtk/gtknotebook.c:1127
4349msgid "The index of the current page"
4350msgstr "Esamo puslapio indeksas"
4351
4352#: gtk/gtknotebook.c:1139
4353msgid "Tab Position"
4354msgstr "Kortelių pozicija"
4355
4356#: gtk/gtknotebook.c:1140
4357msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4358msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
4359
4360#: gtk/gtknotebook.c:1152
4361msgid "Show Tabs"
4362msgstr "Rodyti tabuliaciją"
4363
4364#: gtk/gtknotebook.c:1153
4365msgid "Whether tabs should be shown"
4366msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
4367
4368#: gtk/gtknotebook.c:1164
4369msgid "Show Border"
4370msgstr "Rodyti rėmelį"
4371
4372#: gtk/gtknotebook.c:1165
4373msgid "Whether the border should be shown"
4374msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
4375
4376#: gtk/gtknotebook.c:1176
4377msgid "Scrollable"
4378msgstr "Slenkamas"
4379
4380#: gtk/gtknotebook.c:1177
4381msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4382msgstr ""
4383"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
4384
4385#: gtk/gtknotebook.c:1188
4386msgid "Enable Popup"
4387msgstr "Įjungti iššokimus"
4388
4389#: gtk/gtknotebook.c:1189
4390msgid ""
4391"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4392"you can use to go to a page"
4393msgstr ""
4394"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
4395"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
4396
4397#: gtk/gtknotebook.c:1200
4398msgid "Group Name"
4399msgstr "Grupės pavadinimas"
4400
4401#: gtk/gtknotebook.c:1201
4402msgid "Group name for tab drag and drop"
4403msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas"
4404
4405#: gtk/gtknotebook.c:1213
4406msgid "The pages of the notebook."
4407msgstr "Užrašinės puslapiai."
4408
4409#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
4410#: gtk/gtkstringsorter.c:296
4411msgid "Expression to compare with"
4412msgstr "Išraiška, su kuria lyginti"
4413
4414#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
4415msgid "Sort order"
4416msgstr "Rikiavimo tvarka"
4417
4418#: gtk/gtknumericsorter.c:560
4419msgid "Whether to sort smaller numbers first"
4420msgstr "Ar rikiuoti pirmiau mažesnius skaičius"
4421
4422#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
4423msgid "Measure"
4424msgstr "Matuoti"
4425
4426#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
4427msgid "Include in size measurement"
4428msgstr "Įtraukti dydžio matavimus"
4429
4430#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
4431msgid "Clip Overlay"
4432msgstr "Apkirpti užsklandą"
4433
4434#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
4435msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
4436msgstr "Apkirpti vaikinį užsklandos elementą, kad tilptų į tėvą"
4437
4438#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
4439msgid "Action group"
4440msgstr "Veiksmų grupė"
4441
4442#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
4443msgid "Action group to launch actions from"
4444msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai"
4445
4446#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
4447msgid "Pad device"
4448msgstr "Liečiamasis įrenginys"
4449
4450#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
4451msgid "Pad device to control"
4452msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys"
4453
4454#: gtk/gtkpaned.c:427
4455msgid ""
4456"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4457msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
4458
4459#: gtk/gtkpaned.c:438
4460msgid "Position Set"
4461msgstr "Nustatyta padėtis"
4462
4463#: gtk/gtkpaned.c:439
4464msgid "TRUE if the Position property should be used"
4465msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
4466
4467#: gtk/gtkpaned.c:453
4468msgid "Minimal Position"
4469msgstr "Minimali Padėtis"
4470
4471#: gtk/gtkpaned.c:454
4472msgid "Smallest possible value for the “position” property"
4473msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
4474
4475#: gtk/gtkpaned.c:468
4476msgid "Maximal Position"
4477msgstr "Maksimali Padėtis"
4478
4479#: gtk/gtkpaned.c:469
4480msgid "Largest possible value for the “position” property"
4481msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
4482
4483#: gtk/gtkpaned.c:483
4484msgid "Wide Handle"
4485msgstr "Plati rankenėlė"
4486
4487#: gtk/gtkpaned.c:484
4488msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
4489msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę"
4490
4491#: gtk/gtkpaned.c:496
4492msgid "Resize first child"
4493msgstr "Keisti pirmojo vaiko dydį"
4494
4495#: gtk/gtkpaned.c:497
4496msgid ""
4497"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
4498msgstr ""
4499"Jei TEIGIAMA, pirmasis vaikas išsiplečia ir susitraukia kartu su skydelio "
4500"valdikliu"
4501
4502#: gtk/gtkpaned.c:509
4503msgid "Resize second child"
4504msgstr "Keisti antro vaiko dydį"
4505
4506#: gtk/gtkpaned.c:510
4507msgid ""
4508"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
4509msgstr ""
4510"Jei TEIGIAMA, antrasis vaikas išsiplečia ir susitraukia kartu su skydelio "
4511"valdikliu"
4512
4513#: gtk/gtkpaned.c:522
4514msgid "Shrink first child"
4515msgstr "Sumažinti pirmą vaiką"
4516
4517#: gtk/gtkpaned.c:523
4518msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
4519msgstr ""
4520"Jei TEIGIAMA, pirmąjį vaiką galima sumažinti labiau, nei jo reikalavimai"
4521
4522#: gtk/gtkpaned.c:535
4523msgid "Shrink second child"
4524msgstr "Sumažinti antrą vaiką"
4525
4526#: gtk/gtkpaned.c:536
4527msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
4528msgstr ""
4529"Jei TEIGIAMA, antrąjį vaiką galima sumažinti labiau, nei jo reikalavimai"
4530
4531#: gtk/gtkpaned.c:547
4532msgid "First child"
4533msgstr "Pirmas vaikas"
4534
4535#: gtk/gtkpaned.c:548
4536msgid "The first child"
4537msgstr "Pirmas vaikas"
4538
4539#: gtk/gtkpaned.c:559
4540msgid "Second child"
4541msgstr "Antras vaikas"
4542
4543#: gtk/gtkpaned.c:560
4544msgid "The second child"
4545msgstr "Antras vaikas"
4546
4547#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
4548msgid "Show Peek Icon"
4549msgstr "Rodyti peržiūros piktogramą"
4550
4551#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
4552msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
4553msgstr "Ar rodyti piktogramą turinio atskleidimui"
4554
4555#: gtk/gtkpicture.c:332
4556msgid "The GdkPaintable to display"
4557msgstr "Rodomas GdkPaintable"
4558
4559#: gtk/gtkpicture.c:344
4560msgid "File to load and display"
4561msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas"
4562
4563#: gtk/gtkpicture.c:355
4564msgid "Alternative text"
4565msgstr "Alternatyvus tekstas"
4566
4567#: gtk/gtkpicture.c:356
4568msgid "The alternative textual description"
4569msgstr "Alternatyvus tekstinis aprašymas"
4570
4571#: gtk/gtkpicture.c:368
4572msgid "Keep aspect ratio"
4573msgstr "Išlaikyti proporcijas"
4574
4575#: gtk/gtkpicture.c:369
4576msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
4577msgstr "Piešti turinį išlaikant proporcijas"
4578
4579#: gtk/gtkpicture.c:380
4580msgid "Can shrink"
4581msgstr "Gali sumažėti"
4582
4583#: gtk/gtkpicture.c:381
4584msgid "Allow self to be smaller than contents"
4585msgstr "Leisti būti mažesniam nei turinys"
4586
4587#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
4588msgid "Location to Select"
4589msgstr "Žymima vieta"
4590
4591#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
4592msgid "The location to highlight in the sidebar"
4593msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
4594
4595#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
4596msgid "Open Flags"
4597msgstr "Atvėrimo požymiai"
4598
4599#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
4600msgid ""
4601"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
4602"sidebar"
4603msgstr ""
4604"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
4605"pasirinktas vieta"
4606
4607#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
4608msgid "Show recent files"
4609msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
4610
4611#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
4612msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
4613msgstr ""
4614"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
4615
4616#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
4617msgid "Show “Desktop”"
4618msgstr "Rodyti „Darbastalį“"
4619
4620#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
4621msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
4622msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
4623
4624#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
4625msgid "Show “Enter Location”"
4626msgstr "Rodyti „Įvesti vietą“"
4627
4628#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
4629msgid ""
4630"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
4631msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
4632
4633#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
4634msgid "Show “Trash”"
4635msgstr "Rodyti „Šiukšlinę“"
4636
4637#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
4638msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
4639msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
4640
4641#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
4642msgid "Show “Other locations”"
4643msgstr "Rodyti „Kitas vietas“"
4644
4645#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
4646msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
4647msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
4648
4649#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
4650msgid "Show “Starred Location”"
4651msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“"
4652
4653#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
4654msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
4655msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus"
4656
4657#: gtk/gtkplacesview.c:2248
4658msgid "Loading"
4659msgstr "Įkeliama"
4660
4661#: gtk/gtkplacesview.c:2249
4662msgid "Whether the view is loading locations"
4663msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas"
4664
4665#: gtk/gtkplacesview.c:2255
4666msgid "Fetching networks"
4667msgstr "Ieškoma tinklų"
4668
4669#: gtk/gtkplacesview.c:2256
4670msgid "Whether the view is fetching networks"
4671msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus"
4672
4673#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
4674msgid "Icon of the row"
4675msgstr "Eilutės piktograma"
4676
4677#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
4678msgid "The icon representing the volume"
4679msgstr "Tomą nusakanti piktograma"
4680
4681#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
4682msgid "Name of the volume"
4683msgstr "Tomo pavadinimas"
4684
4685#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
4686msgid "The name of the volume"
4687msgstr "Tomo pavadinimas"
4688
4689#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
4690msgid "Path of the volume"
4691msgstr "Tomo kelias"
4692
4693#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
4694msgid "The path of the volume"
4695msgstr "Tomo kelias"
4696
4697#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
4698msgid "Volume represented by the row"
4699msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
4700
4701#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
4702msgid "The volume represented by the row"
4703msgstr "Eilutės nusakomas tomas"
4704
4705#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
4706msgid "Mount represented by the row"
4707msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas"
4708
4709#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
4710msgid "The mount point represented by the row, if any"
4711msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra"
4712
4713#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
4714msgid "File represented by the row"
4715msgstr "Eilutės nusakomas failas"
4716
4717#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
4718msgid "The file represented by the row, if any"
4719msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra"
4720
4721#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
4722msgid "Whether the row represents a network location"
4723msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą"
4724
4725#: gtk/gtkpopover.c:1808
4726msgid "Pointing to"
4727msgstr "Rodo į"
4728
4729#: gtk/gtkpopover.c:1809
4730msgid "Rectangle the bubble window points to"
4731msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
4732
4733#: gtk/gtkpopover.c:1821
4734msgid "Position to place the bubble window"
4735msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
4736
4737#: gtk/gtkpopover.c:1833
4738msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
4739msgstr "Ar pašalinti iššokantį langą paspaudus už ribų"
4740
4741#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
4742msgid "Default widget"
4743msgstr "Numatytasis valdiklis"
4744
4745#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
4746msgid "The default widget"
4747msgstr "Numatytasis valdiklis"
4748
4749#: gtk/gtkpopover.c:1856
4750msgid "Has Arrow"
4751msgstr "Turi rodyklę"
4752
4753#: gtk/gtkpopover.c:1857
4754msgid "Whether to draw an arrow"
4755msgstr "Ar piešti rodyklę"
4756
4757#: gtk/gtkpopover.c:1868
4758msgid "Mnemonics visible"
4759msgstr "Mnemonikos matomos"
4760
4761#: gtk/gtkpopover.c:1869
4762msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
4763msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
4764
4765#: gtk/gtkpopover.c:1894
4766msgid "Cascade popdown"
4767msgstr "Kaskadinis iššokimas"
4768
4769#: gtk/gtkpopover.c:1895
4770msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
4771msgstr "Ar iššokantis langelis pasirodo po vaikinio langelio"
4772
4773#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
4774msgid "The model from which the bar is made."
4775msgstr "Modelis, iš kurio kuriama juosta."
4776
4777#: gtk/gtkpopovermenu.c:598
4778msgid "Visible submenu"
4779msgstr "Matomas po-meniu"
4780
4781#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
4782msgid "The name of the visible submenu"
4783msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas"
4784
4785#: gtk/gtkpopovermenu.c:612
4786msgid "The model from which the menu is made."
4787msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis meniu."
4788
4789#: gtk/gtkprinter.c:124
4790msgid "Name of the printer"
4791msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
4792
4793#: gtk/gtkprinter.c:136
4794msgid "Backend"
4795msgstr "Posistemė"
4796
4797#: gtk/gtkprinter.c:137
4798msgid "Backend for the printer"
4799msgstr "Spausdintuvo posistemė"
4800
4801#: gtk/gtkprinter.c:149
4802msgid "Is Virtual"
4803msgstr "Yra virtualus"
4804
4805#: gtk/gtkprinter.c:150
4806msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4807msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą"
4808
4809#: gtk/gtkprinter.c:162
4810msgid "Accepts PDF"
4811msgstr "Priima PDF"
4812
4813#: gtk/gtkprinter.c:163
4814msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4815msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
4816
4817#: gtk/gtkprinter.c:175
4818msgid "Accepts PostScript"
4819msgstr "Priima PostScript"
4820
4821#: gtk/gtkprinter.c:176
4822msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4823msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript"
4824
4825#: gtk/gtkprinter.c:188
4826msgid "State Message"
4827msgstr "Būsenos pranešimas"
4828
4829#: gtk/gtkprinter.c:189
4830msgid "String giving the current state of the printer"
4831msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną"
4832
4833#: gtk/gtkprinter.c:201
4834msgid "Location"
4835msgstr "Vieta"
4836
4837#: gtk/gtkprinter.c:202
4838msgid "The location of the printer"
4839msgstr "Spausdintuvo vieta"
4840
4841#: gtk/gtkprinter.c:215
4842msgid "The icon name to use for the printer"
4843msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
4844
4845#: gtk/gtkprinter.c:227
4846msgid "Job Count"
4847msgstr "Užduočių kiekis"
4848
4849#: gtk/gtkprinter.c:228
4850msgid "Number of jobs queued in the printer"
4851msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje"
4852
4853#: gtk/gtkprinter.c:245
4854msgid "Paused Printer"
4855msgstr "Pristabdytas"
4856
4857#: gtk/gtkprinter.c:246
4858msgid "TRUE if this printer is paused"
4859msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas"
4860
4861#: gtk/gtkprinter.c:258
4862msgid "Accepting Jobs"
4863msgstr "Priima užduotis"
4864
4865#: gtk/gtkprinter.c:259
4866msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4867msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis"
4868
4869#: gtk/gtkprinteroption.c:103
4870msgid "Option Value"
4871msgstr "Parinkties vertė"
4872
4873#: gtk/gtkprinteroption.c:104
4874msgid "Value of the option"
4875msgstr "Parinkties vertė"
4876
4877#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
4878msgid "Source option"
4879msgstr "Šaltinio parinktis"
4880
4881#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
4882msgid "The PrinterOption backing this widget"
4883msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
4884
4885#: gtk/gtkprintjob.c:148
4886msgid "Title of the print job"
4887msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
4888
4889#: gtk/gtkprintjob.c:161
4890msgid "Printer"
4891msgstr "Spausdintuvas"
4892
4893#: gtk/gtkprintjob.c:162
4894msgid "Printer to print the job to"
4895msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
4896
4897#: gtk/gtkprintjob.c:175
4898msgid "Settings"
4899msgstr "Nustatymai"
4900
4901#: gtk/gtkprintjob.c:176
4902msgid "Printer settings"
4903msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
4904
4905#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
4906msgid "Page Setup"
4907msgstr "Puslapio nustatymai"
4908
4909#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
4910msgid "Track Print Status"
4911msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
4912
4913#: gtk/gtkprintjob.c:205
4914msgid ""
4915"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4916"print data has been sent to the printer or print server."
4917msgstr ""
4918"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
4919"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
4920
4921#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4922msgid "Default Page Setup"
4923msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
4924
4925#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4926msgid "The GtkPageSetup used by default"
4927msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
4928
4929#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
4930msgid "Print Settings"
4931msgstr "Spausdinimo nustatymai"
4932
4933#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
4934msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4935msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
4936
4937#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
4938msgid "Job Name"
4939msgstr "Užduoties pavadinimas"
4940
4941#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
4942msgid "A string used for identifying the print job."
4943msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
4944
4945#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4946msgid "Number of Pages"
4947msgstr "Puslapių skaičius"
4948
4949#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4950msgid "The number of pages in the document."
4951msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
4952
4953#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4954msgid "Current Page"
4955msgstr "Esamas puslapis"
4956
4957#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4958msgid "The current page in the document"
4959msgstr "Esamas puslapis dokumente"
4960
4961#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4962msgid "Use full page"
4963msgstr "Naudoti visą puslapį"
4964
4965#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4966msgid ""
4967"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4968"not the corner of the imageable area"
4969msgstr ""
4970"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
4971"kampe"
4972
4973#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
4974msgid ""
4975"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4976"after the print data has been sent to the printer or print server."
4977msgstr ""
4978"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo "
4979"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
4980"spausdinimo serverį"
4981
4982#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4983msgid "Unit"
4984msgstr "Vienetas"
4985
4986#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4987msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4988msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
4989
4990#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
4991msgid "Show Dialog"
4992msgstr "Rodyti dialogą"
4993
4994#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
4995msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4996msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
4997
4998#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
4999msgid "Allow Async"
5000msgstr "Leisti asinchroninį"
5001
5002#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
5003msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5004msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
5005
5006#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
5007msgid "Export filename"
5008msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
5009
5010#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
5011msgid "Status"
5012msgstr "Būsena"
5013
5014#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
5015msgid "The status of the print operation"
5016msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
5017
5018#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
5019msgid "Status String"
5020msgstr "Būsenos užrašas"
5021
5022#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
5023msgid "A human-readable description of the status"
5024msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
5025
5026#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
5027msgid "Custom tab label"
5028msgstr "Kitos kortelės užrašas"
5029
5030#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
5031msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5032msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
5033
5034#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
5035msgid "Support Selection"
5036msgstr "Leisti spausdinti atranką"
5037
5038#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
5039msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5040msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
5041
5042#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
5043msgid "Has Selection"
5044msgstr "Atranka yra"
5045
5046#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
5047msgid "TRUE if a selection exists."
5048msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
5049
5050#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
5051msgid "Embed Page Setup"
5052msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
5053
5054#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
5055msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5056msgstr ""
5057"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
5058
5059#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
5060msgid "Number of Pages To Print"
5061msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
5062
5063#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
5064msgid "The number of pages that will be printed."
5065msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
5066
5067#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
5068msgid "The GtkPageSetup to use"
5069msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
5070
5071#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
5072msgid "Selected Printer"
5073msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
5074
5075#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
5076msgid "The GtkPrinter which is selected"
5077msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
5078
5079#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
5080msgid "Manual Capabilities"
5081msgstr "Rankinės galimybės"
5082
5083#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
5084msgid "Capabilities the application can handle"
5085msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
5086
5087#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
5088msgid "Whether the dialog supports selection"
5089msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
5090
5091#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
5092msgid "Whether the application has a selection"
5093msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
5094
5095#: gtk/gtkprogressbar.c:200
5096msgid "Fraction"
5097msgstr "Dalis"
5098
5099#: gtk/gtkprogressbar.c:201
5100msgid "The fraction of total work that has been completed"
5101msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
5102
5103#: gtk/gtkprogressbar.c:213
5104msgid "Pulse Step"
5105msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
5106
5107#: gtk/gtkprogressbar.c:214
5108msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5109msgstr ""
5110"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
5111"signalą"
5112
5113#: gtk/gtkprogressbar.c:227
5114msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5115msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
5116
5117#: gtk/gtkprogressbar.c:247
5118msgid "Show text"
5119msgstr "Rodyti tekstą"
5120
5121#: gtk/gtkprogressbar.c:248
5122msgid "Whether the progress is shown as text."
5123msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
5124
5125#: gtk/gtkprogressbar.c:268
5126msgid ""
5127"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5128"have enough room to display the entire string, if at all."
5129msgstr ""
5130"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
5131"vietos parodyti visai eilutei."
5132
5133#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
5134msgid "Item type"
5135msgstr "Elemento tipas"
5136
5137#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
5138msgid "The type of elements of this object"
5139msgstr "Šio objekto elementų tipas"
5140
5141#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
5142msgid "type"
5143msgstr "tipas"
5144
5145#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
5146msgid "Name of the property used for lookups"
5147msgstr "Savybės pavadinimas, naudojamas paieškoje"
5148
5149#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
5150msgid "Object"
5151msgstr "Objektas"
5152
5153#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
5154msgid "The root object"
5155msgstr "Šakninis objektas"
5156
5157#: gtk/gtkrange.c:373
5158msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5159msgstr ""
5160"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
5161
5162#: gtk/gtkrange.c:385
5163msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5164msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
5165
5166#: gtk/gtkrange.c:397
5167msgid "Show Fill Level"
5168msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
5169
5170#: gtk/gtkrange.c:398
5171msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5172msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
5173
5174#: gtk/gtkrange.c:410
5175msgid "Restrict to Fill Level"
5176msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
5177
5178#: gtk/gtkrange.c:411
5179msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5180msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
5181
5182#: gtk/gtkrange.c:422
5183msgid "Fill Level"
5184msgstr "Užpildymo lygis"
5185
5186#: gtk/gtkrange.c:423
5187msgid "The fill level."
5188msgstr "Užpildymo lygis."
5189
5190#: gtk/gtkrange.c:438
5191msgid "Round Digits"
5192msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
5193
5194#: gtk/gtkrange.c:439
5195msgid "The number of digits to round the value to."
5196msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
5197
5198#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
5199msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5200msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
5201
5202#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
5203msgid "The size of the recently used resources list"
5204msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
5205
5206#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
5207msgid "Transition type"
5208msgstr "Perėjimo tipas"
5209
5210#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
5211msgid "The type of animation used to transition"
5212msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui"
5213
5214#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
5215msgid "Transition duration"
5216msgstr "Perėjimo trukmė"
5217
5218#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
5219msgid "The animation duration, in milliseconds"
5220msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
5221
5222#: gtk/gtkrevealer.c:344
5223msgid "Reveal Child"
5224msgstr "Parodyti vaiką"
5225
5226#: gtk/gtkrevealer.c:345
5227msgid "Whether the container should reveal the child"
5228msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną"
5229
5230#: gtk/gtkrevealer.c:356
5231msgid "Child Revealed"
5232msgstr "Vaikas rodomas"
5233
5234#: gtk/gtkrevealer.c:357
5235msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
5236msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas"
5237
5238#: gtk/gtkscalebutton.c:198
5239msgid "The value of the scale"
5240msgstr "Slankiklio vertė"
5241
5242#: gtk/gtkscalebutton.c:213
5243msgid ""
5244"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5245msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
5246
5247#: gtk/gtkscalebutton.c:240
5248msgid "Icons"
5249msgstr "Piktogramos"
5250
5251#: gtk/gtkscalebutton.c:241
5252msgid "List of icon names"
5253msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
5254
5255#: gtk/gtkscale.c:682
5256msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5257msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis"
5258
5259#: gtk/gtkscale.c:694
5260msgid "Draw Value"
5261msgstr "Rodyti reikšmę"
5262
5263#: gtk/gtkscale.c:695
5264msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5265msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
5266
5267#: gtk/gtkscale.c:706
5268msgid "Has Origin"
5269msgstr "Turi kilmę"
5270
5271#: gtk/gtkscale.c:707
5272msgid "Whether the scale has an origin"
5273msgstr "Ar skalė turi kilmę"
5274
5275#: gtk/gtkscale.c:718
5276msgid "Value Position"
5277msgstr "Reikšmės padėtis"
5278
5279#: gtk/gtkscale.c:719
5280msgid "The position in which the current value is displayed"
5281msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
5282
5283#: gtk/gtkscrollable.c:76
5284msgid "Horizontal adjustment"
5285msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
5286
5287#: gtk/gtkscrollable.c:77
5288msgid ""
5289"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5290"controller"
5291msgstr ""
5292"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
5293"valdikliui"
5294
5295#: gtk/gtkscrollable.c:92
5296msgid "Vertical adjustment"
5297msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
5298
5299#: gtk/gtkscrollable.c:93
5300msgid ""
5301"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5302"controller"
5303msgstr ""
5304"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
5305"valdikliui"
5306
5307#: gtk/gtkscrollable.c:106
5308msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5309msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės"
5310
5311#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
5312msgid "How the size of the content should be determined"
5313msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
5314
5315#: gtk/gtkscrollable.c:119
5316msgid "Vertical Scrollable Policy"
5317msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
5318
5319#: gtk/gtkscrollbar.c:222
5320msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
5321msgstr ""
5322"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slinkties juostos reikšmę"
5323
5324#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
5325msgid "Horizontal Adjustment"
5326msgstr "Horizontalus priderinimas"
5327
5328#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
5329msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5330msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
5331
5332#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
5333msgid "Vertical Adjustment"
5334msgstr "Vertikalus priderinimas"
5335
5336#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
5337msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5338msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
5339
5340#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
5341msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5342msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
5343
5344#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
5345msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5346msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
5347
5348#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
5349msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5350msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
5351
5352#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
5353msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5354msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
5355
5356#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
5357msgid "Window Placement"
5358msgstr "Lango padėtis"
5359
5360#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
5361msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
5362msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu."
5363
5364#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
5365msgid "Whether to draw a frame around the contents"
5366msgstr "Ar piešti rėmelį apie turinį"
5367
5368#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
5369msgid "Minimum Content Width"
5370msgstr "Minimalus turinio plotis"
5371
5372#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
5373msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5374msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
5375
5376#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
5377msgid "Minimum Content Height"
5378msgstr "Minimalus turinio aukštis"
5379
5380#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
5381msgid ""
5382"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5383msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
5384
5385#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
5386msgid "Kinetic Scrolling"
5387msgstr "Kinetinis slinkimas"
5388
5389#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
5390msgid "Kinetic scrolling mode."
5391msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
5392
5393#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
5394msgid "Overlay Scrolling"
5395msgstr "Uždangos slinkimas"
5396
5397#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
5398msgid "Overlay scrolling mode"
5399msgstr "Uždangos slinkimo veiksena"
5400
5401#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
5402msgid "Maximum Content Width"
5403msgstr "Didžiausias turinio plotis"
5404
5405#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
5406msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
5407msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
5408
5409#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
5410msgid "Maximum Content Height"
5411msgstr "Didžiausias turinio aukštis"
5412
5413#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
5414msgid ""
5415"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
5416msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
5417
5418#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
5419msgid "Propagate Natural Width"
5420msgstr "Perduoti natūralų plotį"
5421
5422#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
5423msgid "Propagate Natural Height"
5424msgstr "Perduoti natūralų aukštį"
5425
5426#: gtk/gtksearchbar.c:311
5427msgid "Search Mode Enabled"
5428msgstr "Įjungta paieškos veiksena"
5429
5430#: gtk/gtksearchbar.c:312
5431msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
5432msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
5433
5434#: gtk/gtksearchbar.c:323
5435msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
5436msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
5437
5438#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
5439msgid "Key Capture Widget"
5440msgstr "Klavišų surinkimo elementas"
5441
5442#: gtk/gtksettings.c:340
5443msgid "Double Click Time"
5444msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
5445
5446#: gtk/gtksettings.c:341
5447msgid ""
5448"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5449"click (in milliseconds)"
5450msgstr ""
5451"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
5452"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
5453
5454#: gtk/gtksettings.c:354
5455msgid "Double Click Distance"
5456msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
5457
5458#: gtk/gtksettings.c:355
5459msgid ""
5460"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5461"double click (in pixels)"
5462msgstr ""
5463"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
5464"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
5465
5466#: gtk/gtksettings.c:370
5467msgid "Cursor Blink"
5468msgstr "Mirksintis žymeklis"
5469
5470#: gtk/gtksettings.c:371
5471msgid "Whether the cursor should blink"
5472msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
5473
5474#: gtk/gtksettings.c:383
5475msgid "Cursor Blink Time"
5476msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
5477
5478#: gtk/gtksettings.c:384
5479msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5480msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
5481
5482#: gtk/gtksettings.c:401
5483msgid "Cursor Blink Timeout"
5484msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
5485
5486#: gtk/gtksettings.c:402
5487msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5488msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
5489
5490#: gtk/gtksettings.c:415
5491msgid "Split Cursor"
5492msgstr "Perskirtas žymeklis"
5493
5494#: gtk/gtksettings.c:416
5495msgid ""
5496"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5497"left text"
5498msgstr ""
5499"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
5500"dešinės-į-kairę tekstui"
5501
5502#: gtk/gtksettings.c:428
5503msgid "Cursor Aspect Ratio"
5504msgstr "Žymeklio proporcijos"
5505
5506#: gtk/gtksettings.c:429
5507msgid "The aspect ratio of the text caret"
5508msgstr "Teksto žymeklio proporcijos"
5509
5510#: gtk/gtksettings.c:444
5511msgid "Theme Name"
5512msgstr "Temos vardas"
5513
5514#: gtk/gtksettings.c:445
5515msgid "Name of theme to load"
5516msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
5517
5518#: gtk/gtksettings.c:460
5519msgid "Icon Theme Name"
5520msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
5521
5522#: gtk/gtksettings.c:461
5523msgid "Name of icon theme to use"
5524msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
5525
5526#: gtk/gtksettings.c:473
5527msgid "Drag threshold"
5528msgstr "Tempimo riba"
5529
5530#: gtk/gtksettings.c:474
5531msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5532msgstr ""
5533"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
5534
5535#: gtk/gtksettings.c:488
5536msgid "Font Name"
5537msgstr "Šrifto pavadinimas"
5538
5539#: gtk/gtksettings.c:489
5540msgid "The default font family and size to use"
5541msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis"
5542
5543#: gtk/gtksettings.c:503
5544msgid "Xft Antialias"
5545msgstr "Xft glotninimas"
5546
5547#: gtk/gtksettings.c:504
5548msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5549msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
5550
5551#: gtk/gtksettings.c:519
5552msgid "Xft Hinting"
5553msgstr "Xft užuominos"
5554
5555#: gtk/gtksettings.c:520
5556msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5557msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
5558
5559#: gtk/gtksettings.c:536
5560msgid "Xft Hint Style"
5561msgstr "Xft užuominų stilius"
5562
5563#: gtk/gtksettings.c:537
5564msgid ""
5565"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5566msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
5567
5568#: gtk/gtksettings.c:552
5569msgid "Xft RGBA"
5570msgstr "Xft RGBA"
5571
5572#: gtk/gtksettings.c:553
5573msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5574msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5575
5576#: gtk/gtksettings.c:568
5577msgid "Xft DPI"
5578msgstr "Xft DPI"
5579
5580#: gtk/gtksettings.c:569
5581msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5582msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
5583
5584#: gtk/gtksettings.c:584
5585msgid "Cursor theme name"
5586msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
5587
5588#: gtk/gtksettings.c:585
5589msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5590msgstr ""
5591"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
5592
5593#: gtk/gtksettings.c:599
5594msgid "Cursor theme size"
5595msgstr "Žymeklių temos dydis"
5596
5597#: gtk/gtksettings.c:600
5598msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5599msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
5600
5601#: gtk/gtksettings.c:613
5602msgid "Alternative button order"
5603msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
5604
5605#: gtk/gtksettings.c:614
5606msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5607msgstr ""
5608"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
5609
5610#: gtk/gtksettings.c:630
5611msgid "Alternative sort indicator direction"
5612msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
5613
5614#: gtk/gtksettings.c:631
5615msgid ""
5616"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5617"inverted compared to the default (where down means ascending)"
5618msgstr ""
5619"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
5620"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
5621
5622#: gtk/gtksettings.c:643
5623msgid "Enable Animations"
5624msgstr "Įjungti animaciją"
5625
5626#: gtk/gtksettings.c:644
5627msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5628msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
5629
5630#: gtk/gtksettings.c:662
5631msgid "Error Bell"
5632msgstr "Klaidos skambutis"
5633
5634#: gtk/gtksettings.c:663
5635msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5636msgstr ""
5637"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
5638"skambutis"
5639
5640#: gtk/gtksettings.c:680
5641msgid "Default print backend"
5642msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
5643
5644#: gtk/gtksettings.c:681
5645msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5646msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
5647
5648#: gtk/gtksettings.c:702
5649msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5650msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
5651
5652#: gtk/gtksettings.c:703
5653msgid "Command to run when displaying a print preview"
5654msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
5655
5656#: gtk/gtksettings.c:716
5657msgid "Enable Accelerators"
5658msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
5659
5660#: gtk/gtksettings.c:717
5661msgid "Whether menu items should have accelerators"
5662msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
5663
5664#: gtk/gtksettings.c:736
5665msgid "Default IM module"
5666msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
5667
5668#: gtk/gtksettings.c:737
5669msgid "Which IM module should be used by default"
5670msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
5671
5672#: gtk/gtksettings.c:754
5673msgid "Recent Files Max Age"
5674msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
5675
5676#: gtk/gtksettings.c:755
5677msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5678msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
5679
5680#: gtk/gtksettings.c:768
5681msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5682msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
5683
5684#: gtk/gtksettings.c:769
5685msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5686msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
5687
5688#: gtk/gtksettings.c:788
5689msgid "Sound Theme Name"
5690msgstr "Garsų temos pavadinimas"
5691
5692#: gtk/gtksettings.c:789
5693msgid "XDG sound theme name"
5694msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
5695
5696#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5697#: gtk/gtksettings.c:808
5698msgid "Audible Input Feedback"
5699msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
5700
5701#: gtk/gtksettings.c:809
5702msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5703msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
5704
5705#: gtk/gtksettings.c:827
5706msgid "Enable Event Sounds"
5707msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
5708
5709#: gtk/gtksettings.c:828
5710msgid "Whether to play any event sounds at all"
5711msgstr "Ar apskritai groti garsus"
5712
5713#: gtk/gtksettings.c:849
5714msgid "Primary button warps slider"
5715msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
5716
5717#: gtk/gtksettings.c:850
5718msgid ""
5719"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
5720msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
5721
5722#: gtk/gtksettings.c:875
5723msgid "Application prefers a dark theme"
5724msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
5725
5726#: gtk/gtksettings.c:876
5727msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5728msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
5729
5730#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
5731msgid "Select on focus"
5732msgstr "Pažymėti aktyvinant"
5733
5734#: gtk/gtksettings.c:889
5735msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5736msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
5737
5738#: gtk/gtksettings.c:905
5739msgid "Password Hint Timeout"
5740msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
5741
5742#: gtk/gtksettings.c:906
5743msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5744msgstr ""
5745"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
5746
5747#: gtk/gtksettings.c:921
5748msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5749msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
5750
5751#: gtk/gtksettings.c:934
5752msgid "Desktop shell shows app menu"
5753msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
5754
5755#: gtk/gtksettings.c:935
5756msgid ""
5757"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
5758"the app should display it itself."
5759msgstr ""
5760"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
5761"jei programa pati turėtų jį rodyti."
5762
5763#: gtk/gtksettings.c:949
5764msgid "Desktop shell shows the menubar"
5765msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
5766
5767#: gtk/gtksettings.c:950
5768msgid ""
5769"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
5770"the app should display it itself."
5771msgstr ""
5772"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
5773"programa turėtų ją pati rodyti."
5774
5775#: gtk/gtksettings.c:964
5776msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
5777msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
5778
5779#: gtk/gtksettings.c:965
5780msgid ""
5781"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
5782"FALSE if not."
5783msgstr ""
5784"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
5785"NEIGIAMA priešingu atveju."
5786
5787#: gtk/gtksettings.c:1013
5788msgid "Titlebar double-click action"
5789msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas"
5790
5791#: gtk/gtksettings.c:1014
5792msgid "The action to take on titlebar double-click"
5793msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą"
5794
5795#: gtk/gtksettings.c:1029
5796msgid "Titlebar middle-click action"
5797msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas"
5798
5799#: gtk/gtksettings.c:1030
5800msgid "The action to take on titlebar middle-click"
5801msgstr ""
5802"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos"
5803
5804#: gtk/gtksettings.c:1045
5805msgid "Titlebar right-click action"
5806msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas"
5807
5808#: gtk/gtksettings.c:1046
5809msgid "The action to take on titlebar right-click"
5810msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos"
5811
5812#: gtk/gtksettings.c:1062
5813msgid "Dialogs use header bar"
5814msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
5815
5816#: gtk/gtksettings.c:1063
5817msgid ""
5818"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
5819"area."
5820msgstr ""
5821"Ar vidiniai GTK dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
5822"srities."
5823
5824#: gtk/gtksettings.c:1076
5825msgid "Enable primary paste"
5826msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
5827
5828#: gtk/gtksettings.c:1077
5829msgid ""
5830"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
5831"content at the cursor location."
5832msgstr ""
5833"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
5834"žymeklio vietoje."
5835
5836#: gtk/gtksettings.c:1092
5837msgid "Recent Files Enabled"
5838msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
5839
5840#: gtk/gtksettings.c:1093
5841msgid "Whether GTK remembers recent files"
5842msgstr "Ar GTK įsimena neseniai naudotus failus"
5843
5844#: gtk/gtksettings.c:1107
5845msgid "Long press time"
5846msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
5847
5848#: gtk/gtksettings.c:1108
5849msgid ""
5850"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
5851msgstr ""
5852"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
5853"paspaudimu (milisekundėmis)"
5854
5855#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
5856msgid "Whether to show cursor in text"
5857msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste"
5858
5859#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
5860msgid "Whether to use overlay scrollbars"
5861msgstr "Ar naudoti dangalų slankjuostes"
5862
5863#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
5864msgid "Signal Name"
5865msgstr "Signalo pavadinimas"
5866
5867#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
5868msgid "The name of the signal to emit"
5869msgstr "Skleidžiamo signalo pavadinimas"
5870
5871#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
5872msgid "Action Name"
5873msgstr "Veiksmo pavadinimas"
5874
5875#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
5876msgid "The name of the action to activate"
5877msgstr "Aktyvinamo veiksmo pavadinimas"
5878
5879#: gtk/gtkshortcut.c:157
5880msgid "The action activated by this shortcut"
5881msgstr "Šiuo trumpiniu aktyvinamas veiksmas"
5882
5883#: gtk/gtkshortcut.c:170
5884msgid "Arguments"
5885msgstr "Argumentai"
5886
5887#: gtk/gtkshortcut.c:171
5888msgid "Arguments passed to activation"
5889msgstr "Aktyvinimui perduodami argumentai"
5890
5891#: gtk/gtkshortcut.c:183
5892msgid "Trigger"
5893msgstr "Trigeris"
5894
5895#: gtk/gtkshortcut.c:184
5896msgid "The trigger for this shortcut"
5897msgstr "Šio trumpinio trigeris"
5898
5899#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
5900msgid "Mnemonic modifiers"
5901msgstr "Mnemonikos modifikatoriai"
5902
5903#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
5904msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
5905msgstr "Modifikatoriai, kuriuos reikia nuspausti mnemonikų aktyvinimui"
5906
5907#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
5908msgid "A list model to take shortcuts from"
5909msgstr "Sąrašo modelis, iš kurio imti trumpinius"
5910
5911#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
5912msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
5913msgstr "Kokioje srityje bus apdorojami trumpiniai"
5914
5915#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
5916msgid "Accelerator"
5917msgstr "Spartusis klavišas"
5918
5919#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
5920msgid "Disabled text"
5921msgstr "Išjungtas tekstas"
5922
5923#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
5924msgid "View"
5925msgstr "Vaizdas"
5926
5927#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
5928#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
5929msgid "Accelerator Size Group"
5930msgstr "Trumpinio dydžio grupė"
5931
5932#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
5933#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
5934msgid "Title Size Group"
5935msgstr "Pavadinimo dydžio grupė"
5936
5937#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
5938msgid "Section Name"
5939msgstr "Skilties pavadinimas"
5940
5941#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
5942msgid "View Name"
5943msgstr "Vaizdo pavadinimas"
5944
5945#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
5946msgid "Maximum Height"
5947msgstr "Didžiausias aukštis"
5948
5949#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
5950msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
5951msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams"
5952
5953#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
5954msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
5955msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma"
5956
5957#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
5958msgid "Icon Set"
5959msgstr "Piktograma nustatyta"
5960
5961#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
5962msgid "Whether an icon has been set"
5963msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta"
5964
5965#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
5966msgid "A short description for the shortcut"
5967msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas"
5968
5969#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
5970msgid "A short description for the gesture"
5971msgstr "Trumpas gesto aprašymas"
5972
5973#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
5974msgid "Subtitle Set"
5975msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas"
5976
5977#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
5978msgid "Whether a subtitle has been set"
5979msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas"
5980
5981#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
5982msgid "Text direction for which this shortcut is active"
5983msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus"
5984
5985#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
5986msgid "Shortcut Type"
5987msgstr "Trumpinio tipas"
5988
5989#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
5990msgid "The type of shortcut that is represented"
5991msgstr "Pristatomo trumpinio tipas"
5992
5993#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
5994msgid "The name of the action"
5995msgstr "Veiksmo pavadinimas"
5996
5997#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
5998msgid "Key value"
5999msgstr "Rakto vertė"
6000
6001#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
6002msgid "The key value for the trigger"
6003msgstr "Rakto vertė trigeriui"
6004
6005#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
6006msgid "Modifiers"
6007msgstr "Modifikatoriai"
6008
6009#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
6010msgid "The key modifiers for the trigger"
6011msgstr "Klavišų modifikatoriai trigeriui"
6012
6013#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
6014msgid "First"
6015msgstr "Pirmas"
6016
6017#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
6018msgid "The first trigger to check"
6019msgstr "Pirmas tikrinamas trigeris"
6020
6021#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
6022msgid "Second"
6023msgstr "Antras"
6024
6025#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
6026msgid "The second trigger to check"
6027msgstr "Antras tikrinamas trigeris"
6028
6029#: gtk/gtksingleselection.c:387
6030msgid "Autoselect"
6031msgstr "Automatiškai pažymėti"
6032
6033#: gtk/gtksingleselection.c:388
6034msgid "If the selection will always select an item"
6035msgstr "Ar visada pažymėtas elementas"
6036
6037#: gtk/gtksingleselection.c:399
6038msgid "Can unselect"
6039msgstr "Galima atžymėti"
6040
6041#: gtk/gtksingleselection.c:400
6042msgid "If unselecting the selected item is allowed"
6043msgstr "Jei leidžiama atžymėti elementą"
6044
6045#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
6046msgid "Mode"
6047msgstr "Veiksena"
6048
6049#: gtk/gtksizegroup.c:229
6050msgid ""
6051"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6052"component widgets"
6053msgstr ""
6054"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
6055"keitimo operacijas"
6056
6057#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
6058msgid "Child model to take slice from"
6059msgstr "Vaikinis modelis, imantis dalį iš"
6060
6061#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
6062msgid "Offset"
6063msgstr "Poslinkis"
6064
6065#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
6066msgid "Offset of slice"
6067msgstr "Dalies poslinkis"
6068
6069#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
6070msgid "Maximum size of slice"
6071msgstr "Didžiausias dalies dydis"
6072
6073#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
6074msgid "Sort items incrementally"
6075msgstr "Rikiuoti elementus palaipsniui"
6076
6077#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
6078msgid "The model being sorted"
6079msgstr "Modelis yra rikiuojamas"
6080
6081#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
6082msgid "Estimate of unsorted items remaining"
6083msgstr "Kiek maždaug liko nerikiuotų elementų"
6084
6085#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
6086msgid "The sorter for this model"
6087msgstr "Šio modelio rikiuotojas"
6088
6089#: gtk/gtkspinbutton.c:387
6090msgid "Climb Rate"
6091msgstr "Lipimo taktas"
6092
6093#: gtk/gtkspinbutton.c:388
6094msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
6095msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą"
6096
6097#: gtk/gtkspinbutton.c:412
6098msgid "Snap to Ticks"
6099msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
6100
6101#: gtk/gtkspinbutton.c:413
6102msgid ""
6103"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
6104"nearest step increment"
6105msgstr ""
6106"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
6107"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
6108
6109#: gtk/gtkspinbutton.c:424
6110msgid "Numeric"
6111msgstr "Skaitmeninis"
6112
6113#: gtk/gtkspinbutton.c:425
6114msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6115msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
6116
6117#: gtk/gtkspinbutton.c:436
6118msgid "Wrap"
6119msgstr "Laužyti"
6120
6121#: gtk/gtkspinbutton.c:437
6122msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6123msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
6124
6125#: gtk/gtkspinbutton.c:449
6126msgid "Update Policy"
6127msgstr "Atnaujinimo tvarka"
6128
6129#: gtk/gtkspinbutton.c:450
6130msgid ""
6131"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6132msgstr ""
6133"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
6134"yra tinkama"
6135
6136#: gtk/gtkspinbutton.c:463
6137msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6138msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
6139
6140#: gtk/gtkspinner.c:229
6141msgid "Spinning"
6142msgstr "Sukaris"
6143
6144#: gtk/gtkspinner.c:230
6145msgid "Whether the spinner is spinning"
6146msgstr "Ar suktukas sukasi"
6147
6148#: gtk/gtkstack.c:417
6149msgid "The child of the page"
6150msgstr "Puslapio vaikas"
6151
6152#: gtk/gtkstack.c:429
6153msgid "The name of the child page"
6154msgstr "Vaikinio puslapio vardas"
6155
6156#: gtk/gtkstack.c:441
6157msgid "The title of the child page"
6158msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas"
6159
6160#: gtk/gtkstack.c:453
6161msgid "The icon name of the child page"
6162msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas"
6163
6164#: gtk/gtkstack.c:468
6165msgid "Needs Attention"
6166msgstr "Reikia dėmesio"
6167
6168#: gtk/gtkstack.c:469
6169msgid "Whether this page needs attention"
6170msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
6171
6172#: gtk/gtkstack.c:481
6173msgid "Whether this page is visible"
6174msgstr "Ar šis puslapis yra matomas"
6175
6176#: gtk/gtkstack.c:493
6177msgid ""
6178"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
6179"used for the mnemonic accelerator key"
6180msgstr ""
6181"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
6182"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
6183
6184#: gtk/gtkstack.c:820
6185msgid "Horizontally homogeneous"
6186msgstr "Horizontaliai vienalytis"
6187
6188#: gtk/gtkstack.c:820
6189msgid "Horizontally homogeneous sizing"
6190msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas"
6191
6192#: gtk/gtkstack.c:830
6193msgid "Vertically homogeneous"
6194msgstr "Vertikaliai vienalytis"
6195
6196#: gtk/gtkstack.c:830
6197msgid "Vertically homogeneous sizing"
6198msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas"
6199
6200#: gtk/gtkstack.c:840
6201msgid "Visible child"
6202msgstr "Matomas vaikas"
6203
6204#: gtk/gtkstack.c:840
6205msgid "The widget currently visible in the stack"
6206msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje"
6207
6208#: gtk/gtkstack.c:850
6209msgid "Name of visible child"
6210msgstr "Matomo vaiko pavadinimas"
6211
6212#: gtk/gtkstack.c:850
6213msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
6214msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas"
6215
6216#: gtk/gtkstack.c:880
6217msgid "Transition running"
6218msgstr "Perėjimas veikia"
6219
6220#: gtk/gtkstack.c:880
6221msgid "Whether or not the transition is currently running"
6222msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas"
6223
6224#: gtk/gtkstack.c:890
6225msgid "Interpolate size"
6226msgstr "Įvertinti dydį"
6227
6228#: gtk/gtkstack.c:890
6229msgid ""
6230"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
6231"differently sized children"
6232msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų"
6233
6234#: gtk/gtkstack.c:900
6235msgid "A selection model with the stacks pages"
6236msgstr "Žymėjimo modelis su puslapių krūva"
6237
6238#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
6239#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
6240msgid "Stack"
6241msgstr "Krūva"
6242
6243#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
6244msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
6245msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva"
6246
6247#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
6248msgid "Ignore case"
6249msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
6250
6251#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
6252msgid "If matching is case sensitive"
6253msgstr "Ar atitiktis nepaiso radžių dydžio"
6254
6255#: gtk/gtkstringfilter.c:280
6256msgid "Match mode"
6257msgstr "Atitikties veiksena"
6258
6259#: gtk/gtkstringfilter.c:281
6260msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
6261msgstr "Ar reikalinga tiksli atitiktis, ar leidžiamos dalys"
6262
6263#: gtk/gtkstringfilter.c:293
6264msgid "Search"
6265msgstr "Paieška"
6266
6267#: gtk/gtkstringfilter.c:294
6268msgid "The search term"
6269msgstr "Paieškos terminas"
6270
6271#: gtk/gtkstylecontext.c:140
6272msgid "The associated GdkDisplay"
6273msgstr "Susietas GdkDisplay"
6274
6275#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
6276msgid "Property name"
6277msgstr "Savybės vardas"
6278
6279#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
6280msgid "The name of the property"
6281msgstr "Savybės vardas"
6282
6283#: gtk/gtkswitch.c:523
6284msgid "Whether the switch is on or off"
6285msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
6286
6287#: gtk/gtkswitch.c:537
6288msgid "The backend state"
6289msgstr "Realizacijos būsena"
6290
6291#: gtk/gtktextbuffer.c:460
6292msgid "Tag Table"
6293msgstr "Žymių lentelė"
6294
6295#: gtk/gtktextbuffer.c:461
6296msgid "Text Tag Table"
6297msgstr "Teksto žymių lentelė"
6298
6299#: gtk/gtktextbuffer.c:478
6300msgid "Current text of the buffer"
6301msgstr "Esamas buferio tekstas"
6302
6303#: gtk/gtktextbuffer.c:489
6304msgid "Has selection"
6305msgstr "Yra pažymėto teksto"
6306
6307#: gtk/gtktextbuffer.c:490
6308msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6309msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
6310
6311#: gtk/gtktextbuffer.c:501
6312msgid "Can Undo"
6313msgstr "Gali atšaukti"
6314
6315#: gtk/gtktextbuffer.c:502
6316msgid "If the buffer can have the last action undone"
6317msgstr "Ar buferis gali atšaukti paskutinį veiksmą"
6318
6319#: gtk/gtktextbuffer.c:513
6320msgid "Can Redo"
6321msgstr "Gali pakartoti"
6322
6323#: gtk/gtktextbuffer.c:514
6324msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
6325msgstr "Ar buferis gali pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
6326
6327#: gtk/gtktextbuffer.c:540
6328msgid "Cursor position"
6329msgstr "Žymeklio padėtis"
6330
6331#: gtk/gtktextbuffer.c:541
6332msgid ""
6333"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6334msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
6335
6336#: gtk/gtktext.c:760
6337msgid "Text buffer object which actually stores self text"
6338msgstr "Teksto buferio objektas, kuriame realiai saugomas tekstas"
6339
6340#: gtk/gtktext.c:774
6341msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
6342msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. Nulis, jei neribojamas"
6343
6344#: gtk/gtktext.c:787
6345msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
6346msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
6347
6348#: gtk/gtktext.c:811
6349#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
6350msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
6351msgstr "Kiek pikselių tekstas paslinktas į kairę už ekrano ribų"
6352
6353#: gtk/gtktext.c:861
6354#| msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
6355msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
6356msgstr "Rodyti tekstą GtkText elemente, kai jis tuščias ir neaktyvus"
6357
6358#: gtk/gtktext.c:930
6359#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
6360msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
6361msgstr "GtkText elemento tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
6362
6363#: gtk/gtktext.c:942
6364#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
6365msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
6366msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas GtkText elementui"
6367
6368#: gtk/gtktext.c:977
6369msgid "Propagate text width"
6370msgstr "Propaguoti teksto plotį"
6371
6372#: gtk/gtktext.c:978
6373msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
6374msgstr "Ar įvesties laukas turėtų didėti ar mažėti kartu su turiniu"
6375
6376#: gtk/gtktextmark.c:138
6377msgid "Mark name"
6378msgstr "Ženklo pavadinimas"
6379
6380#: gtk/gtktextmark.c:154
6381msgid "Left gravity"
6382msgstr "Kairė trauka"
6383
6384#: gtk/gtktextmark.c:155
6385msgid "Whether the mark has left gravity"
6386msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
6387
6388#: gtk/gtktexttag.c:213
6389msgid "Tag name"
6390msgstr "Žymės pavadinimas"
6391
6392#: gtk/gtktexttag.c:214
6393msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6394msgstr ""
6395"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
6396
6397#: gtk/gtktexttag.c:241
6398msgid "Background RGBA"
6399msgstr "Fono RGBA"
6400
6401#: gtk/gtktexttag.c:255
6402msgid "Background full height"
6403msgstr "Pilnas fono aukštis"
6404
6405#: gtk/gtktexttag.c:256
6406msgid ""
6407"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6408"of the tagged characters"
6409msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
6410
6411#: gtk/gtktexttag.c:281
6412msgid "Foreground RGBA"
6413msgstr "Priekinio plano RGBA"
6414
6415#: gtk/gtktexttag.c:294
6416msgid "Text direction"
6417msgstr "Teksto kryptis"
6418
6419#: gtk/gtktexttag.c:295
6420msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6421msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
6422
6423#: gtk/gtktexttag.c:364
6424msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6425msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
6426
6427#: gtk/gtktexttag.c:378
6428msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6429msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6430
6431#: gtk/gtktexttag.c:391
6432msgid ""
6433"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6434"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6435msgstr ""
6436"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
6437"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6438
6439#: gtk/gtktexttag.c:406
6440msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6441msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6442
6443#: gtk/gtktexttag.c:420
6444msgid "Font size in Pango units"
6445msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
6446
6447#: gtk/gtktexttag.c:438
6448msgid ""
6449"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6450"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6451"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6452msgstr ""
6453"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė "
6454"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
6455"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
6456
6457#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:916
6458msgid "Left, right, or center justification"
6459msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
6460
6461#: gtk/gtktexttag.c:488
6462msgid ""
6463"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6464"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6465msgstr ""
6466"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo "
6467"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
6468"standartinė reikšmė"
6469
6470#: gtk/gtktexttag.c:500
6471msgid "Left margin"
6472msgstr "Kairė paraštė"
6473
6474#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:936
6475msgid "Width of the left margin in pixels"
6476msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
6477
6478#: gtk/gtktexttag.c:515
6479msgid "Right margin"
6480msgstr "Dešinė paraštė"
6481
6482#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:955
6483msgid "Width of the right margin in pixels"
6484msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
6485
6486#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1005
6487msgid "Indent"
6488msgstr "Įtraukti"
6489
6490#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1006
6491msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6492msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
6493
6494#: gtk/gtktexttag.c:548
6495msgid ""
6496"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6497"in Pango units"
6498msgstr ""
6499"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
6500"Pango vienetais"
6501
6502#: gtk/gtktexttag.c:562
6503msgid "Pixels above lines"
6504msgstr "Taškai virš eilučių"
6505
6506#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:850
6507msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6508msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
6509
6510#: gtk/gtktexttag.c:577
6511msgid "Pixels below lines"
6512msgstr "Taškai žemiau eilučių"
6513
6514#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:863
6515msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6516msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
6517
6518#: gtk/gtktexttag.c:592
6519msgid "Pixels inside wrap"
6520msgstr "Taškai laužymo viduje"
6521
6522#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:876
6523msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6524msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
6525
6526#: gtk/gtktexttag.c:640
6527msgid "Underline RGBA"
6528msgstr "Pabraukimo RGBA"
6529
6530#: gtk/gtktexttag.c:641
6531msgid "Color of underline for this text"
6532msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva"
6533
6534#: gtk/gtktexttag.c:653
6535msgid "Overline"
6536msgstr "Pabraukimas"
6537
6538#: gtk/gtktexttag.c:654
6539msgid "Style of overline for this text"
6540msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
6541
6542#: gtk/gtktexttag.c:669
6543msgid "Overline RGBA"
6544msgstr "Pabraukimo RGBA"
6545
6546#: gtk/gtktexttag.c:670
6547msgid "Color of overline for this text"
6548msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva"
6549
6550#: gtk/gtktexttag.c:684
6551msgid "Strikethrough RGBA"
6552msgstr "Perbraukimo RGBA"
6553
6554#: gtk/gtktexttag.c:685
6555msgid "Color of strikethrough for this text"
6556msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva"
6557
6558#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:902
6559msgid ""
6560"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6561msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
6562
6563#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1019
6564msgid "Custom tabs for this text"
6565msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
6566
6567#: gtk/gtktexttag.c:729
6568msgid "Invisible"
6569msgstr "Nematomas"
6570
6571#: gtk/gtktexttag.c:730
6572msgid "Whether this text is hidden."
6573msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
6574
6575#: gtk/gtktexttag.c:742
6576msgid "Paragraph background color name"
6577msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
6578
6579#: gtk/gtktexttag.c:743
6580msgid "Paragraph background color as a string"
6581msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
6582
6583#: gtk/gtktexttag.c:755
6584msgid "Paragraph background RGBA"
6585msgstr "Pastraipos fono RGBA"
6586
6587#: gtk/gtktexttag.c:756
6588msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6589msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA"
6590
6591#: gtk/gtktexttag.c:772
6592msgid "Whether font fallback is enabled."
6593msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas."
6594
6595#: gtk/gtktexttag.c:784
6596msgid "Letter Spacing"
6597msgstr "Tarpai tarp raidžių"
6598
6599#: gtk/gtktexttag.c:785
6600msgid "Extra spacing between graphemes"
6601msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų"
6602
6603#: gtk/gtktexttag.c:797
6604msgid "Font Features"
6605msgstr "Šrifto savybės"
6606
6607#: gtk/gtktexttag.c:798
6608msgid "OpenType Font Features to use"
6609msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės"
6610
6611#: gtk/gtktexttag.c:810
6612msgid "Allow Breaks"
6613msgstr "Leisti laužtes"
6614
6615#: gtk/gtktexttag.c:811
6616msgid "Whether breaks are allowed."
6617msgstr "Ar leidžiamos laužtės."
6618
6619#: gtk/gtktexttag.c:823
6620msgid "Show spaces"
6621msgstr "Rodyti tarpus"
6622
6623#: gtk/gtktexttag.c:824
6624msgid "How to render invisible characters."
6625msgstr "Kaip piešti nematomus simbolius."
6626
6627#: gtk/gtktexttag.c:837
6628msgid "Insert hyphens"
6629msgstr "Įterpti brūkšnelius"
6630
6631#: gtk/gtktexttag.c:838
6632msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
6633msgstr "Ar įterpti brūkšnelius ties laužtėmis."
6634
6635#: gtk/gtktexttag.c:854
6636msgid "Margin Accumulates"
6637msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
6638
6639#: gtk/gtktexttag.c:855
6640msgid "Whether left and right margins accumulate."
6641msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
6642
6643#: gtk/gtktexttag.c:868
6644msgid "Background full height set"
6645msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
6646
6647#: gtk/gtktexttag.c:869
6648msgid "Whether this tag affects background height"
6649msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
6650
6651#: gtk/gtktexttag.c:908
6652msgid "Justification set"
6653msgstr "Nustatytas lygiavimas"
6654
6655#: gtk/gtktexttag.c:909
6656msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6657msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
6658
6659#: gtk/gtktexttag.c:916
6660msgid "Left margin set"
6661msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
6662
6663#: gtk/gtktexttag.c:917
6664msgid "Whether this tag affects the left margin"
6665msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
6666
6667#: gtk/gtktexttag.c:920
6668msgid "Indent set"
6669msgstr "Nustatytas atitraukimas"
6670
6671#: gtk/gtktexttag.c:921
6672msgid "Whether this tag affects indentation"
6673msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
6674
6675#: gtk/gtktexttag.c:928
6676msgid "Pixels above lines set"
6677msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
6678
6679#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
6680msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6681msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
6682
6683#: gtk/gtktexttag.c:932
6684msgid "Pixels below lines set"
6685msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
6686
6687#: gtk/gtktexttag.c:936
6688msgid "Pixels inside wrap set"
6689msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
6690
6691#: gtk/gtktexttag.c:937
6692msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6693msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
6694
6695#: gtk/gtktexttag.c:944
6696msgid "Right margin set"
6697msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
6698
6699#: gtk/gtktexttag.c:945
6700msgid "Whether this tag affects the right margin"
6701msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
6702
6703#: gtk/gtktexttag.c:957
6704msgid "Underline RGBA set"
6705msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta"
6706
6707#: gtk/gtktexttag.c:958
6708msgid "Whether this tag affects underlining color"
6709msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą"
6710
6711#: gtk/gtktexttag.c:961
6712msgid "Overline set"
6713msgstr "Pabraukimas nustatytas"
6714
6715#: gtk/gtktexttag.c:962
6716msgid "Whether this tag affects overlining"
6717msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
6718
6719#: gtk/gtktexttag.c:965
6720msgid "Overline RGBA set"
6721msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta"
6722
6723#: gtk/gtktexttag.c:966
6724msgid "Whether this tag affects overlining color"
6725msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą"
6726
6727#: gtk/gtktexttag.c:974
6728msgid "Strikethrough RGBA set"
6729msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta"
6730
6731#: gtk/gtktexttag.c:975
6732msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
6733msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą"
6734
6735#: gtk/gtktexttag.c:978
6736msgid "Wrap mode set"
6737msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
6738
6739#: gtk/gtktexttag.c:979
6740msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6741msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
6742
6743#: gtk/gtktexttag.c:982
6744msgid "Tabs set"
6745msgstr "Nustatyta tabuliacija"
6746
6747#: gtk/gtktexttag.c:983
6748msgid "Whether this tag affects tabs"
6749msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
6750
6751#: gtk/gtktexttag.c:986
6752msgid "Invisible set"
6753msgstr "Nustatytas nematomumas"
6754
6755#: gtk/gtktexttag.c:987
6756msgid "Whether this tag affects text visibility"
6757msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
6758
6759#: gtk/gtktexttag.c:990
6760msgid "Paragraph background set"
6761msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
6762
6763#: gtk/gtktexttag.c:991
6764msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6765msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
6766
6767#: gtk/gtktexttag.c:994
6768msgid "Fallback set"
6769msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta"
6770
6771#: gtk/gtktexttag.c:995
6772msgid "Whether this tag affects font fallback"
6773msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą"
6774
6775#: gtk/gtktexttag.c:998
6776msgid "Letter spacing set"
6777msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti"
6778
6779#: gtk/gtktexttag.c:999
6780msgid "Whether this tag affects letter spacing"
6781msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių"
6782
6783#: gtk/gtktexttag.c:1002
6784msgid "Font features set"
6785msgstr "Šrifto savybės nustatytos"
6786
6787#: gtk/gtktexttag.c:1003
6788msgid "Whether this tag affects font features"
6789msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes"
6790
6791#: gtk/gtktexttag.c:1006
6792msgid "Allow breaks set"
6793msgstr "Leisti laužtes nustatyta"
6794
6795#: gtk/gtktexttag.c:1007
6796msgid "Whether this tag affects line breaks"
6797msgstr "Ar žymė veikia eilučių laužtes"
6798
6799#: gtk/gtktexttag.c:1010
6800msgid "Show spaces set"
6801msgstr "Rodyti tarpus nustatyta"
6802
6803#: gtk/gtktexttag.c:1011
6804msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
6805msgstr "Ar ši žyma keičia nematomų simbolių piešimą"
6806
6807#: gtk/gtktexttag.c:1014
6808msgid "Insert hyphens set"
6809msgstr "Įterpti brūkšnelius nustatyta"
6810
6811#: gtk/gtktexttag.c:1015
6812msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
6813msgstr "Ar žymė keičia brūkšnelių įterpimą"
6814
6815#: gtk/gtktextview.c:849
6816msgid "Pixels Above Lines"
6817msgstr "Pikseliai virš eilučių"
6818
6819#: gtk/gtktextview.c:862
6820msgid "Pixels Below Lines"
6821msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
6822
6823#: gtk/gtktextview.c:875
6824msgid "Pixels Inside Wrap"
6825msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
6826
6827#: gtk/gtktextview.c:901
6828msgid "Wrap Mode"
6829msgstr "Laužymo veiksena"
6830
6831#: gtk/gtktextview.c:935
6832msgid "Left Margin"
6833msgstr "Kairė paraštė"
6834
6835#: gtk/gtktextview.c:954
6836msgid "Right Margin"
6837msgstr "Dešinė paraštė"
6838
6839#: gtk/gtktextview.c:973
6840msgid "Top Margin"
6841msgstr "Viršutinė paraštė"
6842
6843#: gtk/gtktextview.c:974
6844msgid "Height of the top margin in pixels"
6845msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais"
6846
6847#: gtk/gtktextview.c:992
6848msgid "Bottom Margin"
6849msgstr "Apatinė paraštė"
6850
6851#: gtk/gtktextview.c:993
6852msgid "Height of the bottom margin in pixels"
6853msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais"
6854
6855#: gtk/gtktextview.c:1031
6856msgid "Cursor Visible"
6857msgstr "Žymeklis matomas"
6858
6859#: gtk/gtktextview.c:1032
6860msgid "If the insertion cursor is shown"
6861msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
6862
6863#: gtk/gtktextview.c:1044
6864msgid "Buffer"
6865msgstr "Buferis"
6866
6867#: gtk/gtktextview.c:1045
6868msgid "The buffer which is displayed"
6869msgstr "Išvedamas buferis"
6870
6871#: gtk/gtktextview.c:1058
6872msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6873msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
6874
6875#: gtk/gtktextview.c:1070
6876msgid "Accepts tab"
6877msgstr "Leisti tabuliaciją"
6878
6879#: gtk/gtktextview.c:1071
6880msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6881msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
6882
6883#: gtk/gtktextview.c:1138
6884msgid "Monospace"
6885msgstr "Lygiaplotis"
6886
6887#: gtk/gtktextview.c:1139
6888msgid "Whether to use a monospace font"
6889msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą"
6890
6891#: gtk/gtktextviewchild.c:386
6892msgid "Window Type"
6893msgstr "Lango tipas"
6894
6895#: gtk/gtktextviewchild.c:387
6896msgid "The GtkTextWindowType"
6897msgstr "GtkTextWindowType"
6898
6899#: gtk/gtktogglebutton.c:292
6900msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
6901msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
6902
6903#: gtk/gtktreeexpander.c:513
6904msgid "The child widget with the actual contents"
6905msgstr "Vaikinis elementas su tikruoju turiniu"
6906
6907#: gtk/gtktreeexpander.c:525
6908msgid "The item held by this expander's row"
6909msgstr "Šios eilutės išplėtėjo saugomas elementas"
6910
6911#: gtk/gtktreeexpander.c:536
6912msgid "List row"
6913msgstr "Sąrašo eilutė"
6914
6915#: gtk/gtktreeexpander.c:537
6916msgid "The list row to track for expander state"
6917msgstr "Sekama sąrašo eilutė išplėtėjo būsenai"
6918
6919#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
6920msgid "autoexpand"
6921msgstr "autoišplėtimas"
6922
6923#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
6924msgid "If all rows should be expanded by default"
6925msgstr "Ar visos eilutės turi būti numatytai išplėstos"
6926
6927#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
6928msgid "The root model displayed"
6929msgstr "Rodomas šakninis modelis"
6930
6931#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
6932msgid "passthrough"
6933msgstr "praleisti kiaurai"
6934
6935#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
6936msgid "If child model values are passed through"
6937msgstr "Ar vaikinio modelio vertės yra praleidžiamas kiaurai"
6938
6939#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
6940msgid "Children"
6941msgstr "Vaikai"
6942
6943#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
6944msgid "Model holding the row’s children"
6945msgstr "Modelis, kuriame yra eilutės vaikai"
6946
6947#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
6948msgid "Depth"
6949msgstr "Gylis"
6950
6951#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
6952msgid "Depth in the tree"
6953msgstr "Gylis medyje"
6954
6955#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
6956msgid "Expandable"
6957msgstr "Išskleidžiamas"
6958
6959#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
6960msgid "If this row can ever be expanded"
6961msgstr "Ar ši eilutė gali būti išskleista"
6962
6963#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
6964msgid "If this row is currently expanded"
6965msgstr "Ar eilutė šiuo metu yra išskleista"
6966
6967#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
6968msgid "The item held in this row"
6969msgstr "Šioje eilutėje saugomas elementas"
6970
6971#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
6972msgid "The underlying sorter"
6973msgstr "Naudojamas rikiuotojas"
6974
6975#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
6976msgid "The child model"
6977msgstr "Vaiko modelis"
6978
6979#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
6980msgid "The model for the filtermodel to filter"
6981msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel"
6982
6983#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
6984msgid "The virtual root"
6985msgstr "Virtuali šaknis"
6986
6987#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
6988msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
6989msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel"
6990
6991#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
6992msgid "TreeModelSort Model"
6993msgstr "TreeModelSort modelis"
6994
6995#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
6996msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6997msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
6998
6999#: gtk/gtktreepopover.c:206
7000msgid "model"
7001msgstr "modelis"
7002
7003#: gtk/gtktreepopover.c:207
7004msgid "The model for the popover"
7005msgstr "iššokančio langelio modelis"
7006
7007#: gtk/gtktreeview.c:996
7008msgid "TreeView Model"
7009msgstr "TreeView modelis"
7010
7011#: gtk/gtktreeview.c:997
7012msgid "The model for the tree view"
7013msgstr "Tree-view modelis"
7014
7015#: gtk/gtktreeview.c:1003
7016msgid "Headers Visible"
7017msgstr "Antraštės matomos"
7018
7019#: gtk/gtktreeview.c:1004
7020msgid "Show the column header buttons"
7021msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
7022
7023#: gtk/gtktreeview.c:1010
7024msgid "Headers Clickable"
7025msgstr "Antraštės pasirenkamos"
7026
7027#: gtk/gtktreeview.c:1011
7028msgid "Column headers respond to click events"
7029msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
7030
7031#: gtk/gtktreeview.c:1017
7032msgid "Expander Column"
7033msgstr "Plėtiklio stulpelis"
7034
7035#: gtk/gtktreeview.c:1018
7036msgid "Set the column for the expander column"
7037msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
7038
7039#: gtk/gtktreeview.c:1031
7040msgid "Enable Search"
7041msgstr "Įjungti paiešką"
7042
7043#: gtk/gtktreeview.c:1032
7044msgid "View allows user to search through columns interactively"
7045msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
7046
7047#: gtk/gtktreeview.c:1038
7048msgid "Search Column"
7049msgstr "Paieškos stulpelis"
7050
7051#: gtk/gtktreeview.c:1039
7052msgid "Model column to search through during interactive search"
7053msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
7054
7055#: gtk/gtktreeview.c:1055
7056msgid "Fixed Height Mode"
7057msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
7058
7059#: gtk/gtktreeview.c:1056
7060msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7061msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
7062
7063#: gtk/gtktreeview.c:1073
7064msgid "Hover Selection"
7065msgstr "Sekti pelės žymeklį"
7066
7067#: gtk/gtktreeview.c:1074
7068msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7069msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
7070
7071#: gtk/gtktreeview.c:1090
7072msgid "Hover Expand"
7073msgstr "Išplėtimas užvedant"
7074
7075#: gtk/gtktreeview.c:1091
7076msgid ""
7077"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7078msgstr ""
7079"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
7080
7081#: gtk/gtktreeview.c:1102
7082msgid "Show Expanders"
7083msgstr "Rodyti plėtiklius"
7084
7085#: gtk/gtktreeview.c:1103
7086msgid "View has expanders"
7087msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
7088
7089#: gtk/gtktreeview.c:1114
7090msgid "Level Indentation"
7091msgstr "Lygių atitraukimas"
7092
7093#: gtk/gtktreeview.c:1115
7094msgid "Extra indentation for each level"
7095msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
7096
7097#: gtk/gtktreeview.c:1122
7098msgid "Rubber Banding"
7099msgstr "„Guminis rišimas“"
7100
7101#: gtk/gtktreeview.c:1123
7102msgid ""
7103"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7104msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
7105
7106#: gtk/gtktreeview.c:1129
7107msgid "Enable Grid Lines"
7108msgstr "Įjungti groteles"
7109
7110#: gtk/gtktreeview.c:1130
7111msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7112msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
7113
7114#: gtk/gtktreeview.c:1137
7115msgid "Enable Tree Lines"
7116msgstr "Įjungti medžio eilutes"
7117
7118#: gtk/gtktreeview.c:1138
7119msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7120msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
7121
7122#: gtk/gtktreeview.c:1145
7123msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7124msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
7125
7126#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
7127msgid "Whether to display the column"
7128msgstr "Ar rodyti stulpelį"
7129
7130#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
7131msgid "Column is user-resizable"
7132msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
7133
7134#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7135msgid "X position"
7136msgstr "X padėtis"
7137
7138#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7139msgid "Current X position of the column"
7140msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis"
7141
7142#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7143msgid "Current width of the column"
7144msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
7145
7146#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
7147msgid "Sizing"
7148msgstr "Keičiama"
7149
7150#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7151msgid "Resize mode of the column"
7152msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
7153
7154#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
7155msgid "Fixed Width"
7156msgstr "Fiksuoto pločio"
7157
7158#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7159msgid "Current fixed width of the column"
7160msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
7161
7162#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7163msgid "Minimum allowed width of the column"
7164msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
7165
7166#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
7167msgid "Maximum Width"
7168msgstr "Didžiausias plotis "
7169
7170#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7171msgid "Maximum allowed width of the column"
7172msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
7173
7174#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7175msgid "Title to appear in column header"
7176msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
7177
7178#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
7179msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7180msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
7181
7182#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
7183msgid "Clickable"
7184msgstr "Spragtelimas"
7185
7186#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
7187msgid "Whether the header can be clicked"
7188msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
7189
7190#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
7191msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7192msgstr ""
7193"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
7194
7195#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
7196msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7197msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
7198
7199#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7200msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7201msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
7202
7203#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
7204msgid "Sort indicator"
7205msgstr "Rikiavimo žymė"
7206
7207#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7208msgid "Whether to show a sort indicator"
7209msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
7210
7211#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
7212msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7213msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
7214
7215#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
7216msgid "Sort column ID"
7217msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
7218
7219#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
7220msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7221msgstr ""
7222"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
7223"pažymėjus rikiavimui"
7224
7225#: gtk/gtkvideo.c:318
7226msgid "Autoplay"
7227msgstr "Automatiškai groti"
7228
7229#: gtk/gtkvideo.c:319
7230msgid "If playback should begin automatically"
7231msgstr "Ar grojimas turi būti pradėtas automatiškai"
7232
7233#: gtk/gtkvideo.c:331
7234msgid "The video file played back"
7235msgstr "Grojamas vaizdo įrašo failas"
7236
7237#: gtk/gtkvideo.c:343
7238msgid "If new media streams should be set to loop"
7239msgstr "Ar nauji daugialypės terpės srautai turi būti nustatyti į ciklą"
7240
7241#: gtk/gtkvideo.c:355
7242msgid "The media stream played"
7243msgstr "Grojamas daugialypės terpės srautas"
7244
7245#: gtk/gtkviewport.c:375
7246msgid "Scroll to focus"
7247msgstr "Slinkti iki fokuso"
7248
7249#: gtk/gtkviewport.c:376
7250msgid "Whether to scroll when the focus changes"
7251msgstr "Ar slinkti, kai fokusas pasikeičia"
7252
7253#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
7254msgid "Use symbolic icons"
7255msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
7256
7257#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
7258msgid "Whether to use symbolic icons"
7259msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
7260
7261#: gtk/gtkwidget.c:1190
7262msgid "Widget name"
7263msgstr "Objekto vardas"
7264
7265#: gtk/gtkwidget.c:1191
7266msgid "The name of the widget"
7267msgstr "Objekto pavadinimas"
7268
7269#: gtk/gtkwidget.c:1202
7270msgid "Parent widget"
7271msgstr "Pirminis objektas"
7272
7273#: gtk/gtkwidget.c:1203
7274msgid "The parent widget of this widget."
7275msgstr "Šio elemento tėvinis elementas."
7276
7277#: gtk/gtkwidget.c:1216
7278msgid "Root widget"
7279msgstr "Šakninis valdiklis"
7280
7281#: gtk/gtkwidget.c:1217
7282msgid "The root widget in the widget tree."
7283msgstr "Šakninis valdiklis valdiklių medyje."
7284
7285#: gtk/gtkwidget.c:1230
7286msgid "Width request"
7287msgstr "Pločio užklausa"
7288
7289#: gtk/gtkwidget.c:1231
7290msgid ""
7291"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7292"used"
7293msgstr ""
7294"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
7295
7296#: gtk/gtkwidget.c:1245
7297msgid "Height request"
7298msgstr "Aukščio užklausa"
7299
7300#: gtk/gtkwidget.c:1246
7301msgid ""
7302"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7303"be used"
7304msgstr ""
7305"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
7306
7307#: gtk/gtkwidget.c:1259
7308msgid "Whether the widget is visible"
7309msgstr "Ar objektas yra matomas"
7310
7311#: gtk/gtkwidget.c:1271
7312msgid "Whether the widget responds to input"
7313msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
7314
7315#: gtk/gtkwidget.c:1286
7316msgid "Can focus"
7317msgstr "Gali būti aktyvinamas"
7318
7319#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
7320msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7321msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
7322
7323#: gtk/gtkwidget.c:1298
7324msgid "Focusable"
7325msgstr "Fokusuojamas"
7326
7327#: gtk/gtkwidget.c:1310
7328msgid "Has focus"
7329msgstr "Turi aktyvinimą"
7330
7331#: gtk/gtkwidget.c:1311
7332msgid "Whether the widget has the input focus"
7333msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
7334
7335#: gtk/gtkwidget.c:1322
7336msgid "Can target"
7337msgstr "Galimas taikinys"
7338
7339#: gtk/gtkwidget.c:1323
7340msgid "Whether the widget can receive pointer events"
7341msgstr "Ar valdiklis gali priimti žymiklio įvykius"
7342
7343#: gtk/gtkwidget.c:1336
7344msgid "Focus on click"
7345msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
7346
7347#: gtk/gtkwidget.c:1337
7348msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
7349msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele"
7350
7351#: gtk/gtkwidget.c:1348
7352msgid "Has default"
7353msgstr "Nustatytas numatytas"
7354
7355#: gtk/gtkwidget.c:1349
7356msgid "Whether the widget is the default widget"
7357msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
7358
7359#: gtk/gtkwidget.c:1360
7360msgid "Receives default"
7361msgstr "Gauna numatytąjį"
7362
7363#: gtk/gtkwidget.c:1361
7364msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7365msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
7366
7367#: gtk/gtkwidget.c:1373
7368msgid "The cursor to show when hovering above widget"
7369msgstr "Žymeklis, rodomas virš elemento"
7370
7371#: gtk/gtkwidget.c:1388
7372msgid "Has tooltip"
7373msgstr "Turi paaiškinimą"
7374
7375#: gtk/gtkwidget.c:1389
7376msgid "Whether this widget has a tooltip"
7377msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
7378
7379#: gtk/gtkwidget.c:1411
7380msgid "Tooltip Text"
7381msgstr "Paaiškinimo tekstas"
7382
7383#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
7384msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7385msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
7386
7387#: gtk/gtkwidget.c:1435
7388msgid "Tooltip markup"
7389msgstr "Paaiškinimo tekstas"
7390
7391#: gtk/gtkwidget.c:1448
7392msgid "How to position in extra horizontal space"
7393msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
7394
7395#: gtk/gtkwidget.c:1461
7396msgid "How to position in extra vertical space"
7397msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
7398
7399#: gtk/gtkwidget.c:1480
7400msgid "Margin on Start"
7401msgstr "Paraštė pradžioje"
7402
7403#: gtk/gtkwidget.c:1481
7404msgid "Pixels of extra space on the start"
7405msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
7406
7407#: gtk/gtkwidget.c:1500
7408msgid "Margin on End"
7409msgstr "Paraštė pabaigoje"
7410
7411#: gtk/gtkwidget.c:1501
7412msgid "Pixels of extra space on the end"
7413msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
7414
7415#: gtk/gtkwidget.c:1517
7416msgid "Margin on Top"
7417msgstr "Viršutinė paraštė"
7418
7419#: gtk/gtkwidget.c:1518
7420msgid "Pixels of extra space on the top side"
7421msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
7422
7423#: gtk/gtkwidget.c:1534
7424msgid "Margin on Bottom"
7425msgstr "Paraštė apačioje"
7426
7427#: gtk/gtkwidget.c:1535
7428msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7429msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
7430
7431#: gtk/gtkwidget.c:1547
7432msgid "Horizontal Expand"
7433msgstr "Horizontalus plėtimasis"
7434
7435#: gtk/gtkwidget.c:1548
7436msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7437msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
7438
7439#: gtk/gtkwidget.c:1559
7440msgid "Horizontal Expand Set"
7441msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
7442
7443#: gtk/gtkwidget.c:1560
7444msgid "Whether to use the hexpand property"
7445msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
7446
7447#: gtk/gtkwidget.c:1571
7448msgid "Vertical Expand"
7449msgstr "Vertikalus plėtimasis"
7450
7451#: gtk/gtkwidget.c:1572
7452msgid "Whether widget wants more vertical space"
7453msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
7454
7455#: gtk/gtkwidget.c:1583
7456msgid "Vertical Expand Set"
7457msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
7458
7459#: gtk/gtkwidget.c:1584
7460msgid "Whether to use the vexpand property"
7461msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
7462
7463#: gtk/gtkwidget.c:1595
7464msgid "Opacity for Widget"
7465msgstr "Elemento nepermatomumas"
7466
7467#: gtk/gtkwidget.c:1596
7468msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
7469msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
7470
7471#: gtk/gtkwidget.c:1611
7472msgid "Overflow"
7473msgstr "Perpildymas"
7474
7475#: gtk/gtkwidget.c:1612
7476msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
7477msgstr "Kaip traktuojamas turinys už valdiklio turiniu srities"
7478
7479#: gtk/gtkwidget.c:1625
7480msgid "The scaling factor of the window"
7481msgstr "Lango mastelis"
7482
7483#: gtk/gtkwidget.c:1640
7484msgid "CSS Name"
7485msgstr "CSS pavadinimas"
7486
7487#: gtk/gtkwidget.c:1641
7488msgid "The name of this widget in the CSS tree"
7489msgstr "Elemento pavadinimas CSS medyje"
7490
7491#: gtk/gtkwidget.c:1652
7492msgid "CSS Style Classes"
7493msgstr "CSS stilių klasės"
7494
7495#: gtk/gtkwidget.c:1653
7496msgid "List of CSS classes"
7497msgstr "CSS klasių sąrašas"
7498
7499#: gtk/gtkwidget.c:1668
7500msgid "Layout Manager"
7501msgstr "Išdėstymo valdiklis"
7502
7503#: gtk/gtkwidget.c:1669
7504msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
7505msgstr "Išdėstymo valdiklis, naudojamas valdiklio vaikams išdėstyti"
7506
7507#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
7508msgid "Observed widget"
7509msgstr "Stebimas elementas"
7510
7511#: gtk/gtkwindow.c:757
7512msgid "Window Title"
7513msgstr "Lango antraštė"
7514
7515#: gtk/gtkwindow.c:758
7516msgid "The title of the window"
7517msgstr "Lango antraštė"
7518
7519#: gtk/gtkwindow.c:769
7520msgid "Startup ID"
7521msgstr "Paleidimo ID"
7522
7523#: gtk/gtkwindow.c:770
7524msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7525msgstr ""
7526"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
7527"identifikatorius"
7528
7529#: gtk/gtkwindow.c:782
7530msgid "If TRUE, users can resize the window"
7531msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
7532
7533#: gtk/gtkwindow.c:794
7534msgid ""
7535"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7536"up)"
7537msgstr ""
7538"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
7539"atidarytas šis)"
7540
7541#: gtk/gtkwindow.c:805
7542msgid "Default Width"
7543msgstr "Numatytasis plotis"
7544
7545#: gtk/gtkwindow.c:806
7546msgid "The default width of the window"
7547msgstr "Numatytasis lango plotis"
7548
7549#: gtk/gtkwindow.c:818
7550msgid "Default Height"
7551msgstr "Numatytasis aukštis"
7552
7553#: gtk/gtkwindow.c:819
7554msgid "The default height of the window"
7555msgstr "Numatytasis lango aukštis"
7556
7557#: gtk/gtkwindow.c:831
7558msgid "Destroy with Parent"
7559msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
7560
7561#: gtk/gtkwindow.c:832
7562msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7563msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
7564
7565#: gtk/gtkwindow.c:843
7566msgid "Hide on close"
7567msgstr "Paslėpti užveriant"
7568
7569#: gtk/gtkwindow.c:844
7570msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
7571msgstr "Ar langas turi būti paslėptas naudotojui paspaudus užvėrimo mygtuką"
7572
7573#: gtk/gtkwindow.c:858
7574msgid "Mnemonics Visible"
7575msgstr "Mnemonikos matomos"
7576
7577#: gtk/gtkwindow.c:859
7578msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7579msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
7580
7581#: gtk/gtkwindow.c:873
7582msgid "Focus Visible"
7583msgstr "Aktyvumas matomas"
7584
7585#: gtk/gtkwindow.c:874
7586msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7587msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
7588
7589#: gtk/gtkwindow.c:888
7590msgid "Name of the themed icon for this window"
7591msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
7592
7593#: gtk/gtkwindow.c:900
7594msgid "The display that will display this window"
7595msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas šis lankas"
7596
7597#: gtk/gtkwindow.c:911
7598msgid "Is Active"
7599msgstr "Yra aktyvus"
7600
7601#: gtk/gtkwindow.c:912
7602msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7603msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
7604
7605#: gtk/gtkwindow.c:923
7606msgid "Decorated"
7607msgstr "Su dekoracijomis"
7608
7609#: gtk/gtkwindow.c:924
7610msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7611msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
7612
7613#: gtk/gtkwindow.c:935
7614msgid "Deletable"
7615msgstr "Ištrinamas"
7616
7617#: gtk/gtkwindow.c:936
7618msgid "Whether the window frame should have a close button"
7619msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
7620
7621#: gtk/gtkwindow.c:965
7622msgid "Is Maximized"
7623msgstr "Yra išdidintas"
7624
7625#: gtk/gtkwindow.c:966
7626msgid "Whether the window is maximized"
7627msgstr "Ar langas yra išdidintas"
7628
7629#: gtk/gtkwindow.c:983
7630msgid "Is fullscreen"
7631msgstr "Yra per visą ekraną"
7632
7633#: gtk/gtkwindow.c:984
7634msgid "Whether the window is fullscreen"
7635msgstr "Ar langas yra per visą ekraną"
7636
7637#: gtk/gtkwindow.c:1003
7638msgid "GtkApplication"
7639msgstr "GtkApplication"
7640
7641#: gtk/gtkwindow.c:1004
7642msgid "The GtkApplication for the window"
7643msgstr "Lango GtkApplication"
7644
7645#: gtk/gtkwindow.c:1027
7646msgid "Focus widget"
7647msgstr "Fokuso valdiklis"
7648
7649#: gtk/gtkwindow.c:1028
7650msgid "The focus widget"
7651msgstr "Fokuso valdiklis"
7652
7653#: gtk/gtkwindow.c:1054
7654#| msgid "Menu bar accelerator"
7655msgid "Handle Menubar accels"
7656msgstr "Apdoroti meniu juostos sparčiuosius klavišus"
7657
7658#: gtk/gtkwindow.c:1055
7659#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
7660msgid "Whether the window should handle F10"
7661msgstr "Ar langas turėtų apdoroti F10"
7662
7663#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
7664msgid "Side"
7665msgstr "Pusė"
7666
7667#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
7668msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
7669msgstr "Ar elementas rodomas piešiamo išdėstymo pradžioje, ar pabaigoje"
7670
7671#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
7672msgid "Empty"
7673msgstr "Tuščias"
7674
7675#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
7676msgid "Whether the widget has any window buttons"
7677msgstr "Ar valdiklis turi kokius nors lango mygtukus"
7678
7679#: modules/media/gtkgstsink.c:687
7680msgid "paintable"
7681msgstr "piešinys"
7682
7683#: modules/media/gtkgstsink.c:688
7684msgid "Paintable providing the picture"
7685msgstr "Piešinys, pateikiantis vaizdą"
7686
7687#: modules/media/gtkgstsink.c:699
7688#| msgid "Context"
7689msgid "gl-context"
7690msgstr "gl-context"
7691
7692#: modules/media/gtkgstsink.c:700
7693#| msgid "The icon name to use for the printer"
7694msgid "GL context to use for rendering"
7695msgstr "GL kontekstas, naudojamas piešimui"
7696
7697#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
7698msgid "Color Profile Title"
7699msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
7700
7701#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
7702msgid "The title of the color profile to use"
7703msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
7704
7705#~ msgid ""
7706#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
7707#~ "currently selected day)"
7708#~ msgstr ""
7709#~ "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
7710#~ "dienos pažymėjimą)"
7711
7712#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
7713#~ msgstr "Kiek pikselių įrašas paslenkamas į kairę nuo ekrano"
7714
7715#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
7716#~ msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke, kai jis tuščias ir nefokusuotas"
7717
7718#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
7719#~ msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
7720
7721#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
7722#~ msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
7723
7724#~ msgid "Cloud Print account"
7725#~ msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra"
7726
7727#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
7728#~ msgstr "GtkCloudprintAccount objektas"
7729
7730#~ msgid "Printer ID"
7731#~ msgstr "Spausdintuvo ID"
7732
7733#~ msgid "Cloud Print printer ID"
7734#~ msgstr "Debesies spausdintuvo ID"
7735
7736#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
7737#~ msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
7738
7739#~ msgid "Current RGBA Color"
7740#~ msgstr "Esama RGBA spalva"
7741
7742#~ msgid "The selected RGBA color"
7743#~ msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
7744
7745#~ msgid "Dialog"
7746#~ msgstr "Dialogas"
7747
7748#~ msgid "The file chooser dialog to use."
7749#~ msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
7750
7751#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
7752#~ msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
7753
7754#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
7755#~ msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
7756
7757#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
7758#~ msgstr "Ar padaryti dialogą modaliniu"
7759
7760#~ msgid "Copy target list"
7761#~ msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
7762
7763#~ msgid ""
7764#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
7765#~ "source"
7766#~ msgstr ""
7767#~ "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
7768#~ "sąrašas"
7769
7770#~ msgid "Paste target list"
7771#~ msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
7772
7773#~ msgid ""
7774#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
7775#~ "destination"
7776#~ msgstr ""
7777#~ "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
7778
7779#~ msgid ""
7780#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
7781#~ msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
7782
7783#~ msgid ""
7784#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
7785#~ msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
7786
7787#~ msgid "Draw Indicator"
7788#~ msgstr "Braižymo indikatorius"
7789
7790#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
7791#~ msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis"
7792
7793#~ msgid "Device type"
7794#~ msgstr "Įrenginio tipas"
7795
7796#~ msgid "Device role in the device manager"
7797#~ msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje"
7798
7799#~ msgid "Associated device"
7800#~ msgstr "Susietas įrenginys"
7801
7802#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
7803#~ msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra"
7804
7805#~ msgid "Axes"
7806#~ msgstr "Ašys"
7807
7808#~ msgid "Cell renderer"
7809#~ msgstr "Ląstelės piešėjas"
7810
7811#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
7812#~ msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas"
7813
7814#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
7815#~ msgstr "Šalia sparčiojo klavišo rodomas tekstas"
7816
7817#~ msgid "The widget referenced by this accessible."
7818#~ msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas"
7819
7820#~ msgid "Left attachment"
7821#~ msgstr "Kairysis priedas"
7822
7823#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
7824#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
7825
7826#~ msgid "Top attachment"
7827#~ msgstr "Viršutinis priedas"
7828
7829#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
7830#~ msgstr ""
7831#~ "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
7832
7833#~ msgid "Align with"
7834#~ msgstr "Lygiuoti su"
7835
7836#~ msgid "The parent widget which the menu should align with."
7837#~ msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
7838
7839#~| msgid "Property name"
7840#~ msgid "Property"
7841#~ msgstr "Savybė"
7842
7843#~ msgid "Item property to store selection state in"
7844#~ msgstr "Elemento savybė, kurioje įrašyti žymėjimo būseną"
7845
7846#~ msgid "The type of items of this list"
7847#~ msgstr "Šio sąrašo elementų tipas"
7848
7849#~ msgid "Input mode for the device"
7850#~ msgstr "Įrenginio įvesties veiksena"
7851
7852#~ msgid "Event type"
7853#~ msgstr "Įvykio tipas"
7854
7855#~ msgid "Surface type"
7856#~ msgstr "Paviršiaus tipas"
7857
7858#~ msgid "Accelerator Closure"
7859#~ msgstr "Spartusis uždarymas"
7860
7861#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
7862#~ msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
7863
7864#~ msgid "Application menu"
7865#~ msgstr "Programos meniu"
7866
7867#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
7868#~ msgstr "Programos meniu GMenuModel"
7869
7870#~ msgid "Border relief"
7871#~ msgstr "Rėmelio reljefas"
7872
7873#~ msgid "The border relief style"
7874#~ msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
7875
7876#~ msgid "No Month Change"
7877#~ msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
7878
7879#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
7880#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
7881
7882#~ msgid "Details Width"
7883#~ msgstr "Detalių plotis"
7884
7885#~ msgid "Details width in characters"
7886#~ msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
7887
7888#~ msgid "Details Height"
7889#~ msgstr "Detalių aukštis"
7890
7891#~ msgid "Details height in rows"
7892#~ msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)"
7893
7894#~ msgid "Show Details"
7895#~ msgstr "Rodyti detales"
7896
7897#~ msgid "If TRUE, details are shown"
7898#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės"
7899
7900#~ msgid "Whether the menu item is checked"
7901#~ msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
7902
7903#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
7904#~ msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
7905
7906#~ msgid "Draw as radio menu item"
7907#~ msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
7908
7909#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
7910#~ msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
7911
7912#~ msgid "Widget type"
7913#~ msgstr "Elemento tipas"
7914
7915#~ msgid "GType of the widget"
7916#~ msgstr "Elemento GType"
7917
7918#~ msgid "Local Only"
7919#~ msgstr "Tik vietiniai failai"
7920
7921#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
7922#~ msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
7923
7924#~ msgid "Preview widget"
7925#~ msgstr "Peržiūros objektas"
7926
7927#~ msgid "Application supplied widget for custom previews."
7928#~ msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
7929
7930#~ msgid "Preview Widget Active"
7931#~ msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
7932
7933#~ msgid ""
7934#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be "
7935#~ "shown."
7936#~ msgstr ""
7937#~ "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
7938
7939#~ msgid "Use Preview Label"
7940#~ msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
7941
7942#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
7943#~ msgstr "Ar rodyti standartinį užrašą su peržiūrimo failo pavadinimu."
7944
7945#~ msgid "Extra widget"
7946#~ msgstr "Papildomas objektas"
7947
7948#~ msgid "Application supplied widget for extra options."
7949#~ msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
7950
7951#~ msgid "Show Hidden"
7952#~ msgstr "Rodyti paslėptus"
7953
7954#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
7955#~ msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
7956
7957#~ msgid "Do overwrite confirmation"
7958#~ msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
7959
7960#~ msgid ""
7961#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
7962#~ "confirmation dialog if necessary."
7963#~ msgstr ""
7964#~ "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
7965#~ "langą, kai tai būtina."
7966
7967#~ msgid "has filter"
7968#~ msgstr "turi filtrą"
7969
7970#~ msgid "Frame shadow"
7971#~ msgstr "Rėmelio šešėlis"
7972
7973#~ msgid "Appearance of the frame"
7974#~ msgstr "Rėmelio išvaizda"
7975
7976#~ msgid "The subtitle to display"
7977#~ msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
7978
7979#~ msgid "Custom Title"
7980#~ msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
7981
7982#~ msgid "Decoration Layout Set"
7983#~ msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
7984
7985#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
7986#~ msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
7987
7988#~ msgid "Has Subtitle"
7989#~ msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
7990
7991#~ msgid "Pattern"
7992#~ msgstr "Raštas"
7993
7994#~ msgid ""
7995#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
7996#~ "text to underline"
7997#~ msgstr ""
7998#~ "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
7999
8000#~ msgid "Track visited links"
8001#~ msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
8002
8003#~ msgid "Whether visited links should be tracked"
8004#~ msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
8005
8006#~ msgid "Popup"
8007#~ msgstr "Iššokantis langas"
8008
8009#~ msgid "The dropdown menu."
8010#~ msgstr "Išskleidžiamas meniu."
8011
8012#~ msgid "Use a popover"
8013#~ msgstr "Naudoti iššokanti elementą"
8014
8015#~ msgid "Use a popover instead of a menu"
8016#~ msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą"
8017
8018#~ msgid "The currently selected menu item"
8019#~ msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
8020
8021#~ msgid "Accel Group"
8022#~ msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
8023
8024#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
8025#~ msgstr ""
8026#~ "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
8027
8028#~ msgid "Accel Path"
8029#~ msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
8030
8031#~ msgid ""
8032#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
8033#~ msgstr ""
8034#~ "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
8035#~ "sparčiųjų klavišų kelius"
8036
8037#~ msgid "Attach Widget"
8038#~ msgstr "Objektas susiejimui"
8039
8040#~ msgid "The widget the menu is attached to"
8041#~ msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
8042
8043#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on"
8044#~ msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
8045
8046#~ msgid "Reserve Toggle Size"
8047#~ msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
8048
8049#~ msgid ""
8050#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
8051#~ "icons"
8052#~ msgstr ""
8053#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
8054#~ "mygtukams"
8055
8056#~ msgid "Anchor hints"
8057#~ msgstr "Prikabinimo patarimai"
8058
8059#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
8060#~ msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane"
8061
8062#~ msgid "Rect anchor dx"
8063#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx"
8064
8065#~ msgid "Rect anchor horizontal offset"
8066#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui"
8067
8068#~ msgid "Rect anchor dy"
8069#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy"
8070
8071#~ msgid "Rect anchor vertical offset"
8072#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui"
8073
8074#~ msgid "Menu type hint"
8075#~ msgstr "Meniu tipo užuomina"
8076
8077#~ msgid "Menu window type hint"
8078#~ msgstr "Meniu lango tipo užuomina"
8079
8080#~ msgid "Submenu"
8081#~ msgstr "Submeniu"
8082
8083#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
8084#~ msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
8085
8086#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
8087#~ msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
8088
8089#~ msgid "The text for the child label"
8090#~ msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
8091
8092#~ msgid "Take Focus"
8093#~ msgstr "Priimti aktyvinimą"
8094
8095#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
8096#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
8097
8098#~ msgid "The dropdown menu"
8099#~ msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
8100
8101#~| msgid "The dropdown menu"
8102#~ msgid "The dropdown popover"
8103#~ msgstr "Žemyn išskleidžiamas langelis"
8104
8105#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
8106#~ msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
8107
8108#~ msgid "Relative to"
8109#~ msgstr "Santykinis su"
8110
8111#~ msgid "Widget the bubble window points to"
8112#~ msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
8113
8114#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
8115#~ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
8116
8117#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
8118#~ msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
8119
8120#~ msgid "Shadow Type"
8121#~ msgstr "Šešėlio tipas"
8122
8123#~ msgid "Style of bevel around the contents"
8124#~ msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
8125
8126#~ msgid "Draw"
8127#~ msgstr "Piešti"
8128
8129#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
8130#~ msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
8131
8132#~ msgid "has sort"
8133#~ msgstr "turi rikiavimą"
8134
8135#~ msgid "If a sort function is set for this model"
8136#~ msgstr "Ar šiam modeliui nustatyta rikiavimo funkcija"
8137
8138#~ msgid "Homogeneous sizing"
8139#~ msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
8140
8141#~ msgid "The parent style context"
8142#~ msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
8143
8144#~ msgid "Value type"
8145#~ msgstr "Vertės tipas"
8146
8147#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
8148#~ msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
8149
8150#~ msgid "Toolbar Style"
8151#~ msgstr "Įrankinės stilius"
8152
8153#~ msgid "How to draw the toolbar"
8154#~ msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
8155
8156#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
8157#~ msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
8158
8159#~ msgid "Text to show in the item."
8160#~ msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
8161
8162#~ msgid ""
8163#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next "
8164#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow "
8165#~ "menu"
8166#~ msgstr ""
8167#~ "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
8168#~ "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
8169
8170#~ msgid "Widget to use as the item label"
8171#~ msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
8172
8173#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
8174#~ msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
8175
8176#~ msgid "Icon widget"
8177#~ msgstr "Piktogramų elementas"
8178
8179#~ msgid "Visible when horizontal"
8180#~ msgstr "Matomas, kai horizontalus"
8181
8182#~ msgid ""
8183#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
8184#~ "orientation."
8185#~ msgstr ""
8186#~ "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
8187#~ "horizontalioje padėtyje."
8188
8189#~ msgid "Visible when vertical"
8190#~ msgstr "Matomas, jei vertikalus"
8191
8192#~ msgid ""
8193#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
8194#~ "orientation."
8195#~ msgstr ""
8196#~ "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
8197#~ "vertikalioje padėtyje."
8198
8199#~ msgid "Is important"
8200#~ msgstr "Yra svarbus"
8201
8202#~ msgid ""
8203#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
8204#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
8205#~ msgstr ""
8206#~ "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, "
8207#~ "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
8208
8209#~ msgid "Expand Item"
8210#~ msgstr "Išskleisti elementą"
8211
8212#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
8213#~ msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
8214
8215#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
8216#~ msgstr ""
8217#~ "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
8218
8219#~ msgid "TreeMenu model"
8220#~ msgstr "TreeMenu modelis"
8221
8222#~ msgid "The model for the tree menu"
8223#~ msgstr "Medžio meniu modelis"
8224
8225#~ msgid "TreeMenu root row"
8226#~ msgstr "TreeMenu šakninė eilutė"
8227
8228#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
8229#~ msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus"
8230
8231#~ msgid "Shadow type"
8232#~ msgstr "Šešėlio tipas"
8233
8234#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
8235#~ msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
8236
8237#~ msgid "Is focus"
8238#~ msgstr "Yra aktyvinimas"
8239
8240#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8241#~ msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
8242
8243#~ msgid "All Margins"
8244#~ msgstr "Visos paraštės"
8245
8246#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
8247#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
8248
8249#~ msgid "Expand Both"
8250#~ msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
8251
8252#~ msgid "The type of the window"
8253#~ msgstr "Lango tipas"
8254
8255#~ msgid "Type hint"
8256#~ msgstr "Tipo užuomina"
8257
8258#~ msgid ""
8259#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
8260#~ "is and how to treat it."
8261#~ msgstr ""
8262#~ "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
8263#~ "yra ir kaip su juo elgtis."
8264
8265#~ msgid "Accept focus"
8266#~ msgstr "Priimti aktyvinimą"
8267
8268#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8269#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
8270
8271#~ msgid "Focus on map"
8272#~ msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
8273
8274#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8275#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
8276
8277#~ msgid "Attached to Widget"
8278#~ msgstr "Susietas su elementu"
8279
8280#~ msgid "The widget where the window is attached"
8281#~ msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
8282
8283#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
8284#~ msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklio viduje"
8285
8286#~ msgid ""
8287#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
8288#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
8289#~ msgstr ""
8290#~ "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
8291#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
8292
8293#~ msgid "Pack type"
8294#~ msgstr "Paketo tipas"
8295
8296#~ msgid ""
8297#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
8298#~ "the start or end of the parent"
8299#~ msgstr ""
8300#~ "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda "
8301#~ "į tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
8302
8303#~ msgid "Has padding"
8304#~ msgstr "Turi užpildą"
8305
8306#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
8307#~ msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį"
8308
8309#~ msgid "Layout style"
8310#~ msgstr "Išdėstymo stilius"
8311
8312#~ msgid ""
8313#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
8314#~ "start and end"
8315#~ msgstr ""
8316#~ "Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, "
8317#~ "edge, start ir end"
8318
8319#~ msgid ""
8320#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
8321#~ "for, e.g., help buttons"
8322#~ msgstr ""
8323#~ "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, "
8324#~ "kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
8325
8326#~ msgid "Non-Homogeneous"
8327#~ msgstr "Nevienalytis"
8328
8329#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
8330#~ msgstr ""
8331#~ "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio "
8332#~ "keitimui"
8333
8334#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
8335#~ msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
8336
8337#~ msgid "Row span column"
8338#~ msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
8339
8340#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
8341#~ msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
8342
8343#~ msgid "Column span column"
8344#~ msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
8345
8346#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
8347#~ msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
8348
8349#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
8350#~ msgstr ""
8351#~ "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
8352
8353#~ msgid "Populate all"
8354#~ msgstr "Užpildyti visus"
8355
8356#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
8357#~ msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
8358
8359#~ msgid "Y position"
8360#~ msgstr "Y padėtis"
8361
8362#~ msgid "Y position of child widget"
8363#~ msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
8364
8365#~| msgid "The screen where this window will be displayed"
8366#~ msgid "The display where this window will be displayed"
8367#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas"
8368
8369#~ msgid "The width of the layout"
8370#~ msgstr "Išdėstymo plotis"
8371
8372#~ msgid "The height of the layout"
8373#~ msgstr "Išdėstymo aukštis"
8374
8375#~ msgid "Pack direction"
8376#~ msgstr "Pakavimo kryptis"
8377
8378#~ msgid "Child Pack direction"
8379#~ msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
8380
8381#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
8382#~ msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
8383
8384#~ msgid "Left Attach"
8385#~ msgstr "Kairysis priedas"
8386
8387#~ msgid "Right Attach"
8388#~ msgstr "Dešinysis priedas"
8389
8390#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
8391#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
8392
8393#~ msgid "Top Attach"
8394#~ msgstr "Viršutinis priedas"
8395
8396#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
8397#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
8398
8399#~ msgid "Bottom Attach"
8400#~ msgstr "Apatinis priedas"
8401
8402#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
8403#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
8404
8405#~ msgid "Centered"
8406#~ msgstr "Centruotas"
8407
8408#~| msgid "The string displayed on the child's tab label"
8409#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label"
8410#~ msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše"
8411
8412#~ msgid "Pass Through"
8413#~ msgstr "Praleisti kiaurai"
8414
8415#~ msgid "Pass through input, does not affect main child"
8416#~ msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko"
8417
8418#~ msgid "Blur Radius"
8419#~ msgstr "Išplaukimo spindulys"
8420
8421#~ msgid "Apply a blur to the content behind this child"
8422#~ msgstr "Pritaikyti išplaukimą turiniui už vaiko"
8423
8424#~ msgid "Index"
8425#~ msgstr "Indeksas"
8426
8427#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
8428#~ msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui"
8429
8430#~ msgid "Resize"
8431#~ msgstr "Kintamas"
8432
8433#~ msgid "Shrink"
8434#~ msgstr "Besiplečiantis"
8435
8436#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
8437#~ msgstr ""
8438#~ "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie "
8439#~ "nėra meniu"
8440
8441#~ msgid "Constraint for the popover position"
8442#~ msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai"
8443
8444#~ msgid "The name of the submenu"
8445#~ msgstr "Po-meniu pavadinimas"
8446
8447#~ msgid "Key Theme Name"
8448#~ msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
8449
8450#~ msgid "Name of key theme to load"
8451#~ msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
8452
8453#~ msgid "Wrap Width"
8454#~ msgstr "Laužymo plotis"
8455
8456#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
8457#~ msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
8458
8459#~ msgid "Can default"
8460#~ msgstr "Gali būti įprasta"
8461
8462#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
8463#~ msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
8464
8465#~| msgid "The widget's window if it is realized"
8466#~ msgid "The widget’s surface if it is realized"
8467#~ msgstr "Elemento paviršius, jei jis realizuotas"
8468
8469#~ msgid "Window Role"
8470#~ msgstr "Lango paskirtis"
8471
8472#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8473#~ msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
8474
8475#~ msgid "Window Position"
8476#~ msgstr "Lango padėtis"
8477
8478#~ msgid "The initial position of the window"
8479#~ msgstr "Pradinė lango padėtis"
8480
8481#~ msgid "Icon for this window"
8482#~ msgstr "Šio lango piktograma"
8483
8484#~ msgid "Skip taskbar"
8485#~ msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
8486
8487#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8488#~ msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
8489
8490#~ msgid "Skip pager"
8491#~ msgstr "Nenaudoti gido"
8492
8493#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8494#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
8495
8496#~ msgid "Urgent"
8497#~ msgstr "Skubu"
8498
8499#~| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8500#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
8501#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
8502
8503#~ msgid "Gravity"
8504#~ msgstr "Trauka"
8505
8506#~ msgid "The window gravity of the window"
8507#~ msgstr "Lango traukos dydis"
8508
8509#~ msgid "Cursor type"
8510#~ msgstr "Žymeklio tipas"
8511
8512#~ msgid "Standard cursor type"
8513#~ msgstr "Standartinis žymeklio tipas"
8514
8515#~ msgid "Device manager"
8516#~ msgstr "Įrenginių valdyklė"
8517
8518#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
8519#~ msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys"
8520
8521#~ msgid "Display for the device manager"
8522#~ msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
8523
8524#~ msgid "Window"
8525#~ msgstr "Langas"
8526
8527#~ msgid "Font options"
8528#~ msgstr "Šrifto parinktys"
8529
8530#~ msgid "The default font options for the screen"
8531#~ msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
8532
8533#~ msgid "Font resolution"
8534#~ msgstr "Šrifto raiška"
8535
8536#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
8537#~ msgstr "Šriftų ekrane raiška"
8538
8539#~ msgid "A unique name for the action."
8540#~ msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
8541
8542#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
8543#~ msgstr ""
8544#~ "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą."
8545
8546#~ msgid "Short label"
8547#~ msgstr "Trumpa žymė"
8548
8549#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
8550#~ msgstr ""
8551#~ "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
8552
8553#~ msgid "Tooltip"
8554#~ msgstr "Paaiškinimas"
8555
8556#~ msgid "A tooltip for this action."
8557#~ msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
8558
8559#~ msgid "Stock Icon"
8560#~ msgstr "Standartinė piktograma"
8561
8562#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
8563#~ msgstr ""
8564#~ "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
8565
8566#~ msgid "GIcon"
8567#~ msgstr "GIcon"
8568
8569#~ msgid "Visible when overflown"
8570#~ msgstr "Matomas, kai perpildyta"
8571
8572#~ msgid ""
8573#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
8574#~ "toolbar overflow menu."
8575#~ msgstr ""
8576#~ "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
8577#~ "papildomame meniu."
8578
8579#~ msgid ""
8580#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
8581#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
8582#~ msgstr ""
8583#~ "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo "
8584#~ "toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip "
8585#~ "tekstas."
8586
8587#~ msgid "Hide if empty"
8588#~ msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
8589
8590#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
8591#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
8592
8593#~ msgid "Action Group"
8594#~ msgstr "Veiksmų grupė"
8595
8596#~ msgid ""
8597#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
8598#~ "internal use)."
8599#~ msgstr ""
8600#~ "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
8601#~ "naudojimui)."
8602
8603#~ msgid "Always show image"
8604#~ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
8605
8606#~ msgid "Whether the image will always be shown"
8607#~ msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
8608
8609#~ msgid "A name for the action group."
8610#~ msgstr "Veiksmų grupės vardas."
8611
8612#~ msgid "Whether the action group is enabled."
8613#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
8614
8615#~ msgid "Whether the action group is visible."
8616#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
8617
8618#~ msgid "Accelerator Group"
8619#~ msgstr "Trumpinių grupė"
8620
8621#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
8622#~ msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti."
8623
8624#~ msgid "Related Action"
8625#~ msgstr "Susijęs veiksmas"
8626
8627#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
8628#~ msgstr ""
8629#~ "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
8630#~ "atnaujinimus"
8631
8632#~ msgid "Use Action Appearance"
8633#~ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
8634
8635#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
8636#~ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
8637
8638#~ msgid "Horizontal alignment"
8639#~ msgstr "Gulsčias lygiavimas"
8640
8641#~ msgid ""
8642#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
8643#~ "is right aligned"
8644#~ msgstr ""
8645#~ "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
8646#~ "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
8647
8648#~ msgid "Vertical alignment"
8649#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas"
8650
8651#~ msgid ""
8652#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
8653#~ "bottom aligned"
8654#~ msgstr ""
8655#~ "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti "
8656#~ "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje"
8657
8658#~ msgid "Horizontal scale"
8659#~ msgstr "Horizontalus mastelis"
8660
8661#~ msgid ""
8662#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
8663#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
8664#~ msgstr ""
8665#~ "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
8666#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
8667
8668#~ msgid "Vertical scale"
8669#~ msgstr "Vertikalus mastelis"
8670
8671#~ msgid ""
8672#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
8673#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
8674#~ msgstr ""
8675#~ "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
8676#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
8677
8678#~ msgid "Top Padding"
8679#~ msgstr "Viršutinis apvalkalas"
8680
8681#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
8682#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
8683
8684#~ msgid "Bottom Padding"
8685#~ msgstr "Apatinis apvalkalas"
8686
8687#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
8688#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
8689
8690#~ msgid "Left Padding"
8691#~ msgstr "Kairysis apvalkalas"
8692
8693#~ msgid "Right Padding"
8694#~ msgstr "Dešinysis apvalkalas"
8695
8696#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
8697#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
8698
8699#~ msgid "Arrow direction"
8700#~ msgstr "Rodyklės kryptis"
8701
8702#~ msgid "The direction the arrow should point"
8703#~ msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
8704
8705#~ msgid "Arrow shadow"
8706#~ msgstr "Rodyklės šešėlis"
8707
8708#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
8709#~ msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
8710
8711#~ msgid "Arrow Scaling"
8712#~ msgstr "Rodyklės Mastelis"
8713
8714#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
8715#~ msgstr "Rodyklės užimta vieta"
8716
8717#~ msgid "Has Opacity Control"
8718#~ msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
8719
8720#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
8721#~ msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
8722
8723#~ msgid "Has palette"
8724#~ msgstr "Rodyti paletę"
8725
8726#~ msgid "The current color"
8727#~ msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
8728
8729#~ msgid "Current Alpha"
8730#~ msgstr "Esamas permatomumas"
8731
8732#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
8733#~ msgstr ""
8734#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
8735#~ "nepermatomas)"
8736
8737#~ msgid "Current RGBA"
8738#~ msgstr "Esama RGBA"
8739
8740#~ msgid "The current RGBA color"
8741#~ msgstr "Dabartinė RGBA spalva"
8742
8743#~ msgid "Color Selection"
8744#~ msgstr "Spalvų parinkiklis"
8745
8746#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
8747#~ msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
8748
8749#~ msgid "OK Button"
8750#~ msgstr "Mygtukas „Gerai“"
8751
8752#~ msgid "The OK button of the dialog."
8753#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“."
8754
8755#~ msgid "Cancel Button"
8756#~ msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“"
8757
8758#~ msgid "The cancel button of the dialog."
8759#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“."
8760
8761#~ msgid "Help Button"
8762#~ msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
8763
8764#~ msgid "The help button of the dialog."
8765#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
8766
8767#~ msgid "Font name"
8768#~ msgstr "Šrifto pavadinimas"
8769
8770#~ msgid "The string that represents this font"
8771#~ msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą"
8772
8773#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
8774#~ msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
8775
8776#~ msgid "Handle position"
8777#~ msgstr "Rankenėlės padėtis"
8778
8779#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
8780#~ msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu"
8781
8782#~ msgid "Snap edge"
8783#~ msgstr "Prisegimo kraštas"
8784
8785#~ msgid ""
8786#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
8787#~ "handlebox"
8788#~ msgstr ""
8789#~ "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
8790
8791#~ msgid "Snap edge set"
8792#~ msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
8793
8794#~ msgid ""
8795#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
8796#~ "from handle_position"
8797#~ msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
8798
8799#~ msgid "Child Detached"
8800#~ msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
8801
8802#~ msgid ""
8803#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
8804#~ "detached."
8805#~ msgstr ""
8806#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra "
8807#~ "atsietas, ar ne."
8808
8809#~ msgid "Image widget"
8810#~ msgstr "Paveikslėlio objektas"
8811
8812#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
8813#~ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
8814
8815#~ msgid "Use stock"
8816#~ msgstr "Naudoti standartinį"
8817
8818#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
8819#~ msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
8820
8821#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
8822#~ msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
8823
8824#~ msgid "X pad"
8825#~ msgstr "X apvalkalas"
8826
8827#~ msgid ""
8828#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
8829#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
8830
8831#~ msgid "Y pad"
8832#~ msgstr "Y apvalkalas"
8833
8834#~ msgid ""
8835#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
8836#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
8837
8838#~ msgid "Icon's count"
8839#~ msgstr "Piktogramų skaičius"
8840
8841#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
8842#~ msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
8843
8844#~ msgid "Icon's label"
8845#~ msgstr "Piktogramos etiketė"
8846
8847#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
8848#~ msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
8849
8850#~ msgid "Icon's style context"
8851#~ msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
8852
8853#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
8854#~ msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
8855
8856#~ msgid "Background icon"
8857#~ msgstr "Fono piktograma"
8858
8859#~ msgid "The icon for the number emblem background"
8860#~ msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
8861
8862#~ msgid "Background icon name"
8863#~ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
8864
8865#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
8866#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
8867
8868#~ msgid ""
8869#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
8870#~ "action is the current action of its group."
8871#~ msgstr ""
8872#~ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai "
8873#~ "šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
8874
8875#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
8876#~ msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
8877
8878#~ msgid "The current value"
8879#~ msgstr "Esama reikšmė"
8880
8881#~ msgid ""
8882#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
8883#~ "this action belongs."
8884#~ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
8885
8886#~ msgid "Show Numbers"
8887#~ msgstr "Rodyti skaičius"
8888
8889#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
8890#~ msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
8891
8892#~ msgid "Pixbuf"
8893#~ msgstr "Pixbuf"
8894
8895#~ msgid "Stock ID"
8896#~ msgstr "Standartinis ID"
8897
8898#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
8899#~ msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
8900
8901#~ msgid "Screen"
8902#~ msgstr "Ekranas"
8903
8904#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
8905#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
8906
8907#~ msgid "Embedded"
8908#~ msgstr "Integruota"
8909
8910#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
8911#~ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
8912
8913#~ msgid "The orientation of the tray"
8914#~ msgstr "Skydelio orientacija"
8915
8916#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
8917#~ msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
8918
8919#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
8920#~ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
8921
8922#~ msgid "Style context"
8923#~ msgstr "Stiliaus kontekstas"
8924
8925#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
8926#~ msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
8927
8928#~ msgid "The number of rows in the table"
8929#~ msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
8930
8931#~ msgid "The number of columns in the table"
8932#~ msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
8933
8934#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
8935#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
8936
8937#~ msgid "Right attachment"
8938#~ msgstr "Dešinysis priedas"
8939
8940#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
8941#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
8942
8943#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
8944#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
8945
8946#~ msgid "Bottom attachment"
8947#~ msgstr "Apatinis priedas"
8948
8949#~ msgid "Horizontal options"
8950#~ msgstr "Horizontalūs nustatymai"
8951
8952#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
8953#~ msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną"
8954
8955#~ msgid "Vertical options"
8956#~ msgstr "Vertikalūs nustatymai"
8957
8958#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
8959#~ msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną"
8960
8961#~ msgid "Horizontal padding"
8962#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas"
8963
8964#~ msgid ""
8965#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
8966#~ "pixels"
8967#~ msgstr ""
8968#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei "
8969#~ "dešinėje, pikseliais"
8970
8971#~ msgid "Vertical padding"
8972#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas"
8973
8974#~ msgid ""
8975#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
8976#~ "in pixels"
8977#~ msgstr ""
8978#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
8979#~ "kaimynų. pikseliais"
8980
8981#~ msgid "Theming engine name"
8982#~ msgstr "Temų variklio pavadinimas"
8983
8984#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
8985#~ msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
8986
8987#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
8988#~ msgstr ""
8989#~ "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
8990
8991#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
8992#~ msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
8993
8994#~ msgid "Foreground color"
8995#~ msgstr "Priekinio plano spalva"
8996
8997#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
8998#~ msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms"
8999
9000#~ msgid "Error color"
9001#~ msgstr "Klaidos spalva"
9002
9003#~ msgid "Error color for symbolic icons"
9004#~ msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms"
9005
9006#~ msgid "Warning color"
9007#~ msgstr "Įspėjimo spalva"
9008
9009#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
9010#~ msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms"
9011
9012#~ msgid "Success color"
9013#~ msgstr "Sėkmės spalva"
9014
9015#~ msgid "Success color for symbolic icons"
9016#~ msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms"
9017
9018#~ msgid "Padding"
9019#~ msgstr "Paraštė"
9020
9021#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
9022#~ msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle"
9023
9024#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
9025#~ msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
9026
9027#~ msgid "Add tearoffs to menus"
9028#~ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
9029
9030#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
9031#~ msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
9032
9033#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
9034#~ msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
9035
9036#~ msgid "Header Padding"
9037#~ msgstr "Antraštės apvalkalas"
9038
9039#~ msgid "Number of pixels around the header."
9040#~ msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
9041
9042#~ msgid "Content Padding"
9043#~ msgstr "Turinio apvalkalas"
9044
9045#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
9046#~ msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
9047
9048#~ msgid "Header image for the assistant page"
9049#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
9050
9051#~ msgid "Sidebar image"
9052#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis"
9053
9054#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
9055#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
9056
9057#~ msgid "Minimum child width"
9058#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
9059
9060#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
9061#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
9062
9063#~ msgid "Minimum child height"
9064#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
9065
9066#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
9067#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
9068
9069#~ msgid "Child internal width padding"
9070#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės"
9071
9072#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
9073#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių"
9074
9075#~ msgid "Child internal height padding"
9076#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės"
9077
9078#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
9079#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje"
9080
9081#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
9082#~ msgstr ""
9083#~ "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
9084#~ "objektui"
9085
9086#~ msgid "Fill"
9087#~ msgstr "Užpildymas"
9088
9089#~ msgid ""
9090#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
9091#~ "or used as padding"
9092#~ msgstr ""
9093#~ "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
9094#~ "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
9095
9096#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
9097#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
9098
9099#~ msgid ""
9100#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
9101#~ msgstr ""
9102#~ "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
9103
9104#~ msgid "Horizontal alignment for child"
9105#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
9106
9107#~ msgid "Vertical alignment for child"
9108#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
9109
9110#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
9111#~ msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
9112
9113#~ msgid "Image position"
9114#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis"
9115
9116#~ msgid "The position of the image relative to the text"
9117#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
9118
9119#~ msgid "Default Spacing"
9120#~ msgstr "Numatyti tarpai"
9121
9122#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
9123#~ msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
9124
9125#~ msgid "Default Outside Spacing"
9126#~ msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
9127
9128#~ msgid ""
9129#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
9130#~ "outside the border"
9131#~ msgstr ""
9132#~ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada "
9133#~ "išvedama už rėmelio ribų"
9134
9135#~ msgid "Child X Displacement"
9136#~ msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
9137
9138#~ msgid ""
9139#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
9140#~ msgstr ""
9141#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
9142#~ "atleistas"
9143
9144#~ msgid "Child Y Displacement"
9145#~ msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
9146
9147#~ msgid ""
9148#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
9149#~ msgstr ""
9150#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra "
9151#~ "atleistas"
9152
9153#~ msgid "Displace focus"
9154#~ msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
9155
9156#~ msgid ""
9157#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
9158#~ "focus rectangle"
9159#~ msgstr ""
9160#~ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
9161#~ "stačiakampį"
9162
9163#~ msgid "Inner Border"
9164#~ msgstr "Vidinis rėmelis"
9165
9166#~ msgid "Border between button edges and child."
9167#~ msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
9168
9169#~ msgid "Image spacing"
9170#~ msgstr "Paveikslėlio protarpis"
9171
9172#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
9173#~ msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
9174
9175#~ msgid "Inner border"
9176#~ msgstr "Vidinis rėmelis"
9177
9178#~ msgid "Inner border space"
9179#~ msgstr "Vidinio rėmelio tarpas"
9180
9181#~ msgid "Vertical separation"
9182#~ msgstr "Vertikalus skyrimas"
9183
9184#~ msgid "Space between day headers and main area"
9185#~ msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities"
9186
9187#~ msgid "Horizontal separation"
9188#~ msgstr "Horizontalus skyrimas"
9189
9190#~ msgid "Space between week headers and main area"
9191#~ msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
9192
9193#~ msgid "Cell background color"
9194#~ msgstr "Langelio fono spalva"
9195
9196#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
9197#~ msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
9198
9199#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
9200#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
9201
9202#~ msgid "Detail"
9203#~ msgstr "Detalės"
9204
9205#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
9206#~ msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
9207
9208#~ msgid "Follow State"
9209#~ msgstr "Sekti būseną"
9210
9211#~ msgid ""
9212#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
9213#~ msgstr ""
9214#~ "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
9215
9216#~ msgid "Background color"
9217#~ msgstr "Fono spalva"
9218
9219#~ msgid "Background color as a GdkColor"
9220#~ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
9221
9222#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
9223#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
9224
9225#~ msgid "Indicator size"
9226#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
9227
9228#~ msgid "Background RGBA color"
9229#~ msgstr "Fono RGBA spalva"
9230
9231#~ msgid "Indicator Size"
9232#~ msgstr "Indikatoriaus dydis"
9233
9234#~ msgid "Indicator Spacing"
9235#~ msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
9236
9237#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
9238#~ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
9239
9240#~ msgid "The selected color"
9241#~ msgstr "Pasirinkta spalva"
9242
9243#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
9244#~ msgstr ""
9245#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
9246#~ "nepermatomas)"
9247
9248#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
9249#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
9250
9251#~ msgid "Tearoff Title"
9252#~ msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
9253
9254#~ msgid ""
9255#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
9256#~ "torn-off"
9257#~ msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
9258
9259#~ msgid "Appears as list"
9260#~ msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
9261
9262#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
9263#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
9264
9265#~ msgid "Arrow Size"
9266#~ msgstr "Rodyklės dydis"
9267
9268#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
9269#~ msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
9270
9271#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
9272#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta"
9273
9274#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
9275#~ msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
9276
9277#~ msgid "Specify how resize events are handled"
9278#~ msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
9279
9280#~ msgid "Border width"
9281#~ msgstr "Rėmelio storis"
9282
9283#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
9284#~ msgstr ""
9285#~ "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
9286
9287#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
9288#~ msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
9289
9290#~ msgid "Content area border"
9291#~ msgstr "Turinio srities rėmelis"
9292
9293#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
9294#~ msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
9295
9296#~ msgid "Content area spacing"
9297#~ msgstr "Turinio srities intervalas"
9298
9299#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
9300#~ msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
9301
9302#~ msgid "Button spacing"
9303#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
9304
9305#~ msgid "Action area border"
9306#~ msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
9307
9308#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
9309#~ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
9310
9311#~ msgid ""
9312#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
9313#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
9314
9315#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
9316#~ msgstr ""
9317#~ "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-"
9318#~ "frame“"
9319
9320#~ msgid "Primary pixbuf"
9321#~ msgstr "Pagrindinis pixbuf"
9322
9323#~ msgid "Secondary pixbuf"
9324#~ msgstr "Antrinis pixbuf"
9325
9326#~ msgid "Primary stock ID"
9327#~ msgstr "Pirminis standartinis ID"
9328
9329#~ msgid "Stock ID for primary icon"
9330#~ msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
9331
9332#~ msgid "Secondary stock ID"
9333#~ msgstr "Antrinis standartinis ID"
9334
9335#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
9336#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
9337
9338#~ msgid "Icon Prelight"
9339#~ msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
9340
9341#~ msgid "Progress Border"
9342#~ msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
9343
9344#~ msgid "Border around the progress bar"
9345#~ msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
9346
9347#~ msgid "Border between text and frame."
9348#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
9349
9350#~ msgid "Visible Window"
9351#~ msgstr "Matomas langas"
9352
9353#~ msgid ""
9354#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
9355#~ "to trap events."
9356#~ msgstr ""
9357#~ "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
9358
9359#~ msgid "Above child"
9360#~ msgstr "Virš vaikinio objekto"
9361
9362#~ msgid ""
9363#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
9364#~ "the child widget as opposed to below it."
9365#~ msgstr ""
9366#~ "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, "
9367#~ "ar aukščiau jo."
9368
9369#~ msgid "Space to put between the label and the child"
9370#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
9371
9372#~ msgid "Label fill"
9373#~ msgstr "Etiketės užpildymas"
9374
9375#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
9376#~ msgstr ""
9377#~ "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
9378
9379#~ msgid "Expander Size"
9380#~ msgstr "Skleistuko dydis"
9381
9382#~ msgid "Size of the expander arrow"
9383#~ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
9384
9385#~ msgid "Spacing around expander arrow"
9386#~ msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
9387
9388#~ msgid "Show style"
9389#~ msgstr "Rodyti stilių"
9390
9391#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
9392#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
9393
9394#~ msgid "Show size"
9395#~ msgstr "Rodyti dydį"
9396
9397#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
9398#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
9399
9400#~ msgid "Label yalign"
9401#~ msgstr "Žymės x lyg"
9402
9403#~ msgid "The vertical alignment of the label"
9404#~ msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
9405
9406#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
9407#~ msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius"
9408
9409#~ msgid "Has alpha"
9410#~ msgstr "Turi alfa kanalą"
9411
9412#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
9413#~ msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę"
9414
9415#~ msgid "Selection Box Color"
9416#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
9417
9418#~ msgid "Color of the selection box"
9419#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
9420
9421#~ msgid "Selection Box Alpha"
9422#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
9423
9424#~ msgid "Opacity of the selection box"
9425#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
9426
9427#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
9428#~ msgstr "Rodomas cairo_surface_t"
9429
9430#~ msgid "Icon set"
9431#~ msgstr "Piktogramų rinkinys"
9432
9433#~ msgid "Animation"
9434#~ msgstr "Animacija"
9435
9436#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
9437#~ msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
9438
9439#~ msgid "Width of border around the content area"
9440#~ msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
9441
9442#~ msgid "Spacing between elements of the area"
9443#~ msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
9444
9445#~ msgid "Width of border around the action area"
9446#~ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
9447
9448#~ msgid "Angle"
9449#~ msgstr "Kampas"
9450
9451#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
9452#~ msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
9453
9454#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
9455#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
9456
9457#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
9458#~ msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
9459
9460#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
9461#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
9462
9463#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
9464#~ msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
9465
9466#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
9467#~ msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
9468
9469#~ msgid "Internal padding"
9470#~ msgstr "Vidinis apvalkalas"
9471
9472#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
9473#~ msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
9474
9475#~ msgid ""
9476#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
9477#~ "torn-off"
9478#~ msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
9479
9480#~ msgid "Tearoff State"
9481#~ msgstr "Atkabinimo būsena"
9482
9483#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
9484#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
9485
9486#~ msgid "Horizontal Padding"
9487#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas"
9488
9489#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
9490#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
9491
9492#~ msgid "Vertical Padding"
9493#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas"
9494
9495#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
9496#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
9497
9498#~ msgid "Vertical Offset"
9499#~ msgstr "Vertikalus poslinkis"
9500
9501#~ msgid ""
9502#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
9503#~ "vertically"
9504#~ msgstr ""
9505#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
9506#~ "kiekį vertikaliai"
9507
9508#~ msgid "Horizontal Offset"
9509#~ msgstr "Horizontalus poslinkis"
9510
9511#~ msgid ""
9512#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
9513#~ "horizontally"
9514#~ msgstr ""
9515#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
9516#~ "kiekį horizontaliai"
9517
9518#~ msgid "Double Arrows"
9519#~ msgstr "Dvigubos rodyklės"
9520
9521#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
9522#~ msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
9523
9524#~ msgid "Arrow Placement"
9525#~ msgstr "Rodyklės padėtis"
9526
9527#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
9528#~ msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
9529
9530#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
9531#~ msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
9532
9533#~ msgid "Right Justified"
9534#~ msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
9535
9536#~ msgid ""
9537#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
9538#~ "bar"
9539#~ msgstr ""
9540#~ "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
9541
9542#~ msgid ""
9543#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
9544#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
9545
9546#~ msgid "Width in Characters"
9547#~ msgstr "Plotis simboliais"
9548
9549#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
9550#~ msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
9551
9552#~ msgid "label border"
9553#~ msgstr "etiketės rėmelis"
9554
9555#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
9556#~ msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge"
9557
9558#~ msgid "Image"
9559#~ msgstr "Paveikslėlis"
9560
9561#~ msgid "The image"
9562#~ msgstr "Paveikslėlis"
9563
9564#~ msgid "Secondary backward stepper"
9565#~ msgstr "Antras žingnis atgal"
9566
9567#~ msgid ""
9568#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
9569#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
9570
9571#~ msgid "Secondary forward stepper"
9572#~ msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
9573
9574#~ msgid ""
9575#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
9576#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
9577
9578#~ msgid "Backward stepper"
9579#~ msgstr "Žingsnis atgal"
9580
9581#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
9582#~ msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
9583
9584#~ msgid "Forward stepper"
9585#~ msgstr "Žingnis pirmyn"
9586
9587#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
9588#~ msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
9589
9590#~ msgid "Tab overlap"
9591#~ msgstr "Kortelių persidengimas"
9592
9593#~ msgid "Size of tab overlap area"
9594#~ msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
9595
9596#~ msgid "Tab curvature"
9597#~ msgstr "Kortelių išlinkimas"
9598
9599#~ msgid "Size of tab curvature"
9600#~ msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
9601
9602#~ msgid "Arrow spacing"
9603#~ msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
9604
9605#~ msgid "Scroll arrow spacing"
9606#~ msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
9607
9608#~ msgid "Initial gap"
9609#~ msgstr "Pradinis tarpas"
9610
9611#~ msgid "Initial gap before the first tab"
9612#~ msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
9613
9614#~ msgid "Tab gap"
9615#~ msgstr "Kortelės tarpas"
9616
9617#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
9618#~ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
9619
9620#~ msgid "Handle Size"
9621#~ msgstr "Rankenėlės dydis"
9622
9623#~ msgid "Width of handle"
9624#~ msgstr "Rankenėlės plotis"
9625
9626#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
9627#~ msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
9628
9629#~ msgid ""
9630#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
9631#~ "dialog"
9632#~ msgstr ""
9633#~ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
9634#~ "serverio“"
9635
9636#~ msgid "Show 'Enter Location'"
9637#~ msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
9638
9639#~ msgid "Socket Window"
9640#~ msgstr "Lizdo langas"
9641
9642#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
9643#~ msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
9644
9645#~ msgid "Transitions enabled"
9646#~ msgstr "Perėjimai įjungti"
9647
9648#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
9649#~ msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
9650
9651#~ msgid "X spacing"
9652#~ msgstr "X tarpai"
9653
9654#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
9655#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
9656
9657#~ msgid "Y spacing"
9658#~ msgstr "Y tarpai"
9659
9660#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
9661#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
9662
9663#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
9664#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
9665
9666#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
9667#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
9668
9669#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
9670#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
9671
9672#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
9673#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
9674
9675#~ msgid "Minimum vertical bar width"
9676#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
9677
9678#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
9679#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
9680
9681#~ msgid "Minimum vertical bar height"
9682#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
9683
9684#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
9685#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
9686
9687#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
9688#~ msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
9689
9690#~ msgid ""
9691#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
9692#~ "lower side"
9693#~ msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
9694
9695#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
9696#~ msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
9697
9698#~ msgid ""
9699#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
9700#~ "upper side"
9701#~ msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
9702
9703#~ msgid "Slider Width"
9704#~ msgstr "Juostos plotis"
9705
9706#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
9707#~ msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
9708
9709#~ msgid "Trough Border"
9710#~ msgstr "Tarpinis rėmelis"
9711
9712#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
9713#~ msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
9714
9715#~ msgid "Stepper Size"
9716#~ msgstr "Žingsnio dydis"
9717
9718#~ msgid "Length of step buttons at ends"
9719#~ msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
9720
9721#~ msgid "Stepper Spacing"
9722#~ msgstr "Žingsnio protarpis"
9723
9724#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
9725#~ msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
9726
9727#~ msgid "Arrow X Displacement"
9728#~ msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
9729
9730#~ msgid ""
9731#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
9732#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
9733
9734#~ msgid "Arrow Y Displacement"
9735#~ msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
9736
9737#~ msgid ""
9738#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
9739#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
9740
9741#~ msgid "Trough Under Steppers"
9742#~ msgstr "Įduba po žingsniais"
9743
9744#~ msgid ""
9745#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
9746#~ "and spacing"
9747#~ msgstr ""
9748#~ "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
9749
9750#~ msgid "Arrow scaling"
9751#~ msgstr "Rodyklės mastelis"
9752
9753#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
9754#~ msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
9755
9756#~ msgid "The RecentManager object to use"
9757#~ msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
9758
9759#~ msgid "Show Private"
9760#~ msgstr "Rodyti privačius"
9761
9762#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
9763#~ msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
9764
9765#~ msgid "Show Tooltips"
9766#~ msgstr "Rodyti paaiškinimus"
9767
9768#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
9769#~ msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
9770
9771#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
9772#~ msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
9773
9774#~ msgid "Show Not Found"
9775#~ msgstr "Rodyti nerastus"
9776
9777#~ msgid ""
9778#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
9779#~ msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
9780
9781#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
9782#~ msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
9783
9784#~ msgid "Local only"
9785#~ msgstr "Tik vietiniai"
9786
9787#~ msgid ""
9788#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
9789#~ msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
9790
9791#~ msgid "Limit"
9792#~ msgstr "Riba"
9793
9794#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
9795#~ msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
9796
9797#~ msgid "Sort Type"
9798#~ msgstr "Rūšiavimo tipas"
9799
9800#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
9801#~ msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
9802
9803#~ msgid "The icon size"
9804#~ msgstr "Piktogramos dydis"
9805
9806#~ msgid "Length of scale's slider"
9807#~ msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
9808
9809#~ msgid "Value spacing"
9810#~ msgstr "Reikšmės atitraukimas"
9811
9812#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
9813#~ msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
9814
9815#~ msgid "Minimum Slider Length"
9816#~ msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
9817
9818#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
9819#~ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
9820
9821#~ msgid "Fixed slider size"
9822#~ msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
9823
9824#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
9825#~ msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
9826
9827#~ msgid ""
9828#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
9829#~ "scrollbar"
9830#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
9831
9832#~ msgid ""
9833#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
9834#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
9835
9836#~ msgid "Window Placement Set"
9837#~ msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
9838
9839#~ msgid ""
9840#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
9841#~ "the contents with respect to the scrollbars."
9842#~ msgstr ""
9843#~ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
9844#~ "slinkties juostų atžvilgiu."
9845
9846#~ msgid "Scrollbars within bevel"
9847#~ msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
9848
9849#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
9850#~ msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
9851
9852#~ msgid "Scrollbar spacing"
9853#~ msgstr "Slinkties juostos tarpai"
9854
9855#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
9856#~ msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
9857
9858#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
9859#~ msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
9860
9861#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
9862#~ msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
9863
9864#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
9865#~ msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
9866
9867#~ msgid "Icon Sizes"
9868#~ msgstr "Piktogramų dydžiai"
9869
9870#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
9871#~ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
9872
9873#~ msgid "GTK Modules"
9874#~ msgstr "GTK moduliai"
9875
9876#~ msgid "List of currently active GTK modules"
9877#~ msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
9878
9879#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
9880#~ msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
9881
9882#~ msgid ""
9883#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
9884#~ "change the input method"
9885#~ msgstr ""
9886#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
9887#~ "įvesties metodą"
9888
9889#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
9890#~ msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
9891
9892#~ msgid ""
9893#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
9894#~ "insert control characters"
9895#~ msgstr ""
9896#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
9897#~ "valdymo simbolius."
9898
9899#~ msgid "Start timeout"
9900#~ msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
9901
9902#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
9903#~ msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
9904
9905#~ msgid "Repeat timeout"
9906#~ msgstr "Kartotinis intervalas"
9907
9908#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
9909#~ msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
9910
9911#~ msgid "Expand timeout"
9912#~ msgstr "Išskleidimo intervalas"
9913
9914#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
9915#~ msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
9916
9917#~ msgid "Color scheme"
9918#~ msgstr "Spalvų schema"
9919
9920#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
9921#~ msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
9922
9923#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
9924#~ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
9925
9926#~ msgid ""
9927#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
9928#~ msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
9929
9930#~ msgid "Tooltip timeout"
9931#~ msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
9932
9933#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
9934#~ msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
9935
9936#~ msgid "Tooltip browse timeout"
9937#~ msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
9938
9939#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
9940#~ msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
9941
9942#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
9943#~ msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
9944
9945#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
9946#~ msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
9947
9948#~ msgid "Keynav Cursor Only"
9949#~ msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
9950
9951#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
9952#~ msgstr ""
9953#~ "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
9954
9955#~ msgid "Keynav Wrap Around"
9956#~ msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
9957
9958#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
9959#~ msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
9960
9961#~ msgid "Color Hash"
9962#~ msgstr "Spalvų maiša"
9963
9964#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
9965#~ msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
9966
9967#~ msgid "Default file chooser backend"
9968#~ msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
9969
9970#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
9971#~ msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
9972
9973#~ msgid "Enable Mnemonics"
9974#~ msgstr "Įjungti mnemonikas"
9975
9976#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
9977#~ msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
9978
9979#~ msgid "Recent Files Limit"
9980#~ msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
9981
9982#~ msgid "Enable Tooltips"
9983#~ msgstr "Įjungti paaiškinimus"
9984
9985#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
9986#~ msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
9987
9988#~ msgid "Toolbar style"
9989#~ msgstr "Įrankinės stilius"
9990
9991#~ msgid ""
9992#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
9993#~ msgstr ""
9994#~ "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, "
9995#~ "vien piktogramos ir pan."
9996
9997#~ msgid "Toolbar Icon Size"
9998#~ msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
9999
10000#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
10001#~ msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
10002
10003#~ msgid "Auto Mnemonics"
10004#~ msgstr "Automatinės mnemonikos"
10005
10006#~ msgid ""
10007#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
10008#~ "presses the mnemonic activator."
10009#~ msgstr ""
10010#~ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
10011#~ "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
10012
10013#~ msgid "Visible Focus"
10014#~ msgstr "Matomas aktyvumas"
10015
10016#~ msgid ""
10017#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
10018#~ "the keyboard."
10019#~ msgstr ""
10020#~ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
10021#~ "naudoti klaviatūrą."
10022
10023#~ msgid "Show button images"
10024#~ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
10025
10026#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
10027#~ msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
10028
10029#~ msgid "Show menu images"
10030#~ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
10031
10032#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
10033#~ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
10034
10035#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
10036#~ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
10037
10038#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
10039#~ msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
10040
10041#~ msgid "Scrolled Window Placement"
10042#~ msgstr "Slenkamo lango padėtis"
10043
10044#~ msgid ""
10045#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
10046#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
10047#~ msgstr ""
10048#~ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
10049#~ "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
10050
10051#~ msgid "Can change accelerators"
10052#~ msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
10053
10054#~ msgid ""
10055#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
10056#~ "item"
10057#~ msgstr ""
10058#~ "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
10059#~ "punkto"
10060
10061#~ msgid "Delay before submenus appear"
10062#~ msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
10063
10064#~ msgid ""
10065#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
10066#~ "appear"
10067#~ msgstr ""
10068#~ "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, "
10069#~ "tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
10070
10071#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
10072#~ msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
10073
10074#~ msgid ""
10075#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
10076#~ "submenu"
10077#~ msgstr ""
10078#~ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
10079#~ "pusėn"
10080
10081#~ msgid "Custom palette"
10082#~ msgstr "Derinta paletė"
10083
10084#~ msgid "Palette to use in the color selector"
10085#~ msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
10086
10087#~ msgid "IM Preedit style"
10088#~ msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
10089
10090#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
10091#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
10092
10093#~ msgid "IM Status style"
10094#~ msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
10095
10096#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
10097#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
10098
10099#~ msgid ""
10100#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
10101#~ "group"
10102#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
10103
10104#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
10105#~ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
10106
10107#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
10108#~ msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai"
10109
10110#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
10111#~ msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
10112
10113#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
10114#~ msgstr "Susietas GdkFrameClock"
10115
10116#~ msgid "The minimum width of the handle"
10117#~ msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
10118
10119#~ msgid "Slider Height"
10120#~ msgstr "Slankiklio aukštis"
10121
10122#~ msgid "The minimum height of the handle"
10123#~ msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis"
10124
10125#~ msgid "Paragraph background color"
10126#~ msgstr "Pastraipos fono spalva"
10127
10128#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
10129#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor"
10130
10131#~ msgid "Error underline color"
10132#~ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
10133
10134#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
10135#~ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
10136
10137#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
10138#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
10139
10140#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
10141#~ msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
10142
10143#~ msgid "Spacer size"
10144#~ msgstr "Tarpo dydis"
10145
10146#~ msgid "Size of spacers"
10147#~ msgstr "Dydis tarpais"
10148
10149#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
10150#~ msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
10151
10152#~ msgid "Maximum child expand"
10153#~ msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
10154
10155#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
10156#~ msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
10157
10158#~ msgid "Space style"
10159#~ msgstr "Tarpo stilius"
10160
10161#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
10162#~ msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
10163
10164#~ msgid "Button relief"
10165#~ msgstr "Mygtuko reljefas"
10166
10167#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
10168#~ msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
10169
10170#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
10171#~ msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
10172
10173#~ msgid "Stock Id"
10174#~ msgstr "Standartinis ID"
10175
10176#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
10177#~ msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
10178
10179#~ msgid "Icon spacing"
10180#~ msgstr "Piktogramos protarpis"
10181
10182#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
10183#~ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
10184
10185#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
10186#~ msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
10187
10188#~ msgid "Collapsed"
10189#~ msgstr "Suskleista"
10190
10191#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
10192#~ msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti"
10193
10194#~ msgid "ellipsize"
10195#~ msgstr "elipsuoti"
10196
10197#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
10198#~ msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę"
10199
10200#~ msgid "Header Relief"
10201#~ msgstr "Antraštės reljefas"
10202
10203#~ msgid "Relief of the group header button"
10204#~ msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas"
10205
10206#~ msgid "Header Spacing"
10207#~ msgstr "Antraštės protarpis"
10208
10209#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
10210#~ msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
10211
10212#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
10213#~ msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei"
10214
10215#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
10216#~ msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą"
10217
10218#~ msgid "New Row"
10219#~ msgstr "Nauja eilutė"
10220
10221#~ msgid "Whether the item should start a new row"
10222#~ msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę"
10223
10224#~ msgid "Position of the item within this group"
10225#~ msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje"
10226
10227#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
10228#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje"
10229
10230#~ msgid "Style of items in the tool palette"
10231#~ msgstr "Elementų dydis įrankinėje"
10232
10233#~ msgid "Exclusive"
10234#~ msgstr "Vienintelė"
10235
10236#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
10237#~ msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti"
10238
10239#~ msgid ""
10240#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
10241#~ msgstr ""
10242#~ "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei"
10243
10244#~ msgid "Tearoff"
10245#~ msgstr "Išardymas"
10246
10247#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
10248#~ msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
10249
10250#~ msgid "Rules Hint"
10251#~ msgstr "Taisyklių užuomina"
10252
10253#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
10254#~ msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
10255
10256#~ msgid "Vertical Separator Width"
10257#~ msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
10258
10259#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
10260#~ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
10261
10262#~ msgid "Horizontal Separator Width"
10263#~ msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
10264
10265#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
10266#~ msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
10267
10268#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
10269#~ msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
10270
10271#~ msgid "Indent Expanders"
10272#~ msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
10273
10274#~ msgid "Make the expanders indented"
10275#~ msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
10276
10277#~ msgid "Even Row Color"
10278#~ msgstr "Lyginės eilutės spalva"
10279
10280#~ msgid "Color to use for even rows"
10281#~ msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
10282
10283#~ msgid "Odd Row Color"
10284#~ msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
10285
10286#~ msgid "Color to use for odd rows"
10287#~ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
10288
10289#~ msgid "Grid line width"
10290#~ msgstr "Grotelių linijų plotis"
10291
10292#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
10293#~ msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
10294
10295#~ msgid "Tree line width"
10296#~ msgstr "Medžio linijų plotis"
10297
10298#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
10299#~ msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
10300
10301#~ msgid "Grid line pattern"
10302#~ msgstr "Grotelių linijų raštas"
10303
10304#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
10305#~ msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
10306
10307#~ msgid "Tree line pattern"
10308#~ msgstr "Medžio linijų raštas"
10309
10310#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
10311#~ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
10312
10313#~ msgid "Application paintable"
10314#~ msgstr "Programa braižoma"
10315
10316#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
10317#~ msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
10318
10319#~ msgid "Style"
10320#~ msgstr "Stilius"
10321
10322#~ msgid ""
10323#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
10324#~ "look (colors etc)"
10325#~ msgstr ""
10326#~ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi "
10327#~ "atrodyti (spalva ir pan)"
10328
10329#~ msgid "Events"
10330#~ msgstr "Įvykiai"
10331
10332#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
10333#~ msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
10334
10335#~ msgid "No show all"
10336#~ msgstr "Nerodyti visko"
10337
10338#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
10339#~ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
10340
10341#~ msgid "Double Buffered"
10342#~ msgstr "Dvigubo buferio"
10343
10344#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
10345#~ msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
10346
10347#~ msgid "Margin on Left"
10348#~ msgstr "Kairė paraštė"
10349
10350#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
10351#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
10352
10353#~ msgid "Margin on Right"
10354#~ msgstr "Paraštė dešinėje"
10355
10356#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
10357#~ msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
10358
10359#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
10360#~ msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
10361
10362#~ msgid "Focus line dash pattern"
10363#~ msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
10364
10365#~ msgid ""
10366#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
10367#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
10368#~ "line."
10369#~ msgstr ""
10370#~ "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
10371#~ "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
10372
10373#~ msgid "Focus padding"
10374#~ msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
10375
10376#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
10377#~ msgstr ""
10378#~ "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
10379
10380#~ msgid "Cursor color"
10381#~ msgstr "Žymeklio spalva"
10382
10383#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
10384#~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
10385
10386#~ msgid "Secondary cursor color"
10387#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
10388
10389#~ msgid ""
10390#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
10391#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
10392#~ msgstr ""
10393#~ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
10394#~ "redagavimo veiksenoje"
10395
10396#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
10397#~ msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
10398
10399#~ msgid "Window dragging"
10400#~ msgstr "Lango tempimas"
10401
10402#~ msgid ""
10403#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
10404#~ msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
10405
10406#~ msgid "Unvisited Link Color"
10407#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
10408
10409#~ msgid "Color of unvisited links"
10410#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
10411
10412#~ msgid "Visited Link Color"
10413#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva"
10414
10415#~ msgid "Color of visited links"
10416#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva"
10417
10418#~ msgid "Wide Separators"
10419#~ msgstr "Platūs skirtukai"
10420
10421#~ msgid ""
10422#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
10423#~ "box instead of a line"
10424#~ msgstr ""
10425#~ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
10426#~ "dėžutę, vietoje linijos"
10427
10428#~ msgid "Separator Width"
10429#~ msgstr "Skirtukų plotis"
10430
10431#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
10432#~ msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
10433
10434#~ msgid "Separator Height"
10435#~ msgstr "Skirtukų aukštis"
10436
10437#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
10438#~ msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
10439
10440#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
10441#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
10442
10443#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
10444#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
10445
10446#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
10447#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
10448
10449#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
10450#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
10451
10452#~ msgid "Width of text selection handles"
10453#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
10454
10455#~ msgid "Height of text selection handles"
10456#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
10457
10458#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
10459#~ msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
10460
10461#~ msgid ""
10462#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
10463#~ msgstr ""
10464#~ "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
10465
10466#~ msgid "Focus in Toplevel"
10467#~ msgstr "Aktyvinti viršuje"
10468
10469#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
10470#~ msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
10471
10472#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
10473#~ msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
10474
10475#~ msgid "Resize grip is visible"
10476#~ msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
10477
10478#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
10479#~ msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
10480
10481#~ msgid "Decorated button layout"
10482#~ msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
10483
10484#~ msgid "Decoration resize handle size"
10485#~ msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
10486
10487#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
10488#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
10489#~ msgstr "Dešimtainių skaitmenų kiekis, iki kurio apvalinama vertė"
10490
10491#~ msgid "Sans 12"
10492#~ msgstr "Sans 12"
10493
10494#~| msgid "Device name"
10495#~ msgid "device-added"
10496#~ msgstr "device-added"
10497
10498#~ msgid "device-removed"
10499#~ msgstr "device-removed"
10500
10501#~ msgid "Name of default font to use"
10502#~ msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
10503
10504#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
10505#~ msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
10506
10507#~ msgid "_Disconnect"
10508#~ msgstr "_Atsijungti"
10509
10510#~ msgid "_Unmount"
10511#~ msgstr "_Atjungti"
10512
10513#~ msgid "_Connect"
10514#~ msgstr "_Prisijungti"
10515
10516#~ msgid "_Mount"
10517#~ msgstr "Pri_jungti"
10518
10519#~ msgid "Disconnect"
10520#~ msgstr "Atsijungti"
10521
10522#~ msgid "Unmount"
10523#~ msgstr "Atjungti"
10524
10525#~ msgid "The GDK display the context is from"
10526#~ msgstr "Šio konteksto GDK vaizduoklis"
10527
10528#~| msgid "The Cell Area this context was created for"
10529#~ msgid "The GL profile the context was created for"
10530#~ msgstr "GL profilis, kuriam sukurtas šis kontekstas"
10531
10532#~| msgid "The icon name to use for the printer"
10533#~ msgid "The GL profile to use for the GL context"
10534#~ msgstr "GL profilis, naudojamas GL kontekstui"
10535
10536#~ msgid "Affects font"
10537#~ msgstr "Įtakoja šriftą"
10538
10539#~ msgid "Set if the value affects the font"
10540#~ msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja šriftą"
10541