1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
5# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-27 00:19+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-06-21 21:01+0300\n"
12"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Радостин Раднев"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "radnev@yahoo.com"
30
31#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
32#: actions.ui:17
33#, fuzzy, kde-format
34#| msgid "Inactive Inner Window"
35msgid "Inactive Inner Window Actions"
36msgstr "Щракване вътре в неактивен прозорец"
37
38#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
39#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
40#: actions.ui:26 mouse.ui:177
41#, fuzzy, kde-format
42#| msgid "&Titlebar double-click:"
43msgid "&Left click:"
44msgstr "Дво&йно щракване на заглавието:"
45
46#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
47#: actions.ui:39
48#, kde-format
49msgid ""
50"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
51"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
52msgstr ""
53"Поведение на неактивен прозорец при щракване с левия бутон на мишката вътре "
54"в него (не върху заглавието или рамката му)."
55
56#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
57#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
58#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
59#: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123
60#, fuzzy, kde-format
61#| msgid "Activate, Raise & Pass Click"
62msgid "Activate, raise and pass click"
63msgstr "Активиране, извеждане напред и предаване на щракването"
64
65#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
66#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
67#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
68#: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128
69#, fuzzy, kde-format
70#| msgid "Activate & Pass Click"
71msgid "Activate and pass click"
72msgstr "Активиране и предаване на щракването"
73
74#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
75#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
76#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
77#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
78#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
79#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
80#: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408
81#: mouse.ui:523
82#, kde-format
83msgid "Activate"
84msgstr "Активиране"
85
86#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow1)
87#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
88#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
89#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
90#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
91#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
92#: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398
93#: mouse.ui:513
94#, fuzzy, kde-format
95#| msgid "Activate & Raise"
96msgid "Activate and raise"
97msgstr "Активиране и извеждане напред"
98
99#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
100#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
101#: actions.ui:66 mouse.ui:200
102#, fuzzy, kde-format
103#| msgid "&Titlebar double-click:"
104msgid "&Middle click:"
105msgstr "Дво&йно щракване на заглавието:"
106
107#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow2)
108#: actions.ui:79
109#, kde-format
110msgid ""
111"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
112"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
113msgstr ""
114"Поведение на неактивен прозорец при щракване със средния бутон на мишката "
115"вътре в него (не върху заглавието или рамката му)."
116
117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
119#: actions.ui:106 mouse.ui:213
120#, kde-format
121msgid "&Right click:"
122msgstr ""
123
124#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindow3)
125#: actions.ui:119
126#, kde-format
127msgid ""
128"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
129"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
130msgstr ""
131"Поведение на неактивен прозорец при щракване с десния бутон на мишката вътре "
132"в него (не върху заглавието или рамката му)."
133
134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
136#: actions.ui:146 mouse.ui:88
137#, fuzzy, kde-format
138#| msgid "Mouse wheel:"
139msgid "Mouse &wheel:"
140msgstr "Колелце на мишката:"
141
142#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
143#: actions.ui:159
144#, kde-format
145msgid ""
146"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
147"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
148msgstr ""
149"Поведение на неактивен прозорец при действие с колелцето на мишката вътре в "
150"него (не върху заглавието или рамката му)."
151
152#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
153#: actions.ui:163
154#, kde-format
155msgid "Scroll"
156msgstr ""
157
158#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
159#: actions.ui:168
160#, fuzzy, kde-format
161#| msgid "Activate & Lower"
162msgid "Activate and scroll"
163msgstr "Активиране и извеждане назад"
164
165#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
166#: actions.ui:173
167#, fuzzy, kde-format
168#| msgid "Activate, Raise and Move"
169msgid "Activate, raise and scroll"
170msgstr "Активиране, извеждане напред и преместване"
171
172#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
173#: actions.ui:184
174#, fuzzy, kde-format
175#| msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
176msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
177msgstr "Щракване върху прозорец с натиснат клавиш за модификация"
178
179#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
180#: actions.ui:195
181#, fuzzy, kde-format
182#| msgid "Modifier key:"
183msgid "Mo&difier key:"
184msgstr "Клавиш за модификация:"
185
186#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey)
187#: actions.ui:205
188#, kde-format
189msgid ""
190"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
191"perform the following actions."
192msgstr ""
193"Избор на клавиша за модификация. От тук може да укажете дали да се ползва "
194"клавиша Alt, Win или Meta."
195
196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey)
197#: actions.ui:209
198#, kde-format
199msgid "Meta"
200msgstr "Meta"
201
202#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllKey)
203#: actions.ui:214
204#, kde-format
205msgid "Alt"
206msgstr "Alt"
207
208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
209#: actions.ui:236
210#, kde-format
211msgid "  + "
212msgstr ""
213
214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
216#: actions.ui:248 mouse.ui:601
217#, fuzzy, kde-format
218#| msgid "&Titlebar double-click:"
219msgid "L&eft click:"
220msgstr "Дво&йно щракване на заглавието:"
221
222#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
223#: actions.ui:261
224#, kde-format
225msgid ""
226"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
227"titlebar or the frame."
228msgstr ""
229"Поведение на прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху заглавието "
230"или рамката му."
231
232#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
234#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
235#: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405
236#, kde-format
237msgid "Move"
238msgstr "Преместване"
239
240#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
242#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
243#: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410
244#, fuzzy, kde-format
245#| msgid "Activate, Raise and Move"
246msgid "Activate, raise and move"
247msgstr "Активиране, извеждане напред и преместване"
248
249#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
250#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
251#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
252#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
253#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
254#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
255#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
256#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
257#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
258#: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308
259#: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538
260#, fuzzy, kde-format
261#| msgid "Toggle Raise & Lower"
262msgid "Toggle raise and lower"
263msgstr "Извеждане напред/назад"
264
265#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
266#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
267#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
268#: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420
269#, kde-format
270msgid "Resize"
271msgstr "Промяна на размера"
272
273#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
274#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
275#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
276#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
277#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
279#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
280#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
281#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
282#: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298
283#: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528
284#, kde-format
285msgid "Raise"
286msgstr "Извеждане напред"
287
288#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
289#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
290#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
291#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
292#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
293#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
294#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
295#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
296#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
297#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
298#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
299#: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241
300#: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533
301#, kde-format
302msgid "Lower"
303msgstr "Извеждане назад"
304
305#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
306#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
307#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
308#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
309#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
310#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
311#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
312#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
313#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
314#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
315#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
316#: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251
317#: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543
318#, kde-format
319msgid "Minimize"
320msgstr "Минимизиране"
321
322#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
323#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
324#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
325#: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440
326#, fuzzy, kde-format
327#| msgid "Change Opacity"
328msgid "Decrease opacity"
329msgstr "Промяна на непрозрачност"
330
331#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
332#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
333#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
334#: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445
335#, fuzzy, kde-format
336#| msgid "Change Opacity"
337msgid "Increase opacity"
338msgstr "Промяна на непрозрачност"
339
340#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
341#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll1)
342#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
343#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
344#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
345#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
346#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
347#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
348#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
349#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
350#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
351#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
352#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
353#: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 mouse.ui:80
354#: mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448
355#: mouse.ui:501 mouse.ui:563
356#, fuzzy, kde-format
357#| msgid "Nothing"
358msgid "Do nothing"
359msgstr "Нищо (без операция)"
360
361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
362#: actions.ui:318
363#, fuzzy, kde-format
364#| msgid "Middle button:"
365msgid "Middle &click:"
366msgstr "Среден бутон:"
367
368#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll2)
369#: actions.ui:331
370#, kde-format
371msgid ""
372"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
373"titlebar or the frame."
374msgstr ""
375"Поведение на прозорец при щракване със средния бутон на мишката върху "
376"заглавието или рамката му."
377
378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
380#: actions.ui:388 mouse.ui:671
381#, kde-format
382msgid "Right clic&k:"
383msgstr ""
384
385#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAll3)
386#: actions.ui:401
387#, kde-format
388msgid ""
389"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
390"titlebar or the frame."
391msgstr ""
392"Поведение на прозорец при щракване с десния бутон на мишката върху "
393"заглавието или рамката му."
394
395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
396#: actions.ui:458
397#, fuzzy, kde-format
398#| msgid "Mouse wheel:"
399msgid "Mo&use wheel:"
400msgstr "Колелце на мишката:"
401
402#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
403#: actions.ui:471
404#, fuzzy, kde-format
405#| msgid ""
406#| "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse "
407#| "wheel  in a window while pressing the modifier key."
408msgid ""
409"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
410"a window while pressing the modifier key."
411msgstr ""
412"Поведение на прозорец при превъртане на колелцето на мишката вътре в него "
413"(вътре, върху рамката или заглавието) заедно с натиснат клавиш за "
414"модификация от клавиатурата."
415
416#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
417#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
418#: actions.ui:475 mouse.ui:102
419#, fuzzy, kde-format
420#| msgid "Raise/Lower"
421msgid "Raise/lower"
422msgstr "Извеждане напред/назад"
423
424#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
425#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
426#: actions.ui:480 mouse.ui:107
427#, fuzzy, kde-format
428#| msgid "Shade/Unshade"
429msgid "Shade/unshade"
430msgstr "Сгъване/разгъване"
431
432#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
433#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
434#: actions.ui:485 mouse.ui:112
435#, fuzzy, kde-format
436#| msgid "Maximize/Restore"
437msgid "Maximize/restore"
438msgstr "Максимизиране/възстановяване"
439
440#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
441#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
442#: actions.ui:490 mouse.ui:117
443#, fuzzy, kde-format
444#| msgid "Keep Above/Below"
445msgid "Keep above/below"
446msgstr "На преден/заден план"
447
448#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
449#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
450#: actions.ui:495 mouse.ui:122
451#, fuzzy, kde-format
452#| msgid "Move to Previous/Next Desktop"
453msgid "Move to previous/next desktop"
454msgstr "Преместване към предишен/следващ плот"
455
456#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
457#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
458#: actions.ui:500 mouse.ui:127
459#, fuzzy, kde-format
460#| msgid "Change Opacity"
461msgid "Change opacity"
462msgstr "Промяна на непрозрачност"
463
464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
465#: advanced.ui:20
466#, fuzzy, kde-format
467#| msgid "Window Actio&ns"
468msgid "Window &unshading:"
469msgstr "Действия за &прозореца"
470
471#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
472#: advanced.ui:32
473#, fuzzy, kde-format
474#| msgid ""
475#| "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically "
476#| "when the mouse pointer has been over the title bar for some time."
477msgid ""
478"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will "
479"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
480"some time.</p></body></html>"
481msgstr ""
482"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде "
483"задържан върху заглавието на прозореца за определено време."
484
485#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
486#: advanced.ui:35
487#, kde-format
488msgid "On titlebar hover after:"
489msgstr ""
490
491#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
492#: advanced.ui:42
493#, kde-format
494msgid ""
495"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
496"pointer goes over the shaded window."
497msgstr ""
498"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде "
499"задържан върху заглавието на прозореца за определено време."
500
501#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
502#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
503#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
504#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
505#, kde-format
506msgid " ms"
507msgstr " мсек"
508
509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
510#: advanced.ui:66
511#, fuzzy, kde-format
512#| msgid "&Placement:"
513msgid "Window &placement:"
514msgstr "Разполо&жение:"
515
516#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Placement)
517#: advanced.ui:76
518#, kde-format
519msgid ""
520"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
521"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
522"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
523"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
524"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
525"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li "
526"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
527"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
528"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the "
529"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
530"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; "
531"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
532"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Cascade</span> will "
533"cascade the windows</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
534"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
535"\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will use a random "
536"position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
537"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
538"style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window "
539"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
540"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
541"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in "
542"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
543"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
544"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the "
545"window under the pointer</li></ul></body></html>"
546msgstr ""
547
548#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
549#: advanced.ui:80
550#, fuzzy, kde-format
551#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
552msgid "Minimal Overlapping"
553msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват"
554
555#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
556#: advanced.ui:85
557#, fuzzy, kde-format
558#| msgid "Maximize"
559msgid "Maximized"
560msgstr "Максимизиране"
561
562#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
563#: advanced.ui:90
564#, fuzzy, kde-format
565#| msgid "Cascade"
566msgid "Cascaded"
567msgstr "Каскадно"
568
569#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
570#: advanced.ui:95
571#, kde-format
572msgid "Random"
573msgstr "Случайно"
574
575#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
576#: advanced.ui:100
577#, kde-format
578msgid "Centered"
579msgstr "Центрирано"
580
581#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
582#: advanced.ui:105
583#, kde-format
584msgid "In Top-Left Corner"
585msgstr ""
586
587#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Placement)
588#: advanced.ui:110
589#, fuzzy, kde-format
590#| msgid "Focus Under Mouse"
591msgid "Under mouse"
592msgstr "Фокусът е под мишката"
593
594#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
595#: advanced.ui:118
596#, kde-format
597msgid ""
598"When turned on, apps which are able to remember the positions of their "
599"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode "
600"defined above."
601msgstr ""
602
603#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
604#: advanced.ui:121
605#, kde-format
606msgid ""
607"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
608msgstr ""
609
610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel)
611#: advanced.ui:128
612#, fuzzy, kde-format
613#| msgid "Windows"
614msgid "&Special windows:"
615msgstr "Прозорци"
616
617#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
618#: advanced.ui:138
619#, kde-format
620msgid ""
621"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
622"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
623"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
624"with the proper window type for this feature to work."
625msgstr ""
626"Ако отметката е включена, помощните прозорци на неактивните програми, като "
627"ленти за задачи, откачащи се менюта и др., ще бъдат скривани, когато "
628"програмата (главния прозорец) не е активен. Когато програмата стане активна, "
629"те ще се показват обратно."
630
631#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
632#: advanced.ui:141
633#, kde-format
634msgid "Hide utility windows for inactive applications"
635msgstr "Скриване на помощните прозорци на неактивните програми"
636
637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
638#: focus.ui:22
639#, kde-format
640msgid "Window &activation policy:"
641msgstr ""
642
643#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
644#: focus.ui:32
645#, kde-format
646msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
647msgstr ""
648
649#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
650#: focus.ui:36
651#, fuzzy, kde-format
652#| msgid "Click to Focus"
653msgctxt "sassa asas"
654msgid "Click to focus"
655msgstr "Щракване за получаване на фокус"
656
657#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
658#: focus.ui:41
659#, kde-format
660msgid "Click to focus (mouse precedence)"
661msgstr ""
662
663#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
664#: focus.ui:46
665#, fuzzy, kde-format
666#| msgid "Focus Follows Mouse"
667msgid "Focus follows mouse"
668msgstr "Фокусът следва мишката"
669
670#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
671#: focus.ui:51
672#, kde-format
673msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
674msgstr ""
675
676#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
677#: focus.ui:56
678#, fuzzy, kde-format
679#| msgid "Focus Under Mouse"
680msgid "Focus under mouse"
681msgstr "Фокусът е под мишката"
682
683#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
684#: focus.ui:61
685#, fuzzy, kde-format
686#| msgid "Focus Strictly Under Mouse"
687msgid "Focus strictly under mouse"
688msgstr "Фокусът е строго под мишката"
689
690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
691#: focus.ui:69
692#, fuzzy, kde-format
693#| msgid "Delay focus by:"
694msgid "&Delay focus by:"
695msgstr "Изчакване за фокус:"
696
697#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
698#: focus.ui:82
699#, kde-format
700msgid ""
701"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
702"automatically receive focus."
703msgstr ""
704"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
705"изведе напред."
706
707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
708#: focus.ui:101
709#, fuzzy, kde-format
710#| msgid "Focus stealing prevention level:"
711msgid "Focus &stealing prevention:"
712msgstr "Ниво на предотвратяване на открадването на фокуса:"
713
714#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
715#: focus.ui:114
716#, fuzzy, kde-format
717#| msgid ""
718#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
719#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
720#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
721#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and "
722#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is "
723#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
724#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
725#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
726#| "results than normal level, depending on the applications.</"
727#| "li><li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New "
728#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
729#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
730#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</"
731#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></"
732#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
733#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
734#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
735msgid ""
736"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to "
737"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
738"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-"
739"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;"
740"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-"
741"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
742"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
743"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
744"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new "
745"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
746"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
747"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is "
748"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
749"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
750"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
751"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-"
752"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
753"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</"
754"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
755"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
756"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows "
757"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
758"currently active application. This setting is probably not really usable "
759"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
760"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
761"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All "
762"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that "
763"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
764"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
765"changed in the Notifications control module.</p></body></html>"
766msgstr ""
767"При отваряне на нов прозорец, често фокусът се прехвърля на него. Т. е. "
768"новият прозорец става активен. В някои случаи това е дразнещо и нежелано. От "
769"тук може да установите степента на предотвратяване на нежеланото прехвърляне "
770"на фокуса. Налични са следните възможности:<ul> <li><b>Без</b>: Без "
771"предотвратяване. Новият прозорец винаги се активира.</li> <li><b>Слабо</b>: "
772"Предотвратяването е включено, като почти всички прозорци се активират. Ако "
773"някой прозорец се опита да получи фокуса и не поддържа механизма за "
774"определяне на това правило, фокусът му се прехвърля.</li> <li><b>Нормално</"
775"b>: Фокусът се прехвърля само на прозорците, които го искат и поддържат този "
776"механизъм.</li> <li><b>Силно</b>: Новият прозорец се активира, само ако няма "
777"друг активен прозорец или принадлежи към текущо активния прозорец.</li> "
778"<li><b>Крайно</b>: Всички прозорци трябва да бъдат активирани изрично от "
779"потребителя.</li> </ul>"
780
781#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
782#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
783#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
784#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
785#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
786#: focus.ui:118 moving.ui:53 moving.ui:75 moving.ui:97
787#, fuzzy, kde-format
788#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
789#| msgid "None"
790msgid "None"
791msgstr "Без"
792
793#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
794#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
795#: focus.ui:123
796#, fuzzy, kde-format
797#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
798#| msgid "Low"
799msgid "Low"
800msgstr "Ниско"
801
802#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
803#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
804#: focus.ui:128
805#, kde-format
806msgid "Medium"
807msgstr ""
808
809#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
810#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
811#: focus.ui:133
812#, fuzzy, kde-format
813#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
814#| msgid "High"
815msgid "High"
816msgstr "Високо"
817
818#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
819#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
820#: focus.ui:138
821#, fuzzy, kde-format
822#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
823#| msgid "Extreme"
824msgid "Extreme"
825msgstr "Екстремално"
826
827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
828#: focus.ui:146
829#, fuzzy, kde-format
830#| msgid "Windows"
831msgid "Raising windows:"
832msgstr "Прозорци"
833
834#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
835#: focus.ui:153
836#, kde-format
837msgid ""
838"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
839"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
840"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
841msgstr ""
842"Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, ще се "
843"изведе на преден план само след щракване с бутон на мишката в него."
844
845#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
846#: focus.ui:156
847#, fuzzy, kde-format
848#| msgid "C&lick raises active window"
849msgid "&Click raises active window"
850msgstr "&Извеждане напред при щракване"
851
852#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
853#: focus.ui:165
854#, kde-format
855msgid ""
856"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
857"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
858msgstr ""
859"Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, "
860"автоматично ще се изведе на преден план след известно време (времето "
861"зададено в полето \"Пауза\")."
862
863#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
864#: focus.ui:168
865#, kde-format
866msgid "&Raise on hover, delayed by:"
867msgstr ""
868
869#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
870#: focus.ui:175
871#, kde-format
872msgid ""
873"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
874"automatically come to the front."
875msgstr ""
876"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
877"изведе напред."
878
879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
880#: focus.ui:196
881#, kde-format
882msgid "Multiscreen behavior:"
883msgstr ""
884
885#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen)
886#: focus.ui:203
887#, fuzzy, kde-format
888#| msgid ""
889#| "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new "
890#| "windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. "
891#| "When disabled, the active Xinerama screen is the  screen containing the "
892#| "focused window. By default this option is disabled for Click to focus and "
893#| "enabled for other focus policies."
894msgid ""
895"When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, "
896"for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the "
897"active screen is the screen containing the focused window."
898msgstr ""
899"Ако е включена тази отметка, Xinerama (където се появяват нови прозорци) е "
900"екрана с показалеца. Ако е изключено екранът ще бъде този с фокусирания "
901"прозорец. По подразбиране тази опция е изключена за \"Щракнете за фокус\" и "
902"включена за другите правила."
903
904#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ActiveMouseScreen)
905#: focus.ui:206
906#, kde-format
907msgid "Active screen follows &mouse"
908msgstr "Активният екран следва &мишката"
909
910#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
911#: focus.ui:213
912#, fuzzy, kde-format
913#| msgid ""
914#| "When this option is enabled, focus operations are limited only to the "
915#| "active Xinerama screen"
916msgid ""
917"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
918"screen"
919msgstr ""
920"Ако е включена тази опция, фокусирането ще бъде ограничено до активния "
921"Xinerama екран"
922
923#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
924#: focus.ui:216
925#, fuzzy, kde-format
926#| msgid "S&eparate screen focus"
927msgid "&Separate screen focus"
928msgstr "&Разделяне фокуса на екрана"
929
930#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
931#: focus.ui:229
932#, kde-format
933msgid "Window activation policy description"
934msgstr ""
935
936#: main.cpp:74
937#, kde-format
938msgid "&Focus"
939msgstr "&Фокус"
940
941#: main.cpp:80
942#, fuzzy, kde-format
943#| msgid "&Titlebar Actions"
944msgid "Titlebar A&ctions"
945msgstr "Действия за &заглавието"
946
947#: main.cpp:86
948#, fuzzy, kde-format
949#| msgid "Window Actio&ns"
950msgid "W&indow Actions"
951msgstr "Действия за &прозореца"
952
953#: main.cpp:92
954#, fuzzy, kde-format
955#| msgid "&Placement:"
956msgid "Mo&vement"
957msgstr "Разполо&жение:"
958
959#: main.cpp:98
960#, fuzzy, kde-format
961#| msgid "Ad&vanced"
962msgid "Adva&nced"
963msgstr "Доп&ълнителни"
964
965#: main.cpp:102
966#, kde-format
967msgid "Window Behavior Configuration Module"
968msgstr "Модул за настройване поведението на прозорците"
969
970#: main.cpp:104
971#, kde-format
972msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
973msgstr "(c) 1997 - 2002 авторите на KWin и KControl"
974
975#: main.cpp:106
976#, kde-format
977msgid "Matthias Ettrich"
978msgstr "Matthias Ettrich"
979
980#: main.cpp:107
981#, kde-format
982msgid "Waldo Bastian"
983msgstr "Waldo Bastian"
984
985#: main.cpp:108
986#, kde-format
987msgid "Cristian Tibirna"
988msgstr "Cristian Tibirna"
989
990#: main.cpp:109
991#, kde-format
992msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
993msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
994
995#: main.cpp:110
996#, kde-format
997msgid "Daniel Molkentin"
998msgstr "Daniel Molkentin"
999
1000#: main.cpp:111
1001#, kde-format
1002msgid "Wynn Wilkes"
1003msgstr "Wynn Wilkes"
1004
1005#: main.cpp:112
1006#, kde-format
1007msgid "Pat Dowler"
1008msgstr "Pat Dowler"
1009
1010#: main.cpp:113
1011#, kde-format
1012msgid "Bernd Wuebben"
1013msgstr "Bernd Wuebben"
1014
1015#: main.cpp:114
1016#, kde-format
1017msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1018msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1019
1020#: main.cpp:163
1021#, kde-format
1022msgid ""
1023"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
1024"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
1025"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
1026"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
1027"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
1028"documentation for how to customize window behavior.</p>"
1029msgstr ""
1030"<p><h1>Поведение на прозорците</h1> От тук може да настроите, поведението на "
1031"прозорците при преместване, промяна на размера или щракване с мишката. </"
1032"p><p>Имайте предвид, че промените в този модул работят, само ако използвате "
1033"мениджър на прозорци KWin. Ако използвате друг мениджър на прозорци, то за "
1034"настройка се обърнете към неговата документация.</p>"
1035
1036#: main.cpp:205
1037#, kde-format
1038msgid "&Titlebar Actions"
1039msgstr "Действия за &заглавието"
1040
1041#: main.cpp:211
1042#, kde-format
1043msgid "Window Actio&ns"
1044msgstr "Действия за &прозореца"
1045
1046#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
1047#: mouse.ui:17
1048#, fuzzy, kde-format
1049#| msgid "&Titlebar Actions"
1050msgid "Titlebar Actions"
1051msgstr "Действия за &заглавието"
1052
1053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
1054#: mouse.ui:26
1055#, fuzzy, kde-format
1056#| msgid "&Titlebar double-click:"
1057msgid "&Double-click:"
1058msgstr "Дво&йно щракване на заглавието:"
1059
1060#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
1061#: mouse.ui:36
1062#, kde-format
1063msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
1064msgstr "Поведение на прозорец при двойно щракване върху заглавието му."
1065
1066#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
1067#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
1068#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
1069#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
1070#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
1071#: mouse.ui:40 mouse.ui:615 mouse.ui:650 mouse.ui:685
1072#, fuzzy, kde-format
1073#| msgid "Maximize"
1074msgid "Maximize"
1075msgstr "Максимизиране"
1076
1077#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
1078#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
1079#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
1080#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
1081#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
1082#: mouse.ui:45 mouse.ui:620 mouse.ui:655 mouse.ui:690
1083#, kde-format
1084msgid "Vertically maximize"
1085msgstr ""
1086
1087#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
1088#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
1089#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
1090#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
1091#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
1092#: mouse.ui:50 mouse.ui:625 mouse.ui:660 mouse.ui:695
1093#, kde-format
1094msgid "Horizontally maximize"
1095msgstr ""
1096
1097#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
1098#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
1099#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
1100#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
1101#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
1102#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
1103#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
1104#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
1105#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486
1106#: mouse.ui:548
1107#, kde-format
1108msgid "Shade"
1109msgstr "Сгъване към заглавието"
1110
1111#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
1112#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
1113#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
1114#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
1115#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
1116#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
1117#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
1118#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
1119#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491
1120#: mouse.ui:553
1121#, kde-format
1122msgid "Close"
1123msgstr ""
1124
1125#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
1126#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
1127#: mouse.ui:75
1128#, fuzzy, kde-format
1129#| msgid "On All Desktops"
1130msgid "Show on all desktops"
1131msgstr "Преместване към всички работни плотове"
1132
1133#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
1134#: mouse.ui:98
1135#, fuzzy, kde-format
1136#| msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
1137msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar."
1138msgstr "Поведение на прозорец при двойно щракване върху заглавието му."
1139
1140#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1141#: mouse.ui:143
1142#, fuzzy, kde-format
1143#| msgid "&Titlebar Actions"
1144msgid "Titlebar and Frame Actions"
1145msgstr "Действия за &заглавието"
1146
1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1148#: mouse.ui:167
1149#, kde-format
1150msgid "Active"
1151msgstr "Активен прозорец"
1152
1153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1154#: mouse.ui:190
1155#, kde-format
1156msgid "Inactive"
1157msgstr "Неактивен прозорец"
1158
1159#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
1160#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
1161#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
1162#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462
1163#, kde-format
1164msgid ""
1165"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
1166"em> window."
1167msgstr ""
1168"Поведение на активен прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху "
1169"заглавието или рамката му."
1170
1171#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
1172#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
1173#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
1174#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
1175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
1176#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
1177#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496
1178#: mouse.ui:558
1179#, fuzzy, kde-format
1180#| msgid "Operations Menu"
1181msgid "Show actions menu"
1182msgstr "Показване на менюто"
1183
1184#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
1185#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
1186#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
1187#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509
1188#, kde-format
1189msgid ""
1190"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
1191"<em>inactive</em> window."
1192msgstr ""
1193"Поведение на неактивен прозорец при щракване с левия бутон на мишката върху "
1194"заглавието или рамката му."
1195
1196#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
1197#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
1198#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
1199#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518
1200#, fuzzy, kde-format
1201#| msgid "Activate & Lower"
1202msgid "Activate and lower"
1203msgstr "Активиране и извеждане назад"
1204
1205#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1206#: mouse.ui:589
1207#, fuzzy, kde-format
1208#| msgid "Maximize Button"
1209msgid "Maximize Button Actions"
1210msgstr "Бутон за максимизиране"
1211
1212#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
1213#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
1214#: mouse.ui:598 mouse.ui:611
1215#, kde-format
1216msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
1217msgstr ""
1218"Поведение на прозорец при <em>ляво</em> щракване върху бутона му за "
1219"максимизиране."
1220
1221#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
1222#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
1223#: mouse.ui:633 mouse.ui:646
1224#, kde-format
1225msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
1226msgstr ""
1227"Поведение на прозорец при <em>средно</em> щракване върху бутона му за "
1228"максимизиране."
1229
1230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1231#: mouse.ui:636
1232#, fuzzy, kde-format
1233#| msgid "Middle button:"
1234msgid "Middle c&lick:"
1235msgstr "Среден бутон:"
1236
1237#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
1238#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
1239#: mouse.ui:668 mouse.ui:681
1240#, kde-format
1241msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
1242msgstr ""
1243"Поведение на прозорец при <em>дясно</em> щракване върху бутона му за "
1244"максимизиране."
1245
1246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryTipLabel)
1247#: moving.ui:20
1248#, kde-format
1249msgid "Window &geometry:"
1250msgstr ""
1251
1252#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_GeometryTip)
1253#: moving.ui:30
1254#, kde-format
1255msgid ""
1256"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
1257"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
1258"corner of the screen is displayed together with its size."
1259msgstr ""
1260"Показване на координатите спрямо горния ляв ъгъл на екрана, заедно с размера "
1261"при операциите по преместване или промяна размера на прозорците."
1262
1263#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GeometryTip)
1264#: moving.ui:33
1265#, fuzzy, kde-format
1266#| msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
1267msgid "Display when moving or resizing"
1268msgstr "Показва&не на координатите при преместване или промяна на размера"
1269
1270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
1271#: moving.ui:40
1272#, fuzzy, kde-format
1273#| msgid "&Border snap zone:"
1274msgid "Screen &edge snap zone:"
1275msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:"
1276
1277#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
1278#: moving.ui:50
1279#, fuzzy, kde-format
1280#| msgid ""
1281#| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
1282#| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
1283#| "near it."
1284msgid ""
1285"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
1286"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
1287msgstr ""
1288"Зона на прилепване на прозорците към краищата на екрана. При преместване на "
1289"прозореца, когато прозорецът навлезе в зоната, той автоматично ще прилепне "
1290"към края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и "
1291"се уплътнява използването на екрана."
1292
1293#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
1294#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
1295#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
1296#: moving.ui:56 moving.ui:78 moving.ui:100
1297#, fuzzy, kde-format
1298#| msgid " pixel"
1299#| msgid_plural " pixels"
1300msgid " px"
1301msgstr " пиксел"
1302
1303#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
1304#: moving.ui:72
1305#, kde-format
1306msgid ""
1307"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
1308"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
1309"moved near another window."
1310msgstr ""
1311"Зона на прилепване на прозорците към рамките на другите прозорци. При "
1312"преместване, когато прозорецът навлезе в зоната, той автоматично ще прилепне "
1313"към края на другия прозорец, без да го препокрива или да оставя празно място "
1314"между тях. По този начин се улеснява преместването на прозорците и се "
1315"уплътнява използването на екрана."
1316
1317#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
1318#: moving.ui:94
1319#, fuzzy, kde-format
1320#| msgid ""
1321#| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
1322#| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
1323#| "near it."
1324msgid ""
1325"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1326"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1327"when moved near it."
1328msgstr ""
1329"Зона на прилепване на прозорците към краищата на екрана. При преместване на "
1330"прозореца, когато прозорецът навлезе в зоната, той автоматично ще прилепне "
1331"към края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и "
1332"се уплътнява използването на екрана."
1333
1334#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
1335#: moving.ui:113
1336#, kde-format
1337msgid ""
1338"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1339"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1340"window or border."
1341msgstr ""
1342"Прилепване на прозорците, само когато се препокриват. Ако няма опасност да "
1343"се препокрият, няма да се активира прилепването независимо, че прозорецът се "
1344"намира в зоната."
1345
1346#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
1347#: moving.ui:116
1348#, fuzzy, kde-format
1349#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1350msgid "Only when overlapping"
1351msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват"
1352
1353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
1354#: moving.ui:123
1355#, kde-format
1356msgid "&Window snap zone:"
1357msgstr "Зона на прилепване към рамките на прозор&ците:"
1358
1359#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
1360#: moving.ui:133
1361#, fuzzy, kde-format
1362#| msgid "&Border snap zone:"
1363msgid "&Center snap zone:"
1364msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:"
1365
1366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
1367#: moving.ui:143
1368#, fuzzy, kde-format
1369#| msgid "Windows"
1370msgid "&Snap windows:"
1371msgstr "Прозорци"
1372
1373#: windows.cpp:99
1374#, kde-format
1375msgid ""
1376"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
1377"This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
1378msgstr ""
1379
1380#: windows.cpp:103
1381#, kde-format
1382msgid ""
1383"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to "
1384"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because "
1385"the currently active one was closed) the window under the mouse is the "
1386"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</"
1387"em>."
1388msgstr ""
1389
1390#: windows.cpp:108
1391#, kde-format
1392msgid ""
1393"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate "
1394"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. "
1395"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click "
1396"to focus</em> just without having to actually click."
1397msgstr ""
1398
1399#: windows.cpp:112
1400#, kde-format
1401msgid ""
1402"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window "
1403"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was "
1404"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, "
1405"if you want a hover controlled focus."
1406msgstr ""
1407
1408#: windows.cpp:117
1409#, kde-format
1410msgid ""
1411"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the "
1412"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and "
1413"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will "
1414"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse "
1415"precedence)</em> instead!"
1416msgstr ""
1417
1418#: windows.cpp:121
1419#, kde-format
1420msgid ""
1421"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under "
1422"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an "
1423"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus "
1424"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the "
1425"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus "
1426"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
1427msgstr ""