1# Enlightenment Korean Translation file. 2# Copyright (C) 2007 Enlightenment development team 3# This file is distributed under the same license as the Enlightenment package. 4# Michael Kim <lavnrose@gmail.com>, 2007. 5# Jihoon Kim <jihoon48.kim@samsung.com>, 2011-2012. 6# Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>, 2011-2012 7# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" 14"PO-Revision-Date: 2012-12-28 20:57+0900\n" 15"Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmali.com>\n" 16"Language-Team: Korean <KO@li.org>\n" 17"Language: ko\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:01+0000\n" 22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 23 24#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 25msgid "Search Path Settings" 26msgstr "검색 경로 설정" 27 28#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 29msgid "Data" 30msgstr "데이터" 31 32#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 33msgid "Images" 34msgstr "그림" 35 36#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 37#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 38#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 39msgid "Fonts" 40msgstr "글꼴" 41 42#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 43#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 44#: src/modules/everything/evry_config.c:436 45#: src/modules/everything/evry_config.c:462 46msgid "Icons" 47msgstr "아이콘" 48 49#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 50#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 51#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 52#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 53msgid "Modules" 54msgstr "모듈" 55 56#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 57msgid "Backgrounds" 58msgstr "배경" 59 60#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 61msgid "Messages" 62msgstr "메시지" 63 64#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 65msgid "Enlightenment Paths" 66msgstr "인라이튼먼트 경로" 67 68#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 69msgid "Default Directories" 70msgstr "기본 디렉터리" 71 72#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 73msgid "User Defined Directories" 74msgstr "사용자 정의 디렉터리" 75 76#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 77#: src/bin/e_fm.c:9779 78msgid "New Directory" 79msgstr "새 디렉터리" 80 81#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 82#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 83msgid "Environment Variables" 84msgstr "환경 변수" 85 86#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 87msgid "Unset" 88msgstr "설정 해제" 89 90#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 91#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 92#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 93#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 94#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 95#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 96#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 97#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 98#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 99#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 100#: src/modules/luncher/config.c:497 101#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 102#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 103#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 104#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 105#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 106msgid "Add" 107msgstr "추가" 108 109#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 110#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 111#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 112#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 113msgid "Modify" 114msgstr "수정" 115 116#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 117#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 118#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 119#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 120#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 121#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 122#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 123#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 124#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 125#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 126#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 127#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 128#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 129#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 130#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 131#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 132#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 133msgid "Delete" 134msgstr "삭제" 135 136#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 137#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 138#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 139#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 140#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 141#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 142msgid "Advanced" 143msgstr "고급 설정" 144 145#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 146msgid "Search Directories" 147msgstr "디렉터리 검색" 148 149#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 150#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 151#, c-format 152msgid "Copying is aborted" 153msgstr "복사를 중단했습니다" 154 155#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 156#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 157#, c-format 158msgid "Moving is aborted" 159msgstr "이동을 중단했습니다" 160 161#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 162#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 163#, c-format 164msgid "Deleting is aborted" 165msgstr "삭제를 중단했습니다" 166 167#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 168#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 169#, c-format 170msgid "Secure deletion is aborted" 171msgstr "보안 삭제를 중단했습니다" 172 173#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 174#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 175#, c-format 176msgid "Unknown operation from slave is aborted" 177msgstr "슬레이브에서 알 수 없는 처리가 중단되었습니다." 178 179#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 180#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 181#, c-format 182msgid "Copy of %s done" 183msgstr "%s 복사 완료" 184 185#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 186#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 187#, c-format 188msgid "Copying %s (eta: %s)" 189msgstr "%s 복사중(예상 완료시간: %s)" 190 191#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 192#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 193#, c-format 194msgid "Move of %s done" 195msgstr "%s 이동 완료" 196 197#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 198#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 199#, c-format 200msgid "Moving %s (eta: %s)" 201msgstr "%s 이동중(예상 완료시간: %s)" 202 203#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 204#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 205#, c-format 206msgid "Delete done" 207msgstr "삭제를 완료했습니다" 208 209#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 210#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 211#, c-format 212msgid "Deleting files..." 213msgstr "파일 삭제중..." 214 215#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 216#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 217#, c-format 218msgid "Secure delete done" 219msgstr "보안 삭제를 완료했습니다" 220 221#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 222#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 223#, c-format 224msgid "Securely deleting files..." 225msgstr "파일 보안 삭제중..." 226 227#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 228#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 229#, c-format 230msgid "Unknown operation from slave %d" 231msgstr "%d번 슬레이브에서 알 수 없는 동작" 232 233#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 234#, c-format 235msgid "Processing %d operation" 236msgid_plural "Processing %d operations" 237msgstr[0] "%d개 작업 수행중" 238 239#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 240msgid "Filemanager is idle" 241msgstr "파일 관리자가 대기중입니다" 242 243#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 244msgid "EFM Operation Info" 245msgstr "EFM 동작 정보" 246 247#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 248msgid "Supply PIN" 249msgstr "" 250 251#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 252#, c-format 253msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" 254msgstr "" 255 256#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 257#, fuzzy 258msgid "Enter PIN" 259msgstr "그림 사용" 260 261#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 262#, c-format 263msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" 264msgstr "" 265 266#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 267#, fuzzy 268msgid "Connect?" 269msgstr "끊김" 270 271#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 272#, fuzzy 273msgid "Adapters" 274msgstr "AC 어댑터" 275 276#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 277#, fuzzy 278msgid "Devices" 279msgstr "장치" 280 281#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 282#, fuzzy 283msgid "Unknown Address" 284msgstr "알 수 없는 이름" 285 286#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 287#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 288#, fuzzy 289msgid "Power" 290msgstr "아래로" 291 292#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 293msgid "Enable power for this adapter" 294msgstr "" 295 296#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 297msgid "Visible" 298msgstr "보임" 299 300#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 301msgid "Make this adapter visible to other devices" 302msgstr "" 303 304#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 305msgid "Scan" 306msgstr "" 307 308#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 309#, fuzzy 310msgid "Scan for other devices" 311msgstr "다른 데스크에서 아이콘 표시" 312 313#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 314#, fuzzy 315msgid "Pairable" 316msgstr "사용 가능" 317 318#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 319msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" 320msgstr "" 321 322#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 323#, c-format 324msgid "" 325"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " 326"%s<br>" 327msgstr "" 328 329#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 330#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 331#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 332#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 333#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 334#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 335#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 336#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 337#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 338#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 339#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 340#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 341#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 342msgid "Unknown" 343msgstr "알 수 없음" 344 345#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 346msgid "Limited-Discoverable " 347msgstr "" 348 349#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 350#, fuzzy 351msgid "Positioning " 352msgstr "위치" 353 354#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 355#, fuzzy 356msgid "Networking " 357msgstr "네트워크 관리" 358 359#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 360#, fuzzy 361msgid "Rendering " 362msgstr "렌더링" 363 364#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 365#, fuzzy 366msgid "Capture " 367msgstr "캡처" 368 369#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 370msgid "OBEX " 371msgstr "" 372 373#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 374msgid "Audio " 375msgstr "" 376 377#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 378msgid "Telephony " 379msgstr "" 380 381#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 382#, fuzzy 383msgid "Information " 384msgstr "정보" 385 386#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 387#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 388#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 389#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 390#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 391#: src/bin/e_actions.c:2500 392msgid "Yes" 393msgstr "예" 394 395#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 396#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 397#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 398#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 399#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 400#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 401msgid "No" 402msgstr "아니요" 403 404#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 405msgid "Stop this from being an unlock device" 406msgstr "" 407 408#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 409msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" 410msgstr "" 411 412#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 413msgid "Stop this device from being forcefully connected" 414msgstr "" 415 416#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 417msgid "Force this device to be connected when detected" 418msgstr "" 419 420#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 421#, fuzzy 422msgid "Disconnect this device" 423msgstr "네트워크 서비스로부터 끊겼습니다." 424 425#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 426#, fuzzy 427msgid "Connect this device" 428msgstr "장치를 꺼낼 수 없습니다" 429 430#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 431msgid "Disrust this device" 432msgstr "" 433 434#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 435msgid "Trust this device" 436msgstr "" 437 438#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 439#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 440msgid "Pair with this device" 441msgstr "" 442 443#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 444msgid "Unpair with this device" 445msgstr "" 446 447#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 448#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 449#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 450#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 451#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 452#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 453#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 454#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 455#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 456#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 457#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 458#: src/modules/connman/agent.c:253 459#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 460#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 461#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 462#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 463#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 464#: src/bin/e_fm.c:10213 465msgid "Cancel" 466msgstr "취소" 467 468#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 469#, fuzzy 470msgid "Reject pairing" 471msgstr "렌더링" 472 473#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 474msgid "Options for device like connect, pair etc." 475msgstr "" 476 477#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 478msgid "Bluez5" 479msgstr "" 480 481#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 482msgid "Bluetooth rfkill run Error" 483msgstr "" 484 485#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 486msgid "" 487"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " 488"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " 489"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " 490"and groups there to be sure." 491msgstr "" 492 493#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 494#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 495msgid "Bluetooth" 496msgstr "" 497 498#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 499#, c-format 500msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" 501msgstr "" 502 503#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 504#, c-format 505msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" 506msgstr "" 507 508#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 509msgid "Could not call RegisterAgent\n" 510msgstr "" 511 512#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 513#: src/modules/time/config.c:534 514msgid "Background" 515msgstr "배경" 516 517#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 518msgid "Overlay (Action Toggle)" 519msgstr "" 520 521#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 522#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 523msgid "Desktop Gadgets" 524msgstr "데스크톱 가젯" 525 526#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 527msgid "Available Layers" 528msgstr "존재하는 레이어" 529 530#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 531msgid "Configure Layer" 532msgstr "레이어 설정" 533 534#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 535msgid "Layers" 536msgstr "레이어" 537 538#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 539#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 540#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 541#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 542#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 543#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 544msgid "Mode" 545msgstr "모드" 546 547#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 548#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 549msgid "Theme Defined" 550msgstr "테마 정의됨" 551 552#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 553msgid "Custom Image" 554msgstr "사용자 정의 그림" 555 556#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 557msgid "Custom Color" 558msgstr "사용자 정의 색상" 559 560#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 561msgid "Transparent" 562msgstr "투명도" 563 564#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 565#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 566msgid "Animations" 567msgstr "움직임" 568 569#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 570#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 571#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 572#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 573#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 574#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 575msgid "Gadgets" 576msgstr "가젯" 577 578#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 579#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 580#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 581#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 582#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 583#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 584msgid "Personal" 585msgstr "개인용" 586 587#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 588#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 589#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 590#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 591#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 592#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 593#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 594#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 595#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 596#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 597#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 598#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 599#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 600#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 601#: src/bin/e_configure.c:416 602msgid "System" 603msgstr "시스템" 604 605#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 606#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 607#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 608#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 609msgid "Go up a Directory" 610msgstr "상위 디렉터리로 이동" 611 612#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 613msgid "Background Options" 614msgstr "배경 옵션" 615 616#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 617#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 618#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 619#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 620#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 621#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 622#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 623#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 624#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 625#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 626#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 627#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 628#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 629#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 630#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 631#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 632#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 633#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 634#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 635#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 636msgid "Desktop" 637msgstr "데스크톱" 638 639#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 640#, fuzzy 641msgid "Desktop Overlay" 642msgstr "데스크톱 파일" 643 644#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 645msgid "Begin move/resize" 646msgstr "이동/크기 바꾸기 시작" 647 648#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 649msgid "Plain" 650msgstr "일반" 651 652#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 653msgid "Inset" 654msgstr "덧붙임" 655 656#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 657msgid "Free" 658msgstr "자유롭게" 659 660#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 661#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 662#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 663msgid "Horizontal" 664msgstr "수평" 665 666#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 667#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 668#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 669msgid "Vertical" 670msgstr "수직" 671 672#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 673msgid "Appearance" 674msgstr "모양새" 675 676#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 677#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 678#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 679#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 680#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 681#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 682#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 683msgid "Remove" 684msgstr "제거" 685 686#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 687msgid "Add other gadgets" 688msgstr "다른 가젯 추가" 689 690#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 691#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 692#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 693#: src/bin/e_configure.c:29 694msgid "Extensions" 695msgstr "확장" 696 697#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 698msgid "Show/hide gadgets" 699msgstr "가젯 보이기/숨기기" 700 701#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 702#, fuzzy 703msgid "Change Wallpaper" 704msgstr "배경 바꾸기" 705 706#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 707msgid "Change Gadgets" 708msgstr "가젯 바꾸기" 709 710#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 711msgid "IBar Settings" 712msgstr "IBar 설정" 713 714#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 715msgid "Selected source" 716msgstr "선택한 원본" 717 718#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 719#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 720#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 721#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 722#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 723msgid "Contents" 724msgstr "컨텐츠" 725 726#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 727msgid "Icon Labels" 728msgstr "아이콘 레이블" 729 730#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 731msgid "Show icon label" 732msgstr "아이콘 레이블 표시" 733 734#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 735#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 736#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 737#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 738#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 739#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 740msgid "Name" 741msgstr "이름" 742 743#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 744msgid "Comment" 745msgstr "메모" 746 747#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 748#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 749msgid "Generic" 750msgstr "일반" 751 752#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 753msgid "Misc" 754msgstr "기타" 755 756#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 757msgid "Lock icon move" 758msgstr "아이콘 이동 잠금" 759 760#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 761msgid "Don't add items on launch" 762msgstr "" 763 764#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 765msgid "Track launch" 766msgstr "트랙 실행" 767 768#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 769#, fuzzy 770msgid "Menu on mouse over" 771msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로" 772 773#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 774msgid "Create new IBar source" 775msgstr "새 IBar 원본 만들기" 776 777#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 778msgid "Enter a name for this new source:" 779msgstr "이 원본의 이름을 입력 하십시오:" 780 781#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 782#, fuzzy, c-format 783msgid "" 784"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " 785"this bar source?" 786msgstr "" 787"\"%s\" 삭제를 요청했습니다.<br><br>이 표시줄 원본을 정말로 삭제하시겠습니까?" 788 789#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 790msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" 791msgstr "이 표시줄의 원본을 삭제하시겠습니까?" 792 793#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 794#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 795#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 796#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 797#: src/bin/e_module.c:593 798msgid "Keep" 799msgstr "그대로 유지" 800 801#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 802msgid "IBar" 803msgstr "IBar" 804 805#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 806msgid "Create new Icon" 807msgstr "새 아이콘 만들기" 808 809#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 810#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 811#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 812#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 813#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 814#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 815#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 816#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 817#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 818#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 819#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 820#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 821#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 822#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 823#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 824#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 825#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 826#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 827#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 828#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 829#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 830#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 831#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 832msgid "Settings" 833msgstr "설정" 834 835#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 836#: src/bin/e_fm.c:9389 837msgid "Properties" 838msgstr "속성" 839 840#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 841#, fuzzy 842msgid "Add to bar" 843msgstr "IBar에 추가" 844 845#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 846#, fuzzy 847msgid "Remove from bar" 848msgstr "스택 제거" 849 850#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 851#, c-format 852msgid "Icon %s" 853msgstr "%s 아이콘" 854 855#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 856msgid "Focus IBar" 857msgstr "IBar 활성화" 858 859#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 860#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 861#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 862msgid "Backlight" 863msgstr "백라이트" 864 865#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 866#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 867#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 868#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 869#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 870#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 871#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 872#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 873#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 874#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 875#: src/bin/e_actions.c:3596 876msgid "Screen" 877msgstr "화면" 878 879#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 880#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 881msgid "Backlight Controls" 882msgstr "백라이트 제어" 883 884#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 885msgid "Performance Settings" 886msgstr "성능 설정" 887 888#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 889msgid "Application priority" 890msgstr "프로그램 우선순위" 891 892#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 893msgid "Power Management Settings" 894msgstr "전원 관리 설정" 895 896#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 897msgid "Levels Allowed" 898msgstr "혀용된 레벨" 899 900#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 901msgid "Time to defer power-hungry tasks" 902msgstr "전원이 부족 작업을 연기할 시간" 903 904#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 905msgid "Min" 906msgstr "최소" 907 908#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 909msgid "Max" 910msgstr "최대" 911 912#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 913msgid "Level" 914msgstr "레벨" 915 916#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 917msgid "e.g. Saving to disk" 918msgstr "예: 디스크에 저장" 919 920#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 921#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 922#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 923#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 924#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 925#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 926#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 927#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 928#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 929#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 930#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 931#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 932#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 933#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 934msgid "None" 935msgstr "없음" 936 937#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 938#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 939#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 940#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 941#, c-format 942msgid "%1.1f s" 943msgstr "%1.1f 초" 944 945#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 946#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 947msgid "Low" 948msgstr "낮음" 949 950#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 951#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 952#, c-format 953msgid "%1.2f s" 954msgstr "%1.2f초" 955 956#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 957msgid "Medium" 958msgstr "보통" 959 960#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 961#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 962#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 963#, c-format 964msgid "%.0f s" 965msgstr "%.0f초" 966 967#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 968msgid "High" 969msgstr "높음" 970 971#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 972msgid "Extreme" 973msgstr "최고" 974 975#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 976msgid "Connected standby instead of suspend" 977msgstr "" 978 979#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 980msgid "Performance" 981msgstr "성능" 982 983#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 984#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 985msgid "Power Management" 986msgstr "전원 관리" 987 988#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 989#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 990#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 991msgid "Shelves" 992msgstr "서랍" 993 994#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 995#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 996msgid "Shelf Settings" 997msgstr "서랍 설정" 998 999#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 1000#, fuzzy, c-format 1001msgid "Configured Shelves: Display %d" 1002msgstr "설정한 서랍: 디스플레이" 1003 1004#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 1005#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 1006#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 1007#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 1008#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 1009msgid "Rename" 1010msgstr "이름 바꾸기" 1011 1012#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 1013#: src/bin/e_int_menus.c:1871 1014#, fuzzy, c-format 1015msgid "Shelf %s" 1016msgstr "서랍 #" 1017 1018#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 1019#, c-format 1020msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" 1021msgstr "\"%s\"을(를) 삭제 하시겠습니까?" 1022 1023#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 1024msgid "Confirm Shelf Deletion" 1025msgstr "서랍 삭제 확인" 1026 1027#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 1028#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 1029#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 1030msgid "Core" 1031msgstr "코어" 1032 1033#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 1034#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 1035#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 1036#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 1037#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 1038#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 1039#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 1040#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 1041#: src/bin/e_int_menus.c:188 1042msgid "Applications" 1043msgstr "프로그램" 1044 1045#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 1046msgid "Title Bar" 1047msgstr "제목 표시줄" 1048 1049#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 1050msgid "Menu Item" 1051msgstr "메뉴 항목" 1052 1053#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 1054msgid "Menu Title" 1055msgstr "메뉴 제목" 1056 1057#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 1058msgid "Textblock Plain" 1059msgstr "텍스트 블록 보통" 1060 1061#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 1062msgid "Textblock Light" 1063msgstr "텍스트 블록 밝게" 1064 1065#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 1066msgid "Textblock Big" 1067msgstr "텍스트 블록 크게" 1068 1069#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 1070msgid "Move Text" 1071msgstr "텍스트 이동" 1072 1073#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 1074msgid "Resize Text" 1075msgstr "텍스트 크기 조정" 1076 1077#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 1078msgid "Winlist Title" 1079msgstr "창 목록 제목" 1080 1081#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 1082msgid "Settings Heading" 1083msgstr "제목 설정" 1084 1085#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 1086msgid "About Title" 1087msgstr "제목 정보" 1088 1089#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 1090msgid "About Version" 1091msgstr "버전 정보" 1092 1093#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 1094msgid "Button Text" 1095msgstr "버튼 텍스트" 1096 1097#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 1098msgid "Desklock Title" 1099msgstr "데스크 잠금 제목" 1100 1101#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 1102msgid "Desklock Password" 1103msgstr "데스크 잠금 암호" 1104 1105#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 1106msgid "Dialog Error" 1107msgstr "대화상자 오류" 1108 1109#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 1110msgid "Exebuf Command" 1111msgstr "Exebuf 명령" 1112 1113#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 1114msgid "Splash Title" 1115msgstr "시작 화면 제목" 1116 1117#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 1118msgid "Splash Text" 1119msgstr "시작 화면 텍스트" 1120 1121#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 1122msgid "Splash Version" 1123msgstr "시작 화면 버전" 1124 1125#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 1126msgid "Digital Clock" 1127msgstr "디지털 시계" 1128 1129#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 1130msgid "Widgets" 1131msgstr "위젯" 1132 1133#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 1134msgid "Entry" 1135msgstr "항목" 1136 1137#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 1138msgid "Frame" 1139msgstr "프레임" 1140 1141#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 1142msgid "Label" 1143msgstr "레이블" 1144 1145#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 1146msgid "Buttons" 1147msgstr "버튼" 1148 1149#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 1150msgid "Slider" 1151msgstr "슬라이더" 1152 1153#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 1154msgid "Radio Buttons" 1155msgstr "라디오 버튼" 1156 1157#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 1158msgid "Check Buttons" 1159msgstr "체크 버튼" 1160 1161#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 1162msgid "Text List Item" 1163msgstr "텍스트 목록 항목" 1164 1165#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 1166msgid "List Item" 1167msgstr "목록 항목" 1168 1169#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 1170msgid "List Header" 1171msgstr "목록 헤더" 1172 1173#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 1174msgid "Filemanager" 1175msgstr "파일 관리자" 1176 1177#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 1178msgid "Typebuf" 1179msgstr "Typebuf" 1180 1181#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 1182#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 1183#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 1184msgid "Icon" 1185msgstr "아이콘" 1186 1187#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 1188msgid "Desktop Icon" 1189msgstr "데스크톱 아이콘" 1190 1191#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 1192#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 1193msgid "Small" 1194msgstr "작게" 1195 1196#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 1197#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 1198#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 1199#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 1200#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 1201#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 1202#, c-format 1203msgid "Normal" 1204msgstr "보통" 1205 1206#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 1207msgid "Large" 1208msgstr "크게" 1209 1210#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 1211msgid "Small Styled" 1212msgstr "작은 모양새" 1213 1214#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 1215msgid "Normal Styled" 1216msgstr "보통 모양새" 1217 1218#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 1219msgid "Large Styled" 1220msgstr "큰 모양새" 1221 1222#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 1223msgid "Font Settings" 1224msgstr "글꼴 설정" 1225 1226#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 1227msgid "Tiny" 1228msgstr "작게" 1229 1230#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 1231msgid "Big" 1232msgstr "크게" 1233 1234#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 1235msgid "Really Big" 1236msgstr "아주 크게" 1237 1238#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 1239msgid "Huge" 1240msgstr "크게" 1241 1242#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 1243#, c-format 1244msgid "%d pixel" 1245msgid_plural "%d pixels" 1246msgstr[0] "%d 픽셀" 1247 1248#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 1249msgid "Enable Custom Font Classes" 1250msgstr "사용자 정의 글꼴 분류 활성화" 1251 1252#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 1253#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 1254#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 1255#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 1256#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 1257msgid "Size" 1258msgstr "크기" 1259 1260#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 1261#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 1262msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" 1263msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" 1264 1265#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 1266msgid "Font Classes" 1267msgstr "글꼴 분류" 1268 1269#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 1270msgid "Enable Font Class" 1271msgstr "글꼴 분류 사용" 1272 1273#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 1274msgid "Font" 1275msgstr "글꼴" 1276 1277#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 1278#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 1279#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 1280msgid "Style" 1281msgstr "모양" 1282 1283#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 1284#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 1285#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 1286msgid "General Settings" 1287msgstr "일반 설정" 1288 1289#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 1290msgid "Hinting" 1291msgstr "힌팅" 1292 1293#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 1294msgid "Bytecode" 1295msgstr "바이트코드" 1296 1297#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 1298#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 1299#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 1300#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 1301#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 1302msgid "Automatic" 1303msgstr "자동" 1304 1305#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 1306msgid "Font Fallbacks" 1307msgstr "글꼴 대체" 1308 1309#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 1310msgid "Fallback Name" 1311msgstr "대체 이름" 1312 1313#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 1314msgid "Enable Fallbacks" 1315msgstr "대체 활성화" 1316 1317#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 1318msgid "Hinting / Fallbacks" 1319msgstr "힌팅 / 대체" 1320 1321#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 1322msgid "Theme Selector" 1323msgstr "테마 선택" 1324 1325#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 1326#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 1327#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 1328msgid "Missing Application" 1329msgstr "프로그램 빠짐" 1330 1331#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 1332#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 1333#, fuzzy 1334msgid "" 1335"This module wants to execute an external application<ps/> that does not " 1336"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." 1337"enlightenment.org/apps/extra.git/" 1338msgstr "" 1339"이 모듈은 존재하지 않는 EConnMan 외부 프로그램을 실행하려고 합니다." 1340"<br><b>EConnMan</b> 프로그램을 설치하십시오." 1341 1342#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 1343msgid "Theme File Error" 1344msgstr "테마 파일 오류" 1345 1346#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 1347#, fuzzy, c-format 1348msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" 1349msgstr "%s은(는) 아마도 E17 테마가 아닌 것 같습니다!" 1350 1351#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 1352#, fuzzy 1353msgid " Import File..." 1354msgstr " 가져오기..." 1355 1356#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 1357#, fuzzy 1358msgid " Import Online..." 1359msgstr " 온라인..." 1360 1361#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 1362#, fuzzy 1363msgid "Show startup splash" 1364msgstr "시작 프로그램" 1365 1366#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 1367#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 1368msgid "Default Border Style" 1369msgstr "기본 테두리 형식" 1370 1371#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 1372msgid "Window Border Selection" 1373msgstr "창 테두리 선택" 1374 1375#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 1376msgid "Remember this Border for this window next time it appears" 1377msgstr "다음에 창이 나타날 때 이 창 테두리 설정 기억" 1378 1379#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 1380#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 1381#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 1382#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 1383#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 1384#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 1385msgid "Wallpaper" 1386msgstr "배경 화면" 1387 1388#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 1389#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 1390#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 1391msgid "Theme" 1392msgstr "테마" 1393 1394#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 1395#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 1396#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 1397#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 1398#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 1399msgid "Internal" 1400msgstr "내부" 1401 1402#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 1403msgid "Border" 1404msgstr "테두리" 1405 1406#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 1407#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 1408#: src/bin/e_configure.c:31 1409msgid "Look" 1410msgstr "보기" 1411 1412#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 1413msgid "Application Theme" 1414msgstr "프로그램 테마" 1415 1416#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 1417msgid "Borders" 1418msgstr "테두리" 1419 1420#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 1421#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 1422msgid "Transitions" 1423msgstr "화면 전환" 1424 1425#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 1426msgid "Scaling" 1427msgstr "스케일링" 1428 1429#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 1430msgid "Factor" 1431msgstr "계수" 1432 1433#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 1434msgid "Scale Settings" 1435msgstr "스케일 설정" 1436 1437#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 1438msgid "DPI Scaling" 1439msgstr "DPI 스케일링" 1440 1441#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 1442msgid "Don't Scale" 1443msgstr "크기 조절하지 않음" 1444 1445#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 1446msgid "Scale relative to screen DPI" 1447msgstr "화면 DPI에 따라 크기 조절" 1448 1449#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 1450#, c-format 1451msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" 1452msgstr "기준 DPI (현재 %i DPI)" 1453 1454#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 1455#, c-format 1456msgid "%1.0f DPI" 1457msgstr "%1.0f DPI" 1458 1459#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 1460msgid "Custom scaling factor" 1461msgstr "사용자 정의 크기 조절 계수" 1462 1463#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 1464#, c-format 1465msgid "%1.2f x" 1466msgstr "%1.2f배" 1467 1468#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 1469#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 1470msgid "Policy" 1471msgstr "정책" 1472 1473#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 1474msgid "Minimum" 1475msgstr "최소" 1476 1477#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 1478#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 1479#, c-format 1480msgid "%1.2f times" 1481msgstr "%1.2f번" 1482 1483#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 1484msgid "Maximum" 1485msgstr "최대" 1486 1487#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 1488msgid "Constraints" 1489msgstr "제한" 1490 1491#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 1492msgid "Select a Theme..." 1493msgstr "테마 선택..." 1494 1495#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 1496#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 1497#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 1498#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 1499#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 1500#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 1501#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 1502#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 1503#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 1504#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 1505#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 1506#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 1507#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 1508#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 1509#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 1510#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 1511msgid "OK" 1512msgstr "확인" 1513 1514#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 1515#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 1516msgid "Theme Import Error" 1517msgstr "테마 가져오기 오류" 1518 1519#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 1520#, fuzzy 1521msgid "" 1522"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " 1523"really a valid theme?" 1524msgstr "" 1525"인라이튼먼트가 테마를 가져올 수 없습니다.<br><br>정말로 올바른 테마입니까?" 1526 1527#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 1528#, fuzzy 1529msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." 1530msgstr "인라이튼먼트가 복사 오류로 인해 테마를 가져올<br>수 없습니다." 1531 1532#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 1533msgid "Transition Settings" 1534msgstr "화면 전환 설정" 1535 1536#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 1537msgid "Events" 1538msgstr "이벤트" 1539 1540#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 1541msgid "Startup" 1542msgstr "시작" 1543 1544#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 1545msgid "Desk Change" 1546msgstr "데스크 바꾸기" 1547 1548#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 1549msgid "Background Change" 1550msgstr "배경 바꾸기" 1551 1552#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 1553#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 1554#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 1555msgid "Preview" 1556msgstr "미리 보기" 1557 1558#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 1559msgid "Wallpaper Settings" 1560msgstr "배경 설정" 1561 1562#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 1563#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 1564msgid "Go up a directory" 1565msgstr "상위 디렉터리로 이동" 1566 1567#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 1568#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 1569msgid "Use Theme Wallpaper" 1570msgstr "테마 배경 사용" 1571 1572#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 1573#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 1574#, fuzzy 1575msgid "Import File..." 1576msgstr "가져오기..." 1577 1578#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 1579#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 1580#, fuzzy 1581msgid "Import Online..." 1582msgstr " 온라인..." 1583 1584#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 1585msgid "Where to place the Wallpaper" 1586msgstr "배경을 적용할 위치" 1587 1588#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 1589msgid "All Desktops" 1590msgstr "모든 데스크톱" 1591 1592#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 1593msgid "This Desktop" 1594msgstr "이 데스크톱" 1595 1596#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 1597msgid "This Screen" 1598msgstr "이 화면" 1599 1600#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 1601msgid "Application Theme Settings" 1602msgstr "프로그램 테마 설정" 1603 1604#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 1605msgid "Match Enlightenment theme if possible" 1606msgstr "가능한 경우 인라이튼먼트 테마 비교" 1607 1608#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 1609msgid "Enable X Application Settings" 1610msgstr "X 프로그램 설정 활성화" 1611 1612#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 1613msgid "GTK Applications" 1614msgstr "GTK 프로그램" 1615 1616#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 1617msgid "Enable icon theme for applications" 1618msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화" 1619 1620#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 1621msgid "Enable icon theme for Enlightenment" 1622msgstr "인라이트먼트용 아이콘 테마 활성화" 1623 1624#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 1625#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 1626msgid "Screen Setup" 1627msgstr "화면 설정" 1628 1629#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 1630#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 1631#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 1632#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 1633#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 1634msgid "Clone" 1635msgstr "" 1636 1637#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 1638#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 1639#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 1640#, fuzzy 1641msgid "Left of" 1642msgstr "왼쪽" 1643 1644#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 1645#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 1646#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 1647#, fuzzy 1648msgid "Right of" 1649msgstr "오른쪽" 1650 1651#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 1652#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 1653#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 1654#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 1655msgid "Above" 1656msgstr "상단" 1657 1658#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 1659#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 1660#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 1661#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 1662msgid "Below" 1663msgstr "하단" 1664 1665#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 1666#, fuzzy 1667msgid "Unconfigured" 1668msgstr "설정" 1669 1670#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 1671#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 1672msgid "Ignore" 1673msgstr "무시" 1674 1675#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 1676#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 1677#, fuzzy 1678msgid "Extend" 1679msgstr "확장" 1680 1681#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 1682#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 1683msgid "Ask" 1684msgstr "" 1685 1686#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 1687#, c-format 1688msgid "Hotplug Policy (%s)" 1689msgstr "" 1690 1691#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 1692#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 1693#, fuzzy 1694msgid "Outputs" 1695msgstr "출력 데이터" 1696 1697#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 1698msgid "Laptop lid" 1699msgstr "" 1700 1701#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 1702#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 1703#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 1704msgid "On" 1705msgstr "켬" 1706 1707#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 1708msgid "Priority" 1709msgstr "" 1710 1711#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 1712msgid "Relative" 1713msgstr "" 1714 1715#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 1716#, fuzzy 1717msgid "To" 1718msgstr "상단" 1719 1720#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 1721#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 1722#, fuzzy 1723msgid "Align" 1724msgstr "정렬" 1725 1726#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 1727#, fuzzy 1728msgid "Use Profile" 1729msgstr "프로파일" 1730 1731#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 1732#, fuzzy 1733msgid "Custom Scale" 1734msgstr "사용자 정의 그림" 1735 1736#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 1737#, fuzzy 1738msgid "Scale" 1739msgstr "로캘" 1740 1741#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 1742#, fuzzy 1743msgid "Restore setup on start" 1744msgstr "시작시 잠금" 1745 1746#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 1747msgid "Monitor hotplug" 1748msgstr "" 1749 1750#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 1751#, fuzzy 1752msgid "Lid Events" 1753msgstr "이벤트" 1754 1755#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 1756msgid "Desk Settings" 1757msgstr "데스크 설정" 1758 1759#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 1760#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 1761msgid "Set" 1762msgstr "설정" 1763 1764#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 1765#, fuzzy 1766msgid "Screen Blank Settings" 1767msgstr "화면 잠금 설정" 1768 1769#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 1770msgid "Enable screen blanking" 1771msgstr "화면 비우기 활성화" 1772 1773#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 1774msgid "Use Power Saving (DPMS)" 1775msgstr "" 1776 1777#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 1778#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 1779msgid "Timeout" 1780msgstr "제한 시간" 1781 1782#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 1783#, fuzzy, c-format 1784msgid "%1.1f minutes" 1785msgstr "%1.0f분" 1786 1787#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 1788msgid "Special timeout when locked (0 is off)" 1789msgstr "" 1790 1791#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 1792#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 1793#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 1794#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 1795#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 1796#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 1797#, c-format 1798msgid "%1.0f seconds" 1799msgstr "%1.0f초" 1800 1801#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 1802msgid "Suspend on blank" 1803msgstr "대기 모드시 화면 비움" 1804 1805#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 1806msgid "Suspend even if AC" 1807msgstr "AC일 때도 대기 모드" 1808 1809#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 1810#, fuzzy 1811msgid "Hibernate instead of suspend" 1812msgstr "맨 위로 올리지 않고 숨김" 1813 1814#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 1815msgid "Suspend delay" 1816msgstr "대기 모드 진입 지연시간" 1817 1818#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 1819#, fuzzy, c-format 1820msgid "%1.0f hours" 1821msgstr "%1.0f글자" 1822 1823#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 1824#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 1825#, c-format 1826msgid "%1.0f minutes" 1827msgstr "%1.0f분" 1828 1829#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 1830#, fuzzy 1831msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" 1832msgstr "전체 화면 창과 활성 바인딩 허용" 1833 1834#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 1835#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 1836msgid "Blanking" 1837msgstr "화면 비움" 1838 1839#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 1840#, fuzzy 1841msgid "Wake on notification" 1842msgstr "알림" 1843 1844#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 1845msgid "Wake on urgency" 1846msgstr "" 1847 1848#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 1849msgid "Wakeups" 1850msgstr "" 1851 1852#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 1853#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 1854msgid "Suggest if deactivated before" 1855msgstr "이전에 비활성화 되었을 경우 확인" 1856 1857#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 1858#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 1859msgid "Presentation" 1860msgstr "프리젠테이션" 1861 1862#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 1863#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 1864msgid "Virtual Desktops" 1865msgstr "가상 데스크톱" 1866 1867#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 1868msgid "Screen Lock" 1869msgstr "화면 잠금" 1870 1871#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 1872msgid "Desk" 1873msgstr "데스크" 1874 1875#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 1876msgid "Virtual Desktops Settings" 1877msgstr "가상 데스크톱 설정" 1878 1879#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 1880msgid "Number of Desktops" 1881msgstr "데스크톱 갯수" 1882 1883#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 1884msgid "Click to change wallpaper" 1885msgstr "배경 화면을 바꾸려면 클릭" 1886 1887#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 1888#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 1889#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 1890#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 1891#: src/modules/everything/evry_config.c:403 1892#: src/modules/everything/evry_config.c:545 1893#: src/modules/everything/evry_config.c:552 1894#: src/modules/everything/evry_config.c:578 1895#: src/modules/everything/evry_config.c:585 1896#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 1897#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 1898#, c-format 1899msgid "%1.0f" 1900msgstr "%1.0f" 1901 1902#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 1903msgid "Desktops" 1904msgstr "데스크톱" 1905 1906#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 1907msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" 1908msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경" 1909 1910#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 1911msgid "Wrap desktops around when flipping" 1912msgstr "전환할 때 데스크톱 주변 말기" 1913 1914#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 1915#, fuzzy 1916msgid "Animation" 1917msgstr "움직임" 1918 1919#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 1920msgid "Flip" 1921msgstr "" 1922 1923#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 1924msgid "Screen Lock Settings" 1925msgstr "화면 잠금 설정" 1926 1927#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 1928msgid "Lock on Startup" 1929msgstr "시작시 잠금" 1930 1931#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 1932msgid "Lock on Suspend" 1933msgstr "대기 모드시 잠금" 1934 1935#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 1936#, fuzzy 1937msgid "Use System Authentication" 1938msgstr "인증 중..." 1939 1940#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 1941#, fuzzy 1942msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" 1943msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령 사용" 1944 1945#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 1946msgid "Use PIN (insecure)" 1947msgstr "" 1948 1949#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 1950#, fuzzy 1951msgid "Use External Screenlock Command" 1952msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령 사용" 1953 1954#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 1955#, fuzzy 1956msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" 1957msgstr "데스크 잠금 암호" 1958 1959#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 1960#, fuzzy 1961msgid "PIN Entry (insecure)" 1962msgstr "항목" 1963 1964#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 1965#, fuzzy 1966msgid "External Screenlock Command" 1967msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령" 1968 1969#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 1970#, fuzzy 1971msgid "Configure Lockscreen Gadgets" 1972msgstr "레이어 설정" 1973 1974#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 1975msgid "Locking" 1976msgstr "잠금" 1977 1978#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 1979msgid "Keyboard Layout" 1980msgstr "키보드 배치" 1981 1982#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 1983msgid "Show on all screens" 1984msgstr "모든 화면에 표시" 1985 1986#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 1987msgid "Show on current screen" 1988msgstr "현재 화면에 표시" 1989 1990#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 1991msgid "Show on screen #:" 1992msgstr "다음 화면 영역에서 보기:" 1993 1994#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 1995msgid "Login Box" 1996msgstr "로그인 상자" 1997 1998#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 1999#, fuzzy 2000msgid "Lock after screensaver activates" 2001msgstr "X 화면 보호기 활성화 후 잠금" 2002 2003#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 2004msgid "Lock when idle time exceeded" 2005msgstr "다음 대기시간을 초과하면 잠금" 2006 2007#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 2008msgid "Timers" 2009msgstr "알림 시계" 2010 2011#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 2012msgid "Presentation Mode" 2013msgstr "프리젠테이션 모드" 2014 2015#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 2016msgid "Theme Wallpaper" 2017msgstr "테마 배경화면" 2018 2019#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 2020msgid "Current Wallpaper" 2021msgstr "현재 배경화면" 2022 2023#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 2024#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 2025msgid "Custom" 2026msgstr "사용자 지정" 2027 2028#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 2029msgid "Select a Background..." 2030msgstr "배경 선택..." 2031 2032#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 2033#, fuzzy 2034msgid "Hide Logo" 2035msgstr "숨기기" 2036 2037#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 2038msgid "Backlight Settings" 2039msgstr "백라이트 설정" 2040 2041#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 2042msgid "Normal Backlight" 2043msgstr "일반 백라이트" 2044 2045#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 2046#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 2047#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 2048#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 2049#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 2050#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 2051#, c-format 2052msgid "%3.0f" 2053msgstr "%3.0f" 2054 2055#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 2056msgid "Dim Backlight" 2057msgstr "희미한 백라이트" 2058 2059#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 2060msgid "Idle Fade Time" 2061msgstr "유휴 페이드 시간" 2062 2063#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 2064#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 2065#, c-format 2066msgid "%1.0f second(s)" 2067msgstr "%1.0f초" 2068 2069#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 2070#, fuzzy 2071msgid "Fade Time on Battery" 2072msgstr "페이드 시간" 2073 2074#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 2075msgid "Fade Time" 2076msgstr "페이드 시간" 2077 2078#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 2079#, c-format 2080msgid "%1.1f second(s)" 2081msgstr "%1.1f초" 2082 2083#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 2084msgid "Dimming" 2085msgstr "" 2086 2087#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 2088#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 2089#, fuzzy 2090msgid "MHz" 2091msgstr "%i MHz" 2092 2093#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 2094#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 2095msgid "GHz" 2096msgstr "" 2097 2098#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 2099#, fuzzy 2100msgid "Frequency" 2101msgstr "긴급" 2102 2103#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 2104#, fuzzy 2105msgid "CpuClock Configuration" 2106msgstr "설정" 2107 2108#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 2109#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 2110#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 2111#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 2112#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 2113#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 2114#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 2115#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 2116#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 2117#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 2118#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 2119#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 2120#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 2121msgid "General" 2122msgstr "일반" 2123 2124#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 2125#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 2126#, fuzzy 2127msgid "Power Policy" 2128msgstr "CPU 전력 규칙 설정" 2129 2130#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 2131#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 2132#, fuzzy 2133msgid "Power Saving" 2134msgstr "전원 버튼" 2135 2136#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 2137#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 2138#, fuzzy 2139msgid "Power State" 2140msgstr "전원 버튼" 2141 2142#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 2143#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 2144#, fuzzy 2145msgid "Frequencies" 2146msgstr "긴급" 2147 2148#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 2149#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 2150#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 2151#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 2152#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 2153#, fuzzy 2154msgid "Update Poll Interval" 2155msgstr "캐시 비우기 시간 간격" 2156 2157#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 2158#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 2159#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 2160#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 2161#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 2162#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 2163#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 2164msgid "Fast (4 ticks)" 2165msgstr "빠르게(4 Ticks)" 2166 2167#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 2168#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 2169#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 2170#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 2171#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 2172#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 2173#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 2174msgid "Medium (8 ticks)" 2175msgstr "중간(8 Ticks)" 2176 2177#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 2178#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 2179#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 2180#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 2181#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 2182#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 2183#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 2184msgid "Normal (32 ticks)" 2185msgstr "보통(32 Ticks)" 2186 2187#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 2188#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 2189#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 2190#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 2191#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 2192#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 2193#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 2194msgid "Slow (64 ticks)" 2195msgstr "느리게(64 Ticks)" 2196 2197#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 2198#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 2199#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 2200#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 2201#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 2202#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 2203#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 2204msgid "Very Slow (256 ticks)" 2205msgstr "매우 느리게(256 Ticks)" 2206 2207#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 2208#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 2209#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 2210msgid "Lower Power Automatic" 2211msgstr "자동으로 전력 소모 줄이기" 2212 2213#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 2214#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 2215#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 2216msgid "Automatic Interactive" 2217msgstr "자동 상호작용" 2218 2219#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 2220#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 2221#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 2222msgid "Minimum Speed" 2223msgstr "최소 속도" 2224 2225#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 2226#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 2227#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 2228msgid "Maximum Speed" 2229msgstr "최대 속도" 2230 2231#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 2232#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 2233msgid "Restore CPU Power Policy" 2234msgstr "CPU 전력 정책 복원" 2235 2236#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 2237#, fuzzy 2238msgid "Automatic Powersaving" 2239msgstr "자동 절전" 2240 2241#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 2242#, fuzzy 2243msgid "Maximum Power State:" 2244msgstr "전원 버튼" 2245 2246#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 2247#, fuzzy 2248msgid "Minimum Power State:" 2249msgstr "전원 버튼" 2250 2251#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 2252#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 2253#, c-format 2254msgid "%i MHz" 2255msgstr "%i MHz" 2256 2257#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 2258#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 2259#, c-format 2260msgid "%'.1f GHz" 2261msgstr "%'.1f GHz" 2262 2263#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 2264#, fuzzy 2265msgid "Thermal Configuration" 2266msgstr "작업 설정" 2267 2268#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 2269#, fuzzy 2270msgid "Temperature Units" 2271msgstr "온도" 2272 2273#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 2274#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 2275msgid "Celsius" 2276msgstr "섭씨" 2277 2278#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 2279#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 2280msgid "Fahrenheit" 2281msgstr "화씨" 2282 2283#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 2284#, fuzzy 2285msgid "Temperature Limits" 2286msgstr "온도" 2287 2288#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 2289#, fuzzy 2290msgid "High Temperature:" 2291msgstr "최고 온도" 2292 2293#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 2294#, fuzzy 2295msgid "Low Temperature:" 2296msgstr "최저 온도" 2297 2298#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 2299#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 2300msgid "Temperature" 2301msgstr "온도" 2302 2303#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 2304#, c-format 2305msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" 2306msgstr "" 2307 2308#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 2309#, fuzzy 2310msgid "Used" 2311msgstr "사용:" 2312 2313#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 2314msgid "Buffers" 2315msgstr "" 2316 2317#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 2318#, fuzzy 2319msgid "Cached" 2320msgstr "캐쉬" 2321 2322#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 2323#, fuzzy 2324msgid "Shared" 2325msgstr "공유" 2326 2327#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 2328#, c-format 2329msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" 2330msgstr "" 2331 2332#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 2333#, fuzzy 2334msgid "MemUsage Configuration" 2335msgstr "설정" 2336 2337#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 2338#, fuzzy 2339msgid "CpuMonitor Configuration" 2340msgstr "설정" 2341 2342#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 2343msgid "Total CPU Usage" 2344msgstr "" 2345 2346#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 2347#, fuzzy, c-format 2348msgid "No Battery Found" 2349msgstr "전원 버튼" 2350 2351#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 2352#, fuzzy, c-format 2353msgid "Battery Charging" 2354msgstr "배터리 측정기" 2355 2356#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 2357#, c-format 2358msgid "Battery Fully Charged" 2359msgstr "" 2360 2361#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 2362#, c-format 2363msgid "Time Remaining: %i:%02i" 2364msgstr "" 2365 2366#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 2367#, fuzzy, c-format 2368msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" 2369msgstr "AC 전원이 필요합니다." 2370 2371#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 2372#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 2373#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 2374msgid "Battery" 2375msgstr "배터리" 2376 2377#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 2378#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 2379#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 2380msgid "Your battery is low!" 2381msgstr "배터리가 부족합니다!" 2382 2383#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 2384#, fuzzy 2385msgid "Batman Configuration" 2386msgstr "설정" 2387 2388#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 2389#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 2390#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 2391msgid "Alert" 2392msgstr "경고" 2393 2394#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 2395#, fuzzy 2396msgid "Update Poll Interval:" 2397msgstr "캐시 비우기 시간 간격" 2398 2399#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 2400#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 2401msgid "Show low battery alert" 2402msgstr "배터리 전원이 낮을 경우 경고 표시" 2403 2404#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 2405#, fuzzy 2406msgid "Show alert as a desktop notification" 2407msgstr "경고시 데스크톱 알림 사용" 2408 2409#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 2410#, fuzzy 2411msgid "Alert when time left is at:" 2412msgstr "다음 상황에 경고:" 2413 2414#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 2415#, fuzzy 2416msgid "Alert when percent left is at:" 2417msgstr "다음 상황에 경고:" 2418 2419#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 2420#, fuzzy 2421msgid "Alert timeout:" 2422msgstr "KILL 제한 시간:" 2423 2424#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 2425#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 2426msgid "Suspend when below:" 2427msgstr "다음의 경우 대기 모드 진입:" 2428 2429#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 2430#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 2431msgid "Hibernate when below:" 2432msgstr "다음의 경우 최대 절전 모드 진입:" 2433 2434#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 2435#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 2436msgid "Shutdown when below:" 2437msgstr "다음의 경우 시스템 종료:" 2438 2439#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 2440#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 2441msgid "Power Management Timing" 2442msgstr "전원 관리 시간 설정" 2443 2444#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 2445msgid "Network Throughput" 2446msgstr "" 2447 2448#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 2449msgid "Receiving" 2450msgstr "" 2451 2452#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 2453#, fuzzy 2454msgid "Sending" 2455msgstr "대기 모드 진입중" 2456 2457#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 2458#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 2459#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 2460#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 2461#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 2462#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 2463#, fuzzy 2464msgid "Bytes" 2465msgstr "바이트코드" 2466 2467#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 2468#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 2469#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 2470#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 2471#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 2472#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 2473#, fuzzy 2474msgid "KB" 2475msgstr "B" 2476 2477#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 2478#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 2479#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 2480#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 2481#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 2482#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 2483#, fuzzy 2484msgid "MB" 2485msgstr "B" 2486 2487#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 2488#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 2489#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 2490#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 2491#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 2492#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 2493#, fuzzy 2494msgid "GB" 2495msgstr "G" 2496 2497#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 2498#, fuzzy 2499msgid "NetStatus Configuration" 2500msgstr "작업 설정" 2501 2502#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 2503#, fuzzy 2504msgid "Maximum Throughput" 2505msgstr "최대 높이" 2506 2507#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 2508msgid "Use Automatic Maximums" 2509msgstr "" 2510 2511#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 2512#, fuzzy 2513msgid "Receive:" 2514msgstr "최근 파일" 2515 2516#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 2517msgid "Send:" 2518msgstr "" 2519 2520#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 2521#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2522#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2523#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 2524#: src/bin/e_int_menus.c:1565 2525msgid "Windows" 2526msgstr "창" 2527 2528#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 2529msgid "Window Switcher" 2530msgstr "창 전환기" 2531 2532#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 2533#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 2534#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 2535#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 2536#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 2537#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 2538msgid "Window : List" 2539msgstr "창 : 목록" 2540 2541#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 2542msgid "Next Window" 2543msgstr "다음 창" 2544 2545#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 2546msgid "Previous Window" 2547msgstr "이전 창" 2548 2549#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 2550msgid "Next window of same class" 2551msgstr "같은 분류의 다음 창" 2552 2553#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 2554msgid "Previous window of same class" 2555msgstr "같은 분류의 이전 창" 2556 2557#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 2558msgid "Next window class" 2559msgstr "다음 창 분류" 2560 2561#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 2562msgid "Previous window class" 2563msgstr "이전 창 분류" 2564 2565#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 2566msgid "Window on the Left" 2567msgstr "왼쪽에 창 배치" 2568 2569#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 2570msgid "Window Down" 2571msgstr "아래쪽에 창 배치" 2572 2573#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 2574msgid "Window Up" 2575msgstr "위쪽에 창 배치" 2576 2577#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 2578msgid "Window on the Right" 2579msgstr "오른쪽에 창 배치" 2580 2581#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 2582#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 2583msgid "Winlist Error" 2584msgstr "창 목록 오류" 2585 2586#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 2587msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" 2588msgstr "창 목록을 가장자리 바인딩에서 활성화 할 수 없습니다" 2589 2590#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 2591msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" 2592msgstr "창 목록을 시그널 바인딩에서 활성화 할 수 없습니다" 2593 2594#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 2595msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" 2596msgstr "창 목록을 ACPI 바인딩에서 활성화 할 수 없습니다" 2597 2598#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 2599msgid "Window Switcher Settings" 2600msgstr "창 전환 설정" 2601 2602#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 2603msgid "Windows from other desks" 2604msgstr "다른 데스크의 창" 2605 2606#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 2607msgid "Windows from other screens" 2608msgstr "다른 화면의 창" 2609 2610#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 2611msgid "Iconified" 2612msgstr "아이콘 표시" 2613 2614#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 2615msgid "Iconified from other desks" 2616msgstr "다른 데스크에서 아이콘 표시" 2617 2618#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 2619msgid "Iconified from other screens" 2620msgstr "다른 화면에서 아이콘 표시" 2621 2622#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 2623#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 2624#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 2625msgid "Display" 2626msgstr "표시" 2627 2628#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 2629#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 2630msgid "Focus" 2631msgstr "활성" 2632 2633#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 2634#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 2635msgid "Raise" 2636msgstr "말아 올림" 2637 2638#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 2639msgid "Uniconify/Unshade" 2640msgstr "아이콘 표시 해제/보이기" 2641 2642#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 2643msgid "Warp mouse while selecting" 2644msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동" 2645 2646#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 2647msgid "Warp mouse at end" 2648msgstr "끝으로 마우스 순간 이동" 2649 2650#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 2651msgid "Disable mouse warp on directional focus change" 2652msgstr "" 2653 2654#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 2655msgid "Jump to desk" 2656msgstr "데스크로 이동" 2657 2658#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 2659msgid "Move to current desk after switch" 2660msgstr "" 2661 2662#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 2663msgid "Selecting" 2664msgstr "선택" 2665 2666#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 2667msgid "Scroll Animation" 2668msgstr "스크롤 움직임" 2669 2670#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 2671msgid "Scroll speed" 2672msgstr "스크롤 속도" 2673 2674#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 2675#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 2676#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 2677#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 2678#: src/modules/everything/evry_config.c:561 2679#: src/modules/everything/evry_config.c:568 2680#, c-format 2681msgid "%1.2f" 2682msgstr "%1.2f" 2683 2684#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 2685msgid "Minimum width" 2686msgstr "최소 너비" 2687 2688#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 2689#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 2690#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 2691#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 2692#, c-format 2693msgid "%4.0f" 2694msgstr "%4.0f" 2695 2696#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 2697msgid "Maximum width" 2698msgstr "최대 너비" 2699 2700#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 2701msgid "Minimum height" 2702msgstr "최소 높이" 2703 2704#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 2705msgid "Maximum height" 2706msgstr "최대 높이" 2707 2708#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 2709#: src/modules/everything/evry_config.c:592 2710msgid "Geometry" 2711msgstr "공간" 2712 2713#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 2714msgid "Horizontal alignment" 2715msgstr "수평 정렬" 2716 2717#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 2718msgid "Vertical alignment" 2719msgstr "수직 정렬" 2720 2721#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 2722#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 2723msgid "Alignment" 2724msgstr "정렬" 2725 2726#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 2727msgid "Select a window" 2728msgstr "창 선택" 2729 2730#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 2731msgid "Keyboard Settings" 2732msgstr "키보드 설정" 2733 2734#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 2735#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 2736#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 2737#, fuzzy 2738msgid "No Name" 2739msgstr "<이름 없음>" 2740 2741#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 2742msgid "Do not apply any keyboard settings ever" 2743msgstr "" 2744 2745#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 2746#, fuzzy 2747msgid "Label only in gadgets" 2748msgstr "레이블만" 2749 2750#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 2751#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 2752#, fuzzy 2753msgid "Default keyboard layout" 2754msgstr "다음 키보드 배치" 2755 2756#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 2757#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 2758msgid "Del" 2759msgstr "DEL" 2760 2761#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 2762#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 2763#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 2764msgid "Up" 2765msgstr "위로" 2766 2767#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 2768#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 2769#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 2770msgid "Down" 2771msgstr "아래로" 2772 2773#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 2774#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 2775#, fuzzy 2776msgid "Compose" 2777msgstr "합성 효과" 2778 2779#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 2780#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 2781msgid "Third level" 2782msgstr "" 2783 2784#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 2785msgid "Switch layout" 2786msgstr "" 2787 2788#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 2789#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 2790#, fuzzy 2791msgid "Led" 2792msgstr "덮개" 2793 2794#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 2795#, fuzzy 2796msgid "Control" 2797msgstr "제어" 2798 2799#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 2800#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 2801msgid "Keypad" 2802msgstr "" 2803 2804#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 2805#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 2806msgid "Keypad delete key" 2807msgstr "" 2808 2809#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 2810#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 2811#, fuzzy 2812msgid "Capslock" 2813msgstr "시계" 2814 2815#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 2816#, fuzzy 2817msgid "Alt win" 2818msgstr "모든 창" 2819 2820#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 2821#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 2822#, fuzzy 2823msgid "Currency" 2824msgstr "긴급" 2825 2826#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 2827#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 2828msgid "Fifth level" 2829msgstr "" 2830 2831#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 2832#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 2833#, fuzzy 2834msgid "Spacebar" 2835msgstr "가장자리 표시줄" 2836 2837#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 2838#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 2839msgid "Japan" 2840msgstr "" 2841 2842#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 2843#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 2844msgid "Korean" 2845msgstr "" 2846 2847#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 2848#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 2849msgid "Esperanto" 2850msgstr "" 2851 2852#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 2853#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 2854msgid "Solaris" 2855msgstr "" 2856 2857#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 2858#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 2859#, fuzzy 2860msgid "Terminate X" 2861msgstr "터미널" 2862 2863#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 2864#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 2865#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 2866#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 2867#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 2868msgid "Miscellaneous" 2869msgstr "기타" 2870 2871#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 2872#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 2873#, fuzzy 2874msgid "Switch Layout" 2875msgstr "레이아웃" 2876 2877#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 2878msgid "Alternate win key" 2879msgstr "" 2880 2881#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 2882msgid "Add New Configuration" 2883msgstr "새 설정 추가" 2884 2885#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 2886msgid "Layout" 2887msgstr "레이아웃" 2888 2889#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 2890msgid "Model" 2891msgstr "모델" 2892 2893#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 2894msgid "Variant" 2895msgstr "가변" 2896 2897#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 2898#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 2899#, fuzzy 2900msgid "No Description" 2901msgstr "선택 없음" 2902 2903#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 2904#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 2905#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 2906msgid "Input" 2907msgstr "입력" 2908 2909#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 2910#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 2911#: src/modules/wizard/page_011.c:187 2912msgid "Keyboard" 2913msgstr "키보드" 2914 2915#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 2916#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 2917msgid "NONE" 2918msgstr "" 2919 2920#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 2921#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 2922#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 2923#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 2924#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 2925#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 2926#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 2927#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 2928msgid "Error" 2929msgstr "오류" 2930 2931#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 2932msgid "Could not open X11 socket connection." 2933msgstr "" 2934 2935#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 2936msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." 2937msgstr "" 2938 2939#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 2940msgid "Clock Settings" 2941msgstr "시계 설정" 2942 2943#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 2944#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 2945msgid "Clock" 2946msgstr "시계" 2947 2948#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 2949msgid "Analog" 2950msgstr "아날로그" 2951 2952#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 2953msgid "Digital" 2954msgstr "디지털" 2955 2956#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 2957msgid "Seconds" 2958msgstr "초" 2959 2960#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 2961msgid "12 h" 2962msgstr "12시간제" 2963 2964#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 2965msgid "24 h" 2966msgstr "24시간제" 2967 2968#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 2969msgid "Date" 2970msgstr "날짜" 2971 2972#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 2973msgid "Full" 2974msgstr "전부" 2975 2976#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 2977msgid "Numbers" 2978msgstr "숫자" 2979 2980#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 2981msgid "Date Only" 2982msgstr "날짜만" 2983 2984#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 2985msgid "ISO 8601" 2986msgstr "" 2987 2988#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 2989msgid "Week" 2990msgstr "주" 2991 2992#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 2993#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 2994msgid "Start" 2995msgstr "시작" 2996 2997#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 2998msgid "Weekend" 2999msgstr "주말" 3000 3001#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 3002msgid "Days" 3003msgstr "일" 3004 3005#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 3006msgid "%a, %e %b, %Y" 3007msgstr "%a, %e %b, %Y" 3008 3009#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 3010#, c-format 3011msgid "%a, %x" 3012msgstr "%a, %x" 3013 3014#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 3015msgid "Toggle calendar" 3016msgstr "달력 전환" 3017 3018#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 3019msgid "Dialog Settings" 3020msgstr "대화 상자 설정" 3021 3022#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 3023msgid "Disable Confirmation Dialogs" 3024msgstr "확인 대화 상자 비활성화" 3025 3026#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 3027msgid "Normal Windows" 3028msgstr "일반 창" 3029 3030#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 3031msgid "Default Settings Dialogs Mode" 3032msgstr "기본 설정 대화 상자 모드" 3033 3034#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 3035#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 3036msgid "Basic Mode" 3037msgstr "기본 모드" 3038 3039#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 3040#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 3041msgid "Advanced Mode" 3042msgstr "고급 모드" 3043 3044#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 3045#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 3046msgid "Remember" 3047msgstr "기억" 3048 3049#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 3050msgid "Remember size and position of dialogs" 3051msgstr "대화 상자의 크기와 위치 기억" 3052 3053#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 3054msgid "Default Dialog Mode" 3055msgstr "기본 대화 상자 모드" 3056 3057#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 3058msgid "Profile Selector" 3059msgstr "프로파일 선택" 3060 3061#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 3062msgid "Available Profiles" 3063msgstr "존재하는 프로파일" 3064 3065#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 3066#: src/modules/wizard/page_020.c:157 3067msgid "Select a profile" 3068msgstr "프로파일 선택" 3069 3070#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 3071msgid "Scratch" 3072msgstr "스크래치" 3073 3074#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 3075#: src/modules/time/config.c:134 3076msgid "Reset" 3077msgstr "재설정" 3078 3079#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 3080#, c-format 3081msgid "Selected profile: %s" 3082msgstr "선택한 프로파일: %s" 3083 3084#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 3085msgid "Add New Profile" 3086msgstr "새 프로파일 추가" 3087 3088#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 3089#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 3090#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 3091#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 3092#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 3093msgid "Name:" 3094msgstr "이름:" 3095 3096#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 3097#, fuzzy, c-format 3098msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" 3099msgstr "" 3100"\"%s\" 프로파일을 삭제하려하고 있습니다.<br><br>정말로 삭제하시겠습니까?" 3101 3102#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 3103msgid "Are you sure you want to delete this profile?" 3104msgstr "이 프로파일을 삭제하시겠습니까?" 3105 3106#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 3107msgid "Dialogs" 3108msgstr "대화 상자" 3109 3110#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 3111msgid "Profiles" 3112msgstr "프로파일" 3113 3114#: src/modules/wireless/wireless.c:17 3115#, fuzzy 3116msgid "Disabled" 3117msgstr "비활성 체크 텍스트" 3118 3119#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 3120#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 3121msgid "Manual" 3122msgstr "수동" 3123 3124#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 3125#: src/modules/wireless/wireless.c:731 3126msgid "Fixed" 3127msgstr "" 3128 3129#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 3130#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 3131#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 3132msgid "Off" 3133msgstr "끄기" 3134 3135#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 3136#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 3137msgid "Auto" 3138msgstr "자동" 3139 3140#: src/modules/wireless/wireless.c:34 3141#, fuzzy 3142msgid "Direct" 3143msgstr "디렉터리" 3144 3145#: src/modules/wireless/wireless.c:273 3146msgid "Proxy Servers" 3147msgstr "" 3148 3149#: src/modules/wireless/wireless.c:276 3150msgid "Proxy Excludes" 3151msgstr "" 3152 3153#: src/modules/wireless/wireless.c:283 3154msgid "Proxy Address" 3155msgstr "" 3156 3157#: src/modules/wireless/wireless.c:551 3158#, fuzzy 3159msgid "Proxy Type" 3160msgstr "흐림처리 형식" 3161 3162#: src/modules/wireless/wireless.c:577 3163#, fuzzy 3164msgid "Nameservers" 3165msgstr "이름" 3166 3167#: src/modules/wireless/wireless.c:581 3168#, fuzzy 3169msgid "Timeservers" 3170msgstr "알림 시계" 3171 3172#: src/modules/wireless/wireless.c:585 3173#, fuzzy 3174msgid "Search Domains" 3175msgstr "디렉터리 검색" 3176 3177#: src/modules/wireless/wireless.c:641 3178msgid "Hide Service Types" 3179msgstr "" 3180 3181#: src/modules/wireless/wireless.c:653 3182#, fuzzy 3183msgid "Hide Wifi" 3184msgstr "목록 숨기기" 3185 3186#: src/modules/wireless/wireless.c:665 3187#, fuzzy 3188msgid "Hide Bluetooth" 3189msgstr "숨기기 제한시간" 3190 3191#: src/modules/wireless/wireless.c:677 3192msgid "Hide Cellular" 3193msgstr "" 3194 3195#: src/modules/wireless/wireless.c:709 3196msgid "Method" 3197msgstr "" 3198 3199#: src/modules/wireless/wireless.c:738 3200msgid "Address" 3201msgstr "" 3202 3203#: src/modules/wireless/wireless.c:745 3204#, fuzzy 3205msgid "PrefixLength" 3206msgstr "길이:" 3207 3208#: src/modules/wireless/wireless.c:751 3209msgid "Netmask" 3210msgstr "" 3211 3212#: src/modules/wireless/wireless.c:757 3213msgid "Gateway" 3214msgstr "" 3215 3216#: src/modules/wireless/wireless.c:883 3217msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" 3218msgstr "" 3219 3220#: src/modules/wireless/wireless.c:885 3221msgid "Edit Connection Details" 3222msgstr "" 3223 3224#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 3225#: src/bin/e_config_dialog.c:251 3226msgid "Basic" 3227msgstr "기본" 3228 3229#: src/modules/wireless/wireless.c:906 3230msgid "Proxy" 3231msgstr "" 3232 3233#: src/modules/wireless/wireless.c:907 3234msgid "DNS/Time" 3235msgstr "" 3236 3237#: src/modules/wireless/wireless.c:908 3238#, fuzzy 3239msgid "Services" 3240msgstr "장치" 3241 3242#: src/modules/wireless/wireless.c:922 3243msgid "Deal with it" 3244msgstr "" 3245 3246#: src/modules/wireless/wireless.c:930 3247#, fuzzy 3248msgid "Forget Network" 3249msgstr "잊기/관계끊기" 3250 3251#: src/modules/wireless/wireless.c:986 3252msgid "<SSID hidden>" 3253msgstr "" 3254 3255#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 3256msgid "Ethernet" 3257msgstr "" 3258 3259#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 3260#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 3261msgid "Wifi" 3262msgstr "무선랜" 3263 3264#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 3265msgid "Cellular" 3266msgstr "" 3267 3268#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 3269msgid "Error: Connman not detected!" 3270msgstr "" 3271 3272#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 3273msgid "Method:" 3274msgstr "" 3275 3276#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 3277msgid "Address:" 3278msgstr "" 3279 3280#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 3281#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 3282msgid "Signal:" 3283msgstr "시그널:" 3284 3285#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 3286#, fuzzy 3287msgid "Authentication Required" 3288msgstr "인증 시스템 오류" 3289 3290#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 3291#, fuzzy, c-format 3292msgid "Show %s" 3293msgstr "%s 플러그인 표시" 3294 3295#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 3296#, c-format 3297msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" 3298msgstr "" 3299 3300#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 3301#, c-format 3302msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" 3303msgstr "" 3304 3305#: src/modules/wireless/connman.c:1024 3306#, fuzzy 3307msgid "Connection Error" 3308msgstr "연결 관리자" 3309 3310#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 3311#, fuzzy 3312msgid "Systray Settings" 3313msgstr "시스콘 설정" 3314 3315#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 3316msgid "Systray" 3317msgstr "시스템 표시줄" 3318 3319#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 3320msgid "Temperature Settings" 3321msgstr "온도 설정" 3322 3323#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 3324msgid "Sensors" 3325msgstr "센서" 3326 3327#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 3328msgid "Display Units" 3329msgstr "표시 형태" 3330 3331#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 3332#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 3333#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 3334#, c-format 3335msgid "%1.0f ticks" 3336msgstr "%1.0f Ticks" 3337 3338#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 3339msgid "Check Interval" 3340msgstr "확인 간격" 3341 3342#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 3343msgid "High Temperature" 3344msgstr "최고 온도" 3345 3346#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 3347#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 3348#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 3349#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 3350#, c-format 3351msgid "%1.0f F" 3352msgstr "%1.0f F" 3353 3354#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 3355#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 3356#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 3357#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 3358#, c-format 3359msgid "%1.0f C" 3360msgstr "%1.0f C" 3361 3362#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 3363msgid "Low Temperature" 3364msgstr "최저 온도" 3365 3366#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 3367msgid "Temperatures" 3368msgstr "온도" 3369 3370#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 3371#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 3372msgid "udev" 3373msgstr "udev" 3374 3375#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 3376#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 3377msgid "Hardware" 3378msgstr "하드웨어" 3379 3380#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 3381msgid "Show window titles" 3382msgstr "창 제목 표시" 3383 3384#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 3385#, fuzzy 3386msgid "Tile dialog windows" 3387msgstr "있는 그대로 대화 상자 창을 바둑판 정렬" 3388 3389#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 3390msgid "Enable floating split-mode" 3391msgstr "" 3392 3393#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 3394msgid "Enable/disable tiling per desktop." 3395msgstr "" 3396 3397#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 3398#, fuzzy 3399msgid "Padding between windows" 3400msgstr "창 닫기" 3401 3402#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 3403#, fuzzy 3404msgid "Help" 3405msgstr "도움말 좀 더 보기" 3406 3407#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 3408msgid "Tiling Configuration" 3409msgstr "바둑판 배치 설정" 3410 3411#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 3412#, fuzzy, c-format 3413msgid "Window %s cannot be tiled\n" 3414msgstr "창 규칙" 3415 3416#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 3417#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 3418#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 3419#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 3420msgid "Tiling" 3421msgstr "바둑판 배치" 3422 3423#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 3424#, fuzzy 3425msgid "Window cannot be tiled" 3426msgstr "창 규칙" 3427 3428#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 3429#, fuzzy 3430msgid "Floating" 3431msgstr "소수" 3432 3433#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 3434msgid "Toggle floating" 3435msgstr "떠다님 효과 전환" 3436 3437#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 3438#, fuzzy 3439msgid "Move the focused window up" 3440msgstr "위로 창 이동" 3441 3442#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 3443#, fuzzy 3444msgid "Move the focused window down" 3445msgstr "아래로 창 이동" 3446 3447#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 3448#, fuzzy 3449msgid "Move the focused window left" 3450msgstr "왼쪽으로 창 배치" 3451 3452#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 3453#, fuzzy 3454msgid "Move the focused window right" 3455msgstr "오른쪽으로 창 이동" 3456 3457#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 3458#, fuzzy 3459msgid "Toggle split mode for new windows." 3460msgstr "지정한 모듈 전환" 3461 3462#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 3463#, fuzzy 3464msgid "Swap window" 3465msgstr "창" 3466 3467#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 3468msgid "IBox Settings" 3469msgstr "IBox 설정" 3470 3471#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 3472msgid "Expand When On Desktop" 3473msgstr "데스크톱에 있을 때 확장" 3474 3475#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 3476msgid "Show Icon Label" 3477msgstr "아이콘 레이블 표시" 3478 3479#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 3480msgid "Display Name" 3481msgstr "이름 표시" 3482 3483#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 3484msgid "Display Title" 3485msgstr "제목 표시" 3486 3487#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 3488msgid "Display Class" 3489msgstr "분류 표시" 3490 3491#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 3492msgid "Display Icon Name" 3493msgstr "아이콘 이름 표시" 3494 3495#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 3496msgid "Display Border Caption" 3497msgstr "테두리 설명 표시" 3498 3499#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 3500msgid "Show windows from all screens" 3501msgstr "모든 화면에 있는 창 표시" 3502 3503#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 3504msgid "Show windows from current screen" 3505msgstr "현재 화면에 있는 창 표시" 3506 3507#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 3508msgid "Show windows from all desktops" 3509msgstr "모든 데스크톱에 있는 창 표시" 3510 3511#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 3512msgid "Show windows from active desktop" 3513msgstr "활성화된 데스크톱에 있는 창 표시" 3514 3515#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 3516msgid "IBox" 3517msgstr "IBox" 3518 3519#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 3520#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 3521msgid "Window Display" 3522msgstr "창 표시" 3523 3524#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 3525msgid "Border Icon" 3526msgstr "테두리 아이콘" 3527 3528#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 3529msgid "User defined" 3530msgstr "사용자 정의" 3531 3532#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 3533msgid "Application provided" 3534msgstr "프로그램 제공" 3535 3536#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 3537msgid "Move Geometry" 3538msgstr "공간 이동" 3539 3540#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 3541#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 3542msgid "Display information" 3543msgstr "정보 표시" 3544 3545#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 3546#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 3547msgid "Follows the window" 3548msgstr "창을 따름" 3549 3550#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 3551msgid "Resize Geometry" 3552msgstr "공간 크기 조절" 3553 3554#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 3555msgid "Placement" 3556msgstr "위치" 3557 3558#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 3559msgid "Smart Placement" 3560msgstr "똑똑한 배치" 3561 3562#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 3563msgid "Don't hide Gadgets" 3564msgstr "가젯 숨기지 않음" 3565 3566#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 3567msgid "Place at mouse pointer" 3568msgstr "마우스 포인터 위치" 3569 3570#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 3571msgid "Place manually with the mouse" 3572msgstr "마우스 수동으로 위치" 3573 3574#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 3575msgid "Group with windows of the same application" 3576msgstr "같은 프로그램의 창 끼리 분류" 3577 3578#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 3579msgid "Switch to desktop of new window" 3580msgstr "새 창의 데스크톱으로 전환" 3581 3582#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 3583msgid "New Windows" 3584msgstr "새 창" 3585 3586#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 3587#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 3588msgid "Animate" 3589msgstr "움직임" 3590 3591#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 3592#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 3593#, c-format 3594msgid "%4.0f pixels/s" 3595msgstr "%4.0f픽셀/초" 3596 3597#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 3598#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 3599msgid "Linear" 3600msgstr "연속" 3601 3602#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 3603#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 3604msgid "Accelerate, then decelerate" 3605msgstr "가속 후 감속" 3606 3607#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 3608#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 3609msgid "Accelerate" 3610msgstr "가속" 3611 3612#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 3613#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 3614msgid "Decelerate" 3615msgstr "감속" 3616 3617#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 3618#, fuzzy 3619msgid "Pronounced accelerate" 3620msgstr "확실히 가속" 3621 3622#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 3623#, fuzzy 3624msgid "Pronounced decelerate" 3625msgstr "확실히 감속" 3626 3627#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 3628#, fuzzy 3629msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" 3630msgstr "확실히 가속 후 감속" 3631 3632#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 3633msgid "Bounce" 3634msgstr "튕김" 3635 3636#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 3637msgid "Bounce more" 3638msgstr "좀 더 튕김" 3639 3640#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 3641msgid "Shading" 3642msgstr "그림자" 3643 3644#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 3645#, fuzzy, c-format 3646msgid "%1.2f seconds" 3647msgstr "%.2f 초" 3648 3649#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 3650#, fuzzy 3651msgid "Maximizing" 3652msgstr "최대화" 3653 3654#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 3655msgid "Keep windows within the visual screen limits" 3656msgstr "보이는 화면 범위 내에 창 유지" 3657 3658#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 3659msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" 3660msgstr "보이는 화면 범위 한계를 창이 약간 벗어나는 것을 허용" 3661 3662#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 3663msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" 3664msgstr "보이는 화면 범위 한계에서 창이 완전히 벗어나는 것을 허용" 3665 3666#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 3667msgid "Screen Limits" 3668msgstr "화면 수 제한" 3669 3670#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 3671#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 3672msgid "Window Process Management" 3673msgstr "창 프로세스 관리" 3674 3675#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 3676msgid "Kill process if unclosable" 3677msgstr "닫을 수 없을 때 프로세스 죽이기" 3678 3679#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 3680msgid "Kill process instead of client" 3681msgstr "클라이언트 대신 프로세스 죽이기" 3682 3683#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 3684msgid "Kill timeout:" 3685msgstr "KILL 제한 시간:" 3686 3687#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 3688#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 3689#, c-format 3690msgid "%1.0f s" 3691msgstr "%1.0f초" 3692 3693#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 3694msgid "Ping clients" 3695msgstr "Ping 클라이언트" 3696 3697#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 3698msgid "Ping interval:" 3699msgstr "Ping 시간 간격:" 3700 3701#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 3702#: src/modules/wizard/page_060.c:26 3703msgid "Window Focus" 3704msgstr "창 활성화" 3705 3706#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 3707#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 3708msgid "Window Geometry" 3709msgstr "창 공간" 3710 3711#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 3712msgid "Window List Menu" 3713msgstr "창 목록 메뉴" 3714 3715#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 3716msgid "Window List Menu Settings" 3717msgstr "창 목록 메뉴 설정" 3718 3719#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 3720msgid "Group By" 3721msgstr "분류별 정렬" 3722 3723#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 3724#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 3725msgid "Window Class" 3726msgstr "창 분류" 3727 3728#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 3729msgid "Include windows from other screens" 3730msgstr "다른 화면의 창 포함" 3731 3732#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 3733msgid "Separate Groups By" 3734msgstr "분류별 분리" 3735 3736#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 3737msgid "Using separator bars" 3738msgstr "구분선 사용" 3739 3740#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 3741msgid "Using menus" 3742msgstr "메뉴 사용" 3743 3744#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 3745msgid "Grouping" 3746msgstr "분류" 3747 3748#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 3749msgid "Alphabetical" 3750msgstr "철자순" 3751 3752#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 3753msgid "Window stacking layer" 3754msgstr "창 겹침 레이어" 3755 3756#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 3757msgid "Most recently used" 3758msgstr "최근 사용순" 3759 3760#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 3761msgid "Sort Order" 3762msgstr "정렬 순서" 3763 3764#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 3765msgid "Group with owning desktop" 3766msgstr "데스크톱 소속별 분류 정렬" 3767 3768#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 3769msgid "Group with current desktop" 3770msgstr "현재 데스크톱 내 분류 정렬" 3771 3772#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 3773msgid "Separate group" 3774msgstr "분류별 분리" 3775 3776#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 3777msgid "Warp to owning desktop" 3778msgstr "소속한 데스크톱으로 이동" 3779 3780#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 3781msgid "Iconified Windows" 3782msgstr "아이콘 표시한 창" 3783 3784#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 3785msgid "Limit caption length" 3786msgstr "설명 길이 제한" 3787 3788#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 3789#, c-format 3790msgid "%1.0f Chars" 3791msgstr "%1.0f글자" 3792 3793#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 3794msgid "Captions" 3795msgstr "설명" 3796 3797#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 3798msgid "Focus Settings" 3799msgstr "활성화 설정" 3800 3801#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 3802msgid "Click Window to Focus" 3803msgstr "활성화하려면 창 클릭" 3804 3805#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 3806msgid "Window under the Mouse" 3807msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동" 3808 3809#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 3810msgid "Most recent Window under the Mouse" 3811msgstr "마우스 아래에 있는 가장 최근 창" 3812 3813#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 3814#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 3815msgid "Raise windows on mouse over" 3816msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로" 3817 3818#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 3819#, fuzzy 3820msgid "Focus Policy" 3821msgstr "정책" 3822 3823#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 3824msgid "Click" 3825msgstr "클릭" 3826 3827#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 3828#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 3829msgid "Pointer" 3830msgstr "포인터" 3831 3832#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 3833msgid "Sloppy" 3834msgstr "헐겁게" 3835 3836#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 3837msgid "New Window Focus" 3838msgstr "새 창 활성화" 3839 3840#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 3841msgid "No window" 3842msgstr "창 없음" 3843 3844#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 3845msgid "All windows" 3846msgstr "모든 창" 3847 3848#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 3849msgid "Only dialogs" 3850msgstr "대화 상자만" 3851 3852#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 3853msgid "Only dialogs with focused parent" 3854msgstr "활성화된 상위 요소의 대화 상자만" 3855 3856#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 3857msgid "Autoraise" 3858msgstr "자동으로 맨 위 배치" 3859 3860#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 3861msgid "Delay before raising:" 3862msgstr "맨 위로 올림 지연시간:" 3863 3864#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 3865msgid "Raise Window" 3866msgstr "창을 맨 위로" 3867 3868#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 3869msgid "Raise when starting to move or resize" 3870msgstr "이동하거나 크기를 바꿀 때 맨 위로" 3871 3872#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 3873#, fuzzy 3874msgid "Raise when reverting focus" 3875msgstr "활성화시 맨 위로" 3876 3877#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 3878#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 3879#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 3880#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 3881msgid "Stacking" 3882msgstr "쌓기" 3883 3884#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 3885msgid "Active Window Hint Policy" 3886msgstr "활성 윈도우 힌트 정책" 3887 3888#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 3889msgid "Ignore hint" 3890msgstr "힌트 무시" 3891 3892#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 3893msgid "Animate on hint" 3894msgstr "힌트 보일때 움직임" 3895 3896#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 3897msgid "Activate on hint" 3898msgstr "힌트 보일때 활성화" 3899 3900#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 3901#, fuzzy 3902msgid "Activate if on visible desk" 3903msgstr "힌트 보일때 활성화" 3904 3905#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 3906msgid "Hints" 3907msgstr "힌트" 3908 3909#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 3910#, fuzzy 3911msgid "Warping" 3912msgstr "분류" 3913 3914#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 3915msgid "Prevent all forms of pointer warping" 3916msgstr "" 3917 3918#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 3919#, fuzzy 3920msgid "Slide pointer to a new window which is focused" 3921msgstr "새로 활성화 한 창으로 포인터 움직여 이동" 3922 3923#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 3924msgid "Warp speed" 3925msgstr "이동 속도" 3926 3927#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 3928msgid "Other Settings" 3929msgstr "기타 설정" 3930 3931#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 3932msgid "Always pass click events to programs" 3933msgstr "프로그램에 항상 클릭 이벤트 전달" 3934 3935#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 3936msgid "Click raises the window" 3937msgstr "창을 맨 위로 올리려면 클릭" 3938 3939#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 3940msgid "Click focuses the window" 3941msgstr "창을 활성화 하려면 클릭" 3942 3943#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 3944msgid "Refocus last window on desktop switch" 3945msgstr "데스크톱 전환시 최근 창을 다시 활성화" 3946 3947#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 3948msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" 3949msgstr "" 3950 3951#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 3952msgid "Focus last focused window on lost focus" 3953msgstr "포커스를 잃었을 때 최근 활성화 한 윈도우를 활성화" 3954 3955#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 3956msgid "Resist obstacles" 3957msgstr "장애물 저항" 3958 3959#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 3960msgid "Other windows" 3961msgstr "다른 창" 3962 3963#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 3964#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 3965#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 3966#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 3967#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 3968#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 3969#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 3970#, c-format 3971msgid "%2.0f pixels" 3972msgstr "%2.0f픽셀" 3973 3974#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 3975msgid "Edge of the screen" 3976msgstr "화면의 가장자리" 3977 3978#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 3979msgid "Desktop gadgets" 3980msgstr "데스크톱 가젯" 3981 3982#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 3983msgid "Resistance" 3984msgstr "저항" 3985 3986#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 3987#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 3988#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 3989msgid "Fullscreen" 3990msgstr "전체 화면" 3991 3992#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 3993msgid "Smart expansion" 3994msgstr "똑똑한 확장" 3995 3996#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 3997msgid "Fill available space" 3998msgstr "사용 가능한 영역 채우기" 3999 4000#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 4001msgid "Direction" 4002msgstr "방향" 4003 4004#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 4005msgid "Both" 4006msgstr "둘 다" 4007 4008#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 4009#, fuzzy 4010msgid "Manipulation" 4011msgstr "최대화" 4012 4013#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 4014msgid "Allow manipulation of maximized windows" 4015msgstr "최대화한 창 조작 허용" 4016 4017#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 4018msgid "Allow windows above fullscreen window" 4019msgstr "전체 화면 창 위의 창 허용" 4020 4021#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 4022msgid "Maximization" 4023msgstr "최대화" 4024 4025#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 4026msgid "Automatically accept changes after:" 4027msgstr "다음 시간 후 자동으로 바뀐 내용 적용:" 4028 4029#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 4030msgid "Move by" 4031msgstr "이동" 4032 4033#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 4034msgid "Resize by" 4035msgstr "크기 바꾸기" 4036 4037#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 4038msgid "Limit resize to useful geometry" 4039msgstr "공간을 유용화 하려면 크기 조절 제한" 4040 4041#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 4042msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" 4043msgstr "" 4044 4045#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 4046msgid "Adjust windows on shelf hide" 4047msgstr "서랍을 숨길 때 창 조절" 4048 4049#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 4050msgid "Follow Move" 4051msgstr "이동 따르기" 4052 4053#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 4054msgid "Follow Resize" 4055msgstr "크기 바꿈 따르기" 4056 4057#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 4058msgid "Follow Raise" 4059msgstr "맨 위로 따르기" 4060 4061#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 4062msgid "Follow Lower" 4063msgstr "맨 아래로 따르기" 4064 4065#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 4066msgid "Follow Layer" 4067msgstr "레이어 따르기" 4068 4069#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 4070msgid "Follow Desktop" 4071msgstr "데스크톱 따르기" 4072 4073#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 4074msgid "Follow Iconify" 4075msgstr "아이콘 표시 따르기" 4076 4077#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 4078#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 4079msgid "Transients" 4080msgstr "일시적" 4081 4082#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 4083#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 4084msgid "Key Bindings" 4085msgstr "단축키" 4086 4087#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 4088#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 4089msgid "Mouse Bindings" 4090msgstr "마우스 바인딩" 4091 4092#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 4093#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 4094msgid "ACPI Bindings" 4095msgstr "ACPI 바인딩" 4096 4097#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 4098#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 4099msgid "Edge Bindings" 4100msgstr "가장자리 바인딩" 4101 4102#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 4103#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 4104msgid "Signal Bindings" 4105msgstr "시그널 바인딩" 4106 4107#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 4108#, fuzzy 4109msgid "ACPI Bindings Settings" 4110msgstr "단축키 설정" 4111 4112#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 4113#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 4114#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 4115#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 4116#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 4117msgid "Action" 4118msgstr "동작" 4119 4120#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 4121#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 4122#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 4123#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 4124#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 4125msgid "Action Params" 4126msgstr "동작 인자" 4127 4128#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 4129msgid "AC Adapter Unplugged" 4130msgstr "AC 어댑터 빠짐" 4131 4132#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 4133msgid "AC Adapter Plugged" 4134msgstr "AC 어댑터 연결함" 4135 4136#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 4137msgid "Ac Adapter" 4138msgstr "AC 어댑터" 4139 4140#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 4141msgid "Button" 4142msgstr "버튼" 4143 4144#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 4145msgid "Fan" 4146msgstr "바람날개" 4147 4148#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 4149msgid "Lid Unknown" 4150msgstr "덮개상태 알 수 없음" 4151 4152#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 4153msgid "Lid Closed" 4154msgstr "덮개 닫힘" 4155 4156#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 4157msgid "Lid Opened" 4158msgstr "덮개 열림" 4159 4160#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 4161msgid "Lid" 4162msgstr "덮개" 4163 4164#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 4165msgid "Power Button" 4166msgstr "전원 버튼" 4167 4168#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 4169msgid "Processor" 4170msgstr "프로세서" 4171 4172#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 4173msgid "Sleep Button" 4174msgstr "대기 모드 버튼" 4175 4176#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 4177msgid "Thermal" 4178msgstr "온도" 4179 4180#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 4181msgid "Video" 4182msgstr "비디오" 4183 4184#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 4185#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 4186msgid "Hibernate" 4187msgstr "최대 절전 모드" 4188 4189#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 4190msgid "Zoom Out" 4191msgstr "축소" 4192 4193#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 4194msgid "Zoom In" 4195msgstr "확대" 4196 4197#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 4198msgid "Brightness Down" 4199msgstr "어둡게" 4200 4201#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 4202msgid "Brightness Up" 4203msgstr "밝게" 4204 4205#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 4206msgid "Assist" 4207msgstr "보조" 4208 4209#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 4210msgid "S1" 4211msgstr "S1" 4212 4213#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 4214msgid "Vaio" 4215msgstr "Vaio" 4216 4217#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 4218#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 4219#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 4220msgid "Mute" 4221msgstr "음소거" 4222 4223#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 4224#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 4225#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 4226#, fuzzy 4227msgid "Volume" 4228msgstr "위로 이동" 4229 4230#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 4231#, fuzzy 4232msgid "Brightness" 4233msgstr "밝게" 4234 4235#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 4236#, fuzzy 4237msgid "Volume Down" 4238msgstr "아래로 이동" 4239 4240#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 4241#, fuzzy 4242msgid "Volume Up" 4243msgstr "위로 이동" 4244 4245#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 4246msgid "Tablet On" 4247msgstr "" 4248 4249#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 4250msgid "Tablet Off" 4251msgstr "" 4252 4253#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 4254msgid "Zoom" 4255msgstr "확대" 4256 4257#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 4258#, fuzzy 4259msgid "Screenlock" 4260msgstr "화면 잠금" 4261 4262#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 4263#, fuzzy 4264msgid "Battery Button" 4265msgstr "전원 버튼" 4266 4267#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 4268#, fuzzy 4269msgid "Tablet Disabled" 4270msgstr "비활성 체크 텍스트" 4271 4272#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 4273#, fuzzy 4274msgid "Tablet Enabled" 4275msgstr "활성화" 4276 4277#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 4278#, fuzzy 4279msgid "Tablet" 4280msgstr "활성화" 4281 4282#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 4283#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 4284#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 4285#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 4286#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 4287#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 4288#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 4289msgid "<None>" 4290msgstr "<없음>" 4291 4292#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 4293msgid "ACPI Binding" 4294msgstr "ACPI 바인딩" 4295 4296#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 4297#, fuzzy 4298msgid "" 4299"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " 4300"<hilight>Escape</hilight> to abort." 4301msgstr "" 4302"바인드할 ACPI 이벤트를 실행하거나,<br>취소하기 위해 <hilight>ESC</hilight> 키" 4303"를 누르십시오." 4304 4305#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 4306#, fuzzy 4307msgid "" 4308"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" 4309"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " 4310"or make it<ps/>respond to edge clicks:" 4311msgstr "" 4312"테두리를 선택하시거나,<br>중지하시려면 <hilight>닫기</hilight>를 누르십시오." 4313"<br><br>슬라이더를 사용하여 이 동작의<br> 지연시간을 지정하거나 테두리를 눌렀" 4314"을 때 반응하게 할 수 있습니다:" 4315 4316#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 4317msgid "Edge Bindings Settings" 4318msgstr "가장자리 바인딩 설정" 4319 4320#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 4321#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 4322#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 4323#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 4324msgid "Delete All" 4325msgstr "모두 삭제" 4326 4327#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 4328#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 4329#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 4330#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 4331msgid "Restore Default Bindings" 4332msgstr "기본 바인딩 복원" 4333 4334#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 4335msgid "Mouse Button" 4336msgstr "마우스 버튼" 4337 4338#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 4339msgid "General Options" 4340msgstr "일반 옵션" 4341 4342#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 4343msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" 4344msgstr "전체 화면 창과 활성 바인딩 허용" 4345 4346#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 4347msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" 4348msgstr "다중 화면과 활성 바인딩 허용 (위험!)" 4349 4350#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 4351msgid "Edge Binding Sequence" 4352msgstr "가장자리 바인딩 순서" 4353 4354#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 4355#: src/bin/e_config_dialog.c:276 4356msgid "Apply" 4357msgstr "적용" 4358 4359#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 4360#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 4361#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 4362#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 4363#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 4364#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 4365#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 4366msgid "Close" 4367msgstr "닫기" 4368 4369#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 4370#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 4371#, c-format 4372msgid "%.2f seconds" 4373msgstr "%.2f 초" 4374 4375#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 4376msgid "Clickable edge" 4377msgstr "클릭 가능한 가장자리" 4378 4379#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 4380#, fuzzy 4381msgid "Drag only" 4382msgstr "아이콘 끌기..." 4383 4384#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 4385#, fuzzy 4386msgid "No edge selected" 4387msgstr "선택한 모듈이 없습니다." 4388 4389#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 4390msgid "Edge Binding Error" 4391msgstr "가장자리 바인딩 오류" 4392 4393#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 4394#, fuzzy, c-format 4395msgid "" 4396"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " 4397"action.<ps/>Please choose another edge to bind." 4398msgstr "" 4399"여러분이 선택한 테두리 바인딩은 <hilight>%s</hilight> 동작에서 이미 사용중입" 4400"니다.<br>바인딩할 다른 테두리를 선택하십시오." 4401 4402#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 4403#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 4404msgid "ALT" 4405msgstr "ALT" 4406 4407#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 4408#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 4409msgid "SHIFT" 4410msgstr "SHIFT" 4411 4412#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 4413#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 4414msgid "WIN" 4415msgstr "WIN" 4416 4417#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 4418msgid "Left Edge" 4419msgstr "왼쪽 가장자리" 4420 4421#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 4422msgid "Top Edge" 4423msgstr "상단 가장자리" 4424 4425#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 4426msgid "Right Edge" 4427msgstr "오른쪽 가장자리" 4428 4429#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 4430msgid "Bottom Edge" 4431msgstr "하단 가장자리" 4432 4433#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 4434msgid "Top Left Edge" 4435msgstr "상단 왼쪽 가장자리" 4436 4437#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 4438msgid "Top Right Edge" 4439msgstr "상단 오른쪽 가장자리" 4440 4441#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 4442msgid "Bottom Right Edge" 4443msgstr "하단 오른쪽 가장자리" 4444 4445#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 4446msgid "Bottom Left Edge" 4447msgstr "하단 왼쪽 가장자리" 4448 4449#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 4450msgid "(left clickable)" 4451msgstr "(왼쪽 마우스 버튼 클릭 가능)" 4452 4453#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 4454msgid "(clickable)" 4455msgstr "(클릭가능)" 4456 4457#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 4458#, fuzzy 4459msgid "(drag only)" 4460msgstr "아이콘 끌기..." 4461 4462#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 4463msgid "Mouse Bindings Settings" 4464msgstr "마우스 바인딩 설정" 4465 4466#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 4467#, fuzzy 4468msgid "" 4469"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " 4470"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" 4471msgstr "" 4472"창에서 조합 키 없이 마우스 휠 바인딩을 설정할 수 없습니다:<br>이미 존재하는 " 4473"edje 시그널 바인딩과 충돌합니다.<br>고쳐주세요!!!" 4474 4475#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 4476msgid "Mouse Binding Error" 4477msgstr "마우스 바인딩 오류" 4478 4479#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 4480msgid "Action Context" 4481msgstr "동작 컨텍스트" 4482 4483#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 4484#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 4485#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 4486#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 4487#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 4488#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 4489msgid "Any" 4490msgstr "어디에서나" 4491 4492#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 4493#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 4494msgid "Window" 4495msgstr "창" 4496 4497#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 4498#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 4499#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 4500#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 4501msgid "Menu" 4502msgstr "메뉴" 4503 4504#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 4505msgid "Win List" 4506msgstr "창 목록" 4507 4508#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 4509#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 4510#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 4511msgid "Popup" 4512msgstr "팝업" 4513 4514#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 4515msgid "Zone" 4516msgstr "영역" 4517 4518#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 4519#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 4520#: src/bin/e_configure.c:33 4521#, fuzzy 4522msgid "Compositor" 4523msgstr "합성 효과" 4524 4525#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 4526msgid "Manager" 4527msgstr "매니저" 4528 4529#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 4530msgid "Mouse Buttons" 4531msgstr "마우스 버튼" 4532 4533#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 4534msgid "Mouse Wheels" 4535msgstr "마우스 휠" 4536 4537#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 4538#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 4539#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 4540#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 4541#, c-format 4542msgid "Left button" 4543msgstr "왼쪽 버튼" 4544 4545#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 4546#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 4547#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 4548#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 4549#, c-format 4550msgid "Right button" 4551msgstr "오른쪽 버튼" 4552 4553#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 4554#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 4555#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 4556#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 4557#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 4558#, c-format 4559msgid "Button %i" 4560msgstr "버튼 %i" 4561 4562#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 4563#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 4564#, c-format 4565msgid "Middle button" 4566msgstr "가운데 버튼" 4567 4568#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 4569#, c-format 4570msgid "Extra button (%d)" 4571msgstr "추가 버튼 (%d)" 4572 4573#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 4574msgid "Mouse Wheel Up" 4575msgstr "마우스 휠 위로 굴리기" 4576 4577#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 4578msgid "Mouse Wheel Down" 4579msgstr "마우스 휠 아래로 굴리기" 4580 4581#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 4582#, c-format 4583msgid "Extra Wheel (%d) Up" 4584msgstr "추가 휠 (%d) 위로 굴리기" 4585 4586#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 4587#, c-format 4588msgid "Extra Wheel (%d) Down" 4589msgstr "추가 휠 (%d) 아래로 굴리기" 4590 4591#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 4592#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 4593msgid "Signal Binding Error" 4594msgstr "시그널 바인딩 오류" 4595 4596#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 4597msgid "Signal and Source must NOT be blank!" 4598msgstr "시그널과 소스가 비어있으면 안됩니다!" 4599 4600#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 4601#, fuzzy, c-format 4602msgid "" 4603"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" 4604"hilight> action.<ps/>" 4605msgstr "" 4606"여러분이 입력한 시그널과 소스를 <hilight>%s</hilight> 동작에서 이미 사용중입" 4607"니다.<br>" 4608 4609#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 4610msgid "Add Signal Binding" 4611msgstr "시그널 바인딩 추가" 4612 4613#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 4614msgid "Source:" 4615msgstr "소스:" 4616 4617#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 4618msgid "Signal Bindings Settings" 4619msgstr "시그널 바인딩 설정" 4620 4621#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 4622msgid "Single key" 4623msgstr "단일 키" 4624 4625#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 4626msgid "Key Bindings Settings" 4627msgstr "단축키 설정" 4628 4629#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 4630msgid "Binding Key Error" 4631msgstr "단축키 오류" 4632 4633#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 4634#, fuzzy, c-format 4635msgid "" 4636"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" 4637"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." 4638msgstr "" 4639"선택한 키 조합 시퀀스는 <hilight>%s</hilight> 동작이 이미<br> 사용중입니다." 4640"<br>다른 키 조합 시퀀스를 선택해주십시오." 4641 4642#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 4643msgid "CTRL" 4644msgstr "CTRL" 4645 4646#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 4647#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 4648msgid "Window Remembers" 4649msgstr "창 기억" 4650 4651#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 4652msgid "Remember internal dialogs" 4653msgstr "내부 대화 상자 기억" 4654 4655#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 4656msgid "Remember file manager windows" 4657msgstr "파일 관리자 창 기억" 4658 4659#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 4660#, fuzzy 4661msgid "Don't remember file manager windows by directory" 4662msgstr "파일 관리자 창 기억" 4663 4664#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 4665#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 4666msgid "Details" 4667msgstr "세부 내용" 4668 4669#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 4670#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 4671msgid "Class:" 4672msgstr "분류:" 4673 4674#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 4675#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 4676msgid "Title:" 4677msgstr "제목:" 4678 4679#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 4680#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 4681msgid "Role:" 4682msgstr "규칙:" 4683 4684#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 4685#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 4686msgid "Edit" 4687msgstr "편집" 4688 4689#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 4690#: src/modules/wizard/page_000.c:25 4691#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 4692#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 4693#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 4694msgid "Enlightenment" 4695msgstr "인라이튼먼트" 4696 4697#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 4698#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 4699#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 4700#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 4701msgid "No selection" 4702msgstr "선택 없음" 4703 4704#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 4705#, fuzzy, c-format 4706msgid "Uploaded %i%%" 4707msgstr "%s / %s 업로드 완료" 4708 4709#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 4710msgid "Error - Upload Failed" 4711msgstr "오류 - 업로드 실패" 4712 4713#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 4714#, fuzzy, c-format 4715msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" 4716msgstr "%i 상태 코드로 업로드에 실패했습니다" 4717 4718#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 4719msgid "Uploading screenshot" 4720msgstr "스크린 샷 업로드 중" 4721 4722#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 4723msgid "Uploading ..." 4724msgstr "업로드 중 ..." 4725 4726#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 4727msgid "Screenshot is available at this location:" 4728msgstr "스크린샷은 다음 위치에서 찾을 수 있습니다:" 4729 4730#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 4731#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 4732msgid "Hide" 4733msgstr "숨기기" 4734 4735#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 4736msgid "Confirm Share" 4737msgstr "공유 확인" 4738 4739#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 4740#, fuzzy 4741msgid "" 4742"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " 4743"visible." 4744msgstr "" 4745"이 그림을 enlightenment.org<br>에 업로드할 것입니다. 여러 사람들이 볼 수 있습" 4746"니다." 4747 4748#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 4749msgid "Confirm" 4750msgstr "확인" 4751 4752#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 4753#, fuzzy 4754msgid "Tools" 4755msgstr "툴팁" 4756 4757#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 4758#, fuzzy 4759msgid "Select crop area" 4760msgstr "하나 선택" 4761 4762#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 4763#, fuzzy 4764msgid "Modify objects" 4765msgstr "수정" 4766 4767#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 4768#, fuzzy 4769msgid "Delete objects" 4770msgstr "삭제를 완료했습니다" 4771 4772#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 4773msgid "Single arrow line" 4774msgstr "" 4775 4776#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 4777msgid "Double arrow line" 4778msgstr "" 4779 4780#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 4781#, fuzzy 4782msgid "Plain line" 4783msgstr "일반" 4784 4785#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 4786msgid "Solid box" 4787msgstr "" 4788 4789#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 4790msgid "Malloc" 4791msgstr "" 4792 4793#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 4794msgid "Malloc (evil)" 4795msgstr "" 4796 4797#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 4798#, fuzzy 4799msgid "Pointing finger" 4800msgstr "포인터" 4801 4802#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 4803#, fuzzy 4804msgid "Enlightenment logo" 4805msgstr "인라이튼먼트" 4806 4807#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 4808msgid "Foot" 4809msgstr "" 4810 4811#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 4812msgid "Silly walk" 4813msgstr "" 4814 4815#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 4816#, fuzzy 4817msgid "Box outline" 4818msgstr "외곽선:" 4819 4820#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 4821msgid "Circle outline" 4822msgstr "" 4823 4824#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 4825#, fuzzy 4826msgid "Plain text" 4827msgstr "일반" 4828 4829#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 4830#, fuzzy 4831msgid "Text box" 4832msgstr "텍스트" 4833 4834#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 4835msgid "Text thought bubble" 4836msgstr "" 4837 4838#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 4839msgid "Text thought bubble 2" 4840msgstr "" 4841 4842#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 4843msgid "Speech bubble" 4844msgstr "" 4845 4846#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 4847msgid "Speech bubble 2" 4848msgstr "" 4849 4850#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 4851msgid "Kaboom splat" 4852msgstr "" 4853 4854#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 4855msgid "Pow explode" 4856msgstr "" 4857 4858#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 4859#, fuzzy 4860msgid "Color" 4861msgstr "색상" 4862 4863#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 4864msgid "Take Shot" 4865msgstr "찍기" 4866 4867#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 4868#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 4869msgid "Take Screenshot" 4870msgstr "화면 찍기" 4871 4872#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 4873msgid "Shot Error" 4874msgstr "샷 오류" 4875 4876#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 4877msgid "Cannot initialize network" 4878msgstr "네트워크를 초기화 할 수 없습니다" 4879 4880#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 4881#, fuzzy 4882msgid "Take Screenshot with Delay" 4883msgstr "화면 찍기" 4884 4885#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 4886#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 4887#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 4888#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 4889#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 4890#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 4891msgid "Window : Actions" 4892msgstr "창 : 동작" 4893 4894#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 4895msgid "Select action to take with screenshot" 4896msgstr "" 4897 4898#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 4899msgid "Quality" 4900msgstr "품질" 4901 4902#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 4903msgid "Save" 4904msgstr "저장" 4905 4906#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 4907msgid "Share" 4908msgstr "공유" 4909 4910#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 4911msgid "Delay" 4912msgstr "" 4913 4914#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 4915#, fuzzy, c-format 4916msgid "%1.1f sec" 4917msgstr "%1.1f 초" 4918 4919#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 4920#, fuzzy 4921msgid "Error - No Filemanager" 4922msgstr "파일 관리자" 4923 4924#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 4925msgid "" 4926"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " 4927"of your screenshots." 4928msgstr "" 4929 4930#: src/modules/time/config.c:8 4931msgid "Numeric" 4932msgstr "" 4933 4934#: src/modules/time/config.c:9 4935#, fuzzy 4936msgid "Date-only" 4937msgstr "날짜만" 4938 4939#: src/modules/time/config.c:203 4940msgid "strftime() format string" 4941msgstr "" 4942 4943#: src/modules/time/config.c:377 4944msgid "Time string:" 4945msgstr "" 4946 4947#: src/modules/time/config.c:397 4948#, fuzzy 4949msgid "24-hour Display:" 4950msgstr "표시" 4951 4952#: src/modules/time/config.c:409 4953#, fuzzy 4954msgid "Show Seconds:" 4955msgstr "초" 4956 4957#: src/modules/time/config.c:464 4958msgid "Simple" 4959msgstr "" 4960 4961#: src/modules/time/config.c:473 4962#, fuzzy 4963msgid "Date Display:" 4964msgstr "표시" 4965 4966#: src/modules/time/config.c:500 4967#, fuzzy 4968msgid "Weekend Start:" 4969msgstr "주말" 4970 4971#: src/modules/time/config.c:511 4972#, fuzzy 4973msgid "Weekend End:" 4974msgstr "주말" 4975 4976#: src/modules/time/config.c:522 4977#, fuzzy 4978msgid "Timezone:" 4979msgstr "제한 시간" 4980 4981#: src/modules/time/config.c:535 4982#, fuzzy 4983msgid "Foreground" 4984msgstr "배경" 4985 4986#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 4987#, fuzzy 4988msgid "Refresh Packages" 4989msgstr "새로 고침" 4990 4991#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 4992#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 4993#, c-format 4994msgid "Never" 4995msgstr "안함" 4996 4997#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 4998#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 4999msgid "Hourly" 5000msgstr "" 5001 5002#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 5003#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 5004msgid "Daily" 5005msgstr "" 5006 5007#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 5008#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 5009#, fuzzy 5010msgid "Weekly" 5011msgstr "주" 5012 5013#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 5014msgid "Package list" 5015msgstr "" 5016 5017#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 5018#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 5019#, fuzzy 5020msgid "Compact (package name)" 5021msgstr "파일 관리자" 5022 5023#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 5024#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 5025msgid "Extended (name and description)" 5026msgstr "" 5027 5028#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 5029#, fuzzy 5030msgid "Package Manager" 5031msgstr "파일 관리자" 5032 5033#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 5034#, fuzzy 5035msgid "Refresh package list" 5036msgstr "새로 고침" 5037 5038#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 5039#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 5040msgid "Run the package manager" 5041msgstr "" 5042 5043#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 5044#, fuzzy 5045msgid "System Updates" 5046msgstr "업데이트" 5047 5048#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 5049msgid "Low priority update" 5050msgstr "" 5051 5052#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 5053msgid "Enhancement update" 5054msgstr "" 5055 5056#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 5057#, fuzzy 5058msgid "Normal update" 5059msgstr "보통 모양새" 5060 5061#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 5062msgid "Bugfix update" 5063msgstr "" 5064 5065#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 5066msgid "High priority update" 5067msgstr "" 5068 5069#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 5070msgid "Security update" 5071msgstr "" 5072 5073#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 5074#, c-format 5075msgid "Unknown PackageKit version" 5076msgstr "" 5077 5078#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 5079#, fuzzy 5080msgid "No information available" 5081msgstr "(정보 없음)" 5082 5083#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 5084#, fuzzy, c-format 5085msgid "Operation in progress" 5086msgstr "로그아웃이 진행중입니다" 5087 5088#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 5089#, fuzzy, c-format 5090msgid "One update available" 5091msgid_plural "%d updates available" 5092msgstr[0] "사용 가능" 5093 5094#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 5095#, c-format 5096msgid "Your system is updated" 5097msgstr "" 5098 5099#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 5100#, fuzzy 5101msgid "Please wait" 5102msgstr "기다리십시오..." 5103 5104#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 5105#, fuzzy 5106msgid "Nothing to do" 5107msgstr "없음" 5108 5109#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 5110#, fuzzy 5111msgid "Install all available updates" 5112msgstr "사용 가능한 업데이트 점검" 5113 5114#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 5115#, c-format 5116msgid "Install the selected update" 5117msgid_plural "Install %d selected updates" 5118msgstr[0] "" 5119 5120#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 5121#, fuzzy 5122msgid "Application Menu" 5123msgstr "프로그램" 5124 5125#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 5126msgid "File Manager Settings" 5127msgstr "파일 관리자 설정" 5128 5129#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 5130#: src/bin/e_fm.c:9131 5131msgid "View Mode" 5132msgstr "보기 모드" 5133 5134#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 5135msgid "Grid Icons" 5136msgstr "그리드 아이콘" 5137 5138#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 5139msgid "Custom Icons" 5140msgstr "사용자 정의 아이콘" 5141 5142#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 5143#: src/modules/everything/evry_config.c:428 5144#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 5145msgid "List" 5146msgstr "목록" 5147 5148#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 5149msgid "Icon Size" 5150msgstr "아이콘 크기" 5151 5152#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 5153msgid "View" 5154msgstr "보기" 5155 5156#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 5157msgid "File Extensions" 5158msgstr "파일 확장자" 5159 5160#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 5161msgid "Full Path In Title" 5162msgstr "제목 표시줄에 전체 경로" 5163 5164#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 5165msgid "Icons On Desktop" 5166msgstr "데스크톱에 아이콘 표시" 5167 5168#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 5169#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 5170msgid "Toolbar" 5171msgstr "도구 모음" 5172 5173#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 5174msgid "Sidebar" 5175msgstr "가장자리 표시줄" 5176 5177#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 5178msgid "Case Sensitive" 5179msgstr "대소문자 구분" 5180 5181#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 5182msgid "Sort By Extension" 5183msgstr "확장자 기준 정렬" 5184 5185#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 5186msgid "Sort By Modification Time" 5187msgstr "수정시간 순 정렬" 5188 5189#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 5190msgid "Sort By Size" 5191msgstr "크기순 정렬" 5192 5193#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 5194msgid "Directories First" 5195msgstr "디렉터리 먼저" 5196 5197#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 5198msgid "Directories Last" 5199msgstr "디렉터리 나중" 5200 5201#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 5202#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 5203#: src/bin/e_fm.c:9140 5204msgid "Sorting" 5205msgstr "정렬" 5206 5207#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 5208msgid "Open Dirs In Place" 5209msgstr "제 위치에 디렉터리 열기" 5210 5211#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 5212msgid "Use Single Click" 5213msgstr "한 번 클릭 사용" 5214 5215#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 5216msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" 5217msgstr "'mv' 대신 'cp+rm'" 5218 5219#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 5220msgid "Secure Deletion" 5221msgstr "보안 삭제" 5222 5223#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 5224msgid "Use Alternate Selection Modifiers" 5225msgstr "대체 선택 조합 키를 사용" 5226 5227#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 5228msgid "Allow Navigation On Desktop" 5229msgstr "데스크톱 탐색 허용" 5230 5231#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 5232msgid "Max File Size For Thumbnailing" 5233msgstr "미리 보기 아이콘을 표시할 파일의 최대 크기" 5234 5235#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 5236#, c-format 5237msgid "%1.0f MiB" 5238msgstr "%1.0f MiB" 5239 5240#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 5241msgid "Spring Delay" 5242msgstr "스프링 지연" 5243 5244#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 5245#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 5246#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 5247#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 5248msgid "Behavior" 5249msgstr "동작" 5250 5251#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 5252msgid "Show device icons on desktop" 5253msgstr "데스크톱에 장치 아이콘 표시" 5254 5255#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 5256msgid "Mount volumes on insert" 5257msgstr "볼륨 삽입시 마운트" 5258 5259#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 5260msgid "Open filemanager on mount" 5261msgstr "마운트시 파일 관리자 열기" 5262 5263#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 5264msgid "Device" 5265msgstr "장치" 5266 5267#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 5268msgid "Show tooltip" 5269msgstr "툴팁 보이기" 5270 5271#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 5272msgid "Clamp video size" 5273msgstr "" 5274 5275#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 5276msgid "Tooltip delay" 5277msgstr "툴팁 지연시간" 5278 5279#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 5280#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 5281#, c-format 5282msgid "%1.1f" 5283msgstr "%1.1f" 5284 5285#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 5286msgid "Tooltip size (Screen percentage)" 5287msgstr "툴팁 크기(화면 백분율)" 5288 5289#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 5290#, c-format 5291msgid "%2.0f" 5292msgstr "%2.0f" 5293 5294#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 5295msgid "Tooltips" 5296msgstr "툴팁" 5297 5298#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 5299#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 5300msgid "File Icons" 5301msgstr "파일 아이콘" 5302 5303#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 5304msgid "Categories" 5305msgstr "분류" 5306 5307#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 5308msgid "File Types" 5309msgstr "파일 형식" 5310 5311#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 5312msgid "No listable items" 5313msgstr "나열할 수 있는 항목이 없습니다" 5314 5315#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 5316msgid "GTK Bookmarks" 5317msgstr "GTK 즐겨찾기" 5318 5319#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 5320msgid "Current Directory" 5321msgstr "현재 디렉터리" 5322 5323#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 5324msgid "Home" 5325msgstr "홈" 5326 5327#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 5328#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 5329msgid "Favorites" 5330msgstr "즐겨찾기" 5331 5332#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 5333msgid "Root" 5334msgstr "루트" 5335 5336#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 5337msgid "Navigate..." 5338msgstr "탐색..." 5339 5340#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 5341#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 5342#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 5343#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 5344#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 5345msgid "Files" 5346msgstr "파일" 5347 5348#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 5349#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 5350msgid "File Manager" 5351msgstr "파일 관리자" 5352 5353#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 5354#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 5355#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 5356#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 5357msgid "Launch" 5358msgstr "실행" 5359 5360#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 5361#, fuzzy 5362msgid "Show Dir" 5363msgstr "대화 상자 보이기" 5364 5365#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 5366msgid "Navigate" 5367msgstr "탐색" 5368 5369#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 5370#, fuzzy 5371msgid "Fileman" 5372msgstr "파일 관리자" 5373 5374#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 5375msgid "EFM Navigation" 5376msgstr "EFM 탐색" 5377 5378#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 5379msgid "File Icon" 5380msgstr "파일 아이콘" 5381 5382#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 5383msgid "Basic Info" 5384msgstr "기본 정보" 5385 5386#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 5387msgid "Mime:" 5388msgstr "MIME:" 5389 5390#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 5391msgid "Use Generated Thumbnail" 5392msgstr "만들어진 미리 보기 아이콘 사용" 5393 5394#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 5395msgid "Use Theme Icon" 5396msgstr "테마 아이콘 사용" 5397 5398#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 5399msgid "Use Edje File" 5400msgstr "Edje 파일 사용" 5401 5402#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 5403msgid "Use Image" 5404msgstr "그림 사용" 5405 5406#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 5407msgid "Use Default" 5408msgstr "기본값 사용" 5409 5410#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 5411msgid "Select an Edje file" 5412msgstr "Edje 파일 선택" 5413 5414#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 5415msgid "Select an image" 5416msgstr "그림 선택" 5417 5418#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 5419#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 5420msgid "Open Terminal here" 5421msgstr "여기에 터미널 열기" 5422 5423#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 5424msgid "Other application..." 5425msgstr "다른 프로그램..." 5426 5427#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 5428msgid "Go To Parent Directory" 5429msgstr "상위 디렉터리로 이동" 5430 5431#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 5432msgid "Clone Window" 5433msgstr "창 닫기" 5434 5435#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 5436msgid "Copy Path" 5437msgstr "복사 경로" 5438 5439#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 5440msgid "Run" 5441msgstr "실행" 5442 5443#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 5444msgid "Open" 5445msgstr "열기" 5446 5447#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 5448#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 5449#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 5450msgid "Open with..." 5451msgstr "다른 프로그램으로 열기..." 5452 5453#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 5454#, c-format 5455msgid "%d file" 5456msgid_plural "%d files" 5457msgstr[0] "%d개 파일" 5458 5459#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 5460msgid "Known Applications" 5461msgstr "알려진 프로그램" 5462 5463#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 5464msgid "Suggested Applications" 5465msgstr "제안하는 프로그램" 5466 5467#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 5468msgid "All Applications" 5469msgstr "모든 프로그램" 5470 5471#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 5472msgid "Custom Command" 5473msgstr "사용자 지정 명령" 5474 5475#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 5476#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 5477msgid "Menu Settings" 5478msgstr "메뉴 설정" 5479 5480#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 5481#: src/modules/wizard/page_010.c:179 5482#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 5483#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 5484msgid "System Default" 5485msgstr "시스템 기본값" 5486 5487#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 5488msgid "Enlightenment Default" 5489msgstr "인라이튼먼트 기본" 5490 5491#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 5492msgid "Personal Default" 5493msgstr "개인 기본값" 5494 5495#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 5496msgid "Main Menu" 5497msgstr "주 메뉴" 5498 5499#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 5500msgid "Applications Display" 5501msgstr "프로그램 표시" 5502 5503#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 5504msgid "Comments" 5505msgstr "설명" 5506 5507#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 5508msgid "Show gadget settings in top-level" 5509msgstr "최상위에 있는 가젯 설정 표시" 5510 5511#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 5512#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 5513msgid "Menus" 5514msgstr "메뉴" 5515 5516#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 5517msgid "Margin" 5518msgstr "여백" 5519 5520#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 5521msgid "Cursor Margin" 5522msgstr "커서 여백" 5523 5524#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 5525msgid "Autoscroll" 5526msgstr "자동 스크롤" 5527 5528#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 5529#, fuzzy 5530msgid "Disable icons in menus" 5531msgstr "이동 비활성화" 5532 5533#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 5534msgid "Menu Scroll Speed" 5535msgstr "메뉴 스크롤 속도" 5536 5537#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 5538#, c-format 5539msgid "%5.0f pixels/s" 5540msgstr "%5.0f픽셀/초" 5541 5542#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 5543msgid "Fast Mouse Move Threshold" 5544msgstr "빠른 마우스 이동 임계값" 5545 5546#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 5547msgid "Click Drag Timeout" 5548msgstr "클릭 끌기 제한 시간" 5549 5550#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 5551#, c-format 5552msgid "%2.2f s" 5553msgstr "%2.2f초" 5554 5555#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 5556#, fuzzy 5557msgid "Please enter password" 5558msgstr "잠금 해제 암호를 입력하십시오" 5559 5560#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 5561#: src/modules/wizard/page_010.c:216 5562msgid "Select one" 5563msgstr "하나 선택" 5564 5565#: src/modules/wizard/page_020.c:113 5566msgid "Profile" 5567msgstr "프로파일" 5568 5569#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 5570msgid "Language" 5571msgstr "언어" 5572 5573#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 5574#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 5575#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 5576msgid "Title" 5577msgstr "제목" 5578 5579#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 5580#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 5581msgid "Sizing" 5582msgstr "크기 조절" 5583 5584#: src/modules/wizard/page_050.c:131 5585msgid "Select preferred size" 5586msgstr "원하는 크기를 선택하십시오" 5587 5588#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 5589msgid "Next" 5590msgstr "다음" 5591 5592#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 5593msgid "Please Wait..." 5594msgstr "기다리십시오..." 5595 5596#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 5597msgid "Welcome to Enlightenment" 5598msgstr "인라이튼먼트 사용을 환영합니다" 5599 5600#: src/modules/wizard/page_065.c:85 5601#, fuzzy 5602msgid "Mouse Modifiers" 5603msgstr "마우스 올리기" 5604 5605#: src/modules/wizard/page_065.c:105 5606msgid "Keys:" 5607msgstr "" 5608 5609#: src/modules/wizard/page_065.c:111 5610#, c-format 5611msgid "" 5612"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " 5613"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " 5614"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" 5615">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " 5616"Configure the modifiers for this binding below." 5617msgid_plural "" 5618"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " 5619"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " 5620"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" 5621">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " 5622"Configure the modifiers for this binding below." 5623msgstr[0] "" 5624 5625#: src/modules/wizard/page_150.c:28 5626msgid "Compositing" 5627msgstr "합성" 5628 5629#: src/modules/wizard/page_150.c:89 5630msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" 5631msgstr "하드웨어 가속 (OpenGL)" 5632 5633#: src/modules/wizard/page_150.c:90 5634#, fuzzy 5635msgid "Tear-free Rendering" 5636msgstr "깨짐 방지 렌더링 (OpenGL만 사용)" 5637 5638#: src/modules/wizard/page_115.c:10 5639#, fuzzy 5640msgid "Bluetooth Management" 5641msgstr "네트워크 관리" 5642 5643#: src/modules/wizard/page_115.c:16 5644#, fuzzy 5645msgid "BlueZ Bluetooth service not found" 5646msgstr "Connman 네트워크 서비스를 찾을 수 없습니다" 5647 5648#: src/modules/wizard/page_115.c:19 5649#, fuzzy 5650msgid "" 5651"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" 5652msgstr "네트워크 관리 지원용 Connman 설치/활성화" 5653 5654#: src/modules/wizard/page_115.c:21 5655#, fuzzy 5656msgid "Bluez5 module disabled" 5657msgstr "Connman 지원이 비활성화되었습니다" 5658 5659#: src/modules/wizard/page_115.c:22 5660#, fuzzy 5661msgid "Install it for Bluetooth management support" 5662msgstr "네트워크 관리 지원용 Connman 설치" 5663 5664#: src/modules/wizard/page_115.c:154 5665#, fuzzy 5666msgid "Checking to see if BlueZ exists" 5667msgstr "Connman 존재여부 확인" 5668 5669#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 5670msgid "Taskbar" 5671msgstr "작업 표시줄" 5672 5673#: src/modules/wizard/page_180.c:27 5674msgid "Information" 5675msgstr "정보" 5676 5677#: src/modules/wizard/page_180.c:38 5678#, fuzzy 5679msgid "" 5680"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " 5681"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." 5682msgstr "" 5683"작업 표시줄에는 열린 창과 프로그램을 보여주는 요소를 추가할 수 있습니다." 5684 5685#: src/modules/wizard/page_180.c:49 5686msgid "Enable Taskbar" 5687msgstr "작업 표시줄 활성화" 5688 5689#: src/modules/wizard/page_170.c:24 5690msgid "Updates" 5691msgstr "업데이트" 5692 5693#: src/modules/wizard/page_170.c:27 5694msgid "Check for available updates" 5695msgstr "사용 가능한 업데이트 점검" 5696 5697#: src/modules/wizard/page_170.c:38 5698#, fuzzy 5699msgid "" 5700"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" 5701">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " 5702"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " 5703"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" 5704">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " 5705"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " 5706"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" 5707">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " 5708"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." 5709msgstr "" 5710"인라이튼먼트에서는 사용가능한<br>애드온 뿐만 아니라, 새 버전,<br>업데이트, 보" 5711"안개선판 그리고 버그수정판<br>을 확인할 수 있습니다.<br><br>이는 여러분께서 " 5712"버그 수정판이나<br>보안 개선판이나왔을 때 알 수 있기<br>때문에 유용합니다. 이" 5713"의 부산물로서,<br>인라이튼먼트는 enlightenment.org에<br>접속할 것이며, 대부분" 5714"의 웹 브라우저가<br>수행하는 것처럼 약간의 정보를 전송할<br>것입니다. 사용자 " 5715"이름, 암호, 파일<br>과 같은 개인정보는 전송되지<br>아니합니다. 원치 않으시면 " 5716"하단을<br>비활성하십시오. 취약성과 때때로 나오는<br>버그를 해결하기 위해 비활" 5717"성화 하지<br>말 것을 강력히 제안합니다. " 5718 5719#: src/modules/wizard/page_170.c:60 5720msgid "Enable update checking" 5721msgstr "업데이트 점검 활성화" 5722 5723#: src/modules/wizard/page_060.c:29 5724#, fuzzy 5725msgid "Focus:" 5726msgstr "활성" 5727 5728#: src/modules/wizard/page_060.c:38 5729msgid "Whenever a window is clicked" 5730msgstr "" 5731 5732#: src/modules/wizard/page_060.c:47 5733#, fuzzy 5734msgid "Whenever the mouse enters a window" 5735msgstr "이 창의 잠금 기억" 5736 5737#: src/modules/wizard/page_110.c:10 5738msgid "Network Management" 5739msgstr "네트워크 관리" 5740 5741#: src/modules/wizard/page_110.c:16 5742msgid "Connman network service not found" 5743msgstr "Connman 네트워크 서비스를 찾을 수 없습니다" 5744 5745#: src/modules/wizard/page_110.c:19 5746#, fuzzy 5747msgid "Install/Enable Connman service for network management support" 5748msgstr "네트워크 관리 지원용 Connman 설치/활성화" 5749 5750#: src/modules/wizard/page_110.c:21 5751#, fuzzy 5752msgid "Connman and Wireless modules disabled" 5753msgstr "Connman 지원이 비활성화되었습니다" 5754 5755#: src/modules/wizard/page_110.c:22 5756#, fuzzy 5757msgid "Install one of these modules for network management support" 5758msgstr "네트워크 관리 지원용 Connman 설치" 5759 5760#: src/modules/wizard/page_110.c:154 5761msgid "Checking to see if Connman exists" 5762msgstr "Connman 존재여부 확인" 5763 5764#: src/modules/wizard/page_040.c:37 5765msgid "Adding missing App files" 5766msgstr "빠진 프로그램 파일 추가" 5767 5768#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 5769#, fuzzy 5770msgid "Show Menu" 5771msgstr "메뉴 표시..." 5772 5773#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 5774msgid "System Controls" 5775msgstr "시스템 제어" 5776 5777#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 5778#, fuzzy 5779msgid "System Controls Settings" 5780msgstr "시스템 제어" 5781 5782#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 5783#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 5784msgid "Main" 5785msgstr "메인" 5786 5787#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 5788#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 5789#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 5790#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 5791#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 5792#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 5793#, c-format 5794msgid "%1.0f pixels" 5795msgstr "%1.0f픽셀" 5796 5797#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 5798msgid "Secondary" 5799msgstr "부" 5800 5801#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 5802msgid "Extra" 5803msgstr "추가" 5804 5805#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 5806msgid "Icon Sizes" 5807msgstr "아이콘 크기" 5808 5809#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 5810msgid "Do default action after timeout" 5811msgstr "제한 시간 후 기본 동작 수행" 5812 5813#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 5814msgid "Default Action" 5815msgstr "기본 동작" 5816 5817#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 5818#, fuzzy 5819msgid "Show" 5820msgstr "메뉴 표시..." 5821 5822#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 5823msgid "Toggle" 5824msgstr "" 5825 5826#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 5827#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 5828msgid "Shrink" 5829msgstr "" 5830 5831#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 5832#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 5833msgid "Stretch" 5834msgstr "늘이기" 5835 5836#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 5837#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332 5838msgid "Fill" 5839msgstr "채우기" 5840 5841#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 5842#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 5843msgid "Float" 5844msgstr "소수" 5845 5846#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 5847#, fuzzy 5848msgid "Virtual Keyboard Settings" 5849msgstr "키보드 설정" 5850 5851#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 5852#, fuzzy 5853msgid "Layout Mode" 5854msgstr "레이아웃" 5855 5856#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 5857#, fuzzy 5858msgid "Dictionary" 5859msgstr "방향" 5860 5861#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 5862msgid "Notification Settings" 5863msgstr "알림 설정" 5864 5865#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 5866msgid "Urgency" 5867msgstr "긴급" 5868 5869#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 5870msgid "Levels of urgency to display:" 5871msgstr "표시할 긴급 수준:" 5872 5873#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 5874msgid "Critical" 5875msgstr "위급" 5876 5877#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 5878msgid "Default Timeout" 5879msgstr "기본 제한 시간" 5880 5881#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 5882msgid "Force timeout for all notifications" 5883msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용" 5884 5885#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 5886#, c-format 5887msgid "%.1f seconds" 5888msgstr "%.1f 초" 5889 5890#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 5891#, fuzzy 5892msgid "Screen Policy" 5893msgstr "화면 잠금" 5894 5895#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 5896#, fuzzy 5897msgid "Primary screen" 5898msgstr "화면" 5899 5900#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 5901#, fuzzy 5902msgid "Current screen" 5903msgstr "현재 스크린" 5904 5905#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 5906#, fuzzy 5907msgid "All screens" 5908msgstr "전체 화면" 5909 5910#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 5911msgid "Xinerama" 5912msgstr "" 5913 5914#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 5915msgid "Popup Corner" 5916msgstr "팝업 표시 구석" 5917 5918#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 5919msgid "Top left" 5920msgstr "상단 왼쪽" 5921 5922#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 5923msgid "Top right" 5924msgstr "상단 오른쪽" 5925 5926#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 5927msgid "Bottom left" 5928msgstr "하단 왼쪽" 5929 5930#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 5931msgid "Bottom right" 5932msgstr "하단 오른쪽" 5933 5934#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 5935msgid "Ignore replace ID" 5936msgstr "바뀐 ID 무시" 5937 5938#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 5939#, fuzzy 5940msgid "Entered Presentation Mode" 5941msgstr "프리젠테이션 모드 진입" 5942 5943#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 5944#, fuzzy 5945msgid "" 5946"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " 5947"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " 5948"you are not interrupted." 5949msgstr "" 5950"인라이튼먼트가 <b>프리젠테이션</b> 모드입니다.<br>프리젠테이션 모드에서는 화" 5951"면 보호기, 잠금, 절전이 비활성화되며, 이 상태는 중단되지 않을 것입니다." 5952 5953#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 5954msgid "Exited Presentation Mode" 5955msgstr "프리젠테이션 모드 나감" 5956 5957#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 5958#, fuzzy 5959msgid "" 5960"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " 5961"saving settings will be restored." 5962msgstr "" 5963"프리젠테이션 모드가 끝났습니다.<br>이제 화면 보호기, 잠금, 절전 설정을 복원합" 5964"니다." 5965 5966#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 5967msgid "Enter Offline Mode" 5968msgstr "오프라인 모드 진입" 5969 5970#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 5971#, fuzzy 5972msgid "" 5973"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " 5974"that use network will stop polling remote services." 5975msgstr "" 5976"인라이튼먼트가 <b>오프라인</b> 모드입니다.<br>오프라인 모드일 동안 네트워크" 5977"를 사용하는 모듈은 원격 서비스의 실행을 중단할 것입니다." 5978 5979#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 5980msgid "Exited Offline Mode" 5981msgstr "오프라인 모드 나감" 5982 5983#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 5984#, fuzzy 5985msgid "" 5986"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " 5987"regular tasks." 5988msgstr "" 5989"이제 <b>온라인</b> 모드입니다.<br>이제 네트워크를 사용하는 모듈의 작업을 재개" 5990"할 것입니다." 5991 5992#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 5993#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 5994msgid "Notification" 5995msgstr "알림" 5996 5997#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 5998msgid "Notification Module" 5999msgstr "알림 모듈" 6000 6001#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 6002msgid "Error during notification server initialization" 6003msgstr "" 6004 6005#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 6006#, fuzzy 6007msgid "" 6008"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " 6009"correctly installed and running" 6010msgstr "" 6011"DBus를 초기화 하는 동안 오류가 발생했습니다! dbus가 올바르게 설치되었고 실행" 6012"중인지 확인하십시오." 6013 6014#: src/modules/luncher/config.c:172 6015#, fuzzy 6016msgid "Create new Luncher source" 6017msgstr "새 IBar 원본 만들기" 6018 6019#: src/modules/luncher/config.c:312 6020#, fuzzy 6021msgid "Luncher Configuration" 6022msgstr "설정" 6023 6024#: src/modules/luncher/config.c:343 6025#, fuzzy 6026msgid "Luncher Type:" 6027msgstr "실행 아이콘" 6028 6029#: src/modules/luncher/config.c:353 6030msgid "Launcher and Taskbar" 6031msgstr "" 6032 6033#: src/modules/luncher/config.c:364 6034#, fuzzy 6035msgid "Launcher Only" 6036msgstr "실행 아이콘" 6037 6038#: src/modules/luncher/config.c:374 6039#, fuzzy 6040msgid "Taskbar Only" 6041msgstr "작업 표시줄" 6042 6043#: src/modules/luncher/config.c:402 6044#, fuzzy 6045msgid "Tooltips:" 6046msgstr "툴팁" 6047 6048#: src/modules/luncher/config.c:409 6049#, fuzzy 6050msgid "Hide tooltips" 6051msgstr "목록 숨기기" 6052 6053#: src/modules/luncher/config.c:425 6054#, fuzzy 6055msgid "Preview Size:" 6056msgstr "미리 보기" 6057 6058#: src/modules/luncher/config.c:535 6059#, fuzzy 6060msgid "Create New Icon" 6061msgstr "새 아이콘 만들기" 6062 6063#: src/modules/luncher/bar.c:549 6064#, fuzzy 6065msgid "Icon Properties" 6066msgstr "속성" 6067 6068#: src/modules/luncher/bar.c:556 6069#, fuzzy 6070msgid "Remove Icon" 6071msgstr "제거" 6072 6073#: src/modules/luncher/bar.c:563 6074#, fuzzy 6075msgid "Add Icon" 6076msgstr "아이콘 편집" 6077 6078#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 6079#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 6080msgid "Text" 6081msgstr "텍스트" 6082 6083#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 6084msgid "Copy to Clipboard" 6085msgstr "클립보드에 복사" 6086 6087#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 6088msgid "Calculator" 6089msgstr "계산기" 6090 6091#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 6092#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 6093#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 6094msgid "Everything Plugin" 6095msgstr "Everything 플러그인" 6096 6097#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 6098#: src/modules/everything/evry_config.c:535 6099#: src/modules/everything/evry_config.c:734 6100msgid "Plugins" 6101msgstr "플러그인" 6102 6103#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 6104msgid "Switch to Window" 6105msgstr "창으로 전환" 6106 6107#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 6108#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 6109msgid "Iconify" 6110msgstr "아이콘 표시" 6111 6112#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 6113msgid "Toggle Fullscreen" 6114msgstr "전체 화면 전환" 6115 6116#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 6117msgid "Send to Desktop" 6118msgstr "바탕 화면에 보내기" 6119 6120#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 6121#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 6122#, c-format 6123msgid "Show %s Plugin" 6124msgstr "%s 플러그인 표시" 6125 6126#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 6127#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 6128msgid "Everything Launcher" 6129msgstr "Everything 실행 관리자" 6130 6131#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 6132#, c-format 6133msgid "Browse %s" 6134msgstr "%s 탐색" 6135 6136#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 6137msgid "Actions" 6138msgstr "동작" 6139 6140#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 6141msgid "Everything Starter" 6142msgstr "Everything 시작 프로그램" 6143 6144#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 6145msgid "Everything Gadgets" 6146msgstr "Everything 가젯" 6147 6148#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 6149#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 6150#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 6151#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 6152msgid "All" 6153msgstr "모두" 6154 6155#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 6156msgid "Plugin" 6157msgstr "플러그인" 6158 6159#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 6160msgid "Show Everything Launcher" 6161msgstr "Everything 실행 아이콘 표시" 6162 6163#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 6164#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 6165msgid "Launcher" 6166msgstr "실행 아이콘" 6167 6168#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 6169msgid "Everything Configuration" 6170msgstr "Everything 설정" 6171 6172#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 6173msgid "Everything Module" 6174msgstr "Everything 모듈" 6175 6176#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 6177msgid "Run Everything" 6178msgstr "Everything 실행" 6179 6180#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 6181msgid "Show Dialog" 6182msgstr "대화 상자 보이기" 6183 6184#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 6185msgid "Exebuf" 6186msgstr "Exebuf" 6187 6188#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 6189msgid "Open File..." 6190msgstr "파일 열기..." 6191 6192#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 6193msgid "Run in Terminal" 6194msgstr "터미널에서 실행" 6195 6196#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 6197msgid "Edit Application Entry" 6198msgstr "프로그램 항목 편집" 6199 6200#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 6201msgid "New Application Entry" 6202msgstr "새 프로그램 항목" 6203 6204#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 6205msgid "Run with Sudo" 6206msgstr "Sudo로 실행" 6207 6208#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 6209msgid "Run Executable" 6210msgstr "실행 가능 파일 실행" 6211 6212#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 6213#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 6214msgid "Everything Applications" 6215msgstr "Everything 프로그램" 6216 6217#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 6218msgid "Commands" 6219msgstr "명령" 6220 6221#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 6222msgid "Terminal Command" 6223msgstr "터미널 명령" 6224 6225#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 6226msgid "Sudo GUI" 6227msgstr "GUI를 Sudo로 실행" 6228 6229#: src/modules/everything/evry_config.c:78 6230msgid "Everything Settings" 6231msgstr "Everything 설정" 6232 6233#: src/modules/everything/evry_config.c:362 6234msgid "Available Plugins" 6235msgstr "존재하는 플러그인" 6236 6237#: src/modules/everything/evry_config.c:368 6238msgid "Move Up" 6239msgstr "위로 이동" 6240 6241#: src/modules/everything/evry_config.c:371 6242msgid "Move Down" 6243msgstr "아래로 이동" 6244 6245#: src/modules/everything/evry_config.c:377 6246#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 6247msgid "Configure" 6248msgstr "설정" 6249 6250#: src/modules/everything/evry_config.c:383 6251msgid "Enabled" 6252msgstr "활성화" 6253 6254#: src/modules/everything/evry_config.c:389 6255msgid "Show in \"All\"" 6256msgstr "\"모두\" 표시" 6257 6258#: src/modules/everything/evry_config.c:395 6259msgid "Show in top-level" 6260msgstr "상위 레벨 표시" 6261 6262#: src/modules/everything/evry_config.c:401 6263msgid "Minimum characters for search" 6264msgstr "검색을 위한 최소 문자 수" 6265 6266#: src/modules/everything/evry_config.c:410 6267msgid "Plugin Trigger" 6268msgstr "플러그인 실행" 6269 6270#: src/modules/everything/evry_config.c:415 6271msgid "Search only when triggered" 6272msgstr "실행했을 경우에만 검색" 6273 6274#: src/modules/everything/evry_config.c:422 6275msgid "Plugin View" 6276msgstr "플러그인 보기" 6277 6278#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 6279msgid "Default" 6280msgstr "기본값" 6281 6282#: src/modules/everything/evry_config.c:432 6283#: src/modules/everything/evry_config.c:460 6284msgid "Detailed" 6285msgstr "자세히" 6286 6287#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 6288msgid "Default View" 6289msgstr "기본 보기" 6290 6291#: src/modules/everything/evry_config.c:465 6292msgid "Animate scrolling" 6293msgstr "스크롤 움직이기" 6294 6295#: src/modules/everything/evry_config.c:472 6296msgid "Up/Down select next item in icon view" 6297msgstr "아이콘 보기에서 다음 항목의 위/아래 선택" 6298 6299#: src/modules/everything/evry_config.c:481 6300msgid "Hide input when inactive" 6301msgstr "비활성시 입력 숨기기" 6302 6303#: src/modules/everything/evry_config.c:486 6304msgid "Hide list" 6305msgstr "목록 숨기기" 6306 6307#: src/modules/everything/evry_config.c:491 6308msgid "Quick Navigation" 6309msgstr "빠른 탐색" 6310 6311#: src/modules/everything/evry_config.c:495 6312msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" 6313msgstr "이맥스 방식(ALT + n,p,f,b,m,i)" 6314 6315#: src/modules/everything/evry_config.c:497 6316msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" 6317msgstr "vi 방식(ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" 6318 6319#: src/modules/everything/evry_config.c:503 6320msgid "No Sorting" 6321msgstr "정렬하지 않음" 6322 6323#: src/modules/everything/evry_config.c:506 6324msgid "By usage" 6325msgstr "사용순" 6326 6327#: src/modules/everything/evry_config.c:509 6328msgid "Most used" 6329msgstr "많이 사용한 순" 6330 6331#: src/modules/everything/evry_config.c:512 6332msgid "Last used" 6333msgstr "마지막에 사용한 순" 6334 6335#: src/modules/everything/evry_config.c:524 6336msgid "Subject Plugins" 6337msgstr "제목 플러그인" 6338 6339#: src/modules/everything/evry_config.c:528 6340msgid "Action Plugins" 6341msgstr "동작 플러그인" 6342 6343#: src/modules/everything/evry_config.c:532 6344msgid "Object Plugins" 6345msgstr "개체 플러그인" 6346 6347#: src/modules/everything/evry_config.c:542 6348msgid "Popup Size" 6349msgstr "팝업 크기" 6350 6351#: src/modules/everything/evry_config.c:543 6352#: src/modules/everything/evry_config.c:576 6353msgid "Popup Width" 6354msgstr "팝업 너비" 6355 6356#: src/modules/everything/evry_config.c:550 6357#: src/modules/everything/evry_config.c:583 6358msgid "Popup Height" 6359msgstr "팝업 높이" 6360 6361#: src/modules/everything/evry_config.c:558 6362msgid "Popup Align" 6363msgstr "팝업 정렬" 6364 6365#: src/modules/everything/evry_config.c:575 6366msgid "Edge Popup Size" 6367msgstr "가장자리 팝업 크기" 6368 6369#: src/modules/everything/evry_config.c:629 6370msgid "Everything Collection" 6371msgstr "Everything 모음" 6372 6373#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 6374#, fuzzy 6375msgid "" 6376" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " 6377"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " 6378"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " 6379"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " 6380"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " 6381"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" 6382"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " 6383"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " 6384"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " 6385"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" 6386"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " 6387"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" 6388"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" 6389"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " 6390"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" 6391"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " 6392"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" 6393msgstr "" 6394" 예, <hilight>Everything</hilight>에 대한 설명을 시작하도록 하겠습니다..." 6395"<br>여러분께서 찾으시는 몇가지 글자만 쳐 넣었습니다. <br> 목록을 선택하려면 " 6396"<hilight><위/아래></hilight> 커서를 사용합니다. <br>동작을 선택하려면 " 6397"<hilight><TAB></hilight> 키를 누르시고 <hilight><return></" 6398"hilight>키를 누르시면 됩니다.<br> 이 페이지는 여러분이 <hilight>모든 것</" 6399"hilight>을 실행할 때 나타나지 않습니다.<br> <hilight><Esc></hilight> " 6400"이 대화상자 닫기<br> <hilight><?></hilight> 이 페이지 표시<br> " 6401"<hilight><return></hilight> 동작 실행<br> <hilight><ctrl" 6402"+return></hilight> 동작 실행 후 계속<br> <hilight><tab></" 6403"hilight> 선택간 전환<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> 완전한 입력" 6404"(플러그인에 따름)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> 'x'로 시작하는 " 6405"플러그인으로 건너뛰기<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> 플러" 6406"그인 전환<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> 처음/마지막 항목으" 6407"로 이동<br> <hilight><ctrl+1></hilight> 토글 보기 모드(이 페이지 나" 6408"가기 ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> 토글 목록 보기 모드<br>" 6409 6410#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 6411#, c-format 6412msgid "%d item" 6413msgid_plural "%d items" 6414msgstr[0] "%d개 항목" 6415 6416#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 6417msgid "No plugins loaded" 6418msgstr "불러온 플러그인이 없습니다" 6419 6420#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 6421msgid "Copy To ..." 6422msgstr "다음으로 복사..." 6423 6424#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 6425msgid "Move To ..." 6426msgstr "다음으로 이동..." 6427 6428#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 6429msgid "Move to Trash" 6430msgstr "휴지통으로 이동" 6431 6432#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 6433msgid "Open Directory" 6434msgstr "디렉터리 열기" 6435 6436#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 6437msgid "Sort by Date" 6438msgstr "날짜순 정렬" 6439 6440#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 6441msgid "Sort by Name" 6442msgstr "이름순 정렬" 6443 6444#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 6445#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 6446msgid "Recent Files" 6447msgstr "최근 파일" 6448 6449#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 6450#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 6451msgid "Everything Files" 6452msgstr "Everything 파일" 6453 6454#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 6455msgid "Show recent files" 6456msgstr "최근 파일 보기" 6457 6458#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 6459msgid "Search recent files" 6460msgstr "최근 파일 검색" 6461 6462#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 6463msgid "Search cached files" 6464msgstr "캐시한 파일 검색" 6465 6466#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 6467msgid "Cache visited directories" 6468msgstr "방문한 디렉터리 캐시" 6469 6470#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 6471msgid "Clear cache" 6472msgstr "캐시 지우기" 6473 6474#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 6475msgid "Back" 6476msgstr "뒤로" 6477 6478#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 6479#, fuzzy 6480msgid "Cpu Frequency Control Settings" 6481msgstr "시스콘 설정" 6482 6483#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 6484msgid "Automatic powersaving" 6485msgstr "자동 절전" 6486 6487#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 6488#, fuzzy 6489msgid "Update poll interval" 6490msgstr "캐시 비우기 시간 간격" 6491 6492#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 6493#, fuzzy 6494msgid "Minimum Power State" 6495msgstr "전원 버튼" 6496 6497#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 6498#, fuzzy 6499msgid "Maximum Power State" 6500msgstr "전원 버튼" 6501 6502#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 6503msgid "Cpufreq" 6504msgstr "CPU 주파수" 6505 6506#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 6507msgid "Time Between Updates" 6508msgstr "업데이트 시간 간격" 6509 6510#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 6511msgid "Set CPU Power Policy" 6512msgstr "CPU 전력 규칙 설정" 6513 6514#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 6515msgid "Set CPU Speed" 6516msgstr "CPU 속도 설정" 6517 6518#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 6519msgid "Powersaving behavior" 6520msgstr "절전 기능" 6521 6522#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 6523#, fuzzy 6524msgid "Power State Min" 6525msgstr "전원 버튼" 6526 6527#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 6528msgid "Power State Max" 6529msgstr "" 6530 6531#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 6532#, fuzzy 6533msgid "" 6534"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." 6535msgstr "" 6536"모듈의 setfreq 유틸리티를 통해<br>CPU 주파수 정책 설정을 시도하는 동안<br>오" 6537"류가 발생했습니다." 6538 6539#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 6540#, fuzzy 6541msgid "" 6542"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " 6543"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " 6544"support this feature." 6545msgstr "" 6546"커널에서 CPU 주파수를 전체적으로 설정하는<br>기능을 제공하지 않습니다. 커널 " 6547"모듈이나<br>기능을 빠뜨렸거나, 단순히 CPU가<br>이 기능을 지원하지 않는 것 같" 6548"습니다." 6549 6550#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 6551#, fuzzy 6552msgid "CPU Frequency" 6553msgstr "긴급" 6554 6555#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 6556#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 6557#, c-format 6558msgid "Latitude: %f" 6559msgstr "" 6560 6561#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 6562#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 6563#, c-format 6564msgid "Longitude: %f" 6565msgstr "" 6566 6567#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 6568#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 6569#, c-format 6570msgid "Altitude: %f" 6571msgstr "" 6572 6573#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 6574#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 6575#, c-format 6576msgid "Altitude: N/A" 6577msgstr "" 6578 6579#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 6580#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 6581#, c-format 6582msgid "Speed: %f" 6583msgstr "" 6584 6585#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 6586#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 6587#, c-format 6588msgid "Speed: N/A" 6589msgstr "" 6590 6591#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 6592#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 6593#, c-format 6594msgid "Heading: %f" 6595msgstr "" 6596 6597#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 6598#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 6599#, c-format 6600msgid "Heading: N/A" 6601msgstr "" 6602 6603#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 6604#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 6605#, c-format 6606msgid "Accuracy: %.1f m" 6607msgstr "" 6608 6609#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 6610#, fuzzy 6611msgid "Location information:" 6612msgstr "링크 정보" 6613 6614#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 6615#, fuzzy 6616msgid "Geolocation" 6617msgstr "위치:" 6618 6619#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 6620msgid "Select an Input Method Settings..." 6621msgstr "입력기 설정 선택..." 6622 6623#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 6624#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 6625msgid "Input Method Config Import Error" 6626msgstr "입력기 설정 가져오기 오류" 6627 6628#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 6629#, fuzzy 6630msgid "" 6631"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " 6632"this is really a valid configuration?" 6633msgstr "" 6634"인라이튼먼트가 설정을 가져올 수 없습니다.<br><br>정말 설정이 유효합니까?" 6635 6636#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 6637#, fuzzy 6638msgid "" 6639"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." 6640msgstr "인라이튼먼트가 복사 오류로 인해 설정을 가져올 수 <br>없습니다." 6641 6642#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 6643#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 6644msgid "Input Method Settings" 6645msgstr "입력기 설정" 6646 6647#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 6648#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 6649#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 6650#: src/bin/e_remember.c:51 6651msgid "Run Error" 6652msgstr "실행 오류" 6653 6654#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 6655#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 6656#, fuzzy, c-format 6657msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" 6658msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>" 6659 6660#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 6661msgid "Input Method Selector" 6662msgstr "입력기 선택" 6663 6664#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 6665#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 6666msgid "Use No Input Method" 6667msgstr "입력기 사용 안함" 6668 6669#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 6670#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 6671msgid "Setup Selected Input Method" 6672msgstr "선택된 입력기 설정" 6673 6674#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 6675msgid "New" 6676msgstr "새로 만들기" 6677 6678#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 6679msgid "Import..." 6680msgstr "가져오기..." 6681 6682#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 6683msgid "Input Method Parameters" 6684msgstr "입력기 매개 변수" 6685 6686#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 6687msgid "Execute Command" 6688msgstr "명령 실행" 6689 6690#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 6691msgid "Setup Command" 6692msgstr "명령 설정" 6693 6694#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 6695msgid "Exported Environment Variables" 6696msgstr "내보낸 환경 변수" 6697 6698#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 6699#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 6700msgid "Language Settings" 6701msgstr "언어 설정" 6702 6703#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 6704#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 6705msgid "Desklock Language Settings" 6706msgstr "데스크 잠금 언어 설정" 6707 6708#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 6709#, fuzzy, c-format 6710msgid "" 6711"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " 6712"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " 6713"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" 6714">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" 6715msgstr "" 6716"여러분이 선택한 언어를 올바르게 표시하는데<br>관여할 추가 로캘 환경 변수가 있" 6717"습니다.<br>이 환경 변수가 영향을 미치는 것을<br>원치 않는다면 환경 변수 설정" 6718"을 해제하십시오.<br>영향을 주는 변수는 다음과 같습니다:<br>%s" 6719 6720#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 6721msgid "Possible Locale problems" 6722msgstr "가능한 로캘 문제" 6723 6724#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 6725#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 6726msgid "Language Selector" 6727msgstr "언어 선택" 6728 6729#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 6730#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 6731msgid "Locale Selected" 6732msgstr "로캘 선택함" 6733 6734#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 6735#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 6736msgid "Locale" 6737msgstr "로캘" 6738 6739#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 6740msgid "" 6741"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." 6742msgstr "" 6743 6744#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 6745#, fuzzy 6746msgid "Disable remote media fetching" 6747msgstr "회전 비활성화" 6748 6749#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 6750msgid "Maximum media size to fetch" 6751msgstr "" 6752 6753#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 6754#, fuzzy, c-format 6755msgid "%2.0f MiB" 6756msgstr "%1.0f MiB" 6757 6758#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 6759msgid "Maximum media cache size in RAM" 6760msgstr "" 6761 6762#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 6763#, fuzzy, c-format 6764msgid "%4.0f MiB" 6765msgstr "%1.0f MiB" 6766 6767#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 6768msgid "Maximum media cache age on disk" 6769msgstr "" 6770 6771#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 6772#, fuzzy, c-format 6773msgid "%3.0f Days" 6774msgstr "%.0f초" 6775 6776#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 6777#, fuzzy 6778msgid "Cache" 6779msgstr "캐쉬" 6780 6781#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 6782#, fuzzy 6783msgid "Disable video previews" 6784msgstr "실시간 미리보기" 6785 6786#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 6787#, fuzzy 6788msgid "Mouse-out hide delay" 6789msgstr "마우스 휠" 6790 6791#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 6792#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 6793#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 6794#, c-format 6795msgid "%1.1f seconds" 6796msgstr "%1.1f초" 6797 6798#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 6799msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" 6800msgstr "" 6801 6802#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 6803msgid "Opacity" 6804msgstr "" 6805 6806#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 6807#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 6808#, fuzzy 6809msgid "Popups" 6810msgstr "팝업" 6811 6812#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 6813#, fuzzy 6814msgid "Teamwork Settings" 6815msgstr "데스크 설정" 6816 6817#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 6818#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 6819msgid "Teamwork" 6820msgstr "" 6821 6822#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 6823#, fuzzy 6824msgid "Toggle Popup Visibility" 6825msgstr "가시성 전환" 6826 6827#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 6828#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 6829#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 6830msgid "Apps" 6831msgstr "프로그램" 6832 6833#: src/modules/lokker/lokker.c:60 6834#, fuzzy 6835msgid "Authenticating..." 6836msgstr "다른 프로그램..." 6837 6838#: src/modules/lokker/lokker.c:65 6839msgid "The password you entered is invalid. Try again." 6840msgstr "입력한 암호가 잘못되었습니다. 다시 입력하십시오." 6841 6842#: src/modules/lokker/lokker.c:223 6843#, fuzzy 6844msgid "Please enter your PIN" 6845msgstr "잠금 해제 암호를 입력하십시오" 6846 6847#: src/modules/lokker/lokker.c:314 6848msgid "Please enter your unlock password" 6849msgstr "잠금 해제 암호를 입력하십시오" 6850 6851#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 6852#: src/modules/lokker/lokker.c:770 6853msgid "Caps Lock is On" 6854msgstr "" 6855 6856#: src/modules/lokker/lokker.c:605 6857msgid "Authentication System Error" 6858msgstr "인증 시스템 오류" 6859 6860#: src/modules/lokker/lokker.c:606 6861#, fuzzy, c-format 6862msgid "" 6863"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " 6864"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " 6865"happening. Please report this bug." 6866msgstr "" 6867"PAM을 통한 인증 과정에 인증 세션 설정 오류가 있습니다.<br>오류 코드는 " 6868"<hilight>%i</hilight> 입니다.<br>이 현상은 바람직하지 않으며 일어나서는 안되" 6869"는 일입니다. 이 버그를 보고하십시오." 6870 6871#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 6872msgid "Mouse Settings" 6873msgstr "마우스 설정" 6874 6875#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 6876msgid "Show Cursor" 6877msgstr "커서 보이기" 6878 6879#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 6880#, fuzzy 6881msgid "E Theme" 6882msgstr "테마" 6883 6884#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 6885#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 6886#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 6887#, c-format 6888msgid "Application" 6889msgstr "프로그램" 6890 6891#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 6892msgid "Idle effects" 6893msgstr "유휴 효과" 6894 6895#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 6896msgid "Cursor" 6897msgstr "커서" 6898 6899#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 6900msgid "Mouse Hand" 6901msgstr "마우스 잡는 손" 6902 6903#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 6904msgid "Mouse Acceleration" 6905msgstr "마우스 가속" 6906 6907#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 6908msgid "Acceleration" 6909msgstr "가속" 6910 6911#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 6912msgid "Threshold" 6913msgstr "임계값" 6914 6915#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 6916msgid "Tap to click" 6917msgstr "" 6918 6919#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 6920#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 6921msgid "Mouse" 6922msgstr "마우스" 6923 6924#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 6925msgid "Interaction Settings" 6926msgstr "상호 작용 설정" 6927 6928#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 6929msgid "Thumbscroll" 6930msgstr "Thumbscroll" 6931 6932#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 6933msgid "Enable Thumbscroll" 6934msgstr "Thumbscroll 활성화" 6935 6936#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 6937msgid "Threshold for a thumb drag" 6938msgstr "엄지 끌기 임계값" 6939 6940#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 6941msgid "Threshold for applying drag momentum" 6942msgstr "드래그 모멘텀 적용 임계값" 6943 6944#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 6945#, c-format 6946msgid "%1.0f pixels/s" 6947msgstr "%1.0f픽셀/초" 6948 6949#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 6950msgid "Friction slowdown" 6951msgstr "마찰 감쇄" 6952 6953#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 6954msgid "Touch" 6955msgstr "터치" 6956 6957#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 6958msgid "Connection Manager" 6959msgstr "연결 관리자" 6960 6961#: src/modules/connman/e_connman.c:904 6962msgid "Connman Service Missing" 6963msgstr "" 6964 6965#: src/modules/connman/e_connman.c:905 6966msgid "" 6967"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " 6968"running?" 6969msgstr "" 6970 6971#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 6972#, fuzzy 6973msgid "" 6974"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " 6975"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." 6976msgstr "" 6977"이 모듈은 존재하지 않는 EConnMan 외부 프로그램을 실행하려고 합니다." 6978"<br><b>EConnMan</b> 프로그램을 설치하십시오." 6979 6980#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 6981msgid "Wifi On" 6982msgstr "무선랜 켬" 6983 6984#: src/modules/connman/agent.c:225 6985#, fuzzy 6986msgid "Show password" 6987msgstr "커서 보이기" 6988 6989#: src/modules/connman/agent.c:249 6990msgid "Input requested" 6991msgstr "" 6992 6993#: src/modules/connman/agent.c:252 6994msgid "Ok" 6995msgstr "확인" 6996 6997#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 6998msgid "Create Application Launcher" 6999msgstr "프로그램 실행 아이콘 만들기" 7000 7001#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 7002#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 7003msgid "Personal Application Launchers" 7004msgstr "개인 프로그램 실행 아이콘" 7005 7006#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 7007#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 7008#: src/bin/e_int_menus.c:177 7009msgid "Favorite Applications" 7010msgstr "자주 실행하는 프로그램" 7011 7012#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 7013#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 7014#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 7015#, fuzzy 7016msgid "Launcher Applications" 7017msgstr "IBar 프로그램" 7018 7019#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 7020#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 7021msgid "Screen Lock Applications" 7022msgstr "화면 잠금 프로그램" 7023 7024#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 7025#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 7026msgid "Screen Unlock Applications" 7027msgstr "화면 잠금 해제 프로그램" 7028 7029#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 7030#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 7031msgid "Restart Applications" 7032msgstr "프로그램 다시 시작" 7033 7034#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 7035#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 7036msgid "Startup Applications" 7037msgstr "시작 프로그램" 7038 7039#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 7040#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 7041#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 7042msgid "Default Applications" 7043msgstr "기본 프로그램" 7044 7045#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 7046#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 7047msgid "Desktop Environments" 7048msgstr "데스크톱 환경" 7049 7050#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 7051#, fuzzy 7052msgid "Launcher Other" 7053msgstr "실행 아이콘" 7054 7055#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 7056msgid "Custom Browser Command" 7057msgstr "사용자 정의 브라우저 명령" 7058 7059#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 7060msgid "Browser" 7061msgstr "브라우저" 7062 7063#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 7064msgid "E-Mail" 7065msgstr "이메일" 7066 7067#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 7068msgid "File" 7069msgstr "파일" 7070 7071#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 7072msgid "Trash" 7073msgstr "휴지통" 7074 7075#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 7076msgid "Terminal" 7077msgstr "터미널" 7078 7079#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 7080#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 7081msgid "Selected Application" 7082msgstr "선택한 프로그램" 7083 7084#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 7085#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 7086msgid "Types" 7087msgstr "형식:" 7088 7089#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 7090msgid "Order" 7091msgstr "순서" 7092 7093#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 7094msgid "Execution" 7095msgstr "실행" 7096 7097#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 7098msgid "Only launch single instances" 7099msgstr "단일 인스턴스만을 실행" 7100 7101#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 7102msgid "X11 Basics" 7103msgstr "X11 기본" 7104 7105#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 7106msgid "Load X Resources" 7107msgstr "X 리소스 불러오기" 7108 7109#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 7110msgid "Load X Modifier Map" 7111msgstr "X 조합 키 맵 불러오기" 7112 7113#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 7114msgid "Major Desktops" 7115msgstr "주 데스크톱" 7116 7117#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 7118msgid "Start GNOME services on login" 7119msgstr "로그인시 그놈 서비스 시작" 7120 7121#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 7122msgid "Start KDE services on login" 7123msgstr "로그인시 KDE 서비스 시작" 7124 7125#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 7126#, fuzzy 7127msgid "Show applications only for Environment" 7128msgstr "데스크톱 환경 설정" 7129 7130#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 7131msgid "Enter a unique name for this entry" 7132msgstr "이 항목에 대한 유일한 이름을 입력하십시오" 7133 7134#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 7135msgid "Disable Warning Dialogs" 7136msgstr "경고 대화상자 비활성화" 7137 7138#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 7139msgid "Disable Startup Tutorial" 7140msgstr "시작 시 따라하기 비활성화" 7141 7142#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 7143msgid "Entries" 7144msgstr "항목" 7145 7146#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 7147msgid "Hide Instead Of Raising" 7148msgstr "맨 위로 올리지 않고 숨김" 7149 7150#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 7151msgid "Hide If Focus Lost" 7152msgstr "활성화 상태를 잃었을 경우 숨김" 7153 7154#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 7155#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 7156msgid "Skip Window List" 7157msgstr "창 목록 무시" 7158 7159#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 7160#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 7161msgid "Skip Taskbar" 7162msgstr "작업 표시줄 건너뛰기" 7163 7164#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 7165#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 7166msgid "Skip Pager" 7167msgstr "페이저 건너뛰기" 7168 7169#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 7170msgid "Quickaccess Settings" 7171msgstr "빠른 접근 설정" 7172 7173#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 7174#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 7175#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 7176msgid "Quickaccess" 7177msgstr "빠른 접근" 7178 7179#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 7180msgid "Toggle Visibility" 7181msgstr "가시성 전환" 7182 7183#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 7184msgid "Add Quickaccess For Current Window" 7185msgstr "현재 창에 빠른 접근 추가" 7186 7187#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 7188msgid "Remove Quickaccess From Current Window" 7189msgstr "현재 창에서 빠른 접근 제거" 7190 7191#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 7192#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 7193#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 7194#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 7195#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 7196#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 7197msgid "Quickaccess Error" 7198msgstr "빠른 접근 오류" 7199 7200#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 7201#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 7202msgid "Could not determine command for starting this application!" 7203msgstr "이 프로그램을 시작할 명령을 결정할 수 없습니다!" 7204 7205#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 7206#, fuzzy, c-format 7207msgid "" 7208"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to " 7209"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally " 7210"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected " 7211"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the " 7212"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if " 7213"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, " 7214"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/" 7215">data.item: \"%s\" \"--OPT\";" 7216msgstr "" 7217"재실행 옵션은 닫혔을 때 다시 열리는<br>영속적인 터미널을 만들기 위해 터미널 " 7218"프로그램을<br>사용함을 의미합니다. 일반적으로 퀘이크 방식 드롭다운<br>터미널" 7219"에서 볼 수 있습니다.<br>선택한 프로그램은 알 수 없는 이름을 가진 터미널<br>창" 7220"의 이름을 바꾸기 위한 터미널이나 명령줄 플래그가 아닙니다.<br> 만약 창 이름" 7221"을 바꿀 수 있는 터미널이라면<br>버그 보고서를 제출해주시기 바랍니다.<br>대신 " 7222"다음에 data.item을 추가할 수 있습니다" 7223 7224#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 7225#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 7226#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 7227#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 7228#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 7229#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 7230#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 7231#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 7232#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 7233#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 7234#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 7235msgid "Quickaccess Help" 7236msgstr "빠른 접근 도움말" 7237 7238#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 7239msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" 7240msgstr "이름과 분류가 없는 창을 재실행하도록 설정할 수 없습니다!" 7241 7242#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 7243msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" 7244msgstr "내부 E 대화상자를 재실행하도록 설정할 수 없습니다!" 7245 7246#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 7247#, fuzzy, c-format 7248msgid "" 7249"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/" 7250">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that " 7251"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " 7252"option.<ps/>Please choose an action to take:" 7253msgstr "" 7254"빠른 접근 프로그램 데이터 베이스에서 찾을 수 없습니다<br>이는 프로그램이 알려" 7255"져 있지 않거나 <br>이 옵션으로 사용하도록 의도하지 않았음을 의미합니다.<br>해" 7256"야 할 동작을 선택하십시오:" 7257 7258#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 7259#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 7260#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 7261#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 7262#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 7263msgid "Continue" 7264msgstr "계속" 7265 7266#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 7267msgid "More Help" 7268msgstr "도움말 좀 더 보기" 7269 7270#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 7271msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" 7272msgstr "요청한 빠른 접근 항목이 존재하지 않습니다!" 7273 7274#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 7275msgid "Keybind Error" 7276msgstr "키 바인딩 오류" 7277 7278#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 7279msgid "The keybinding you have entered is already in use!" 7280msgstr "입력하신 단축키가 이미 사용중입니다!" 7281 7282#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 7283#: src/bin/e_bryce.c:813 7284msgid "Autohide" 7285msgstr "자동 숨기기" 7286 7287#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 7288msgid "Hide Instead Of Raise" 7289msgstr "맨 위로 올리지 않고 숨김" 7290 7291#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 7292msgid "Jump Mode" 7293msgstr "건너뛰기 모드" 7294 7295#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 7296msgid "Relaunch When Closed" 7297msgstr "닫았을 때 다시 실행" 7298 7299#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 7300msgid "Transient" 7301msgstr "일시적" 7302 7303#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 7304msgid "Remove Quickaccess" 7305msgstr "빠른 접근 제거" 7306 7307#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 7308msgid "Quickaccess..." 7309msgstr "빠른 접근..." 7310 7311#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 7312msgid "Add Quickaccess" 7313msgstr "빠른 접근 추가" 7314 7315#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 7316#, fuzzy 7317msgid "" 7318"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/" 7319"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/" 7320"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated " 7321"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and " 7322"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> " 7323"- Run the entry's command again when its window exits<ps/" 7324"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " 7325"(not permanent)" 7326msgstr "" 7327"빠른 접근 메뉴에서 다음과 같은 옵션을 찾으실 수 있습니다:<br><hilight>자동 숨" 7328"김</hilight> - 비활성화 되었을 경우 창을 숨깁니다<br><hilight>맨 위로 올리지 " 7329"않고 숨김</hilight> - 선택하지 않고 활성화 했을 경우 창을 숨깁니다" 7330"<br><hilight>건너뛰기 모드</hilight> - 창의 데스크를 전환하고 보이고 숨기는 " 7331"대신에 맨 위로 표시합니다<br><hilight>닫았을 때 다시 실행</hilight> - 창을 빠" 7332"져나갔을 경우 항목의 명령을 다시 실행합니다<br><hilight>임시</hilight> - 창" 7333"의 인스턴스만 기억합니다 (반영구)" 7334 7335#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 7336#, fuzzy 7337msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" 7338msgstr "여러분 자신의 것을 지우셨습니다, 못되셨군요!<br>계속 진행합니다!" 7339 7340#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 7341#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 7342#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 7343#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 7344msgid "Stop" 7345msgstr "중지" 7346 7347#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 7348msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" 7349msgstr "잘하셨습니다! 빠른 접근 항목을 보이시려면 다시 활성화하십시오!" 7350 7351#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 7352msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" 7353msgstr "잘하셨습니다! 빠른 접근 항목을 숨기시려면 다시 활성화하십시오!" 7354 7355#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 7356#, fuzzy 7357msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..." 7358msgstr "잘 되었습니다.<br>이제 잠깐 만든 항목을 지웁니다..." 7359 7360#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 7361#, fuzzy 7362msgid "" 7363"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the " 7364"same keys!" 7365msgstr "" 7366"여러분이 키를 눌러서 시연 대화상자가 나타났습니다.<br>같은 키를 한 번 더 누르" 7367"세요!" 7368 7369#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 7370#, fuzzy 7371msgid "" 7372"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding " 7373"sequence." 7374msgstr "새로 나타난 창은 빠른 접근 바인딩 시퀀스를<br>활성화 할 것입니다." 7375 7376#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 7377msgid "Quickaccess Demo" 7378msgstr "빠른 접근 데모" 7379 7380#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 7381msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" 7382msgstr "빠른 접근 따라하기에서 사용하는 시연 대화상자 입니다" 7383 7384#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 7385#, fuzzy 7386msgid "" 7387"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window." 7388"<ps/>Click Continue to see a demonstration." 7389msgstr "" 7390"빠른 접근 목록은 임의의 창에 있는 테두리 메뉴에서 만들 수 있습니다.<br>시연" 7391"을 보시려면 계속을 누르십시오." 7392 7393#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 7394#, fuzzy 7395msgid "" 7396"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications " 7397"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/" 7398">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by " 7399"pushing the keyboard shortcut." 7400msgstr "" 7401"빠른 접근은 사용자 선택 창과 프로그램을 키보드 단축 키와 바인딩하는 수단입니" 7402"다.<br>빠른 접근 목록이 만들어지면, 키보드 단축키를 누르는 요청에<br>따라 관" 7403"련 창으로 바로 돌아올 수 있습니다." 7404 7405#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 7406#, fuzzy 7407msgid "" 7408"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would " 7409"you like some usage tips?" 7410msgstr "" 7411"빠른 접근 모듈을 처음 사용하시는 것 같습니다.<br>유용한 팁을 보시겠습니까?" 7412 7413#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 7414msgid "quick access name/identifier" 7415msgstr "빠른 접근 이름/식별자" 7416 7417#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 7418#, fuzzy 7419msgid "Notify on volume change" 7420msgstr "음량을 조절했습니다" 7421 7422#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 7423#, fuzzy 7424msgid "Mute on lock" 7425msgstr "음소거" 7426 7427#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 7428#, fuzzy 7429msgid "Backend to use:" 7430msgstr "배경 옵션" 7431 7432#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 7433#, fuzzy 7434msgid "Emix Configuration" 7435msgstr "설정" 7436 7437#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 7438#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 7439#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 7440msgid "Mixer" 7441msgstr "음량 조절기" 7442 7443#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 7444msgid "New volume" 7445msgstr "새 음량" 7446 7447#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 7448msgid "Volume changed" 7449msgstr "음량을 조절했습니다" 7450 7451#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 7452#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 7453msgid "Increase Volume" 7454msgstr "음량 증가" 7455 7456#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 7457#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 7458msgid "Decrease Volume" 7459msgstr "음량 감소" 7460 7461#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 7462#, fuzzy 7463msgid "Mute volume" 7464msgstr "음소거" 7465 7466#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 7467#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 7468#, fuzzy 7469msgid "Increase Volume of Focused Application" 7470msgstr "화면 잠금 해제 프로그램" 7471 7472#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 7473#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 7474#, fuzzy 7475msgid "Decrease Volume of Focused Application" 7476msgstr "화면 잠금 해제 프로그램" 7477 7478#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 7479#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 7480#, fuzzy 7481msgid "Mute Volume of Focused Application" 7482msgstr "선택한 프로그램" 7483 7484#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 7485msgid "Mute Volume" 7486msgstr "음소거" 7487 7488#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 7489msgid "Playback" 7490msgstr "재생" 7491 7492#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 7493#, fuzzy 7494msgid "Inputs" 7495msgstr "입력" 7496 7497#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 7498msgid "Cards" 7499msgstr "카드" 7500 7501#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 7502msgid "Tasks Configuration" 7503msgstr "작업 설정" 7504 7505#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 7506msgid "Show icon only" 7507msgstr "아이콘만 표시" 7508 7509#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 7510msgid "Show text only" 7511msgstr "텍스트만 표시" 7512 7513#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 7514msgid "Item width" 7515msgstr "항목 너비" 7516 7517#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 7518#, c-format 7519msgid "%1.0f px" 7520msgstr "%1.0f 픽셀" 7521 7522#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 7523msgid "Item height" 7524msgstr "항목 높이" 7525 7526#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 7527msgid "Tasks" 7528msgstr "작업" 7529 7530#: src/modules/music-control/ui.c:167 7531msgid "Music Player" 7532msgstr "" 7533 7534#: src/modules/music-control/ui.c:177 7535msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." 7536msgstr "" 7537 7538#: src/modules/music-control/ui.c:180 7539msgid "Pause music when screen is locked" 7540msgstr "" 7541 7542#: src/modules/music-control/ui.c:249 7543#, fuzzy 7544msgid "Music control Settings" 7545msgstr "시스콘 설정" 7546 7547#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 7548#, fuzzy 7549msgid "Music controller" 7550msgstr "시스콘 설정" 7551 7552#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 7553#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 7554msgid "Configuration Panel" 7555msgstr "설정 패널" 7556 7557#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 7558msgid "Show configurations in menu" 7559msgstr "메뉴에 설정 표시" 7560 7561#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 7562#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 7563msgid "Settings Panel" 7564msgstr "설정 패널" 7565 7566#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 7567msgid "Offline" 7568msgstr "오프라인" 7569 7570#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 7571msgid "Modes" 7572msgstr "모드" 7573 7574#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 7575msgid "Pager Settings" 7576msgstr "페이저 설정" 7577 7578#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 7579#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 7580msgid "Flip desktop on mouse wheel" 7581msgstr "마우스 휠로 데스크톱 전환" 7582 7583#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 7584#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 7585msgid "Always show desktop names" 7586msgstr "항상 데스크톱 이름을 표시" 7587 7588#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 7589#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 7590msgid "Show popup on desktop change" 7591msgstr "데스크톱이 바뀔 때 팝업 보기" 7592 7593#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 7594msgid "Show popup for urgent windows" 7595msgstr "긴급 상황 창에 대해 팝업 보기" 7596 7597#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 7598msgid "Select and Slide button" 7599msgstr "버튼 선택하고 끌기" 7600 7601#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 7602#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 7603#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 7604#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 7605#, c-format 7606msgid "Click to set" 7607msgstr "설정하려면 클릭" 7608 7609#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 7610msgid "Drag and Drop button" 7611msgstr "버튼 끌어다 놓기" 7612 7613#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 7614msgid "Drag whole desktop" 7615msgstr "전체 데스크톱 끌기" 7616 7617#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 7618msgid "Popup pager height" 7619msgstr "팝업 페이저 높이" 7620 7621#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 7622#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 7623#, c-format 7624msgid "%.0f pixels" 7625msgstr "%.0f 픽셀" 7626 7627#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 7628msgid "Popup duration" 7629msgstr "팝업 지속시간" 7630 7631#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 7632msgid "Pager action popup height" 7633msgstr "페이저 동작 팝업 높이" 7634 7635#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 7636msgid "Show popup for urgent window" 7637msgstr "긴급 상황 창에 대해 팝업 보기" 7638 7639#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 7640msgid "Urgent popup sticks on screen" 7641msgstr "화면에 긴급 창 고정" 7642 7643#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 7644msgid "Show popup for focused windows" 7645msgstr "활성화 한 창에 대해 팝업 표시" 7646 7647#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 7648msgid "Urgent popup duration" 7649msgstr "긴급 팝업 지속시간" 7650 7651#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 7652msgid "Urgent Windows" 7653msgstr "긴급 창" 7654 7655#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 7656msgid "Attention" 7657msgstr "주목" 7658 7659#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 7660#, fuzzy 7661msgid "" 7662"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " 7663"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " 7664"works in the popup." 7665msgstr "" 7666"상태 메뉴에 대한 내부 코드때문에 서랍에서<br>오른쪽 마우스 버튼을 사용할 수 " 7667"없습니다.<br>이 버튼은 팝업에 대해서만 동작합니다." 7668 7669#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 7670#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 7671#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 7672#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 7673#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 7674msgid "Pager" 7675msgstr "페이저" 7676 7677#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 7678#, fuzzy 7679msgid "All desktop settings" 7680msgstr "가상 데스크톱 설정" 7681 7682#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 7683#, fuzzy 7684msgid "This desktop name and wallpaper settings" 7685msgstr "데스크톱 바탕 화면" 7686 7687#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 7688msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" 7689msgstr "" 7690 7691#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 7692msgid "Show Pager Popup" 7693msgstr "페이저 팝업 표시" 7694 7695#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 7696msgid "Popup Desk Right" 7697msgstr "데스크 오른쪽에 팝업 표시" 7698 7699#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 7700msgid "Popup Desk Left" 7701msgstr "데스크 왼쪽에 팝업 표시" 7702 7703#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 7704msgid "Popup Desk Up" 7705msgstr "데스크 상단에 팝업 표시" 7706 7707#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 7708msgid "Popup Desk Down" 7709msgstr "데스크 하단에 팝업 표시" 7710 7711#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 7712msgid "Popup Desk Next" 7713msgstr "다음 데스크에 팝업 표시" 7714 7715#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 7716msgid "Popup Desk Previous" 7717msgstr "이전 데스크에 팝업 표시" 7718 7719#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 7720#, fuzzy 7721msgid "" 7722"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " 7723"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " 7724"works in the popup." 7725msgstr "" 7726"상태 메뉴에 대한 내부 코드때문에 서랍에서<br>오른쪽 마우스 버튼을 사용할 수 " 7727"없습니다.<br>이 버튼은 팝업에 대해서만 동작합니다." 7728 7729#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 7730#, fuzzy 7731msgid "Configure virtual deskstops" 7732msgstr "가상 데스크톱 설정" 7733 7734#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 7735#, fuzzy, c-format 7736msgid "%.0f" 7737msgstr "%.0f초" 7738 7739#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 7740#, c-format 7741msgid "%.1f" 7742msgstr "" 7743 7744#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 7745#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 7746msgid "Urgent" 7747msgstr "긴급" 7748 7749#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 7750#, fuzzy 7751msgid "Urgent Popup Duration" 7752msgstr "긴급 팝업 지속시간" 7753 7754#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 7755msgid "Always Use Plain Style" 7756msgstr "" 7757 7758#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 7759msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" 7760msgstr "" 7761 7762#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 7763#, fuzzy 7764msgid "Pager Configuration" 7765msgstr "설정" 7766 7767#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 7768#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 7769#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 7770#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 7771#, fuzzy 7772msgid "Pager Gadget" 7773msgstr "가젯 바꾸기" 7774 7775#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 7776msgid "Battery Monitor Settings" 7777msgstr "배터리 모니터 설정" 7778 7779#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 7780msgid "Show alert when battery is low" 7781msgstr "배터리 전원이 낮을 때 경고 표시" 7782 7783#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 7784msgid "Use desktop notifications for alert" 7785msgstr "경고시 데스크톱 알림 사용" 7786 7787#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 7788msgid "Check every:" 7789msgstr "다음 시간마다 확인:" 7790 7791#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 7792#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 7793#, c-format 7794msgid "%1.0f %%" 7795msgstr "%1.0f %%" 7796 7797#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 7798msgid "Polling" 7799msgstr "폴링" 7800 7801#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 7802msgid "Alert when at:" 7803msgstr "다음 상황에 경고:" 7804 7805#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 7806#, c-format 7807msgid "%1.0f min" 7808msgstr "%1.0f분" 7809 7810#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 7811msgid "Auto dismiss in..." 7812msgstr "다음 시간 후 자동으로 숨기기..." 7813 7814#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 7815msgid "Auto Detect" 7816msgstr "자동 감지" 7817 7818#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 7819msgid "Fuzzy Mode" 7820msgstr "퍼지 모드" 7821 7822#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 7823msgid "HAL" 7824msgstr "HAL" 7825 7826#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 7827msgid "AC power is recommended." 7828msgstr "AC 전원이 필요합니다." 7829 7830#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 7831msgid "N/A" 7832msgstr "없음" 7833 7834#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 7835#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 7836msgid "ERROR" 7837msgstr "오류" 7838 7839#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 7840msgid "Battery Meter" 7841msgstr "배터리 측정기" 7842 7843#: src/bin/e_acpi.c:132 7844#, fuzzy 7845msgid "ACPI Error" 7846msgstr "오류" 7847 7848#: src/bin/e_acpi.c:133 7849msgid "" 7850"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " 7851"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" 7852"hilight><br>service on your system?" 7853msgstr "" 7854 7855#: src/bin/e_hints.c:186 7856msgid "" 7857"A previous instance of Enlightenment is still active\n" 7858"on this screen. Aborting startup.\n" 7859msgstr "" 7860"이 화면에서 인라이튼먼트의 이전 인스턴스가 여전히\n" 7861"실행 중입니다. 시작을 중지합니다.\n" 7862 7863#: src/bin/e_intl.c:356 7864msgid "Input Method Error" 7865msgstr "입력기 오류" 7866 7867#: src/bin/e_intl.c:357 7868#, fuzzy 7869msgid "" 7870"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " 7871"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " 7872"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" 7873msgstr "" 7874"입력기 실행파일을 시작하는데 오류가 발생했습니다<br><br>입력기 설정이 올바른" 7875"지 입력기 실행파일이 PATH 경로 상에<br> 있는지 확인하십시오<br>" 7876 7877#: src/bin/e_update.c:72 7878msgid "Bother me later" 7879msgstr "" 7880 7881#: src/bin/e_update.c:74 7882msgid "Never tell me" 7883msgstr "" 7884 7885#: src/bin/e_update.c:77 7886#, fuzzy 7887msgid "Update Notice" 7888msgstr "업데이트" 7889 7890#: src/bin/e_update.c:81 7891#, c-format 7892msgid "" 7893"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " 7894"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." 7895"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." 7896msgstr "" 7897 7898#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 7899msgid "Toolbar Settings" 7900msgstr "툴바 설정" 7901 7902#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 7903msgid "File Properties" 7904msgstr "파일 속성" 7905 7906#: src/bin/e_fm_prop.c:255 7907#, c-format 7908msgid "Cannot change permissions: %s" 7909msgstr "권한을 바꿀 수 없습니다: %s" 7910 7911#: src/bin/e_fm_prop.c:402 7912msgid "Location:" 7913msgstr "위치:" 7914 7915#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 7916#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 7917msgid "Size:" 7918msgstr "크기:" 7919 7920#: src/bin/e_fm_prop.c:418 7921msgid "Occupied blocks on disk:" 7922msgstr "디스크에 사용중인 블록:" 7923 7924#: src/bin/e_fm_prop.c:426 7925msgid "Last Accessed:" 7926msgstr "최근 접근:" 7927 7928#: src/bin/e_fm_prop.c:434 7929msgid "Last Modified:" 7930msgstr "최근 수정:" 7931 7932#: src/bin/e_fm_prop.c:442 7933msgid "Last Modified Permissions:" 7934msgstr "최근 수정 권한:" 7935 7936#: src/bin/e_fm_prop.c:450 7937msgid "File Type:" 7938msgstr "파일 형태:" 7939 7940#: src/bin/e_fm_prop.c:462 7941msgid "Permissions" 7942msgstr "권한" 7943 7944#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 7945msgid "read" 7946msgstr "읽기" 7947 7948#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 7949msgid "write" 7950msgstr "쓰기" 7951 7952#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 7953msgid "execute" 7954msgstr "실행" 7955 7956#: src/bin/e_fm_prop.c:474 7957msgid "Group:" 7958msgstr "그룹:" 7959 7960#: src/bin/e_fm_prop.c:483 7961msgid "Others:" 7962msgstr "기타:" 7963 7964#: src/bin/e_fm_prop.c:546 7965msgid "Thumbnail" 7966msgstr "미리 보기 아이콘" 7967 7968#: src/bin/e_fm_prop.c:559 7969msgid "Use this icon for all files of this type" 7970msgstr "이 형식의 모든 파일에 대해 이 아이콘을 사용" 7971 7972#: src/bin/e_fm_prop.c:567 7973msgid "Link Information" 7974msgstr "링크 정보" 7975 7976#: src/bin/e_fm_prop.c:574 7977msgid "This link is broken." 7978msgstr "이 링크는 깨졌습니다." 7979 7980#: src/bin/e_fm_prop.c:629 7981msgid "Select an Image" 7982msgstr "그림 선택" 7983 7984#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 7985#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 7986#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 7987#, c-format 7988msgid "%i×%i" 7989msgstr "%i×%i" 7990 7991#: src/bin/e_config.c:1020 7992#, fuzzy 7993msgid "" 7994"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " 7995"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " 7996"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " 7997"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " 7998"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " 7999"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " 8000"the hiccup in your settings.<ps/>" 8001msgstr "" 8002"설정 데이터 업그레이드가 필요합니다. 이전의 설정을 지우고<br>새로운 기본 설정" 8003"으로 초기화했습니다. 이는<br>개발 과정 중에 흔하게 일어나는 일이므로, 버그로 " 8004"보고하지 마십시오.<br>간단하게 말해서 이전 설정의 부족함으로 인해 <br>인라이" 8005"튼먼트에서 새 기본값 모음을 필요로<br>한다는 의미입니다. 새 기본값 모음을 추" 8006"가하여 문제를 해결합니다.<br>이제 여러분의 취향대로 다시 설정할 수 있습니다." 8007"<br>여러분의 설정에 문제를 일으켜 죄송합니다.<br>" 8008 8009#: src/bin/e_config.c:1037 8010#, fuzzy 8011msgid "" 8012"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " 8013"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " 8014"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " 8015"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " 8016"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" 8017msgstr "" 8018"현재 인라이튼먼트보다 더 최신의 설정을 사용하고 있습니다.<br>매우 이상한 일입" 8019"니다. 인라이튼먼트를 다운그레이드 하거나<br>실행 중인 새 버전의 인라이튼먼트" 8020"에서 설정을<br>복사해오지 않는 이상 일어날 수 없는 일입니다. 미리 경고한 대로" 8021"<br>이는 잘못된 현상이며 설정을 기본으로 되돌려 놓았습니다.<br> 불편을 드려 " 8022"죄송합니다. <br>" 8023 8024#: src/bin/e_config.c:1153 8025msgid "" 8026"Your bindings settings version does not match the current settings version." 8027"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " 8028"for the inconvenience.<ps/>" 8029msgstr "" 8030 8031#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 8032msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 8033msgstr "인라이튼먼트 설정 기록 문제" 8034 8035#: src/bin/e_config.c:2057 8036#, fuzzy, c-format 8037msgid "" 8038"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" 8039"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." 8040"<ps/>" 8041msgstr "" 8042"인라이튼먼트에 <br>%s<br>(으)로부터<br><br>%s<br>(으)로<br><br>설정 파일을 이" 8043"동하는 동안 오류가 발생했습니다.<br>안전을 위해 나머지 부분의 기록을 중지했습" 8044"니다.<br>" 8045 8046#: src/bin/e_config.c:2597 8047msgid "Settings Upgraded" 8048msgstr "설정이 갱신되었습니다." 8049 8050#: src/bin/e_config.c:2615 8051msgid "The EET file handle is bad." 8052msgstr "EET 파일 핸들이 손상되었습니다." 8053 8054#: src/bin/e_config.c:2619 8055msgid "The file data is empty." 8056msgstr "파일 데이터가 비어 있습니다." 8057 8058#: src/bin/e_config.c:2623 8059#, fuzzy 8060msgid "" 8061"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " 8062"permissions to your files." 8063msgstr "" 8064"파일에 쓰기 권한이 없습니다. 아마도 디스크가 읽기 전용이거나<br>해당 파일에 " 8065"대한 권한을 잃었을 지도 모릅니다." 8066 8067#: src/bin/e_config.c:2627 8068#, fuzzy 8069msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." 8070msgstr "기록을 준비하는 동안 메모리가 바닥났습니다.<br>메모리를 비워주십시오." 8071 8072#: src/bin/e_config.c:2631 8073msgid "This is a generic error." 8074msgstr "이것은 일반적인 오류입니다." 8075 8076#: src/bin/e_config.c:2635 8077#, fuzzy 8078msgid "" 8079"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " 8080"KB at most)." 8081msgstr "" 8082"설정 파일이 너무 큽니다.<br>설정 파일은 매우 작아야 합니다(최대 몇 백 KB)." 8083 8084#: src/bin/e_config.c:2639 8085#, fuzzy 8086msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" 8087msgstr "디스크에 입출력 오류가 발생했습니다.<br>바꾸어야 하지 않겠습니까?" 8088 8089#: src/bin/e_config.c:2643 8090msgid "You ran out of space while writing the file." 8091msgstr "파일을 기록하는 동안 공간이 바닥났습니다." 8092 8093#: src/bin/e_config.c:2647 8094msgid "The file was closed while writing." 8095msgstr "기록하는 중 파일이 닫혔습니다." 8096 8097#: src/bin/e_config.c:2651 8098msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." 8099msgstr "파일의 메모리 매핑(mmap)에 실패했습니다." 8100 8101#: src/bin/e_config.c:2655 8102msgid "X509 Encoding failed." 8103msgstr "X509 인코딩에 실패했습니다." 8104 8105#: src/bin/e_config.c:2659 8106msgid "Signature failed." 8107msgstr "서명에 실패했습니다." 8108 8109#: src/bin/e_config.c:2663 8110msgid "The signature was invalid." 8111msgstr "서명이 잘못되었습니다." 8112 8113#: src/bin/e_config.c:2667 8114msgid "Not signed." 8115msgstr "서명이 없습니다." 8116 8117#: src/bin/e_config.c:2671 8118msgid "Feature not implemented." 8119msgstr "기능이 구현되지 않았습니다." 8120 8121#: src/bin/e_config.c:2675 8122msgid "PRNG was not seeded." 8123msgstr "PRNG가 동작하지 않았습니다." 8124 8125#: src/bin/e_config.c:2679 8126msgid "Encryption failed." 8127msgstr "암호화에 실패했습니다." 8128 8129#: src/bin/e_config.c:2683 8130msgid "Decryption failed." 8131msgstr "복호화에 실패했습니다." 8132 8133#: src/bin/e_config.c:2687 8134msgid "The error is unknown to Enlightenment." 8135msgstr "인라이튼먼트에서 알려지지 않은 오류입니다." 8136 8137#: src/bin/e_config.c:2708 8138#, fuzzy, c-format 8139msgid "" 8140"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" 8141"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " 8142"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" 8143msgstr "" 8144"인라이튼먼트에 설정 파일을 기록하는 동안<br>오류가 발생했습니다<br>%s<br><br>" 8145"오류가 발생한 파일은<br>%s 입니다<br><br>데이터 깨짐을 방지하기 위해 이 파일" 8146"을 삭제했습니다.<br>" 8147 8148#: src/bin/e_desklock.c:256 8149msgid "Error - no PAM support" 8150msgstr "오류 - PAM 지원 안함" 8151 8152#: src/bin/e_desklock.c:257 8153#, fuzzy 8154msgid "" 8155"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." 8156msgstr "" 8157"인라이튼먼트 빌드시 PAM 지원을 포함하지 않았습니다.<br>따라서 데스크 잠금 기" 8158"능을 비활성화 했습니다." 8159 8160#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 8161msgid "Activate Presentation Mode?" 8162msgstr "프리젠테이션 모드를 활성화하시겠습니까?" 8163 8164#: src/bin/e_desklock.c:667 8165#, fuzzy 8166msgid "" 8167"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " 8168"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 8169"power saving?" 8170msgstr "" 8171"데스크톱을 너무 빨리 잠금해제 했습니다.<br><br><b>프리젠테이션</b> 모드를 활" 8172"성화하고, 임시로 화면 보호기, 화면 잠금, 전원 절약 기능을 임시로 비활성화 하" 8173"시겠습니까?" 8174 8175#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 8176msgid "No, but increase timeout" 8177msgstr "아니요, 제한 시간을 늘립니다" 8178 8179#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 8180msgid "No, and stop asking" 8181msgstr "아니오, 묻지 마십시오" 8182 8183#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 8184msgid "Window Remember" 8185msgstr "창 기억" 8186 8187#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 8188msgid "Window properties are not a unique match" 8189msgstr "창 속성이 유일하게 일치하지 않음" 8190 8191#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 8192#, fuzzy 8193msgid "" 8194"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " 8195"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " 8196"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " 8197"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " 8198"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " 8199"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" 8200">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " 8201"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " 8202"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" 8203"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." 8204msgstr "" 8205"인라이튼먼트에 <hilight>유일한 속성이 없는 창</hilight>에 적용할<br>속성(크" 8206"기, 위치, 테두리 모양새 등)을 기억하도록<br> 요청하고 있습니다.<br><br>이는 " 8207"이름/분류, 일시성, 규칙 등의 속성을 화면 상의 하나 이상의 창과 함께 공유하며" 8208"<br><br>이 창의 속성을 기억하면 일치하는 속성에 대해 다른 창에도 적용할 것임" 8209"을 의미합니다." 8210 8211#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 8212msgid "No match properties set" 8213msgstr "일치하는 설정 모음이 없음" 8214 8215#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 8216#, fuzzy 8217msgid "" 8218"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " 8219"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " 8220"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " 8221"1 way of remembering this window." 8222msgstr "" 8223"인라이튼먼트에 <hilight>속성을 기억하는 방법이 없는 창</hilight>에 적용할<br>" 8224"속성(크기, 위치, 테두리 모양새 등)을 기억하도록<br> 요청하고 있습니다." 8225"<br><br>이 창에 대해 적어도 한가지 이상의 기억 방식을 지정해야 합니다." 8226 8227#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 8228msgid "Nothing" 8229msgstr "없음" 8230 8231#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 8232msgid "Size and Position" 8233msgstr "크기와 위치" 8234 8235#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 8236#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 8237msgid "Locks" 8238msgstr "잠금" 8239 8240#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 8241msgid "Size, Position and Locks" 8242msgstr "크기, 위치, 잠금" 8243 8244#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 8245msgid "Window name" 8246msgstr "창 이름" 8247 8248#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 8249msgid "Window class" 8250msgstr "창 분류" 8251 8252#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 8253msgid "Window Role" 8254msgstr "창 규칙" 8255 8256#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 8257msgid "Window type" 8258msgstr "창 형식" 8259 8260#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 8261msgid "wildcard matches are allowed" 8262msgstr "와일드카드 검색을 허용합니다" 8263 8264#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 8265msgid "Transience" 8266msgstr "일시성" 8267 8268#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 8269msgid "Identifiers" 8270msgstr "식별자" 8271 8272#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 8273#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 8274msgid "Position" 8275msgstr "위치" 8276 8277#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 8278msgid "Border style" 8279msgstr "테두리 형태" 8280 8281#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 8282msgid "Icon Preference" 8283msgstr "아이콘 설정" 8284 8285#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 8286#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 8287msgid "Stickiness" 8288msgstr "고정" 8289 8290#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 8291msgid "Virtual Desktop" 8292msgstr "가상 데스크톱" 8293 8294#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 8295#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 8296msgid "Shaded state" 8297msgstr "그림자 상태" 8298 8299#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 8300#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 8301msgid "Fullscreen state" 8302msgstr "전체 화면 상태" 8303 8304#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 8305msgid "Current Screen" 8306msgstr "현재 스크린" 8307 8308#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 8309msgid "Offer Resistance" 8310msgstr "저항 효과" 8311 8312# .desktop은 파일 확장자 이름이므로 번역하지 말 것. 8313#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 8314msgid "Application file or name (.desktop)" 8315msgstr "프로그램 파일 또는 이름 (.desktop)" 8316 8317#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 8318msgid "Match only one window" 8319msgstr "하나의 창만 일치" 8320 8321#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 8322msgid "Always focus on start" 8323msgstr "시작할 때마다 활성화" 8324 8325#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 8326msgid "Keep current properties" 8327msgstr "현재 속성 유지" 8328 8329#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 8330msgid "Start this program on login" 8331msgstr "로그인시 이 프로그램 시작" 8332 8333#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 8334#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 8335msgid "Options" 8336msgstr "옵션" 8337 8338#: src/bin/e_utils.c:134 8339msgid "Cannot exit - immortal windows." 8340msgstr "끝낼 수 없음 - 죽지 않는 창." 8341 8342#: src/bin/e_utils.c:135 8343#, fuzzy 8344msgid "" 8345"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " 8346"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " 8347"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" 8348msgstr "" 8349"수명 잠금 활성화 상태에서 임의의 창이 어딘가에 남아있습니다. 이는 <br>창이 닫" 8350"히거나 수명 잠금을 해제하기 전까지 인라이튼먼트 끝내기를 허용되지 않음을 의미" 8351"합니다.<br>" 8352 8353#: src/bin/e_utils.c:553 8354#, c-format 8355msgid "%'.0f bytes" 8356msgstr "%'.0f 바이트" 8357 8358#: src/bin/e_utils.c:557 8359#, c-format 8360msgid "%'.0f KiB" 8361msgstr "%'.0f KiB" 8362 8363#: src/bin/e_utils.c:561 8364#, c-format 8365msgid "%'.1f MiB" 8366msgstr "%'.1f MiB" 8367 8368#: src/bin/e_utils.c:565 8369#, c-format 8370msgid "%'.1f GiB" 8371msgstr "%'.1f GiB" 8372 8373#: src/bin/e_utils.c:569 8374#, c-format 8375msgid "%'.1f TiB" 8376msgstr "%'.1f TiB" 8377 8378#: src/bin/e_utils.c:588 8379#, c-format 8380msgid "In the future" 8381msgstr "다음에" 8382 8383#: src/bin/e_utils.c:592 8384#, c-format 8385msgid "In the last minute" 8386msgstr "방금" 8387 8388#: src/bin/e_utils.c:596 8389#, c-format 8390msgid "Last year" 8391msgid_plural "%li Years ago" 8392msgstr[0] "%li년 전" 8393 8394#: src/bin/e_utils.c:601 8395#, c-format 8396msgid "Last month" 8397msgid_plural "%li Months ago" 8398msgstr[0] "%li달 전" 8399 8400#: src/bin/e_utils.c:606 8401#, c-format 8402msgid "Last week" 8403msgid_plural "%li Weeks ago" 8404msgstr[0] "%li주 전" 8405 8406#: src/bin/e_utils.c:611 8407#, c-format 8408msgid "Yesterday" 8409msgid_plural "%li Days ago" 8410msgstr[0] "%li일 전" 8411 8412#: src/bin/e_utils.c:616 8413#, c-format 8414msgid "An hour ago" 8415msgid_plural "%li Hours ago" 8416msgstr[0] "%li시간 전" 8417 8418#: src/bin/e_utils.c:621 8419#, c-format 8420msgid "A minute ago" 8421msgid_plural "%li Minutes ago" 8422msgstr[0] "%li분 전" 8423 8424#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 8425msgid "Error creating directory" 8426msgstr "디렉터리 만드는 중 오류" 8427 8428#: src/bin/e_utils.c:699 8429#, fuzzy, c-format 8430msgid "" 8431"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " 8432"set." 8433msgstr "" 8434"디렉터리 만들기에 실패했습니다: %s .<br>올바른 권한 설정을 가지고 있는지 확인" 8435"하십시오" 8436 8437#: src/bin/e_utils.c:707 8438#, fuzzy, c-format 8439msgid "" 8440"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." 8441msgstr "" 8442"디렉터리 만들기에 실패했습니다: %s .<br>같은 이름을 가진 파일이 이미 존재합니" 8443"다." 8444 8445#: src/bin/e_utils.c:874 8446#, fuzzy 8447msgid "" 8448"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " 8449"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " 8450"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " 8451"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " 8452"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " 8453"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " 8454"the hiccup in your configuration.<ps/>" 8455msgstr "" 8456"설정 데이터 업그레이드가 필요합니다. 이전 설정을 비웠으며<br>대신 새 기본 설" 8457"정 모음으로 초기화 했습니다. 이는 개발 과정상<br>흔히 일어나는 일이므로 버그" 8458"로 제출하지 마십시오.<br>간단히 말해서 이전 설정의 부족함으로부터 기능성을" 8459"<br>갖추려면 모듈에서 새 설정을 필요로 한다는 의미입니다.<br>이 기본 설정 모" 8460"음을 추가해서 문제를 해결합니다.<br>이제 여러분이 원하시는대로 다시 설정할 " 8461"수 있습니다.<br>설정에 문제를 일으켜 죄송합니다.<br>" 8462 8463#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 8464#, c-format 8465msgid "%s Configuration Updated" 8466msgstr "%s 설정을 업데이트 했습니다" 8467 8468#: src/bin/e_utils.c:896 8469#, fuzzy 8470msgid "" 8471"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" 8472">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " 8473"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " 8474"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " 8475"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" 8476msgstr "" 8477"모듈 설정이 모듈 버전보다 최신입니다. 굉장히 이상한 일입니다. 모듈을<br> 다운" 8478"그레이드 했거나 새 버전의 모듈이 실행 중인 환경에서<br>설정을 복사하지 않은 " 8479"이상 일어날 수 없는 일입니다.<br>비정상적인 현상이므로 앞서 경고한 바와 같이" 8480"<br>기본값으로 설정을 복원했습니다. 불편을 드려 죄송합니다.<br>" 8481 8482#: src/bin/e_utils.c:984 8483#, fuzzy, c-format 8484msgid "A second" 8485msgid_plural "%li Seconds" 8486msgstr[0] "%.1f 초" 8487 8488#: src/bin/e_utils.c:988 8489#, fuzzy, c-format 8490msgid "One year" 8491msgid_plural "%li Years" 8492msgstr[0] "1년" 8493 8494#: src/bin/e_utils.c:993 8495#, fuzzy, c-format 8496msgid "One month" 8497msgid_plural "%li Months" 8498msgstr[0] "한 달" 8499 8500#: src/bin/e_utils.c:998 8501#, fuzzy, c-format 8502msgid "One week" 8503msgid_plural "%li Weeks" 8504msgstr[0] "한 주" 8505 8506#: src/bin/e_utils.c:1003 8507#, fuzzy, c-format 8508msgid "One day" 8509msgid_plural "%li Days" 8510msgstr[0] "1일" 8511 8512#: src/bin/e_utils.c:1008 8513#, fuzzy, c-format 8514msgid "An hour" 8515msgid_plural "%li Hours" 8516msgstr[0] "한 시간" 8517 8518#: src/bin/e_utils.c:1013 8519#, fuzzy, c-format 8520msgid "A minute" 8521msgid_plural "%li Minutes" 8522msgstr[0] "1분" 8523 8524#: src/bin/e_gadcon.c:1459 8525msgid "Gadget error" 8526msgstr "가젯 오류" 8527 8528#: src/bin/e_gadcon.c:1459 8529#, c-format 8530msgid "%s does not support disabling autoscrolling" 8531msgstr "%s에서 자동 스크롤 비활성화를 지원하지 않습니다" 8532 8533#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 8534msgid "Move to" 8535msgstr "이동" 8536 8537#: src/bin/e_gadcon.c:1803 8538msgid "Automatically scroll contents" 8539msgstr "내용을 자동으로 스크롤" 8540 8541#: src/bin/e_gadcon.c:2591 8542msgid "Stop moving" 8543msgstr "이동 중지" 8544 8545#: src/bin/e_gadcon.c:3238 8546msgid "Insufficent gadcon support" 8547msgstr "부족한 Gadcon 지원" 8548 8549#: src/bin/e_gadcon.c:3239 8550#, c-format 8551msgid "Module %s needs to support %s" 8552msgstr "%s 모듈은 %s 지원이 필요합니다" 8553 8554#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 8555msgid "Composite Settings" 8556msgstr "합성 효과 설정" 8557 8558#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 8559msgid "WARNING" 8560msgstr "" 8561 8562#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 8563msgid "" 8564"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" 8565">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" 8566">You have been warned." 8567msgstr "" 8568 8569#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 8570#, fuzzy 8571msgid "Edit window matches" 8572msgstr "최대 창 크기" 8573 8574#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 8575msgid "Select default style" 8576msgstr "기본 모양 선택" 8577 8578#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 8579msgid "Styles" 8580msgstr "모양" 8581 8582#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 8583msgid "Smooth scaling" 8584msgstr "부드러운 스케일링" 8585 8586#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 8587msgid "Don't composite fullscreen windows" 8588msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 8589 8590#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 8591#, fuzzy 8592msgid "Don't fade backlight" 8593msgstr "가젯 숨기지 않음" 8594 8595#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 8596msgid "Engine" 8597msgstr "엔진" 8598 8599#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 8600msgid "Software" 8601msgstr "소프트웨어" 8602 8603#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 8604msgid "OpenGL" 8605msgstr "OpenGL" 8606 8607#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 8608#, fuzzy 8609msgid "OpenGL options:" 8610msgstr "OpenGL 옵션" 8611 8612#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 8613msgid "Tear-free updates (VSynced)" 8614msgstr "깨짐 방지 업데이트(VSynced)" 8615 8616#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 8617msgid "Texture from pixmap" 8618msgstr "pixmap으로 텍스처 가져오기" 8619 8620#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 8621msgid "Assume swapping method:" 8622msgstr "스와핑 메소드 가정:" 8623 8624#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 8625msgid "Invalidate (full redraw)" 8626msgstr "비우기 (완전히 다시 그림)" 8627 8628#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 8629msgid "Copy from back to front" 8630msgstr "후면에서 전면으로 복사" 8631 8632#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 8633msgid "Double buffered swaps" 8634msgstr "2중 버퍼 스왑" 8635 8636#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 8637msgid "Triple buffered swaps" 8638msgstr "3중 버퍼 스왑" 8639 8640#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 8641msgid "Rendering" 8642msgstr "렌더링" 8643 8644#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 8645#, fuzzy 8646msgid "X Messages" 8647msgstr "메시지" 8648 8649#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 8650msgid "Send flush" 8651msgstr "플러시 보내기" 8652 8653#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 8654msgid "Send dump" 8655msgstr "덤프 보내기" 8656 8657#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 8658msgid "Sync" 8659msgstr "동기화" 8660 8661#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 8662msgid "Grab Server during draw" 8663msgstr "그리는 동안 서버 상태 유지" 8664 8665#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 8666msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" 8667msgstr "새로 물려놓은 창에 대한 초기 그리기 제한시간입니다" 8668 8669#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 8670#, c-format 8671msgid "%1.2f Seconds" 8672msgstr "%1.2f초" 8673 8674#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 8675msgid "DANGEROUS" 8676msgstr "" 8677 8678#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 8679#, fuzzy 8680msgid "Enable advanced compositing features" 8681msgstr "합성 효과 설정" 8682 8683#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 8684msgid "Show Framerate" 8685msgstr "초당 프레임 표시" 8686 8687#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 8688msgid "Rolling average frame count" 8689msgstr "평균 프레임 카운트 " 8690 8691#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 8692#, c-format 8693msgid "%1.0f Frames" 8694msgstr "%1.0f프레임" 8695 8696#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 8697msgid "Corner" 8698msgstr "가장자리" 8699 8700#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 8701msgid "Top Left" 8702msgstr "상단 왼쪽" 8703 8704#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 8705msgid "Top Right" 8706msgstr "상단 오른쪽" 8707 8708#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 8709msgid "Bottom Left" 8710msgstr "하단 왼쪽" 8711 8712#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 8713msgid "Bottom Right" 8714msgstr "하단 오른쪽" 8715 8716#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 8717msgid "Debug" 8718msgstr "디버그" 8719 8720#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 8721msgid "Smooth scaling of window content" 8722msgstr "창 내용의 부드러운 스케일링" 8723 8724#: src/bin/e_main.c:309 8725msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" 8726msgstr "인라이튼먼트가 Eina를 초기화 할 수 없습니다!\n" 8727 8728#: src/bin/e_main.c:318 8729msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" 8730msgstr "인라이튼먼트가 로깅 도메인을 만들 수 없습니다!\n" 8731 8732#: src/bin/e_main.c:378 8733msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" 8734msgstr "인라이튼먼트가 Eet를 초기화 할 수 없습니다!\n" 8735 8736#: src/bin/e_main.c:387 8737msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" 8738msgstr "인라이튼먼트가 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n" 8739 8740#: src/bin/e_main.c:406 8741#, fuzzy 8742msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" 8743msgstr "인라이튼먼트가 Eet를 초기화 할 수 없습니다!\n" 8744 8745#: src/bin/e_main.c:415 8746msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" 8747msgstr "인라이튼먼트가 EIO를 초기화 할 수 없습니다!\n" 8748 8749#: src/bin/e_main.c:427 8750msgid "" 8751"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" 8752"Perhaps you are out of memory?" 8753msgstr "" 8754"인라이튼먼트가 종료 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다.\n" 8755"메모리가 부족하지 않습니까?" 8756 8757#: src/bin/e_main.c:434 8758msgid "" 8759"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" 8760"Perhaps you are out of memory?" 8761msgstr "" 8762"인라이튼먼트가 HUP 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다.\n" 8763"메모리가 부족하지 않습니까?" 8764 8765#: src/bin/e_main.c:441 8766msgid "" 8767"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 8768"Perhaps you are out of memory?" 8769msgstr "" 8770"인라이튼먼트가 USER 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다.\n" 8771"메모리가 부족하지 않습니까?" 8772 8773#: src/bin/e_main.c:450 8774msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" 8775msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_File을 초기화 할 수 없습니다!\n" 8776 8777#: src/bin/e_main.c:459 8778msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" 8779msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_Con를 초기화 할 수 없습니다!\n" 8780 8781#: src/bin/e_main.c:468 8782msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" 8783msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_Ipc를 초기화 할 수 없습니다!\n" 8784 8785#: src/bin/e_main.c:479 8786msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" 8787msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_Evas를 초기화 할 수 없습니다!\n" 8788 8789#: src/bin/e_main.c:488 8790msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" 8791msgstr "인라이튼먼트가 Elementary를 초기화 할 수 없습니다!\n" 8792 8793#: src/bin/e_main.c:497 8794msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" 8795msgstr "인라이튼먼트가 Emotion을 초기화 할 수 없습니다!\n" 8796 8797#: src/bin/e_main.c:511 8798#, fuzzy 8799msgid "" 8800"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" 8801"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 8802"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." 8803msgstr "" 8804"인라이튼먼트가 Evas에서 소프트웨어 X11 렌터링을 지원하지\n" 8805"않는 ecore_evas를 발견했습니다. Evas와 Ecore를 설치했는지\n" 8806"확인하시고 소프트웨어 X11 렌더링 엔진을 지원하는지 확인하십시오." 8807 8808#: src/bin/e_main.c:521 8809msgid "" 8810"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" 8811"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 8812"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." 8813msgstr "" 8814"인라이튼먼트가 Evas에서 소프트웨어 X11 렌터링을 지원하지\n" 8815"않는 ecore_evas를 발견했습니다. Evas와 Ecore를 설치했는지\n" 8816"확인하시고 소프트웨어 X11 렌더링 엔진을 지원하는지 확인하십시오." 8817 8818#: src/bin/e_main.c:530 8819msgid "" 8820"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" 8821"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 8822"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." 8823msgstr "" 8824"인라이튼먼트가 ecore_evas가 소프트웨어 렌더링을 지원하지 않는 점을\n" 8825"발견했습니다. 설치된 Evas와 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을\n" 8826"확인 하십시오." 8827 8828#: src/bin/e_main.c:544 8829msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" 8830msgstr "인라이튼먼트가 E_Intl을 초기화 할 수 없습니다!\n" 8831 8832#: src/bin/e_main.c:555 8833msgid "" 8834"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" 8835"Have you set your DISPLAY variable?" 8836msgstr "" 8837"인라이튼먼트가 비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" 8838"DISPLAY 변수를 설정했습니까?" 8839 8840#: src/bin/e_main.c:567 8841msgid "" 8842"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 8843"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 8844msgstr "" 8845"인라이튼먼트가 여러분의 홈 디렉터리에 디렉터리를 만들 수 없습니다.\n" 8846"홈 디렉터리가 없거나 디스크가 가득 차지 않았습니까?" 8847 8848#: src/bin/e_main.c:577 8849msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" 8850msgstr "인라이튼먼트가 파일 레지스트리 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8851 8852#: src/bin/e_main.c:586 8853msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 8854msgstr "인라이튼먼트가 설정 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8855 8856#: src/bin/e_main.c:615 8857msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" 8858msgstr "인라이튼먼트가 환경을 설정할 수 없습니다.\n" 8859 8860#: src/bin/e_main.c:633 8861msgid "" 8862"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 8863"Perhaps you are out of memory?" 8864msgstr "" 8865"인라이튼먼트가 파일을 찾기 위한 경로를 설정할 수 없습니다.\n" 8866"메모리가 부족하지 않습니까?" 8867 8868#: src/bin/e_main.c:694 8869msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" 8870msgstr "인라이튼먼트가 글꼴 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8871 8872#: src/bin/e_main.c:707 8873msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" 8874msgstr "인라이튼먼트가 테마 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8875 8876#: src/bin/e_main.c:723 8877msgid "" 8878"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" 8879"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " 8880"machine.\n" 8881"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" 8882msgstr "" 8883 8884#: src/bin/e_main.c:736 8885msgid "" 8886"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 8887"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" 8888"out of memory or disk space?" 8889msgstr "" 8890"인라이튼먼트가 FDO 데스크톱 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" 8891"~/.cache/efreet의 권한이 빠졌거나, 메모리가 부족하거나\n" 8892"디스크 공간이 부족하지 않습니까?" 8893 8894#: src/bin/e_main.c:747 8895msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" 8896msgstr "인라이튼먼트가 초기화 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8897 8898#: src/bin/e_main.c:762 8899msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" 8900msgstr "인라이튼먼트가 동작 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8901 8902#: src/bin/e_main.c:778 8903#, fuzzy 8904msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" 8905msgstr "인라이튼먼트가 시스템 명령 체계를 초기화 할 수 없습니다.\n" 8906 8907#: src/bin/e_main.c:787 8908msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" 8909msgstr "인라이트먼트가 자체 전원 절약 모드를 설정할 수 없습니다.\n" 8910 8911#: src/bin/e_main.c:796 8912msgid "" 8913"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 8914"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 8915msgstr "" 8916"인라이튼먼트가 시스템의 모든 화면에 대한 윈도 관리 설정에 실패했습니다.\n" 8917"다른 윈도 매니저가 실행중입니까?\n" 8918 8919#: src/bin/e_main.c:806 8920msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" 8921msgstr "인라이튼먼트가 포인터 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8922 8923#: src/bin/e_main.c:816 8924msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" 8925msgstr "인라이튼먼트가 스케일 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8926 8927#: src/bin/e_main.c:827 8928msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" 8929msgstr "인라이튼먼트가 초기 화면을 설정할 수 없습니다.\n" 8930 8931#: src/bin/e_main.c:858 8932msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" 8933msgstr "인라이튼먼트가 백라이트를 설정할 수 없습니다.\n" 8934 8935#: src/bin/e_main.c:866 8936msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" 8937msgstr "인라이튼먼트가 DPMS 설정을 할 수 없습니다.\n" 8938 8939#: src/bin/e_main.c:875 8940msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" 8941msgstr "인라이튼먼트가 데스크톱 고정 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8942 8943#: src/bin/e_main.c:894 8944msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 8945msgstr "인라이튼먼트가 시스템 명령 체계를 초기화 할 수 없습니다.\n" 8946 8947#: src/bin/e_main.c:903 8948msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" 8949msgstr "인라이튼먼트가 자체 exec 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8950 8951#: src/bin/e_main.c:915 8952msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 8953msgstr "인라이튼먼트가 파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n" 8954 8955#: src/bin/e_main.c:924 8956msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" 8957msgstr "인라이튼먼트가 메세지 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8958 8959#: src/bin/e_main.c:933 8960msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 8961msgstr "인라이튼먼트가 입력 처리기를 설정할 수 없습니다.\n" 8962 8963#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 8964msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 8965msgstr "인라이튼먼트가 모듈 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8966 8967#: src/bin/e_main.c:951 8968msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" 8969msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n" 8970 8971#: src/bin/e_main.c:965 8972msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" 8973msgstr "인라이튼먼트가 가젯 관리 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8974 8975#: src/bin/e_main.c:974 8976#, fuzzy 8977msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" 8978msgstr "인라이튼먼트가 초기화 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8979 8980#: src/bin/e_main.c:983 8981msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" 8982msgstr "인라이튼먼트가 데스크톱 배경 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8983 8984#: src/bin/e_main.c:992 8985msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" 8986msgstr "인라이튼먼트가 마우스를 설정할 수 없습니다.\n" 8987 8988#: src/bin/e_main.c:1000 8989msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" 8990msgstr "인라이튼먼트가 바인딩 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 8991 8992#: src/bin/e_main.c:1009 8993msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 8994msgstr "인라이튼먼트가 미리 보기 아이콘 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" 8995 8996#: src/bin/e_main.c:1018 8997msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" 8998msgstr "인라이튼먼트가 아이콘 캐시 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" 8999 9000#: src/bin/e_main.c:1027 9001msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 9002msgstr "인라이튼먼트가 업데이트 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" 9003 9004#: src/bin/e_main.c:1036 9005msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" 9006msgstr "인라이튼먼트가 데스크톱 환경을 초기화 할 수 없습니다.\n" 9007 9008#: src/bin/e_main.c:1045 9009msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" 9010msgstr "인라이튼먼트가 order 파일 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 9011 9012#: src/bin/e_main.c:1234 9013#, fuzzy, c-format 9014msgid "Version: %s\n" 9015msgstr "권한" 9016 9017#: src/bin/e_main.c:1243 9018#, fuzzy, c-format 9019msgid "" 9020"Options:\n" 9021"\t-display DISPLAY\n" 9022"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" 9023"\t\tEG: -display :1.0\n" 9024"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" 9025"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" 9026"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" 9027"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" 9028"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" 9029"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 9030"800x600+800+0\n" 9031"\t-profile CONF_PROFILE\n" 9032"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " 9033"default or just \"default\".\n" 9034"\t-good\n" 9035"\t\tBe good.\n" 9036"\t-evil\n" 9037"\t\tBe evil.\n" 9038"\t-psychotic\n" 9039"\t\tBe psychotic.\n" 9040"\t-locked\n" 9041"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" 9042"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 9043"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" 9044"\t-version\n" 9045msgstr "" 9046"옵션:\n" 9047"\t-display DISPLAY\n" 9048"\t\tDISPLAY 이름의 디스플레이에 연결합니다.\n" 9049"\t\t예: -display :1.0\n" 9050"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" 9051"\t\t주어진 공간에 FAKE xinerama 스크린을 추가합니다.\n" 9052"\t\t(실제 스크린 아님). 원하는 만큼 추가합니다. 어떤\n" 9053"\t\t것이든 실제 xinerama 화면으로 바꿉니다. xinerama\n" 9054"\t\t를 시뮬레이션 할 때 사용합니다.\n" 9055"\t\t예: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 9056"800x600+800+0\n" 9057"\t-profile CONF_PROFILE\n" 9058"\t\t사용자가 선택한 기본 설정이나 \"기본값\" 대신 CONF_PROFILE 설정 프로파일" 9059"을\n" 9060"\t\t사용합니다.\n" 9061"\t-good\n" 9062"\t\t고분고분해집니다.\n" 9063"\t-evil\n" 9064"\t\t악랄해집니다.\n" 9065"\t-psychotic\n" 9066"\t\t미쳐버립니다.\n" 9067"\t-locked\n" 9068"\t\t데스크 잠금을 켠 채로 시작하며, 암호를 물어봅니다.\n" 9069"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 9070"\t\t이 도움말이 필요하다면 이 옵션은 필요치 않습니다.\n" 9071 9072#: src/bin/e_main.c:1297 9073msgid "" 9074"You are executing enlightenment directly. This is\n" 9075"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" 9076"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" 9077"will handle setting up environment variables, paths,\n" 9078"and launching any other required services etc.\n" 9079"before enlightenment itself begins running.\n" 9080msgstr "" 9081"인라이튼먼트를 직접 실행하고 있습니다. 이 방법은\n" 9082"바람직하지 않습니다. \"enlightenment\" 바이너리를\n" 9083"직접 실행하지 마시고 \"enlightenment_start\" 실행 파일을\n" 9084"사용하십시오. 이는 인라이튼먼트 실행하기 전에 변수, 경로,\n" 9085"그리고 다른 여러가지 필수 서비스를 실행하기 위한 설정을\n" 9086"자체적으로 수행합니다.\n" 9087 9088#: src/bin/e_main.c:1565 9089#, fuzzy 9090msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" 9091msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n" 9092 9093#: src/bin/e_main.c:1578 9094msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" 9095msgstr "인라이튼먼트가 DND 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 9096 9097#: src/bin/e_main.c:1696 9098#, fuzzy, c-format 9099msgid "" 9100"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " 9101"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" 9102">and will not be loaded." 9103msgstr "" 9104"시작시 이미 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작했습니다.<br>%s 이름을 가진 모듈" 9105"을 불러오는데 오류가 발생했습니다.<br>이 모듈을 비활성화 했으며 앞으로 불러오" 9106"지<br> 않습니다." 9107 9108#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 9109msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 9110msgstr "시작시 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작했습니다" 9111 9112#: src/bin/e_main.c:1702 9113#, fuzzy, c-format 9114msgid "" 9115"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " 9116"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " 9117"and will not be loaded." 9118msgstr "" 9119"시작시 이미 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작했습니다.<br>%s 이름을 가진 모듈" 9120"을 불러오는데 오류가 발생했습니다<br><br>이 모듈을 비활성화 했으며 불러오지" 9121"<br> 않습니다." 9122 9123#: src/bin/e_main.c:1710 9124#, fuzzy 9125msgid "" 9126"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " 9127"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" 9128">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " 9129"let you select your<ps/>modules again.\n" 9130msgstr "" 9131"시작시 이미 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작 했습니다.<br> 모든 모듈을 비활성" 9132"화 하고<br> 문제가 있는 모듈을 설정에서 제거하십시오.<br>모듈 설정에서 기능을" 9133"<br>새로 설정하여 문제를 해결 하십시오.\n" 9134 9135#: src/bin/e_main.c:1718 9136#, fuzzy 9137msgid "" 9138"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " 9139"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " 9140"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " 9141"should let you select your<ps/>modules again." 9142msgstr "" 9143"시작시 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작했습니다.<br>모든 모듈을 비활성화했으" 9144"며 여러분의 설정에서 문제를 일으키는<br>모듈을 빼는 것에 도움을 주려면 불러오" 9145"지 않습니다.<br><br>모듈 설정 대화상자는 모듈을 다시 선택하게끔 해 줄 것입니" 9146"다." 9147 9148#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 9149#, fuzzy 9150msgid "Command:" 9151msgstr "명령" 9152 9153#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 9154#, fuzzy 9155msgid "On Exit:" 9156msgstr "끝내기" 9157 9158#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 9159#: src/bin/e_actions.c:3731 9160msgid "Restart" 9161msgstr "다시 시작" 9162 9163#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 9164#, fuzzy, c-format 9165msgid "Version: %s" 9166msgstr "권한" 9167 9168#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 9169msgid "Report bug" 9170msgstr "" 9171 9172#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 9173#, c-format 9174msgid "" 9175"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" 9176"%s" 9177msgstr "" 9178 9179#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 9180#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 9181#, fuzzy 9182msgid "Gadget Error" 9183msgstr "가젯 오류" 9184 9185#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 9186#, c-format 9187msgid "" 9188"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" 9189"ps>%s" 9190msgstr "" 9191 9192#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 9193#, c-format 9194msgid "" 9195"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" 9196"%s" 9197msgstr "" 9198 9199#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 9200#, c-format 9201msgid "" 9202"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" 9203"ps>%s" 9204msgstr "" 9205 9206#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 9207msgid "Picture Import Error" 9208msgstr "그림 가져오기 오류" 9209 9210#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 9211#, fuzzy 9212msgid "" 9213"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." 9214msgstr "인라이튼먼트가 변환 오류로 인해 그림을 가져올<br>수 없습니다." 9215 9216#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 9217#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 9218msgid "Import Error" 9219msgstr "가져오기 오류" 9220 9221#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 9222#, fuzzy 9223msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." 9224msgstr "인라이튼먼트가 복사 오류로 인해 그림을 가져올<br>수 없습니다." 9225 9226#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 9227#, fuzzy 9228msgid "" 9229"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " 9230"a valid image?" 9231msgstr "" 9232"인라이튼먼트가 그림을 가져올 수 없습니다.<br><br>정말로 올바른 그림입니까?" 9233 9234#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 9235msgid "Import Settings..." 9236msgstr "가져오기 설정" 9237 9238#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 9239msgid "Fill and Stretch Options" 9240msgstr "채우기, 늘이기 옵션" 9241 9242#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240 9243#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 9244#, c-format 9245msgid "Center" 9246msgstr "가운데" 9247 9248#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 9249msgid "Tile" 9250msgstr "바둑판" 9251 9252#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 9253msgid "Within" 9254msgstr "맞추기" 9255 9256#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 9257msgid "Pan" 9258msgstr "팬" 9259 9260#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 9261msgid "File Quality" 9262msgstr "파일 품질" 9263 9264#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 9265#, c-format 9266msgid "%3.0f%%" 9267msgstr "%3.0f%%" 9268 9269#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 9270msgid "Fill Color" 9271msgstr "색상 채우기" 9272 9273#: src/bin/e_comp_x.c:651 9274msgid "Compositor Warning" 9275msgstr "콤포지터 경고" 9276 9277#: src/bin/e_comp_x.c:652 9278#, fuzzy 9279msgid "" 9280"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " 9281"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " 9282"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " 9283"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." 9284msgstr "" 9285"디스플레이 드라이버에서 OpenGL을 지원하지 않거나,<br>Evas또는 Ecore-Evas에 " 9286"OpenGL 엔진을 컴파일하고<br>설치하지 않았습니다. 소프트웨어 엔진으로 대체합니" 9287"다." 9288 9289#: src/bin/e_comp_x.c:5663 9290msgid "Lock Failed" 9291msgstr "잠금 실패" 9292 9293#: src/bin/e_comp_x.c:5664 9294#, fuzzy 9295msgid "" 9296"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " 9297"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." 9298msgstr "" 9299"임의의 프로그램이 키보드 혹은 마우스 또는 둘 다를 붙잡고 있고<br>이 상태가 깨" 9300"어지지 않아 데스크톱 잠금에<br>실패했습니다." 9301 9302#: src/bin/e_comp_x.c:5680 9303#, fuzzy 9304msgid "Another compositor is already running on your display server." 9305msgstr "다른 콤포지터가 디스플레이 서버에서<br>실행중입니다." 9306 9307#: src/bin/e_comp_x.c:5699 9308#, fuzzy 9309msgid "" 9310"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" 9311"This is needed for Enlightenment to function." 9312msgstr "" 9313"디스플레이 서버에서 콤포지터 오버레이<br>창을 지원하지 않습니다. 제 기능을 하" 9314"려면<br>이것이 필요합니다." 9315 9316#: src/bin/e_comp_x.c:5826 9317#, fuzzy, c-format 9318msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" 9319msgstr "인라이튼먼트가 Emotion을 초기화 할 수 없습니다!\n" 9320 9321#: src/bin/e_comp_x.c:5838 9322#, fuzzy 9323msgid "" 9324"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " 9325"without XComposite support. Note that for composite support you will also " 9326"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." 9327msgstr "" 9328"디스플레이 서버에 XComposite를 지원하지 않거나,<br>Ecore-X를 빌드할 때 " 9329"XComposite 지원을 뺐습니다.<br>합성 효과 지원을 위해 X11과 Ecore에서 XRender" 9330"와<br>XFixes 또한 필요함을 참고하십시오." 9331 9332#: src/bin/e_comp_x.c:5847 9333#, fuzzy 9334msgid "" 9335"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " 9336"XDamage support." 9337msgstr "" 9338"디스플레이 서버에서 XDamage를 지원하지 않거나<br>Ecore를 빌드할 때 XDamage 지" 9339"원을 뺐습니다." 9340 9341#: src/bin/e_comp_x.c:5952 9342msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 9343msgstr "인라이튼먼트가 XSettings 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" 9344 9345#: src/bin/e_about.c:17 9346msgid "About Enlightenment" 9347msgstr "인라이튼먼트 정보" 9348 9349#: src/bin/e_about.c:26 9350#, fuzzy 9351msgid "" 9352"<title>Copyright © 2000-2020, by the Enlightenment Development Team</" 9353"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " 9354"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." 9355"enlightenment.org</><ps/><ps/>" 9356msgstr "" 9357"<title>Copyright © 2000-2017, 인라이튼먼트 개발 팀</><br><br>우리가 이 " 9358"프로그램을 즐겨 만든만큼 여러분도 즐겨 사용하길 바랍니다.<br><br>연락하시려" 9359"면 다음을 방문하십시오:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" 9360 9361#: src/bin/e_about.c:69 9362#, fuzzy 9363msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" 9364msgstr "<title>팀</><br><br>" 9365 9366#: src/bin/e_sys.c:732 9367#, fuzzy, c-format 9368msgid "" 9369"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " 9370"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " 9371"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." 9372msgstr "" 9373"로그아웃에 시간이 너무 오래걸립니다.<br>어떤 프로그램의 닫기 동작이 거부되었" 9374"습니다.<br>어쨌든 이 프로그램을 먼저 닫지 않고 로그아웃해서 끝내시겠습니까?" 9375"<br><br>%d초 후 자동으로 로그아웃합니다." 9376 9377#: src/bin/e_sys.c:791 9378msgid "Logout problems" 9379msgstr "로그아웃 문제" 9380 9381#: src/bin/e_sys.c:794 9382msgid "Logout now" 9383msgstr "지금 로그아웃" 9384 9385#: src/bin/e_sys.c:796 9386msgid "Wait longer" 9387msgstr "좀 더 기다림" 9388 9389#: src/bin/e_sys.c:798 9390msgid "Cancel Logout" 9391msgstr "로그아웃 취소" 9392 9393#: src/bin/e_sys.c:870 9394msgid "Enlightenment is busy with another request" 9395msgstr "인라이튼먼트는 다른 요청을 처리하는 중입니다" 9396 9397#: src/bin/e_sys.c:875 9398#, fuzzy 9399msgid "" 9400"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " 9401"has begun." 9402msgstr "" 9403"로그아웃하는 중입니다.<br>로그아웃이 시작되고 나면 다른 시스템 동작을<br>수행" 9404"할 수 없습니다." 9405 9406#: src/bin/e_sys.c:882 9407#, fuzzy 9408msgid "" 9409"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " 9410"shutdown has been started." 9411msgstr "" 9412"전원을 끄는 중입니다.<br>전원 끄기 동작이 시작되고 나면 다른 시스템 동작을" 9413"<br>수행할 수 없습니다." 9414 9415#: src/bin/e_sys.c:888 9416#, fuzzy 9417msgid "" 9418"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " 9419"has begun." 9420msgstr "" 9421"다시 시작중입니다.<br>다시 시작이 진행되기 시작하면 다른 시스템 동작을<br>수" 9422"행할 수 없습니다." 9423 9424#: src/bin/e_sys.c:894 9425#, fuzzy 9426msgid "" 9427"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " 9428"suspend is complete." 9429msgstr "" 9430"최대 절전모드 진입중입니다.<br>최대 절전모드 진입이 완료되기 전까지는<br>다" 9431"른 시스템 동작을 수행할 수 없습니다." 9432 9433#: src/bin/e_sys.c:900 9434#, fuzzy 9435msgid "" 9436"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " 9437"hibernation is complete." 9438msgstr "" 9439"최대 절전모드 진입중입니다.<br>최대 절전모드 진입이 완료되기 전까지는<br>다" 9440"른 시스템 동작을 수행할 수 없습니다." 9441 9442#: src/bin/e_sys.c:906 9443msgid "EEK! This should not happen" 9444msgstr "으잌! 있어서는 안될 일이 생겼습니다" 9445 9446#: src/bin/e_system.c:30 9447#, fuzzy 9448msgid "Error in Enlightenment System Service" 9449msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n" 9450 9451#: src/bin/e_system.c:31 9452#, fuzzy 9453msgid "" 9454"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." 9455msgstr "인라이튼먼트가 테마 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 9456 9457#: src/bin/e_comp_wl.c:3013 9458#, fuzzy, c-format 9459msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" 9460msgstr "인라이튼먼트가 Emotion을 초기화 할 수 없습니다!\n" 9461 9462#: src/bin/e_comp_wl.c:3028 9463#, fuzzy, c-format 9464msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" 9465msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n" 9466 9467#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 9468msgid "Add to Favorites" 9469msgstr "즐겨찾기에 추가" 9470 9471#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 9472msgid "Left" 9473msgstr "왼쪽" 9474 9475#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 9476msgid "Right" 9477msgstr "오른쪽" 9478 9479#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 9480msgid "Top" 9481msgstr "상단" 9482 9483#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 9484msgid "Bottom" 9485msgstr "하단" 9486 9487#: src/bin/e_shelf.c:72 9488msgid "Top-left Corner" 9489msgstr "상단 왼쪽 구석" 9490 9491#: src/bin/e_shelf.c:73 9492msgid "Top-right Corner" 9493msgstr "상단 오른쪽 가장자리" 9494 9495#: src/bin/e_shelf.c:74 9496msgid "Bottom-left Corner" 9497msgstr "하단 왼쪽 가장자리" 9498 9499#: src/bin/e_shelf.c:75 9500msgid "Bottom-right Corner" 9501msgstr "하단 오른쪽 가장자리" 9502 9503#: src/bin/e_shelf.c:76 9504msgid "Left-top Corner" 9505msgstr "왼쪽 상단 구석" 9506 9507#: src/bin/e_shelf.c:77 9508msgid "Right-top Corner" 9509msgstr "오른쪽 상단 구석" 9510 9511#: src/bin/e_shelf.c:78 9512msgid "Left-bottom Corner" 9513msgstr "왼쪽 하단 구석" 9514 9515#: src/bin/e_shelf.c:79 9516msgid "Right-bottom Corner" 9517msgstr "오른쪽 하단 구석" 9518 9519#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 9520#, fuzzy, c-format 9521msgid "Shelf #%d" 9522msgstr "서랍 #" 9523 9524#: src/bin/e_shelf.c:916 9525msgid "Shelf Autohide Error" 9526msgstr "서랍 자동 숨김 오류" 9527 9528#: src/bin/e_shelf.c:916 9529#, fuzzy 9530msgid "" 9531"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " 9532"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." 9533msgstr "" 9534"서랍 자동 숨김은 현재 설정 내용대로는<br>제대로 동작하지 않습니다. 서랍을 " 9535"<br>\"Everything 아래로\"로 설정하시거나 자동 숨김을 비활성화하십시오." 9536 9537#: src/bin/e_shelf.c:1103 9538msgid "Add New Shelf" 9539msgstr "새 서랍 추가" 9540 9541#: src/bin/e_shelf.c:1124 9542msgid "Shelf Error" 9543msgstr "서랍 오류" 9544 9545#: src/bin/e_shelf.c:1124 9546msgid "A shelf with that name already exists!" 9547msgstr "지정한 이름을 가진 서랍이 이미 존재합니다!" 9548 9549#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 9550msgid "Stop Moving Gadgets" 9551msgstr "가젯 이동 중지" 9552 9553#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 9554msgid "Begin Moving Gadgets" 9555msgstr "가젯 이동 시작" 9556 9557#: src/bin/e_shelf.c:1740 9558msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" 9559msgstr "이 서랍을 삭제 하시겠습니까?" 9560 9561#: src/bin/e_shelf.c:1742 9562#, fuzzy 9563msgid "" 9564"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " 9565"it?" 9566msgstr "이 서랍의 삭제를 요청했습니다.<br><br>정말로 삭제하시겠습니까?" 9567 9568#: src/bin/e_shelf.c:2272 9569msgid "A shelf with that name and id already exists!" 9570msgstr "지정한 이름과 ID를 가진 서랍이 이미 존재합니다!" 9571 9572#: src/bin/e_shelf.c:2291 9573msgid "Rename Shelf" 9574msgstr "서랍 이름 바꾸기" 9575 9576#: src/bin/e_shelf.c:2375 9577msgid "Orientation" 9578msgstr "방향" 9579 9580#: src/bin/e_shelf.c:2391 9581msgid "Refresh" 9582msgstr "새로 고침" 9583 9584#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 9585msgid "Utilities" 9586msgstr "유틸리티" 9587 9588#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 9589msgid "Mobile" 9590msgstr "모바일" 9591 9592#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 9593msgid "Module Settings" 9594msgstr "모듈 설정" 9595 9596#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 9597msgid "Load" 9598msgstr "불러오기" 9599 9600#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 9601msgid "Unload" 9602msgstr "불러오기 해제" 9603 9604#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 9605msgid "No modules selected." 9606msgstr "선택한 모듈이 없습니다." 9607 9608#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 9609msgid "More than one module selected." 9610msgstr "하나 이상의 모듈을 선택했습니다." 9611 9612#: src/bin/e_import_dialog.c:164 9613msgid "Select a Picture..." 9614msgstr "그림 선택..." 9615 9616#: src/bin/e_import_dialog.c:196 9617msgid "Use" 9618msgstr "사용" 9619 9620#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 9621#, fuzzy 9622msgid "Gadget Bar" 9623msgstr "가젯 오류" 9624 9625#: src/bin/e_bryce.c:807 9626#, fuzzy 9627msgid "Autosize" 9628msgstr "자동 숨기기" 9629 9630#: src/bin/e_bryce.c:819 9631#, fuzzy 9632msgid "Bar Settings" 9633msgstr "IBar 설정" 9634 9635#: src/bin/e_bryce.c:823 9636#, fuzzy 9637msgid "Add Gadget" 9638msgstr "불러온 가젯" 9639 9640#: src/bin/e_bryce.c:827 9641#, fuzzy 9642msgid "Delete Bar" 9643msgstr "삭제" 9644 9645#: src/bin/e_bryce.c:1393 9646#, fuzzy 9647msgid "Bryces" 9648msgstr "화면 설정" 9649 9650#: src/bin/e_bryce.c:1393 9651#, fuzzy 9652msgid "Resize Gadget Bar" 9653msgstr "공간 크기 조절" 9654 9655#: src/bin/e_gadget.c:2569 9656msgid "Deny" 9657msgstr "" 9658 9659#: src/bin/e_gadget.c:2577 9660msgid "Allow" 9661msgstr "" 9662 9663#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 9664#, fuzzy 9665msgid "Move gadget" 9666msgstr "도구 제거" 9667 9668#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 9669#, fuzzy 9670msgid "Resize gadget" 9671msgstr "텍스트 크기 조정" 9672 9673#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 9674#, fuzzy 9675msgid "Configure gadget" 9676msgstr "레이어 설정" 9677 9678#: src/bin/e_gadget.c:3000 9679msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" 9680msgstr "" 9681 9682#: src/bin/e_gadget.c:3423 9683#, c-format 9684msgid "" 9685"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" 9686"hilight>" 9687msgstr "" 9688 9689#: src/bin/e_gadget.c:3431 9690msgid "" 9691"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " 9692"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " 9693"gadgets from this screen" 9694msgstr "" 9695 9696#: src/bin/e_color_dialog.c:25 9697msgid "Color Selector" 9698msgstr "색상 선택" 9699 9700#: src/bin/e_color_dialog.c:53 9701#, fuzzy 9702msgid "Color Preview" 9703msgstr "미리 보기" 9704 9705#: src/bin/e_color_dialog.c:67 9706msgid "Select" 9707msgstr "선택" 9708 9709#: src/bin/e_theme.c:14 9710msgid "Set As Theme" 9711msgstr "테마로 설정" 9712 9713#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 9714msgid "About Theme" 9715msgstr "테마 정보" 9716 9717#: src/bin/e_theme_about.c:23 9718msgid "Select Theme" 9719msgstr "테마 선택" 9720 9721#: src/bin/e_comp.c:1066 9722msgid "Change current window opacity" 9723msgstr "" 9724 9725#: src/bin/e_comp.c:1072 9726msgid "Set current window opacity" 9727msgstr "" 9728 9729#: src/bin/e_comp.c:1078 9730msgid "Toggle focused client's redirect state" 9731msgstr "" 9732 9733#: src/bin/e_comp.c:1248 9734msgid "Focus-Out" 9735msgstr "포커스 아웃" 9736 9737#: src/bin/e_comp.c:1253 9738msgid "Focus-In" 9739msgstr "포커스 인" 9740 9741#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 9742msgid "Hidden" 9743msgstr "숨김" 9744 9745#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 9746msgid "Incomplete Window Properties" 9747msgstr "불 완전한 창 속성" 9748 9749#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 9750#, fuzzy 9751msgid "" 9752"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " 9753"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " 9754"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" 9755">the time the window starts up, and does not<ps/>change." 9756msgstr "" 9757"이름과 분류 속성을 지니지 않은 창에<br>아이콘을 만들려고 합니다. 이 상황에서" 9758"<br>창 제목을 대신 사용해야 합니다.<br>동일한 창 제목을 가진 창에 대해서만" 9759"<br>동작하며 제목을 바꿀 수 없습니다." 9760 9761#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 9762msgid "Desktop Entry Editor" 9763msgstr "데스크톱 항목 편집기" 9764 9765#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 9766msgid "URL" 9767msgstr "URL" 9768 9769#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 9770msgid "Generic Name" 9771msgstr "일반 이름" 9772 9773#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 9774msgid "Mime Types" 9775msgstr "MIME 형식" 9776 9777#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 9778msgid "Desktop file" 9779msgstr "데스크톱 파일" 9780 9781#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 9782msgid "Startup Notify" 9783msgstr "시작 알림" 9784 9785#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 9786msgid "Show in Menus" 9787msgstr "메뉴에 표시" 9788 9789#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 9790#, c-format 9791msgid "Select an Icon for '%s'" 9792msgstr "'%s'에 대한 아이콘 선택" 9793 9794#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 9795msgid "Select an Executable" 9796msgstr "실행 파일 선택" 9797 9798#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 9799#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 9800msgid "Resolution:" 9801msgstr "해상도:" 9802 9803#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 9804msgid "Mime-type:" 9805msgstr "MIME 형식:" 9806 9807#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 9808#, c-format 9809msgid "%3.1f%%" 9810msgstr "%3.1f%%" 9811 9812#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 9813msgid "Length:" 9814msgstr "길이:" 9815 9816#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 9817msgid "Used:" 9818msgstr "사용:" 9819 9820#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 9821msgid "Reserved:" 9822msgstr "예약:" 9823 9824#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 9825msgid "Mount status:" 9826msgstr "마운트 상태:" 9827 9828#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 9829msgid "Type:" 9830msgstr "형식:" 9831 9832#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 9833msgid "Owner:" 9834msgstr "소유자" 9835 9836#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 9837msgid "Permissions:" 9838msgstr "권한:" 9839 9840#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 9841msgid "Modified:" 9842msgstr "최근 수정:" 9843 9844#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 9845#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 9846#, c-format 9847msgid "Read Only" 9848msgstr "읽기 전용" 9849 9850#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 9851msgid "Read-Write" 9852msgstr "읽기-쓰기" 9853 9854#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 9855msgid "Unmounted" 9856msgstr "마운트 해제" 9857 9858#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 9859#, c-format 9860msgid "You" 9861msgstr "당신" 9862 9863#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 9864#, c-format 9865msgid "Protected" 9866msgstr "보호된" 9867 9868#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 9869#, c-format 9870msgid "Forbidden" 9871msgstr "거부됨" 9872 9873#: src/bin/e_screensaver.c:255 9874#, fuzzy 9875msgid "" 9876"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " 9877"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 9878"power saving?" 9879msgstr "" 9880"화면 보호기를 너무 빨리 비활성화했습니다.<br><br><b>프리젠테이션</b> 모드를 " 9881"활성화하고, 임시로 화면 보호기, 화면 잠금, 전원 절약 기능을 비활성화 하시겠습" 9882"니까?" 9883 9884#: src/bin/e_fm.c:1098 9885msgid "Nonexistent path" 9886msgstr "존재하지 않는 경로" 9887 9888#: src/bin/e_fm.c:1101 9889#, c-format 9890msgid "%s doesn't exist." 9891msgstr "%s이(가) 존재하지 않습니다." 9892 9893#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 9894#, c-format 9895msgid "%u file" 9896msgid_plural "%u files" 9897msgstr[0] "%u개 파일" 9898 9899#: src/bin/e_fm.c:3179 9900msgid "Mount Error" 9901msgstr "마운트 오류" 9902 9903#: src/bin/e_fm.c:3179 9904msgid "Can't mount device" 9905msgstr "장치를 마운트할 수 없습니다" 9906 9907#: src/bin/e_fm.c:3195 9908msgid "Unmount Error" 9909msgstr "마운트 해제 오류" 9910 9911#: src/bin/e_fm.c:3195 9912msgid "Can't unmount device" 9913msgstr "장치를 마운트 해제할 수 없습니다" 9914 9915#: src/bin/e_fm.c:3210 9916msgid "Eject Error" 9917msgstr "꺼내기 오류" 9918 9919#: src/bin/e_fm.c:3210 9920msgid "Can't eject device" 9921msgstr "장치를 꺼낼 수 없습니다" 9922 9923#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 9924#, c-format 9925msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 9926msgstr "최근 '%s'에 대해 요청받은 DND 처리에 실패했습니다." 9927 9928#: src/bin/e_fm.c:6854 9929#, fuzzy 9930msgid "A link to the requested URL already exists!" 9931msgstr "지정한 이름을 가진 서랍이 이미 존재합니다!" 9932 9933#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 9934msgid "Refresh View" 9935msgstr "새로 고침" 9936 9937#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 9938msgid "New..." 9939msgstr "새로 만들기..." 9940 9941#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 9942msgid "Actions..." 9943msgstr "동작..." 9944 9945#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 9946msgid "Paste" 9947msgstr "붙여넣기" 9948 9949#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 9950msgid "Link" 9951msgstr "링크" 9952 9953#: src/bin/e_fm.c:9249 9954msgid "Cut" 9955msgstr "잘라내기" 9956 9957#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 9958msgid "Copy" 9959msgstr "복사" 9960 9961#: src/bin/e_fm.c:9365 9962msgid "Unmount" 9963msgstr "마운트 해제" 9964 9965#: src/bin/e_fm.c:9370 9966msgid "Mount" 9967msgstr "마운트" 9968 9969#: src/bin/e_fm.c:9375 9970msgid "Eject" 9971msgstr "꺼내기" 9972 9973#: src/bin/e_fm.c:9397 9974msgid "Application Properties" 9975msgstr "프로그램 속성" 9976 9977#: src/bin/e_fm.c:9609 9978msgid "Use default" 9979msgstr "기본값 사용" 9980 9981#: src/bin/e_fm.c:9683 9982#, c-format 9983msgid "Icon Size (%d)" 9984msgstr "아이콘 크기 (%d)" 9985 9986#: src/bin/e_fm.c:9710 9987msgid "Could not create a directory!" 9988msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다!" 9989 9990#: src/bin/e_fm.c:9725 9991msgid "Could not create a file!" 9992msgstr "파일을 만들 수 없습니다!" 9993 9994#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 9995msgid "New File" 9996msgstr "새 파일 만들기" 9997 9998#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 9999msgid "Already creating a new file for this directory!" 10000msgstr "이 디렉터리에 이미 새 파일을 만들었습니다!" 10001 10002#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 10003#, c-format 10004msgid "%s can't be written to!" 10005msgstr "%s에 기록할 수 없습니다!" 10006 10007#: src/bin/e_fm.c:9905 10008msgid "Directory" 10009msgstr "디렉터리" 10010 10011#: src/bin/e_fm.c:9941 10012msgid "Inherit parent settings" 10013msgstr "상위 설정 가져오기" 10014 10015#: src/bin/e_fm.c:9950 10016msgid "Show Hidden Files" 10017msgstr "숨김 파일 표시" 10018 10019#: src/bin/e_fm.c:9962 10020msgid "Remember Ordering" 10021msgstr "정렬 순서 기억" 10022 10023#: src/bin/e_fm.c:9971 10024msgid "Sort Now" 10025msgstr "지금 정렬" 10026 10027#: src/bin/e_fm.c:9979 10028msgid "Single Click Activation" 10029msgstr "클릭 한 번으로 활성화" 10030 10031#: src/bin/e_fm.c:10008 10032msgid "File Icon Settings" 10033msgstr "파일 아이콘 설정" 10034 10035#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 10036msgid "Set background..." 10037msgstr "배경 설정..." 10038 10039#: src/bin/e_fm.c:10097 10040msgid "Clear background" 10041msgstr "배경 지우기" 10042 10043#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 10044msgid "Set overlay..." 10045msgstr "오버레이 설정..." 10046 10047#: src/bin/e_fm.c:10110 10048msgid "Clear overlay" 10049msgstr "오버레이 지우기" 10050 10051#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 10052#, c-format 10053msgid "Rename %s to:" 10054msgstr "%s 이름 변경:" 10055 10056#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 10057msgid "Rename File" 10058msgstr "파일 이름 바꾸기" 10059 10060#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 10061#, c-format 10062msgid "%s already exists!" 10063msgstr "%s은(는) 이미 존재합니다" 10064 10065#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 10066#, c-format 10067msgid "%s could not be renamed because it is protected" 10068msgstr "보호상태이기 때문에 %s의 이름을 바꿀 수 있습니다." 10069 10070#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 10071msgid "Internal filemanager error :(" 10072msgstr "내부 파일 관리자 오류 :(" 10073 10074#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 10075msgid "Retry" 10076msgstr "재시도" 10077 10078#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 10079msgid "Abort" 10080msgstr "중지" 10081 10082#: src/bin/e_fm.c:10697 10083msgid "No to all" 10084msgstr "전부 아니요" 10085 10086#: src/bin/e_fm.c:10700 10087msgid "Yes to all" 10088msgstr "전부 예" 10089 10090#: src/bin/e_fm.c:10703 10091msgid "Warning" 10092msgstr "경고" 10093 10094#: src/bin/e_fm.c:10706 10095#, fuzzy, c-format 10096msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" 10097msgstr "파일이 이미 존재합니다, 덮어쓰기겠습니까?<br><hilight>%s</hilight>" 10098 10099#: src/bin/e_fm.c:10865 10100msgid "Move Source" 10101msgstr "원본 이동" 10102 10103#: src/bin/e_fm.c:10866 10104msgid "Ignore this" 10105msgstr "이번만 무시" 10106 10107#: src/bin/e_fm.c:10867 10108msgid "Ignore all" 10109msgstr "전부 무시" 10110 10111#: src/bin/e_fm.c:10872 10112#, fuzzy, c-format 10113msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" 10114msgstr "동작을 수행하는 동안 오류가 발생했습니다.<br>%s" 10115 10116#: src/bin/e_fm.c:11051 10117msgid "Confirm Delete" 10118msgstr "삭제 확인" 10119 10120#: src/bin/e_fm.c:11061 10121#, fuzzy, c-format 10122msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" 10123msgstr "정말로<br><hilight>%s</hilight>을(를) 삭제하시겠습니까?" 10124 10125#: src/bin/e_fm.c:11066 10126#, fuzzy, c-format 10127msgid "" 10128"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " 10129"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" 10130msgstr "" 10131"정말로<br><hilight>%2$s</hilight>의<br><hilight>모든</hilight> %1$d개의 파일" 10132"을 삭제하시겠습니까?" 10133 10134#: src/bin/e_fm.c:11076 10135#, fuzzy, c-format 10136msgid "" 10137"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" 10138"hilight>?" 10139msgid_plural "" 10140"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" 10141"%s</hilight>?" 10142msgstr[0] "" 10143"정말로<br><hilight>%2$s</hilight>의<br> %1$d개의 선택한 파일을 삭제하시겠습니" 10144"까?" 10145 10146#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 10147msgid "Move" 10148msgstr "이동" 10149 10150#: src/bin/e_module.c:159 10151#, c-format 10152msgid "Loading Module: %s" 10153msgstr "%s 모듈 읽기" 10154 10155#: src/bin/e_module.c:203 10156#, fuzzy, c-format 10157msgid "" 10158"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " 10159"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" 10160msgstr "" 10161"%s 이름을 가진 모듈을 불러오는 중 오류가 발생했습니다<br>모듈 검색 디렉터리에" 10162"서 %s 이름을 가진<br>모듈을 찾을 수 없습니다.<br>" 10163 10164#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 10165msgid "Error loading Module" 10166msgstr "모듈 불러오기 오류" 10167 10168#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 10169#, fuzzy, c-format 10170msgid "" 10171"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " 10172"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" 10173msgstr "" 10174"%s 모듈을 불러오는데 오류가 발생했습니다.<br>이 모듈의 전체 경로는 <br>%s 입" 10175"니다.<br>오류 보고서는 다음과 같습니다:<br>%s<br>" 10176 10177#: src/bin/e_module.c:237 10178msgid "Module does not contain all needed functions" 10179msgstr "모듈이 필요로 하는 기능을 포함하고 있지 않습니다." 10180 10181#: src/bin/e_module.c:252 10182#, fuzzy, c-format 10183msgid "" 10184"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " 10185"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." 10186"<ps/>" 10187msgstr "" 10188"모듈 API 오류<br>오류 초기화 모듈: %s<br>다음의 모듈 API 최소버전이 필요합니" 10189"다: %i.<br>인라이튼먼트가 명시한 모듈 API 버전은 %i 입니다.<br>" 10190 10191#: src/bin/e_module.c:257 10192#, c-format 10193msgid "Enlightenment %s Module" 10194msgstr "인라이튼먼트 %s 모듈" 10195 10196#: src/bin/e_module.c:587 10197#, fuzzy 10198msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" 10199msgstr "이 모듈에 취해야 하는 동작이 무엇입니까?<br>" 10200 10201#: src/bin/e_module.c:692 10202#, fuzzy 10203msgid "" 10204"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " 10205"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" 10206"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" 10207msgstr "" 10208"다음 모듈은 인라이튼먼트 표준이 아니며, 버그가<br>있거나 깨졌을 지도 모릅니" 10209"다.<br>버그를 보고하기 전에 제거하십시오.<br><br>모듈 목록은 다음과 같습니다:" 10210"<br><br>" 10211 10212#: src/bin/e_module.c:704 10213msgid "Unstable module tainting" 10214msgstr "불안정한 모듈의 오동작" 10215 10216#: src/bin/e_module.c:708 10217msgid "I know" 10218msgstr "알겠습니다" 10219 10220#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 10221msgid "Finishing touches... (4/4)" 10222msgstr "" 10223 10224#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 10225#, fuzzy 10226msgid "Automatically size based on contents" 10227msgstr "내용을 자동으로 스크롤" 10228 10229#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 10230#, fuzzy 10231msgid "Automatically hide" 10232msgstr "자동" 10233 10234#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 10235#, fuzzy 10236msgid "Do not stack above windows" 10237msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 10238 10239#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 10240msgid "Finish!" 10241msgstr "" 10242 10243#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 10244msgid "Choose style (3/4)" 10245msgstr "" 10246 10247#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 10248msgid "Choose position (2/4)" 10249msgstr "" 10250 10251#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 10252msgid "Choose screen edge (1/4)" 10253msgstr "" 10254 10255#: src/bin/e_toolbar.c:128 10256#, fuzzy 10257msgid "EFM Toolbar" 10258msgstr "도구 모음" 10259 10260#: src/bin/e_exec.c:445 10261msgid "Enlightenment was unable to get current directory" 10262msgstr "인라이튼먼트가 현재 디렉터리를 가져올 수 없습니다" 10263 10264#: src/bin/e_exec.c:453 10265#, fuzzy, c-format 10266msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" 10267msgstr "인라이튼먼트가 디렉터리 위치를 바꿀 수 없습니다:<br><br>%s" 10268 10269#: src/bin/e_exec.c:464 10270#, fuzzy, c-format 10271msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" 10272msgstr "인라이튼먼트가 디렉터리로 돌아갈 수 없습니다:<br><br>%s" 10273 10274#: src/bin/e_exec.c:523 10275#, fuzzy, c-format 10276msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" 10277msgstr "인라이튼먼트가 자식 프로세스를 분할(fork)할 수 없습니다:<br><br>%s" 10278 10279#: src/bin/e_exec.c:712 10280msgid "Application run error" 10281msgstr "프로그램 실행 오류" 10282 10283#: src/bin/e_exec.c:714 10284#, fuzzy, c-format 10285msgid "" 10286"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " 10287"application failed to start." 10288msgstr "" 10289"인라이튼먼트가 프로그램을 실행할 수 없습니다:<br><br>%s<br><br>프로그램 시작" 10290"에 실패했습니다." 10291 10292#: src/bin/e_exec.c:852 10293msgid "Application Execution Error" 10294msgstr "프로그램 실행 오류" 10295 10296#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 10297#, c-format 10298msgid "%s stopped running unexpectedly." 10299msgstr "%s 프로그램이 갑작스럽게 동작을 멈추었습니다." 10300 10301#: src/bin/e_exec.c:873 10302#, c-format 10303msgid "An exit code of %i was returned from %s." 10304msgstr "%2$s 프로그램이 %1$i 종료 코드를 남겼습니다." 10305 10306#: src/bin/e_exec.c:881 10307#, c-format 10308msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." 10309msgstr "인터럽트 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다." 10310 10311#: src/bin/e_exec.c:884 10312#, c-format 10313msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." 10314msgstr "종료 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다." 10315 10316#: src/bin/e_exec.c:888 10317#, c-format 10318msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." 10319msgstr "중지 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다." 10320 10321#: src/bin/e_exec.c:891 10322#, c-format 10323msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." 10324msgstr "부동소수점 오류가 %s 프로그램을 중단했습니다." 10325 10326#: src/bin/e_exec.c:895 10327#, c-format 10328msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." 10329msgstr "중단할 수 없는 강제 종료 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다." 10330 10331#: src/bin/e_exec.c:899 10332#, c-format 10333msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." 10334msgstr "세그먼테이션 오류가 %s 프로그램을 중단했습니다." 10335 10336#: src/bin/e_exec.c:903 10337#, c-format 10338msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." 10339msgstr "깨진 파이프가 %s 프로그램을 중단했습니다." 10340 10341#: src/bin/e_exec.c:906 10342#, c-format 10343msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." 10344msgstr "중단 시그널이 %s 프로그램을 중단했습니다." 10345 10346#: src/bin/e_exec.c:910 10347#, c-format 10348msgid "%s was interrupted by a Bus Error." 10349msgstr "버스 오류가 %s 프로그램을 중단했습니다." 10350 10351#: src/bin/e_exec.c:913 10352#, c-format 10353msgid "%s was interrupted by the signal number %i." 10354msgstr "%2$i번 시그널이 %1$s 프로그램을 중단했습니다." 10355 10356#: src/bin/e_exec.c:969 10357msgid "" 10358"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 10359msgstr "" 10360"***나머지 출력 내용을 잘랐습니다. 출력 내용을 보시려면 저장하십시오.***\n" 10361 10362#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 10363msgid "Error Logs" 10364msgstr "오류 기록" 10365 10366#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 10367msgid "There was no error message." 10368msgstr "오류 메시지가 없음." 10369 10370#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 10371msgid "Save This Message" 10372msgstr "이 메시지 저장" 10373 10374#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 10375#: src/bin/e_exec.c:1129 10376#, c-format 10377msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 10378msgstr "이 오류 기록은 %s/%s.log 파일로 저장합니다." 10379 10380#: src/bin/e_exec.c:1072 10381msgid "Error Information" 10382msgstr "오류 메세지" 10383 10384#: src/bin/e_exec.c:1080 10385msgid "Error Signal Information" 10386msgstr "시그널 정보 오류" 10387 10388#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 10389msgid "Output Data" 10390msgstr "출력 데이터" 10391 10392#: src/bin/e_exec.c:1098 10393msgid "There was no output." 10394msgstr "출력 내용이 없습니다." 10395 10396#: src/bin/e_bg.c:22 10397msgid "Set As Background" 10398msgstr "배경으로 설정" 10399 10400#: src/bin/e_fm_device.c:59 10401#, c-format 10402msgid "%s %s—%s" 10403msgstr "%s %s—%s" 10404 10405#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 10406#, c-format 10407msgid "%s—%s" 10408msgstr "%s—%s" 10409 10410#: src/bin/e_fm_device.c:78 10411#, c-format 10412msgid "Flash Card—%s" 10413msgstr "플래시 카드—%s" 10414 10415#: src/bin/e_fm_device.c:80 10416#, c-format 10417msgid "Unknown Volume" 10418msgstr "알 수 없는 볼륨" 10419 10420#: src/bin/e_fm_device.c:345 10421msgid "Removable Device" 10422msgstr "휴대용 장치" 10423 10424#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 10425msgid "Window Locks" 10426msgstr "창 고정" 10427 10428#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 10429msgid "Generic Locks" 10430msgstr "일반 고정" 10431 10432#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 10433msgid "Prevent this window from moving on its own" 10434msgstr "이 창의 이동 방지" 10435 10436#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 10437msgid "Prevent this window from being changed by me" 10438msgstr "이 창의 변경 방지" 10439 10440#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 10441msgid "Prevent this window from being closed" 10442msgstr "이 창의 닫기 방지" 10443 10444#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 10445msgid "Do not allow the border to change on this window" 10446msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음" 10447 10448#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 10449msgid "Remember the locks for this window" 10450msgstr "이 창의 잠금 기억" 10451 10452#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 10453msgid "Prevent Changes In:" 10454msgstr "다음 상황에 바꾸기 방지:" 10455 10456#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 10457msgid "Iconified state" 10458msgstr "아이콘 표시 상태" 10459 10460#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 10461msgid "Maximized state" 10462msgstr "최대화 상태" 10463 10464#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 10465msgid "Program Locks" 10466msgstr "프로그램 잠금" 10467 10468#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 10469msgid "User Locks" 10470msgstr "사용자 잠금" 10471 10472#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 10473msgid "Prevent:" 10474msgstr "방지:" 10475 10476#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 10477msgid "Closing the window" 10478msgstr "창 닫기" 10479 10480#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 10481msgid "Logging out while this window is open" 10482msgstr "이 창이 열려 있는 동안 로그아웃" 10483 10484#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 10485msgid "Behavior Locks" 10486msgstr "동작 잠금" 10487 10488#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 10489msgid "Remember these Locks" 10490msgstr "잠금 상태 기억" 10491 10492#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 10493msgid "Above Everything" 10494msgstr "Everything 위로" 10495 10496#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 10497msgid "Below Windows" 10498msgstr "창 아래로" 10499 10500#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 10501msgid "Below Everything" 10502msgstr "Everything 아래로" 10503 10504#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 10505msgid "Shrink to Content Width" 10506msgstr "내용 너비만큼 축소" 10507 10508#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 10509msgid "Auto-hide the shelf" 10510msgstr "서랍 자동 숨김" 10511 10512#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 10513msgid "Show on mouse in" 10514msgstr "마우스 진입시 표시" 10515 10516#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 10517msgid "Show on mouse click" 10518msgstr "마우스 클릭시 표시" 10519 10520#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 10521msgid "Hide timeout" 10522msgstr "숨기기 제한시간" 10523 10524#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 10525msgid "Hide duration" 10526msgstr "숨기기 지속시간" 10527 10528#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 10529#, fuzzy 10530msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" 10531msgstr "서랍 위로 창 겹침 허용" 10532 10533#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 10534msgid "Auto Hide" 10535msgstr "자동 숨기기" 10536 10537#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 10538msgid "Show on all Desktops" 10539msgstr "모든 데스크톱에 표시" 10540 10541#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 10542msgid "Show on specified Desktops" 10543msgstr "지정된 데스크톱에 표시" 10544 10545#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 10546msgid "Loaded Gadgets" 10547msgstr "불러온 가젯" 10548 10549#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 10550msgid "Available Gadgets" 10551msgstr "존재하는 가젯" 10552 10553#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 10554msgid "Shelf Contents" 10555msgstr "서랍 내용" 10556 10557#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 10558msgid "Toolbar Contents" 10559msgstr "툴바 내용" 10560 10561#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 10562msgid "Lost Windows" 10563msgstr "잃어버린 창" 10564 10565#: src/bin/e_int_menus.c:251 10566msgid "About" 10567msgstr "정보" 10568 10569#: src/bin/e_int_menus.c:261 10570msgid "Report Bug" 10571msgstr "" 10572 10573#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 10574msgid "Exit" 10575msgstr "끝내기" 10576 10577#: src/bin/e_int_menus.c:352 10578msgid "Virtual" 10579msgstr "가상" 10580 10581#: src/bin/e_int_menus.c:370 10582#, fuzzy 10583msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" 10584msgstr "도구 추가" 10585 10586#: src/bin/e_int_menus.c:375 10587#, fuzzy 10588msgid "Add Gadgets To Desktop" 10589msgstr "바탕 화면에 보내기" 10590 10591#: src/bin/e_int_menus.c:383 10592msgid "Show/Hide All Windows" 10593msgstr "모든 창 표시/숨기기" 10594 10595#: src/bin/e_int_menus.c:949 10596msgid "No applications" 10597msgstr "프로그램 없음" 10598 10599#: src/bin/e_int_menus.c:1183 10600msgid "Set Virtual Desktops" 10601msgstr "가상 데스크톱 설정" 10602 10603#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 10604msgid "Composite" 10605msgstr "합성 효과" 10606 10607#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 10608msgid "No windows" 10609msgstr "창 없음" 10610 10611#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 10612msgid "Cleanup Windows" 10613msgstr "창 정리" 10614 10615#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 10616msgid "Untitled window" 10617msgstr "이름 없는 창" 10618 10619#: src/bin/e_int_menus.c:1939 10620msgid "Add a Shelf" 10621msgstr "서랍 추가" 10622 10623#: src/bin/e_int_menus.c:1946 10624msgid "Delete a Shelf" 10625msgstr "서랍 삭제" 10626 10627#: src/bin/e_actions.c:352 10628#, fuzzy, c-format 10629msgid "" 10630"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " 10631"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " 10632"sure you want to kill this window?" 10633msgstr "" 10634"%s을(를) 죽이려고 합니다.<br><br>잃을지도 모르는 아직 저장하지 않은 이 창의 " 10635"데이터를 잊지 마십시오!<br><br> 정말로 이 창을 죽이시겠습니까?" 10636 10637#: src/bin/e_actions.c:364 10638msgid "Are you sure you want to kill this window?" 10639msgstr "이 창을 강제 종료 하시겠습니까?" 10640 10641#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 10642#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 10643msgid "Kill" 10644msgstr "강제 종료" 10645 10646#: src/bin/e_actions.c:2010 10647#, fuzzy 10648msgid "Action Params Syntax Error" 10649msgstr "동작 인자" 10650 10651#: src/bin/e_actions.c:2126 10652msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" 10653msgstr "정말 인라이튼먼트를 끝내시겠습니까?" 10654 10655#: src/bin/e_actions.c:2216 10656msgid "Logout" 10657msgstr "로그아웃" 10658 10659#: src/bin/e_actions.c:2217 10660msgid "Are you sure you want to logout?" 10661msgstr "정말로 로그아웃 하시겠습니까?" 10662 10663#: src/bin/e_actions.c:2275 10664msgid "Power off" 10665msgstr "전원 끄기" 10666 10667#: src/bin/e_actions.c:2277 10668msgid "Are you sure you want to power off your computer?" 10669msgstr "정말로 컴퓨터 전원을 끄시겠습니까?" 10670 10671#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 10672msgid "Reboot" 10673msgstr "다시 시작" 10674 10675#: src/bin/e_actions.c:2334 10676msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" 10677msgstr "정말로 컴퓨터를 다시 시작하시겠습니까?" 10678 10679#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 10680msgid "Suspend" 10681msgstr "대기" 10682 10683#: src/bin/e_actions.c:2396 10684msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" 10685msgstr "정말로 컴퓨터를 대기 모드로 전환하시겠습니까?" 10686 10687#: src/bin/e_actions.c:2498 10688msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" 10689msgstr "정말로 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?" 10690 10691#: src/bin/e_actions.c:3121 10692#, fuzzy 10693msgid "Error: window_focus action" 10694msgstr "오류 메세지" 10695 10696#: src/bin/e_actions.c:3122 10697#, c-format 10698msgid "Invalid parameter: %s" 10699msgstr "" 10700 10701#: src/bin/e_actions.c:3247 10702#, fuzzy 10703msgid "Mouse Remapping" 10704msgstr "마우스 설정" 10705 10706#: src/bin/e_actions.c:3248 10707#, fuzzy 10708msgid "Mouse to key" 10709msgstr "마우스 버튼" 10710 10711#: src/bin/e_actions.c:3274 10712msgid "Resize" 10713msgstr "크기 변경" 10714 10715#: src/bin/e_actions.c:3285 10716msgid "Window Menu" 10717msgstr "창 메뉴" 10718 10719#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 10720msgid "Lower" 10721msgstr "아래로" 10722 10723#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 10724#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 10725#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 10726#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 10727#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 10728#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 10729#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 10730#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 10731#: src/bin/e_actions.c:3401 10732msgid "Window : State" 10733msgstr "창 : 상태" 10734 10735#: src/bin/e_actions.c:3313 10736msgid "Sticky Mode Toggle" 10737msgstr "고정 상태 전환" 10738 10739#: src/bin/e_actions.c:3317 10740msgid "Sticky Mode Enable" 10741msgstr "고정 상태 활성화" 10742 10743#: src/bin/e_actions.c:3322 10744msgid "Iconic Mode Toggle" 10745msgstr "아이콘 상태 전환" 10746 10747#: src/bin/e_actions.c:3326 10748msgid "Iconic Mode Enable" 10749msgstr "아이콘 상태 활성화" 10750 10751#: src/bin/e_actions.c:3331 10752msgid "Fullscreen Mode Toggle" 10753msgstr "전체 화면 상태 전환" 10754 10755#: src/bin/e_actions.c:3335 10756msgid "Fullscreen Mode Enable" 10757msgstr "전체 화면 상태 활성화" 10758 10759#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 10760#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 10761msgid "Maximize" 10762msgstr "최대화" 10763 10764#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 10765msgid "Maximize Vertically" 10766msgstr "세로로 최대화" 10767 10768#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 10769msgid "Maximize Horizontally" 10770msgstr "가로로 최대화" 10771 10772#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 10773msgid "Maximize Left" 10774msgstr "왼편 최대화" 10775 10776#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 10777msgid "Maximize Right" 10778msgstr "오른편 최대화" 10779 10780#: src/bin/e_actions.c:3354 10781msgid "Maximize Fullscreen" 10782msgstr "전체 화면으로 최대화" 10783 10784#: src/bin/e_actions.c:3356 10785msgid "Maximize Mode \"Smart\"" 10786msgstr "최대화 상태 \"똑똑하게\"" 10787 10788#: src/bin/e_actions.c:3358 10789msgid "Maximize Mode \"Expand\"" 10790msgstr "최대화 상태 \"확장\"" 10791 10792#: src/bin/e_actions.c:3360 10793msgid "Maximize Mode \"Fill\"" 10794msgstr "최대화 상태 \"채우기\"" 10795 10796#: src/bin/e_actions.c:3367 10797msgid "Shade Up Mode Toggle" 10798msgstr "상단 그림자 모드 전환" 10799 10800#: src/bin/e_actions.c:3369 10801msgid "Shade Down Mode Toggle" 10802msgstr "하단 그림자 모드 전환" 10803 10804#: src/bin/e_actions.c:3371 10805msgid "Shade Left Mode Toggle" 10806msgstr "왼쪽 그림자 모드 전환" 10807 10808#: src/bin/e_actions.c:3373 10809msgid "Shade Right Mode Toggle" 10810msgstr "오른쪽 그림자 모드 전환" 10811 10812#: src/bin/e_actions.c:3375 10813msgid "Shade Mode Toggle" 10814msgstr "그림자 모드 전환" 10815 10816#: src/bin/e_actions.c:3379 10817msgid "Set Shaded State" 10818msgstr "그림자 상태 설정" 10819 10820#: src/bin/e_actions.c:3380 10821msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 10822msgstr "문법: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 10823 10824#: src/bin/e_actions.c:3384 10825msgid "Toggle Borderless State" 10826msgstr "무 테두리 상태 전환" 10827 10828#: src/bin/e_actions.c:3389 10829msgid "Set Border" 10830msgstr "테두리 설정" 10831 10832#: src/bin/e_actions.c:3395 10833msgid "Cycle between Borders" 10834msgstr "테두리간 주기" 10835 10836#: src/bin/e_actions.c:3401 10837msgid "Toggle Pinned State" 10838msgstr "고정 상태 전환" 10839 10840#: src/bin/e_actions.c:3406 10841msgid "Flip Desktop Left" 10842msgstr "왼쪽 데스크톱으로 전환" 10843 10844#: src/bin/e_actions.c:3408 10845msgid "Flip Desktop Right" 10846msgstr "오른쪽 데스크톱으로 전환" 10847 10848#: src/bin/e_actions.c:3410 10849msgid "Flip Desktop Up" 10850msgstr "윗쪽 데스크톱으로 전환" 10851 10852#: src/bin/e_actions.c:3412 10853msgid "Flip Desktop Down" 10854msgstr "아랫쪽 데스크톱으로 전환" 10855 10856#: src/bin/e_actions.c:3414 10857msgid "Flip Desktop By..." 10858msgstr "다음으로 데스크톱 전환..." 10859 10860#: src/bin/e_actions.c:3420 10861msgid "Flip To Previous Desktop" 10862msgstr "이전 데스크톱으로 전환" 10863 10864#: src/bin/e_actions.c:3425 10865msgid "Show The Desktop" 10866msgstr "데스크톱 표시" 10867 10868#: src/bin/e_actions.c:3431 10869msgid "Show The Shelf" 10870msgstr "서랍 표시" 10871 10872#: src/bin/e_actions.c:3436 10873msgid "Flip Desktop To..." 10874msgstr "다음 방향으로 데스크톱 전환..." 10875 10876#: src/bin/e_actions.c:3441 10877#, fuzzy 10878msgid "Switch Desktop To... On Screen..." 10879msgstr "데스크톱 전환...(모든 화면)" 10880 10881#: src/bin/e_actions.c:3447 10882msgid "Flip Desktop Linearly..." 10883msgstr "연속으로 데스크톱 전환..." 10884 10885#: src/bin/e_actions.c:3453 10886msgid "Switch To Desktop 0" 10887msgstr "0번 데스크톱으로 전환" 10888 10889#: src/bin/e_actions.c:3455 10890msgid "Switch To Desktop 1" 10891msgstr "1번 데스크톱으로 전환" 10892 10893#: src/bin/e_actions.c:3457 10894msgid "Switch To Desktop 2" 10895msgstr "2번 데스크톱으로 전환" 10896 10897#: src/bin/e_actions.c:3459 10898msgid "Switch To Desktop 3" 10899msgstr "3번 데스크톱으로 전환" 10900 10901#: src/bin/e_actions.c:3461 10902msgid "Switch To Desktop 4" 10903msgstr "4번 데스크톱으로 전환" 10904 10905#: src/bin/e_actions.c:3463 10906msgid "Switch To Desktop 5" 10907msgstr "5번 데스크톱으로 전환" 10908 10909#: src/bin/e_actions.c:3465 10910msgid "Switch To Desktop 6" 10911msgstr "6번 데스크톱으로 전환" 10912 10913#: src/bin/e_actions.c:3467 10914msgid "Switch To Desktop 7" 10915msgstr "7번 데스크톱으로 전환" 10916 10917#: src/bin/e_actions.c:3469 10918msgid "Switch To Desktop 8" 10919msgstr "8번 데스크톱으로 전환" 10920 10921#: src/bin/e_actions.c:3471 10922msgid "Switch To Desktop 9" 10923msgstr "9번 데스크톱으로 전환" 10924 10925#: src/bin/e_actions.c:3473 10926msgid "Switch To Desktop 10" 10927msgstr "10번 데스크톱으로 전환" 10928 10929#: src/bin/e_actions.c:3475 10930msgid "Switch To Desktop 11" 10931msgstr "11번 데스크톱으로 전환" 10932 10933#: src/bin/e_actions.c:3477 10934msgid "Switch To Desktop..." 10935msgstr "데스크톱 전환..." 10936 10937#: src/bin/e_actions.c:3483 10938msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" 10939msgstr "왼쪽으로 데스크톱 전환(모든 화면)" 10940 10941#: src/bin/e_actions.c:3485 10942msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" 10943msgstr "오른쪽으로 데스크톱 전환(모든 화면)" 10944 10945#: src/bin/e_actions.c:3487 10946msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" 10947msgstr "위쪽으로 데스크톱 전환 모든 화면)" 10948 10949#: src/bin/e_actions.c:3489 10950msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" 10951msgstr "아래쪽으로 데스크톱 전환(모든 화면)" 10952 10953#: src/bin/e_actions.c:3491 10954msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" 10955msgstr "다음으로 데스크톱 전환.. (모든 화면)" 10956 10957#: src/bin/e_actions.c:3497 10958msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" 10959msgstr "다음 방향으로 데스크톱 전환(모든 화면)" 10960 10961#: src/bin/e_actions.c:3503 10962msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" 10963msgstr "연속으로 데스크톱 전환(모든 화면)" 10964 10965#: src/bin/e_actions.c:3509 10966msgid "Flip Desktop In Direction..." 10967msgstr "다음 방향으로 데스크톱 전환..." 10968 10969#: src/bin/e_actions.c:3514 10970msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" 10971msgstr "0번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 10972 10973#: src/bin/e_actions.c:3516 10974msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" 10975msgstr "1번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 10976 10977#: src/bin/e_actions.c:3518 10978msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" 10979msgstr "2번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 10980 10981#: src/bin/e_actions.c:3520 10982msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" 10983msgstr "3번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 10984 10985#: src/bin/e_actions.c:3522 10986msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" 10987msgstr "4번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 10988 10989#: src/bin/e_actions.c:3524 10990msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" 10991msgstr "5번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 10992 10993#: src/bin/e_actions.c:3526 10994msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" 10995msgstr "6번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 10996 10997#: src/bin/e_actions.c:3528 10998msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" 10999msgstr "7번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 11000 11001#: src/bin/e_actions.c:3530 11002msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" 11003msgstr "8번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 11004 11005#: src/bin/e_actions.c:3532 11006msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" 11007msgstr "9번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 11008 11009#: src/bin/e_actions.c:3534 11010msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" 11011msgstr "10번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 11012 11013#: src/bin/e_actions.c:3536 11014msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" 11015msgstr "11번 데스크톱으로 전환(모든 화면)" 11016 11017#: src/bin/e_actions.c:3538 11018msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 11019msgstr "데스크톱 전환...(모든 화면)" 11020 11021#: src/bin/e_actions.c:3544 11022msgid "Jump to window..." 11023msgstr "다음 창으로 이동..." 11024 11025#: src/bin/e_actions.c:3548 11026msgid "Jump to window... or start..." 11027msgstr "다른 창으로 건너뛰거나 시작..." 11028 11029#: src/bin/e_actions.c:3553 11030msgid "Send Mouse To Screen 0" 11031msgstr "0번 화면으로 마우스 보내기" 11032 11033#: src/bin/e_actions.c:3555 11034msgid "Send Mouse To Screen 1" 11035msgstr "1번 화면으로 마우스 보내기" 11036 11037#: src/bin/e_actions.c:3557 11038msgid "Send Mouse To Screen..." 11039msgstr "다음 화면으로 마우스 보내기..." 11040 11041#: src/bin/e_actions.c:3563 11042msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" 11043msgstr "한 화면 앞으로 마우스 보내기" 11044 11045#: src/bin/e_actions.c:3565 11046msgid "Send Mouse Back 1 Screen" 11047msgstr "한 화면 뒤로 마우스 보내기" 11048 11049#: src/bin/e_actions.c:3567 11050msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." 11051msgstr "앞/뒤 화면으로 마우스 보내기..." 11052 11053#: src/bin/e_actions.c:3572 11054msgid "Dim" 11055msgstr "어둡게" 11056 11057#: src/bin/e_actions.c:3575 11058msgid "Undim" 11059msgstr "밝게" 11060 11061#: src/bin/e_actions.c:3578 11062msgid "Backlight Set" 11063msgstr "백라이트 설정" 11064 11065#: src/bin/e_actions.c:3580 11066msgid "Backlight Min" 11067msgstr "백라이트 최소" 11068 11069#: src/bin/e_actions.c:3582 11070msgid "Backlight Mid" 11071msgstr "백라이트 중간" 11072 11073#: src/bin/e_actions.c:3584 11074msgid "Backlight Max" 11075msgstr "백라이트 최대" 11076 11077#: src/bin/e_actions.c:3587 11078msgid "Backlight Adjust" 11079msgstr "백라이트 조정" 11080 11081#: src/bin/e_actions.c:3589 11082msgid "Backlight Up" 11083msgstr "백라이트 밝게" 11084 11085#: src/bin/e_actions.c:3591 11086msgid "Backlight Down" 11087msgstr "백라이트 어둡게" 11088 11089#: src/bin/e_actions.c:3597 11090msgid "Update and re-apply screen setup" 11091msgstr "" 11092 11093#: src/bin/e_actions.c:3602 11094msgid "Move To Center" 11095msgstr "가운데로 이동" 11096 11097#: src/bin/e_actions.c:3607 11098msgid "Move/resize to upper-left quadrant" 11099msgstr "" 11100 11101#: src/bin/e_actions.c:3612 11102msgid "Move/resize to upper-right quadrant" 11103msgstr "" 11104 11105#: src/bin/e_actions.c:3617 11106msgid "Move/resize to lower-left quadrant" 11107msgstr "" 11108 11109#: src/bin/e_actions.c:3622 11110msgid "Move/resize to lower-right quadrant" 11111msgstr "" 11112 11113#: src/bin/e_actions.c:3627 11114msgid "Move To Coordinates..." 11115msgstr "다음 좌표로 이동..." 11116 11117#: src/bin/e_actions.c:3632 11118msgid "Move By Coordinate Offset..." 11119msgstr "좌표 오프셋을 사용하여 이동..." 11120 11121#: src/bin/e_actions.c:3638 11122msgid "Resize By..." 11123msgstr "다음 크기로 조정..." 11124 11125#: src/bin/e_actions.c:3644 11126msgid "Push in Direction..." 11127msgstr "다음 방향으로 밀기..." 11128 11129#: src/bin/e_actions.c:3650 11130msgid "Drag Icon..." 11131msgstr "아이콘 끌기..." 11132 11133#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 11134#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 11135msgid "Window : Moving" 11136msgstr "창 : 이동" 11137 11138#: src/bin/e_actions.c:3655 11139msgid "To Next Desktop" 11140msgstr "다음 데스크톱으로" 11141 11142#: src/bin/e_actions.c:3657 11143msgid "To Previous Desktop" 11144msgstr "이전 데스크톱으로" 11145 11146#: src/bin/e_actions.c:3659 11147msgid "By Desktop #..." 11148msgstr "데스크톱 #에서..." 11149 11150#: src/bin/e_actions.c:3665 11151msgid "To Desktop..." 11152msgstr "다음 데스크톱으로..." 11153 11154#: src/bin/e_actions.c:3671 11155msgid "To Next Screen" 11156msgstr "다음 화면으로" 11157 11158#: src/bin/e_actions.c:3673 11159msgid "To Previous Screen" 11160msgstr "이전 화면으로" 11161 11162#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 11163#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 11164#, fuzzy 11165msgid "Window : Focus" 11166msgstr "창 활성화" 11167 11168#: src/bin/e_actions.c:3679 11169#, fuzzy 11170msgid "Focus next window" 11171msgstr "창을 따름" 11172 11173#: src/bin/e_actions.c:3682 11174#, fuzzy 11175msgid "Focus previous window" 11176msgstr "창 일부 활성화" 11177 11178#: src/bin/e_actions.c:3685 11179#, fuzzy 11180msgid "Focus window above" 11181msgstr "이전 창 분류" 11182 11183#: src/bin/e_actions.c:3688 11184#, fuzzy 11185msgid "Focus window below" 11186msgstr "이전 창 분류" 11187 11188#: src/bin/e_actions.c:3691 11189#, fuzzy 11190msgid "Focus window left" 11191msgstr "왼쪽으로 창 배치" 11192 11193#: src/bin/e_actions.c:3694 11194#, fuzzy 11195msgid "Focus window right" 11196msgstr "오른쪽으로 창 이동" 11197 11198#: src/bin/e_actions.c:3699 11199msgid "Show Main Menu" 11200msgstr "메인 메뉴 표시" 11201 11202#: src/bin/e_actions.c:3701 11203msgid "Show Favorites Menu" 11204msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시" 11205 11206#: src/bin/e_actions.c:3703 11207msgid "Show All Applications Menu" 11208msgstr "모든 프로그램 메뉴 표시" 11209 11210#: src/bin/e_actions.c:3705 11211msgid "Show Clients Menu" 11212msgstr "클라이언트 메뉴 표시" 11213 11214#: src/bin/e_actions.c:3707 11215msgid "Show Menu..." 11216msgstr "메뉴 표시..." 11217 11218#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 11219msgid "Command" 11220msgstr "명령" 11221 11222#: src/bin/e_actions.c:3727 11223msgid "New Instance of Focused App" 11224msgstr "활성화 한 프로그램의 새 인스턴스 만들기" 11225 11226#: src/bin/e_actions.c:3739 11227msgid "Exit Now" 11228msgstr "지금 나가기" 11229 11230#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 11231msgid "Enlightenment : Mode" 11232msgstr "인라이튼먼트 : 모드" 11233 11234#: src/bin/e_actions.c:3744 11235msgid "Presentation Mode Toggle" 11236msgstr "프리젠테이션 모드 전환" 11237 11238#: src/bin/e_actions.c:3749 11239msgid "Offline Mode Toggle" 11240msgstr "오프라인 모드 전환" 11241 11242#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 11243msgid "Enlightenment : Module" 11244msgstr "인라이튼먼트 : 모듈" 11245 11246#: src/bin/e_actions.c:3754 11247msgid "Enable the named module" 11248msgstr "지정한 모듈 활성화" 11249 11250#: src/bin/e_actions.c:3758 11251msgid "Disable the named module" 11252msgstr "지정한 모듈 비활성화" 11253 11254#: src/bin/e_actions.c:3762 11255msgid "Toggle the named module" 11256msgstr "지정한 모듈 전환" 11257 11258#: src/bin/e_actions.c:3766 11259msgid "Log Out" 11260msgstr "로그아웃" 11261 11262#: src/bin/e_actions.c:3770 11263msgid "Power Off Now" 11264msgstr "바로 끄기" 11265 11266#: src/bin/e_actions.c:3774 11267msgid "Power Off" 11268msgstr "끄기" 11269 11270#: src/bin/e_actions.c:3782 11271msgid "Suspend Now" 11272msgstr "지금 대기 모드로 전환" 11273 11274#: src/bin/e_actions.c:3790 11275#, fuzzy 11276msgid "Suspend Intelligently" 11277msgstr "대기 모드 진입 지연시간" 11278 11279#: src/bin/e_actions.c:3798 11280msgid "Hibernate Now" 11281msgstr "지금 최대 절전모드로 전환" 11282 11283#: src/bin/e_actions.c:3802 11284#, fuzzy 11285msgid "Hibernate Intelligently" 11286msgstr "최대 절전 모드 진입에 실패했습니다." 11287 11288#: src/bin/e_actions.c:3810 11289msgid "Lock" 11290msgstr "잠그기" 11291 11292#: src/bin/e_actions.c:3820 11293msgid "Generic : Actions" 11294msgstr "일반 ; 동작" 11295 11296#: src/bin/e_actions.c:3820 11297msgid "Delayed Action" 11298msgstr "지연된 동작" 11299 11300#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 11301msgid "Keyboard Layouts" 11302msgstr "키보드 배치" 11303 11304#: src/bin/e_actions.c:3829 11305msgid "Use keyboard layout" 11306msgstr "키보드 배치 사용" 11307 11308#: src/bin/e_actions.c:3833 11309msgid "Next keyboard layout" 11310msgstr "다음 키보드 배치" 11311 11312#: src/bin/e_actions.c:3837 11313msgid "Previous keyboard layout" 11314msgstr "이전 키보드 배치" 11315 11316#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 11317#, fuzzy 11318msgid "" 11319"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " 11320"abort." 11321msgstr "" 11322"키를 순서대로 누르시거나,<br><br>취소하려면 <hilight>ESC</hilight>키를 누르십" 11323"시오." 11324 11325#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 11326#, fuzzy 11327msgid "" 11328"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" 11329">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" 11330"hilight> to abort." 11331msgstr "" 11332"마우스 바인딩을 할당하시려면,<br> 원하시는 조합 키를 누른 채로 마우스 버튼을" 11333"<br> 누르시거나, 휠을 굴려주십시오.<br>중지하려면 <hilight>ESC</hilight> 키" 11334"를 누르십시오." 11335 11336#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 11337#, fuzzy 11338msgid "Mouse Binding Combination" 11339msgstr "마우스 바인딩 설정" 11340 11341#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 11342#, fuzzy 11343msgid "Key Binding Combination" 11344msgstr "단축키 설정" 11345 11346#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 11347#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 11348msgid "Unused" 11349msgstr "사용하지 않음" 11350 11351#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 11352msgid "Combo" 11353msgstr "콤보" 11354 11355#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 11356#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 11357#, fuzzy 11358msgid "Dialog" 11359msgstr "대화 상자" 11360 11361#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 11362msgid "Dock" 11363msgstr "도크" 11364 11365#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 11366msgid "Drag and Drop" 11367msgstr "끌어다 놓기" 11368 11369#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 11370msgid "Menu (Dropdown)" 11371msgstr "메뉴 (드롭다운)" 11372 11373#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 11374msgid "Menu (Popup)" 11375msgstr "메뉴 (팝업)" 11376 11377#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 11378#, fuzzy 11379msgid "Splash" 11380msgstr "시작 화면" 11381 11382#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 11383msgid "Tooltip" 11384msgstr "툴팁" 11385 11386#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 11387msgid "Utility" 11388msgstr "유틸리티" 11389 11390#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 11391#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 11392#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 11393msgid " / " 11394msgstr " / " 11395 11396#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 11397msgid "Style:" 11398msgstr "모양:" 11399 11400#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 11401#, fuzzy 11402msgid "Effect:" 11403msgstr "효과" 11404 11405#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 11406#, fuzzy 11407msgid "Edit E_Comp_Match" 11408msgstr "일치 검색 편집" 11409 11410#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 11411msgid "Class" 11412msgstr "분류" 11413 11414#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 11415msgid "Role" 11416msgstr "규칙" 11417 11418#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 11419msgid "Names" 11420msgstr "이름" 11421 11422#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 11423msgid "Borderless" 11424msgstr "무테두리" 11425 11426#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 11427msgid "Accepts Focus" 11428msgstr "활성화 허용" 11429 11430#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 11431msgid "ARGB" 11432msgstr "ARGB" 11433 11434#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 11435msgid "Modal" 11436msgstr "모달" 11437 11438#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 11439msgid "Flags" 11440msgstr "플래그" 11441 11442#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 11443#, fuzzy 11444msgid "Effect" 11445msgstr "효과" 11446 11447#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 11448#, fuzzy 11449msgid "Overrides" 11450msgstr "넘김" 11451 11452#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 11453#, fuzzy 11454msgid "Objects" 11455msgstr "객체:" 11456 11457#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 11458#, fuzzy 11459msgid "Composite Match Settings" 11460msgstr "합성 효과 설정" 11461 11462#: src/bin/e_client.c:4868 11463#, fuzzy 11464msgid "Client Error!" 11465msgstr "창 목록 오류" 11466 11467#: src/bin/e_client.c:4868 11468msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" 11469msgstr "" 11470 11471#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 11472#, c-format 11473msgid "%i,%i" 11474msgstr "%i,%i" 11475 11476#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 11477#, c-format 11478msgid "%1.3f" 11479msgstr "%1.3f" 11480 11481#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 11482#, c-format 11483msgid "%1.3f–%1.3f" 11484msgstr "%1.3f–%1.3f" 11485 11486#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 11487#, c-format 11488msgid "Withdrawn" 11489msgstr "취소" 11490 11491#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 11492#, c-format 11493msgid "Iconic" 11494msgstr "아이콘 표시" 11495 11496#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 11497#, c-format 11498msgid "Forget/Unmap" 11499msgstr "잊기/관계끊기" 11500 11501#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 11502#, c-format 11503msgid "Northwest" 11504msgstr "북서" 11505 11506#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 11507#, c-format 11508msgid "North" 11509msgstr "북" 11510 11511#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 11512#, c-format 11513msgid "Northeast" 11514msgstr "북동" 11515 11516#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 11517#, c-format 11518msgid "West" 11519msgstr "서" 11520 11521#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 11522#, c-format 11523msgid "East" 11524msgstr "동" 11525 11526#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 11527#, c-format 11528msgid "Southwest" 11529msgstr "남서" 11530 11531#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 11532#, c-format 11533msgid "South" 11534msgstr "남" 11535 11536#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 11537#, c-format 11538msgid "Southeast" 11539msgstr "남동" 11540 11541#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 11542#, c-format 11543msgid "Static" 11544msgstr "고정" 11545 11546#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 11547msgid "ICCCM Properties" 11548msgstr "ICCM 속성" 11549 11550#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 11551msgid "NetWM" 11552msgstr "NetWM" 11553 11554#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 11555msgid "NetWM Properties" 11556msgstr "NetWM 속성" 11557 11558#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 11559msgid "ICCCM" 11560msgstr "ICCCM" 11561 11562#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 11563msgid "Icon Name" 11564msgstr "아이콘 이름" 11565 11566#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 11567msgid "Machine" 11568msgstr "기계" 11569 11570#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 11571msgid "Minimum Size" 11572msgstr "최소 크기" 11573 11574#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 11575msgid "Maximum Size" 11576msgstr "최대 크기" 11577 11578#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 11579msgid "Base Size" 11580msgstr "기본 크기" 11581 11582#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 11583msgid "Resize Steps" 11584msgstr "크기 변경 단계" 11585 11586#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 11587msgid "Aspect Ratio" 11588msgstr "비율" 11589 11590#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 11591msgid "Initial State" 11592msgstr "초기 상태" 11593 11594#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 11595msgid "State" 11596msgstr "상태" 11597 11598#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 11599msgid "Window ID" 11600msgstr "창 ID" 11601 11602#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 11603msgid "Window Group" 11604msgstr "창 분류" 11605 11606#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 11607msgid "Transient For" 11608msgstr "다음에 대해 일시적" 11609 11610#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 11611msgid "Client Leader" 11612msgstr "클라이언트 리더" 11613 11614#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 11615msgid "Gravity" 11616msgstr "인력계수" 11617 11618#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 11619msgid "States" 11620msgstr "상태" 11621 11622#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 11623msgid "Take Focus" 11624msgstr "활성화 취하기" 11625 11626#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 11627msgid "Request Delete" 11628msgstr "삭제 요청" 11629 11630#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 11631msgid "Request Position" 11632msgstr "위치 지정 요청" 11633 11634#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 11635msgid "Sticky" 11636msgstr "고정" 11637 11638#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 11639msgid "Shaded" 11640msgstr "그림자 효과" 11641 11642#: src/bin/e_configure.c:36 11643#, fuzzy 11644msgid "Composite Style Settings" 11645msgstr "합성 효과 설정" 11646 11647#: src/bin/e_configure.c:408 11648msgid "Preferences" 11649msgstr "기본 설정" 11650 11651#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 11652msgid "Always on Top" 11653msgstr "항상 위" 11654 11655#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 11656msgid "Shade" 11657msgstr "그림자" 11658 11659#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 11660msgid "Unredirected" 11661msgstr "" 11662 11663#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 11664msgid "Unmaximize" 11665msgstr "최대화 복원" 11666 11667#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 11668msgid "Edit Icon" 11669msgstr "아이콘 편집" 11670 11671#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 11672msgid "Create Icon" 11673msgstr "아이콘 만들기" 11674 11675#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 11676msgid "Add to Favorites Menu" 11677msgstr "즐겨찾기 메뉴에 추가" 11678 11679#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 11680msgid "Add to IBar" 11681msgstr "IBar에 추가" 11682 11683#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 11684msgid "Create Keyboard Shortcut" 11685msgstr "키보드 단축 키 만들기" 11686 11687#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 11688msgid "Edit Color Scheme" 11689msgstr "" 11690 11691#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 11692msgid "Move with keyboard" 11693msgstr "" 11694 11695#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 11696msgid "Resize with keyboard" 11697msgstr "" 11698 11699#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 11700msgid "Skip" 11701msgstr "건너뛰기" 11702 11703#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 11704msgid "ICCCM/NetWM" 11705msgstr "ICCCM/NetWM" 11706 11707#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 11708msgid "Click an object to align with." 11709msgstr "" 11710 11711#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 11712#, fuzzy 11713msgid "On window..." 11714msgstr "다음 창으로 이동..." 11715 11716#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 11717#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 11718#, fuzzy 11719msgid "Of window..." 11720msgstr "다음 창으로 이동..." 11721 11722#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 11723#, c-format 11724msgid "Screen %d" 11725msgstr "%d번 화면" 11726 11727#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 11728msgid "Always Below" 11729msgstr "항상 아래로" 11730 11731#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 11732msgid "Pin to Desktop" 11733msgstr "바탕 화면에 고정" 11734 11735#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 11736msgid "Unpin from Desktop" 11737msgstr "바탕 화면에서 고정 해제" 11738 11739#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 11740msgid "Select Border Style" 11741msgstr "테두리 모양새 선택" 11742 11743#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 11744msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" 11745msgstr "인라이튼먼트 기본 아이콘 설정 사용" 11746 11747#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 11748msgid "Use Application Provided Icon" 11749msgstr "프로그램에서 제공하는 아이콘 사용" 11750 11751#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 11752msgid "Use User Defined Icon" 11753msgstr "사용자 정의 아이콘 사용" 11754 11755#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 11756msgid "Window List" 11757msgstr "창 목록" 11758 11759#~ msgid "Use original file" 11760#~ msgstr "원본 파일 사용" 11761 11762#, fuzzy 11763#~ msgid "Fast Effects" 11764#~ msgstr "효과" 11765 11766#, fuzzy 11767#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" 11768#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 11769 11770#, fuzzy 11771#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" 11772#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 11773 11774#, fuzzy 11775#~ msgid "Disable Effects" 11776#~ msgstr "유휴 효과" 11777 11778#, fuzzy 11779#~ msgid "Disable composite effects for windows" 11780#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 11781 11782#, fuzzy 11783#~ msgid "Disable composite effects for objects" 11784#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 11785 11786#~ msgid "Effects" 11787#~ msgstr "효과" 11788 11789#~ msgid "Setup Message Bus" 11790#~ msgstr "메시지 버스 설정" 11791 11792#~ msgid "Starting International Support" 11793#~ msgstr "국제화 지원 시작 중" 11794 11795#~ msgid "Setup Actions" 11796#~ msgstr "동작 설정" 11797 11798#~ msgid "Setup Powersave Modes" 11799#~ msgstr "전원 절약 모드 설정" 11800 11801#~ msgid "Setup Screensaver" 11802#~ msgstr "화면 보호기 설정" 11803 11804#~ msgid "Setup Screens" 11805#~ msgstr "화면 설정" 11806 11807#~ msgid "Setup ACPI" 11808#~ msgstr "ACPI 설정" 11809 11810#~ msgid "Setup Backlight" 11811#~ msgstr "백라이트 설정" 11812 11813#~ msgid "Setup DPMS" 11814#~ msgstr "DPMS 설정" 11815 11816#~ msgid "Setup Desklock" 11817#~ msgstr "데스크 잠금 설정" 11818 11819#~ msgid "Setup Paths" 11820#~ msgstr "경로 설정" 11821 11822#~ msgid "Setup System Controls" 11823#~ msgstr "시스템 제어 설정" 11824 11825#~ msgid "Setup Execution System" 11826#~ msgstr "실행 시스템 설정" 11827 11828#~ msgid "Setup Filemanager" 11829#~ msgstr "파일 관리자 설정" 11830 11831#~ msgid "Setup Message System" 11832#~ msgstr "메시지 시스템 설정" 11833 11834#~ msgid "Setup Grab Input Handling" 11835#~ msgstr "입력 처리기 설정" 11836 11837#~ msgid "Setup Modules" 11838#~ msgstr "모듈 설정" 11839 11840#~ msgid "Setup Remembers" 11841#~ msgstr "기억 설정" 11842 11843#, fuzzy 11844#~ msgid "Setup Gadgets" 11845#~ msgstr "데스크톱 가젯" 11846 11847#~ msgid "Setup Gadcon" 11848#~ msgstr "가젯 관리 설정" 11849 11850#, fuzzy 11851#~ msgid "Setup Toolbars" 11852#~ msgstr "도구 모음 내용 설정" 11853 11854#~ msgid "Setup Wallpaper" 11855#~ msgstr "바탕 화면 설정" 11856 11857#~ msgid "Setup Mouse" 11858#~ msgstr "마우스 설정" 11859 11860#~ msgid "Setup Bindings" 11861#~ msgstr "바인딩 설정" 11862 11863#~ msgid "Setup Thumbnailer" 11864#~ msgstr "미리보기 아이콘 설정" 11865 11866#~ msgid "Setup Desktop Environment" 11867#~ msgstr "데스크톱 환경 설정" 11868 11869#~ msgid "Setup File Ordering" 11870#~ msgstr "파일 정렬 설정" 11871 11872#~ msgid "Load Modules" 11873#~ msgstr "모듈 불러오기" 11874 11875#~ msgid "Setup Shelves" 11876#~ msgstr "서랍 설정" 11877 11878#~ msgid "Almost Done" 11879#~ msgstr "거의 다 되었습니다" 11880 11881#~ msgid "Testing Format Support" 11882#~ msgstr "포맷 지원 테스트" 11883 11884#~ msgid "" 11885#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 11886#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n" 11887#~ msgstr "" 11888#~ "Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없음을 발견 했습니다. Evas가\n" 11889#~ "소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n" 11890 11891#, fuzzy 11892#~ msgid "" 11893#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' " 11894#~ "loader support.\n" 11895#~ msgstr "" 11896#~ "인라이튼먼트가 SVG 파일을 읽을 수 없음을 발견했습니다. Evas가 SVG 불러오기" 11897#~ "를\n" 11898#~ "지원하는지 확인하시십시오.\n" 11899 11900#~ msgid "" 11901#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 11902#~ "fontconfig\n" 11903#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" 11904#~ msgstr "" 11905#~ "인라이튼먼트에서 Evas가 'Sans' 글꼴을 불러올 수 없음을 발견했습니다.\n" 11906#~ "Evas가 fontconfig를 지원하는지 시스템 fontconfig에 'Sans' 글꼴을 정의했는" 11907#~ "지\n" 11908#~ "확인하십시오.\n" 11909 11910#~ msgid "Setup DND" 11911#~ msgstr "DND 설정" 11912 11913#, fuzzy 11914#~ msgid "Starting %s" 11915#~ msgstr "시작중" 11916 11917#~ msgid "Checking System Permissions" 11918#~ msgstr "시스템 권한 확인중" 11919 11920#~ msgid "System Check Done" 11921#~ msgstr "시스템 확인 완료" 11922 11923#~ msgid "Power off failed." 11924#~ msgstr "전원 끄기에 실패했습니다." 11925 11926#~ msgid "Reset failed." 11927#~ msgstr "다시 시작에 실패했습니다." 11928 11929#~ msgid "Suspend failed." 11930#~ msgstr "대기 모드 진입에 실패했습니다." 11931 11932#~ msgid "Hibernate failed." 11933#~ msgstr "최대 절전 모드 진입에 실패했습니다." 11934 11935#, fuzzy 11936#~ msgid "Reject" 11937#~ msgstr "꺼내기" 11938 11939#, fuzzy 11940#~ msgid "Display Passkey" 11941#~ msgstr "분류 표시" 11942 11943#, fuzzy 11944#~ msgid "Display Pincode" 11945#~ msgstr "제목 표시" 11946 11947#, fuzzy 11948#~ msgid "Confirm Request" 11949#~ msgstr "삭제 확인" 11950 11951#, fuzzy 11952#~ msgid "Bluez Error" 11953#~ msgstr "실행 오류" 11954 11955#, fuzzy 11956#~ msgid "Adapter Settings" 11957#~ msgstr "기타 설정" 11958 11959#, fuzzy 11960#~ msgid "Adapters Available" 11961#~ msgstr "사용 가능" 11962 11963#, fuzzy 11964#~ msgid "Paired Devices" 11965#~ msgstr "휴대용 장치" 11966 11967#, fuzzy 11968#~ msgid "Disconnect" 11969#~ msgstr "끊김" 11970 11971#, fuzzy 11972#~ msgid "Lock on disconnect" 11973#~ msgstr "끊김" 11974 11975#, fuzzy 11976#~ msgid "Unlock on disconnect" 11977#~ msgstr "끊김" 11978 11979#, fuzzy 11980#~ msgid "Search New Devices" 11981#~ msgstr "디렉터리 검색" 11982 11983#, fuzzy 11984#~ msgid "Error reading list of devices" 11985#~ msgstr "모듈 불러오기 오류" 11986 11987#, fuzzy 11988#~ msgid "Error reading list of adapters" 11989#~ msgstr "디렉터리 만드는 중 오류" 11990 11991#~ msgid "Framerate" 11992#~ msgstr "초당 프레임" 11993 11994#~ msgid "%1.0f fps" 11995#~ msgstr "%1.0f fps" 11996 11997#~ msgid "Allow module load delay" 11998#~ msgstr "모듈 불러오기 지연 허용" 11999 12000#~ msgid "Picture..." 12001#~ msgstr "사진..." 12002 12003#, fuzzy 12004#~ msgid "" 12005#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " 12006#~ "module's<ps/>setfreq utility." 12007#~ msgstr "" 12008#~ "모듈의 setfreq 유틸리티를 통해<br>CPU 주파수 설정을 시도하는 동안 오류가" 12009#~ "<br>발생했습니다." 12010 12011#, fuzzy 12012#~ msgid "" 12013#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " 12014#~ "module's<ps/>setfreq utility." 12015#~ msgstr "" 12016#~ "모듈의 setfreq 유틸리티를 통해<br>CPU 주파수 설정을 시도하는 동안 오류가" 12017#~ "<br>발생했습니다." 12018 12019#~ msgid "Cpufreq Error" 12020#~ msgstr "Cpufreq 오류" 12021 12022#, fuzzy 12023#~ msgid "" 12024#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found " 12025#~ "(stat failed)" 12026#~ msgstr "" 12027#~ "cpufreq 모듈 디렉터리에서 freqset 이진<br>파일을 찾을 수 없습니다 (stat 실" 12028#~ "패)" 12029 12030#~ msgid "Cpufreq Permissions Error" 12031#~ msgstr "Cpufreq 권한 오류" 12032 12033#, fuzzy 12034#~ msgid "" 12035#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " 12036#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " 12037#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" 12038#~ msgstr "" 12039#~ "cpufreq 모듈의 freqset 이진 파일이 <br>루트 소유가 아니거나 setuid 비트 조" 12040#~ "합을<br>설정하지 않았습니다. 이 방법을 통해<br>확인하십시오. 예: " 12041#~ "<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" 12042 12043#~ msgid "Setup" 12044#~ msgstr "설정" 12045 12046#~ msgid "Live preview" 12047#~ msgstr "실시간 미리보기" 12048 12049#~ msgid "Resistance to dragging" 12050#~ msgstr "끌기 저항" 12051 12052#~ msgid "Error saving screenshot file" 12053#~ msgstr "스크린샷 파일을 저장하는데 오류가 발생했습니다" 12054 12055#~ msgid "Path: %s" 12056#~ msgstr "경로: %s" 12057 12058#~ msgid "Error - Unknown format" 12059#~ msgstr "오류 - 알 수 없는 형식" 12060 12061#, fuzzy 12062#~ msgid "" 12063#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " 12064#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." 12065#~ msgstr "" 12066#~ "파일에 지정되지 않은 확장자가 있습니다.<br>현재 다른 형식은 지원하지 않으" 12067#~ "므로 '.jpg'나 '.png' 확장자만을 사용하십시오." 12068 12069#~ msgid "Select screenshot save location" 12070#~ msgstr "스크린샷 저장 위치를 선택하십시오" 12071 12072#~ msgid "Error - Can't create file" 12073#~ msgstr "오류 - 파일을 만들 수 없음" 12074 12075#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" 12076#~ msgstr "'%s' 임시 파일을 만들 수 없습니다: %s" 12077 12078#~ msgid "Error - Can't open file" 12079#~ msgstr "오류 - 파일을 열 수 없음" 12080 12081#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" 12082#~ msgstr "'%s' 임시 파일을 열 수 없습니다: %s" 12083 12084#~ msgid "Error - Bad size" 12085#~ msgstr "오류 - 잘못된 크기" 12086 12087#~ msgid "Cannot get size of file '%s'" 12088#~ msgstr "'%s' 파일의 크기를 가져올 수 없습니다" 12089 12090#~ msgid "Error - Can't allocate memory" 12091#~ msgstr "오류 - 메모리를 할당할 수 없음" 12092 12093#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" 12094#~ msgstr "그림을 열 메모리를 할당할 수 없습니다: %s" 12095 12096#~ msgid "Error - Can't read picture" 12097#~ msgstr "오류 - 그림을 읽을 수 없음" 12098 12099#~ msgid "Cannot read picture" 12100#~ msgstr "그림을 읽을 수 없습니다" 12101 12102#~ msgid "Where to put Screenshot..." 12103#~ msgstr "스크린샷 저장 위치..." 12104 12105#~ msgid "Perfect" 12106#~ msgstr "완벽함" 12107 12108#, fuzzy 12109#~ msgid "Take Padded Shot" 12110#~ msgstr "찍기" 12111 12112#~ msgid "Another systray exists" 12113#~ msgstr "다른 시스템 표시줄이 존재합니다" 12114 12115#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." 12116#~ msgstr "" 12117#~ "단 하나의 시스템 표시줄만 존재할 수 있으며 이미 다른 시스템 표시줄이 존재" 12118#~ "합니다." 12119 12120#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" 12121#~ msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_X를 초기화 할 수 없습니다!\n" 12122 12123#, fuzzy 12124#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application" 12125#~ msgstr "화면 잠금 해제 프로그램" 12126 12127#, fuzzy 12128#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application" 12129#~ msgstr "화면 잠금 해제 프로그램" 12130 12131#, fuzzy 12132#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application" 12133#~ msgstr "선택한 프로그램" 12134 12135#, fuzzy 12136#~ msgid "System Updates Settings" 12137#~ msgstr "시스콘 설정" 12138 12139#, fuzzy 12140#~ msgid "Add Bryce" 12141#~ msgstr "IBar에 추가" 12142 12143#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" 12144#~ msgstr "인라이튼먼트가 화면 보호기를 설정할 수 없습니다.\n" 12145 12146#~ msgid "" 12147#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG " 12148#~ "loader support.\n" 12149#~ msgstr "" 12150#~ "인라이튼먼트가 JPEG 파일을 읽을 수 없음을 발견했습니다. Evas가 JPEG 불러오" 12151#~ "기를\n" 12152#~ "지원하는지 확인하십시오.\n" 12153 12154#~ msgid "" 12155#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " 12156#~ "support.\n" 12157#~ msgstr "" 12158#~ "인라이튼먼트가 PNG 파일을 읽을 수 없음을 발견했습니다. Evas가 PNG 불러오기" 12159#~ "를\n" 12160#~ "지원하는지 확인하십시오.\n" 12161 12162#~ msgid "" 12163#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " 12164#~ "support.\n" 12165#~ msgstr "" 12166#~ "인라이튼먼트가 EET 파일을 읽을 수 없음을 발견했습니다. Evas가 EET 불러오기" 12167#~ "를\n" 12168#~ "지원하는지 확인하십시오.\n" 12169 12170#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 12171#~ msgstr "로그아웃 중입니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>" 12172 12173#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 12174#~ msgstr "전원을 끕니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>" 12175 12176#~ msgid "Resetting" 12177#~ msgstr "다시 시작중" 12178 12179#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 12180#~ msgstr "다시 시작중입니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>" 12181 12182#~ msgid "IBar Other" 12183#~ msgstr "IBar 기타" 12184 12185#, fuzzy 12186#~ msgid "Screenshot Error" 12187#~ msgstr "샷 오류" 12188 12189#~ msgid "Configurations" 12190#~ msgstr "설정" 12191 12192#~ msgid "Models" 12193#~ msgstr "모델" 12194 12195#~ msgid "Available" 12196#~ msgstr "사용 가능" 12197 12198#~ msgid "To reset compositor:" 12199#~ msgstr "콤포지터를 재시작하려면:" 12200 12201#~ msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" 12202#~ msgstr "CTRL+ALT+SHIFT+HOME" 12203 12204#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" 12205#~ msgstr "인라이튼먼트가 Edje를 초기화 할 수 없습니다!\n" 12206 12207#~ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" 12208#~ msgstr "인라이튼먼트가 XKB 키보드 배치를 설정할 수 없습니다.\n" 12209 12210#~ msgid "" 12211#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " 12212#~ "system actions." 12213#~ msgstr "" 12214#~ "대기 모드 진입중입니다.<br>대기 모드 진입이 완료되기 전까지는<br>다른 시스" 12215#~ "템 동작을 수행할 수 없습니다." 12216 12217#~ msgid "Desktop Window Profile" 12218#~ msgstr "데스크톱 창 프로파일" 12219 12220#~ msgid "Profile name" 12221#~ msgstr "프로파일 이름" 12222 12223#~ msgid "Desktop Flip" 12224#~ msgstr "데스크톱 전환" 12225 12226#~ msgid "Use desktop window profile" 12227#~ msgstr "데스크톱 창 프로파일 사용" 12228 12229#~ msgid "Flip Animation" 12230#~ msgstr "전환 움직임" 12231 12232#~ msgid "X" 12233#~ msgstr "X" 12234 12235#~ msgid "Cache flush interval" 12236#~ msgstr "캐시 비우기 시간 간격" 12237 12238#~ msgid "Font cache size" 12239#~ msgstr "글꼴 캐시 크기" 12240 12241#~ msgid "%1.1f MiB" 12242#~ msgstr "%1.1f MiB" 12243 12244#~ msgid "Image cache size" 12245#~ msgstr "그림 캐시 크기" 12246 12247#~ msgid "Caches" 12248#~ msgstr "캐쉬" 12249 12250#~ msgid "Number of Edje files to cache" 12251#~ msgstr "캐시할 Edje 파일의 갯수" 12252 12253#~ msgid "%1.0f files" 12254#~ msgstr "%1.0f개 파일" 12255 12256#~ msgid "Number of Edje collections to cache" 12257#~ msgstr "캐시할 Edje 컬렉션의 갯수" 12258 12259#~ msgid "%1.0f collections" 12260#~ msgstr "%1.0f개 모음" 12261 12262#~ msgid "Edje Cache" 12263#~ msgstr "Edje 캐쉬" 12264 12265#~ msgid "Like so:" 12266#~ msgstr "다음처럼 하십시오:" 12267 12268#~ msgid "Compositor Error" 12269#~ msgstr "콤포지터 오류" 12270 12271#~ msgid "Setup Color Classes" 12272#~ msgstr "색상 분류 설정" 12273 12274#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" 12275#~ msgstr "인라이튼먼트가 색상 분류 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 12276 12277#~ msgid "R" 12278#~ msgstr "R" 12279 12280#~ msgid "H" 12281#~ msgstr "H" 12282 12283#~ msgid "S" 12284#~ msgstr "S" 12285 12286#~ msgid "V" 12287#~ msgstr "V" 12288 12289#~ msgid "Alpha" 12290#~ msgstr "알파" 12291 12292#~ msgid "Container" 12293#~ msgstr "컨테이너" 12294 12295#~ msgid "Border Title" 12296#~ msgstr "테두리 제목" 12297 12298#~ msgid "Border Title Active" 12299#~ msgstr "테두리 제목 활성" 12300 12301#~ msgid "Border Frame" 12302#~ msgstr "테두리 틀" 12303 12304#~ msgid "Border Frame Active" 12305#~ msgstr "테두리 틀 활성" 12306 12307#, fuzzy 12308#~ msgid "Composite Focus Color" 12309#~ msgstr "합성 포커스 아웃 색상" 12310 12311#~ msgid "Composite Focus-out Color" 12312#~ msgstr "합성 포커스 아웃 색상" 12313 12314#~ msgid "Menu Background Base" 12315#~ msgstr "메뉴 배경 기반" 12316 12317#~ msgid "Menu Item Active" 12318#~ msgstr "메뉴 항목 활성" 12319 12320#~ msgid "Menu Item Disabled" 12321#~ msgstr "메뉴 항목 비활성" 12322 12323#~ msgid "Winlist Item" 12324#~ msgstr "창 목록 항목" 12325 12326#~ msgid "Winlist Item Active" 12327#~ msgstr "창 목록 항목 활성" 12328 12329#~ msgid "Winlist Label" 12330#~ msgstr "창 목록 레이블" 12331 12332#~ msgid "Dialog Background Base" 12333#~ msgstr "대화 상자 배경 기반" 12334 12335#~ msgid "Shelf Background Base" 12336#~ msgstr "서랍 배경 기반" 12337 12338#~ msgid "File Manager Background Base" 12339#~ msgstr "파일 관리자 배경 기반" 12340 12341#~ msgid "Button Text Disabled" 12342#~ msgstr "비활성 버튼 텍스트" 12343 12344#~ msgid "Check Text" 12345#~ msgstr "체크 텍스트" 12346 12347#~ msgid "Check Text Disabled" 12348#~ msgstr "비활성 체크 텍스트" 12349 12350#~ msgid "Entry Text" 12351#~ msgstr "항목 텍스트" 12352 12353#~ msgid "Entry Text Disabled" 12354#~ msgstr "비활성 항목 텍스트" 12355 12356#~ msgid "Label Text" 12357#~ msgstr "레이블 텍스트" 12358 12359#, fuzzy 12360#~ msgid "Label Text Disabled" 12361#~ msgstr "비활성 체크 텍스트" 12362 12363#~ msgid "List Item Text Selected" 12364#~ msgstr "목록 항목 텍스트 선택" 12365 12366#~ msgid "List Item Text (Even)" 12367#~ msgstr "목록 항목 텍스트(짝수)" 12368 12369#~ msgid "List Item Background Base (Even)" 12370#~ msgstr "목록 항목 배경 기반(짝수)" 12371 12372#~ msgid "List Item Text (Odd)" 12373#~ msgstr "목록 항목 텍스트(홀수)" 12374 12375#~ msgid "List Item Background Base (Odd)" 12376#~ msgstr "목록 항목 배경 기반(홀수)" 12377 12378#~ msgid "List Header Text (Even)" 12379#~ msgstr "목록 헤더 텍스트(짝수)" 12380 12381#~ msgid "List Header Background Base (Even)" 12382#~ msgstr "목록 헤더 배경 기반(짝수)" 12383 12384#~ msgid "List Header Text (Odd)" 12385#~ msgstr "목록 헤더 텍스트(홀수)" 12386 12387#~ msgid "List Header Background Base (Odd)" 12388#~ msgstr "목록 헤더 배경 기반(홀수)" 12389 12390#~ msgid "Radio Text" 12391#~ msgstr "라디오 텍스트" 12392 12393#~ msgid "Radio Text Disabled" 12394#~ msgstr "비활성 라디오 텍스트" 12395 12396#~ msgid "Slider Text" 12397#~ msgstr "슬라이더 텍스트" 12398 12399#~ msgid "Slider Text Disabled" 12400#~ msgstr "비활성 슬라이더 텍스트" 12401 12402#~ msgid "Frame Background Base" 12403#~ msgstr "프레임 배경 기반" 12404 12405#~ msgid "Scroller Frame Background Base" 12406#~ msgstr "스크롤러 프레임 배경 기반" 12407 12408#~ msgid "Module Label" 12409#~ msgstr "모듈 레이블" 12410 12411#, fuzzy 12412#~ msgid "Module Label Invisible" 12413#~ msgstr "모듈 레이블" 12414 12415#, fuzzy 12416#~ msgid "Module Label Plain" 12417#~ msgstr "모듈 레이블" 12418 12419#~ msgid "Color class: %s" 12420#~ msgstr "색상 분류: %s" 12421 12422#~ msgid "Selected %u mixed colors classes" 12423#~ msgstr "혼합 색상 분류 %u개 선택함" 12424 12425#~ msgid "Selected %u unset colors classes" 12426#~ msgstr "지정하지 않은 색상 분류 %u개 선택함" 12427 12428#~ msgid "Selected %u uniform colors classes" 12429#~ msgstr "단일 색상 분류 %u개 선택함" 12430 12431#~ msgid "No selected color class" 12432#~ msgstr "선택한 색상 분류가 없습니다" 12433 12434#~ msgid "Custom colors" 12435#~ msgstr "사용자 정의 색상" 12436 12437#~ msgid "Object:" 12438#~ msgstr "객체:" 12439 12440#~ msgid "Shadow:" 12441#~ msgstr "그림자:" 12442 12443#~ msgid "Text with applied colors." 12444#~ msgstr "색상을 적용한 텍스트입니다." 12445 12446#~ msgid "Colors depend on theme capabilities." 12447#~ msgstr "색상은 테마 기능에 따라 달라집니다." 12448 12449#~ msgid "Window Manager" 12450#~ msgstr "윈도 매니저" 12451 12452#~ msgid "Others" 12453#~ msgstr "기타" 12454 12455#~ msgid "Channels" 12456#~ msgstr "채널" 12457 12458#~ msgid "Card:" 12459#~ msgstr "카드:" 12460 12461#~ msgid "Channel:" 12462#~ msgstr "채널:" 12463 12464#~ msgid "Left:" 12465#~ msgstr "왼쪽:" 12466 12467#~ msgid "Right:" 12468#~ msgstr "오른쪽:" 12469 12470#~ msgid "Lock Sliders" 12471#~ msgstr "슬라이더 잠금" 12472 12473#~ msgid "Show both sliders when locked" 12474#~ msgstr "잠글 때 두 슬라이더를 표시" 12475 12476#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings" 12477#~ msgstr "단축키로 음량 조절시 팝업 표시" 12478 12479#~ msgid "Sound Cards" 12480#~ msgstr "사운드 카드" 12481 12482#~ msgid "Mixer Settings" 12483#~ msgstr "음량 조절기 설정" 12484 12485#~ msgid "Mixer to use for global actions:" 12486#~ msgstr "전역 동작에 대해 사용할 음량 조절기:" 12487 12488#~ msgid "Display desktop notifications on volume change" 12489#~ msgstr "음량을 조절할 때 데스크톱 알림 표시" 12490 12491#, fuzzy 12492#~ msgid "Disable PulseAudio" 12493#~ msgstr "모듈 불러오기 지연 허용" 12494 12495#, fuzzy 12496#~ msgid "Enable external Mixer Command" 12497#~ msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령" 12498 12499#~ msgid "Launch mixer..." 12500#~ msgstr "음량 조절기 시작..." 12501 12502#~ msgid "Mixer Module Settings" 12503#~ msgstr "음량 조절기 모듈 설정" 12504 12505#~ msgid "Mixer Settings Updated" 12506#~ msgstr "음량 조절기 설정을 업데이트 했습니다" 12507 12508#~ msgid "Mixer Module" 12509#~ msgstr "음량 조절기 모듈" 12510 12511#, fuzzy 12512#~ msgid "Compositor %u" 12513#~ msgstr "합성 효과" 12514 12515#~ msgid "Select All" 12516#~ msgstr "전체 선택" 12517 12518#, fuzzy 12519#~ msgid "Randr Settings Upgraded" 12520#~ msgstr "설정이 갱신되었습니다." 12521 12522#~ msgid "Access Settings" 12523#~ msgstr "접근 설정" 12524 12525#, fuzzy 12526#~ msgid "Primary Output" 12527#~ msgstr "출력" 12528 12529#, fuzzy 12530#~ msgid "Enable Xembed" 12531#~ msgstr "활성화" 12532 12533#~ msgid "Mouse Binding Sequence" 12534#~ msgstr "마우스 바인딩 순서" 12535 12536#~ msgid "Key Binding Sequence" 12537#~ msgstr "키 조합 순서" 12538 12539#~ msgid "Engine Settings" 12540#~ msgstr "엔진 설정" 12541 12542#, fuzzy 12543#~ msgid "" 12544#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " 12545#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" 12546#~ msgstr "" 12547#~ "ARGB 합성 효과 지원 활성화를 선택했지만, 현재 화면에서<br>합성 효과를 지원" 12548#~ "하지 않습니다.<br><br> 정말로 ARGB 지원을 활성화하시겠습니까?" 12549 12550#, fuzzy 12551#~ msgid "%d updates available" 12552#~ msgstr "사용 가능" 12553 12554#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 12555#~ msgstr "대기 모드로 진입중입니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>" 12556 12557#~ msgid "Hibernating" 12558#~ msgstr "최대 절전 모드 진입중" 12559 12560#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 12561#~ msgstr "최대 절전 모드로 진입중입니다.<br><hilight>기다리십시오.</hilight>" 12562 12563#~ msgid "Screen Saver Settings" 12564#~ msgstr "화면 보호기 설정" 12565 12566#~ msgid "Error Text" 12567#~ msgstr "오류 텍스트" 12568 12569#~ msgid "Menu Title Active" 12570#~ msgstr "메뉴 제목 활성" 12571 12572#, fuzzy 12573#~ msgid "Loading files..." 12574#~ msgstr "파일 삭제중..." 12575 12576#, fuzzy 12577#~ msgid "Wallpaper 2" 12578#~ msgstr "배경 화면" 12579 12580#~ msgid "Syscon Settings" 12581#~ msgstr "시스콘 설정" 12582 12583#~ msgid "Syscon" 12584#~ msgstr "시스콘" 12585 12586#~ msgid "columns" 12587#~ msgstr "행" 12588 12589#~ msgid "rows" 12590#~ msgstr "열" 12591 12592#~ msgid "Tile dialog windows as well" 12593#~ msgstr "있는 그대로 대화 상자 창을 바둑판 정렬" 12594 12595#~ msgid "Key hints" 12596#~ msgstr "키 힌트" 12597 12598#, fuzzy 12599#~ msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):" 12600#~ msgstr "" 12601#~ "데스크마다 바둑판 정렬하는데 사용할 열의 갯수(0 → 바둑판 정렬 비활성화):" 12602 12603#~ msgid "Add a stack" 12604#~ msgstr "스택 추가" 12605 12606#~ msgid "Remove a stack" 12607#~ msgstr "스택 제거" 12608 12609#~ msgid "Toggle between rows and columns" 12610#~ msgstr "행 열 전환" 12611 12612#~ msgid "Swap a window with an other" 12613#~ msgstr "다른 창과 바꾸기" 12614 12615#~ msgid "Move window" 12616#~ msgstr "창 이동" 12617 12618#~ msgid "Adjust transitions" 12619#~ msgstr "화면 전환 조정" 12620 12621#~ msgid "Send to upper right corner" 12622#~ msgstr "상단 오른쪽 구석으로 보내기" 12623 12624#~ msgid "Send to upper left corner" 12625#~ msgstr "상단 왼쪽 구석으로 보내기" 12626 12627#~ msgid "Send to lower right corner" 12628#~ msgstr "하단 오른쪽 구석으로 보내기" 12629 12630#~ msgid "Send to lower left corner" 12631#~ msgstr "하단 왼쪽 구석으로 보내기" 12632 12633#~ msgid "E" 12634#~ msgstr "E" 12635 12636#~ msgid "Container %d" 12637#~ msgstr "%d번 컨테이너" 12638 12639#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" 12640#~ msgstr "인라이튼먼트가 E_Randr을 초기화 할 수 없습니다!\n" 12641 12642#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" 12643#~ msgstr "인라이튼먼트가 E_Xinerama를 초기화 할 수 없습니다!\n" 12644 12645#~ msgid "Setup Popups" 12646#~ msgstr "팝업 설정" 12647 12648#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" 12649#~ msgstr "인라이튼먼트가 팝업 시스템을 설정할 수 없습니다.\n" 12650 12651#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items" 12652#~ msgstr "항목 이동/크기 조절 중지" 12653 12654#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items" 12655#~ msgstr "항목 이동/크기 조절 시작" 12656 12657#~ msgid "Set Toolbar Contents" 12658#~ msgstr "도구 모음 내용 설정" 12659 12660#~ msgid "Sync windows" 12661#~ msgstr "창 동기화" 12662 12663#~ msgid "Loose sync" 12664#~ msgstr "느슨한 동기화" 12665 12666#~ msgid "Physics Settings" 12667#~ msgstr "물리 설정" 12668 12669#~ msgid "Physics delay after drag" 12670#~ msgstr "끌기 동작 후 물리 지연시간" 12671 12672#~ msgid "%2.0f Frames" 12673#~ msgstr "%2.0f프레임" 12674 12675#~ msgid "Maximum window mass" 12676#~ msgstr "최대 창 크기" 12677 12678#~ msgid "%2.1f kg" 12679#~ msgstr "%2.1f kg" 12680 12681#~ msgid "Desktop gravity" 12682#~ msgstr "데스크톱 인력" 12683 12684#~ msgid "%1.1f m/s^2" 12685#~ msgstr "%1.1f m/s^2" 12686 12687#~ msgid "Disable Movement" 12688#~ msgstr "이동 비활성화" 12689 12690#~ msgid "Disable Rotation" 12691#~ msgstr "회전 비활성화" 12692 12693#~ msgid "Ignore Fullscreen" 12694#~ msgstr "전체 화면 무시" 12695 12696#~ msgid "Ignore Maximized" 12697#~ msgstr "최대화 무시" 12698 12699#~ msgid "Ignore Shelves" 12700#~ msgstr "서랍 무시" 12701 12702#~ msgid "Physics" 12703#~ msgstr "물리" 12704 12705#~ msgid "" 12706#~ "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of " 12707#~ "your windows. There can be only one!" 12708#~ msgstr "" 12709#~ "창을 다루기 위해 비굴하게<br>타일링 모듈과 씨름하는 것을<br>거부하지 마십" 12710#~ "시오. 창 관리 방법은 하나밖에 있을 수 없습니다!" 12711 12712#~ msgid "Physics Error" 12713#~ msgstr "물리 오류" 12714 12715#~ msgid "The physics module could not be started" 12716#~ msgstr "물리 모듈을 시작할 수 없습니다" 12717 12718#, fuzzy 12719#~ msgid "Use fast composite effects for windows" 12720#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 12721 12722#, fuzzy 12723#~ msgid "composite" 12724#~ msgstr "합성 효과" 12725 12726#, fuzzy 12727#~ msgid "border" 12728#~ msgstr "테두리" 12729 12730#, fuzzy 12731#~ msgid "theme" 12732#~ msgstr "테마" 12733 12734#, fuzzy 12735#~ msgid "animate" 12736#~ msgstr "움직임" 12737 12738#, fuzzy 12739#~ msgid "Use fast composite effects for menus" 12740#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 12741 12742#, fuzzy 12743#~ msgid "Use fast composite effects for popups" 12744#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 12745 12746#, fuzzy 12747#~ msgid "popup" 12748#~ msgstr "팝업" 12749 12750#, fuzzy 12751#~ msgid "Use fast composite effects for objects" 12752#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 12753 12754#, fuzzy 12755#~ msgid "" 12756#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " 12757#~ "such)" 12758#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 12759 12760#, fuzzy 12761#~ msgid "" 12762#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " 12763#~ "such)" 12764#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 12765 12766#, fuzzy 12767#~ msgid "Disable composite effects for the screen" 12768#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 12769 12770#, fuzzy 12771#~ msgid "screen" 12772#~ msgstr "화면" 12773 12774#, fuzzy 12775#~ msgid "Compositing engine" 12776#~ msgstr "합성" 12777 12778#, fuzzy 12779#~ msgid "Smooth scaling of composited window content" 12780#~ msgstr "창 내용의 부드러운 스케일링" 12781 12782#, fuzzy 12783#~ msgid "Sync composited windows" 12784#~ msgstr "창 동기화" 12785 12786#, fuzzy 12787#~ msgid "Loose sync composited windows" 12788#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 12789 12790#, fuzzy 12791#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" 12792#~ msgstr "새로 물려놓은 창에 대한 초기 그리기 제한시간입니다" 12793 12794#, fuzzy 12795#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" 12796#~ msgstr "깨짐 방지 업데이트(VSynced)" 12797 12798#, fuzzy 12799#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite" 12800#~ msgstr "pixmap으로 텍스처 가져오기" 12801 12802#, fuzzy 12803#~ msgid "Composite swapping method" 12804#~ msgstr "스와핑 메소드 가정:" 12805 12806#, fuzzy 12807#~ msgid "backlight" 12808#~ msgstr "백라이트" 12809 12810#, fuzzy 12811#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing" 12812#~ msgstr "평균 프레임 카운트 " 12813 12814#, fuzzy 12815#~ msgid "%1.0f frames" 12816#~ msgstr "%1.0f프레임" 12817 12818#, fuzzy 12819#~ msgid "windows" 12820#~ msgstr "창" 12821 12822#, fuzzy 12823#~ msgid "Try not to cover other windows" 12824#~ msgstr "창 동기화" 12825 12826#, fuzzy 12827#~ msgid "Try not to cover gadgets" 12828#~ msgstr "다른 가젯 추가" 12829 12830#, fuzzy 12831#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" 12832#~ msgstr "마우스 포인터 위치" 12833 12834#, fuzzy 12835#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" 12836#~ msgstr "마우스 포인터 위치" 12837 12838#, fuzzy 12839#~ msgid "Set focus on all new windows" 12840#~ msgstr "하나의 창만 일치" 12841 12842#, fuzzy 12843#~ msgid "Ignore application" 12844#~ msgstr "IBar 프로그램" 12845 12846#, fuzzy 12847#~ msgid "Animate application window" 12848#~ msgstr "자주 실행하는 프로그램" 12849 12850#, fuzzy 12851#~ msgid "Raise and set focus to application window" 12852#~ msgstr "창 테두리 선택" 12853 12854#, fuzzy 12855#~ msgid "Resize window, do not resize screen" 12856#~ msgstr "다른 화면의 창 포함" 12857 12858#, fuzzy 12859#~ msgid "Resize window and screen" 12860#~ msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로" 12861 12862#, fuzzy 12863#~ msgid "No hinting" 12864#~ msgstr "힌팅" 12865 12866#, fuzzy 12867#~ msgid "Bytecode hinting" 12868#~ msgstr "바이트코드" 12869 12870#, fuzzy 12871#~ msgid "Show on screen of pointer" 12872#~ msgstr "다음 화면 영역에서 보기:" 12873 12874#, fuzzy 12875#~ msgid "Show on screen %d" 12876#~ msgstr "다음 화면 영역에서 보기:" 12877 12878#, fuzzy 12879#~ msgid "No grouping" 12880#~ msgstr "분류" 12881 12882#, fuzzy 12883#~ msgid "Virtual desktop" 12884#~ msgstr "가상 데스크톱" 12885 12886#, fuzzy 12887#~ msgid "No separation" 12888#~ msgstr "선택 없음" 12889 12890#, fuzzy 12891#~ msgid "Separator bars" 12892#~ msgstr "구분선 사용" 12893 12894#, fuzzy 12895#~ msgid "Separate menus" 12896#~ msgstr "분류별 분리" 12897 12898#, fuzzy 12899#~ msgid "No sorting" 12900#~ msgstr "정렬하지 않음" 12901 12902#, fuzzy 12903#~ msgid "Alphabetical order" 12904#~ msgstr "철자순" 12905 12906#, fuzzy 12907#~ msgid "Group by owner virtual desktop" 12908#~ msgstr "데스크톱 소속별 분류 정렬" 12909 12910#, fuzzy 12911#~ msgid "Group by current virtual desktop" 12912#~ msgstr "현재 데스크톱 내 분류 정렬" 12913 12914#, fuzzy 12915#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" 12916#~ msgstr "보이는 화면 범위 한계를 창이 약간 벗어나는 것을 허용" 12917 12918#, fuzzy 12919#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" 12920#~ msgstr "보이는 화면 범위 한계에서 창이 완전히 벗어나는 것을 허용" 12921 12922#, fuzzy 12923#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" 12924#~ msgstr "보이는 화면 범위 내에 창 유지" 12925 12926#, fuzzy 12927#~ msgid "Show splash screen on startup" 12928#~ msgstr "로그인 할 때 시작 화면 보기" 12929 12930#, fuzzy 12931#~ msgid "startup" 12932#~ msgstr "시작" 12933 12934#, fuzzy 12935#~ msgid "transition" 12936#~ msgstr "화면 전환" 12937 12938#, fuzzy 12939#~ msgid "vdesk" 12940#~ msgstr "데스크톱" 12941 12942#, fuzzy 12943#~ msgid "wallpaper" 12944#~ msgstr "배경 화면" 12945 12946#, fuzzy 12947#~ msgid "Default desktop wallpaper" 12948#~ msgstr "데스크톱 바탕 화면" 12949 12950#, fuzzy 12951#~ msgid "Default desktop name" 12952#~ msgstr "데스크톱 이름" 12953 12954#, fuzzy 12955#~ msgid "desktop" 12956#~ msgstr "데스크톱" 12957 12958#, fuzzy 12959#~ msgid "name" 12960#~ msgstr "이름 바꾸기" 12961 12962#, fuzzy 12963#~ msgid "Menu scroll speed" 12964#~ msgstr "메뉴 스크롤 속도" 12965 12966#, fuzzy 12967#~ msgid "scroll" 12968#~ msgstr "자동 스크롤" 12969 12970#, fuzzy 12971#~ msgid "speed" 12972#~ msgstr "이동 속도" 12973 12974#, fuzzy 12975#~ msgid "Menu fast move threshold" 12976#~ msgstr "빠른 마우스 이동 임계값" 12977 12978#, fuzzy 12979#~ msgid "move" 12980#~ msgstr "제거" 12981 12982#, fuzzy 12983#~ msgid "%2.2f seconds" 12984#~ msgstr "%.2f 초" 12985 12986#, fuzzy 12987#~ msgid "mouse" 12988#~ msgstr "마우스" 12989 12990#, fuzzy 12991#~ msgid "pointer" 12992#~ msgstr "포인터" 12993 12994#, fuzzy 12995#~ msgid "shade" 12996#~ msgstr "그림자" 12997 12998#, fuzzy 12999#~ msgid "Window shade animation speed" 13000#~ msgstr "애니메이션 속도" 13001 13002#, fuzzy 13003#~ msgid "%1.0f frames/second" 13004#~ msgstr "%1.0f프레임" 13005 13006#, fuzzy 13007#~ msgid "Application exec priority" 13008#~ msgstr "프로그램 우선순위" 13009 13010#, fuzzy 13011#~ msgid "application" 13012#~ msgstr "프로그램" 13013 13014#, fuzzy 13015#~ msgid "exec" 13016#~ msgstr "실행" 13017 13018#, fuzzy 13019#~ msgid "cache" 13020#~ msgstr "캐쉬" 13021 13022#, fuzzy 13023#~ msgid "image" 13024#~ msgstr "그림" 13025 13026#, fuzzy 13027#~ msgid "size" 13028#~ msgstr "크기 변경" 13029 13030#, fuzzy 13031#~ msgid "%4.0f KiB" 13032#~ msgstr "%'.0f KiB" 13033 13034#, fuzzy 13035#~ msgid "%3.0f KiB" 13036#~ msgstr "%'.0f KiB" 13037 13038#, fuzzy 13039#~ msgid "Edje cache size" 13040#~ msgstr "그림 캐시 크기" 13041 13042#, fuzzy 13043#~ msgid "Edje collection cache size" 13044#~ msgstr "캐시할 Edje 컬렉션의 갯수" 13045 13046#, fuzzy 13047#~ msgid "Cache flushing interval" 13048#~ msgstr "캐시 비우기 시간 간격" 13049 13050#, fuzzy 13051#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" 13052#~ msgstr "수평 정렬" 13053 13054#, fuzzy 13055#~ msgid "Vertical virtual desktop count" 13056#~ msgstr "가상 데스크톱 설정" 13057 13058#, fuzzy 13059#~ msgid "binding" 13060#~ msgstr "ACPI 바인딩" 13061 13062#, fuzzy 13063#~ msgid "" 13064#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" 13065#~ msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경" 13066 13067#, fuzzy 13068#~ msgid "Module settings" 13069#~ msgstr "모듈 설정" 13070 13071#, fuzzy 13072#~ msgid "module" 13073#~ msgstr "모듈" 13074 13075#, fuzzy 13076#~ msgid "Window placement policy" 13077#~ msgstr "창 공간" 13078 13079#, fuzzy 13080#~ msgid "placement" 13081#~ msgstr "위치" 13082 13083#, fuzzy 13084#~ msgid "Group new windows from same application" 13085#~ msgstr "같은 프로그램의 창 끼리 분류" 13086 13087#, fuzzy 13088#~ msgid "Switch to desk of new window" 13089#~ msgstr "새 창의 데스크톱으로 전환" 13090 13091#, fuzzy 13092#~ msgid "Window focus policy" 13093#~ msgstr "창 활성화" 13094 13095#, fuzzy 13096#~ msgid "focus" 13097#~ msgstr "활성" 13098 13099#, fuzzy 13100#~ msgid "New window focus policy" 13101#~ msgstr "새 창 활성화" 13102 13103#, fuzzy 13104#~ msgid "Pass click to unfocused windows" 13105#~ msgstr "창을 활성화 하려면 클릭" 13106 13107#, fuzzy 13108#~ msgid "click" 13109#~ msgstr "클릭" 13110 13111#, fuzzy 13112#~ msgid "raise" 13113#~ msgstr "말아 올림" 13114 13115#, fuzzy 13116#~ msgid "Always focus window when clicked" 13117#~ msgstr "시작할 때마다 활성화" 13118 13119#, fuzzy 13120#~ msgid "Window autoraise delay" 13121#~ msgstr "창 표시" 13122 13123#, fuzzy 13124#~ msgid "Revert window focus on desk switch" 13125#~ msgstr "데스크톱 전환시 최근 창을 다시 활성화" 13126 13127#, fuzzy 13128#~ msgid "Revert window focus on window hide or close" 13129#~ msgstr "활성화 분실시 활성 위치 복귀" 13130 13131#, fuzzy 13132#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" 13133#~ msgstr "새로 활성화 한 창으로 포인터 움직여 이동" 13134 13135#, fuzzy 13136#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" 13137#~ msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로" 13138 13139#, fuzzy 13140#~ msgid "resize" 13141#~ msgstr "크기 변경" 13142 13143#, fuzzy 13144#~ msgid "Shelf gadget resistance" 13145#~ msgstr "그림자 간격" 13146 13147#, fuzzy 13148#~ msgid "gadget" 13149#~ msgstr "가젯" 13150 13151#, fuzzy 13152#~ msgid "resist" 13153#~ msgstr "보조" 13154 13155#, fuzzy 13156#~ msgid "shelf" 13157#~ msgstr "서랍" 13158 13159#, fuzzy 13160#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" 13161#~ msgstr "끌기 저항" 13162 13163#, fuzzy 13164#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" 13165#~ msgstr "공간을 유용화 하려면 크기 조절 제한" 13166 13167#, fuzzy 13168#~ msgid "winlist" 13169#~ msgstr "창 목록 항목" 13170 13171#, fuzzy 13172#~ msgid "Enable winlist scroll animation" 13173#~ msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화" 13174 13175#, fuzzy 13176#~ msgid "Winlist scroll speed" 13177#~ msgstr "스크롤 속도" 13178 13179#, fuzzy 13180#~ msgid "Winlist shows iconified windows" 13181#~ msgstr "아이콘 표시한 창" 13182 13183#, fuzzy 13184#~ msgid "minimize" 13185#~ msgstr "최소 크기" 13186 13187#, fuzzy 13188#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" 13189#~ msgstr "다른 데스크에서 아이콘 표시" 13190 13191#, fuzzy 13192#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" 13193#~ msgstr "다른 화면의 창 포함" 13194 13195#, fuzzy 13196#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" 13197#~ msgstr "다른 데스크의 창" 13198 13199#, fuzzy 13200#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" 13201#~ msgstr "다른 화면의 창" 13202 13203#, fuzzy 13204#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" 13205#~ msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동" 13206 13207#, fuzzy 13208#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" 13209#~ msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동" 13210 13211#, fuzzy 13212#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" 13213#~ msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동" 13214 13215#, fuzzy 13216#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" 13217#~ msgstr "선택하는 동안 마우스 순간 이동" 13218 13219#, fuzzy 13220#~ msgid "Winlist horizontal alignment" 13221#~ msgstr "수평 정렬" 13222 13223#, fuzzy 13224#~ msgid "Winlist vertical alignment" 13225#~ msgstr "수직 정렬" 13226 13227#, fuzzy 13228#~ msgid "Winlist width" 13229#~ msgstr "창 목록 제목" 13230 13231#, fuzzy 13232#~ msgid "Winlist height" 13233#~ msgstr "창 목록 제목" 13234 13235#, fuzzy 13236#~ msgid "Winlist minimum width" 13237#~ msgstr "최소 너비" 13238 13239#, fuzzy 13240#~ msgid "%4.0f pixels" 13241#~ msgstr "%.0f 픽셀" 13242 13243#, fuzzy 13244#~ msgid "Winlist minimum height" 13245#~ msgstr "최소 높이" 13246 13247#, fuzzy 13248#~ msgid "Winlist maximum width" 13249#~ msgstr "최대 너비" 13250 13251#, fuzzy 13252#~ msgid "Winlist maximum height" 13253#~ msgstr "최대 높이" 13254 13255#, fuzzy 13256#~ msgid "Fullscreen window policy" 13257#~ msgstr "전체 화면 상태 전환" 13258 13259#, fuzzy 13260#~ msgid "fullscreen" 13261#~ msgstr "전체 화면" 13262 13263#, fuzzy 13264#~ msgid "Window maximize policy" 13265#~ msgstr "창 표시" 13266 13267#, fuzzy 13268#~ msgid "maximize" 13269#~ msgstr "최대화 복원" 13270 13271#, fuzzy 13272#~ msgid "Allow moving of maximized windows" 13273#~ msgstr "최대화한 창 조작 허용" 13274 13275#, fuzzy 13276#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" 13277#~ msgstr "서랍을 숨길 때 창 조절" 13278 13279#, fuzzy 13280#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" 13281#~ msgstr "전체 화면 창 위의 창 허용" 13282 13283#, fuzzy 13284#~ msgid "Kill window if process not responding to close" 13285#~ msgstr "클라이언트 대신 프로세스 죽이기" 13286 13287#, fuzzy 13288#~ msgid "Window kill delay" 13289#~ msgstr "창 표시" 13290 13291#, fuzzy 13292#~ msgid "Enable window client pinging" 13293#~ msgstr "화면 비우기 활성화" 13294 13295#, fuzzy 13296#~ msgid "Remember internal window geometry" 13297#~ msgstr "내부 대화 상자 기억" 13298 13299#, fuzzy 13300#~ msgid "remember" 13301#~ msgstr "기억" 13302 13303#, fuzzy 13304#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" 13305#~ msgstr "파일 관리자 창 기억" 13306 13307#, fuzzy 13308#~ msgid "files" 13309#~ msgstr "파일" 13310 13311#, fuzzy 13312#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" 13313#~ msgstr "파일 관리자 창 기억" 13314 13315#, fuzzy 13316#~ msgid "transient" 13317#~ msgstr "일시적" 13318 13319# .desktop은 파일 확장자 이름이므로 번역하지 말 것. 13320#, fuzzy 13321#~ msgid "Application menus shows Name field" 13322#~ msgstr "프로그램 파일 또는 이름 (.desktop)" 13323 13324#, fuzzy 13325#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" 13326#~ msgstr "자주 실행하는 프로그램" 13327 13328#, fuzzy 13329#~ msgid "Show Applications in the main menu" 13330#~ msgstr "모든 프로그램 메뉴 표시" 13331 13332#, fuzzy 13333#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" 13334#~ msgstr "최상위에 있는 가젯 설정 표시" 13335 13336#, fuzzy 13337#~ msgid "Window borders use application icon" 13338#~ msgstr "창 테두리 선택" 13339 13340#, fuzzy 13341#~ msgid "Disable confirmation dialogs" 13342#~ msgstr "확인 대화 상자 비활성화" 13343 13344#, fuzzy 13345#~ msgid "confirm" 13346#~ msgstr "확인" 13347 13348#, fuzzy 13349#~ msgid "dialog" 13350#~ msgstr "대화 상자" 13351 13352#, fuzzy 13353#~ msgid "settings" 13354#~ msgstr "설정" 13355 13356#, fuzzy 13357#~ msgid "hinting" 13358#~ msgstr "힌팅" 13359 13360#, fuzzy 13361#~ msgid "desklock" 13362#~ msgstr "데스크 잠금 설정" 13363 13364#, fuzzy 13365#~ msgid "Custom desklock command" 13366#~ msgstr "사용자 정의 화면 잠금 명령" 13367 13368#, fuzzy 13369#~ msgid "Desklock activates on login" 13370#~ msgstr "프로그램 없음" 13371 13372#, fuzzy 13373#~ msgid "screensaver" 13374#~ msgstr "화면 보호기 설정" 13375 13376#, fuzzy 13377#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" 13378#~ msgstr "X 화면 보호기 활성화 후 잠금" 13379 13380#, fuzzy 13381#~ msgid "%2.0f seconds" 13382#~ msgstr "%1.0f초" 13383 13384#, fuzzy 13385#~ msgid "Desklock activates when idle" 13386#~ msgstr "데스크 잠금 제목" 13387 13388#, fuzzy 13389#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" 13390#~ msgstr "테마 배경 사용" 13391 13392#, fuzzy 13393#~ msgid "Enable screensaver" 13394#~ msgstr "화면 비우기 활성화" 13395 13396#, fuzzy 13397#~ msgid "Suspend when screensaver activates" 13398#~ msgstr "X 화면 보호기 활성화 후 잠금" 13399 13400#, fuzzy 13401#~ msgid "Screensaver suspend delay" 13402#~ msgstr "대기 모드 진입 지연시간" 13403 13404#, fuzzy 13405#~ msgid "Window list menu grouping policy" 13406#~ msgstr "창 목록 메뉴 설정" 13407 13408#, fuzzy 13409#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" 13410#~ msgstr "모든 화면에 있는 창 표시" 13411 13412#, fuzzy 13413#~ msgid "Window list menu separator policy" 13414#~ msgstr "창 목록 메뉴 설정" 13415 13416#, fuzzy 13417#~ msgid "Window list menu sort policy" 13418#~ msgstr "창 목록 메뉴 설정" 13419 13420#, fuzzy 13421#~ msgid "%1.0f characters" 13422#~ msgstr "%1.0f글자" 13423 13424#, fuzzy 13425#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" 13426#~ msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n" 13427 13428#, fuzzy 13429#~ msgid "Mouse cursor size" 13430#~ msgstr "마우스 버튼" 13431 13432#, fuzzy 13433#~ msgid "Show mouse cursor" 13434#~ msgstr "커서 보이기" 13435 13436#, fuzzy 13437#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" 13438#~ msgstr "전체 화면 창 합성 안함" 13439 13440#, fuzzy 13441#~ msgid "Enable left-handed mouse" 13442#~ msgstr "지정한 모듈 활성화" 13443 13444#, fuzzy 13445#~ msgid "Mouse acceleration threshold" 13446#~ msgstr "마우스 가속" 13447 13448#, fuzzy 13449#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" 13450#~ msgstr "다중 화면과 활성 바인딩 허용 (위험!)" 13451 13452#, fuzzy 13453#~ msgid "Desk flip animation type" 13454#~ msgstr "전환 움직임" 13455 13456#, fuzzy 13457#~ msgid "Default window border style" 13458#~ msgstr "기본 테두리 형식" 13459 13460#, fuzzy 13461#~ msgid "Thumbscroll threshold" 13462#~ msgstr "Thumbscroll" 13463 13464#, fuzzy 13465#~ msgid "%1.0f pixels/second" 13466#~ msgstr "%1.0f픽셀/초" 13467 13468#, fuzzy 13469#~ msgid "Thumbscroll resistance" 13470#~ msgstr "Thumbscroll" 13471 13472#, fuzzy 13473#~ msgid "Show files on desktop" 13474#~ msgstr "데스크톱에 장치 아이콘 표시" 13475 13476#, fuzzy 13477#~ msgid "Filemanager deletes files securely" 13478#~ msgstr "파일 관리자가 대기중입니다" 13479 13480#, fuzzy 13481#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" 13482#~ msgstr "키보드 설정" 13483 13484#, fuzzy 13485#~ msgid "Overall scaling factor" 13486#~ msgstr "사용자 정의 크기 조절 계수" 13487 13488#, fuzzy 13489#~ msgid "%1.2f pixels" 13490#~ msgstr "%1.0f픽셀" 13491 13492#, fuzzy 13493#~ msgid "syscon" 13494#~ msgstr "시스콘" 13495 13496#, fuzzy 13497#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" 13498#~ msgstr "제한 시간 후 기본 동작 수행" 13499 13500#, fuzzy 13501#~ msgid "input" 13502#~ msgstr "입력" 13503 13504#, fuzzy 13505#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" 13506#~ msgstr "백라이트 최소" 13507 13508#, fuzzy 13509#~ msgid "Backlight transition length" 13510#~ msgstr "백라이트 설정" 13511 13512#, fuzzy 13513#~ msgid "Backlight dims after idle" 13514#~ msgstr "백라이트 조정" 13515 13516#, fuzzy 13517#~ msgid "Backlight idle delay" 13518#~ msgstr "백라이트 중간" 13519 13520#, fuzzy 13521#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" 13522#~ msgstr "X 리소스 불러오기" 13523 13524#, fuzzy 13525#~ msgid "environment" 13526#~ msgstr "데스크톱 환경" 13527 13528#, fuzzy 13529#~ msgid "Enable GTK application settings" 13530#~ msgstr "X 프로그램 설정 활성화" 13531 13532#, fuzzy 13533#~ msgid "xsettings" 13534#~ msgstr "설정" 13535 13536#, fuzzy 13537#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" 13538#~ msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화" 13539 13540#, fuzzy 13541#~ msgid "Icon theme" 13542#~ msgstr "아이콘 이름" 13543 13544#, fuzzy 13545#~ msgid "Always launch applications as single-instance" 13546#~ msgstr "단일 인스턴스만을 실행" 13547 13548#, fuzzy 13549#~ msgid "appearance" 13550#~ msgstr "모양새" 13551 13552#, fuzzy 13553#~ msgid "applications" 13554#~ msgstr "프로그램" 13555 13556#, fuzzy 13557#~ msgid "menus" 13558#~ msgstr "메뉴" 13559 13560#, fuzzy 13561#~ msgid "advanced" 13562#~ msgstr "고급 설정" 13563 13564#, fuzzy 13565#~ msgid "framerate" 13566#~ msgstr "초당 프레임" 13567 13568#, fuzzy 13569#~ msgid "profile" 13570#~ msgstr "프로파일" 13571 13572#, fuzzy 13573#~ msgid "launch" 13574#~ msgstr "실행" 13575 13576#, fuzzy 13577#~ msgid "style" 13578#~ msgstr "모양" 13579 13580#, fuzzy 13581#~ msgid "cursor" 13582#~ msgstr "커서" 13583 13584#, fuzzy 13585#~ msgid "iconify" 13586#~ msgstr "아이콘 표시" 13587 13588#, fuzzy 13589#~ msgid "Control Panel" 13590#~ msgstr "설정 패널" 13591 13592#, fuzzy 13593#~ msgid "Create a new application launcher" 13594#~ msgstr "프로그램 실행 아이콘 만들기" 13595 13596#, fuzzy 13597#~ msgid "Application launchers" 13598#~ msgstr "프로그램 실행 아이콘 만들기" 13599 13600#, fuzzy 13601#~ msgid "Favorite applications" 13602#~ msgstr "자주 실행하는 프로그램" 13603 13604#, fuzzy 13605#~ msgid "Ibar applications" 13606#~ msgstr "IBar 프로그램" 13607 13608#, fuzzy 13609#~ msgid "Desk lock applications" 13610#~ msgstr "프로그램 없음" 13611 13612#, fuzzy 13613#~ msgid "Desk unlock applications" 13614#~ msgstr "화면 잠금 해제 프로그램" 13615 13616#, fuzzy 13617#~ msgid "Enlightenment restart applications" 13618#~ msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화" 13619 13620#, fuzzy 13621#~ msgid "Enlightenment start applications" 13622#~ msgstr "프로그램용 아이콘 테마 활성화" 13623 13624#, fuzzy 13625#~ msgid "Enlightenment default applications" 13626#~ msgstr "인라이튼먼트 기본" 13627 13628#, fuzzy 13629#~ msgid "Key binding settings" 13630#~ msgstr "단축키 설정" 13631 13632#, fuzzy 13633#~ msgid "Mouse binding settings" 13634#~ msgstr "마우스 바인딩 설정" 13635 13636#, fuzzy 13637#~ msgid "Screen edge binding settings" 13638#~ msgstr "가장자리 바인딩 설정" 13639 13640#, fuzzy 13641#~ msgid "Edje signal binding settings" 13642#~ msgstr "시그널 바인딩 설정" 13643 13644#, fuzzy 13645#~ msgid "Enlightenment profile settings" 13646#~ msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n" 13647 13648#, fuzzy 13649#~ msgid "Language settings" 13650#~ msgstr "언어 설정" 13651 13652#, fuzzy 13653#~ msgid "language" 13654#~ msgstr "언어" 13655 13656#, fuzzy 13657#~ msgid "Desklock language settings" 13658#~ msgstr "데스크 잠금 언어 설정" 13659 13660#, fuzzy 13661#~ msgid "Input method settings" 13662#~ msgstr "입력기 설정" 13663 13664#, fuzzy 13665#~ msgid "Search directory settings" 13666#~ msgstr "디렉터리 검색" 13667 13668#, fuzzy 13669#~ msgid "Environment variable settings" 13670#~ msgstr "환경 변수" 13671 13672#, fuzzy 13673#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" 13674#~ msgstr "화면 해상도 설정" 13675 13676#, fuzzy 13677#~ msgid "Shelf settings" 13678#~ msgstr "서랍 설정" 13679 13680#~ msgid "Themes" 13681#~ msgstr "테마" 13682 13683#, fuzzy 13684#~ msgid "Enlightenment color settings" 13685#~ msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n" 13686 13687#, fuzzy 13688#~ msgid "color" 13689#~ msgstr "색상" 13690 13691#, fuzzy 13692#~ msgid "Enlightenment font settings" 13693#~ msgstr "인라이튼먼트 경로" 13694 13695#, fuzzy 13696#~ msgid "Window remember settings" 13697#~ msgstr "창 기억" 13698 13699#, fuzzy 13700#~ msgid "Everything launcher settings" 13701#~ msgstr "Everything 실행 관리자" 13702 13703#, fuzzy 13704#~ msgid "everything" 13705#~ msgstr "Everything 위로" 13706 13707#, fuzzy 13708#~ msgid "filemanager" 13709#~ msgstr "파일 관리자" 13710 13711#, fuzzy 13712#~ msgid "file manager" 13713#~ msgstr "파일 관리자" 13714 13715#, fuzzy 13716#~ msgid "Default view mode" 13717#~ msgstr "기본 보기" 13718 13719#, fuzzy 13720#~ msgid "Icon size" 13721#~ msgstr "아이콘 크기" 13722 13723#, fuzzy 13724#~ msgid "Show file extensions" 13725#~ msgstr "파일 확장자" 13726 13727#, fuzzy 13728#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" 13729#~ msgstr "파일 관리자 창 기억" 13730 13731#, fuzzy 13732#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" 13733#~ msgstr "파일 관리자 창 기억" 13734 13735#, fuzzy 13736#~ msgid "Group files by extension" 13737#~ msgstr "파일 확장자" 13738 13739#, fuzzy 13740#~ msgid "Sort files by modification time" 13741#~ msgstr "수정시간 순 정렬" 13742 13743#, fuzzy 13744#~ msgid "Sort files by size" 13745#~ msgstr "크기순 정렬" 13746 13747#, fuzzy 13748#~ msgid "Sort directories first" 13749#~ msgstr "디렉터리 먼저" 13750 13751#, fuzzy 13752#~ msgid "Sort directories last" 13753#~ msgstr "디렉터리 나중" 13754 13755#, fuzzy 13756#~ msgid "Open directories in place" 13757#~ msgstr "제 위치에 디렉터리 열기" 13758 13759#, fuzzy 13760#~ msgid "Use single click to open files" 13761#~ msgstr "한 번 클릭 사용" 13762 13763#, fuzzy 13764#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" 13765#~ msgstr "대체 선택 조합 키를 사용" 13766 13767#, fuzzy 13768#~ msgid "Allow navigation on desktop" 13769#~ msgstr "데스크톱 탐색 허용" 13770 13771#, fuzzy 13772#~ msgid "Spring folder delay" 13773#~ msgstr "스프링 지연" 13774 13775#, fuzzy 13776#~ msgid "File icons" 13777#~ msgstr "파일 아이콘" 13778 13779#, fuzzy 13780#~ msgid "Display low urgency notifications" 13781#~ msgstr "테두리 설명 표시" 13782 13783#, fuzzy 13784#~ msgid "Display normal urgency notifications" 13785#~ msgstr "정보 표시" 13786 13787#, fuzzy 13788#~ msgid "Display high urgency notifications" 13789#~ msgstr "정보 표시" 13790 13791#, fuzzy 13792#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications" 13793#~ msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용" 13794 13795#, fuzzy 13796#~ msgid "Timeout to force on notifications" 13797#~ msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용" 13798 13799#, fuzzy 13800#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications" 13801#~ msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용" 13802 13803#, fuzzy 13804#~ msgid "Corner in which to display notifications" 13805#~ msgstr "모든 알림에 제한 시간 강제 적용" 13806 13807#, fuzzy 13808#~ msgid "Quickaccess settings panel" 13809#~ msgstr "빠른 접근 설정" 13810 13811#, fuzzy 13812#~ msgid "quickaccess" 13813#~ msgstr "빠른 접근" 13814 13815#, fuzzy 13816#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising" 13817#~ msgstr "맨 위로 올리지 않고 숨김" 13818 13819#, fuzzy 13820#~ msgid "Hide windows when focus is lost" 13821#~ msgstr "마우스 올려다 놓았을 때 창을 맨 위로" 13822 13823#, fuzzy 13824#~ msgid "Skip taskbar" 13825#~ msgstr "작업 표시줄 건너뛰기" 13826 13827#, fuzzy 13828#~ msgid "Skip pager" 13829#~ msgstr "페이저 건너뛰기" 13830 13831#, fuzzy 13832#~ msgid "Teamwork settings panel" 13833#~ msgstr "빠른 접근 설정" 13834 13835#, fuzzy 13836#~ msgid "Tiling settings" 13837#~ msgstr "대화 상자 설정" 13838 13839#, fuzzy 13840#~ msgid "tiling" 13841#~ msgstr "바둑판 배치" 13842 13843#, fuzzy 13844#~ msgid "Show window titles when tiling" 13845#~ msgstr "창 제목 표시" 13846 13847#, fuzzy 13848#~ msgid "Tiling key hints" 13849#~ msgstr "키 힌트" 13850 13851#, fuzzy 13852#~ msgid "Keyboard layout settings" 13853#~ msgstr "키보드 설정" 13854 13855#~ msgid "Height (%3.0f pixels)" 13856#~ msgstr "높이 (%3.0f 픽셀)" 13857 13858#, fuzzy 13859#~ msgid "Windows raise when focused" 13860#~ msgstr "활성화시 맨 위로" 13861 13862#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" 13863#~ msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_IMF를 초기화 할 수 없습니다!\n" 13864 13865#~ msgid "Startup Settings" 13866#~ msgstr "시작 설정" 13867 13868#~ msgid "Show Splash Screen on Login" 13869#~ msgstr "로그인 할 때 시작 화면 보기" 13870 13871#~ msgid "Theme Categories" 13872#~ msgstr "테마 분류" 13873 13874#~ msgid "Assign" 13875#~ msgstr "할당" 13876 13877#~ msgid "Clear" 13878#~ msgstr "지우기" 13879 13880#~ msgid "Clear All" 13881#~ msgstr "모두 지우기" 13882 13883#~ msgid "Pronounced Accelerate" 13884#~ msgstr "확실히 가속" 13885 13886#~ msgid "Pronounced Decelerate" 13887#~ msgstr "확실히 감속" 13888 13889#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" 13890#~ msgstr "확실히 가속 후 감속" 13891 13892#~ msgid "Systray Error" 13893#~ msgstr "시스템 표시줄 오류" 13894 13895#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." 13896#~ msgstr "" 13897#~ "Everything 아래로 배치하도록 설정한 시스템 표시줄은 서랍에서 동작하지 않습" 13898#~ "니다." 13899 13900#~ msgid "Focus by ..." 13901#~ msgstr "다음으로 활성화 ..." 13902 13903#, fuzzy 13904#~ msgid "Module Error" 13905#~ msgstr "마운트 오류" 13906 13907#~ msgid "Memory" 13908#~ msgstr "메모리" 13909 13910#~ msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." 13911#~ msgstr "" 13912#~ "시스템 표시줄의 서랍에 꼭 맞게 배경을 보이지 않도록 설정할 수 없습니다." 13913 13914#, fuzzy 13915#~ msgid "favorite apps" 13916#~ msgstr "즐겨찾기" 13917 13918#, fuzzy 13919#~ msgid "desklock apps" 13920#~ msgstr "데스크 잠금 암호" 13921 13922#, fuzzy 13923#~ msgid "deskunlock apps" 13924#~ msgstr "데스크 잠금 암호" 13925 13926#, fuzzy 13927#~ msgid "restart apps" 13928#~ msgstr "다시 시작" 13929 13930#, fuzzy 13931#~ msgid "startup apps" 13932#~ msgstr "시작" 13933 13934#, fuzzy 13935#~ msgid "default apps" 13936#~ msgstr "기본값" 13937 13938#, fuzzy 13939#~ msgid "key bindings" 13940#~ msgstr "단축키" 13941 13942#, fuzzy 13943#~ msgid "mouse bindings" 13944#~ msgstr "마우스 바인딩" 13945 13946#, fuzzy 13947#~ msgid "ACPI bindings" 13948#~ msgstr "ACPI 바인딩" 13949 13950#, fuzzy 13951#~ msgid "edge bindings" 13952#~ msgstr "가장자리 바인딩" 13953 13954#, fuzzy 13955#~ msgid "signal bindings" 13956#~ msgstr "시그널 바인딩" 13957 13958#, fuzzy 13959#~ msgid "comp_settings" 13960#~ msgstr "합성 효과 설정" 13961 13962#, fuzzy 13963#~ msgid "profiles" 13964#~ msgstr "프로파일" 13965 13966#, fuzzy 13967#~ msgid "desklock language" 13968#~ msgstr "데스크 잠금 언어 설정" 13969 13970#, fuzzy 13971#~ msgid "input method" 13972#~ msgstr "입력기 오류" 13973 13974#, fuzzy 13975#~ msgid "search directories" 13976#~ msgstr "디렉터리 검색" 13977 13978#, fuzzy 13979#~ msgid "environment variables" 13980#~ msgstr "환경 변수" 13981 13982#, fuzzy 13983#~ msgid "shelves" 13984#~ msgstr "서랍" 13985 13986#, fuzzy 13987#~ msgid "themes" 13988#~ msgstr "테마" 13989 13990#, fuzzy 13991#~ msgid "colors" 13992#~ msgstr "색상" 13993 13994#, fuzzy 13995#~ msgid "fonts" 13996#~ msgstr "글꼴" 13997 13998#, fuzzy 13999#~ msgid "window remembers" 14000#~ msgstr "창 기억" 14001 14002#, fuzzy 14003#~ msgid "xkb layouts" 14004#~ msgstr "다음 키보드 배치" 14005 14006#~ msgid "Pane" 14007#~ msgstr "창" 14008 14009#~ msgid "Use multiple monitor geometry" 14010#~ msgstr "다중 모니터 공간 사용" 14011 14012#~ msgid "Configure Shelves" 14013#~ msgstr "서랍 설정" 14014 14015#~ msgid "%li Seconds" 14016#~ msgstr "%li초" 14017 14018#~ msgid "%li Years" 14019#~ msgstr "%li년" 14020 14021#~ msgid "%li Months" 14022#~ msgstr "%li달" 14023 14024#~ msgid "%li Weeks" 14025#~ msgstr "%li주" 14026 14027#~ msgid "%li Days" 14028#~ msgstr "%li일" 14029 14030#~ msgid "%li Hours" 14031#~ msgstr "%li시간" 14032 14033#~ msgid "%li Minutes" 14034#~ msgstr "%li분" 14035 14036#~ msgid "Virtual Keyboard" 14037#~ msgstr "가상 키보드" 14038 14039#~ msgid "Quick Panel" 14040#~ msgstr "빠른 패널" 14041 14042#~ msgid "" 14043#~ "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " 14044#~ "the<br>Dropshadow module." 14045#~ msgstr "" 14046#~ "드롭 섀도우 모듈이 콤포지팅과 <br>호환되지 않습니다. 드롭 섀도우<br>모듈" 14047#~ "을 비활성화합니다." 14048 14049#~ msgid "Presentation mode enabled" 14050#~ msgstr "프리젠테이션 모드 활성화" 14051 14052#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" 14053#~ msgstr "모양이 갖춰진 창 대신 ARGB 사용" 14054 14055#~ msgid "Move after resize" 14056#~ msgstr "크기 바꾼 후 이동" 14057 14058#~ msgid "Dropshadow Settings" 14059#~ msgstr "드롭 섀도우 설정" 14060 14061#~ msgid "High Quality" 14062#~ msgstr "고품질" 14063 14064#~ msgid "Medium Quality" 14065#~ msgstr "중간 품질" 14066 14067#~ msgid "Low Quality" 14068#~ msgstr "저품질" 14069 14070#~ msgid "Very Fuzzy" 14071#~ msgstr "매우 흐릿하게" 14072 14073#~ msgid "Fuzzy" 14074#~ msgstr "흐릿하게" 14075 14076#~ msgid "Sharp" 14077#~ msgstr "뚜렷하게" 14078 14079#~ msgid "Very Sharp" 14080#~ msgstr "매우 뚜렷하게" 14081 14082#~ msgid "Very Far" 14083#~ msgstr "매우 멀리" 14084 14085#~ msgid "Far" 14086#~ msgstr "멀리" 14087 14088#~ msgid "Near" 14089#~ msgstr "가깝게" 14090 14091#~ msgid "Very Near" 14092#~ msgstr "아주 가깝게" 14093 14094#~ msgid "Extremely Near" 14095#~ msgstr "굉장히 가깝게" 14096 14097#~ msgid "Underneath" 14098#~ msgstr "아래로 흘림" 14099 14100#~ msgid "Shadow Darkness" 14101#~ msgstr "그림자 밝기" 14102 14103#~ msgid "Very Dark" 14104#~ msgstr "매우 어둡게" 14105 14106#~ msgid "Dark" 14107#~ msgstr "어둡게" 14108 14109#~ msgid "Light" 14110#~ msgstr "밝게" 14111 14112#~ msgid "Very Light" 14113#~ msgstr "매우 밝게" 14114 14115#~ msgid "Dropshadow" 14116#~ msgstr "드롭 섀도우" 14117 14118#~ msgid "Transparent windows and effects" 14119#~ msgstr "투명 창과 효과" 14120 14121#~ msgid "" 14122#~ "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " 14123#~ "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." 14124#~ "<br>It is highly recommended to<br>enable this for a " 14125#~ "better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra " 14126#~ "CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It " 14127#~ "also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for " 14128#~ "Enlightenment." 14129#~ msgstr "" 14130#~ "합성 효과는 창의 반투명 효과를<br>제공하며, 창의 효과에는<br>페이드 인/아" 14131#~ "웃 그리고 나타나고 사라지는<br>과정의 확대 축소와 같은 것이<br>있습니다. " 14132#~ "더 나은 시각 효과를<br>위해 이 기능을 활성화 하는 것을<br>강하게 권장하지" 14133#~ "만, 비용이<br>좀 들어갑니다. 더 좋은 CPU 또는<br>잘 작성된 드라이버를 포함" 14134#~ "하고 GLSL <br>쉐이더 동작이 가능한 GPU가 필요합니다.<br>또한 인라이튼먼트" 14135#~ "에서는 10~100MB의<br>추가 메모리를 필요로 합니다." 14136 14137#~ msgid "Enable Compositing" 14138#~ msgstr "합성 효과 활성화" 14139 14140#~ msgid "The selected window created with name:" 14141#~ msgstr "다음 이름으로 선택한 창을 만들었습니다:" 14142 14143#~ msgid "and class:" 14144#~ msgstr "분류:" 14145 14146#~ msgid "Error During DBus Init!" 14147#~ msgstr "DBus를 초기화 하는 동안 오류가 발생했습니다!" 14148 14149#~ msgid "Open Folder (EFM)" 14150#~ msgstr "폴더 열기 (EFM)" 14151 14152#~ msgid "Fileman Settings" 14153#~ msgstr "파일 관리자 설정" 14154 14155#~ msgid "%.0f px" 14156#~ msgstr "%.0f픽셀" 14157 14158#~ msgid "Enable Settings Daemon" 14159#~ msgstr "설정 데몬 활성화" 14160 14161#~ msgid "" 14162#~ "<title>Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" 14163#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " 14164#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " 14165#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " 14166#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " 14167#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " 14168#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " 14169#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" 14170#~ msgstr "" 14171#~ "<title>Copyright © 2000-2017, 인라이튼먼트 개발 팀</><br><br>저희가 " 14172#~ "즐겨 작성한 만큼 이 프로그램을 즐겨 사용하시길 빕니다.<br><br>이 프로그램" 14173#~ "은 명시적 또는 암시적인 보증없이 제공됩니다. 이 프로그램은 라이선스 조항" 14174#~ "에 따라 관리하므로 시스템에 설치한 COPYING이나 COPYING-PLAIN 라이선스를 참" 14175#~ "조하십시오.<br><br>인라이튼먼트는 <hilight>전체적으로 개발중</>이며, 안정" 14176#~ "적이지 않습니다. 수많은 기능이 완성되지 않았거나, 아직 존재하지 않으며 수" 14177#~ "많은 버그가 내포되어 있습니다. 분명히 <hilight>경고합니다</>!" 14178 14179#~ msgid "" 14180#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" 14181#~ msgstr "인라이튼먼트 끝내기를 요청했습니다.<br><br>정말 끝내시겠습니까?" 14182 14183#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" 14184#~ msgstr "로그아웃하려 합니다.<br><br>정말 로그아웃 하시겠습니까?" 14185 14186#~ msgid "Log out" 14187#~ msgstr "로그아웃" 14188 14189#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" 14190#~ msgstr "전원을 끄시겠습니까?" 14191 14192#~ msgid "" 14193#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 14194#~ "shut down?" 14195#~ msgstr "컴퓨터의 전원 끄기를 요청했습니다.<br><br>정말 전원을 끄시겠습니까?" 14196 14197#~ msgid "" 14198#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 14199#~ "restart it?" 14200#~ msgstr "" 14201#~ "컴퓨터의 다시 시작을 요청했습니다.<br><br>정말 다시 시작하시겠습니까?" 14202 14203#~ msgid "" 14204#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 14205#~ "suspend?" 14206#~ msgstr "" 14207#~ "컴퓨터의 대기 모드 전환을 요청했습니다.<br><br>정말 대기 모드로 전환하시겠" 14208#~ "습니까?" 14209 14210#~ msgid "" 14211#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 14212#~ "suspend to disk?" 14213#~ msgstr "" 14214#~ "컴퓨터의 최대 절전 모드 전환을 요청했습니다.<br><br>정말 최대 절전 모드로 " 14215#~ "전환하시겠습니까?" 14216 14217#~ msgid "New Directory Name:" 14218#~ msgstr "새 디렉터리 이름:" 14219 14220#~ msgid "%s" 14221#~ msgstr "%s" 14222 14223#~ msgid "Maximize vertically" 14224#~ msgstr "수직으로 최대화" 14225 14226#~ msgid "Maximize horizontally" 14227#~ msgstr "수평으로 최대화" 14228 14229#~ msgid "Using" 14230#~ msgstr "사용" 14231 14232#~ msgid "(No Windows)" 14233#~ msgstr "(창 없음)" 14234 14235#~ msgid "No name!!" 14236#~ msgstr "이름 없음!!" 14237 14238#~ msgid "(No Shelves)" 14239#~ msgstr "(서랍 없음)" 14240 14241#~ msgid "%li Years ago" 14242#~ msgstr "%li년 전" 14243 14244#~ msgid "%li Months ago" 14245#~ msgstr "%li달 전" 14246 14247#~ msgid "%li Weeks ago" 14248#~ msgstr "%li주 전" 14249 14250#~ msgid "%li Days ago" 14251#~ msgstr "%li일 전" 14252 14253#~ msgid "%li Hours ago" 14254#~ msgstr "%li시간 전" 14255 14256#~ msgid "%li Minutes ago" 14257#~ msgstr "%li분 전" 14258 14259#~ msgid "" 14260#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " 14261#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " 14262#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " 14263#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " 14264#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " 14265#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " 14266#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." 14267#~ "<br>" 14268#~ msgstr "" 14269#~ "설정 패널 모듈 구성 데이터의 업그레이드가 필요합니다. 이전 설정을 비웠으며" 14270#~ "<br>새 기본 설정 모음으로 초기화 했습니다. 이는 개발 과정상<br>흔히 일어나" 14271#~ "는 일이므로 버그로 제출하지 마십시오.<br>간단히 말해서 이전 설정의 부족함" 14272#~ "으로부터 기능성을<br>갖추려면 모듈에서 새 설정을 필요로 한다는 의미입니다." 14273#~ "<br>이 기본 설정 모음을 추가해서 문제를 해결합니다.<br>이제 여러분이 원하" 14274#~ "시는대로 다시 설정할 수 있습니다.<br>불편을 드려 죄송합니다.<br>" 14275 14276#~ msgid "" 14277#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " 14278#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " 14279#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " 14280#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " 14281#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " 14282#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" 14283#~ msgstr "" 14284#~ "설정 패널 모듈 구성이 모듈 버전보다 최신입니다. 굉장히 이상한 일입니다. 모" 14285#~ "듈을 다운그레이드<br>했거나 새 버전의 모듈이 실행 중인 환경에서 설정을 복" 14286#~ "사<br>하지 않은 이상 있을 수 없는 일입니다. 비정상적인 현상이므로<br> 앞" 14287#~ "서 경고한 바와 같이 기본값으로 설정을 복원했습니다.<br>불편을 드려 죄송합" 14288#~ "니다.<br>" 14289 14290#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" 14291#~ msgstr "설정 패널 구성 업데이트" 14292 14293#~ msgid "" 14294#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 14295#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " 14296#~ "will be restored in %d second." 14297#~ msgid_plural "" 14298#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 14299#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " 14300#~ "will be restored in %d seconds." 14301#~ msgstr[0] "" 14302#~ "만족하십니까? 그렇다면 <hilight>저장</hilight> 하시고, 그렇지 않으면 복원" 14303#~ "하십시오.<br>버튼을 누르지 않으면 %dx%d 이전 해상도와 %d Hz 이전 주파수가 " 14304#~ "%d초 후에 복원됩니다." 14305 14306#~ msgid "" 14307#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 14308#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " 14309#~ "restored in %d second." 14310#~ msgid_plural "" 14311#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 14312#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " 14313#~ "restored in %d seconds." 14314#~ msgstr[0] "" 14315#~ "만족하십니까? 그렇다면 <hilight>저장</hilight> 하시고, 그렇지 않으면 복원" 14316#~ "하십시오.<br>버튼을 누르지 않으면 %dx%d 이전 해상도가 %d초 후에 복원됩니" 14317#~ "다." 14318 14319#~ msgid "" 14320#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 14321#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " 14322#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." 14323#~ msgstr "" 14324#~ "만족하십니까? 그렇다면 <hilight>저장</hilight> 하시고, 그렇지 않으면 복원" 14325#~ "하십시오.<br>버튼을 누르지 않으면, %dx%d 이전 해상도와 %d Hz 이전 주파수" 14326#~ "가 <hilight>즉시</hilight> 복원됩니다." 14327 14328#~ msgid "" 14329#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 14330#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " 14331#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." 14332#~ msgstr "" 14333#~ "만족하십니까? 그렇다면 <hilight>저장</hilight> 하시고, 그렇지 않으면 복원" 14334#~ "하십시오.<br>버튼을 누르지 않으면 %dx%d 이전 해상도가 <hilight>즉시</" 14335#~ "hilight> 복원됩니다." 14336 14337#~ msgid "Resolution change" 14338#~ msgstr "해상도 바꾸기" 14339 14340#~ msgid "Restore" 14341#~ msgstr "복원" 14342 14343#~ msgid "Restore on login" 14344#~ msgstr "로그인 할 때 복원" 14345 14346#~ msgid "Mirroring" 14347#~ msgstr "좌우 반전" 14348 14349#~ msgid "Missing Features" 14350#~ msgstr "기능 빠짐" 14351 14352#~ msgid "" 14353#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" 14354#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " 14355#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " 14356#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " 14357#~ "no XRandR support detected." 14358#~ msgstr "" 14359#~ "X 디스플레이 서버에<hilight>XRandR</hilight>(X Resize and Rotate)이 빠졌습" 14360#~ "니다.<br>이 확장 지원이 없으면 화면 해상도를 바꿀 수 없습니다.<br>또한 " 14361#~ "XRandR 지원을 감지하지 못한 상태에서 <hilight>ecore</hilight>를 빌드했을 " 14362#~ "때도 이런 현상이 발생합니다." 14363 14364#~ msgid "No Refresh Rates Found" 14365#~ msgstr "재생 주파수를 찾을 수 없습니다" 14366 14367#~ msgid "" 14368#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " 14369#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. " 14370#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used " 14371#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> " 14372#~ "to your screen." 14373#~ msgstr "" 14374#~ "X 디스플레이 서버에서 보고된 재생 주파수가 없습니다.<br>중첩된 X 디스플레" 14375#~ "이 서버를 실행중이라면 <br>예상된 결과입니다. 그러나, 이런 상황이 아니라" 14376#~ "면,<br> 여러분의 화면을 <hilight>깨지게 하는</hilight> 해상도로<br>설정하" 14377#~ "였을 때, 현재 재생주파수를 사용합니다." 14378 14379#~ msgid "" 14380#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " 14381#~ "this shelf?" 14382#~ msgstr "\"%s\" 삭제를 요청했습니다.<br><br>정말 이 서랍을 삭제하시겠습니까?" 14383 14384#~ msgid "Online..." 14385#~ msgstr "온라인..." 14386 14387#~ msgid "By" 14388#~ msgstr " 을(를) 다음 동작으로 설정: " 14389 14390#~ msgid "Download" 14391#~ msgstr "다운로드" 14392 14393#~ msgid "Getting data, please wait..." 14394#~ msgstr "데이터를 가져오는 중입니다. 기다리십시오..." 14395 14396#~ msgid "Select a background from the list." 14397#~ msgstr "목록에서 배경을 선택하십시오." 14398 14399#~ msgid "Error: can't start the request." 14400#~ msgstr "오류: 요청한 내용을 시작할 수 없습니다." 14401 14402#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" 14403#~ msgstr "기본 미리보기 텍스트: 123: 我的天空 !" 14404 14405#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" 14406#~ msgstr "고급 미리보기 텍스트.. 我真的会写中文" 14407 14408#~ msgid "Exchange themes" 14409#~ msgstr "테마 바꾸기" 14410 14411#~ msgid "<No Class>" 14412#~ msgstr "<분류 없음>" 14413 14414#~ msgid "<No Title>" 14415#~ msgstr "<제목 없음>" 14416 14417#~ msgid "<No Role>" 14418#~ msgstr "<규칙 없음>" 14419 14420#~ msgid "Show Everything Dialog" 14421#~ msgstr "Everything 대화 상자 표시" 14422 14423#~ msgid "" 14424#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " 14425#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " 14426#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " 14427#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " 14428#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " 14429#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " 14430#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " 14431#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" 14432#~ msgstr "" 14433#~ "파일 관리자 모듈 설정 데이터의 업그레이드가 필요합니다. 이전 설정을 비웠으" 14434#~ "며<br>대신 새 기본 설정 모음으로 초기화 했습니다. 이는 개발 과정상<br>흔" 14435#~ "히 일어나는 일이므로 버그로 제출하지 마십시오.<br>간단히 말해서 이전 설정" 14436#~ "의 부족함으로부터 기능성을<br>갖추려면 모듈에서 새 설정을 필요로 한다는 의" 14437#~ "미입니다.<br>이 기본 설정 모음을 추가해서 문제를 해결합니다.<br>이제 여러" 14438#~ "분이 원하시는대로 다시 설정할 수 있습니다.<br>불편을 드려 죄송합니다.<br>" 14439 14440#~ msgid "" 14441#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " 14442#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " 14443#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " 14444#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " 14445#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " 14446#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" 14447#~ msgstr "" 14448#~ "파일 관리자 모듈 설정이 파일 관리자 모듈 버전보다 최신입니다. 굉장히 이상" 14449#~ "한 일입니다. <br>파일 관리자를 다운그레이드 했거나 새 버전의 파일 관리자를" 14450#~ "<br>실행 중인 환경에서 설정을 복사하지 않은 이상 있을 수 없는 일입니다." 14451#~ "<br>비정상적인 현상이므로 앞서 경고한 바와 같이 기본값으로 <br>설정을 복원" 14452#~ "했습니다. 불편을 드려 죄송합니다.<br>" 14453 14454#~ msgid "Fileman Settings Updated" 14455#~ msgstr "파일 관리자 설정을 업데이트 했습니다" 14456 14457#~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" 14458#~ msgstr "메뉴에 일반 파일 표시(느림)" 14459 14460#~ msgid "Specific Applications" 14461#~ msgstr "지정 프로그램" 14462 14463#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" 14464#~ msgstr "%s 복사중(예상 완료시간: %d초)" 14465 14466#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" 14467#~ msgstr "%s 이동중(예성 완료시간: %d초)" 14468 14469#~ msgid "File: %s" 14470#~ msgstr "파일: %s" 14471 14472#~ msgid "From: %s" 14473#~ msgstr "원본: %s" 14474 14475#~ msgid "To: %s" 14476#~ msgstr "대상: %s" 14477 14478#~ msgid "Always on desktop" 14479#~ msgstr "항상 데스크톱에 위치" 14480 14481#~ msgid "On top pressing" 14482#~ msgstr "상단을 누를 때" 14483 14484#~ msgid "Display App Name" 14485#~ msgstr "프로그램 이름 표시" 14486 14487#~ msgid "Display App Comment" 14488#~ msgstr "프로그램 설명 표시" 14489 14490#~ msgid "Display App Generic" 14491#~ msgstr "프로그램 일반 내용 표시" 14492 14493#~ msgid "Show popup on urgent window" 14494#~ msgstr "긴급 창에 팝업 표시" 14495 14496#~ msgid "System Control" 14497#~ msgstr "시스템 제어" 14498 14499#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." 14500#~ msgstr "시스템의 오프라인 모드를 전환할 수 없습니다." 14501 14502#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." 14503#~ msgstr "ConnMan 데몬 실행중이 아닙니다." 14504 14505#~ msgid "Query system's offline mode." 14506#~ msgstr "쿼리 시스템의 오프라인 모드를 사용합니다." 14507 14508#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" 14509#~ msgstr "ConnMan은 암호를 필요로 합니다" 14510 14511#~ msgid "" 14512#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" 14513#~ "hilight>" 14514#~ msgstr "" 14515#~ "연결 관리자는 <hilight>%s</hilight>서비스에 대한<br>암호를 필요로 합니다" 14516 14517#~ msgid "Show passphrase as clear text" 14518#~ msgstr "알아 볼 수 있는 텍스트로 암호 표시" 14519 14520#~ msgid "Service does not exist anymore" 14521#~ msgstr "서비스가 더 이상 존재하지 않습니다." 14522 14523#~ msgid "Could not set service's passphrase" 14524#~ msgstr "서비스의 암호를 설정할 수 없습니다" 14525 14526#~ msgid "No ConnMan" 14527#~ msgstr "ConnMan이 없습니다" 14528 14529#~ msgid "No ConnMan server found." 14530#~ msgstr "ConnMan 서버를 찾을 수 없습니다." 14531 14532#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" 14533#~ msgstr "오프라인 모드: 모든 무선 장치가 꺼졌습니다" 14534 14535#~ msgid "Not connected" 14536#~ msgstr "연결되지 않음" 14537 14538#~ msgid "No error" 14539#~ msgstr "오류 없음" 14540 14541#~ msgid "idle" 14542#~ msgstr "대기" 14543 14544#~ msgid "association" 14545#~ msgstr "연관성" 14546 14547#~ msgid "configuration" 14548#~ msgstr "설정" 14549 14550#~ msgid "ready" 14551#~ msgstr "준비" 14552 14553#~ msgid "login" 14554#~ msgstr "로그인" 14555 14556#~ msgid "online" 14557#~ msgstr "온라인" 14558 14559#~ msgid "failure" 14560#~ msgstr "실패" 14561 14562#~ msgid "enabled" 14563#~ msgstr "활성화" 14564 14565#~ msgid "available" 14566#~ msgstr "존재" 14567 14568#~ msgid "offline" 14569#~ msgstr "오프라인" 14570 14571#~ msgid "Error - Can't initialize network" 14572#~ msgstr "오류 - 네트워크를 초기화 할 수 없음" 14573 14574#~ msgid "Minimum Width" 14575#~ msgstr "최소 너비" 14576 14577#~ msgid "Minimum Height" 14578#~ msgstr "최소 높이" 14579