1# translation of plasma_applet_comic.po to Dutch 2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008. 6# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008. 7# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011, 2015, 2018, 2019. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-08-17 00:18+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-03-22 11:14+0100\n" 14"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 15"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" 16"Language: nl\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23#: comic.cpp:85 24#, kde-format 25msgctxt "@action comic strip" 26msgid "&Next Tab with a New Strip" 27msgstr "&Volgende tabblad met een nieuw stripverhaal" 28 29#: comic.cpp:91 30#, kde-format 31msgctxt "@action" 32msgid "Jump to &First Strip" 33msgstr "&Naar eerste stripverhaal springen" 34 35#: comic.cpp:95 36#, kde-format 37msgctxt "@action" 38msgid "Jump to &Current Strip" 39msgstr "Naar &huidig stripverhaal springen" 40 41#: comic.cpp:99 42#, kde-format 43msgctxt "@action" 44msgid "Jump to Strip..." 45msgstr "Naar stripverhaal springen ..." 46 47#: comic.cpp:103 48#, kde-format 49msgctxt "@action" 50msgid "Visit the Shop &Website" 51msgstr "Bezoek de stripverhaal&website" 52 53#: comic.cpp:108 54#, kde-format 55msgctxt "@action" 56msgid "&Save Comic As..." 57msgstr "Stripverhaal op&slaan als..." 58 59#: comic.cpp:112 60#, kde-format 61msgctxt "@action" 62msgid "&Create Comic Book Archive..." 63msgstr "Archief voor stripverhalen &aanmaken..." 64 65#: comic.cpp:117 66#, kde-format 67msgctxt "@option:check Context menu of comic image" 68msgid "&Actual Size" 69msgstr "&Werkelijke grootte" 70 71#: comic.cpp:125 72#, kde-format 73msgctxt "@option:check Context menu of comic image" 74msgid "Store Current &Position" 75msgstr "Huidige &positie opslaan" 76 77#: comic.cpp:454 78#, kde-format 79msgid "Archiving comic failed" 80msgstr "Stripverhaal archiveren is mislukt" 81 82#: comicarchivedialog.cpp:23 83#, kde-format 84msgctxt "@title:window" 85msgid "Create %1 Comic Book Archive" 86msgstr "Een %1 archief voor stripverhalen aanmaken" 87 88#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 89#: comicarchivedialog.ui:19 90#, kde-format 91msgid "Destination:" 92msgstr "Bestemming:" 93 94#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) 95#: comicarchivedialog.ui:26 96#, kde-format 97msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" 98msgstr "*.cbz|Archief van stripverhalen (zip)" 99 100#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) 101#: comicarchivedialog.ui:52 102#, kde-format 103msgid "The range of comic strips to archive." 104msgstr "De reeks van te archiveren stripverhalen." 105 106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 107#: comicarchivedialog.ui:55 108#, kde-format 109msgid "Range:" 110msgstr "Reeks:" 111 112#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) 113#: comicarchivedialog.ui:63 114#, kde-format 115msgid "All" 116msgstr "Alles" 117 118#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) 119#: comicarchivedialog.ui:68 120#, kde-format 121msgid "From beginning to ..." 122msgstr "Van begin tot ..." 123 124#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) 125#: comicarchivedialog.ui:73 126#, kde-format 127msgid "From end to ..." 128msgstr "Van einde tot ..." 129 130#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) 131#: comicarchivedialog.ui:78 132#, kde-format 133msgid "Manual range" 134msgstr "Handmatige reeks" 135 136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) 137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) 138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) 139#: comicarchivedialog.ui:105 comicarchivedialog.ui:155 140#: comicarchivedialog.ui:199 141#, kde-format 142msgctxt "in a range: from to" 143msgid "From:" 144msgstr "Vanaf:" 145 146#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) 147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) 148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) 149#: comicarchivedialog.ui:112 comicarchivedialog.ui:162 150#: comicarchivedialog.ui:206 151#, kde-format 152msgctxt "in a range: from to" 153msgid "To:" 154msgstr "Tot:" 155 156#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) 157#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) 158#: comicarchivedialog.ui:119 comicarchivedialog.ui:129 159#, kde-format 160msgid "dd.MM.yyyy" 161msgstr "dd.MM.jjjj" 162 163#: comicarchivejob.cpp:128 164#, kde-format 165msgid "No zip file is existing, aborting." 166msgstr "Er bestaat geen zip-bestand, afgebroken." 167 168#: comicarchivejob.cpp:153 169#, kde-format 170msgid "An error happened for identifier %1." 171msgstr "Er trad een fout op voor identifier %1." 172 173#: comicarchivejob.cpp:226 174#, kde-format 175msgid "Failed creating the file with identifier %1." 176msgstr "Aanmaken van het bestand met identifier %1 is mislukt." 177 178#: comicarchivejob.cpp:331 179#, kde-format 180msgid "Creating Comic Book Archive" 181msgstr "Archief voor stripverhalen aanmaken" 182 183#: comicarchivejob.cpp:359 184#, kde-format 185msgid "Failed adding a file to the archive." 186msgstr "Toevoegen van een bestand aan het archief is mislukt." 187 188#: comicarchivejob.cpp:379 189#, kde-format 190msgid "Could not create the archive at the specified location." 191msgstr "Kon geen archief aanmaken op de gespecificeerde locatie." 192 193#: comicdata.cpp:94 194#, kde-format 195msgctxt "an abbreviation for Number" 196msgid "# %1" 197msgstr "# %1" 198 199#: comicdata.cpp:123 200#, kde-format 201msgid "Getting comic strip failed:" 202msgstr "Stripverhaal ophalen is mislukt:" 203 204#: comicdata.cpp:126 205#, kde-format 206msgid "" 207"Maybe there is no Internet connection.\n" 208"Maybe the comic plugin is broken.\n" 209"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, " 210"so choosing a different one might work." 211msgstr "" 212"Misschien is er geen internetverbinding.\n" 213"Misschien is de plug-in voor strips gebroken.\n" 214"Een andere reden zou kunnen zijn dat er geen strip voor vandaag/nummer/" 215"tekenreeks is, dus zou het kiezen van een andere kunnen werken." 216 217#: comicdata.cpp:136 218#, kde-format 219msgid "" 220"\n" 221"\n" 222"Choose the previous strip to go to the last cached strip." 223msgstr "" 224"\n" 225"\n" 226"Kies de vorige strip om naar de laatste strip in de cache te gaan." 227 228#: package/contents/config/config.qml:13 229#, kde-format 230msgctxt "@title" 231msgid "General" 232msgstr "Algemeen" 233 234#: package/contents/config/config.qml:18 235#, kde-format 236msgctxt "@title" 237msgid "Appearance" 238msgstr "Uiterlijk" 239 240#: package/contents/config/config.qml:23 241#, kde-format 242msgctxt "@title" 243msgid "Advanced" 244msgstr "Geavanceerd" 245 246#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:60 247#, kde-format 248msgctxt "@info:tooltip" 249msgid "Jump to strip..." 250msgstr "Naar stripverhaal springen..." 251 252#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:100 253#, kde-format 254msgctxt "@info:tooltip" 255msgid "Visit the comic website" 256msgstr "Bezoek de stripverhaalwebsite" 257 258#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:36 259#, kde-format 260msgctxt "@label:spinbox" 261msgid "Comic cache:" 262msgstr "Cache van stripverhalen:" 263 264#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:45 265#, kde-format 266msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit" 267msgid "strip per comic" 268msgid_plural "strips per comic" 269msgstr[0] " strips per stripverhaal" 270msgstr[1] "strips per stripverhaal" 271 272#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:51 273#, kde-format 274msgctxt "@option:check" 275msgid "Display error when downloading comic fails" 276msgstr "Fout tonen als downloaden van stripverhaal mislukt" 277 278#: package/contents/ui/configAppearance.qml:43 279#, kde-format 280msgctxt "Heading for showing various elements of a comic" 281msgid "Show:" 282msgstr "Tonen:" 283 284#: package/contents/ui/configAppearance.qml:44 285#, kde-format 286msgctxt "@option:check" 287msgid "Comic title" 288msgstr "Stripverhaaltitel" 289 290#: package/contents/ui/configAppearance.qml:50 291#, kde-format 292msgctxt "@option:check" 293msgid "Comic identifier" 294msgstr "Identifier van stripverhaal" 295 296#: package/contents/ui/configAppearance.qml:56 297#, kde-format 298msgctxt "@option:check" 299msgid "Comic author" 300msgstr "Auteur van stripverhaal" 301 302#: package/contents/ui/configAppearance.qml:62 303#, kde-format 304msgctxt "@option:check" 305msgid "Comic URL" 306msgstr "URL van stripverhaal" 307 308#: package/contents/ui/configAppearance.qml:72 309#, kde-format 310msgid "Show navigation buttons:" 311msgstr "Navigatieknoppen tonen:" 312 313#: package/contents/ui/configAppearance.qml:73 314#, kde-format 315msgctxt "@option:check" 316msgid "Always" 317msgstr "Altijd" 318 319#: package/contents/ui/configAppearance.qml:80 320#, kde-format 321msgctxt "@option:check" 322msgid "Only on hover" 323msgstr "Alleen onder cursor" 324 325#: package/contents/ui/configGeneral.qml:52 326#, kde-format 327msgctxt "@title:group" 328msgid "Comics:" 329msgstr "Stripboeken:" 330 331#: package/contents/ui/configGeneral.qml:72 332#, kde-format 333msgctxt "@action:button" 334msgid "Get New Comics..." 335msgstr "Nieuwe stripverhalen ophalen..." 336 337#: package/contents/ui/configGeneral.qml:83 338#, kde-format 339msgctxt "@option:check" 340msgid "Middle-click on comic to display at original size" 341msgstr "" 342"Klikken met middenknop op stripverhaal om de oorspronkelijke grootte te tonen" 343 344#: package/contents/ui/configGeneral.qml:92 345#, kde-format 346msgctxt "@label:spinbox" 347msgid "Check for new plugins every:" 348msgstr "Op nieuwe plug-ins controleren elke:" 349 350#: package/contents/ui/configGeneral.qml:101 351#, kde-format 352msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit" 353msgid "day" 354msgid_plural "days" 355msgstr[0] "dag" 356msgstr[1] "dagen" 357 358#: package/contents/ui/configGeneral.qml:106 359#, kde-format 360msgctxt "@label:spinbox" 361msgid "Check for new comics every:" 362msgstr "Op nieuwe stripverhalen controleren elke:" 363 364#: package/contents/ui/configGeneral.qml:115 365#, kde-format 366msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (minutes)" 367msgid "minute" 368msgid_plural "minutes" 369msgstr[0] "minuut" 370msgstr[1] "minuten" 371 372#: stripselector.cpp:31 stripselector.cpp:101 373#, kde-format 374msgctxt "@title:window" 375msgid "Go to Strip" 376msgstr "Ga naar stripverhaal" 377 378#: stripselector.cpp:39 379#, kde-format 380msgctxt "@label:spinbox" 381msgid "&Strip number:" 382msgstr "&Stripverhaalnummer:" 383 384#: stripselector.cpp:102 385#, kde-format 386msgctxt "@label:textbox" 387msgid "Strip identifier:" 388msgstr "Identifier van stripverhaal:"