1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. 5# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: kcmkwm\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-27 00:19+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-06-21 21:01+0300\n" 12"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" 13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14"Language: bg\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Радостин Раднев" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "radnev@yahoo.com" 30 31#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 32#: actions.ui:17 33#, fuzzy, kde-format 34#| msgid "Inactive Inner Window" 35msgid "Inactive Inner Window Actions" 36msgstr "Щракване вътре в неактивен прозорец" 37 38#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 39#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 40#: actions.ui:26 mouse.ui:177 41#, fuzzy, kde-format 42#| msgid "&Titlebar double-click:" 43msgid "&Left click:" 44msgstr "Дво&йно щракване на заглавието:" 45 46#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) 47#: actions.ui:39 48#, kde-format 49msgid "" 50"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " 51"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." 52msgstr "" 53"Поведение на неактивен прозорец при щракване с левия бутон на мишката вътре " 54"в него (не върху заглавието или рамката му)." 55 56#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) 57#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) 58#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) 59#: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123 60#, fuzzy, kde-format 61#| msgid "Activate, Raise & Pass Click" 62msgid "Activate, raise and pass click" 63msgstr "Активиране, извеждане напред и предаване на щракването" 64 65#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) 66#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) 67#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) 68#: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128 69#, fuzzy, kde-format 70#| msgid "Activate & Pass Click" 71msgid "Activate and pass click" 72msgstr "Активиране и предаване на щракването" 73 74#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) 75#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) 76#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) 77#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 78#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 79#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 80#: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408 81#: mouse.ui:523 82#, kde-format 83msgid "Activate" 84msgstr "Активиране" 85 86#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1) 87#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) 88#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) 89#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 90#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 91#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 92#: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398 93#: mouse.ui:513 94#, fuzzy, kde-format 95#| msgid "Activate & Raise" 96msgid "Activate and raise" 97msgstr "Активиране и извеждане напред" 98 99#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 100#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 101#: actions.ui:66 mouse.ui:200 102#, fuzzy, kde-format 103#| msgid "&Titlebar double-click:" 104msgid "&Middle click:" 105msgstr "Дво&йно щракване на заглавието:" 106 107#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2) 108#: actions.ui:79 109#, kde-format 110msgid "" 111"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " 112"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." 113msgstr "" 114"Поведение на неактивен прозорец при щракване със средния бутон на мишката " 115"вътре в него (не върху заглавието или рамката му)." 116 117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 119#: actions.ui:106 mouse.ui:213 120#, kde-format 121msgid "&Right click:" 122msgstr "" 123 124#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3) 125#: actions.ui:119 126#, kde-format 127msgid "" 128"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " 129"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." 130msgstr "" 131"Поведение на неактивен прозорец при щракване с десния бутон на мишката вътре " 132"в него (не върху заглавието или рамката му)." 133 134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 136#: actions.ui:146 mouse.ui:88 137#, fuzzy, kde-format 138#| msgid "Mouse wheel:" 139msgid "Mouse &wheel:" 140msgstr "Колелце на мишката:" 141 142#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) 143#: actions.ui:159 144#, kde-format 145msgid "" 146"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " 147"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." 148msgstr "" 149"Поведение на неактивен прозорец при действие с колелцето на мишката вътре в " 150"него (не върху заглавието или рамката му)." 151 152#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) 153#: actions.ui:163 154#, kde-format 155msgid "Scroll" 156msgstr "" 157 158#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) 159#: actions.ui:168 160#, fuzzy, kde-format 161#| msgid "Activate & Lower" 162msgid "Activate and scroll" 163msgstr "Активиране и извеждане назад" 164 165#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel) 166#: actions.ui:173 167#, fuzzy, kde-format 168#| msgid "Activate, Raise and Move" 169msgid "Activate, raise and scroll" 170msgstr "Активиране, извеждане напред и преместване" 171 172#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 173#: actions.ui:184 174#, fuzzy, kde-format 175#| msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" 176msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions" 177msgstr "Щракване върху прозорец с натиснат клавиш за модификация" 178 179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 180#: actions.ui:195 181#, fuzzy, kde-format 182#| msgid "Modifier key:" 183msgid "Mo&difier key:" 184msgstr "Клавиш за модификация:" 185 186#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey) 187#: actions.ui:205 188#, kde-format 189msgid "" 190"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " 191"perform the following actions." 192msgstr "" 193"Избор на клавиша за модификация. От тук може да укажете дали да се ползва " 194"клавиша Alt, Win или Meta." 195 196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey) 197#: actions.ui:209 198#, kde-format 199msgid "Meta" 200msgstr "Meta" 201 202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey) 203#: actions.ui:214 204#, kde-format 205msgid "Alt" 206msgstr "Alt" 207 208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 209#: actions.ui:236 210#, kde-format 211msgid " + " 212msgstr "" 213 214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 216#: actions.ui:248 mouse.ui:601 217#, fuzzy, kde-format 218#| msgid "&Titlebar double-click:" 219msgid "L&eft click:" 220msgstr "Дво&йно щракване на заглавието:" 221 222#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 223#: actions.ui:261 224#, kde-format 225msgid "" 226"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " 227"titlebar or the frame." 228msgstr "" 229"Поведение на прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху заглавието " 230"или рамката му." 231 232#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 234#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 235#: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405 236#, kde-format 237msgid "Move" 238msgstr "Преместване" 239 240#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 242#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 243#: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410 244#, fuzzy, kde-format 245#| msgid "Activate, Raise and Move" 246msgid "Activate, raise and move" 247msgstr "Активиране, извеждане напред и преместване" 248 249#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 250#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 251#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 252#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) 253#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 254#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) 255#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 256#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) 257#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 258#: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308 259#: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538 260#, fuzzy, kde-format 261#| msgid "Toggle Raise & Lower" 262msgid "Toggle raise and lower" 263msgstr "Извеждане напред/назад" 264 265#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 266#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 267#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 268#: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420 269#, kde-format 270msgid "Resize" 271msgstr "Промяна на размера" 272 273#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 274#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 276#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) 277#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) 279#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 280#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) 281#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 282#: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298 283#: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528 284#, kde-format 285msgid "Raise" 286msgstr "Извеждане напред" 287 288#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click 289#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 290#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 291#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 292#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 293#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) 294#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 295#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) 296#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 297#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) 298#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 299#: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241 300#: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533 301#, kde-format 302msgid "Lower" 303msgstr "Извеждане назад" 304 305#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click 306#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 307#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 308#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 309#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 310#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) 311#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 312#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) 313#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 314#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) 315#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 316#: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251 317#: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543 318#, kde-format 319msgid "Minimize" 320msgstr "Минимизиране" 321 322#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 323#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 324#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 325#: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440 326#, fuzzy, kde-format 327#| msgid "Change Opacity" 328msgid "Decrease opacity" 329msgstr "Промяна на непрозрачност" 330 331#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 332#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 333#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 334#: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445 335#, fuzzy, kde-format 336#| msgid "Change Opacity" 337msgid "Increase opacity" 338msgstr "Промяна на непрозрачност" 339 340#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click 341#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1) 342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 343#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 344#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) 345#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 346#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) 347#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) 348#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 349#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) 350#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 351#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) 352#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 353#: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 mouse.ui:80 354#: mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448 355#: mouse.ui:501 mouse.ui:563 356#, fuzzy, kde-format 357#| msgid "Nothing" 358msgid "Do nothing" 359msgstr "Нищо (без операция)" 360 361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 362#: actions.ui:318 363#, fuzzy, kde-format 364#| msgid "Middle button:" 365msgid "Middle &click:" 366msgstr "Среден бутон:" 367 368#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2) 369#: actions.ui:331 370#, kde-format 371msgid "" 372"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " 373"titlebar or the frame." 374msgstr "" 375"Поведение на прозорец при щракване със средния бутон на мишката върху " 376"заглавието или рамката му." 377 378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 380#: actions.ui:388 mouse.ui:671 381#, kde-format 382msgid "Right clic&k:" 383msgstr "" 384 385#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3) 386#: actions.ui:401 387#, kde-format 388msgid "" 389"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " 390"titlebar or the frame." 391msgstr "" 392"Поведение на прозорец при щракване с десния бутон на мишката върху " 393"заглавието или рамката му." 394 395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 396#: actions.ui:458 397#, fuzzy, kde-format 398#| msgid "Mouse wheel:" 399msgid "Mo&use wheel:" 400msgstr "Колелце на мишката:" 401 402#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) 403#: actions.ui:471 404#, fuzzy, kde-format 405#| msgid "" 406#| "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse " 407#| "wheel in a window while pressing the modifier key." 408msgid "" 409"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " 410"a window while pressing the modifier key." 411msgstr "" 412"Поведение на прозорец при превъртане на колелцето на мишката вътре в него " 413"(вътре, върху рамката или заглавието) заедно с натиснат клавиш за " 414"модификация от клавиатурата." 415 416#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) 417#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) 418#: actions.ui:475 mouse.ui:102 419#, fuzzy, kde-format 420#| msgid "Raise/Lower" 421msgid "Raise/lower" 422msgstr "Извеждане напред/назад" 423 424#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) 425#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) 426#: actions.ui:480 mouse.ui:107 427#, fuzzy, kde-format 428#| msgid "Shade/Unshade" 429msgid "Shade/unshade" 430msgstr "Сгъване/разгъване" 431 432#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) 433#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) 434#: actions.ui:485 mouse.ui:112 435#, fuzzy, kde-format 436#| msgid "Maximize/Restore" 437msgid "Maximize/restore" 438msgstr "Максимизиране/възстановяване" 439 440#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) 441#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) 442#: actions.ui:490 mouse.ui:117 443#, fuzzy, kde-format 444#| msgid "Keep Above/Below" 445msgid "Keep above/below" 446msgstr "На преден/заден план" 447 448#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) 449#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) 450#: actions.ui:495 mouse.ui:122 451#, fuzzy, kde-format 452#| msgid "Move to Previous/Next Desktop" 453msgid "Move to previous/next desktop" 454msgstr "Преместване към предишен/следващ плот" 455 456#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel) 457#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) 458#: actions.ui:500 mouse.ui:127 459#, fuzzy, kde-format 460#| msgid "Change Opacity" 461msgid "Change opacity" 462msgstr "Промяна на непрозрачност" 463 464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) 465#: advanced.ui:20 466#, fuzzy, kde-format 467#| msgid "Window Actio&ns" 468msgid "Window &unshading:" 469msgstr "Действия за &прозореца" 470 471#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) 472#: advanced.ui:32 473#, fuzzy, kde-format 474#| msgid "" 475#| "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically " 476#| "when the mouse pointer has been over the title bar for some time." 477msgid "" 478"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will " 479"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for " 480"some time.</p></body></html>" 481msgstr "" 482"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде " 483"задържан върху заглавието на прозореца за определено време." 484 485#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover) 486#: advanced.ui:35 487#, kde-format 488msgid "On titlebar hover after:" 489msgstr "" 490 491#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) 492#: advanced.ui:42 493#, kde-format 494msgid "" 495"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " 496"pointer goes over the shaded window." 497msgstr "" 498"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде " 499"задържан върху заглавието на прозореца за определено време." 500 501#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) 502#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) 503#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval) 504#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178 505#, kde-format 506msgid " ms" 507msgstr " мсек" 508 509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel) 510#: advanced.ui:66 511#, fuzzy, kde-format 512#| msgid "&Placement:" 513msgid "Window &placement:" 514msgstr "Разполо&жение:" 515 516#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Placement) 517#: advanced.ui:76 518#, kde-format 519msgid "" 520"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window " 521"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 522"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 523"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 524"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;" 525"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li " 526"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 527"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" 528"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the " 529"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some " 530"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; " 531"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 532"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Cascade</span> will " 533"cascade the windows</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 534"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 535"\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will use a random " 536"position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 537"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 538"style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window " 539"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 540"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 541"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in " 542"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 543"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 544"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the " 545"window under the pointer</li></ul></body></html>" 546msgstr "" 547 548#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) 549#: advanced.ui:80 550#, fuzzy, kde-format 551#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping" 552msgid "Minimal Overlapping" 553msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват" 554 555#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) 556#: advanced.ui:85 557#, fuzzy, kde-format 558#| msgid "Maximize" 559msgid "Maximized" 560msgstr "Максимизиране" 561 562#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) 563#: advanced.ui:90 564#, fuzzy, kde-format 565#| msgid "Cascade" 566msgid "Cascaded" 567msgstr "Каскадно" 568 569#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) 570#: advanced.ui:95 571#, kde-format 572msgid "Random" 573msgstr "Случайно" 574 575#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) 576#: advanced.ui:100 577#, kde-format 578msgid "Centered" 579msgstr "Центрирано" 580 581#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) 582#: advanced.ui:105 583#, kde-format 584msgid "In Top-Left Corner" 585msgstr "" 586 587#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement) 588#: advanced.ui:110 589#, fuzzy, kde-format 590#| msgid "Focus Under Mouse" 591msgid "Under mouse" 592msgstr "Фокусът е под мишката" 593 594#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) 595#: advanced.ui:118 596#, kde-format 597msgid "" 598"When turned on, apps which are able to remember the positions of their " 599"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode " 600"defined above." 601msgstr "" 602 603#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions) 604#: advanced.ui:121 605#, kde-format 606msgid "" 607"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it" 608msgstr "" 609 610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel) 611#: advanced.ui:128 612#, fuzzy, kde-format 613#| msgid "Windows" 614msgid "&Special windows:" 615msgstr "Прозорци" 616 617#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive) 618#: advanced.ui:138 619#, kde-format 620msgid "" 621"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " 622"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " 623"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " 624"with the proper window type for this feature to work." 625msgstr "" 626"Ако отметката е включена, помощните прозорци на неактивните програми, като " 627"ленти за задачи, откачащи се менюта и др., ще бъдат скривани, когато " 628"програмата (главния прозорец) не е активен. Когато програмата стане активна, " 629"те ще се показват обратно." 630 631#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive) 632#: advanced.ui:141 633#, kde-format 634msgid "Hide utility windows for inactive applications" 635msgstr "Скриване на помощните прозорци на неактивните програми" 636 637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel) 638#: focus.ui:22 639#, kde-format 640msgid "Window &activation policy:" 641msgstr "" 642 643#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy) 644#: focus.ui:32 645#, kde-format 646msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused." 647msgstr "" 648 649#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) 650#: focus.ui:36 651#, fuzzy, kde-format 652#| msgid "Click to Focus" 653msgctxt "sassa asas" 654msgid "Click to focus" 655msgstr "Щракване за получаване на фокус" 656 657#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) 658#: focus.ui:41 659#, kde-format 660msgid "Click to focus (mouse precedence)" 661msgstr "" 662 663#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) 664#: focus.ui:46 665#, fuzzy, kde-format 666#| msgid "Focus Follows Mouse" 667msgid "Focus follows mouse" 668msgstr "Фокусът следва мишката" 669 670#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) 671#: focus.ui:51 672#, kde-format 673msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)" 674msgstr "" 675 676#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) 677#: focus.ui:56 678#, fuzzy, kde-format 679#| msgid "Focus Under Mouse" 680msgid "Focus under mouse" 681msgstr "Фокусът е под мишката" 682 683#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy) 684#: focus.ui:61 685#, fuzzy, kde-format 686#| msgid "Focus Strictly Under Mouse" 687msgid "Focus strictly under mouse" 688msgstr "Фокусът е строго под мишката" 689 690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) 691#: focus.ui:69 692#, fuzzy, kde-format 693#| msgid "Delay focus by:" 694msgid "&Delay focus by:" 695msgstr "Изчакване за фокус:" 696 697#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval) 698#: focus.ui:82 699#, kde-format 700msgid "" 701"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " 702"automatically receive focus." 703msgstr "" 704"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се " 705"изведе напред." 706 707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) 708#: focus.ui:101 709#, fuzzy, kde-format 710#| msgid "Focus stealing prevention level:" 711msgid "Focus &stealing prevention:" 712msgstr "Ниво на предотвратяване на открадването на фокуса:" 713 714#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) 715#: focus.ui:114 716#, fuzzy, kde-format 717#| msgid "" 718#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " 719#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This " 720#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under " 721#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and " 722#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is " 723#| "enabled; when some window does not have support for the underlying " 724#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window " 725#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better " 726#| "results than normal level, depending on the applications.</" 727#| "li><li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New " 728#| "windows get activated only if no window is currently active or if they " 729#| "belong to the currently active application. This setting is probably not " 730#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</" 731#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></" 732#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as " 733#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be " 734#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>" 735msgid "" 736"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to " 737"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new " 738"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-" 739"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;" 740"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-" 741"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 742"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 743"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 744"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new " 745"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 746"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 747"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is " 748"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism " 749"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it " 750"will be activated. This setting may have both worse and better results than " 751"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-" 752"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 753"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</" 754"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 755"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 756"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows " 757"get activated only if no window is currently active or if they belong to the " 758"currently active application. This setting is probably not really usable " 759"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 760"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 761"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All " 762"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that " 763"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which " 764"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be " 765"changed in the Notifications control module.</p></body></html>" 766msgstr "" 767"При отваряне на нов прозорец, често фокусът се прехвърля на него. Т. е. " 768"новият прозорец става активен. В някои случаи това е дразнещо и нежелано. От " 769"тук може да установите степента на предотвратяване на нежеланото прехвърляне " 770"на фокуса. Налични са следните възможности:<ul> <li><b>Без</b>: Без " 771"предотвратяване. Новият прозорец винаги се активира.</li> <li><b>Слабо</b>: " 772"Предотвратяването е включено, като почти всички прозорци се активират. Ако " 773"някой прозорец се опита да получи фокуса и не поддържа механизма за " 774"определяне на това правило, фокусът му се прехвърля.</li> <li><b>Нормално</" 775"b>: Фокусът се прехвърля само на прозорците, които го искат и поддържат този " 776"механизъм.</li> <li><b>Силно</b>: Новият прозорец се активира, само ако няма " 777"друг активен прозорец или принадлежи към текущо активния прозорец.</li> " 778"<li><b>Крайно</b>: Всички прозорци трябва да бъдат активирани изрично от " 779"потребителя.</li> </ul>" 780 781#. i18n: Focus Stealing Prevention Level 782#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) 783#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) 784#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) 785#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) 786#: focus.ui:118 moving.ui:53 moving.ui:75 moving.ui:97 787#, fuzzy, kde-format 788#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" 789#| msgid "None" 790msgid "None" 791msgstr "Без" 792 793#. i18n: Focus Stealing Prevention Level 794#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) 795#: focus.ui:123 796#, fuzzy, kde-format 797#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" 798#| msgid "Low" 799msgid "Low" 800msgstr "Ниско" 801 802#. i18n: Focus Stealing Prevention Level 803#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) 804#: focus.ui:128 805#, kde-format 806msgid "Medium" 807msgstr "" 808 809#. i18n: Focus Stealing Prevention Level 810#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) 811#: focus.ui:133 812#, fuzzy, kde-format 813#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" 814#| msgid "High" 815msgid "High" 816msgstr "Високо" 817 818#. i18n: Focus Stealing Prevention Level 819#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel) 820#: focus.ui:138 821#, fuzzy, kde-format 822#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" 823#| msgid "Extreme" 824msgid "Extreme" 825msgstr "Екстремално" 826 827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel) 828#: focus.ui:146 829#, fuzzy, kde-format 830#| msgid "Windows" 831msgid "Raising windows:" 832msgstr "Прозорци" 833 834#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) 835#: focus.ui:153 836#, kde-format 837msgid "" 838"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " 839"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " 840"windows, you need to change the settings in the Actions tab." 841msgstr "" 842"Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, ще се " 843"изведе на преден план само след щракване с бутон на мишката в него." 844 845#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise) 846#: focus.ui:156 847#, fuzzy, kde-format 848#| msgid "C&lick raises active window" 849msgid "&Click raises active window" 850msgstr "&Извеждане напред при щракване" 851 852#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) 853#: focus.ui:165 854#, kde-format 855msgid "" 856"When this option is enabled, a window in the background will automatically " 857"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." 858msgstr "" 859"Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, " 860"автоматично ще се изведе на преден план след известно време (времето " 861"зададено в полето \"Пауза\")." 862 863#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise) 864#: focus.ui:168 865#, kde-format 866msgid "&Raise on hover, delayed by:" 867msgstr "" 868 869#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval) 870#: focus.ui:175 871#, kde-format 872msgid "" 873"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " 874"automatically come to the front." 875msgstr "" 876"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се " 877"изведе напред." 878 879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel) 880#: focus.ui:196 881#, kde-format 882msgid "Multiscreen behavior:" 883msgstr "" 884 885#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) 886#: focus.ui:203 887#, fuzzy, kde-format 888#| msgid "" 889#| "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new " 890#| "windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. " 891#| "When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the " 892#| "focused window. By default this option is disabled for Click to focus and " 893#| "enabled for other focus policies." 894msgid "" 895"When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, " 896"for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the " 897"active screen is the screen containing the focused window." 898msgstr "" 899"Ако е включена тази отметка, Xinerama (където се появяват нови прозорци) е " 900"екрана с показалеца. Ако е изключено екранът ще бъде този с фокусирания " 901"прозорец. По подразбиране тази опция е изключена за \"Щракнете за фокус\" и " 902"включена за другите правила." 903 904#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen) 905#: focus.ui:206 906#, kde-format 907msgid "Active screen follows &mouse" 908msgstr "Активният екран следва &мишката" 909 910#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) 911#: focus.ui:213 912#, fuzzy, kde-format 913#| msgid "" 914#| "When this option is enabled, focus operations are limited only to the " 915#| "active Xinerama screen" 916msgid "" 917"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " 918"screen" 919msgstr "" 920"Ако е включена тази опция, фокусирането ще бъде ограничено до активния " 921"Xinerama екран" 922 923#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus) 924#: focus.ui:216 925#, fuzzy, kde-format 926#| msgid "S&eparate screen focus" 927msgid "&Separate screen focus" 928msgstr "&Разделяне фокуса на екрана" 929 930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel) 931#: focus.ui:229 932#, kde-format 933msgid "Window activation policy description" 934msgstr "" 935 936#: main.cpp:74 937#, kde-format 938msgid "&Focus" 939msgstr "&Фокус" 940 941#: main.cpp:80 942#, fuzzy, kde-format 943#| msgid "&Titlebar Actions" 944msgid "Titlebar A&ctions" 945msgstr "Действия за &заглавието" 946 947#: main.cpp:86 948#, fuzzy, kde-format 949#| msgid "Window Actio&ns" 950msgid "W&indow Actions" 951msgstr "Действия за &прозореца" 952 953#: main.cpp:92 954#, fuzzy, kde-format 955#| msgid "&Placement:" 956msgid "Mo&vement" 957msgstr "Разполо&жение:" 958 959#: main.cpp:98 960#, fuzzy, kde-format 961#| msgid "Ad&vanced" 962msgid "Adva&nced" 963msgstr "Доп&ълнителни" 964 965#: main.cpp:102 966#, kde-format 967msgid "Window Behavior Configuration Module" 968msgstr "Модул за настройване поведението на прозорците" 969 970#: main.cpp:104 971#, kde-format 972msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" 973msgstr "(c) 1997 - 2002 авторите на KWin и KControl" 974 975#: main.cpp:106 976#, kde-format 977msgid "Matthias Ettrich" 978msgstr "Matthias Ettrich" 979 980#: main.cpp:107 981#, kde-format 982msgid "Waldo Bastian" 983msgstr "Waldo Bastian" 984 985#: main.cpp:108 986#, kde-format 987msgid "Cristian Tibirna" 988msgstr "Cristian Tibirna" 989 990#: main.cpp:109 991#, kde-format 992msgid "Matthias Kalle Dalheimer" 993msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" 994 995#: main.cpp:110 996#, kde-format 997msgid "Daniel Molkentin" 998msgstr "Daniel Molkentin" 999 1000#: main.cpp:111 1001#, kde-format 1002msgid "Wynn Wilkes" 1003msgstr "Wynn Wilkes" 1004 1005#: main.cpp:112 1006#, kde-format 1007msgid "Pat Dowler" 1008msgstr "Pat Dowler" 1009 1010#: main.cpp:113 1011#, kde-format 1012msgid "Bernd Wuebben" 1013msgstr "Bernd Wuebben" 1014 1015#: main.cpp:114 1016#, kde-format 1017msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" 1018msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" 1019 1020#: main.cpp:163 1021#, kde-format 1022msgid "" 1023"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave " 1024"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " 1025"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this " 1026"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " 1027"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " 1028"documentation for how to customize window behavior.</p>" 1029msgstr "" 1030"<p><h1>Поведение на прозорците</h1> От тук може да настроите, поведението на " 1031"прозорците при преместване, промяна на размера или щракване с мишката. </" 1032"p><p>Имайте предвид, че промените в този модул работят, само ако използвате " 1033"мениджър на прозорци KWin. Ако използвате друг мениджър на прозорци, то за " 1034"настройка се обърнете към неговата документация.</p>" 1035 1036#: main.cpp:205 1037#, kde-format 1038msgid "&Titlebar Actions" 1039msgstr "Действия за &заглавието" 1040 1041#: main.cpp:211 1042#, kde-format 1043msgid "Window Actio&ns" 1044msgstr "Действия за &прозореца" 1045 1046#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 1047#: mouse.ui:17 1048#, fuzzy, kde-format 1049#| msgid "&Titlebar Actions" 1050msgid "Titlebar Actions" 1051msgstr "Действия за &заглавието" 1052 1053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 1054#: mouse.ui:26 1055#, fuzzy, kde-format 1056#| msgid "&Titlebar double-click:" 1057msgid "&Double-click:" 1058msgstr "Дво&йно щракване на заглавието:" 1059 1060#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 1061#: mouse.ui:36 1062#, kde-format 1063msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." 1064msgstr "Поведение на прозорец при двойно щракване върху заглавието му." 1065 1066#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click 1067#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 1068#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) 1069#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) 1070#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) 1071#: mouse.ui:40 mouse.ui:615 mouse.ui:650 mouse.ui:685 1072#, fuzzy, kde-format 1073#| msgid "Maximize" 1074msgid "Maximize" 1075msgstr "Максимизиране" 1076 1077#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click 1078#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 1079#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) 1080#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) 1081#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) 1082#: mouse.ui:45 mouse.ui:620 mouse.ui:655 mouse.ui:690 1083#, kde-format 1084msgid "Vertically maximize" 1085msgstr "" 1086 1087#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click 1088#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 1089#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) 1090#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) 1091#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) 1092#: mouse.ui:50 mouse.ui:625 mouse.ui:660 mouse.ui:695 1093#, kde-format 1094msgid "Horizontally maximize" 1095msgstr "" 1096 1097#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click 1098#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 1099#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) 1100#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 1101#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) 1102#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 1103#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) 1104#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 1105#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486 1106#: mouse.ui:548 1107#, kde-format 1108msgid "Shade" 1109msgstr "Сгъване към заглавието" 1110 1111#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click 1112#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 1113#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) 1114#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 1115#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) 1116#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 1117#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) 1118#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 1119#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491 1120#: mouse.ui:553 1121#, kde-format 1122msgid "Close" 1123msgstr "" 1124 1125#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click 1126#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand) 1127#: mouse.ui:75 1128#, fuzzy, kde-format 1129#| msgid "On All Desktops" 1130msgid "Show on all desktops" 1131msgstr "Преместване към всички работни плотове" 1132 1133#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel) 1134#: mouse.ui:98 1135#, fuzzy, kde-format 1136#| msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." 1137msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar." 1138msgstr "Поведение на прозорец при двойно щракване върху заглавието му." 1139 1140#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 1141#: mouse.ui:143 1142#, fuzzy, kde-format 1143#| msgid "&Titlebar Actions" 1144msgid "Titlebar and Frame Actions" 1145msgstr "Действия за &заглавието" 1146 1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1148#: mouse.ui:167 1149#, kde-format 1150msgid "Active" 1151msgstr "Активен прозорец" 1152 1153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1154#: mouse.ui:190 1155#, kde-format 1156msgid "Inactive" 1157msgstr "Неактивен прозорец" 1158 1159#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) 1160#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) 1161#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) 1162#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462 1163#, kde-format 1164msgid "" 1165"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" 1166"em> window." 1167msgstr "" 1168"Поведение на активен прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху " 1169"заглавието или рамката му." 1170 1171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1) 1172#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 1173#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2) 1174#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 1175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3) 1176#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 1177#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496 1178#: mouse.ui:558 1179#, fuzzy, kde-format 1180#| msgid "Operations Menu" 1181msgid "Show actions menu" 1182msgstr "Показване на менюто" 1183 1184#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 1185#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 1186#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 1187#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509 1188#, kde-format 1189msgid "" 1190"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " 1191"<em>inactive</em> window." 1192msgstr "" 1193"Поведение на неактивен прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху " 1194"заглавието или рамката му." 1195 1196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1) 1197#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2) 1198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3) 1199#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518 1200#, fuzzy, kde-format 1201#| msgid "Activate & Lower" 1202msgid "Activate and lower" 1203msgstr "Активиране и извеждане назад" 1204 1205#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 1206#: mouse.ui:589 1207#, fuzzy, kde-format 1208#| msgid "Maximize Button" 1209msgid "Maximize Button Actions" 1210msgstr "Бутон за максимизиране" 1211 1212#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) 1213#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand) 1214#: mouse.ui:598 mouse.ui:611 1215#, kde-format 1216msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." 1217msgstr "" 1218"Поведение на прозорец при <em>ляво</em> щракване върху бутона му за " 1219"максимизиране." 1220 1221#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) 1222#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand) 1223#: mouse.ui:633 mouse.ui:646 1224#, kde-format 1225msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." 1226msgstr "" 1227"Поведение на прозорец при <em>средно</em> щракване върху бутона му за " 1228"максимизиране." 1229 1230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1231#: mouse.ui:636 1232#, fuzzy, kde-format 1233#| msgid "Middle button:" 1234msgid "Middle c&lick:" 1235msgstr "Среден бутон:" 1236 1237#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) 1238#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand) 1239#: mouse.ui:668 mouse.ui:681 1240#, kde-format 1241msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." 1242msgstr "" 1243"Поведение на прозорец при <em>дясно</em> щракване върху бутона му за " 1244"максимизиране." 1245 1246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryTipLabel) 1247#: moving.ui:20 1248#, kde-format 1249msgid "Window &geometry:" 1250msgstr "" 1251 1252#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_GeometryTip) 1253#: moving.ui:30 1254#, kde-format 1255msgid "" 1256"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " 1257"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " 1258"corner of the screen is displayed together with its size." 1259msgstr "" 1260"Показване на координатите спрямо горния ляв ъгъл на екрана, заедно с размера " 1261"при операциите по преместване или промяна размера на прозорците." 1262 1263#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GeometryTip) 1264#: moving.ui:33 1265#, fuzzy, kde-format 1266#| msgid "Display window &geometry when moving or resizing" 1267msgid "Display when moving or resizing" 1268msgstr "Показва&не на координатите при преместване или промяна на размера" 1269 1270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) 1271#: moving.ui:40 1272#, fuzzy, kde-format 1273#| msgid "&Border snap zone:" 1274msgid "Screen &edge snap zone:" 1275msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:" 1276 1277#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) 1278#: moving.ui:50 1279#, fuzzy, kde-format 1280#| msgid "" 1281#| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " 1282#| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " 1283#| "near it." 1284msgid "" 1285"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the " 1286"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." 1287msgstr "" 1288"Зона на прилепване на прозорците към краищата на екрана. При преместване на " 1289"прозореца, когато прозорецът навлезе в зоната, той автоматично ще прилепне " 1290"към края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и " 1291"се уплътнява използването на екрана." 1292 1293#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone) 1294#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) 1295#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) 1296#: moving.ui:56 moving.ui:78 moving.ui:100 1297#, fuzzy, kde-format 1298#| msgid " pixel" 1299#| msgid_plural " pixels" 1300msgid " px" 1301msgstr " пиксел" 1302 1303#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone) 1304#: moving.ui:72 1305#, kde-format 1306msgid "" 1307"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " 1308"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " 1309"moved near another window." 1310msgstr "" 1311"Зона на прилепване на прозорците към рамките на другите прозорци. При " 1312"преместване, когато прозорецът навлезе в зоната, той автоматично ще прилепне " 1313"към края на другия прозорец, без да го препокрива или да оставя празно място " 1314"между тях. По този начин се улеснява преместването на прозорците и се " 1315"уплътнява използването на екрана." 1316 1317#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone) 1318#: moving.ui:94 1319#, fuzzy, kde-format 1320#| msgid "" 1321#| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " 1322#| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " 1323#| "near it." 1324msgid "" 1325"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " 1326"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " 1327"when moved near it." 1328msgstr "" 1329"Зона на прилепване на прозорците към краищата на екрана. При преместване на " 1330"прозореца, когато прозорецът навлезе в зоната, той автоматично ще прилепне " 1331"към края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и " 1332"се уплътнява използването на екрана." 1333 1334#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) 1335#: moving.ui:113 1336#, kde-format 1337msgid "" 1338"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " 1339"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " 1340"window or border." 1341msgstr "" 1342"Прилепване на прозорците, само когато се препокриват. Ако няма опасност да " 1343"се препокрият, няма да се активира прилепването независимо, че прозорецът се " 1344"намира в зоната." 1345 1346#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping) 1347#: moving.ui:116 1348#, fuzzy, kde-format 1349#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping" 1350msgid "Only when overlapping" 1351msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват" 1352 1353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) 1354#: moving.ui:123 1355#, kde-format 1356msgid "&Window snap zone:" 1357msgstr "Зона на прилепване към рамките на прозор&ците:" 1358 1359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel) 1360#: moving.ui:133 1361#, fuzzy, kde-format 1362#| msgid "&Border snap zone:" 1363msgid "&Center snap zone:" 1364msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:" 1365 1366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel) 1367#: moving.ui:143 1368#, fuzzy, kde-format 1369#| msgid "Windows" 1370msgid "&Snap windows:" 1371msgstr "Прозорци" 1372 1373#: windows.cpp:99 1374#, kde-format 1375msgid "" 1376"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " 1377"This behavior is common on other operating systems and likely what you want." 1378msgstr "" 1379 1380#: windows.cpp:103 1381#, kde-format 1382msgid "" 1383"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to " 1384"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because " 1385"the currently active one was closed) the window under the mouse is the " 1386"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</" 1387"em>." 1388msgstr "" 1389 1390#: windows.cpp:108 1391#, kde-format 1392msgid "" 1393"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate " 1394"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. " 1395"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click " 1396"to focus</em> just without having to actually click." 1397msgstr "" 1398 1399#: windows.cpp:112 1400#, kde-format 1401msgid "" 1402"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window " 1403"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was " 1404"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, " 1405"if you want a hover controlled focus." 1406msgstr "" 1407 1408#: windows.cpp:117 1409#, kde-format 1410msgid "" 1411"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the " 1412"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and " 1413"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will " 1414"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse " 1415"precedence)</em> instead!" 1416msgstr "" 1417 1418#: windows.cpp:121 1419#, kde-format 1420msgid "" 1421"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under " 1422"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an " 1423"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus " 1424"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the " 1425"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus " 1426"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!" 1427msgstr ""