1# Lithuanian translation of gtk+-properties 2# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. 4# 5# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004. 6# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004. 7# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2007, 2010. 8# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007. 9# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006-2007. 10# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010. 11# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009. 12# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2021. 13# 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: lt\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" 18"POT-Creation-Date: 2021-09-01 09:44+0000\n" 19"PO-Revision-Date: 2021-09-02 13:48+0300\n" 20"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" 21"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" 22"Language: lt\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 27"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 28"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" 29 30#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189 31#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 32#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991 33#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139 34#: gtk/gtkwindow.c:899 35msgid "Display" 36msgstr "Vaizduoklis" 37 38#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771 39msgid "Fallback" 40msgstr "Atsarginė veiksena" 41 42#: gdk/gdkcursor.c:181 43msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" 44msgstr "Žymiklio paveikslėlis, kurį naudoti, kai šio žymiklio negalima rodyti" 45 46#: gdk/gdkcursor.c:194 47msgid "Hotspot X" 48msgstr "Veikliojo taško X" 49 50#: gdk/gdkcursor.c:195 51msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" 52msgstr "Žymeklio veikliojo taško horizontalus poslinkis" 53 54#: gdk/gdkcursor.c:208 55msgid "Hotspot Y" 56msgstr "Veikliojo taško Y" 57 58#: gdk/gdkcursor.c:209 59msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" 60msgstr "Žymeklio veikliojo taško vertikalus poslinkis" 61 62#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 63#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 64#: gtk/gtktextmark.c:137 65msgid "Name" 66msgstr "Vardas" 67 68#: gdk/gdkcursor.c:225 69msgid "Name of this cursor" 70msgstr "Žymeklio pavadinimas" 71 72#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 73msgid "Texture" 74msgstr "Tekstūra" 75 76#: gdk/gdkcursor.c:241 77msgid "The texture displayed by this cursor" 78msgstr "Šio žymeklio rodoma tekstūra" 79 80#: gdk/gdkdevice.c:114 81msgid "Device Display" 82msgstr "Įrenginio vaizduoklis" 83 84#: gdk/gdkdevice.c:115 85msgid "Display which the device belongs to" 86msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys" 87 88#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127 89msgid "Device name" 90msgstr "Įrenginio vardas" 91 92#: gdk/gdkdevice.c:139 93msgid "Input source" 94msgstr "Įvesties šaltinis" 95 96#: gdk/gdkdevice.c:140 97msgid "Source type for the device" 98msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui" 99 100#: gdk/gdkdevice.c:153 101msgid "Whether the device has a cursor" 102msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį" 103 104#: gdk/gdkdevice.c:154 105msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" 106msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį" 107 108#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167 109msgid "Number of axes in the device" 110msgstr "Ašių skaičius įrenginyje" 111 112#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182 113msgid "Vendor ID" 114msgstr "Tiekėjo ID" 115 116#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197 117msgid "Product ID" 118msgstr "Produkto ID" 119 120#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 121msgid "Seat" 122msgstr "Sėdynė" 123 124#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 125msgid "Number of concurrent touches" 126msgstr "Vienalaikių lietimų skaičius" 127 128#: gdk/gdkdevice.c:239 129msgid "Tool" 130msgstr "Įrankis" 131 132#: gdk/gdkdevice.c:240 133msgid "The tool that is currently used with this device" 134msgstr "Įrankis, kuris šiuo metu yra naudojamas su šiuo įrenginiu" 135 136#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 137msgid "Direction" 138msgstr "Kryptis" 139 140#: gdk/gdkdevice.c:254 141msgid "The direction of the current layout of the keyboard" 142msgstr "Dabartinio klaviatūros išdėstymo kryptis" 143 144#: gdk/gdkdevice.c:267 145msgid "Has bidi layouts" 146msgstr "Turi abipusius išdėstymus" 147 148#: gdk/gdkdevice.c:268 149msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" 150msgstr "Ar klaviatūra turi abipusius išdėstymus" 151 152#: gdk/gdkdevice.c:281 153msgid "Caps lock state" 154msgstr "Caps lock būsena" 155 156#: gdk/gdkdevice.c:282 157msgid "Whether the keyboard caps lock is on" 158msgstr "Ar įjungta klaviatūros caps lock" 159 160#: gdk/gdkdevice.c:295 161msgid "Num lock state" 162msgstr "Num lock būsena" 163 164#: gdk/gdkdevice.c:296 165msgid "Whether the keyboard num lock is on" 166msgstr "Ar įjungta klaviatūros num lock" 167 168#: gdk/gdkdevice.c:309 169msgid "Scroll lock state" 170msgstr "Scroll lock būsena" 171 172#: gdk/gdkdevice.c:310 173msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" 174msgstr "Ar įjungta klaviatūros scroll lock" 175 176#: gdk/gdkdevice.c:323 177msgid "Modifier state" 178msgstr "Modifikatoriaus būsena" 179 180#: gdk/gdkdevice.c:324 181msgid "The modifier state of the keyboard" 182msgstr "Klaviatūros modifikatoriaus būsena" 183 184#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187 185msgid "Composited" 186msgstr "Komponuojamas" 187 188#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199 189msgid "RGBA" 190msgstr "RGBA" 191 192#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211 193msgid "Input shapes" 194msgstr "Įvesties formos" 195 196#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 197msgid "Default Display" 198msgstr "Numatytas ekranas" 199 200#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 201msgid "The default display for GDK" 202msgstr "Numatytas GDK ekranas" 203 204#: gdk/gdkdrawcontext.c:172 205msgid "The GDK display used to create the context" 206msgstr "GDK vaizduoklis, naudotas kuriant šį kontekstą" 207 208#: gdk/gdkdrawcontext.c:185 209msgid "Surface" 210msgstr "Paviršius" 211 212#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 213msgid "The GDK surface bound to the context" 214msgstr "Su kontekstu susietas GDK paviršius" 215 216#: gdk/gdkglcontext.c:430 217msgid "Shared context" 218msgstr "Bendras kontekstas" 219 220#: gdk/gdkglcontext.c:431 221msgid "The GL context this context shares data with" 222msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis" 223 224#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 225msgid "Parent" 226msgstr "Pirminis" 227 228#: gdk/gdkpopup.c:90 229msgid "The parent surface" 230msgstr "Tėvinis paviršius" 231 232#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832 233msgid "Autohide" 234msgstr "Automatinis slėpimas" 235 236#: gdk/gdkpopup.c:102 237msgid "Whether to hide on outside clicks" 238msgstr "Ar paslėpti paspaudus išorėje" 239 240#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372 241msgid "Cursor" 242msgstr "Žymeklis" 243 244#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 245msgid "Frame Clock" 246msgstr "Kadrų laikrodis" 247 248#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 249msgid "Mapped" 250msgstr "Nupieštas" 251 252#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 253msgid "Width" 254msgstr "Plotis" 255 256#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 257msgid "Height" 258msgstr "Aukštis" 259 260#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624 261msgid "Scale factor" 262msgstr "Mastelis" 263 264#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617 265#: gtk/gtkswitch.c:536 266msgid "State" 267msgstr "Būsena" 268 269#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603 270msgid "Drag Surface" 271msgstr "Tempiamas paviršius" 272 273#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 274msgid "The display that will use this cursor" 275msgstr "Vaizduoklis, kuris naudos šį žymeklį" 276 277#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 278msgid "Handle" 279msgstr "Deskriptorius" 280 281#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 282msgid "The HCURSOR handle for this cursor" 283msgstr "Šio žymeklio HCURSOR žymiklis" 284 285#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 286msgid "Destroyable" 287msgstr "Sunaikinamas" 288 289#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 290msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" 291msgstr "Ar leidžiama šiam žymekliui kviesti DestroyCursor()" 292 293#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 294msgid "Opcode" 295msgstr "Operacijos kodas" 296 297#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 298msgid "Opcode for XInput2 requests" 299msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms" 300 301#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 302msgid "Major" 303msgstr "Pagrindinis" 304 305#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 306msgid "Major version number" 307msgstr "Pagrindinis versijos numeris" 308 309#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 310msgid "Minor" 311msgstr "Antraeilis" 312 313#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 314msgid "Minor version number" 315msgstr "Antraeilis versijos numeris" 316 317#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 318msgid "Device ID" 319msgstr "Įrenginio ID" 320 321#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 322msgid "Device identifier" 323msgstr "Įrenginio identifikatorius" 324 325#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 326msgid "Program name" 327msgstr "Programos pavadinimas" 328 329#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 330msgid "" 331"The name of the program. If this is not set, it defaults to " 332"g_get_application_name()" 333msgstr "" 334"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " 335"g_get_application_name()" 336 337#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 338msgid "Program version" 339msgstr "Programos versija" 340 341#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 342msgid "The version of the program" 343msgstr "Programos versija" 344 345#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 346msgid "Copyright string" 347msgstr "Autorinių teisių eilutė" 348 349#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 350msgid "Copyright information for the program" 351msgstr "Programos autorinių teisių informacija" 352 353#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 354msgid "Comments string" 355msgstr "Komentarų eilutė" 356 357#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 358msgid "Comments about the program" 359msgstr "Pastabos apie programą" 360 361#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 362msgid "License" 363msgstr "Licencija" 364 365#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 366msgid "The license of the program" 367msgstr "Programos licencija" 368 369#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 370msgid "System Information" 371msgstr "Sistemos informacija" 372 373#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 374msgid "Information about the system on which the program is running" 375msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa" 376 377#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 378msgid "License Type" 379msgstr "Licencijos tipas" 380 381#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 382msgid "The license type of the program" 383msgstr "Programos licencijos tipas" 384 385#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 386msgid "Website URL" 387msgstr "Tinklalapio adresas" 388 389#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 390msgid "The URL for the link to the website of the program" 391msgstr "Programos tinklalapio adresas" 392 393#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 394msgid "Website label" 395msgstr "Tinklalapio pavadinimas" 396 397#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 398msgid "The label for the link to the website of the program" 399msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" 400 401#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 402msgid "Authors" 403msgstr "Autoriai" 404 405#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 406msgid "List of authors of the program" 407msgstr "Programos autorių sąrašas" 408 409#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 410msgid "Documenters" 411msgstr "Dokumentatoriai" 412 413#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 414msgid "List of people documenting the program" 415msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" 416 417#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 418msgid "Artists" 419msgstr "Menininkai" 420 421#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 422msgid "List of people who have contributed artwork to the program" 423msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" 424 425#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 426msgid "Translator credits" 427msgstr "Padėkos vertėjams" 428 429#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 430msgid "" 431"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" 432msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" 433 434#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 435msgid "Logo" 436msgstr "Logotipas" 437 438#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 439msgid "A logo for the about box." 440msgstr "Piktograma „Apie“ langui." 441 442#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 443msgid "Logo Icon Name" 444msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" 445 446#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 447msgid "A named icon to use as the logo for the about box." 448msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." 449 450#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 451msgid "Wrap license" 452msgstr "Laužyti licenciją" 453 454#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 455msgid "Whether to wrap the license text." 456msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." 457 458#: gtk/gtkactionable.c:61 459msgid "Action name" 460msgstr "Veiksmo vardas" 461 462#: gtk/gtkactionable.c:62 463msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" 464msgstr "Susieto veiksmo pavadinimas, pvz. „app.quit“" 465 466#: gtk/gtkactionable.c:66 467msgid "Action target value" 468msgstr "Veiksmo tikslo vertė" 469 470#: gtk/gtkactionable.c:67 471msgid "The parameter for action invocations" 472msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" 473 474#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 475msgid "Reveal" 476msgstr "Parodyti" 477 478#: gtk/gtkactionbar.c:176 479msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" 480msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" 481 482#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 483#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 484msgid "Value" 485msgstr "Vertė" 486 487#: gtk/gtkadjustment.c:142 488msgid "The value of the adjustment" 489msgstr "Pakoregavimo vertė" 490 491#: gtk/gtkadjustment.c:154 492msgid "Minimum Value" 493msgstr "Minimali vertė" 494 495#: gtk/gtkadjustment.c:155 496msgid "The minimum value of the adjustment" 497msgstr "Minimali koregavimo vertė" 498 499#: gtk/gtkadjustment.c:170 500msgid "Maximum Value" 501msgstr "Maksimali vertė" 502 503#: gtk/gtkadjustment.c:171 504msgid "The maximum value of the adjustment" 505msgstr "Maksimali koregavimo vertė" 506 507#: gtk/gtkadjustment.c:183 508msgid "Step Increment" 509msgstr "Žingsnio padidėjimas" 510 511#: gtk/gtkadjustment.c:184 512msgid "The step increment of the adjustment" 513msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" 514 515#: gtk/gtkadjustment.c:196 516msgid "Page Increment" 517msgstr "Puslapio padidėjimas" 518 519#: gtk/gtkadjustment.c:197 520msgid "The page increment of the adjustment" 521msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" 522 523#: gtk/gtkadjustment.c:213 524msgid "Page Size" 525msgstr "Puslapio dydis" 526 527#: gtk/gtkadjustment.c:214 528msgid "The page size of the adjustment" 529msgstr "Koregavimo puslapio dydis" 530 531#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 532msgid "Include an “Other…” item" 533msgstr "Įterpti elementą „Kita…“" 534 535#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 536msgid "" 537"Whether the combobox should include an item that triggers a " 538"GtkAppChooserDialog" 539msgstr "" 540"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " 541"GtkAppChooserDialog" 542 543#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 544msgid "Show default item" 545msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" 546 547#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 548msgid "Whether the combobox should show the default application on top" 549msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" 550 551#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 552msgid "Heading" 553msgstr "Antraštė" 554 555#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 556msgid "The text to show at the top of the dialog" 557msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" 558 559#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 560#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793 561msgid "Modal" 562msgstr "Modalinis" 563 564#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 565msgid "Whether the dialog should be modal" 566msgstr "Ar dialogas turi būti modalinis" 567 568#: gtk/gtkappchooser.c:71 569msgid "Content type" 570msgstr "Turinio tipas" 571 572#: gtk/gtkappchooser.c:72 573msgid "The content type used by the open with object" 574msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" 575 576#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 577msgid "GFile" 578msgstr "GFile" 579 580#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 581msgid "The GFile used by the app chooser dialog" 582msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" 583 584#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 585msgid "Show default app" 586msgstr "Rodyti numatytąją programą" 587 588#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 589msgid "Whether the widget should show the default application" 590msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" 591 592#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 593msgid "Show recommended apps" 594msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" 595 596#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 597msgid "Whether the widget should show recommended applications" 598msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" 599 600#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 601msgid "Show fallback apps" 602msgstr "Rodyti atsargines programas" 603 604#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 605msgid "Whether the widget should show fallback applications" 606msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" 607 608#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 609msgid "Show other apps" 610msgstr "Rodyti kitas programas" 611 612#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 613msgid "Whether the widget should show other applications" 614msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" 615 616#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 617msgid "Show all apps" 618msgstr "Rodyti visas programas" 619 620#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 621msgid "Whether the widget should show all applications" 622msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" 623 624#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 625msgid "Widget’s default text" 626msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" 627 628#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 629msgid "The default text appearing when there are no applications" 630msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" 631 632#: gtk/gtkapplication.c:599 633msgid "Register session" 634msgstr "Registruoti sesiją" 635 636#: gtk/gtkapplication.c:600 637msgid "Register with the session manager" 638msgstr "Registruoti su seanso valdykle" 639 640#: gtk/gtkapplication.c:618 641msgid "Screensaver Active" 642msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi" 643 644#: gtk/gtkapplication.c:619 645msgid "Whether the screensaver is active" 646msgstr "Ar ekrano užsklanda yra aktyvi" 647 648#: gtk/gtkapplication.c:630 649msgid "Menubar" 650msgstr "Meniu juosta" 651 652#: gtk/gtkapplication.c:631 653msgid "The GMenuModel for the menubar" 654msgstr "Meniu juostos GMenuModel" 655 656#: gtk/gtkapplication.c:642 657msgid "Active window" 658msgstr "Aktyvus langas" 659 660#: gtk/gtkapplication.c:643 661msgid "The window which most recently had focus" 662msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" 663 664#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 665msgid "Show a menubar" 666msgstr "Rodyti meniu juostą" 667 668#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 669msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" 670msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" 671 672#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 673msgid "Horizontal Alignment" 674msgstr "Horizontalus Lygiavimas" 675 676#: gtk/gtkaspectframe.c:145 677msgid "X alignment of the child" 678msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" 679 680#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 681msgid "Vertical Alignment" 682msgstr "Vertikalus Lygiavimas" 683 684#: gtk/gtkaspectframe.c:157 685msgid "Y alignment of the child" 686msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas" 687 688#: gtk/gtkaspectframe.c:171 689msgid "Ratio" 690msgstr "Santykis" 691 692#: gtk/gtkaspectframe.c:172 693msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" 694msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA" 695 696#: gtk/gtkaspectframe.c:183 697msgid "Obey child" 698msgstr "Klausyti vaikinio objekto" 699 700#: gtk/gtkaspectframe.c:184 701msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" 702msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" 703 704#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 705#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 706#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 707#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880 708#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333 709#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388 710#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537 711msgid "Child" 712msgstr "Vaikas" 713 714#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 715#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 716#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369 717#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389 718#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538 719msgid "The child widget" 720msgstr "Vaikinis valdiklis" 721 722#: gtk/gtkassistant.c:257 723msgid "Page type" 724msgstr "Puslapio tipas" 725 726#: gtk/gtkassistant.c:258 727msgid "The type of the assistant page" 728msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" 729 730#: gtk/gtkassistant.c:271 731msgid "Page title" 732msgstr "Puslapio antraštė" 733 734#: gtk/gtkassistant.c:272 735msgid "The title of the assistant page" 736msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" 737 738#: gtk/gtkassistant.c:287 739msgid "Page complete" 740msgstr "Puslapis baigtas" 741 742#: gtk/gtkassistant.c:288 743msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" 744msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" 745 746#: gtk/gtkassistant.c:300 747msgid "Child widget" 748msgstr "Vaikinis valdiklis" 749 750#: gtk/gtkassistant.c:301 751msgid "The content the assistant page" 752msgstr "Pagalbinio puslapio turinys" 753 754#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 755msgid "Use Header Bar" 756msgstr "Naudoti antraštės juostą" 757 758#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 759msgid "Use Header Bar for actions." 760msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." 761 762#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 763msgid "Pages" 764msgstr "Puslapiai" 765 766#: gtk/gtkassistant.c:622 767msgid "The pages of the assistant." 768msgstr "Pagalbininko puslapiai." 769 770#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 771msgid "Filename" 772msgstr "Failo pavadinimas" 773 774#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 775msgid "Bookmark file to load" 776msgstr "Įkeliamas gairių failas" 777 778#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 779#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929 780msgid "Attributes" 781msgstr "Atributai" 782 783#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 784msgid "Attributes to query" 785msgstr "Užklausiami atributai" 786 787#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 788msgid "IO priority" 789msgstr "IO prioritetas" 790 791#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 792msgid "Priority used when loading" 793msgstr "Įkeliant naudojamas prioritetas" 794 795#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 796msgid "loading" 797msgstr "įkeliama" 798 799#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 800msgid "TRUE if files are being loaded" 801msgstr "TEIGIAMA, jei failai yra įkeliami" 802 803#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 804#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 805msgid "Expression" 806msgstr "Išraiška" 807 808#: gtk/gtkboolfilter.c:164 809msgid "Expression to evaluate" 810msgstr "Išraiška įvertinimui" 811 812#: gtk/gtkboolfilter.c:174 813msgid "Invert" 814msgstr "Invertuoti" 815 816#: gtk/gtkboolfilter.c:175 817msgid "If the expression result should be inverted" 818msgstr "Ar išraiškos rezultatas turi būti invertuotas" 819 820#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 821#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 822msgid "Spacing" 823msgstr "Tarpai" 824 825#: gtk/gtkbox.c:263 826msgid "The amount of space between children" 827msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" 828 829#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 830msgid "Homogeneous" 831msgstr "Vienalytis" 832 833#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 834msgid "Whether the children should all be the same size" 835msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" 836 837#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 838msgid "Baseline position" 839msgstr "Kontrolinė padėtis" 840 841#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 842msgid "" 843"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" 844msgstr "" 845"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " 846"vietos" 847 848#: gtk/gtkboxlayout.c:708 849msgid "Distribute space homogeneously" 850msgstr "Tolygiai paskirstyti vietą" 851 852#: gtk/gtkboxlayout.c:721 853msgid "Spacing between widgets" 854msgstr "Tarpai tarp valdiklių" 855 856#: gtk/gtkbuilder.c:311 857msgid "Translation Domain" 858msgstr "Vertimų sritis" 859 860#: gtk/gtkbuilder.c:312 861msgid "The translation domain used by gettext" 862msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" 863 864#: gtk/gtkbuilder.c:323 865msgid "Current object" 866msgstr "Dabartinis objektas" 867 868#: gtk/gtkbuilder.c:324 869msgid "The object the builder is evaluating for" 870msgstr "Objektas, kurį įvertina kūrėjas" 871 872#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 873#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 874msgid "Scope" 875msgstr "Sritis" 876 877#: gtk/gtkbuilder.c:336 878msgid "The scope the builder is operating in" 879msgstr "Galiojimo sritis, kurioje veikia kūrėjas" 880 881#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 882msgid "Bytes" 883msgstr "Baitai" 884 885#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 886msgid "bytes containing the UI definition" 887msgstr "baitai su UI aprašu" 888 889#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 890msgid "Resource" 891msgstr "Resursas" 892 893#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 894msgid "resource containing the UI definition" 895msgstr "išteklius su UI aprašu" 896 897#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 898msgid "scope to use when instantiating listitems" 899msgstr "kuriamiems sąrašo elementams naudoti sritis" 900 901#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 902#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465 903msgid "Label" 904msgstr "Žymė" 905 906#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 907msgid "" 908"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " 909"widget" 910msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" 911 912#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 913#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492 914msgid "Use underline" 915msgstr "Naudoti pabraukimą" 916 917#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 918#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478 919msgid "" 920"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " 921"for the mnemonic accelerator key" 922msgstr "" 923"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " 924"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" 925 926#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525 927#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 928msgid "Has Frame" 929msgstr "Turi rėmelį" 930 931#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490 932msgid "Whether the button has a frame" 933msgstr "Ar mygtukas turi rėmelį" 934 935#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 936#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887 937msgid "Icon Name" 938msgstr "Piktogramos pavadinimas" 939 940#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440 941msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" 942msgstr "Piktogramos pavadinimas automatiniam parodymui mygtuke" 943 944#: gtk/gtkcalendar.c:376 945msgid "Year" 946msgstr "Metai" 947 948#: gtk/gtkcalendar.c:377 949msgid "The selected year" 950msgstr "Pasirinkti metai" 951 952#: gtk/gtkcalendar.c:391 953msgid "Month" 954msgstr "Mėnuo" 955 956#: gtk/gtkcalendar.c:392 957msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" 958msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" 959 960#: gtk/gtkcalendar.c:404 961msgid "Day" 962msgstr "Diena" 963 964#: gtk/gtkcalendar.c:405 965#| msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" 966msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" 967msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 31)" 968 969#: gtk/gtkcalendar.c:417 970msgid "Show Heading" 971msgstr "Rodyti antraštę" 972 973#: gtk/gtkcalendar.c:418 974msgid "If TRUE, a heading is displayed" 975msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" 976 977#: gtk/gtkcalendar.c:430 978msgid "Show Day Names" 979msgstr "Rodyti dienų vardus" 980 981#: gtk/gtkcalendar.c:431 982msgid "If TRUE, day names are displayed" 983msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" 984 985#: gtk/gtkcalendar.c:442 986msgid "Show Week Numbers" 987msgstr "Rodyti savaičių numerius" 988 989#: gtk/gtkcalendar.c:443 990msgid "If TRUE, week numbers are displayed" 991msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" 992 993#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 994msgid "Space which is inserted between cells" 995msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" 996 997#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 998#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 999msgid "Expand" 1000msgstr "Sutraukti" 1001 1002#: gtk/gtkcellareabox.c:335 1003msgid "Whether the cell expands" 1004msgstr "Ar ląstelė plečiasi" 1005 1006#: gtk/gtkcellareabox.c:348 1007msgid "Align" 1008msgstr "Lygiuoti" 1009 1010#: gtk/gtkcellareabox.c:349 1011msgid "Whether cell should align with adjacent rows" 1012msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis" 1013 1014#: gtk/gtkcellareabox.c:363 1015msgid "Fixed Size" 1016msgstr "Fiksuoto dydžio" 1017 1018#: gtk/gtkcellareabox.c:364 1019msgid "Whether cells should be the same size in all rows" 1020msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse" 1021 1022#: gtk/gtkcellareabox.c:378 1023msgid "Pack Type" 1024msgstr "Pakavimo tipas" 1025 1026#: gtk/gtkcellareabox.c:379 1027msgid "" 1028"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " 1029"start or end of the cell area" 1030msgstr "" 1031"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " 1032"pradžią ar pabaigą" 1033 1034#: gtk/gtkcellarea.c:778 1035msgid "Focus Cell" 1036msgstr "Aktyvi ląstelė" 1037 1038#: gtk/gtkcellarea.c:779 1039msgid "The cell which currently has focus" 1040msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" 1041 1042#: gtk/gtkcellarea.c:794 1043msgid "Edited Cell" 1044msgstr "Redaguota ląstelė" 1045 1046#: gtk/gtkcellarea.c:795 1047msgid "The cell which is currently being edited" 1048msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" 1049 1050#: gtk/gtkcellarea.c:810 1051msgid "Edit Widget" 1052msgstr "Redagavimo elementas" 1053 1054#: gtk/gtkcellarea.c:811 1055msgid "The widget currently editing the edited cell" 1056msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" 1057 1058#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 1059msgid "Area" 1060msgstr "Sritis" 1061 1062#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 1063msgid "The Cell Area this context was created for" 1064msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" 1065 1066#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 1067#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 1068msgid "Minimum Width" 1069msgstr "Mažiausias plotis" 1070 1071#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 1072msgid "Minimum cached width" 1073msgstr "Minimalus podėlio plotis" 1074 1075#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 1076msgid "Minimum Height" 1077msgstr "Minimalus aukštis" 1078 1079#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 1080msgid "Minimum cached height" 1081msgstr "Minimalus podėlio aukštis" 1082 1083#: gtk/gtkcelleditable.c:48 1084msgid "Editing Canceled" 1085msgstr "Taisymo atsisakyta" 1086 1087#: gtk/gtkcelleditable.c:49 1088msgid "Indicates that editing has been canceled" 1089msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" 1090 1091#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 1092msgid "Accelerator key" 1093msgstr "Spartusis klavišas" 1094 1095#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 1096msgid "The keyval of the accelerator" 1097msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" 1098 1099#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 1100msgid "Accelerator modifiers" 1101msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" 1102 1103#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 1104msgid "The modifier mask of the accelerator" 1105msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" 1106 1107#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 1108msgid "Accelerator keycode" 1109msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" 1110 1111#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 1112msgid "The hardware keycode of the accelerator" 1113msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" 1114 1115#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 1116msgid "Accelerator Mode" 1117msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" 1118 1119#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 1120msgid "The type of accelerators" 1121msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" 1122 1123#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 1124msgid "mode" 1125msgstr "veiksena" 1126 1127#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 1128msgid "Editable mode of the CellRenderer" 1129msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" 1130 1131#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 1132msgid "visible" 1133msgstr "matomas" 1134 1135#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 1136msgid "Display the cell" 1137msgstr "Ar rodyti langelį" 1138 1139#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 1140msgid "Sensitive" 1141msgstr "Jautrus" 1142 1143#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 1144msgid "Display the cell sensitive" 1145msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" 1146 1147#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 1148msgid "xalign" 1149msgstr "xalign" 1150 1151#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 1152msgid "The x-align" 1153msgstr "x lygiavimas" 1154 1155#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 1156msgid "yalign" 1157msgstr "yalign" 1158 1159#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 1160msgid "The y-align" 1161msgstr "y lygiavimas" 1162 1163#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 1164msgid "xpad" 1165msgstr "xpad" 1166 1167#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 1168msgid "The xpad" 1169msgstr "x apvalkalas" 1170 1171#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 1172msgid "ypad" 1173msgstr "ypad" 1174 1175#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 1176msgid "The ypad" 1177msgstr "y apvalkalas" 1178 1179#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 1180msgid "width" 1181msgstr "plotis" 1182 1183#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 1184msgid "The fixed width" 1185msgstr "Fiksuotas plotis" 1186 1187#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 1188msgid "height" 1189msgstr "aukštis" 1190 1191#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 1192msgid "The fixed height" 1193msgstr "Fiksuotas aukštis" 1194 1195#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 1196msgid "Is Expander" 1197msgstr "Yra išplėtimas" 1198 1199#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 1200msgid "Row has children" 1201msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų" 1202 1203#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 1204msgid "Is Expanded" 1205msgstr "Yra išskleista" 1206 1207#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 1208msgid "Row is an expander row, and is expanded" 1209msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" 1210 1211#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 1212msgid "Cell background color name" 1213msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" 1214 1215#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 1216msgid "Cell background color as a string" 1217msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" 1218 1219#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 1220msgid "Cell background RGBA color" 1221msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva" 1222 1223#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 1224msgid "Cell background color as a GdkRGBA" 1225msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA" 1226 1227#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 1228msgid "Editing" 1229msgstr "Taisomas" 1230 1231#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 1232msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" 1233msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje" 1234 1235#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 1236msgid "Cell background set" 1237msgstr "Langelio fonas nustatytas" 1238 1239#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 1240msgid "Whether the cell background color is set" 1241msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta" 1242 1243#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 1244#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 1245#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 1246#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 1247#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 1248#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 1249msgid "Model" 1250msgstr "Modelis" 1251 1252#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 1253msgid "The model containing the possible values for the combo box" 1254msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" 1255 1256#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 1257msgid "Text Column" 1258msgstr "Teksto stulpelis" 1259 1260#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 1261msgid "A column in the data source model to get the strings from" 1262msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" 1263 1264#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715 1265msgid "Has Entry" 1266msgstr "Turi įrašo vietą" 1267 1268#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 1269msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" 1270msgstr "Jeigu NEIGIAMA, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu pasirinktos" 1271 1272#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 1273msgid "Pixbuf Object" 1274msgstr "Pixbuf objektas" 1275 1276#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 1277msgid "The pixbuf to render" 1278msgstr "Apdorojamas pixbuf" 1279 1280#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 1281msgid "Pixbuf Expander Open" 1282msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" 1283 1284#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 1285msgid "Pixbuf for open expander" 1286msgstr "Atviro išplėtimo buferis" 1287 1288#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 1289msgid "Pixbuf Expander Closed" 1290msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" 1291 1292#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 1293msgid "Pixbuf for closed expander" 1294msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" 1295 1296#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 1297msgid "The texture to render" 1298msgstr "Piešimo tekstūra" 1299 1300#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 1301msgid "Icon Size" 1302msgstr "Piktogramos dydis" 1303 1304#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 1305msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" 1306msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" 1307 1308#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 1309msgid "The name of the icon from the icon theme" 1310msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" 1311 1312#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 1313#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 1314msgid "Icon" 1315msgstr "Piktograma" 1316 1317#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 1318msgid "The GIcon being displayed" 1319msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" 1320 1321#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 1322msgid "Value of the progress bar" 1323msgstr "Pažangos juostos reikšmė" 1324 1325#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 1326#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 1327#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 1328msgid "Text" 1329msgstr "Tekstas" 1330 1331#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 1332msgid "Text on the progress bar" 1333msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" 1334 1335#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 1336msgid "Pulse" 1337msgstr "Pulsavimas" 1338 1339#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 1340msgid "" 1341"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " 1342"don’t know how much." 1343msgstr "" 1344"Nustatykite teigiamas reikšmes, kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " 1345"nežinote, kokia darbo dalis atlikta." 1346 1347#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 1348msgid "Text x alignment" 1349msgstr "Teksto x lygiavimas" 1350 1351#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 1352msgid "" 1353"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 1354"layouts." 1355msgstr "" 1356"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" 1357"kairę turiniui atvirkščiai." 1358 1359#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 1360msgid "Text y alignment" 1361msgstr "Teksto y lygiavimas" 1362 1363#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 1364msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." 1365msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." 1366 1367#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 1368#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 1369msgid "Inverted" 1370msgstr "Inversinis" 1371 1372#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 1373msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" 1374msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" 1375 1376#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 1377#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 1378msgid "Adjustment" 1379msgstr "Slankiklis" 1380 1381#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 1382msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" 1383msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" 1384 1385#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 1386msgid "Climb rate" 1387msgstr "Spartėjimo greitis greitis" 1388 1389#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 1390msgid "The acceleration rate when you hold down a button" 1391msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" 1392 1393#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 1394msgid "Digits" 1395msgstr "Skaitmenys" 1396 1397#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 1398msgid "The number of decimal places to display" 1399msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" 1400 1401#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 1402#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 1403#: gtk/gtktogglebutton.c:279 1404msgid "Active" 1405msgstr "Aktyvus" 1406 1407#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 1408msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" 1409msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje" 1410 1411#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 1412msgid "Pulse of the spinner" 1413msgstr "Suktuko animacijos greitis" 1414 1415#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 1416#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 1417msgid "Size" 1418msgstr "Dydis" 1419 1420#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 1421msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" 1422msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį" 1423 1424#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 1425msgid "Text to render" 1426msgstr "Išvedamas tekstas" 1427 1428#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 1429msgid "Markup" 1430msgstr "Žymė" 1431 1432#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 1433msgid "Marked up text to render" 1434msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" 1435 1436#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 1437msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" 1438msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" 1439 1440#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 1441msgid "Single Paragraph Mode" 1442msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" 1443 1444#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 1445msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" 1446msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" 1447 1448#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228 1449msgid "Background color name" 1450msgstr "Fono spalvos pavadinimas" 1451 1452#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229 1453msgid "Background color as a string" 1454msgstr "Fono spalva kaip eilutė" 1455 1456#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 1457msgid "Background color as RGBA" 1458msgstr "Fono spalva kaip RGBA" 1459 1460#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242 1461msgid "Background color as a GdkRGBA" 1462msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" 1463 1464#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268 1465msgid "Foreground color name" 1466msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" 1467 1468#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269 1469msgid "Foreground color as a string" 1470msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" 1471 1472#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 1473msgid "Foreground color as RGBA" 1474msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" 1475 1476#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282 1477msgid "Foreground color as a GdkRGBA" 1478msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" 1479 1480#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308 1481#: gtk/gtktextview.c:888 1482msgid "Editable" 1483msgstr "Taisomas" 1484 1485#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:889 1486msgid "Whether the text can be modified by the user" 1487msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" 1488 1489#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 1490#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337 1491msgid "Font" 1492msgstr "Šriftas" 1493 1494#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325 1495msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" 1496msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė, pvz. „Sans Italic 12“" 1497 1498#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338 1499msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" 1500msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" 1501 1502#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 1503msgid "Font family" 1504msgstr "Šriftų šeima" 1505 1506#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351 1507msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 1508msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" 1509 1510#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 1511#: gtk/gtktexttag.c:363 1512msgid "Font style" 1513msgstr "Šrifto stilius" 1514 1515#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 1516#: gtk/gtktexttag.c:377 1517msgid "Font variant" 1518msgstr "Šrifto variantas" 1519 1520#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 1521#: gtk/gtktexttag.c:390 1522msgid "Font weight" 1523msgstr "Šrifto svoris" 1524 1525#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 1526#: gtk/gtktexttag.c:405 1527msgid "Font stretch" 1528msgstr "Šrifto ištempimas" 1529 1530#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 1531#: gtk/gtktexttag.c:419 1532msgid "Font size" 1533msgstr "Šrifto dydis" 1534 1535#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452 1536msgid "Font points" 1537msgstr "Šrifto punktai" 1538 1539#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453 1540msgid "Font size in points" 1541msgstr "Šriftas dydis taškais" 1542 1543#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437 1544msgid "Font scale" 1545msgstr "Šrifto mastelis" 1546 1547#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 1548msgid "Font scaling factor" 1549msgstr "Šrifto mastelio dydis" 1550 1551#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547 1552msgid "Rise" 1553msgstr "Iškilumas" 1554 1555#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 1556msgid "" 1557"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" 1558msgstr "" 1559"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " 1560"neigiama)" 1561 1562#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607 1563msgid "Strikethrough" 1564msgstr "Perbrauktas" 1565 1566#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608 1567msgid "Whether to strike through the text" 1568msgstr "Ar perbraukti tekstą" 1569 1570#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620 1571msgid "Underline" 1572msgstr "Pabrauktas" 1573 1574#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621 1575msgid "Style of underline for this text" 1576msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" 1577 1578#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487 1579msgid "Language" 1580msgstr "Kalba" 1581 1582#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 1583msgid "" 1584"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 1585"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " 1586"probably don’t need it" 1587msgstr "" 1588"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " 1589"tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " 1590"nereikia" 1591 1592#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267 1593msgid "Ellipsize" 1594msgstr "Elipsuoti" 1595 1596#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 1597msgid "" 1598"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " 1599"have enough room to display the entire string" 1600msgstr "" 1601"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " 1602"nepakanka vietos parodyti visam užrašui" 1603 1604#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389 1605msgid "Width In Characters" 1606msgstr "Plotis simboliais" 1607 1608#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390 1609msgid "The desired width of the label, in characters" 1610msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" 1611 1612#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425 1613msgid "Maximum Width In Characters" 1614msgstr "Didžiausias plotis simboliais" 1615 1616#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 1617msgid "The maximum width of the cell, in characters" 1618msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" 1619 1620#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698 1621msgid "Wrap mode" 1622msgstr "Laužymo veiksena" 1623 1624#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 1625msgid "" 1626"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " 1627"have enough room to display the entire string" 1628msgstr "" 1629"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " 1630"vietos parodyti visam užrašui" 1631 1632#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 1633msgid "Wrap width" 1634msgstr "Eilučių laužymo plotis" 1635 1636#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 1637msgid "The width at which the text is wrapped" 1638msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" 1639 1640#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 1641msgid "Alignment" 1642msgstr "Lygiavimas" 1643 1644#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 1645msgid "How to align the lines" 1646msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" 1647 1648#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444 1649#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 1650msgid "Placeholder text" 1651msgstr "Tuščios vietos tekstas" 1652 1653#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 1654msgid "Text rendered when an editable cell is empty" 1655msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" 1656 1657#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864 1658msgid "Background set" 1659msgstr "Fonas nustatytas" 1660 1661#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865 1662msgid "Whether this tag affects the background color" 1663msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" 1664 1665#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872 1666msgid "Foreground set" 1667msgstr "Priekinis planas nustatytas" 1668 1669#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873 1670msgid "Whether this tag affects the foreground color" 1671msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" 1672 1673#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876 1674msgid "Editability set" 1675msgstr "Taisomumas nustatytas" 1676 1677#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877 1678msgid "Whether this tag affects text editability" 1679msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" 1680 1681#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880 1682msgid "Font family set" 1683msgstr "Šriftų šeima nustatyta" 1684 1685#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881 1686msgid "Whether this tag affects the font family" 1687msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" 1688 1689#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884 1690msgid "Font style set" 1691msgstr "Šrifto stilius nustatytas" 1692 1693#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885 1694msgid "Whether this tag affects the font style" 1695msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" 1696 1697#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888 1698msgid "Font variant set" 1699msgstr "Šrifto variantas nustatytas" 1700 1701#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889 1702msgid "Whether this tag affects the font variant" 1703msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" 1704 1705#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892 1706msgid "Font weight set" 1707msgstr "Šrifto svoris nustatytas" 1708 1709#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893 1710msgid "Whether this tag affects the font weight" 1711msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" 1712 1713#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896 1714msgid "Font stretch set" 1715msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" 1716 1717#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897 1718msgid "Whether this tag affects the font stretch" 1719msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" 1720 1721#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900 1722msgid "Font size set" 1723msgstr "Šrifto dydis nustatytas" 1724 1725#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901 1726msgid "Whether this tag affects the font size" 1727msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" 1728 1729#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904 1730msgid "Font scale set" 1731msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" 1732 1733#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905 1734msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" 1735msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" 1736 1737#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924 1738msgid "Rise set" 1739msgstr "Iškilimas nustatytas" 1740 1741#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925 1742msgid "Whether this tag affects the rise" 1743msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" 1744 1745#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940 1746msgid "Strikethrough set" 1747msgstr "Perbraukimas nustatytas" 1748 1749#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941 1750msgid "Whether this tag affects strikethrough" 1751msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" 1752 1753#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948 1754msgid "Underline set" 1755msgstr "Pabraukimas nustatytas" 1756 1757#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949 1758msgid "Whether this tag affects underlining" 1759msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" 1760 1761#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912 1762msgid "Language set" 1763msgstr "Nustatyta kalba" 1764 1765#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913 1766msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" 1767msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" 1768 1769#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 1770msgid "Ellipsize set" 1771msgstr "Iškilumas nustatytas" 1772 1773#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 1774msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" 1775msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" 1776 1777#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 1778msgid "Align set" 1779msgstr "Lygiavimas nustatytas" 1780 1781#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 1782msgid "Whether this tag affects the alignment mode" 1783msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" 1784 1785#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 1786msgid "Toggle state" 1787msgstr "Varnelės būsena" 1788 1789#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 1790msgid "The toggle state of the button" 1791msgstr "Ar varnelė yra padėta" 1792 1793#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 1794msgid "Inconsistent state" 1795msgstr "Nepastovi būsena" 1796 1797#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 1798msgid "The inconsistent state of the button" 1799msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" 1800 1801#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 1802msgid "Activatable" 1803msgstr "Aktyvinama" 1804 1805#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 1806msgid "The toggle button can be activated" 1807msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" 1808 1809#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 1810msgid "Radio state" 1811msgstr "Perjungiklio būsena" 1812 1813#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 1814msgid "Draw the toggle button as a radio button" 1815msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" 1816 1817#: gtk/gtkcellview.c:199 1818msgid "CellView model" 1819msgstr "CellView modelis" 1820 1821#: gtk/gtkcellview.c:200 1822msgid "The model for cell view" 1823msgstr "Ląstelių rodinio modelis" 1824 1825#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 1826#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 1827msgid "Cell Area" 1828msgstr "Ląstelės sritis" 1829 1830#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 1831#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 1832msgid "The GtkCellArea used to layout cells" 1833msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" 1834 1835#: gtk/gtkcellview.c:242 1836msgid "Cell Area Context" 1837msgstr "Ląstelės srities kontekstas" 1838 1839#: gtk/gtkcellview.c:243 1840msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" 1841msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" 1842 1843#: gtk/gtkcellview.c:260 1844msgid "Draw Sensitive" 1845msgstr "Jautrus piešimui" 1846 1847#: gtk/gtkcellview.c:261 1848msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" 1849msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" 1850 1851#: gtk/gtkcellview.c:279 1852msgid "Fit Model" 1853msgstr "Pritaikyti modelį" 1854 1855#: gtk/gtkcellview.c:280 1856msgid "Whether to request enough space for every row in the model" 1857msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" 1858 1859#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 1860msgid "If the toggle button should be pressed in" 1861msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" 1862 1863#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 1864msgid "Group" 1865msgstr "Grupė" 1866 1867#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 1868msgid "The check button whose group this widget belongs to." 1869msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." 1870 1871#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 1872msgid "Inconsistent" 1873msgstr "Nepastovus" 1874 1875#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 1876msgid "If the check button is in an “in between” state" 1877msgstr "Ar žymimasis mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" 1878 1879#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 1880#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 1881#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 1882#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 1883msgid "Title" 1884msgstr "Pavadinimas" 1885 1886#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 1887msgid "The title of the color selection dialog" 1888msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" 1889 1890#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 1891msgid "Show Editor" 1892msgstr "Rodyti redaktorių" 1893 1894#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 1895msgid "Whether to show the color editor right away" 1896msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių" 1897 1898#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533 1899msgid "Whether the dialog is modal" 1900msgstr "Ar dialogas yra modalinis" 1901 1902#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 1903msgid "Color" 1904msgstr "Spalva" 1905 1906#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 1907msgid "Current color, as a GdkRGBA" 1908msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" 1909 1910#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 1911msgid "Use alpha" 1912msgstr "Naudoti alfa kanalus" 1913 1914#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 1915msgid "Whether alpha should be shown" 1916msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" 1917 1918#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 1919msgid "Show editor" 1920msgstr "Rodyti redaktorių" 1921 1922#: gtk/gtkcolorscale.c:286 1923msgid "Scale type" 1924msgstr "Skalės tipas" 1925 1926#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 1927msgid "RGBA Color" 1928msgstr "RGBA spalva" 1929 1930#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 1931msgid "Color as RGBA" 1932msgstr "Spalva kaip RGBA" 1933 1934#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570 1935#: gtk/gtklistitem.c:217 1936msgid "Selectable" 1937msgstr "Pasirenkamas" 1938 1939#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 1940msgid "Whether the swatch is selectable" 1941msgstr "Ar jungiklis yra žymima" 1942 1943#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 1944msgid "Has Menu" 1945msgstr "Turi meniu" 1946 1947#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 1948msgid "Whether the swatch should offer customization" 1949msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" 1950 1951#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 1952msgid "Can Drop" 1953msgstr "Gali numesti" 1954 1955#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 1956msgid "Whether the swatch should accept drops" 1957msgstr "Ar jungiklis turi priimti numetimus" 1958 1959#: gtk/gtkcolumnview.c:682 1960msgid "Columns" 1961msgstr "Stulpeliai" 1962 1963#: gtk/gtkcolumnview.c:683 1964msgid "List of columns" 1965msgstr "Stulpelių sąrašas" 1966 1967#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 1968msgid "Model for the items displayed" 1969msgstr "Rodomų elementų modelis" 1970 1971#: gtk/gtkcolumnview.c:706 1972msgid "Show row separators" 1973msgstr "Rodyti eilučių skirtukus" 1974 1975#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 1976msgid "Show separators between rows" 1977msgstr "Rodyti skirtukus tarp eilučių" 1978 1979#: gtk/gtkcolumnview.c:718 1980msgid "Show column separators" 1981msgstr "Rodyti stulpelių skirtukus" 1982 1983#: gtk/gtkcolumnview.c:719 1984msgid "Show separators between columns" 1985msgstr "Rodyti skirtukus tarp stulpelių" 1986 1987#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 1988#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 1989msgid "Sorter" 1990msgstr "Rikiuotojas" 1991 1992#: gtk/gtkcolumnview.c:731 1993msgid "Sorter with sorting choices of the user" 1994msgstr "Rikiuotojas su naudotojo rikiavimo pasirinkimais" 1995 1996#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 1997msgid "Single click activate" 1998msgstr "Aktyvuojama vienu paspaudimu" 1999 2000#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 2001msgid "Activate rows on single click" 2002msgstr "Aktyvinti eilutes vienu paspaudimu" 2003 2004#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 2005#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 2006msgid "Reorderable" 2007msgstr "Perrūšiuojamas" 2008 2009#: gtk/gtkcolumnview.c:755 2010msgid "Whether columns are reorderable" 2011msgstr "Ar gali būti keičiama stulpelių tvarka" 2012 2013#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 2014msgid "Enable rubberband selection" 2015msgstr "Įjungti tempiamą pasirinkimą" 2016 2017#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 2018msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" 2019msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą pele" 2020 2021#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 2022msgid "Column view" 2023msgstr "Stulpelių rodinys" 2024 2025#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 2026msgid "Column view this column is a part of" 2027msgstr "Stulpelio rodinys, kuriam priklauso šis stulpelis" 2028 2029#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058 2030#: gtk/gtklistview.c:819 2031msgid "Factory" 2032msgstr "Gamykla" 2033 2034#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 2035#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 2036msgid "Factory for populating list items" 2037msgstr "Sąrašo elementus pateikianti gamykla" 2038 2039#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 2040msgid "Title displayed in the header" 2041msgstr "Pavadinimas, rodomas antraštėje" 2042 2043#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 2044msgid "Sorter for sorting items according to this column" 2045msgstr "Rikiuotojas rikiavimui pagal šį stulpelį" 2046 2047#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 2048#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 2049msgid "Visible" 2050msgstr "Matoma" 2051 2052#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 2053msgid "Whether this column is visible" 2054msgstr "Ar šis stulpelis yra matomas" 2055 2056#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 2057msgid "Header menu" 2058msgstr "Antraštės meniu" 2059 2060#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 2061msgid "Menu to use on the title of this column" 2062msgstr "Meniu, naudojamas šio stulpelio pavadinime" 2063 2064#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 2065#: gtk/gtkwindow.c:781 2066msgid "Resizable" 2067msgstr "Keičiamo dydžio" 2068 2069#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 2070msgid "Whether this column is resizable" 2071msgstr "Ar galima keisti šio stulpelio plotį" 2072 2073#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 2074msgid "column gets share of extra width" 2075msgstr "stulpelis gauna papildomos erdvės dalį" 2076 2077#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 2078msgid "Fixed width" 2079msgstr "Fiksuoto pločio" 2080 2081#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 2082msgid "Fixed width of this column" 2083msgstr "Fiksuotas šio stulpelio plotis" 2084 2085#: gtk/gtkcombobox.c:636 2086msgid "ComboBox model" 2087msgstr "ComboBox modelis" 2088 2089#: gtk/gtkcombobox.c:637 2090msgid "The model for the combo box" 2091msgstr "Combo box modelis" 2092 2093#: gtk/gtkcombobox.c:655 2094msgid "Active item" 2095msgstr "Aktyvus elementas" 2096 2097#: gtk/gtkcombobox.c:656 2098msgid "The item which is currently active" 2099msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" 2100 2101#: gtk/gtkcombobox.c:671 2102msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" 2103msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" 2104 2105#: gtk/gtkcombobox.c:686 2106msgid "Popup shown" 2107msgstr "Iššokantis langas rodomas" 2108 2109#: gtk/gtkcombobox.c:687 2110msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" 2111msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiančio laukelio iškrentantis sąrašas" 2112 2113#: gtk/gtkcombobox.c:701 2114msgid "Button Sensitivity" 2115msgstr "Mygtuko jautrumas" 2116 2117#: gtk/gtkcombobox.c:702 2118msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" 2119msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" 2120 2121#: gtk/gtkcombobox.c:716 2122msgid "Whether combo box has an entry" 2123msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" 2124 2125#: gtk/gtkcombobox.c:731 2126msgid "Entry Text Column" 2127msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" 2128 2129#: gtk/gtkcombobox.c:732 2130#| msgid "" 2131#| "The column in the combo box’s model to associate with strings from the " 2132#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 2133msgid "" 2134"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " 2135"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 2136msgstr "" 2137"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " 2138"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su GtkComboBox:has-entry = %TRUE" 2139 2140#: gtk/gtkcombobox.c:747 2141msgid "ID Column" 2142msgstr "ID stulpelis" 2143 2144#: gtk/gtkcombobox.c:748 2145msgid "" 2146"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " 2147"in the model" 2148msgstr "" 2149"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " 2150"identifikatorius reikšmėms modelyje" 2151 2152#: gtk/gtkcombobox.c:761 2153msgid "Active id" 2154msgstr "Aktyvus id" 2155 2156#: gtk/gtkcombobox.c:762 2157msgid "The value of the id column for the active row" 2158msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" 2159 2160#: gtk/gtkcombobox.c:776 2161msgid "Popup Fixed Width" 2162msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" 2163 2164#: gtk/gtkcombobox.c:777 2165msgid "" 2166"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " 2167"width of the combo box" 2168msgstr "" 2169"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " 2170"iškrentančio sąrašo elemento pločiu" 2171 2172#: gtk/gtkcombobox.c:792 2173msgid "The child_widget" 2174msgstr "Vaikinis_valdiklis" 2175 2176#: gtk/gtkconstraint.c:193 2177msgid "Target" 2178msgstr "Paskirtis" 2179 2180#: gtk/gtkconstraint.c:194 2181msgid "The target of the constraint" 2182msgstr "Apribojimo paskirtis" 2183 2184#: gtk/gtkconstraint.c:207 2185msgid "Target Attribute" 2186msgstr "Paskirties atributas" 2187 2188#: gtk/gtkconstraint.c:208 2189msgid "The attribute of the target set by the constraint" 2190msgstr "Apribojimo nustatytas paskirties atributas" 2191 2192#: gtk/gtkconstraint.c:222 2193msgid "Relation" 2194msgstr "Ryšys" 2195 2196#: gtk/gtkconstraint.c:223 2197msgid "The relation between the source and target attributes" 2198msgstr "Ryšys tarp šaltinio ir paskirties atributų" 2199 2200#: gtk/gtkconstraint.c:241 2201msgid "Source" 2202msgstr "Šaltinis" 2203 2204#: gtk/gtkconstraint.c:242 2205msgid "The source of the constraint" 2206msgstr "Apribojimo šaltinis" 2207 2208#: gtk/gtkconstraint.c:255 2209msgid "Source Attribute" 2210msgstr "Šaltinio atributas" 2211 2212#: gtk/gtkconstraint.c:256 2213msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" 2214msgstr "Apribojimo nustatytas šaltinio valdiklio atributas" 2215 2216#: gtk/gtkconstraint.c:271 2217msgid "Multiplier" 2218msgstr "Daugiklis" 2219 2220#: gtk/gtkconstraint.c:272 2221msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" 2222msgstr "Daugiklis, taikomas šaltinio atributui" 2223 2224#: gtk/gtkconstraint.c:285 2225msgid "Constant" 2226msgstr "Konstanta" 2227 2228#: gtk/gtkconstraint.c:286 2229msgid "The constant to be added to the source attribute" 2230msgstr "Konstanta, pridedama prie šaltinio atributo" 2231 2232#: gtk/gtkconstraint.c:303 2233msgid "Strength" 2234msgstr "Stiprumas" 2235 2236#: gtk/gtkconstraint.c:304 2237msgid "The strength of the constraint" 2238msgstr "Apribojimo stiprumas" 2239 2240#: gtk/gtkcssnode.c:602 2241msgid "Style Classes" 2242msgstr "Stilių klasės" 2243 2244#: gtk/gtkcssnode.c:602 2245msgid "List of classes" 2246msgstr "Klasių sąrašas" 2247 2248#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 2249msgid "ID" 2250msgstr "ID" 2251 2252#: gtk/gtkcssnode.c:607 2253msgid "Unique ID" 2254msgstr "Unikalus ID" 2255 2256#: gtk/gtkcssnode.c:617 2257msgid "State flags" 2258msgstr "Būsenos požymiai" 2259 2260#: gtk/gtkcssnode.c:623 2261msgid "If other nodes can see this node" 2262msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią" 2263 2264#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 2265msgid "Subproperties" 2266msgstr "Po-savybės" 2267 2268#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 2269msgid "The list of subproperties" 2270msgstr "Po-savybių sąrašas" 2271 2272#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 2273msgid "Animated" 2274msgstr "Animacija" 2275 2276#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 2277msgid "Set if the value can be animated" 2278msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" 2279 2280#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 2281msgid "Affects" 2282msgstr "Įtakoja" 2283 2284#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 2285msgid "Set if the value affects the sizing of elements" 2286msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" 2287 2288#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 2289msgid "The numeric id for quick access" 2290msgstr "Skaitinis id greitai prieigai" 2291 2292#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 2293msgid "Inherit" 2294msgstr "Paveldėti" 2295 2296#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 2297msgid "Set if the value is inherited by default" 2298msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta" 2299 2300#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 2301msgid "Initial value" 2302msgstr "Pradinė vertė" 2303 2304#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 2305msgid "The initial specified value used for this property" 2306msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" 2307 2308#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 2309msgid "attributes" 2310msgstr "atributai" 2311 2312#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 2313msgid "error" 2314msgstr "klaida" 2315 2316#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 2317msgid "Error encountered while loading files" 2318msgstr "Įkeliant failus kilo klaida" 2319 2320#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 2321#: gtk/gtkvideo.c:330 2322msgid "File" 2323msgstr "Failas" 2324 2325#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 2326msgid "The file to query" 2327msgstr "Užklausiamas failas" 2328 2329#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 2330msgid "monitored" 2331msgstr "stebima" 2332 2333#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 2334msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" 2335msgstr "TEIGIAMA, jei katalogo pakeitimai yra stebimi" 2336 2337#: gtk/gtkdragicon.c:374 2338msgid "The widget to display as drag icon." 2339msgstr "Elementas, rodomas kaip tempimo piktograma." 2340 2341#: gtk/gtkdragsource.c:327 2342msgid "Content" 2343msgstr "Turinys" 2344 2345#: gtk/gtkdragsource.c:328 2346msgid "The content provider for the dragged data" 2347msgstr "Tempiamų duomenų turinio tiekėjas" 2348 2349#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627 2350msgid "Actions" 2351msgstr "Veiksmai" 2352 2353#: gtk/gtkdragsource.c:343 2354msgid "Supported actions" 2355msgstr "Palaikomi veiksmai" 2356 2357#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 2358msgid "Content Width" 2359msgstr "Turinio plotis" 2360 2361#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 2362msgid "Desired width for displayed content" 2363msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio plotis" 2364 2365#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 2366msgid "Content Height" 2367msgstr "Turinio aukštis" 2368 2369#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 2370msgid "Desired height for displayed content" 2371msgstr "Pageidaujamas rodomo turinio aukštis" 2372 2373#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 2374msgid "Contains Pointer" 2375msgstr "Turi žymiklį" 2376 2377#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 2378msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" 2379msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklyje ar jo vaike" 2380 2381#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641 2382msgid "Drop" 2383msgstr "Numesti" 2384 2385#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 2386msgid "The ongoing drop operation" 2387msgstr "Vykstantis numetimo veiksmas" 2388 2389#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 2390msgid "Is Pointer" 2391msgstr "Yra žymiklis" 2392 2393#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 2394msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" 2395msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklyje" 2396 2397#: gtk/gtkdropdown.c:447 2398msgid "List Factory" 2399msgstr "Sąrašo gamykla" 2400 2401#: gtk/gtkdropdown.c:460 2402msgid "Model for the displayed items" 2403msgstr "Rodomų elementų modelis" 2404 2405#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 2406msgid "Selected" 2407msgstr "Pažymėtas" 2408 2409#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 2410msgid "Position of the selected item" 2411msgstr "Pažymėto elemento padėtis" 2412 2413#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 2414msgid "Selected Item" 2415msgstr "Pažymėtas elementas" 2416 2417#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 2418msgid "The selected item" 2419msgstr "Pažymėtas elementas" 2420 2421#: gtk/gtkdropdown.c:501 2422msgid "Enable search" 2423msgstr "Įjungti paiešką" 2424 2425#: gtk/gtkdropdown.c:502 2426msgid "Whether to show a search entry in the popup" 2427msgstr "Ar rodyti paieškos lauką iššokančiame langelyje" 2428 2429#: gtk/gtkdropdown.c:519 2430msgid "Expression to determine strings to search for" 2431msgstr "Išraiška ieškomoms eilutėms nustatyti" 2432 2433#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 2434msgid "Formats" 2435msgstr "Formatai" 2436 2437#: gtk/gtkdroptarget.c:628 2438msgid "The actions supported by this drop target" 2439msgstr "Šios numetimo paskirties palaikomi formatai" 2440 2441#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656 2442msgid "Current drop" 2443msgstr "Dabartinis numetimas" 2444 2445#: gtk/gtkdroptarget.c:668 2446msgid "The supported formats" 2447msgstr "Palaikomi formatai" 2448 2449#: gtk/gtkdroptarget.c:696 2450msgid "Preload" 2451msgstr "Iš anksto įkelti" 2452 2453#: gtk/gtkdroptarget.c:697 2454msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" 2455msgstr "Ar numetami duomenys turi būti iš anksto įkeliami kybojimo metu" 2456 2457#: gtk/gtkdroptarget.c:717 2458msgid "The value for this drop operation" 2459msgstr "Šio numetimo veiksmo vertė" 2460 2461#: gtk/gtkeditable.c:384 2462msgid "The contents of the entry" 2463msgstr "Įrašo turinys" 2464 2465#: gtk/gtkeditable.c:395 2466msgid "Cursor Position" 2467msgstr "Žymeklio vieta" 2468 2469#: gtk/gtkeditable.c:396 2470msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 2471msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" 2472 2473#: gtk/gtkeditable.c:408 2474msgid "Enable Undo" 2475msgstr "Įjungti atšaukimą" 2476 2477#: gtk/gtkeditable.c:409 2478msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" 2479msgstr "Ar atšaukimas/pakartojimas turėtų būti įjungtas redaguojamam elementui" 2480 2481#: gtk/gtkeditable.c:420 2482msgid "Selection Bound" 2483msgstr "Pažymėjimo Riba" 2484 2485#: gtk/gtkeditable.c:421 2486msgid "" 2487"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 2488msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" 2489 2490#: gtk/gtkeditable.c:434 2491msgid "Whether the entry contents can be edited" 2492msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" 2493 2494#: gtk/gtkeditable.c:445 2495msgid "Width in chars" 2496msgstr "Plotis simboliais" 2497 2498#: gtk/gtkeditable.c:446 2499msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 2500msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" 2501 2502#: gtk/gtkeditable.c:458 2503msgid "Maximum width in characters" 2504msgstr "Didžiausias plotis simboliais" 2505 2506#: gtk/gtkeditable.c:459 2507msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" 2508msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" 2509 2510#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266 2511msgid "X align" 2512msgstr "X lygiuotė" 2513 2514#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267 2515msgid "" 2516"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " 2517"layouts." 2518msgstr "" 2519"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " 2520"atvirkščiai." 2521 2522#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 2523msgid "Whether the widget is in editing mode" 2524msgstr "Ar elementas yra redagavimo veiksenoje" 2525 2526#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 2527msgid "The contents of the buffer" 2528msgstr "Buferio turinys" 2529 2530#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 2531msgid "Text length" 2532msgstr "Teksto ilgis" 2533 2534#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 2535msgid "Length of the text currently in the buffer" 2536msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" 2537 2538#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 2539msgid "Maximum length" 2540msgstr "Maksimalus ilgis" 2541 2542#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 2543msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 2544msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" 2545 2546#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 2547msgid "Text Buffer" 2548msgstr "Teksto buferis" 2549 2550#: gtk/gtkentry.c:488 2551msgid "Text buffer object which actually stores entry text" 2552msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" 2553 2554#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 2555msgid "Visibility" 2556msgstr "Matomumas" 2557 2558#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 2559msgid "" 2560"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " 2561"mode)" 2562msgstr "" 2563"NEIGIAMA išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " 2564"veiksena)" 2565 2566#: gtk/gtkentry.c:526 2567msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 2568msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" 2569 2570#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 2571msgid "Invisible character" 2572msgstr "Nematomas simbolis" 2573 2574#: gtk/gtkentry.c:538 2575msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" 2576msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" 2577 2578#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313 2579#: gtk/gtktext.c:798 2580msgid "Activates default" 2581msgstr "Aktyvina numatytąjį" 2582 2583#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314 2584#: gtk/gtktext.c:799 2585msgid "" 2586"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " 2587"dialog) when Enter is pressed" 2588msgstr "" 2589"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " 2590"paspaudžiamas Enter klavišas" 2591 2592#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 2593msgid "Scroll offset" 2594msgstr "Perslinkimo žingsnis" 2595 2596#: gtk/gtkentry.c:562 2597msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 2598msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" 2599 2600#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 2601msgid "Truncate multiline" 2602msgstr "Sujungti kelias eilutes" 2603 2604#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 2605msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." 2606msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." 2607 2608#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1057 2609msgid "Overwrite mode" 2610msgstr "Perrašymo veiksena" 2611 2612#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 2613msgid "Whether new text overwrites existing text" 2614msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" 2615 2616#: gtk/gtkentry.c:599 2617msgid "Length of the text currently in the entry" 2618msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" 2619 2620#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 2621msgid "Invisible character set" 2622msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" 2623 2624#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 2625msgid "Whether the invisible character has been set" 2626msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" 2627 2628#: gtk/gtkentry.c:623 2629msgid "Progress Fraction" 2630msgstr "Eigos dalis" 2631 2632#: gtk/gtkentry.c:624 2633msgid "The current fraction of the task that’s been completed" 2634msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" 2635 2636#: gtk/gtkentry.c:639 2637msgid "Progress Pulse Step" 2638msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" 2639 2640#: gtk/gtkentry.c:640 2641msgid "" 2642"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " 2643"each call to gtk_entry_progress_pulse()" 2644msgstr "" 2645"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " 2646"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" 2647 2648#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302 2649msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" 2650msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke, kai jis tuščias ir neaktyvus" 2651 2652#: gtk/gtkentry.c:665 2653msgid "Primary paintable" 2654msgstr "Pirminis piešinys" 2655 2656#: gtk/gtkentry.c:666 2657msgid "Primary paintable for the entry" 2658msgstr "Pirminis piešinys įvesties laukui" 2659 2660#: gtk/gtkentry.c:677 2661msgid "Secondary paintable" 2662msgstr "Antrinis piešinys" 2663 2664#: gtk/gtkentry.c:678 2665msgid "Secondary paintable for the entry" 2666msgstr "Antrinis piešinys įvesties laukui" 2667 2668#: gtk/gtkentry.c:689 2669msgid "Primary icon name" 2670msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" 2671 2672#: gtk/gtkentry.c:690 2673msgid "Icon name for primary icon" 2674msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" 2675 2676#: gtk/gtkentry.c:701 2677msgid "Secondary icon name" 2678msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" 2679 2680#: gtk/gtkentry.c:702 2681msgid "Icon name for secondary icon" 2682msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" 2683 2684#: gtk/gtkentry.c:713 2685msgid "Primary GIcon" 2686msgstr "Pirminė GIcon" 2687 2688#: gtk/gtkentry.c:714 2689msgid "GIcon for primary icon" 2690msgstr "GIcon pirminei piktogramai" 2691 2692#: gtk/gtkentry.c:725 2693msgid "Secondary GIcon" 2694msgstr "Antrinė GIcon" 2695 2696#: gtk/gtkentry.c:726 2697msgid "GIcon for secondary icon" 2698msgstr "GIcon antrinei piktogramai" 2699 2700#: gtk/gtkentry.c:737 2701msgid "Primary storage type" 2702msgstr "Pirminis atminties tipas" 2703 2704#: gtk/gtkentry.c:738 2705msgid "The representation being used for primary icon" 2706msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" 2707 2708#: gtk/gtkentry.c:750 2709msgid "Secondary storage type" 2710msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" 2711 2712#: gtk/gtkentry.c:751 2713msgid "The representation being used for secondary icon" 2714msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" 2715 2716#: gtk/gtkentry.c:770 2717msgid "Primary icon activatable" 2718msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" 2719 2720#: gtk/gtkentry.c:771 2721msgid "Whether the primary icon is activatable" 2722msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" 2723 2724#: gtk/gtkentry.c:789 2725msgid "Secondary icon activatable" 2726msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" 2727 2728#: gtk/gtkentry.c:790 2729msgid "Whether the secondary icon is activatable" 2730msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" 2731 2732#: gtk/gtkentry.c:808 2733msgid "Primary icon sensitive" 2734msgstr "Pirminė piktograma – jautri" 2735 2736#: gtk/gtkentry.c:809 2737msgid "Whether the primary icon is sensitive" 2738msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" 2739 2740#: gtk/gtkentry.c:827 2741msgid "Secondary icon sensitive" 2742msgstr "Antrinė piktograma – jautri" 2743 2744#: gtk/gtkentry.c:828 2745msgid "Whether the secondary icon is sensitive" 2746msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" 2747 2748#: gtk/gtkentry.c:841 2749msgid "Primary icon tooltip text" 2750msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" 2751 2752#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 2753msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" 2754msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" 2755 2756#: gtk/gtkentry.c:855 2757msgid "Secondary icon tooltip text" 2758msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" 2759 2760#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 2761msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" 2762msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" 2763 2764#: gtk/gtkentry.c:869 2765msgid "Primary icon tooltip markup" 2766msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" 2767 2768#: gtk/gtkentry.c:883 2769msgid "Secondary icon tooltip markup" 2770msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" 2771 2772#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088 2773msgid "IM module" 2774msgstr "Įvesties metodo modulis" 2775 2776#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1089 2777msgid "Which IM module should be used" 2778msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" 2779 2780#: gtk/gtkentry.c:913 2781msgid "Completion" 2782msgstr "Užbaigimas" 2783 2784#: gtk/gtkentry.c:914 2785msgid "The auxiliary completion object" 2786msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" 2787 2788#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897 2789#: gtk/gtktextview.c:1104 2790msgid "Purpose" 2791msgstr "Paskirtis" 2792 2793#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898 2794#: gtk/gtktextview.c:1105 2795msgid "Purpose of the text field" 2796msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" 2797 2798#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911 2799#: gtk/gtktextview.c:1120 2800msgid "hints" 2801msgstr "patarimai" 2802 2803#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912 2804#: gtk/gtktextview.c:1121 2805msgid "Hints for the text field behaviour" 2806msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" 2807 2808#: gtk/gtkentry.c:966 2809msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" 2810msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" 2811 2812#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712 2813#: gtk/gtktextview.c:1018 2814msgid "Tabs" 2815msgstr "Tabai" 2816 2817#: gtk/gtkentry.c:978 2818msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" 2819msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" 2820 2821#: gtk/gtkentry.c:990 2822msgid "Emoji icon" 2823msgstr "Emoji piktograma" 2824 2825#: gtk/gtkentry.c:991 2826msgid "Whether to show an icon for Emoji" 2827msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą" 2828 2829#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481 2830#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151 2831msgid "Extra menu" 2832msgstr "Papildomas meniu" 2833 2834#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482 2835msgid "Model menu to append to the context menu" 2836msgstr "Modelio meniu, pridedamas prie kontekstinio meniu" 2837 2838#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 2839msgid "Enable Emoji completion" 2840msgstr "Įjungti Emoji užbaigimą" 2841 2842#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 2843msgid "Whether to suggest Emoji replacements" 2844msgstr "Ar siūlyti Emoji pakeitimus" 2845 2846#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 2847msgid "Completion Model" 2848msgstr "Užbaigimo modelis" 2849 2850#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 2851msgid "The model to find matches in" 2852msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" 2853 2854#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 2855msgid "Minimum Key Length" 2856msgstr "Mažiausias rakto ilgis" 2857 2858#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 2859msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" 2860msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" 2861 2862#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 2863msgid "Text column" 2864msgstr "Teksto stulpelis" 2865 2866#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 2867msgid "The column of the model containing the strings." 2868msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." 2869 2870#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 2871msgid "Inline completion" 2872msgstr "Vidinis užbaigimas" 2873 2874#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 2875msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" 2876msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" 2877 2878#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 2879msgid "Popup completion" 2880msgstr "Iššokimų užbaigimas" 2881 2882#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 2883msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" 2884msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" 2885 2886#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 2887msgid "Popup set width" 2888msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" 2889 2890#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 2891msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" 2892msgstr "" 2893"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" 2894 2895#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 2896msgid "Popup single match" 2897msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" 2898 2899#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 2900msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." 2901msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." 2902 2903#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 2904msgid "Inline selection" 2905msgstr "Įterptinis užbaigimas" 2906 2907#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 2908msgid "Your description here" 2909msgstr "Jūsų aprašymas" 2910 2911#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 2912#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 2913msgid "Widget" 2914msgstr "Objektas" 2915 2916#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 2917msgid "Widget the gesture relates to" 2918msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas" 2919 2920#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 2921msgid "Propagation phase" 2922msgstr "Propagavimo fazė" 2923 2924#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 2925msgid "Propagation phase at which this controller is run" 2926msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" 2927 2928#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 2929msgid "Propagation limit" 2930msgstr "Propagavimo riba" 2931 2932#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 2933msgid "Propagation limit for events handled by this controller" 2934msgstr "Propagavimo riba šio kontroleris apdorojamiems įvykiams" 2935 2936#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 2937msgid "Name for this controller" 2938msgstr "Šio kontrolerio pavadinimas" 2939 2940#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 2941msgid "Is Focus" 2942msgstr "Yra fokusuotas" 2943 2944#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 2945msgid "Whether the focus is in the controllers widget" 2946msgstr "Ar fokusas yra kontrolerio valdikliuose" 2947 2948#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 2949msgid "Contains Focus" 2950msgstr "Turi fokusą" 2951 2952#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 2953msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" 2954msgstr "Ar fokusas yra kontrolerio valdiklio viduje" 2955 2956#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 2957msgid "Flags" 2958msgstr "Požymiai" 2959 2960#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 2961msgid "Expanded" 2962msgstr "Išskleistas" 2963 2964#: gtk/gtkexpander.c:321 2965msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" 2966msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" 2967 2968#: gtk/gtkexpander.c:334 2969msgid "Text of the expander’s label" 2970msgstr "Skleistuko užrašo tekstas" 2971 2972#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 2973msgid "Use markup" 2974msgstr "Naudoti žymėjimą" 2975 2976#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224 2977msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" 2978msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" 2979 2980#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 2981msgid "Label widget" 2982msgstr "Etiketės objektas" 2983 2984#: gtk/gtkexpander.c:373 2985msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 2986msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" 2987 2988#: gtk/gtkexpander.c:386 2989msgid "Resize toplevel" 2990msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" 2991 2992#: gtk/gtkexpander.c:387 2993msgid "" 2994"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " 2995"collapsing" 2996msgstr "" 2997"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" 2998 2999#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 3000msgid "Action" 3001msgstr "Veiksmas" 3002 3003#: gtk/gtkfilechooser.c:88 3004msgid "The type of operation that the file selector is performing" 3005msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" 3006 3007#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 3008msgid "Filter" 3009msgstr "Filtras" 3010 3011#: gtk/gtkfilechooser.c:102 3012msgid "The current filter for selecting which files are displayed" 3013msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" 3014 3015#: gtk/gtkfilechooser.c:113 3016msgid "Select Multiple" 3017msgstr "Daugybinis pasirinkimas" 3018 3019#: gtk/gtkfilechooser.c:114 3020msgid "Whether to allow multiple files to be selected" 3021msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" 3022 3023#: gtk/gtkfilechooser.c:129 3024msgid "Filters" 3025msgstr "Filtrai" 3026 3027#: gtk/gtkfilechooser.c:130 3028msgid "List model of filters" 3029msgstr "Filtrų sąrašo modelis" 3030 3031#: gtk/gtkfilechooser.c:145 3032msgid "Shortcut Folders" 3033msgstr "Trumpinių aplankai" 3034 3035#: gtk/gtkfilechooser.c:146 3036msgid "List model of shortcut folders" 3037msgstr "Trumpinių aplankų sąrašo modelis" 3038 3039#: gtk/gtkfilechooser.c:158 3040msgid "Allow folder creation" 3041msgstr "Leisti kurti aplankus" 3042 3043#: gtk/gtkfilechooser.c:159 3044msgid "" 3045"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " 3046"folders." 3047msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." 3048 3049#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 3050msgid "Accept label" 3051msgstr "Priėmimo užrašą" 3052 3053#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 3054msgid "The label on the accept button" 3055msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko" 3056 3057#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 3058msgid "Cancel label" 3059msgstr "Atsisakymo užrašas" 3060 3061#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 3062msgid "The label on the cancel button" 3063msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" 3064 3065#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 3066msgid "Search mode" 3067msgstr "Paieškos veiksena" 3068 3069#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 3070#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 3071msgid "Subtitle" 3072msgstr "Antraeilis pavadinimas" 3073 3074#: gtk/gtkfilefilter.c:240 3075msgid "The human-readable name for this filter" 3076msgstr "Žmogui suprantamas šio filtro pavadinimas" 3077 3078#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 3079msgid "The filter set for this model" 3080msgstr "Šiam modeliui nustatytas filtras" 3081 3082#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781 3083msgid "Incremental" 3084msgstr "Palaipsninis" 3085 3086#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 3087msgid "Filter items incrementally" 3088msgstr "Filtruoti elementus palaipsniui" 3089 3090#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 3091msgid "The model being filtered" 3092msgstr "Modelis yra filtruojamas" 3093 3094#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805 3095msgid "Pending" 3096msgstr "Laukiama" 3097 3098#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 3099msgid "Number of items not yet filtered" 3100msgstr "Dar nefiltruotų elementų skaičius" 3101 3102#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 3103msgid "transform" 3104msgstr "transformacija" 3105 3106#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 3107msgid "The transform of a child of a fixed layout" 3108msgstr "Vaikinio objekto transformacija fiksuotame išdėstyme" 3109 3110#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 3111msgid "The model being flattened" 3112msgstr "Modelis yra plokštinamas" 3113 3114#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 3115#: gtk/gtktreeselection.c:135 3116msgid "Selection mode" 3117msgstr "Pasirinkimo veiksena" 3118 3119#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 3120msgid "The selection mode" 3121msgstr "Pasirinkimo modelis" 3122 3123#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 3124#: gtk/gtktreeview.c:1158 3125msgid "Activate on Single Click" 3126msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" 3127 3128#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 3129#: gtk/gtktreeview.c:1159 3130msgid "Activate row on a single click" 3131msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" 3132 3133#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 3134msgid "Accept unpaired release" 3135msgstr "Priimti neporinį atleidimą" 3136 3137#: gtk/gtkflowbox.c:3639 3138msgid "Accept an unpaired release event" 3139msgstr "Priimti neporinį atleidimo įvykį" 3140 3141#: gtk/gtkflowbox.c:3668 3142msgid "Minimum Children Per Line" 3143msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" 3144 3145#: gtk/gtkflowbox.c:3669 3146msgid "" 3147"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " 3148"orientation." 3149msgstr "" 3150"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." 3151 3152#: gtk/gtkflowbox.c:3682 3153msgid "Maximum Children Per Line" 3154msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" 3155 3156#: gtk/gtkflowbox.c:3683 3157msgid "" 3158"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " 3159"given orientation." 3160msgstr "" 3161"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." 3162 3163#: gtk/gtkflowbox.c:3695 3164msgid "Vertical spacing" 3165msgstr "Vertikalūs tarpai" 3166 3167#: gtk/gtkflowbox.c:3696 3168msgid "The amount of vertical space between two children" 3169msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" 3170 3171#: gtk/gtkflowbox.c:3707 3172msgid "Horizontal spacing" 3173msgstr "Horizontalus tarpas" 3174 3175#: gtk/gtkflowbox.c:3708 3176msgid "The amount of horizontal space between two children" 3177msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" 3178 3179#: gtk/gtkfontbutton.c:494 3180msgid "The title of the font chooser dialog" 3181msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" 3182 3183#: gtk/gtkfontbutton.c:506 3184msgid "Use font in label" 3185msgstr "Nustatyti žymės šriftą" 3186 3187#: gtk/gtkfontbutton.c:507 3188msgid "Whether the label is drawn in the selected font" 3189msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" 3190 3191#: gtk/gtkfontbutton.c:519 3192msgid "Use size in label" 3193msgstr "Nustatyti žymės dydį" 3194 3195#: gtk/gtkfontbutton.c:520 3196msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" 3197msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" 3198 3199#: gtk/gtkfontchooser.c:75 3200msgid "Font description" 3201msgstr "Šrifto aprašymas" 3202 3203#: gtk/gtkfontchooser.c:88 3204msgid "Preview text" 3205msgstr "Peržiūros tekstas" 3206 3207#: gtk/gtkfontchooser.c:89 3208msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" 3209msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" 3210 3211#: gtk/gtkfontchooser.c:101 3212msgid "Show preview text entry" 3213msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" 3214 3215#: gtk/gtkfontchooser.c:102 3216msgid "Whether the preview text entry is shown or not" 3217msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" 3218 3219#: gtk/gtkfontchooser.c:114 3220msgid "Selection level" 3221msgstr "Pasirinkimo lygis" 3222 3223#: gtk/gtkfontchooser.c:115 3224msgid "Whether to select family, face or font" 3225msgstr "Ar pasirinkti šeimą, išvaizdą ar šriftą" 3226 3227#: gtk/gtkfontchooser.c:133 3228msgid "Font features" 3229msgstr "Šrifto savybės" 3230 3231#: gtk/gtkfontchooser.c:134 3232msgid "Font features as a string" 3233msgstr "Šrifto savybės kai simbolių eilutė" 3234 3235#: gtk/gtkfontchooser.c:147 3236msgid "Language for which features have been selected" 3237msgstr "Kalba, kuriai buvo pasirinktos savybės" 3238 3239#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 3240msgid "The tweak action" 3241msgstr "Reguliavimo veiksmas" 3242 3243#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912 3244msgid "The toggle action to switch to the tweak page" 3245msgstr "Reguliavimo veiksmas persijungimui į reguliavimo puslapį" 3246 3247#: gtk/gtkframe.c:171 3248msgid "Text of the frame’s label" 3249msgstr "Rėmelio žymės tekstas" 3250 3251#: gtk/gtkframe.c:182 3252msgid "Label xalign" 3253msgstr "Žymės x lyg" 3254 3255#: gtk/gtkframe.c:183 3256msgid "The horizontal alignment of the label" 3257msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" 3258 3259#: gtk/gtkframe.c:196 3260msgid "A widget to display in place of the usual frame label" 3261msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" 3262 3263#: gtk/gtkgesture.c:768 3264msgid "Number of points" 3265msgstr "Taškų skaičius" 3266 3267#: gtk/gtkgesture.c:769 3268msgid "Number of points needed to trigger the gesture" 3269msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" 3270 3271#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 3272msgid "Delay factor" 3273msgstr "Delsos faktorius" 3274 3275#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 3276msgid "Factor by which to modify the default timeout" 3277msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" 3278 3279#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 3280msgid "Orientation" 3281msgstr "Orientacija" 3282 3283#: gtk/gtkgesturepan.c:235 3284msgid "Allowed orientations" 3285msgstr "Leidžiamos orientacijos" 3286 3287#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 3288msgid "Handle only touch events" 3289msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius" 3290 3291#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 3292msgid "Whether the gesture handles only touch events" 3293msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius" 3294 3295#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 3296msgid "Whether the gesture is exclusive" 3297msgstr "Ar gestas yra išskiriantis" 3298 3299#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 3300msgid "Button number" 3301msgstr "Mygtuko numeris" 3302 3303#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 3304msgid "Button number to listen to" 3305msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" 3306 3307#: gtk/gtkglarea.c:802 3308msgid "Context" 3309msgstr "Kontekstas" 3310 3311#: gtk/gtkglarea.c:803 3312msgid "The GL context" 3313msgstr "GL kontekstas" 3314 3315#: gtk/gtkglarea.c:824 3316msgid "Auto render" 3317msgstr "Automatinis piešimas" 3318 3319#: gtk/gtkglarea.c:825 3320msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" 3321msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" 3322 3323#: gtk/gtkglarea.c:839 3324msgid "Has depth buffer" 3325msgstr "Turi gylio buferį" 3326 3327#: gtk/gtkglarea.c:840 3328msgid "Whether a depth buffer is allocated" 3329msgstr "Ar suktukas gylio buferis" 3330 3331#: gtk/gtkglarea.c:854 3332msgid "Has stencil buffer" 3333msgstr "Turi trafareto buferį" 3334 3335#: gtk/gtkglarea.c:855 3336msgid "Whether a stencil buffer is allocated" 3337msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" 3338 3339#: gtk/gtkglarea.c:869 3340msgid "Use OpenGL ES" 3341msgstr "Naudoti OpenGL ES" 3342 3343#: gtk/gtkglarea.c:870 3344msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" 3345msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES" 3346 3347#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 3348msgid "Row spacing" 3349msgstr "Tarpai tarp eilučių" 3350 3351#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 3352msgid "The amount of space between two consecutive rows" 3353msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" 3354 3355#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 3356msgid "Column spacing" 3357msgstr "Tarpai tarp stulpelių" 3358 3359#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 3360msgid "The amount of space between two consecutive columns" 3361msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" 3362 3363#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 3364msgid "Row Homogeneous" 3365msgstr "Eilutės vienalytės" 3366 3367#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 3368msgid "If TRUE, the rows are all the same height" 3369msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" 3370 3371#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 3372msgid "Column Homogeneous" 3373msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" 3374 3375#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 3376msgid "If TRUE, the columns are all the same width" 3377msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" 3378 3379#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 3380msgid "Baseline Row" 3381msgstr "Kontrolinė eilutė" 3382 3383#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 3384msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" 3385msgstr "" 3386"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" 3387 3388#: gtk/gtkgridlayout.c:168 3389msgid "Column" 3390msgstr "Stulpelis" 3391 3392#: gtk/gtkgridlayout.c:169 3393msgid "The column to place the child in" 3394msgstr "Stulpelis, kuriame patalpinti vaiką" 3395 3396#: gtk/gtkgridlayout.c:180 3397msgid "Row" 3398msgstr "Eilutė" 3399 3400#: gtk/gtkgridlayout.c:181 3401msgid "The row to place the child in" 3402msgstr "Eilutė, kurioje patalpinti vaiką" 3403 3404#: gtk/gtkgridlayout.c:192 3405msgid "Column span" 3406msgstr "Apimami stulpeliai" 3407 3408#: gtk/gtkgridlayout.c:193 3409msgid "The number of columns that a child spans" 3410msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" 3411 3412#: gtk/gtkgridlayout.c:204 3413msgid "Row span" 3414msgstr "Apimamos eilutės" 3415 3416#: gtk/gtkgridlayout.c:205 3417msgid "The number of rows that a child spans" 3418msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" 3419 3420#: gtk/gtkgridview.c:1074 3421msgid "Max columns" 3422msgstr "Daugiausiai stulpelių" 3423 3424#: gtk/gtkgridview.c:1075 3425msgid "Maximum number of columns per row" 3426msgstr "Didžiausias stulpelių skaičius eilutei" 3427 3428#: gtk/gtkgridview.c:1086 3429msgid "Min columns" 3430msgstr "Mažiausiai stulpelių" 3431 3432#: gtk/gtkgridview.c:1087 3433msgid "Minimum number of columns per row" 3434msgstr "Mažiausias stulpelių skaičius eilutei" 3435 3436#: gtk/gtkheaderbar.c:570 3437msgid "Title Widget" 3438msgstr "Pavadinimo elementas" 3439 3440#: gtk/gtkheaderbar.c:571 3441msgid "Title widget to display" 3442msgstr "Rodomas pavadinimo elementas" 3443 3444#: gtk/gtkheaderbar.c:587 3445msgid "Show title buttons" 3446msgstr "Rodyti pavadinimo mygtukus" 3447 3448#: gtk/gtkheaderbar.c:588 3449msgid "Whether to show title buttons" 3450msgstr "Ar rodyti pavadinimo mygtukus" 3451 3452#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 3453msgid "Decoration Layout" 3454msgstr "Dekoracijų išdėstymas" 3455 3456#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 3457msgid "The layout for window decorations" 3458msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" 3459 3460#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004 3461msgid "Supported icon names" 3462msgstr "Palaikomi piktogramų pavadinimai" 3463 3464#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022 3465msgid "Search path" 3466msgstr "Paieškos kelias" 3467 3468#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041 3469msgid "Resource path" 3470msgstr "Resurso kelias" 3471 3472#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057 3473msgid "Theme name" 3474msgstr "Temos pavadinimas" 3475 3476#: gtk/gtkicontheme.c:3631 3477msgid "file" 3478msgstr "failas" 3479 3480#: gtk/gtkicontheme.c:3632 3481msgid "The file representing the icon" 3482msgstr "Piktogramą nusakantis failas" 3483 3484#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452 3485msgid "Icon name" 3486msgstr "Piktogramos pavadinimas" 3487 3488#: gtk/gtkicontheme.c:3644 3489msgid "The icon name chosen during lookup" 3490msgstr "Piktogramos pavadinimas, pasirinktas paieškos metu" 3491 3492#: gtk/gtkicontheme.c:3655 3493msgid "Is symbolic" 3494msgstr "Yra simbolinė" 3495 3496#: gtk/gtkicontheme.c:3656 3497msgid "If the icon is symbolic" 3498msgstr "Ar piktograma yra simbolinė" 3499 3500#: gtk/gtkiconview.c:377 3501msgid "Pixbuf column" 3502msgstr "Pixbuf stulpelis" 3503 3504#: gtk/gtkiconview.c:378 3505msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" 3506msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" 3507 3508#: gtk/gtkiconview.c:394 3509msgid "Model column used to retrieve the text from" 3510msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" 3511 3512#: gtk/gtkiconview.c:411 3513msgid "Markup column" 3514msgstr "Žymėjimo stulpelis" 3515 3516#: gtk/gtkiconview.c:412 3517msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" 3518msgstr "" 3519"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" 3520 3521#: gtk/gtkiconview.c:419 3522msgid "Icon View Model" 3523msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" 3524 3525#: gtk/gtkiconview.c:420 3526msgid "The model for the icon view" 3527msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" 3528 3529#: gtk/gtkiconview.c:434 3530msgid "Number of columns" 3531msgstr "Stulpelių skaičius" 3532 3533#: gtk/gtkiconview.c:435 3534msgid "Number of columns to display" 3535msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" 3536 3537#: gtk/gtkiconview.c:450 3538msgid "Width for each item" 3539msgstr "Kiekvieno elemento plotis" 3540 3541#: gtk/gtkiconview.c:451 3542msgid "The width used for each item" 3543msgstr "Kiekvieno elemento plotis" 3544 3545#: gtk/gtkiconview.c:465 3546msgid "Space which is inserted between cells of an item" 3547msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" 3548 3549#: gtk/gtkiconview.c:478 3550msgid "Row Spacing" 3551msgstr "Tarpai tarp eilučių" 3552 3553#: gtk/gtkiconview.c:479 3554msgid "Space which is inserted between grid rows" 3555msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" 3556 3557#: gtk/gtkiconview.c:492 3558msgid "Column Spacing" 3559msgstr "Tarpai tarp stulpelių" 3560 3561#: gtk/gtkiconview.c:493 3562msgid "Space which is inserted between grid columns" 3563msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" 3564 3565#: gtk/gtkiconview.c:506 3566msgid "Margin" 3567msgstr "Paraštė" 3568 3569#: gtk/gtkiconview.c:507 3570msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" 3571msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" 3572 3573#: gtk/gtkiconview.c:520 3574msgid "Item Orientation" 3575msgstr "Elemento orientacija" 3576 3577#: gtk/gtkiconview.c:521 3578msgid "" 3579"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" 3580msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" 3581 3582#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 3583msgid "View is reorderable" 3584msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" 3585 3586#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 3587msgid "Tooltip Column" 3588msgstr "Paaiškinimo stulpelis" 3589 3590#: gtk/gtkiconview.c:544 3591msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" 3592msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" 3593 3594#: gtk/gtkiconview.c:559 3595msgid "Item Padding" 3596msgstr "Elementų apvalkalas" 3597 3598#: gtk/gtkiconview.c:560 3599msgid "Padding around icon view items" 3600msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" 3601 3602#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 3603msgid "Paintable" 3604msgstr "Piešinys" 3605 3606#: gtk/gtkimage.c:179 3607msgid "A GdkPaintable to display" 3608msgstr "Rodomas GdkPaintable" 3609 3610#: gtk/gtkimage.c:191 3611msgid "Filename to load and display" 3612msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." 3613 3614#: gtk/gtkimage.c:202 3615msgid "Icon size" 3616msgstr "Piktogramos dydis" 3617 3618#: gtk/gtkimage.c:203 3619msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" 3620msgstr "Simbolinis dydis piktogramų rinkiniams ar pavadinti piktogramai" 3621 3622#: gtk/gtkimage.c:219 3623msgid "Pixel size" 3624msgstr "Dydis pikseliais" 3625 3626#: gtk/gtkimage.c:220 3627msgid "Pixel size to use for named icon" 3628msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" 3629 3630#: gtk/gtkimage.c:262 3631msgid "The resource path being displayed" 3632msgstr "Rodomas resurso kelias" 3633 3634#: gtk/gtkimage.c:273 3635msgid "Storage type" 3636msgstr "Saugyklos tipas" 3637 3638#: gtk/gtkimage.c:274 3639msgid "The representation being used for image data" 3640msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" 3641 3642#: gtk/gtkimage.c:290 3643msgid "Use Fallback" 3644msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" 3645 3646#: gtk/gtkimage.c:291 3647msgid "Whether to use icon names fallback" 3648msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" 3649 3650#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 3651msgid "Message Type" 3652msgstr "Pranešimo tipas" 3653 3654#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 3655msgid "The type of message" 3656msgstr "Pranešimo tipas" 3657 3658#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 3659msgid "Show Close Button" 3660msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" 3661 3662#: gtk/gtkinfobar.c:371 3663msgid "Whether to include a standard close button" 3664msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" 3665 3666#: gtk/gtkinfobar.c:383 3667msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" 3668msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" 3669 3670#: gtk/gtklabel.c:2198 3671msgid "The text of the label" 3672msgstr "Žymės tekstas" 3673 3674#: gtk/gtklabel.c:2210 3675msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" 3676msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" 3677 3678#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:915 3679msgid "Justification" 3680msgstr "Abipusė lygiuotė" 3681 3682#: gtk/gtklabel.c:2251 3683msgid "" 3684"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " 3685"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " 3686"GtkLabel:xalign for that" 3687msgstr "" 3688"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " 3689"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" 3690 3691#: gtk/gtklabel.c:2282 3692msgid "Y align" 3693msgstr "Y išlyginimas" 3694 3695#: gtk/gtklabel.c:2283 3696msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" 3697msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" 3698 3699#: gtk/gtklabel.c:2295 3700msgid "Line wrap" 3701msgstr "Eilučių laužymas" 3702 3703#: gtk/gtklabel.c:2296 3704msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" 3705msgstr "" 3706"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" 3707 3708#: gtk/gtklabel.c:2311 3709msgid "Line wrap mode" 3710msgstr "Eilučių laužymo veiksena" 3711 3712#: gtk/gtklabel.c:2312 3713msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" 3714msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" 3715 3716#: gtk/gtklabel.c:2325 3717msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" 3718msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" 3719 3720#: gtk/gtklabel.c:2336 3721msgid "Mnemonic key" 3722msgstr "Mnemoninis raktas" 3723 3724#: gtk/gtklabel.c:2337 3725msgid "The mnemonic accelerator key for this label" 3726msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" 3727 3728#: gtk/gtklabel.c:2349 3729msgid "Mnemonic widget" 3730msgstr "Mnemoninis objektas" 3731 3732#: gtk/gtklabel.c:2350 3733msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" 3734msgstr "" 3735"Elementas, kuris bus aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" 3736 3737#: gtk/gtklabel.c:2371 3738msgid "" 3739"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " 3740"enough room to display the entire string" 3741msgstr "" 3742"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " 3743"vietos parodyti visą užrašą" 3744 3745#: gtk/gtklabel.c:2407 3746msgid "Single Line Mode" 3747msgstr "Vienos eilutės veiksena" 3748 3749#: gtk/gtklabel.c:2408 3750msgid "Whether the label is in single line mode" 3751msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" 3752 3753#: gtk/gtklabel.c:2426 3754msgid "The desired maximum width of the label, in characters" 3755msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" 3756 3757#: gtk/gtklabel.c:2442 3758msgid "Number of lines" 3759msgstr "Eilučių skaičius" 3760 3761#: gtk/gtklabel.c:2443 3762msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" 3763msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" 3764 3765#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1152 3766msgid "Menu model to append to the context menu" 3767msgstr "Meniu modelis, pridedamas prie kontekstinio meniu" 3768 3769#: gtk/gtklevelbar.c:945 3770msgid "Currently filled value level" 3771msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" 3772 3773#: gtk/gtklevelbar.c:946 3774msgid "Currently filled value level of the level bar" 3775msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" 3776 3777#: gtk/gtklevelbar.c:957 3778msgid "Minimum value level for the bar" 3779msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" 3780 3781#: gtk/gtklevelbar.c:958 3782msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" 3783msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" 3784 3785#: gtk/gtklevelbar.c:969 3786msgid "Maximum value level for the bar" 3787msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" 3788 3789#: gtk/gtklevelbar.c:970 3790msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" 3791msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" 3792 3793#: gtk/gtklevelbar.c:990 3794msgid "The mode of the value indicator" 3795msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" 3796 3797#: gtk/gtklevelbar.c:991 3798msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" 3799msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" 3800 3801#: gtk/gtklevelbar.c:1007 3802msgid "Invert the direction in which the level bar grows" 3803msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" 3804 3805#: gtk/gtklinkbutton.c:179 3806msgid "URI" 3807msgstr "URI" 3808 3809#: gtk/gtklinkbutton.c:180 3810msgid "The URI bound to this button" 3811msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" 3812 3813#: gtk/gtklinkbutton.c:194 3814msgid "Visited" 3815msgstr "Lankytas" 3816 3817#: gtk/gtklinkbutton.c:195 3818msgid "Whether this link has been visited." 3819msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." 3820 3821#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 3822msgid "The orientation of the orientable" 3823msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" 3824 3825#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 3826msgid "Show separators" 3827msgstr "Rodyti skirtukus" 3828 3829#: gtk/gtklistbox.c:3559 3830msgid "Whether this row can be activated" 3831msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" 3832 3833#: gtk/gtklistbox.c:3571 3834msgid "Whether this row can be selected" 3835msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" 3836 3837#: gtk/gtklistitem.c:170 3838msgid "If the item can be activated by the user" 3839msgstr "Ar elementą gali aktyvinti naudotojas" 3840 3841#: gtk/gtklistitem.c:182 3842msgid "Widget used for display" 3843msgstr "Elementas rodymui" 3844 3845#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 3846msgid "Item" 3847msgstr "Elementas" 3848 3849#: gtk/gtklistitem.c:194 3850msgid "Displayed item" 3851msgstr "Rodomas elementas" 3852 3853#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 3854#: gtk/gtkpopover.c:1820 3855msgid "Position" 3856msgstr "Pozicija" 3857 3858#: gtk/gtklistitem.c:206 3859msgid "Position of the item" 3860msgstr "Elemento padėtis" 3861 3862#: gtk/gtklistitem.c:218 3863msgid "If the item can be selected by the user" 3864msgstr "Ar elementą gali pažymėti naudotojas" 3865 3866#: gtk/gtklistitem.c:230 3867msgid "If the item is currently selected" 3868msgstr "Ar elementas šiuo metu pažymėtas" 3869 3870#: gtk/gtklockbutton.c:274 3871msgid "Permission" 3872msgstr "Leidimas" 3873 3874#: gtk/gtklockbutton.c:275 3875msgid "The GPermission object controlling this button" 3876msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" 3877 3878#: gtk/gtklockbutton.c:287 3879msgid "Lock Text" 3880msgstr "Užrakinimo tekstas" 3881 3882#: gtk/gtklockbutton.c:288 3883msgid "The text to display when prompting the user to lock" 3884msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" 3885 3886#: gtk/gtklockbutton.c:301 3887msgid "Unlock Text" 3888msgstr "Atrakinimo tekstas" 3889 3890#: gtk/gtklockbutton.c:302 3891msgid "The text to display when prompting the user to unlock" 3892msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" 3893 3894#: gtk/gtklockbutton.c:315 3895msgid "Lock Tooltip" 3896msgstr "Rakinimo patarimas" 3897 3898#: gtk/gtklockbutton.c:316 3899msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" 3900msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" 3901 3902#: gtk/gtklockbutton.c:329 3903msgid "Unlock Tooltip" 3904msgstr "Atrakinimo patarimas" 3905 3906#: gtk/gtklockbutton.c:330 3907msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" 3908msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" 3909 3910#: gtk/gtklockbutton.c:343 3911msgid "Not Authorized Tooltip" 3912msgstr "Patarimas neleidžiant" 3913 3914#: gtk/gtklockbutton.c:344 3915msgid "" 3916"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" 3917msgstr "" 3918"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" 3919 3920#: gtk/gtkmagnifier.c:187 3921msgid "Inspected" 3922msgstr "Patikrintas" 3923 3924#: gtk/gtkmagnifier.c:188 3925msgid "Inspected widget" 3926msgstr "Patikrintas elementas" 3927 3928#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 3929msgid "magnification" 3930msgstr "didinimas" 3931 3932#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 3933msgid "resize" 3934msgstr "keisti dydį" 3935 3936#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 3937msgid "has map" 3938msgstr "turi pavaizdavimą" 3939 3940#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 3941msgid "If a map is set for this model" 3942msgstr "Ar pavaizdavimas yra nustatytas šiam modeliui" 3943 3944#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 3945msgid "The model being mapped" 3946msgstr "Modelis yra piešiamas" 3947 3948#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 3949msgid "Media Stream" 3950msgstr "Daugialypės terpės srautas" 3951 3952#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 3953msgid "The media stream managed" 3954msgstr "Valdomas daugialypės terpės srautas" 3955 3956#: gtk/gtkmediafile.c:160 3957msgid "File being played back" 3958msgstr "Grojamas failas" 3959 3960#: gtk/gtkmediafile.c:173 3961msgid "Input stream" 3962msgstr "Įvesties srautas" 3963 3964#: gtk/gtkmediafile.c:174 3965msgid "Input stream being played back" 3966msgstr "Grojamas įvesties srautas" 3967 3968#: gtk/gtkmediastream.c:301 3969msgid "Prepared" 3970msgstr "Paruoštas" 3971 3972#: gtk/gtkmediastream.c:302 3973msgid "Whether the stream has finished initializing" 3974msgstr "Ar srautas baigė ruoštis" 3975 3976#: gtk/gtkmediastream.c:314 3977msgid "Error" 3978msgstr "Klaida" 3979 3980#: gtk/gtkmediastream.c:315 3981msgid "Error the stream is in" 3982msgstr "Srauto klaida" 3983 3984#: gtk/gtkmediastream.c:326 3985msgid "Has audio" 3986msgstr "Turi garsą" 3987 3988#: gtk/gtkmediastream.c:327 3989msgid "Whether the stream contains audio" 3990msgstr "Ar sraute yra garsas" 3991 3992#: gtk/gtkmediastream.c:338 3993msgid "Has video" 3994msgstr "Turi vaizdą" 3995 3996#: gtk/gtkmediastream.c:339 3997msgid "Whether the stream contains video" 3998msgstr "Ar sraute yra vaizdo įrašas" 3999 4000#: gtk/gtkmediastream.c:350 4001msgid "Playing" 4002msgstr "Grojama" 4003 4004#: gtk/gtkmediastream.c:351 4005msgid "Whether the stream is playing" 4006msgstr "Ar srautas yra grojamas" 4007 4008#: gtk/gtkmediastream.c:362 4009msgid "Ended" 4010msgstr "Baigėsi" 4011 4012#: gtk/gtkmediastream.c:363 4013msgid "Set when playback has finished" 4014msgstr "Nustatoma, kai grojimas baigiamas" 4015 4016#: gtk/gtkmediastream.c:374 4017msgid "Timestamp" 4018msgstr "Laiko žymė" 4019 4020#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 4021msgid "Timestamp in microseconds" 4022msgstr "Laiko žymė mikrosekundėmis" 4023 4024#: gtk/gtkmediastream.c:386 4025msgid "Duration" 4026msgstr "Trukmė" 4027 4028#: gtk/gtkmediastream.c:398 4029msgid "Seekable" 4030msgstr "Slenkamas" 4031 4032#: gtk/gtkmediastream.c:399 4033msgid "Set unless seeking is not supported" 4034msgstr "Nustatytas, išskyrus, kai slinkimas nepalaikomas" 4035 4036#: gtk/gtkmediastream.c:410 4037msgid "Seeking" 4038msgstr "Slinkimas" 4039 4040#: gtk/gtkmediastream.c:411 4041msgid "Set while a seek is in progress" 4042msgstr "Nustatomas, kai vykdomas slinkimas" 4043 4044#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 4045msgid "Loop" 4046msgstr "Ciklas" 4047 4048#: gtk/gtkmediastream.c:423 4049msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." 4050msgstr "Bandyti paleisti srautą nuo pradžių jam pasibaigus." 4051 4052#: gtk/gtkmediastream.c:434 4053msgid "Muted" 4054msgstr "Užtildytas" 4055 4056#: gtk/gtkmediastream.c:435 4057msgid "Whether the audio stream should be muted." 4058msgstr "Ar garso srautas turi būti užtildytas." 4059 4060#: gtk/gtkmediastream.c:446 4061msgid "Volume" 4062msgstr "Garsumas" 4063 4064#: gtk/gtkmediastream.c:447 4065msgid "Volume of the audio stream." 4066msgstr "Garso srauto garsumas." 4067 4068#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611 4069msgid "Menu model" 4070msgstr "Meniu modelis" 4071 4072#: gtk/gtkmenubutton.c:402 4073msgid "The model from which the popup is made." 4074msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." 4075 4076#: gtk/gtkmenubutton.c:415 4077msgid "The direction the arrow should point." 4078msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." 4079 4080#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 4081msgid "Popover" 4082msgstr "Iššokantis elementas" 4083 4084#: gtk/gtkmenubutton.c:428 4085msgid "The popover" 4086msgstr "Iššokantis elementas" 4087 4088#: gtk/gtkmenubutton.c:453 4089#| msgid "Show Arrow" 4090msgid "Always Show Arrow" 4091msgstr "Visada rodyti rodyklę" 4092 4093#: gtk/gtkmenubutton.c:454 4094#| msgid "Whether to show an icon for revealing the content" 4095msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon" 4096msgstr "Ar rodyti išskleidimo rodyklę net naudojant piktogramą" 4097 4098#: gtk/gtkmenubutton.c:466 4099msgid "The label for the button" 4100msgstr "Užrašas mygtukui" 4101 4102#: gtk/gtkmenubutton.c:489 4103msgid "Has frame" 4104msgstr "Turi rėmelį" 4105 4106#: gtk/gtkmenubutton.c:505 4107#| msgid "Primary GIcon" 4108msgid "Primary" 4109msgstr "Pirminis" 4110 4111#: gtk/gtkmenubutton.c:506 4112#| msgid "Whether the button has a frame" 4113msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" 4114msgstr "Ar meniu mygtukas veikia kaip pirminis meniu" 4115 4116#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 4117msgid "Message Buttons" 4118msgstr "Pranešimo mygtukai" 4119 4120#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 4121msgid "The buttons shown in the message dialog" 4122msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" 4123 4124#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 4125msgid "The primary text of the message dialog" 4126msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" 4127 4128#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 4129msgid "Use Markup" 4130msgstr "Naudoti žymėjimą" 4131 4132#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 4133msgid "The primary text of the title includes Pango markup." 4134msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." 4135 4136#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 4137msgid "Secondary Text" 4138msgstr "Antrinis tekstas" 4139 4140#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 4141msgid "The secondary text of the message dialog" 4142msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" 4143 4144#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 4145msgid "Use Markup in secondary" 4146msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" 4147 4148#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 4149msgid "The secondary text includes Pango markup." 4150msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." 4151 4152#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 4153msgid "Message area" 4154msgstr "Pranešimų vieta" 4155 4156#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 4157msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" 4158msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai" 4159 4160#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 4161msgid "Role" 4162msgstr "Rolė" 4163 4164#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 4165msgid "The role of this button" 4166msgstr "Šio mygtuko rolė" 4167 4168#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 4169msgid "The icon" 4170msgstr "Piktograma" 4171 4172#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 4173msgid "The text" 4174msgstr "Tekstas" 4175 4176#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 4177msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" 4178msgstr "Mygtuko tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" 4179 4180#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 4181msgid "Menu name" 4182msgstr "Meniu pavadinimas" 4183 4184#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 4185msgid "The name of the menu to open" 4186msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" 4187 4188#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 4189msgid "Popover to open" 4190msgstr "Atveriamas iššokantis elementas" 4191 4192#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 4193msgid "Iconic" 4194msgstr "Piktograminis" 4195 4196#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 4197msgid "Whether to prefer the icon over text" 4198msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" 4199 4200#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 4201msgid "Size group" 4202msgstr "Dydžio grupė" 4203 4204#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 4205msgid "Size group for checks and radios" 4206msgstr "Dydžio grupė žymimiesiems bei radijo mygtukams" 4207 4208#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 4209msgid "Accel" 4210msgstr "Spartintuvas" 4211 4212#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 4213msgid "The accelerator" 4214msgstr "Spartusis klavišas" 4215 4216#: gtk/gtkmountoperation.c:174 4217msgid "The parent window" 4218msgstr "Pirminis langas" 4219 4220#: gtk/gtkmountoperation.c:186 4221msgid "Is Showing" 4222msgstr "Rodomas" 4223 4224#: gtk/gtkmountoperation.c:187 4225msgid "Are we showing a dialog" 4226msgstr "Ar rodomas dialogo langas" 4227 4228#: gtk/gtkmountoperation.c:200 4229msgid "The display where this window will be displayed." 4230msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." 4231 4232#: gtk/gtkmultiselection.c:354 4233msgid "List managed by this selection" 4234msgstr "Šio žymėjimo valdomas sąrašas" 4235 4236#: gtk/gtknativedialog.c:212 4237msgid "Dialog Title" 4238msgstr "Dialogo pavadinimas" 4239 4240#: gtk/gtknativedialog.c:213 4241msgid "The title of the file chooser dialog" 4242msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" 4243 4244#: gtk/gtknativedialog.c:225 4245msgid "" 4246"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " 4247"up)" 4248msgstr "" 4249"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " 4250"atidarytas šis)" 4251 4252#: gtk/gtknativedialog.c:237 4253msgid "Whether the dialog is currently visible" 4254msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" 4255 4256#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947 4257msgid "Transient for Window" 4258msgstr "Trumpalaikis langui" 4259 4260#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948 4261msgid "The transient parent of the dialog" 4262msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" 4263 4264#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 4265msgid "The model" 4266msgstr "Modelis" 4267 4268#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 4269msgid "The model being managed" 4270msgstr "Valdomas modelis" 4271 4272#: gtk/gtknotebook.c:587 4273msgid "The child for this page" 4274msgstr "Šio puslapio vaikas" 4275 4276#: gtk/gtknotebook.c:599 4277msgid "Tab" 4278msgstr "Kortelė" 4279 4280#: gtk/gtknotebook.c:600 4281msgid "The tab widget for this page" 4282msgstr "Šio puslapio kortelės valdiklis" 4283 4284#: gtk/gtknotebook.c:612 4285msgid "Menu" 4286msgstr "Meniu" 4287 4288#: gtk/gtknotebook.c:613 4289msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" 4290msgstr "Užrašo valdiklis, rodomas vaiko meniu įraše" 4291 4292#: gtk/gtknotebook.c:625 4293msgid "Tab label" 4294msgstr "Kortelės užrašas" 4295 4296#: gtk/gtknotebook.c:626 4297msgid "The text of the tab widget" 4298msgstr "Kortelės valdiklio tekstas" 4299 4300#: gtk/gtknotebook.c:638 4301msgid "Menu label" 4302msgstr "Meniu etiketė" 4303 4304#: gtk/gtknotebook.c:639 4305msgid "The text of the menu widget" 4306msgstr "Meniu valdiklio tekstas" 4307 4308#: gtk/gtknotebook.c:652 4309msgid "The index of the child in the parent" 4310msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" 4311 4312#: gtk/gtknotebook.c:664 4313msgid "Tab expand" 4314msgstr "Kortelių išplėtimas" 4315 4316#: gtk/gtknotebook.c:665 4317msgid "Whether to expand the child’s tab" 4318msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" 4319 4320#: gtk/gtknotebook.c:677 4321msgid "Tab fill" 4322msgstr "Kortelių užpildymas" 4323 4324#: gtk/gtknotebook.c:678 4325msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" 4326msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" 4327 4328#: gtk/gtknotebook.c:690 4329msgid "Tab reorderable" 4330msgstr "Kortelės tvarka keičiama" 4331 4332#: gtk/gtknotebook.c:691 4333msgid "Whether the tab is reorderable by user action" 4334msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" 4335 4336#: gtk/gtknotebook.c:703 4337msgid "Tab detachable" 4338msgstr "Kortelė atkabinama" 4339 4340#: gtk/gtknotebook.c:704 4341msgid "Whether the tab is detachable" 4342msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" 4343 4344#: gtk/gtknotebook.c:1126 4345msgid "Page" 4346msgstr "Puslapis" 4347 4348#: gtk/gtknotebook.c:1127 4349msgid "The index of the current page" 4350msgstr "Esamo puslapio indeksas" 4351 4352#: gtk/gtknotebook.c:1139 4353msgid "Tab Position" 4354msgstr "Kortelių pozicija" 4355 4356#: gtk/gtknotebook.c:1140 4357msgid "Which side of the notebook holds the tabs" 4358msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" 4359 4360#: gtk/gtknotebook.c:1152 4361msgid "Show Tabs" 4362msgstr "Rodyti tabuliaciją" 4363 4364#: gtk/gtknotebook.c:1153 4365msgid "Whether tabs should be shown" 4366msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" 4367 4368#: gtk/gtknotebook.c:1164 4369msgid "Show Border" 4370msgstr "Rodyti rėmelį" 4371 4372#: gtk/gtknotebook.c:1165 4373msgid "Whether the border should be shown" 4374msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" 4375 4376#: gtk/gtknotebook.c:1176 4377msgid "Scrollable" 4378msgstr "Slenkamas" 4379 4380#: gtk/gtknotebook.c:1177 4381msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" 4382msgstr "" 4383"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" 4384 4385#: gtk/gtknotebook.c:1188 4386msgid "Enable Popup" 4387msgstr "Įjungti iššokimus" 4388 4389#: gtk/gtknotebook.c:1189 4390msgid "" 4391"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " 4392"you can use to go to a page" 4393msgstr "" 4394"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " 4395"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" 4396 4397#: gtk/gtknotebook.c:1200 4398msgid "Group Name" 4399msgstr "Grupės pavadinimas" 4400 4401#: gtk/gtknotebook.c:1201 4402msgid "Group name for tab drag and drop" 4403msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" 4404 4405#: gtk/gtknotebook.c:1213 4406msgid "The pages of the notebook." 4407msgstr "Užrašinės puslapiai." 4408 4409#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 4410#: gtk/gtkstringsorter.c:296 4411msgid "Expression to compare with" 4412msgstr "Išraiška, su kuria lyginti" 4413 4414#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 4415msgid "Sort order" 4416msgstr "Rikiavimo tvarka" 4417 4418#: gtk/gtknumericsorter.c:560 4419msgid "Whether to sort smaller numbers first" 4420msgstr "Ar rikiuoti pirmiau mažesnius skaičius" 4421 4422#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 4423msgid "Measure" 4424msgstr "Matuoti" 4425 4426#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 4427msgid "Include in size measurement" 4428msgstr "Įtraukti dydžio matavimus" 4429 4430#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 4431msgid "Clip Overlay" 4432msgstr "Apkirpti užsklandą" 4433 4434#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 4435msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" 4436msgstr "Apkirpti vaikinį užsklandos elementą, kad tilptų į tėvą" 4437 4438#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 4439msgid "Action group" 4440msgstr "Veiksmų grupė" 4441 4442#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 4443msgid "Action group to launch actions from" 4444msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai" 4445 4446#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 4447msgid "Pad device" 4448msgstr "Liečiamasis įrenginys" 4449 4450#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 4451msgid "Pad device to control" 4452msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys" 4453 4454#: gtk/gtkpaned.c:427 4455msgid "" 4456"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" 4457msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" 4458 4459#: gtk/gtkpaned.c:438 4460msgid "Position Set" 4461msgstr "Nustatyta padėtis" 4462 4463#: gtk/gtkpaned.c:439 4464msgid "TRUE if the Position property should be used" 4465msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" 4466 4467#: gtk/gtkpaned.c:453 4468msgid "Minimal Position" 4469msgstr "Minimali Padėtis" 4470 4471#: gtk/gtkpaned.c:454 4472msgid "Smallest possible value for the “position” property" 4473msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" 4474 4475#: gtk/gtkpaned.c:468 4476msgid "Maximal Position" 4477msgstr "Maksimali Padėtis" 4478 4479#: gtk/gtkpaned.c:469 4480msgid "Largest possible value for the “position” property" 4481msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" 4482 4483#: gtk/gtkpaned.c:483 4484msgid "Wide Handle" 4485msgstr "Plati rankenėlė" 4486 4487#: gtk/gtkpaned.c:484 4488msgid "Whether the paned should have a prominent handle" 4489msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" 4490 4491#: gtk/gtkpaned.c:496 4492msgid "Resize first child" 4493msgstr "Keisti pirmojo vaiko dydį" 4494 4495#: gtk/gtkpaned.c:497 4496msgid "" 4497"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" 4498msgstr "" 4499"Jei TEIGIAMA, pirmasis vaikas išsiplečia ir susitraukia kartu su skydelio " 4500"valdikliu" 4501 4502#: gtk/gtkpaned.c:509 4503msgid "Resize second child" 4504msgstr "Keisti antro vaiko dydį" 4505 4506#: gtk/gtkpaned.c:510 4507msgid "" 4508"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" 4509msgstr "" 4510"Jei TEIGIAMA, antrasis vaikas išsiplečia ir susitraukia kartu su skydelio " 4511"valdikliu" 4512 4513#: gtk/gtkpaned.c:522 4514msgid "Shrink first child" 4515msgstr "Sumažinti pirmą vaiką" 4516 4517#: gtk/gtkpaned.c:523 4518msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" 4519msgstr "" 4520"Jei TEIGIAMA, pirmąjį vaiką galima sumažinti labiau, nei jo reikalavimai" 4521 4522#: gtk/gtkpaned.c:535 4523msgid "Shrink second child" 4524msgstr "Sumažinti antrą vaiką" 4525 4526#: gtk/gtkpaned.c:536 4527msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" 4528msgstr "" 4529"Jei TEIGIAMA, antrąjį vaiką galima sumažinti labiau, nei jo reikalavimai" 4530 4531#: gtk/gtkpaned.c:547 4532msgid "First child" 4533msgstr "Pirmas vaikas" 4534 4535#: gtk/gtkpaned.c:548 4536msgid "The first child" 4537msgstr "Pirmas vaikas" 4538 4539#: gtk/gtkpaned.c:559 4540msgid "Second child" 4541msgstr "Antras vaikas" 4542 4543#: gtk/gtkpaned.c:560 4544msgid "The second child" 4545msgstr "Antras vaikas" 4546 4547#: gtk/gtkpasswordentry.c:468 4548msgid "Show Peek Icon" 4549msgstr "Rodyti peržiūros piktogramą" 4550 4551#: gtk/gtkpasswordentry.c:469 4552msgid "Whether to show an icon for revealing the content" 4553msgstr "Ar rodyti piktogramą turinio atskleidimui" 4554 4555#: gtk/gtkpicture.c:332 4556msgid "The GdkPaintable to display" 4557msgstr "Rodomas GdkPaintable" 4558 4559#: gtk/gtkpicture.c:344 4560msgid "File to load and display" 4561msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas" 4562 4563#: gtk/gtkpicture.c:355 4564msgid "Alternative text" 4565msgstr "Alternatyvus tekstas" 4566 4567#: gtk/gtkpicture.c:356 4568msgid "The alternative textual description" 4569msgstr "Alternatyvus tekstinis aprašymas" 4570 4571#: gtk/gtkpicture.c:368 4572msgid "Keep aspect ratio" 4573msgstr "Išlaikyti proporcijas" 4574 4575#: gtk/gtkpicture.c:369 4576msgid "Render contents respecting the aspect ratio" 4577msgstr "Piešti turinį išlaikant proporcijas" 4578 4579#: gtk/gtkpicture.c:380 4580msgid "Can shrink" 4581msgstr "Gali sumažėti" 4582 4583#: gtk/gtkpicture.c:381 4584msgid "Allow self to be smaller than contents" 4585msgstr "Leisti būti mažesniam nei turinys" 4586 4587#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 4588msgid "Location to Select" 4589msgstr "Žymima vieta" 4590 4591#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 4592msgid "The location to highlight in the sidebar" 4593msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" 4594 4595#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 4596msgid "Open Flags" 4597msgstr "Atvėrimo požymiai" 4598 4599#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 4600msgid "" 4601"Modes in which the calling application can open locations selected in the " 4602"sidebar" 4603msgstr "" 4604"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " 4605"pasirinktas vieta" 4606 4607#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 4608msgid "Show recent files" 4609msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" 4610 4611#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 4612msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" 4613msgstr "" 4614"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" 4615 4616#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 4617msgid "Show “Desktop”" 4618msgstr "Rodyti „Darbastalį“" 4619 4620#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 4621msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" 4622msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" 4623 4624#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 4625msgid "Show “Enter Location”" 4626msgstr "Rodyti „Įvesti vietą“" 4627 4628#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 4629msgid "" 4630"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" 4631msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" 4632 4633#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 4634msgid "Show “Trash”" 4635msgstr "Rodyti „Šiukšlinę“" 4636 4637#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 4638msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" 4639msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" 4640 4641#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 4642msgid "Show “Other locations”" 4643msgstr "Rodyti „Kitas vietas“" 4644 4645#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 4646msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" 4647msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" 4648 4649#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 4650msgid "Show “Starred Location”" 4651msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“" 4652 4653#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 4654msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" 4655msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus" 4656 4657#: gtk/gtkplacesview.c:2248 4658msgid "Loading" 4659msgstr "Įkeliama" 4660 4661#: gtk/gtkplacesview.c:2249 4662msgid "Whether the view is loading locations" 4663msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" 4664 4665#: gtk/gtkplacesview.c:2255 4666msgid "Fetching networks" 4667msgstr "Ieškoma tinklų" 4668 4669#: gtk/gtkplacesview.c:2256 4670msgid "Whether the view is fetching networks" 4671msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" 4672 4673#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 4674msgid "Icon of the row" 4675msgstr "Eilutės piktograma" 4676 4677#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 4678msgid "The icon representing the volume" 4679msgstr "Tomą nusakanti piktograma" 4680 4681#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 4682msgid "Name of the volume" 4683msgstr "Tomo pavadinimas" 4684 4685#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 4686msgid "The name of the volume" 4687msgstr "Tomo pavadinimas" 4688 4689#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 4690msgid "Path of the volume" 4691msgstr "Tomo kelias" 4692 4693#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 4694msgid "The path of the volume" 4695msgstr "Tomo kelias" 4696 4697#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 4698msgid "Volume represented by the row" 4699msgstr "Eilutės nusakomas tomas" 4700 4701#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 4702msgid "The volume represented by the row" 4703msgstr "Eilutės nusakomas tomas" 4704 4705#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 4706msgid "Mount represented by the row" 4707msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas" 4708 4709#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 4710msgid "The mount point represented by the row, if any" 4711msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra" 4712 4713#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 4714msgid "File represented by the row" 4715msgstr "Eilutės nusakomas failas" 4716 4717#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 4718msgid "The file represented by the row, if any" 4719msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra" 4720 4721#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 4722msgid "Whether the row represents a network location" 4723msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą" 4724 4725#: gtk/gtkpopover.c:1808 4726msgid "Pointing to" 4727msgstr "Rodo į" 4728 4729#: gtk/gtkpopover.c:1809 4730msgid "Rectangle the bubble window points to" 4731msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" 4732 4733#: gtk/gtkpopover.c:1821 4734msgid "Position to place the bubble window" 4735msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" 4736 4737#: gtk/gtkpopover.c:1833 4738msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" 4739msgstr "Ar pašalinti iššokantį langą paspaudus už ribų" 4740 4741#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015 4742msgid "Default widget" 4743msgstr "Numatytasis valdiklis" 4744 4745#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016 4746msgid "The default widget" 4747msgstr "Numatytasis valdiklis" 4748 4749#: gtk/gtkpopover.c:1856 4750msgid "Has Arrow" 4751msgstr "Turi rodyklę" 4752 4753#: gtk/gtkpopover.c:1857 4754msgid "Whether to draw an arrow" 4755msgstr "Ar piešti rodyklę" 4756 4757#: gtk/gtkpopover.c:1868 4758msgid "Mnemonics visible" 4759msgstr "Mnemonikos matomos" 4760 4761#: gtk/gtkpopover.c:1869 4762msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" 4763msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " 4764 4765#: gtk/gtkpopover.c:1894 4766msgid "Cascade popdown" 4767msgstr "Kaskadinis iššokimas" 4768 4769#: gtk/gtkpopover.c:1895 4770msgid "Whether the popover pops down after a child popover" 4771msgstr "Ar iššokantis langelis pasirodo po vaikinio langelio" 4772 4773#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 4774msgid "The model from which the bar is made." 4775msgstr "Modelis, iš kurio kuriama juosta." 4776 4777#: gtk/gtkpopovermenu.c:598 4778msgid "Visible submenu" 4779msgstr "Matomas po-meniu" 4780 4781#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 4782msgid "The name of the visible submenu" 4783msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" 4784 4785#: gtk/gtkpopovermenu.c:612 4786msgid "The model from which the menu is made." 4787msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis meniu." 4788 4789#: gtk/gtkprinter.c:124 4790msgid "Name of the printer" 4791msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" 4792 4793#: gtk/gtkprinter.c:136 4794msgid "Backend" 4795msgstr "Posistemė" 4796 4797#: gtk/gtkprinter.c:137 4798msgid "Backend for the printer" 4799msgstr "Spausdintuvo posistemė" 4800 4801#: gtk/gtkprinter.c:149 4802msgid "Is Virtual" 4803msgstr "Yra virtualus" 4804 4805#: gtk/gtkprinter.c:150 4806msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" 4807msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą" 4808 4809#: gtk/gtkprinter.c:162 4810msgid "Accepts PDF" 4811msgstr "Priima PDF" 4812 4813#: gtk/gtkprinter.c:163 4814msgid "TRUE if this printer can accept PDF" 4815msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF" 4816 4817#: gtk/gtkprinter.c:175 4818msgid "Accepts PostScript" 4819msgstr "Priima PostScript" 4820 4821#: gtk/gtkprinter.c:176 4822msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" 4823msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript" 4824 4825#: gtk/gtkprinter.c:188 4826msgid "State Message" 4827msgstr "Būsenos pranešimas" 4828 4829#: gtk/gtkprinter.c:189 4830msgid "String giving the current state of the printer" 4831msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną" 4832 4833#: gtk/gtkprinter.c:201 4834msgid "Location" 4835msgstr "Vieta" 4836 4837#: gtk/gtkprinter.c:202 4838msgid "The location of the printer" 4839msgstr "Spausdintuvo vieta" 4840 4841#: gtk/gtkprinter.c:215 4842msgid "The icon name to use for the printer" 4843msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui" 4844 4845#: gtk/gtkprinter.c:227 4846msgid "Job Count" 4847msgstr "Užduočių kiekis" 4848 4849#: gtk/gtkprinter.c:228 4850msgid "Number of jobs queued in the printer" 4851msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" 4852 4853#: gtk/gtkprinter.c:245 4854msgid "Paused Printer" 4855msgstr "Pristabdytas" 4856 4857#: gtk/gtkprinter.c:246 4858msgid "TRUE if this printer is paused" 4859msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas" 4860 4861#: gtk/gtkprinter.c:258 4862msgid "Accepting Jobs" 4863msgstr "Priima užduotis" 4864 4865#: gtk/gtkprinter.c:259 4866msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" 4867msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" 4868 4869#: gtk/gtkprinteroption.c:103 4870msgid "Option Value" 4871msgstr "Parinkties vertė" 4872 4873#: gtk/gtkprinteroption.c:104 4874msgid "Value of the option" 4875msgstr "Parinkties vertė" 4876 4877#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 4878msgid "Source option" 4879msgstr "Šaltinio parinktis" 4880 4881#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 4882msgid "The PrinterOption backing this widget" 4883msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" 4884 4885#: gtk/gtkprintjob.c:148 4886msgid "Title of the print job" 4887msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas" 4888 4889#: gtk/gtkprintjob.c:161 4890msgid "Printer" 4891msgstr "Spausdintuvas" 4892 4893#: gtk/gtkprintjob.c:162 4894msgid "Printer to print the job to" 4895msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys" 4896 4897#: gtk/gtkprintjob.c:175 4898msgid "Settings" 4899msgstr "Nustatymai" 4900 4901#: gtk/gtkprintjob.c:176 4902msgid "Printer settings" 4903msgstr "Spausdintuvo nustatymai" 4904 4905#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 4906msgid "Page Setup" 4907msgstr "Puslapio nustatymai" 4908 4909#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 4910msgid "Track Print Status" 4911msgstr "Sekti spausdinimo būseną" 4912 4913#: gtk/gtkprintjob.c:205 4914msgid "" 4915"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " 4916"print data has been sent to the printer or print server." 4917msgstr "" 4918"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " 4919"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." 4920 4921#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 4922msgid "Default Page Setup" 4923msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" 4924 4925#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 4926msgid "The GtkPageSetup used by default" 4927msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" 4928 4929#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 4930msgid "Print Settings" 4931msgstr "Spausdinimo nustatymai" 4932 4933#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 4934msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" 4935msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" 4936 4937#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 4938msgid "Job Name" 4939msgstr "Užduoties pavadinimas" 4940 4941#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 4942msgid "A string used for identifying the print job." 4943msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." 4944 4945#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 4946msgid "Number of Pages" 4947msgstr "Puslapių skaičius" 4948 4949#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 4950msgid "The number of pages in the document." 4951msgstr "Puslapių skaičius dokumente." 4952 4953#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 4954msgid "Current Page" 4955msgstr "Esamas puslapis" 4956 4957#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 4958msgid "The current page in the document" 4959msgstr "Esamas puslapis dokumente" 4960 4961#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 4962msgid "Use full page" 4963msgstr "Naudoti visą puslapį" 4964 4965#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 4966msgid "" 4967"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " 4968"not the corner of the imageable area" 4969msgstr "" 4970"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " 4971"kampe" 4972 4973#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 4974msgid "" 4975"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " 4976"after the print data has been sent to the printer or print server." 4977msgstr "" 4978"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo " 4979"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " 4980"spausdinimo serverį" 4981 4982#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 4983msgid "Unit" 4984msgstr "Vienetas" 4985 4986#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 4987msgid "The unit in which distances can be measured in the context" 4988msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" 4989 4990#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 4991msgid "Show Dialog" 4992msgstr "Rodyti dialogą" 4993 4994#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 4995msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." 4996msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" 4997 4998#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 4999msgid "Allow Async" 5000msgstr "Leisti asinchroninį" 5001 5002#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 5003msgid "TRUE if print process may run asynchronous." 5004msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." 5005 5006#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 5007msgid "Export filename" 5008msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" 5009 5010#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 5011msgid "Status" 5012msgstr "Būsena" 5013 5014#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 5015msgid "The status of the print operation" 5016msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" 5017 5018#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 5019msgid "Status String" 5020msgstr "Būsenos užrašas" 5021 5022#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 5023msgid "A human-readable description of the status" 5024msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" 5025 5026#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 5027msgid "Custom tab label" 5028msgstr "Kitos kortelės užrašas" 5029 5030#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 5031msgid "Label for the tab containing custom widgets." 5032msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." 5033 5034#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 5035msgid "Support Selection" 5036msgstr "Leisti spausdinti atranką" 5037 5038#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 5039msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." 5040msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." 5041 5042#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 5043msgid "Has Selection" 5044msgstr "Atranka yra" 5045 5046#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 5047msgid "TRUE if a selection exists." 5048msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." 5049 5050#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 5051msgid "Embed Page Setup" 5052msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" 5053 5054#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 5055msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" 5056msgstr "" 5057"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" 5058 5059#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 5060msgid "Number of Pages To Print" 5061msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" 5062 5063#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 5064msgid "The number of pages that will be printed." 5065msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." 5066 5067#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 5068msgid "The GtkPageSetup to use" 5069msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" 5070 5071#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 5072msgid "Selected Printer" 5073msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" 5074 5075#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 5076msgid "The GtkPrinter which is selected" 5077msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" 5078 5079#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 5080msgid "Manual Capabilities" 5081msgstr "Rankinės galimybės" 5082 5083#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 5084msgid "Capabilities the application can handle" 5085msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" 5086 5087#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 5088msgid "Whether the dialog supports selection" 5089msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" 5090 5091#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 5092msgid "Whether the application has a selection" 5093msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" 5094 5095#: gtk/gtkprogressbar.c:200 5096msgid "Fraction" 5097msgstr "Dalis" 5098 5099#: gtk/gtkprogressbar.c:201 5100msgid "The fraction of total work that has been completed" 5101msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" 5102 5103#: gtk/gtkprogressbar.c:213 5104msgid "Pulse Step" 5105msgstr "Pulsuojantis žingsnis" 5106 5107#: gtk/gtkprogressbar.c:214 5108msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" 5109msgstr "" 5110"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " 5111"signalą" 5112 5113#: gtk/gtkprogressbar.c:227 5114msgid "Text to be displayed in the progress bar" 5115msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" 5116 5117#: gtk/gtkprogressbar.c:247 5118msgid "Show text" 5119msgstr "Rodyti tekstą" 5120 5121#: gtk/gtkprogressbar.c:248 5122msgid "Whether the progress is shown as text." 5123msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." 5124 5125#: gtk/gtkprogressbar.c:268 5126msgid "" 5127"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " 5128"have enough room to display the entire string, if at all." 5129msgstr "" 5130"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " 5131"vietos parodyti visai eilutei." 5132 5133#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 5134msgid "Item type" 5135msgstr "Elemento tipas" 5136 5137#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 5138msgid "The type of elements of this object" 5139msgstr "Šio objekto elementų tipas" 5140 5141#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 5142msgid "type" 5143msgstr "tipas" 5144 5145#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 5146msgid "Name of the property used for lookups" 5147msgstr "Savybės pavadinimas, naudojamas paieškoje" 5148 5149#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 5150msgid "Object" 5151msgstr "Objektas" 5152 5153#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 5154msgid "The root object" 5155msgstr "Šakninis objektas" 5156 5157#: gtk/gtkrange.c:373 5158msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" 5159msgstr "" 5160"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" 5161 5162#: gtk/gtkrange.c:385 5163msgid "Invert direction slider moves to increase range value" 5164msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" 5165 5166#: gtk/gtkrange.c:397 5167msgid "Show Fill Level" 5168msgstr "Rodyti pilnumo lygį" 5169 5170#: gtk/gtkrange.c:398 5171msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." 5172msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." 5173 5174#: gtk/gtkrange.c:410 5175msgid "Restrict to Fill Level" 5176msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" 5177 5178#: gtk/gtkrange.c:411 5179msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." 5180msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" 5181 5182#: gtk/gtkrange.c:422 5183msgid "Fill Level" 5184msgstr "Užpildymo lygis" 5185 5186#: gtk/gtkrange.c:423 5187msgid "The fill level." 5188msgstr "Užpildymo lygis." 5189 5190#: gtk/gtkrange.c:438 5191msgid "Round Digits" 5192msgstr "Apvalinimo skaitmenys" 5193 5194#: gtk/gtkrange.c:439 5195msgid "The number of digits to round the value to." 5196msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." 5197 5198#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 5199msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" 5200msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" 5201 5202#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 5203msgid "The size of the recently used resources list" 5204msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" 5205 5206#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 5207msgid "Transition type" 5208msgstr "Perėjimo tipas" 5209 5210#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 5211msgid "The type of animation used to transition" 5212msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" 5213 5214#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 5215msgid "Transition duration" 5216msgstr "Perėjimo trukmė" 5217 5218#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 5219msgid "The animation duration, in milliseconds" 5220msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" 5221 5222#: gtk/gtkrevealer.c:344 5223msgid "Reveal Child" 5224msgstr "Parodyti vaiką" 5225 5226#: gtk/gtkrevealer.c:345 5227msgid "Whether the container should reveal the child" 5228msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" 5229 5230#: gtk/gtkrevealer.c:356 5231msgid "Child Revealed" 5232msgstr "Vaikas rodomas" 5233 5234#: gtk/gtkrevealer.c:357 5235msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" 5236msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" 5237 5238#: gtk/gtkscalebutton.c:198 5239msgid "The value of the scale" 5240msgstr "Slankiklio vertė" 5241 5242#: gtk/gtkscalebutton.c:213 5243msgid "" 5244"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" 5245msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" 5246 5247#: gtk/gtkscalebutton.c:240 5248msgid "Icons" 5249msgstr "Piktogramos" 5250 5251#: gtk/gtkscalebutton.c:241 5252msgid "List of icon names" 5253msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" 5254 5255#: gtk/gtkscale.c:682 5256msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" 5257msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis" 5258 5259#: gtk/gtkscale.c:694 5260msgid "Draw Value" 5261msgstr "Rodyti reikšmę" 5262 5263#: gtk/gtkscale.c:695 5264msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" 5265msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" 5266 5267#: gtk/gtkscale.c:706 5268msgid "Has Origin" 5269msgstr "Turi kilmę" 5270 5271#: gtk/gtkscale.c:707 5272msgid "Whether the scale has an origin" 5273msgstr "Ar skalė turi kilmę" 5274 5275#: gtk/gtkscale.c:718 5276msgid "Value Position" 5277msgstr "Reikšmės padėtis" 5278 5279#: gtk/gtkscale.c:719 5280msgid "The position in which the current value is displayed" 5281msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" 5282 5283#: gtk/gtkscrollable.c:76 5284msgid "Horizontal adjustment" 5285msgstr "Horizontalus pakoregavimas" 5286 5287#: gtk/gtkscrollable.c:77 5288msgid "" 5289"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " 5290"controller" 5291msgstr "" 5292"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " 5293"valdikliui" 5294 5295#: gtk/gtkscrollable.c:92 5296msgid "Vertical adjustment" 5297msgstr "Vertikalus pakoregavimas" 5298 5299#: gtk/gtkscrollable.c:93 5300msgid "" 5301"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " 5302"controller" 5303msgstr "" 5304"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " 5305"valdikliui" 5306 5307#: gtk/gtkscrollable.c:106 5308msgid "Horizontal Scrollable Policy" 5309msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" 5310 5311#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 5312msgid "How the size of the content should be determined" 5313msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" 5314 5315#: gtk/gtkscrollable.c:119 5316msgid "Vertical Scrollable Policy" 5317msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" 5318 5319#: gtk/gtkscrollbar.c:222 5320msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" 5321msgstr "" 5322"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slinkties juostos reikšmę" 5323 5324#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 5325msgid "Horizontal Adjustment" 5326msgstr "Horizontalus priderinimas" 5327 5328#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 5329msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" 5330msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" 5331 5332#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 5333msgid "Vertical Adjustment" 5334msgstr "Vertikalus priderinimas" 5335 5336#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 5337msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" 5338msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" 5339 5340#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 5341msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 5342msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" 5343 5344#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 5345msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" 5346msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" 5347 5348#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 5349msgid "Vertical Scrollbar Policy" 5350msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" 5351 5352#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 5353msgid "When the vertical scrollbar is displayed" 5354msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" 5355 5356#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 5357msgid "Window Placement" 5358msgstr "Lango padėtis" 5359 5360#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 5361msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." 5362msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." 5363 5364#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 5365msgid "Whether to draw a frame around the contents" 5366msgstr "Ar piešti rėmelį apie turinį" 5367 5368#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 5369msgid "Minimum Content Width" 5370msgstr "Minimalus turinio plotis" 5371 5372#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 5373msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" 5374msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" 5375 5376#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 5377msgid "Minimum Content Height" 5378msgstr "Minimalus turinio aukštis" 5379 5380#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 5381msgid "" 5382"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" 5383msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" 5384 5385#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 5386msgid "Kinetic Scrolling" 5387msgstr "Kinetinis slinkimas" 5388 5389#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 5390msgid "Kinetic scrolling mode." 5391msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." 5392 5393#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 5394msgid "Overlay Scrolling" 5395msgstr "Uždangos slinkimas" 5396 5397#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 5398msgid "Overlay scrolling mode" 5399msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" 5400 5401#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 5402msgid "Maximum Content Width" 5403msgstr "Didžiausias turinio plotis" 5404 5405#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 5406msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" 5407msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" 5408 5409#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 5410msgid "Maximum Content Height" 5411msgstr "Didžiausias turinio aukštis" 5412 5413#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 5414msgid "" 5415"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" 5416msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" 5417 5418#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 5419msgid "Propagate Natural Width" 5420msgstr "Perduoti natūralų plotį" 5421 5422#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 5423msgid "Propagate Natural Height" 5424msgstr "Perduoti natūralų aukštį" 5425 5426#: gtk/gtksearchbar.c:311 5427msgid "Search Mode Enabled" 5428msgstr "Įjungta paieškos veiksena" 5429 5430#: gtk/gtksearchbar.c:312 5431msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" 5432msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" 5433 5434#: gtk/gtksearchbar.c:323 5435msgid "Whether to show the close button in the toolbar" 5436msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" 5437 5438#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 5439msgid "Key Capture Widget" 5440msgstr "Klavišų surinkimo elementas" 5441 5442#: gtk/gtksettings.c:340 5443msgid "Double Click Time" 5444msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" 5445 5446#: gtk/gtksettings.c:341 5447msgid "" 5448"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " 5449"click (in milliseconds)" 5450msgstr "" 5451"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " 5452"spragtelėjimu (milisekundėmis)" 5453 5454#: gtk/gtksettings.c:354 5455msgid "Double Click Distance" 5456msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" 5457 5458#: gtk/gtksettings.c:355 5459msgid "" 5460"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " 5461"double click (in pixels)" 5462msgstr "" 5463"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " 5464"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" 5465 5466#: gtk/gtksettings.c:370 5467msgid "Cursor Blink" 5468msgstr "Mirksintis žymeklis" 5469 5470#: gtk/gtksettings.c:371 5471msgid "Whether the cursor should blink" 5472msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" 5473 5474#: gtk/gtksettings.c:383 5475msgid "Cursor Blink Time" 5476msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" 5477 5478#: gtk/gtksettings.c:384 5479msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" 5480msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" 5481 5482#: gtk/gtksettings.c:401 5483msgid "Cursor Blink Timeout" 5484msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" 5485 5486#: gtk/gtksettings.c:402 5487msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" 5488msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" 5489 5490#: gtk/gtksettings.c:415 5491msgid "Split Cursor" 5492msgstr "Perskirtas žymeklis" 5493 5494#: gtk/gtksettings.c:416 5495msgid "" 5496"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" 5497"left text" 5498msgstr "" 5499"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" 5500"dešinės-į-kairę tekstui" 5501 5502#: gtk/gtksettings.c:428 5503msgid "Cursor Aspect Ratio" 5504msgstr "Žymeklio proporcijos" 5505 5506#: gtk/gtksettings.c:429 5507msgid "The aspect ratio of the text caret" 5508msgstr "Teksto žymeklio proporcijos" 5509 5510#: gtk/gtksettings.c:444 5511msgid "Theme Name" 5512msgstr "Temos vardas" 5513 5514#: gtk/gtksettings.c:445 5515msgid "Name of theme to load" 5516msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" 5517 5518#: gtk/gtksettings.c:460 5519msgid "Icon Theme Name" 5520msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" 5521 5522#: gtk/gtksettings.c:461 5523msgid "Name of icon theme to use" 5524msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" 5525 5526#: gtk/gtksettings.c:473 5527msgid "Drag threshold" 5528msgstr "Tempimo riba" 5529 5530#: gtk/gtksettings.c:474 5531msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" 5532msgstr "" 5533"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" 5534 5535#: gtk/gtksettings.c:488 5536msgid "Font Name" 5537msgstr "Šrifto pavadinimas" 5538 5539#: gtk/gtksettings.c:489 5540msgid "The default font family and size to use" 5541msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis" 5542 5543#: gtk/gtksettings.c:503 5544msgid "Xft Antialias" 5545msgstr "Xft glotninimas" 5546 5547#: gtk/gtksettings.c:504 5548msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5549msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" 5550 5551#: gtk/gtksettings.c:519 5552msgid "Xft Hinting" 5553msgstr "Xft užuominos" 5554 5555#: gtk/gtksettings.c:520 5556msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" 5557msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" 5558 5559#: gtk/gtksettings.c:536 5560msgid "Xft Hint Style" 5561msgstr "Xft užuominų stilius" 5562 5563#: gtk/gtksettings.c:537 5564msgid "" 5565"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" 5566msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" 5567 5568#: gtk/gtksettings.c:552 5569msgid "Xft RGBA" 5570msgstr "Xft RGBA" 5571 5572#: gtk/gtksettings.c:553 5573msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 5574msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" 5575 5576#: gtk/gtksettings.c:568 5577msgid "Xft DPI" 5578msgstr "Xft DPI" 5579 5580#: gtk/gtksettings.c:569 5581msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" 5582msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" 5583 5584#: gtk/gtksettings.c:584 5585msgid "Cursor theme name" 5586msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" 5587 5588#: gtk/gtksettings.c:585 5589msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" 5590msgstr "" 5591"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" 5592 5593#: gtk/gtksettings.c:599 5594msgid "Cursor theme size" 5595msgstr "Žymeklių temos dydis" 5596 5597#: gtk/gtksettings.c:600 5598msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" 5599msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" 5600 5601#: gtk/gtksettings.c:613 5602msgid "Alternative button order" 5603msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" 5604 5605#: gtk/gtksettings.c:614 5606msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" 5607msgstr "" 5608"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" 5609 5610#: gtk/gtksettings.c:630 5611msgid "Alternative sort indicator direction" 5612msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" 5613 5614#: gtk/gtksettings.c:631 5615msgid "" 5616"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " 5617"inverted compared to the default (where down means ascending)" 5618msgstr "" 5619"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " 5620"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" 5621 5622#: gtk/gtksettings.c:643 5623msgid "Enable Animations" 5624msgstr "Įjungti animaciją" 5625 5626#: gtk/gtksettings.c:644 5627msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." 5628msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." 5629 5630#: gtk/gtksettings.c:662 5631msgid "Error Bell" 5632msgstr "Klaidos skambutis" 5633 5634#: gtk/gtksettings.c:663 5635msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" 5636msgstr "" 5637"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " 5638"skambutis" 5639 5640#: gtk/gtksettings.c:680 5641msgid "Default print backend" 5642msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" 5643 5644#: gtk/gtksettings.c:681 5645msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" 5646msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" 5647 5648#: gtk/gtksettings.c:702 5649msgid "Default command to run when displaying a print preview" 5650msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" 5651 5652#: gtk/gtksettings.c:703 5653msgid "Command to run when displaying a print preview" 5654msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" 5655 5656#: gtk/gtksettings.c:716 5657msgid "Enable Accelerators" 5658msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" 5659 5660#: gtk/gtksettings.c:717 5661msgid "Whether menu items should have accelerators" 5662msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" 5663 5664#: gtk/gtksettings.c:736 5665msgid "Default IM module" 5666msgstr "Numatytasis įvesties metodas" 5667 5668#: gtk/gtksettings.c:737 5669msgid "Which IM module should be used by default" 5670msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" 5671 5672#: gtk/gtksettings.c:754 5673msgid "Recent Files Max Age" 5674msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" 5675 5676#: gtk/gtksettings.c:755 5677msgid "Maximum age of recently used files, in days" 5678msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" 5679 5680#: gtk/gtksettings.c:768 5681msgid "Fontconfig configuration timestamp" 5682msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" 5683 5684#: gtk/gtksettings.c:769 5685msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" 5686msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" 5687 5688#: gtk/gtksettings.c:788 5689msgid "Sound Theme Name" 5690msgstr "Garsų temos pavadinimas" 5691 5692#: gtk/gtksettings.c:789 5693msgid "XDG sound theme name" 5694msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" 5695 5696#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input 5697#: gtk/gtksettings.c:808 5698msgid "Audible Input Feedback" 5699msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" 5700 5701#: gtk/gtksettings.c:809 5702msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" 5703msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" 5704 5705#: gtk/gtksettings.c:827 5706msgid "Enable Event Sounds" 5707msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" 5708 5709#: gtk/gtksettings.c:828 5710msgid "Whether to play any event sounds at all" 5711msgstr "Ar apskritai groti garsus" 5712 5713#: gtk/gtksettings.c:849 5714msgid "Primary button warps slider" 5715msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" 5716 5717#: gtk/gtksettings.c:850 5718msgid "" 5719"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" 5720msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" 5721 5722#: gtk/gtksettings.c:875 5723msgid "Application prefers a dark theme" 5724msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" 5725 5726#: gtk/gtksettings.c:876 5727msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." 5728msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." 5729 5730#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920 5731msgid "Select on focus" 5732msgstr "Pažymėti aktyvinant" 5733 5734#: gtk/gtksettings.c:889 5735msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" 5736msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" 5737 5738#: gtk/gtksettings.c:905 5739msgid "Password Hint Timeout" 5740msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" 5741 5742#: gtk/gtksettings.c:906 5743msgid "How long to show the last input character in hidden entries" 5744msgstr "" 5745"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" 5746 5747#: gtk/gtksettings.c:921 5748msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" 5749msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" 5750 5751#: gtk/gtksettings.c:934 5752msgid "Desktop shell shows app menu" 5753msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" 5754 5755#: gtk/gtksettings.c:935 5756msgid "" 5757"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " 5758"the app should display it itself." 5759msgstr "" 5760"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " 5761"jei programa pati turėtų jį rodyti." 5762 5763#: gtk/gtksettings.c:949 5764msgid "Desktop shell shows the menubar" 5765msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" 5766 5767#: gtk/gtksettings.c:950 5768msgid "" 5769"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " 5770"the app should display it itself." 5771msgstr "" 5772"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " 5773"programa turėtų ją pati rodyti." 5774 5775#: gtk/gtksettings.c:964 5776msgid "Desktop environment shows the desktop folder" 5777msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" 5778 5779#: gtk/gtksettings.c:965 5780msgid "" 5781"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " 5782"FALSE if not." 5783msgstr "" 5784"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " 5785"NEIGIAMA priešingu atveju." 5786 5787#: gtk/gtksettings.c:1013 5788msgid "Titlebar double-click action" 5789msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" 5790 5791#: gtk/gtksettings.c:1014 5792msgid "The action to take on titlebar double-click" 5793msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" 5794 5795#: gtk/gtksettings.c:1029 5796msgid "Titlebar middle-click action" 5797msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" 5798 5799#: gtk/gtksettings.c:1030 5800msgid "The action to take on titlebar middle-click" 5801msgstr "" 5802"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" 5803 5804#: gtk/gtksettings.c:1045 5805msgid "Titlebar right-click action" 5806msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" 5807 5808#: gtk/gtksettings.c:1046 5809msgid "The action to take on titlebar right-click" 5810msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" 5811 5812#: gtk/gtksettings.c:1062 5813msgid "Dialogs use header bar" 5814msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" 5815 5816#: gtk/gtksettings.c:1063 5817msgid "" 5818"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " 5819"area." 5820msgstr "" 5821"Ar vidiniai GTK dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " 5822"srities." 5823 5824#: gtk/gtksettings.c:1076 5825msgid "Enable primary paste" 5826msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" 5827 5828#: gtk/gtksettings.c:1077 5829msgid "" 5830"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " 5831"content at the cursor location." 5832msgstr "" 5833"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " 5834"žymeklio vietoje." 5835 5836#: gtk/gtksettings.c:1092 5837msgid "Recent Files Enabled" 5838msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" 5839 5840#: gtk/gtksettings.c:1093 5841msgid "Whether GTK remembers recent files" 5842msgstr "Ar GTK įsimena neseniai naudotus failus" 5843 5844#: gtk/gtksettings.c:1107 5845msgid "Long press time" 5846msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" 5847 5848#: gtk/gtksettings.c:1108 5849msgid "" 5850"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" 5851msgstr "" 5852"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " 5853"paspaudimu (milisekundėmis)" 5854 5855#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124 5856msgid "Whether to show cursor in text" 5857msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste" 5858 5859#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140 5860msgid "Whether to use overlay scrollbars" 5861msgstr "Ar naudoti dangalų slankjuostes" 5862 5863#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 5864msgid "Signal Name" 5865msgstr "Signalo pavadinimas" 5866 5867#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 5868msgid "The name of the signal to emit" 5869msgstr "Skleidžiamo signalo pavadinimas" 5870 5871#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 5872msgid "Action Name" 5873msgstr "Veiksmo pavadinimas" 5874 5875#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 5876msgid "The name of the action to activate" 5877msgstr "Aktyvinamo veiksmo pavadinimas" 5878 5879#: gtk/gtkshortcut.c:157 5880msgid "The action activated by this shortcut" 5881msgstr "Šiuo trumpiniu aktyvinamas veiksmas" 5882 5883#: gtk/gtkshortcut.c:170 5884msgid "Arguments" 5885msgstr "Argumentai" 5886 5887#: gtk/gtkshortcut.c:171 5888msgid "Arguments passed to activation" 5889msgstr "Aktyvinimui perduodami argumentai" 5890 5891#: gtk/gtkshortcut.c:183 5892msgid "Trigger" 5893msgstr "Trigeris" 5894 5895#: gtk/gtkshortcut.c:184 5896msgid "The trigger for this shortcut" 5897msgstr "Šio trumpinio trigeris" 5898 5899#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 5900msgid "Mnemonic modifiers" 5901msgstr "Mnemonikos modifikatoriai" 5902 5903#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 5904msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" 5905msgstr "Modifikatoriai, kuriuos reikia nuspausti mnemonikų aktyvinimui" 5906 5907#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 5908msgid "A list model to take shortcuts from" 5909msgstr "Sąrašo modelis, iš kurio imti trumpinius" 5910 5911#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 5912msgid "What scope the shortcuts will be handled in" 5913msgstr "Kokioje srityje bus apdorojami trumpiniai" 5914 5915#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 5916msgid "Accelerator" 5917msgstr "Spartusis klavišas" 5918 5919#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 5920msgid "Disabled text" 5921msgstr "Išjungtas tekstas" 5922 5923#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 5924msgid "View" 5925msgstr "Vaizdas" 5926 5927#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 5928#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 5929msgid "Accelerator Size Group" 5930msgstr "Trumpinio dydžio grupė" 5931 5932#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 5933#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 5934msgid "Title Size Group" 5935msgstr "Pavadinimo dydžio grupė" 5936 5937#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 5938msgid "Section Name" 5939msgstr "Skilties pavadinimas" 5940 5941#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 5942msgid "View Name" 5943msgstr "Vaizdo pavadinimas" 5944 5945#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 5946msgid "Maximum Height" 5947msgstr "Didžiausias aukštis" 5948 5949#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 5950msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" 5951msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams" 5952 5953#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 5954msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" 5955msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma" 5956 5957#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 5958msgid "Icon Set" 5959msgstr "Piktograma nustatyta" 5960 5961#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 5962msgid "Whether an icon has been set" 5963msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta" 5964 5965#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 5966msgid "A short description for the shortcut" 5967msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas" 5968 5969#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 5970msgid "A short description for the gesture" 5971msgstr "Trumpas gesto aprašymas" 5972 5973#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 5974msgid "Subtitle Set" 5975msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas" 5976 5977#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 5978msgid "Whether a subtitle has been set" 5979msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas" 5980 5981#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 5982msgid "Text direction for which this shortcut is active" 5983msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus" 5984 5985#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 5986msgid "Shortcut Type" 5987msgstr "Trumpinio tipas" 5988 5989#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 5990msgid "The type of shortcut that is represented" 5991msgstr "Pristatomo trumpinio tipas" 5992 5993#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 5994msgid "The name of the action" 5995msgstr "Veiksmo pavadinimas" 5996 5997#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 5998msgid "Key value" 5999msgstr "Rakto vertė" 6000 6001#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 6002msgid "The key value for the trigger" 6003msgstr "Rakto vertė trigeriui" 6004 6005#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 6006msgid "Modifiers" 6007msgstr "Modifikatoriai" 6008 6009#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 6010msgid "The key modifiers for the trigger" 6011msgstr "Klavišų modifikatoriai trigeriui" 6012 6013#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 6014msgid "First" 6015msgstr "Pirmas" 6016 6017#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 6018msgid "The first trigger to check" 6019msgstr "Pirmas tikrinamas trigeris" 6020 6021#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 6022msgid "Second" 6023msgstr "Antras" 6024 6025#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 6026msgid "The second trigger to check" 6027msgstr "Antras tikrinamas trigeris" 6028 6029#: gtk/gtksingleselection.c:387 6030msgid "Autoselect" 6031msgstr "Automatiškai pažymėti" 6032 6033#: gtk/gtksingleselection.c:388 6034msgid "If the selection will always select an item" 6035msgstr "Ar visada pažymėtas elementas" 6036 6037#: gtk/gtksingleselection.c:399 6038msgid "Can unselect" 6039msgstr "Galima atžymėti" 6040 6041#: gtk/gtksingleselection.c:400 6042msgid "If unselecting the selected item is allowed" 6043msgstr "Jei leidžiama atžymėti elementą" 6044 6045#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 6046msgid "Mode" 6047msgstr "Veiksena" 6048 6049#: gtk/gtksizegroup.c:229 6050msgid "" 6051"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " 6052"component widgets" 6053msgstr "" 6054"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " 6055"keitimo operacijas" 6056 6057#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 6058msgid "Child model to take slice from" 6059msgstr "Vaikinis modelis, imantis dalį iš" 6060 6061#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 6062msgid "Offset" 6063msgstr "Poslinkis" 6064 6065#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 6066msgid "Offset of slice" 6067msgstr "Dalies poslinkis" 6068 6069#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 6070msgid "Maximum size of slice" 6071msgstr "Didžiausias dalies dydis" 6072 6073#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 6074msgid "Sort items incrementally" 6075msgstr "Rikiuoti elementus palaipsniui" 6076 6077#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 6078msgid "The model being sorted" 6079msgstr "Modelis yra rikiuojamas" 6080 6081#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 6082msgid "Estimate of unsorted items remaining" 6083msgstr "Kiek maždaug liko nerikiuotų elementų" 6084 6085#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 6086msgid "The sorter for this model" 6087msgstr "Šio modelio rikiuotojas" 6088 6089#: gtk/gtkspinbutton.c:387 6090msgid "Climb Rate" 6091msgstr "Lipimo taktas" 6092 6093#: gtk/gtkspinbutton.c:388 6094msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" 6095msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką ar klavišą nuspaustą" 6096 6097#: gtk/gtkspinbutton.c:412 6098msgid "Snap to Ticks" 6099msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" 6100 6101#: gtk/gtkspinbutton.c:413 6102msgid "" 6103"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " 6104"nearest step increment" 6105msgstr "" 6106"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " 6107"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" 6108 6109#: gtk/gtkspinbutton.c:424 6110msgid "Numeric" 6111msgstr "Skaitmeninis" 6112 6113#: gtk/gtkspinbutton.c:425 6114msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" 6115msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" 6116 6117#: gtk/gtkspinbutton.c:436 6118msgid "Wrap" 6119msgstr "Laužyti" 6120 6121#: gtk/gtkspinbutton.c:437 6122msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" 6123msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" 6124 6125#: gtk/gtkspinbutton.c:449 6126msgid "Update Policy" 6127msgstr "Atnaujinimo tvarka" 6128 6129#: gtk/gtkspinbutton.c:450 6130msgid "" 6131"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" 6132msgstr "" 6133"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " 6134"yra tinkama" 6135 6136#: gtk/gtkspinbutton.c:463 6137msgid "Reads the current value, or sets a new value" 6138msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" 6139 6140#: gtk/gtkspinner.c:229 6141msgid "Spinning" 6142msgstr "Sukaris" 6143 6144#: gtk/gtkspinner.c:230 6145msgid "Whether the spinner is spinning" 6146msgstr "Ar suktukas sukasi" 6147 6148#: gtk/gtkstack.c:417 6149msgid "The child of the page" 6150msgstr "Puslapio vaikas" 6151 6152#: gtk/gtkstack.c:429 6153msgid "The name of the child page" 6154msgstr "Vaikinio puslapio vardas" 6155 6156#: gtk/gtkstack.c:441 6157msgid "The title of the child page" 6158msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" 6159 6160#: gtk/gtkstack.c:453 6161msgid "The icon name of the child page" 6162msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" 6163 6164#: gtk/gtkstack.c:468 6165msgid "Needs Attention" 6166msgstr "Reikia dėmesio" 6167 6168#: gtk/gtkstack.c:469 6169msgid "Whether this page needs attention" 6170msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" 6171 6172#: gtk/gtkstack.c:481 6173msgid "Whether this page is visible" 6174msgstr "Ar šis puslapis yra matomas" 6175 6176#: gtk/gtkstack.c:493 6177msgid "" 6178"If set, an underline in the title indicates the next character should be " 6179"used for the mnemonic accelerator key" 6180msgstr "" 6181"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " 6182"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" 6183 6184#: gtk/gtkstack.c:820 6185msgid "Horizontally homogeneous" 6186msgstr "Horizontaliai vienalytis" 6187 6188#: gtk/gtkstack.c:820 6189msgid "Horizontally homogeneous sizing" 6190msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" 6191 6192#: gtk/gtkstack.c:830 6193msgid "Vertically homogeneous" 6194msgstr "Vertikaliai vienalytis" 6195 6196#: gtk/gtkstack.c:830 6197msgid "Vertically homogeneous sizing" 6198msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" 6199 6200#: gtk/gtkstack.c:840 6201msgid "Visible child" 6202msgstr "Matomas vaikas" 6203 6204#: gtk/gtkstack.c:840 6205msgid "The widget currently visible in the stack" 6206msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" 6207 6208#: gtk/gtkstack.c:850 6209msgid "Name of visible child" 6210msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" 6211 6212#: gtk/gtkstack.c:850 6213msgid "The name of the widget currently visible in the stack" 6214msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" 6215 6216#: gtk/gtkstack.c:880 6217msgid "Transition running" 6218msgstr "Perėjimas veikia" 6219 6220#: gtk/gtkstack.c:880 6221msgid "Whether or not the transition is currently running" 6222msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" 6223 6224#: gtk/gtkstack.c:890 6225msgid "Interpolate size" 6226msgstr "Įvertinti dydį" 6227 6228#: gtk/gtkstack.c:890 6229msgid "" 6230"Whether or not the size should smoothly change when changing between " 6231"differently sized children" 6232msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" 6233 6234#: gtk/gtkstack.c:900 6235msgid "A selection model with the stacks pages" 6236msgstr "Žymėjimo modelis su puslapių krūva" 6237 6238#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551 6239#: gtk/gtkstackswitcher.c:552 6240msgid "Stack" 6241msgstr "Krūva" 6242 6243#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 6244msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" 6245msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" 6246 6247#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 6248msgid "Ignore case" 6249msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 6250 6251#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 6252msgid "If matching is case sensitive" 6253msgstr "Ar atitiktis nepaiso radžių dydžio" 6254 6255#: gtk/gtkstringfilter.c:280 6256msgid "Match mode" 6257msgstr "Atitikties veiksena" 6258 6259#: gtk/gtkstringfilter.c:281 6260msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" 6261msgstr "Ar reikalinga tiksli atitiktis, ar leidžiamos dalys" 6262 6263#: gtk/gtkstringfilter.c:293 6264msgid "Search" 6265msgstr "Paieška" 6266 6267#: gtk/gtkstringfilter.c:294 6268msgid "The search term" 6269msgstr "Paieškos terminas" 6270 6271#: gtk/gtkstylecontext.c:140 6272msgid "The associated GdkDisplay" 6273msgstr "Susietas GdkDisplay" 6274 6275#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 6276msgid "Property name" 6277msgstr "Savybės vardas" 6278 6279#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 6280msgid "The name of the property" 6281msgstr "Savybės vardas" 6282 6283#: gtk/gtkswitch.c:523 6284msgid "Whether the switch is on or off" 6285msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" 6286 6287#: gtk/gtkswitch.c:537 6288msgid "The backend state" 6289msgstr "Realizacijos būsena" 6290 6291#: gtk/gtktextbuffer.c:460 6292msgid "Tag Table" 6293msgstr "Žymių lentelė" 6294 6295#: gtk/gtktextbuffer.c:461 6296msgid "Text Tag Table" 6297msgstr "Teksto žymių lentelė" 6298 6299#: gtk/gtktextbuffer.c:478 6300msgid "Current text of the buffer" 6301msgstr "Esamas buferio tekstas" 6302 6303#: gtk/gtktextbuffer.c:489 6304msgid "Has selection" 6305msgstr "Yra pažymėto teksto" 6306 6307#: gtk/gtktextbuffer.c:490 6308msgid "Whether the buffer has some text currently selected" 6309msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" 6310 6311#: gtk/gtktextbuffer.c:501 6312msgid "Can Undo" 6313msgstr "Gali atšaukti" 6314 6315#: gtk/gtktextbuffer.c:502 6316msgid "If the buffer can have the last action undone" 6317msgstr "Ar buferis gali atšaukti paskutinį veiksmą" 6318 6319#: gtk/gtktextbuffer.c:513 6320msgid "Can Redo" 6321msgstr "Gali pakartoti" 6322 6323#: gtk/gtktextbuffer.c:514 6324msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" 6325msgstr "Ar buferis gali pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" 6326 6327#: gtk/gtktextbuffer.c:540 6328msgid "Cursor position" 6329msgstr "Žymeklio padėtis" 6330 6331#: gtk/gtktextbuffer.c:541 6332msgid "" 6333"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" 6334msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" 6335 6336#: gtk/gtktext.c:760 6337msgid "Text buffer object which actually stores self text" 6338msgstr "Teksto buferio objektas, kuriame realiai saugomas tekstas" 6339 6340#: gtk/gtktext.c:774 6341msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" 6342msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. Nulis, jei neribojamas" 6343 6344#: gtk/gtktext.c:787 6345msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" 6346msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" 6347 6348#: gtk/gtktext.c:811 6349#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 6350msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" 6351msgstr "Kiek pikselių tekstas paslinktas į kairę už ekrano ribų" 6352 6353#: gtk/gtktext.c:861 6354#| msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" 6355msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" 6356msgstr "Rodyti tekstą GtkText elemente, kai jis tuščias ir neaktyvus" 6357 6358#: gtk/gtktext.c:930 6359#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" 6360msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" 6361msgstr "GtkText elemento tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" 6362 6363#: gtk/gtktext.c:942 6364#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" 6365msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" 6366msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas GtkText elementui" 6367 6368#: gtk/gtktext.c:977 6369msgid "Propagate text width" 6370msgstr "Propaguoti teksto plotį" 6371 6372#: gtk/gtktext.c:978 6373msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" 6374msgstr "Ar įvesties laukas turėtų didėti ar mažėti kartu su turiniu" 6375 6376#: gtk/gtktextmark.c:138 6377msgid "Mark name" 6378msgstr "Ženklo pavadinimas" 6379 6380#: gtk/gtktextmark.c:154 6381msgid "Left gravity" 6382msgstr "Kairė trauka" 6383 6384#: gtk/gtktextmark.c:155 6385msgid "Whether the mark has left gravity" 6386msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" 6387 6388#: gtk/gtktexttag.c:213 6389msgid "Tag name" 6390msgstr "Žymės pavadinimas" 6391 6392#: gtk/gtktexttag.c:214 6393msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" 6394msgstr "" 6395"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." 6396 6397#: gtk/gtktexttag.c:241 6398msgid "Background RGBA" 6399msgstr "Fono RGBA" 6400 6401#: gtk/gtktexttag.c:255 6402msgid "Background full height" 6403msgstr "Pilnas fono aukštis" 6404 6405#: gtk/gtktexttag.c:256 6406msgid "" 6407"Whether the background color fills the entire line height or only the height " 6408"of the tagged characters" 6409msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" 6410 6411#: gtk/gtktexttag.c:281 6412msgid "Foreground RGBA" 6413msgstr "Priekinio plano RGBA" 6414 6415#: gtk/gtktexttag.c:294 6416msgid "Text direction" 6417msgstr "Teksto kryptis" 6418 6419#: gtk/gtktexttag.c:295 6420msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" 6421msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" 6422 6423#: gtk/gtktexttag.c:364 6424msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" 6425msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" 6426 6427#: gtk/gtktexttag.c:378 6428msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 6429msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" 6430 6431#: gtk/gtktexttag.c:391 6432msgid "" 6433"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " 6434"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" 6435msgstr "" 6436"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " 6437"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" 6438 6439#: gtk/gtktexttag.c:406 6440msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 6441msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" 6442 6443#: gtk/gtktexttag.c:420 6444msgid "Font size in Pango units" 6445msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" 6446 6447#: gtk/gtktexttag.c:438 6448msgid "" 6449"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " 6450"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " 6451"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" 6452msgstr "" 6453"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " 6454"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " 6455"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" 6456 6457#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:916 6458msgid "Left, right, or center justification" 6459msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" 6460 6461#: gtk/gtktexttag.c:488 6462msgid "" 6463"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " 6464"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." 6465msgstr "" 6466"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo " 6467"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " 6468"standartinė reikšmė" 6469 6470#: gtk/gtktexttag.c:500 6471msgid "Left margin" 6472msgstr "Kairė paraštė" 6473 6474#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:936 6475msgid "Width of the left margin in pixels" 6476msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" 6477 6478#: gtk/gtktexttag.c:515 6479msgid "Right margin" 6480msgstr "Dešinė paraštė" 6481 6482#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:955 6483msgid "Width of the right margin in pixels" 6484msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" 6485 6486#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1005 6487msgid "Indent" 6488msgstr "Įtraukti" 6489 6490#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1006 6491msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" 6492msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" 6493 6494#: gtk/gtktexttag.c:548 6495msgid "" 6496"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " 6497"in Pango units" 6498msgstr "" 6499"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " 6500"Pango vienetais" 6501 6502#: gtk/gtktexttag.c:562 6503msgid "Pixels above lines" 6504msgstr "Taškai virš eilučių" 6505 6506#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:850 6507msgid "Pixels of blank space above paragraphs" 6508msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" 6509 6510#: gtk/gtktexttag.c:577 6511msgid "Pixels below lines" 6512msgstr "Taškai žemiau eilučių" 6513 6514#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:863 6515msgid "Pixels of blank space below paragraphs" 6516msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" 6517 6518#: gtk/gtktexttag.c:592 6519msgid "Pixels inside wrap" 6520msgstr "Taškai laužymo viduje" 6521 6522#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:876 6523msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" 6524msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" 6525 6526#: gtk/gtktexttag.c:640 6527msgid "Underline RGBA" 6528msgstr "Pabraukimo RGBA" 6529 6530#: gtk/gtktexttag.c:641 6531msgid "Color of underline for this text" 6532msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" 6533 6534#: gtk/gtktexttag.c:653 6535msgid "Overline" 6536msgstr "Pabraukimas" 6537 6538#: gtk/gtktexttag.c:654 6539msgid "Style of overline for this text" 6540msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" 6541 6542#: gtk/gtktexttag.c:669 6543msgid "Overline RGBA" 6544msgstr "Pabraukimo RGBA" 6545 6546#: gtk/gtktexttag.c:670 6547msgid "Color of overline for this text" 6548msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" 6549 6550#: gtk/gtktexttag.c:684 6551msgid "Strikethrough RGBA" 6552msgstr "Perbraukimo RGBA" 6553 6554#: gtk/gtktexttag.c:685 6555msgid "Color of strikethrough for this text" 6556msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" 6557 6558#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:902 6559msgid "" 6560"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" 6561msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" 6562 6563#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1019 6564msgid "Custom tabs for this text" 6565msgstr "Specialūs šio teksto lapai" 6566 6567#: gtk/gtktexttag.c:729 6568msgid "Invisible" 6569msgstr "Nematomas" 6570 6571#: gtk/gtktexttag.c:730 6572msgid "Whether this text is hidden." 6573msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." 6574 6575#: gtk/gtktexttag.c:742 6576msgid "Paragraph background color name" 6577msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" 6578 6579#: gtk/gtktexttag.c:743 6580msgid "Paragraph background color as a string" 6581msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" 6582 6583#: gtk/gtktexttag.c:755 6584msgid "Paragraph background RGBA" 6585msgstr "Pastraipos fono RGBA" 6586 6587#: gtk/gtktexttag.c:756 6588msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" 6589msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" 6590 6591#: gtk/gtktexttag.c:772 6592msgid "Whether font fallback is enabled." 6593msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas." 6594 6595#: gtk/gtktexttag.c:784 6596msgid "Letter Spacing" 6597msgstr "Tarpai tarp raidžių" 6598 6599#: gtk/gtktexttag.c:785 6600msgid "Extra spacing between graphemes" 6601msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų" 6602 6603#: gtk/gtktexttag.c:797 6604msgid "Font Features" 6605msgstr "Šrifto savybės" 6606 6607#: gtk/gtktexttag.c:798 6608msgid "OpenType Font Features to use" 6609msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės" 6610 6611#: gtk/gtktexttag.c:810 6612msgid "Allow Breaks" 6613msgstr "Leisti laužtes" 6614 6615#: gtk/gtktexttag.c:811 6616msgid "Whether breaks are allowed." 6617msgstr "Ar leidžiamos laužtės." 6618 6619#: gtk/gtktexttag.c:823 6620msgid "Show spaces" 6621msgstr "Rodyti tarpus" 6622 6623#: gtk/gtktexttag.c:824 6624msgid "How to render invisible characters." 6625msgstr "Kaip piešti nematomus simbolius." 6626 6627#: gtk/gtktexttag.c:837 6628msgid "Insert hyphens" 6629msgstr "Įterpti brūkšnelius" 6630 6631#: gtk/gtktexttag.c:838 6632msgid "Whether to insert hyphens at breaks." 6633msgstr "Ar įterpti brūkšnelius ties laužtėmis." 6634 6635#: gtk/gtktexttag.c:854 6636msgid "Margin Accumulates" 6637msgstr "Paraštė akumuliuojasi" 6638 6639#: gtk/gtktexttag.c:855 6640msgid "Whether left and right margins accumulate." 6641msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." 6642 6643#: gtk/gtktexttag.c:868 6644msgid "Background full height set" 6645msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" 6646 6647#: gtk/gtktexttag.c:869 6648msgid "Whether this tag affects background height" 6649msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" 6650 6651#: gtk/gtktexttag.c:908 6652msgid "Justification set" 6653msgstr "Nustatytas lygiavimas" 6654 6655#: gtk/gtktexttag.c:909 6656msgid "Whether this tag affects paragraph justification" 6657msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" 6658 6659#: gtk/gtktexttag.c:916 6660msgid "Left margin set" 6661msgstr "Nustatyta kairė paraštė" 6662 6663#: gtk/gtktexttag.c:917 6664msgid "Whether this tag affects the left margin" 6665msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" 6666 6667#: gtk/gtktexttag.c:920 6668msgid "Indent set" 6669msgstr "Nustatytas atitraukimas" 6670 6671#: gtk/gtktexttag.c:921 6672msgid "Whether this tag affects indentation" 6673msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" 6674 6675#: gtk/gtktexttag.c:928 6676msgid "Pixels above lines set" 6677msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" 6678 6679#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933 6680msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" 6681msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" 6682 6683#: gtk/gtktexttag.c:932 6684msgid "Pixels below lines set" 6685msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" 6686 6687#: gtk/gtktexttag.c:936 6688msgid "Pixels inside wrap set" 6689msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" 6690 6691#: gtk/gtktexttag.c:937 6692msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" 6693msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" 6694 6695#: gtk/gtktexttag.c:944 6696msgid "Right margin set" 6697msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" 6698 6699#: gtk/gtktexttag.c:945 6700msgid "Whether this tag affects the right margin" 6701msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" 6702 6703#: gtk/gtktexttag.c:957 6704msgid "Underline RGBA set" 6705msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" 6706 6707#: gtk/gtktexttag.c:958 6708msgid "Whether this tag affects underlining color" 6709msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" 6710 6711#: gtk/gtktexttag.c:961 6712msgid "Overline set" 6713msgstr "Pabraukimas nustatytas" 6714 6715#: gtk/gtktexttag.c:962 6716msgid "Whether this tag affects overlining" 6717msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" 6718 6719#: gtk/gtktexttag.c:965 6720msgid "Overline RGBA set" 6721msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" 6722 6723#: gtk/gtktexttag.c:966 6724msgid "Whether this tag affects overlining color" 6725msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" 6726 6727#: gtk/gtktexttag.c:974 6728msgid "Strikethrough RGBA set" 6729msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta" 6730 6731#: gtk/gtktexttag.c:975 6732msgid "Whether this tag affects strikethrough color" 6733msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą" 6734 6735#: gtk/gtktexttag.c:978 6736msgid "Wrap mode set" 6737msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" 6738 6739#: gtk/gtktexttag.c:979 6740msgid "Whether this tag affects line wrap mode" 6741msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" 6742 6743#: gtk/gtktexttag.c:982 6744msgid "Tabs set" 6745msgstr "Nustatyta tabuliacija" 6746 6747#: gtk/gtktexttag.c:983 6748msgid "Whether this tag affects tabs" 6749msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" 6750 6751#: gtk/gtktexttag.c:986 6752msgid "Invisible set" 6753msgstr "Nustatytas nematomumas" 6754 6755#: gtk/gtktexttag.c:987 6756msgid "Whether this tag affects text visibility" 6757msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" 6758 6759#: gtk/gtktexttag.c:990 6760msgid "Paragraph background set" 6761msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" 6762 6763#: gtk/gtktexttag.c:991 6764msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" 6765msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" 6766 6767#: gtk/gtktexttag.c:994 6768msgid "Fallback set" 6769msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta" 6770 6771#: gtk/gtktexttag.c:995 6772msgid "Whether this tag affects font fallback" 6773msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą" 6774 6775#: gtk/gtktexttag.c:998 6776msgid "Letter spacing set" 6777msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti" 6778 6779#: gtk/gtktexttag.c:999 6780msgid "Whether this tag affects letter spacing" 6781msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių" 6782 6783#: gtk/gtktexttag.c:1002 6784msgid "Font features set" 6785msgstr "Šrifto savybės nustatytos" 6786 6787#: gtk/gtktexttag.c:1003 6788msgid "Whether this tag affects font features" 6789msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" 6790 6791#: gtk/gtktexttag.c:1006 6792msgid "Allow breaks set" 6793msgstr "Leisti laužtes nustatyta" 6794 6795#: gtk/gtktexttag.c:1007 6796msgid "Whether this tag affects line breaks" 6797msgstr "Ar žymė veikia eilučių laužtes" 6798 6799#: gtk/gtktexttag.c:1010 6800msgid "Show spaces set" 6801msgstr "Rodyti tarpus nustatyta" 6802 6803#: gtk/gtktexttag.c:1011 6804msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" 6805msgstr "Ar ši žyma keičia nematomų simbolių piešimą" 6806 6807#: gtk/gtktexttag.c:1014 6808msgid "Insert hyphens set" 6809msgstr "Įterpti brūkšnelius nustatyta" 6810 6811#: gtk/gtktexttag.c:1015 6812msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" 6813msgstr "Ar žymė keičia brūkšnelių įterpimą" 6814 6815#: gtk/gtktextview.c:849 6816msgid "Pixels Above Lines" 6817msgstr "Pikseliai virš eilučių" 6818 6819#: gtk/gtktextview.c:862 6820msgid "Pixels Below Lines" 6821msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" 6822 6823#: gtk/gtktextview.c:875 6824msgid "Pixels Inside Wrap" 6825msgstr "Pikseliai tarp eilučių" 6826 6827#: gtk/gtktextview.c:901 6828msgid "Wrap Mode" 6829msgstr "Laužymo veiksena" 6830 6831#: gtk/gtktextview.c:935 6832msgid "Left Margin" 6833msgstr "Kairė paraštė" 6834 6835#: gtk/gtktextview.c:954 6836msgid "Right Margin" 6837msgstr "Dešinė paraštė" 6838 6839#: gtk/gtktextview.c:973 6840msgid "Top Margin" 6841msgstr "Viršutinė paraštė" 6842 6843#: gtk/gtktextview.c:974 6844msgid "Height of the top margin in pixels" 6845msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" 6846 6847#: gtk/gtktextview.c:992 6848msgid "Bottom Margin" 6849msgstr "Apatinė paraštė" 6850 6851#: gtk/gtktextview.c:993 6852msgid "Height of the bottom margin in pixels" 6853msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" 6854 6855#: gtk/gtktextview.c:1031 6856msgid "Cursor Visible" 6857msgstr "Žymeklis matomas" 6858 6859#: gtk/gtktextview.c:1032 6860msgid "If the insertion cursor is shown" 6861msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" 6862 6863#: gtk/gtktextview.c:1044 6864msgid "Buffer" 6865msgstr "Buferis" 6866 6867#: gtk/gtktextview.c:1045 6868msgid "The buffer which is displayed" 6869msgstr "Išvedamas buferis" 6870 6871#: gtk/gtktextview.c:1058 6872msgid "Whether entered text overwrites existing contents" 6873msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" 6874 6875#: gtk/gtktextview.c:1070 6876msgid "Accepts tab" 6877msgstr "Leisti tabuliaciją" 6878 6879#: gtk/gtktextview.c:1071 6880msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" 6881msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" 6882 6883#: gtk/gtktextview.c:1138 6884msgid "Monospace" 6885msgstr "Lygiaplotis" 6886 6887#: gtk/gtktextview.c:1139 6888msgid "Whether to use a monospace font" 6889msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" 6890 6891#: gtk/gtktextviewchild.c:386 6892msgid "Window Type" 6893msgstr "Lango tipas" 6894 6895#: gtk/gtktextviewchild.c:387 6896msgid "The GtkTextWindowType" 6897msgstr "GtkTextWindowType" 6898 6899#: gtk/gtktogglebutton.c:292 6900msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." 6901msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." 6902 6903#: gtk/gtktreeexpander.c:513 6904msgid "The child widget with the actual contents" 6905msgstr "Vaikinis elementas su tikruoju turiniu" 6906 6907#: gtk/gtktreeexpander.c:525 6908msgid "The item held by this expander's row" 6909msgstr "Šios eilutės išplėtėjo saugomas elementas" 6910 6911#: gtk/gtktreeexpander.c:536 6912msgid "List row" 6913msgstr "Sąrašo eilutė" 6914 6915#: gtk/gtktreeexpander.c:537 6916msgid "The list row to track for expander state" 6917msgstr "Sekama sąrašo eilutė išplėtėjo būsenai" 6918 6919#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 6920msgid "autoexpand" 6921msgstr "autoišplėtimas" 6922 6923#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 6924msgid "If all rows should be expanded by default" 6925msgstr "Ar visos eilutės turi būti numatytai išplėstos" 6926 6927#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 6928msgid "The root model displayed" 6929msgstr "Rodomas šakninis modelis" 6930 6931#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 6932msgid "passthrough" 6933msgstr "praleisti kiaurai" 6934 6935#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 6936msgid "If child model values are passed through" 6937msgstr "Ar vaikinio modelio vertės yra praleidžiamas kiaurai" 6938 6939#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 6940msgid "Children" 6941msgstr "Vaikai" 6942 6943#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 6944msgid "Model holding the row’s children" 6945msgstr "Modelis, kuriame yra eilutės vaikai" 6946 6947#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 6948msgid "Depth" 6949msgstr "Gylis" 6950 6951#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 6952msgid "Depth in the tree" 6953msgstr "Gylis medyje" 6954 6955#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 6956msgid "Expandable" 6957msgstr "Išskleidžiamas" 6958 6959#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 6960msgid "If this row can ever be expanded" 6961msgstr "Ar ši eilutė gali būti išskleista" 6962 6963#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 6964msgid "If this row is currently expanded" 6965msgstr "Ar eilutė šiuo metu yra išskleista" 6966 6967#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 6968msgid "The item held in this row" 6969msgstr "Šioje eilutėje saugomas elementas" 6970 6971#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 6972msgid "The underlying sorter" 6973msgstr "Naudojamas rikiuotojas" 6974 6975#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 6976msgid "The child model" 6977msgstr "Vaiko modelis" 6978 6979#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 6980msgid "The model for the filtermodel to filter" 6981msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel" 6982 6983#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 6984msgid "The virtual root" 6985msgstr "Virtuali šaknis" 6986 6987#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 6988msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" 6989msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel" 6990 6991#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 6992msgid "TreeModelSort Model" 6993msgstr "TreeModelSort modelis" 6994 6995#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 6996msgid "The model for the TreeModelSort to sort" 6997msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" 6998 6999#: gtk/gtktreepopover.c:206 7000msgid "model" 7001msgstr "modelis" 7002 7003#: gtk/gtktreepopover.c:207 7004msgid "The model for the popover" 7005msgstr "iššokančio langelio modelis" 7006 7007#: gtk/gtktreeview.c:996 7008msgid "TreeView Model" 7009msgstr "TreeView modelis" 7010 7011#: gtk/gtktreeview.c:997 7012msgid "The model for the tree view" 7013msgstr "Tree-view modelis" 7014 7015#: gtk/gtktreeview.c:1003 7016msgid "Headers Visible" 7017msgstr "Antraštės matomos" 7018 7019#: gtk/gtktreeview.c:1004 7020msgid "Show the column header buttons" 7021msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" 7022 7023#: gtk/gtktreeview.c:1010 7024msgid "Headers Clickable" 7025msgstr "Antraštės pasirenkamos" 7026 7027#: gtk/gtktreeview.c:1011 7028msgid "Column headers respond to click events" 7029msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" 7030 7031#: gtk/gtktreeview.c:1017 7032msgid "Expander Column" 7033msgstr "Plėtiklio stulpelis" 7034 7035#: gtk/gtktreeview.c:1018 7036msgid "Set the column for the expander column" 7037msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" 7038 7039#: gtk/gtktreeview.c:1031 7040msgid "Enable Search" 7041msgstr "Įjungti paiešką" 7042 7043#: gtk/gtktreeview.c:1032 7044msgid "View allows user to search through columns interactively" 7045msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" 7046 7047#: gtk/gtktreeview.c:1038 7048msgid "Search Column" 7049msgstr "Paieškos stulpelis" 7050 7051#: gtk/gtktreeview.c:1039 7052msgid "Model column to search through during interactive search" 7053msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" 7054 7055#: gtk/gtktreeview.c:1055 7056msgid "Fixed Height Mode" 7057msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" 7058 7059#: gtk/gtktreeview.c:1056 7060msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" 7061msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" 7062 7063#: gtk/gtktreeview.c:1073 7064msgid "Hover Selection" 7065msgstr "Sekti pelės žymeklį" 7066 7067#: gtk/gtktreeview.c:1074 7068msgid "Whether the selection should follow the pointer" 7069msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" 7070 7071#: gtk/gtktreeview.c:1090 7072msgid "Hover Expand" 7073msgstr "Išplėtimas užvedant" 7074 7075#: gtk/gtktreeview.c:1091 7076msgid "" 7077"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" 7078msgstr "" 7079"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" 7080 7081#: gtk/gtktreeview.c:1102 7082msgid "Show Expanders" 7083msgstr "Rodyti plėtiklius" 7084 7085#: gtk/gtktreeview.c:1103 7086msgid "View has expanders" 7087msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" 7088 7089#: gtk/gtktreeview.c:1114 7090msgid "Level Indentation" 7091msgstr "Lygių atitraukimas" 7092 7093#: gtk/gtktreeview.c:1115 7094msgid "Extra indentation for each level" 7095msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" 7096 7097#: gtk/gtktreeview.c:1122 7098msgid "Rubber Banding" 7099msgstr "„Guminis rišimas“" 7100 7101#: gtk/gtktreeview.c:1123 7102msgid "" 7103"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" 7104msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" 7105 7106#: gtk/gtktreeview.c:1129 7107msgid "Enable Grid Lines" 7108msgstr "Įjungti groteles" 7109 7110#: gtk/gtktreeview.c:1130 7111msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" 7112msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" 7113 7114#: gtk/gtktreeview.c:1137 7115msgid "Enable Tree Lines" 7116msgstr "Įjungti medžio eilutes" 7117 7118#: gtk/gtktreeview.c:1138 7119msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" 7120msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" 7121 7122#: gtk/gtktreeview.c:1145 7123msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" 7124msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" 7125 7126#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 7127msgid "Whether to display the column" 7128msgstr "Ar rodyti stulpelį" 7129 7130#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 7131msgid "Column is user-resizable" 7132msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" 7133 7134#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 7135msgid "X position" 7136msgstr "X padėtis" 7137 7138#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 7139msgid "Current X position of the column" 7140msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" 7141 7142#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 7143msgid "Current width of the column" 7144msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" 7145 7146#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 7147msgid "Sizing" 7148msgstr "Keičiama" 7149 7150#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 7151msgid "Resize mode of the column" 7152msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" 7153 7154#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 7155msgid "Fixed Width" 7156msgstr "Fiksuoto pločio" 7157 7158#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 7159msgid "Current fixed width of the column" 7160msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" 7161 7162#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 7163msgid "Minimum allowed width of the column" 7164msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" 7165 7166#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 7167msgid "Maximum Width" 7168msgstr "Didžiausias plotis " 7169 7170#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 7171msgid "Maximum allowed width of the column" 7172msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" 7173 7174#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 7175msgid "Title to appear in column header" 7176msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" 7177 7178#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 7179msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" 7180msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" 7181 7182#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 7183msgid "Clickable" 7184msgstr "Spragtelimas" 7185 7186#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 7187msgid "Whether the header can be clicked" 7188msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" 7189 7190#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 7191msgid "Widget to put in column header button instead of column title" 7192msgstr "" 7193"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" 7194 7195#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 7196msgid "X Alignment of the column header text or widget" 7197msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" 7198 7199#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 7200msgid "Whether the column can be reordered around the headers" 7201msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" 7202 7203#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 7204msgid "Sort indicator" 7205msgstr "Rikiavimo žymė" 7206 7207#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 7208msgid "Whether to show a sort indicator" 7209msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" 7210 7211#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 7212msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" 7213msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" 7214 7215#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 7216msgid "Sort column ID" 7217msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" 7218 7219#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 7220msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" 7221msgstr "" 7222"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " 7223"pažymėjus rikiavimui" 7224 7225#: gtk/gtkvideo.c:318 7226msgid "Autoplay" 7227msgstr "Automatiškai groti" 7228 7229#: gtk/gtkvideo.c:319 7230msgid "If playback should begin automatically" 7231msgstr "Ar grojimas turi būti pradėtas automatiškai" 7232 7233#: gtk/gtkvideo.c:331 7234msgid "The video file played back" 7235msgstr "Grojamas vaizdo įrašo failas" 7236 7237#: gtk/gtkvideo.c:343 7238msgid "If new media streams should be set to loop" 7239msgstr "Ar nauji daugialypės terpės srautai turi būti nustatyti į ciklą" 7240 7241#: gtk/gtkvideo.c:355 7242msgid "The media stream played" 7243msgstr "Grojamas daugialypės terpės srautas" 7244 7245#: gtk/gtkviewport.c:375 7246msgid "Scroll to focus" 7247msgstr "Slinkti iki fokuso" 7248 7249#: gtk/gtkviewport.c:376 7250msgid "Whether to scroll when the focus changes" 7251msgstr "Ar slinkti, kai fokusas pasikeičia" 7252 7253#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 7254msgid "Use symbolic icons" 7255msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" 7256 7257#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 7258msgid "Whether to use symbolic icons" 7259msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" 7260 7261#: gtk/gtkwidget.c:1190 7262msgid "Widget name" 7263msgstr "Objekto vardas" 7264 7265#: gtk/gtkwidget.c:1191 7266msgid "The name of the widget" 7267msgstr "Objekto pavadinimas" 7268 7269#: gtk/gtkwidget.c:1202 7270msgid "Parent widget" 7271msgstr "Pirminis objektas" 7272 7273#: gtk/gtkwidget.c:1203 7274msgid "The parent widget of this widget." 7275msgstr "Šio elemento tėvinis elementas." 7276 7277#: gtk/gtkwidget.c:1216 7278msgid "Root widget" 7279msgstr "Šakninis valdiklis" 7280 7281#: gtk/gtkwidget.c:1217 7282msgid "The root widget in the widget tree." 7283msgstr "Šakninis valdiklis valdiklių medyje." 7284 7285#: gtk/gtkwidget.c:1230 7286msgid "Width request" 7287msgstr "Pločio užklausa" 7288 7289#: gtk/gtkwidget.c:1231 7290msgid "" 7291"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " 7292"used" 7293msgstr "" 7294"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" 7295 7296#: gtk/gtkwidget.c:1245 7297msgid "Height request" 7298msgstr "Aukščio užklausa" 7299 7300#: gtk/gtkwidget.c:1246 7301msgid "" 7302"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " 7303"be used" 7304msgstr "" 7305"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" 7306 7307#: gtk/gtkwidget.c:1259 7308msgid "Whether the widget is visible" 7309msgstr "Ar objektas yra matomas" 7310 7311#: gtk/gtkwidget.c:1271 7312msgid "Whether the widget responds to input" 7313msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" 7314 7315#: gtk/gtkwidget.c:1286 7316msgid "Can focus" 7317msgstr "Gali būti aktyvinamas" 7318 7319#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 7320msgid "Whether the widget can accept the input focus" 7321msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" 7322 7323#: gtk/gtkwidget.c:1298 7324msgid "Focusable" 7325msgstr "Fokusuojamas" 7326 7327#: gtk/gtkwidget.c:1310 7328msgid "Has focus" 7329msgstr "Turi aktyvinimą" 7330 7331#: gtk/gtkwidget.c:1311 7332msgid "Whether the widget has the input focus" 7333msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" 7334 7335#: gtk/gtkwidget.c:1322 7336msgid "Can target" 7337msgstr "Galimas taikinys" 7338 7339#: gtk/gtkwidget.c:1323 7340msgid "Whether the widget can receive pointer events" 7341msgstr "Ar valdiklis gali priimti žymiklio įvykius" 7342 7343#: gtk/gtkwidget.c:1336 7344msgid "Focus on click" 7345msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" 7346 7347#: gtk/gtkwidget.c:1337 7348msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" 7349msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele" 7350 7351#: gtk/gtkwidget.c:1348 7352msgid "Has default" 7353msgstr "Nustatytas numatytas" 7354 7355#: gtk/gtkwidget.c:1349 7356msgid "Whether the widget is the default widget" 7357msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" 7358 7359#: gtk/gtkwidget.c:1360 7360msgid "Receives default" 7361msgstr "Gauna numatytąjį" 7362 7363#: gtk/gtkwidget.c:1361 7364msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" 7365msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" 7366 7367#: gtk/gtkwidget.c:1373 7368msgid "The cursor to show when hovering above widget" 7369msgstr "Žymeklis, rodomas virš elemento" 7370 7371#: gtk/gtkwidget.c:1388 7372msgid "Has tooltip" 7373msgstr "Turi paaiškinimą" 7374 7375#: gtk/gtkwidget.c:1389 7376msgid "Whether this widget has a tooltip" 7377msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" 7378 7379#: gtk/gtkwidget.c:1411 7380msgid "Tooltip Text" 7381msgstr "Paaiškinimo tekstas" 7382 7383#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 7384msgid "The contents of the tooltip for this widget" 7385msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" 7386 7387#: gtk/gtkwidget.c:1435 7388msgid "Tooltip markup" 7389msgstr "Paaiškinimo tekstas" 7390 7391#: gtk/gtkwidget.c:1448 7392msgid "How to position in extra horizontal space" 7393msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" 7394 7395#: gtk/gtkwidget.c:1461 7396msgid "How to position in extra vertical space" 7397msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" 7398 7399#: gtk/gtkwidget.c:1480 7400msgid "Margin on Start" 7401msgstr "Paraštė pradžioje" 7402 7403#: gtk/gtkwidget.c:1481 7404msgid "Pixels of extra space on the start" 7405msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" 7406 7407#: gtk/gtkwidget.c:1500 7408msgid "Margin on End" 7409msgstr "Paraštė pabaigoje" 7410 7411#: gtk/gtkwidget.c:1501 7412msgid "Pixels of extra space on the end" 7413msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" 7414 7415#: gtk/gtkwidget.c:1517 7416msgid "Margin on Top" 7417msgstr "Viršutinė paraštė" 7418 7419#: gtk/gtkwidget.c:1518 7420msgid "Pixels of extra space on the top side" 7421msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" 7422 7423#: gtk/gtkwidget.c:1534 7424msgid "Margin on Bottom" 7425msgstr "Paraštė apačioje" 7426 7427#: gtk/gtkwidget.c:1535 7428msgid "Pixels of extra space on the bottom side" 7429msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" 7430 7431#: gtk/gtkwidget.c:1547 7432msgid "Horizontal Expand" 7433msgstr "Horizontalus plėtimasis" 7434 7435#: gtk/gtkwidget.c:1548 7436msgid "Whether widget wants more horizontal space" 7437msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" 7438 7439#: gtk/gtkwidget.c:1559 7440msgid "Horizontal Expand Set" 7441msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" 7442 7443#: gtk/gtkwidget.c:1560 7444msgid "Whether to use the hexpand property" 7445msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" 7446 7447#: gtk/gtkwidget.c:1571 7448msgid "Vertical Expand" 7449msgstr "Vertikalus plėtimasis" 7450 7451#: gtk/gtkwidget.c:1572 7452msgid "Whether widget wants more vertical space" 7453msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" 7454 7455#: gtk/gtkwidget.c:1583 7456msgid "Vertical Expand Set" 7457msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" 7458 7459#: gtk/gtkwidget.c:1584 7460msgid "Whether to use the vexpand property" 7461msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" 7462 7463#: gtk/gtkwidget.c:1595 7464msgid "Opacity for Widget" 7465msgstr "Elemento nepermatomumas" 7466 7467#: gtk/gtkwidget.c:1596 7468msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" 7469msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" 7470 7471#: gtk/gtkwidget.c:1611 7472msgid "Overflow" 7473msgstr "Perpildymas" 7474 7475#: gtk/gtkwidget.c:1612 7476msgid "How content outside the widget’s content area is treated" 7477msgstr "Kaip traktuojamas turinys už valdiklio turiniu srities" 7478 7479#: gtk/gtkwidget.c:1625 7480msgid "The scaling factor of the window" 7481msgstr "Lango mastelis" 7482 7483#: gtk/gtkwidget.c:1640 7484msgid "CSS Name" 7485msgstr "CSS pavadinimas" 7486 7487#: gtk/gtkwidget.c:1641 7488msgid "The name of this widget in the CSS tree" 7489msgstr "Elemento pavadinimas CSS medyje" 7490 7491#: gtk/gtkwidget.c:1652 7492msgid "CSS Style Classes" 7493msgstr "CSS stilių klasės" 7494 7495#: gtk/gtkwidget.c:1653 7496msgid "List of CSS classes" 7497msgstr "CSS klasių sąrašas" 7498 7499#: gtk/gtkwidget.c:1668 7500msgid "Layout Manager" 7501msgstr "Išdėstymo valdiklis" 7502 7503#: gtk/gtkwidget.c:1669 7504msgid "The layout manager used to layout children of the widget" 7505msgstr "Išdėstymo valdiklis, naudojamas valdiklio vaikams išdėstyti" 7506 7507#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 7508msgid "Observed widget" 7509msgstr "Stebimas elementas" 7510 7511#: gtk/gtkwindow.c:757 7512msgid "Window Title" 7513msgstr "Lango antraštė" 7514 7515#: gtk/gtkwindow.c:758 7516msgid "The title of the window" 7517msgstr "Lango antraštė" 7518 7519#: gtk/gtkwindow.c:769 7520msgid "Startup ID" 7521msgstr "Paleidimo ID" 7522 7523#: gtk/gtkwindow.c:770 7524msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" 7525msgstr "" 7526"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " 7527"identifikatorius" 7528 7529#: gtk/gtkwindow.c:782 7530msgid "If TRUE, users can resize the window" 7531msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" 7532 7533#: gtk/gtkwindow.c:794 7534msgid "" 7535"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " 7536"up)" 7537msgstr "" 7538"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " 7539"atidarytas šis)" 7540 7541#: gtk/gtkwindow.c:805 7542msgid "Default Width" 7543msgstr "Numatytasis plotis" 7544 7545#: gtk/gtkwindow.c:806 7546msgid "The default width of the window" 7547msgstr "Numatytasis lango plotis" 7548 7549#: gtk/gtkwindow.c:818 7550msgid "Default Height" 7551msgstr "Numatytasis aukštis" 7552 7553#: gtk/gtkwindow.c:819 7554msgid "The default height of the window" 7555msgstr "Numatytasis lango aukštis" 7556 7557#: gtk/gtkwindow.c:831 7558msgid "Destroy with Parent" 7559msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" 7560 7561#: gtk/gtkwindow.c:832 7562msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" 7563msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" 7564 7565#: gtk/gtkwindow.c:843 7566msgid "Hide on close" 7567msgstr "Paslėpti užveriant" 7568 7569#: gtk/gtkwindow.c:844 7570msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" 7571msgstr "Ar langas turi būti paslėptas naudotojui paspaudus užvėrimo mygtuką" 7572 7573#: gtk/gtkwindow.c:858 7574msgid "Mnemonics Visible" 7575msgstr "Mnemonikos matomos" 7576 7577#: gtk/gtkwindow.c:859 7578msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" 7579msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " 7580 7581#: gtk/gtkwindow.c:873 7582msgid "Focus Visible" 7583msgstr "Aktyvumas matomas" 7584 7585#: gtk/gtkwindow.c:874 7586msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" 7587msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" 7588 7589#: gtk/gtkwindow.c:888 7590msgid "Name of the themed icon for this window" 7591msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" 7592 7593#: gtk/gtkwindow.c:900 7594msgid "The display that will display this window" 7595msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas šis lankas" 7596 7597#: gtk/gtkwindow.c:911 7598msgid "Is Active" 7599msgstr "Yra aktyvus" 7600 7601#: gtk/gtkwindow.c:912 7602msgid "Whether the toplevel is the current active window" 7603msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" 7604 7605#: gtk/gtkwindow.c:923 7606msgid "Decorated" 7607msgstr "Su dekoracijomis" 7608 7609#: gtk/gtkwindow.c:924 7610msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" 7611msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" 7612 7613#: gtk/gtkwindow.c:935 7614msgid "Deletable" 7615msgstr "Ištrinamas" 7616 7617#: gtk/gtkwindow.c:936 7618msgid "Whether the window frame should have a close button" 7619msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" 7620 7621#: gtk/gtkwindow.c:965 7622msgid "Is Maximized" 7623msgstr "Yra išdidintas" 7624 7625#: gtk/gtkwindow.c:966 7626msgid "Whether the window is maximized" 7627msgstr "Ar langas yra išdidintas" 7628 7629#: gtk/gtkwindow.c:983 7630msgid "Is fullscreen" 7631msgstr "Yra per visą ekraną" 7632 7633#: gtk/gtkwindow.c:984 7634msgid "Whether the window is fullscreen" 7635msgstr "Ar langas yra per visą ekraną" 7636 7637#: gtk/gtkwindow.c:1003 7638msgid "GtkApplication" 7639msgstr "GtkApplication" 7640 7641#: gtk/gtkwindow.c:1004 7642msgid "The GtkApplication for the window" 7643msgstr "Lango GtkApplication" 7644 7645#: gtk/gtkwindow.c:1027 7646msgid "Focus widget" 7647msgstr "Fokuso valdiklis" 7648 7649#: gtk/gtkwindow.c:1028 7650msgid "The focus widget" 7651msgstr "Fokuso valdiklis" 7652 7653#: gtk/gtkwindow.c:1054 7654#| msgid "Menu bar accelerator" 7655msgid "Handle Menubar accels" 7656msgstr "Apdoroti meniu juostos sparčiuosius klavišus" 7657 7658#: gtk/gtkwindow.c:1055 7659#| msgid "Whether the window frame should have a close button" 7660msgid "Whether the window should handle F10" 7661msgstr "Ar langas turėtų apdoroti F10" 7662 7663#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 7664msgid "Side" 7665msgstr "Pusė" 7666 7667#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 7668msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" 7669msgstr "Ar elementas rodomas piešiamo išdėstymo pradžioje, ar pabaigoje" 7670 7671#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 7672msgid "Empty" 7673msgstr "Tuščias" 7674 7675#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 7676msgid "Whether the widget has any window buttons" 7677msgstr "Ar valdiklis turi kokius nors lango mygtukus" 7678 7679#: modules/media/gtkgstsink.c:687 7680msgid "paintable" 7681msgstr "piešinys" 7682 7683#: modules/media/gtkgstsink.c:688 7684msgid "Paintable providing the picture" 7685msgstr "Piešinys, pateikiantis vaizdą" 7686 7687#: modules/media/gtkgstsink.c:699 7688#| msgid "Context" 7689msgid "gl-context" 7690msgstr "gl-context" 7691 7692#: modules/media/gtkgstsink.c:700 7693#| msgid "The icon name to use for the printer" 7694msgid "GL context to use for rendering" 7695msgstr "GL kontekstas, naudojamas piešimui" 7696 7697#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 7698msgid "Color Profile Title" 7699msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" 7700 7701#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 7702msgid "The title of the color profile to use" 7703msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" 7704 7705#~ msgid "" 7706#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " 7707#~ "currently selected day)" 7708#~ msgstr "" 7709#~ "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " 7710#~ "dienos pažymėjimą)" 7711 7712#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" 7713#~ msgstr "Kiek pikselių įrašas paslenkamas į kairę nuo ekrano" 7714 7715#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" 7716#~ msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke, kai jis tuščias ir nefokusuotas" 7717 7718#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" 7719#~ msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" 7720 7721#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" 7722#~ msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" 7723 7724#~ msgid "Cloud Print account" 7725#~ msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra" 7726 7727#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" 7728#~ msgstr "GtkCloudprintAccount objektas" 7729 7730#~ msgid "Printer ID" 7731#~ msgstr "Spausdintuvo ID" 7732 7733#~ msgid "Cloud Print printer ID" 7734#~ msgstr "Debesies spausdintuvo ID" 7735 7736#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" 7737#~ msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" 7738 7739#~ msgid "Current RGBA Color" 7740#~ msgstr "Esama RGBA spalva" 7741 7742#~ msgid "The selected RGBA color" 7743#~ msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" 7744 7745#~ msgid "Dialog" 7746#~ msgstr "Dialogas" 7747 7748#~ msgid "The file chooser dialog to use." 7749#~ msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." 7750 7751#~ msgid "The title of the file chooser dialog." 7752#~ msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." 7753 7754#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." 7755#~ msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." 7756 7757#~ msgid "Whether to make the dialog modal" 7758#~ msgstr "Ar padaryti dialogą modaliniu" 7759 7760#~ msgid "Copy target list" 7761#~ msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" 7762 7763#~ msgid "" 7764#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " 7765#~ "source" 7766#~ msgstr "" 7767#~ "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " 7768#~ "sąrašas" 7769 7770#~ msgid "Paste target list" 7771#~ msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" 7772 7773#~ msgid "" 7774#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " 7775#~ "destination" 7776#~ msgstr "" 7777#~ "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" 7778 7779#~ msgid "" 7780#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" 7781#~ msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" 7782 7783#~ msgid "" 7784#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" 7785#~ msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" 7786 7787#~ msgid "Draw Indicator" 7788#~ msgstr "Braižymo indikatorius" 7789 7790#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" 7791#~ msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis" 7792 7793#~ msgid "Device type" 7794#~ msgstr "Įrenginio tipas" 7795 7796#~ msgid "Device role in the device manager" 7797#~ msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje" 7798 7799#~ msgid "Associated device" 7800#~ msgstr "Susietas įrenginys" 7801 7802#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device" 7803#~ msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra" 7804 7805#~ msgid "Axes" 7806#~ msgstr "Ašys" 7807 7808#~ msgid "Cell renderer" 7809#~ msgstr "Ląstelės piešėjas" 7810 7811#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" 7812#~ msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" 7813 7814#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" 7815#~ msgstr "Šalia sparčiojo klavišo rodomas tekstas" 7816 7817#~ msgid "The widget referenced by this accessible." 7818#~ msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas" 7819 7820#~ msgid "Left attachment" 7821#~ msgstr "Kairysis priedas" 7822 7823#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" 7824#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" 7825 7826#~ msgid "Top attachment" 7827#~ msgstr "Viršutinis priedas" 7828 7829#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" 7830#~ msgstr "" 7831#~ "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" 7832 7833#~ msgid "Align with" 7834#~ msgstr "Lygiuoti su" 7835 7836#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." 7837#~ msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." 7838 7839#~| msgid "Property name" 7840#~ msgid "Property" 7841#~ msgstr "Savybė" 7842 7843#~ msgid "Item property to store selection state in" 7844#~ msgstr "Elemento savybė, kurioje įrašyti žymėjimo būseną" 7845 7846#~ msgid "The type of items of this list" 7847#~ msgstr "Šio sąrašo elementų tipas" 7848 7849#~ msgid "Input mode for the device" 7850#~ msgstr "Įrenginio įvesties veiksena" 7851 7852#~ msgid "Event type" 7853#~ msgstr "Įvykio tipas" 7854 7855#~ msgid "Surface type" 7856#~ msgstr "Paviršiaus tipas" 7857 7858#~ msgid "Accelerator Closure" 7859#~ msgstr "Spartusis uždarymas" 7860 7861#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" 7862#~ msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" 7863 7864#~ msgid "Application menu" 7865#~ msgstr "Programos meniu" 7866 7867#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" 7868#~ msgstr "Programos meniu GMenuModel" 7869 7870#~ msgid "Border relief" 7871#~ msgstr "Rėmelio reljefas" 7872 7873#~ msgid "The border relief style" 7874#~ msgstr "Rėmelio reljefo stilius" 7875 7876#~ msgid "No Month Change" 7877#~ msgstr "Mėnesiai nekeičiami" 7878 7879#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" 7880#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" 7881 7882#~ msgid "Details Width" 7883#~ msgstr "Detalių plotis" 7884 7885#~ msgid "Details width in characters" 7886#~ msgstr "Detalių plotis (simboliais)" 7887 7888#~ msgid "Details Height" 7889#~ msgstr "Detalių aukštis" 7890 7891#~ msgid "Details height in rows" 7892#~ msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" 7893 7894#~ msgid "Show Details" 7895#~ msgstr "Rodyti detales" 7896 7897#~ msgid "If TRUE, details are shown" 7898#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" 7899 7900#~ msgid "Whether the menu item is checked" 7901#~ msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" 7902 7903#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" 7904#~ msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" 7905 7906#~ msgid "Draw as radio menu item" 7907#~ msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" 7908 7909#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" 7910#~ msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" 7911 7912#~ msgid "Widget type" 7913#~ msgstr "Elemento tipas" 7914 7915#~ msgid "GType of the widget" 7916#~ msgstr "Elemento GType" 7917 7918#~ msgid "Local Only" 7919#~ msgstr "Tik vietiniai failai" 7920 7921#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" 7922#~ msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" 7923 7924#~ msgid "Preview widget" 7925#~ msgstr "Peržiūros objektas" 7926 7927#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." 7928#~ msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." 7929 7930#~ msgid "Preview Widget Active" 7931#~ msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" 7932 7933#~ msgid "" 7934#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " 7935#~ "shown." 7936#~ msgstr "" 7937#~ "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." 7938 7939#~ msgid "Use Preview Label" 7940#~ msgstr "Naudoti peržiūros žymę" 7941 7942#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." 7943#~ msgstr "Ar rodyti standartinį užrašą su peržiūrimo failo pavadinimu." 7944 7945#~ msgid "Extra widget" 7946#~ msgstr "Papildomas objektas" 7947 7948#~ msgid "Application supplied widget for extra options." 7949#~ msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." 7950 7951#~ msgid "Show Hidden" 7952#~ msgstr "Rodyti paslėptus" 7953 7954#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" 7955#~ msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" 7956 7957#~ msgid "Do overwrite confirmation" 7958#~ msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" 7959 7960#~ msgid "" 7961#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " 7962#~ "confirmation dialog if necessary." 7963#~ msgstr "" 7964#~ "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " 7965#~ "langą, kai tai būtina." 7966 7967#~ msgid "has filter" 7968#~ msgstr "turi filtrą" 7969 7970#~ msgid "Frame shadow" 7971#~ msgstr "Rėmelio šešėlis" 7972 7973#~ msgid "Appearance of the frame" 7974#~ msgstr "Rėmelio išvaizda" 7975 7976#~ msgid "The subtitle to display" 7977#~ msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" 7978 7979#~ msgid "Custom Title" 7980#~ msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" 7981 7982#~ msgid "Decoration Layout Set" 7983#~ msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" 7984 7985#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" 7986#~ msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" 7987 7988#~ msgid "Has Subtitle" 7989#~ msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" 7990 7991#~ msgid "Pattern" 7992#~ msgstr "Raštas" 7993 7994#~ msgid "" 7995#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " 7996#~ "text to underline" 7997#~ msgstr "" 7998#~ "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" 7999 8000#~ msgid "Track visited links" 8001#~ msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" 8002 8003#~ msgid "Whether visited links should be tracked" 8004#~ msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" 8005 8006#~ msgid "Popup" 8007#~ msgstr "Iššokantis langas" 8008 8009#~ msgid "The dropdown menu." 8010#~ msgstr "Išskleidžiamas meniu." 8011 8012#~ msgid "Use a popover" 8013#~ msgstr "Naudoti iššokanti elementą" 8014 8015#~ msgid "Use a popover instead of a menu" 8016#~ msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" 8017 8018#~ msgid "The currently selected menu item" 8019#~ msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" 8020 8021#~ msgid "Accel Group" 8022#~ msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" 8023 8024#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" 8025#~ msgstr "" 8026#~ "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" 8027 8028#~ msgid "Accel Path" 8029#~ msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" 8030 8031#~ msgid "" 8032#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" 8033#~ msgstr "" 8034#~ "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " 8035#~ "sparčiųjų klavišų kelius" 8036 8037#~ msgid "Attach Widget" 8038#~ msgstr "Objektas susiejimui" 8039 8040#~ msgid "The widget the menu is attached to" 8041#~ msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" 8042 8043#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" 8044#~ msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" 8045 8046#~ msgid "Reserve Toggle Size" 8047#~ msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" 8048 8049#~ msgid "" 8050#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " 8051#~ "icons" 8052#~ msgstr "" 8053#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " 8054#~ "mygtukams" 8055 8056#~ msgid "Anchor hints" 8057#~ msgstr "Prikabinimo patarimai" 8058 8059#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" 8060#~ msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane" 8061 8062#~ msgid "Rect anchor dx" 8063#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx" 8064 8065#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" 8066#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui" 8067 8068#~ msgid "Rect anchor dy" 8069#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy" 8070 8071#~ msgid "Rect anchor vertical offset" 8072#~ msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui" 8073 8074#~ msgid "Menu type hint" 8075#~ msgstr "Meniu tipo užuomina" 8076 8077#~ msgid "Menu window type hint" 8078#~ msgstr "Meniu lango tipo užuomina" 8079 8080#~ msgid "Submenu" 8081#~ msgstr "Submeniu" 8082 8083#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" 8084#~ msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" 8085 8086#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" 8087#~ msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" 8088 8089#~ msgid "The text for the child label" 8090#~ msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" 8091 8092#~ msgid "Take Focus" 8093#~ msgstr "Priimti aktyvinimą" 8094 8095#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" 8096#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" 8097 8098#~ msgid "The dropdown menu" 8099#~ msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" 8100 8101#~| msgid "The dropdown menu" 8102#~ msgid "The dropdown popover" 8103#~ msgstr "Žemyn išskleidžiamas langelis" 8104 8105#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" 8106#~ msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" 8107 8108#~ msgid "Relative to" 8109#~ msgstr "Santykinis su" 8110 8111#~ msgid "Widget the bubble window points to" 8112#~ msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" 8113 8114#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." 8115#~ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." 8116 8117#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." 8118#~ msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." 8119 8120#~ msgid "Shadow Type" 8121#~ msgstr "Šešėlio tipas" 8122 8123#~ msgid "Style of bevel around the contents" 8124#~ msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" 8125 8126#~ msgid "Draw" 8127#~ msgstr "Piešti" 8128 8129#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" 8130#~ msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" 8131 8132#~ msgid "has sort" 8133#~ msgstr "turi rikiavimą" 8134 8135#~ msgid "If a sort function is set for this model" 8136#~ msgstr "Ar šiam modeliui nustatyta rikiavimo funkcija" 8137 8138#~ msgid "Homogeneous sizing" 8139#~ msgstr "Vienalyčiai dydžiai" 8140 8141#~ msgid "The parent style context" 8142#~ msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" 8143 8144#~ msgid "Value type" 8145#~ msgstr "Vertės tipas" 8146 8147#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" 8148#~ msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" 8149 8150#~ msgid "Toolbar Style" 8151#~ msgstr "Įrankinės stilius" 8152 8153#~ msgid "How to draw the toolbar" 8154#~ msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" 8155 8156#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" 8157#~ msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" 8158 8159#~ msgid "Text to show in the item." 8160#~ msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." 8161 8162#~ msgid "" 8163#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " 8164#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " 8165#~ "menu" 8166#~ msgstr "" 8167#~ "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " 8168#~ "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" 8169 8170#~ msgid "Widget to use as the item label" 8171#~ msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" 8172 8173#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" 8174#~ msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" 8175 8176#~ msgid "Icon widget" 8177#~ msgstr "Piktogramų elementas" 8178 8179#~ msgid "Visible when horizontal" 8180#~ msgstr "Matomas, kai horizontalus" 8181 8182#~ msgid "" 8183#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " 8184#~ "orientation." 8185#~ msgstr "" 8186#~ "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " 8187#~ "horizontalioje padėtyje." 8188 8189#~ msgid "Visible when vertical" 8190#~ msgstr "Matomas, jei vertikalus" 8191 8192#~ msgid "" 8193#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " 8194#~ "orientation." 8195#~ msgstr "" 8196#~ "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " 8197#~ "vertikalioje padėtyje." 8198 8199#~ msgid "Is important" 8200#~ msgstr "Yra svarbus" 8201 8202#~ msgid "" 8203#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " 8204#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" 8205#~ msgstr "" 8206#~ "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " 8207#~ "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" 8208 8209#~ msgid "Expand Item" 8210#~ msgstr "Išskleisti elementą" 8211 8212#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" 8213#~ msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" 8214 8215#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" 8216#~ msgstr "" 8217#~ "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" 8218 8219#~ msgid "TreeMenu model" 8220#~ msgstr "TreeMenu modelis" 8221 8222#~ msgid "The model for the tree menu" 8223#~ msgstr "Medžio meniu modelis" 8224 8225#~ msgid "TreeMenu root row" 8226#~ msgstr "TreeMenu šakninė eilutė" 8227 8228#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" 8229#~ msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus" 8230 8231#~ msgid "Shadow type" 8232#~ msgstr "Šešėlio tipas" 8233 8234#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" 8235#~ msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" 8236 8237#~ msgid "Is focus" 8238#~ msgstr "Yra aktyvinimas" 8239 8240#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" 8241#~ msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" 8242 8243#~ msgid "All Margins" 8244#~ msgstr "Visos paraštės" 8245 8246#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" 8247#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" 8248 8249#~ msgid "Expand Both" 8250#~ msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" 8251 8252#~ msgid "The type of the window" 8253#~ msgstr "Lango tipas" 8254 8255#~ msgid "Type hint" 8256#~ msgstr "Tipo užuomina" 8257 8258#~ msgid "" 8259#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " 8260#~ "is and how to treat it." 8261#~ msgstr "" 8262#~ "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " 8263#~ "yra ir kaip su juo elgtis." 8264 8265#~ msgid "Accept focus" 8266#~ msgstr "Priimti aktyvinimą" 8267 8268#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." 8269#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." 8270 8271#~ msgid "Focus on map" 8272#~ msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" 8273 8274#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." 8275#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." 8276 8277#~ msgid "Attached to Widget" 8278#~ msgstr "Susietas su elementu" 8279 8280#~ msgid "The widget where the window is attached" 8281#~ msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" 8282 8283#~ msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget" 8284#~ msgstr "Ar žymiklis yra kontrolerio valdiklio viduje" 8285 8286#~ msgid "" 8287#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " 8288#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" 8289#~ msgstr "" 8290#~ "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " 8291#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" 8292 8293#~ msgid "Pack type" 8294#~ msgstr "Paketo tipas" 8295 8296#~ msgid "" 8297#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " 8298#~ "the start or end of the parent" 8299#~ msgstr "" 8300#~ "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda " 8301#~ "į tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" 8302 8303#~ msgid "Has padding" 8304#~ msgstr "Turi užpildą" 8305 8306#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" 8307#~ msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" 8308 8309#~ msgid "Layout style" 8310#~ msgstr "Išdėstymo stilius" 8311 8312#~ msgid "" 8313#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " 8314#~ "start and end" 8315#~ msgstr "" 8316#~ "Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " 8317#~ "edge, start ir end" 8318 8319#~ msgid "" 8320#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " 8321#~ "for, e.g., help buttons" 8322#~ msgstr "" 8323#~ "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " 8324#~ "kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" 8325 8326#~ msgid "Non-Homogeneous" 8327#~ msgstr "Nevienalytis" 8328 8329#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" 8330#~ msgstr "" 8331#~ "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio " 8332#~ "keitimui" 8333 8334#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" 8335#~ msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" 8336 8337#~ msgid "Row span column" 8338#~ msgstr "Eilučių suliejimo laukas" 8339 8340#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" 8341#~ msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" 8342 8343#~ msgid "Column span column" 8344#~ msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" 8345 8346#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" 8347#~ msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" 8348 8349#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" 8350#~ msgstr "" 8351#~ "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" 8352 8353#~ msgid "Populate all" 8354#~ msgstr "Užpildyti visus" 8355 8356#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" 8357#~ msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" 8358 8359#~ msgid "Y position" 8360#~ msgstr "Y padėtis" 8361 8362#~ msgid "Y position of child widget" 8363#~ msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" 8364 8365#~| msgid "The screen where this window will be displayed" 8366#~ msgid "The display where this window will be displayed" 8367#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas" 8368 8369#~ msgid "The width of the layout" 8370#~ msgstr "Išdėstymo plotis" 8371 8372#~ msgid "The height of the layout" 8373#~ msgstr "Išdėstymo aukštis" 8374 8375#~ msgid "Pack direction" 8376#~ msgstr "Pakavimo kryptis" 8377 8378#~ msgid "Child Pack direction" 8379#~ msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" 8380 8381#~ msgid "The child pack direction of the menubar" 8382#~ msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" 8383 8384#~ msgid "Left Attach" 8385#~ msgstr "Kairysis priedas" 8386 8387#~ msgid "Right Attach" 8388#~ msgstr "Dešinysis priedas" 8389 8390#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" 8391#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" 8392 8393#~ msgid "Top Attach" 8394#~ msgstr "Viršutinis priedas" 8395 8396#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" 8397#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" 8398 8399#~ msgid "Bottom Attach" 8400#~ msgstr "Apatinis priedas" 8401 8402#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" 8403#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" 8404 8405#~ msgid "Centered" 8406#~ msgstr "Centruotas" 8407 8408#~| msgid "The string displayed on the child's tab label" 8409#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label" 8410#~ msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše" 8411 8412#~ msgid "Pass Through" 8413#~ msgstr "Praleisti kiaurai" 8414 8415#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" 8416#~ msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" 8417 8418#~ msgid "Blur Radius" 8419#~ msgstr "Išplaukimo spindulys" 8420 8421#~ msgid "Apply a blur to the content behind this child" 8422#~ msgstr "Pritaikyti išplaukimą turiniui už vaiko" 8423 8424#~ msgid "Index" 8425#~ msgstr "Indeksas" 8426 8427#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" 8428#~ msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" 8429 8430#~ msgid "Resize" 8431#~ msgstr "Kintamas" 8432 8433#~ msgid "Shrink" 8434#~ msgstr "Besiplečiantis" 8435 8436#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" 8437#~ msgstr "" 8438#~ "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie " 8439#~ "nėra meniu" 8440 8441#~ msgid "Constraint for the popover position" 8442#~ msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" 8443 8444#~ msgid "The name of the submenu" 8445#~ msgstr "Po-meniu pavadinimas" 8446 8447#~ msgid "Key Theme Name" 8448#~ msgstr "Klavišų temos pavadinimas" 8449 8450#~ msgid "Name of key theme to load" 8451#~ msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" 8452 8453#~ msgid "Wrap Width" 8454#~ msgstr "Laužymo plotis" 8455 8456#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" 8457#~ msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" 8458 8459#~ msgid "Can default" 8460#~ msgstr "Gali būti įprasta" 8461 8462#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" 8463#~ msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" 8464 8465#~| msgid "The widget's window if it is realized" 8466#~ msgid "The widget’s surface if it is realized" 8467#~ msgstr "Elemento paviršius, jei jis realizuotas" 8468 8469#~ msgid "Window Role" 8470#~ msgstr "Lango paskirtis" 8471 8472#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" 8473#~ msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" 8474 8475#~ msgid "Window Position" 8476#~ msgstr "Lango padėtis" 8477 8478#~ msgid "The initial position of the window" 8479#~ msgstr "Pradinė lango padėtis" 8480 8481#~ msgid "Icon for this window" 8482#~ msgstr "Šio lango piktograma" 8483 8484#~ msgid "Skip taskbar" 8485#~ msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" 8486 8487#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." 8488#~ msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." 8489 8490#~ msgid "Skip pager" 8491#~ msgstr "Nenaudoti gido" 8492 8493#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." 8494#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." 8495 8496#~ msgid "Urgent" 8497#~ msgstr "Skubu" 8498 8499#~| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." 8500#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." 8501#~ msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." 8502 8503#~ msgid "Gravity" 8504#~ msgstr "Trauka" 8505 8506#~ msgid "The window gravity of the window" 8507#~ msgstr "Lango traukos dydis" 8508 8509#~ msgid "Cursor type" 8510#~ msgstr "Žymeklio tipas" 8511 8512#~ msgid "Standard cursor type" 8513#~ msgstr "Standartinis žymeklio tipas" 8514 8515#~ msgid "Device manager" 8516#~ msgstr "Įrenginių valdyklė" 8517 8518#~ msgid "Device manager which the device belongs to" 8519#~ msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys" 8520 8521#~ msgid "Display for the device manager" 8522#~ msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę" 8523 8524#~ msgid "Window" 8525#~ msgstr "Langas" 8526 8527#~ msgid "Font options" 8528#~ msgstr "Šrifto parinktys" 8529 8530#~ msgid "The default font options for the screen" 8531#~ msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" 8532 8533#~ msgid "Font resolution" 8534#~ msgstr "Šrifto raiška" 8535 8536#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" 8537#~ msgstr "Šriftų ekrane raiška" 8538 8539#~ msgid "A unique name for the action." 8540#~ msgstr "Unikalus veiksmo vardas." 8541 8542#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." 8543#~ msgstr "" 8544#~ "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." 8545 8546#~ msgid "Short label" 8547#~ msgstr "Trumpa žymė" 8548 8549#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." 8550#~ msgstr "" 8551#~ "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." 8552 8553#~ msgid "Tooltip" 8554#~ msgstr "Paaiškinimas" 8555 8556#~ msgid "A tooltip for this action." 8557#~ msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" 8558 8559#~ msgid "Stock Icon" 8560#~ msgstr "Standartinė piktograma" 8561 8562#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." 8563#~ msgstr "" 8564#~ "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." 8565 8566#~ msgid "GIcon" 8567#~ msgstr "GIcon" 8568 8569#~ msgid "Visible when overflown" 8570#~ msgstr "Matomas, kai perpildyta" 8571 8572#~ msgid "" 8573#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " 8574#~ "toolbar overflow menu." 8575#~ msgstr "" 8576#~ "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " 8577#~ "papildomame meniu." 8578 8579#~ msgid "" 8580#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " 8581#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." 8582#~ msgstr "" 8583#~ "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo " 8584#~ "toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip " 8585#~ "tekstas." 8586 8587#~ msgid "Hide if empty" 8588#~ msgstr "Paslėpti, jei tuščias" 8589 8590#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." 8591#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." 8592 8593#~ msgid "Action Group" 8594#~ msgstr "Veiksmų grupė" 8595 8596#~ msgid "" 8597#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " 8598#~ "internal use)." 8599#~ msgstr "" 8600#~ "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " 8601#~ "naudojimui)." 8602 8603#~ msgid "Always show image" 8604#~ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" 8605 8606#~ msgid "Whether the image will always be shown" 8607#~ msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" 8608 8609#~ msgid "A name for the action group." 8610#~ msgstr "Veiksmų grupės vardas." 8611 8612#~ msgid "Whether the action group is enabled." 8613#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." 8614 8615#~ msgid "Whether the action group is visible." 8616#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." 8617 8618#~ msgid "Accelerator Group" 8619#~ msgstr "Trumpinių grupė" 8620 8621#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." 8622#~ msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." 8623 8624#~ msgid "Related Action" 8625#~ msgstr "Susijęs veiksmas" 8626 8627#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" 8628#~ msgstr "" 8629#~ "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " 8630#~ "atnaujinimus" 8631 8632#~ msgid "Use Action Appearance" 8633#~ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" 8634 8635#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" 8636#~ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" 8637 8638#~ msgid "Horizontal alignment" 8639#~ msgstr "Gulsčias lygiavimas" 8640 8641#~ msgid "" 8642#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " 8643#~ "is right aligned" 8644#~ msgstr "" 8645#~ "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " 8646#~ "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" 8647 8648#~ msgid "Vertical alignment" 8649#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas" 8650 8651#~ msgid "" 8652#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " 8653#~ "bottom aligned" 8654#~ msgstr "" 8655#~ "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " 8656#~ "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" 8657 8658#~ msgid "Horizontal scale" 8659#~ msgstr "Horizontalus mastelis" 8660 8661#~ msgid "" 8662#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " 8663#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 8664#~ msgstr "" 8665#~ "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " 8666#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" 8667 8668#~ msgid "Vertical scale" 8669#~ msgstr "Vertikalus mastelis" 8670 8671#~ msgid "" 8672#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " 8673#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" 8674#~ msgstr "" 8675#~ "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " 8676#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" 8677 8678#~ msgid "Top Padding" 8679#~ msgstr "Viršutinis apvalkalas" 8680 8681#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." 8682#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." 8683 8684#~ msgid "Bottom Padding" 8685#~ msgstr "Apatinis apvalkalas" 8686 8687#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." 8688#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." 8689 8690#~ msgid "Left Padding" 8691#~ msgstr "Kairysis apvalkalas" 8692 8693#~ msgid "Right Padding" 8694#~ msgstr "Dešinysis apvalkalas" 8695 8696#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." 8697#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." 8698 8699#~ msgid "Arrow direction" 8700#~ msgstr "Rodyklės kryptis" 8701 8702#~ msgid "The direction the arrow should point" 8703#~ msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" 8704 8705#~ msgid "Arrow shadow" 8706#~ msgstr "Rodyklės šešėlis" 8707 8708#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" 8709#~ msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" 8710 8711#~ msgid "Arrow Scaling" 8712#~ msgstr "Rodyklės Mastelis" 8713 8714#~ msgid "Amount of space used up by arrow" 8715#~ msgstr "Rodyklės užimta vieta" 8716 8717#~ msgid "Has Opacity Control" 8718#~ msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" 8719 8720#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" 8721#~ msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" 8722 8723#~ msgid "Has palette" 8724#~ msgstr "Rodyti paletę" 8725 8726#~ msgid "The current color" 8727#~ msgstr "Dabar pasirinkta spalva" 8728 8729#~ msgid "Current Alpha" 8730#~ msgstr "Esamas permatomumas" 8731 8732#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 8733#~ msgstr "" 8734#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " 8735#~ "nepermatomas)" 8736 8737#~ msgid "Current RGBA" 8738#~ msgstr "Esama RGBA" 8739 8740#~ msgid "The current RGBA color" 8741#~ msgstr "Dabartinė RGBA spalva" 8742 8743#~ msgid "Color Selection" 8744#~ msgstr "Spalvų parinkiklis" 8745 8746#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." 8747#~ msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." 8748 8749#~ msgid "OK Button" 8750#~ msgstr "Mygtukas „Gerai“" 8751 8752#~ msgid "The OK button of the dialog." 8753#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." 8754 8755#~ msgid "Cancel Button" 8756#~ msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" 8757 8758#~ msgid "The cancel button of the dialog." 8759#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." 8760 8761#~ msgid "Help Button" 8762#~ msgstr "Mygtukas „Pagalba“" 8763 8764#~ msgid "The help button of the dialog." 8765#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." 8766 8767#~ msgid "Font name" 8768#~ msgstr "Šrifto pavadinimas" 8769 8770#~ msgid "The string that represents this font" 8771#~ msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" 8772 8773#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" 8774#~ msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" 8775 8776#~ msgid "Handle position" 8777#~ msgstr "Rankenėlės padėtis" 8778 8779#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" 8780#~ msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" 8781 8782#~ msgid "Snap edge" 8783#~ msgstr "Prisegimo kraštas" 8784 8785#~ msgid "" 8786#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " 8787#~ "handlebox" 8788#~ msgstr "" 8789#~ "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." 8790 8791#~ msgid "Snap edge set" 8792#~ msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" 8793 8794#~ msgid "" 8795#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " 8796#~ "from handle_position" 8797#~ msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" 8798 8799#~ msgid "Child Detached" 8800#~ msgstr "Vaikinis objektas atsietas" 8801 8802#~ msgid "" 8803#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " 8804#~ "detached." 8805#~ msgstr "" 8806#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra " 8807#~ "atsietas, ar ne." 8808 8809#~ msgid "Image widget" 8810#~ msgstr "Paveikslėlio objektas" 8811 8812#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" 8813#~ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" 8814 8815#~ msgid "Use stock" 8816#~ msgstr "Naudoti standartinį" 8817 8818#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" 8819#~ msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" 8820 8821#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" 8822#~ msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" 8823 8824#~ msgid "X pad" 8825#~ msgstr "X apvalkalas" 8826 8827#~ msgid "" 8828#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" 8829#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" 8830 8831#~ msgid "Y pad" 8832#~ msgstr "Y apvalkalas" 8833 8834#~ msgid "" 8835#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" 8836#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" 8837 8838#~ msgid "Icon's count" 8839#~ msgstr "Piktogramų skaičius" 8840 8841#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" 8842#~ msgstr "Rodomų emblemų skaičius" 8843 8844#~ msgid "Icon's label" 8845#~ msgstr "Piktogramos etiketė" 8846 8847#~ msgid "The label to be displayed over the icon" 8848#~ msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" 8849 8850#~ msgid "Icon's style context" 8851#~ msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" 8852 8853#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" 8854#~ msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" 8855 8856#~ msgid "Background icon" 8857#~ msgstr "Fono piktograma" 8858 8859#~ msgid "The icon for the number emblem background" 8860#~ msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" 8861 8862#~ msgid "Background icon name" 8863#~ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" 8864 8865#~ msgid "The icon name for the number emblem background" 8866#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" 8867 8868#~ msgid "" 8869#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " 8870#~ "action is the current action of its group." 8871#~ msgstr "" 8872#~ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai " 8873#~ "šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." 8874 8875#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." 8876#~ msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." 8877 8878#~ msgid "The current value" 8879#~ msgstr "Esama reikšmė" 8880 8881#~ msgid "" 8882#~ "The value property of the currently active member of the group to which " 8883#~ "this action belongs." 8884#~ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." 8885 8886#~ msgid "Show Numbers" 8887#~ msgstr "Rodyti skaičius" 8888 8889#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" 8890#~ msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" 8891 8892#~ msgid "Pixbuf" 8893#~ msgstr "Pixbuf" 8894 8895#~ msgid "Stock ID" 8896#~ msgstr "Standartinis ID" 8897 8898#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" 8899#~ msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" 8900 8901#~ msgid "Screen" 8902#~ msgstr "Ekranas" 8903 8904#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" 8905#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" 8906 8907#~ msgid "Embedded" 8908#~ msgstr "Integruota" 8909 8910#~ msgid "Whether the status icon is embedded" 8911#~ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" 8912 8913#~ msgid "The orientation of the tray" 8914#~ msgstr "Skydelio orientacija" 8915 8916#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" 8917#~ msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" 8918 8919#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" 8920#~ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" 8921 8922#~ msgid "Style context" 8923#~ msgstr "Stiliaus kontekstas" 8924 8925#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" 8926#~ msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" 8927 8928#~ msgid "The number of rows in the table" 8929#~ msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" 8930 8931#~ msgid "The number of columns in the table" 8932#~ msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" 8933 8934#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" 8935#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" 8936 8937#~ msgid "Right attachment" 8938#~ msgstr "Dešinysis priedas" 8939 8940#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" 8941#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" 8942 8943#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" 8944#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" 8945 8946#~ msgid "Bottom attachment" 8947#~ msgstr "Apatinis priedas" 8948 8949#~ msgid "Horizontal options" 8950#~ msgstr "Horizontalūs nustatymai" 8951 8952#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" 8953#~ msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" 8954 8955#~ msgid "Vertical options" 8956#~ msgstr "Vertikalūs nustatymai" 8957 8958#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" 8959#~ msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" 8960 8961#~ msgid "Horizontal padding" 8962#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" 8963 8964#~ msgid "" 8965#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " 8966#~ "pixels" 8967#~ msgstr "" 8968#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei " 8969#~ "dešinėje, pikseliais" 8970 8971#~ msgid "Vertical padding" 8972#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" 8973 8974#~ msgid "" 8975#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " 8976#~ "in pixels" 8977#~ msgstr "" 8978#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " 8979#~ "kaimynų. pikseliais" 8980 8981#~ msgid "Theming engine name" 8982#~ msgstr "Temų variklio pavadinimas" 8983 8984#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" 8985#~ msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" 8986 8987#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" 8988#~ msgstr "" 8989#~ "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" 8990 8991#~ msgid "Whether the toggle action should be active" 8992#~ msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" 8993 8994#~ msgid "Foreground color" 8995#~ msgstr "Priekinio plano spalva" 8996 8997#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" 8998#~ msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms" 8999 9000#~ msgid "Error color" 9001#~ msgstr "Klaidos spalva" 9002 9003#~ msgid "Error color for symbolic icons" 9004#~ msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms" 9005 9006#~ msgid "Warning color" 9007#~ msgstr "Įspėjimo spalva" 9008 9009#~ msgid "Warning color for symbolic icons" 9010#~ msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms" 9011 9012#~ msgid "Success color" 9013#~ msgstr "Sėkmės spalva" 9014 9015#~ msgid "Success color for symbolic icons" 9016#~ msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" 9017 9018#~ msgid "Padding" 9019#~ msgstr "Paraštė" 9020 9021#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" 9022#~ msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" 9023 9024#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" 9025#~ msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" 9026 9027#~ msgid "Add tearoffs to menus" 9028#~ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" 9029 9030#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" 9031#~ msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" 9032 9033#~ msgid "An XML string describing the merged UI" 9034#~ msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" 9035 9036#~ msgid "Header Padding" 9037#~ msgstr "Antraštės apvalkalas" 9038 9039#~ msgid "Number of pixels around the header." 9040#~ msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." 9041 9042#~ msgid "Content Padding" 9043#~ msgstr "Turinio apvalkalas" 9044 9045#~ msgid "Number of pixels around the content pages." 9046#~ msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." 9047 9048#~ msgid "Header image for the assistant page" 9049#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" 9050 9051#~ msgid "Sidebar image" 9052#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis" 9053 9054#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" 9055#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" 9056 9057#~ msgid "Minimum child width" 9058#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" 9059 9060#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" 9061#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" 9062 9063#~ msgid "Minimum child height" 9064#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" 9065 9066#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" 9067#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" 9068 9069#~ msgid "Child internal width padding" 9070#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" 9071 9072#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" 9073#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" 9074 9075#~ msgid "Child internal height padding" 9076#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" 9077 9078#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" 9079#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" 9080 9081#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" 9082#~ msgstr "" 9083#~ "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " 9084#~ "objektui" 9085 9086#~ msgid "Fill" 9087#~ msgstr "Užpildymas" 9088 9089#~ msgid "" 9090#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " 9091#~ "or used as padding" 9092#~ msgstr "" 9093#~ "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " 9094#~ "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" 9095 9096#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" 9097#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" 9098 9099#~ msgid "" 9100#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" 9101#~ msgstr "" 9102#~ "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" 9103 9104#~ msgid "Horizontal alignment for child" 9105#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" 9106 9107#~ msgid "Vertical alignment for child" 9108#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" 9109 9110#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" 9111#~ msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" 9112 9113#~ msgid "Image position" 9114#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis" 9115 9116#~ msgid "The position of the image relative to the text" 9117#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" 9118 9119#~ msgid "Default Spacing" 9120#~ msgstr "Numatyti tarpai" 9121 9122#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" 9123#~ msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" 9124 9125#~ msgid "Default Outside Spacing" 9126#~ msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" 9127 9128#~ msgid "" 9129#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " 9130#~ "outside the border" 9131#~ msgstr "" 9132#~ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada " 9133#~ "išvedama už rėmelio ribų" 9134 9135#~ msgid "Child X Displacement" 9136#~ msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" 9137 9138#~ msgid "" 9139#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" 9140#~ msgstr "" 9141#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " 9142#~ "atleistas" 9143 9144#~ msgid "Child Y Displacement" 9145#~ msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" 9146 9147#~ msgid "" 9148#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" 9149#~ msgstr "" 9150#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra " 9151#~ "atleistas" 9152 9153#~ msgid "Displace focus" 9154#~ msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" 9155 9156#~ msgid "" 9157#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " 9158#~ "focus rectangle" 9159#~ msgstr "" 9160#~ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " 9161#~ "stačiakampį" 9162 9163#~ msgid "Inner Border" 9164#~ msgstr "Vidinis rėmelis" 9165 9166#~ msgid "Border between button edges and child." 9167#~ msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." 9168 9169#~ msgid "Image spacing" 9170#~ msgstr "Paveikslėlio protarpis" 9171 9172#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" 9173#~ msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" 9174 9175#~ msgid "Inner border" 9176#~ msgstr "Vidinis rėmelis" 9177 9178#~ msgid "Inner border space" 9179#~ msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" 9180 9181#~ msgid "Vertical separation" 9182#~ msgstr "Vertikalus skyrimas" 9183 9184#~ msgid "Space between day headers and main area" 9185#~ msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" 9186 9187#~ msgid "Horizontal separation" 9188#~ msgstr "Horizontalus skyrimas" 9189 9190#~ msgid "Space between week headers and main area" 9191#~ msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" 9192 9193#~ msgid "Cell background color" 9194#~ msgstr "Langelio fono spalva" 9195 9196#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" 9197#~ msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" 9198 9199#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" 9200#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" 9201 9202#~ msgid "Detail" 9203#~ msgstr "Detalės" 9204 9205#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" 9206#~ msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" 9207 9208#~ msgid "Follow State" 9209#~ msgstr "Sekti būseną" 9210 9211#~ msgid "" 9212#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" 9213#~ msgstr "" 9214#~ "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" 9215 9216#~ msgid "Background color" 9217#~ msgstr "Fono spalva" 9218 9219#~ msgid "Background color as a GdkColor" 9220#~ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" 9221 9222#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" 9223#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" 9224 9225#~ msgid "Indicator size" 9226#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" 9227 9228#~ msgid "Background RGBA color" 9229#~ msgstr "Fono RGBA spalva" 9230 9231#~ msgid "Indicator Size" 9232#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" 9233 9234#~ msgid "Indicator Spacing" 9235#~ msgstr "Indikatoriaus Tarpai" 9236 9237#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" 9238#~ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" 9239 9240#~ msgid "The selected color" 9241#~ msgstr "Pasirinkta spalva" 9242 9243#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" 9244#~ msgstr "" 9245#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " 9246#~ "nepermatomas)" 9247 9248#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" 9249#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" 9250 9251#~ msgid "Tearoff Title" 9252#~ msgstr "Nutraukimo pavadinimas" 9253 9254#~ msgid "" 9255#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " 9256#~ "torn-off" 9257#~ msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" 9258 9259#~ msgid "Appears as list" 9260#~ msgstr "Atrodo kaip sąrašas" 9261 9262#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" 9263#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" 9264 9265#~ msgid "Arrow Size" 9266#~ msgstr "Rodyklės dydis" 9267 9268#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" 9269#~ msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" 9270 9271#~ msgid "The amount of space used by the arrow" 9272#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta" 9273 9274#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" 9275#~ msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" 9276 9277#~ msgid "Specify how resize events are handled" 9278#~ msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" 9279 9280#~ msgid "Border width" 9281#~ msgstr "Rėmelio storis" 9282 9283#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" 9284#~ msgstr "" 9285#~ "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" 9286 9287#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" 9288#~ msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" 9289 9290#~ msgid "Content area border" 9291#~ msgstr "Turinio srities rėmelis" 9292 9293#~ msgid "Width of border around the main dialog area" 9294#~ msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" 9295 9296#~ msgid "Content area spacing" 9297#~ msgstr "Turinio srities intervalas" 9298 9299#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" 9300#~ msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" 9301 9302#~ msgid "Button spacing" 9303#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų" 9304 9305#~ msgid "Action area border" 9306#~ msgstr "Veiksmų srities rėmelis" 9307 9308#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" 9309#~ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" 9310 9311#~ msgid "" 9312#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" 9313#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" 9314 9315#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" 9316#~ msgstr "" 9317#~ "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-" 9318#~ "frame“" 9319 9320#~ msgid "Primary pixbuf" 9321#~ msgstr "Pagrindinis pixbuf" 9322 9323#~ msgid "Secondary pixbuf" 9324#~ msgstr "Antrinis pixbuf" 9325 9326#~ msgid "Primary stock ID" 9327#~ msgstr "Pirminis standartinis ID" 9328 9329#~ msgid "Stock ID for primary icon" 9330#~ msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" 9331 9332#~ msgid "Secondary stock ID" 9333#~ msgstr "Antrinis standartinis ID" 9334 9335#~ msgid "Stock ID for secondary icon" 9336#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" 9337 9338#~ msgid "Icon Prelight" 9339#~ msgstr "Piktogramos pašviesinimas" 9340 9341#~ msgid "Progress Border" 9342#~ msgstr "Pažangos juostos rėmelis" 9343 9344#~ msgid "Border around the progress bar" 9345#~ msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" 9346 9347#~ msgid "Border between text and frame." 9348#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." 9349 9350#~ msgid "Visible Window" 9351#~ msgstr "Matomas langas" 9352 9353#~ msgid "" 9354#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " 9355#~ "to trap events." 9356#~ msgstr "" 9357#~ "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." 9358 9359#~ msgid "Above child" 9360#~ msgstr "Virš vaikinio objekto" 9361 9362#~ msgid "" 9363#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " 9364#~ "the child widget as opposed to below it." 9365#~ msgstr "" 9366#~ "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, " 9367#~ "ar aukščiau jo." 9368 9369#~ msgid "Space to put between the label and the child" 9370#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" 9371 9372#~ msgid "Label fill" 9373#~ msgstr "Etiketės užpildymas" 9374 9375#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" 9376#~ msgstr "" 9377#~ "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" 9378 9379#~ msgid "Expander Size" 9380#~ msgstr "Skleistuko dydis" 9381 9382#~ msgid "Size of the expander arrow" 9383#~ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" 9384 9385#~ msgid "Spacing around expander arrow" 9386#~ msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" 9387 9388#~ msgid "Show style" 9389#~ msgstr "Rodyti stilių" 9390 9391#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" 9392#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" 9393 9394#~ msgid "Show size" 9395#~ msgstr "Rodyti dydį" 9396 9397#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" 9398#~ msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" 9399 9400#~ msgid "Label yalign" 9401#~ msgstr "Žymės x lyg" 9402 9403#~ msgid "The vertical alignment of the label" 9404#~ msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" 9405 9406#~ msgid "GdkWindow to receive events about" 9407#~ msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" 9408 9409#~ msgid "Has alpha" 9410#~ msgstr "Turi alfa kanalą" 9411 9412#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" 9413#~ msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" 9414 9415#~ msgid "Selection Box Color" 9416#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" 9417 9418#~ msgid "Color of the selection box" 9419#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" 9420 9421#~ msgid "Selection Box Alpha" 9422#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" 9423 9424#~ msgid "Opacity of the selection box" 9425#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" 9426 9427#~ msgid "A cairo_surface_t to display" 9428#~ msgstr "Rodomas cairo_surface_t" 9429 9430#~ msgid "Icon set" 9431#~ msgstr "Piktogramų rinkinys" 9432 9433#~ msgid "Animation" 9434#~ msgstr "Animacija" 9435 9436#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" 9437#~ msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" 9438 9439#~ msgid "Width of border around the content area" 9440#~ msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" 9441 9442#~ msgid "Spacing between elements of the area" 9443#~ msgstr "Intervalas tarp srities elementų" 9444 9445#~ msgid "Width of border around the action area" 9446#~ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" 9447 9448#~ msgid "Angle" 9449#~ msgstr "Kampas" 9450 9451#~ msgid "Angle at which the label is rotated" 9452#~ msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" 9453 9454#~ msgid "Minimum height for filling blocks" 9455#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" 9456 9457#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" 9458#~ msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" 9459 9460#~ msgid "Minimum width for filling blocks" 9461#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" 9462 9463#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" 9464#~ msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" 9465 9466#~ msgid "Style of bevel around the menubar" 9467#~ msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" 9468 9469#~ msgid "Internal padding" 9470#~ msgstr "Vidinis apvalkalas" 9471 9472#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" 9473#~ msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" 9474 9475#~ msgid "" 9476#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " 9477#~ "torn-off" 9478#~ msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" 9479 9480#~ msgid "Tearoff State" 9481#~ msgstr "Atkabinimo būsena" 9482 9483#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" 9484#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" 9485 9486#~ msgid "Horizontal Padding" 9487#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" 9488 9489#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" 9490#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" 9491 9492#~ msgid "Vertical Padding" 9493#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" 9494 9495#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" 9496#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" 9497 9498#~ msgid "Vertical Offset" 9499#~ msgstr "Vertikalus poslinkis" 9500 9501#~ msgid "" 9502#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 9503#~ "vertically" 9504#~ msgstr "" 9505#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " 9506#~ "kiekį vertikaliai" 9507 9508#~ msgid "Horizontal Offset" 9509#~ msgstr "Horizontalus poslinkis" 9510 9511#~ msgid "" 9512#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " 9513#~ "horizontally" 9514#~ msgstr "" 9515#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " 9516#~ "kiekį horizontaliai" 9517 9518#~ msgid "Double Arrows" 9519#~ msgstr "Dvigubos rodyklės" 9520 9521#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." 9522#~ msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." 9523 9524#~ msgid "Arrow Placement" 9525#~ msgstr "Rodyklės padėtis" 9526 9527#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" 9528#~ msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" 9529 9530#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" 9531#~ msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" 9532 9533#~ msgid "Right Justified" 9534#~ msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" 9535 9536#~ msgid "" 9537#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " 9538#~ "bar" 9539#~ msgstr "" 9540#~ "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." 9541 9542#~ msgid "" 9543#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" 9544#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" 9545 9546#~ msgid "Width in Characters" 9547#~ msgstr "Plotis simboliais" 9548 9549#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" 9550#~ msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" 9551 9552#~ msgid "label border" 9553#~ msgstr "etiketės rėmelis" 9554 9555#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" 9556#~ msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" 9557 9558#~ msgid "Image" 9559#~ msgstr "Paveikslėlis" 9560 9561#~ msgid "The image" 9562#~ msgstr "Paveikslėlis" 9563 9564#~ msgid "Secondary backward stepper" 9565#~ msgstr "Antras žingnis atgal" 9566 9567#~ msgid "" 9568#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" 9569#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" 9570 9571#~ msgid "Secondary forward stepper" 9572#~ msgstr "Antras žingsnis pirmyn" 9573 9574#~ msgid "" 9575#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" 9576#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" 9577 9578#~ msgid "Backward stepper" 9579#~ msgstr "Žingsnis atgal" 9580 9581#~ msgid "Display the standard backward arrow button" 9582#~ msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" 9583 9584#~ msgid "Forward stepper" 9585#~ msgstr "Žingnis pirmyn" 9586 9587#~ msgid "Display the standard forward arrow button" 9588#~ msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" 9589 9590#~ msgid "Tab overlap" 9591#~ msgstr "Kortelių persidengimas" 9592 9593#~ msgid "Size of tab overlap area" 9594#~ msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" 9595 9596#~ msgid "Tab curvature" 9597#~ msgstr "Kortelių išlinkimas" 9598 9599#~ msgid "Size of tab curvature" 9600#~ msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" 9601 9602#~ msgid "Arrow spacing" 9603#~ msgstr "Tarpai aplink rodyklę" 9604 9605#~ msgid "Scroll arrow spacing" 9606#~ msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" 9607 9608#~ msgid "Initial gap" 9609#~ msgstr "Pradinis tarpas" 9610 9611#~ msgid "Initial gap before the first tab" 9612#~ msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" 9613 9614#~ msgid "Tab gap" 9615#~ msgstr "Kortelės tarpas" 9616 9617#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" 9618#~ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" 9619 9620#~ msgid "Handle Size" 9621#~ msgstr "Rankenėlės dydis" 9622 9623#~ msgid "Width of handle" 9624#~ msgstr "Rankenėlės plotis" 9625 9626#~ msgid "Show 'Connect to Server'" 9627#~ msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" 9628 9629#~ msgid "" 9630#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " 9631#~ "dialog" 9632#~ msgstr "" 9633#~ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " 9634#~ "serverio“" 9635 9636#~ msgid "Show 'Enter Location'" 9637#~ msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" 9638 9639#~ msgid "Socket Window" 9640#~ msgstr "Lizdo langas" 9641 9642#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" 9643#~ msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" 9644 9645#~ msgid "Transitions enabled" 9646#~ msgstr "Perėjimai įjungti" 9647 9648#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" 9649#~ msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" 9650 9651#~ msgid "X spacing" 9652#~ msgstr "X tarpai" 9653 9654#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." 9655#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." 9656 9657#~ msgid "Y spacing" 9658#~ msgstr "Y tarpai" 9659 9660#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." 9661#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." 9662 9663#~ msgid "Minimum horizontal bar width" 9664#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" 9665 9666#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" 9667#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" 9668 9669#~ msgid "Minimum horizontal bar height" 9670#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" 9671 9672#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" 9673#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" 9674 9675#~ msgid "Minimum vertical bar width" 9676#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" 9677 9678#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" 9679#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" 9680 9681#~ msgid "Minimum vertical bar height" 9682#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" 9683 9684#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" 9685#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" 9686 9687#~ msgid "Lower stepper sensitivity" 9688#~ msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" 9689 9690#~ msgid "" 9691#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " 9692#~ "lower side" 9693#~ msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" 9694 9695#~ msgid "Upper stepper sensitivity" 9696#~ msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" 9697 9698#~ msgid "" 9699#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " 9700#~ "upper side" 9701#~ msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" 9702 9703#~ msgid "Slider Width" 9704#~ msgstr "Juostos plotis" 9705 9706#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" 9707#~ msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" 9708 9709#~ msgid "Trough Border" 9710#~ msgstr "Tarpinis rėmelis" 9711 9712#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" 9713#~ msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" 9714 9715#~ msgid "Stepper Size" 9716#~ msgstr "Žingsnio dydis" 9717 9718#~ msgid "Length of step buttons at ends" 9719#~ msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" 9720 9721#~ msgid "Stepper Spacing" 9722#~ msgstr "Žingsnio protarpis" 9723 9724#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" 9725#~ msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" 9726 9727#~ msgid "Arrow X Displacement" 9728#~ msgstr "Rodyklės X atitraukimas" 9729 9730#~ msgid "" 9731#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" 9732#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" 9733 9734#~ msgid "Arrow Y Displacement" 9735#~ msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" 9736 9737#~ msgid "" 9738#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" 9739#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" 9740 9741#~ msgid "Trough Under Steppers" 9742#~ msgstr "Įduba po žingsniais" 9743 9744#~ msgid "" 9745#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " 9746#~ "and spacing" 9747#~ msgstr "" 9748#~ "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" 9749 9750#~ msgid "Arrow scaling" 9751#~ msgstr "Rodyklės mastelis" 9752 9753#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" 9754#~ msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" 9755 9756#~ msgid "The RecentManager object to use" 9757#~ msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" 9758 9759#~ msgid "Show Private" 9760#~ msgstr "Rodyti privačius" 9761 9762#~ msgid "Whether the private items should be displayed" 9763#~ msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" 9764 9765#~ msgid "Show Tooltips" 9766#~ msgstr "Rodyti paaiškinimus" 9767 9768#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" 9769#~ msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" 9770 9771#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" 9772#~ msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" 9773 9774#~ msgid "Show Not Found" 9775#~ msgstr "Rodyti nerastus" 9776 9777#~ msgid "" 9778#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" 9779#~ msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" 9780 9781#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" 9782#~ msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" 9783 9784#~ msgid "Local only" 9785#~ msgstr "Tik vietiniai" 9786 9787#~ msgid "" 9788#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" 9789#~ msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" 9790 9791#~ msgid "Limit" 9792#~ msgstr "Riba" 9793 9794#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" 9795#~ msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" 9796 9797#~ msgid "Sort Type" 9798#~ msgstr "Rūšiavimo tipas" 9799 9800#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" 9801#~ msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" 9802 9803#~ msgid "The icon size" 9804#~ msgstr "Piktogramos dydis" 9805 9806#~ msgid "Length of scale's slider" 9807#~ msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" 9808 9809#~ msgid "Value spacing" 9810#~ msgstr "Reikšmės atitraukimas" 9811 9812#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" 9813#~ msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" 9814 9815#~ msgid "Minimum Slider Length" 9816#~ msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" 9817 9818#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" 9819#~ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" 9820 9821#~ msgid "Fixed slider size" 9822#~ msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" 9823 9824#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" 9825#~ msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" 9826 9827#~ msgid "" 9828#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " 9829#~ "scrollbar" 9830#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" 9831 9832#~ msgid "" 9833#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 9834#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" 9835 9836#~ msgid "Window Placement Set" 9837#~ msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" 9838 9839#~ msgid "" 9840#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " 9841#~ "the contents with respect to the scrollbars." 9842#~ msgstr "" 9843#~ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " 9844#~ "slinkties juostų atžvilgiu." 9845 9846#~ msgid "Scrollbars within bevel" 9847#~ msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" 9848 9849#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" 9850#~ msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" 9851 9852#~ msgid "Scrollbar spacing" 9853#~ msgstr "Slinkties juostos tarpai" 9854 9855#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" 9856#~ msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" 9857 9858#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" 9859#~ msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" 9860 9861#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" 9862#~ msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" 9863 9864#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" 9865#~ msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" 9866 9867#~ msgid "Icon Sizes" 9868#~ msgstr "Piktogramų dydžiai" 9869 9870#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." 9871#~ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" 9872 9873#~ msgid "GTK Modules" 9874#~ msgstr "GTK moduliai" 9875 9876#~ msgid "List of currently active GTK modules" 9877#~ msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" 9878 9879#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" 9880#~ msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" 9881 9882#~ msgid "" 9883#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " 9884#~ "change the input method" 9885#~ msgstr "" 9886#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " 9887#~ "įvesties metodą" 9888 9889#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" 9890#~ msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" 9891 9892#~ msgid "" 9893#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " 9894#~ "insert control characters" 9895#~ msgstr "" 9896#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " 9897#~ "valdymo simbolius." 9898 9899#~ msgid "Start timeout" 9900#~ msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" 9901 9902#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" 9903#~ msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" 9904 9905#~ msgid "Repeat timeout" 9906#~ msgstr "Kartotinis intervalas" 9907 9908#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" 9909#~ msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" 9910 9911#~ msgid "Expand timeout" 9912#~ msgstr "Išskleidimo intervalas" 9913 9914#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" 9915#~ msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" 9916 9917#~ msgid "Color scheme" 9918#~ msgstr "Spalvų schema" 9919 9920#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" 9921#~ msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" 9922 9923#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" 9924#~ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" 9925 9926#~ msgid "" 9927#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" 9928#~ msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" 9929 9930#~ msgid "Tooltip timeout" 9931#~ msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" 9932 9933#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" 9934#~ msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" 9935 9936#~ msgid "Tooltip browse timeout" 9937#~ msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" 9938 9939#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" 9940#~ msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" 9941 9942#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" 9943#~ msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" 9944 9945#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" 9946#~ msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" 9947 9948#~ msgid "Keynav Cursor Only" 9949#~ msgstr "Navigacija tik klaviatūra" 9950 9951#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" 9952#~ msgstr "" 9953#~ "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" 9954 9955#~ msgid "Keynav Wrap Around" 9956#~ msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" 9957 9958#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" 9959#~ msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" 9960 9961#~ msgid "Color Hash" 9962#~ msgstr "Spalvų maiša" 9963 9964#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." 9965#~ msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" 9966 9967#~ msgid "Default file chooser backend" 9968#~ msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" 9969 9970#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" 9971#~ msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" 9972 9973#~ msgid "Enable Mnemonics" 9974#~ msgstr "Įjungti mnemonikas" 9975 9976#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" 9977#~ msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" 9978 9979#~ msgid "Recent Files Limit" 9980#~ msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" 9981 9982#~ msgid "Enable Tooltips" 9983#~ msgstr "Įjungti paaiškinimus" 9984 9985#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" 9986#~ msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" 9987 9988#~ msgid "Toolbar style" 9989#~ msgstr "Įrankinės stilius" 9990 9991#~ msgid "" 9992#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." 9993#~ msgstr "" 9994#~ "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, " 9995#~ "vien piktogramos ir pan." 9996 9997#~ msgid "Toolbar Icon Size" 9998#~ msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" 9999 10000#~ msgid "The size of icons in default toolbars." 10001#~ msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." 10002 10003#~ msgid "Auto Mnemonics" 10004#~ msgstr "Automatinės mnemonikos" 10005 10006#~ msgid "" 10007#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " 10008#~ "presses the mnemonic activator." 10009#~ msgstr "" 10010#~ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " 10011#~ "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." 10012 10013#~ msgid "Visible Focus" 10014#~ msgstr "Matomas aktyvumas" 10015 10016#~ msgid "" 10017#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " 10018#~ "the keyboard." 10019#~ msgstr "" 10020#~ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " 10021#~ "naudoti klaviatūrą." 10022 10023#~ msgid "Show button images" 10024#~ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" 10025 10026#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" 10027#~ msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" 10028 10029#~ msgid "Show menu images" 10030#~ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" 10031 10032#~ msgid "Whether images should be shown in menus" 10033#~ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" 10034 10035#~ msgid "Delay before drop down menus appear" 10036#~ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" 10037 10038#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" 10039#~ msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" 10040 10041#~ msgid "Scrolled Window Placement" 10042#~ msgstr "Slenkamo lango padėtis" 10043 10044#~ msgid "" 10045#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " 10046#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." 10047#~ msgstr "" 10048#~ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " 10049#~ "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." 10050 10051#~ msgid "Can change accelerators" 10052#~ msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" 10053 10054#~ msgid "" 10055#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " 10056#~ "item" 10057#~ msgstr "" 10058#~ "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " 10059#~ "punkto" 10060 10061#~ msgid "Delay before submenus appear" 10062#~ msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" 10063 10064#~ msgid "" 10065#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " 10066#~ "appear" 10067#~ msgstr "" 10068#~ "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, " 10069#~ "tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" 10070 10071#~ msgid "Delay before hiding a submenu" 10072#~ msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" 10073 10074#~ msgid "" 10075#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " 10076#~ "submenu" 10077#~ msgstr "" 10078#~ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " 10079#~ "pusėn" 10080 10081#~ msgid "Custom palette" 10082#~ msgstr "Derinta paletė" 10083 10084#~ msgid "Palette to use in the color selector" 10085#~ msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" 10086 10087#~ msgid "IM Preedit style" 10088#~ msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" 10089 10090#~ msgid "How to draw the input method preedit string" 10091#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" 10092 10093#~ msgid "IM Status style" 10094#~ msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" 10095 10096#~ msgid "How to draw the input method statusbar" 10097#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" 10098 10099#~ msgid "" 10100#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " 10101#~ "group" 10102#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" 10103 10104#~ msgid "Style of bevel around the spin button" 10105#~ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" 10106 10107#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" 10108#~ msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" 10109 10110#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" 10111#~ msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" 10112 10113#~ msgid "The associated GdkFrameClock" 10114#~ msgstr "Susietas GdkFrameClock" 10115 10116#~ msgid "The minimum width of the handle" 10117#~ msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" 10118 10119#~ msgid "Slider Height" 10120#~ msgstr "Slankiklio aukštis" 10121 10122#~ msgid "The minimum height of the handle" 10123#~ msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" 10124 10125#~ msgid "Paragraph background color" 10126#~ msgstr "Pastraipos fono spalva" 10127 10128#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" 10129#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" 10130 10131#~ msgid "Error underline color" 10132#~ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" 10133 10134#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" 10135#~ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" 10136 10137#~ msgid "Size of icons in this toolbar" 10138#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" 10139 10140#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" 10141#~ msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" 10142 10143#~ msgid "Spacer size" 10144#~ msgstr "Tarpo dydis" 10145 10146#~ msgid "Size of spacers" 10147#~ msgstr "Dydis tarpais" 10148 10149#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" 10150#~ msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" 10151 10152#~ msgid "Maximum child expand" 10153#~ msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" 10154 10155#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" 10156#~ msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" 10157 10158#~ msgid "Space style" 10159#~ msgstr "Tarpo stilius" 10160 10161#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" 10162#~ msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" 10163 10164#~ msgid "Button relief" 10165#~ msgstr "Mygtuko reljefas" 10166 10167#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" 10168#~ msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" 10169 10170#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" 10171#~ msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" 10172 10173#~ msgid "Stock Id" 10174#~ msgstr "Standartinis ID" 10175 10176#~ msgid "The stock icon displayed on the item" 10177#~ msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" 10178 10179#~ msgid "Icon spacing" 10180#~ msgstr "Piktogramos protarpis" 10181 10182#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" 10183#~ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" 10184 10185#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" 10186#~ msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" 10187 10188#~ msgid "Collapsed" 10189#~ msgstr "Suskleista" 10190 10191#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" 10192#~ msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" 10193 10194#~ msgid "ellipsize" 10195#~ msgstr "elipsuoti" 10196 10197#~ msgid "Ellipsize for item group headers" 10198#~ msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" 10199 10200#~ msgid "Header Relief" 10201#~ msgstr "Antraštės reljefas" 10202 10203#~ msgid "Relief of the group header button" 10204#~ msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" 10205 10206#~ msgid "Header Spacing" 10207#~ msgstr "Antraštės protarpis" 10208 10209#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" 10210#~ msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" 10211 10212#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" 10213#~ msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" 10214 10215#~ msgid "Whether the item should fill the available space" 10216#~ msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" 10217 10218#~ msgid "New Row" 10219#~ msgstr "Nauja eilutė" 10220 10221#~ msgid "Whether the item should start a new row" 10222#~ msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" 10223 10224#~ msgid "Position of the item within this group" 10225#~ msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" 10226 10227#~ msgid "Size of icons in this tool palette" 10228#~ msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" 10229 10230#~ msgid "Style of items in the tool palette" 10231#~ msgstr "Elementų dydis įrankinėje" 10232 10233#~ msgid "Exclusive" 10234#~ msgstr "Vienintelė" 10235 10236#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" 10237#~ msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" 10238 10239#~ msgid "" 10240#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" 10241#~ msgstr "" 10242#~ "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" 10243 10244#~ msgid "Tearoff" 10245#~ msgstr "Išardymas" 10246 10247#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" 10248#~ msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" 10249 10250#~ msgid "Rules Hint" 10251#~ msgstr "Taisyklių užuomina" 10252 10253#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" 10254#~ msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" 10255 10256#~ msgid "Vertical Separator Width" 10257#~ msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" 10258 10259#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" 10260#~ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" 10261 10262#~ msgid "Horizontal Separator Width" 10263#~ msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" 10264 10265#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" 10266#~ msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" 10267 10268#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" 10269#~ msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" 10270 10271#~ msgid "Indent Expanders" 10272#~ msgstr "Atitraukimo plėtikliai" 10273 10274#~ msgid "Make the expanders indented" 10275#~ msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" 10276 10277#~ msgid "Even Row Color" 10278#~ msgstr "Lyginės eilutės spalva" 10279 10280#~ msgid "Color to use for even rows" 10281#~ msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" 10282 10283#~ msgid "Odd Row Color" 10284#~ msgstr "Nelyginės eilutės spalva" 10285 10286#~ msgid "Color to use for odd rows" 10287#~ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" 10288 10289#~ msgid "Grid line width" 10290#~ msgstr "Grotelių linijų plotis" 10291 10292#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" 10293#~ msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" 10294 10295#~ msgid "Tree line width" 10296#~ msgstr "Medžio linijų plotis" 10297 10298#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" 10299#~ msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" 10300 10301#~ msgid "Grid line pattern" 10302#~ msgstr "Grotelių linijų raštas" 10303 10304#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" 10305#~ msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" 10306 10307#~ msgid "Tree line pattern" 10308#~ msgstr "Medžio linijų raštas" 10309 10310#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" 10311#~ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" 10312 10313#~ msgid "Application paintable" 10314#~ msgstr "Programa braižoma" 10315 10316#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" 10317#~ msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" 10318 10319#~ msgid "Style" 10320#~ msgstr "Stilius" 10321 10322#~ msgid "" 10323#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " 10324#~ "look (colors etc)" 10325#~ msgstr "" 10326#~ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi " 10327#~ "atrodyti (spalva ir pan)" 10328 10329#~ msgid "Events" 10330#~ msgstr "Įvykiai" 10331 10332#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" 10333#~ msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" 10334 10335#~ msgid "No show all" 10336#~ msgstr "Nerodyti visko" 10337 10338#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" 10339#~ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" 10340 10341#~ msgid "Double Buffered" 10342#~ msgstr "Dvigubo buferio" 10343 10344#~ msgid "Whether the widget is double buffered" 10345#~ msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" 10346 10347#~ msgid "Margin on Left" 10348#~ msgstr "Kairė paraštė" 10349 10350#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" 10351#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" 10352 10353#~ msgid "Margin on Right" 10354#~ msgstr "Paraštė dešinėje" 10355 10356#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" 10357#~ msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" 10358 10359#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" 10360#~ msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" 10361 10362#~ msgid "Focus line dash pattern" 10363#~ msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" 10364 10365#~ msgid "" 10366#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " 10367#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " 10368#~ "line." 10369#~ msgstr "" 10370#~ "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " 10371#~ "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." 10372 10373#~ msgid "Focus padding" 10374#~ msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" 10375 10376#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" 10377#~ msgstr "" 10378#~ "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" 10379 10380#~ msgid "Cursor color" 10381#~ msgstr "Žymeklio spalva" 10382 10383#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" 10384#~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" 10385 10386#~ msgid "Secondary cursor color" 10387#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva" 10388 10389#~ msgid "" 10390#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " 10391#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" 10392#~ msgstr "" 10393#~ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " 10394#~ "redagavimo veiksenoje" 10395 10396#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" 10397#~ msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" 10398 10399#~ msgid "Window dragging" 10400#~ msgstr "Lango tempimas" 10401 10402#~ msgid "" 10403#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" 10404#~ msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" 10405 10406#~ msgid "Unvisited Link Color" 10407#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" 10408 10409#~ msgid "Color of unvisited links" 10410#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" 10411 10412#~ msgid "Visited Link Color" 10413#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" 10414 10415#~ msgid "Color of visited links" 10416#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" 10417 10418#~ msgid "Wide Separators" 10419#~ msgstr "Platūs skirtukai" 10420 10421#~ msgid "" 10422#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " 10423#~ "box instead of a line" 10424#~ msgstr "" 10425#~ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " 10426#~ "dėžutę, vietoje linijos" 10427 10428#~ msgid "Separator Width" 10429#~ msgstr "Skirtukų plotis" 10430 10431#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" 10432#~ msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" 10433 10434#~ msgid "Separator Height" 10435#~ msgstr "Skirtukų aukštis" 10436 10437#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" 10438#~ msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" 10439 10440#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" 10441#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" 10442 10443#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" 10444#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" 10445 10446#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" 10447#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" 10448 10449#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" 10450#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" 10451 10452#~ msgid "Width of text selection handles" 10453#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" 10454 10455#~ msgid "Height of text selection handles" 10456#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" 10457 10458#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" 10459#~ msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" 10460 10461#~ msgid "" 10462#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" 10463#~ msgstr "" 10464#~ "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" 10465 10466#~ msgid "Focus in Toplevel" 10467#~ msgstr "Aktyvinti viršuje" 10468 10469#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" 10470#~ msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" 10471 10472#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" 10473#~ msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" 10474 10475#~ msgid "Resize grip is visible" 10476#~ msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" 10477 10478#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." 10479#~ msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." 10480 10481#~ msgid "Decorated button layout" 10482#~ msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" 10483 10484#~ msgid "Decoration resize handle size" 10485#~ msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" 10486 10487#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" 10488#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" 10489#~ msgstr "Dešimtainių skaitmenų kiekis, iki kurio apvalinama vertė" 10490 10491#~ msgid "Sans 12" 10492#~ msgstr "Sans 12" 10493 10494#~| msgid "Device name" 10495#~ msgid "device-added" 10496#~ msgstr "device-added" 10497 10498#~ msgid "device-removed" 10499#~ msgstr "device-removed" 10500 10501#~ msgid "Name of default font to use" 10502#~ msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" 10503 10504#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" 10505#~ msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" 10506 10507#~ msgid "_Disconnect" 10508#~ msgstr "_Atsijungti" 10509 10510#~ msgid "_Unmount" 10511#~ msgstr "_Atjungti" 10512 10513#~ msgid "_Connect" 10514#~ msgstr "_Prisijungti" 10515 10516#~ msgid "_Mount" 10517#~ msgstr "Pri_jungti" 10518 10519#~ msgid "Disconnect" 10520#~ msgstr "Atsijungti" 10521 10522#~ msgid "Unmount" 10523#~ msgstr "Atjungti" 10524 10525#~ msgid "The GDK display the context is from" 10526#~ msgstr "Šio konteksto GDK vaizduoklis" 10527 10528#~| msgid "The Cell Area this context was created for" 10529#~ msgid "The GL profile the context was created for" 10530#~ msgstr "GL profilis, kuriam sukurtas šis kontekstas" 10531 10532#~| msgid "The icon name to use for the printer" 10533#~ msgid "The GL profile to use for the GL context" 10534#~ msgstr "GL profilis, naudojamas GL kontekstui" 10535 10536#~ msgid "Affects font" 10537#~ msgstr "Įtakoja šriftą" 10538 10539#~ msgid "Set if the value affects the font" 10540#~ msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja šriftą" 10541