1# Enlightenment Korean Translation file.
2# Copyright (C) 2007 Enlightenment development team
3# This file is distributed under the same license as the Enlightenment package.
4# Michael Kim <lavnrose@gmail.com>, 2007.
5# Jihoon Kim <jihoon48.kim@samsung.com>, 2011-2012.
6# Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>, 2011-2012
7# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-12-28 20:57+0900\n"
15"Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmali.com>\n"
16"Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
17"Language: ko\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:01+0000\n"
22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
25msgid "Search Path Settings"
26msgstr "검색 경로 설정"
27
28#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
29msgid "Data"
30msgstr "데이터"
31
32#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
33msgid "Images"
34msgstr "그림"
35
36#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
37#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
38#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
39msgid "Fonts"
40msgstr "글꼴"
41
42#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
43#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
44#: src/modules/everything/evry_config.c:436
45#: src/modules/everything/evry_config.c:462
46msgid "Icons"
47msgstr "아이콘"
48
49#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
50#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
51#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
52#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
53msgid "Modules"
54msgstr "모듈"
55
56#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
57msgid "Backgrounds"
58msgstr "배경"
59
60#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
61msgid "Messages"
62msgstr "메시지"
63
64#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
65msgid "Enlightenment Paths"
66msgstr "인라이튼먼트 경로"
67
68#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
69msgid "Default Directories"
70msgstr "기본 디렉터리"
71
72#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
73msgid "User Defined Directories"
74msgstr "사용자 정의 디렉터리"
75
76#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741
77#: src/bin/e_fm.c:9779
78msgid "New Directory"
79msgstr "새 디렉터리"
80
81#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
82#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
83msgid "Environment Variables"
84msgstr "환경 변수"
85
86#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
87msgid "Unset"
88msgstr "설정 해제"
89
90#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
91#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
92#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
93#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680
94#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
95#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
96#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
97#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
98#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
99#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
100#: src/modules/luncher/config.c:497
101#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
102#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
103#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
104#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
105#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745
106msgid "Add"
107msgstr "추가"
108
109#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
110#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
111#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
112#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
113msgid "Modify"
114msgstr "수정"
115
116#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
117#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
118#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
119#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
120#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
121#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
122#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
123#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
124#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
125#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
126#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
127#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
128#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512
129#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
130#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273
131#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796
132#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048
133msgid "Delete"
134msgstr "삭제"
135
136#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
137#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
138#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463
139#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482
140#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
141#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222
142msgid "Advanced"
143msgstr "고급 설정"
144
145#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
146msgid "Search Directories"
147msgstr "디렉터리 검색"
148
149#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
150#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069
151#, c-format
152msgid "Copying is aborted"
153msgstr "복사를 중단했습니다"
154
155#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
156#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073
157#, c-format
158msgid "Moving is aborted"
159msgstr "이동을 중단했습니다"
160
161#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
162#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
163#, c-format
164msgid "Deleting is aborted"
165msgstr "삭제를 중단했습니다"
166
167#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
168#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081
169#, c-format
170msgid "Secure deletion is aborted"
171msgstr "보안 삭제를 중단했습니다"
172
173#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
174#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085
175#, c-format
176msgid "Unknown operation from slave is aborted"
177msgstr "슬레이브에서 알 수 없는 처리가 중단되었습니다."
178
179#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
180#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
181#, c-format
182msgid "Copy of %s done"
183msgstr "%s 복사 완료"
184
185#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
186#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097
187#, c-format
188msgid "Copying %s (eta: %s)"
189msgstr "%s 복사중(예상 완료시간: %s)"
190
191#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
192#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
193#, c-format
194msgid "Move of %s done"
195msgstr "%s 이동 완료"
196
197#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
198#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104
199#, c-format
200msgid "Moving %s (eta: %s)"
201msgstr "%s 이동중(예상 완료시간: %s)"
202
203#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
204#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109
205#, c-format
206msgid "Delete done"
207msgstr "삭제를 완료했습니다"
208
209#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
210#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111
211#, c-format
212msgid "Deleting files..."
213msgstr "파일 삭제중..."
214
215#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
216#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116
217#, c-format
218msgid "Secure delete done"
219msgstr "보안 삭제를 완료했습니다"
220
221#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
222#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118
223#, c-format
224msgid "Securely deleting files..."
225msgstr "파일 보안 삭제중..."
226
227#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
228#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
229#, c-format
230msgid "Unknown operation from slave %d"
231msgstr "%d번 슬레이브에서 알 수 없는 동작"
232
233#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
234#, c-format
235msgid "Processing %d operation"
236msgid_plural "Processing %d operations"
237msgstr[0] "%d개 작업 수행중"
238
239#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
240msgid "Filemanager is idle"
241msgstr "파일 관리자가 대기중입니다"
242
243#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
244msgid "EFM Operation Info"
245msgstr "EFM 동작 정보"
246
247#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
248msgid "Supply PIN"
249msgstr ""
250
251#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
252#, c-format
253msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
254msgstr ""
255
256#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
257#, fuzzy
258msgid "Enter PIN"
259msgstr "그림 사용"
260
261#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
262#, c-format
263msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
264msgstr ""
265
266#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
267#, fuzzy
268msgid "Connect?"
269msgstr "끊김"
270
271#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420
272#, fuzzy
273msgid "Adapters"
274msgstr "AC 어댑터"
275
276#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421
277#, fuzzy
278msgid "Devices"
279msgstr "장치"
280
281#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456
282#, fuzzy
283msgid "Unknown Address"
284msgstr "알 수 없는 이름"
285
286#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
287#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303
288#, fuzzy
289msgid "Power"
290msgstr "아래로"
291
292#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
293msgid "Enable power for this adapter"
294msgstr ""
295
296#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243
297msgid "Visible"
298msgstr "보임"
299
300#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485
301msgid "Make this adapter visible to other devices"
302msgstr ""
303
304#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
305msgid "Scan"
306msgstr ""
307
308#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
309#, fuzzy
310msgid "Scan for other devices"
311msgstr "다른 데스크에서 아이콘 표시"
312
313#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
314#, fuzzy
315msgid "Pairable"
316msgstr "사용 가능"
317
318#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
319msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
320msgstr ""
321
322#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530
323#, c-format
324msgid ""
325"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
326"%s<br>"
327msgstr ""
328
329#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537
330#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
331#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
332#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
333#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
334#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
335#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
336#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103
337#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696
338#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698
339#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739
340#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
341#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444
342msgid "Unknown"
343msgstr "알 수 없음"
344
345#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538
346msgid "Limited-Discoverable "
347msgstr ""
348
349#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539
350#, fuzzy
351msgid "Positioning "
352msgstr "위치"
353
354#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540
355#, fuzzy
356msgid "Networking "
357msgstr "네트워크 관리"
358
359#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541
360#, fuzzy
361msgid "Rendering "
362msgstr "렌더링"
363
364#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542
365#, fuzzy
366msgid "Capture "
367msgstr "캡처"
368
369#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543
370msgid "OBEX "
371msgstr ""
372
373#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544
374msgid "Audio "
375msgstr ""
376
377#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
378msgid "Telephony "
379msgstr ""
380
381#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546
382#, fuzzy
383msgid "Information "
384msgstr "정보"
385
386#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
387#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673
388#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261
389#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219
390#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398
391#: src/bin/e_actions.c:2500
392msgid "Yes"
393msgstr "예"
394
395#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
396#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675
397#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263
398#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369
399#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281
400#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502
401msgid "No"
402msgstr "아니요"
403
404#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571
405msgid "Stop this from being an unlock device"
406msgstr ""
407
408#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578
409msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
410msgstr ""
411
412#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588
413msgid "Stop this device from being forcefully connected"
414msgstr ""
415
416#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595
417msgid "Force this device to be connected when detected"
418msgstr ""
419
420#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605
421#, fuzzy
422msgid "Disconnect this device"
423msgstr "네트워크 서비스로부터 끊겼습니다."
424
425#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612
426#, fuzzy
427msgid "Connect this device"
428msgstr "장치를 꺼낼 수 없습니다"
429
430#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622
431msgid "Disrust this device"
432msgstr ""
433
434#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629
435msgid "Trust this device"
436msgstr ""
437
438#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702
439#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724
440msgid "Pair with this device"
441msgstr ""
442
443#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651
444msgid "Unpair with this device"
445msgstr ""
446
447#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
448#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
449#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878
450#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009
451#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434
452#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
453#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199
454#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86
455#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
456#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92
457#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
458#: src/modules/connman/agent.c:253
459#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
460#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641
461#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68
462#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68
463#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973
464#: src/bin/e_fm.c:10213
465msgid "Cancel"
466msgstr "취소"
467
468#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731
469#, fuzzy
470msgid "Reject pairing"
471msgstr "렌더링"
472
473#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740
474msgid "Options for device like connect, pair etc."
475msgstr ""
476
477#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215
478msgid "Bluez5"
479msgstr ""
480
481#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297
482msgid "Bluetooth rfkill run Error"
483msgstr ""
484
485#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298
486msgid ""
487"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
488"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
489"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
490"and groups there to be sure."
491msgstr ""
492
493#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
494#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045
495msgid "Bluetooth"
496msgstr ""
497
498#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
499#, c-format
500msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
501msgstr ""
502
503#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
504#, c-format
505msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
506msgstr ""
507
508#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
509msgid "Could not call RegisterAgent\n"
510msgstr ""
511
512#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
513#: src/modules/time/config.c:534
514msgid "Background"
515msgstr "배경"
516
517#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
518msgid "Overlay (Action Toggle)"
519msgstr ""
520
521#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
522#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
523msgid "Desktop Gadgets"
524msgstr "데스크톱 가젯"
525
526#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
527msgid "Available Layers"
528msgstr "존재하는 레이어"
529
530#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
531msgid "Configure Layer"
532msgstr "레이어 설정"
533
534#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
535msgid "Layers"
536msgstr "레이어"
537
538#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458
539#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
540#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
541#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
542#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
543#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
544msgid "Mode"
545msgstr "모드"
546
547#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
548#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396
549msgid "Theme Defined"
550msgstr "테마 정의됨"
551
552#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
553msgid "Custom Image"
554msgstr "사용자 정의 그림"
555
556#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
557msgid "Custom Color"
558msgstr "사용자 정의 색상"
559
560#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
561msgid "Transparent"
562msgstr "투명도"
563
564#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
565#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
566msgid "Animations"
567msgstr "움직임"
568
569#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
570#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
571#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
572#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674
573#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728
574#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730
575msgid "Gadgets"
576msgstr "가젯"
577
578#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
579#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720
580#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
581#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658
582#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
583#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
584msgid "Personal"
585msgstr "개인용"
586
587#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
588#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724
589#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
590#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662
591#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
592#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
593#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
594#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
595#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
596#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
597#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766
598#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778
599#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790
600#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802
601#: src/bin/e_configure.c:416
602msgid "System"
603msgstr "시스템"
604
605#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
606#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
607#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
608#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339
609msgid "Go up a Directory"
610msgstr "상위 디렉터리로 이동"
611
612#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
613msgid "Background Options"
614msgstr "배경 옵션"
615
616#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
617#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
618#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
619#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
620#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
621#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431
622#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447
623#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457
624#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463
625#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469
626#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475
627#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485
628#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491
629#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509
630#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518
631#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524
632#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530
633#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536
634#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815
635#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
636msgid "Desktop"
637msgstr "데스크톱"
638
639#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
640#, fuzzy
641msgid "Desktop Overlay"
642msgstr "데스크톱 파일"
643
644#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
645msgid "Begin move/resize"
646msgstr "이동/크기 바꾸기 시작"
647
648#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816
649msgid "Plain"
650msgstr "일반"
651
652#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829
653msgid "Inset"
654msgstr "덧붙임"
655
656#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
657msgid "Free"
658msgstr "자유롭게"
659
660#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
661#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
662#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66
663msgid "Horizontal"
664msgstr "수평"
665
666#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
667#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
668#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67
669msgid "Vertical"
670msgstr "수직"
671
672#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
673msgid "Appearance"
674msgstr "모양새"
675
676#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
677#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
678#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
679#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
680#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
681#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66
682#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
683msgid "Remove"
684msgstr "제거"
685
686#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
687msgid "Add other gadgets"
688msgstr "다른 가젯 추가"
689
690#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
691#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
692#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471
693#: src/bin/e_configure.c:29
694msgid "Extensions"
695msgstr "확장"
696
697#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
698msgid "Show/hide gadgets"
699msgstr "가젯 보이기/숨기기"
700
701#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365
702#, fuzzy
703msgid "Change Wallpaper"
704msgstr "배경 바꾸기"
705
706#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
707msgid "Change Gadgets"
708msgstr "가젯 바꾸기"
709
710#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
711msgid "IBar Settings"
712msgstr "IBar 설정"
713
714#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
715msgid "Selected source"
716msgstr "선택한 원본"
717
718#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
719#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
720#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
721#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447
722#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365
723msgid "Contents"
724msgstr "컨텐츠"
725
726#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
727msgid "Icon Labels"
728msgstr "아이콘 레이블"
729
730#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
731msgid "Show icon label"
732msgstr "아이콘 레이블 표시"
733
734#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
735#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136
736#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
737#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717
738#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450
739#: src/bin/e_int_client_prop.c:504
740msgid "Name"
741msgstr "이름"
742
743#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728
744msgid "Comment"
745msgstr "메모"
746
747#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
748#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
749msgid "Generic"
750msgstr "일반"
751
752#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321
753msgid "Misc"
754msgstr "기타"
755
756#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
757msgid "Lock icon move"
758msgstr "아이콘 이동 잠금"
759
760#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
761msgid "Don't add items on launch"
762msgstr ""
763
764#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
765msgid "Track launch"
766msgstr "트랙 실행"
767
768#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
769#, fuzzy
770msgid "Menu on mouse over"
771msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로"
772
773#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
774msgid "Create new IBar source"
775msgstr "새 IBar 원본 만들기"
776
777#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173
778msgid "Enter a name for this new source:"
779msgstr "이 원본의 이름을 입력 하십시오:"
780
781#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184
782#, fuzzy, c-format
783msgid ""
784"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
785"this bar source?"
786msgstr ""
787"\"%s\" 삭제를 요청했습니다.<br><br>이 표시줄 원본을 정말로 삭제하시겠습니까?"
788
789#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187
790msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
791msgstr "이 표시줄의 원본을 삭제하시겠습니까?"
792
793#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
794#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
795#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
796#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745
797#: src/bin/e_module.c:593
798msgid "Keep"
799msgstr "그대로 유지"
800
801#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
802msgid "IBar"
803msgstr "IBar"
804
805#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
806msgid "Create new Icon"
807msgstr "새 아이콘 만들기"
808
809#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
810#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
811#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
812#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314
813#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
814#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
815#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
816#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356
817#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
818#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511
819#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
820#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
821#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
822#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235
823#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
824#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
825#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280
826#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114
827#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892
828#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370
829#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791
830#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299
831#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
832msgid "Settings"
833msgstr "설정"
834
835#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807
836#: src/bin/e_fm.c:9389
837msgid "Properties"
838msgstr "속성"
839
840#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
841#, fuzzy
842msgid "Add to bar"
843msgstr "IBar에 추가"
844
845#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
846#, fuzzy
847msgid "Remove from bar"
848msgstr "스택 제거"
849
850#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
851#, c-format
852msgid "Icon %s"
853msgstr "%s 아이콘"
854
855#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
856msgid "Focus IBar"
857msgstr "IBar 활성화"
858
859#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
860#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
861#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
862msgid "Backlight"
863msgstr "백라이트"
864
865#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
866#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
867#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36
868#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
869#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
870#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557
871#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567
872#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578
873#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584
874#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591
875#: src/bin/e_actions.c:3596
876msgid "Screen"
877msgstr "화면"
878
879#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
880#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
881msgid "Backlight Controls"
882msgstr "백라이트 제어"
883
884#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
885msgid "Performance Settings"
886msgstr "성능 설정"
887
888#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
889msgid "Application priority"
890msgstr "프로그램 우선순위"
891
892#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
893msgid "Power Management Settings"
894msgstr "전원 관리 설정"
895
896#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
897msgid "Levels Allowed"
898msgstr "혀용된 레벨"
899
900#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
901msgid "Time to defer power-hungry tasks"
902msgstr "전원이 부족 작업을 연기할 시간"
903
904#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
905msgid "Min"
906msgstr "최소"
907
908#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
909msgid "Max"
910msgstr "최대"
911
912#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
913msgid "Level"
914msgstr "레벨"
915
916#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
917msgid "e.g. Saving to disk"
918msgstr "예: 디스크에 저장"
919
920#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
921#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
922#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
923#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
924#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
925#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
926#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
927#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
928#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143
929#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
930#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
931#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
932#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
933#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303
934msgid "None"
935msgstr "없음"
936
937#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
938#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
939#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
940#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
941#, c-format
942msgid "%1.1f s"
943msgstr "%1.1f 초"
944
945#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
946#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
947msgid "Low"
948msgstr "낮음"
949
950#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
951#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
952#, c-format
953msgid "%1.2f s"
954msgstr "%1.2f초"
955
956#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
957msgid "Medium"
958msgstr "보통"
959
960#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
961#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
962#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
963#, c-format
964msgid "%.0f s"
965msgstr "%.0f초"
966
967#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
968msgid "High"
969msgstr "높음"
970
971#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
972msgid "Extreme"
973msgstr "최고"
974
975#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
976msgid "Connected standby instead of suspend"
977msgstr ""
978
979#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
980msgid "Performance"
981msgstr "성능"
982
983#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
984#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508
985msgid "Power Management"
986msgstr "전원 관리"
987
988#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
989#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
990#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359
991msgid "Shelves"
992msgstr "서랍"
993
994#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
995#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
996msgid "Shelf Settings"
997msgstr "서랍 설정"
998
999#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
1000#, fuzzy, c-format
1001msgid "Configured Shelves: Display %d"
1002msgstr "설정한 서랍: 디스플레이"
1003
1004#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
1005#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
1006#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
1007#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399
1008#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698
1009msgid "Rename"
1010msgstr "이름 바꾸기"
1011
1012#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589
1013#: src/bin/e_int_menus.c:1871
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "Shelf %s"
1016msgstr "서랍 #"
1017
1018#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
1019#, c-format
1020msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
1021msgstr "\"%s\"을(를) 삭제 하시겠습니까?"
1022
1023#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395
1024msgid "Confirm Shelf Deletion"
1025msgstr "서랍 삭제 확인"
1026
1027#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
1028#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
1029#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
1030msgid "Core"
1031msgstr "코어"
1032
1033#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
1034#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
1035#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
1036#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
1037#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
1038#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
1039#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
1040#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
1041#: src/bin/e_int_menus.c:188
1042msgid "Applications"
1043msgstr "프로그램"
1044
1045#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
1046msgid "Title Bar"
1047msgstr "제목 표시줄"
1048
1049#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
1050msgid "Menu Item"
1051msgstr "메뉴 항목"
1052
1053#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
1054msgid "Menu Title"
1055msgstr "메뉴 제목"
1056
1057#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
1058msgid "Textblock Plain"
1059msgstr "텍스트 블록 보통"
1060
1061#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
1062msgid "Textblock Light"
1063msgstr "텍스트 블록 밝게"
1064
1065#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
1066msgid "Textblock Big"
1067msgstr "텍스트 블록 크게"
1068
1069#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
1070msgid "Move Text"
1071msgstr "텍스트 이동"
1072
1073#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
1074msgid "Resize Text"
1075msgstr "텍스트 크기 조정"
1076
1077#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
1078msgid "Winlist Title"
1079msgstr "창 목록 제목"
1080
1081#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
1082msgid "Settings Heading"
1083msgstr "제목 설정"
1084
1085#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
1086msgid "About Title"
1087msgstr "제목 정보"
1088
1089#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
1090msgid "About Version"
1091msgstr "버전 정보"
1092
1093#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
1094msgid "Button Text"
1095msgstr "버튼 텍스트"
1096
1097#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
1098msgid "Desklock Title"
1099msgstr "데스크 잠금 제목"
1100
1101#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
1102msgid "Desklock Password"
1103msgstr "데스크 잠금 암호"
1104
1105#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
1106msgid "Dialog Error"
1107msgstr "대화상자 오류"
1108
1109#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
1110msgid "Exebuf Command"
1111msgstr "Exebuf 명령"
1112
1113#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
1114msgid "Splash Title"
1115msgstr "시작 화면 제목"
1116
1117#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
1118msgid "Splash Text"
1119msgstr "시작 화면 텍스트"
1120
1121#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
1122msgid "Splash Version"
1123msgstr "시작 화면 버전"
1124
1125#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
1126msgid "Digital Clock"
1127msgstr "디지털 시계"
1128
1129#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
1130msgid "Widgets"
1131msgstr "위젯"
1132
1133#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
1134msgid "Entry"
1135msgstr "항목"
1136
1137#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
1138msgid "Frame"
1139msgstr "프레임"
1140
1141#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
1142msgid "Label"
1143msgstr "레이블"
1144
1145#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
1146msgid "Buttons"
1147msgstr "버튼"
1148
1149#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
1150msgid "Slider"
1151msgstr "슬라이더"
1152
1153#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
1154msgid "Radio Buttons"
1155msgstr "라디오 버튼"
1156
1157#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
1158msgid "Check Buttons"
1159msgstr "체크 버튼"
1160
1161#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
1162msgid "Text List Item"
1163msgstr "텍스트 목록 항목"
1164
1165#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
1166msgid "List Item"
1167msgstr "목록 항목"
1168
1169#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
1170msgid "List Header"
1171msgstr "목록 헤더"
1172
1173#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
1174msgid "Filemanager"
1175msgstr "파일 관리자"
1176
1177#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
1178msgid "Typebuf"
1179msgstr "Typebuf"
1180
1181#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1182#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511
1183#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
1184msgid "Icon"
1185msgstr "아이콘"
1186
1187#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
1188msgid "Desktop Icon"
1189msgstr "데스크톱 아이콘"
1190
1191#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
1192#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
1193msgid "Small"
1194msgstr "작게"
1195
1196#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1197#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1198#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
1199#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
1200#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181
1201#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381
1202#, c-format
1203msgid "Normal"
1204msgstr "보통"
1205
1206#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
1207msgid "Large"
1208msgstr "크게"
1209
1210#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
1211msgid "Small Styled"
1212msgstr "작은 모양새"
1213
1214#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
1215msgid "Normal Styled"
1216msgstr "보통 모양새"
1217
1218#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
1219msgid "Large Styled"
1220msgstr "큰 모양새"
1221
1222#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
1223msgid "Font Settings"
1224msgstr "글꼴 설정"
1225
1226#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
1227msgid "Tiny"
1228msgstr "작게"
1229
1230#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
1231msgid "Big"
1232msgstr "크게"
1233
1234#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
1235msgid "Really Big"
1236msgstr "아주 크게"
1237
1238#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
1239msgid "Huge"
1240msgstr "크게"
1241
1242#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
1243#, c-format
1244msgid "%d pixel"
1245msgid_plural "%d pixels"
1246msgstr[0] "%d 픽셀"
1247
1248#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
1249msgid "Enable Custom Font Classes"
1250msgstr "사용자 정의 글꼴 분류 활성화"
1251
1252#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
1253#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
1254#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
1255#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312
1256#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
1257msgid "Size"
1258msgstr "크기"
1259
1260#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
1261#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
1262msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
1263msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
1264
1265#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
1266msgid "Font Classes"
1267msgstr "글꼴 분류"
1268
1269#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
1270msgid "Enable Font Class"
1271msgstr "글꼴 분류 사용"
1272
1273#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
1274msgid "Font"
1275msgstr "글꼴"
1276
1277#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
1278#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666
1279#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551
1280msgid "Style"
1281msgstr "모양"
1282
1283#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
1284#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
1285#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517
1286msgid "General Settings"
1287msgstr "일반 설정"
1288
1289#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
1290msgid "Hinting"
1291msgstr "힌팅"
1292
1293#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
1294msgid "Bytecode"
1295msgstr "바이트코드"
1296
1297#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
1298#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408
1299#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477
1300#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
1301#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
1302msgid "Automatic"
1303msgstr "자동"
1304
1305#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
1306msgid "Font Fallbacks"
1307msgstr "글꼴 대체"
1308
1309#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
1310msgid "Fallback Name"
1311msgstr "대체 이름"
1312
1313#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
1314msgid "Enable Fallbacks"
1315msgstr "대체 활성화"
1316
1317#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
1318msgid "Hinting / Fallbacks"
1319msgstr "힌팅 / 대체"
1320
1321#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325
1322msgid "Theme Selector"
1323msgstr "테마 선택"
1324
1325#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
1326#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
1327#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
1328msgid "Missing Application"
1329msgstr "프로그램 빠짐"
1330
1331#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530
1332#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
1333#, fuzzy
1334msgid ""
1335"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
1336"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
1337"enlightenment.org/apps/extra.git/"
1338msgstr ""
1339"이 모듈은 존재하지 않는 EConnMan 외부 프로그램을 실행하려고 합니다."
1340"<br><b>EConnMan</b> 프로그램을 설치하십시오."
1341
1342#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
1343msgid "Theme File Error"
1344msgstr "테마 파일 오류"
1345
1346#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612
1347#, fuzzy, c-format
1348msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
1349msgstr "%s은(는) 아마도 E17 테마가 아닌 것 같습니다!"
1350
1351#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769
1352#, fuzzy
1353msgid " Import File..."
1354msgstr " 가져오기..."
1355
1356#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775
1357#, fuzzy
1358msgid " Import Online..."
1359msgstr " 온라인..."
1360
1361#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780
1362#, fuzzy
1363msgid "Show startup splash"
1364msgstr "시작 프로그램"
1365
1366#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
1367#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
1368msgid "Default Border Style"
1369msgstr "기본 테두리 형식"
1370
1371#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
1372msgid "Window Border Selection"
1373msgstr "창 테두리 선택"
1374
1375#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
1376msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
1377msgstr "다음에 창이 나타날 때 이 창 테두리 설정 기억"
1378
1379#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
1380#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
1381#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
1382#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
1383#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141
1384#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428
1385msgid "Wallpaper"
1386msgstr "배경 화면"
1387
1388#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
1389#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
1390#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
1391msgid "Theme"
1392msgstr "테마"
1393
1394#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
1395#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
1396#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
1397#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
1398#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34
1399msgid "Internal"
1400msgstr "내부"
1401
1402#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821
1403msgid "Border"
1404msgstr "테두리"
1405
1406#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842
1407#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352
1408#: src/bin/e_configure.c:31
1409msgid "Look"
1410msgstr "보기"
1411
1412#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
1413msgid "Application Theme"
1414msgstr "프로그램 테마"
1415
1416#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
1417msgid "Borders"
1418msgstr "테두리"
1419
1420#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
1421#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
1422msgid "Transitions"
1423msgstr "화면 전환"
1424
1425#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
1426msgid "Scaling"
1427msgstr "스케일링"
1428
1429#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
1430msgid "Factor"
1431msgstr "계수"
1432
1433#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
1434msgid "Scale Settings"
1435msgstr "스케일 설정"
1436
1437#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
1438msgid "DPI Scaling"
1439msgstr "DPI 스케일링"
1440
1441#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
1442msgid "Don't Scale"
1443msgstr "크기 조절하지 않음"
1444
1445#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
1446msgid "Scale relative to screen DPI"
1447msgstr "화면 DPI에 따라 크기 조절"
1448
1449#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
1450#, c-format
1451msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
1452msgstr "기준 DPI (현재 %i DPI)"
1453
1454#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
1455#, c-format
1456msgid "%1.0f DPI"
1457msgstr "%1.0f DPI"
1458
1459#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
1460msgid "Custom scaling factor"
1461msgstr "사용자 정의 크기 조절 계수"
1462
1463#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
1464#, c-format
1465msgid "%1.2f x"
1466msgstr "%1.2f배"
1467
1468#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
1469#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
1470msgid "Policy"
1471msgstr "정책"
1472
1473#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
1474msgid "Minimum"
1475msgstr "최소"
1476
1477#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
1478#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
1479#, c-format
1480msgid "%1.2f times"
1481msgstr "%1.2f번"
1482
1483#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
1484msgid "Maximum"
1485msgstr "최대"
1486
1487#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
1488msgid "Constraints"
1489msgstr "제한"
1490
1491#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
1492msgid "Select a Theme..."
1493msgstr "테마 선택..."
1494
1495#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
1496#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
1497#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
1498#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
1499#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
1500#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
1501#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
1502#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70
1503#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718
1504#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
1505#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
1506#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909
1507#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
1508#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480
1509#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721
1510#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274
1511msgid "OK"
1512msgstr "확인"
1513
1514#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
1515#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
1516msgid "Theme Import Error"
1517msgstr "테마 가져오기 오류"
1518
1519#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
1520#, fuzzy
1521msgid ""
1522"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
1523"really a valid theme?"
1524msgstr ""
1525"인라이튼먼트가 테마를 가져올 수 없습니다.<br><br>정말로 올바른 테마입니까?"
1526
1527#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
1528#, fuzzy
1529msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
1530msgstr "인라이튼먼트가 복사 오류로 인해 테마를 가져올<br>수 없습니다."
1531
1532#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
1533msgid "Transition Settings"
1534msgstr "화면 전환 설정"
1535
1536#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
1537msgid "Events"
1538msgstr "이벤트"
1539
1540#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
1541msgid "Startup"
1542msgstr "시작"
1543
1544#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
1545msgid "Desk Change"
1546msgstr "데스크 바꾸기"
1547
1548#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
1549msgid "Background Change"
1550msgstr "배경 바꾸기"
1551
1552#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
1553#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496
1554#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1555msgid "Preview"
1556msgstr "미리 보기"
1557
1558#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
1559msgid "Wallpaper Settings"
1560msgstr "배경 설정"
1561
1562#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
1563#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667
1564msgid "Go up a directory"
1565msgstr "상위 디렉터리로 이동"
1566
1567#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
1568#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703
1569msgid "Use Theme Wallpaper"
1570msgstr "테마 배경 사용"
1571
1572#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
1573#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709
1574#, fuzzy
1575msgid "Import File..."
1576msgstr "가져오기..."
1577
1578#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
1579#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717
1580#, fuzzy
1581msgid "Import Online..."
1582msgstr " 온라인..."
1583
1584#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740
1585msgid "Where to place the Wallpaper"
1586msgstr "배경을 적용할 위치"
1587
1588#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
1589msgid "All Desktops"
1590msgstr "모든 데스크톱"
1591
1592#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743
1593msgid "This Desktop"
1594msgstr "이 데스크톱"
1595
1596#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745
1597msgid "This Screen"
1598msgstr "이 화면"
1599
1600#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
1601msgid "Application Theme Settings"
1602msgstr "프로그램 테마 설정"
1603
1604#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
1605msgid "Match Enlightenment theme if possible"
1606msgstr "가능한 경우 인라이튼먼트 테마 비교"
1607
1608#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
1609msgid "Enable X Application Settings"
1610msgstr "X 프로그램 설정 활성화"
1611
1612#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
1613msgid "GTK Applications"
1614msgstr "GTK 프로그램"
1615
1616#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
1617msgid "Enable icon theme for applications"
1618msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화"
1619
1620#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
1621msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
1622msgstr "인라이트먼트용 아이콘 테마 활성화"
1623
1624#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
1625#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
1626msgid "Screen Setup"
1627msgstr "화면 설정"
1628
1629#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
1630#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
1631#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
1632#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
1633#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
1634msgid "Clone"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
1638#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
1639#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
1640#, fuzzy
1641msgid "Left of"
1642msgstr "왼쪽"
1643
1644#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
1645#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
1646#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
1647#, fuzzy
1648msgid "Right of"
1649msgstr "오른쪽"
1650
1651#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
1652#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712
1653#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
1654#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
1655msgid "Above"
1656msgstr "상단"
1657
1658#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
1659#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723
1660#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
1661#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
1662msgid "Below"
1663msgstr "하단"
1664
1665#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
1666#, fuzzy
1667msgid "Unconfigured"
1668msgstr "설정"
1669
1670#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
1671#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
1672msgid "Ignore"
1673msgstr "무시"
1674
1675#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
1676#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
1677#, fuzzy
1678msgid "Extend"
1679msgstr "확장"
1680
1681#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
1682#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
1683msgid "Ask"
1684msgstr ""
1685
1686#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
1687#, c-format
1688msgid "Hotplug Policy (%s)"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
1692#: src/modules/mixer/emixer.c:1354
1693#, fuzzy
1694msgid "Outputs"
1695msgstr "출력 데이터"
1696
1697#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
1698msgid "Laptop lid"
1699msgstr ""
1700
1701#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
1702#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414
1703#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
1704msgid "On"
1705msgstr "켬"
1706
1707#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
1708msgid "Priority"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
1712msgid "Relative"
1713msgstr ""
1714
1715#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
1716#, fuzzy
1717msgid "To"
1718msgstr "상단"
1719
1720#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
1721#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
1722#, fuzzy
1723msgid "Align"
1724msgstr "정렬"
1725
1726#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
1727#, fuzzy
1728msgid "Use Profile"
1729msgstr "프로파일"
1730
1731#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
1732#, fuzzy
1733msgid "Custom Scale"
1734msgstr "사용자 정의 그림"
1735
1736#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
1737#, fuzzy
1738msgid "Scale"
1739msgstr "로캘"
1740
1741#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
1742#, fuzzy
1743msgid "Restore setup on start"
1744msgstr "시작시 잠금"
1745
1746#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
1747msgid "Monitor hotplug"
1748msgstr ""
1749
1750#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
1751#, fuzzy
1752msgid "Lid Events"
1753msgstr "이벤트"
1754
1755#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
1756msgid "Desk Settings"
1757msgstr "데스크 설정"
1758
1759#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147
1760#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
1761msgid "Set"
1762msgstr "설정"
1763
1764#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
1765#, fuzzy
1766msgid "Screen Blank Settings"
1767msgstr "화면 잠금 설정"
1768
1769#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
1770msgid "Enable screen blanking"
1771msgstr "화면 비우기 활성화"
1772
1773#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
1774msgid "Use Power Saving (DPMS)"
1775msgstr ""
1776
1777#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
1778#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
1779msgid "Timeout"
1780msgstr "제한 시간"
1781
1782#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1783#, fuzzy, c-format
1784msgid "%1.1f minutes"
1785msgstr "%1.0f분"
1786
1787#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
1788msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
1792#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
1793#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
1794#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
1795#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
1796#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
1797#, c-format
1798msgid "%1.0f seconds"
1799msgstr "%1.0f초"
1800
1801#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1802msgid "Suspend on blank"
1803msgstr "대기 모드시 화면 비움"
1804
1805#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
1806msgid "Suspend even if AC"
1807msgstr "AC일 때도 대기 모드"
1808
1809#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
1810#, fuzzy
1811msgid "Hibernate instead of suspend"
1812msgstr "맨 위로 올리지 않고 숨김"
1813
1814#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
1815msgid "Suspend delay"
1816msgstr "대기 모드 진입 지연시간"
1817
1818#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "%1.0f hours"
1821msgstr "%1.0f글자"
1822
1823#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
1824#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
1825#, c-format
1826msgid "%1.0f minutes"
1827msgstr "%1.0f분"
1828
1829#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
1830#, fuzzy
1831msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
1832msgstr "전체 화면 창과 활성 바인딩 허용"
1833
1834#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
1835#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
1836msgid "Blanking"
1837msgstr "화면 비움"
1838
1839#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
1840#, fuzzy
1841msgid "Wake on notification"
1842msgstr "알림"
1843
1844#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
1845msgid "Wake on urgency"
1846msgstr ""
1847
1848#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
1849msgid "Wakeups"
1850msgstr ""
1851
1852#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
1853#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
1854msgid "Suggest if deactivated before"
1855msgstr "이전에 비활성화 되었을 경우 확인"
1856
1857#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
1858#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418
1859msgid "Presentation"
1860msgstr "프리젠테이션"
1861
1862#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
1863#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
1864msgid "Virtual Desktops"
1865msgstr "가상 데스크톱"
1866
1867#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
1868msgid "Screen Lock"
1869msgstr "화면 잠금"
1870
1871#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
1872msgid "Desk"
1873msgstr "데스크"
1874
1875#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
1876msgid "Virtual Desktops Settings"
1877msgstr "가상 데스크톱 설정"
1878
1879#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
1880msgid "Number of Desktops"
1881msgstr "데스크톱 갯수"
1882
1883#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
1884msgid "Click to change wallpaper"
1885msgstr "배경 화면을 바꾸려면 클릭"
1886
1887#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
1888#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
1889#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
1890#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
1891#: src/modules/everything/evry_config.c:403
1892#: src/modules/everything/evry_config.c:545
1893#: src/modules/everything/evry_config.c:552
1894#: src/modules/everything/evry_config.c:578
1895#: src/modules/everything/evry_config.c:585
1896#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
1897#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
1898#, c-format
1899msgid "%1.0f"
1900msgstr "%1.0f"
1901
1902#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
1903msgid "Desktops"
1904msgstr "데스크톱"
1905
1906#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
1907msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
1908msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경"
1909
1910#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
1911msgid "Wrap desktops around when flipping"
1912msgstr "전환할 때 데스크톱 주변 말기"
1913
1914#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
1915#, fuzzy
1916msgid "Animation"
1917msgstr "움직임"
1918
1919#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
1920msgid "Flip"
1921msgstr ""
1922
1923#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
1924msgid "Screen Lock Settings"
1925msgstr "화면 잠금 설정"
1926
1927#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
1928msgid "Lock on Startup"
1929msgstr "시작시 잠금"
1930
1931#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
1932msgid "Lock on Suspend"
1933msgstr "대기 모드시 잠금"
1934
1935#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
1936#, fuzzy
1937msgid "Use System Authentication"
1938msgstr "인증 중..."
1939
1940#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
1941#, fuzzy
1942msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
1943msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령 사용"
1944
1945#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
1946msgid "Use PIN (insecure)"
1947msgstr ""
1948
1949#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
1950#, fuzzy
1951msgid "Use External Screenlock Command"
1952msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령 사용"
1953
1954#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
1955#, fuzzy
1956msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
1957msgstr "데스크 잠금 암호"
1958
1959#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
1960#, fuzzy
1961msgid "PIN Entry (insecure)"
1962msgstr "항목"
1963
1964#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
1965#, fuzzy
1966msgid "External Screenlock Command"
1967msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령"
1968
1969#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
1970#, fuzzy
1971msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
1972msgstr "레이어 설정"
1973
1974#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
1975msgid "Locking"
1976msgstr "잠금"
1977
1978#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
1979msgid "Keyboard Layout"
1980msgstr "키보드 배치"
1981
1982#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332
1983msgid "Show on all screens"
1984msgstr "모든 화면에 표시"
1985
1986#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
1987msgid "Show on current screen"
1988msgstr "현재 화면에 표시"
1989
1990#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
1991msgid "Show on screen #:"
1992msgstr "다음 화면 영역에서 보기:"
1993
1994#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
1995msgid "Login Box"
1996msgstr "로그인 상자"
1997
1998#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
1999#, fuzzy
2000msgid "Lock after screensaver activates"
2001msgstr "X 화면 보호기 활성화 후 잠금"
2002
2003#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369
2004msgid "Lock when idle time exceeded"
2005msgstr "다음 대기시간을 초과하면 잠금"
2006
2007#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377
2008msgid "Timers"
2009msgstr "알림 시계"
2010
2011#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
2012msgid "Presentation Mode"
2013msgstr "프리젠테이션 모드"
2014
2015#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400
2016msgid "Theme Wallpaper"
2017msgstr "테마 배경화면"
2018
2019#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404
2020msgid "Current Wallpaper"
2021msgstr "현재 배경화면"
2022
2023#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408
2024#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549
2025msgid "Custom"
2026msgstr "사용자 지정"
2027
2028#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
2029msgid "Select a Background..."
2030msgstr "배경 선택..."
2031
2032#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
2033#, fuzzy
2034msgid "Hide Logo"
2035msgstr "숨기기"
2036
2037#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46
2038msgid "Backlight Settings"
2039msgstr "백라이트 설정"
2040
2041#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143
2042msgid "Normal Backlight"
2043msgstr "일반 백라이트"
2044
2045#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
2046#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
2047#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
2048#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
2049#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
2050#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
2051#, c-format
2052msgid "%3.0f"
2053msgstr "%3.0f"
2054
2055#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
2056msgid "Dim Backlight"
2057msgstr "희미한 백라이트"
2058
2059#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
2060msgid "Idle Fade Time"
2061msgstr "유휴 페이드 시간"
2062
2063#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
2064#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
2065#, c-format
2066msgid "%1.0f second(s)"
2067msgstr "%1.0f초"
2068
2069#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
2070#, fuzzy
2071msgid "Fade Time on Battery"
2072msgstr "페이드 시간"
2073
2074#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
2075msgid "Fade Time"
2076msgstr "페이드 시간"
2077
2078#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174
2079#, c-format
2080msgid "%1.1f second(s)"
2081msgstr "%1.1f초"
2082
2083#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180
2084msgid "Dimming"
2085msgstr ""
2086
2087#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241
2088#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415
2089#, fuzzy
2090msgid "MHz"
2091msgstr "%i MHz"
2092
2093#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247
2094#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421
2095msgid "GHz"
2096msgstr ""
2097
2098#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263
2099#, fuzzy
2100msgid "Frequency"
2101msgstr "긴급"
2102
2103#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263
2104#, fuzzy
2105msgid "CpuClock Configuration"
2106msgstr "설정"
2107
2108#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273
2109#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290
2110#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298
2111#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309
2112#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321
2113#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376
2114#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
2115#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
2116#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
2117#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659
2118#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508
2119#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455
2120#: src/bin/e_int_client_prop.c:507
2121msgid "General"
2122msgstr "일반"
2123
2124#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276
2125#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388
2126#, fuzzy
2127msgid "Power Policy"
2128msgstr "CPU 전력 규칙 설정"
2129
2130#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278
2131#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448
2132#, fuzzy
2133msgid "Power Saving"
2134msgstr "전원 버튼"
2135
2136#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281
2137#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512
2138#, fuzzy
2139msgid "Power State"
2140msgstr "전원 버튼"
2141
2142#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284
2143#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559
2144#, fuzzy
2145msgid "Frequencies"
2146msgstr "긴급"
2147
2148#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305
2149#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208
2150#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74
2151#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74
2152#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192
2153#, fuzzy
2154msgid "Update Poll Interval"
2155msgstr "캐시 비우기 시간 간격"
2156
2157#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313
2158#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223
2159#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89
2160#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89
2161#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332
2162#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207
2163#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
2164msgid "Fast (4 ticks)"
2165msgstr "빠르게(4 Ticks)"
2166
2167#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324
2168#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234
2169#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100
2170#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100
2171#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343
2172#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218
2173#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
2174msgid "Medium (8 ticks)"
2175msgstr "중간(8 Ticks)"
2176
2177#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334
2178#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244
2179#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110
2180#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110
2181#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353
2182#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228
2183#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
2184msgid "Normal (32 ticks)"
2185msgstr "보통(32 Ticks)"
2186
2187#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344
2188#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254
2189#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119
2190#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119
2191#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363
2192#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237
2193#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
2194msgid "Slow (64 ticks)"
2195msgstr "느리게(64 Ticks)"
2196
2197#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354
2198#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264
2199#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129
2200#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129
2201#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373
2202#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247
2203#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
2204msgid "Very Slow (256 ticks)"
2205msgstr "매우 느리게(256 Ticks)"
2206
2207#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410
2208#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479
2209#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
2210msgid "Lower Power Automatic"
2211msgstr "자동으로 전력 소모 줄이기"
2212
2213#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412
2214#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481
2215#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
2216msgid "Automatic Interactive"
2217msgstr "자동 상호작용"
2218
2219#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414
2220#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483
2221#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
2222msgid "Minimum Speed"
2223msgstr "최소 속도"
2224
2225#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416
2226#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485
2227#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
2228msgid "Maximum Speed"
2229msgstr "최대 속도"
2230
2231#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437
2232#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
2233msgid "Restore CPU Power Policy"
2234msgstr "CPU 전력 정책 복원"
2235
2236#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461
2237#, fuzzy
2238msgid "Automatic Powersaving"
2239msgstr "자동 절전"
2240
2241#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525
2242#, fuzzy
2243msgid "Maximum Power State:"
2244msgstr "전원 버튼"
2245
2246#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540
2247#, fuzzy
2248msgid "Minimum Power State:"
2249msgstr "전원 버튼"
2250
2251#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587
2252#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
2253#, c-format
2254msgid "%i MHz"
2255msgstr "%i MHz"
2256
2257#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589
2258#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
2259#, c-format
2260msgid "%'.1f GHz"
2261msgstr "%'.1f GHz"
2262
2263#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155
2264#, fuzzy
2265msgid "Thermal Configuration"
2266msgstr "작업 설정"
2267
2268#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160
2269#, fuzzy
2270msgid "Temperature Units"
2271msgstr "온도"
2272
2273#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175
2274#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
2275msgid "Celsius"
2276msgstr "섭씨"
2277
2278#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186
2279#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
2280msgid "Fahrenheit"
2281msgstr "화씨"
2282
2283#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298
2284#, fuzzy
2285msgid "Temperature Limits"
2286msgstr "온도"
2287
2288#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310
2289#, fuzzy
2290msgid "High Temperature:"
2291msgstr "최고 온도"
2292
2293#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334
2294#, fuzzy
2295msgid "Low Temperature:"
2296msgstr "최저 온도"
2297
2298#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199
2299#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
2300msgid "Temperature"
2301msgstr "온도"
2302
2303#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146
2304#, c-format
2305msgid "Memory Usage (Available %ld MB)"
2306msgstr ""
2307
2308#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158
2309#, fuzzy
2310msgid "Used"
2311msgstr "사용:"
2312
2313#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172
2314msgid "Buffers"
2315msgstr ""
2316
2317#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186
2318#, fuzzy
2319msgid "Cached"
2320msgstr "캐쉬"
2321
2322#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200
2323#, fuzzy
2324msgid "Shared"
2325msgstr "공유"
2326
2327#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212
2328#, c-format
2329msgid "Swap Usage (Available %ld MB)"
2330msgstr ""
2331
2332#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69
2333#, fuzzy
2334msgid "MemUsage Configuration"
2335msgstr "설정"
2336
2337#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69
2338#, fuzzy
2339msgid "CpuMonitor Configuration"
2340msgstr "설정"
2341
2342#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91
2343msgid "Total CPU Usage"
2344msgstr ""
2345
2346#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid "No Battery Found"
2349msgstr "전원 버튼"
2350
2351#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Battery Charging"
2354msgstr "배터리 측정기"
2355
2356#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106
2357#, c-format
2358msgid "Battery Fully Charged"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108
2362#, c-format
2363msgid "Time Remaining: %i:%02i"
2364msgstr ""
2365
2366#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining"
2369msgstr "AC 전원이 필요합니다."
2370
2371#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494
2372#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
2373#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
2374msgid "Battery"
2375msgstr "배터리"
2376
2377#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497
2378#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450
2379#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482
2380msgid "Your battery is low!"
2381msgstr "배터리가 부족합니다!"
2382
2383#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288
2384#, fuzzy
2385msgid "Batman Configuration"
2386msgstr "설정"
2387
2388#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301
2389#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407
2390#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
2391msgid "Alert"
2392msgstr "경고"
2393
2394#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322
2395#, fuzzy
2396msgid "Update Poll Interval:"
2397msgstr "캐시 비우기 시간 간격"
2398
2399#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420
2400#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
2401msgid "Show low battery alert"
2402msgstr "배터리 전원이 낮을 경우 경고 표시"
2403
2404#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430
2405#, fuzzy
2406msgid "Show alert as a desktop notification"
2407msgstr "경고시 데스크톱 알림 사용"
2408
2409#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441
2410#, fuzzy
2411msgid "Alert when time left is at:"
2412msgstr "다음 상황에 경고:"
2413
2414#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463
2415#, fuzzy
2416msgid "Alert when percent left is at:"
2417msgstr "다음 상황에 경고:"
2418
2419#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485
2420#, fuzzy
2421msgid "Alert timeout:"
2422msgstr "KILL 제한 시간:"
2423
2424#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524
2425#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
2426msgid "Suspend when below:"
2427msgstr "다음의 경우 대기 모드 진입:"
2428
2429#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535
2430#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
2431msgid "Hibernate when below:"
2432msgstr "다음의 경우 최대 절전 모드 진입:"
2433
2434#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545
2435#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
2436msgid "Shutdown when below:"
2437msgstr "다음의 경우 시스템 종료:"
2438
2439#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588
2440#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
2441msgid "Power Management Timing"
2442msgstr "전원 관리 시간 설정"
2443
2444#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112
2445msgid "Network Throughput"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122
2449msgid "Receiving"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142
2453#, fuzzy
2454msgid "Sending"
2455msgstr "대기 모드 진입중"
2456
2457#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82
2458#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112
2459#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321
2460#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324
2461#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374
2462#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377
2463#, fuzzy
2464msgid "Bytes"
2465msgstr "바이트코드"
2466
2467#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87
2468#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117
2469#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327
2470#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330
2471#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380
2472#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383
2473#, fuzzy
2474msgid "KB"
2475msgstr "B"
2476
2477#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92
2478#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122
2479#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333
2480#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336
2481#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386
2482#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389
2483#, fuzzy
2484msgid "MB"
2485msgstr "B"
2486
2487#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97
2488#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127
2489#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339
2490#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342
2491#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392
2492#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395
2493#, fuzzy
2494msgid "GB"
2495msgstr "G"
2496
2497#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187
2498#, fuzzy
2499msgid "NetStatus Configuration"
2500msgstr "작업 설정"
2501
2502#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281
2503#, fuzzy
2504msgid "Maximum Throughput"
2505msgstr "최대 높이"
2506
2507#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293
2508msgid "Use Automatic Maximums"
2509msgstr ""
2510
2511#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303
2512#, fuzzy
2513msgid "Receive:"
2514msgstr "최근 파일"
2515
2516#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356
2517msgid "Send:"
2518msgstr ""
2519
2520#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
2521#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2522#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2523#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212
2524#: src/bin/e_int_menus.c:1565
2525msgid "Windows"
2526msgstr "창"
2527
2528#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
2529msgid "Window Switcher"
2530msgstr "창 전환기"
2531
2532#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
2533#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
2534#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
2535#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
2536#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
2537#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548
2538msgid "Window : List"
2539msgstr "창 : 목록"
2540
2541#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
2542msgid "Next Window"
2543msgstr "다음 창"
2544
2545#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
2546msgid "Previous Window"
2547msgstr "이전 창"
2548
2549#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
2550msgid "Next window of same class"
2551msgstr "같은 분류의 다음 창"
2552
2553#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
2554msgid "Previous window of same class"
2555msgstr "같은 분류의 이전 창"
2556
2557#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
2558msgid "Next window class"
2559msgstr "다음 창 분류"
2560
2561#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
2562msgid "Previous window class"
2563msgstr "이전 창 분류"
2564
2565#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
2566msgid "Window on the Left"
2567msgstr "왼쪽에 창 배치"
2568
2569#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
2570msgid "Window Down"
2571msgstr "아래쪽에 창 배치"
2572
2573#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
2574msgid "Window Up"
2575msgstr "위쪽에 창 배치"
2576
2577#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
2578msgid "Window on the Right"
2579msgstr "오른쪽에 창 배치"
2580
2581#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
2582#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
2583msgid "Winlist Error"
2584msgstr "창 목록 오류"
2585
2586#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
2587msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
2588msgstr "창 목록을 가장자리 바인딩에서 활성화 할 수 없습니다"
2589
2590#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
2591msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
2592msgstr "창 목록을 시그널 바인딩에서 활성화 할 수 없습니다"
2593
2594#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
2595msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
2596msgstr "창 목록을 ACPI 바인딩에서 활성화 할 수 없습니다"
2597
2598#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
2599msgid "Window Switcher Settings"
2600msgstr "창 전환 설정"
2601
2602#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
2603msgid "Windows from other desks"
2604msgstr "다른 데스크의 창"
2605
2606#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
2607msgid "Windows from other screens"
2608msgstr "다른 화면의 창"
2609
2610#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
2611msgid "Iconified"
2612msgstr "아이콘 표시"
2613
2614#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
2615msgid "Iconified from other desks"
2616msgstr "다른 데스크에서 아이콘 표시"
2617
2618#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
2619msgid "Iconified from other screens"
2620msgstr "다른 화면에서 아이콘 표시"
2621
2622#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
2623#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
2624#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
2625msgid "Display"
2626msgstr "표시"
2627
2628#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
2629#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
2630msgid "Focus"
2631msgstr "활성"
2632
2633#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293
2634#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410
2635msgid "Raise"
2636msgstr "말아 올림"
2637
2638#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
2639msgid "Uniconify/Unshade"
2640msgstr "아이콘 표시 해제/보이기"
2641
2642#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
2643msgid "Warp mouse while selecting"
2644msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동"
2645
2646#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
2647msgid "Warp mouse at end"
2648msgstr "끝으로 마우스 순간 이동"
2649
2650#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
2651msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
2652msgstr ""
2653
2654#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
2655msgid "Jump to desk"
2656msgstr "데스크로 이동"
2657
2658#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
2659msgid "Move to current desk after switch"
2660msgstr ""
2661
2662#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
2663msgid "Selecting"
2664msgstr "선택"
2665
2666#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
2667msgid "Scroll Animation"
2668msgstr "스크롤 움직임"
2669
2670#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
2671msgid "Scroll speed"
2672msgstr "스크롤 속도"
2673
2674#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
2675#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
2676#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
2677#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
2678#: src/modules/everything/evry_config.c:561
2679#: src/modules/everything/evry_config.c:568
2680#, c-format
2681msgid "%1.2f"
2682msgstr "%1.2f"
2683
2684#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
2685msgid "Minimum width"
2686msgstr "최소 너비"
2687
2688#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
2689#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
2690#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
2691#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
2692#, c-format
2693msgid "%4.0f"
2694msgstr "%4.0f"
2695
2696#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
2697msgid "Maximum width"
2698msgstr "최대 너비"
2699
2700#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
2701msgid "Minimum height"
2702msgstr "최소 높이"
2703
2704#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
2705msgid "Maximum height"
2706msgstr "최대 높이"
2707
2708#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
2709#: src/modules/everything/evry_config.c:592
2710msgid "Geometry"
2711msgstr "공간"
2712
2713#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
2714msgid "Horizontal alignment"
2715msgstr "수평 정렬"
2716
2717#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
2718msgid "Vertical alignment"
2719msgstr "수직 정렬"
2720
2721#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
2722#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
2723msgid "Alignment"
2724msgstr "정렬"
2725
2726#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
2727msgid "Select a window"
2728msgstr "창 선택"
2729
2730#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
2731msgid "Keyboard Settings"
2732msgstr "키보드 설정"
2733
2734#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
2735#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
2736#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
2737#, fuzzy
2738msgid "No Name"
2739msgstr "<이름 없음>"
2740
2741#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
2742msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
2743msgstr ""
2744
2745#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624
2746#, fuzzy
2747msgid "Label only in gadgets"
2748msgstr "레이블만"
2749
2750#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641
2751#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842
2752#, fuzzy
2753msgid "Default keyboard layout"
2754msgstr "다음 키보드 배치"
2755
2756#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688
2757#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
2758msgid "Del"
2759msgstr "DEL"
2760
2761#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697
2762#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
2763#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741
2764msgid "Up"
2765msgstr "위로"
2766
2767#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706
2768#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
2769#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743
2770msgid "Down"
2771msgstr "아래로"
2772
2773#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747
2774#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036
2775#, fuzzy
2776msgid "Compose"
2777msgstr "합성 효과"
2778
2779#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748
2780#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047
2781msgid "Third level"
2782msgstr ""
2783
2784#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749
2785msgid "Switch layout"
2786msgstr ""
2787
2788#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
2789#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069
2790#, fuzzy
2791msgid "Led"
2792msgstr "덮개"
2793
2794#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
2795#, fuzzy
2796msgid "Control"
2797msgstr "제어"
2798
2799#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
2800#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092
2801msgid "Keypad"
2802msgstr ""
2803
2804#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
2805#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104
2806msgid "Keypad delete key"
2807msgstr ""
2808
2809#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
2810#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115
2811#, fuzzy
2812msgid "Capslock"
2813msgstr "시계"
2814
2815#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
2816#, fuzzy
2817msgid "Alt win"
2818msgstr "모든 창"
2819
2820#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
2821#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137
2822#, fuzzy
2823msgid "Currency"
2824msgstr "긴급"
2825
2826#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
2827#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148
2828msgid "Fifth level"
2829msgstr ""
2830
2831#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
2832#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159
2833#, fuzzy
2834msgid "Spacebar"
2835msgstr "가장자리 표시줄"
2836
2837#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792
2838#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170
2839msgid "Japan"
2840msgstr ""
2841
2842#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793
2843#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181
2844msgid "Korean"
2845msgstr ""
2846
2847#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794
2848#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192
2849msgid "Esperanto"
2850msgstr ""
2851
2852#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795
2853#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203
2854msgid "Solaris"
2855msgstr ""
2856
2857#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796
2858#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214
2859#, fuzzy
2860msgid "Terminate X"
2861msgstr "터미널"
2862
2863#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797
2864#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225
2865#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
2866#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
2867#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
2868msgid "Miscellaneous"
2869msgstr "기타"
2870
2871#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
2872#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
2873#, fuzzy
2874msgid "Switch Layout"
2875msgstr "레이아웃"
2876
2877#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126
2878msgid "Alternate win key"
2879msgstr ""
2880
2881#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368
2882msgid "Add New Configuration"
2883msgstr "새 설정 추가"
2884
2885#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
2886msgid "Layout"
2887msgstr "레이아웃"
2888
2889#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395
2890msgid "Model"
2891msgstr "모델"
2892
2893#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397
2894msgid "Variant"
2895msgstr "가변"
2896
2897#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517
2898#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602
2899#, fuzzy
2900msgid "No Description"
2901msgstr "선택 없음"
2902
2903#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
2904#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
2905#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
2906msgid "Input"
2907msgstr "입력"
2908
2909#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259
2910#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
2911#: src/modules/wizard/page_011.c:187
2912msgid "Keyboard"
2913msgstr "키보드"
2914
2915#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
2916#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281
2917msgid "NONE"
2918msgstr ""
2919
2920#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
2921#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254
2922#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
2923#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725
2924#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881
2925#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540
2926#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577
2927#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870
2928msgid "Error"
2929msgstr "오류"
2930
2931#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272
2932msgid "Could not open X11 socket connection."
2933msgstr ""
2934
2935#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
2936msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
2937msgstr ""
2938
2939#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
2940msgid "Clock Settings"
2941msgstr "시계 설정"
2942
2943#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
2944#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
2945msgid "Clock"
2946msgstr "시계"
2947
2948#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
2949msgid "Analog"
2950msgstr "아날로그"
2951
2952#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
2953msgid "Digital"
2954msgstr "디지털"
2955
2956#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
2957msgid "Seconds"
2958msgstr "초"
2959
2960#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
2961msgid "12 h"
2962msgstr "12시간제"
2963
2964#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
2965msgid "24 h"
2966msgstr "24시간제"
2967
2968#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
2969msgid "Date"
2970msgstr "날짜"
2971
2972#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7
2973msgid "Full"
2974msgstr "전부"
2975
2976#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
2977msgid "Numbers"
2978msgstr "숫자"
2979
2980#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
2981msgid "Date Only"
2982msgstr "날짜만"
2983
2984#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10
2985msgid "ISO 8601"
2986msgstr ""
2987
2988#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
2989msgid "Week"
2990msgstr "주"
2991
2992#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
2993#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
2994msgid "Start"
2995msgstr "시작"
2996
2997#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2998msgid "Weekend"
2999msgstr "주말"
3000
3001#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
3002msgid "Days"
3003msgstr "일"
3004
3005#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110
3006msgid "%a, %e %b, %Y"
3007msgstr "%a, %e %b, %Y"
3008
3009#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113
3010#, c-format
3011msgid "%a, %x"
3012msgstr "%a, %x"
3013
3014#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
3015msgid "Toggle calendar"
3016msgstr "달력 전환"
3017
3018#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3019msgid "Dialog Settings"
3020msgstr "대화 상자 설정"
3021
3022#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3023msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3024msgstr "확인 대화 상자 비활성화"
3025
3026#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3027msgid "Normal Windows"
3028msgstr "일반 창"
3029
3030#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3031msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3032msgstr "기본 설정 대화 상자 모드"
3033
3034#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3035#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3036msgid "Basic Mode"
3037msgstr "기본 모드"
3038
3039#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3040#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3041msgid "Advanced Mode"
3042msgstr "고급 모드"
3043
3044#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
3045#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841
3046msgid "Remember"
3047msgstr "기억"
3048
3049#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3050msgid "Remember size and position of dialogs"
3051msgstr "대화 상자의 크기와 위치 기억"
3052
3053#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3054msgid "Default Dialog Mode"
3055msgstr "기본 대화 상자 모드"
3056
3057#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
3058msgid "Profile Selector"
3059msgstr "프로파일 선택"
3060
3061#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
3062msgid "Available Profiles"
3063msgstr "존재하는 프로파일"
3064
3065#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
3066#: src/modules/wizard/page_020.c:157
3067msgid "Select a profile"
3068msgstr "프로파일 선택"
3069
3070#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
3071msgid "Scratch"
3072msgstr "스크래치"
3073
3074#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
3075#: src/modules/time/config.c:134
3076msgid "Reset"
3077msgstr "재설정"
3078
3079#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
3080#, c-format
3081msgid "Selected profile: %s"
3082msgstr "선택한 프로파일: %s"
3083
3084#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
3085msgid "Add New Profile"
3086msgstr "새 프로파일 추가"
3087
3088#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
3089#: src/modules/wireless/wireless.c:1175
3090#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
3091#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292
3092#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
3093msgid "Name:"
3094msgstr "이름:"
3095
3096#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
3097#, fuzzy, c-format
3098msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
3099msgstr ""
3100"\"%s\" 프로파일을 삭제하려하고 있습니다.<br><br>정말로 삭제하시겠습니까?"
3101
3102#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
3103msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
3104msgstr "이 프로파일을 삭제하시겠습니까?"
3105
3106#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3107msgid "Dialogs"
3108msgstr "대화 상자"
3109
3110#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3111msgid "Profiles"
3112msgstr "프로파일"
3113
3114#: src/modules/wireless/wireless.c:17
3115#, fuzzy
3116msgid "Disabled"
3117msgstr "비활성 체크 텍스트"
3118
3119#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26
3120#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
3121msgid "Manual"
3122msgstr "수동"
3123
3124#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29
3125#: src/modules/wireless/wireless.c:731
3126msgid "Fixed"
3127msgstr ""
3128
3129#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090
3130#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493
3131#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
3132msgid "Off"
3133msgstr "끄기"
3134
3135#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36
3136#: src/bin/e_int_config_comp.c:264
3137msgid "Auto"
3138msgstr "자동"
3139
3140#: src/modules/wireless/wireless.c:34
3141#, fuzzy
3142msgid "Direct"
3143msgstr "디렉터리"
3144
3145#: src/modules/wireless/wireless.c:273
3146msgid "Proxy Servers"
3147msgstr ""
3148
3149#: src/modules/wireless/wireless.c:276
3150msgid "Proxy Excludes"
3151msgstr ""
3152
3153#: src/modules/wireless/wireless.c:283
3154msgid "Proxy Address"
3155msgstr ""
3156
3157#: src/modules/wireless/wireless.c:551
3158#, fuzzy
3159msgid "Proxy Type"
3160msgstr "흐림처리 형식"
3161
3162#: src/modules/wireless/wireless.c:577
3163#, fuzzy
3164msgid "Nameservers"
3165msgstr "이름"
3166
3167#: src/modules/wireless/wireless.c:581
3168#, fuzzy
3169msgid "Timeservers"
3170msgstr "알림 시계"
3171
3172#: src/modules/wireless/wireless.c:585
3173#, fuzzy
3174msgid "Search Domains"
3175msgstr "디렉터리 검색"
3176
3177#: src/modules/wireless/wireless.c:641
3178msgid "Hide Service Types"
3179msgstr ""
3180
3181#: src/modules/wireless/wireless.c:653
3182#, fuzzy
3183msgid "Hide Wifi"
3184msgstr "목록 숨기기"
3185
3186#: src/modules/wireless/wireless.c:665
3187#, fuzzy
3188msgid "Hide Bluetooth"
3189msgstr "숨기기 제한시간"
3190
3191#: src/modules/wireless/wireless.c:677
3192msgid "Hide Cellular"
3193msgstr ""
3194
3195#: src/modules/wireless/wireless.c:709
3196msgid "Method"
3197msgstr ""
3198
3199#: src/modules/wireless/wireless.c:738
3200msgid "Address"
3201msgstr ""
3202
3203#: src/modules/wireless/wireless.c:745
3204#, fuzzy
3205msgid "PrefixLength"
3206msgstr "길이:"
3207
3208#: src/modules/wireless/wireless.c:751
3209msgid "Netmask"
3210msgstr ""
3211
3212#: src/modules/wireless/wireless.c:757
3213msgid "Gateway"
3214msgstr ""
3215
3216#: src/modules/wireless/wireless.c:883
3217msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/modules/wireless/wireless.c:885
3221msgid "Edit Connection Details"
3222msgstr ""
3223
3224#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759
3225#: src/bin/e_config_dialog.c:251
3226msgid "Basic"
3227msgstr "기본"
3228
3229#: src/modules/wireless/wireless.c:906
3230msgid "Proxy"
3231msgstr ""
3232
3233#: src/modules/wireless/wireless.c:907
3234msgid "DNS/Time"
3235msgstr ""
3236
3237#: src/modules/wireless/wireless.c:908
3238#, fuzzy
3239msgid "Services"
3240msgstr "장치"
3241
3242#: src/modules/wireless/wireless.c:922
3243msgid "Deal with it"
3244msgstr ""
3245
3246#: src/modules/wireless/wireless.c:930
3247#, fuzzy
3248msgid "Forget Network"
3249msgstr "잊기/관계끊기"
3250
3251#: src/modules/wireless/wireless.c:986
3252msgid "<SSID hidden>"
3253msgstr ""
3254
3255#: src/modules/wireless/wireless.c:1043
3256msgid "Ethernet"
3257msgstr ""
3258
3259#: src/modules/wireless/wireless.c:1044
3260#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
3261msgid "Wifi"
3262msgstr "무선랜"
3263
3264#: src/modules/wireless/wireless.c:1046
3265msgid "Cellular"
3266msgstr ""
3267
3268#: src/modules/wireless/wireless.c:1166
3269msgid "Error: Connman not detected!"
3270msgstr ""
3271
3272#: src/modules/wireless/wireless.c:1176
3273msgid "Method:"
3274msgstr ""
3275
3276#: src/modules/wireless/wireless.c:1178
3277msgid "Address:"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/modules/wireless/wireless.c:1180
3281#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
3282msgid "Signal:"
3283msgstr "시그널:"
3284
3285#: src/modules/wireless/wireless.c:1566
3286#, fuzzy
3287msgid "Authentication Required"
3288msgstr "인증 시스템 오류"
3289
3290#: src/modules/wireless/wireless.c:1584
3291#, fuzzy, c-format
3292msgid "Show %s"
3293msgstr "%s 플러그인 표시"
3294
3295#: src/modules/wireless/wireless.c:1647
3296#, c-format
3297msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s"
3298msgstr ""
3299
3300#: src/modules/wireless/wireless.c:1649
3301#, c-format
3302msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s"
3303msgstr ""
3304
3305#: src/modules/wireless/connman.c:1024
3306#, fuzzy
3307msgid "Connection Error"
3308msgstr "연결 관리자"
3309
3310#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87
3311#, fuzzy
3312msgid "Systray Settings"
3313msgstr "시스콘 설정"
3314
3315#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358
3316msgid "Systray"
3317msgstr "시스템 표시줄"
3318
3319#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
3320msgid "Temperature Settings"
3321msgstr "온도 설정"
3322
3323#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
3324msgid "Sensors"
3325msgstr "센서"
3326
3327#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
3328msgid "Display Units"
3329msgstr "표시 형태"
3330
3331#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
3332#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3333#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3334#, c-format
3335msgid "%1.0f ticks"
3336msgstr "%1.0f Ticks"
3337
3338#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
3339msgid "Check Interval"
3340msgstr "확인 간격"
3341
3342#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
3343msgid "High Temperature"
3344msgstr "최고 온도"
3345
3346#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
3347#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
3348#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
3349#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
3350#, c-format
3351msgid "%1.0f F"
3352msgstr "%1.0f F"
3353
3354#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294
3355#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
3356#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371
3357#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372
3358#, c-format
3359msgid "%1.0f C"
3360msgstr "%1.0f C"
3361
3362#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
3363msgid "Low Temperature"
3364msgstr "최저 온도"
3365
3366#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
3367msgid "Temperatures"
3368msgstr "온도"
3369
3370#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
3371#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
3372msgid "udev"
3373msgstr "udev"
3374
3375#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319
3376#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
3377msgid "Hardware"
3378msgstr "하드웨어"
3379
3380#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
3381msgid "Show window titles"
3382msgstr "창 제목 표시"
3383
3384#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
3385#, fuzzy
3386msgid "Tile dialog windows"
3387msgstr "있는 그대로 대화 상자 창을 바둑판 정렬"
3388
3389#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
3390msgid "Enable floating split-mode"
3391msgstr ""
3392
3393#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
3394msgid "Enable/disable tiling per desktop."
3395msgstr ""
3396
3397#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
3398#, fuzzy
3399msgid "Padding between windows"
3400msgstr "창 닫기"
3401
3402#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
3403#, fuzzy
3404msgid "Help"
3405msgstr "도움말 좀 더 보기"
3406
3407#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
3408msgid "Tiling Configuration"
3409msgstr "바둑판 배치 설정"
3410
3411#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "Window %s cannot be tiled\n"
3414msgstr "창 규칙"
3415
3416#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872
3417#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905
3418#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233
3419#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251
3420msgid "Tiling"
3421msgstr "바둑판 배치"
3422
3423#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879
3424#, fuzzy
3425msgid "Window cannot be tiled"
3426msgstr "창 규칙"
3427
3428#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588
3429#, fuzzy
3430msgid "Floating"
3431msgstr "소수"
3432
3433#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879
3434msgid "Toggle floating"
3435msgstr "떠다님 효과 전환"
3436
3437#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
3438#, fuzzy
3439msgid "Move the focused window up"
3440msgstr "위로 창 이동"
3441
3442#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
3443#, fuzzy
3444msgid "Move the focused window down"
3445msgstr "아래로 창 이동"
3446
3447#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
3448#, fuzzy
3449msgid "Move the focused window left"
3450msgstr "왼쪽으로 창 배치"
3451
3452#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
3453#, fuzzy
3454msgid "Move the focused window right"
3455msgstr "오른쪽으로 창 이동"
3456
3457#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
3458#, fuzzy
3459msgid "Toggle split mode for new windows."
3460msgstr "지정한 모듈 전환"
3461
3462#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893
3463#, fuzzy
3464msgid "Swap window"
3465msgstr "창"
3466
3467#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
3468msgid "IBox Settings"
3469msgstr "IBox 설정"
3470
3471#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3472msgid "Expand When On Desktop"
3473msgstr "데스크톱에 있을 때 확장"
3474
3475#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
3476msgid "Show Icon Label"
3477msgstr "아이콘 레이블 표시"
3478
3479#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
3480msgid "Display Name"
3481msgstr "이름 표시"
3482
3483#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
3484msgid "Display Title"
3485msgstr "제목 표시"
3486
3487#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
3488msgid "Display Class"
3489msgstr "분류 표시"
3490
3491#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
3492msgid "Display Icon Name"
3493msgstr "아이콘 이름 표시"
3494
3495#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
3496msgid "Display Border Caption"
3497msgstr "테두리 설명 표시"
3498
3499#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
3500msgid "Show windows from all screens"
3501msgstr "모든 화면에 있는 창 표시"
3502
3503#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
3504msgid "Show windows from current screen"
3505msgstr "현재 화면에 있는 창 표시"
3506
3507#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
3508msgid "Show windows from all desktops"
3509msgstr "모든 데스크톱에 있는 창 표시"
3510
3511#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
3512msgid "Show windows from active desktop"
3513msgstr "활성화된 데스크톱에 있는 창 표시"
3514
3515#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
3516msgid "IBox"
3517msgstr "IBox"
3518
3519#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
3520#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
3521msgid "Window Display"
3522msgstr "창 표시"
3523
3524#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
3525msgid "Border Icon"
3526msgstr "테두리 아이콘"
3527
3528#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
3529msgid "User defined"
3530msgstr "사용자 정의"
3531
3532#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
3533msgid "Application provided"
3534msgstr "프로그램 제공"
3535
3536#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
3537msgid "Move Geometry"
3538msgstr "공간 이동"
3539
3540#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
3541#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
3542msgid "Display information"
3543msgstr "정보 표시"
3544
3545#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
3546#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
3547msgid "Follows the window"
3548msgstr "창을 따름"
3549
3550#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
3551msgid "Resize Geometry"
3552msgstr "공간 크기 조절"
3553
3554#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
3555msgid "Placement"
3556msgstr "위치"
3557
3558#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
3559msgid "Smart Placement"
3560msgstr "똑똑한 배치"
3561
3562#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
3563msgid "Don't hide Gadgets"
3564msgstr "가젯 숨기지 않음"
3565
3566#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
3567msgid "Place at mouse pointer"
3568msgstr "마우스 포인터 위치"
3569
3570#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
3571msgid "Place manually with the mouse"
3572msgstr "마우스 수동으로 위치"
3573
3574#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
3575msgid "Group with windows of the same application"
3576msgstr "같은 프로그램의 창 끼리 분류"
3577
3578#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
3579msgid "Switch to desktop of new window"
3580msgstr "새 창의 데스크톱으로 전환"
3581
3582#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
3583msgid "New Windows"
3584msgstr "새 창"
3585
3586#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
3587#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
3588msgid "Animate"
3589msgstr "움직임"
3590
3591#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
3592#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
3593#, c-format
3594msgid "%4.0f pixels/s"
3595msgstr "%4.0f픽셀/초"
3596
3597#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
3598#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
3599msgid "Linear"
3600msgstr "연속"
3601
3602#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
3603#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
3604msgid "Accelerate, then decelerate"
3605msgstr "가속 후 감속"
3606
3607#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
3608#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
3609msgid "Accelerate"
3610msgstr "가속"
3611
3612#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
3613#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
3614msgid "Decelerate"
3615msgstr "감속"
3616
3617#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
3618#, fuzzy
3619msgid "Pronounced accelerate"
3620msgstr "확실히 가속"
3621
3622#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
3623#, fuzzy
3624msgid "Pronounced decelerate"
3625msgstr "확실히 감속"
3626
3627#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
3628#, fuzzy
3629msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
3630msgstr "확실히 가속 후 감속"
3631
3632#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
3633msgid "Bounce"
3634msgstr "튕김"
3635
3636#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
3637msgid "Bounce more"
3638msgstr "좀 더 튕김"
3639
3640#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
3641msgid "Shading"
3642msgstr "그림자"
3643
3644#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
3645#, fuzzy, c-format
3646msgid "%1.2f seconds"
3647msgstr "%.2f 초"
3648
3649#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
3650#, fuzzy
3651msgid "Maximizing"
3652msgstr "최대화"
3653
3654#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
3655msgid "Keep windows within the visual screen limits"
3656msgstr "보이는 화면 범위 내에 창 유지"
3657
3658#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
3659msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
3660msgstr "보이는 화면 범위 한계를 창이 약간 벗어나는 것을 허용"
3661
3662#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
3663msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
3664msgstr "보이는 화면 범위 한계에서 창이 완전히 벗어나는 것을 허용"
3665
3666#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
3667msgid "Screen Limits"
3668msgstr "화면 수 제한"
3669
3670#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
3671#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
3672msgid "Window Process Management"
3673msgstr "창 프로세스 관리"
3674
3675#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
3676msgid "Kill process if unclosable"
3677msgstr "닫을 수 없을 때 프로세스 죽이기"
3678
3679#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
3680msgid "Kill process instead of client"
3681msgstr "클라이언트 대신 프로세스 죽이기"
3682
3683#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
3684msgid "Kill timeout:"
3685msgstr "KILL 제한 시간:"
3686
3687#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
3688#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
3689#, c-format
3690msgid "%1.0f s"
3691msgstr "%1.0f초"
3692
3693#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
3694msgid "Ping clients"
3695msgstr "Ping 클라이언트"
3696
3697#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
3698msgid "Ping interval:"
3699msgstr "Ping 시간 간격:"
3700
3701#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
3702#: src/modules/wizard/page_060.c:26
3703msgid "Window Focus"
3704msgstr "창 활성화"
3705
3706#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
3707#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
3708msgid "Window Geometry"
3709msgstr "창 공간"
3710
3711#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
3712msgid "Window List Menu"
3713msgstr "창 목록 메뉴"
3714
3715#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
3716msgid "Window List Menu Settings"
3717msgstr "창 목록 메뉴 설정"
3718
3719#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
3720msgid "Group By"
3721msgstr "분류별 정렬"
3722
3723#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
3724#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
3725msgid "Window Class"
3726msgstr "창 분류"
3727
3728#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
3729msgid "Include windows from other screens"
3730msgstr "다른 화면의 창 포함"
3731
3732#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
3733msgid "Separate Groups By"
3734msgstr "분류별 분리"
3735
3736#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
3737msgid "Using separator bars"
3738msgstr "구분선 사용"
3739
3740#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
3741msgid "Using menus"
3742msgstr "메뉴 사용"
3743
3744#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
3745msgid "Grouping"
3746msgstr "분류"
3747
3748#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
3749msgid "Alphabetical"
3750msgstr "철자순"
3751
3752#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
3753msgid "Window stacking layer"
3754msgstr "창 겹침 레이어"
3755
3756#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
3757msgid "Most recently used"
3758msgstr "최근 사용순"
3759
3760#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
3761msgid "Sort Order"
3762msgstr "정렬 순서"
3763
3764#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
3765msgid "Group with owning desktop"
3766msgstr "데스크톱 소속별 분류 정렬"
3767
3768#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
3769msgid "Group with current desktop"
3770msgstr "현재 데스크톱 내 분류 정렬"
3771
3772#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
3773msgid "Separate group"
3774msgstr "분류별 분리"
3775
3776#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
3777msgid "Warp to owning desktop"
3778msgstr "소속한 데스크톱으로 이동"
3779
3780#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
3781msgid "Iconified Windows"
3782msgstr "아이콘 표시한 창"
3783
3784#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
3785msgid "Limit caption length"
3786msgstr "설명 길이 제한"
3787
3788#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
3789#, c-format
3790msgid "%1.0f Chars"
3791msgstr "%1.0f글자"
3792
3793#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
3794msgid "Captions"
3795msgstr "설명"
3796
3797#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
3798msgid "Focus Settings"
3799msgstr "활성화 설정"
3800
3801#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
3802msgid "Click Window to Focus"
3803msgstr "활성화하려면 창 클릭"
3804
3805#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
3806msgid "Window under the Mouse"
3807msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
3808
3809#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
3810msgid "Most recent Window under the Mouse"
3811msgstr "마우스 아래에 있는 가장 최근 창"
3812
3813#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
3814#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
3815msgid "Raise windows on mouse over"
3816msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로"
3817
3818#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
3819#, fuzzy
3820msgid "Focus Policy"
3821msgstr "정책"
3822
3823#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
3824msgid "Click"
3825msgstr "클릭"
3826
3827#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
3828#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
3829msgid "Pointer"
3830msgstr "포인터"
3831
3832#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
3833msgid "Sloppy"
3834msgstr "헐겁게"
3835
3836#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
3837msgid "New Window Focus"
3838msgstr "새 창 활성화"
3839
3840#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
3841msgid "No window"
3842msgstr "창 없음"
3843
3844#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
3845msgid "All windows"
3846msgstr "모든 창"
3847
3848#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
3849msgid "Only dialogs"
3850msgstr "대화 상자만"
3851
3852#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
3853msgid "Only dialogs with focused parent"
3854msgstr "활성화된 상위 요소의 대화 상자만"
3855
3856#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
3857msgid "Autoraise"
3858msgstr "자동으로 맨 위 배치"
3859
3860#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
3861msgid "Delay before raising:"
3862msgstr "맨 위로 올림 지연시간:"
3863
3864#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
3865msgid "Raise Window"
3866msgstr "창을 맨 위로"
3867
3868#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
3869msgid "Raise when starting to move or resize"
3870msgstr "이동하거나 크기를 바꿀 때 맨 위로"
3871
3872#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
3873#, fuzzy
3874msgid "Raise when reverting focus"
3875msgstr "활성화시 맨 위로"
3876
3877#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
3878#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314
3879#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165
3880#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802
3881msgid "Stacking"
3882msgstr "쌓기"
3883
3884#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
3885msgid "Active Window Hint Policy"
3886msgstr "활성 윈도우 힌트 정책"
3887
3888#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
3889msgid "Ignore hint"
3890msgstr "힌트 무시"
3891
3892#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
3893msgid "Animate on hint"
3894msgstr "힌트 보일때 움직임"
3895
3896#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
3897msgid "Activate on hint"
3898msgstr "힌트 보일때 활성화"
3899
3900#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
3901#, fuzzy
3902msgid "Activate if on visible desk"
3903msgstr "힌트 보일때 활성화"
3904
3905#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
3906msgid "Hints"
3907msgstr "힌트"
3908
3909#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
3910#, fuzzy
3911msgid "Warping"
3912msgstr "분류"
3913
3914#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
3915msgid "Prevent all forms of pointer warping"
3916msgstr ""
3917
3918#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
3919#, fuzzy
3920msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
3921msgstr "새로 활성화 한 창으로 포인터 움직여 이동"
3922
3923#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
3924msgid "Warp speed"
3925msgstr "이동 속도"
3926
3927#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
3928msgid "Other Settings"
3929msgstr "기타 설정"
3930
3931#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
3932msgid "Always pass click events to programs"
3933msgstr "프로그램에 항상 클릭 이벤트 전달"
3934
3935#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
3936msgid "Click raises the window"
3937msgstr "창을 맨 위로 올리려면 클릭"
3938
3939#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
3940msgid "Click focuses the window"
3941msgstr "창을 활성화 하려면 클릭"
3942
3943#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
3944msgid "Refocus last window on desktop switch"
3945msgstr "데스크톱 전환시 최근 창을 다시 활성화"
3946
3947#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
3948msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
3949msgstr ""
3950
3951#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
3952msgid "Focus last focused window on lost focus"
3953msgstr "포커스를 잃었을 때 최근 활성화 한 윈도우를 활성화"
3954
3955#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
3956msgid "Resist obstacles"
3957msgstr "장애물 저항"
3958
3959#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
3960msgid "Other windows"
3961msgstr "다른 창"
3962
3963#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
3964#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
3965#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
3966#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
3967#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
3968#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
3969#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
3970#, c-format
3971msgid "%2.0f pixels"
3972msgstr "%2.0f픽셀"
3973
3974#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
3975msgid "Edge of the screen"
3976msgstr "화면의 가장자리"
3977
3978#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
3979msgid "Desktop gadgets"
3980msgstr "데스크톱 가젯"
3981
3982#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
3983msgid "Resistance"
3984msgstr "저항"
3985
3986#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
3987#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516
3988#: src/bin/e_int_client_menu.c:428
3989msgid "Fullscreen"
3990msgstr "전체 화면"
3991
3992#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
3993msgid "Smart expansion"
3994msgstr "똑똑한 확장"
3995
3996#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
3997msgid "Fill available space"
3998msgstr "사용 가능한 영역 채우기"
3999
4000#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
4001msgid "Direction"
4002msgstr "방향"
4003
4004#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
4005msgid "Both"
4006msgstr "둘 다"
4007
4008#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
4009#, fuzzy
4010msgid "Manipulation"
4011msgstr "최대화"
4012
4013#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
4014msgid "Allow manipulation of maximized windows"
4015msgstr "최대화한 창 조작 허용"
4016
4017#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
4018msgid "Allow windows above fullscreen window"
4019msgstr "전체 화면 창 위의 창 허용"
4020
4021#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
4022msgid "Maximization"
4023msgstr "최대화"
4024
4025#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
4026msgid "Automatically accept changes after:"
4027msgstr "다음 시간 후 자동으로 바뀐 내용 적용:"
4028
4029#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
4030msgid "Move by"
4031msgstr "이동"
4032
4033#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
4034msgid "Resize by"
4035msgstr "크기 바꾸기"
4036
4037#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
4038msgid "Limit resize to useful geometry"
4039msgstr "공간을 유용화 하려면 크기 조절 제한"
4040
4041#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
4042msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
4043msgstr ""
4044
4045#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
4046msgid "Adjust windows on shelf hide"
4047msgstr "서랍을 숨길 때 창 조절"
4048
4049#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
4050msgid "Follow Move"
4051msgstr "이동 따르기"
4052
4053#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
4054msgid "Follow Resize"
4055msgstr "크기 바꿈 따르기"
4056
4057#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
4058msgid "Follow Raise"
4059msgstr "맨 위로 따르기"
4060
4061#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
4062msgid "Follow Lower"
4063msgstr "맨 아래로 따르기"
4064
4065#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
4066msgid "Follow Layer"
4067msgstr "레이어 따르기"
4068
4069#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
4070msgid "Follow Desktop"
4071msgstr "데스크톱 따르기"
4072
4073#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
4074msgid "Follow Iconify"
4075msgstr "아이콘 표시 따르기"
4076
4077#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
4078#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
4079msgid "Transients"
4080msgstr "일시적"
4081
4082#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
4083#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
4084msgid "Key Bindings"
4085msgstr "단축키"
4086
4087#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
4088#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
4089msgid "Mouse Bindings"
4090msgstr "마우스 바인딩"
4091
4092#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
4093#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
4094msgid "ACPI Bindings"
4095msgstr "ACPI 바인딩"
4096
4097#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
4098#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4099msgid "Edge Bindings"
4100msgstr "가장자리 바인딩"
4101
4102#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
4103#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
4104msgid "Signal Bindings"
4105msgstr "시그널 바인딩"
4106
4107#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
4108#, fuzzy
4109msgid "ACPI Bindings Settings"
4110msgstr "단축키 설정"
4111
4112#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
4113#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4114#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4115#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
4116#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
4117msgid "Action"
4118msgstr "동작"
4119
4120#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
4121#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
4122#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4123#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
4124#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
4125msgid "Action Params"
4126msgstr "동작 인자"
4127
4128#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
4129msgid "AC Adapter Unplugged"
4130msgstr "AC 어댑터 빠짐"
4131
4132#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
4133msgid "AC Adapter Plugged"
4134msgstr "AC 어댑터 연결함"
4135
4136#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
4137msgid "Ac Adapter"
4138msgstr "AC 어댑터"
4139
4140#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
4141msgid "Button"
4142msgstr "버튼"
4143
4144#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
4145msgid "Fan"
4146msgstr "바람날개"
4147
4148#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
4149msgid "Lid Unknown"
4150msgstr "덮개상태 알 수 없음"
4151
4152#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
4153msgid "Lid Closed"
4154msgstr "덮개 닫힘"
4155
4156#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
4157msgid "Lid Opened"
4158msgstr "덮개 열림"
4159
4160#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
4161msgid "Lid"
4162msgstr "덮개"
4163
4164#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
4165msgid "Power Button"
4166msgstr "전원 버튼"
4167
4168#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
4169msgid "Processor"
4170msgstr "프로세서"
4171
4172#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
4173msgid "Sleep Button"
4174msgstr "대기 모드 버튼"
4175
4176#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
4177msgid "Thermal"
4178msgstr "온도"
4179
4180#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
4181msgid "Video"
4182msgstr "비디오"
4183
4184#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
4185#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794
4186msgid "Hibernate"
4187msgstr "최대 절전 모드"
4188
4189#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
4190msgid "Zoom Out"
4191msgstr "축소"
4192
4193#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
4194msgid "Zoom In"
4195msgstr "확대"
4196
4197#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
4198msgid "Brightness Down"
4199msgstr "어둡게"
4200
4201#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
4202msgid "Brightness Up"
4203msgstr "밝게"
4204
4205#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
4206msgid "Assist"
4207msgstr "보조"
4208
4209#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
4210msgid "S1"
4211msgstr "S1"
4212
4213#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
4214msgid "Vaio"
4215msgstr "Vaio"
4216
4217#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
4218#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835
4219#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231
4220msgid "Mute"
4221msgstr "음소거"
4222
4223#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
4224#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663
4225#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
4226#, fuzzy
4227msgid "Volume"
4228msgstr "위로 이동"
4229
4230#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
4231#, fuzzy
4232msgid "Brightness"
4233msgstr "밝게"
4234
4235#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
4236#, fuzzy
4237msgid "Volume Down"
4238msgstr "아래로 이동"
4239
4240#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
4241#, fuzzy
4242msgid "Volume Up"
4243msgstr "위로 이동"
4244
4245#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
4246msgid "Tablet On"
4247msgstr ""
4248
4249#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
4250msgid "Tablet Off"
4251msgstr ""
4252
4253#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
4254msgid "Zoom"
4255msgstr "확대"
4256
4257#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
4258#, fuzzy
4259msgid "Screenlock"
4260msgstr "화면 잠금"
4261
4262#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
4263#, fuzzy
4264msgid "Battery Button"
4265msgstr "전원 버튼"
4266
4267#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
4268#, fuzzy
4269msgid "Tablet Disabled"
4270msgstr "비활성 체크 텍스트"
4271
4272#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
4273#, fuzzy
4274msgid "Tablet Enabled"
4275msgstr "활성화"
4276
4277#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
4278#, fuzzy
4279msgid "Tablet"
4280msgstr "활성화"
4281
4282#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
4283#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4284#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4285#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4286#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
4287#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
4288#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
4289msgid "<None>"
4290msgstr "<없음>"
4291
4292#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521
4293msgid "ACPI Binding"
4294msgstr "ACPI 바인딩"
4295
4296#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
4297#, fuzzy
4298msgid ""
4299"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
4300"<hilight>Escape</hilight> to abort."
4301msgstr ""
4302"바인드할 ACPI 이벤트를 실행하거나,<br>취소하기 위해 <hilight>ESC</hilight> 키"
4303"를 누르십시오."
4304
4305#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4306#, fuzzy
4307msgid ""
4308"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
4309"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
4310"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
4311msgstr ""
4312"테두리를 선택하시거나,<br>중지하시려면 <hilight>닫기</hilight>를 누르십시오."
4313"<br><br>슬라이더를 사용하여 이 동작의<br> 지연시간을 지정하거나 테두리를 눌렀"
4314"을 때 반응하게 할 수 있습니다:"
4315
4316#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
4317msgid "Edge Bindings Settings"
4318msgstr "가장자리 바인딩 설정"
4319
4320#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4321#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4322#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
4323#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
4324msgid "Delete All"
4325msgstr "모두 삭제"
4326
4327#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4328#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4329#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
4330#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
4331msgid "Restore Default Bindings"
4332msgstr "기본 바인딩 복원"
4333
4334#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4335msgid "Mouse Button"
4336msgstr "마우스 버튼"
4337
4338#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
4339msgid "General Options"
4340msgstr "일반 옵션"
4341
4342#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302
4343msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4344msgstr "전체 화면 창과 활성 바인딩 허용"
4345
4346#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304
4347msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4348msgstr "다중 화면과 활성 바인딩 허용 (위험!)"
4349
4350#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870
4351msgid "Edge Binding Sequence"
4352msgstr "가장자리 바인딩 순서"
4353
4354#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
4355#: src/bin/e_config_dialog.c:276
4356msgid "Apply"
4357msgstr "적용"
4358
4359#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
4360#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
4361#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158
4362#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22
4363#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303
4364#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284
4365#: src/bin/e_int_client_menu.c:244
4366msgid "Close"
4367msgstr "닫기"
4368
4369#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
4370#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
4371#, c-format
4372msgid "%.2f seconds"
4373msgstr "%.2f 초"
4374
4375#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
4376msgid "Clickable edge"
4377msgstr "클릭 가능한 가장자리"
4378
4379#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4380#, fuzzy
4381msgid "Drag only"
4382msgstr "아이콘 끌기..."
4383
4384#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938
4385#, fuzzy
4386msgid "No edge selected"
4387msgstr "선택한 모듈이 없습니다."
4388
4389#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
4390msgid "Edge Binding Error"
4391msgstr "가장자리 바인딩 오류"
4392
4393#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
4394#, fuzzy, c-format
4395msgid ""
4396"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
4397"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
4398msgstr ""
4399"여러분이 선택한 테두리 바인딩은 <hilight>%s</hilight> 동작에서 이미 사용중입"
4400"니다.<br>바인딩할 다른 테두리를 선택하십시오."
4401
4402#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
4403#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
4404msgid "ALT"
4405msgstr "ALT"
4406
4407#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4408#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
4409msgid "SHIFT"
4410msgstr "SHIFT"
4411
4412#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383
4413#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
4414msgid "WIN"
4415msgstr "WIN"
4416
4417#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
4418msgid "Left Edge"
4419msgstr "왼쪽 가장자리"
4420
4421#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
4422msgid "Top Edge"
4423msgstr "상단 가장자리"
4424
4425#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
4426msgid "Right Edge"
4427msgstr "오른쪽 가장자리"
4428
4429#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
4430msgid "Bottom Edge"
4431msgstr "하단 가장자리"
4432
4433#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
4434msgid "Top Left Edge"
4435msgstr "상단 왼쪽 가장자리"
4436
4437#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
4438msgid "Top Right Edge"
4439msgstr "상단 오른쪽 가장자리"
4440
4441#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417
4442msgid "Bottom Right Edge"
4443msgstr "하단 오른쪽 가장자리"
4444
4445#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
4446msgid "Bottom Left Edge"
4447msgstr "하단 왼쪽 가장자리"
4448
4449#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433
4450msgid "(left clickable)"
4451msgstr "(왼쪽 마우스 버튼 클릭 가능)"
4452
4453#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435
4454msgid "(clickable)"
4455msgstr "(클릭가능)"
4456
4457#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443
4458#, fuzzy
4459msgid "(drag only)"
4460msgstr "아이콘 끌기..."
4461
4462#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
4463msgid "Mouse Bindings Settings"
4464msgstr "마우스 바인딩 설정"
4465
4466#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243
4467#, fuzzy
4468msgid ""
4469"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
4470"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
4471msgstr ""
4472"창에서 조합 키 없이 마우스 휠 바인딩을 설정할 수 없습니다:<br>이미 존재하는 "
4473"edje 시그널 바인딩과 충돌합니다.<br>고쳐주세요!!!"
4474
4475#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
4476msgid "Mouse Binding Error"
4477msgstr "마우스 바인딩 오류"
4478
4479#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
4480msgid "Action Context"
4481msgstr "동작 컨텍스트"
4482
4483#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
4484#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
4485#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
4486#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
4487#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
4488#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
4489msgid "Any"
4490msgstr "어디에서나"
4491
4492#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
4493#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
4494msgid "Window"
4495msgstr "창"
4496
4497#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
4498#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701
4499#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707
4500#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
4501msgid "Menu"
4502msgstr "메뉴"
4503
4504#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
4505msgid "Win List"
4506msgstr "창 목록"
4507
4508#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
4509#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247
4510#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662
4511msgid "Popup"
4512msgstr "팝업"
4513
4514#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
4515msgid "Zone"
4516msgstr "영역"
4517
4518#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
4519#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077
4520#: src/bin/e_configure.c:33
4521#, fuzzy
4522msgid "Compositor"
4523msgstr "합성 효과"
4524
4525#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
4526msgid "Manager"
4527msgstr "매니저"
4528
4529#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705
4530msgid "Mouse Buttons"
4531msgstr "마우스 버튼"
4532
4533#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765
4534msgid "Mouse Wheels"
4535msgstr "마우스 휠"
4536
4537#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
4538#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
4539#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383
4540#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173
4541#, c-format
4542msgid "Left button"
4543msgstr "왼쪽 버튼"
4544
4545#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
4546#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
4547#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378
4548#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168
4549#, c-format
4550msgid "Right button"
4551msgstr "오른쪽 버튼"
4552
4553#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
4554#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
4555#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388
4556#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155
4557#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184
4558#, c-format
4559msgid "Button %i"
4560msgstr "버튼 %i"
4561
4562#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
4563#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161
4564#, c-format
4565msgid "Middle button"
4566msgstr "가운데 버튼"
4567
4568#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172
4569#, c-format
4570msgid "Extra button (%d)"
4571msgstr "추가 버튼 (%d)"
4572
4573#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
4574msgid "Mouse Wheel Up"
4575msgstr "마우스 휠 위로 굴리기"
4576
4577#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190
4578msgid "Mouse Wheel Down"
4579msgstr "마우스 휠 아래로 굴리기"
4580
4581#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
4582#, c-format
4583msgid "Extra Wheel (%d) Up"
4584msgstr "추가 휠 (%d) 위로 굴리기"
4585
4586#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
4587#, c-format
4588msgid "Extra Wheel (%d) Down"
4589msgstr "추가 휠 (%d) 아래로 굴리기"
4590
4591#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
4592#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
4593msgid "Signal Binding Error"
4594msgstr "시그널 바인딩 오류"
4595
4596#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
4597msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
4598msgstr "시그널과 소스가 비어있으면 안됩니다!"
4599
4600#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
4601#, fuzzy, c-format
4602msgid ""
4603"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
4604"hilight> action.<ps/>"
4605msgstr ""
4606"여러분이 입력한 시그널과 소스를 <hilight>%s</hilight> 동작에서 이미 사용중입"
4607"니다.<br>"
4608
4609#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
4610msgid "Add Signal Binding"
4611msgstr "시그널 바인딩 추가"
4612
4613#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
4614msgid "Source:"
4615msgstr "소스:"
4616
4617#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
4618msgid "Signal Bindings Settings"
4619msgstr "시그널 바인딩 설정"
4620
4621#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
4622msgid "Single key"
4623msgstr "단일 키"
4624
4625#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
4626msgid "Key Bindings Settings"
4627msgstr "단축키 설정"
4628
4629#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
4630msgid "Binding Key Error"
4631msgstr "단축키 오류"
4632
4633#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
4634#, fuzzy, c-format
4635msgid ""
4636"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
4637"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
4638msgstr ""
4639"선택한 키 조합 시퀀스는 <hilight>%s</hilight> 동작이 이미<br> 사용중입니다."
4640"<br>다른 키 조합 시퀀스를 선택해주십시오."
4641
4642#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
4643msgid "CTRL"
4644msgstr "CTRL"
4645
4646#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
4647#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
4648msgid "Window Remembers"
4649msgstr "창 기억"
4650
4651#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
4652msgid "Remember internal dialogs"
4653msgstr "내부 대화 상자 기억"
4654
4655#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
4656msgid "Remember file manager windows"
4657msgstr "파일 관리자 창 기억"
4658
4659#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
4660#, fuzzy
4661msgid "Don't remember file manager windows by directory"
4662msgstr "파일 관리자 창 기억"
4663
4664#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
4665#: src/bin/e_gadget_runner.c:841
4666msgid "Details"
4667msgstr "세부 내용"
4668
4669#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
4670#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
4671msgid "Class:"
4672msgstr "분류:"
4673
4674#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
4675#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
4676msgid "Title:"
4677msgstr "제목:"
4678
4679#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
4680#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
4681msgid "Role:"
4682msgstr "규칙:"
4683
4684#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
4685#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
4686msgid "Edit"
4687msgstr "편집"
4688
4689#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
4690#: src/modules/wizard/page_000.c:25
4691#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92
4692#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731
4693#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739
4694msgid "Enlightenment"
4695msgstr "인라이튼먼트"
4696
4697#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
4698#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
4699#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
4700#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
4701msgid "No selection"
4702msgstr "선택 없음"
4703
4704#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "Uploaded %i%%"
4707msgstr "%s / %s 업로드 완료"
4708
4709#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85
4710msgid "Error - Upload Failed"
4711msgstr "오류 - 업로드 실패"
4712
4713#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86
4714#, fuzzy, c-format
4715msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
4716msgstr "%i 상태 코드로 업로드에 실패했습니다"
4717
4718#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151
4719msgid "Uploading screenshot"
4720msgstr "스크린 샷 업로드 중"
4721
4722#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156
4723msgid "Uploading ..."
4724msgstr "업로드 중 ..."
4725
4726#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161
4727msgid "Screenshot is available at this location:"
4728msgstr "스크린샷은 다음 위치에서 찾을 수 있습니다:"
4729
4730#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77
4731#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114
4732msgid "Hide"
4733msgstr "숨기기"
4734
4735#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196
4736msgid "Confirm Share"
4737msgstr "공유 확인"
4738
4739#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197
4740#, fuzzy
4741msgid ""
4742"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
4743"visible."
4744msgstr ""
4745"이 그림을 enlightenment.org<br>에 업로드할 것입니다. 여러 사람들이 볼 수 있습"
4746"니다."
4747
4748#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199
4749msgid "Confirm"
4750msgstr "확인"
4751
4752#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933
4753#, fuzzy
4754msgid "Tools"
4755msgstr "툴팁"
4756
4757#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945
4758#, fuzzy
4759msgid "Select crop area"
4760msgstr "하나 선택"
4761
4762#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946
4763#, fuzzy
4764msgid "Modify objects"
4765msgstr "수정"
4766
4767#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947
4768#, fuzzy
4769msgid "Delete objects"
4770msgstr "삭제를 완료했습니다"
4771
4772#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956
4773msgid "Single arrow line"
4774msgstr ""
4775
4776#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957
4777msgid "Double arrow line"
4778msgstr ""
4779
4780#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958
4781#, fuzzy
4782msgid "Plain line"
4783msgstr "일반"
4784
4785#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959
4786msgid "Solid box"
4787msgstr ""
4788
4789#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961
4790msgid "Malloc"
4791msgstr ""
4792
4793#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962
4794msgid "Malloc (evil)"
4795msgstr ""
4796
4797#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963
4798#, fuzzy
4799msgid "Pointing finger"
4800msgstr "포인터"
4801
4802#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964
4803#, fuzzy
4804msgid "Enlightenment logo"
4805msgstr "인라이튼먼트"
4806
4807#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966
4808msgid "Foot"
4809msgstr ""
4810
4811#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967
4812msgid "Silly walk"
4813msgstr ""
4814
4815#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968
4816#, fuzzy
4817msgid "Box outline"
4818msgstr "외곽선:"
4819
4820#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969
4821msgid "Circle outline"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971
4825#, fuzzy
4826msgid "Plain text"
4827msgstr "일반"
4828
4829#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972
4830#, fuzzy
4831msgid "Text box"
4832msgstr "텍스트"
4833
4834#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973
4835msgid "Text thought bubble"
4836msgstr ""
4837
4838#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
4839msgid "Text thought bubble 2"
4840msgstr ""
4841
4842#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976
4843msgid "Speech bubble"
4844msgstr ""
4845
4846#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977
4847msgid "Speech bubble 2"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978
4851msgid "Kaboom splat"
4852msgstr ""
4853
4854#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979
4855msgid "Pow explode"
4856msgstr ""
4857
4858#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987
4859#, fuzzy
4860msgid "Color"
4861msgstr "색상"
4862
4863#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366
4864msgid "Take Shot"
4865msgstr "찍기"
4866
4867#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350
4868#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
4869msgid "Take Screenshot"
4870msgstr "화면 찍기"
4871
4872#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340
4873msgid "Shot Error"
4874msgstr "샷 오류"
4875
4876#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341
4877msgid "Cannot initialize network"
4878msgstr "네트워크를 초기화 할 수 없습니다"
4879
4880#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
4881#, fuzzy
4882msgid "Take Screenshot with Delay"
4883msgstr "화면 찍기"
4884
4885#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263
4886#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298
4887#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602
4888#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617
4889#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632
4890#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650
4891msgid "Window : Actions"
4892msgstr "창 : 동작"
4893
4894#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47
4895msgid "Select action to take with screenshot"
4896msgstr ""
4897
4898#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71
4899msgid "Quality"
4900msgstr "품질"
4901
4902#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87
4903msgid "Save"
4904msgstr "저장"
4905
4906#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89
4907msgid "Share"
4908msgstr "공유"
4909
4910#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59
4911msgid "Delay"
4912msgstr ""
4913
4914#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61
4915#, fuzzy, c-format
4916msgid "%1.1f sec"
4917msgstr "%1.1f 초"
4918
4919#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201
4920#, fuzzy
4921msgid "Error - No Filemanager"
4922msgstr "파일 관리자"
4923
4924#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202
4925msgid ""
4926"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
4927"of your screenshots."
4928msgstr ""
4929
4930#: src/modules/time/config.c:8
4931msgid "Numeric"
4932msgstr ""
4933
4934#: src/modules/time/config.c:9
4935#, fuzzy
4936msgid "Date-only"
4937msgstr "날짜만"
4938
4939#: src/modules/time/config.c:203
4940msgid "strftime() format string"
4941msgstr ""
4942
4943#: src/modules/time/config.c:377
4944msgid "Time string:"
4945msgstr ""
4946
4947#: src/modules/time/config.c:397
4948#, fuzzy
4949msgid "24-hour Display:"
4950msgstr "표시"
4951
4952#: src/modules/time/config.c:409
4953#, fuzzy
4954msgid "Show Seconds:"
4955msgstr "초"
4956
4957#: src/modules/time/config.c:464
4958msgid "Simple"
4959msgstr ""
4960
4961#: src/modules/time/config.c:473
4962#, fuzzy
4963msgid "Date Display:"
4964msgstr "표시"
4965
4966#: src/modules/time/config.c:500
4967#, fuzzy
4968msgid "Weekend Start:"
4969msgstr "주말"
4970
4971#: src/modules/time/config.c:511
4972#, fuzzy
4973msgid "Weekend End:"
4974msgstr "주말"
4975
4976#: src/modules/time/config.c:522
4977#, fuzzy
4978msgid "Timezone:"
4979msgstr "제한 시간"
4980
4981#: src/modules/time/config.c:535
4982#, fuzzy
4983msgid "Foreground"
4984msgstr "배경"
4985
4986#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
4987#, fuzzy
4988msgid "Refresh Packages"
4989msgstr "새로 고침"
4990
4991#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
4992#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980
4993#, c-format
4994msgid "Never"
4995msgstr "안함"
4996
4997#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
4998#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
4999msgid "Hourly"
5000msgstr ""
5001
5002#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
5003#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
5004msgid "Daily"
5005msgstr ""
5006
5007#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
5008#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
5009#, fuzzy
5010msgid "Weekly"
5011msgstr "주"
5012
5013#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
5014msgid "Package list"
5015msgstr ""
5016
5017#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
5018#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
5019#, fuzzy
5020msgid "Compact (package name)"
5021msgstr "파일 관리자"
5022
5023#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
5024#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
5025msgid "Extended (name and description)"
5026msgstr ""
5027
5028#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
5029#, fuzzy
5030msgid "Package Manager"
5031msgstr "파일 관리자"
5032
5033#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150
5034#, fuzzy
5035msgid "Refresh package list"
5036msgstr "새로 고침"
5037
5038#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157
5039#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569
5040msgid "Run the package manager"
5041msgstr ""
5042
5043#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249
5044#, fuzzy
5045msgid "System Updates"
5046msgstr "업데이트"
5047
5048#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
5049msgid "Low priority update"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
5053msgid "Enhancement update"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
5057#, fuzzy
5058msgid "Normal update"
5059msgstr "보통 모양새"
5060
5061#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
5062msgid "Bugfix update"
5063msgstr ""
5064
5065#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89
5066msgid "High priority update"
5067msgstr ""
5068
5069#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91
5070msgid "Security update"
5071msgstr ""
5072
5073#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171
5074#, c-format
5075msgid "Unknown PackageKit version"
5076msgstr ""
5077
5078#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239
5079#, fuzzy
5080msgid "No information available"
5081msgstr "(정보 없음)"
5082
5083#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271
5084#, fuzzy, c-format
5085msgid "Operation in progress"
5086msgstr "로그아웃이 진행중입니다"
5087
5088#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273
5089#, fuzzy, c-format
5090msgid "One update available"
5091msgid_plural "%d updates available"
5092msgstr[0] "사용 가능"
5093
5094#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275
5095#, c-format
5096msgid "Your system is updated"
5097msgstr ""
5098
5099#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283
5100#, fuzzy
5101msgid "Please wait"
5102msgstr "기다리십시오..."
5103
5104#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
5105#, fuzzy
5106msgid "Nothing to do"
5107msgstr "없음"
5108
5109#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294
5110#, fuzzy
5111msgid "Install all available updates"
5112msgstr "사용 가능한 업데이트 점검"
5113
5114#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299
5115#, c-format
5116msgid "Install the selected update"
5117msgid_plural "Install %d selected updates"
5118msgstr[0] ""
5119
5120#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
5121#, fuzzy
5122msgid "Application Menu"
5123msgstr "프로그램"
5124
5125#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003
5126msgid "File Manager Settings"
5127msgstr "파일 관리자 설정"
5128
5129#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982
5130#: src/bin/e_fm.c:9131
5131msgid "View Mode"
5132msgstr "보기 모드"
5133
5134#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638
5135msgid "Grid Icons"
5136msgstr "그리드 아이콘"
5137
5138#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646
5139msgid "Custom Icons"
5140msgstr "사용자 정의 아이콘"
5141
5142#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
5143#: src/modules/everything/evry_config.c:428
5144#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654
5145msgid "List"
5146msgstr "목록"
5147
5148#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
5149msgid "Icon Size"
5150msgstr "아이콘 크기"
5151
5152#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
5153msgid "View"
5154msgstr "보기"
5155
5156#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
5157msgid "File Extensions"
5158msgstr "파일 확장자"
5159
5160#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
5161msgid "Full Path In Title"
5162msgstr "제목 표시줄에 전체 경로"
5163
5164#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
5165msgid "Icons On Desktop"
5166msgstr "데스크톱에 아이콘 표시"
5167
5168#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103
5169#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
5170msgid "Toolbar"
5171msgstr "도구 모음"
5172
5173#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
5174msgid "Sidebar"
5175msgstr "가장자리 표시줄"
5176
5177#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918
5178msgid "Case Sensitive"
5179msgstr "대소문자 구분"
5180
5181#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924
5182msgid "Sort By Extension"
5183msgstr "확장자 기준 정렬"
5184
5185#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930
5186msgid "Sort By Modification Time"
5187msgstr "수정시간 순 정렬"
5188
5189#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936
5190msgid "Sort By Size"
5191msgstr "크기순 정렬"
5192
5193#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945
5194msgid "Directories First"
5195msgstr "디렉터리 먼저"
5196
5197#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951
5198msgid "Directories Last"
5199msgstr "디렉터리 나중"
5200
5201#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
5202#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991
5203#: src/bin/e_fm.c:9140
5204msgid "Sorting"
5205msgstr "정렬"
5206
5207#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
5208msgid "Open Dirs In Place"
5209msgstr "제 위치에 디렉터리 열기"
5210
5211#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
5212msgid "Use Single Click"
5213msgstr "한 번 클릭 사용"
5214
5215#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
5216msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
5217msgstr "'mv' 대신 'cp+rm'"
5218
5219#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990
5220msgid "Secure Deletion"
5221msgstr "보안 삭제"
5222
5223#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
5224msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
5225msgstr "대체 선택 조합 키를 사용"
5226
5227#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
5228msgid "Allow Navigation On Desktop"
5229msgstr "데스크톱 탐색 허용"
5230
5231#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
5232msgid "Max File Size For Thumbnailing"
5233msgstr "미리 보기 아이콘을 표시할 파일의 최대 크기"
5234
5235#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
5236#, c-format
5237msgid "%1.0f MiB"
5238msgstr "%1.0f MiB"
5239
5240#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
5241msgid "Spring Delay"
5242msgstr "스프링 지연"
5243
5244#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
5245#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
5246#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222
5247#: src/bin/e_int_config_comp.c:513
5248msgid "Behavior"
5249msgstr "동작"
5250
5251#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
5252msgid "Show device icons on desktop"
5253msgstr "데스크톱에 장치 아이콘 표시"
5254
5255#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
5256msgid "Mount volumes on insert"
5257msgstr "볼륨 삽입시 마운트"
5258
5259#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
5260msgid "Open filemanager on mount"
5261msgstr "마운트시 파일 관리자 열기"
5262
5263#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
5264msgid "Device"
5265msgstr "장치"
5266
5267#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
5268msgid "Show tooltip"
5269msgstr "툴팁 보이기"
5270
5271#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
5272msgid "Clamp video size"
5273msgstr ""
5274
5275#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
5276msgid "Tooltip delay"
5277msgstr "툴팁 지연시간"
5278
5279#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
5280#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
5281#, c-format
5282msgid "%1.1f"
5283msgstr "%1.1f"
5284
5285#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
5286msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
5287msgstr "툴팁 크기(화면 백분율)"
5288
5289#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
5290#, c-format
5291msgid "%2.0f"
5292msgstr "%2.0f"
5293
5294#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
5295msgid "Tooltips"
5296msgstr "툴팁"
5297
5298#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
5299#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
5300msgid "File Icons"
5301msgstr "파일 아이콘"
5302
5303#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803
5304msgid "Categories"
5305msgstr "분류"
5306
5307#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
5308msgid "File Types"
5309msgstr "파일 형식"
5310
5311#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274
5312msgid "No listable items"
5313msgstr "나열할 수 있는 항목이 없습니다"
5314
5315#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382
5316msgid "GTK Bookmarks"
5317msgstr "GTK 즐겨찾기"
5318
5319#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476
5320msgid "Current Directory"
5321msgstr "현재 디렉터리"
5322
5323#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482
5324msgid "Home"
5325msgstr "홈"
5326
5327#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498
5328#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
5329msgid "Favorites"
5330msgstr "즐겨찾기"
5331
5332#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512
5333msgid "Root"
5334msgstr "루트"
5335
5336#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559
5337msgid "Navigate..."
5338msgstr "탐색..."
5339
5340#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
5341#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
5342#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
5343#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
5344#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
5345msgid "Files"
5346msgstr "파일"
5347
5348#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
5349#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
5350msgid "File Manager"
5351msgstr "파일 관리자"
5352
5353#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
5354#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
5355#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717
5356#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727
5357msgid "Launch"
5358msgstr "실행"
5359
5360#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
5361#, fuzzy
5362msgid "Show Dir"
5363msgstr "대화 상자 보이기"
5364
5365#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71
5366msgid "Navigate"
5367msgstr "탐색"
5368
5369#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
5370#, fuzzy
5371msgid "Fileman"
5372msgstr "파일 관리자"
5373
5374#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
5375msgid "EFM Navigation"
5376msgstr "EFM 탐색"
5377
5378#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
5379msgid "File Icon"
5380msgstr "파일 아이콘"
5381
5382#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
5383msgid "Basic Info"
5384msgstr "기본 정보"
5385
5386#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
5387msgid "Mime:"
5388msgstr "MIME:"
5389
5390#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
5391msgid "Use Generated Thumbnail"
5392msgstr "만들어진 미리 보기 아이콘 사용"
5393
5394#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
5395msgid "Use Theme Icon"
5396msgstr "테마 아이콘 사용"
5397
5398#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
5399msgid "Use Edje File"
5400msgstr "Edje 파일 사용"
5401
5402#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
5403msgid "Use Image"
5404msgstr "그림 사용"
5405
5406#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
5407msgid "Use Default"
5408msgstr "기본값 사용"
5409
5410#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
5411msgid "Select an Edje file"
5412msgstr "Edje 파일 선택"
5413
5414#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
5415msgid "Select an image"
5416msgstr "그림 선택"
5417
5418#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269
5419#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
5420msgid "Open Terminal here"
5421msgstr "여기에 터미널 열기"
5422
5423#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
5424msgid "Other application..."
5425msgstr "다른 프로그램..."
5426
5427#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219
5428msgid "Go To Parent Directory"
5429msgstr "상위 디렉터리로 이동"
5430
5431#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229
5432msgid "Clone Window"
5433msgstr "창 닫기"
5434
5435#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235
5436msgid "Copy Path"
5437msgstr "복사 경로"
5438
5439#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251
5440msgid "Run"
5441msgstr "실행"
5442
5443#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637
5444msgid "Open"
5445msgstr "열기"
5446
5447#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636
5448#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
5449#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
5450msgid "Open with..."
5451msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
5452
5453#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691
5454#, c-format
5455msgid "%d file"
5456msgid_plural "%d files"
5457msgstr[0] "%d개 파일"
5458
5459#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709
5460msgid "Known Applications"
5461msgstr "알려진 프로그램"
5462
5463#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719
5464msgid "Suggested Applications"
5465msgstr "제안하는 프로그램"
5466
5467#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
5468msgid "All Applications"
5469msgstr "모든 프로그램"
5470
5471#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777
5472msgid "Custom Command"
5473msgstr "사용자 지정 명령"
5474
5475#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5476#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5477msgid "Menu Settings"
5478msgstr "메뉴 설정"
5479
5480#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
5481#: src/modules/wizard/page_010.c:179
5482#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
5483#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
5484msgid "System Default"
5485msgstr "시스템 기본값"
5486
5487#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
5488msgid "Enlightenment Default"
5489msgstr "인라이튼먼트 기본"
5490
5491#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
5492msgid "Personal Default"
5493msgstr "개인 기본값"
5494
5495#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
5496msgid "Main Menu"
5497msgstr "주 메뉴"
5498
5499#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
5500msgid "Applications Display"
5501msgstr "프로그램 표시"
5502
5503#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
5504msgid "Comments"
5505msgstr "설명"
5506
5507#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
5508msgid "Show gadget settings in top-level"
5509msgstr "최상위에 있는 가젯 설정 표시"
5510
5511#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
5512#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
5513msgid "Menus"
5514msgstr "메뉴"
5515
5516#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5517msgid "Margin"
5518msgstr "여백"
5519
5520#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5521msgid "Cursor Margin"
5522msgstr "커서 여백"
5523
5524#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5525msgid "Autoscroll"
5526msgstr "자동 스크롤"
5527
5528#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
5529#, fuzzy
5530msgid "Disable icons in menus"
5531msgstr "이동 비활성화"
5532
5533#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
5534msgid "Menu Scroll Speed"
5535msgstr "메뉴 스크롤 속도"
5536
5537#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
5538#, c-format
5539msgid "%5.0f pixels/s"
5540msgstr "%5.0f픽셀/초"
5541
5542#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
5543msgid "Fast Mouse Move Threshold"
5544msgstr "빠른 마우스 이동 임계값"
5545
5546#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
5547msgid "Click Drag Timeout"
5548msgstr "클릭 끌기 제한 시간"
5549
5550#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
5551#, c-format
5552msgid "%2.2f s"
5553msgstr "%2.2f초"
5554
5555#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88
5556#, fuzzy
5557msgid "Please enter password"
5558msgstr "잠금 해제 암호를 입력하십시오"
5559
5560#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115
5561#: src/modules/wizard/page_010.c:216
5562msgid "Select one"
5563msgstr "하나 선택"
5564
5565#: src/modules/wizard/page_020.c:113
5566msgid "Profile"
5567msgstr "프로파일"
5568
5569#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
5570msgid "Language"
5571msgstr "언어"
5572
5573#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707
5574#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
5575#: src/bin/e_int_client_prop.c:449
5576msgid "Title"
5577msgstr "제목"
5578
5579#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162
5580#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
5581msgid "Sizing"
5582msgstr "크기 조절"
5583
5584#: src/modules/wizard/page_050.c:131
5585msgid "Select preferred size"
5586msgstr "원하는 크기를 선택하십시오"
5587
5588#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
5589msgid "Next"
5590msgstr "다음"
5591
5592#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
5593msgid "Please Wait..."
5594msgstr "기다리십시오..."
5595
5596#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097
5597msgid "Welcome to Enlightenment"
5598msgstr "인라이튼먼트 사용을 환영합니다"
5599
5600#: src/modules/wizard/page_065.c:85
5601#, fuzzy
5602msgid "Mouse Modifiers"
5603msgstr "마우스 올리기"
5604
5605#: src/modules/wizard/page_065.c:105
5606msgid "Keys:"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/modules/wizard/page_065.c:111
5610#, c-format
5611msgid ""
5612"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
5613"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
5614"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
5615">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
5616"Configure the modifiers for this binding below."
5617msgid_plural ""
5618"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
5619"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
5620"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
5621">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
5622"Configure the modifiers for this binding below."
5623msgstr[0] ""
5624
5625#: src/modules/wizard/page_150.c:28
5626msgid "Compositing"
5627msgstr "합성"
5628
5629#: src/modules/wizard/page_150.c:89
5630msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
5631msgstr "하드웨어 가속 (OpenGL)"
5632
5633#: src/modules/wizard/page_150.c:90
5634#, fuzzy
5635msgid "Tear-free Rendering"
5636msgstr "깨짐 방지 렌더링 (OpenGL만 사용)"
5637
5638#: src/modules/wizard/page_115.c:10
5639#, fuzzy
5640msgid "Bluetooth Management"
5641msgstr "네트워크 관리"
5642
5643#: src/modules/wizard/page_115.c:16
5644#, fuzzy
5645msgid "BlueZ Bluetooth service not found"
5646msgstr "Connman 네트워크 서비스를 찾을 수 없습니다"
5647
5648#: src/modules/wizard/page_115.c:19
5649#, fuzzy
5650msgid ""
5651"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
5652msgstr "네트워크 관리 지원용 Connman 설치/활성화"
5653
5654#: src/modules/wizard/page_115.c:21
5655#, fuzzy
5656msgid "Bluez5 module disabled"
5657msgstr "Connman 지원이 비활성화되었습니다"
5658
5659#: src/modules/wizard/page_115.c:22
5660#, fuzzy
5661msgid "Install it for Bluetooth management support"
5662msgstr "네트워크 관리 지원용 Connman 설치"
5663
5664#: src/modules/wizard/page_115.c:154
5665#, fuzzy
5666msgid "Checking to see if BlueZ exists"
5667msgstr "Connman 존재여부 확인"
5668
5669#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653
5670msgid "Taskbar"
5671msgstr "작업 표시줄"
5672
5673#: src/modules/wizard/page_180.c:27
5674msgid "Information"
5675msgstr "정보"
5676
5677#: src/modules/wizard/page_180.c:38
5678#, fuzzy
5679msgid ""
5680"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
5681"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
5682msgstr ""
5683"작업 표시줄에는 열린 창과 프로그램을 보여주는 요소를 추가할 수 있습니다."
5684
5685#: src/modules/wizard/page_180.c:49
5686msgid "Enable Taskbar"
5687msgstr "작업 표시줄 활성화"
5688
5689#: src/modules/wizard/page_170.c:24
5690msgid "Updates"
5691msgstr "업데이트"
5692
5693#: src/modules/wizard/page_170.c:27
5694msgid "Check for available updates"
5695msgstr "사용 가능한 업데이트 점검"
5696
5697#: src/modules/wizard/page_170.c:38
5698#, fuzzy
5699msgid ""
5700"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
5701">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
5702"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
5703"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
5704">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
5705"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
5706"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
5707">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
5708"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
5709msgstr ""
5710"인라이튼먼트에서는 사용가능한<br>애드온 뿐만 아니라, 새 버전,<br>업데이트, 보"
5711"안개선판 그리고 버그수정판<br>을 확인할 수 있습니다.<br><br>이는 여러분께서 "
5712"버그 수정판이나<br>보안 개선판이나왔을 때 알 수 있기<br>때문에 유용합니다. 이"
5713"의 부산물로서,<br>인라이튼먼트는 enlightenment.org에<br>접속할 것이며, 대부분"
5714"의 웹 브라우저가<br>수행하는 것처럼 약간의 정보를 전송할<br>것입니다. 사용자 "
5715"이름, 암호, 파일<br>과 같은 개인정보는 전송되지<br>아니합니다. 원치 않으시면 "
5716"하단을<br>비활성하십시오. 취약성과 때때로 나오는<br>버그를 해결하기 위해 비활"
5717"성화 하지<br>말 것을 강력히 제안합니다. "
5718
5719#: src/modules/wizard/page_170.c:60
5720msgid "Enable update checking"
5721msgstr "업데이트 점검 활성화"
5722
5723#: src/modules/wizard/page_060.c:29
5724#, fuzzy
5725msgid "Focus:"
5726msgstr "활성"
5727
5728#: src/modules/wizard/page_060.c:38
5729msgid "Whenever a window is clicked"
5730msgstr ""
5731
5732#: src/modules/wizard/page_060.c:47
5733#, fuzzy
5734msgid "Whenever the mouse enters a window"
5735msgstr "이 창의 잠금 기억"
5736
5737#: src/modules/wizard/page_110.c:10
5738msgid "Network Management"
5739msgstr "네트워크 관리"
5740
5741#: src/modules/wizard/page_110.c:16
5742msgid "Connman network service not found"
5743msgstr "Connman 네트워크 서비스를 찾을 수 없습니다"
5744
5745#: src/modules/wizard/page_110.c:19
5746#, fuzzy
5747msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
5748msgstr "네트워크 관리 지원용 Connman 설치/활성화"
5749
5750#: src/modules/wizard/page_110.c:21
5751#, fuzzy
5752msgid "Connman and Wireless modules disabled"
5753msgstr "Connman 지원이 비활성화되었습니다"
5754
5755#: src/modules/wizard/page_110.c:22
5756#, fuzzy
5757msgid "Install one of these modules for network management support"
5758msgstr "네트워크 관리 지원용 Connman 설치"
5759
5760#: src/modules/wizard/page_110.c:154
5761msgid "Checking to see if Connman exists"
5762msgstr "Connman 존재여부 확인"
5763
5764#: src/modules/wizard/page_040.c:37
5765msgid "Adding missing App files"
5766msgstr "빠진 프로그램 파일 추가"
5767
5768#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
5769#, fuzzy
5770msgid "Show Menu"
5771msgstr "메뉴 표시..."
5772
5773#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
5774msgid "System Controls"
5775msgstr "시스템 제어"
5776
5777#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
5778#, fuzzy
5779msgid "System Controls Settings"
5780msgstr "시스템 제어"
5781
5782#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
5783#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154
5784msgid "Main"
5785msgstr "메인"
5786
5787#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
5788#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
5789#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
5790#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
5791#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5792#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212
5793#, c-format
5794msgid "%1.0f pixels"
5795msgstr "%1.0f픽셀"
5796
5797#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
5798msgid "Secondary"
5799msgstr "부"
5800
5801#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
5802msgid "Extra"
5803msgstr "추가"
5804
5805#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
5806msgid "Icon Sizes"
5807msgstr "아이콘 크기"
5808
5809#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
5810msgid "Do default action after timeout"
5811msgstr "제한 시간 후 기본 동작 수행"
5812
5813#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
5814msgid "Default Action"
5815msgstr "기본 동작"
5816
5817#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109
5818#, fuzzy
5819msgid "Show"
5820msgstr "메뉴 표시..."
5821
5822#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119
5823msgid "Toggle"
5824msgstr ""
5825
5826#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100
5827#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104
5828msgid "Shrink"
5829msgstr ""
5830
5831#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101
5832#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315
5833msgid "Stretch"
5834msgstr "늘이기"
5835
5836#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102
5837#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332
5838msgid "Fill"
5839msgstr "채우기"
5840
5841#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103
5842#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65
5843msgid "Float"
5844msgstr "소수"
5845
5846#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69
5847#, fuzzy
5848msgid "Virtual Keyboard Settings"
5849msgstr "키보드 설정"
5850
5851#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91
5852#, fuzzy
5853msgid "Layout Mode"
5854msgstr "레이아웃"
5855
5856#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114
5857#, fuzzy
5858msgid "Dictionary"
5859msgstr "방향"
5860
5861#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
5862msgid "Notification Settings"
5863msgstr "알림 설정"
5864
5865#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
5866msgid "Urgency"
5867msgstr "긴급"
5868
5869#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
5870msgid "Levels of urgency to display:"
5871msgstr "표시할 긴급 수준:"
5872
5873#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
5874msgid "Critical"
5875msgstr "위급"
5876
5877#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
5878msgid "Default Timeout"
5879msgstr "기본 제한 시간"
5880
5881#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
5882msgid "Force timeout for all notifications"
5883msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용"
5884
5885#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250
5886#, c-format
5887msgid "%.1f seconds"
5888msgstr "%.1f 초"
5889
5890#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
5891#, fuzzy
5892msgid "Screen Policy"
5893msgstr "화면 잠금"
5894
5895#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
5896#, fuzzy
5897msgid "Primary screen"
5898msgstr "화면"
5899
5900#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
5901#, fuzzy
5902msgid "Current screen"
5903msgstr "현재 스크린"
5904
5905#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
5906#, fuzzy
5907msgid "All screens"
5908msgstr "전체 화면"
5909
5910#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
5911msgid "Xinerama"
5912msgstr ""
5913
5914#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
5915msgid "Popup Corner"
5916msgstr "팝업 표시 구석"
5917
5918#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
5919msgid "Top left"
5920msgstr "상단 왼쪽"
5921
5922#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
5923msgid "Top right"
5924msgstr "상단 오른쪽"
5925
5926#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
5927msgid "Bottom left"
5928msgstr "하단 왼쪽"
5929
5930#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
5931msgid "Bottom right"
5932msgstr "하단 오른쪽"
5933
5934#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
5935msgid "Ignore replace ID"
5936msgstr "바뀐 ID 무시"
5937
5938#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
5939#, fuzzy
5940msgid "Entered Presentation Mode"
5941msgstr "프리젠테이션 모드 진입"
5942
5943#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
5944#, fuzzy
5945msgid ""
5946"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
5947"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
5948"you are not interrupted."
5949msgstr ""
5950"인라이튼먼트가 <b>프리젠테이션</b> 모드입니다.<br>프리젠테이션 모드에서는 화"
5951"면 보호기, 잠금, 절전이 비활성화되며, 이 상태는 중단되지 않을 것입니다."
5952
5953#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
5954msgid "Exited Presentation Mode"
5955msgstr "프리젠테이션 모드 나감"
5956
5957#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
5958#, fuzzy
5959msgid ""
5960"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
5961"saving settings will be restored."
5962msgstr ""
5963"프리젠테이션 모드가 끝났습니다.<br>이제 화면 보호기, 잠금, 절전 설정을 복원합"
5964"니다."
5965
5966#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
5967msgid "Enter Offline Mode"
5968msgstr "오프라인 모드 진입"
5969
5970#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
5971#, fuzzy
5972msgid ""
5973"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
5974"that use network will stop polling remote services."
5975msgstr ""
5976"인라이튼먼트가 <b>오프라인</b> 모드입니다.<br>오프라인 모드일 동안 네트워크"
5977"를 사용하는 모듈은 원격 서비스의 실행을 중단할 것입니다."
5978
5979#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
5980msgid "Exited Offline Mode"
5981msgstr "오프라인 모드 나감"
5982
5983#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
5984#, fuzzy
5985msgid ""
5986"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
5987"regular tasks."
5988msgstr ""
5989"이제 <b>온라인</b> 모드입니다.<br>이제 네트워크를 사용하는 모듈의 작업을 재개"
5990"할 것입니다."
5991
5992#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
5993#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
5994msgid "Notification"
5995msgstr "알림"
5996
5997#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
5998msgid "Notification Module"
5999msgstr "알림 모듈"
6000
6001#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
6002msgid "Error during notification server initialization"
6003msgstr ""
6004
6005#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
6006#, fuzzy
6007msgid ""
6008"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
6009"correctly installed and running"
6010msgstr ""
6011"DBus를 초기화 하는 동안 오류가 발생했습니다! dbus가 올바르게 설치되었고 실행"
6012"중인지 확인하십시오."
6013
6014#: src/modules/luncher/config.c:172
6015#, fuzzy
6016msgid "Create new Luncher source"
6017msgstr "새 IBar 원본 만들기"
6018
6019#: src/modules/luncher/config.c:312
6020#, fuzzy
6021msgid "Luncher Configuration"
6022msgstr "설정"
6023
6024#: src/modules/luncher/config.c:343
6025#, fuzzy
6026msgid "Luncher Type:"
6027msgstr "실행 아이콘"
6028
6029#: src/modules/luncher/config.c:353
6030msgid "Launcher and Taskbar"
6031msgstr ""
6032
6033#: src/modules/luncher/config.c:364
6034#, fuzzy
6035msgid "Launcher Only"
6036msgstr "실행 아이콘"
6037
6038#: src/modules/luncher/config.c:374
6039#, fuzzy
6040msgid "Taskbar Only"
6041msgstr "작업 표시줄"
6042
6043#: src/modules/luncher/config.c:402
6044#, fuzzy
6045msgid "Tooltips:"
6046msgstr "툴팁"
6047
6048#: src/modules/luncher/config.c:409
6049#, fuzzy
6050msgid "Hide tooltips"
6051msgstr "목록 숨기기"
6052
6053#: src/modules/luncher/config.c:425
6054#, fuzzy
6055msgid "Preview Size:"
6056msgstr "미리 보기"
6057
6058#: src/modules/luncher/config.c:535
6059#, fuzzy
6060msgid "Create New Icon"
6061msgstr "새 아이콘 만들기"
6062
6063#: src/modules/luncher/bar.c:549
6064#, fuzzy
6065msgid "Icon Properties"
6066msgstr "속성"
6067
6068#: src/modules/luncher/bar.c:556
6069#, fuzzy
6070msgid "Remove Icon"
6071msgstr "제거"
6072
6073#: src/modules/luncher/bar.c:563
6074#, fuzzy
6075msgid "Add Icon"
6076msgstr "아이콘 편집"
6077
6078#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
6079#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
6080msgid "Text"
6081msgstr "텍스트"
6082
6083#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
6084msgid "Copy to Clipboard"
6085msgstr "클립보드에 복사"
6086
6087#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
6088msgid "Calculator"
6089msgstr "계산기"
6090
6091#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
6092#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
6093#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
6094msgid "Everything Plugin"
6095msgstr "Everything 플러그인"
6096
6097#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
6098#: src/modules/everything/evry_config.c:535
6099#: src/modules/everything/evry_config.c:734
6100msgid "Plugins"
6101msgstr "플러그인"
6102
6103#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
6104msgid "Switch to Window"
6105msgstr "창으로 전환"
6106
6107#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
6108#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
6109msgid "Iconify"
6110msgstr "아이콘 표시"
6111
6112#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
6113msgid "Toggle Fullscreen"
6114msgstr "전체 화면 전환"
6115
6116#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
6117msgid "Send to Desktop"
6118msgstr "바탕 화면에 보내기"
6119
6120#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
6121#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
6122#, c-format
6123msgid "Show %s Plugin"
6124msgstr "%s 플러그인 표시"
6125
6126#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
6127#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
6128msgid "Everything Launcher"
6129msgstr "Everything 실행 관리자"
6130
6131#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
6132#, c-format
6133msgid "Browse %s"
6134msgstr "%s 탐색"
6135
6136#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6137msgid "Actions"
6138msgstr "동작"
6139
6140#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
6141msgid "Everything Starter"
6142msgstr "Everything 시작 프로그램"
6143
6144#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
6145msgid "Everything Gadgets"
6146msgstr "Everything 가젯"
6147
6148#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
6149#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
6150#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
6151#: src/bin/e_int_client_remember.c:665
6152msgid "All"
6153msgstr "모두"
6154
6155#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
6156msgid "Plugin"
6157msgstr "플러그인"
6158
6159#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
6160msgid "Show Everything Launcher"
6161msgstr "Everything 실행 아이콘 표시"
6162
6163#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
6164#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55
6165msgid "Launcher"
6166msgstr "실행 아이콘"
6167
6168#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
6169msgid "Everything Configuration"
6170msgstr "Everything 설정"
6171
6172#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405
6173msgid "Everything Module"
6174msgstr "Everything 모듈"
6175
6176#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584
6177msgid "Run Everything"
6178msgstr "Everything 실행"
6179
6180#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
6181msgid "Show Dialog"
6182msgstr "대화 상자 보이기"
6183
6184#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
6185msgid "Exebuf"
6186msgstr "Exebuf"
6187
6188#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
6189msgid "Open File..."
6190msgstr "파일 열기..."
6191
6192#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832
6193msgid "Run in Terminal"
6194msgstr "터미널에서 실행"
6195
6196#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
6197msgid "Edit Application Entry"
6198msgstr "프로그램 항목 편집"
6199
6200#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
6201msgid "New Application Entry"
6202msgstr "새 프로그램 항목"
6203
6204#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
6205msgid "Run with Sudo"
6206msgstr "Sudo로 실행"
6207
6208#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
6209msgid "Run Executable"
6210msgstr "실행 가능 파일 실행"
6211
6212#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6213#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
6214msgid "Everything Applications"
6215msgstr "Everything 프로그램"
6216
6217#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
6218msgid "Commands"
6219msgstr "명령"
6220
6221#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
6222msgid "Terminal Command"
6223msgstr "터미널 명령"
6224
6225#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
6226msgid "Sudo GUI"
6227msgstr "GUI를 Sudo로 실행"
6228
6229#: src/modules/everything/evry_config.c:78
6230msgid "Everything Settings"
6231msgstr "Everything 설정"
6232
6233#: src/modules/everything/evry_config.c:362
6234msgid "Available Plugins"
6235msgstr "존재하는 플러그인"
6236
6237#: src/modules/everything/evry_config.c:368
6238msgid "Move Up"
6239msgstr "위로 이동"
6240
6241#: src/modules/everything/evry_config.c:371
6242msgid "Move Down"
6243msgstr "아래로 이동"
6244
6245#: src/modules/everything/evry_config.c:377
6246#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
6247msgid "Configure"
6248msgstr "설정"
6249
6250#: src/modules/everything/evry_config.c:383
6251msgid "Enabled"
6252msgstr "활성화"
6253
6254#: src/modules/everything/evry_config.c:389
6255msgid "Show in \"All\""
6256msgstr "\"모두\" 표시"
6257
6258#: src/modules/everything/evry_config.c:395
6259msgid "Show in top-level"
6260msgstr "상위 레벨 표시"
6261
6262#: src/modules/everything/evry_config.c:401
6263msgid "Minimum characters for search"
6264msgstr "검색을 위한 최소 문자 수"
6265
6266#: src/modules/everything/evry_config.c:410
6267msgid "Plugin Trigger"
6268msgstr "플러그인 실행"
6269
6270#: src/modules/everything/evry_config.c:415
6271msgid "Search only when triggered"
6272msgstr "실행했을 경우에만 검색"
6273
6274#: src/modules/everything/evry_config.c:422
6275msgid "Plugin View"
6276msgstr "플러그인 보기"
6277
6278#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543
6279msgid "Default"
6280msgstr "기본값"
6281
6282#: src/modules/everything/evry_config.c:432
6283#: src/modules/everything/evry_config.c:460
6284msgid "Detailed"
6285msgstr "자세히"
6286
6287#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662
6288msgid "Default View"
6289msgstr "기본 보기"
6290
6291#: src/modules/everything/evry_config.c:465
6292msgid "Animate scrolling"
6293msgstr "스크롤 움직이기"
6294
6295#: src/modules/everything/evry_config.c:472
6296msgid "Up/Down select next item in icon view"
6297msgstr "아이콘 보기에서 다음 항목의 위/아래 선택"
6298
6299#: src/modules/everything/evry_config.c:481
6300msgid "Hide input when inactive"
6301msgstr "비활성시 입력 숨기기"
6302
6303#: src/modules/everything/evry_config.c:486
6304msgid "Hide list"
6305msgstr "목록 숨기기"
6306
6307#: src/modules/everything/evry_config.c:491
6308msgid "Quick Navigation"
6309msgstr "빠른 탐색"
6310
6311#: src/modules/everything/evry_config.c:495
6312msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6313msgstr "이맥스 방식(ALT + n,p,f,b,m,i)"
6314
6315#: src/modules/everything/evry_config.c:497
6316msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6317msgstr "vi 방식(ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6318
6319#: src/modules/everything/evry_config.c:503
6320msgid "No Sorting"
6321msgstr "정렬하지 않음"
6322
6323#: src/modules/everything/evry_config.c:506
6324msgid "By usage"
6325msgstr "사용순"
6326
6327#: src/modules/everything/evry_config.c:509
6328msgid "Most used"
6329msgstr "많이 사용한 순"
6330
6331#: src/modules/everything/evry_config.c:512
6332msgid "Last used"
6333msgstr "마지막에 사용한 순"
6334
6335#: src/modules/everything/evry_config.c:524
6336msgid "Subject Plugins"
6337msgstr "제목 플러그인"
6338
6339#: src/modules/everything/evry_config.c:528
6340msgid "Action Plugins"
6341msgstr "동작 플러그인"
6342
6343#: src/modules/everything/evry_config.c:532
6344msgid "Object Plugins"
6345msgstr "개체 플러그인"
6346
6347#: src/modules/everything/evry_config.c:542
6348msgid "Popup Size"
6349msgstr "팝업 크기"
6350
6351#: src/modules/everything/evry_config.c:543
6352#: src/modules/everything/evry_config.c:576
6353msgid "Popup Width"
6354msgstr "팝업 너비"
6355
6356#: src/modules/everything/evry_config.c:550
6357#: src/modules/everything/evry_config.c:583
6358msgid "Popup Height"
6359msgstr "팝업 높이"
6360
6361#: src/modules/everything/evry_config.c:558
6362msgid "Popup Align"
6363msgstr "팝업 정렬"
6364
6365#: src/modules/everything/evry_config.c:575
6366msgid "Edge Popup Size"
6367msgstr "가장자리 팝업 크기"
6368
6369#: src/modules/everything/evry_config.c:629
6370msgid "Everything Collection"
6371msgstr "Everything 모음"
6372
6373#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6374#, fuzzy
6375msgid ""
6376"  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/>  "
6377"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/>  Use cursor "
6378"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/>  "
6379"Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6380"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
6381"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/>    <hilight>&lt;Esc&gt;</"
6382"hilight> close this Dialog<ps/>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
6383"page<ps/>    <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/>    "
6384"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/>    "
6385"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/>    <hilight>&lt;"
6386"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/>    "
6387"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
6388">    <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
6389">    <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/>    "
6390"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
6391">    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/>    "
6392"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
6393msgstr ""
6394"  예, <hilight>Everything</hilight>에 대한 설명을 시작하도록 하겠습니다..."
6395"<br>여러분께서 찾으시는 몇가지 글자만 쳐 넣었습니다. <br> 목록을 선택하려면 "
6396"<hilight>&lt;위/아래&gt;</hilight> 커서를 사용합니다. <br>동작을 선택하려면 "
6397"<hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> 키를 누르시고 <hilight>&lt;return&gt;</"
6398"hilight>키를 누르시면 됩니다.<br> 이 페이지는 여러분이 <hilight>모든 것</"
6399"hilight>을 실행할 때 나타나지 않습니다.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6400"이 대화상자 닫기<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> 이 페이지 표시<br>    "
6401"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> 동작 실행<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6402"+return&gt;</hilight> 동작 실행 후 계속<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6403"hilight> 선택간 전환<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> 완전한 입력"
6404"(플러그인에 따름)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> 'x'로 시작하는 "
6405"플러그인으로 건너뛰기<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> 플러"
6406"그인 전환<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> 처음/마지막 항목으"
6407"로 이동<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> 토글 보기 모드(이 페이지 나"
6408"가기 ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> 토글 목록 보기 모드<br>"
6409
6410#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
6411#, c-format
6412msgid "%d item"
6413msgid_plural "%d items"
6414msgstr[0] "%d개 항목"
6415
6416#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
6417msgid "No plugins loaded"
6418msgstr "불러온 플러그인이 없습니다"
6419
6420#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
6421msgid "Copy To ..."
6422msgstr "다음으로 복사..."
6423
6424#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
6425msgid "Move To ..."
6426msgstr "다음으로 이동..."
6427
6428#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
6429msgid "Move to Trash"
6430msgstr "휴지통으로 이동"
6431
6432#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
6433msgid "Open Directory"
6434msgstr "디렉터리 열기"
6435
6436#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
6437msgid "Sort by Date"
6438msgstr "날짜순 정렬"
6439
6440#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
6441msgid "Sort by Name"
6442msgstr "이름순 정렬"
6443
6444#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
6445#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
6446msgid "Recent Files"
6447msgstr "최근 파일"
6448
6449#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
6450#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
6451msgid "Everything Files"
6452msgstr "Everything 파일"
6453
6454#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
6455msgid "Show recent files"
6456msgstr "최근 파일 보기"
6457
6458#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
6459msgid "Search recent files"
6460msgstr "최근 파일 검색"
6461
6462#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
6463msgid "Search cached files"
6464msgstr "캐시한 파일 검색"
6465
6466#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
6467msgid "Cache visited directories"
6468msgstr "방문한 디렉터리 캐시"
6469
6470#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
6471msgid "Clear cache"
6472msgstr "캐시 지우기"
6473
6474#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
6475msgid "Back"
6476msgstr "뒤로"
6477
6478#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
6479#, fuzzy
6480msgid "Cpu Frequency Control Settings"
6481msgstr "시스콘 설정"
6482
6483#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298
6484msgid "Automatic powersaving"
6485msgstr "자동 절전"
6486
6487#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
6488#, fuzzy
6489msgid "Update poll interval"
6490msgstr "캐시 비우기 시간 간격"
6491
6492#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
6493#, fuzzy
6494msgid "Minimum Power State"
6495msgstr "전원 버튼"
6496
6497#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
6498#, fuzzy
6499msgid "Maximum Power State"
6500msgstr "전원 버튼"
6501
6502#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137
6503msgid "Cpufreq"
6504msgstr "CPU 주파수"
6505
6506#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
6507msgid "Time Between Updates"
6508msgstr "업데이트 시간 간격"
6509
6510#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394
6511msgid "Set CPU Power Policy"
6512msgstr "CPU 전력 규칙 설정"
6513
6514#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
6515msgid "Set CPU Speed"
6516msgstr "CPU 속도 설정"
6517
6518#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407
6519msgid "Powersaving behavior"
6520msgstr "절전 기능"
6521
6522#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413
6523#, fuzzy
6524msgid "Power State Min"
6525msgstr "전원 버튼"
6526
6527#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
6528msgid "Power State Max"
6529msgstr ""
6530
6531#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
6532#, fuzzy
6533msgid ""
6534"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters."
6535msgstr ""
6536"모듈의 setfreq 유틸리티를 통해<br>CPU 주파수 정책 설정을 시도하는 동안<br>오"
6537"류가 발생했습니다."
6538
6539#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572
6540#, fuzzy
6541msgid ""
6542"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
6543"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
6544"support this feature."
6545msgstr ""
6546"커널에서 CPU 주파수를 전체적으로 설정하는<br>기능을 제공하지 않습니다. 커널 "
6547"모듈이나<br>기능을 빠뜨렸거나, 단순히 CPU가<br>이 기능을 지원하지 않는 것 같"
6548"습니다."
6549
6550#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484
6551#, fuzzy
6552msgid "CPU Frequency"
6553msgstr "긴급"
6554
6555#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77
6556#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141
6557#, c-format
6558msgid "Latitude:  %f"
6559msgstr ""
6560
6561#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80
6562#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145
6563#, c-format
6564msgid "Longitude:  %f"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84
6568#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150
6569#, c-format
6570msgid "Altitude:  %f"
6571msgstr ""
6572
6573#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86
6574#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152
6575#, c-format
6576msgid "Altitude:  N/A"
6577msgstr ""
6578
6579#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91
6580#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158
6581#, c-format
6582msgid "Speed:  %f"
6583msgstr ""
6584
6585#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93
6586#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160
6587#, c-format
6588msgid "Speed: N/A"
6589msgstr ""
6590
6591#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98
6592#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166
6593#, c-format
6594msgid "Heading:  %f"
6595msgstr ""
6596
6597#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100
6598#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168
6599#, c-format
6600msgid "Heading: N/A"
6601msgstr ""
6602
6603#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104
6604#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173
6605#, c-format
6606msgid "Accuracy:  %.1f m"
6607msgstr ""
6608
6609#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138
6610#, fuzzy
6611msgid "Location information:"
6612msgstr "링크 정보"
6613
6614#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532
6615#, fuzzy
6616msgid "Geolocation"
6617msgstr "위치:"
6618
6619#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
6620msgid "Select an Input Method Settings..."
6621msgstr "입력기 설정 선택..."
6622
6623#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
6624#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
6625msgid "Input Method Config Import Error"
6626msgstr "입력기 설정 가져오기 오류"
6627
6628#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
6629#, fuzzy
6630msgid ""
6631"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
6632"this is really a valid configuration?"
6633msgstr ""
6634"인라이튼먼트가 설정을 가져올 수 없습니다.<br><br>정말 설정이 유효합니까?"
6635
6636#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
6637#, fuzzy
6638msgid ""
6639"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
6640msgstr "인라이튼먼트가 복사 오류로 인해 설정을 가져올 수 <br>없습니다."
6641
6642#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
6643#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
6644msgid "Input Method Settings"
6645msgstr "입력기 설정"
6646
6647#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
6648#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444
6649#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522
6650#: src/bin/e_remember.c:51
6651msgid "Run Error"
6652msgstr "실행 오류"
6653
6654#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
6655#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52
6656#, fuzzy, c-format
6657msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
6658msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
6659
6660#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
6661msgid "Input Method Selector"
6662msgstr "입력기 선택"
6663
6664#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
6665#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
6666msgid "Use No Input Method"
6667msgstr "입력기 사용 안함"
6668
6669#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
6670#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
6671msgid "Setup Selected Input Method"
6672msgstr "선택된 입력기 설정"
6673
6674#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
6675msgid "New"
6676msgstr "새로 만들기"
6677
6678#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
6679msgid "Import..."
6680msgstr "가져오기..."
6681
6682#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
6683msgid "Input Method Parameters"
6684msgstr "입력기 매개 변수"
6685
6686#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
6687msgid "Execute Command"
6688msgstr "명령 실행"
6689
6690#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
6691msgid "Setup Command"
6692msgstr "명령 설정"
6693
6694#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
6695msgid "Exported Environment Variables"
6696msgstr "내보낸 환경 변수"
6697
6698#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
6699#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
6700msgid "Language Settings"
6701msgstr "언어 설정"
6702
6703#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
6704#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
6705msgid "Desklock Language Settings"
6706msgstr "데스크 잠금 언어 설정"
6707
6708#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
6709#, fuzzy, c-format
6710msgid ""
6711"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
6712"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
6713"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
6714">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
6715msgstr ""
6716"여러분이 선택한 언어를 올바르게 표시하는데<br>관여할 추가 로캘 환경 변수가 있"
6717"습니다.<br>이 환경 변수가 영향을 미치는 것을<br>원치 않는다면 환경 변수 설정"
6718"을 해제하십시오.<br>영향을 주는 변수는 다음과 같습니다:<br>%s"
6719
6720#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
6721msgid "Possible Locale problems"
6722msgstr "가능한 로캘 문제"
6723
6724#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
6725#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
6726msgid "Language Selector"
6727msgstr "언어 선택"
6728
6729#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
6730#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
6731msgid "Locale Selected"
6732msgstr "로캘 선택함"
6733
6734#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
6735#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
6736msgid "Locale"
6737msgstr "로캘"
6738
6739#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175
6740msgid ""
6741"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching."
6742msgstr ""
6743
6744#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
6745#, fuzzy
6746msgid "Disable remote media fetching"
6747msgstr "회전 비활성화"
6748
6749#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
6750msgid "Maximum media size to fetch"
6751msgstr ""
6752
6753#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
6754#, fuzzy, c-format
6755msgid "%2.0f MiB"
6756msgstr "%1.0f MiB"
6757
6758#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
6759msgid "Maximum media cache size in RAM"
6760msgstr ""
6761
6762#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
6763#, fuzzy, c-format
6764msgid "%4.0f MiB"
6765msgstr "%1.0f MiB"
6766
6767#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
6768msgid "Maximum media cache age on disk"
6769msgstr ""
6770
6771#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
6772#, fuzzy, c-format
6773msgid "%3.0f Days"
6774msgstr "%.0f초"
6775
6776#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
6777#, fuzzy
6778msgid "Cache"
6779msgstr "캐쉬"
6780
6781#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
6782#, fuzzy
6783msgid "Disable video previews"
6784msgstr "실시간 미리보기"
6785
6786#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
6787#, fuzzy
6788msgid "Mouse-out hide delay"
6789msgstr "마우스 휠"
6790
6791#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235
6792#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473
6793#: src/modules/pager/gadget/config.c:572
6794#, c-format
6795msgid "%1.1f seconds"
6796msgstr "%1.1f초"
6797
6798#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
6799msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
6800msgstr ""
6801
6802#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795
6803msgid "Opacity"
6804msgstr ""
6805
6806#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
6807#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
6808#, fuzzy
6809msgid "Popups"
6810msgstr "팝업"
6811
6812#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
6813#, fuzzy
6814msgid "Teamwork Settings"
6815msgstr "데스크 설정"
6816
6817#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
6818#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
6819msgid "Teamwork"
6820msgstr ""
6821
6822#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
6823#, fuzzy
6824msgid "Toggle Popup Visibility"
6825msgstr "가시성 전환"
6826
6827#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
6828#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
6829#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
6830msgid "Apps"
6831msgstr "프로그램"
6832
6833#: src/modules/lokker/lokker.c:60
6834#, fuzzy
6835msgid "Authenticating..."
6836msgstr "다른 프로그램..."
6837
6838#: src/modules/lokker/lokker.c:65
6839msgid "The password you entered is invalid. Try again."
6840msgstr "입력한 암호가 잘못되었습니다. 다시 입력하십시오."
6841
6842#: src/modules/lokker/lokker.c:223
6843#, fuzzy
6844msgid "Please enter your PIN"
6845msgstr "잠금 해제 암호를 입력하십시오"
6846
6847#: src/modules/lokker/lokker.c:314
6848msgid "Please enter your unlock password"
6849msgstr "잠금 해제 암호를 입력하십시오"
6850
6851#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752
6852#: src/modules/lokker/lokker.c:770
6853msgid "Caps Lock is On"
6854msgstr ""
6855
6856#: src/modules/lokker/lokker.c:605
6857msgid "Authentication System Error"
6858msgstr "인증 시스템 오류"
6859
6860#: src/modules/lokker/lokker.c:606
6861#, fuzzy, c-format
6862msgid ""
6863"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
6864"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be "
6865"happening. Please report this bug."
6866msgstr ""
6867"PAM을 통한 인증 과정에 인증 세션 설정 오류가 있습니다.<br>오류 코드는 "
6868"<hilight>%i</hilight> 입니다.<br>이 현상은 바람직하지 않으며 일어나서는 안되"
6869"는 일입니다. 이 버그를 보고하십시오."
6870
6871#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
6872msgid "Mouse Settings"
6873msgstr "마우스 설정"
6874
6875#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
6876msgid "Show Cursor"
6877msgstr "커서 보이기"
6878
6879#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
6880#, fuzzy
6881msgid "E Theme"
6882msgstr "테마"
6883
6884#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177
6885#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722
6886#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
6887#, c-format
6888msgid "Application"
6889msgstr "프로그램"
6890
6891#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189
6892msgid "Idle effects"
6893msgstr "유휴 효과"
6894
6895#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
6896msgid "Cursor"
6897msgstr "커서"
6898
6899#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
6900msgid "Mouse Hand"
6901msgstr "마우스 잡는 손"
6902
6903#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
6904msgid "Mouse Acceleration"
6905msgstr "마우스 가속"
6906
6907#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212
6908msgid "Acceleration"
6909msgstr "가속"
6910
6911#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231
6912msgid "Threshold"
6913msgstr "임계값"
6914
6915#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
6916msgid "Tap to click"
6917msgstr ""
6918
6919#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
6920#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
6921msgid "Mouse"
6922msgstr "마우스"
6923
6924#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
6925msgid "Interaction Settings"
6926msgstr "상호 작용 설정"
6927
6928#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
6929msgid "Thumbscroll"
6930msgstr "Thumbscroll"
6931
6932#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
6933msgid "Enable Thumbscroll"
6934msgstr "Thumbscroll 활성화"
6935
6936#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
6937msgid "Threshold for a thumb drag"
6938msgstr "엄지 끌기 임계값"
6939
6940#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
6941msgid "Threshold for applying drag momentum"
6942msgstr "드래그 모멘텀 적용 임계값"
6943
6944#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
6945#, c-format
6946msgid "%1.0f pixels/s"
6947msgstr "%1.0f픽셀/초"
6948
6949#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
6950msgid "Friction slowdown"
6951msgstr "마찰 감쇄"
6952
6953#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
6954msgid "Touch"
6955msgstr "터치"
6956
6957#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
6958msgid "Connection Manager"
6959msgstr "연결 관리자"
6960
6961#: src/modules/connman/e_connman.c:904
6962msgid "Connman Service Missing"
6963msgstr ""
6964
6965#: src/modules/connman/e_connman.c:905
6966msgid ""
6967"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon "
6968"running?"
6969msgstr ""
6970
6971#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
6972#, fuzzy
6973msgid ""
6974"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
6975"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
6976msgstr ""
6977"이 모듈은 존재하지 않는 EConnMan 외부 프로그램을 실행하려고 합니다."
6978"<br><b>EConnMan</b> 프로그램을 설치하십시오."
6979
6980#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
6981msgid "Wifi On"
6982msgstr "무선랜 켬"
6983
6984#: src/modules/connman/agent.c:225
6985#, fuzzy
6986msgid "Show password"
6987msgstr "커서 보이기"
6988
6989#: src/modules/connman/agent.c:249
6990msgid "Input requested"
6991msgstr ""
6992
6993#: src/modules/connman/agent.c:252
6994msgid "Ok"
6995msgstr "확인"
6996
6997#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
6998msgid "Create Application Launcher"
6999msgstr "프로그램 실행 아이콘 만들기"
7000
7001#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
7002#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
7003msgid "Personal Application Launchers"
7004msgstr "개인 프로그램 실행 아이콘"
7005
7006#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
7007#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
7008#: src/bin/e_int_menus.c:177
7009msgid "Favorite Applications"
7010msgstr "자주 실행하는 프로그램"
7011
7012#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
7013#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
7014#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
7015#, fuzzy
7016msgid "Launcher Applications"
7017msgstr "IBar 프로그램"
7018
7019#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
7020#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
7021msgid "Screen Lock Applications"
7022msgstr "화면 잠금 프로그램"
7023
7024#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
7025#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
7026msgid "Screen Unlock Applications"
7027msgstr "화면 잠금 해제 프로그램"
7028
7029#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
7030#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
7031msgid "Restart Applications"
7032msgstr "프로그램 다시 시작"
7033
7034#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
7035#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
7036msgid "Startup Applications"
7037msgstr "시작 프로그램"
7038
7039#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
7040#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
7041#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
7042msgid "Default Applications"
7043msgstr "기본 프로그램"
7044
7045#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
7046#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
7047msgid "Desktop Environments"
7048msgstr "데스크톱 환경"
7049
7050#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
7051#, fuzzy
7052msgid "Launcher Other"
7053msgstr "실행 아이콘"
7054
7055#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
7056msgid "Custom Browser Command"
7057msgstr "사용자 정의 브라우저 명령"
7058
7059#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
7060msgid "Browser"
7061msgstr "브라우저"
7062
7063#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
7064msgid "E-Mail"
7065msgstr "이메일"
7066
7067#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910
7068msgid "File"
7069msgstr "파일"
7070
7071#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
7072msgid "Trash"
7073msgstr "휴지통"
7074
7075#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
7076msgid "Terminal"
7077msgstr "터미널"
7078
7079#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
7080#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
7081msgid "Selected Application"
7082msgstr "선택한 프로그램"
7083
7084#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
7085#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
7086msgid "Types"
7087msgstr "형식:"
7088
7089#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
7090msgid "Order"
7091msgstr "순서"
7092
7093#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
7094msgid "Execution"
7095msgstr "실행"
7096
7097#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
7098msgid "Only launch single instances"
7099msgstr "단일 인스턴스만을 실행"
7100
7101#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
7102msgid "X11 Basics"
7103msgstr "X11 기본"
7104
7105#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
7106msgid "Load X Resources"
7107msgstr "X 리소스 불러오기"
7108
7109#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
7110msgid "Load X Modifier Map"
7111msgstr "X 조합 키 맵 불러오기"
7112
7113#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
7114msgid "Major Desktops"
7115msgstr "주 데스크톱"
7116
7117#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
7118msgid "Start GNOME services on login"
7119msgstr "로그인시 그놈 서비스 시작"
7120
7121#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
7122msgid "Start KDE services on login"
7123msgstr "로그인시 KDE 서비스 시작"
7124
7125#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
7126#, fuzzy
7127msgid "Show applications only for Environment"
7128msgstr "데스크톱 환경 설정"
7129
7130#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
7131msgid "Enter a unique name for this entry"
7132msgstr "이 항목에 대한 유일한 이름을 입력하십시오"
7133
7134#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250
7135msgid "Disable Warning Dialogs"
7136msgstr "경고 대화상자 비활성화"
7137
7138#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
7139msgid "Disable Startup Tutorial"
7140msgstr "시작 시 따라하기 비활성화"
7141
7142#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284
7143msgid "Entries"
7144msgstr "항목"
7145
7146#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335
7147msgid "Hide Instead Of Raising"
7148msgstr "맨 위로 올리지 않고 숨김"
7149
7150#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
7151msgid "Hide If Focus Lost"
7152msgstr "활성화 상태를 잃었을 경우 숨김"
7153
7154#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
7155#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
7156msgid "Skip Window List"
7157msgstr "창 목록 무시"
7158
7159#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
7160#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513
7161msgid "Skip Taskbar"
7162msgstr "작업 표시줄 건너뛰기"
7163
7164#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
7165#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514
7166msgid "Skip Pager"
7167msgstr "페이저 건너뛰기"
7168
7169#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
7170msgid "Quickaccess Settings"
7171msgstr "빠른 접근 설정"
7172
7173#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
7174#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63
7175#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
7176msgid "Quickaccess"
7177msgstr "빠른 접근"
7178
7179#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
7180msgid "Toggle Visibility"
7181msgstr "가시성 전환"
7182
7183#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
7184msgid "Add Quickaccess For Current Window"
7185msgstr "현재 창에 빠른 접근 추가"
7186
7187#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
7188msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
7189msgstr "현재 창에서 빠른 접근 제거"
7190
7191#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
7192#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
7193#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
7194#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
7195#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
7196#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
7197msgid "Quickaccess Error"
7198msgstr "빠른 접근 오류"
7199
7200#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
7201#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
7202msgid "Could not determine command for starting this application!"
7203msgstr "이 프로그램을 시작할 명령을 결정할 수 없습니다!"
7204
7205#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
7206#, fuzzy, c-format
7207msgid ""
7208"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to "
7209"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally "
7210"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected "
7211"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the "
7212"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
7213"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, "
7214"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/"
7215">data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
7216msgstr ""
7217"재실행 옵션은 닫혔을 때 다시 열리는<br>영속적인 터미널을 만들기 위해 터미널 "
7218"프로그램을<br>사용함을 의미합니다. 일반적으로 퀘이크 방식 드롭다운<br>터미널"
7219"에서 볼 수 있습니다.<br>선택한 프로그램은 알 수 없는 이름을 가진 터미널<br>창"
7220"의 이름을 바꾸기 위한 터미널이나 명령줄 플래그가 아닙니다.<br> 만약 창 이름"
7221"을 바꿀 수 있는 터미널이라면<br>버그 보고서를 제출해주시기 바랍니다.<br>대신 "
7222"다음에 data.item을 추가할 수 있습니다"
7223
7224#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
7225#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
7226#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
7227#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
7228#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
7229#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
7230#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
7231#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
7232#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
7233#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
7234#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
7235msgid "Quickaccess Help"
7236msgstr "빠른 접근 도움말"
7237
7238#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
7239msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
7240msgstr "이름과 분류가 없는 창을 재실행하도록 설정할 수 없습니다!"
7241
7242#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
7243msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
7244msgstr "내부 E 대화상자를 재실행하도록 설정할 수 없습니다!"
7245
7246#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
7247#, fuzzy, c-format
7248msgid ""
7249"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/"
7250">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that "
7251"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
7252"option.<ps/>Please choose an action to take:"
7253msgstr ""
7254"빠른 접근 프로그램 데이터 베이스에서 찾을 수 없습니다<br>이는 프로그램이 알려"
7255"져 있지 않거나 <br>이 옵션으로 사용하도록 의도하지 않았음을 의미합니다.<br>해"
7256"야 할 동작을 선택하십시오:"
7257
7258#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
7259#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
7260#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
7261#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
7262#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
7263msgid "Continue"
7264msgstr "계속"
7265
7266#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
7267msgid "More Help"
7268msgstr "도움말 좀 더 보기"
7269
7270#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
7271msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
7272msgstr "요청한 빠른 접근 항목이 존재하지 않습니다!"
7273
7274#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
7275msgid "Keybind Error"
7276msgstr "키 바인딩 오류"
7277
7278#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
7279msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
7280msgstr "입력하신 단축키가 이미 사용중입니다!"
7281
7282#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384
7283#: src/bin/e_bryce.c:813
7284msgid "Autohide"
7285msgstr "자동 숨기기"
7286
7287#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
7288msgid "Hide Instead Of Raise"
7289msgstr "맨 위로 올리지 않고 숨김"
7290
7291#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
7292msgid "Jump Mode"
7293msgstr "건너뛰기 모드"
7294
7295#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
7296msgid "Relaunch When Closed"
7297msgstr "닫았을 때 다시 실행"
7298
7299#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
7300msgid "Transient"
7301msgstr "일시적"
7302
7303#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
7304msgid "Remove Quickaccess"
7305msgstr "빠른 접근 제거"
7306
7307#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
7308msgid "Quickaccess..."
7309msgstr "빠른 접근..."
7310
7311#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
7312msgid "Add Quickaccess"
7313msgstr "빠른 접근 추가"
7314
7315#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
7316#, fuzzy
7317msgid ""
7318"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/"
7319"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/"
7320"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated "
7321"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and "
7322"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> "
7323"- Run the entry's command again when its window exits<ps/"
7324"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window "
7325"(not permanent)"
7326msgstr ""
7327"빠른 접근 메뉴에서 다음과 같은 옵션을 찾으실 수 있습니다:<br><hilight>자동 숨"
7328"김</hilight> - 비활성화 되었을 경우 창을 숨깁니다<br><hilight>맨 위로 올리지 "
7329"않고 숨김</hilight> - 선택하지 않고 활성화 했을 경우 창을 숨깁니다"
7330"<br><hilight>건너뛰기 모드</hilight> - 창의 데스크를 전환하고 보이고 숨기는 "
7331"대신에 맨 위로 표시합니다<br><hilight>닫았을 때 다시 실행</hilight> - 창을 빠"
7332"져나갔을 경우 항목의 명령을 다시 실행합니다<br><hilight>임시</hilight> - 창"
7333"의 인스턴스만 기억합니다 (반영구)"
7334
7335#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
7336#, fuzzy
7337msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!"
7338msgstr "여러분 자신의 것을 지우셨습니다, 못되셨군요!<br>계속 진행합니다!"
7339
7340#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
7341#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
7342#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
7343#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
7344msgid "Stop"
7345msgstr "중지"
7346
7347#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
7348msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
7349msgstr "잘하셨습니다! 빠른 접근 항목을 보이시려면 다시 활성화하십시오!"
7350
7351#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
7352msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
7353msgstr "잘하셨습니다! 빠른 접근 항목을 숨기시려면 다시 활성화하십시오!"
7354
7355#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
7356#, fuzzy
7357msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..."
7358msgstr "잘 되었습니다.<br>이제 잠깐 만든 항목을 지웁니다..."
7359
7360#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
7361#, fuzzy
7362msgid ""
7363"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the "
7364"same keys!"
7365msgstr ""
7366"여러분이 키를 눌러서 시연 대화상자가 나타났습니다.<br>같은 키를 한 번 더 누르"
7367"세요!"
7368
7369#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
7370#, fuzzy
7371msgid ""
7372"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding "
7373"sequence."
7374msgstr "새로 나타난 창은 빠른 접근 바인딩 시퀀스를<br>활성화 할 것입니다."
7375
7376#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
7377msgid "Quickaccess Demo"
7378msgstr "빠른 접근 데모"
7379
7380#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
7381msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
7382msgstr "빠른 접근 따라하기에서 사용하는 시연 대화상자 입니다"
7383
7384#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
7385#, fuzzy
7386msgid ""
7387"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window."
7388"<ps/>Click Continue to see a demonstration."
7389msgstr ""
7390"빠른 접근 목록은 임의의 창에 있는 테두리 메뉴에서 만들 수 있습니다.<br>시연"
7391"을 보시려면 계속을 누르십시오."
7392
7393#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
7394#, fuzzy
7395msgid ""
7396"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications "
7397"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/"
7398">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by "
7399"pushing the keyboard shortcut."
7400msgstr ""
7401"빠른 접근은 사용자 선택 창과 프로그램을 키보드 단축 키와 바인딩하는 수단입니"
7402"다.<br>빠른 접근 목록이 만들어지면, 키보드 단축키를 누르는 요청에<br>따라 관"
7403"련 창으로 바로 돌아올 수 있습니다."
7404
7405#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
7406#, fuzzy
7407msgid ""
7408"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would "
7409"you like some usage tips?"
7410msgstr ""
7411"빠른 접근 모듈을 처음 사용하시는 것 같습니다.<br>유용한 팁을 보시겠습니까?"
7412
7413#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
7414msgid "quick access name/identifier"
7415msgstr "빠른 접근 이름/식별자"
7416
7417#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430
7418#, fuzzy
7419msgid "Notify on volume change"
7420msgstr "음량을 조절했습니다"
7421
7422#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433
7423#, fuzzy
7424msgid "Mute on lock"
7425msgstr "음소거"
7426
7427#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439
7428#, fuzzy
7429msgid "Backend to use:"
7430msgstr "배경 옵션"
7431
7432#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491
7433#, fuzzy
7434msgid "Emix Configuration"
7435msgstr "설정"
7436
7437#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473
7438#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241
7439#: src/modules/mixer/emixer.c:1328
7440msgid "Mixer"
7441msgstr "음량 조절기"
7442
7443#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113
7444msgid "New volume"
7445msgstr "새 음량"
7446
7447#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129
7448msgid "Volume changed"
7449msgstr "음량을 조절했습니다"
7450
7451#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243
7452#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296
7453msgid "Increase Volume"
7454msgstr "음량 증가"
7455
7456#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251
7457#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303
7458msgid "Decrease Volume"
7459msgstr "음량 감소"
7460
7461#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259
7462#, fuzzy
7463msgid "Mute volume"
7464msgstr "음소거"
7465
7466#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267
7467#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318
7468#, fuzzy
7469msgid "Increase Volume of Focused Application"
7470msgstr "화면 잠금 해제 프로그램"
7471
7472#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275
7473#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326
7474#, fuzzy
7475msgid "Decrease Volume of Focused Application"
7476msgstr "화면 잠금 해제 프로그램"
7477
7478#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283
7479#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334
7480#, fuzzy
7481msgid "Mute Volume of Focused Application"
7482msgstr "선택한 프로그램"
7483
7484#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310
7485msgid "Mute Volume"
7486msgstr "음소거"
7487
7488#: src/modules/mixer/emixer.c:1353
7489msgid "Playback"
7490msgstr "재생"
7491
7492#: src/modules/mixer/emixer.c:1355
7493#, fuzzy
7494msgid "Inputs"
7495msgstr "입력"
7496
7497#: src/modules/mixer/emixer.c:1356
7498msgid "Cards"
7499msgstr "카드"
7500
7501#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
7502msgid "Tasks Configuration"
7503msgstr "작업 설정"
7504
7505#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
7506msgid "Show icon only"
7507msgstr "아이콘만 표시"
7508
7509#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
7510msgid "Show text only"
7511msgstr "텍스트만 표시"
7512
7513#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
7514msgid "Item width"
7515msgstr "항목 너비"
7516
7517#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
7518#, c-format
7519msgid "%1.0f px"
7520msgstr "%1.0f 픽셀"
7521
7522#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
7523msgid "Item height"
7524msgstr "항목 높이"
7525
7526#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
7527msgid "Tasks"
7528msgstr "작업"
7529
7530#: src/modules/music-control/ui.c:167
7531msgid "Music Player"
7532msgstr ""
7533
7534#: src/modules/music-control/ui.c:177
7535msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
7536msgstr ""
7537
7538#: src/modules/music-control/ui.c:180
7539msgid "Pause music when screen is locked"
7540msgstr ""
7541
7542#: src/modules/music-control/ui.c:249
7543#, fuzzy
7544msgid "Music control Settings"
7545msgstr "시스콘 설정"
7546
7547#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7
7548#, fuzzy
7549msgid "Music controller"
7550msgstr "시스콘 설정"
7551
7552#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284
7553#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298
7554msgid "Configuration Panel"
7555msgstr "설정 패널"
7556
7557#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
7558msgid "Show configurations in menu"
7559msgstr "메뉴에 설정 표시"
7560
7561#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
7562#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449
7563msgid "Settings Panel"
7564msgstr "설정 패널"
7565
7566#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425
7567msgid "Offline"
7568msgstr "오프라인"
7569
7570#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454
7571msgid "Modes"
7572msgstr "모드"
7573
7574#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
7575msgid "Pager Settings"
7576msgstr "페이저 설정"
7577
7578#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
7579#: src/modules/pager/gadget/config.c:327
7580msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7581msgstr "마우스 휠로 데스크톱 전환"
7582
7583#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
7584#: src/modules/pager/gadget/config.c:339
7585msgid "Always show desktop names"
7586msgstr "항상 데스크톱 이름을 표시"
7587
7588#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
7589#: src/modules/pager/gadget/config.c:426
7590msgid "Show popup on desktop change"
7591msgstr "데스크톱이 바뀔 때 팝업 보기"
7592
7593#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7594msgid "Show popup for urgent windows"
7595msgstr "긴급 상황 창에 대해 팝업 보기"
7596
7597#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352
7598msgid "Select and Slide button"
7599msgstr "버튼 선택하고 끌기"
7600
7601#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
7602#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
7603#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360
7604#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399
7605#, c-format
7606msgid "Click to set"
7607msgstr "설정하려면 클릭"
7608
7609#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372
7610msgid "Drag and Drop button"
7611msgstr "버튼 끌어다 놓기"
7612
7613#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391
7614msgid "Drag whole desktop"
7615msgstr "전체 데스크톱 끌기"
7616
7617#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438
7618msgid "Popup pager height"
7619msgstr "팝업 페이저 높이"
7620
7621#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244
7622#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496
7623#, c-format
7624msgid "%.0f pixels"
7625msgstr "%.0f 픽셀"
7626
7627#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461
7628msgid "Popup duration"
7629msgstr "팝업 지속시간"
7630
7631#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484
7632msgid "Pager action popup height"
7633msgstr "페이저 동작 팝업 높이"
7634
7635#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522
7636msgid "Show popup for urgent window"
7637msgstr "긴급 상황 창에 대해 팝업 보기"
7638
7639#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535
7640msgid "Urgent popup sticks on screen"
7641msgstr "화면에 긴급 창 고정"
7642
7643#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548
7644msgid "Show popup for focused windows"
7645msgstr "활성화 한 창에 대해 팝업 표시"
7646
7647#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
7648msgid "Urgent popup duration"
7649msgstr "긴급 팝업 지속시간"
7650
7651#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279
7652msgid "Urgent Windows"
7653msgstr "긴급 창"
7654
7655#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225
7656msgid "Attention"
7657msgstr "주목"
7658
7659#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446
7660#, fuzzy
7661msgid ""
7662"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
7663"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
7664"works in the popup."
7665msgstr ""
7666"상태 메뉴에 대한 내부 코드때문에 서랍에서<br>오른쪽 마우스 버튼을 사용할 수 "
7667"없습니다.<br>이 버튼은 팝업에 대해서만 동작합니다."
7668
7669#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103
7670#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117
7671#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121
7672#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125
7673#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643
7674msgid "Pager"
7675msgstr "페이저"
7676
7677#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904
7678#, fuzzy
7679msgid "All desktop settings"
7680msgstr "가상 데스크톱 설정"
7681
7682#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915
7683#, fuzzy
7684msgid "This desktop name and wallpaper settings"
7685msgstr "데스크톱 바탕 화면"
7686
7687#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089
7688msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
7689msgstr ""
7690
7691#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970
7692msgid "Show Pager Popup"
7693msgstr "페이저 팝업 표시"
7694
7695#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
7696msgid "Popup Desk Right"
7697msgstr "데스크 오른쪽에 팝업 표시"
7698
7699#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979
7700msgid "Popup Desk Left"
7701msgstr "데스크 왼쪽에 팝업 표시"
7702
7703#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
7704msgid "Popup Desk Up"
7705msgstr "데스크 상단에 팝업 표시"
7706
7707#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983
7708msgid "Popup Desk Down"
7709msgstr "데스크 하단에 팝업 표시"
7710
7711#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
7712msgid "Popup Desk Next"
7713msgstr "다음 데스크에 팝업 표시"
7714
7715#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
7716msgid "Popup Desk Previous"
7717msgstr "이전 데스크에 팝업 표시"
7718
7719#: src/modules/pager/gadget/config.c:226
7720#, fuzzy
7721msgid ""
7722"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is "
7723"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
7724"works in the popup."
7725msgstr ""
7726"상태 메뉴에 대한 내부 코드때문에 서랍에서<br>오른쪽 마우스 버튼을 사용할 수 "
7727"없습니다.<br>이 버튼은 팝업에 대해서만 동작합니다."
7728
7729#: src/modules/pager/gadget/config.c:316
7730#, fuzzy
7731msgid "Configure virtual deskstops"
7732msgstr "가상 데스크톱 설정"
7733
7734#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497
7735#, fuzzy, c-format
7736msgid "%.0f"
7737msgstr "%.0f초"
7738
7739#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573
7740#, c-format
7741msgid "%.1f"
7742msgstr ""
7743
7744#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664
7745#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
7746msgid "Urgent"
7747msgstr "긴급"
7748
7749#: src/modules/pager/gadget/config.c:560
7750#, fuzzy
7751msgid "Urgent Popup Duration"
7752msgstr "긴급 팝업 지속시간"
7753
7754#: src/modules/pager/gadget/config.c:598
7755msgid "Always Use Plain Style"
7756msgstr ""
7757
7758#: src/modules/pager/gadget/config.c:610
7759msgid "Switch to Plain Style When Saving Power"
7760msgstr ""
7761
7762#: src/modules/pager/gadget/config.c:650
7763#, fuzzy
7764msgid "Pager Configuration"
7765msgstr "설정"
7766
7767#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
7768#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
7769#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
7770#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
7771#, fuzzy
7772msgid "Pager Gadget"
7773msgstr "가젯 바꾸기"
7774
7775#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
7776msgid "Battery Monitor Settings"
7777msgstr "배터리 모니터 설정"
7778
7779#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
7780msgid "Show alert when battery is low"
7781msgstr "배터리 전원이 낮을 때 경고 표시"
7782
7783#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
7784msgid "Use desktop notifications for alert"
7785msgstr "경고시 데스크톱 알림 사용"
7786
7787#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
7788msgid "Check every:"
7789msgstr "다음 시간마다 확인:"
7790
7791#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
7792#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
7793#, c-format
7794msgid "%1.0f %%"
7795msgstr "%1.0f %%"
7796
7797#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
7798msgid "Polling"
7799msgstr "폴링"
7800
7801#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
7802msgid "Alert when at:"
7803msgstr "다음 상황에 경고:"
7804
7805#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
7806#, c-format
7807msgid "%1.0f min"
7808msgstr "%1.0f분"
7809
7810#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
7811msgid "Auto dismiss in..."
7812msgstr "다음 시간 후 자동으로 숨기기..."
7813
7814#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
7815msgid "Auto Detect"
7816msgstr "자동 감지"
7817
7818#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
7819msgid "Fuzzy Mode"
7820msgstr "퍼지 모드"
7821
7822#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
7823msgid "HAL"
7824msgstr "HAL"
7825
7826#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
7827msgid "AC power is recommended."
7828msgstr "AC 전원이 필요합니다."
7829
7830#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
7831msgid "N/A"
7832msgstr "없음"
7833
7834#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
7835#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
7836msgid "ERROR"
7837msgstr "오류"
7838
7839#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
7840msgid "Battery Meter"
7841msgstr "배터리 측정기"
7842
7843#: src/bin/e_acpi.c:132
7844#, fuzzy
7845msgid "ACPI Error"
7846msgstr "오류"
7847
7848#: src/bin/e_acpi.c:133
7849msgid ""
7850"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
7851"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
7852"hilight><br>service on your system?"
7853msgstr ""
7854
7855#: src/bin/e_hints.c:186
7856msgid ""
7857"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
7858"on this screen. Aborting startup.\n"
7859msgstr ""
7860"이 화면에서 인라이튼먼트의 이전 인스턴스가 여전히\n"
7861"실행 중입니다. 시작을 중지합니다.\n"
7862
7863#: src/bin/e_intl.c:356
7864msgid "Input Method Error"
7865msgstr "입력기 오류"
7866
7867#: src/bin/e_intl.c:357
7868#, fuzzy
7869msgid ""
7870"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
7871"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
7872"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
7873msgstr ""
7874"입력기 실행파일을 시작하는데 오류가 발생했습니다<br><br>입력기 설정이 올바른"
7875"지 입력기 실행파일이 PATH 경로 상에<br> 있는지 확인하십시오<br>"
7876
7877#: src/bin/e_update.c:72
7878msgid "Bother me later"
7879msgstr ""
7880
7881#: src/bin/e_update.c:74
7882msgid "Never tell me"
7883msgstr ""
7884
7885#: src/bin/e_update.c:77
7886#, fuzzy
7887msgid "Update Notice"
7888msgstr "업데이트"
7889
7890#: src/bin/e_update.c:81
7891#, c-format
7892msgid ""
7893"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
7894"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
7895"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
7896msgstr ""
7897
7898#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
7899msgid "Toolbar Settings"
7900msgstr "툴바 설정"
7901
7902#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405
7903msgid "File Properties"
7904msgstr "파일 속성"
7905
7906#: src/bin/e_fm_prop.c:255
7907#, c-format
7908msgid "Cannot change permissions: %s"
7909msgstr "권한을 바꿀 수 없습니다: %s"
7910
7911#: src/bin/e_fm_prop.c:402
7912msgid "Location:"
7913msgstr "위치:"
7914
7915#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
7916#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
7917msgid "Size:"
7918msgstr "크기:"
7919
7920#: src/bin/e_fm_prop.c:418
7921msgid "Occupied blocks on disk:"
7922msgstr "디스크에 사용중인 블록:"
7923
7924#: src/bin/e_fm_prop.c:426
7925msgid "Last Accessed:"
7926msgstr "최근 접근:"
7927
7928#: src/bin/e_fm_prop.c:434
7929msgid "Last Modified:"
7930msgstr "최근 수정:"
7931
7932#: src/bin/e_fm_prop.c:442
7933msgid "Last Modified Permissions:"
7934msgstr "최근 수정 권한:"
7935
7936#: src/bin/e_fm_prop.c:450
7937msgid "File Type:"
7938msgstr "파일 형태:"
7939
7940#: src/bin/e_fm_prop.c:462
7941msgid "Permissions"
7942msgstr "권한"
7943
7944#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
7945msgid "read"
7946msgstr "읽기"
7947
7948#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
7949msgid "write"
7950msgstr "쓰기"
7951
7952#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
7953msgid "execute"
7954msgstr "실행"
7955
7956#: src/bin/e_fm_prop.c:474
7957msgid "Group:"
7958msgstr "그룹:"
7959
7960#: src/bin/e_fm_prop.c:483
7961msgid "Others:"
7962msgstr "기타:"
7963
7964#: src/bin/e_fm_prop.c:546
7965msgid "Thumbnail"
7966msgstr "미리 보기 아이콘"
7967
7968#: src/bin/e_fm_prop.c:559
7969msgid "Use this icon for all files of this type"
7970msgstr "이 형식의 모든 파일에 대해 이 아이콘을 사용"
7971
7972#: src/bin/e_fm_prop.c:567
7973msgid "Link Information"
7974msgstr "링크 정보"
7975
7976#: src/bin/e_fm_prop.c:574
7977msgid "This link is broken."
7978msgstr "이 링크는 깨졌습니다."
7979
7980#: src/bin/e_fm_prop.c:629
7981msgid "Select an Image"
7982msgstr "그림 선택"
7983
7984#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152
7985#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111
7986#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125
7987#, c-format
7988msgid "%i×%i"
7989msgstr "%i×%i"
7990
7991#: src/bin/e_config.c:1020
7992#, fuzzy
7993msgid ""
7994"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
7995"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
7996"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
7997"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
7998"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
7999"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
8000"the hiccup in your settings.<ps/>"
8001msgstr ""
8002"설정 데이터 업그레이드가 필요합니다. 이전의 설정을 지우고<br>새로운 기본 설정"
8003"으로 초기화했습니다. 이는<br>개발 과정 중에 흔하게 일어나는 일이므로, 버그로 "
8004"보고하지 마십시오.<br>간단하게 말해서 이전 설정의 부족함으로 인해 <br>인라이"
8005"튼먼트에서 새 기본값 모음을 필요로<br>한다는 의미입니다. 새 기본값 모음을 추"
8006"가하여 문제를 해결합니다.<br>이제 여러분의 취향대로 다시 설정할 수 있습니다."
8007"<br>여러분의 설정에 문제를 일으켜 죄송합니다.<br>"
8008
8009#: src/bin/e_config.c:1037
8010#, fuzzy
8011msgid ""
8012"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
8013"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
8014"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
8015"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
8016"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
8017msgstr ""
8018"현재 인라이튼먼트보다 더 최신의 설정을 사용하고 있습니다.<br>매우 이상한 일입"
8019"니다. 인라이튼먼트를 다운그레이드 하거나<br>실행 중인 새 버전의 인라이튼먼트"
8020"에서 설정을<br>복사해오지 않는 이상 일어날 수 없는 일입니다. 미리 경고한 대로"
8021"<br>이는 잘못된 현상이며 설정을 기본으로 되돌려 놓았습니다.<br> 불편을 드려 "
8022"죄송합니다. <br>"
8023
8024#: src/bin/e_config.c:1153
8025msgid ""
8026"Your bindings settings version does not match the current settings version."
8027"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
8028"for the inconvenience.<ps/>"
8029msgstr ""
8030
8031#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705
8032msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
8033msgstr "인라이튼먼트 설정 기록 문제"
8034
8035#: src/bin/e_config.c:2057
8036#, fuzzy, c-format
8037msgid ""
8038"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
8039"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
8040"<ps/>"
8041msgstr ""
8042"인라이튼먼트에 <br>%s<br>(으)로부터<br><br>%s<br>(으)로<br><br>설정 파일을 이"
8043"동하는 동안 오류가 발생했습니다.<br>안전을 위해 나머지 부분의 기록을 중지했습"
8044"니다.<br>"
8045
8046#: src/bin/e_config.c:2597
8047msgid "Settings Upgraded"
8048msgstr "설정이 갱신되었습니다."
8049
8050#: src/bin/e_config.c:2615
8051msgid "The EET file handle is bad."
8052msgstr "EET 파일 핸들이 손상되었습니다."
8053
8054#: src/bin/e_config.c:2619
8055msgid "The file data is empty."
8056msgstr "파일 데이터가 비어 있습니다."
8057
8058#: src/bin/e_config.c:2623
8059#, fuzzy
8060msgid ""
8061"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
8062"permissions to your files."
8063msgstr ""
8064"파일에 쓰기 권한이 없습니다. 아마도 디스크가 읽기 전용이거나<br>해당 파일에 "
8065"대한 권한을 잃었을 지도 모릅니다."
8066
8067#: src/bin/e_config.c:2627
8068#, fuzzy
8069msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
8070msgstr "기록을 준비하는 동안 메모리가 바닥났습니다.<br>메모리를 비워주십시오."
8071
8072#: src/bin/e_config.c:2631
8073msgid "This is a generic error."
8074msgstr "이것은 일반적인 오류입니다."
8075
8076#: src/bin/e_config.c:2635
8077#, fuzzy
8078msgid ""
8079"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
8080"KB at most)."
8081msgstr ""
8082"설정 파일이 너무 큽니다.<br>설정 파일은 매우 작아야 합니다(최대 몇 백 KB)."
8083
8084#: src/bin/e_config.c:2639
8085#, fuzzy
8086msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
8087msgstr "디스크에 입출력 오류가 발생했습니다.<br>바꾸어야 하지 않겠습니까?"
8088
8089#: src/bin/e_config.c:2643
8090msgid "You ran out of space while writing the file."
8091msgstr "파일을 기록하는 동안 공간이 바닥났습니다."
8092
8093#: src/bin/e_config.c:2647
8094msgid "The file was closed while writing."
8095msgstr "기록하는 중 파일이 닫혔습니다."
8096
8097#: src/bin/e_config.c:2651
8098msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
8099msgstr "파일의 메모리 매핑(mmap)에 실패했습니다."
8100
8101#: src/bin/e_config.c:2655
8102msgid "X509 Encoding failed."
8103msgstr "X509 인코딩에 실패했습니다."
8104
8105#: src/bin/e_config.c:2659
8106msgid "Signature failed."
8107msgstr "서명에 실패했습니다."
8108
8109#: src/bin/e_config.c:2663
8110msgid "The signature was invalid."
8111msgstr "서명이 잘못되었습니다."
8112
8113#: src/bin/e_config.c:2667
8114msgid "Not signed."
8115msgstr "서명이 없습니다."
8116
8117#: src/bin/e_config.c:2671
8118msgid "Feature not implemented."
8119msgstr "기능이 구현되지 않았습니다."
8120
8121#: src/bin/e_config.c:2675
8122msgid "PRNG was not seeded."
8123msgstr "PRNG가 동작하지 않았습니다."
8124
8125#: src/bin/e_config.c:2679
8126msgid "Encryption failed."
8127msgstr "암호화에 실패했습니다."
8128
8129#: src/bin/e_config.c:2683
8130msgid "Decryption failed."
8131msgstr "복호화에 실패했습니다."
8132
8133#: src/bin/e_config.c:2687
8134msgid "The error is unknown to Enlightenment."
8135msgstr "인라이튼먼트에서 알려지지 않은 오류입니다."
8136
8137#: src/bin/e_config.c:2708
8138#, fuzzy, c-format
8139msgid ""
8140"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
8141"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
8142"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
8143msgstr ""
8144"인라이튼먼트에 설정 파일을 기록하는 동안<br>오류가 발생했습니다<br>%s<br><br>"
8145"오류가 발생한 파일은<br>%s 입니다<br><br>데이터 깨짐을 방지하기 위해 이 파일"
8146"을 삭제했습니다.<br>"
8147
8148#: src/bin/e_desklock.c:256
8149msgid "Error - no PAM support"
8150msgstr "오류 - PAM 지원 안함"
8151
8152#: src/bin/e_desklock.c:257
8153#, fuzzy
8154msgid ""
8155"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
8156msgstr ""
8157"인라이튼먼트 빌드시 PAM 지원을 포함하지 않았습니다.<br>따라서 데스크 잠금 기"
8158"능을 비활성화 했습니다."
8159
8160#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252
8161msgid "Activate Presentation Mode?"
8162msgstr "프리젠테이션 모드를 활성화하시겠습니까?"
8163
8164#: src/bin/e_desklock.c:667
8165#, fuzzy
8166msgid ""
8167"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
8168"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
8169"power saving?"
8170msgstr ""
8171"데스크톱을 너무 빨리 잠금해제 했습니다.<br><br><b>프리젠테이션</b> 모드를 활"
8172"성화하고, 임시로 화면 보호기, 화면 잠금, 전원 절약 기능을 임시로 비활성화 하"
8173"시겠습니까?"
8174
8175#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265
8176msgid "No, but increase timeout"
8177msgstr "아니요, 제한 시간을 늘립니다"
8178
8179#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267
8180msgid "No, and stop asking"
8181msgstr "아니오, 묻지 마십시오"
8182
8183#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
8184msgid "Window Remember"
8185msgstr "창 기억"
8186
8187#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
8188msgid "Window properties are not a unique match"
8189msgstr "창 속성이 유일하게 일치하지 않음"
8190
8191#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
8192#, fuzzy
8193msgid ""
8194"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
8195"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
8196"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
8197"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
8198"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
8199"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
8200">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
8201"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8202"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8203"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
8204msgstr ""
8205"인라이튼먼트에 <hilight>유일한 속성이 없는 창</hilight>에 적용할<br>속성(크"
8206"기, 위치, 테두리 모양새 등)을 기억하도록<br> 요청하고 있습니다.<br><br>이는 "
8207"이름/분류, 일시성, 규칙 등의 속성을 화면 상의 하나 이상의 창과 함께 공유하며"
8208"<br><br>이 창의 속성을 기억하면 일치하는 속성에 대해 다른 창에도 적용할 것임"
8209"을 의미합니다."
8210
8211#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
8212msgid "No match properties set"
8213msgstr "일치하는 설정 모음이 없음"
8214
8215#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
8216#, fuzzy
8217msgid ""
8218"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
8219"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
8220"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
8221"1 way of remembering this window."
8222msgstr ""
8223"인라이튼먼트에 <hilight>속성을 기억하는 방법이 없는 창</hilight>에 적용할<br>"
8224"속성(크기, 위치, 테두리 모양새 등)을 기억하도록<br> 요청하고 있습니다."
8225"<br><br>이 창에 대해 적어도 한가지 이상의 기억 방식을 지정해야 합니다."
8226
8227#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
8228msgid "Nothing"
8229msgstr "없음"
8230
8231#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
8232msgid "Size and Position"
8233msgstr "크기와 위치"
8234
8235#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759
8236#: src/bin/e_int_client_menu.c:833
8237msgid "Locks"
8238msgstr "잠금"
8239
8240#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
8241msgid "Size, Position and Locks"
8242msgstr "크기, 위치, 잠금"
8243
8244#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
8245msgid "Window name"
8246msgstr "창 이름"
8247
8248#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
8249msgid "Window class"
8250msgstr "창 분류"
8251
8252#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
8253msgid "Window Role"
8254msgstr "창 규칙"
8255
8256#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
8257msgid "Window type"
8258msgstr "창 형식"
8259
8260#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
8261msgid "wildcard matches are allowed"
8262msgstr "와일드카드 검색을 허용합니다"
8263
8264#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
8265msgid "Transience"
8266msgstr "일시성"
8267
8268#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
8269msgid "Identifiers"
8270msgstr "식별자"
8271
8272#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310
8273#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207
8274msgid "Position"
8275msgstr "위치"
8276
8277#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345
8278msgid "Border style"
8279msgstr "테두리 형태"
8280
8281#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
8282msgid "Icon Preference"
8283msgstr "아이콘 설정"
8284
8285#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318
8286#: src/bin/e_int_client_locks.c:337
8287msgid "Stickiness"
8288msgstr "고정"
8289
8290#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
8291msgid "Virtual Desktop"
8292msgstr "가상 데스크톱"
8293
8294#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320
8295#: src/bin/e_int_client_locks.c:339
8296msgid "Shaded state"
8297msgstr "그림자 상태"
8298
8299#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324
8300#: src/bin/e_int_client_locks.c:343
8301msgid "Fullscreen state"
8302msgstr "전체 화면 상태"
8303
8304#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
8305msgid "Current Screen"
8306msgstr "현재 스크린"
8307
8308#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572
8309msgid "Offer Resistance"
8310msgstr "저항 효과"
8311
8312# .desktop은 파일 확장자 이름이므로 번역하지 말 것.
8313#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
8314msgid "Application file or name (.desktop)"
8315msgstr "프로그램 파일 또는 이름 (.desktop)"
8316
8317#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
8318msgid "Match only one window"
8319msgstr "하나의 창만 일치"
8320
8321#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
8322msgid "Always focus on start"
8323msgstr "시작할 때마다 활성화"
8324
8325#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
8326msgid "Keep current properties"
8327msgstr "현재 속성 유지"
8328
8329#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
8330msgid "Start this program on login"
8331msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
8332
8333#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837
8334#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147
8335msgid "Options"
8336msgstr "옵션"
8337
8338#: src/bin/e_utils.c:134
8339msgid "Cannot exit - immortal windows."
8340msgstr "끝낼 수 없음 - 죽지 않는 창."
8341
8342#: src/bin/e_utils.c:135
8343#, fuzzy
8344msgid ""
8345"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
8346"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
8347"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
8348msgstr ""
8349"수명 잠금 활성화 상태에서 임의의 창이 어딘가에 남아있습니다. 이는 <br>창이 닫"
8350"히거나 수명 잠금을 해제하기 전까지 인라이튼먼트 끝내기를 허용되지 않음을 의미"
8351"합니다.<br>"
8352
8353#: src/bin/e_utils.c:553
8354#, c-format
8355msgid "%'.0f bytes"
8356msgstr "%'.0f 바이트"
8357
8358#: src/bin/e_utils.c:557
8359#, c-format
8360msgid "%'.0f KiB"
8361msgstr "%'.0f KiB"
8362
8363#: src/bin/e_utils.c:561
8364#, c-format
8365msgid "%'.1f MiB"
8366msgstr "%'.1f MiB"
8367
8368#: src/bin/e_utils.c:565
8369#, c-format
8370msgid "%'.1f GiB"
8371msgstr "%'.1f GiB"
8372
8373#: src/bin/e_utils.c:569
8374#, c-format
8375msgid "%'.1f TiB"
8376msgstr "%'.1f TiB"
8377
8378#: src/bin/e_utils.c:588
8379#, c-format
8380msgid "In the future"
8381msgstr "다음에"
8382
8383#: src/bin/e_utils.c:592
8384#, c-format
8385msgid "In the last minute"
8386msgstr "방금"
8387
8388#: src/bin/e_utils.c:596
8389#, c-format
8390msgid "Last year"
8391msgid_plural "%li Years ago"
8392msgstr[0] "%li년 전"
8393
8394#: src/bin/e_utils.c:601
8395#, c-format
8396msgid "Last month"
8397msgid_plural "%li Months ago"
8398msgstr[0] "%li달 전"
8399
8400#: src/bin/e_utils.c:606
8401#, c-format
8402msgid "Last week"
8403msgid_plural "%li Weeks ago"
8404msgstr[0] "%li주 전"
8405
8406#: src/bin/e_utils.c:611
8407#, c-format
8408msgid "Yesterday"
8409msgid_plural "%li Days ago"
8410msgstr[0] "%li일 전"
8411
8412#: src/bin/e_utils.c:616
8413#, c-format
8414msgid "An hour ago"
8415msgid_plural "%li Hours ago"
8416msgstr[0] "%li시간 전"
8417
8418#: src/bin/e_utils.c:621
8419#, c-format
8420msgid "A minute ago"
8421msgid_plural "%li Minutes ago"
8422msgstr[0] "%li분 전"
8423
8424#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
8425msgid "Error creating directory"
8426msgstr "디렉터리 만드는 중 오류"
8427
8428#: src/bin/e_utils.c:699
8429#, fuzzy, c-format
8430msgid ""
8431"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
8432"set."
8433msgstr ""
8434"디렉터리 만들기에 실패했습니다: %s .<br>올바른 권한 설정을 가지고 있는지 확인"
8435"하십시오"
8436
8437#: src/bin/e_utils.c:707
8438#, fuzzy, c-format
8439msgid ""
8440"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
8441msgstr ""
8442"디렉터리 만들기에 실패했습니다: %s .<br>같은 이름을 가진 파일이 이미 존재합니"
8443"다."
8444
8445#: src/bin/e_utils.c:874
8446#, fuzzy
8447msgid ""
8448"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
8449"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
8450"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
8451"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
8452"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
8453"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
8454"the hiccup in your configuration.<ps/>"
8455msgstr ""
8456"설정 데이터 업그레이드가 필요합니다. 이전 설정을 비웠으며<br>대신 새 기본 설"
8457"정 모음으로 초기화 했습니다. 이는 개발 과정상<br>흔히 일어나는 일이므로 버그"
8458"로 제출하지 마십시오.<br>간단히 말해서 이전 설정의 부족함으로부터 기능성을"
8459"<br>갖추려면 모듈에서 새 설정을 필요로 한다는 의미입니다.<br>이 기본 설정 모"
8460"음을 추가해서 문제를 해결합니다.<br>이제 여러분이 원하시는대로 다시 설정할 "
8461"수 있습니다.<br>설정에 문제를 일으켜 죄송합니다.<br>"
8462
8463#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
8464#, c-format
8465msgid "%s Configuration Updated"
8466msgstr "%s 설정을 업데이트 했습니다"
8467
8468#: src/bin/e_utils.c:896
8469#, fuzzy
8470msgid ""
8471"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
8472">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
8473"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
8474"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
8475"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
8476msgstr ""
8477"모듈 설정이 모듈 버전보다 최신입니다. 굉장히 이상한 일입니다. 모듈을<br> 다운"
8478"그레이드 했거나 새 버전의 모듈이 실행 중인 환경에서<br>설정을 복사하지 않은 "
8479"이상 일어날 수 없는 일입니다.<br>비정상적인 현상이므로 앞서 경고한 바와 같이"
8480"<br>기본값으로 설정을 복원했습니다. 불편을 드려 죄송합니다.<br>"
8481
8482#: src/bin/e_utils.c:984
8483#, fuzzy, c-format
8484msgid "A second"
8485msgid_plural "%li Seconds"
8486msgstr[0] "%.1f 초"
8487
8488#: src/bin/e_utils.c:988
8489#, fuzzy, c-format
8490msgid "One year"
8491msgid_plural "%li Years"
8492msgstr[0] "1년"
8493
8494#: src/bin/e_utils.c:993
8495#, fuzzy, c-format
8496msgid "One month"
8497msgid_plural "%li Months"
8498msgstr[0] "한 달"
8499
8500#: src/bin/e_utils.c:998
8501#, fuzzy, c-format
8502msgid "One week"
8503msgid_plural "%li Weeks"
8504msgstr[0] "한 주"
8505
8506#: src/bin/e_utils.c:1003
8507#, fuzzy, c-format
8508msgid "One day"
8509msgid_plural "%li Days"
8510msgstr[0] "1일"
8511
8512#: src/bin/e_utils.c:1008
8513#, fuzzy, c-format
8514msgid "An hour"
8515msgid_plural "%li Hours"
8516msgstr[0] "한 시간"
8517
8518#: src/bin/e_utils.c:1013
8519#, fuzzy, c-format
8520msgid "A minute"
8521msgid_plural "%li Minutes"
8522msgstr[0] "1분"
8523
8524#: src/bin/e_gadcon.c:1459
8525msgid "Gadget error"
8526msgstr "가젯 오류"
8527
8528#: src/bin/e_gadcon.c:1459
8529#, c-format
8530msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
8531msgstr "%s에서 자동 스크롤 비활성화를 지원하지 않습니다"
8532
8533#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145
8534msgid "Move to"
8535msgstr "이동"
8536
8537#: src/bin/e_gadcon.c:1803
8538msgid "Automatically scroll contents"
8539msgstr "내용을 자동으로 스크롤"
8540
8541#: src/bin/e_gadcon.c:2591
8542msgid "Stop moving"
8543msgstr "이동 중지"
8544
8545#: src/bin/e_gadcon.c:3238
8546msgid "Insufficent gadcon support"
8547msgstr "부족한 Gadcon 지원"
8548
8549#: src/bin/e_gadcon.c:3239
8550#, c-format
8551msgid "Module %s needs to support %s"
8552msgstr "%s 모듈은 %s 지원이 필요합니다"
8553
8554#: src/bin/e_int_config_comp.c:84
8555msgid "Composite Settings"
8556msgstr "합성 효과 설정"
8557
8558#: src/bin/e_int_config_comp.c:172
8559msgid "WARNING"
8560msgstr ""
8561
8562#: src/bin/e_int_config_comp.c:173
8563msgid ""
8564"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
8565">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
8566">You have been warned."
8567msgstr ""
8568
8569#: src/bin/e_int_config_comp.c:209
8570#, fuzzy
8571msgid "Edit window matches"
8572msgstr "최대 창 크기"
8573
8574#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500
8575msgid "Select default style"
8576msgstr "기본 모양 선택"
8577
8578#: src/bin/e_int_config_comp.c:218
8579msgid "Styles"
8580msgstr "모양"
8581
8582#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
8583msgid "Smooth scaling"
8584msgstr "부드러운 스케일링"
8585
8586#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528
8587msgid "Don't composite fullscreen windows"
8588msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
8589
8590#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497
8591#, fuzzy
8592msgid "Don't fade backlight"
8593msgstr "가젯 숨기지 않음"
8594
8595#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534
8596msgid "Engine"
8597msgstr "엔진"
8598
8599#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536
8600msgid "Software"
8601msgstr "소프트웨어"
8602
8603#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539
8604msgid "OpenGL"
8605msgstr "OpenGL"
8606
8607#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
8608#, fuzzy
8609msgid "OpenGL options:"
8610msgstr "OpenGL 옵션"
8611
8612#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517
8613msgid "Tear-free updates (VSynced)"
8614msgstr "깨짐 방지 업데이트(VSynced)"
8615
8616#: src/bin/e_int_config_comp.c:254
8617msgid "Texture from pixmap"
8618msgstr "pixmap으로 텍스처 가져오기"
8619
8620#: src/bin/e_int_config_comp.c:259
8621msgid "Assume swapping method:"
8622msgstr "스와핑 메소드 가정:"
8623
8624#: src/bin/e_int_config_comp.c:269
8625msgid "Invalidate (full redraw)"
8626msgstr "비우기 (완전히 다시 그림)"
8627
8628#: src/bin/e_int_config_comp.c:274
8629msgid "Copy from back to front"
8630msgstr "후면에서 전면으로 복사"
8631
8632#: src/bin/e_int_config_comp.c:279
8633msgid "Double buffered swaps"
8634msgstr "2중 버퍼 스왑"
8635
8636#: src/bin/e_int_config_comp.c:284
8637msgid "Triple buffered swaps"
8638msgstr "3중 버퍼 스왑"
8639
8640#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545
8641msgid "Rendering"
8642msgstr "렌더링"
8643
8644#: src/bin/e_int_config_comp.c:301
8645#, fuzzy
8646msgid "X Messages"
8647msgstr "메시지"
8648
8649#: src/bin/e_int_config_comp.c:302
8650msgid "Send flush"
8651msgstr "플러시 보내기"
8652
8653#: src/bin/e_int_config_comp.c:304
8654msgid "Send dump"
8655msgstr "덤프 보내기"
8656
8657#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
8658msgid "Sync"
8659msgstr "동기화"
8660
8661#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
8662msgid "Grab Server during draw"
8663msgstr "그리는 동안 서버 상태 유지"
8664
8665#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
8666msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
8667msgstr "새로 물려놓은 창에 대한 초기 그리기 제한시간입니다"
8668
8669#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
8670#, c-format
8671msgid "%1.2f Seconds"
8672msgstr "%1.2f초"
8673
8674#: src/bin/e_int_config_comp.c:317
8675msgid "DANGEROUS"
8676msgstr ""
8677
8678#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
8679#, fuzzy
8680msgid "Enable advanced compositing features"
8681msgstr "합성 효과 설정"
8682
8683#: src/bin/e_int_config_comp.c:369
8684msgid "Show Framerate"
8685msgstr "초당 프레임 표시"
8686
8687#: src/bin/e_int_config_comp.c:371
8688msgid "Rolling average frame count"
8689msgstr "평균 프레임 카운트 "
8690
8691#: src/bin/e_int_config_comp.c:373
8692#, c-format
8693msgid "%1.0f Frames"
8694msgstr "%1.0f프레임"
8695
8696#: src/bin/e_int_config_comp.c:377
8697msgid "Corner"
8698msgstr "가장자리"
8699
8700#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
8701msgid "Top Left"
8702msgstr "상단 왼쪽"
8703
8704#: src/bin/e_int_config_comp.c:383
8705msgid "Top Right"
8706msgstr "상단 오른쪽"
8707
8708#: src/bin/e_int_config_comp.c:386
8709msgid "Bottom Left"
8710msgstr "하단 왼쪽"
8711
8712#: src/bin/e_int_config_comp.c:389
8713msgid "Bottom Right"
8714msgstr "하단 오른쪽"
8715
8716#: src/bin/e_int_config_comp.c:394
8717msgid "Debug"
8718msgstr "디버그"
8719
8720#: src/bin/e_int_config_comp.c:523
8721msgid "Smooth scaling of window content"
8722msgstr "창 내용의 부드러운 스케일링"
8723
8724#: src/bin/e_main.c:309
8725msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
8726msgstr "인라이튼먼트가 Eina를 초기화 할 수 없습니다!\n"
8727
8728#: src/bin/e_main.c:318
8729msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
8730msgstr "인라이튼먼트가 로깅 도메인을 만들 수 없습니다!\n"
8731
8732#: src/bin/e_main.c:378
8733msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
8734msgstr "인라이튼먼트가 Eet를 초기화 할 수 없습니다!\n"
8735
8736#: src/bin/e_main.c:387
8737msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
8738msgstr "인라이튼먼트가 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n"
8739
8740#: src/bin/e_main.c:406
8741#, fuzzy
8742msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
8743msgstr "인라이튼먼트가 Eet를 초기화 할 수 없습니다!\n"
8744
8745#: src/bin/e_main.c:415
8746msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
8747msgstr "인라이튼먼트가 EIO를 초기화 할 수 없습니다!\n"
8748
8749#: src/bin/e_main.c:427
8750msgid ""
8751"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
8752"Perhaps you are out of memory?"
8753msgstr ""
8754"인라이튼먼트가 종료 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다.\n"
8755"메모리가 부족하지 않습니까?"
8756
8757#: src/bin/e_main.c:434
8758msgid ""
8759"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
8760"Perhaps you are out of memory?"
8761msgstr ""
8762"인라이튼먼트가 HUP 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다.\n"
8763"메모리가 부족하지 않습니까?"
8764
8765#: src/bin/e_main.c:441
8766msgid ""
8767"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
8768"Perhaps you are out of memory?"
8769msgstr ""
8770"인라이튼먼트가 USER 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다.\n"
8771"메모리가 부족하지 않습니까?"
8772
8773#: src/bin/e_main.c:450
8774msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
8775msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_File을 초기화 할 수 없습니다!\n"
8776
8777#: src/bin/e_main.c:459
8778msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
8779msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_Con를 초기화 할 수 없습니다!\n"
8780
8781#: src/bin/e_main.c:468
8782msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
8783msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_Ipc를 초기화 할 수 없습니다!\n"
8784
8785#: src/bin/e_main.c:479
8786msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
8787msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_Evas를 초기화 할 수 없습니다!\n"
8788
8789#: src/bin/e_main.c:488
8790msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
8791msgstr "인라이튼먼트가 Elementary를 초기화 할 수 없습니다!\n"
8792
8793#: src/bin/e_main.c:497
8794msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
8795msgstr "인라이튼먼트가 Emotion을 초기화 할 수 없습니다!\n"
8796
8797#: src/bin/e_main.c:511
8798#, fuzzy
8799msgid ""
8800"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
8801"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
8802"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
8803msgstr ""
8804"인라이튼먼트가 Evas에서 소프트웨어 X11 렌터링을 지원하지\n"
8805"않는 ecore_evas를 발견했습니다. Evas와 Ecore를 설치했는지\n"
8806"확인하시고 소프트웨어 X11 렌더링 엔진을 지원하는지 확인하십시오."
8807
8808#: src/bin/e_main.c:521
8809msgid ""
8810"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
8811"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
8812"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
8813msgstr ""
8814"인라이튼먼트가 Evas에서 소프트웨어 X11 렌터링을 지원하지\n"
8815"않는 ecore_evas를 발견했습니다. Evas와 Ecore를 설치했는지\n"
8816"확인하시고 소프트웨어 X11 렌더링 엔진을 지원하는지 확인하십시오."
8817
8818#: src/bin/e_main.c:530
8819msgid ""
8820"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
8821"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
8822"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
8823msgstr ""
8824"인라이튼먼트가 ecore_evas가 소프트웨어 렌더링을 지원하지 않는 점을\n"
8825"발견했습니다. 설치된 Evas와 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을\n"
8826"확인 하십시오."
8827
8828#: src/bin/e_main.c:544
8829msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
8830msgstr "인라이튼먼트가 E_Intl을 초기화 할 수 없습니다!\n"
8831
8832#: src/bin/e_main.c:555
8833msgid ""
8834"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
8835"Have you set your DISPLAY variable?"
8836msgstr ""
8837"인라이튼먼트가 비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
8838"DISPLAY 변수를 설정했습니까?"
8839
8840#: src/bin/e_main.c:567
8841msgid ""
8842"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
8843"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
8844msgstr ""
8845"인라이튼먼트가 여러분의 홈 디렉터리에 디렉터리를 만들 수 없습니다.\n"
8846"홈 디렉터리가 없거나 디스크가 가득 차지 않았습니까?"
8847
8848#: src/bin/e_main.c:577
8849msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
8850msgstr "인라이튼먼트가 파일 레지스트리 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8851
8852#: src/bin/e_main.c:586
8853msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
8854msgstr "인라이튼먼트가 설정 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8855
8856#: src/bin/e_main.c:615
8857msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
8858msgstr "인라이튼먼트가 환경을 설정할 수 없습니다.\n"
8859
8860#: src/bin/e_main.c:633
8861msgid ""
8862"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
8863"Perhaps you are out of memory?"
8864msgstr ""
8865"인라이튼먼트가 파일을 찾기 위한 경로를 설정할 수 없습니다.\n"
8866"메모리가 부족하지 않습니까?"
8867
8868#: src/bin/e_main.c:694
8869msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
8870msgstr "인라이튼먼트가 글꼴 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8871
8872#: src/bin/e_main.c:707
8873msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
8874msgstr "인라이튼먼트가 테마 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8875
8876#: src/bin/e_main.c:723
8877msgid ""
8878"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
8879"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
8880"machine.\n"
8881"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
8882msgstr ""
8883
8884#: src/bin/e_main.c:736
8885msgid ""
8886"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
8887"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
8888"out of memory or disk space?"
8889msgstr ""
8890"인라이튼먼트가 FDO 데스크톱 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
8891"~/.cache/efreet의 권한이 빠졌거나, 메모리가 부족하거나\n"
8892"디스크 공간이 부족하지 않습니까?"
8893
8894#: src/bin/e_main.c:747
8895msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
8896msgstr "인라이튼먼트가 초기화 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8897
8898#: src/bin/e_main.c:762
8899msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
8900msgstr "인라이튼먼트가 동작 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8901
8902#: src/bin/e_main.c:778
8903#, fuzzy
8904msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n"
8905msgstr "인라이튼먼트가 시스템 명령 체계를 초기화 할 수 없습니다.\n"
8906
8907#: src/bin/e_main.c:787
8908msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
8909msgstr "인라이트먼트가 자체 전원 절약 모드를 설정할 수 없습니다.\n"
8910
8911#: src/bin/e_main.c:796
8912msgid ""
8913"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
8914"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
8915msgstr ""
8916"인라이튼먼트가 시스템의 모든 화면에 대한 윈도 관리 설정에 실패했습니다.\n"
8917"다른 윈도 매니저가 실행중입니까?\n"
8918
8919#: src/bin/e_main.c:806
8920msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
8921msgstr "인라이튼먼트가 포인터 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8922
8923#: src/bin/e_main.c:816
8924msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
8925msgstr "인라이튼먼트가 스케일 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8926
8927#: src/bin/e_main.c:827
8928msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
8929msgstr "인라이튼먼트가 초기 화면을 설정할 수 없습니다.\n"
8930
8931#: src/bin/e_main.c:858
8932msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
8933msgstr "인라이튼먼트가 백라이트를 설정할 수 없습니다.\n"
8934
8935#: src/bin/e_main.c:866
8936msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
8937msgstr "인라이튼먼트가 DPMS 설정을 할 수 없습니다.\n"
8938
8939#: src/bin/e_main.c:875
8940msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
8941msgstr "인라이튼먼트가 데스크톱 고정 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8942
8943#: src/bin/e_main.c:894
8944msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
8945msgstr "인라이튼먼트가 시스템 명령 체계를 초기화 할 수 없습니다.\n"
8946
8947#: src/bin/e_main.c:903
8948msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
8949msgstr "인라이튼먼트가 자체 exec 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8950
8951#: src/bin/e_main.c:915
8952msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
8953msgstr "인라이튼먼트가 파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
8954
8955#: src/bin/e_main.c:924
8956msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
8957msgstr "인라이튼먼트가 메세지 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8958
8959#: src/bin/e_main.c:933
8960msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
8961msgstr "인라이튼먼트가 입력 처리기를 설정할 수 없습니다.\n"
8962
8963#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088
8964msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
8965msgstr "인라이튼먼트가 모듈 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8966
8967#: src/bin/e_main.c:951
8968msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
8969msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n"
8970
8971#: src/bin/e_main.c:965
8972msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
8973msgstr "인라이튼먼트가 가젯 관리 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8974
8975#: src/bin/e_main.c:974
8976#, fuzzy
8977msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
8978msgstr "인라이튼먼트가 초기화 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8979
8980#: src/bin/e_main.c:983
8981msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
8982msgstr "인라이튼먼트가 데스크톱 배경 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8983
8984#: src/bin/e_main.c:992
8985msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
8986msgstr "인라이튼먼트가 마우스를 설정할 수 없습니다.\n"
8987
8988#: src/bin/e_main.c:1000
8989msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
8990msgstr "인라이튼먼트가 바인딩 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
8991
8992#: src/bin/e_main.c:1009
8993msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
8994msgstr "인라이튼먼트가 미리 보기 아이콘 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
8995
8996#: src/bin/e_main.c:1018
8997msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
8998msgstr "인라이튼먼트가 아이콘 캐시 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
8999
9000#: src/bin/e_main.c:1027
9001msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
9002msgstr "인라이튼먼트가 업데이트 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
9003
9004#: src/bin/e_main.c:1036
9005msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
9006msgstr "인라이튼먼트가 데스크톱 환경을 초기화 할 수 없습니다.\n"
9007
9008#: src/bin/e_main.c:1045
9009msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
9010msgstr "인라이튼먼트가 order 파일 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
9011
9012#: src/bin/e_main.c:1234
9013#, fuzzy, c-format
9014msgid "Version: %s\n"
9015msgstr "권한"
9016
9017#: src/bin/e_main.c:1243
9018#, fuzzy, c-format
9019msgid ""
9020"Options:\n"
9021"\t-display DISPLAY\n"
9022"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
9023"\t\tEG: -display :1.0\n"
9024"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
9025"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
9026"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
9027"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
9028"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
9029"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
9030"800x600+800+0\n"
9031"\t-profile CONF_PROFILE\n"
9032"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
9033"default or just \"default\".\n"
9034"\t-good\n"
9035"\t\tBe good.\n"
9036"\t-evil\n"
9037"\t\tBe evil.\n"
9038"\t-psychotic\n"
9039"\t\tBe psychotic.\n"
9040"\t-locked\n"
9041"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
9042"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
9043"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
9044"\t-version\n"
9045msgstr ""
9046"옵션:\n"
9047"\t-display DISPLAY\n"
9048"\t\tDISPLAY 이름의 디스플레이에 연결합니다.\n"
9049"\t\t예: -display :1.0\n"
9050"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
9051"\t\t주어진 공간에 FAKE xinerama 스크린을 추가합니다.\n"
9052"\t\t(실제 스크린 아님). 원하는 만큼 추가합니다. 어떤\n"
9053"\t\t것이든 실제 xinerama 화면으로 바꿉니다. xinerama\n"
9054"\t\t를 시뮬레이션 할 때 사용합니다.\n"
9055"\t\t예: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
9056"800x600+800+0\n"
9057"\t-profile CONF_PROFILE\n"
9058"\t\t사용자가 선택한 기본 설정이나 \"기본값\" 대신 CONF_PROFILE 설정 프로파일"
9059"을\n"
9060"\t\t사용합니다.\n"
9061"\t-good\n"
9062"\t\t고분고분해집니다.\n"
9063"\t-evil\n"
9064"\t\t악랄해집니다.\n"
9065"\t-psychotic\n"
9066"\t\t미쳐버립니다.\n"
9067"\t-locked\n"
9068"\t\t데스크 잠금을 켠 채로 시작하며, 암호를 물어봅니다.\n"
9069"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
9070"\t\t이 도움말이 필요하다면 이 옵션은 필요치 않습니다.\n"
9071
9072#: src/bin/e_main.c:1297
9073msgid ""
9074"You are executing enlightenment directly. This is\n"
9075"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
9076"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
9077"will handle setting up environment variables, paths,\n"
9078"and launching any other required services etc.\n"
9079"before enlightenment itself begins running.\n"
9080msgstr ""
9081"인라이튼먼트를 직접 실행하고 있습니다. 이 방법은\n"
9082"바람직하지 않습니다. \"enlightenment\" 바이너리를\n"
9083"직접 실행하지 마시고 \"enlightenment_start\" 실행 파일을\n"
9084"사용하십시오. 이는 인라이튼먼트 실행하기 전에 변수, 경로,\n"
9085"그리고 다른 여러가지 필수 서비스를 실행하기 위한 설정을\n"
9086"자체적으로 수행합니다.\n"
9087
9088#: src/bin/e_main.c:1565
9089#, fuzzy
9090msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
9091msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n"
9092
9093#: src/bin/e_main.c:1578
9094msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
9095msgstr "인라이튼먼트가 DND 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
9096
9097#: src/bin/e_main.c:1696
9098#, fuzzy, c-format
9099msgid ""
9100"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
9101"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
9102">and will not be loaded."
9103msgstr ""
9104"시작시 이미 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작했습니다.<br>%s 이름을 가진 모듈"
9105"을 불러오는데 오류가 발생했습니다.<br>이 모듈을 비활성화 했으며 앞으로 불러오"
9106"지<br> 않습니다."
9107
9108#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717
9109msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
9110msgstr "시작시 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작했습니다"
9111
9112#: src/bin/e_main.c:1702
9113#, fuzzy, c-format
9114msgid ""
9115"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
9116"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
9117"and will not be loaded."
9118msgstr ""
9119"시작시 이미 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작했습니다.<br>%s 이름을 가진 모듈"
9120"을 불러오는데 오류가 발생했습니다<br><br>이 모듈을 비활성화 했으며 불러오지"
9121"<br> 않습니다."
9122
9123#: src/bin/e_main.c:1710
9124#, fuzzy
9125msgid ""
9126"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
9127"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
9128">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
9129"let you select your<ps/>modules again.\n"
9130msgstr ""
9131"시작시 이미 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작 했습니다.<br> 모든 모듈을 비활성"
9132"화 하고<br> 문제가 있는 모듈을 설정에서 제거하십시오.<br>모듈 설정에서 기능을"
9133"<br>새로 설정하여 문제를 해결 하십시오.\n"
9134
9135#: src/bin/e_main.c:1718
9136#, fuzzy
9137msgid ""
9138"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
9139"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
9140"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
9141"should let you select your<ps/>modules again."
9142msgstr ""
9143"시작시 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작했습니다.<br>모든 모듈을 비활성화했으"
9144"며 여러분의 설정에서 문제를 일으키는<br>모듈을 빼는 것에 도움을 주려면 불러오"
9145"지 않습니다.<br><br>모듈 설정 대화상자는 모듈을 다시 선택하게끔 해 줄 것입니"
9146"다."
9147
9148#: src/bin/e_gadget_runner.c:250
9149#, fuzzy
9150msgid "Command:"
9151msgstr "명령"
9152
9153#: src/bin/e_gadget_runner.c:260
9154#, fuzzy
9155msgid "On Exit:"
9156msgstr "끝내기"
9157
9158#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275
9159#: src/bin/e_actions.c:3731
9160msgid "Restart"
9161msgstr "다시 시작"
9162
9163#: src/bin/e_gadget_runner.c:837
9164#, fuzzy, c-format
9165msgid "Version: %s"
9166msgstr "권한"
9167
9168#: src/bin/e_gadget_runner.c:851
9169msgid "Report bug"
9170msgstr ""
9171
9172#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059
9173#, c-format
9174msgid ""
9175"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>"
9176"%s"
9177msgstr ""
9178
9179#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074
9180#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096
9181#, fuzzy
9182msgid "Gadget Error"
9183msgstr "가젯 오류"
9184
9185#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070
9186#, c-format
9187msgid ""
9188"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</"
9189"ps>%s"
9190msgstr ""
9191
9192#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081
9193#, c-format
9194msgid ""
9195"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>"
9196"%s"
9197msgstr ""
9198
9199#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092
9200#, c-format
9201msgid ""
9202"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</"
9203"ps>%s"
9204msgstr ""
9205
9206#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94
9207msgid "Picture Import Error"
9208msgstr "그림 가져오기 오류"
9209
9210#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95
9211#, fuzzy
9212msgid ""
9213"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
9214msgstr "인라이튼먼트가 변환 오류로 인해 그림을 가져올<br>수 없습니다."
9215
9216#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
9217#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
9218msgid "Import Error"
9219msgstr "가져오기 오류"
9220
9221#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
9222#, fuzzy
9223msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
9224msgstr "인라이튼먼트가 복사 오류로 인해 그림을 가져올<br>수 없습니다."
9225
9226#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
9227#, fuzzy
9228msgid ""
9229"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
9230"a valid image?"
9231msgstr ""
9232"인라이튼먼트가 그림을 가져올 수 없습니다.<br><br>정말로 올바른 그림입니까?"
9233
9234#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
9235msgid "Import Settings..."
9236msgstr "가져오기 설정"
9237
9238#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
9239msgid "Fill and Stretch Options"
9240msgstr "채우기, 늘이기 옵션"
9241
9242#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240
9243#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196
9244#, c-format
9245msgid "Center"
9246msgstr "가운데"
9247
9248#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
9249msgid "Tile"
9250msgstr "바둑판"
9251
9252#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
9253msgid "Within"
9254msgstr "맞추기"
9255
9256#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
9257msgid "Pan"
9258msgstr "팬"
9259
9260#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
9261msgid "File Quality"
9262msgstr "파일 품질"
9263
9264#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
9265#, c-format
9266msgid "%3.0f%%"
9267msgstr "%3.0f%%"
9268
9269#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
9270msgid "Fill Color"
9271msgstr "색상 채우기"
9272
9273#: src/bin/e_comp_x.c:651
9274msgid "Compositor Warning"
9275msgstr "콤포지터 경고"
9276
9277#: src/bin/e_comp_x.c:652
9278#, fuzzy
9279msgid ""
9280"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
9281"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
9282"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
9283"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
9284msgstr ""
9285"디스플레이 드라이버에서 OpenGL을 지원하지 않거나,<br>Evas또는 Ecore-Evas에 "
9286"OpenGL 엔진을 컴파일하고<br>설치하지 않았습니다. 소프트웨어 엔진으로 대체합니"
9287"다."
9288
9289#: src/bin/e_comp_x.c:5663
9290msgid "Lock Failed"
9291msgstr "잠금 실패"
9292
9293#: src/bin/e_comp_x.c:5664
9294#, fuzzy
9295msgid ""
9296"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
9297"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
9298msgstr ""
9299"임의의 프로그램이 키보드 혹은 마우스 또는 둘 다를 붙잡고 있고<br>이 상태가 깨"
9300"어지지 않아 데스크톱 잠금에<br>실패했습니다."
9301
9302#: src/bin/e_comp_x.c:5680
9303#, fuzzy
9304msgid "Another compositor is already running on your display server."
9305msgstr "다른 콤포지터가 디스플레이 서버에서<br>실행중입니다."
9306
9307#: src/bin/e_comp_x.c:5699
9308#, fuzzy
9309msgid ""
9310"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
9311"This is needed for Enlightenment to function."
9312msgstr ""
9313"디스플레이 서버에서 콤포지터 오버레이<br>창을 지원하지 않습니다. 제 기능을 하"
9314"려면<br>이것이 필요합니다."
9315
9316#: src/bin/e_comp_x.c:5826
9317#, fuzzy, c-format
9318msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
9319msgstr "인라이튼먼트가 Emotion을 초기화 할 수 없습니다!\n"
9320
9321#: src/bin/e_comp_x.c:5838
9322#, fuzzy
9323msgid ""
9324"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
9325"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
9326"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
9327msgstr ""
9328"디스플레이 서버에 XComposite를 지원하지 않거나,<br>Ecore-X를 빌드할 때 "
9329"XComposite 지원을 뺐습니다.<br>합성 효과 지원을 위해 X11과 Ecore에서 XRender"
9330"와<br>XFixes 또한 필요함을 참고하십시오."
9331
9332#: src/bin/e_comp_x.c:5847
9333#, fuzzy
9334msgid ""
9335"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
9336"XDamage support."
9337msgstr ""
9338"디스플레이 서버에서 XDamage를 지원하지 않거나<br>Ecore를 빌드할 때 XDamage 지"
9339"원을 뺐습니다."
9340
9341#: src/bin/e_comp_x.c:5952
9342msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
9343msgstr "인라이튼먼트가 XSettings 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
9344
9345#: src/bin/e_about.c:17
9346msgid "About Enlightenment"
9347msgstr "인라이튼먼트 정보"
9348
9349#: src/bin/e_about.c:26
9350#, fuzzy
9351msgid ""
9352"<title>Copyright &copy; 2000-2020, by the Enlightenment Development Team</"
9353"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
9354"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
9355"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
9356msgstr ""
9357"<title>Copyright &copy; 2000-2017, 인라이튼먼트 개발 팀</><br><br>우리가 이 "
9358"프로그램을 즐겨 만든만큼 여러분도 즐겨 사용하길 바랍니다.<br><br>연락하시려"
9359"면 다음을 방문하십시오:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
9360
9361#: src/bin/e_about.c:69
9362#, fuzzy
9363msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
9364msgstr "<title>팀</><br><br>"
9365
9366#: src/bin/e_sys.c:732
9367#, fuzzy, c-format
9368msgid ""
9369"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
9370"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
9371"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
9372msgstr ""
9373"로그아웃에 시간이 너무 오래걸립니다.<br>어떤 프로그램의 닫기 동작이 거부되었"
9374"습니다.<br>어쨌든 이 프로그램을 먼저 닫지 않고 로그아웃해서 끝내시겠습니까?"
9375"<br><br>%d초 후 자동으로 로그아웃합니다."
9376
9377#: src/bin/e_sys.c:791
9378msgid "Logout problems"
9379msgstr "로그아웃 문제"
9380
9381#: src/bin/e_sys.c:794
9382msgid "Logout now"
9383msgstr "지금 로그아웃"
9384
9385#: src/bin/e_sys.c:796
9386msgid "Wait longer"
9387msgstr "좀 더 기다림"
9388
9389#: src/bin/e_sys.c:798
9390msgid "Cancel Logout"
9391msgstr "로그아웃 취소"
9392
9393#: src/bin/e_sys.c:870
9394msgid "Enlightenment is busy with another request"
9395msgstr "인라이튼먼트는 다른 요청을 처리하는 중입니다"
9396
9397#: src/bin/e_sys.c:875
9398#, fuzzy
9399msgid ""
9400"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
9401"has begun."
9402msgstr ""
9403"로그아웃하는 중입니다.<br>로그아웃이 시작되고 나면 다른 시스템 동작을<br>수행"
9404"할 수 없습니다."
9405
9406#: src/bin/e_sys.c:882
9407#, fuzzy
9408msgid ""
9409"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
9410"shutdown has been started."
9411msgstr ""
9412"전원을 끄는 중입니다.<br>전원 끄기 동작이 시작되고 나면 다른 시스템 동작을"
9413"<br>수행할 수 없습니다."
9414
9415#: src/bin/e_sys.c:888
9416#, fuzzy
9417msgid ""
9418"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
9419"has begun."
9420msgstr ""
9421"다시 시작중입니다.<br>다시 시작이 진행되기 시작하면 다른 시스템 동작을<br>수"
9422"행할 수 없습니다."
9423
9424#: src/bin/e_sys.c:894
9425#, fuzzy
9426msgid ""
9427"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
9428"suspend is complete."
9429msgstr ""
9430"최대 절전모드 진입중입니다.<br>최대 절전모드 진입이 완료되기 전까지는<br>다"
9431"른 시스템 동작을 수행할 수 없습니다."
9432
9433#: src/bin/e_sys.c:900
9434#, fuzzy
9435msgid ""
9436"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
9437"hibernation is complete."
9438msgstr ""
9439"최대 절전모드 진입중입니다.<br>최대 절전모드 진입이 완료되기 전까지는<br>다"
9440"른 시스템 동작을 수행할 수 없습니다."
9441
9442#: src/bin/e_sys.c:906
9443msgid "EEK! This should not happen"
9444msgstr "으잌! 있어서는 안될 일이 생겼습니다"
9445
9446#: src/bin/e_system.c:30
9447#, fuzzy
9448msgid "Error in Enlightenment System Service"
9449msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n"
9450
9451#: src/bin/e_system.c:31
9452#, fuzzy
9453msgid ""
9454"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service."
9455msgstr "인라이튼먼트가 테마 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
9456
9457#: src/bin/e_comp_wl.c:3013
9458#, fuzzy, c-format
9459msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
9460msgstr "인라이튼먼트가 Emotion을 초기화 할 수 없습니다!\n"
9461
9462#: src/bin/e_comp_wl.c:3028
9463#, fuzzy, c-format
9464msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
9465msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n"
9466
9467#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
9468msgid "Add to Favorites"
9469msgstr "즐겨찾기에 추가"
9470
9471#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218
9472msgid "Left"
9473msgstr "왼쪽"
9474
9475#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229
9476msgid "Right"
9477msgstr "오른쪽"
9478
9479#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207
9480msgid "Top"
9481msgstr "상단"
9482
9483#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240
9484msgid "Bottom"
9485msgstr "하단"
9486
9487#: src/bin/e_shelf.c:72
9488msgid "Top-left Corner"
9489msgstr "상단 왼쪽 구석"
9490
9491#: src/bin/e_shelf.c:73
9492msgid "Top-right Corner"
9493msgstr "상단 오른쪽 가장자리"
9494
9495#: src/bin/e_shelf.c:74
9496msgid "Bottom-left Corner"
9497msgstr "하단 왼쪽 가장자리"
9498
9499#: src/bin/e_shelf.c:75
9500msgid "Bottom-right Corner"
9501msgstr "하단 오른쪽 가장자리"
9502
9503#: src/bin/e_shelf.c:76
9504msgid "Left-top Corner"
9505msgstr "왼쪽 상단 구석"
9506
9507#: src/bin/e_shelf.c:77
9508msgid "Right-top Corner"
9509msgstr "오른쪽 상단 구석"
9510
9511#: src/bin/e_shelf.c:78
9512msgid "Left-bottom Corner"
9513msgstr "왼쪽 하단 구석"
9514
9515#: src/bin/e_shelf.c:79
9516msgid "Right-bottom Corner"
9517msgstr "오른쪽 하단 구석"
9518
9519#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102
9520#, fuzzy, c-format
9521msgid "Shelf #%d"
9522msgstr "서랍 #"
9523
9524#: src/bin/e_shelf.c:916
9525msgid "Shelf Autohide Error"
9526msgstr "서랍 자동 숨김 오류"
9527
9528#: src/bin/e_shelf.c:916
9529#, fuzzy
9530msgid ""
9531"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
9532"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
9533msgstr ""
9534"서랍 자동 숨김은 현재 설정 내용대로는<br>제대로 동작하지 않습니다. 서랍을 "
9535"<br>\"Everything 아래로\"로 설정하시거나 자동 숨김을 비활성화하십시오."
9536
9537#: src/bin/e_shelf.c:1103
9538msgid "Add New Shelf"
9539msgstr "새 서랍 추가"
9540
9541#: src/bin/e_shelf.c:1124
9542msgid "Shelf Error"
9543msgstr "서랍 오류"
9544
9545#: src/bin/e_shelf.c:1124
9546msgid "A shelf with that name already exists!"
9547msgstr "지정한 이름을 가진 서랍이 이미 존재합니다!"
9548
9549#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415
9550msgid "Stop Moving Gadgets"
9551msgstr "가젯 이동 중지"
9552
9553#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417
9554msgid "Begin Moving Gadgets"
9555msgstr "가젯 이동 시작"
9556
9557#: src/bin/e_shelf.c:1740
9558msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
9559msgstr "이 서랍을 삭제 하시겠습니까?"
9560
9561#: src/bin/e_shelf.c:1742
9562#, fuzzy
9563msgid ""
9564"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
9565"it?"
9566msgstr "이 서랍의 삭제를 요청했습니다.<br><br>정말로 삭제하시겠습니까?"
9567
9568#: src/bin/e_shelf.c:2272
9569msgid "A shelf with that name and id already exists!"
9570msgstr "지정한 이름과 ID를 가진 서랍이 이미 존재합니다!"
9571
9572#: src/bin/e_shelf.c:2291
9573msgid "Rename Shelf"
9574msgstr "서랍 이름 바꾸기"
9575
9576#: src/bin/e_shelf.c:2375
9577msgid "Orientation"
9578msgstr "방향"
9579
9580#: src/bin/e_shelf.c:2391
9581msgid "Refresh"
9582msgstr "새로 고침"
9583
9584#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
9585msgid "Utilities"
9586msgstr "유틸리티"
9587
9588#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
9589msgid "Mobile"
9590msgstr "모바일"
9591
9592#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
9593msgid "Module Settings"
9594msgstr "모듈 설정"
9595
9596#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
9597msgid "Load"
9598msgstr "불러오기"
9599
9600#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592
9601msgid "Unload"
9602msgstr "불러오기 해제"
9603
9604#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
9605msgid "No modules selected."
9606msgstr "선택한 모듈이 없습니다."
9607
9608#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
9609msgid "More than one module selected."
9610msgstr "하나 이상의 모듈을 선택했습니다."
9611
9612#: src/bin/e_import_dialog.c:164
9613msgid "Select a Picture..."
9614msgstr "그림 선택..."
9615
9616#: src/bin/e_import_dialog.c:196
9617msgid "Use"
9618msgstr "사용"
9619
9620#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847
9621#, fuzzy
9622msgid "Gadget Bar"
9623msgstr "가젯 오류"
9624
9625#: src/bin/e_bryce.c:807
9626#, fuzzy
9627msgid "Autosize"
9628msgstr "자동 숨기기"
9629
9630#: src/bin/e_bryce.c:819
9631#, fuzzy
9632msgid "Bar Settings"
9633msgstr "IBar 설정"
9634
9635#: src/bin/e_bryce.c:823
9636#, fuzzy
9637msgid "Add Gadget"
9638msgstr "불러온 가젯"
9639
9640#: src/bin/e_bryce.c:827
9641#, fuzzy
9642msgid "Delete Bar"
9643msgstr "삭제"
9644
9645#: src/bin/e_bryce.c:1393
9646#, fuzzy
9647msgid "Bryces"
9648msgstr "화면 설정"
9649
9650#: src/bin/e_bryce.c:1393
9651#, fuzzy
9652msgid "Resize Gadget Bar"
9653msgstr "공간 크기 조절"
9654
9655#: src/bin/e_gadget.c:2569
9656msgid "Deny"
9657msgstr ""
9658
9659#: src/bin/e_gadget.c:2577
9660msgid "Allow"
9661msgstr ""
9662
9663#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728
9664#, fuzzy
9665msgid "Move gadget"
9666msgstr "도구 제거"
9667
9668#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729
9669#, fuzzy
9670msgid "Resize gadget"
9671msgstr "텍스트 크기 조정"
9672
9673#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730
9674#, fuzzy
9675msgid "Configure gadget"
9676msgstr "레이어 설정"
9677
9678#: src/bin/e_gadget.c:3000
9679msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED"
9680msgstr ""
9681
9682#: src/bin/e_gadget.c:3423
9683#, c-format
9684msgid ""
9685"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</"
9686"hilight>"
9687msgstr ""
9688
9689#: src/bin/e_gadget.c:3431
9690msgid ""
9691"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use "
9692"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all "
9693"gadgets from this screen"
9694msgstr ""
9695
9696#: src/bin/e_color_dialog.c:25
9697msgid "Color Selector"
9698msgstr "색상 선택"
9699
9700#: src/bin/e_color_dialog.c:53
9701#, fuzzy
9702msgid "Color Preview"
9703msgstr "미리 보기"
9704
9705#: src/bin/e_color_dialog.c:67
9706msgid "Select"
9707msgstr "선택"
9708
9709#: src/bin/e_theme.c:14
9710msgid "Set As Theme"
9711msgstr "테마로 설정"
9712
9713#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256
9714msgid "About Theme"
9715msgstr "테마 정보"
9716
9717#: src/bin/e_theme_about.c:23
9718msgid "Select Theme"
9719msgstr "테마 선택"
9720
9721#: src/bin/e_comp.c:1066
9722msgid "Change current window opacity"
9723msgstr ""
9724
9725#: src/bin/e_comp.c:1072
9726msgid "Set current window opacity"
9727msgstr ""
9728
9729#: src/bin/e_comp.c:1078
9730msgid "Toggle focused client's redirect state"
9731msgstr ""
9732
9733#: src/bin/e_comp.c:1248
9734msgid "Focus-Out"
9735msgstr "포커스 아웃"
9736
9737#: src/bin/e_comp.c:1253
9738msgid "Focus-In"
9739msgstr "포커스 인"
9740
9741#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515
9742msgid "Hidden"
9743msgstr "숨김"
9744
9745#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
9746msgid "Incomplete Window Properties"
9747msgstr "불 완전한 창 속성"
9748
9749#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
9750#, fuzzy
9751msgid ""
9752"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
9753"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
9754"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
9755">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
9756msgstr ""
9757"이름과 분류 속성을 지니지 않은 창에<br>아이콘을 만들려고 합니다. 이 상황에서"
9758"<br>창 제목을 대신 사용해야 합니다.<br>동일한 창 제목을 가진 창에 대해서만"
9759"<br>동작하며 제목을 바꿀 수 없습니다."
9760
9761#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
9762msgid "Desktop Entry Editor"
9763msgstr "데스크톱 항목 편집기"
9764
9765#: src/bin/e_desktop_editor.c:750
9766msgid "URL"
9767msgstr "URL"
9768
9769#: src/bin/e_desktop_editor.c:791
9770msgid "Generic Name"
9771msgstr "일반 이름"
9772
9773#: src/bin/e_desktop_editor.c:810
9774msgid "Mime Types"
9775msgstr "MIME 형식"
9776
9777#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
9778msgid "Desktop file"
9779msgstr "데스크톱 파일"
9780
9781#: src/bin/e_desktop_editor.c:830
9782msgid "Startup Notify"
9783msgstr "시작 알림"
9784
9785#: src/bin/e_desktop_editor.c:834
9786msgid "Show in Menus"
9787msgstr "메뉴에 표시"
9788
9789#: src/bin/e_desktop_editor.c:869
9790#, c-format
9791msgid "Select an Icon for '%s'"
9792msgstr "'%s'에 대한 아이콘 선택"
9793
9794#: src/bin/e_desktop_editor.c:935
9795msgid "Select an Executable"
9796msgstr "실행 파일 선택"
9797
9798#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415
9799#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532
9800msgid "Resolution:"
9801msgstr "해상도:"
9802
9803#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
9804msgid "Mime-type:"
9805msgstr "MIME 형식:"
9806
9807#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407
9808#, c-format
9809msgid "%3.1f%%"
9810msgstr "%3.1f%%"
9811
9812#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
9813msgid "Length:"
9814msgstr "길이:"
9815
9816#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
9817msgid "Used:"
9818msgstr "사용:"
9819
9820#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480
9821msgid "Reserved:"
9822msgstr "예약:"
9823
9824#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481
9825msgid "Mount status:"
9826msgstr "마운트 상태:"
9827
9828#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128
9829msgid "Type:"
9830msgstr "형식:"
9831
9832#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
9833msgid "Owner:"
9834msgstr "소유자"
9835
9836#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536
9837msgid "Permissions:"
9838msgstr "권한:"
9839
9840#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537
9841msgid "Modified:"
9842msgstr "최근 수정:"
9843
9844#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872
9845#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890
9846#, c-format
9847msgid "Read Only"
9848msgstr "읽기 전용"
9849
9850#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897
9851msgid "Read-Write"
9852msgstr "읽기-쓰기"
9853
9854#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699
9855msgid "Unmounted"
9856msgstr "마운트 해제"
9857
9858#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821
9859#, c-format
9860msgid "You"
9861msgstr "당신"
9862
9863#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870
9864#, c-format
9865msgid "Protected"
9866msgstr "보호된"
9867
9868#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
9869#, c-format
9870msgid "Forbidden"
9871msgstr "거부됨"
9872
9873#: src/bin/e_screensaver.c:255
9874#, fuzzy
9875msgid ""
9876"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
9877"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
9878"power saving?"
9879msgstr ""
9880"화면 보호기를 너무 빨리 비활성화했습니다.<br><br><b>프리젠테이션</b> 모드를 "
9881"활성화하고, 임시로 화면 보호기, 화면 잠금, 전원 절약 기능을 비활성화 하시겠습"
9882"니까?"
9883
9884#: src/bin/e_fm.c:1098
9885msgid "Nonexistent path"
9886msgstr "존재하지 않는 경로"
9887
9888#: src/bin/e_fm.c:1101
9889#, c-format
9890msgid "%s doesn't exist."
9891msgstr "%s이(가) 존재하지 않습니다."
9892
9893#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929
9894#, c-format
9895msgid "%u file"
9896msgid_plural "%u files"
9897msgstr[0] "%u개 파일"
9898
9899#: src/bin/e_fm.c:3179
9900msgid "Mount Error"
9901msgstr "마운트 오류"
9902
9903#: src/bin/e_fm.c:3179
9904msgid "Can't mount device"
9905msgstr "장치를 마운트할 수 없습니다"
9906
9907#: src/bin/e_fm.c:3195
9908msgid "Unmount Error"
9909msgstr "마운트 해제 오류"
9910
9911#: src/bin/e_fm.c:3195
9912msgid "Can't unmount device"
9913msgstr "장치를 마운트 해제할 수 없습니다"
9914
9915#: src/bin/e_fm.c:3210
9916msgid "Eject Error"
9917msgstr "꺼내기 오류"
9918
9919#: src/bin/e_fm.c:3210
9920msgid "Can't eject device"
9921msgstr "장치를 꺼낼 수 없습니다"
9922
9923#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
9924#, c-format
9925msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
9926msgstr "최근 '%s'에 대해 요청받은 DND 처리에 실패했습니다."
9927
9928#: src/bin/e_fm.c:6854
9929#, fuzzy
9930msgid "A link to the requested URL already exists!"
9931msgstr "지정한 이름을 가진 서랍이 이미 존재합니다!"
9932
9933#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158
9934msgid "Refresh View"
9935msgstr "새로 고침"
9936
9937#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170
9938msgid "New..."
9939msgstr "새로 만들기..."
9940
9941#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228
9942msgid "Actions..."
9943msgstr "동작..."
9944
9945#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276
9946msgid "Paste"
9947msgstr "붙여넣기"
9948
9949#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835
9950msgid "Link"
9951msgstr "링크"
9952
9953#: src/bin/e_fm.c:9249
9954msgid "Cut"
9955msgstr "잘라내기"
9956
9957#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822
9958msgid "Copy"
9959msgstr "복사"
9960
9961#: src/bin/e_fm.c:9365
9962msgid "Unmount"
9963msgstr "마운트 해제"
9964
9965#: src/bin/e_fm.c:9370
9966msgid "Mount"
9967msgstr "마운트"
9968
9969#: src/bin/e_fm.c:9375
9970msgid "Eject"
9971msgstr "꺼내기"
9972
9973#: src/bin/e_fm.c:9397
9974msgid "Application Properties"
9975msgstr "프로그램 속성"
9976
9977#: src/bin/e_fm.c:9609
9978msgid "Use default"
9979msgstr "기본값 사용"
9980
9981#: src/bin/e_fm.c:9683
9982#, c-format
9983msgid "Icon Size (%d)"
9984msgstr "아이콘 크기 (%d)"
9985
9986#: src/bin/e_fm.c:9710
9987msgid "Could not create a directory!"
9988msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다!"
9989
9990#: src/bin/e_fm.c:9725
9991msgid "Could not create a file!"
9992msgstr "파일을 만들 수 없습니다!"
9993
9994#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
9995msgid "New File"
9996msgstr "새 파일 만들기"
9997
9998#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881
9999msgid "Already creating a new file for this directory!"
10000msgstr "이 디렉터리에 이미 새 파일을 만들었습니다!"
10001
10002#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886
10003#, c-format
10004msgid "%s can't be written to!"
10005msgstr "%s에 기록할 수 없습니다!"
10006
10007#: src/bin/e_fm.c:9905
10008msgid "Directory"
10009msgstr "디렉터리"
10010
10011#: src/bin/e_fm.c:9941
10012msgid "Inherit parent settings"
10013msgstr "상위 설정 가져오기"
10014
10015#: src/bin/e_fm.c:9950
10016msgid "Show Hidden Files"
10017msgstr "숨김 파일 표시"
10018
10019#: src/bin/e_fm.c:9962
10020msgid "Remember Ordering"
10021msgstr "정렬 순서 기억"
10022
10023#: src/bin/e_fm.c:9971
10024msgid "Sort Now"
10025msgstr "지금 정렬"
10026
10027#: src/bin/e_fm.c:9979
10028msgid "Single Click Activation"
10029msgstr "클릭 한 번으로 활성화"
10030
10031#: src/bin/e_fm.c:10008
10032msgid "File Icon Settings"
10033msgstr "파일 아이콘 설정"
10034
10035#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310
10036msgid "Set background..."
10037msgstr "배경 설정..."
10038
10039#: src/bin/e_fm.c:10097
10040msgid "Clear background"
10041msgstr "배경 지우기"
10042
10043#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338
10044msgid "Set overlay..."
10045msgstr "오버레이 설정..."
10046
10047#: src/bin/e_fm.c:10110
10048msgid "Clear overlay"
10049msgstr "오버레이 지우기"
10050
10051#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795
10052#, c-format
10053msgid "Rename %s to:"
10054msgstr "%s 이름 변경:"
10055
10056#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796
10057msgid "Rename File"
10058msgstr "파일 이름 바꾸기"
10059
10060#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572
10061#, c-format
10062msgid "%s already exists!"
10063msgstr "%s은(는) 이미 존재합니다"
10064
10065#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577
10066#, c-format
10067msgid "%s could not be renamed because it is protected"
10068msgstr "보호상태이기 때문에 %s의 이름을 바꿀 수 있습니다."
10069
10070#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581
10071msgid "Internal filemanager error :("
10072msgstr "내부 파일 관리자 오류 :("
10073
10074#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862
10075msgid "Retry"
10076msgstr "재시도"
10077
10078#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843
10079msgid "Abort"
10080msgstr "중지"
10081
10082#: src/bin/e_fm.c:10697
10083msgid "No to all"
10084msgstr "전부 아니요"
10085
10086#: src/bin/e_fm.c:10700
10087msgid "Yes to all"
10088msgstr "전부 예"
10089
10090#: src/bin/e_fm.c:10703
10091msgid "Warning"
10092msgstr "경고"
10093
10094#: src/bin/e_fm.c:10706
10095#, fuzzy, c-format
10096msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
10097msgstr "파일이 이미 존재합니다, 덮어쓰기겠습니까?<br><hilight>%s</hilight>"
10098
10099#: src/bin/e_fm.c:10865
10100msgid "Move Source"
10101msgstr "원본 이동"
10102
10103#: src/bin/e_fm.c:10866
10104msgid "Ignore this"
10105msgstr "이번만 무시"
10106
10107#: src/bin/e_fm.c:10867
10108msgid "Ignore all"
10109msgstr "전부 무시"
10110
10111#: src/bin/e_fm.c:10872
10112#, fuzzy, c-format
10113msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
10114msgstr "동작을 수행하는 동안 오류가 발생했습니다.<br>%s"
10115
10116#: src/bin/e_fm.c:11051
10117msgid "Confirm Delete"
10118msgstr "삭제 확인"
10119
10120#: src/bin/e_fm.c:11061
10121#, fuzzy, c-format
10122msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
10123msgstr "정말로<br><hilight>%s</hilight>을(를) 삭제하시겠습니까?"
10124
10125#: src/bin/e_fm.c:11066
10126#, fuzzy, c-format
10127msgid ""
10128"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
10129"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
10130msgstr ""
10131"정말로<br><hilight>%2$s</hilight>의<br><hilight>모든</hilight> %1$d개의 파일"
10132"을 삭제하시겠습니까?"
10133
10134#: src/bin/e_fm.c:11076
10135#, fuzzy, c-format
10136msgid ""
10137"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
10138"hilight>?"
10139msgid_plural ""
10140"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
10141"%s</hilight>?"
10142msgstr[0] ""
10143"정말로<br><hilight>%2$s</hilight>의<br> %1$d개의 선택한 파일을 삭제하시겠습니"
10144"까?"
10145
10146#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263
10147msgid "Move"
10148msgstr "이동"
10149
10150#: src/bin/e_module.c:159
10151#, c-format
10152msgid "Loading Module: %s"
10153msgstr "%s 모듈 읽기"
10154
10155#: src/bin/e_module.c:203
10156#, fuzzy, c-format
10157msgid ""
10158"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
10159"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
10160msgstr ""
10161"%s 이름을 가진 모듈을 불러오는 중 오류가 발생했습니다<br>모듈 검색 디렉터리에"
10162"서 %s 이름을 가진<br>모듈을 찾을 수 없습니다.<br>"
10163
10164#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238
10165msgid "Error loading Module"
10166msgstr "모듈 불러오기 오류"
10167
10168#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232
10169#, fuzzy, c-format
10170msgid ""
10171"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
10172"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
10173msgstr ""
10174"%s 모듈을 불러오는데 오류가 발생했습니다.<br>이 모듈의 전체 경로는 <br>%s 입"
10175"니다.<br>오류 보고서는 다음과 같습니다:<br>%s<br>"
10176
10177#: src/bin/e_module.c:237
10178msgid "Module does not contain all needed functions"
10179msgstr "모듈이 필요로 하는 기능을 포함하고 있지 않습니다."
10180
10181#: src/bin/e_module.c:252
10182#, fuzzy, c-format
10183msgid ""
10184"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
10185"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
10186"<ps/>"
10187msgstr ""
10188"모듈 API 오류<br>오류 초기화 모듈: %s<br>다음의 모듈 API 최소버전이 필요합니"
10189"다: %i.<br>인라이튼먼트가 명시한 모듈 API 버전은 %i 입니다.<br>"
10190
10191#: src/bin/e_module.c:257
10192#, c-format
10193msgid "Enlightenment %s Module"
10194msgstr "인라이튼먼트 %s 모듈"
10195
10196#: src/bin/e_module.c:587
10197#, fuzzy
10198msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
10199msgstr "이 모듈에 취해야 하는 동작이 무엇입니까?<br>"
10200
10201#: src/bin/e_module.c:692
10202#, fuzzy
10203msgid ""
10204"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
10205"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
10206"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
10207msgstr ""
10208"다음 모듈은 인라이튼먼트 표준이 아니며, 버그가<br>있거나 깨졌을 지도 모릅니"
10209"다.<br>버그를 보고하기 전에 제거하십시오.<br><br>모듈 목록은 다음과 같습니다:"
10210"<br><br>"
10211
10212#: src/bin/e_module.c:704
10213msgid "Unstable module tainting"
10214msgstr "불안정한 모듈의 오동작"
10215
10216#: src/bin/e_module.c:708
10217msgid "I know"
10218msgstr "알겠습니다"
10219
10220#: src/bin/e_bryce_editor.c:156
10221msgid "Finishing touches... (4/4)"
10222msgstr ""
10223
10224#: src/bin/e_bryce_editor.c:164
10225#, fuzzy
10226msgid "Automatically size based on contents"
10227msgstr "내용을 자동으로 스크롤"
10228
10229#: src/bin/e_bryce_editor.c:177
10230#, fuzzy
10231msgid "Automatically hide"
10232msgstr "자동"
10233
10234#: src/bin/e_bryce_editor.c:190
10235#, fuzzy
10236msgid "Do not stack above windows"
10237msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
10238
10239#: src/bin/e_bryce_editor.c:206
10240msgid "Finish!"
10241msgstr ""
10242
10243#: src/bin/e_bryce_editor.c:224
10244msgid "Choose style (3/4)"
10245msgstr ""
10246
10247#: src/bin/e_bryce_editor.c:289
10248msgid "Choose position (2/4)"
10249msgstr ""
10250
10251#: src/bin/e_bryce_editor.c:344
10252msgid "Choose screen edge (1/4)"
10253msgstr ""
10254
10255#: src/bin/e_toolbar.c:128
10256#, fuzzy
10257msgid "EFM Toolbar"
10258msgstr "도구 모음"
10259
10260#: src/bin/e_exec.c:445
10261msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
10262msgstr "인라이튼먼트가 현재 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
10263
10264#: src/bin/e_exec.c:453
10265#, fuzzy, c-format
10266msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
10267msgstr "인라이튼먼트가 디렉터리 위치를 바꿀 수 없습니다:<br><br>%s"
10268
10269#: src/bin/e_exec.c:464
10270#, fuzzy, c-format
10271msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
10272msgstr "인라이튼먼트가 디렉터리로 돌아갈 수 없습니다:<br><br>%s"
10273
10274#: src/bin/e_exec.c:523
10275#, fuzzy, c-format
10276msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
10277msgstr "인라이튼먼트가 자식 프로세스를 분할(fork)할 수 없습니다:<br><br>%s"
10278
10279#: src/bin/e_exec.c:712
10280msgid "Application run error"
10281msgstr "프로그램 실행 오류"
10282
10283#: src/bin/e_exec.c:714
10284#, fuzzy, c-format
10285msgid ""
10286"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
10287"application failed to start."
10288msgstr ""
10289"인라이튼먼트가 프로그램을 실행할 수 없습니다:<br><br>%s<br><br>프로그램 시작"
10290"에 실패했습니다."
10291
10292#: src/bin/e_exec.c:852
10293msgid "Application Execution Error"
10294msgstr "프로그램 실행 오류"
10295
10296#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867
10297#, c-format
10298msgid "%s stopped running unexpectedly."
10299msgstr "%s 프로그램이 갑작스럽게 동작을 멈추었습니다."
10300
10301#: src/bin/e_exec.c:873
10302#, c-format
10303msgid "An exit code of %i was returned from %s."
10304msgstr "%2$s 프로그램이 %1$i 종료 코드를 남겼습니다."
10305
10306#: src/bin/e_exec.c:881
10307#, c-format
10308msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
10309msgstr "인터럽트 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다."
10310
10311#: src/bin/e_exec.c:884
10312#, c-format
10313msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
10314msgstr "종료 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다."
10315
10316#: src/bin/e_exec.c:888
10317#, c-format
10318msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
10319msgstr "중지 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다."
10320
10321#: src/bin/e_exec.c:891
10322#, c-format
10323msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
10324msgstr "부동소수점 오류가 %s 프로그램을 중단했습니다."
10325
10326#: src/bin/e_exec.c:895
10327#, c-format
10328msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
10329msgstr "중단할 수 없는 강제 종료 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다."
10330
10331#: src/bin/e_exec.c:899
10332#, c-format
10333msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
10334msgstr "세그먼테이션 오류가 %s 프로그램을 중단했습니다."
10335
10336#: src/bin/e_exec.c:903
10337#, c-format
10338msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
10339msgstr "깨진 파이프가 %s 프로그램을 중단했습니다."
10340
10341#: src/bin/e_exec.c:906
10342#, c-format
10343msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
10344msgstr "중단 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다."
10345
10346#: src/bin/e_exec.c:910
10347#, c-format
10348msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
10349msgstr "버스 오류가 %s 프로그램을 중단했습니다."
10350
10351#: src/bin/e_exec.c:913
10352#, c-format
10353msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
10354msgstr "%2$i번 시그널이 %1$s 프로그램을 중단했습니다."
10355
10356#: src/bin/e_exec.c:969
10357msgid ""
10358"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
10359msgstr ""
10360"***나머지 출력 내용을 잘랐습니다. 출력 내용을 보시려면 저장하십시오.***\n"
10361
10362#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
10363msgid "Error Logs"
10364msgstr "오류 기록"
10365
10366#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114
10367msgid "There was no error message."
10368msgstr "오류 메시지가 없음."
10369
10370#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121
10371msgid "Save This Message"
10372msgstr "이 메시지 저장"
10373
10374#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126
10375#: src/bin/e_exec.c:1129
10376#, c-format
10377msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
10378msgstr "이 오류 기록은 %s/%s.log 파일로 저장합니다."
10379
10380#: src/bin/e_exec.c:1072
10381msgid "Error Information"
10382msgstr "오류 메세지"
10383
10384#: src/bin/e_exec.c:1080
10385msgid "Error Signal Information"
10386msgstr "시그널 정보 오류"
10387
10388#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
10389msgid "Output Data"
10390msgstr "출력 데이터"
10391
10392#: src/bin/e_exec.c:1098
10393msgid "There was no output."
10394msgstr "출력 내용이 없습니다."
10395
10396#: src/bin/e_bg.c:22
10397msgid "Set As Background"
10398msgstr "배경으로 설정"
10399
10400#: src/bin/e_fm_device.c:59
10401#, c-format
10402msgid "%s %s—%s"
10403msgstr "%s %s—%s"
10404
10405#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
10406#, c-format
10407msgid "%s—%s"
10408msgstr "%s—%s"
10409
10410#: src/bin/e_fm_device.c:78
10411#, c-format
10412msgid "Flash Card—%s"
10413msgstr "플래시 카드—%s"
10414
10415#: src/bin/e_fm_device.c:80
10416#, c-format
10417msgid "Unknown Volume"
10418msgstr "알 수 없는 볼륨"
10419
10420#: src/bin/e_fm_device.c:345
10421msgid "Removable Device"
10422msgstr "휴대용 장치"
10423
10424#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
10425msgid "Window Locks"
10426msgstr "창 고정"
10427
10428#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
10429msgid "Generic Locks"
10430msgstr "일반 고정"
10431
10432#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
10433msgid "Prevent this window from moving on its own"
10434msgstr "이 창의 이동 방지"
10435
10436#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
10437msgid "Prevent this window from being changed by me"
10438msgstr "이 창의 변경 방지"
10439
10440#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
10441msgid "Prevent this window from being closed"
10442msgstr "이 창의 닫기 방지"
10443
10444#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
10445msgid "Do not allow the border to change on this window"
10446msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음"
10447
10448#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
10449msgid "Remember the locks for this window"
10450msgstr "이 창의 잠금 기억"
10451
10452#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
10453msgid "Prevent Changes In:"
10454msgstr "다음 상황에 바꾸기 방지:"
10455
10456#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
10457msgid "Iconified state"
10458msgstr "아이콘 표시 상태"
10459
10460#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
10461msgid "Maximized state"
10462msgstr "최대화 상태"
10463
10464#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
10465msgid "Program Locks"
10466msgstr "프로그램 잠금"
10467
10468#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
10469msgid "User Locks"
10470msgstr "사용자 잠금"
10471
10472#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
10473msgid "Prevent:"
10474msgstr "방지:"
10475
10476#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
10477msgid "Closing the window"
10478msgstr "창 닫기"
10479
10480#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
10481msgid "Logging out while this window is open"
10482msgstr "이 창이 열려 있는 동안 로그아웃"
10483
10484#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
10485msgid "Behavior Locks"
10486msgstr "동작 잠금"
10487
10488#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
10489msgid "Remember these Locks"
10490msgstr "잠금 상태 기억"
10491
10492#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
10493msgid "Above Everything"
10494msgstr "Everything 위로"
10495
10496#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
10497msgid "Below Windows"
10498msgstr "창 아래로"
10499
10500#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163
10501msgid "Below Everything"
10502msgstr "Everything 아래로"
10503
10504#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
10505msgid "Shrink to Content Width"
10506msgstr "내용 너비만큼 축소"
10507
10508#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
10509msgid "Auto-hide the shelf"
10510msgstr "서랍 자동 숨김"
10511
10512#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
10513msgid "Show on mouse in"
10514msgstr "마우스 진입시 표시"
10515
10516#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
10517msgid "Show on mouse click"
10518msgstr "마우스 클릭시 표시"
10519
10520#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246
10521msgid "Hide timeout"
10522msgstr "숨기기 제한시간"
10523
10524#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256
10525msgid "Hide duration"
10526msgstr "숨기기 지속시간"
10527
10528#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265
10529#, fuzzy
10530msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
10531msgstr "서랍 위로 창 겹침 허용"
10532
10533#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270
10534msgid "Auto Hide"
10535msgstr "자동 숨기기"
10536
10537#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
10538msgid "Show on all Desktops"
10539msgstr "모든 데스크톱에 표시"
10540
10541#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
10542msgid "Show on specified Desktops"
10543msgstr "지정된 데스크톱에 표시"
10544
10545#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
10546msgid "Loaded Gadgets"
10547msgstr "불러온 가젯"
10548
10549#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
10550msgid "Available Gadgets"
10551msgstr "존재하는 가젯"
10552
10553#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
10554msgid "Shelf Contents"
10555msgstr "서랍 내용"
10556
10557#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
10558msgid "Toolbar Contents"
10559msgstr "툴바 내용"
10560
10561#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620
10562msgid "Lost Windows"
10563msgstr "잃어버린 창"
10564
10565#: src/bin/e_int_menus.c:251
10566msgid "About"
10567msgstr "정보"
10568
10569#: src/bin/e_int_menus.c:261
10570msgid "Report Bug"
10571msgstr ""
10572
10573#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735
10574msgid "Exit"
10575msgstr "끝내기"
10576
10577#: src/bin/e_int_menus.c:352
10578msgid "Virtual"
10579msgstr "가상"
10580
10581#: src/bin/e_int_menus.c:370
10582#, fuzzy
10583msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
10584msgstr "도구 추가"
10585
10586#: src/bin/e_int_menus.c:375
10587#, fuzzy
10588msgid "Add Gadgets To Desktop"
10589msgstr "바탕 화면에 보내기"
10590
10591#: src/bin/e_int_menus.c:383
10592msgid "Show/Hide All Windows"
10593msgstr "모든 창 표시/숨기기"
10594
10595#: src/bin/e_int_menus.c:949
10596msgid "No applications"
10597msgstr "프로그램 없음"
10598
10599#: src/bin/e_int_menus.c:1183
10600msgid "Set Virtual Desktops"
10601msgstr "가상 데스크톱 설정"
10602
10603#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222
10604msgid "Composite"
10605msgstr "합성 효과"
10606
10607#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761
10608msgid "No windows"
10609msgstr "창 없음"
10610
10611#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815
10612msgid "Cleanup Windows"
10613msgstr "창 정리"
10614
10615#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774
10616msgid "Untitled window"
10617msgstr "이름 없는 창"
10618
10619#: src/bin/e_int_menus.c:1939
10620msgid "Add a Shelf"
10621msgstr "서랍 추가"
10622
10623#: src/bin/e_int_menus.c:1946
10624msgid "Delete a Shelf"
10625msgstr "서랍 삭제"
10626
10627#: src/bin/e_actions.c:352
10628#, fuzzy, c-format
10629msgid ""
10630"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
10631"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
10632"sure you want to kill this window?"
10633msgstr ""
10634"%s을(를) 죽이려고 합니다.<br><br>잃을지도 모르는 아직 저장하지 않은 이 창의 "
10635"데이터를 잊지 마십시오!<br><br> 정말로 이 창을 죽이시겠습니까?"
10636
10637#: src/bin/e_actions.c:364
10638msgid "Are you sure you want to kill this window?"
10639msgstr "이 창을 강제 종료 하시겠습니까?"
10640
10641#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308
10642#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
10643msgid "Kill"
10644msgstr "강제 종료"
10645
10646#: src/bin/e_actions.c:2010
10647#, fuzzy
10648msgid "Action Params Syntax Error"
10649msgstr "동작 인자"
10650
10651#: src/bin/e_actions.c:2126
10652msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
10653msgstr "정말 인라이튼먼트를 끝내시겠습니까?"
10654
10655#: src/bin/e_actions.c:2216
10656msgid "Logout"
10657msgstr "로그아웃"
10658
10659#: src/bin/e_actions.c:2217
10660msgid "Are you sure you want to logout?"
10661msgstr "정말로 로그아웃 하시겠습니까?"
10662
10663#: src/bin/e_actions.c:2275
10664msgid "Power off"
10665msgstr "전원 끄기"
10666
10667#: src/bin/e_actions.c:2277
10668msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
10669msgstr "정말로 컴퓨터 전원을 끄시겠습니까?"
10670
10671#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778
10672msgid "Reboot"
10673msgstr "다시 시작"
10674
10675#: src/bin/e_actions.c:2334
10676msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
10677msgstr "정말로 컴퓨터를 다시 시작하시겠습니까?"
10678
10679#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786
10680msgid "Suspend"
10681msgstr "대기"
10682
10683#: src/bin/e_actions.c:2396
10684msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
10685msgstr "정말로 컴퓨터를 대기 모드로 전환하시겠습니까?"
10686
10687#: src/bin/e_actions.c:2498
10688msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
10689msgstr "정말로 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?"
10690
10691#: src/bin/e_actions.c:3121
10692#, fuzzy
10693msgid "Error: window_focus action"
10694msgstr "오류 메세지"
10695
10696#: src/bin/e_actions.c:3122
10697#, c-format
10698msgid "Invalid parameter: %s"
10699msgstr ""
10700
10701#: src/bin/e_actions.c:3247
10702#, fuzzy
10703msgid "Mouse Remapping"
10704msgstr "마우스 설정"
10705
10706#: src/bin/e_actions.c:3248
10707#, fuzzy
10708msgid "Mouse to key"
10709msgstr "마우스 버튼"
10710
10711#: src/bin/e_actions.c:3274
10712msgid "Resize"
10713msgstr "크기 변경"
10714
10715#: src/bin/e_actions.c:3285
10716msgid "Window Menu"
10717msgstr "창 메뉴"
10718
10719#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
10720msgid "Lower"
10721msgstr "아래로"
10722
10723#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322
10724#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335
10725#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345
10726#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354
10727#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
10728#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371
10729#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
10730#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395
10731#: src/bin/e_actions.c:3401
10732msgid "Window : State"
10733msgstr "창 : 상태"
10734
10735#: src/bin/e_actions.c:3313
10736msgid "Sticky Mode Toggle"
10737msgstr "고정 상태 전환"
10738
10739#: src/bin/e_actions.c:3317
10740msgid "Sticky Mode Enable"
10741msgstr "고정 상태 활성화"
10742
10743#: src/bin/e_actions.c:3322
10744msgid "Iconic Mode Toggle"
10745msgstr "아이콘 상태 전환"
10746
10747#: src/bin/e_actions.c:3326
10748msgid "Iconic Mode Enable"
10749msgstr "아이콘 상태 활성화"
10750
10751#: src/bin/e_actions.c:3331
10752msgid "Fullscreen Mode Toggle"
10753msgstr "전체 화면 상태 전환"
10754
10755#: src/bin/e_actions.c:3335
10756msgid "Fullscreen Mode Enable"
10757msgstr "전체 화면 상태 활성화"
10758
10759#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441
10760#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
10761msgid "Maximize"
10762msgstr "최대화"
10763
10764#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452
10765msgid "Maximize Vertically"
10766msgstr "세로로 최대화"
10767
10768#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463
10769msgid "Maximize Horizontally"
10770msgstr "가로로 최대화"
10771
10772#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474
10773msgid "Maximize Left"
10774msgstr "왼편 최대화"
10775
10776#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485
10777msgid "Maximize Right"
10778msgstr "오른편 최대화"
10779
10780#: src/bin/e_actions.c:3354
10781msgid "Maximize Fullscreen"
10782msgstr "전체 화면으로 최대화"
10783
10784#: src/bin/e_actions.c:3356
10785msgid "Maximize Mode \"Smart\""
10786msgstr "최대화 상태 \"똑똑하게\""
10787
10788#: src/bin/e_actions.c:3358
10789msgid "Maximize Mode \"Expand\""
10790msgstr "최대화 상태 \"확장\""
10791
10792#: src/bin/e_actions.c:3360
10793msgid "Maximize Mode \"Fill\""
10794msgstr "최대화 상태 \"채우기\""
10795
10796#: src/bin/e_actions.c:3367
10797msgid "Shade Up Mode Toggle"
10798msgstr "상단 그림자 모드 전환"
10799
10800#: src/bin/e_actions.c:3369
10801msgid "Shade Down Mode Toggle"
10802msgstr "하단 그림자 모드 전환"
10803
10804#: src/bin/e_actions.c:3371
10805msgid "Shade Left Mode Toggle"
10806msgstr "왼쪽 그림자 모드 전환"
10807
10808#: src/bin/e_actions.c:3373
10809msgid "Shade Right Mode Toggle"
10810msgstr "오른쪽 그림자 모드 전환"
10811
10812#: src/bin/e_actions.c:3375
10813msgid "Shade Mode Toggle"
10814msgstr "그림자 모드 전환"
10815
10816#: src/bin/e_actions.c:3379
10817msgid "Set Shaded State"
10818msgstr "그림자 상태 설정"
10819
10820#: src/bin/e_actions.c:3380
10821msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
10822msgstr "문법: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
10823
10824#: src/bin/e_actions.c:3384
10825msgid "Toggle Borderless State"
10826msgstr "무 테두리 상태 전환"
10827
10828#: src/bin/e_actions.c:3389
10829msgid "Set Border"
10830msgstr "테두리 설정"
10831
10832#: src/bin/e_actions.c:3395
10833msgid "Cycle between Borders"
10834msgstr "테두리간 주기"
10835
10836#: src/bin/e_actions.c:3401
10837msgid "Toggle Pinned State"
10838msgstr "고정 상태 전환"
10839
10840#: src/bin/e_actions.c:3406
10841msgid "Flip Desktop Left"
10842msgstr "왼쪽 데스크톱으로 전환"
10843
10844#: src/bin/e_actions.c:3408
10845msgid "Flip Desktop Right"
10846msgstr "오른쪽 데스크톱으로 전환"
10847
10848#: src/bin/e_actions.c:3410
10849msgid "Flip Desktop Up"
10850msgstr "윗쪽 데스크톱으로 전환"
10851
10852#: src/bin/e_actions.c:3412
10853msgid "Flip Desktop Down"
10854msgstr "아랫쪽 데스크톱으로 전환"
10855
10856#: src/bin/e_actions.c:3414
10857msgid "Flip Desktop By..."
10858msgstr "다음으로 데스크톱 전환..."
10859
10860#: src/bin/e_actions.c:3420
10861msgid "Flip To Previous Desktop"
10862msgstr "이전 데스크톱으로 전환"
10863
10864#: src/bin/e_actions.c:3425
10865msgid "Show The Desktop"
10866msgstr "데스크톱 표시"
10867
10868#: src/bin/e_actions.c:3431
10869msgid "Show The Shelf"
10870msgstr "서랍 표시"
10871
10872#: src/bin/e_actions.c:3436
10873msgid "Flip Desktop To..."
10874msgstr "다음 방향으로 데스크톱 전환..."
10875
10876#: src/bin/e_actions.c:3441
10877#, fuzzy
10878msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
10879msgstr "데스크톱 전환...(모든 화면)"
10880
10881#: src/bin/e_actions.c:3447
10882msgid "Flip Desktop Linearly..."
10883msgstr "연속으로 데스크톱 전환..."
10884
10885#: src/bin/e_actions.c:3453
10886msgid "Switch To Desktop 0"
10887msgstr "0번 데스크톱으로 전환"
10888
10889#: src/bin/e_actions.c:3455
10890msgid "Switch To Desktop 1"
10891msgstr "1번 데스크톱으로 전환"
10892
10893#: src/bin/e_actions.c:3457
10894msgid "Switch To Desktop 2"
10895msgstr "2번 데스크톱으로 전환"
10896
10897#: src/bin/e_actions.c:3459
10898msgid "Switch To Desktop 3"
10899msgstr "3번 데스크톱으로 전환"
10900
10901#: src/bin/e_actions.c:3461
10902msgid "Switch To Desktop 4"
10903msgstr "4번 데스크톱으로 전환"
10904
10905#: src/bin/e_actions.c:3463
10906msgid "Switch To Desktop 5"
10907msgstr "5번 데스크톱으로 전환"
10908
10909#: src/bin/e_actions.c:3465
10910msgid "Switch To Desktop 6"
10911msgstr "6번 데스크톱으로 전환"
10912
10913#: src/bin/e_actions.c:3467
10914msgid "Switch To Desktop 7"
10915msgstr "7번 데스크톱으로 전환"
10916
10917#: src/bin/e_actions.c:3469
10918msgid "Switch To Desktop 8"
10919msgstr "8번 데스크톱으로 전환"
10920
10921#: src/bin/e_actions.c:3471
10922msgid "Switch To Desktop 9"
10923msgstr "9번 데스크톱으로 전환"
10924
10925#: src/bin/e_actions.c:3473
10926msgid "Switch To Desktop 10"
10927msgstr "10번 데스크톱으로 전환"
10928
10929#: src/bin/e_actions.c:3475
10930msgid "Switch To Desktop 11"
10931msgstr "11번 데스크톱으로 전환"
10932
10933#: src/bin/e_actions.c:3477
10934msgid "Switch To Desktop..."
10935msgstr "데스크톱 전환..."
10936
10937#: src/bin/e_actions.c:3483
10938msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
10939msgstr "왼쪽으로 데스크톱 전환(모든 화면)"
10940
10941#: src/bin/e_actions.c:3485
10942msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
10943msgstr "오른쪽으로 데스크톱 전환(모든 화면)"
10944
10945#: src/bin/e_actions.c:3487
10946msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
10947msgstr "위쪽으로 데스크톱 전환 모든 화면)"
10948
10949#: src/bin/e_actions.c:3489
10950msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
10951msgstr "아래쪽으로 데스크톱 전환(모든 화면)"
10952
10953#: src/bin/e_actions.c:3491
10954msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
10955msgstr "다음으로 데스크톱 전환.. (모든 화면)"
10956
10957#: src/bin/e_actions.c:3497
10958msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
10959msgstr "다음 방향으로 데스크톱 전환(모든 화면)"
10960
10961#: src/bin/e_actions.c:3503
10962msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
10963msgstr "연속으로 데스크톱 전환(모든 화면)"
10964
10965#: src/bin/e_actions.c:3509
10966msgid "Flip Desktop In Direction..."
10967msgstr "다음 방향으로 데스크톱 전환..."
10968
10969#: src/bin/e_actions.c:3514
10970msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
10971msgstr "0번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
10972
10973#: src/bin/e_actions.c:3516
10974msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
10975msgstr "1번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
10976
10977#: src/bin/e_actions.c:3518
10978msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
10979msgstr "2번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
10980
10981#: src/bin/e_actions.c:3520
10982msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
10983msgstr "3번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
10984
10985#: src/bin/e_actions.c:3522
10986msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
10987msgstr "4번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
10988
10989#: src/bin/e_actions.c:3524
10990msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
10991msgstr "5번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
10992
10993#: src/bin/e_actions.c:3526
10994msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
10995msgstr "6번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
10996
10997#: src/bin/e_actions.c:3528
10998msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
10999msgstr "7번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
11000
11001#: src/bin/e_actions.c:3530
11002msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
11003msgstr "8번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
11004
11005#: src/bin/e_actions.c:3532
11006msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
11007msgstr "9번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
11008
11009#: src/bin/e_actions.c:3534
11010msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
11011msgstr "10번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
11012
11013#: src/bin/e_actions.c:3536
11014msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
11015msgstr "11번 데스크톱으로 전환(모든 화면)"
11016
11017#: src/bin/e_actions.c:3538
11018msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
11019msgstr "데스크톱 전환...(모든 화면)"
11020
11021#: src/bin/e_actions.c:3544
11022msgid "Jump to window..."
11023msgstr "다음 창으로 이동..."
11024
11025#: src/bin/e_actions.c:3548
11026msgid "Jump to window... or start..."
11027msgstr "다른 창으로 건너뛰거나 시작..."
11028
11029#: src/bin/e_actions.c:3553
11030msgid "Send Mouse To Screen 0"
11031msgstr "0번 화면으로 마우스 보내기"
11032
11033#: src/bin/e_actions.c:3555
11034msgid "Send Mouse To Screen 1"
11035msgstr "1번 화면으로 마우스 보내기"
11036
11037#: src/bin/e_actions.c:3557
11038msgid "Send Mouse To Screen..."
11039msgstr "다음 화면으로 마우스 보내기..."
11040
11041#: src/bin/e_actions.c:3563
11042msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
11043msgstr "한 화면 앞으로 마우스 보내기"
11044
11045#: src/bin/e_actions.c:3565
11046msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
11047msgstr "한 화면 뒤로 마우스 보내기"
11048
11049#: src/bin/e_actions.c:3567
11050msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
11051msgstr "앞/뒤 화면으로 마우스 보내기..."
11052
11053#: src/bin/e_actions.c:3572
11054msgid "Dim"
11055msgstr "어둡게"
11056
11057#: src/bin/e_actions.c:3575
11058msgid "Undim"
11059msgstr "밝게"
11060
11061#: src/bin/e_actions.c:3578
11062msgid "Backlight Set"
11063msgstr "백라이트 설정"
11064
11065#: src/bin/e_actions.c:3580
11066msgid "Backlight Min"
11067msgstr "백라이트 최소"
11068
11069#: src/bin/e_actions.c:3582
11070msgid "Backlight Mid"
11071msgstr "백라이트 중간"
11072
11073#: src/bin/e_actions.c:3584
11074msgid "Backlight Max"
11075msgstr "백라이트 최대"
11076
11077#: src/bin/e_actions.c:3587
11078msgid "Backlight Adjust"
11079msgstr "백라이트 조정"
11080
11081#: src/bin/e_actions.c:3589
11082msgid "Backlight Up"
11083msgstr "백라이트 밝게"
11084
11085#: src/bin/e_actions.c:3591
11086msgid "Backlight Down"
11087msgstr "백라이트 어둡게"
11088
11089#: src/bin/e_actions.c:3597
11090msgid "Update and re-apply screen setup"
11091msgstr ""
11092
11093#: src/bin/e_actions.c:3602
11094msgid "Move To Center"
11095msgstr "가운데로 이동"
11096
11097#: src/bin/e_actions.c:3607
11098msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
11099msgstr ""
11100
11101#: src/bin/e_actions.c:3612
11102msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
11103msgstr ""
11104
11105#: src/bin/e_actions.c:3617
11106msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
11107msgstr ""
11108
11109#: src/bin/e_actions.c:3622
11110msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
11111msgstr ""
11112
11113#: src/bin/e_actions.c:3627
11114msgid "Move To Coordinates..."
11115msgstr "다음 좌표로 이동..."
11116
11117#: src/bin/e_actions.c:3632
11118msgid "Move By Coordinate Offset..."
11119msgstr "좌표 오프셋을 사용하여 이동..."
11120
11121#: src/bin/e_actions.c:3638
11122msgid "Resize By..."
11123msgstr "다음 크기로 조정..."
11124
11125#: src/bin/e_actions.c:3644
11126msgid "Push in Direction..."
11127msgstr "다음 방향으로 밀기..."
11128
11129#: src/bin/e_actions.c:3650
11130msgid "Drag Icon..."
11131msgstr "아이콘 끌기..."
11132
11133#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659
11134#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673
11135msgid "Window : Moving"
11136msgstr "창 : 이동"
11137
11138#: src/bin/e_actions.c:3655
11139msgid "To Next Desktop"
11140msgstr "다음 데스크톱으로"
11141
11142#: src/bin/e_actions.c:3657
11143msgid "To Previous Desktop"
11144msgstr "이전 데스크톱으로"
11145
11146#: src/bin/e_actions.c:3659
11147msgid "By Desktop #..."
11148msgstr "데스크톱 #에서..."
11149
11150#: src/bin/e_actions.c:3665
11151msgid "To Desktop..."
11152msgstr "다음 데스크톱으로..."
11153
11154#: src/bin/e_actions.c:3671
11155msgid "To Next Screen"
11156msgstr "다음 화면으로"
11157
11158#: src/bin/e_actions.c:3673
11159msgid "To Previous Screen"
11160msgstr "이전 화면으로"
11161
11162#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684
11163#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693
11164#, fuzzy
11165msgid "Window : Focus"
11166msgstr "창 활성화"
11167
11168#: src/bin/e_actions.c:3679
11169#, fuzzy
11170msgid "Focus next window"
11171msgstr "창을 따름"
11172
11173#: src/bin/e_actions.c:3682
11174#, fuzzy
11175msgid "Focus previous window"
11176msgstr "창 일부 활성화"
11177
11178#: src/bin/e_actions.c:3685
11179#, fuzzy
11180msgid "Focus window above"
11181msgstr "이전 창 분류"
11182
11183#: src/bin/e_actions.c:3688
11184#, fuzzy
11185msgid "Focus window below"
11186msgstr "이전 창 분류"
11187
11188#: src/bin/e_actions.c:3691
11189#, fuzzy
11190msgid "Focus window left"
11191msgstr "왼쪽으로 창 배치"
11192
11193#: src/bin/e_actions.c:3694
11194#, fuzzy
11195msgid "Focus window right"
11196msgstr "오른쪽으로 창 이동"
11197
11198#: src/bin/e_actions.c:3699
11199msgid "Show Main Menu"
11200msgstr "메인 메뉴 표시"
11201
11202#: src/bin/e_actions.c:3701
11203msgid "Show Favorites Menu"
11204msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시"
11205
11206#: src/bin/e_actions.c:3703
11207msgid "Show All Applications Menu"
11208msgstr "모든 프로그램 메뉴 표시"
11209
11210#: src/bin/e_actions.c:3705
11211msgid "Show Clients Menu"
11212msgstr "클라이언트 메뉴 표시"
11213
11214#: src/bin/e_actions.c:3707
11215msgid "Show Menu..."
11216msgstr "메뉴 표시..."
11217
11218#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473
11219msgid "Command"
11220msgstr "명령"
11221
11222#: src/bin/e_actions.c:3727
11223msgid "New Instance of Focused App"
11224msgstr "활성화 한 프로그램의 새 인스턴스 만들기"
11225
11226#: src/bin/e_actions.c:3739
11227msgid "Exit Now"
11228msgstr "지금 나가기"
11229
11230#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748
11231msgid "Enlightenment : Mode"
11232msgstr "인라이튼먼트 : 모드"
11233
11234#: src/bin/e_actions.c:3744
11235msgid "Presentation Mode Toggle"
11236msgstr "프리젠테이션 모드 전환"
11237
11238#: src/bin/e_actions.c:3749
11239msgid "Offline Mode Toggle"
11240msgstr "오프라인 모드 전환"
11241
11242#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761
11243msgid "Enlightenment : Module"
11244msgstr "인라이튼먼트 : 모듈"
11245
11246#: src/bin/e_actions.c:3754
11247msgid "Enable the named module"
11248msgstr "지정한 모듈 활성화"
11249
11250#: src/bin/e_actions.c:3758
11251msgid "Disable the named module"
11252msgstr "지정한 모듈 비활성화"
11253
11254#: src/bin/e_actions.c:3762
11255msgid "Toggle the named module"
11256msgstr "지정한 모듈 전환"
11257
11258#: src/bin/e_actions.c:3766
11259msgid "Log Out"
11260msgstr "로그아웃"
11261
11262#: src/bin/e_actions.c:3770
11263msgid "Power Off Now"
11264msgstr "바로 끄기"
11265
11266#: src/bin/e_actions.c:3774
11267msgid "Power Off"
11268msgstr "끄기"
11269
11270#: src/bin/e_actions.c:3782
11271msgid "Suspend Now"
11272msgstr "지금 대기 모드로 전환"
11273
11274#: src/bin/e_actions.c:3790
11275#, fuzzy
11276msgid "Suspend Intelligently"
11277msgstr "대기 모드 진입 지연시간"
11278
11279#: src/bin/e_actions.c:3798
11280msgid "Hibernate Now"
11281msgstr "지금 최대 절전모드로 전환"
11282
11283#: src/bin/e_actions.c:3802
11284#, fuzzy
11285msgid "Hibernate Intelligently"
11286msgstr "최대 절전 모드 진입에 실패했습니다."
11287
11288#: src/bin/e_actions.c:3810
11289msgid "Lock"
11290msgstr "잠그기"
11291
11292#: src/bin/e_actions.c:3820
11293msgid "Generic : Actions"
11294msgstr "일반 ; 동작"
11295
11296#: src/bin/e_actions.c:3820
11297msgid "Delayed Action"
11298msgstr "지연된 동작"
11299
11300#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836
11301msgid "Keyboard Layouts"
11302msgstr "키보드 배치"
11303
11304#: src/bin/e_actions.c:3829
11305msgid "Use keyboard layout"
11306msgstr "키보드 배치 사용"
11307
11308#: src/bin/e_actions.c:3833
11309msgid "Next keyboard layout"
11310msgstr "다음 키보드 배치"
11311
11312#: src/bin/e_actions.c:3837
11313msgid "Previous keyboard layout"
11314msgstr "이전 키보드 배치"
11315
11316#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
11317#, fuzzy
11318msgid ""
11319"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
11320"abort."
11321msgstr ""
11322"키를 순서대로 누르시거나,<br><br>취소하려면 <hilight>ESC</hilight>키를 누르십"
11323"시오."
11324
11325#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
11326#, fuzzy
11327msgid ""
11328"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
11329">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
11330"hilight> to abort."
11331msgstr ""
11332"마우스 바인딩을 할당하시려면,<br> 원하시는 조합 키를 누른 채로 마우스 버튼을"
11333"<br> 누르시거나, 휠을 굴려주십시오.<br>중지하려면 <hilight>ESC</hilight> 키"
11334"를 누르십시오."
11335
11336#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
11337#, fuzzy
11338msgid "Mouse Binding Combination"
11339msgstr "마우스 바인딩 설정"
11340
11341#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
11342#, fuzzy
11343msgid "Key Binding Combination"
11344msgstr "단축키 설정"
11345
11346#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
11347#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
11348msgid "Unused"
11349msgstr "사용하지 않음"
11350
11351#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
11352msgid "Combo"
11353msgstr "콤보"
11354
11355#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
11356#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
11357#, fuzzy
11358msgid "Dialog"
11359msgstr "대화 상자"
11360
11361#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
11362msgid "Dock"
11363msgstr "도크"
11364
11365#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
11366msgid "Drag and Drop"
11367msgstr "끌어다 놓기"
11368
11369#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
11370msgid "Menu (Dropdown)"
11371msgstr "메뉴 (드롭다운)"
11372
11373#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
11374msgid "Menu (Popup)"
11375msgstr "메뉴 (팝업)"
11376
11377#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
11378#, fuzzy
11379msgid "Splash"
11380msgstr "시작 화면"
11381
11382#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
11383msgid "Tooltip"
11384msgstr "툴팁"
11385
11386#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
11387msgid "Utility"
11388msgstr "유틸리티"
11389
11390#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
11391#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
11392#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
11393msgid " / "
11394msgstr " / "
11395
11396#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
11397msgid "Style:"
11398msgstr "모양:"
11399
11400#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
11401#, fuzzy
11402msgid "Effect:"
11403msgstr "효과"
11404
11405#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
11406#, fuzzy
11407msgid "Edit E_Comp_Match"
11408msgstr "일치 검색 편집"
11409
11410#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451
11411msgid "Class"
11412msgstr "분류"
11413
11414#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454
11415msgid "Role"
11416msgstr "규칙"
11417
11418#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
11419msgid "Names"
11420msgstr "이름"
11421
11422#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208
11423msgid "Borderless"
11424msgstr "무테두리"
11425
11426#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478
11427msgid "Accepts Focus"
11428msgstr "활성화 허용"
11429
11430#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
11431msgid "ARGB"
11432msgstr "ARGB"
11433
11434#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510
11435msgid "Modal"
11436msgstr "모달"
11437
11438#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
11439msgid "Flags"
11440msgstr "플래그"
11441
11442#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
11443#, fuzzy
11444msgid "Effect"
11445msgstr "효과"
11446
11447#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
11448#, fuzzy
11449msgid "Overrides"
11450msgstr "넘김"
11451
11452#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
11453#, fuzzy
11454msgid "Objects"
11455msgstr "객체:"
11456
11457#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
11458#, fuzzy
11459msgid "Composite Match Settings"
11460msgstr "합성 효과 설정"
11461
11462#: src/bin/e_client.c:4868
11463#, fuzzy
11464msgid "Client Error!"
11465msgstr "창 목록 오류"
11466
11467#: src/bin/e_client.c:4868
11468msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
11469msgstr ""
11470
11471#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
11472#, c-format
11473msgid "%i,%i"
11474msgstr "%i,%i"
11475
11476#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
11477#, c-format
11478msgid "%1.3f"
11479msgstr "%1.3f"
11480
11481#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
11482#, c-format
11483msgid "%1.3f–%1.3f"
11484msgstr "%1.3f–%1.3f"
11485
11486#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
11487#, c-format
11488msgid "Withdrawn"
11489msgstr "취소"
11490
11491#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
11492#, c-format
11493msgid "Iconic"
11494msgstr "아이콘 표시"
11495
11496#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
11497#, c-format
11498msgid "Forget/Unmap"
11499msgstr "잊기/관계끊기"
11500
11501#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
11502#, c-format
11503msgid "Northwest"
11504msgstr "북서"
11505
11506#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
11507#, c-format
11508msgid "North"
11509msgstr "북"
11510
11511#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
11512#, c-format
11513msgid "Northeast"
11514msgstr "북동"
11515
11516#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
11517#, c-format
11518msgid "West"
11519msgstr "서"
11520
11521#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
11522#, c-format
11523msgid "East"
11524msgstr "동"
11525
11526#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
11527#, c-format
11528msgid "Southwest"
11529msgstr "남서"
11530
11531#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
11532#, c-format
11533msgid "South"
11534msgstr "남"
11535
11536#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
11537#, c-format
11538msgid "Southeast"
11539msgstr "남동"
11540
11541#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
11542#, c-format
11543msgid "Static"
11544msgstr "고정"
11545
11546#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
11547msgid "ICCCM Properties"
11548msgstr "ICCM 속성"
11549
11550#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
11551msgid "NetWM"
11552msgstr "NetWM"
11553
11554#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
11555msgid "NetWM Properties"
11556msgstr "NetWM 속성"
11557
11558#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
11559msgid "ICCCM"
11560msgstr "ICCCM"
11561
11562#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
11563msgid "Icon Name"
11564msgstr "아이콘 이름"
11565
11566#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
11567msgid "Machine"
11568msgstr "기계"
11569
11570#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
11571msgid "Minimum Size"
11572msgstr "최소 크기"
11573
11574#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
11575msgid "Maximum Size"
11576msgstr "최대 크기"
11577
11578#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
11579msgid "Base Size"
11580msgstr "기본 크기"
11581
11582#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
11583msgid "Resize Steps"
11584msgstr "크기 변경 단계"
11585
11586#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
11587msgid "Aspect Ratio"
11588msgstr "비율"
11589
11590#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
11591msgid "Initial State"
11592msgstr "초기 상태"
11593
11594#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
11595msgid "State"
11596msgstr "상태"
11597
11598#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
11599msgid "Window ID"
11600msgstr "창 ID"
11601
11602#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
11603msgid "Window Group"
11604msgstr "창 분류"
11605
11606#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
11607msgid "Transient For"
11608msgstr "다음에 대해 일시적"
11609
11610#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
11611msgid "Client Leader"
11612msgstr "클라이언트 리더"
11613
11614#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
11615msgid "Gravity"
11616msgstr "인력계수"
11617
11618#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
11619msgid "States"
11620msgstr "상태"
11621
11622#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
11623msgid "Take Focus"
11624msgstr "활성화 취하기"
11625
11626#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
11627msgid "Request Delete"
11628msgstr "삭제 요청"
11629
11630#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
11631msgid "Request Position"
11632msgstr "위치 지정 요청"
11633
11634#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179
11635msgid "Sticky"
11636msgstr "고정"
11637
11638#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
11639msgid "Shaded"
11640msgstr "그림자 효과"
11641
11642#: src/bin/e_configure.c:36
11643#, fuzzy
11644msgid "Composite Style Settings"
11645msgstr "합성 효과 설정"
11646
11647#: src/bin/e_configure.c:408
11648msgid "Preferences"
11649msgstr "기본 설정"
11650
11651#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
11652msgid "Always on Top"
11653msgstr "항상 위"
11654
11655#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
11656msgid "Shade"
11657msgstr "그림자"
11658
11659#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
11660msgid "Unredirected"
11661msgstr ""
11662
11663#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
11664msgid "Unmaximize"
11665msgstr "최대화 복원"
11666
11667#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
11668msgid "Edit Icon"
11669msgstr "아이콘 편집"
11670
11671#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
11672msgid "Create Icon"
11673msgstr "아이콘 만들기"
11674
11675#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
11676msgid "Add to Favorites Menu"
11677msgstr "즐겨찾기 메뉴에 추가"
11678
11679#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
11680msgid "Add to IBar"
11681msgstr "IBar에 추가"
11682
11683#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
11684msgid "Create Keyboard Shortcut"
11685msgstr "키보드 단축 키 만들기"
11686
11687#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
11688msgid "Edit Color Scheme"
11689msgstr ""
11690
11691#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
11692msgid "Move with keyboard"
11693msgstr ""
11694
11695#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
11696msgid "Resize with keyboard"
11697msgstr ""
11698
11699#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
11700msgid "Skip"
11701msgstr "건너뛰기"
11702
11703#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
11704msgid "ICCCM/NetWM"
11705msgstr "ICCCM/NetWM"
11706
11707#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
11708msgid "Click an object to align with."
11709msgstr ""
11710
11711#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
11712#, fuzzy
11713msgid "On window..."
11714msgstr "다음 창으로 이동..."
11715
11716#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
11717#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
11718#, fuzzy
11719msgid "Of window..."
11720msgstr "다음 창으로 이동..."
11721
11722#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
11723#, c-format
11724msgid "Screen %d"
11725msgstr "%d번 화면"
11726
11727#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
11728msgid "Always Below"
11729msgstr "항상 아래로"
11730
11731#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
11732msgid "Pin to Desktop"
11733msgstr "바탕 화면에 고정"
11734
11735#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
11736msgid "Unpin from Desktop"
11737msgstr "바탕 화면에서 고정 해제"
11738
11739#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
11740msgid "Select Border Style"
11741msgstr "테두리 모양새 선택"
11742
11743#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
11744msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
11745msgstr "인라이튼먼트 기본 아이콘 설정 사용"
11746
11747#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
11748msgid "Use Application Provided Icon"
11749msgstr "프로그램에서 제공하는 아이콘 사용"
11750
11751#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
11752msgid "Use User Defined Icon"
11753msgstr "사용자 정의 아이콘 사용"
11754
11755#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
11756msgid "Window List"
11757msgstr "창 목록"
11758
11759#~ msgid "Use original file"
11760#~ msgstr "원본 파일 사용"
11761
11762#, fuzzy
11763#~ msgid "Fast Effects"
11764#~ msgstr "효과"
11765
11766#, fuzzy
11767#~ msgid "Enable fast composite effects for windows"
11768#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
11769
11770#, fuzzy
11771#~ msgid "Enable fast composite effects for objects"
11772#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
11773
11774#, fuzzy
11775#~ msgid "Disable Effects"
11776#~ msgstr "유휴 효과"
11777
11778#, fuzzy
11779#~ msgid "Disable composite effects for windows"
11780#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
11781
11782#, fuzzy
11783#~ msgid "Disable composite effects for objects"
11784#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
11785
11786#~ msgid "Effects"
11787#~ msgstr "효과"
11788
11789#~ msgid "Setup Message Bus"
11790#~ msgstr "메시지 버스 설정"
11791
11792#~ msgid "Starting International Support"
11793#~ msgstr "국제화 지원 시작 중"
11794
11795#~ msgid "Setup Actions"
11796#~ msgstr "동작 설정"
11797
11798#~ msgid "Setup Powersave Modes"
11799#~ msgstr "전원 절약 모드 설정"
11800
11801#~ msgid "Setup Screensaver"
11802#~ msgstr "화면 보호기 설정"
11803
11804#~ msgid "Setup Screens"
11805#~ msgstr "화면 설정"
11806
11807#~ msgid "Setup ACPI"
11808#~ msgstr "ACPI 설정"
11809
11810#~ msgid "Setup Backlight"
11811#~ msgstr "백라이트 설정"
11812
11813#~ msgid "Setup DPMS"
11814#~ msgstr "DPMS 설정"
11815
11816#~ msgid "Setup Desklock"
11817#~ msgstr "데스크 잠금 설정"
11818
11819#~ msgid "Setup Paths"
11820#~ msgstr "경로 설정"
11821
11822#~ msgid "Setup System Controls"
11823#~ msgstr "시스템 제어 설정"
11824
11825#~ msgid "Setup Execution System"
11826#~ msgstr "실행 시스템 설정"
11827
11828#~ msgid "Setup Filemanager"
11829#~ msgstr "파일 관리자 설정"
11830
11831#~ msgid "Setup Message System"
11832#~ msgstr "메시지 시스템 설정"
11833
11834#~ msgid "Setup Grab Input Handling"
11835#~ msgstr "입력 처리기 설정"
11836
11837#~ msgid "Setup Modules"
11838#~ msgstr "모듈 설정"
11839
11840#~ msgid "Setup Remembers"
11841#~ msgstr "기억 설정"
11842
11843#, fuzzy
11844#~ msgid "Setup Gadgets"
11845#~ msgstr "데스크톱 가젯"
11846
11847#~ msgid "Setup Gadcon"
11848#~ msgstr "가젯 관리 설정"
11849
11850#, fuzzy
11851#~ msgid "Setup Toolbars"
11852#~ msgstr "도구 모음 내용 설정"
11853
11854#~ msgid "Setup Wallpaper"
11855#~ msgstr "바탕 화면 설정"
11856
11857#~ msgid "Setup Mouse"
11858#~ msgstr "마우스 설정"
11859
11860#~ msgid "Setup Bindings"
11861#~ msgstr "바인딩 설정"
11862
11863#~ msgid "Setup Thumbnailer"
11864#~ msgstr "미리보기 아이콘 설정"
11865
11866#~ msgid "Setup Desktop Environment"
11867#~ msgstr "데스크톱 환경 설정"
11868
11869#~ msgid "Setup File Ordering"
11870#~ msgstr "파일 정렬 설정"
11871
11872#~ msgid "Load Modules"
11873#~ msgstr "모듈 불러오기"
11874
11875#~ msgid "Setup Shelves"
11876#~ msgstr "서랍 설정"
11877
11878#~ msgid "Almost Done"
11879#~ msgstr "거의 다 되었습니다"
11880
11881#~ msgid "Testing Format Support"
11882#~ msgstr "포맷 지원 테스트"
11883
11884#~ msgid ""
11885#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
11886#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n"
11887#~ msgstr ""
11888#~ "Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없음을 발견 했습니다. Evas가\n"
11889#~ "소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n"
11890
11891#, fuzzy
11892#~ msgid ""
11893#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' "
11894#~ "loader support.\n"
11895#~ msgstr ""
11896#~ "인라이튼먼트가 SVG 파일을 읽을 수 없음을 발견했습니다. Evas가 SVG 불러오기"
11897#~ "를\n"
11898#~ "지원하는지 확인하시십시오.\n"
11899
11900#~ msgid ""
11901#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
11902#~ "fontconfig\n"
11903#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
11904#~ msgstr ""
11905#~ "인라이튼먼트에서 Evas가 'Sans' 글꼴을 불러올 수 없음을 발견했습니다.\n"
11906#~ "Evas가 fontconfig를 지원하는지 시스템 fontconfig에 'Sans' 글꼴을 정의했는"
11907#~ "지\n"
11908#~ "확인하십시오.\n"
11909
11910#~ msgid "Setup DND"
11911#~ msgstr "DND 설정"
11912
11913#, fuzzy
11914#~ msgid "Starting %s"
11915#~ msgstr "시작중"
11916
11917#~ msgid "Checking System Permissions"
11918#~ msgstr "시스템 권한 확인중"
11919
11920#~ msgid "System Check Done"
11921#~ msgstr "시스템 확인 완료"
11922
11923#~ msgid "Power off failed."
11924#~ msgstr "전원 끄기에 실패했습니다."
11925
11926#~ msgid "Reset failed."
11927#~ msgstr "다시 시작에 실패했습니다."
11928
11929#~ msgid "Suspend failed."
11930#~ msgstr "대기 모드 진입에 실패했습니다."
11931
11932#~ msgid "Hibernate failed."
11933#~ msgstr "최대 절전 모드 진입에 실패했습니다."
11934
11935#, fuzzy
11936#~ msgid "Reject"
11937#~ msgstr "꺼내기"
11938
11939#, fuzzy
11940#~ msgid "Display Passkey"
11941#~ msgstr "분류 표시"
11942
11943#, fuzzy
11944#~ msgid "Display Pincode"
11945#~ msgstr "제목 표시"
11946
11947#, fuzzy
11948#~ msgid "Confirm Request"
11949#~ msgstr "삭제 확인"
11950
11951#, fuzzy
11952#~ msgid "Bluez Error"
11953#~ msgstr "실행 오류"
11954
11955#, fuzzy
11956#~ msgid "Adapter Settings"
11957#~ msgstr "기타 설정"
11958
11959#, fuzzy
11960#~ msgid "Adapters Available"
11961#~ msgstr "사용 가능"
11962
11963#, fuzzy
11964#~ msgid "Paired Devices"
11965#~ msgstr "휴대용 장치"
11966
11967#, fuzzy
11968#~ msgid "Disconnect"
11969#~ msgstr "끊김"
11970
11971#, fuzzy
11972#~ msgid "Lock on disconnect"
11973#~ msgstr "끊김"
11974
11975#, fuzzy
11976#~ msgid "Unlock on disconnect"
11977#~ msgstr "끊김"
11978
11979#, fuzzy
11980#~ msgid "Search New Devices"
11981#~ msgstr "디렉터리 검색"
11982
11983#, fuzzy
11984#~ msgid "Error reading list of devices"
11985#~ msgstr "모듈 불러오기 오류"
11986
11987#, fuzzy
11988#~ msgid "Error reading list of adapters"
11989#~ msgstr "디렉터리 만드는 중 오류"
11990
11991#~ msgid "Framerate"
11992#~ msgstr "초당 프레임"
11993
11994#~ msgid "%1.0f fps"
11995#~ msgstr "%1.0f fps"
11996
11997#~ msgid "Allow module load delay"
11998#~ msgstr "모듈 불러오기 지연 허용"
11999
12000#~ msgid "Picture..."
12001#~ msgstr "사진..."
12002
12003#, fuzzy
12004#~ msgid ""
12005#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
12006#~ "module's<ps/>setfreq utility."
12007#~ msgstr ""
12008#~ "모듈의 setfreq 유틸리티를 통해<br>CPU 주파수 설정을 시도하는 동안 오류가"
12009#~ "<br>발생했습니다."
12010
12011#, fuzzy
12012#~ msgid ""
12013#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
12014#~ "module's<ps/>setfreq utility."
12015#~ msgstr ""
12016#~ "모듈의 setfreq 유틸리티를 통해<br>CPU 주파수 설정을 시도하는 동안 오류가"
12017#~ "<br>발생했습니다."
12018
12019#~ msgid "Cpufreq Error"
12020#~ msgstr "Cpufreq 오류"
12021
12022#, fuzzy
12023#~ msgid ""
12024#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found "
12025#~ "(stat failed)"
12026#~ msgstr ""
12027#~ "cpufreq 모듈 디렉터리에서 freqset 이진<br>파일을 찾을 수 없습니다 (stat 실"
12028#~ "패)"
12029
12030#~ msgid "Cpufreq Permissions Error"
12031#~ msgstr "Cpufreq 권한 오류"
12032
12033#, fuzzy
12034#~ msgid ""
12035#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
12036#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
12037#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
12038#~ msgstr ""
12039#~ "cpufreq 모듈의 freqset 이진 파일이 <br>루트 소유가 아니거나 setuid 비트 조"
12040#~ "합을<br>설정하지 않았습니다. 이 방법을 통해<br>확인하십시오. 예: "
12041#~ "<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
12042
12043#~ msgid "Setup"
12044#~ msgstr "설정"
12045
12046#~ msgid "Live preview"
12047#~ msgstr "실시간 미리보기"
12048
12049#~ msgid "Resistance to dragging"
12050#~ msgstr "끌기 저항"
12051
12052#~ msgid "Error saving screenshot file"
12053#~ msgstr "스크린샷 파일을 저장하는데 오류가 발생했습니다"
12054
12055#~ msgid "Path: %s"
12056#~ msgstr "경로: %s"
12057
12058#~ msgid "Error - Unknown format"
12059#~ msgstr "오류 - 알 수 없는 형식"
12060
12061#, fuzzy
12062#~ msgid ""
12063#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
12064#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
12065#~ msgstr ""
12066#~ "파일에 지정되지 않은 확장자가 있습니다.<br>현재 다른 형식은 지원하지 않으"
12067#~ "므로 '.jpg'나 '.png' 확장자만을 사용하십시오."
12068
12069#~ msgid "Select screenshot save location"
12070#~ msgstr "스크린샷 저장 위치를 선택하십시오"
12071
12072#~ msgid "Error - Can't create file"
12073#~ msgstr "오류 - 파일을 만들 수 없음"
12074
12075#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
12076#~ msgstr "'%s' 임시 파일을 만들 수 없습니다: %s"
12077
12078#~ msgid "Error - Can't open file"
12079#~ msgstr "오류 - 파일을 열 수 없음"
12080
12081#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
12082#~ msgstr "'%s' 임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
12083
12084#~ msgid "Error - Bad size"
12085#~ msgstr "오류 - 잘못된 크기"
12086
12087#~ msgid "Cannot get size of file '%s'"
12088#~ msgstr "'%s' 파일의 크기를 가져올 수 없습니다"
12089
12090#~ msgid "Error - Can't allocate memory"
12091#~ msgstr "오류 - 메모리를 할당할 수 없음"
12092
12093#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
12094#~ msgstr "그림을 열 메모리를 할당할 수 없습니다: %s"
12095
12096#~ msgid "Error - Can't read picture"
12097#~ msgstr "오류 - 그림을 읽을 수 없음"
12098
12099#~ msgid "Cannot read picture"
12100#~ msgstr "그림을 읽을 수 없습니다"
12101
12102#~ msgid "Where to put Screenshot..."
12103#~ msgstr "스크린샷 저장 위치..."
12104
12105#~ msgid "Perfect"
12106#~ msgstr "완벽함"
12107
12108#, fuzzy
12109#~ msgid "Take Padded Shot"
12110#~ msgstr "찍기"
12111
12112#~ msgid "Another systray exists"
12113#~ msgstr "다른 시스템 표시줄이 존재합니다"
12114
12115#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
12116#~ msgstr ""
12117#~ "단 하나의 시스템 표시줄만 존재할 수 있으며 이미 다른 시스템 표시줄이 존재"
12118#~ "합니다."
12119
12120#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
12121#~ msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_X를 초기화 할 수 없습니다!\n"
12122
12123#, fuzzy
12124#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application"
12125#~ msgstr "화면 잠금 해제 프로그램"
12126
12127#, fuzzy
12128#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
12129#~ msgstr "화면 잠금 해제 프로그램"
12130
12131#, fuzzy
12132#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application"
12133#~ msgstr "선택한 프로그램"
12134
12135#, fuzzy
12136#~ msgid "System Updates Settings"
12137#~ msgstr "시스콘 설정"
12138
12139#, fuzzy
12140#~ msgid "Add Bryce"
12141#~ msgstr "IBar에 추가"
12142
12143#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
12144#~ msgstr "인라이튼먼트가 화면 보호기를 설정할 수 없습니다.\n"
12145
12146#~ msgid ""
12147#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG "
12148#~ "loader support.\n"
12149#~ msgstr ""
12150#~ "인라이튼먼트가 JPEG 파일을 읽을 수 없음을 발견했습니다. Evas가 JPEG 불러오"
12151#~ "기를\n"
12152#~ "지원하는지 확인하십시오.\n"
12153
12154#~ msgid ""
12155#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
12156#~ "support.\n"
12157#~ msgstr ""
12158#~ "인라이튼먼트가 PNG 파일을 읽을 수 없음을 발견했습니다. Evas가 PNG 불러오기"
12159#~ "를\n"
12160#~ "지원하는지 확인하십시오.\n"
12161
12162#~ msgid ""
12163#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
12164#~ "support.\n"
12165#~ msgstr ""
12166#~ "인라이튼먼트가 EET 파일을 읽을 수 없음을 발견했습니다. Evas가 EET 불러오기"
12167#~ "를\n"
12168#~ "지원하는지 확인하십시오.\n"
12169
12170#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
12171#~ msgstr "로그아웃 중입니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>"
12172
12173#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
12174#~ msgstr "전원을 끕니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>"
12175
12176#~ msgid "Resetting"
12177#~ msgstr "다시 시작중"
12178
12179#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
12180#~ msgstr "다시 시작중입니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>"
12181
12182#~ msgid "IBar Other"
12183#~ msgstr "IBar 기타"
12184
12185#, fuzzy
12186#~ msgid "Screenshot Error"
12187#~ msgstr "샷 오류"
12188
12189#~ msgid "Configurations"
12190#~ msgstr "설정"
12191
12192#~ msgid "Models"
12193#~ msgstr "모델"
12194
12195#~ msgid "Available"
12196#~ msgstr "사용 가능"
12197
12198#~ msgid "To reset compositor:"
12199#~ msgstr "콤포지터를 재시작하려면:"
12200
12201#~ msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
12202#~ msgstr "CTRL+ALT+SHIFT+HOME"
12203
12204#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
12205#~ msgstr "인라이튼먼트가 Edje를 초기화 할 수 없습니다!\n"
12206
12207#~ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
12208#~ msgstr "인라이튼먼트가 XKB 키보드 배치를 설정할 수 없습니다.\n"
12209
12210#~ msgid ""
12211#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
12212#~ "system actions."
12213#~ msgstr ""
12214#~ "대기 모드 진입중입니다.<br>대기 모드 진입이 완료되기 전까지는<br>다른 시스"
12215#~ "템 동작을 수행할 수 없습니다."
12216
12217#~ msgid "Desktop Window Profile"
12218#~ msgstr "데스크톱 창 프로파일"
12219
12220#~ msgid "Profile name"
12221#~ msgstr "프로파일 이름"
12222
12223#~ msgid "Desktop Flip"
12224#~ msgstr "데스크톱 전환"
12225
12226#~ msgid "Use desktop window profile"
12227#~ msgstr "데스크톱 창 프로파일 사용"
12228
12229#~ msgid "Flip Animation"
12230#~ msgstr "전환 움직임"
12231
12232#~ msgid "X"
12233#~ msgstr "X"
12234
12235#~ msgid "Cache flush interval"
12236#~ msgstr "캐시 비우기 시간 간격"
12237
12238#~ msgid "Font cache size"
12239#~ msgstr "글꼴 캐시 크기"
12240
12241#~ msgid "%1.1f MiB"
12242#~ msgstr "%1.1f MiB"
12243
12244#~ msgid "Image cache size"
12245#~ msgstr "그림 캐시 크기"
12246
12247#~ msgid "Caches"
12248#~ msgstr "캐쉬"
12249
12250#~ msgid "Number of Edje files to cache"
12251#~ msgstr "캐시할 Edje 파일의 갯수"
12252
12253#~ msgid "%1.0f files"
12254#~ msgstr "%1.0f개 파일"
12255
12256#~ msgid "Number of Edje collections to cache"
12257#~ msgstr "캐시할 Edje 컬렉션의 갯수"
12258
12259#~ msgid "%1.0f collections"
12260#~ msgstr "%1.0f개 모음"
12261
12262#~ msgid "Edje Cache"
12263#~ msgstr "Edje 캐쉬"
12264
12265#~ msgid "Like so:"
12266#~ msgstr "다음처럼 하십시오:"
12267
12268#~ msgid "Compositor Error"
12269#~ msgstr "콤포지터 오류"
12270
12271#~ msgid "Setup Color Classes"
12272#~ msgstr "색상 분류 설정"
12273
12274#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
12275#~ msgstr "인라이튼먼트가 색상 분류 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
12276
12277#~ msgid "R"
12278#~ msgstr "R"
12279
12280#~ msgid "H"
12281#~ msgstr "H"
12282
12283#~ msgid "S"
12284#~ msgstr "S"
12285
12286#~ msgid "V"
12287#~ msgstr "V"
12288
12289#~ msgid "Alpha"
12290#~ msgstr "알파"
12291
12292#~ msgid "Container"
12293#~ msgstr "컨테이너"
12294
12295#~ msgid "Border Title"
12296#~ msgstr "테두리 제목"
12297
12298#~ msgid "Border Title Active"
12299#~ msgstr "테두리 제목 활성"
12300
12301#~ msgid "Border Frame"
12302#~ msgstr "테두리 틀"
12303
12304#~ msgid "Border Frame Active"
12305#~ msgstr "테두리 틀 활성"
12306
12307#, fuzzy
12308#~ msgid "Composite Focus Color"
12309#~ msgstr "합성 포커스 아웃 색상"
12310
12311#~ msgid "Composite Focus-out Color"
12312#~ msgstr "합성 포커스 아웃 색상"
12313
12314#~ msgid "Menu Background Base"
12315#~ msgstr "메뉴 배경 기반"
12316
12317#~ msgid "Menu Item Active"
12318#~ msgstr "메뉴 항목 활성"
12319
12320#~ msgid "Menu Item Disabled"
12321#~ msgstr "메뉴 항목 비활성"
12322
12323#~ msgid "Winlist Item"
12324#~ msgstr "창 목록 항목"
12325
12326#~ msgid "Winlist Item Active"
12327#~ msgstr "창 목록 항목 활성"
12328
12329#~ msgid "Winlist Label"
12330#~ msgstr "창 목록 레이블"
12331
12332#~ msgid "Dialog Background Base"
12333#~ msgstr "대화 상자 배경 기반"
12334
12335#~ msgid "Shelf Background Base"
12336#~ msgstr "서랍 배경 기반"
12337
12338#~ msgid "File Manager Background Base"
12339#~ msgstr "파일 관리자 배경 기반"
12340
12341#~ msgid "Button Text Disabled"
12342#~ msgstr "비활성 버튼 텍스트"
12343
12344#~ msgid "Check Text"
12345#~ msgstr "체크 텍스트"
12346
12347#~ msgid "Check Text Disabled"
12348#~ msgstr "비활성 체크 텍스트"
12349
12350#~ msgid "Entry Text"
12351#~ msgstr "항목 텍스트"
12352
12353#~ msgid "Entry Text Disabled"
12354#~ msgstr "비활성 항목 텍스트"
12355
12356#~ msgid "Label Text"
12357#~ msgstr "레이블 텍스트"
12358
12359#, fuzzy
12360#~ msgid "Label Text Disabled"
12361#~ msgstr "비활성 체크 텍스트"
12362
12363#~ msgid "List Item Text Selected"
12364#~ msgstr "목록 항목 텍스트 선택"
12365
12366#~ msgid "List Item Text (Even)"
12367#~ msgstr "목록 항목 텍스트(짝수)"
12368
12369#~ msgid "List Item Background Base (Even)"
12370#~ msgstr "목록 항목 배경 기반(짝수)"
12371
12372#~ msgid "List Item Text (Odd)"
12373#~ msgstr "목록 항목 텍스트(홀수)"
12374
12375#~ msgid "List Item Background Base (Odd)"
12376#~ msgstr "목록 항목 배경 기반(홀수)"
12377
12378#~ msgid "List Header Text (Even)"
12379#~ msgstr "목록 헤더 텍스트(짝수)"
12380
12381#~ msgid "List Header Background Base (Even)"
12382#~ msgstr "목록 헤더 배경 기반(짝수)"
12383
12384#~ msgid "List Header Text (Odd)"
12385#~ msgstr "목록 헤더 텍스트(홀수)"
12386
12387#~ msgid "List Header Background Base (Odd)"
12388#~ msgstr "목록 헤더 배경 기반(홀수)"
12389
12390#~ msgid "Radio Text"
12391#~ msgstr "라디오 텍스트"
12392
12393#~ msgid "Radio Text Disabled"
12394#~ msgstr "비활성 라디오 텍스트"
12395
12396#~ msgid "Slider Text"
12397#~ msgstr "슬라이더 텍스트"
12398
12399#~ msgid "Slider Text Disabled"
12400#~ msgstr "비활성 슬라이더 텍스트"
12401
12402#~ msgid "Frame Background Base"
12403#~ msgstr "프레임 배경 기반"
12404
12405#~ msgid "Scroller Frame Background Base"
12406#~ msgstr "스크롤러 프레임 배경 기반"
12407
12408#~ msgid "Module Label"
12409#~ msgstr "모듈 레이블"
12410
12411#, fuzzy
12412#~ msgid "Module Label Invisible"
12413#~ msgstr "모듈 레이블"
12414
12415#, fuzzy
12416#~ msgid "Module Label Plain"
12417#~ msgstr "모듈 레이블"
12418
12419#~ msgid "Color class: %s"
12420#~ msgstr "색상 분류: %s"
12421
12422#~ msgid "Selected %u mixed colors classes"
12423#~ msgstr "혼합 색상 분류 %u개 선택함"
12424
12425#~ msgid "Selected %u unset colors classes"
12426#~ msgstr "지정하지 않은 색상 분류 %u개 선택함"
12427
12428#~ msgid "Selected %u uniform colors classes"
12429#~ msgstr "단일 색상 분류 %u개 선택함"
12430
12431#~ msgid "No selected color class"
12432#~ msgstr "선택한 색상 분류가 없습니다"
12433
12434#~ msgid "Custom colors"
12435#~ msgstr "사용자 정의 색상"
12436
12437#~ msgid "Object:"
12438#~ msgstr "객체:"
12439
12440#~ msgid "Shadow:"
12441#~ msgstr "그림자:"
12442
12443#~ msgid "Text with applied colors."
12444#~ msgstr "색상을 적용한 텍스트입니다."
12445
12446#~ msgid "Colors depend on theme capabilities."
12447#~ msgstr "색상은 테마 기능에 따라 달라집니다."
12448
12449#~ msgid "Window Manager"
12450#~ msgstr "윈도 매니저"
12451
12452#~ msgid "Others"
12453#~ msgstr "기타"
12454
12455#~ msgid "Channels"
12456#~ msgstr "채널"
12457
12458#~ msgid "Card:"
12459#~ msgstr "카드:"
12460
12461#~ msgid "Channel:"
12462#~ msgstr "채널:"
12463
12464#~ msgid "Left:"
12465#~ msgstr "왼쪽:"
12466
12467#~ msgid "Right:"
12468#~ msgstr "오른쪽:"
12469
12470#~ msgid "Lock Sliders"
12471#~ msgstr "슬라이더 잠금"
12472
12473#~ msgid "Show both sliders when locked"
12474#~ msgstr "잠글 때 두 슬라이더를 표시"
12475
12476#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
12477#~ msgstr "단축키로 음량 조절시 팝업 표시"
12478
12479#~ msgid "Sound Cards"
12480#~ msgstr "사운드 카드"
12481
12482#~ msgid "Mixer Settings"
12483#~ msgstr "음량 조절기 설정"
12484
12485#~ msgid "Mixer to use for global actions:"
12486#~ msgstr "전역 동작에 대해 사용할 음량 조절기:"
12487
12488#~ msgid "Display desktop notifications on volume change"
12489#~ msgstr "음량을 조절할 때 데스크톱 알림 표시"
12490
12491#, fuzzy
12492#~ msgid "Disable PulseAudio"
12493#~ msgstr "모듈 불러오기 지연 허용"
12494
12495#, fuzzy
12496#~ msgid "Enable external Mixer Command"
12497#~ msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령"
12498
12499#~ msgid "Launch mixer..."
12500#~ msgstr "음량 조절기 시작..."
12501
12502#~ msgid "Mixer Module Settings"
12503#~ msgstr "음량 조절기 모듈 설정"
12504
12505#~ msgid "Mixer Settings Updated"
12506#~ msgstr "음량 조절기 설정을 업데이트 했습니다"
12507
12508#~ msgid "Mixer Module"
12509#~ msgstr "음량 조절기 모듈"
12510
12511#, fuzzy
12512#~ msgid "Compositor %u"
12513#~ msgstr "합성 효과"
12514
12515#~ msgid "Select All"
12516#~ msgstr "전체 선택"
12517
12518#, fuzzy
12519#~ msgid "Randr Settings Upgraded"
12520#~ msgstr "설정이 갱신되었습니다."
12521
12522#~ msgid "Access Settings"
12523#~ msgstr "접근 설정"
12524
12525#, fuzzy
12526#~ msgid "Primary Output"
12527#~ msgstr "출력"
12528
12529#, fuzzy
12530#~ msgid "Enable Xembed"
12531#~ msgstr "활성화"
12532
12533#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
12534#~ msgstr "마우스 바인딩 순서"
12535
12536#~ msgid "Key Binding Sequence"
12537#~ msgstr "키 조합 순서"
12538
12539#~ msgid "Engine Settings"
12540#~ msgstr "엔진 설정"
12541
12542#, fuzzy
12543#~ msgid ""
12544#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
12545#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
12546#~ msgstr ""
12547#~ "ARGB 합성 효과 지원 활성화를 선택했지만, 현재 화면에서<br>합성 효과를 지원"
12548#~ "하지 않습니다.<br><br> 정말로 ARGB 지원을 활성화하시겠습니까?"
12549
12550#, fuzzy
12551#~ msgid "%d updates available"
12552#~ msgstr "사용 가능"
12553
12554#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
12555#~ msgstr "대기 모드로 진입중입니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>"
12556
12557#~ msgid "Hibernating"
12558#~ msgstr "최대 절전 모드 진입중"
12559
12560#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
12561#~ msgstr "최대 절전 모드로 진입중입니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>"
12562
12563#~ msgid "Screen Saver Settings"
12564#~ msgstr "화면 보호기 설정"
12565
12566#~ msgid "Error Text"
12567#~ msgstr "오류 텍스트"
12568
12569#~ msgid "Menu Title Active"
12570#~ msgstr "메뉴 제목 활성"
12571
12572#, fuzzy
12573#~ msgid "Loading files..."
12574#~ msgstr "파일 삭제중..."
12575
12576#, fuzzy
12577#~ msgid "Wallpaper 2"
12578#~ msgstr "배경 화면"
12579
12580#~ msgid "Syscon Settings"
12581#~ msgstr "시스콘 설정"
12582
12583#~ msgid "Syscon"
12584#~ msgstr "시스콘"
12585
12586#~ msgid "columns"
12587#~ msgstr "행"
12588
12589#~ msgid "rows"
12590#~ msgstr "열"
12591
12592#~ msgid "Tile dialog windows as well"
12593#~ msgstr "있는 그대로 대화 상자 창을 바둑판 정렬"
12594
12595#~ msgid "Key hints"
12596#~ msgstr "키 힌트"
12597
12598#, fuzzy
12599#~ msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
12600#~ msgstr ""
12601#~ "데스크마다 바둑판 정렬하는데 사용할 열의 갯수(0 → 바둑판 정렬 비활성화):"
12602
12603#~ msgid "Add a stack"
12604#~ msgstr "스택 추가"
12605
12606#~ msgid "Remove a stack"
12607#~ msgstr "스택 제거"
12608
12609#~ msgid "Toggle between rows and columns"
12610#~ msgstr "행 열 전환"
12611
12612#~ msgid "Swap a window with an other"
12613#~ msgstr "다른 창과 바꾸기"
12614
12615#~ msgid "Move window"
12616#~ msgstr "창 이동"
12617
12618#~ msgid "Adjust transitions"
12619#~ msgstr "화면 전환 조정"
12620
12621#~ msgid "Send to upper right corner"
12622#~ msgstr "상단 오른쪽 구석으로 보내기"
12623
12624#~ msgid "Send to upper left corner"
12625#~ msgstr "상단 왼쪽 구석으로 보내기"
12626
12627#~ msgid "Send to lower right corner"
12628#~ msgstr "하단 오른쪽 구석으로 보내기"
12629
12630#~ msgid "Send to lower left corner"
12631#~ msgstr "하단 왼쪽 구석으로 보내기"
12632
12633#~ msgid "E"
12634#~ msgstr "E"
12635
12636#~ msgid "Container %d"
12637#~ msgstr "%d번 컨테이너"
12638
12639#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
12640#~ msgstr "인라이튼먼트가 E_Randr을 초기화 할 수 없습니다!\n"
12641
12642#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
12643#~ msgstr "인라이튼먼트가 E_Xinerama를 초기화 할 수 없습니다!\n"
12644
12645#~ msgid "Setup Popups"
12646#~ msgstr "팝업 설정"
12647
12648#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
12649#~ msgstr "인라이튼먼트가 팝업 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
12650
12651#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items"
12652#~ msgstr "항목 이동/크기 조절 중지"
12653
12654#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items"
12655#~ msgstr "항목 이동/크기 조절 시작"
12656
12657#~ msgid "Set Toolbar Contents"
12658#~ msgstr "도구 모음 내용 설정"
12659
12660#~ msgid "Sync windows"
12661#~ msgstr "창 동기화"
12662
12663#~ msgid "Loose sync"
12664#~ msgstr "느슨한 동기화"
12665
12666#~ msgid "Physics Settings"
12667#~ msgstr "물리 설정"
12668
12669#~ msgid "Physics delay after drag"
12670#~ msgstr "끌기 동작 후 물리 지연시간"
12671
12672#~ msgid "%2.0f Frames"
12673#~ msgstr "%2.0f프레임"
12674
12675#~ msgid "Maximum window mass"
12676#~ msgstr "최대 창 크기"
12677
12678#~ msgid "%2.1f kg"
12679#~ msgstr "%2.1f kg"
12680
12681#~ msgid "Desktop gravity"
12682#~ msgstr "데스크톱 인력"
12683
12684#~ msgid "%1.1f m/s^2"
12685#~ msgstr "%1.1f m/s^2"
12686
12687#~ msgid "Disable Movement"
12688#~ msgstr "이동 비활성화"
12689
12690#~ msgid "Disable Rotation"
12691#~ msgstr "회전 비활성화"
12692
12693#~ msgid "Ignore Fullscreen"
12694#~ msgstr "전체 화면 무시"
12695
12696#~ msgid "Ignore Maximized"
12697#~ msgstr "최대화 무시"
12698
12699#~ msgid "Ignore Shelves"
12700#~ msgstr "서랍 무시"
12701
12702#~ msgid "Physics"
12703#~ msgstr "물리"
12704
12705#~ msgid ""
12706#~ "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of "
12707#~ "your windows. There can be only one!"
12708#~ msgstr ""
12709#~ "창을 다루기 위해 비굴하게<br>타일링 모듈과 씨름하는 것을<br>거부하지 마십"
12710#~ "시오. 창 관리 방법은 하나밖에 있을 수 없습니다!"
12711
12712#~ msgid "Physics Error"
12713#~ msgstr "물리 오류"
12714
12715#~ msgid "The physics module could not be started"
12716#~ msgstr "물리 모듈을 시작할 수 없습니다"
12717
12718#, fuzzy
12719#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
12720#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
12721
12722#, fuzzy
12723#~ msgid "composite"
12724#~ msgstr "합성 효과"
12725
12726#, fuzzy
12727#~ msgid "border"
12728#~ msgstr "테두리"
12729
12730#, fuzzy
12731#~ msgid "theme"
12732#~ msgstr "테마"
12733
12734#, fuzzy
12735#~ msgid "animate"
12736#~ msgstr "움직임"
12737
12738#, fuzzy
12739#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
12740#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
12741
12742#, fuzzy
12743#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
12744#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
12745
12746#, fuzzy
12747#~ msgid "popup"
12748#~ msgstr "팝업"
12749
12750#, fuzzy
12751#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
12752#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
12753
12754#, fuzzy
12755#~ msgid ""
12756#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
12757#~ "such)"
12758#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
12759
12760#, fuzzy
12761#~ msgid ""
12762#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
12763#~ "such)"
12764#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
12765
12766#, fuzzy
12767#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
12768#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
12769
12770#, fuzzy
12771#~ msgid "screen"
12772#~ msgstr "화면"
12773
12774#, fuzzy
12775#~ msgid "Compositing engine"
12776#~ msgstr "합성"
12777
12778#, fuzzy
12779#~ msgid "Smooth scaling of composited window content"
12780#~ msgstr "창 내용의 부드러운 스케일링"
12781
12782#, fuzzy
12783#~ msgid "Sync composited windows"
12784#~ msgstr "창 동기화"
12785
12786#, fuzzy
12787#~ msgid "Loose sync composited windows"
12788#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
12789
12790#, fuzzy
12791#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
12792#~ msgstr "새로 물려놓은 창에 대한 초기 그리기 제한시간입니다"
12793
12794#, fuzzy
12795#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
12796#~ msgstr "깨짐 방지 업데이트(VSynced)"
12797
12798#, fuzzy
12799#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
12800#~ msgstr "pixmap으로 텍스처 가져오기"
12801
12802#, fuzzy
12803#~ msgid "Composite swapping method"
12804#~ msgstr "스와핑 메소드 가정:"
12805
12806#, fuzzy
12807#~ msgid "backlight"
12808#~ msgstr "백라이트"
12809
12810#, fuzzy
12811#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing"
12812#~ msgstr "평균 프레임 카운트 "
12813
12814#, fuzzy
12815#~ msgid "%1.0f frames"
12816#~ msgstr "%1.0f프레임"
12817
12818#, fuzzy
12819#~ msgid "windows"
12820#~ msgstr "창"
12821
12822#, fuzzy
12823#~ msgid "Try not to cover other windows"
12824#~ msgstr "창 동기화"
12825
12826#, fuzzy
12827#~ msgid "Try not to cover gadgets"
12828#~ msgstr "다른 가젯 추가"
12829
12830#, fuzzy
12831#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
12832#~ msgstr "마우스 포인터 위치"
12833
12834#, fuzzy
12835#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
12836#~ msgstr "마우스 포인터 위치"
12837
12838#, fuzzy
12839#~ msgid "Set focus on all new windows"
12840#~ msgstr "하나의 창만 일치"
12841
12842#, fuzzy
12843#~ msgid "Ignore application"
12844#~ msgstr "IBar 프로그램"
12845
12846#, fuzzy
12847#~ msgid "Animate application window"
12848#~ msgstr "자주 실행하는 프로그램"
12849
12850#, fuzzy
12851#~ msgid "Raise and set focus to application window"
12852#~ msgstr "창 테두리 선택"
12853
12854#, fuzzy
12855#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
12856#~ msgstr "다른 화면의 창 포함"
12857
12858#, fuzzy
12859#~ msgid "Resize window and screen"
12860#~ msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로"
12861
12862#, fuzzy
12863#~ msgid "No hinting"
12864#~ msgstr "힌팅"
12865
12866#, fuzzy
12867#~ msgid "Bytecode hinting"
12868#~ msgstr "바이트코드"
12869
12870#, fuzzy
12871#~ msgid "Show on screen of pointer"
12872#~ msgstr "다음 화면 영역에서 보기:"
12873
12874#, fuzzy
12875#~ msgid "Show on screen %d"
12876#~ msgstr "다음 화면 영역에서 보기:"
12877
12878#, fuzzy
12879#~ msgid "No grouping"
12880#~ msgstr "분류"
12881
12882#, fuzzy
12883#~ msgid "Virtual desktop"
12884#~ msgstr "가상 데스크톱"
12885
12886#, fuzzy
12887#~ msgid "No separation"
12888#~ msgstr "선택 없음"
12889
12890#, fuzzy
12891#~ msgid "Separator bars"
12892#~ msgstr "구분선 사용"
12893
12894#, fuzzy
12895#~ msgid "Separate menus"
12896#~ msgstr "분류별 분리"
12897
12898#, fuzzy
12899#~ msgid "No sorting"
12900#~ msgstr "정렬하지 않음"
12901
12902#, fuzzy
12903#~ msgid "Alphabetical order"
12904#~ msgstr "철자순"
12905
12906#, fuzzy
12907#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
12908#~ msgstr "데스크톱 소속별 분류 정렬"
12909
12910#, fuzzy
12911#~ msgid "Group by current virtual desktop"
12912#~ msgstr "현재 데스크톱 내 분류 정렬"
12913
12914#, fuzzy
12915#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
12916#~ msgstr "보이는 화면 범위 한계를 창이 약간 벗어나는 것을 허용"
12917
12918#, fuzzy
12919#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
12920#~ msgstr "보이는 화면 범위 한계에서 창이 완전히 벗어나는 것을 허용"
12921
12922#, fuzzy
12923#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
12924#~ msgstr "보이는 화면 범위 내에 창 유지"
12925
12926#, fuzzy
12927#~ msgid "Show splash screen on startup"
12928#~ msgstr "로그인 할 때 시작 화면 보기"
12929
12930#, fuzzy
12931#~ msgid "startup"
12932#~ msgstr "시작"
12933
12934#, fuzzy
12935#~ msgid "transition"
12936#~ msgstr "화면 전환"
12937
12938#, fuzzy
12939#~ msgid "vdesk"
12940#~ msgstr "데스크톱"
12941
12942#, fuzzy
12943#~ msgid "wallpaper"
12944#~ msgstr "배경 화면"
12945
12946#, fuzzy
12947#~ msgid "Default desktop wallpaper"
12948#~ msgstr "데스크톱 바탕 화면"
12949
12950#, fuzzy
12951#~ msgid "Default desktop name"
12952#~ msgstr "데스크톱 이름"
12953
12954#, fuzzy
12955#~ msgid "desktop"
12956#~ msgstr "데스크톱"
12957
12958#, fuzzy
12959#~ msgid "name"
12960#~ msgstr "이름 바꾸기"
12961
12962#, fuzzy
12963#~ msgid "Menu scroll speed"
12964#~ msgstr "메뉴 스크롤 속도"
12965
12966#, fuzzy
12967#~ msgid "scroll"
12968#~ msgstr "자동 스크롤"
12969
12970#, fuzzy
12971#~ msgid "speed"
12972#~ msgstr "이동 속도"
12973
12974#, fuzzy
12975#~ msgid "Menu fast move threshold"
12976#~ msgstr "빠른 마우스 이동 임계값"
12977
12978#, fuzzy
12979#~ msgid "move"
12980#~ msgstr "제거"
12981
12982#, fuzzy
12983#~ msgid "%2.2f seconds"
12984#~ msgstr "%.2f 초"
12985
12986#, fuzzy
12987#~ msgid "mouse"
12988#~ msgstr "마우스"
12989
12990#, fuzzy
12991#~ msgid "pointer"
12992#~ msgstr "포인터"
12993
12994#, fuzzy
12995#~ msgid "shade"
12996#~ msgstr "그림자"
12997
12998#, fuzzy
12999#~ msgid "Window shade animation speed"
13000#~ msgstr "애니메이션 속도"
13001
13002#, fuzzy
13003#~ msgid "%1.0f frames/second"
13004#~ msgstr "%1.0f프레임"
13005
13006#, fuzzy
13007#~ msgid "Application exec priority"
13008#~ msgstr "프로그램 우선순위"
13009
13010#, fuzzy
13011#~ msgid "application"
13012#~ msgstr "프로그램"
13013
13014#, fuzzy
13015#~ msgid "exec"
13016#~ msgstr "실행"
13017
13018#, fuzzy
13019#~ msgid "cache"
13020#~ msgstr "캐쉬"
13021
13022#, fuzzy
13023#~ msgid "image"
13024#~ msgstr "그림"
13025
13026#, fuzzy
13027#~ msgid "size"
13028#~ msgstr "크기 변경"
13029
13030#, fuzzy
13031#~ msgid "%4.0f KiB"
13032#~ msgstr "%'.0f KiB"
13033
13034#, fuzzy
13035#~ msgid "%3.0f KiB"
13036#~ msgstr "%'.0f KiB"
13037
13038#, fuzzy
13039#~ msgid "Edje cache size"
13040#~ msgstr "그림 캐시 크기"
13041
13042#, fuzzy
13043#~ msgid "Edje collection cache size"
13044#~ msgstr "캐시할 Edje 컬렉션의 갯수"
13045
13046#, fuzzy
13047#~ msgid "Cache flushing interval"
13048#~ msgstr "캐시 비우기 시간 간격"
13049
13050#, fuzzy
13051#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
13052#~ msgstr "수평 정렬"
13053
13054#, fuzzy
13055#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
13056#~ msgstr "가상 데스크톱 설정"
13057
13058#, fuzzy
13059#~ msgid "binding"
13060#~ msgstr "ACPI 바인딩"
13061
13062#, fuzzy
13063#~ msgid ""
13064#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
13065#~ msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경"
13066
13067#, fuzzy
13068#~ msgid "Module settings"
13069#~ msgstr "모듈 설정"
13070
13071#, fuzzy
13072#~ msgid "module"
13073#~ msgstr "모듈"
13074
13075#, fuzzy
13076#~ msgid "Window placement policy"
13077#~ msgstr "창 공간"
13078
13079#, fuzzy
13080#~ msgid "placement"
13081#~ msgstr "위치"
13082
13083#, fuzzy
13084#~ msgid "Group new windows from same application"
13085#~ msgstr "같은 프로그램의 창 끼리 분류"
13086
13087#, fuzzy
13088#~ msgid "Switch to desk of new window"
13089#~ msgstr "새 창의 데스크톱으로 전환"
13090
13091#, fuzzy
13092#~ msgid "Window focus policy"
13093#~ msgstr "창 활성화"
13094
13095#, fuzzy
13096#~ msgid "focus"
13097#~ msgstr "활성"
13098
13099#, fuzzy
13100#~ msgid "New window focus policy"
13101#~ msgstr "새 창 활성화"
13102
13103#, fuzzy
13104#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
13105#~ msgstr "창을 활성화 하려면 클릭"
13106
13107#, fuzzy
13108#~ msgid "click"
13109#~ msgstr "클릭"
13110
13111#, fuzzy
13112#~ msgid "raise"
13113#~ msgstr "말아 올림"
13114
13115#, fuzzy
13116#~ msgid "Always focus window when clicked"
13117#~ msgstr "시작할 때마다 활성화"
13118
13119#, fuzzy
13120#~ msgid "Window autoraise delay"
13121#~ msgstr "창 표시"
13122
13123#, fuzzy
13124#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
13125#~ msgstr "데스크톱 전환시 최근 창을 다시 활성화"
13126
13127#, fuzzy
13128#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
13129#~ msgstr "활성화 분실시 활성 위치 복귀"
13130
13131#, fuzzy
13132#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
13133#~ msgstr "새로 활성화 한 창으로 포인터 움직여 이동"
13134
13135#, fuzzy
13136#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
13137#~ msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로"
13138
13139#, fuzzy
13140#~ msgid "resize"
13141#~ msgstr "크기 변경"
13142
13143#, fuzzy
13144#~ msgid "Shelf gadget resistance"
13145#~ msgstr "그림자 간격"
13146
13147#, fuzzy
13148#~ msgid "gadget"
13149#~ msgstr "가젯"
13150
13151#, fuzzy
13152#~ msgid "resist"
13153#~ msgstr "보조"
13154
13155#, fuzzy
13156#~ msgid "shelf"
13157#~ msgstr "서랍"
13158
13159#, fuzzy
13160#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
13161#~ msgstr "끌기 저항"
13162
13163#, fuzzy
13164#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
13165#~ msgstr "공간을 유용화 하려면 크기 조절 제한"
13166
13167#, fuzzy
13168#~ msgid "winlist"
13169#~ msgstr "창 목록 항목"
13170
13171#, fuzzy
13172#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
13173#~ msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화"
13174
13175#, fuzzy
13176#~ msgid "Winlist scroll speed"
13177#~ msgstr "스크롤 속도"
13178
13179#, fuzzy
13180#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
13181#~ msgstr "아이콘 표시한 창"
13182
13183#, fuzzy
13184#~ msgid "minimize"
13185#~ msgstr "최소 크기"
13186
13187#, fuzzy
13188#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
13189#~ msgstr "다른 데스크에서 아이콘 표시"
13190
13191#, fuzzy
13192#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
13193#~ msgstr "다른 화면의 창 포함"
13194
13195#, fuzzy
13196#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
13197#~ msgstr "다른 데스크의 창"
13198
13199#, fuzzy
13200#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
13201#~ msgstr "다른 화면의 창"
13202
13203#, fuzzy
13204#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
13205#~ msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동"
13206
13207#, fuzzy
13208#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
13209#~ msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동"
13210
13211#, fuzzy
13212#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
13213#~ msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동"
13214
13215#, fuzzy
13216#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
13217#~ msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동"
13218
13219#, fuzzy
13220#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
13221#~ msgstr "수평 정렬"
13222
13223#, fuzzy
13224#~ msgid "Winlist vertical alignment"
13225#~ msgstr "수직 정렬"
13226
13227#, fuzzy
13228#~ msgid "Winlist width"
13229#~ msgstr "창 목록 제목"
13230
13231#, fuzzy
13232#~ msgid "Winlist height"
13233#~ msgstr "창 목록 제목"
13234
13235#, fuzzy
13236#~ msgid "Winlist minimum width"
13237#~ msgstr "최소 너비"
13238
13239#, fuzzy
13240#~ msgid "%4.0f pixels"
13241#~ msgstr "%.0f 픽셀"
13242
13243#, fuzzy
13244#~ msgid "Winlist minimum height"
13245#~ msgstr "최소 높이"
13246
13247#, fuzzy
13248#~ msgid "Winlist maximum width"
13249#~ msgstr "최대 너비"
13250
13251#, fuzzy
13252#~ msgid "Winlist maximum height"
13253#~ msgstr "최대 높이"
13254
13255#, fuzzy
13256#~ msgid "Fullscreen window policy"
13257#~ msgstr "전체 화면 상태 전환"
13258
13259#, fuzzy
13260#~ msgid "fullscreen"
13261#~ msgstr "전체 화면"
13262
13263#, fuzzy
13264#~ msgid "Window maximize policy"
13265#~ msgstr "창 표시"
13266
13267#, fuzzy
13268#~ msgid "maximize"
13269#~ msgstr "최대화 복원"
13270
13271#, fuzzy
13272#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
13273#~ msgstr "최대화한 창 조작 허용"
13274
13275#, fuzzy
13276#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
13277#~ msgstr "서랍을 숨길 때 창 조절"
13278
13279#, fuzzy
13280#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
13281#~ msgstr "전체 화면 창 위의 창 허용"
13282
13283#, fuzzy
13284#~ msgid "Kill window if process not responding to close"
13285#~ msgstr "클라이언트 대신 프로세스 죽이기"
13286
13287#, fuzzy
13288#~ msgid "Window kill delay"
13289#~ msgstr "창 표시"
13290
13291#, fuzzy
13292#~ msgid "Enable window client pinging"
13293#~ msgstr "화면 비우기 활성화"
13294
13295#, fuzzy
13296#~ msgid "Remember internal window geometry"
13297#~ msgstr "내부 대화 상자 기억"
13298
13299#, fuzzy
13300#~ msgid "remember"
13301#~ msgstr "기억"
13302
13303#, fuzzy
13304#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
13305#~ msgstr "파일 관리자 창 기억"
13306
13307#, fuzzy
13308#~ msgid "files"
13309#~ msgstr "파일"
13310
13311#, fuzzy
13312#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
13313#~ msgstr "파일 관리자 창 기억"
13314
13315#, fuzzy
13316#~ msgid "transient"
13317#~ msgstr "일시적"
13318
13319# .desktop은 파일 확장자 이름이므로 번역하지 말 것.
13320#, fuzzy
13321#~ msgid "Application menus shows Name field"
13322#~ msgstr "프로그램 파일 또는 이름 (.desktop)"
13323
13324#, fuzzy
13325#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
13326#~ msgstr "자주 실행하는 프로그램"
13327
13328#, fuzzy
13329#~ msgid "Show Applications in the main menu"
13330#~ msgstr "모든 프로그램 메뉴 표시"
13331
13332#, fuzzy
13333#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
13334#~ msgstr "최상위에 있는 가젯 설정 표시"
13335
13336#, fuzzy
13337#~ msgid "Window borders use application icon"
13338#~ msgstr "창 테두리 선택"
13339
13340#, fuzzy
13341#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
13342#~ msgstr "확인 대화 상자 비활성화"
13343
13344#, fuzzy
13345#~ msgid "confirm"
13346#~ msgstr "확인"
13347
13348#, fuzzy
13349#~ msgid "dialog"
13350#~ msgstr "대화 상자"
13351
13352#, fuzzy
13353#~ msgid "settings"
13354#~ msgstr "설정"
13355
13356#, fuzzy
13357#~ msgid "hinting"
13358#~ msgstr "힌팅"
13359
13360#, fuzzy
13361#~ msgid "desklock"
13362#~ msgstr "데스크 잠금 설정"
13363
13364#, fuzzy
13365#~ msgid "Custom desklock command"
13366#~ msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령"
13367
13368#, fuzzy
13369#~ msgid "Desklock activates on login"
13370#~ msgstr "프로그램 없음"
13371
13372#, fuzzy
13373#~ msgid "screensaver"
13374#~ msgstr "화면 보호기 설정"
13375
13376#, fuzzy
13377#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
13378#~ msgstr "X 화면 보호기 활성화 후 잠금"
13379
13380#, fuzzy
13381#~ msgid "%2.0f seconds"
13382#~ msgstr "%1.0f초"
13383
13384#, fuzzy
13385#~ msgid "Desklock activates when idle"
13386#~ msgstr "데스크 잠금 제목"
13387
13388#, fuzzy
13389#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
13390#~ msgstr "테마 배경 사용"
13391
13392#, fuzzy
13393#~ msgid "Enable screensaver"
13394#~ msgstr "화면 비우기 활성화"
13395
13396#, fuzzy
13397#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
13398#~ msgstr "X 화면 보호기 활성화 후 잠금"
13399
13400#, fuzzy
13401#~ msgid "Screensaver suspend delay"
13402#~ msgstr "대기 모드 진입 지연시간"
13403
13404#, fuzzy
13405#~ msgid "Window list menu grouping policy"
13406#~ msgstr "창 목록 메뉴 설정"
13407
13408#, fuzzy
13409#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
13410#~ msgstr "모든 화면에 있는 창 표시"
13411
13412#, fuzzy
13413#~ msgid "Window list menu separator policy"
13414#~ msgstr "창 목록 메뉴 설정"
13415
13416#, fuzzy
13417#~ msgid "Window list menu sort policy"
13418#~ msgstr "창 목록 메뉴 설정"
13419
13420#, fuzzy
13421#~ msgid "%1.0f characters"
13422#~ msgstr "%1.0f글자"
13423
13424#, fuzzy
13425#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
13426#~ msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n"
13427
13428#, fuzzy
13429#~ msgid "Mouse cursor size"
13430#~ msgstr "마우스 버튼"
13431
13432#, fuzzy
13433#~ msgid "Show mouse cursor"
13434#~ msgstr "커서 보이기"
13435
13436#, fuzzy
13437#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
13438#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함"
13439
13440#, fuzzy
13441#~ msgid "Enable left-handed mouse"
13442#~ msgstr "지정한 모듈 활성화"
13443
13444#, fuzzy
13445#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
13446#~ msgstr "마우스 가속"
13447
13448#, fuzzy
13449#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
13450#~ msgstr "다중 화면과 활성 바인딩 허용 (위험!)"
13451
13452#, fuzzy
13453#~ msgid "Desk flip animation type"
13454#~ msgstr "전환 움직임"
13455
13456#, fuzzy
13457#~ msgid "Default window border style"
13458#~ msgstr "기본 테두리 형식"
13459
13460#, fuzzy
13461#~ msgid "Thumbscroll threshold"
13462#~ msgstr "Thumbscroll"
13463
13464#, fuzzy
13465#~ msgid "%1.0f pixels/second"
13466#~ msgstr "%1.0f픽셀/초"
13467
13468#, fuzzy
13469#~ msgid "Thumbscroll resistance"
13470#~ msgstr "Thumbscroll"
13471
13472#, fuzzy
13473#~ msgid "Show files on desktop"
13474#~ msgstr "데스크톱에 장치 아이콘 표시"
13475
13476#, fuzzy
13477#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
13478#~ msgstr "파일 관리자가 대기중입니다"
13479
13480#, fuzzy
13481#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
13482#~ msgstr "키보드 설정"
13483
13484#, fuzzy
13485#~ msgid "Overall scaling factor"
13486#~ msgstr "사용자 정의 크기 조절 계수"
13487
13488#, fuzzy
13489#~ msgid "%1.2f pixels"
13490#~ msgstr "%1.0f픽셀"
13491
13492#, fuzzy
13493#~ msgid "syscon"
13494#~ msgstr "시스콘"
13495
13496#, fuzzy
13497#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
13498#~ msgstr "제한 시간 후 기본 동작 수행"
13499
13500#, fuzzy
13501#~ msgid "input"
13502#~ msgstr "입력"
13503
13504#, fuzzy
13505#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
13506#~ msgstr "백라이트 최소"
13507
13508#, fuzzy
13509#~ msgid "Backlight transition length"
13510#~ msgstr "백라이트 설정"
13511
13512#, fuzzy
13513#~ msgid "Backlight dims after idle"
13514#~ msgstr "백라이트 조정"
13515
13516#, fuzzy
13517#~ msgid "Backlight idle delay"
13518#~ msgstr "백라이트 중간"
13519
13520#, fuzzy
13521#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
13522#~ msgstr "X 리소스 불러오기"
13523
13524#, fuzzy
13525#~ msgid "environment"
13526#~ msgstr "데스크톱 환경"
13527
13528#, fuzzy
13529#~ msgid "Enable GTK application settings"
13530#~ msgstr "X 프로그램 설정 활성화"
13531
13532#, fuzzy
13533#~ msgid "xsettings"
13534#~ msgstr "설정"
13535
13536#, fuzzy
13537#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
13538#~ msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화"
13539
13540#, fuzzy
13541#~ msgid "Icon theme"
13542#~ msgstr "아이콘 이름"
13543
13544#, fuzzy
13545#~ msgid "Always launch applications as single-instance"
13546#~ msgstr "단일 인스턴스만을 실행"
13547
13548#, fuzzy
13549#~ msgid "appearance"
13550#~ msgstr "모양새"
13551
13552#, fuzzy
13553#~ msgid "applications"
13554#~ msgstr "프로그램"
13555
13556#, fuzzy
13557#~ msgid "menus"
13558#~ msgstr "메뉴"
13559
13560#, fuzzy
13561#~ msgid "advanced"
13562#~ msgstr "고급 설정"
13563
13564#, fuzzy
13565#~ msgid "framerate"
13566#~ msgstr "초당 프레임"
13567
13568#, fuzzy
13569#~ msgid "profile"
13570#~ msgstr "프로파일"
13571
13572#, fuzzy
13573#~ msgid "launch"
13574#~ msgstr "실행"
13575
13576#, fuzzy
13577#~ msgid "style"
13578#~ msgstr "모양"
13579
13580#, fuzzy
13581#~ msgid "cursor"
13582#~ msgstr "커서"
13583
13584#, fuzzy
13585#~ msgid "iconify"
13586#~ msgstr "아이콘 표시"
13587
13588#, fuzzy
13589#~ msgid "Control Panel"
13590#~ msgstr "설정 패널"
13591
13592#, fuzzy
13593#~ msgid "Create a new application launcher"
13594#~ msgstr "프로그램 실행 아이콘 만들기"
13595
13596#, fuzzy
13597#~ msgid "Application launchers"
13598#~ msgstr "프로그램 실행 아이콘 만들기"
13599
13600#, fuzzy
13601#~ msgid "Favorite applications"
13602#~ msgstr "자주 실행하는 프로그램"
13603
13604#, fuzzy
13605#~ msgid "Ibar applications"
13606#~ msgstr "IBar 프로그램"
13607
13608#, fuzzy
13609#~ msgid "Desk lock applications"
13610#~ msgstr "프로그램 없음"
13611
13612#, fuzzy
13613#~ msgid "Desk unlock applications"
13614#~ msgstr "화면 잠금 해제 프로그램"
13615
13616#, fuzzy
13617#~ msgid "Enlightenment restart applications"
13618#~ msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화"
13619
13620#, fuzzy
13621#~ msgid "Enlightenment start applications"
13622#~ msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화"
13623
13624#, fuzzy
13625#~ msgid "Enlightenment default applications"
13626#~ msgstr "인라이튼먼트 기본"
13627
13628#, fuzzy
13629#~ msgid "Key binding settings"
13630#~ msgstr "단축키 설정"
13631
13632#, fuzzy
13633#~ msgid "Mouse binding settings"
13634#~ msgstr "마우스 바인딩 설정"
13635
13636#, fuzzy
13637#~ msgid "Screen edge binding settings"
13638#~ msgstr "가장자리 바인딩 설정"
13639
13640#, fuzzy
13641#~ msgid "Edje signal binding settings"
13642#~ msgstr "시그널 바인딩 설정"
13643
13644#, fuzzy
13645#~ msgid "Enlightenment profile settings"
13646#~ msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n"
13647
13648#, fuzzy
13649#~ msgid "Language settings"
13650#~ msgstr "언어 설정"
13651
13652#, fuzzy
13653#~ msgid "language"
13654#~ msgstr "언어"
13655
13656#, fuzzy
13657#~ msgid "Desklock language settings"
13658#~ msgstr "데스크 잠금 언어 설정"
13659
13660#, fuzzy
13661#~ msgid "Input method settings"
13662#~ msgstr "입력기 설정"
13663
13664#, fuzzy
13665#~ msgid "Search directory settings"
13666#~ msgstr "디렉터리 검색"
13667
13668#, fuzzy
13669#~ msgid "Environment variable settings"
13670#~ msgstr "환경 변수"
13671
13672#, fuzzy
13673#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
13674#~ msgstr "화면 해상도 설정"
13675
13676#, fuzzy
13677#~ msgid "Shelf settings"
13678#~ msgstr "서랍 설정"
13679
13680#~ msgid "Themes"
13681#~ msgstr "테마"
13682
13683#, fuzzy
13684#~ msgid "Enlightenment color settings"
13685#~ msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n"
13686
13687#, fuzzy
13688#~ msgid "color"
13689#~ msgstr "색상"
13690
13691#, fuzzy
13692#~ msgid "Enlightenment font settings"
13693#~ msgstr "인라이튼먼트 경로"
13694
13695#, fuzzy
13696#~ msgid "Window remember settings"
13697#~ msgstr "창 기억"
13698
13699#, fuzzy
13700#~ msgid "Everything launcher settings"
13701#~ msgstr "Everything 실행 관리자"
13702
13703#, fuzzy
13704#~ msgid "everything"
13705#~ msgstr "Everything 위로"
13706
13707#, fuzzy
13708#~ msgid "filemanager"
13709#~ msgstr "파일 관리자"
13710
13711#, fuzzy
13712#~ msgid "file manager"
13713#~ msgstr "파일 관리자"
13714
13715#, fuzzy
13716#~ msgid "Default view mode"
13717#~ msgstr "기본 보기"
13718
13719#, fuzzy
13720#~ msgid "Icon size"
13721#~ msgstr "아이콘 크기"
13722
13723#, fuzzy
13724#~ msgid "Show file extensions"
13725#~ msgstr "파일 확장자"
13726
13727#, fuzzy
13728#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
13729#~ msgstr "파일 관리자 창 기억"
13730
13731#, fuzzy
13732#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
13733#~ msgstr "파일 관리자 창 기억"
13734
13735#, fuzzy
13736#~ msgid "Group files by extension"
13737#~ msgstr "파일 확장자"
13738
13739#, fuzzy
13740#~ msgid "Sort files by modification time"
13741#~ msgstr "수정시간 순 정렬"
13742
13743#, fuzzy
13744#~ msgid "Sort files by size"
13745#~ msgstr "크기순 정렬"
13746
13747#, fuzzy
13748#~ msgid "Sort directories first"
13749#~ msgstr "디렉터리 먼저"
13750
13751#, fuzzy
13752#~ msgid "Sort directories last"
13753#~ msgstr "디렉터리 나중"
13754
13755#, fuzzy
13756#~ msgid "Open directories in place"
13757#~ msgstr "제 위치에 디렉터리 열기"
13758
13759#, fuzzy
13760#~ msgid "Use single click to open files"
13761#~ msgstr "한 번 클릭 사용"
13762
13763#, fuzzy
13764#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
13765#~ msgstr "대체 선택 조합 키를 사용"
13766
13767#, fuzzy
13768#~ msgid "Allow navigation on desktop"
13769#~ msgstr "데스크톱 탐색 허용"
13770
13771#, fuzzy
13772#~ msgid "Spring folder delay"
13773#~ msgstr "스프링 지연"
13774
13775#, fuzzy
13776#~ msgid "File icons"
13777#~ msgstr "파일 아이콘"
13778
13779#, fuzzy
13780#~ msgid "Display low urgency notifications"
13781#~ msgstr "테두리 설명 표시"
13782
13783#, fuzzy
13784#~ msgid "Display normal urgency notifications"
13785#~ msgstr "정보 표시"
13786
13787#, fuzzy
13788#~ msgid "Display high urgency notifications"
13789#~ msgstr "정보 표시"
13790
13791#, fuzzy
13792#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications"
13793#~ msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용"
13794
13795#, fuzzy
13796#~ msgid "Timeout to force on notifications"
13797#~ msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용"
13798
13799#, fuzzy
13800#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications"
13801#~ msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용"
13802
13803#, fuzzy
13804#~ msgid "Corner in which to display notifications"
13805#~ msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용"
13806
13807#, fuzzy
13808#~ msgid "Quickaccess settings panel"
13809#~ msgstr "빠른 접근 설정"
13810
13811#, fuzzy
13812#~ msgid "quickaccess"
13813#~ msgstr "빠른 접근"
13814
13815#, fuzzy
13816#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising"
13817#~ msgstr "맨 위로 올리지 않고 숨김"
13818
13819#, fuzzy
13820#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
13821#~ msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로"
13822
13823#, fuzzy
13824#~ msgid "Skip taskbar"
13825#~ msgstr "작업 표시줄 건너뛰기"
13826
13827#, fuzzy
13828#~ msgid "Skip pager"
13829#~ msgstr "페이저 건너뛰기"
13830
13831#, fuzzy
13832#~ msgid "Teamwork settings panel"
13833#~ msgstr "빠른 접근 설정"
13834
13835#, fuzzy
13836#~ msgid "Tiling settings"
13837#~ msgstr "대화 상자 설정"
13838
13839#, fuzzy
13840#~ msgid "tiling"
13841#~ msgstr "바둑판 배치"
13842
13843#, fuzzy
13844#~ msgid "Show window titles when tiling"
13845#~ msgstr "창 제목 표시"
13846
13847#, fuzzy
13848#~ msgid "Tiling key hints"
13849#~ msgstr "키 힌트"
13850
13851#, fuzzy
13852#~ msgid "Keyboard layout settings"
13853#~ msgstr "키보드 설정"
13854
13855#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
13856#~ msgstr "높이 (%3.0f 픽셀)"
13857
13858#, fuzzy
13859#~ msgid "Windows raise when focused"
13860#~ msgstr "활성화시 맨 위로"
13861
13862#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
13863#~ msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_IMF를 초기화 할 수 없습니다!\n"
13864
13865#~ msgid "Startup Settings"
13866#~ msgstr "시작 설정"
13867
13868#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
13869#~ msgstr "로그인 할 때 시작 화면 보기"
13870
13871#~ msgid "Theme Categories"
13872#~ msgstr "테마 분류"
13873
13874#~ msgid "Assign"
13875#~ msgstr "할당"
13876
13877#~ msgid "Clear"
13878#~ msgstr "지우기"
13879
13880#~ msgid "Clear All"
13881#~ msgstr "모두 지우기"
13882
13883#~ msgid "Pronounced Accelerate"
13884#~ msgstr "확실히 가속"
13885
13886#~ msgid "Pronounced Decelerate"
13887#~ msgstr "확실히 감속"
13888
13889#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
13890#~ msgstr "확실히 가속 후 감속"
13891
13892#~ msgid "Systray Error"
13893#~ msgstr "시스템 표시줄 오류"
13894
13895#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
13896#~ msgstr ""
13897#~ "Everything 아래로 배치하도록 설정한 시스템 표시줄은 서랍에서 동작하지 않습"
13898#~ "니다."
13899
13900#~ msgid "Focus by ..."
13901#~ msgstr "다음으로 활성화 ..."
13902
13903#, fuzzy
13904#~ msgid "Module Error"
13905#~ msgstr "마운트 오류"
13906
13907#~ msgid "Memory"
13908#~ msgstr "메모리"
13909
13910#~ msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
13911#~ msgstr ""
13912#~ "시스템 표시줄의 서랍에 꼭 맞게 배경을 보이지 않도록 설정할 수 없습니다."
13913
13914#, fuzzy
13915#~ msgid "favorite apps"
13916#~ msgstr "즐겨찾기"
13917
13918#, fuzzy
13919#~ msgid "desklock apps"
13920#~ msgstr "데스크 잠금 암호"
13921
13922#, fuzzy
13923#~ msgid "deskunlock apps"
13924#~ msgstr "데스크 잠금 암호"
13925
13926#, fuzzy
13927#~ msgid "restart apps"
13928#~ msgstr "다시 시작"
13929
13930#, fuzzy
13931#~ msgid "startup apps"
13932#~ msgstr "시작"
13933
13934#, fuzzy
13935#~ msgid "default apps"
13936#~ msgstr "기본값"
13937
13938#, fuzzy
13939#~ msgid "key bindings"
13940#~ msgstr "단축키"
13941
13942#, fuzzy
13943#~ msgid "mouse bindings"
13944#~ msgstr "마우스 바인딩"
13945
13946#, fuzzy
13947#~ msgid "ACPI bindings"
13948#~ msgstr "ACPI 바인딩"
13949
13950#, fuzzy
13951#~ msgid "edge bindings"
13952#~ msgstr "가장자리 바인딩"
13953
13954#, fuzzy
13955#~ msgid "signal bindings"
13956#~ msgstr "시그널 바인딩"
13957
13958#, fuzzy
13959#~ msgid "comp_settings"
13960#~ msgstr "합성 효과 설정"
13961
13962#, fuzzy
13963#~ msgid "profiles"
13964#~ msgstr "프로파일"
13965
13966#, fuzzy
13967#~ msgid "desklock language"
13968#~ msgstr "데스크 잠금 언어 설정"
13969
13970#, fuzzy
13971#~ msgid "input method"
13972#~ msgstr "입력기 오류"
13973
13974#, fuzzy
13975#~ msgid "search directories"
13976#~ msgstr "디렉터리 검색"
13977
13978#, fuzzy
13979#~ msgid "environment variables"
13980#~ msgstr "환경 변수"
13981
13982#, fuzzy
13983#~ msgid "shelves"
13984#~ msgstr "서랍"
13985
13986#, fuzzy
13987#~ msgid "themes"
13988#~ msgstr "테마"
13989
13990#, fuzzy
13991#~ msgid "colors"
13992#~ msgstr "색상"
13993
13994#, fuzzy
13995#~ msgid "fonts"
13996#~ msgstr "글꼴"
13997
13998#, fuzzy
13999#~ msgid "window remembers"
14000#~ msgstr "창 기억"
14001
14002#, fuzzy
14003#~ msgid "xkb layouts"
14004#~ msgstr "다음 키보드 배치"
14005
14006#~ msgid "Pane"
14007#~ msgstr "창"
14008
14009#~ msgid "Use multiple monitor geometry"
14010#~ msgstr "다중 모니터 공간 사용"
14011
14012#~ msgid "Configure Shelves"
14013#~ msgstr "서랍 설정"
14014
14015#~ msgid "%li Seconds"
14016#~ msgstr "%li초"
14017
14018#~ msgid "%li Years"
14019#~ msgstr "%li년"
14020
14021#~ msgid "%li Months"
14022#~ msgstr "%li달"
14023
14024#~ msgid "%li Weeks"
14025#~ msgstr "%li주"
14026
14027#~ msgid "%li Days"
14028#~ msgstr "%li일"
14029
14030#~ msgid "%li Hours"
14031#~ msgstr "%li시간"
14032
14033#~ msgid "%li Minutes"
14034#~ msgstr "%li분"
14035
14036#~ msgid "Virtual Keyboard"
14037#~ msgstr "가상 키보드"
14038
14039#~ msgid "Quick Panel"
14040#~ msgstr "빠른 패널"
14041
14042#~ msgid ""
14043#~ "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
14044#~ "the<br>Dropshadow module."
14045#~ msgstr ""
14046#~ "드롭 섀도우 모듈이 콤포지팅과 <br>호환되지 않습니다. 드롭 섀도우<br>모듈"
14047#~ "을 비활성화합니다."
14048
14049#~ msgid "Presentation mode enabled"
14050#~ msgstr "프리젠테이션 모드 활성화"
14051
14052#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
14053#~ msgstr "모양이 갖춰진 창 대신 ARGB 사용"
14054
14055#~ msgid "Move after resize"
14056#~ msgstr "크기 바꾼 후 이동"
14057
14058#~ msgid "Dropshadow Settings"
14059#~ msgstr "드롭 섀도우 설정"
14060
14061#~ msgid "High Quality"
14062#~ msgstr "고품질"
14063
14064#~ msgid "Medium Quality"
14065#~ msgstr "중간 품질"
14066
14067#~ msgid "Low Quality"
14068#~ msgstr "저품질"
14069
14070#~ msgid "Very Fuzzy"
14071#~ msgstr "매우 흐릿하게"
14072
14073#~ msgid "Fuzzy"
14074#~ msgstr "흐릿하게"
14075
14076#~ msgid "Sharp"
14077#~ msgstr "뚜렷하게"
14078
14079#~ msgid "Very Sharp"
14080#~ msgstr "매우 뚜렷하게"
14081
14082#~ msgid "Very Far"
14083#~ msgstr "매우 멀리"
14084
14085#~ msgid "Far"
14086#~ msgstr "멀리"
14087
14088#~ msgid "Near"
14089#~ msgstr "가깝게"
14090
14091#~ msgid "Very Near"
14092#~ msgstr "아주 가깝게"
14093
14094#~ msgid "Extremely Near"
14095#~ msgstr "굉장히 가깝게"
14096
14097#~ msgid "Underneath"
14098#~ msgstr "아래로 흘림"
14099
14100#~ msgid "Shadow Darkness"
14101#~ msgstr "그림자 밝기"
14102
14103#~ msgid "Very Dark"
14104#~ msgstr "매우 어둡게"
14105
14106#~ msgid "Dark"
14107#~ msgstr "어둡게"
14108
14109#~ msgid "Light"
14110#~ msgstr "밝게"
14111
14112#~ msgid "Very Light"
14113#~ msgstr "매우 밝게"
14114
14115#~ msgid "Dropshadow"
14116#~ msgstr "드롭 섀도우"
14117
14118#~ msgid "Transparent windows and effects"
14119#~ msgstr "투명 창과 효과"
14120
14121#~ msgid ""
14122#~ "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
14123#~ "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
14124#~ "<br>It is highly recommended to<br>enable this for a "
14125#~ "better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra "
14126#~ "CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It "
14127#~ "also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for "
14128#~ "Enlightenment."
14129#~ msgstr ""
14130#~ "합성 효과는 창의 반투명 효과를<br>제공하며, 창의 효과에는<br>페이드 인/아"
14131#~ "웃 그리고 나타나고 사라지는<br>과정의 확대 축소와 같은 것이<br>있습니다. "
14132#~ "더 나은 시각 효과를<br>위해 이 기능을 활성화 하는 것을<br>강하게 권장하지"
14133#~ "만, 비용이<br>좀 들어갑니다. 더 좋은 CPU 또는<br>잘 작성된 드라이버를 포함"
14134#~ "하고 GLSL <br>쉐이더 동작이 가능한 GPU가 필요합니다.<br>또한 인라이튼먼트"
14135#~ "에서는 10~100MB의<br>추가 메모리를 필요로 합니다."
14136
14137#~ msgid "Enable Compositing"
14138#~ msgstr "합성 효과 활성화"
14139
14140#~ msgid "The selected window created with name:"
14141#~ msgstr "다음 이름으로 선택한 창을 만들었습니다:"
14142
14143#~ msgid "and class:"
14144#~ msgstr "분류:"
14145
14146#~ msgid "Error During DBus Init!"
14147#~ msgstr "DBus를 초기화 하는 동안 오류가 발생했습니다!"
14148
14149#~ msgid "Open Folder (EFM)"
14150#~ msgstr "폴더 열기 (EFM)"
14151
14152#~ msgid "Fileman Settings"
14153#~ msgstr "파일 관리자 설정"
14154
14155#~ msgid "%.0f px"
14156#~ msgstr "%.0f픽셀"
14157
14158#~ msgid "Enable Settings Daemon"
14159#~ msgstr "설정 데몬 활성화"
14160
14161#~ msgid ""
14162#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
14163#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
14164#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
14165#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
14166#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
14167#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
14168#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
14169#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
14170#~ msgstr ""
14171#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2017, 인라이튼먼트 개발 팀</><br><br>저희가 "
14172#~ "즐겨 작성한 만큼 이 프로그램을 즐겨 사용하시길 빕니다.<br><br>이 프로그램"
14173#~ "은 명시적 또는 암시적인 보증없이 제공됩니다. 이 프로그램은 라이선스 조항"
14174#~ "에 따라 관리하므로 시스템에 설치한 COPYING이나 COPYING-PLAIN 라이선스를 참"
14175#~ "조하십시오.<br><br>인라이튼먼트는 <hilight>전체적으로 개발중</>이며, 안정"
14176#~ "적이지 않습니다. 수많은 기능이 완성되지 않았거나, 아직 존재하지 않으며 수"
14177#~ "많은 버그가 내포되어 있습니다. 분명히 <hilight>경고합니다</>!"
14178
14179#~ msgid ""
14180#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
14181#~ msgstr "인라이튼먼트 끝내기를 요청했습니다.<br><br>정말 끝내시겠습니까?"
14182
14183#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
14184#~ msgstr "로그아웃하려 합니다.<br><br>정말 로그아웃 하시겠습니까?"
14185
14186#~ msgid "Log out"
14187#~ msgstr "로그아웃"
14188
14189#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
14190#~ msgstr "전원을 끄시겠습니까?"
14191
14192#~ msgid ""
14193#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
14194#~ "shut down?"
14195#~ msgstr "컴퓨터의 전원 끄기를 요청했습니다.<br><br>정말 전원을 끄시겠습니까?"
14196
14197#~ msgid ""
14198#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
14199#~ "restart it?"
14200#~ msgstr ""
14201#~ "컴퓨터의 다시 시작을 요청했습니다.<br><br>정말 다시 시작하시겠습니까?"
14202
14203#~ msgid ""
14204#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
14205#~ "suspend?"
14206#~ msgstr ""
14207#~ "컴퓨터의 대기 모드 전환을 요청했습니다.<br><br>정말 대기 모드로 전환하시겠"
14208#~ "습니까?"
14209
14210#~ msgid ""
14211#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
14212#~ "suspend to disk?"
14213#~ msgstr ""
14214#~ "컴퓨터의 최대 절전 모드 전환을 요청했습니다.<br><br>정말 최대 절전 모드로 "
14215#~ "전환하시겠습니까?"
14216
14217#~ msgid "New Directory Name:"
14218#~ msgstr "새 디렉터리 이름:"
14219
14220#~ msgid "%s"
14221#~ msgstr "%s"
14222
14223#~ msgid "Maximize vertically"
14224#~ msgstr "수직으로 최대화"
14225
14226#~ msgid "Maximize horizontally"
14227#~ msgstr "수평으로 최대화"
14228
14229#~ msgid "Using"
14230#~ msgstr "사용"
14231
14232#~ msgid "(No Windows)"
14233#~ msgstr "(창 없음)"
14234
14235#~ msgid "No name!!"
14236#~ msgstr "이름 없음!!"
14237
14238#~ msgid "(No Shelves)"
14239#~ msgstr "(서랍 없음)"
14240
14241#~ msgid "%li Years ago"
14242#~ msgstr "%li년 전"
14243
14244#~ msgid "%li Months ago"
14245#~ msgstr "%li달 전"
14246
14247#~ msgid "%li Weeks ago"
14248#~ msgstr "%li주 전"
14249
14250#~ msgid "%li Days ago"
14251#~ msgstr "%li일 전"
14252
14253#~ msgid "%li Hours ago"
14254#~ msgstr "%li시간 전"
14255
14256#~ msgid "%li Minutes ago"
14257#~ msgstr "%li분 전"
14258
14259#~ msgid ""
14260#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
14261#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
14262#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
14263#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
14264#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
14265#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
14266#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
14267#~ "<br>"
14268#~ msgstr ""
14269#~ "설정 패널 모듈 구성 데이터의 업그레이드가 필요합니다. 이전 설정을 비웠으며"
14270#~ "<br>새 기본 설정 모음으로 초기화 했습니다. 이는 개발 과정상<br>흔히 일어나"
14271#~ "는 일이므로 버그로 제출하지 마십시오.<br>간단히 말해서 이전 설정의 부족함"
14272#~ "으로부터 기능성을<br>갖추려면 모듈에서 새 설정을 필요로 한다는 의미입니다."
14273#~ "<br>이 기본 설정 모음을 추가해서 문제를 해결합니다.<br>이제 여러분이 원하"
14274#~ "시는대로 다시 설정할 수 있습니다.<br>불편을 드려 죄송합니다.<br>"
14275
14276#~ msgid ""
14277#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
14278#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
14279#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
14280#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
14281#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
14282#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
14283#~ msgstr ""
14284#~ "설정 패널 모듈 구성이 모듈 버전보다 최신입니다. 굉장히 이상한 일입니다. 모"
14285#~ "듈을 다운그레이드<br>했거나 새 버전의 모듈이 실행 중인 환경에서 설정을 복"
14286#~ "사<br>하지 않은 이상 있을 수 없는 일입니다. 비정상적인 현상이므로<br> 앞"
14287#~ "서 경고한 바와 같이 기본값으로 설정을 복원했습니다.<br>불편을 드려 죄송합"
14288#~ "니다.<br>"
14289
14290#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
14291#~ msgstr "설정 패널 구성 업데이트"
14292
14293#~ msgid ""
14294#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
14295#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
14296#~ "will be restored in %d second."
14297#~ msgid_plural ""
14298#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
14299#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
14300#~ "will be restored in %d seconds."
14301#~ msgstr[0] ""
14302#~ "만족하십니까? 그렇다면 <hilight>저장</hilight> 하시고, 그렇지 않으면 복원"
14303#~ "하십시오.<br>버튼을 누르지 않으면 %dx%d 이전 해상도와 %d Hz 이전 주파수가 "
14304#~ "%d초 후에 복원됩니다."
14305
14306#~ msgid ""
14307#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
14308#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
14309#~ "restored in %d second."
14310#~ msgid_plural ""
14311#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
14312#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
14313#~ "restored in %d seconds."
14314#~ msgstr[0] ""
14315#~ "만족하십니까? 그렇다면 <hilight>저장</hilight> 하시고, 그렇지 않으면 복원"
14316#~ "하십시오.<br>버튼을 누르지 않으면 %dx%d 이전 해상도가 %d초 후에 복원됩니"
14317#~ "다."
14318
14319#~ msgid ""
14320#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
14321#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
14322#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
14323#~ msgstr ""
14324#~ "만족하십니까? 그렇다면 <hilight>저장</hilight> 하시고, 그렇지 않으면 복원"
14325#~ "하십시오.<br>버튼을 누르지 않으면, %dx%d 이전 해상도와 %d Hz 이전 주파수"
14326#~ "가 <hilight>즉시</hilight> 복원됩니다."
14327
14328#~ msgid ""
14329#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
14330#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
14331#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
14332#~ msgstr ""
14333#~ "만족하십니까? 그렇다면 <hilight>저장</hilight> 하시고, 그렇지 않으면 복원"
14334#~ "하십시오.<br>버튼을 누르지 않으면 %dx%d 이전 해상도가 <hilight>즉시</"
14335#~ "hilight> 복원됩니다."
14336
14337#~ msgid "Resolution change"
14338#~ msgstr "해상도 바꾸기"
14339
14340#~ msgid "Restore"
14341#~ msgstr "복원"
14342
14343#~ msgid "Restore on login"
14344#~ msgstr "로그인 할 때 복원"
14345
14346#~ msgid "Mirroring"
14347#~ msgstr "좌우 반전"
14348
14349#~ msgid "Missing Features"
14350#~ msgstr "기능 빠짐"
14351
14352#~ msgid ""
14353#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
14354#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
14355#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
14356#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
14357#~ "no XRandR support detected."
14358#~ msgstr ""
14359#~ "X 디스플레이 서버에<hilight>XRandR</hilight>(X Resize and Rotate)이 빠졌습"
14360#~ "니다.<br>이 확장 지원이 없으면 화면 해상도를 바꿀 수 없습니다.<br>또한 "
14361#~ "XRandR 지원을 감지하지 못한 상태에서 <hilight>ecore</hilight>를 빌드했을 "
14362#~ "때도 이런 현상이 발생합니다."
14363
14364#~ msgid "No Refresh Rates Found"
14365#~ msgstr "재생 주파수를 찾을 수 없습니다"
14366
14367#~ msgid ""
14368#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
14369#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. "
14370#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used "
14371#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> "
14372#~ "to your screen."
14373#~ msgstr ""
14374#~ "X 디스플레이 서버에서 보고된 재생 주파수가 없습니다.<br>중첩된 X 디스플레"
14375#~ "이 서버를 실행중이라면 <br>예상된 결과입니다. 그러나, 이런 상황이 아니라"
14376#~ "면,<br> 여러분의 화면을 <hilight>깨지게 하는</hilight> 해상도로<br>설정하"
14377#~ "였을 때, 현재 재생주파수를 사용합니다."
14378
14379#~ msgid ""
14380#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
14381#~ "this shelf?"
14382#~ msgstr "\"%s\" 삭제를 요청했습니다.<br><br>정말 이 서랍을 삭제하시겠습니까?"
14383
14384#~ msgid "Online..."
14385#~ msgstr "온라인..."
14386
14387#~ msgid "By"
14388#~ msgstr " 을(를) 다음 동작으로 설정: "
14389
14390#~ msgid "Download"
14391#~ msgstr "다운로드"
14392
14393#~ msgid "Getting data, please wait..."
14394#~ msgstr "데이터를 가져오는 중입니다. 기다리십시오..."
14395
14396#~ msgid "Select a background from the list."
14397#~ msgstr "목록에서 배경을 선택하십시오."
14398
14399#~ msgid "Error: can't start the request."
14400#~ msgstr "오류: 요청한 내용을 시작할 수 없습니다."
14401
14402#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
14403#~ msgstr "기본 미리보기 텍스트: 123: 我的天空 !"
14404
14405#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
14406#~ msgstr "고급 미리보기 텍스트.. 我真的会写中文"
14407
14408#~ msgid "Exchange themes"
14409#~ msgstr "테마 바꾸기"
14410
14411#~ msgid "<No Class>"
14412#~ msgstr "<분류 없음>"
14413
14414#~ msgid "<No Title>"
14415#~ msgstr "<제목 없음>"
14416
14417#~ msgid "<No Role>"
14418#~ msgstr "<규칙 없음>"
14419
14420#~ msgid "Show Everything Dialog"
14421#~ msgstr "Everything 대화 상자 표시"
14422
14423#~ msgid ""
14424#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
14425#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
14426#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
14427#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
14428#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
14429#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
14430#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
14431#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
14432#~ msgstr ""
14433#~ "파일 관리자 모듈 설정 데이터의 업그레이드가 필요합니다. 이전 설정을 비웠으"
14434#~ "며<br>대신 새 기본 설정 모음으로 초기화 했습니다. 이는 개발 과정상<br>흔"
14435#~ "히 일어나는 일이므로 버그로 제출하지 마십시오.<br>간단히 말해서 이전 설정"
14436#~ "의 부족함으로부터 기능성을<br>갖추려면 모듈에서 새 설정을 필요로 한다는 의"
14437#~ "미입니다.<br>이 기본 설정 모음을 추가해서 문제를 해결합니다.<br>이제 여러"
14438#~ "분이 원하시는대로 다시 설정할 수 있습니다.<br>불편을 드려 죄송합니다.<br>"
14439
14440#~ msgid ""
14441#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
14442#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
14443#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
14444#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
14445#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
14446#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
14447#~ msgstr ""
14448#~ "파일 관리자 모듈 설정이 파일 관리자 모듈 버전보다 최신입니다. 굉장히 이상"
14449#~ "한 일입니다. <br>파일 관리자를 다운그레이드 했거나 새 버전의 파일 관리자를"
14450#~ "<br>실행 중인 환경에서 설정을 복사하지 않은 이상 있을 수 없는 일입니다."
14451#~ "<br>비정상적인 현상이므로 앞서 경고한 바와 같이 기본값으로 <br>설정을 복원"
14452#~ "했습니다. 불편을 드려 죄송합니다.<br>"
14453
14454#~ msgid "Fileman Settings Updated"
14455#~ msgstr "파일 관리자 설정을 업데이트 했습니다"
14456
14457#~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
14458#~ msgstr "메뉴에 일반 파일 표시(느림)"
14459
14460#~ msgid "Specific Applications"
14461#~ msgstr "지정 프로그램"
14462
14463#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
14464#~ msgstr "%s 복사중(예상 완료시간: %d초)"
14465
14466#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
14467#~ msgstr "%s 이동중(예성 완료시간: %d초)"
14468
14469#~ msgid "File: %s"
14470#~ msgstr "파일: %s"
14471
14472#~ msgid "From: %s"
14473#~ msgstr "원본: %s"
14474
14475#~ msgid "To: %s"
14476#~ msgstr "대상: %s"
14477
14478#~ msgid "Always on desktop"
14479#~ msgstr "항상 데스크톱에 위치"
14480
14481#~ msgid "On top pressing"
14482#~ msgstr "상단을 누를 때"
14483
14484#~ msgid "Display App Name"
14485#~ msgstr "프로그램 이름 표시"
14486
14487#~ msgid "Display App Comment"
14488#~ msgstr "프로그램 설명 표시"
14489
14490#~ msgid "Display App Generic"
14491#~ msgstr "프로그램 일반 내용 표시"
14492
14493#~ msgid "Show popup on urgent window"
14494#~ msgstr "긴급 창에 팝업 표시"
14495
14496#~ msgid "System Control"
14497#~ msgstr "시스템 제어"
14498
14499#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
14500#~ msgstr "시스템의 오프라인 모드를 전환할 수 없습니다."
14501
14502#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
14503#~ msgstr "ConnMan 데몬 실행중이 아닙니다."
14504
14505#~ msgid "Query system's offline mode."
14506#~ msgstr "쿼리 시스템의 오프라인 모드를 사용합니다."
14507
14508#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
14509#~ msgstr "ConnMan은 암호를 필요로 합니다"
14510
14511#~ msgid ""
14512#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
14513#~ "hilight>"
14514#~ msgstr ""
14515#~ "연결 관리자는 <hilight>%s</hilight>서비스에 대한<br>암호를 필요로 합니다"
14516
14517#~ msgid "Show passphrase as clear text"
14518#~ msgstr "알아 볼 수 있는 텍스트로 암호 표시"
14519
14520#~ msgid "Service does not exist anymore"
14521#~ msgstr "서비스가 더 이상 존재하지 않습니다."
14522
14523#~ msgid "Could not set service's passphrase"
14524#~ msgstr "서비스의 암호를 설정할 수 없습니다"
14525
14526#~ msgid "No ConnMan"
14527#~ msgstr "ConnMan이 없습니다"
14528
14529#~ msgid "No ConnMan server found."
14530#~ msgstr "ConnMan 서버를 찾을 수 없습니다."
14531
14532#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
14533#~ msgstr "오프라인 모드: 모든 무선 장치가 꺼졌습니다"
14534
14535#~ msgid "Not connected"
14536#~ msgstr "연결되지 않음"
14537
14538#~ msgid "No error"
14539#~ msgstr "오류 없음"
14540
14541#~ msgid "idle"
14542#~ msgstr "대기"
14543
14544#~ msgid "association"
14545#~ msgstr "연관성"
14546
14547#~ msgid "configuration"
14548#~ msgstr "설정"
14549
14550#~ msgid "ready"
14551#~ msgstr "준비"
14552
14553#~ msgid "login"
14554#~ msgstr "로그인"
14555
14556#~ msgid "online"
14557#~ msgstr "온라인"
14558
14559#~ msgid "failure"
14560#~ msgstr "실패"
14561
14562#~ msgid "enabled"
14563#~ msgstr "활성화"
14564
14565#~ msgid "available"
14566#~ msgstr "존재"
14567
14568#~ msgid "offline"
14569#~ msgstr "오프라인"
14570
14571#~ msgid "Error - Can't initialize network"
14572#~ msgstr "오류 - 네트워크를 초기화 할 수 없음"
14573
14574#~ msgid "Minimum Width"
14575#~ msgstr "최소 너비"
14576
14577#~ msgid "Minimum Height"
14578#~ msgstr "최소 높이"
14579