1# translation of kdelibs4.po to Chinese Simplified
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com> 2007-2011.
5# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998.
6# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002.
7# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003,2004.
8# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004.
9# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007.
10# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2010, 2012, 2014.
11# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010, 2011, 2012.
12# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
13# Xuetian Weng <xweng@cs.stonybrook.edu>, 2014, 2015.
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: kdeorg\n"
17"PO-Revision-Date: 2021-11-30 15:21\n"
18"Language-Team: Chinese Simplified\n"
19"Language: zh_CN\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"X-Qt-Contexts: true\n"
24"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
26"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
27"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
28"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kwidgetsaddons/kwidgetsaddons5_qt.pot\n"
29"X-Crowdin-File-ID: 5534\n"
30
31#. Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
32#: fonthelpers_p.h:22
33msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
34msgid "Sans Serif"
35msgstr "无衬线"
36
37#. Generic serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
38#: fonthelpers_p.h:25
39msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
40msgid "Serif"
41msgstr "衬线"
42
43#. Generic monospace font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
44#: fonthelpers_p.h:28
45msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
46msgid "Monospace"
47msgstr "等宽"
48
49#: fonthelpers_p.h:90
50#, qt-format
51msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
52msgid "%1"
53msgstr "%1"
54
55#: fonthelpers_p.h:94
56#, qt-format
57msgctxt "FontHelpers|@item Font name [foundry]"
58msgid "%1 [%2]"
59msgstr "%1 [%2]"
60
61#: kactionselector.cpp:98
62msgctxt "KActionSelector|@label:listbox"
63msgid "&Available:"
64msgstr "可用(&A):"
65
66#: kactionselector.cpp:115
67msgctxt "KActionSelector|@label:listbox"
68msgid "&Selected:"
69msgstr "已选(&S):"
70
71#: kassistantdialog.cpp:100
72msgctxt "KAssistantDialog|@action:button go back"
73msgid "&Back"
74msgstr "上一步(&B)"
75
76#: kassistantdialog.cpp:102
77msgctxt "KAssistantDialog|@info:tooltip"
78msgid "Go back one step"
79msgstr "后退一步"
80
81#: kassistantdialog.cpp:107
82msgctxt "KAssistantDialog|@action:button Opposite to Back"
83msgid "Next"
84msgstr "下一步"
85
86#: kassistantdialog.cpp:114
87msgctxt "KAssistantDialog|@action:button"
88msgid "Finish"
89msgstr "完成"
90
91#: kcharselect-translation.cpp:11 kcharselect.cpp:470 kcharselectdata.cpp:285
92msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
93msgid "All"
94msgstr "全部"
95
96#: kcharselect-translation.cpp:12
97msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
98msgid "European Scripts"
99msgstr "欧洲文字"
100
101#: kcharselect-translation.cpp:13
102msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
103msgid "African Scripts"
104msgstr "非洲文字"
105
106#: kcharselect-translation.cpp:14
107msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
108msgid "Middle Eastern Scripts"
109msgstr "中东文字"
110
111#: kcharselect-translation.cpp:15
112msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
113msgid "Central Asian Scripts"
114msgstr "中亚文字"
115
116#: kcharselect-translation.cpp:16
117msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
118msgid "South Asian Scripts"
119msgstr "南亚文字"
120
121#: kcharselect-translation.cpp:17
122msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
123msgid "Southeast Asian Scripts"
124msgstr "东南亚文字"
125
126#: kcharselect-translation.cpp:18
127msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
128msgid "Indonesia and Oceania Scripts"
129msgstr "印尼与大洋洲文字"
130
131#: kcharselect-translation.cpp:19
132msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
133msgid "East Asian Scripts"
134msgstr "东亚文字"
135
136#: kcharselect-translation.cpp:20
137msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
138msgid "American Scripts"
139msgstr "美洲文字"
140
141#: kcharselect-translation.cpp:21
142msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
143msgid "Symbols"
144msgstr "符号"
145
146#: kcharselect-translation.cpp:22
147msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
148msgid "Mathematical Symbols"
149msgstr "数学符号"
150
151#: kcharselect-translation.cpp:23
152msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
153msgid "Phonetic Symbols"
154msgstr "语音符号"
155
156#: kcharselect-translation.cpp:24 kcharselectdata.cpp:751
157msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
158msgid "Combining Diacritics"
159msgstr "结合用读音符号"
160
161#: kcharselect-translation.cpp:25
162msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
163msgid "Other"
164msgstr "其他"
165
166#: kcharselect-translation.cpp:26
167msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
168msgid "Basic Latin"
169msgstr "基本拉丁字母"
170
171#: kcharselect-translation.cpp:27
172msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
173msgid "Latin-1 Supplement"
174msgstr "拉丁字母补充-1"
175
176#: kcharselect-translation.cpp:28
177msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
178msgid "Latin Extended-A"
179msgstr "拉丁字母扩展-A"
180
181#: kcharselect-translation.cpp:29
182msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
183msgid "Latin Extended-B"
184msgstr "拉丁字母扩展-B"
185
186#: kcharselect-translation.cpp:30
187msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
188msgid "IPA Extensions"
189msgstr "国际音标扩展"
190
191#: kcharselect-translation.cpp:31
192msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
193msgid "Spacing Modifier Letters"
194msgstr "占位修饰符号"
195
196#: kcharselect-translation.cpp:32
197msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
198msgid "Combining Diacritical Marks"
199msgstr "组合附加符号"
200
201#: kcharselect-translation.cpp:33
202msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
203msgid "Greek and Coptic"
204msgstr "希腊字母及科普特字母"
205
206#: kcharselect-translation.cpp:34
207msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
208msgid "Cyrillic"
209msgstr "西里尔字母"
210
211#: kcharselect-translation.cpp:35
212msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
213msgid "Cyrillic Supplement"
214msgstr "西里尔字母补充"
215
216#: kcharselect-translation.cpp:36
217msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
218msgid "Armenian"
219msgstr "亚美尼亚字母"
220
221#: kcharselect-translation.cpp:37
222msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
223msgid "Hebrew"
224msgstr "希伯来文字母"
225
226#: kcharselect-translation.cpp:38
227msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
228msgid "Arabic"
229msgstr "阿拉伯文字母"
230
231#: kcharselect-translation.cpp:39
232msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
233msgid "Syriac"
234msgstr "叙利亚字母"
235
236#: kcharselect-translation.cpp:40
237msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
238msgid "Arabic Supplement"
239msgstr "阿拉伯文字母补充"
240
241#: kcharselect-translation.cpp:41
242msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
243msgid "Thaana"
244msgstr "它拿字母"
245
246#: kcharselect-translation.cpp:42
247msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
248msgid "NKo"
249msgstr "西非书面文字"
250
251#: kcharselect-translation.cpp:43
252msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
253msgid "Samaritan"
254msgstr "撒马利亚字母"
255
256#: kcharselect-translation.cpp:44
257msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
258msgid "Mandaic"
259msgstr "曼达安字母"
260
261#: kcharselect-translation.cpp:45
262msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
263msgid "Syriac Supplement"
264msgstr "叙利亚文补充"
265
266#: kcharselect-translation.cpp:46
267msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
268msgid "Arabic Extended-A"
269msgstr "阿拉伯文字母扩展-A"
270
271#: kcharselect-translation.cpp:47
272msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
273msgid "Devanagari"
274msgstr "天城文"
275
276#: kcharselect-translation.cpp:48
277msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
278msgid "Bengali"
279msgstr "孟加拉文"
280
281#: kcharselect-translation.cpp:49
282msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
283msgid "Gurmukhi"
284msgstr "古木基文"
285
286#: kcharselect-translation.cpp:50
287msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
288msgid "Gujarati"
289msgstr "古吉拉特文"
290
291#: kcharselect-translation.cpp:51
292msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
293msgid "Oriya"
294msgstr "奥里亚文"
295
296#: kcharselect-translation.cpp:52
297msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
298msgid "Tamil"
299msgstr "泰米尔文"
300
301#: kcharselect-translation.cpp:53
302msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
303msgid "Telugu"
304msgstr "泰卢固文"
305
306#: kcharselect-translation.cpp:54
307msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
308msgid "Kannada"
309msgstr "卡纳达文"
310
311#: kcharselect-translation.cpp:55
312msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
313msgid "Malayalam"
314msgstr "马拉亚拉姆文"
315
316#: kcharselect-translation.cpp:56
317msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
318msgid "Sinhala"
319msgstr "僧伽罗文"
320
321#: kcharselect-translation.cpp:57
322msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
323msgid "Thai"
324msgstr "泰文"
325
326#: kcharselect-translation.cpp:58
327msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
328msgid "Lao"
329msgstr "寮文"
330
331#: kcharselect-translation.cpp:59
332msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
333msgid "Tibetan"
334msgstr "藏文"
335
336#: kcharselect-translation.cpp:60
337msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
338msgid "Myanmar"
339msgstr "缅甸文"
340
341#: kcharselect-translation.cpp:61
342msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
343msgid "Georgian"
344msgstr "格鲁吉亚文"
345
346#: kcharselect-translation.cpp:62
347msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
348msgid "Hangul Jamo"
349msgstr "谚文字母"
350
351#: kcharselect-translation.cpp:63
352msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
353msgid "Ethiopic"
354msgstr "吉兹字母"
355
356#: kcharselect-translation.cpp:64
357msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
358msgid "Ethiopic Supplement"
359msgstr "吉兹字母补充"
360
361#: kcharselect-translation.cpp:65
362msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
363msgid "Cherokee"
364msgstr "切罗基文"
365
366#: kcharselect-translation.cpp:66
367msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
368msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
369msgstr "统一加拿大原住民音节文字"
370
371#: kcharselect-translation.cpp:67
372msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
373msgid "Ogham"
374msgstr "欧甘字母"
375
376#: kcharselect-translation.cpp:68
377msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
378msgid "Runic"
379msgstr "卢恩字母"
380
381#: kcharselect-translation.cpp:69
382msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
383msgid "Tagalog"
384msgstr "他加禄字母"
385
386#: kcharselect-translation.cpp:70
387msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
388msgid "Hanunoo"
389msgstr "哈努诺文"
390
391#: kcharselect-translation.cpp:71
392msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
393msgid "Buhid"
394msgstr "布希德文"
395
396#: kcharselect-translation.cpp:72
397msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
398msgid "Tagbanwa"
399msgstr "塔格巴努亚文"
400
401#: kcharselect-translation.cpp:73
402msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
403msgid "Khmer"
404msgstr "高棉文"
405
406#: kcharselect-translation.cpp:74
407msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
408msgid "Mongolian"
409msgstr "蒙古文"
410
411#: kcharselect-translation.cpp:75
412msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
413msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
414msgstr "统一加拿大原住民音节文字扩展"
415
416#: kcharselect-translation.cpp:76
417msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
418msgid "Limbu"
419msgstr "林布文"
420
421#: kcharselect-translation.cpp:77
422msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
423msgid "Tai Le"
424msgstr "德宏傣文"
425
426#: kcharselect-translation.cpp:78
427msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
428msgid "New Tai Lue"
429msgstr "新傣仂文"
430
431#: kcharselect-translation.cpp:79
432msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
433msgid "Khmer Symbols"
434msgstr "高棉文符号"
435
436#: kcharselect-translation.cpp:80
437msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
438msgid "Buginese"
439msgstr "布吉文"
440
441#: kcharselect-translation.cpp:81
442msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
443msgid "Tai Tham"
444msgstr "老傣文"
445
446#: kcharselect-translation.cpp:82
447msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
448msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
449msgstr "组合附加符号扩展"
450
451#: kcharselect-translation.cpp:83
452msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
453msgid "Balinese"
454msgstr "巴厘字母"
455
456#: kcharselect-translation.cpp:84
457msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
458msgid "Sundanese"
459msgstr "巽他字母"
460
461#: kcharselect-translation.cpp:85
462msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
463msgid "Batak"
464msgstr "巴塔克文"
465
466#: kcharselect-translation.cpp:86
467msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
468msgid "Lepcha"
469msgstr "绒巴文"
470
471#: kcharselect-translation.cpp:87
472msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
473msgid "Ol Chiki"
474msgstr "桑塔利文"
475
476#: kcharselect-translation.cpp:88
477msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
478msgid "Cyrillic Extended-C"
479msgstr "西里尔字母扩展-C"
480
481#: kcharselect-translation.cpp:89
482msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
483msgid "Georgian Extended"
484msgstr "格鲁吉亚字母扩展"
485
486#: kcharselect-translation.cpp:90
487msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
488msgid "Sundanese Supplement"
489msgstr "巽他字母补充"
490
491#: kcharselect-translation.cpp:91
492msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
493msgid "Vedic Extensions"
494msgstr "梵文吠陀扩展"
495
496#: kcharselect-translation.cpp:92
497msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
498msgid "Phonetic Extensions"
499msgstr "音标扩展"
500
501#: kcharselect-translation.cpp:93
502msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
503msgid "Phonetic Extensions Supplement"
504msgstr "音标扩展补充"
505
506#: kcharselect-translation.cpp:94
507msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
508msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
509msgstr "组合附加符号补充"
510
511#: kcharselect-translation.cpp:95
512msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
513msgid "Latin Extended Additional"
514msgstr "拉丁字母扩展附加"
515
516#: kcharselect-translation.cpp:96
517msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
518msgid "Greek Extended"
519msgstr "希腊字母扩展"
520
521#: kcharselect-translation.cpp:97
522msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
523msgid "General Punctuation"
524msgstr "常用标点"
525
526#: kcharselect-translation.cpp:98
527msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
528msgid "Superscripts and Subscripts"
529msgstr "上标和下标"
530
531#: kcharselect-translation.cpp:99
532msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
533msgid "Currency Symbols"
534msgstr "货币符号"
535
536#: kcharselect-translation.cpp:100
537msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
538msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
539msgstr "符号用组合附加符号"
540
541#: kcharselect-translation.cpp:101
542msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
543msgid "Letterlike Symbols"
544msgstr "字母式符号"
545
546#: kcharselect-translation.cpp:102
547msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
548msgid "Number Forms"
549msgstr "数字形式"
550
551#: kcharselect-translation.cpp:103
552msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
553msgid "Arrows"
554msgstr "箭头符号"
555
556#: kcharselect-translation.cpp:104
557msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
558msgid "Mathematical Operators"
559msgstr "数学运算符"
560
561#: kcharselect-translation.cpp:105
562msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
563msgid "Miscellaneous Technical"
564msgstr "杂项工业符号"
565
566#: kcharselect-translation.cpp:106
567msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
568msgid "Control Pictures"
569msgstr "控制图片"
570
571#: kcharselect-translation.cpp:107
572msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
573msgid "Optical Character Recognition"
574msgstr "光学识别符"
575
576#: kcharselect-translation.cpp:108
577msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
578msgid "Enclosed Alphanumerics"
579msgstr "带圈字母和数字"
580
581#: kcharselect-translation.cpp:109
582msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
583msgid "Box Drawing"
584msgstr "制表符"
585
586#: kcharselect-translation.cpp:110
587msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
588msgid "Block Elements"
589msgstr "方块元素"
590
591#: kcharselect-translation.cpp:111
592msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
593msgid "Geometric Shapes"
594msgstr "几何图形"
595
596#: kcharselect-translation.cpp:112
597msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
598msgid "Miscellaneous Symbols"
599msgstr "杂项符号"
600
601#: kcharselect-translation.cpp:113
602msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
603msgid "Dingbats"
604msgstr "装饰符号"
605
606#: kcharselect-translation.cpp:114
607msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
608msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
609msgstr "杂项数学符号-A"
610
611#: kcharselect-translation.cpp:115
612msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
613msgid "Supplemental Arrows-A"
614msgstr "追加箭头-A"
615
616#: kcharselect-translation.cpp:116
617msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
618msgid "Braille Patterns"
619msgstr "盲文点字模型"
620
621#: kcharselect-translation.cpp:117
622msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
623msgid "Supplemental Arrows-B"
624msgstr "追加箭头-B"
625
626#: kcharselect-translation.cpp:118
627msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
628msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
629msgstr "杂项数学符号-B"
630
631#: kcharselect-translation.cpp:119
632msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
633msgid "Supplemental Mathematical Operators"
634msgstr "追加数学运算符"
635
636#: kcharselect-translation.cpp:120
637msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
638msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
639msgstr "杂项符号和箭头"
640
641#: kcharselect-translation.cpp:121
642msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
643msgid "Glagolitic"
644msgstr "格拉哥里字母"
645
646#: kcharselect-translation.cpp:122
647msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
648msgid "Latin Extended-C"
649msgstr "拉丁字母扩展-C"
650
651#: kcharselect-translation.cpp:123
652msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
653msgid "Coptic"
654msgstr "科普特字母"
655
656#: kcharselect-translation.cpp:124
657msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
658msgid "Georgian Supplement"
659msgstr "格鲁吉亚字母补充"
660
661#: kcharselect-translation.cpp:125
662msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
663msgid "Tifinagh"
664msgstr "提非纳文"
665
666#: kcharselect-translation.cpp:126
667msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
668msgid "Ethiopic Extended"
669msgstr "吉兹字母扩展"
670
671#: kcharselect-translation.cpp:127
672msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
673msgid "Cyrillic Extended-A"
674msgstr "西里尔字母扩展-A"
675
676#: kcharselect-translation.cpp:128
677msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
678msgid "Supplemental Punctuation"
679msgstr "追加标点"
680
681#: kcharselect-translation.cpp:129
682msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
683msgid "CJK Radicals Supplement"
684msgstr "中日韩汉字部首补充"
685
686#: kcharselect-translation.cpp:130
687msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
688msgid "Kangxi Radicals"
689msgstr "康熙部首"
690
691#: kcharselect-translation.cpp:131
692msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
693msgid "Ideographic Description Characters"
694msgstr "表意文字描述字符"
695
696#: kcharselect-translation.cpp:132
697msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
698msgid "CJK Symbols and Punctuation"
699msgstr "中日韩符号和标点"
700
701#: kcharselect-translation.cpp:133
702msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
703msgid "Hiragana"
704msgstr "平假名"
705
706#: kcharselect-translation.cpp:134
707msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
708msgid "Katakana"
709msgstr "片假名"
710
711#: kcharselect-translation.cpp:135
712msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
713msgid "Bopomofo"
714msgstr "注音符号"
715
716#: kcharselect-translation.cpp:136
717msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
718msgid "Hangul Compatibility Jamo"
719msgstr "谚文兼容字母"
720
721#: kcharselect-translation.cpp:137
722msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
723msgid "Kanbun"
724msgstr "汉文注释标志"
725
726#: kcharselect-translation.cpp:138
727msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
728msgid "Bopomofo Extended"
729msgstr "注音符号扩展"
730
731#: kcharselect-translation.cpp:139
732msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
733msgid "CJK Strokes"
734msgstr "中日韩笔画"
735
736#: kcharselect-translation.cpp:140
737msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
738msgid "Katakana Phonetic Extensions"
739msgstr "片假名拼音扩展"
740
741#: kcharselect-translation.cpp:141
742msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
743msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
744msgstr "带圈的中日韩字符及月份"
745
746#: kcharselect-translation.cpp:142
747msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
748msgid "CJK Compatibility"
749msgstr "中日韩兼容字符"
750
751#: kcharselect-translation.cpp:143
752msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
753msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
754msgstr "中日韩统一表意文字扩展区 A"
755
756#: kcharselect-translation.cpp:144
757msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
758msgid "Yijing Hexagram Symbols"
759msgstr "易经六十四卦符号"
760
761#: kcharselect-translation.cpp:145
762msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
763msgid "CJK Unified Ideographs"
764msgstr "中日韩统一表意文字"
765
766#: kcharselect-translation.cpp:146
767msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
768msgid "Yi Syllables"
769msgstr "彝文音节"
770
771#: kcharselect-translation.cpp:147
772msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
773msgid "Yi Radicals"
774msgstr "彝文字根"
775
776#: kcharselect-translation.cpp:148
777msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
778msgid "Lisu"
779msgstr "老傈僳文"
780
781#: kcharselect-translation.cpp:149
782msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
783msgid "Vai"
784msgstr "瓦伊语文字"
785
786#: kcharselect-translation.cpp:150
787msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
788msgid "Cyrillic Extended-B"
789msgstr "西里尔字母扩展-B"
790
791#: kcharselect-translation.cpp:151
792msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
793msgid "Bamum"
794msgstr "巴姆穆文字"
795
796#: kcharselect-translation.cpp:152
797msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
798msgid "Modifier Tone Letters"
799msgstr "修饰用声调符号"
800
801#: kcharselect-translation.cpp:153
802msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
803msgid "Latin Extended-D"
804msgstr "拉丁字母扩展-D"
805
806#: kcharselect-translation.cpp:154
807msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
808msgid "Syloti Nagri"
809msgstr "锡尔赫特文"
810
811#: kcharselect-translation.cpp:155
812msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
813msgid "Common Indic Number Forms"
814msgstr "通用印度数字格式"
815
816#: kcharselect-translation.cpp:156
817msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
818msgid "Phags-pa"
819msgstr "八思巴字"
820
821#: kcharselect-translation.cpp:157
822msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
823msgid "Saurashtra"
824msgstr "索拉什特拉文"
825
826#: kcharselect-translation.cpp:158
827msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
828msgid "Devanagari Extended"
829msgstr "天城文扩展"
830
831#: kcharselect-translation.cpp:159
832msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
833msgid "Kayah Li"
834msgstr "克耶里字母"
835
836#: kcharselect-translation.cpp:160
837msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
838msgid "Rejang"
839msgstr "勒姜字母"
840
841#: kcharselect-translation.cpp:161
842msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
843msgid "Hangul Jamo Extended-A"
844msgstr "谚文字母扩展-A"
845
846#: kcharselect-translation.cpp:162
847msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
848msgid "Javanese"
849msgstr "爪哇字母"
850
851#: kcharselect-translation.cpp:163
852msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
853msgid "Myanmar Extended-B"
854msgstr "缅甸文扩展-B"
855
856#: kcharselect-translation.cpp:164
857msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
858msgid "Cham"
859msgstr "占语字母"
860
861#: kcharselect-translation.cpp:165
862msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
863msgid "Myanmar Extended-A"
864msgstr "缅甸文扩展-A"
865
866#: kcharselect-translation.cpp:166
867msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
868msgid "Tai Viet"
869msgstr "傣越文"
870
871#: kcharselect-translation.cpp:167
872msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
873msgid "Meetei Mayek Extensions"
874msgstr "曼尼普尔文扩展"
875
876#: kcharselect-translation.cpp:168
877msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
878msgid "Ethiopic Extended-A"
879msgstr "吉兹字母扩展-A"
880
881#: kcharselect-translation.cpp:169
882msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
883msgid "Latin Extended-E"
884msgstr "拉丁字母扩展-E"
885
886#: kcharselect-translation.cpp:170
887msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
888msgid "Cherokee Supplement"
889msgstr "切罗基文补充"
890
891#: kcharselect-translation.cpp:171
892msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
893msgid "Meetei Mayek"
894msgstr "曼尼普尔文"
895
896#: kcharselect-translation.cpp:172
897msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
898msgid "Hangul Syllables"
899msgstr "谚文音节"
900
901#: kcharselect-translation.cpp:173
902msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
903msgid "Hangul Jamo Extended-B"
904msgstr "谚文字母扩展-B"
905
906#: kcharselect-translation.cpp:174
907msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
908msgid "High Surrogates"
909msgstr "高半代用区"
910
911#: kcharselect-translation.cpp:175
912msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
913msgid "High Private Use Surrogates"
914msgstr "高半私人代用区"
915
916#: kcharselect-translation.cpp:176
917msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
918msgid "Low Surrogates"
919msgstr "低半代用区"
920
921#: kcharselect-translation.cpp:177
922msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
923msgid "Private Use Area"
924msgstr "私用区"
925
926#: kcharselect-translation.cpp:178
927msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
928msgid "CJK Compatibility Ideographs"
929msgstr "中日韩兼容表意文字"
930
931#: kcharselect-translation.cpp:179
932msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
933msgid "Alphabetic Presentation Forms"
934msgstr "字母表达形式"
935
936#: kcharselect-translation.cpp:180
937msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
938msgid "Arabic Presentation Forms-A"
939msgstr "阿拉伯文字母表达形式-A"
940
941#: kcharselect-translation.cpp:181
942msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
943msgid "Variation Selectors"
944msgstr "变体选择符"
945
946#: kcharselect-translation.cpp:182
947msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
948msgid "Vertical Forms"
949msgstr "竖排形式"
950
951#: kcharselect-translation.cpp:183
952msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
953msgid "Combining Half Marks"
954msgstr "组合用半符号"
955
956#: kcharselect-translation.cpp:184
957msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
958msgid "CJK Compatibility Forms"
959msgstr "中日韩兼容形式"
960
961#: kcharselect-translation.cpp:185
962msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
963msgid "Small Form Variants"
964msgstr "小写变体形式"
965
966#: kcharselect-translation.cpp:186
967msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
968msgid "Arabic Presentation Forms-B"
969msgstr "阿拉伯文字母表达形式-B"
970
971#: kcharselect-translation.cpp:187
972msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
973msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
974msgstr "半角及全角字符"
975
976#: kcharselect-translation.cpp:188
977msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
978msgid "Specials"
979msgstr "特殊字符区"
980
981#: kcharselect-translation.cpp:190
982msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
983msgid "Mahjong Tiles"
984msgstr "麻将牌"
985
986#: kcharselect-translation.cpp:191
987msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
988msgid "Domino Tiles"
989msgstr "多米诺骨牌"
990
991#: kcharselect-translation.cpp:192
992msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
993msgid "Playing Cards"
994msgstr "扑克牌"
995
996#: kcharselect-translation.cpp:193
997msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
998msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
999msgstr "带圈字母数字补充"
1000
1001#: kcharselect-translation.cpp:194
1002msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1003msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
1004msgstr "带圈表意文字补充"
1005
1006#: kcharselect-translation.cpp:195
1007msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1008msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
1009msgstr "杂项符号和象形文字"
1010
1011#: kcharselect-translation.cpp:196
1012msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1013msgid "Emoticons"
1014msgstr "表情符号"
1015
1016#: kcharselect-translation.cpp:197
1017msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1018msgid "Ornamental Dingbats"
1019msgstr "装饰符号"
1020
1021#: kcharselect-translation.cpp:198
1022msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1023msgid "Transport and Map Symbols"
1024msgstr "交通和地图符号"
1025
1026#: kcharselect-translation.cpp:199
1027msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1028msgid "Alchemical Symbols"
1029msgstr "炼金术符号"
1030
1031#: kcharselect-translation.cpp:200
1032msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1033msgid "Geometric Shapes Extended"
1034msgstr "几何图形扩展"
1035
1036#: kcharselect-translation.cpp:201
1037msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1038msgid "Supplemental Arrows-C"
1039msgstr "追加箭头-C"
1040
1041#: kcharselect-translation.cpp:202
1042msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1043msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
1044msgstr "补充符号和象形文字"
1045
1046#: kcharselect-translation.cpp:203
1047msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1048msgid "Chess Symbols"
1049msgstr "国际象棋符号"
1050
1051#: kcharselect-translation.cpp:204
1052msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1053msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
1054msgstr "符号和象形文字扩展-A"
1055
1056#: kcharselect-translation.cpp:205
1057msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
1058msgid "Symbols for Legacy Computing"
1059msgstr "保留计算符号"
1060
1061#: kcharselect.cpp:389
1062msgctxt "KCharSelect|@info:placeholder"
1063msgid "Enter a search term or character..."
1064msgstr "输入搜索条件或字符..."
1065
1066#: kcharselect.cpp:391
1067msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1068msgid "Enter a search term or character here"
1069msgstr "在此输入搜索条件或字符"
1070
1071#: kcharselect.cpp:398
1072msgctxt "KCharSelect|@action"
1073msgid "&Find..."
1074msgstr "查找(&F)..."
1075
1076#: kcharselect.cpp:422
1077msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to previous character"
1078msgid "Previous in History"
1079msgstr "历史中的上一个"
1080
1081#: kcharselect.cpp:424
1082msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1083msgid "Go to previous character in history"
1084msgstr "转到历史中的上一个字符"
1085
1086#: kcharselect.cpp:429
1087msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to next character"
1088msgid "Next in History"
1089msgstr "历史中的下一个"
1090
1091#: kcharselect.cpp:431
1092msgctxt "KCharSelect|info:tooltip"
1093msgid "Go to next character in history"
1094msgstr "转到历史中的下一个字符"
1095
1096#: kcharselect.cpp:436
1097msgctxt "KCharSelect|@action go back"
1098msgid "&Back"
1099msgstr "后退(&B)"
1100
1101#: kcharselect.cpp:443
1102msgctxt "KCharSelect|@action go forward"
1103msgid "&Forward"
1104msgstr "前进(&F)"
1105
1106#: kcharselect.cpp:462
1107msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1108msgid "Select a category"
1109msgstr "选择分类"
1110
1111#: kcharselect.cpp:466
1112msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1113msgid "Select a block to be displayed"
1114msgstr "选择要显示的区段"
1115
1116#: kcharselect.cpp:486
1117msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1118msgid "Set font"
1119msgstr "设置字体"
1120
1121#: kcharselect.cpp:493
1122msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
1123msgid "Set font size"
1124msgstr "设置字体大小"
1125
1126#: kcharselect.cpp:795
1127msgctxt "KCharSelect|"
1128msgid "Character:"
1129msgstr "字符:"
1130
1131#: kcharselect.cpp:801
1132msgctxt "KCharSelect|"
1133msgid "Name: "
1134msgstr "名称:"
1135
1136#: kcharselect.cpp:810
1137msgctxt "KCharSelect|"
1138msgid "Annotations and Cross References"
1139msgstr "批注和交叉引用"
1140
1141#: kcharselect.cpp:814
1142msgctxt "KCharSelect|"
1143msgid "Alias names:"
1144msgstr "别名:"
1145
1146#: kcharselect.cpp:822
1147msgctxt "KCharSelect|"
1148msgid "Notes:"
1149msgstr "备注:"
1150
1151#: kcharselect.cpp:830
1152msgctxt "KCharSelect|"
1153msgid "See also:"
1154msgstr "另见:"
1155
1156#: kcharselect.cpp:845
1157msgctxt "KCharSelect|"
1158msgid "Equivalents:"
1159msgstr "对等:"
1160
1161#: kcharselect.cpp:853
1162msgctxt "KCharSelect|"
1163msgid "Approximate equivalents:"
1164msgstr "大致对等:"
1165
1166#: kcharselect.cpp:861
1167msgctxt "KCharSelect|"
1168msgid "Decomposition:"
1169msgstr "分解:"
1170
1171#: kcharselect.cpp:873
1172msgctxt "KCharSelect|"
1173msgid "CJK Ideograph Information"
1174msgstr "中日韩表意文字信息"
1175
1176#: kcharselect.cpp:876
1177msgctxt "KCharSelect|"
1178msgid "Definition in English: "
1179msgstr "英文定义:"
1180
1181#: kcharselect.cpp:883
1182msgctxt "KCharSelect|"
1183msgid "Mandarin Pronunciation: "
1184msgstr "普通话发音:"
1185
1186#: kcharselect.cpp:890
1187msgctxt "KCharSelect|"
1188msgid "Cantonese Pronunciation: "
1189msgstr "粤语发音:"
1190
1191#: kcharselect.cpp:897
1192msgctxt "KCharSelect|"
1193msgid "Japanese On Pronunciation: "
1194msgstr "日语音读发音:"
1195
1196#: kcharselect.cpp:904
1197msgctxt "KCharSelect|"
1198msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
1199msgstr "日语训读发音:"
1200
1201#: kcharselect.cpp:911
1202msgctxt "KCharSelect|"
1203msgid "Tang Pronunciation: "
1204msgstr "日语唐音发音:"
1205
1206#: kcharselect.cpp:918
1207msgctxt "KCharSelect|"
1208msgid "Korean Pronunciation: "
1209msgstr "朝鲜语发音:"
1210
1211#: kcharselect.cpp:924
1212msgctxt "KCharSelect|"
1213msgid "General Character Properties"
1214msgstr "通用字符属性"
1215
1216#: kcharselect.cpp:925
1217msgctxt "KCharSelect|"
1218msgid "Block: "
1219msgstr "区段:"
1220
1221#: kcharselect.cpp:926
1222msgctxt "KCharSelect|"
1223msgid "Unicode category: "
1224msgstr "Unicode 类别:"
1225
1226#: kcharselect.cpp:930
1227msgctxt "KCharSelect|"
1228msgid "Various Useful Representations"
1229msgstr "各种有用的表达方式"
1230
1231#: kcharselect.cpp:931
1232msgctxt "KCharSelect|"
1233msgid "UTF-8:"
1234msgstr "UTF-8:"
1235
1236#: kcharselect.cpp:935
1237msgctxt "KCharSelect|"
1238msgid "UTF-16: "
1239msgstr "UTF-16:"
1240
1241#: kcharselect.cpp:942
1242msgctxt "KCharSelect|"
1243msgid "C octal escaped UTF-8: "
1244msgstr "C 语言八进制转义 UTF-8:"
1245
1246#: kcharselect.cpp:946
1247msgctxt "KCharSelect|"
1248msgid "XML decimal entity:"
1249msgstr "XML 十进制项:"
1250
1251#: kcharselect.cpp:1098
1252msgctxt "KCharSelectItemModel|"
1253msgid "Unicode code point:"
1254msgstr "Unicode 代码点:"
1255
1256#: kcharselect.cpp:1098
1257msgctxt "KCharSelectItemModel|Character"
1258msgid "In decimal"
1259msgstr "十进制"
1260
1261#: kcharselectdata.cpp:311
1262msgctxt "KCharSelectData|"
1263msgid "<noncharacter>"
1264msgstr "<非字符>"
1265
1266#: kcharselectdata.cpp:332
1267msgctxt "KCharSelectData|"
1268msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
1269msgstr "<高半非私人代用区>"
1270
1271#: kcharselectdata.cpp:334
1272msgctxt "KCharSelectData|"
1273msgid "<Private Use High Surrogate>"
1274msgstr "<高半私人代用区>"
1275
1276#: kcharselectdata.cpp:336
1277msgctxt "KCharSelectData|"
1278msgid "<Low Surrogate>"
1279msgstr "<低半代用区>"
1280
1281#: kcharselectdata.cpp:338
1282msgctxt "KCharSelectData|"
1283msgid "<Private Use>"
1284msgstr "<私用区>"
1285
1286#: kcharselectdata.cpp:370
1287msgctxt "KCharSelectData|"
1288msgid "<not assigned>"
1289msgstr "<未分配>"
1290
1291#: kcharselectdata.cpp:448
1292msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode section name"
1293msgid "All"
1294msgstr "全部"
1295
1296#: kcharselectdata.cpp:760
1297msgctxt "KCharSelectData|"
1298msgid "Non-printable"
1299msgstr "不可打印"
1300
1301#: kcharselectdata.cpp:793
1302msgctxt "KCharSelectData|"
1303msgid "Other, Control"
1304msgstr "其他,控制"
1305
1306#: kcharselectdata.cpp:795
1307msgctxt "KCharSelectData|"
1308msgid "Other, Format"
1309msgstr "其他,格式"
1310
1311#: kcharselectdata.cpp:797
1312msgctxt "KCharSelectData|"
1313msgid "Other, Not Assigned"
1314msgstr "其他,未分配"
1315
1316#: kcharselectdata.cpp:799
1317msgctxt "KCharSelectData|"
1318msgid "Other, Private Use"
1319msgstr "其他,私用"
1320
1321#: kcharselectdata.cpp:801
1322msgctxt "KCharSelectData|"
1323msgid "Other, Surrogate"
1324msgstr "其他,代用"
1325
1326#: kcharselectdata.cpp:803
1327msgctxt "KCharSelectData|"
1328msgid "Letter, Lowercase"
1329msgstr "字母,小写"
1330
1331#: kcharselectdata.cpp:805
1332msgctxt "KCharSelectData|"
1333msgid "Letter, Modifier"
1334msgstr "字母,修饰符"
1335
1336#: kcharselectdata.cpp:807
1337msgctxt "KCharSelectData|"
1338msgid "Letter, Other"
1339msgstr "字母,其他"
1340
1341#: kcharselectdata.cpp:809
1342msgctxt "KCharSelectData|"
1343msgid "Letter, Titlecase"
1344msgstr "字母,标题"
1345
1346#: kcharselectdata.cpp:811
1347msgctxt "KCharSelectData|"
1348msgid "Letter, Uppercase"
1349msgstr "字母,大写"
1350
1351#: kcharselectdata.cpp:813
1352msgctxt "KCharSelectData|"
1353msgid "Mark, Spacing Combining"
1354msgstr "标记,占位组合"
1355
1356#: kcharselectdata.cpp:815
1357msgctxt "KCharSelectData|"
1358msgid "Mark, Enclosing"
1359msgstr "标记,闭合"
1360
1361#: kcharselectdata.cpp:817
1362msgctxt "KCharSelectData|"
1363msgid "Mark, Non-Spacing"
1364msgstr "标记,非占位"
1365
1366#: kcharselectdata.cpp:819
1367msgctxt "KCharSelectData|"
1368msgid "Number, Decimal Digit"
1369msgstr "数字,十进制"
1370
1371#: kcharselectdata.cpp:821
1372msgctxt "KCharSelectData|"
1373msgid "Number, Letter"
1374msgstr "数字,字母"
1375
1376#: kcharselectdata.cpp:823
1377msgctxt "KCharSelectData|"
1378msgid "Number, Other"
1379msgstr "数字,其他"
1380
1381#: kcharselectdata.cpp:825
1382msgctxt "KCharSelectData|"
1383msgid "Punctuation, Connector"
1384msgstr "标点,连接符"
1385
1386#: kcharselectdata.cpp:827
1387msgctxt "KCharSelectData|"
1388msgid "Punctuation, Dash"
1389msgstr "标点,破折号"
1390
1391#: kcharselectdata.cpp:829
1392msgctxt "KCharSelectData|"
1393msgid "Punctuation, Close"
1394msgstr "标点,结束符"
1395
1396#: kcharselectdata.cpp:831
1397msgctxt "KCharSelectData|"
1398msgid "Punctuation, Final Quote"
1399msgstr "标点,结束引号"
1400
1401#: kcharselectdata.cpp:833
1402msgctxt "KCharSelectData|"
1403msgid "Punctuation, Initial Quote"
1404msgstr "标点,起始引号"
1405
1406#: kcharselectdata.cpp:835
1407msgctxt "KCharSelectData|"
1408msgid "Punctuation, Other"
1409msgstr "标点,其他"
1410
1411#: kcharselectdata.cpp:837
1412msgctxt "KCharSelectData|"
1413msgid "Punctuation, Open"
1414msgstr "标点,开放"
1415
1416#: kcharselectdata.cpp:839
1417msgctxt "KCharSelectData|"
1418msgid "Symbol, Currency"
1419msgstr "符号,货币"
1420
1421#: kcharselectdata.cpp:841
1422msgctxt "KCharSelectData|"
1423msgid "Symbol, Modifier"
1424msgstr "符号,修饰符"
1425
1426#: kcharselectdata.cpp:843
1427msgctxt "KCharSelectData|"
1428msgid "Symbol, Math"
1429msgstr "符号,数学"
1430
1431#: kcharselectdata.cpp:845
1432msgctxt "KCharSelectData|"
1433msgid "Symbol, Other"
1434msgstr "符号,其他"
1435
1436#: kcharselectdata.cpp:847
1437msgctxt "KCharSelectData|"
1438msgid "Separator, Line"
1439msgstr "分隔符,行"
1440
1441#: kcharselectdata.cpp:849
1442msgctxt "KCharSelectData|"
1443msgid "Separator, Paragraph"
1444msgstr "分隔符,段落"
1445
1446#: kcharselectdata.cpp:851
1447msgctxt "KCharSelectData|"
1448msgid "Separator, Space"
1449msgstr "分隔符,空格"
1450
1451#: kcharselectdata.cpp:853
1452msgctxt "KCharSelectData|"
1453msgid "Unknown"
1454msgstr "未知"
1455
1456#: kcolorcombo.cpp:333
1457msgctxt "KColorCombo|@item:inlistbox Custom color"
1458msgid "Custom..."
1459msgstr "自定义..."
1460
1461#: kdatecombobox.cpp:153
1462msgctxt "KDateComboBox|@option next year"
1463msgid "Next Year"
1464msgstr "下一年"
1465
1466#: kdatecombobox.cpp:154
1467msgctxt "KDateComboBox|@option next month"
1468msgid "Next Month"
1469msgstr "下一月"
1470
1471#: kdatecombobox.cpp:155
1472msgctxt "KDateComboBox|@option next week"
1473msgid "Next Week"
1474msgstr "下一周"
1475
1476#: kdatecombobox.cpp:156
1477msgctxt "KDateComboBox|@option tomorrow"
1478msgid "Tomorrow"
1479msgstr "明天"
1480
1481#: kdatecombobox.cpp:157
1482msgctxt "KDateComboBox|@option today"
1483msgid "Today"
1484msgstr "今天"
1485
1486#: kdatecombobox.cpp:158
1487msgctxt "KDateComboBox|@option yesterday"
1488msgid "Yesterday"
1489msgstr "昨天"
1490
1491#: kdatecombobox.cpp:159
1492msgctxt "KDateComboBox|@option last week"
1493msgid "Last Week"
1494msgstr "上一周"
1495
1496#: kdatecombobox.cpp:160
1497msgctxt "KDateComboBox|@option last month"
1498msgid "Last Month"
1499msgstr "上一月"
1500
1501#: kdatecombobox.cpp:161
1502msgctxt "KDateComboBox|@option last year"
1503msgid "Last Year"
1504msgstr "上一年"
1505
1506#: kdatecombobox.cpp:163
1507msgctxt "KDateComboBox|@option do not specify a date"
1508msgid "No Date"
1509msgstr "无日期"
1510
1511#: kdatecombobox.cpp:290
1512msgctxt "KDateComboBox|@info"
1513msgid "The date you entered is invalid"
1514msgstr "您输入的日期无效"
1515
1516#: kdatecombobox.cpp:293
1517#, qt-format
1518msgctxt "KDateComboBox|@info"
1519msgid "Date cannot be earlier than %1"
1520msgstr "日期不能早于 %1"
1521
1522#: kdatecombobox.cpp:300
1523#, qt-format
1524msgctxt "KDateComboBox|@info"
1525msgid "Date cannot be later than %1"
1526msgstr "日期不能晚于 %1"
1527
1528#: kdatepicker.cpp:188
1529#, qt-format
1530msgctxt "KDatePicker|"
1531msgid "Week %1"
1532msgstr "第 %1 周"
1533
1534#: kdatepicker.cpp:296
1535msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1536msgid "Next year"
1537msgstr "下一年"
1538
1539#: kdatepicker.cpp:297
1540msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1541msgid "Previous year"
1542msgstr "上一年"
1543
1544#: kdatepicker.cpp:298
1545msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1546msgid "Next month"
1547msgstr "下一月"
1548
1549#: kdatepicker.cpp:299
1550msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1551msgid "Previous month"
1552msgstr "上一月"
1553
1554#: kdatepicker.cpp:300
1555msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1556msgid "Select a week"
1557msgstr "选择周次"
1558
1559#: kdatepicker.cpp:301
1560msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1561msgid "Select a month"
1562msgstr "选择月份"
1563
1564#: kdatepicker.cpp:302
1565msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1566msgid "Select a year"
1567msgstr "选择年份"
1568
1569#: kdatepicker.cpp:303
1570msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
1571msgid "Select the current day"
1572msgstr "选择今天"
1573
1574#: kdatepicker.cpp:638
1575msgctxt "KDatePicker|@action:button"
1576msgid "Close"
1577msgstr "关闭"
1578
1579#: kdatetimeedit.cpp:171
1580msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox UTC time zone"
1581msgid "UTC"
1582msgstr "UTC"
1583
1584#: kdatetimeedit.cpp:172
1585msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox No specific time zone"
1586msgid "Floating"
1587msgstr "不固定"
1588
1589#: kdatetimeedit.cpp:211
1590msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
1591msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time."
1592msgstr "输入的日期和时间早于允许的最早日期和时间。"
1593
1594#: kdatetimeedit.cpp:221
1595msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
1596msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time."
1597msgstr "输入的日期和时间晚于允许的最晚日期和时间。"
1598
1599#: keditlistwidget.cpp:281
1600msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
1601msgid "&Add"
1602msgstr "添加(&A)"
1603
1604#: keditlistwidget.cpp:293
1605msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
1606msgid "&Remove"
1607msgstr "移除(&R)"
1608
1609#: keditlistwidget.cpp:305
1610msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
1611msgid "Move &Up"
1612msgstr "上移(&U)"
1613
1614#: keditlistwidget.cpp:310
1615msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
1616msgid "Move &Down"
1617msgstr "下移(&D)"
1618
1619#: kfontchooser.cpp:168
1620msgctxt "KFontChooser|@title:group"
1621msgid "Requested Font"
1622msgstr "请求的字体"
1623
1624#: kfontchooser.cpp:209
1625msgctxt "KFontChooser|@item font"
1626msgid "Normal"
1627msgstr "标准"
1628
1629#: kfontchooser.cpp:210 kfontchooser.cpp:489
1630msgctxt "KFontChooser|@item font"
1631msgid "Italic"
1632msgstr "斜体"
1633
1634#: kfontchooser.cpp:211 kfontchooser.cpp:490
1635msgctxt "KFontChooser|@item font"
1636msgid "Oblique"
1637msgstr "伪斜体"
1638
1639#: kfontchooser.cpp:212
1640msgctxt "KFontChooser|@item font"
1641msgid "Bold"
1642msgstr "粗体"
1643
1644#: kfontchooser.cpp:213
1645msgctxt "KFontChooser|@item font"
1646msgid "Bold Condensed Oblique"
1647msgstr "粗体 窄体 伪斜体"
1648
1649#: kfontchooser.cpp:257
1650msgctxt "KFontChooser|"
1651msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
1652msgstr ""
1653"The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog\n"
1654"龙跳天门,虎卧凰阁"
1655
1656#: kfontchooser.cpp:313
1657msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
1658msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment"
1659msgstr "选择字体大小<br />为<b>固定</b>或<b>相对</b><br />于环境"
1660
1661#: kfontchooser.cpp:314
1662msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
1663msgid ""
1664"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
1665"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
1666"paper size)."
1667msgstr ""
1668"您可以将字体大小设为固定值,也可以设为根据环境参数 (例如,部件和版面尺寸等) "
1669"进行动态计算的相对值。"
1670
1671#: kfontchooser.cpp:474
1672#, qt-format
1673msgctxt "KFontChooser|@item Font style"
1674msgid "%1"
1675msgstr "%1"
1676
1677#: kfontchooserdialog.cpp:25
1678msgctxt "KFontChooserDialog|@title:window"
1679msgid "Select Font"
1680msgstr "选择字体"
1681
1682#: kfontchooserwidget.ui:14
1683msgctxt "KFontChooserWidget|"
1684msgid "KFontChooserWidget"
1685msgstr "KFontChooserWidget"
1686
1687#: kfontchooserwidget.ui:31
1688msgctxt "KFontChooserWidget|"
1689msgid "Font"
1690msgstr "字体"
1691
1692#: kfontchooserwidget.ui:38
1693msgctxt "KFontChooserWidget|"
1694msgid "Font:"
1695msgstr "字体:"
1696
1697#: kfontchooserwidget.ui:56
1698msgctxt "KFontChooserWidget|"
1699msgid "Font style"
1700msgstr "字体风格"
1701
1702#: kfontchooserwidget.ui:63
1703msgctxt "KFontChooserWidget|"
1704msgid "Font style:"
1705msgstr "字体风格:"
1706
1707#: kfontchooserwidget.ui:81
1708msgctxt "KFontChooserWidget|"
1709msgid "Size"
1710msgstr "大小"
1711
1712#: kfontchooserwidget.ui:88
1713msgctxt "KFontChooserWidget|"
1714msgid "Size:"
1715msgstr "大小:"
1716
1717#: kfontchooserwidget.ui:97
1718msgctxt "KFontChooserWidget|"
1719msgid "Relative"
1720msgstr "相对"
1721
1722#: kfontchooserwidget.ui:123
1723msgctxt "KFontChooserWidget|"
1724msgid ""
1725"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
1726"special characters."
1727msgstr "此示例文本反映了当前的字体设置。您可以编辑它来测试各种特殊字符。"
1728
1729#: kfontchooserwidget.ui:135
1730msgctxt "KFontChooserWidget|"
1731msgid "Show only monospaced fonts"
1732msgstr "仅显示等宽字体"
1733
1734#: kfontrequester.cpp:155
1735msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip"
1736msgid "Choose font..."
1737msgstr "选择字体..."
1738
1739#: kfontrequester.cpp:161
1740msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip"
1741msgid "Preview of the selected font"
1742msgstr "选中字体预览"
1743
1744#: kfontrequester.cpp:163
1745msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis"
1746msgid ""
1747"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
1748"\"Choose Font...\" button."
1749msgstr "此为所选字体的预览。您可以点击“选择字体...”按钮来更改它。"
1750
1751#: kfontrequester.cpp:167
1752#, qt-format
1753msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip"
1754msgid "Preview of the \"%1\" font"
1755msgstr "字体“%1”预览"
1756
1757#: kfontrequester.cpp:168
1758#, qt-format
1759msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis"
1760msgid ""
1761"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
1762"\"Choose Font...\" button."
1763msgstr "此为字体“%1”的预览。您可以点击“选择字体...”按钮来更改它。"
1764
1765#: kled.cpp:172
1766msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is on"
1767msgid "LED on"
1768msgstr "LED 亮"
1769
1770#: kled.cpp:173
1771msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is off"
1772msgid "LED off"
1773msgstr "LED 灭"
1774
1775#: kmessagebox.cpp:64
1776msgctxt "KMessageBox|@action:button post-filter"
1777msgid "."
1778msgstr "."
1779
1780#: kmessagebox.cpp:312
1781msgctxt "KMessageBox|"
1782msgid "Details"
1783msgstr "详情"
1784
1785#: kmessagebox.cpp:469 kmessagebox.cpp:528
1786msgctxt "KMessageBox|"
1787msgid "Question"
1788msgstr "问题"
1789
1790#: kmessagebox.cpp:485 kmessagebox.cpp:545 kmessagebox.cpp:621
1791#: kmessagebox.cpp:690 kmessagebox.cpp:786
1792msgctxt "KMessageBox|"
1793msgid "Do not ask again"
1794msgstr "不再询问"
1795
1796#: kmessagebox.cpp:605 kmessagebox.cpp:674 kmessagebox.cpp:769
1797msgctxt "KMessageBox|"
1798msgid "Warning"
1799msgstr "警告"
1800
1801#: kmessagebox.cpp:824 kmessagebox.cpp:842
1802msgctxt "KMessageBox|"
1803msgid "Error"
1804msgstr "错误"
1805
1806#: kmessagebox.cpp:864 kmessagebox.cpp:892 kmessagebox.cpp:1169
1807msgctxt "KMessageBox|"
1808msgid "Sorry"
1809msgstr "很抱歉"
1810
1811#: kmessagebox.cpp:932
1812msgctxt "KMessageBox|"
1813msgid "Information"
1814msgstr "信息"
1815
1816#: kmessagebox.cpp:947
1817msgctxt "KMessageBox|"
1818msgid "Do not show this message again"
1819msgstr "不再显示此消息"
1820
1821#: kmessagedialog.cpp:133
1822msgctxt "KMessageDialog|"
1823msgid "Details"
1824msgstr "详情"
1825
1826#: kmessagedialog.cpp:198
1827msgctxt "KMessageDialog|"
1828msgid "Question"
1829msgstr "问题"
1830
1831#: kmessagedialog.cpp:203
1832msgctxt "KMessageDialog|"
1833msgid "Warning"
1834msgstr "警告"
1835
1836#: kmessagedialog.cpp:206
1837msgctxt "KMessageDialog|"
1838msgid "Information"
1839msgstr "信息"
1840
1841#: kmessagedialog.cpp:209
1842msgctxt "KMessageDialog|"
1843msgid "Sorry"
1844msgstr "很抱歉"
1845
1846#: kmessagedialog.cpp:212
1847msgctxt "KMessageDialog|"
1848msgid "Error"
1849msgstr "错误"
1850
1851#: kmessagewidget.cpp:80
1852msgctxt "KMessageWidget|@action:button"
1853msgid "&Close"
1854msgstr "关闭(&C)"
1855
1856#: kmessagewidget.cpp:81
1857msgctxt "KMessageWidget|@info:tooltip"
1858msgid "Close message"
1859msgstr "关闭消息"
1860
1861#: kmimetypechooser.cpp:88
1862msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:placeholder"
1863msgid "Search for file type or filename pattern..."
1864msgstr "搜索文件类型或者文件名模式..."
1865
1866#: kmimetypechooser.cpp:89
1867msgctxt "KMimeTypeChooser|@label:textbox"
1868msgid "&Filter:"
1869msgstr "筛选(&F):"
1870
1871#: kmimetypechooser.cpp:103
1872msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column"
1873msgid "MIME Type"
1874msgstr "MIME 类型"
1875
1876#: kmimetypechooser.cpp:106
1877msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column"
1878msgid "Comment"
1879msgstr "备注"
1880
1881#: kmimetypechooser.cpp:110
1882msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column"
1883msgid "Patterns"
1884msgstr "模式"
1885
1886#: kmimetypechooser.cpp:126
1887msgctxt "KMimeTypeChooser|@action:button"
1888msgid "&Edit..."
1889msgstr "编辑(&E)..."
1890
1891#: kmimetypechooser.cpp:141
1892msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:tooltip"
1893msgid "Launch the MIME type editor"
1894msgstr "启动 MIME 类型编辑工具。"
1895
1896#: kmimetypeeditor.cpp:27
1897msgctxt "QObject|"
1898msgid ""
1899"Could not start the \"keditfiletype5\" executable, please check your "
1900"installation."
1901msgstr "无法启动“keditfiletype5”可执行程序,请检查该程序是否已经安装。"
1902
1903#: knewpassworddialog.cpp:63
1904#, qt-format
1905msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
1906msgid "Password must be at least %n character(s) long."
1907msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long."
1908msgstr[0] "密码长度不得少于 %n 个字符。"
1909
1910#: knewpassworddialog.cpp:67
1911msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
1912msgid "Password is empty."
1913msgstr "密码为空。"
1914
1915#: knewpassworddialog.cpp:71
1916msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
1917msgid "Passwords do not match."
1918msgstr "密码不匹配。"
1919
1920#: knewpassworddialog.cpp:76
1921msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
1922msgid "Passwords match."
1923msgstr "密码匹配。"
1924
1925#: knewpassworddialog.cpp:146
1926msgctxt "KNewPasswordDialog|@title:window"
1927msgid "Low Password Strength"
1928msgstr "密码过于简单"
1929
1930#: knewpassworddialog.cpp:147
1931msgctxt "KNewPasswordDialog|"
1932msgid ""
1933"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
1934"the password, try:\n"
1935" - using a longer password;\n"
1936" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
1937" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
1938"\n"
1939"Would you like to use this password anyway?"
1940msgstr ""
1941"您所输入的密码过于简单。要提高密码的安全性,请尝试:\n"
1942" - 使用更长的密码;\n"
1943" - 使用大写和小写字母的组合;\n"
1944" - 使用字母和数字或者符号的组合。\n"
1945"\n"
1946"您是否仍然要使用此密码?"
1947
1948#: knewpasswordwidget.cpp:52
1949msgctxt "KNewPasswordWidget|@info:whatsthis"
1950msgid ""
1951"The password strength meter gives an indication of the security of the "
1952"password you have entered. To improve the strength of the password, try:"
1953"<ul><li>using a longer password;</li><li>using a mixture of upper- and lower-"
1954"case letters;</li><li>using numbers or symbols, such as #, as well as "
1955"letters.</li></ul>"
1956msgstr ""
1957"密码强度指示器显示了您输入的密码的安全性。要提高密码的安全性,请尝试:"
1958"<ul><li> - 使用更长的密码;</li><li> - 使用大写和小写字母的组合;</li><li> - "
1959"使用字母和数字或者符号的组合,比如 # 等。</li></ul>"
1960
1961#: knewpasswordwidget.ui:19
1962msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox"
1963msgid "Password:"
1964msgstr "密码:"
1965
1966#: knewpasswordwidget.ui:29
1967msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox"
1968msgid "&Verify:"
1969msgstr "校验(&V):"
1970
1971#: knewpasswordwidget.ui:54
1972msgctxt "KNewPasswordWidget|@label"
1973msgid "Password strength &meter:"
1974msgstr "密码强度指示器(&M):"
1975
1976#: kpassworddialog.cpp:52
1977msgctxt "KPasswordDialog|@title:window"
1978msgid "Password"
1979msgstr "密码"
1980
1981#: kpassworddialog.cpp:80
1982msgctxt "KPasswordDialog|"
1983msgid "Show Contextual Help"
1984msgstr "显示相关帮助"
1985
1986#: kpassworddialog.cpp:100
1987msgctxt "KPasswordDialog|"
1988msgid "Supply a password below."
1989msgstr "在下方输入密码。"
1990
1991#: kpassworddialog.ui:33
1992msgctxt "KPasswordDialog|"
1993msgid "Supply a username and password below."
1994msgstr "在下方输入用户名和密码。"
1995
1996#: kpassworddialog.ui:70
1997msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio"
1998msgid "No password, use anonymous (or &guest) login"
1999msgstr "无密码,使用匿名或者来宾账户登录(&G)"
2000
2001#: kpassworddialog.ui:77
2002msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio"
2003msgid "Use this password:"
2004msgstr "使用此密码:"
2005
2006#: kpassworddialog.ui:102
2007msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox"
2008msgid "Username:"
2009msgstr "用户名:"
2010
2011#: kpassworddialog.ui:127
2012msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox"
2013msgid "Domain:"
2014msgstr "域:"
2015
2016#: kpassworddialog.ui:141
2017msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox"
2018msgid "Password:"
2019msgstr "密码:"
2020
2021#: kpassworddialog.ui:155
2022msgctxt "KPasswordDialog|@option:check"
2023msgid "Remember password"
2024msgstr "记住密码"
2025
2026#: kpasswordlineedit.cpp:41
2027msgctxt "QObject|@info:tooltip"
2028msgid "Change the visibility of the password"
2029msgstr "显示或隐藏密码"
2030
2031#: kpixmapregionselectordialog.cpp:56
2032msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@title:window"
2033msgid "Select Region of Image"
2034msgstr "选择图像区域"
2035
2036#: kpixmapregionselectordialog.cpp:60
2037msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@label:chooser"
2038msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
2039msgstr "请在图像上单击并拖曳以选择您想要的区域:"
2040
2041#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:173
2042msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@title:menu"
2043msgid "Image Operations"
2044msgstr "图像操作"
2045
2046#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:176
2047msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu"
2048msgid "&Rotate Clockwise"
2049msgstr "顺时针旋转(&R)"
2050
2051#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:180
2052msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu"
2053msgid "Rotate &Counterclockwise"
2054msgstr "逆时针旋转(&C)"
2055
2056#: krecentfilesmenu.cpp:94
2057msgctxt "KRecentFilesMenu|"
2058msgid "No Entries"
2059msgstr "无项目"
2060
2061#: krecentfilesmenu.cpp:97
2062msgctxt "KRecentFilesMenu|"
2063msgid "Clear List"
2064msgstr "清空列表"
2065
2066#: krecentfilesmenu.cpp:104
2067msgctxt "KRecentFilesMenu|"
2068msgid "Recent Files"
2069msgstr "最近文件"
2070
2071#: ksqueezedtextlabel.cpp:205
2072msgctxt "KSqueezedTextLabel|@action:inmenu"
2073msgid "&Copy Full Text"
2074msgstr "复制完整文本(&C)"
2075
2076#: kstandardguiitem.cpp:160
2077msgctxt "KStandardGuiItem|"
2078msgid "&OK"
2079msgstr "确定(&O)"
2080
2081#: kstandardguiitem.cpp:165
2082msgctxt "KStandardGuiItem|"
2083msgid "&Cancel"
2084msgstr "取消(&C)"
2085
2086#: kstandardguiitem.cpp:170
2087msgctxt "KStandardGuiItem|"
2088msgid "&Yes"
2089msgstr "是(&Y)"
2090
2091#: kstandardguiitem.cpp:175
2092msgctxt "KStandardGuiItem|"
2093msgid "&No"
2094msgstr "否(&N)"
2095
2096#: kstandardguiitem.cpp:180
2097msgctxt "KStandardGuiItem|"
2098msgid "&Discard"
2099msgstr "丢弃(&D)"
2100
2101#: kstandardguiitem.cpp:182
2102msgctxt "KStandardGuiItem|"
2103msgid "Discard changes"
2104msgstr "丢弃更改"
2105
2106#: kstandardguiitem.cpp:183
2107msgctxt "KStandardGuiItem|"
2108msgid ""
2109"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
2110msgstr "按下该按钮将放弃此对话框中的所有更改。"
2111
2112#: kstandardguiitem.cpp:190
2113msgctxt "KStandardGuiItem|"
2114msgid "&Save"
2115msgstr "保存(&S)"
2116
2117#: kstandardguiitem.cpp:192
2118msgctxt "KStandardGuiItem|"
2119msgid "Save data"
2120msgstr "保存数据"
2121
2122#: kstandardguiitem.cpp:197
2123msgctxt "KStandardGuiItem|"
2124msgid "&Do Not Save"
2125msgstr "不保存(&D)"
2126
2127#: kstandardguiitem.cpp:197
2128msgctxt "KStandardGuiItem|"
2129msgid "Do not save data"
2130msgstr "不保存数据"
2131
2132#: kstandardguiitem.cpp:202
2133msgctxt "KStandardGuiItem|"
2134msgid "Save &As..."
2135msgstr "另存为(&A)..."
2136
2137#: kstandardguiitem.cpp:204
2138msgctxt "KStandardGuiItem|"
2139msgid "Save file with another name"
2140msgstr "用另一个名称保存文件"
2141
2142#: kstandardguiitem.cpp:209
2143msgctxt "KStandardGuiItem|"
2144msgid "&Apply"
2145msgstr "应用(&A)"
2146
2147#: kstandardguiitem.cpp:211
2148msgctxt "KStandardGuiItem|"
2149msgid "Apply changes"
2150msgstr "应用更改"
2151
2152#: kstandardguiitem.cpp:212
2153msgctxt "KStandardGuiItem|"
2154msgid ""
2155"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the "
2156"program, but the dialog will not be closed.\n"
2157"Use this to try different settings."
2158msgstr ""
2159"点击<b>应用</b>时,程序将应用设置,但不关闭该对话框。\n"
2160"请用它来尝试不同的设置。"
2161
2162#: kstandardguiitem.cpp:221
2163msgctxt "KStandardGuiItem|"
2164msgid "Administrator &Mode..."
2165msgstr "管理员模式(&M)..."
2166
2167#: kstandardguiitem.cpp:223
2168msgctxt "KStandardGuiItem|"
2169msgid "Enter Administrator Mode"
2170msgstr "进入管理员模式"
2171
2172#: kstandardguiitem.cpp:224
2173msgctxt "KStandardGuiItem|"
2174msgid ""
2175"When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
2176"administrator (root) password in order to make changes which require root "
2177"privileges."
2178msgstr ""
2179"点击<b>管理员模式</b>之后,您需要输入管理员 (root) 的密码,以便进行需要 root "
2180"权限的更改。"
2181
2182#: kstandardguiitem.cpp:232
2183msgctxt "KStandardGuiItem|"
2184msgid "C&lear"
2185msgstr "清空(&L)"
2186
2187#: kstandardguiitem.cpp:234
2188msgctxt "KStandardGuiItem|"
2189msgid "Clear input"
2190msgstr "清空输入"
2191
2192#: kstandardguiitem.cpp:235
2193msgctxt "KStandardGuiItem|"
2194msgid "Clear the input in the edit field"
2195msgstr "清空在编辑区输入的内容"
2196
2197#: kstandardguiitem.cpp:240
2198msgctxt "KStandardGuiItem|show help"
2199msgid "&Help"
2200msgstr "帮助(&H)"
2201
2202#: kstandardguiitem.cpp:242
2203msgctxt "KStandardGuiItem|"
2204msgid "Show help"
2205msgstr "显示帮助"
2206
2207#: kstandardguiitem.cpp:247
2208msgctxt "KStandardGuiItem|"
2209msgid "&Close"
2210msgstr "关闭(&C)"
2211
2212#: kstandardguiitem.cpp:249
2213msgctxt "KStandardGuiItem|"
2214msgid "Close the current window or document"
2215msgstr "关闭当前窗口或文档"
2216
2217#: kstandardguiitem.cpp:254
2218msgctxt "KStandardGuiItem|"
2219msgid "&Close Window"
2220msgstr "关闭窗口(&C)"
2221
2222#: kstandardguiitem.cpp:256
2223msgctxt "KStandardGuiItem|"
2224msgid "Close the current window."
2225msgstr "关闭当前窗口。"
2226
2227#: kstandardguiitem.cpp:261
2228msgctxt "KStandardGuiItem|"
2229msgid "&Close Document"
2230msgstr "关闭文档(&C)"
2231
2232#: kstandardguiitem.cpp:263
2233msgctxt "KStandardGuiItem|"
2234msgid "Close the current document."
2235msgstr "关闭当前文档。"
2236
2237#: kstandardguiitem.cpp:268
2238msgctxt "KStandardGuiItem|"
2239msgid "&Defaults"
2240msgstr "默认(&D)"
2241
2242#: kstandardguiitem.cpp:270
2243msgctxt "KStandardGuiItem|"
2244msgid "Reset all items to their default values"
2245msgstr "重置所有项目为默认值"
2246
2247#: kstandardguiitem.cpp:276
2248msgctxt "KStandardGuiItem|go back"
2249msgid "&Back"
2250msgstr "后退(&B)"
2251
2252#: kstandardguiitem.cpp:276
2253msgctxt "KStandardGuiItem|"
2254msgid "Go back one step"
2255msgstr "后退一步"
2256
2257#: kstandardguiitem.cpp:282
2258msgctxt "KStandardGuiItem|go forward"
2259msgid "&Forward"
2260msgstr "前进(&F)"
2261
2262#: kstandardguiitem.cpp:284
2263msgctxt "KStandardGuiItem|"
2264msgid "Go forward one step"
2265msgstr "前进一步"
2266
2267#: kstandardguiitem.cpp:294
2268msgctxt "KStandardGuiItem|"
2269msgid "&Print..."
2270msgstr "打印(&P)..."
2271
2272#: kstandardguiitem.cpp:296
2273msgctxt "KStandardGuiItem|"
2274msgid "Opens the print dialog to print the current document"
2275msgstr "打开打印对话框来打印当前文档"
2276
2277#: kstandardguiitem.cpp:303
2278msgctxt "KStandardGuiItem|"
2279msgid "C&ontinue"
2280msgstr "继续(&O)"
2281
2282#: kstandardguiitem.cpp:305
2283msgctxt "KStandardGuiItem|"
2284msgid "Continue operation"
2285msgstr "继续操作"
2286
2287#: kstandardguiitem.cpp:310
2288msgctxt "KStandardGuiItem|"
2289msgid "&Delete"
2290msgstr "删除(&D)"
2291
2292#: kstandardguiitem.cpp:312
2293msgctxt "KStandardGuiItem|"
2294msgid "Delete item(s)"
2295msgstr "删除项目"
2296
2297#: kstandardguiitem.cpp:317
2298msgctxt "KStandardGuiItem|"
2299msgid "&Open..."
2300msgstr "打开(&O)..."
2301
2302#: kstandardguiitem.cpp:319
2303msgctxt "KStandardGuiItem|"
2304msgid "Open file"
2305msgstr "打开文件"
2306
2307#: kstandardguiitem.cpp:324
2308msgctxt "KStandardGuiItem|"
2309msgid "&Quit"
2310msgstr "退出(&Q)"
2311
2312#: kstandardguiitem.cpp:326
2313msgctxt "KStandardGuiItem|"
2314msgid "Quit application"
2315msgstr "退出程序"
2316
2317#: kstandardguiitem.cpp:331
2318msgctxt "KStandardGuiItem|"
2319msgid "&Reset"
2320msgstr "重置(&R)"
2321
2322#: kstandardguiitem.cpp:333
2323msgctxt "KStandardGuiItem|"
2324msgid "Reset configuration"
2325msgstr "重置配置"
2326
2327#: kstandardguiitem.cpp:338
2328msgctxt "KStandardGuiItem|Verb"
2329msgid "&Insert"
2330msgstr "插入(&I)"
2331
2332#: kstandardguiitem.cpp:343
2333msgctxt "KStandardGuiItem|"
2334msgid "Confi&gure..."
2335msgstr "配置(&G)..."
2336
2337#: kstandardguiitem.cpp:348
2338msgctxt "KStandardGuiItem|"
2339msgid "&Find"
2340msgstr "查找(&F)"
2341
2342#: kstandardguiitem.cpp:353
2343msgctxt "KStandardGuiItem|"
2344msgid "Stop"
2345msgstr "停止"
2346
2347#: kstandardguiitem.cpp:358
2348msgctxt "KStandardGuiItem|"
2349msgid "Add"
2350msgstr "添加"
2351
2352#: kstandardguiitem.cpp:363
2353msgctxt "KStandardGuiItem|"
2354msgid "Remove"
2355msgstr "移除"
2356
2357#: kstandardguiitem.cpp:368
2358msgctxt "KStandardGuiItem|"
2359msgid "Test"
2360msgstr "测试"
2361
2362#: kstandardguiitem.cpp:373
2363msgctxt "KStandardGuiItem|"
2364msgid "Properties"
2365msgstr "属性"
2366
2367#: kstandardguiitem.cpp:378
2368msgctxt "KStandardGuiItem|"
2369msgid "&Overwrite"
2370msgstr "覆盖(&O)"
2371
2372#: ktimecombobox.cpp:254
2373msgctxt "KTimeComboBox|@info"
2374msgid "The time you entered is invalid"
2375msgstr "您输入的时间无效"
2376
2377#: ktimecombobox.cpp:257
2378#, qt-format
2379msgctxt "KTimeComboBox|@info"
2380msgid "Time cannot be earlier than %1"
2381msgstr "时间不能早于 %1"
2382
2383#: ktimecombobox.cpp:264
2384#, qt-format
2385msgctxt "KTimeComboBox|@info"
2386msgid "Time cannot be later than %1"
2387msgstr "时间不能晚于 %1"
2388
2389#: ktogglefullscreenaction.cpp:39
2390msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
2391msgid "Exit F&ull Screen Mode"
2392msgstr "退出全屏模式(&U)"
2393
2394#: ktogglefullscreenaction.cpp:40
2395msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
2396msgid "Exit Full Screen"
2397msgstr "退出全屏"
2398
2399#: ktogglefullscreenaction.cpp:41
2400msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
2401msgid "Exit full screen mode"
2402msgstr "退出全屏模式"
2403
2404#: ktogglefullscreenaction.cpp:44
2405msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
2406msgid "F&ull Screen Mode"
2407msgstr "全屏模式(&U)"
2408
2409#: ktogglefullscreenaction.cpp:45
2410msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
2411msgid "Full Screen"
2412msgstr "全屏"
2413
2414#: ktogglefullscreenaction.cpp:46
2415msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
2416msgid "Display the window in full screen"
2417msgstr "全屏显示窗口"
2418