1# translation of kdelibs4.po to Chinese Simplified 2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# 4# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com> 2007-2011. 5# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998. 6# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002. 7# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003,2004. 8# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004. 9# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007. 10# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2010, 2012, 2014. 11# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2011, 2012. 12# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. 13# Xuetian Weng <xweng@cs.stonybrook.edu>, 2014, 2015. 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: kdeorg\n" 17"PO-Revision-Date: 2021-11-30 15:21\n" 18"Language-Team: Chinese Simplified\n" 19"Language: zh_CN\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"X-Qt-Contexts: true\n" 24"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 25"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 26"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 27"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 28"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kwidgetsaddons/kwidgetsaddons5_qt.pot\n" 29"X-Crowdin-File-ID: 5534\n" 30 31#. Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings. 32#: fonthelpers_p.h:22 33msgctxt "FontHelpers|@item Font name" 34msgid "Sans Serif" 35msgstr "无衬线" 36 37#. Generic serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings. 38#: fonthelpers_p.h:25 39msgctxt "FontHelpers|@item Font name" 40msgid "Serif" 41msgstr "衬线" 42 43#. Generic monospace font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings. 44#: fonthelpers_p.h:28 45msgctxt "FontHelpers|@item Font name" 46msgid "Monospace" 47msgstr "等宽" 48 49#: fonthelpers_p.h:90 50#, qt-format 51msgctxt "FontHelpers|@item Font name" 52msgid "%1" 53msgstr "%1" 54 55#: fonthelpers_p.h:94 56#, qt-format 57msgctxt "FontHelpers|@item Font name [foundry]" 58msgid "%1 [%2]" 59msgstr "%1 [%2]" 60 61#: kactionselector.cpp:98 62msgctxt "KActionSelector|@label:listbox" 63msgid "&Available:" 64msgstr "可用(&A):" 65 66#: kactionselector.cpp:115 67msgctxt "KActionSelector|@label:listbox" 68msgid "&Selected:" 69msgstr "已选(&S):" 70 71#: kassistantdialog.cpp:100 72msgctxt "KAssistantDialog|@action:button go back" 73msgid "&Back" 74msgstr "上一步(&B)" 75 76#: kassistantdialog.cpp:102 77msgctxt "KAssistantDialog|@info:tooltip" 78msgid "Go back one step" 79msgstr "后退一步" 80 81#: kassistantdialog.cpp:107 82msgctxt "KAssistantDialog|@action:button Opposite to Back" 83msgid "Next" 84msgstr "下一步" 85 86#: kassistantdialog.cpp:114 87msgctxt "KAssistantDialog|@action:button" 88msgid "Finish" 89msgstr "完成" 90 91#: kcharselect-translation.cpp:11 kcharselect.cpp:470 kcharselectdata.cpp:285 92msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 93msgid "All" 94msgstr "全部" 95 96#: kcharselect-translation.cpp:12 97msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 98msgid "European Scripts" 99msgstr "欧洲文字" 100 101#: kcharselect-translation.cpp:13 102msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 103msgid "African Scripts" 104msgstr "非洲文字" 105 106#: kcharselect-translation.cpp:14 107msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 108msgid "Middle Eastern Scripts" 109msgstr "中东文字" 110 111#: kcharselect-translation.cpp:15 112msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 113msgid "Central Asian Scripts" 114msgstr "中亚文字" 115 116#: kcharselect-translation.cpp:16 117msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 118msgid "South Asian Scripts" 119msgstr "南亚文字" 120 121#: kcharselect-translation.cpp:17 122msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 123msgid "Southeast Asian Scripts" 124msgstr "东南亚文字" 125 126#: kcharselect-translation.cpp:18 127msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 128msgid "Indonesia and Oceania Scripts" 129msgstr "印尼与大洋洲文字" 130 131#: kcharselect-translation.cpp:19 132msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 133msgid "East Asian Scripts" 134msgstr "东亚文字" 135 136#: kcharselect-translation.cpp:20 137msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 138msgid "American Scripts" 139msgstr "美洲文字" 140 141#: kcharselect-translation.cpp:21 142msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 143msgid "Symbols" 144msgstr "符号" 145 146#: kcharselect-translation.cpp:22 147msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 148msgid "Mathematical Symbols" 149msgstr "数学符号" 150 151#: kcharselect-translation.cpp:23 152msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 153msgid "Phonetic Symbols" 154msgstr "语音符号" 155 156#: kcharselect-translation.cpp:24 kcharselectdata.cpp:751 157msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 158msgid "Combining Diacritics" 159msgstr "结合用读音符号" 160 161#: kcharselect-translation.cpp:25 162msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name" 163msgid "Other" 164msgstr "其他" 165 166#: kcharselect-translation.cpp:26 167msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 168msgid "Basic Latin" 169msgstr "基本拉丁字母" 170 171#: kcharselect-translation.cpp:27 172msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 173msgid "Latin-1 Supplement" 174msgstr "拉丁字母补充-1" 175 176#: kcharselect-translation.cpp:28 177msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 178msgid "Latin Extended-A" 179msgstr "拉丁字母扩展-A" 180 181#: kcharselect-translation.cpp:29 182msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 183msgid "Latin Extended-B" 184msgstr "拉丁字母扩展-B" 185 186#: kcharselect-translation.cpp:30 187msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 188msgid "IPA Extensions" 189msgstr "国际音标扩展" 190 191#: kcharselect-translation.cpp:31 192msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 193msgid "Spacing Modifier Letters" 194msgstr "占位修饰符号" 195 196#: kcharselect-translation.cpp:32 197msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 198msgid "Combining Diacritical Marks" 199msgstr "组合附加符号" 200 201#: kcharselect-translation.cpp:33 202msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 203msgid "Greek and Coptic" 204msgstr "希腊字母及科普特字母" 205 206#: kcharselect-translation.cpp:34 207msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 208msgid "Cyrillic" 209msgstr "西里尔字母" 210 211#: kcharselect-translation.cpp:35 212msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 213msgid "Cyrillic Supplement" 214msgstr "西里尔字母补充" 215 216#: kcharselect-translation.cpp:36 217msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 218msgid "Armenian" 219msgstr "亚美尼亚字母" 220 221#: kcharselect-translation.cpp:37 222msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 223msgid "Hebrew" 224msgstr "希伯来文字母" 225 226#: kcharselect-translation.cpp:38 227msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 228msgid "Arabic" 229msgstr "阿拉伯文字母" 230 231#: kcharselect-translation.cpp:39 232msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 233msgid "Syriac" 234msgstr "叙利亚字母" 235 236#: kcharselect-translation.cpp:40 237msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 238msgid "Arabic Supplement" 239msgstr "阿拉伯文字母补充" 240 241#: kcharselect-translation.cpp:41 242msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 243msgid "Thaana" 244msgstr "它拿字母" 245 246#: kcharselect-translation.cpp:42 247msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 248msgid "NKo" 249msgstr "西非书面文字" 250 251#: kcharselect-translation.cpp:43 252msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 253msgid "Samaritan" 254msgstr "撒马利亚字母" 255 256#: kcharselect-translation.cpp:44 257msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 258msgid "Mandaic" 259msgstr "曼达安字母" 260 261#: kcharselect-translation.cpp:45 262msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 263msgid "Syriac Supplement" 264msgstr "叙利亚文补充" 265 266#: kcharselect-translation.cpp:46 267msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 268msgid "Arabic Extended-A" 269msgstr "阿拉伯文字母扩展-A" 270 271#: kcharselect-translation.cpp:47 272msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 273msgid "Devanagari" 274msgstr "天城文" 275 276#: kcharselect-translation.cpp:48 277msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 278msgid "Bengali" 279msgstr "孟加拉文" 280 281#: kcharselect-translation.cpp:49 282msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 283msgid "Gurmukhi" 284msgstr "古木基文" 285 286#: kcharselect-translation.cpp:50 287msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 288msgid "Gujarati" 289msgstr "古吉拉特文" 290 291#: kcharselect-translation.cpp:51 292msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 293msgid "Oriya" 294msgstr "奥里亚文" 295 296#: kcharselect-translation.cpp:52 297msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 298msgid "Tamil" 299msgstr "泰米尔文" 300 301#: kcharselect-translation.cpp:53 302msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 303msgid "Telugu" 304msgstr "泰卢固文" 305 306#: kcharselect-translation.cpp:54 307msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 308msgid "Kannada" 309msgstr "卡纳达文" 310 311#: kcharselect-translation.cpp:55 312msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 313msgid "Malayalam" 314msgstr "马拉亚拉姆文" 315 316#: kcharselect-translation.cpp:56 317msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 318msgid "Sinhala" 319msgstr "僧伽罗文" 320 321#: kcharselect-translation.cpp:57 322msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 323msgid "Thai" 324msgstr "泰文" 325 326#: kcharselect-translation.cpp:58 327msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 328msgid "Lao" 329msgstr "寮文" 330 331#: kcharselect-translation.cpp:59 332msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 333msgid "Tibetan" 334msgstr "藏文" 335 336#: kcharselect-translation.cpp:60 337msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 338msgid "Myanmar" 339msgstr "缅甸文" 340 341#: kcharselect-translation.cpp:61 342msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 343msgid "Georgian" 344msgstr "格鲁吉亚文" 345 346#: kcharselect-translation.cpp:62 347msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 348msgid "Hangul Jamo" 349msgstr "谚文字母" 350 351#: kcharselect-translation.cpp:63 352msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 353msgid "Ethiopic" 354msgstr "吉兹字母" 355 356#: kcharselect-translation.cpp:64 357msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 358msgid "Ethiopic Supplement" 359msgstr "吉兹字母补充" 360 361#: kcharselect-translation.cpp:65 362msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 363msgid "Cherokee" 364msgstr "切罗基文" 365 366#: kcharselect-translation.cpp:66 367msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 368msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" 369msgstr "统一加拿大原住民音节文字" 370 371#: kcharselect-translation.cpp:67 372msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 373msgid "Ogham" 374msgstr "欧甘字母" 375 376#: kcharselect-translation.cpp:68 377msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 378msgid "Runic" 379msgstr "卢恩字母" 380 381#: kcharselect-translation.cpp:69 382msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 383msgid "Tagalog" 384msgstr "他加禄字母" 385 386#: kcharselect-translation.cpp:70 387msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 388msgid "Hanunoo" 389msgstr "哈努诺文" 390 391#: kcharselect-translation.cpp:71 392msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 393msgid "Buhid" 394msgstr "布希德文" 395 396#: kcharselect-translation.cpp:72 397msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 398msgid "Tagbanwa" 399msgstr "塔格巴努亚文" 400 401#: kcharselect-translation.cpp:73 402msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 403msgid "Khmer" 404msgstr "高棉文" 405 406#: kcharselect-translation.cpp:74 407msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 408msgid "Mongolian" 409msgstr "蒙古文" 410 411#: kcharselect-translation.cpp:75 412msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 413msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" 414msgstr "统一加拿大原住民音节文字扩展" 415 416#: kcharselect-translation.cpp:76 417msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 418msgid "Limbu" 419msgstr "林布文" 420 421#: kcharselect-translation.cpp:77 422msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 423msgid "Tai Le" 424msgstr "德宏傣文" 425 426#: kcharselect-translation.cpp:78 427msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 428msgid "New Tai Lue" 429msgstr "新傣仂文" 430 431#: kcharselect-translation.cpp:79 432msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 433msgid "Khmer Symbols" 434msgstr "高棉文符号" 435 436#: kcharselect-translation.cpp:80 437msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 438msgid "Buginese" 439msgstr "布吉文" 440 441#: kcharselect-translation.cpp:81 442msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 443msgid "Tai Tham" 444msgstr "老傣文" 445 446#: kcharselect-translation.cpp:82 447msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 448msgid "Combining Diacritical Marks Extended" 449msgstr "组合附加符号扩展" 450 451#: kcharselect-translation.cpp:83 452msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 453msgid "Balinese" 454msgstr "巴厘字母" 455 456#: kcharselect-translation.cpp:84 457msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 458msgid "Sundanese" 459msgstr "巽他字母" 460 461#: kcharselect-translation.cpp:85 462msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 463msgid "Batak" 464msgstr "巴塔克文" 465 466#: kcharselect-translation.cpp:86 467msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 468msgid "Lepcha" 469msgstr "绒巴文" 470 471#: kcharselect-translation.cpp:87 472msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 473msgid "Ol Chiki" 474msgstr "桑塔利文" 475 476#: kcharselect-translation.cpp:88 477msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 478msgid "Cyrillic Extended-C" 479msgstr "西里尔字母扩展-C" 480 481#: kcharselect-translation.cpp:89 482msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 483msgid "Georgian Extended" 484msgstr "格鲁吉亚字母扩展" 485 486#: kcharselect-translation.cpp:90 487msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 488msgid "Sundanese Supplement" 489msgstr "巽他字母补充" 490 491#: kcharselect-translation.cpp:91 492msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 493msgid "Vedic Extensions" 494msgstr "梵文吠陀扩展" 495 496#: kcharselect-translation.cpp:92 497msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 498msgid "Phonetic Extensions" 499msgstr "音标扩展" 500 501#: kcharselect-translation.cpp:93 502msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 503msgid "Phonetic Extensions Supplement" 504msgstr "音标扩展补充" 505 506#: kcharselect-translation.cpp:94 507msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 508msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" 509msgstr "组合附加符号补充" 510 511#: kcharselect-translation.cpp:95 512msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 513msgid "Latin Extended Additional" 514msgstr "拉丁字母扩展附加" 515 516#: kcharselect-translation.cpp:96 517msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 518msgid "Greek Extended" 519msgstr "希腊字母扩展" 520 521#: kcharselect-translation.cpp:97 522msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 523msgid "General Punctuation" 524msgstr "常用标点" 525 526#: kcharselect-translation.cpp:98 527msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 528msgid "Superscripts and Subscripts" 529msgstr "上标和下标" 530 531#: kcharselect-translation.cpp:99 532msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 533msgid "Currency Symbols" 534msgstr "货币符号" 535 536#: kcharselect-translation.cpp:100 537msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 538msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" 539msgstr "符号用组合附加符号" 540 541#: kcharselect-translation.cpp:101 542msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 543msgid "Letterlike Symbols" 544msgstr "字母式符号" 545 546#: kcharselect-translation.cpp:102 547msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 548msgid "Number Forms" 549msgstr "数字形式" 550 551#: kcharselect-translation.cpp:103 552msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 553msgid "Arrows" 554msgstr "箭头符号" 555 556#: kcharselect-translation.cpp:104 557msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 558msgid "Mathematical Operators" 559msgstr "数学运算符" 560 561#: kcharselect-translation.cpp:105 562msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 563msgid "Miscellaneous Technical" 564msgstr "杂项工业符号" 565 566#: kcharselect-translation.cpp:106 567msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 568msgid "Control Pictures" 569msgstr "控制图片" 570 571#: kcharselect-translation.cpp:107 572msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 573msgid "Optical Character Recognition" 574msgstr "光学识别符" 575 576#: kcharselect-translation.cpp:108 577msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 578msgid "Enclosed Alphanumerics" 579msgstr "带圈字母和数字" 580 581#: kcharselect-translation.cpp:109 582msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 583msgid "Box Drawing" 584msgstr "制表符" 585 586#: kcharselect-translation.cpp:110 587msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 588msgid "Block Elements" 589msgstr "方块元素" 590 591#: kcharselect-translation.cpp:111 592msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 593msgid "Geometric Shapes" 594msgstr "几何图形" 595 596#: kcharselect-translation.cpp:112 597msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 598msgid "Miscellaneous Symbols" 599msgstr "杂项符号" 600 601#: kcharselect-translation.cpp:113 602msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 603msgid "Dingbats" 604msgstr "装饰符号" 605 606#: kcharselect-translation.cpp:114 607msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 608msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" 609msgstr "杂项数学符号-A" 610 611#: kcharselect-translation.cpp:115 612msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 613msgid "Supplemental Arrows-A" 614msgstr "追加箭头-A" 615 616#: kcharselect-translation.cpp:116 617msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 618msgid "Braille Patterns" 619msgstr "盲文点字模型" 620 621#: kcharselect-translation.cpp:117 622msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 623msgid "Supplemental Arrows-B" 624msgstr "追加箭头-B" 625 626#: kcharselect-translation.cpp:118 627msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 628msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" 629msgstr "杂项数学符号-B" 630 631#: kcharselect-translation.cpp:119 632msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 633msgid "Supplemental Mathematical Operators" 634msgstr "追加数学运算符" 635 636#: kcharselect-translation.cpp:120 637msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 638msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" 639msgstr "杂项符号和箭头" 640 641#: kcharselect-translation.cpp:121 642msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 643msgid "Glagolitic" 644msgstr "格拉哥里字母" 645 646#: kcharselect-translation.cpp:122 647msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 648msgid "Latin Extended-C" 649msgstr "拉丁字母扩展-C" 650 651#: kcharselect-translation.cpp:123 652msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 653msgid "Coptic" 654msgstr "科普特字母" 655 656#: kcharselect-translation.cpp:124 657msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 658msgid "Georgian Supplement" 659msgstr "格鲁吉亚字母补充" 660 661#: kcharselect-translation.cpp:125 662msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 663msgid "Tifinagh" 664msgstr "提非纳文" 665 666#: kcharselect-translation.cpp:126 667msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 668msgid "Ethiopic Extended" 669msgstr "吉兹字母扩展" 670 671#: kcharselect-translation.cpp:127 672msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 673msgid "Cyrillic Extended-A" 674msgstr "西里尔字母扩展-A" 675 676#: kcharselect-translation.cpp:128 677msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 678msgid "Supplemental Punctuation" 679msgstr "追加标点" 680 681#: kcharselect-translation.cpp:129 682msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 683msgid "CJK Radicals Supplement" 684msgstr "中日韩汉字部首补充" 685 686#: kcharselect-translation.cpp:130 687msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 688msgid "Kangxi Radicals" 689msgstr "康熙部首" 690 691#: kcharselect-translation.cpp:131 692msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 693msgid "Ideographic Description Characters" 694msgstr "表意文字描述字符" 695 696#: kcharselect-translation.cpp:132 697msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 698msgid "CJK Symbols and Punctuation" 699msgstr "中日韩符号和标点" 700 701#: kcharselect-translation.cpp:133 702msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 703msgid "Hiragana" 704msgstr "平假名" 705 706#: kcharselect-translation.cpp:134 707msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 708msgid "Katakana" 709msgstr "片假名" 710 711#: kcharselect-translation.cpp:135 712msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 713msgid "Bopomofo" 714msgstr "注音符号" 715 716#: kcharselect-translation.cpp:136 717msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 718msgid "Hangul Compatibility Jamo" 719msgstr "谚文兼容字母" 720 721#: kcharselect-translation.cpp:137 722msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 723msgid "Kanbun" 724msgstr "汉文注释标志" 725 726#: kcharselect-translation.cpp:138 727msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 728msgid "Bopomofo Extended" 729msgstr "注音符号扩展" 730 731#: kcharselect-translation.cpp:139 732msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 733msgid "CJK Strokes" 734msgstr "中日韩笔画" 735 736#: kcharselect-translation.cpp:140 737msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 738msgid "Katakana Phonetic Extensions" 739msgstr "片假名拼音扩展" 740 741#: kcharselect-translation.cpp:141 742msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 743msgid "Enclosed CJK Letters and Months" 744msgstr "带圈的中日韩字符及月份" 745 746#: kcharselect-translation.cpp:142 747msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 748msgid "CJK Compatibility" 749msgstr "中日韩兼容字符" 750 751#: kcharselect-translation.cpp:143 752msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 753msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" 754msgstr "中日韩统一表意文字扩展区 A" 755 756#: kcharselect-translation.cpp:144 757msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 758msgid "Yijing Hexagram Symbols" 759msgstr "易经六十四卦符号" 760 761#: kcharselect-translation.cpp:145 762msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 763msgid "CJK Unified Ideographs" 764msgstr "中日韩统一表意文字" 765 766#: kcharselect-translation.cpp:146 767msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 768msgid "Yi Syllables" 769msgstr "彝文音节" 770 771#: kcharselect-translation.cpp:147 772msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 773msgid "Yi Radicals" 774msgstr "彝文字根" 775 776#: kcharselect-translation.cpp:148 777msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 778msgid "Lisu" 779msgstr "老傈僳文" 780 781#: kcharselect-translation.cpp:149 782msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 783msgid "Vai" 784msgstr "瓦伊语文字" 785 786#: kcharselect-translation.cpp:150 787msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 788msgid "Cyrillic Extended-B" 789msgstr "西里尔字母扩展-B" 790 791#: kcharselect-translation.cpp:151 792msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 793msgid "Bamum" 794msgstr "巴姆穆文字" 795 796#: kcharselect-translation.cpp:152 797msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 798msgid "Modifier Tone Letters" 799msgstr "修饰用声调符号" 800 801#: kcharselect-translation.cpp:153 802msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 803msgid "Latin Extended-D" 804msgstr "拉丁字母扩展-D" 805 806#: kcharselect-translation.cpp:154 807msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 808msgid "Syloti Nagri" 809msgstr "锡尔赫特文" 810 811#: kcharselect-translation.cpp:155 812msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 813msgid "Common Indic Number Forms" 814msgstr "通用印度数字格式" 815 816#: kcharselect-translation.cpp:156 817msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 818msgid "Phags-pa" 819msgstr "八思巴字" 820 821#: kcharselect-translation.cpp:157 822msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 823msgid "Saurashtra" 824msgstr "索拉什特拉文" 825 826#: kcharselect-translation.cpp:158 827msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 828msgid "Devanagari Extended" 829msgstr "天城文扩展" 830 831#: kcharselect-translation.cpp:159 832msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 833msgid "Kayah Li" 834msgstr "克耶里字母" 835 836#: kcharselect-translation.cpp:160 837msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 838msgid "Rejang" 839msgstr "勒姜字母" 840 841#: kcharselect-translation.cpp:161 842msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 843msgid "Hangul Jamo Extended-A" 844msgstr "谚文字母扩展-A" 845 846#: kcharselect-translation.cpp:162 847msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 848msgid "Javanese" 849msgstr "爪哇字母" 850 851#: kcharselect-translation.cpp:163 852msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 853msgid "Myanmar Extended-B" 854msgstr "缅甸文扩展-B" 855 856#: kcharselect-translation.cpp:164 857msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 858msgid "Cham" 859msgstr "占语字母" 860 861#: kcharselect-translation.cpp:165 862msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 863msgid "Myanmar Extended-A" 864msgstr "缅甸文扩展-A" 865 866#: kcharselect-translation.cpp:166 867msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 868msgid "Tai Viet" 869msgstr "傣越文" 870 871#: kcharselect-translation.cpp:167 872msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 873msgid "Meetei Mayek Extensions" 874msgstr "曼尼普尔文扩展" 875 876#: kcharselect-translation.cpp:168 877msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 878msgid "Ethiopic Extended-A" 879msgstr "吉兹字母扩展-A" 880 881#: kcharselect-translation.cpp:169 882msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 883msgid "Latin Extended-E" 884msgstr "拉丁字母扩展-E" 885 886#: kcharselect-translation.cpp:170 887msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 888msgid "Cherokee Supplement" 889msgstr "切罗基文补充" 890 891#: kcharselect-translation.cpp:171 892msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 893msgid "Meetei Mayek" 894msgstr "曼尼普尔文" 895 896#: kcharselect-translation.cpp:172 897msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 898msgid "Hangul Syllables" 899msgstr "谚文音节" 900 901#: kcharselect-translation.cpp:173 902msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 903msgid "Hangul Jamo Extended-B" 904msgstr "谚文字母扩展-B" 905 906#: kcharselect-translation.cpp:174 907msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 908msgid "High Surrogates" 909msgstr "高半代用区" 910 911#: kcharselect-translation.cpp:175 912msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 913msgid "High Private Use Surrogates" 914msgstr "高半私人代用区" 915 916#: kcharselect-translation.cpp:176 917msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 918msgid "Low Surrogates" 919msgstr "低半代用区" 920 921#: kcharselect-translation.cpp:177 922msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 923msgid "Private Use Area" 924msgstr "私用区" 925 926#: kcharselect-translation.cpp:178 927msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 928msgid "CJK Compatibility Ideographs" 929msgstr "中日韩兼容表意文字" 930 931#: kcharselect-translation.cpp:179 932msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 933msgid "Alphabetic Presentation Forms" 934msgstr "字母表达形式" 935 936#: kcharselect-translation.cpp:180 937msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 938msgid "Arabic Presentation Forms-A" 939msgstr "阿拉伯文字母表达形式-A" 940 941#: kcharselect-translation.cpp:181 942msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 943msgid "Variation Selectors" 944msgstr "变体选择符" 945 946#: kcharselect-translation.cpp:182 947msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 948msgid "Vertical Forms" 949msgstr "竖排形式" 950 951#: kcharselect-translation.cpp:183 952msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 953msgid "Combining Half Marks" 954msgstr "组合用半符号" 955 956#: kcharselect-translation.cpp:184 957msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 958msgid "CJK Compatibility Forms" 959msgstr "中日韩兼容形式" 960 961#: kcharselect-translation.cpp:185 962msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 963msgid "Small Form Variants" 964msgstr "小写变体形式" 965 966#: kcharselect-translation.cpp:186 967msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 968msgid "Arabic Presentation Forms-B" 969msgstr "阿拉伯文字母表达形式-B" 970 971#: kcharselect-translation.cpp:187 972msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 973msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" 974msgstr "半角及全角字符" 975 976#: kcharselect-translation.cpp:188 977msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 978msgid "Specials" 979msgstr "特殊字符区" 980 981#: kcharselect-translation.cpp:190 982msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 983msgid "Mahjong Tiles" 984msgstr "麻将牌" 985 986#: kcharselect-translation.cpp:191 987msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 988msgid "Domino Tiles" 989msgstr "多米诺骨牌" 990 991#: kcharselect-translation.cpp:192 992msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 993msgid "Playing Cards" 994msgstr "扑克牌" 995 996#: kcharselect-translation.cpp:193 997msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 998msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" 999msgstr "带圈字母数字补充" 1000 1001#: kcharselect-translation.cpp:194 1002msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1003msgid "Enclosed Ideographic Supplement" 1004msgstr "带圈表意文字补充" 1005 1006#: kcharselect-translation.cpp:195 1007msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1008msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" 1009msgstr "杂项符号和象形文字" 1010 1011#: kcharselect-translation.cpp:196 1012msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1013msgid "Emoticons" 1014msgstr "表情符号" 1015 1016#: kcharselect-translation.cpp:197 1017msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1018msgid "Ornamental Dingbats" 1019msgstr "装饰符号" 1020 1021#: kcharselect-translation.cpp:198 1022msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1023msgid "Transport and Map Symbols" 1024msgstr "交通和地图符号" 1025 1026#: kcharselect-translation.cpp:199 1027msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1028msgid "Alchemical Symbols" 1029msgstr "炼金术符号" 1030 1031#: kcharselect-translation.cpp:200 1032msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1033msgid "Geometric Shapes Extended" 1034msgstr "几何图形扩展" 1035 1036#: kcharselect-translation.cpp:201 1037msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1038msgid "Supplemental Arrows-C" 1039msgstr "追加箭头-C" 1040 1041#: kcharselect-translation.cpp:202 1042msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1043msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" 1044msgstr "补充符号和象形文字" 1045 1046#: kcharselect-translation.cpp:203 1047msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1048msgid "Chess Symbols" 1049msgstr "国际象棋符号" 1050 1051#: kcharselect-translation.cpp:204 1052msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1053msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" 1054msgstr "符号和象形文字扩展-A" 1055 1056#: kcharselect-translation.cpp:205 1057msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name" 1058msgid "Symbols for Legacy Computing" 1059msgstr "保留计算符号" 1060 1061#: kcharselect.cpp:389 1062msgctxt "KCharSelect|@info:placeholder" 1063msgid "Enter a search term or character..." 1064msgstr "输入搜索条件或字符..." 1065 1066#: kcharselect.cpp:391 1067msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1068msgid "Enter a search term or character here" 1069msgstr "在此输入搜索条件或字符" 1070 1071#: kcharselect.cpp:398 1072msgctxt "KCharSelect|@action" 1073msgid "&Find..." 1074msgstr "查找(&F)..." 1075 1076#: kcharselect.cpp:422 1077msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to previous character" 1078msgid "Previous in History" 1079msgstr "历史中的上一个" 1080 1081#: kcharselect.cpp:424 1082msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1083msgid "Go to previous character in history" 1084msgstr "转到历史中的上一个字符" 1085 1086#: kcharselect.cpp:429 1087msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to next character" 1088msgid "Next in History" 1089msgstr "历史中的下一个" 1090 1091#: kcharselect.cpp:431 1092msgctxt "KCharSelect|info:tooltip" 1093msgid "Go to next character in history" 1094msgstr "转到历史中的下一个字符" 1095 1096#: kcharselect.cpp:436 1097msgctxt "KCharSelect|@action go back" 1098msgid "&Back" 1099msgstr "后退(&B)" 1100 1101#: kcharselect.cpp:443 1102msgctxt "KCharSelect|@action go forward" 1103msgid "&Forward" 1104msgstr "前进(&F)" 1105 1106#: kcharselect.cpp:462 1107msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1108msgid "Select a category" 1109msgstr "选择分类" 1110 1111#: kcharselect.cpp:466 1112msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1113msgid "Select a block to be displayed" 1114msgstr "选择要显示的区段" 1115 1116#: kcharselect.cpp:486 1117msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1118msgid "Set font" 1119msgstr "设置字体" 1120 1121#: kcharselect.cpp:493 1122msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip" 1123msgid "Set font size" 1124msgstr "设置字体大小" 1125 1126#: kcharselect.cpp:795 1127msgctxt "KCharSelect|" 1128msgid "Character:" 1129msgstr "字符:" 1130 1131#: kcharselect.cpp:801 1132msgctxt "KCharSelect|" 1133msgid "Name: " 1134msgstr "名称:" 1135 1136#: kcharselect.cpp:810 1137msgctxt "KCharSelect|" 1138msgid "Annotations and Cross References" 1139msgstr "批注和交叉引用" 1140 1141#: kcharselect.cpp:814 1142msgctxt "KCharSelect|" 1143msgid "Alias names:" 1144msgstr "别名:" 1145 1146#: kcharselect.cpp:822 1147msgctxt "KCharSelect|" 1148msgid "Notes:" 1149msgstr "备注:" 1150 1151#: kcharselect.cpp:830 1152msgctxt "KCharSelect|" 1153msgid "See also:" 1154msgstr "另见:" 1155 1156#: kcharselect.cpp:845 1157msgctxt "KCharSelect|" 1158msgid "Equivalents:" 1159msgstr "对等:" 1160 1161#: kcharselect.cpp:853 1162msgctxt "KCharSelect|" 1163msgid "Approximate equivalents:" 1164msgstr "大致对等:" 1165 1166#: kcharselect.cpp:861 1167msgctxt "KCharSelect|" 1168msgid "Decomposition:" 1169msgstr "分解:" 1170 1171#: kcharselect.cpp:873 1172msgctxt "KCharSelect|" 1173msgid "CJK Ideograph Information" 1174msgstr "中日韩表意文字信息" 1175 1176#: kcharselect.cpp:876 1177msgctxt "KCharSelect|" 1178msgid "Definition in English: " 1179msgstr "英文定义:" 1180 1181#: kcharselect.cpp:883 1182msgctxt "KCharSelect|" 1183msgid "Mandarin Pronunciation: " 1184msgstr "普通话发音:" 1185 1186#: kcharselect.cpp:890 1187msgctxt "KCharSelect|" 1188msgid "Cantonese Pronunciation: " 1189msgstr "粤语发音:" 1190 1191#: kcharselect.cpp:897 1192msgctxt "KCharSelect|" 1193msgid "Japanese On Pronunciation: " 1194msgstr "日语音读发音:" 1195 1196#: kcharselect.cpp:904 1197msgctxt "KCharSelect|" 1198msgid "Japanese Kun Pronunciation: " 1199msgstr "日语训读发音:" 1200 1201#: kcharselect.cpp:911 1202msgctxt "KCharSelect|" 1203msgid "Tang Pronunciation: " 1204msgstr "日语唐音发音:" 1205 1206#: kcharselect.cpp:918 1207msgctxt "KCharSelect|" 1208msgid "Korean Pronunciation: " 1209msgstr "朝鲜语发音:" 1210 1211#: kcharselect.cpp:924 1212msgctxt "KCharSelect|" 1213msgid "General Character Properties" 1214msgstr "通用字符属性" 1215 1216#: kcharselect.cpp:925 1217msgctxt "KCharSelect|" 1218msgid "Block: " 1219msgstr "区段:" 1220 1221#: kcharselect.cpp:926 1222msgctxt "KCharSelect|" 1223msgid "Unicode category: " 1224msgstr "Unicode 类别:" 1225 1226#: kcharselect.cpp:930 1227msgctxt "KCharSelect|" 1228msgid "Various Useful Representations" 1229msgstr "各种有用的表达方式" 1230 1231#: kcharselect.cpp:931 1232msgctxt "KCharSelect|" 1233msgid "UTF-8:" 1234msgstr "UTF-8:" 1235 1236#: kcharselect.cpp:935 1237msgctxt "KCharSelect|" 1238msgid "UTF-16: " 1239msgstr "UTF-16:" 1240 1241#: kcharselect.cpp:942 1242msgctxt "KCharSelect|" 1243msgid "C octal escaped UTF-8: " 1244msgstr "C 语言八进制转义 UTF-8:" 1245 1246#: kcharselect.cpp:946 1247msgctxt "KCharSelect|" 1248msgid "XML decimal entity:" 1249msgstr "XML 十进制项:" 1250 1251#: kcharselect.cpp:1098 1252msgctxt "KCharSelectItemModel|" 1253msgid "Unicode code point:" 1254msgstr "Unicode 代码点:" 1255 1256#: kcharselect.cpp:1098 1257msgctxt "KCharSelectItemModel|Character" 1258msgid "In decimal" 1259msgstr "十进制" 1260 1261#: kcharselectdata.cpp:311 1262msgctxt "KCharSelectData|" 1263msgid "<noncharacter>" 1264msgstr "<非字符>" 1265 1266#: kcharselectdata.cpp:332 1267msgctxt "KCharSelectData|" 1268msgid "<Non Private Use High Surrogate>" 1269msgstr "<高半非私人代用区>" 1270 1271#: kcharselectdata.cpp:334 1272msgctxt "KCharSelectData|" 1273msgid "<Private Use High Surrogate>" 1274msgstr "<高半私人代用区>" 1275 1276#: kcharselectdata.cpp:336 1277msgctxt "KCharSelectData|" 1278msgid "<Low Surrogate>" 1279msgstr "<低半代用区>" 1280 1281#: kcharselectdata.cpp:338 1282msgctxt "KCharSelectData|" 1283msgid "<Private Use>" 1284msgstr "<私用区>" 1285 1286#: kcharselectdata.cpp:370 1287msgctxt "KCharSelectData|" 1288msgid "<not assigned>" 1289msgstr "<未分配>" 1290 1291#: kcharselectdata.cpp:448 1292msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode section name" 1293msgid "All" 1294msgstr "全部" 1295 1296#: kcharselectdata.cpp:760 1297msgctxt "KCharSelectData|" 1298msgid "Non-printable" 1299msgstr "不可打印" 1300 1301#: kcharselectdata.cpp:793 1302msgctxt "KCharSelectData|" 1303msgid "Other, Control" 1304msgstr "其他,控制" 1305 1306#: kcharselectdata.cpp:795 1307msgctxt "KCharSelectData|" 1308msgid "Other, Format" 1309msgstr "其他,格式" 1310 1311#: kcharselectdata.cpp:797 1312msgctxt "KCharSelectData|" 1313msgid "Other, Not Assigned" 1314msgstr "其他,未分配" 1315 1316#: kcharselectdata.cpp:799 1317msgctxt "KCharSelectData|" 1318msgid "Other, Private Use" 1319msgstr "其他,私用" 1320 1321#: kcharselectdata.cpp:801 1322msgctxt "KCharSelectData|" 1323msgid "Other, Surrogate" 1324msgstr "其他,代用" 1325 1326#: kcharselectdata.cpp:803 1327msgctxt "KCharSelectData|" 1328msgid "Letter, Lowercase" 1329msgstr "字母,小写" 1330 1331#: kcharselectdata.cpp:805 1332msgctxt "KCharSelectData|" 1333msgid "Letter, Modifier" 1334msgstr "字母,修饰符" 1335 1336#: kcharselectdata.cpp:807 1337msgctxt "KCharSelectData|" 1338msgid "Letter, Other" 1339msgstr "字母,其他" 1340 1341#: kcharselectdata.cpp:809 1342msgctxt "KCharSelectData|" 1343msgid "Letter, Titlecase" 1344msgstr "字母,标题" 1345 1346#: kcharselectdata.cpp:811 1347msgctxt "KCharSelectData|" 1348msgid "Letter, Uppercase" 1349msgstr "字母,大写" 1350 1351#: kcharselectdata.cpp:813 1352msgctxt "KCharSelectData|" 1353msgid "Mark, Spacing Combining" 1354msgstr "标记,占位组合" 1355 1356#: kcharselectdata.cpp:815 1357msgctxt "KCharSelectData|" 1358msgid "Mark, Enclosing" 1359msgstr "标记,闭合" 1360 1361#: kcharselectdata.cpp:817 1362msgctxt "KCharSelectData|" 1363msgid "Mark, Non-Spacing" 1364msgstr "标记,非占位" 1365 1366#: kcharselectdata.cpp:819 1367msgctxt "KCharSelectData|" 1368msgid "Number, Decimal Digit" 1369msgstr "数字,十进制" 1370 1371#: kcharselectdata.cpp:821 1372msgctxt "KCharSelectData|" 1373msgid "Number, Letter" 1374msgstr "数字,字母" 1375 1376#: kcharselectdata.cpp:823 1377msgctxt "KCharSelectData|" 1378msgid "Number, Other" 1379msgstr "数字,其他" 1380 1381#: kcharselectdata.cpp:825 1382msgctxt "KCharSelectData|" 1383msgid "Punctuation, Connector" 1384msgstr "标点,连接符" 1385 1386#: kcharselectdata.cpp:827 1387msgctxt "KCharSelectData|" 1388msgid "Punctuation, Dash" 1389msgstr "标点,破折号" 1390 1391#: kcharselectdata.cpp:829 1392msgctxt "KCharSelectData|" 1393msgid "Punctuation, Close" 1394msgstr "标点,结束符" 1395 1396#: kcharselectdata.cpp:831 1397msgctxt "KCharSelectData|" 1398msgid "Punctuation, Final Quote" 1399msgstr "标点,结束引号" 1400 1401#: kcharselectdata.cpp:833 1402msgctxt "KCharSelectData|" 1403msgid "Punctuation, Initial Quote" 1404msgstr "标点,起始引号" 1405 1406#: kcharselectdata.cpp:835 1407msgctxt "KCharSelectData|" 1408msgid "Punctuation, Other" 1409msgstr "标点,其他" 1410 1411#: kcharselectdata.cpp:837 1412msgctxt "KCharSelectData|" 1413msgid "Punctuation, Open" 1414msgstr "标点,开放" 1415 1416#: kcharselectdata.cpp:839 1417msgctxt "KCharSelectData|" 1418msgid "Symbol, Currency" 1419msgstr "符号,货币" 1420 1421#: kcharselectdata.cpp:841 1422msgctxt "KCharSelectData|" 1423msgid "Symbol, Modifier" 1424msgstr "符号,修饰符" 1425 1426#: kcharselectdata.cpp:843 1427msgctxt "KCharSelectData|" 1428msgid "Symbol, Math" 1429msgstr "符号,数学" 1430 1431#: kcharselectdata.cpp:845 1432msgctxt "KCharSelectData|" 1433msgid "Symbol, Other" 1434msgstr "符号,其他" 1435 1436#: kcharselectdata.cpp:847 1437msgctxt "KCharSelectData|" 1438msgid "Separator, Line" 1439msgstr "分隔符,行" 1440 1441#: kcharselectdata.cpp:849 1442msgctxt "KCharSelectData|" 1443msgid "Separator, Paragraph" 1444msgstr "分隔符,段落" 1445 1446#: kcharselectdata.cpp:851 1447msgctxt "KCharSelectData|" 1448msgid "Separator, Space" 1449msgstr "分隔符,空格" 1450 1451#: kcharselectdata.cpp:853 1452msgctxt "KCharSelectData|" 1453msgid "Unknown" 1454msgstr "未知" 1455 1456#: kcolorcombo.cpp:333 1457msgctxt "KColorCombo|@item:inlistbox Custom color" 1458msgid "Custom..." 1459msgstr "自定义..." 1460 1461#: kdatecombobox.cpp:153 1462msgctxt "KDateComboBox|@option next year" 1463msgid "Next Year" 1464msgstr "下一年" 1465 1466#: kdatecombobox.cpp:154 1467msgctxt "KDateComboBox|@option next month" 1468msgid "Next Month" 1469msgstr "下一月" 1470 1471#: kdatecombobox.cpp:155 1472msgctxt "KDateComboBox|@option next week" 1473msgid "Next Week" 1474msgstr "下一周" 1475 1476#: kdatecombobox.cpp:156 1477msgctxt "KDateComboBox|@option tomorrow" 1478msgid "Tomorrow" 1479msgstr "明天" 1480 1481#: kdatecombobox.cpp:157 1482msgctxt "KDateComboBox|@option today" 1483msgid "Today" 1484msgstr "今天" 1485 1486#: kdatecombobox.cpp:158 1487msgctxt "KDateComboBox|@option yesterday" 1488msgid "Yesterday" 1489msgstr "昨天" 1490 1491#: kdatecombobox.cpp:159 1492msgctxt "KDateComboBox|@option last week" 1493msgid "Last Week" 1494msgstr "上一周" 1495 1496#: kdatecombobox.cpp:160 1497msgctxt "KDateComboBox|@option last month" 1498msgid "Last Month" 1499msgstr "上一月" 1500 1501#: kdatecombobox.cpp:161 1502msgctxt "KDateComboBox|@option last year" 1503msgid "Last Year" 1504msgstr "上一年" 1505 1506#: kdatecombobox.cpp:163 1507msgctxt "KDateComboBox|@option do not specify a date" 1508msgid "No Date" 1509msgstr "无日期" 1510 1511#: kdatecombobox.cpp:290 1512msgctxt "KDateComboBox|@info" 1513msgid "The date you entered is invalid" 1514msgstr "您输入的日期无效" 1515 1516#: kdatecombobox.cpp:293 1517#, qt-format 1518msgctxt "KDateComboBox|@info" 1519msgid "Date cannot be earlier than %1" 1520msgstr "日期不能早于 %1" 1521 1522#: kdatecombobox.cpp:300 1523#, qt-format 1524msgctxt "KDateComboBox|@info" 1525msgid "Date cannot be later than %1" 1526msgstr "日期不能晚于 %1" 1527 1528#: kdatepicker.cpp:188 1529#, qt-format 1530msgctxt "KDatePicker|" 1531msgid "Week %1" 1532msgstr "第 %1 周" 1533 1534#: kdatepicker.cpp:296 1535msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1536msgid "Next year" 1537msgstr "下一年" 1538 1539#: kdatepicker.cpp:297 1540msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1541msgid "Previous year" 1542msgstr "上一年" 1543 1544#: kdatepicker.cpp:298 1545msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1546msgid "Next month" 1547msgstr "下一月" 1548 1549#: kdatepicker.cpp:299 1550msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1551msgid "Previous month" 1552msgstr "上一月" 1553 1554#: kdatepicker.cpp:300 1555msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1556msgid "Select a week" 1557msgstr "选择周次" 1558 1559#: kdatepicker.cpp:301 1560msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1561msgid "Select a month" 1562msgstr "选择月份" 1563 1564#: kdatepicker.cpp:302 1565msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1566msgid "Select a year" 1567msgstr "选择年份" 1568 1569#: kdatepicker.cpp:303 1570msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip" 1571msgid "Select the current day" 1572msgstr "选择今天" 1573 1574#: kdatepicker.cpp:638 1575msgctxt "KDatePicker|@action:button" 1576msgid "Close" 1577msgstr "关闭" 1578 1579#: kdatetimeedit.cpp:171 1580msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox UTC time zone" 1581msgid "UTC" 1582msgstr "UTC" 1583 1584#: kdatetimeedit.cpp:172 1585msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox No specific time zone" 1586msgid "Floating" 1587msgstr "不固定" 1588 1589#: kdatetimeedit.cpp:211 1590msgctxt "KDateTimeEdit|@info" 1591msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." 1592msgstr "输入的日期和时间早于允许的最早日期和时间。" 1593 1594#: kdatetimeedit.cpp:221 1595msgctxt "KDateTimeEdit|@info" 1596msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." 1597msgstr "输入的日期和时间晚于允许的最晚日期和时间。" 1598 1599#: keditlistwidget.cpp:281 1600msgctxt "KEditListWidget|@action:button" 1601msgid "&Add" 1602msgstr "添加(&A)" 1603 1604#: keditlistwidget.cpp:293 1605msgctxt "KEditListWidget|@action:button" 1606msgid "&Remove" 1607msgstr "移除(&R)" 1608 1609#: keditlistwidget.cpp:305 1610msgctxt "KEditListWidget|@action:button" 1611msgid "Move &Up" 1612msgstr "上移(&U)" 1613 1614#: keditlistwidget.cpp:310 1615msgctxt "KEditListWidget|@action:button" 1616msgid "Move &Down" 1617msgstr "下移(&D)" 1618 1619#: kfontchooser.cpp:168 1620msgctxt "KFontChooser|@title:group" 1621msgid "Requested Font" 1622msgstr "请求的字体" 1623 1624#: kfontchooser.cpp:209 1625msgctxt "KFontChooser|@item font" 1626msgid "Normal" 1627msgstr "标准" 1628 1629#: kfontchooser.cpp:210 kfontchooser.cpp:489 1630msgctxt "KFontChooser|@item font" 1631msgid "Italic" 1632msgstr "斜体" 1633 1634#: kfontchooser.cpp:211 kfontchooser.cpp:490 1635msgctxt "KFontChooser|@item font" 1636msgid "Oblique" 1637msgstr "伪斜体" 1638 1639#: kfontchooser.cpp:212 1640msgctxt "KFontChooser|@item font" 1641msgid "Bold" 1642msgstr "粗体" 1643 1644#: kfontchooser.cpp:213 1645msgctxt "KFontChooser|@item font" 1646msgid "Bold Condensed Oblique" 1647msgstr "粗体 窄体 伪斜体" 1648 1649#: kfontchooser.cpp:257 1650msgctxt "KFontChooser|" 1651msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" 1652msgstr "" 1653"The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog\n" 1654"龙跳天门,虎卧凰阁" 1655 1656#: kfontchooser.cpp:313 1657msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip" 1658msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment" 1659msgstr "选择字体大小<br />为<b>固定</b>或<b>相对</b><br />于环境" 1660 1661#: kfontchooser.cpp:314 1662msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis" 1663msgid "" 1664"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " 1665"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " 1666"paper size)." 1667msgstr "" 1668"您可以将字体大小设为固定值,也可以设为根据环境参数 (例如,部件和版面尺寸等) " 1669"进行动态计算的相对值。" 1670 1671#: kfontchooser.cpp:474 1672#, qt-format 1673msgctxt "KFontChooser|@item Font style" 1674msgid "%1" 1675msgstr "%1" 1676 1677#: kfontchooserdialog.cpp:25 1678msgctxt "KFontChooserDialog|@title:window" 1679msgid "Select Font" 1680msgstr "选择字体" 1681 1682#: kfontchooserwidget.ui:14 1683msgctxt "KFontChooserWidget|" 1684msgid "KFontChooserWidget" 1685msgstr "KFontChooserWidget" 1686 1687#: kfontchooserwidget.ui:31 1688msgctxt "KFontChooserWidget|" 1689msgid "Font" 1690msgstr "字体" 1691 1692#: kfontchooserwidget.ui:38 1693msgctxt "KFontChooserWidget|" 1694msgid "Font:" 1695msgstr "字体:" 1696 1697#: kfontchooserwidget.ui:56 1698msgctxt "KFontChooserWidget|" 1699msgid "Font style" 1700msgstr "字体风格" 1701 1702#: kfontchooserwidget.ui:63 1703msgctxt "KFontChooserWidget|" 1704msgid "Font style:" 1705msgstr "字体风格:" 1706 1707#: kfontchooserwidget.ui:81 1708msgctxt "KFontChooserWidget|" 1709msgid "Size" 1710msgstr "大小" 1711 1712#: kfontchooserwidget.ui:88 1713msgctxt "KFontChooserWidget|" 1714msgid "Size:" 1715msgstr "大小:" 1716 1717#: kfontchooserwidget.ui:97 1718msgctxt "KFontChooserWidget|" 1719msgid "Relative" 1720msgstr "相对" 1721 1722#: kfontchooserwidget.ui:123 1723msgctxt "KFontChooserWidget|" 1724msgid "" 1725"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " 1726"special characters." 1727msgstr "此示例文本反映了当前的字体设置。您可以编辑它来测试各种特殊字符。" 1728 1729#: kfontchooserwidget.ui:135 1730msgctxt "KFontChooserWidget|" 1731msgid "Show only monospaced fonts" 1732msgstr "仅显示等宽字体" 1733 1734#: kfontrequester.cpp:155 1735msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip" 1736msgid "Choose font..." 1737msgstr "选择字体..." 1738 1739#: kfontrequester.cpp:161 1740msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip" 1741msgid "Preview of the selected font" 1742msgstr "选中字体预览" 1743 1744#: kfontrequester.cpp:163 1745msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis" 1746msgid "" 1747"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " 1748"\"Choose Font...\" button." 1749msgstr "此为所选字体的预览。您可以点击“选择字体...”按钮来更改它。" 1750 1751#: kfontrequester.cpp:167 1752#, qt-format 1753msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip" 1754msgid "Preview of the \"%1\" font" 1755msgstr "字体“%1”预览" 1756 1757#: kfontrequester.cpp:168 1758#, qt-format 1759msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis" 1760msgid "" 1761"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " 1762"\"Choose Font...\" button." 1763msgstr "此为字体“%1”的预览。您可以点击“选择字体...”按钮来更改它。" 1764 1765#: kled.cpp:172 1766msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is on" 1767msgid "LED on" 1768msgstr "LED 亮" 1769 1770#: kled.cpp:173 1771msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is off" 1772msgid "LED off" 1773msgstr "LED 灭" 1774 1775#: kmessagebox.cpp:64 1776msgctxt "KMessageBox|@action:button post-filter" 1777msgid "." 1778msgstr "." 1779 1780#: kmessagebox.cpp:312 1781msgctxt "KMessageBox|" 1782msgid "Details" 1783msgstr "详情" 1784 1785#: kmessagebox.cpp:469 kmessagebox.cpp:528 1786msgctxt "KMessageBox|" 1787msgid "Question" 1788msgstr "问题" 1789 1790#: kmessagebox.cpp:485 kmessagebox.cpp:545 kmessagebox.cpp:621 1791#: kmessagebox.cpp:690 kmessagebox.cpp:786 1792msgctxt "KMessageBox|" 1793msgid "Do not ask again" 1794msgstr "不再询问" 1795 1796#: kmessagebox.cpp:605 kmessagebox.cpp:674 kmessagebox.cpp:769 1797msgctxt "KMessageBox|" 1798msgid "Warning" 1799msgstr "警告" 1800 1801#: kmessagebox.cpp:824 kmessagebox.cpp:842 1802msgctxt "KMessageBox|" 1803msgid "Error" 1804msgstr "错误" 1805 1806#: kmessagebox.cpp:864 kmessagebox.cpp:892 kmessagebox.cpp:1169 1807msgctxt "KMessageBox|" 1808msgid "Sorry" 1809msgstr "很抱歉" 1810 1811#: kmessagebox.cpp:932 1812msgctxt "KMessageBox|" 1813msgid "Information" 1814msgstr "信息" 1815 1816#: kmessagebox.cpp:947 1817msgctxt "KMessageBox|" 1818msgid "Do not show this message again" 1819msgstr "不再显示此消息" 1820 1821#: kmessagedialog.cpp:133 1822msgctxt "KMessageDialog|" 1823msgid "Details" 1824msgstr "详情" 1825 1826#: kmessagedialog.cpp:198 1827msgctxt "KMessageDialog|" 1828msgid "Question" 1829msgstr "问题" 1830 1831#: kmessagedialog.cpp:203 1832msgctxt "KMessageDialog|" 1833msgid "Warning" 1834msgstr "警告" 1835 1836#: kmessagedialog.cpp:206 1837msgctxt "KMessageDialog|" 1838msgid "Information" 1839msgstr "信息" 1840 1841#: kmessagedialog.cpp:209 1842msgctxt "KMessageDialog|" 1843msgid "Sorry" 1844msgstr "很抱歉" 1845 1846#: kmessagedialog.cpp:212 1847msgctxt "KMessageDialog|" 1848msgid "Error" 1849msgstr "错误" 1850 1851#: kmessagewidget.cpp:80 1852msgctxt "KMessageWidget|@action:button" 1853msgid "&Close" 1854msgstr "关闭(&C)" 1855 1856#: kmessagewidget.cpp:81 1857msgctxt "KMessageWidget|@info:tooltip" 1858msgid "Close message" 1859msgstr "关闭消息" 1860 1861#: kmimetypechooser.cpp:88 1862msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:placeholder" 1863msgid "Search for file type or filename pattern..." 1864msgstr "搜索文件类型或者文件名模式..." 1865 1866#: kmimetypechooser.cpp:89 1867msgctxt "KMimeTypeChooser|@label:textbox" 1868msgid "&Filter:" 1869msgstr "筛选(&F):" 1870 1871#: kmimetypechooser.cpp:103 1872msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column" 1873msgid "MIME Type" 1874msgstr "MIME 类型" 1875 1876#: kmimetypechooser.cpp:106 1877msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column" 1878msgid "Comment" 1879msgstr "备注" 1880 1881#: kmimetypechooser.cpp:110 1882msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column" 1883msgid "Patterns" 1884msgstr "模式" 1885 1886#: kmimetypechooser.cpp:126 1887msgctxt "KMimeTypeChooser|@action:button" 1888msgid "&Edit..." 1889msgstr "编辑(&E)..." 1890 1891#: kmimetypechooser.cpp:141 1892msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:tooltip" 1893msgid "Launch the MIME type editor" 1894msgstr "启动 MIME 类型编辑工具。" 1895 1896#: kmimetypeeditor.cpp:27 1897msgctxt "QObject|" 1898msgid "" 1899"Could not start the \"keditfiletype5\" executable, please check your " 1900"installation." 1901msgstr "无法启动“keditfiletype5”可执行程序,请检查该程序是否已经安装。" 1902 1903#: knewpassworddialog.cpp:63 1904#, qt-format 1905msgctxt "KNewPasswordDialog|@info" 1906msgid "Password must be at least %n character(s) long." 1907msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long." 1908msgstr[0] "密码长度不得少于 %n 个字符。" 1909 1910#: knewpassworddialog.cpp:67 1911msgctxt "KNewPasswordDialog|@info" 1912msgid "Password is empty." 1913msgstr "密码为空。" 1914 1915#: knewpassworddialog.cpp:71 1916msgctxt "KNewPasswordDialog|@info" 1917msgid "Passwords do not match." 1918msgstr "密码不匹配。" 1919 1920#: knewpassworddialog.cpp:76 1921msgctxt "KNewPasswordDialog|@info" 1922msgid "Passwords match." 1923msgstr "密码匹配。" 1924 1925#: knewpassworddialog.cpp:146 1926msgctxt "KNewPasswordDialog|@title:window" 1927msgid "Low Password Strength" 1928msgstr "密码过于简单" 1929 1930#: knewpassworddialog.cpp:147 1931msgctxt "KNewPasswordDialog|" 1932msgid "" 1933"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " 1934"the password, try:\n" 1935" - using a longer password;\n" 1936" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" 1937" - using numbers or symbols as well as letters.\n" 1938"\n" 1939"Would you like to use this password anyway?" 1940msgstr "" 1941"您所输入的密码过于简单。要提高密码的安全性,请尝试:\n" 1942" - 使用更长的密码;\n" 1943" - 使用大写和小写字母的组合;\n" 1944" - 使用字母和数字或者符号的组合。\n" 1945"\n" 1946"您是否仍然要使用此密码?" 1947 1948#: knewpasswordwidget.cpp:52 1949msgctxt "KNewPasswordWidget|@info:whatsthis" 1950msgid "" 1951"The password strength meter gives an indication of the security of the " 1952"password you have entered. To improve the strength of the password, try:" 1953"<ul><li>using a longer password;</li><li>using a mixture of upper- and lower-" 1954"case letters;</li><li>using numbers or symbols, such as #, as well as " 1955"letters.</li></ul>" 1956msgstr "" 1957"密码强度指示器显示了您输入的密码的安全性。要提高密码的安全性,请尝试:" 1958"<ul><li> - 使用更长的密码;</li><li> - 使用大写和小写字母的组合;</li><li> - " 1959"使用字母和数字或者符号的组合,比如 # 等。</li></ul>" 1960 1961#: knewpasswordwidget.ui:19 1962msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox" 1963msgid "Password:" 1964msgstr "密码:" 1965 1966#: knewpasswordwidget.ui:29 1967msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox" 1968msgid "&Verify:" 1969msgstr "校验(&V):" 1970 1971#: knewpasswordwidget.ui:54 1972msgctxt "KNewPasswordWidget|@label" 1973msgid "Password strength &meter:" 1974msgstr "密码强度指示器(&M):" 1975 1976#: kpassworddialog.cpp:52 1977msgctxt "KPasswordDialog|@title:window" 1978msgid "Password" 1979msgstr "密码" 1980 1981#: kpassworddialog.cpp:80 1982msgctxt "KPasswordDialog|" 1983msgid "Show Contextual Help" 1984msgstr "显示相关帮助" 1985 1986#: kpassworddialog.cpp:100 1987msgctxt "KPasswordDialog|" 1988msgid "Supply a password below." 1989msgstr "在下方输入密码。" 1990 1991#: kpassworddialog.ui:33 1992msgctxt "KPasswordDialog|" 1993msgid "Supply a username and password below." 1994msgstr "在下方输入用户名和密码。" 1995 1996#: kpassworddialog.ui:70 1997msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio" 1998msgid "No password, use anonymous (or &guest) login" 1999msgstr "无密码,使用匿名或者来宾账户登录(&G)" 2000 2001#: kpassworddialog.ui:77 2002msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio" 2003msgid "Use this password:" 2004msgstr "使用此密码:" 2005 2006#: kpassworddialog.ui:102 2007msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox" 2008msgid "Username:" 2009msgstr "用户名:" 2010 2011#: kpassworddialog.ui:127 2012msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox" 2013msgid "Domain:" 2014msgstr "域:" 2015 2016#: kpassworddialog.ui:141 2017msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox" 2018msgid "Password:" 2019msgstr "密码:" 2020 2021#: kpassworddialog.ui:155 2022msgctxt "KPasswordDialog|@option:check" 2023msgid "Remember password" 2024msgstr "记住密码" 2025 2026#: kpasswordlineedit.cpp:41 2027msgctxt "QObject|@info:tooltip" 2028msgid "Change the visibility of the password" 2029msgstr "显示或隐藏密码" 2030 2031#: kpixmapregionselectordialog.cpp:56 2032msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@title:window" 2033msgid "Select Region of Image" 2034msgstr "选择图像区域" 2035 2036#: kpixmapregionselectordialog.cpp:60 2037msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@label:chooser" 2038msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" 2039msgstr "请在图像上单击并拖曳以选择您想要的区域:" 2040 2041#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:173 2042msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@title:menu" 2043msgid "Image Operations" 2044msgstr "图像操作" 2045 2046#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:176 2047msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu" 2048msgid "&Rotate Clockwise" 2049msgstr "顺时针旋转(&R)" 2050 2051#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:180 2052msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu" 2053msgid "Rotate &Counterclockwise" 2054msgstr "逆时针旋转(&C)" 2055 2056#: krecentfilesmenu.cpp:94 2057msgctxt "KRecentFilesMenu|" 2058msgid "No Entries" 2059msgstr "无项目" 2060 2061#: krecentfilesmenu.cpp:97 2062msgctxt "KRecentFilesMenu|" 2063msgid "Clear List" 2064msgstr "清空列表" 2065 2066#: krecentfilesmenu.cpp:104 2067msgctxt "KRecentFilesMenu|" 2068msgid "Recent Files" 2069msgstr "最近文件" 2070 2071#: ksqueezedtextlabel.cpp:205 2072msgctxt "KSqueezedTextLabel|@action:inmenu" 2073msgid "&Copy Full Text" 2074msgstr "复制完整文本(&C)" 2075 2076#: kstandardguiitem.cpp:160 2077msgctxt "KStandardGuiItem|" 2078msgid "&OK" 2079msgstr "确定(&O)" 2080 2081#: kstandardguiitem.cpp:165 2082msgctxt "KStandardGuiItem|" 2083msgid "&Cancel" 2084msgstr "取消(&C)" 2085 2086#: kstandardguiitem.cpp:170 2087msgctxt "KStandardGuiItem|" 2088msgid "&Yes" 2089msgstr "是(&Y)" 2090 2091#: kstandardguiitem.cpp:175 2092msgctxt "KStandardGuiItem|" 2093msgid "&No" 2094msgstr "否(&N)" 2095 2096#: kstandardguiitem.cpp:180 2097msgctxt "KStandardGuiItem|" 2098msgid "&Discard" 2099msgstr "丢弃(&D)" 2100 2101#: kstandardguiitem.cpp:182 2102msgctxt "KStandardGuiItem|" 2103msgid "Discard changes" 2104msgstr "丢弃更改" 2105 2106#: kstandardguiitem.cpp:183 2107msgctxt "KStandardGuiItem|" 2108msgid "" 2109"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." 2110msgstr "按下该按钮将放弃此对话框中的所有更改。" 2111 2112#: kstandardguiitem.cpp:190 2113msgctxt "KStandardGuiItem|" 2114msgid "&Save" 2115msgstr "保存(&S)" 2116 2117#: kstandardguiitem.cpp:192 2118msgctxt "KStandardGuiItem|" 2119msgid "Save data" 2120msgstr "保存数据" 2121 2122#: kstandardguiitem.cpp:197 2123msgctxt "KStandardGuiItem|" 2124msgid "&Do Not Save" 2125msgstr "不保存(&D)" 2126 2127#: kstandardguiitem.cpp:197 2128msgctxt "KStandardGuiItem|" 2129msgid "Do not save data" 2130msgstr "不保存数据" 2131 2132#: kstandardguiitem.cpp:202 2133msgctxt "KStandardGuiItem|" 2134msgid "Save &As..." 2135msgstr "另存为(&A)..." 2136 2137#: kstandardguiitem.cpp:204 2138msgctxt "KStandardGuiItem|" 2139msgid "Save file with another name" 2140msgstr "用另一个名称保存文件" 2141 2142#: kstandardguiitem.cpp:209 2143msgctxt "KStandardGuiItem|" 2144msgid "&Apply" 2145msgstr "应用(&A)" 2146 2147#: kstandardguiitem.cpp:211 2148msgctxt "KStandardGuiItem|" 2149msgid "Apply changes" 2150msgstr "应用更改" 2151 2152#: kstandardguiitem.cpp:212 2153msgctxt "KStandardGuiItem|" 2154msgid "" 2155"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the " 2156"program, but the dialog will not be closed.\n" 2157"Use this to try different settings." 2158msgstr "" 2159"点击<b>应用</b>时,程序将应用设置,但不关闭该对话框。\n" 2160"请用它来尝试不同的设置。" 2161 2162#: kstandardguiitem.cpp:221 2163msgctxt "KStandardGuiItem|" 2164msgid "Administrator &Mode..." 2165msgstr "管理员模式(&M)..." 2166 2167#: kstandardguiitem.cpp:223 2168msgctxt "KStandardGuiItem|" 2169msgid "Enter Administrator Mode" 2170msgstr "进入管理员模式" 2171 2172#: kstandardguiitem.cpp:224 2173msgctxt "KStandardGuiItem|" 2174msgid "" 2175"When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " 2176"administrator (root) password in order to make changes which require root " 2177"privileges." 2178msgstr "" 2179"点击<b>管理员模式</b>之后,您需要输入管理员 (root) 的密码,以便进行需要 root " 2180"权限的更改。" 2181 2182#: kstandardguiitem.cpp:232 2183msgctxt "KStandardGuiItem|" 2184msgid "C&lear" 2185msgstr "清空(&L)" 2186 2187#: kstandardguiitem.cpp:234 2188msgctxt "KStandardGuiItem|" 2189msgid "Clear input" 2190msgstr "清空输入" 2191 2192#: kstandardguiitem.cpp:235 2193msgctxt "KStandardGuiItem|" 2194msgid "Clear the input in the edit field" 2195msgstr "清空在编辑区输入的内容" 2196 2197#: kstandardguiitem.cpp:240 2198msgctxt "KStandardGuiItem|show help" 2199msgid "&Help" 2200msgstr "帮助(&H)" 2201 2202#: kstandardguiitem.cpp:242 2203msgctxt "KStandardGuiItem|" 2204msgid "Show help" 2205msgstr "显示帮助" 2206 2207#: kstandardguiitem.cpp:247 2208msgctxt "KStandardGuiItem|" 2209msgid "&Close" 2210msgstr "关闭(&C)" 2211 2212#: kstandardguiitem.cpp:249 2213msgctxt "KStandardGuiItem|" 2214msgid "Close the current window or document" 2215msgstr "关闭当前窗口或文档" 2216 2217#: kstandardguiitem.cpp:254 2218msgctxt "KStandardGuiItem|" 2219msgid "&Close Window" 2220msgstr "关闭窗口(&C)" 2221 2222#: kstandardguiitem.cpp:256 2223msgctxt "KStandardGuiItem|" 2224msgid "Close the current window." 2225msgstr "关闭当前窗口。" 2226 2227#: kstandardguiitem.cpp:261 2228msgctxt "KStandardGuiItem|" 2229msgid "&Close Document" 2230msgstr "关闭文档(&C)" 2231 2232#: kstandardguiitem.cpp:263 2233msgctxt "KStandardGuiItem|" 2234msgid "Close the current document." 2235msgstr "关闭当前文档。" 2236 2237#: kstandardguiitem.cpp:268 2238msgctxt "KStandardGuiItem|" 2239msgid "&Defaults" 2240msgstr "默认(&D)" 2241 2242#: kstandardguiitem.cpp:270 2243msgctxt "KStandardGuiItem|" 2244msgid "Reset all items to their default values" 2245msgstr "重置所有项目为默认值" 2246 2247#: kstandardguiitem.cpp:276 2248msgctxt "KStandardGuiItem|go back" 2249msgid "&Back" 2250msgstr "后退(&B)" 2251 2252#: kstandardguiitem.cpp:276 2253msgctxt "KStandardGuiItem|" 2254msgid "Go back one step" 2255msgstr "后退一步" 2256 2257#: kstandardguiitem.cpp:282 2258msgctxt "KStandardGuiItem|go forward" 2259msgid "&Forward" 2260msgstr "前进(&F)" 2261 2262#: kstandardguiitem.cpp:284 2263msgctxt "KStandardGuiItem|" 2264msgid "Go forward one step" 2265msgstr "前进一步" 2266 2267#: kstandardguiitem.cpp:294 2268msgctxt "KStandardGuiItem|" 2269msgid "&Print..." 2270msgstr "打印(&P)..." 2271 2272#: kstandardguiitem.cpp:296 2273msgctxt "KStandardGuiItem|" 2274msgid "Opens the print dialog to print the current document" 2275msgstr "打开打印对话框来打印当前文档" 2276 2277#: kstandardguiitem.cpp:303 2278msgctxt "KStandardGuiItem|" 2279msgid "C&ontinue" 2280msgstr "继续(&O)" 2281 2282#: kstandardguiitem.cpp:305 2283msgctxt "KStandardGuiItem|" 2284msgid "Continue operation" 2285msgstr "继续操作" 2286 2287#: kstandardguiitem.cpp:310 2288msgctxt "KStandardGuiItem|" 2289msgid "&Delete" 2290msgstr "删除(&D)" 2291 2292#: kstandardguiitem.cpp:312 2293msgctxt "KStandardGuiItem|" 2294msgid "Delete item(s)" 2295msgstr "删除项目" 2296 2297#: kstandardguiitem.cpp:317 2298msgctxt "KStandardGuiItem|" 2299msgid "&Open..." 2300msgstr "打开(&O)..." 2301 2302#: kstandardguiitem.cpp:319 2303msgctxt "KStandardGuiItem|" 2304msgid "Open file" 2305msgstr "打开文件" 2306 2307#: kstandardguiitem.cpp:324 2308msgctxt "KStandardGuiItem|" 2309msgid "&Quit" 2310msgstr "退出(&Q)" 2311 2312#: kstandardguiitem.cpp:326 2313msgctxt "KStandardGuiItem|" 2314msgid "Quit application" 2315msgstr "退出程序" 2316 2317#: kstandardguiitem.cpp:331 2318msgctxt "KStandardGuiItem|" 2319msgid "&Reset" 2320msgstr "重置(&R)" 2321 2322#: kstandardguiitem.cpp:333 2323msgctxt "KStandardGuiItem|" 2324msgid "Reset configuration" 2325msgstr "重置配置" 2326 2327#: kstandardguiitem.cpp:338 2328msgctxt "KStandardGuiItem|Verb" 2329msgid "&Insert" 2330msgstr "插入(&I)" 2331 2332#: kstandardguiitem.cpp:343 2333msgctxt "KStandardGuiItem|" 2334msgid "Confi&gure..." 2335msgstr "配置(&G)..." 2336 2337#: kstandardguiitem.cpp:348 2338msgctxt "KStandardGuiItem|" 2339msgid "&Find" 2340msgstr "查找(&F)" 2341 2342#: kstandardguiitem.cpp:353 2343msgctxt "KStandardGuiItem|" 2344msgid "Stop" 2345msgstr "停止" 2346 2347#: kstandardguiitem.cpp:358 2348msgctxt "KStandardGuiItem|" 2349msgid "Add" 2350msgstr "添加" 2351 2352#: kstandardguiitem.cpp:363 2353msgctxt "KStandardGuiItem|" 2354msgid "Remove" 2355msgstr "移除" 2356 2357#: kstandardguiitem.cpp:368 2358msgctxt "KStandardGuiItem|" 2359msgid "Test" 2360msgstr "测试" 2361 2362#: kstandardguiitem.cpp:373 2363msgctxt "KStandardGuiItem|" 2364msgid "Properties" 2365msgstr "属性" 2366 2367#: kstandardguiitem.cpp:378 2368msgctxt "KStandardGuiItem|" 2369msgid "&Overwrite" 2370msgstr "覆盖(&O)" 2371 2372#: ktimecombobox.cpp:254 2373msgctxt "KTimeComboBox|@info" 2374msgid "The time you entered is invalid" 2375msgstr "您输入的时间无效" 2376 2377#: ktimecombobox.cpp:257 2378#, qt-format 2379msgctxt "KTimeComboBox|@info" 2380msgid "Time cannot be earlier than %1" 2381msgstr "时间不能早于 %1" 2382 2383#: ktimecombobox.cpp:264 2384#, qt-format 2385msgctxt "KTimeComboBox|@info" 2386msgid "Time cannot be later than %1" 2387msgstr "时间不能晚于 %1" 2388 2389#: ktogglefullscreenaction.cpp:39 2390msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu" 2391msgid "Exit F&ull Screen Mode" 2392msgstr "退出全屏模式(&U)" 2393 2394#: ktogglefullscreenaction.cpp:40 2395msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar" 2396msgid "Exit Full Screen" 2397msgstr "退出全屏" 2398 2399#: ktogglefullscreenaction.cpp:41 2400msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip" 2401msgid "Exit full screen mode" 2402msgstr "退出全屏模式" 2403 2404#: ktogglefullscreenaction.cpp:44 2405msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu" 2406msgid "F&ull Screen Mode" 2407msgstr "全屏模式(&U)" 2408 2409#: ktogglefullscreenaction.cpp:45 2410msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar" 2411msgid "Full Screen" 2412msgstr "全屏" 2413 2414#: ktogglefullscreenaction.cpp:46 2415msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip" 2416msgid "Display the window in full screen" 2417msgstr "全屏显示窗口" 2418