1# translation of plasma_applet_comic.po to Dutch
2# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
6# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
7# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011, 2015, 2018, 2019.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-08-17 00:18+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2019-03-22 11:14+0100\n"
14"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
15"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16"Language: nl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: comic.cpp:85
24#, kde-format
25msgctxt "@action comic strip"
26msgid "&Next Tab with a New Strip"
27msgstr "&Volgende tabblad met een nieuw stripverhaal"
28
29#: comic.cpp:91
30#, kde-format
31msgctxt "@action"
32msgid "Jump to &First Strip"
33msgstr "&Naar eerste stripverhaal springen"
34
35#: comic.cpp:95
36#, kde-format
37msgctxt "@action"
38msgid "Jump to &Current Strip"
39msgstr "Naar &huidig stripverhaal springen"
40
41#: comic.cpp:99
42#, kde-format
43msgctxt "@action"
44msgid "Jump to Strip..."
45msgstr "Naar stripverhaal springen ..."
46
47#: comic.cpp:103
48#, kde-format
49msgctxt "@action"
50msgid "Visit the Shop &Website"
51msgstr "Bezoek de stripverhaal&website"
52
53#: comic.cpp:108
54#, kde-format
55msgctxt "@action"
56msgid "&Save Comic As..."
57msgstr "Stripverhaal op&slaan als..."
58
59#: comic.cpp:112
60#, kde-format
61msgctxt "@action"
62msgid "&Create Comic Book Archive..."
63msgstr "Archief voor stripverhalen &aanmaken..."
64
65#: comic.cpp:117
66#, kde-format
67msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
68msgid "&Actual Size"
69msgstr "&Werkelijke grootte"
70
71#: comic.cpp:125
72#, kde-format
73msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
74msgid "Store Current &Position"
75msgstr "Huidige &positie opslaan"
76
77#: comic.cpp:454
78#, kde-format
79msgid "Archiving comic failed"
80msgstr "Stripverhaal archiveren is mislukt"
81
82#: comicarchivedialog.cpp:23
83#, kde-format
84msgctxt "@title:window"
85msgid "Create %1 Comic Book Archive"
86msgstr "Een %1 archief voor stripverhalen aanmaken"
87
88#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
89#: comicarchivedialog.ui:19
90#, kde-format
91msgid "Destination:"
92msgstr "Bestemming:"
93
94#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
95#: comicarchivedialog.ui:26
96#, kde-format
97msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
98msgstr "*.cbz|Archief van stripverhalen (zip)"
99
100#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
101#: comicarchivedialog.ui:52
102#, kde-format
103msgid "The range of comic strips to archive."
104msgstr "De reeks van te archiveren stripverhalen."
105
106#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
107#: comicarchivedialog.ui:55
108#, kde-format
109msgid "Range:"
110msgstr "Reeks:"
111
112#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
113#: comicarchivedialog.ui:63
114#, kde-format
115msgid "All"
116msgstr "Alles"
117
118#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
119#: comicarchivedialog.ui:68
120#, kde-format
121msgid "From beginning to ..."
122msgstr "Van begin tot ..."
123
124#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
125#: comicarchivedialog.ui:73
126#, kde-format
127msgid "From end to ..."
128msgstr "Van einde tot ..."
129
130#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
131#: comicarchivedialog.ui:78
132#, kde-format
133msgid "Manual range"
134msgstr "Handmatige reeks"
135
136#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
138#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
139#: comicarchivedialog.ui:105 comicarchivedialog.ui:155
140#: comicarchivedialog.ui:199
141#, kde-format
142msgctxt "in a range: from to"
143msgid "From:"
144msgstr "Vanaf:"
145
146#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
149#: comicarchivedialog.ui:112 comicarchivedialog.ui:162
150#: comicarchivedialog.ui:206
151#, kde-format
152msgctxt "in a range: from to"
153msgid "To:"
154msgstr "Tot:"
155
156#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
157#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
158#: comicarchivedialog.ui:119 comicarchivedialog.ui:129
159#, kde-format
160msgid "dd.MM.yyyy"
161msgstr "dd.MM.jjjj"
162
163#: comicarchivejob.cpp:128
164#, kde-format
165msgid "No zip file is existing, aborting."
166msgstr "Er bestaat geen zip-bestand, afgebroken."
167
168#: comicarchivejob.cpp:153
169#, kde-format
170msgid "An error happened for identifier %1."
171msgstr "Er trad een fout op voor identifier %1."
172
173#: comicarchivejob.cpp:226
174#, kde-format
175msgid "Failed creating the file with identifier %1."
176msgstr "Aanmaken van het bestand met identifier %1 is mislukt."
177
178#: comicarchivejob.cpp:331
179#, kde-format
180msgid "Creating Comic Book Archive"
181msgstr "Archief voor stripverhalen aanmaken"
182
183#: comicarchivejob.cpp:359
184#, kde-format
185msgid "Failed adding a file to the archive."
186msgstr "Toevoegen van een bestand aan het archief is mislukt."
187
188#: comicarchivejob.cpp:379
189#, kde-format
190msgid "Could not create the archive at the specified location."
191msgstr "Kon geen archief aanmaken op de gespecificeerde locatie."
192
193#: comicdata.cpp:94
194#, kde-format
195msgctxt "an abbreviation for Number"
196msgid "# %1"
197msgstr "# %1"
198
199#: comicdata.cpp:123
200#, kde-format
201msgid "Getting comic strip failed:"
202msgstr "Stripverhaal ophalen is mislukt:"
203
204#: comicdata.cpp:126
205#, kde-format
206msgid ""
207"Maybe there is no Internet connection.\n"
208"Maybe the comic plugin is broken.\n"
209"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
210"so choosing a different one might work."
211msgstr ""
212"Misschien is er geen internetverbinding.\n"
213"Misschien is de plug-in voor strips gebroken.\n"
214"Een andere reden zou kunnen zijn dat er geen strip voor vandaag/nummer/"
215"tekenreeks is, dus zou het kiezen van een andere kunnen werken."
216
217#: comicdata.cpp:136
218#, kde-format
219msgid ""
220"\n"
221"\n"
222"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
223msgstr ""
224"\n"
225"\n"
226"Kies de vorige strip om naar de laatste strip in de cache te gaan."
227
228#: package/contents/config/config.qml:13
229#, kde-format
230msgctxt "@title"
231msgid "General"
232msgstr "Algemeen"
233
234#: package/contents/config/config.qml:18
235#, kde-format
236msgctxt "@title"
237msgid "Appearance"
238msgstr "Uiterlijk"
239
240#: package/contents/config/config.qml:23
241#, kde-format
242msgctxt "@title"
243msgid "Advanced"
244msgstr "Geavanceerd"
245
246#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:60
247#, kde-format
248msgctxt "@info:tooltip"
249msgid "Jump to strip..."
250msgstr "Naar stripverhaal springen..."
251
252#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:100
253#, kde-format
254msgctxt "@info:tooltip"
255msgid "Visit the comic website"
256msgstr "Bezoek de stripverhaalwebsite"
257
258#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:36
259#, kde-format
260msgctxt "@label:spinbox"
261msgid "Comic cache:"
262msgstr "Cache van stripverhalen:"
263
264#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:45
265#, kde-format
266msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit"
267msgid "strip per comic"
268msgid_plural "strips per comic"
269msgstr[0] " strips per stripverhaal"
270msgstr[1] "strips per stripverhaal"
271
272#: package/contents/ui/configAdvanced.qml:51
273#, kde-format
274msgctxt "@option:check"
275msgid "Display error when downloading comic fails"
276msgstr "Fout tonen als downloaden van stripverhaal mislukt"
277
278#: package/contents/ui/configAppearance.qml:43
279#, kde-format
280msgctxt "Heading for showing various elements of a comic"
281msgid "Show:"
282msgstr "Tonen:"
283
284#: package/contents/ui/configAppearance.qml:44
285#, kde-format
286msgctxt "@option:check"
287msgid "Comic title"
288msgstr "Stripverhaaltitel"
289
290#: package/contents/ui/configAppearance.qml:50
291#, kde-format
292msgctxt "@option:check"
293msgid "Comic identifier"
294msgstr "Identifier van stripverhaal"
295
296#: package/contents/ui/configAppearance.qml:56
297#, kde-format
298msgctxt "@option:check"
299msgid "Comic author"
300msgstr "Auteur van stripverhaal"
301
302#: package/contents/ui/configAppearance.qml:62
303#, kde-format
304msgctxt "@option:check"
305msgid "Comic URL"
306msgstr "URL van stripverhaal"
307
308#: package/contents/ui/configAppearance.qml:72
309#, kde-format
310msgid "Show navigation buttons:"
311msgstr "Navigatieknoppen tonen:"
312
313#: package/contents/ui/configAppearance.qml:73
314#, kde-format
315msgctxt "@option:check"
316msgid "Always"
317msgstr "Altijd"
318
319#: package/contents/ui/configAppearance.qml:80
320#, kde-format
321msgctxt "@option:check"
322msgid "Only on hover"
323msgstr "Alleen onder cursor"
324
325#: package/contents/ui/configGeneral.qml:52
326#, kde-format
327msgctxt "@title:group"
328msgid "Comics:"
329msgstr "Stripboeken:"
330
331#: package/contents/ui/configGeneral.qml:72
332#, kde-format
333msgctxt "@action:button"
334msgid "Get New Comics..."
335msgstr "Nieuwe stripverhalen ophalen..."
336
337#: package/contents/ui/configGeneral.qml:83
338#, kde-format
339msgctxt "@option:check"
340msgid "Middle-click on comic to display at original size"
341msgstr ""
342"Klikken met middenknop op stripverhaal om de oorspronkelijke grootte te tonen"
343
344#: package/contents/ui/configGeneral.qml:92
345#, kde-format
346msgctxt "@label:spinbox"
347msgid "Check for new plugins every:"
348msgstr "Op nieuwe plug-ins controleren elke:"
349
350#: package/contents/ui/configGeneral.qml:101
351#, kde-format
352msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit"
353msgid "day"
354msgid_plural "days"
355msgstr[0] "dag"
356msgstr[1] "dagen"
357
358#: package/contents/ui/configGeneral.qml:106
359#, kde-format
360msgctxt "@label:spinbox"
361msgid "Check for new comics every:"
362msgstr "Op nieuwe stripverhalen controleren elke:"
363
364#: package/contents/ui/configGeneral.qml:115
365#, kde-format
366msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (minutes)"
367msgid "minute"
368msgid_plural "minutes"
369msgstr[0] "minuut"
370msgstr[1] "minuten"
371
372#: stripselector.cpp:31 stripselector.cpp:101
373#, kde-format
374msgctxt "@title:window"
375msgid "Go to Strip"
376msgstr "Ga naar stripverhaal"
377
378#: stripselector.cpp:39
379#, kde-format
380msgctxt "@label:spinbox"
381msgid "&Strip number:"
382msgstr "&Stripverhaalnummer:"
383
384#: stripselector.cpp:102
385#, kde-format
386msgctxt "@label:textbox"
387msgid "Strip identifier:"
388msgstr "Identifier van stripverhaal:"