1# Translation into Western Frisian for Window Maker 2# Copyright (C) 2015-2017 Window Maker Developers Team 3# This file is distributed under the same license as the windowmaker package. 4# Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2015. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: wmaker-0.95.8+\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2017-09-14 19:36+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-09-14 00:00+0000\n" 12"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n" 13"Language-Team: Western Frisian\n" 14"Language: fy\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#. Related to Window titles 20#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44 21msgid "Focused Window Title" 22msgstr "Titel fan fokust finster" 23 24#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46 25msgid "Unfocused Window Title" 26msgstr "Titel fan ûnfokust finster" 27 28#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48 29msgid "Owner of Focused Window Title" 30msgstr "Titel fan eigener fokust finster" 31 32#. Related to Menus 33#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501 34#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99 35msgid "Menu Title" 36msgstr "Menutitel" 37 38#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:54 39msgid "Menu Item Text" 40msgstr "Tekst fan menuyngong" 41 42#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:56 43msgid "Disabled Menu Item Text" 44msgstr "Tekst fan útskeakele menuyngong" 45 46#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58 47msgid "Menu Highlight Color" 48msgstr "Kleur fan útljocht menu" 49 50#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60 51msgid "Highlighted Menu Text Color" 52msgstr "Tekstkleur fan útljocht menu" 53 54#. 55#. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item" 56#. * at the bottom when user clicks it, the "yuck kluge" in the function 'previewClick' will swap it 57#. * for the MenuTextColor selection as user would expect 58#. * 59#. * Note that the entries are reffered by their index for performance 60#. 61#. Related to Window's border 62#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71 63msgid "Focused Window Border Color" 64msgstr "Kleur fan finsterrâne, fokust" 65 66#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73 67msgid "Window Border Color" 68msgstr "Kleur fan finsterrâne" 69 70#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:75 71msgid "Selected Window Border Color" 72msgstr "Kleur fan finsterrâne, selektearre" 73 74#. Related to Icons and Clip 75#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:79 76msgid "Miniwindow Title" 77msgstr "Titel fan minyfinster" 78 79#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:81 80msgid "Miniwindow Title Back" 81msgstr "Titeleftergrûn fan minyfinster" 82 83#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:83 ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102 84msgid "Clip Title" 85msgstr "Kliptitel" 86 87#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:85 88msgid "Collapsed Clip Title" 89msgstr "Kliptitel, ynskood" 90 91#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:110 92msgid "Left" 93msgstr "Lofts" 94 95#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1407 96#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189 97msgid "Center" 98msgstr "Sintrearje" 99 100#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:112 101msgid "Right" 102msgstr "Rjochts" 103 104#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382 105msgid "[Focused]" 106msgstr "[Fokust]" 107 108#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383 109msgid "Titlebar of Focused Window" 110msgstr "Titelbalke fan fokust finster" 111 112#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386 113msgid "[Unfocused]" 114msgstr "[Unfokust]" 115 116#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387 117msgid "Titlebar of Unfocused Windows" 118msgstr "Titelbalke fan ûnfokust finster" 119 120#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390 121msgid "[Owner of Focused]" 122msgstr "[Eigener fan fokust]" 123 124#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391 125msgid "Titlebar of Focused Window's Owner" 126msgstr "Titelbalke eigener fokust finster" 127 128#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394 129msgid "[Resizebar]" 130msgstr "[Fergrutbalke]" 131 132#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:395 133msgid "Window Resizebar" 134msgstr "Finsterfergrutbalke" 135 136#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:398 137msgid "[Menu Title]" 138msgstr "[Menutitel]" 139 140#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:399 141msgid "Titlebar of Menus" 142msgstr "Titelbalke fan menu's" 143 144#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:402 145msgid "[Menu Item]" 146msgstr "[Menuyngong]" 147 148#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:403 149msgid "Menu Items" 150msgstr "Menuyngongen" 151 152#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:406 153msgid "[Icon]" 154msgstr "[Ikoan]" 155 156#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:407 157msgid "Icon Background" 158msgstr "Ikoaneftergrûn" 159 160#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:410 161msgid "[Background]" 162msgstr "[Eftergrûn]" 163 164#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:411 165msgid "Workspace Background" 166msgstr "Wurkromte-eftergrûn" 167 168#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:562 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:880 169#, c-format 170msgid "could not load file '%s': %s" 171msgstr "koe bestân '%s' net lade: %s" 172 173#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:565 174#, c-format 175msgid "could not find file '%s' for texture type %s" 176msgstr "koe bestân '%s' net fine foar tekstuertype %s" 177 178#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:613 ../../WPrefs.app/Appearance.c:639 179#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:673 180#, c-format 181msgid "unknown direction in '%s', falling back to diagonal" 182msgstr "ûnbekende rjochting yn '%s', falt werom op diagonaal" 183 184#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:720 185#, c-format 186msgid "type '%s' is not a supported type for a texture" 187msgstr "type '%s' is gjin stipe type foar in tekstuer" 188 189#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1088 190#, c-format 191msgid "could not remove file %s" 192msgstr "koe bestân %s net ferwiderje" 193 194#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1110 195msgid "Select File" 196msgstr "Kies bestân" 197 198#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313 199#, c-format 200msgid "could not read size of image from '%s', ignoring" 201msgstr "koe ôfbyldingsgrutte net ynlêze út '%s', negearre" 202 203#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318 204#, c-format 205msgid "image \"%s\" has an invalid depth of %d, ignoring" 206msgstr "ôfbylding \"%s\" hat in ûnjildige kleurdjipte fan %d, negearre" 207 208#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324 209#, c-format 210msgid "could not create RImage for \"%s\": %s" 211msgstr "koe RImage net oanmeitsje foar \"%s\": %s" 212 213#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481 214msgid "Focused Window" 215msgstr "Fokust finster" 216 217#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488 218msgid "Unfocused Window" 219msgstr "Unfokust finster" 220 221#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495 222msgid "Owner of Focused Window" 223msgstr "Eigener fokust finster" 224 225#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511 226msgid "Normal Item" 227msgstr "Normaal item" 228 229#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517 230msgid "Disabled Item" 231msgstr "Utskeakele" 232 233#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532 234msgid "Highlighted" 235msgstr "Utljochte" 236 237#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625 238msgid "Icon Text" 239msgstr "Ikoantekst" 240 241#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716 242msgid "Clip" 243msgstr "Klip" 244 245#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713 246msgid "Coll." 247msgstr "Ynsk." 248 249#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877 250msgid "Texture" 251msgstr "Tekstuer" 252 253#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900 254msgid "" 255"Double click in the texture you want to use\n" 256"for the selected item." 257msgstr "" 258"Dûbeldklik yn 'e tekstuer dy't jo brûke wolle\n" 259"foar it selektearre ûnderdiel." 260 261#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912 262msgid "New" 263msgstr "Nij" 264 265#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 266msgid "Create a new texture." 267msgstr "Meitsje in nije tekstuer oan." 268 269#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923 270msgid "Extract..." 271msgstr "Utpakke..." 272 273#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927 274msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file." 275msgstr "" 276"Pak tekstuer(en) fan in tema- of\n" 277"stylbestân út." 278 279#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936 280msgid "Edit" 281msgstr "Bewurkje" 282 283#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939 284msgid "Edit the highlighted texture." 285msgstr "Bewurkje de útljochte tekstuer." 286 287#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1218 288msgid "Delete" 289msgstr "Wiskje" 290 291#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950 292msgid "Delete the highlighted texture." 293msgstr "Wiskje de útljochte tekstuer." 294 295#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962 296msgid "Color" 297msgstr "Kleur" 298 299#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018 300msgid "Options" 301msgstr "Opsjes" 302 303#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025 304msgid "Menu Style" 305msgstr "Menustyl" 306 307#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179 308#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212 309#: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279 310#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127 311#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138 312#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166 313#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554 314#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459 315#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473 316#, c-format 317msgid "could not load icon file %s" 318msgstr "koe ikoanbestân %s net lade" 319 320#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056 321msgid "Title Alignment" 322msgstr "Titelrjochting" 323 324#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254 325msgid "Appearance Preferences" 326msgstr "Uterlikfoarkarren" 327 328#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256 329msgid "" 330"Background texture configuration for windows,\n" 331"menus and icons." 332msgstr "" 333"Eftergrûntekstuerynstellingen foar finsters,\n" 334"menu's en ikoanen." 335 336#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292 337msgid "Extract Texture" 338msgstr "Tekstuer útpakke" 339 340#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312 341msgid "Textures" 342msgstr "Tekstueren" 343 344#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253 345msgid "Close" 346msgstr "Slute" 347 348#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326 349msgid "Extract" 350msgstr "Utpakke" 351 352#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:170 353#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106 354#, c-format 355msgid "could not load image file %s" 356msgstr "koe ôfbyldingsbestân %s net lade" 357 358#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141 359msgid "Icon Slide Speed" 360msgstr "Ikoanskofaasje" 361 362#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147 363msgid "Shade Animation Speed" 364msgstr "Animaasjefaasje fan oprôljen" 365 366#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206 367msgid "Smooth Scaling" 368msgstr "Glêdskale" 369 370#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237 371msgid "" 372"Smooth scaled background images, neutralizing\n" 373"the `pixelization' effect. This will slow\n" 374"down loading of background images considerably." 375msgstr "" 376"Glêdskaalde eftergrûnôfbyldingen\n" 377"neutralisearje it 'pixeleffekt'. Dit sil it laden fan\n" 378"eftergrûnôfbyldingen oansjenlik fertraagje." 379 380#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247 381msgid "Titlebar Style" 382msgstr "Titelbalkestyl" 383 384#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306 385msgid "Animations" 386msgstr "Animaasjes" 387 388#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317 389msgid "" 390"Disable/enable animations such as those shown\n" 391"for window miniaturization, shading etc." 392msgstr "" 393"Skeakelje animaasjes yn/út, sa as dy toand\n" 394"foar finster miniaturisearjen, oprôljen ensfh." 395 396#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324 397msgid "Superfluous" 398msgstr "Oerfloedich" 399 400#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335 401msgid "" 402"Disable/enable `superfluous' features and\n" 403"animations. These include the `ghosting' of the\n" 404"dock when it's being moved to another side and\n" 405"the explosion animation when undocking icons." 406msgstr "" 407"Skeakelje 'oerfloedige' skaaimerken en animaasjes\n" 408"yn/út. Dêrta hearre it 'reizgjen' fan it\n" 409"Dok by ferpleatsen nei de oare kant, en de\n" 410"eksploazje-animaasje by ûntdokken fan ikoanen." 411 412#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348 413msgid "Dithering colormap for 8bpp" 414msgstr "Rasterkleurekaart foar 8 bpp" 415 416#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350 417msgid "" 418"Number of colors to reserve for Window Maker\n" 419"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)." 420msgstr "" 421"Oantal kleuren te reservearjen foar Window Maker, op\n" 422"skermen dy't allinnich 8 bpp (PseudoColor) stypje." 423 424#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357 425msgid "Disable dithering in any visual/depth" 426msgstr "Skeakelje rasterjen út yn elke 'visual'/kleurdjipte" 427 428#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378 429msgid "" 430"More colors for\n" 431"applications" 432msgstr "" 433"Mear\n" 434"kleuren foar\n" 435"programma's" 436 437#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385 438msgid "" 439"More colors for\n" 440"Window Maker" 441msgstr "" 442"Mear\n" 443"kleuren foar\n" 444"Window Maker" 445 446#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434 447msgid "Other Configurations" 448msgstr "Oare ynstellingen" 449 450#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435 451msgid "" 452"Animation speeds, titlebar styles, various option\n" 453"toggling and number of colors to reserve for\n" 454"Window Maker on 8bit displays." 455msgstr "" 456"Animaasjefaasjes, titelbalkestilen, ferskate\n" 457"opsjes ynskeakelje, en it oantal kleuren te reservearjen\n" 458"foar Window Maker op 8-bitskermen." 459 460#: ../../WPrefs.app/Docks.c:26 461msgid "Clip autocollapsing delays" 462msgstr "Fertraging fansels skowen Klip" 463 464#: ../../WPrefs.app/Docks.c:27 465msgid "Clip autoraising delays" 466msgstr "Fertraging fansels ferheegjen Klip" 467 468#: ../../WPrefs.app/Docks.c:34 469msgid "Before auto-expansion" 470msgstr "Fansels útskowe nei" 471 472#: ../../WPrefs.app/Docks.c:35 473msgid "Before auto-collapsing" 474msgstr "Fansels ynskowe nei" 475 476#: ../../WPrefs.app/Docks.c:36 477msgid "Before auto-raising" 478msgstr "Fansels ferheegje nei" 479 480#: ../../WPrefs.app/Docks.c:37 481msgid "Before auto-lowering" 482msgstr "Fansels ferleegje nei" 483 484#: ../../WPrefs.app/Docks.c:48 485msgid "" 486"Disable/enable the application Dock (the\n" 487"vertical icon bar in the side of the screen)." 488msgstr "" 489"Skeakelje it programmadok (de fertikale ikoanebalke\n" 490"oan 'e sydkant fan it skerm) yn/út." 491 492#: ../../WPrefs.app/Docks.c:50 493msgid "" 494"Disable/enable the Clip (that thing with\n" 495"a paper clip icon)." 496msgstr "" 497"Skeakelje de Klip (dat ding mei in paperclipikoan)\n" 498"yn/út." 499 500#: ../../WPrefs.app/Docks.c:52 501msgid "" 502"Disable/enable Drawers (a dock that stores\n" 503"application icons horizontally). The dock is required." 504msgstr "" 505"Skeakelje de laden (in dok dat programma-ikoanen\n" 506"horizontaal bewarret) yn/út. It Dok is fereaske." 507 508#: ../../WPrefs.app/Docks.c:234 ../../WPrefs.app/Focus.c:309 509#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595 510msgid "ms" 511msgstr "ms" 512 513#: ../../WPrefs.app/Docks.c:250 514msgid "Dock/Clip/Drawer" 515msgstr "Dok/Klip/Laad" 516 517#: ../../WPrefs.app/Docks.c:322 518msgid "Dock Preferences" 519msgstr "Dokfoarkarren" 520 521#: ../../WPrefs.app/Docks.c:324 522msgid "" 523"Dock and clip features.\n" 524"Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays." 525msgstr "" 526"Dok- en klipskaaimerken. Skeakelje it Dok en de Klip yn/út,\n" 527"en pas fertragingen oan." 528 529#: ../../WPrefs.app/Expert.c:44 530msgid "" 531"Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME." 532msgstr "" 533"Skeakelje minyfinsters (ikoanen foar miniaturisearre finsters) út. Foar ge-\n" 534"brûk mei KDE/GNOME." 535 536#. default: 537#: ../../WPrefs.app/Expert.c:47 538msgid "Ignore decoration hints for GTK applications." 539msgstr "Negearje dekoraasjehints foar GTK-programma's." 540 541#. default: 542#: ../../WPrefs.app/Expert.c:50 543msgid "Enable workspace pager." 544msgstr "Skeakelje wurkromtefolger yn." 545 546#. default: 547#: ../../WPrefs.app/Expert.c:53 548msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)." 549msgstr "Stel gjin net-WindowMaker-spesifike parameters yn (brûk 'xset' net)." 550 551#. default: 552#: ../../WPrefs.app/Expert.c:56 553msgid "Automatically save session when exiting Window Maker." 554msgstr "Bewarje sesje fansels by ôfsluten fan Window Maker." 555 556#. default: 557#: ../../WPrefs.app/Expert.c:59 558msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects." 559msgstr "Brûk SaveUnder yn finsteromlisting, ikoanen, menu's en oare objekten." 560 561#. default: 562#: ../../WPrefs.app/Expert.c:62 563msgid "Disable confirmation panel for the Kill command." 564msgstr "Skeakelje befêstigingspaniel foar it kommando 'Deadzje' út." 565 566#. default: 567#: ../../WPrefs.app/Expert.c:65 568msgid "Disable selection animation for selected icons." 569msgstr "Skeakelje seleksje-animaasje foar selektearre ikoanen út." 570 571#. default: 572#: ../../WPrefs.app/Expert.c:68 573msgid "Smooth font edges (needs restart)." 574msgstr "Flakje letterrânen ôf (werstart nedich)." 575 576#. default: 577#: ../../WPrefs.app/Expert.c:71 578msgid "Cycle windows only on the active head." 579msgstr "Wikselje finsters allinnich op 'e aktive kop." 580 581#. default: 582#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74 583msgid "Ignore minimized windows when cycling." 584msgstr "Negearje miniaturisearre finsters by wikseljen." 585 586#. default: 587#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77 588msgid "Show switch panel when cycling windows." 589msgstr "Toan skeakelpaniel by finsters wikseljen." 590 591#. default: 592#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80 593msgid "Show workspace title on Clip." 594msgstr "Toan wurkromtetitel op Klip." 595 596#. default: 597#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83 598msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus." 599msgstr "Aksintuearje it programma-ikoan, wannear't it fokus hat." 600 601#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87 602msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars." 603msgstr "Skeakelje toetseboerdtaalknop op finstertitelbalken yn." 604 605#: ../../WPrefs.app/Expert.c:91 606msgid "Maximize (snap) a window to edge or corner by dragging." 607msgstr "" 608"Maksimalisearje (triuw) in finster tsjin kant of hoeke troch ferslepen." 609 610#. default: 611#: ../../WPrefs.app/Expert.c:94 612msgid "Distance from edge to begin window snap." 613msgstr "Ofstân fan kant ôf wêr't finster optriuwen begjint." 614 615#. default: 616#: ../../WPrefs.app/Expert.c:97 617msgid "Distance from corner to begin window snap." 618msgstr "Ofstân fan hoeke ôf wêr't finster optriuwen begjint." 619 620#. default: 621#: ../../WPrefs.app/Expert.c:100 622msgid "Snapping a window to the top maximizes it to the full screen." 623msgstr "Finster triuwen tsjin de boppekant, maksimalisearet it skermfoljend." 624 625#. default: 626#: ../../WPrefs.app/Expert.c:103 627msgid "Allow move half-maximized windows between multiple screens." 628msgstr "Stean ferpleatsen healmaksimalisearre finsters ta tusken skermen." 629 630#. default: 631#: ../../WPrefs.app/Expert.c:106 632msgid "Alternative transitions between states for half maximized windows." 633msgstr "Oare steaten fan oergong foar healmaksimalisearre finsters." 634 635#. default: 636#: ../../WPrefs.app/Expert.c:109 637msgid "Move mouse pointer with half maximized windows." 638msgstr "Ferpleats mûspylk mei healmaksimalisearre finsters." 639 640#. default: 641#: ../../WPrefs.app/Expert.c:112 642msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners." 643msgstr "Iepenje dialogen yn deselde wurkromte as har eigeners." 644 645#: ../../WPrefs.app/Expert.c:322 646msgid "Expert User Preferences" 647msgstr "Foarkarren foar bedreaune brûkers" 648 649#: ../../WPrefs.app/Expert.c:324 650msgid "" 651"Options for people who know what they're doing...\n" 652"Also has some other misc. options." 653msgstr "" 654"Opsjes foar har dy't witte wat se dogge...\n" 655"Hat teffens alderhande oare opsjes." 656 657#: ../../WPrefs.app/Focus.c:75 658#, c-format 659msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual" 660msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje FocusMode. Brûkt standert Manual" 661 662#: ../../WPrefs.app/Focus.c:87 663#, c-format 664msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto" 665msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje ColormapMode. Brûkt standert Auto" 666 667#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:160 668#: ../../WPrefs.app/Icons.c:367 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120 669#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159 670#, c-format 671msgid "OFF" 672msgstr "UT" 673 674#: ../../WPrefs.app/Focus.c:199 675msgid "Input Focus Mode" 676msgstr "Ynfierfokusmodus" 677 678#: ../../WPrefs.app/Focus.c:207 679msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus" 680msgstr "Hânmjittich: Klik op it finster om toetseboerdynfierfokus te jaan" 681 682#: ../../WPrefs.app/Focus.c:213 683msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer" 684msgstr "" 685"Fansels: Jou toetseboerd-\n" 686"ynfierfokus oan it finster ûnder de mûspylk" 687 688#: ../../WPrefs.app/Focus.c:226 689msgid "Install colormap from the window..." 690msgstr "Ynstallearje kleurekaart út it finster..." 691 692#: ../../WPrefs.app/Focus.c:228 693msgid "" 694"This option is for screens that can display only a limited number\n" 695"of colors at a time, so they use an indexed table of colors (called\n" 696"a ColorMap) that each application customizes for its needs, and\n" 697"WindowMaker will set the global ColorMap dynamically from the\n" 698"active application.\n" 699"You can know the capability of your screen in WindowMaker's info\n" 700"panel as the 'visual'." 701msgstr "" 702"Dizze opsje is foar skermen dy't mar in beheind oantal kleuren\n" 703"tagelyk werjaan kinne. Se brûke in yndeksearre kleuretabel\n" 704"(ColorMap neamd), dy't troch elk programma oanpast wurdt nei\n" 705"ferlet, en WindowMaker sil de algemiene kleurekaart dynamysk\n" 706"ynstelle út it aktive programma.\n" 707"Jo kinne de mooglikheden fan jo skerm werkenne oan 'e 'visual'\n" 708"yn WindowMakers Ynfopaniel." 709 710#: ../../WPrefs.app/Focus.c:240 711msgid "...that has the input focus" 712msgstr "...dat de ynfierfokus hat" 713 714#: ../../WPrefs.app/Focus.c:245 715msgid "...that's under the mouse pointer" 716msgstr "...dat ûnder de mûspylk sit" 717 718#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254 719msgid "Automatic Window Raise Delay" 720msgstr "Fertraging fansels finsters ferheegjen" 721 722#: ../../WPrefs.app/Focus.c:326 723msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows" 724msgstr "Lit programma's net de finsterfokusklik ûntfange" 725 726#: ../../WPrefs.app/Focus.c:331 727msgid "Automatically focus new windows" 728msgstr "Fokusje nije finsters fansels" 729 730#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336 731msgid "Raise window when switching focus with keyboard" 732msgstr "Ferheegje finster by fokus wikseljen mei toetseboerd" 733 734#: ../../WPrefs.app/Focus.c:352 735msgid "Window Focus Preferences" 736msgstr "Finsterfokusfoarkarren" 737 738#: ../../WPrefs.app/Focus.c:353 739msgid "Keyboard focus switching policy and related options." 740msgstr "" 741"Belied foar toetseboerdfokus wikseljen, en\n" 742"relatearre opsjes." 743 744#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:98 745msgid "Window Title" 746msgstr "Finstertitel" 747 748#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100 749msgid "Menu Text" 750msgstr "Menutekst" 751 752#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101 753msgid "Icon Title" 754msgstr "Ikoantitel" 755 756#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103 757msgid "Desktop Caption" 758msgstr "Buroblêdopskrift" 759 760#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104 761msgid "System Font" 762msgstr "Systeemletter" 763 764#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:105 765msgid "Bold System Font" 766msgstr "Systeemletter, fet" 767 768#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:660 769msgid "Sample Text" 770msgstr "Foarbyld" 771 772#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:677 773msgid "Family" 774msgstr "Famylje" 775 776#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:703 777msgid "Style" 778msgstr "Styl" 779 780#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:706 781msgid "Size" 782msgstr "Grutte" 783 784#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:738 785msgid "Font Configuration" 786msgstr "Lettertypekonfiguraasje" 787 788#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:740 789msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc." 790msgstr "" 791"Stel lettertypen yn foar Window Maker-titelbalken,\n" 792"menu's ensfh." 793 794#: ../../WPrefs.app/Icons.c:29 795msgid "Shrinking/Zooming" 796msgstr "Krimpe/sûme" 797 798#: ../../WPrefs.app/Icons.c:30 799msgid "Spinning/Twisting" 800msgstr "Spinne/draaie" 801 802#: ../../WPrefs.app/Icons.c:31 803msgid "3D-flipping" 804msgstr "3D wintelje" 805 806#: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56 807#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70 808msgid "None" 809msgstr "Gjin" 810 811#: ../../WPrefs.app/Icons.c:184 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145 812#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159 813#, c-format 814msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\"" 815msgstr "ferkearde wearde \"%s\" foar opsje %s, brûkt standert \"%s\"" 816 817#: ../../WPrefs.app/Icons.c:226 818#, c-format 819msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\"" 820msgstr "animaasjestyl \"%s\" is ûnbekend, weromset op \"%s\"" 821 822#: ../../WPrefs.app/Icons.c:253 823msgid "Icon Positioning" 824msgstr "Ikoanpleatsing" 825 826#: ../../WPrefs.app/Icons.c:332 827msgid "Icon Size" 828msgstr "Ikoangrutte" 829 830#: ../../WPrefs.app/Icons.c:334 831msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows" 832msgstr "" 833"De ôfmjittingen fan it dok-/programma-ikoan\n" 834"en minyfinsters" 835 836#: ../../WPrefs.app/Icons.c:351 837msgid "Mini-Previews for Icons" 838msgstr "Miniatueren foar ikoanen" 839 840#: ../../WPrefs.app/Icons.c:353 841msgid "" 842"The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n" 843"window when the mouse is placed over the icon." 844msgstr "" 845"De miniatuer biedt in lytse blik op 'e ynhâld fan it\n" 846"finster, as de mûs op it ikoan pleatst wurdt." 847 848#: ../../WPrefs.app/Icons.c:375 849msgid "Iconification Animation" 850msgstr "Ikoanifisearringsanimaasje" 851 852#: ../../WPrefs.app/Icons.c:399 853msgid "Auto-arrange icons" 854msgstr "Ikoanen fansels skikke" 855 856#: ../../WPrefs.app/Icons.c:401 857msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time." 858msgstr "Hâld ikoanen en minyfinsters altiten skikt." 859 860#: ../../WPrefs.app/Icons.c:406 861msgid "Omnipresent miniwindows" 862msgstr "Rûnombywêzige minyfinsters" 863 864#: ../../WPrefs.app/Icons.c:408 865msgid "Make miniwindows be present in all workspaces." 866msgstr "Meitsje minyfinsters oanwêzich yn alle wurkromten." 867 868#: ../../WPrefs.app/Icons.c:413 869msgid "Single click activation" 870msgstr "Inkeldkliksaktivearring" 871 872#: ../../WPrefs.app/Icons.c:415 873msgid "Launch applications and restore windows with a single click." 874msgstr "" 875"Start programma's op, en werstel finsters mei\n" 876"in inkelde klik." 877 878#: ../../WPrefs.app/Icons.c:467 879msgid "Icon Preferences" 880msgstr "Ikoanfoarkarren" 881 882#: ../../WPrefs.app/Icons.c:469 883msgid "" 884"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n" 885"area, sizes of icons, miniaturization animation style." 886msgstr "" 887"Ikoan-/minyfinster-behannelingsopsjes. Pleatsingsgebiet\n" 888"en ôfmjittingen fan ikoanen, animaasjestyl by miniaturisearjen." 889 890#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72 891msgid "Open applications menu" 892msgstr "Iepenje programmamenu" 893 894#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73 895msgid "Open window list menu" 896msgstr "Iepenje finsterlistmenu" 897 898#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74 899msgid "Open window commands menu" 900msgstr "Iepenje finsterkommandomenu" 901 902#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75 903msgid "Hide active application" 904msgstr "Ferbergje aktyf programma" 905 906#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76 907msgid "Hide other applications" 908msgstr "Ferbergje oare programma's" 909 910#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77 911msgid "Miniaturize active window" 912msgstr "Miniaturisearje aktyf finster" 913 914#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78 915msgid "Miniaturize all windows" 916msgstr "Miniaturisearje alle finsters" 917 918#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79 919msgid "Close active window" 920msgstr "Slút aktyf finster" 921 922#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80 923msgid "Maximize active window" 924msgstr "Maksimalisearje aktyf finster" 925 926#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81 927msgid "Maximize active window vertically" 928msgstr "Maksimalisearje akt. finster fertikaal" 929 930#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82 931msgid "Maximize active window horizontally" 932msgstr "Maksimalisearje akt. finster horizontaal" 933 934#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83 935msgid "Maximize active window left half" 936msgstr "Maksimalisearje akt. finster lofterhelte" 937 938#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84 939msgid "Maximize active window right half" 940msgstr "Maksimalisearje akt. finster rjochterhelte" 941 942#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85 943msgid "Maximize active window top half" 944msgstr "Maksimalisearje akt. finster boppehelte" 945 946#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86 947msgid "Maximize active window bottom half" 948msgstr "Maksimalisearje akt. finster ûnderhelte" 949 950#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87 951msgid "Maximize active window left top corner" 952msgstr "Maksimal. akt. finster lofterboppehoeke" 953 954#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88 955msgid "Maximize active window right top corner" 956msgstr "Maksimal. akt. finster rjochterboppehoeke" 957 958#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89 959msgid "Maximize active window left bottom corner" 960msgstr "Maksimal. akt. finster lofterûnderhoeke" 961 962#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90 963msgid "Maximize active window right bottom corner" 964msgstr "Maksimal. akt. finster rjochterûnderhoeke" 965 966#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91 967msgid "Maximus: Tiled maximization " 968msgstr "Maximus: tegelmaksimalisearring " 969 970#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92 971msgid "Toggle window on top status" 972msgstr "Skeakelje 'finster boppe-op hâlde' yn/út" 973 974#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93 975msgid "Toggle window at bottom status" 976msgstr "Skeakelje 'finster ûnderop hâlde' yn/út" 977 978#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94 979msgid "Toggle window omnipresent status" 980msgstr "Skeakelje 'finster rûnombywêzig' yn/út" 981 982#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95 983msgid "Raise active window" 984msgstr "Ferheegje aktyf finster" 985 986#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96 987msgid "Lower active window" 988msgstr "Ferleegje aktyf finster" 989 990#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97 991msgid "Raise/Lower window under mouse pointer" 992msgstr "Ferheegje/ferleegje finster ûnder mûspylk" 993 994#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98 995msgid "Shade active window" 996msgstr "Rôlje aktyf finster op" 997 998#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99 999msgid "Move/Resize active window" 1000msgstr "Ferpleats/fergrutsje aktyf finster" 1001 1002#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100 1003msgid "Select active window" 1004msgstr "Selektearje aktyf finster" 1005 1006#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101 1007msgid "Focus next window" 1008msgstr "Fokusje folgjend finster" 1009 1010#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102 1011msgid "Focus previous window" 1012msgstr "Fokusje foarich finster" 1013 1014#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:103 1015msgid "Focus next group window" 1016msgstr "Fokusje folgjend groepsfinster" 1017 1018#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104 1019msgid "Focus previous group window" 1020msgstr "Fokusje foarich groepsfinster" 1021 1022#. Workspace Related 1023#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107 1024msgid "Open workspace pager" 1025msgstr "Iepenje wurkromtefolger" 1026 1027#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108 1028msgid "Switch to next workspace" 1029msgstr "Skeakelje nei folgjende wurkromte" 1030 1031#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109 1032msgid "Switch to previous workspace" 1033msgstr "Skeakelje nei foarige wurkromte" 1034 1035#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110 1036msgid "Switch to last used workspace" 1037msgstr "Skeakelje n. lêst brûkte wurkromte" 1038 1039#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111 1040msgid "Switch to next ten workspaces" 1041msgstr "Skeakelje 10 wurkromten fierder" 1042 1043#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112 1044msgid "Switch to previous ten workspaces" 1045msgstr "Skeakelje 10 wurkromten werom" 1046 1047#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113 1048msgid "Switch to workspace 1" 1049msgstr "Skeakelje nei wurkromte 1" 1050 1051#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114 1052msgid "Switch to workspace 2" 1053msgstr "Skeakelje nei wurkromte 2" 1054 1055#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115 1056msgid "Switch to workspace 3" 1057msgstr "Skeakelje nei wurkromte 3" 1058 1059#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116 1060msgid "Switch to workspace 4" 1061msgstr "Skeakelje nei wurkromte 4" 1062 1063#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117 1064msgid "Switch to workspace 5" 1065msgstr "Skeakelje nei wurkromte 5" 1066 1067#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118 1068msgid "Switch to workspace 6" 1069msgstr "Skeakelje nei wurkromte 6" 1070 1071#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119 1072msgid "Switch to workspace 7" 1073msgstr "Skeakelje nei wurkromte 7" 1074 1075#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120 1076msgid "Switch to workspace 8" 1077msgstr "Skeakelje nei wurkromte 8" 1078 1079#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121 1080msgid "Switch to workspace 9" 1081msgstr "Skeakelje nei wurkromte 9" 1082 1083#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122 1084msgid "Switch to workspace 10" 1085msgstr "Skeakelje nei wurkromte 10" 1086 1087#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123 1088msgid "Move window to next workspace" 1089msgstr "Ferpl. finster n. folgjende wurkromte" 1090 1091#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124 1092msgid "Move window to previous workspace" 1093msgstr "Ferpl. finster n. foarige wurkromte" 1094 1095#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125 1096msgid "Move window to last used workspace" 1097msgstr "Ferpl. finster n. lêst brûkte wurkr." 1098 1099#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126 1100msgid "Move window to next ten workspaces" 1101msgstr "Ferpl. finster 10 wurkromten fierder" 1102 1103#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127 1104msgid "Move window to previous ten workspaces" 1105msgstr "Ferpl. finster 10 wurkromten werom" 1106 1107#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128 1108msgid "Move window to workspace 1" 1109msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 1" 1110 1111#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129 1112msgid "Move window to workspace 2" 1113msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 2" 1114 1115#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130 1116msgid "Move window to workspace 3" 1117msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 3" 1118 1119#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131 1120msgid "Move window to workspace 4" 1121msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 4" 1122 1123#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132 1124msgid "Move window to workspace 5" 1125msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 5" 1126 1127#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133 1128msgid "Move window to workspace 6" 1129msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 6" 1130 1131#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134 1132msgid "Move window to workspace 7" 1133msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 7" 1134 1135#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135 1136msgid "Move window to workspace 8" 1137msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 8" 1138 1139#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136 1140msgid "Move window to workspace 9" 1141msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 9" 1142 1143#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137 1144msgid "Move window to workspace 10" 1145msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 10" 1146 1147#. Window Selection 1148#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140 1149msgid "Shortcut for window 1" 1150msgstr "Fluchtoets foar finster 1" 1151 1152#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141 1153msgid "Shortcut for window 2" 1154msgstr "Fluchtoets foar finster 2" 1155 1156#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142 1157msgid "Shortcut for window 3" 1158msgstr "Fluchtoets foar finster 3" 1159 1160#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143 1161msgid "Shortcut for window 4" 1162msgstr "Fluchtoets foar finster 4" 1163 1164#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144 1165msgid "Shortcut for window 5" 1166msgstr "Fluchtoets foar finster 5" 1167 1168#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145 1169msgid "Shortcut for window 6" 1170msgstr "Fluchtoets foar finster 6" 1171 1172#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146 1173msgid "Shortcut for window 7" 1174msgstr "Fluchtoets foar finster 7" 1175 1176#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147 1177msgid "Shortcut for window 8" 1178msgstr "Fluchtoets foar finster 8" 1179 1180#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148 1181msgid "Shortcut for window 9" 1182msgstr "Fluchtoets foar finster 9" 1183 1184#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149 1185msgid "Shortcut for window 10" 1186msgstr "Fluchtoets foar finster 10" 1187 1188#. Misc. 1189#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152 1190msgid "Launch new instance of application" 1191msgstr "Start nij eksimplaar fan programma op" 1192 1193#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153 1194msgid "Switch to Next Screen/Monitor" 1195msgstr "Skeakelje nei folgjend skerm/monitor" 1196 1197#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154 1198msgid "Run application" 1199msgstr "Fier programma út" 1200 1201#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:155 1202msgid "Raise/Lower Dock" 1203msgstr "Ferheegje/ferleegje Dok" 1204 1205#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156 1206msgid "Raise/Lower Clip" 1207msgstr "Ferheegje/ferleegje Klip" 1208 1209#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:158 1210msgid "Toggle keyboard language" 1211msgstr "Wikselje toetseboerdtaal" 1212 1213#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 ../../WPrefs.app/Menu.c:275 1214#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425 1215msgid "Cancel" 1216msgstr "Annulearje" 1217 1218#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377 1219msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing." 1220msgstr "" 1221"Druk op 'e winske fluchtoets(en), of klik Annulearje om it opnimmen te " 1222"stopjen." 1223 1224#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396 1225#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:566 ../../WPrefs.app/Menu.c:285 1226#: ../../WPrefs.app/Menu.c:733 1227msgid "Capture" 1228msgstr "Opnimme" 1229 1230#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397 1231#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:574 1232msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key." 1233msgstr "Klik op Opnimme om ynteraktyf de fluchtoets fêst te stellen." 1234 1235#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523 1236msgid "Actions" 1237msgstr "Aksjes" 1238 1239#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:550 1240msgid "Shortcut" 1241msgstr "Fluchtoets" 1242 1243#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 ../../WPrefs.app/Menu.c:739 1244msgid "Clear" 1245msgstr "Wiskje" 1246 1247#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615 1248msgid "Keyboard Shortcut Preferences" 1249msgstr "Fluchtoetsfoarkarren" 1250 1251#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:617 1252msgid "" 1253"Change the keyboard shortcuts for actions such\n" 1254"as changing workspaces and opening menus." 1255msgstr "" 1256"Wizigje de fluchtoetsen foar aksjes, sa as fan\n" 1257"wurkromte wikseljen en menu's iepenjen." 1258 1259#: ../../WPrefs.app/Menu.c:251 1260msgid "Select Program" 1261msgstr "Kies programma" 1262 1263#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413 1264msgid "New Items" 1265msgstr "Nije ûnderdielen" 1266 1267#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414 1268msgid "Sample Commands" 1269msgstr "Foarbyldkommando's" 1270 1271#: ../../WPrefs.app/Menu.c:415 1272msgid "Sample Submenus" 1273msgstr "Foarbyldmenu's" 1274 1275#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 1276msgid "Run Program" 1277msgstr "Programma útfiere" 1278 1279#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 1280msgid "Internal Command" 1281msgstr "Yntern kommando" 1282 1283#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429 1284msgid "Submenu" 1285msgstr "Submenu" 1286 1287#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430 1288msgid "External Submenu" 1289msgstr "Ekstern submenu" 1290 1291#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431 1292msgid "Generated Submenu" 1293msgstr "Oanmakke submenu" 1294 1295#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432 1296msgid "Generated PL Menu" 1297msgstr "Oanmakke PL-menu" 1298 1299#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433 1300msgid "Directory Contents" 1301msgstr "Mapynhâld" 1302 1303#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 1304msgid "Workspace Menu" 1305msgstr "Wurkromtenmenu" 1306 1307#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58 1308msgid "Window List Menu" 1309msgstr "Finsterlistmenu" 1310 1311#: ../../WPrefs.app/Menu.c:454 1312msgid "XTerm" 1313msgstr "" 1314 1315#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 1316msgid "rxvt" 1317msgstr "" 1318 1319#: ../../WPrefs.app/Menu.c:460 1320msgid "ETerm" 1321msgstr "" 1322 1323#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463 1324msgid "Run..." 1325msgstr "Utfiere..." 1326 1327#: ../../WPrefs.app/Menu.c:464 1328#, c-format 1329msgid "%A(Run,Type command to run)" 1330msgstr "%A(Utfiere,Typ út te fieren kommando)" 1331 1332#: ../../WPrefs.app/Menu.c:466 1333msgid "Firefox" 1334msgstr "" 1335 1336#: ../../WPrefs.app/Menu.c:469 1337msgid "gimp" 1338msgstr "" 1339 1340#: ../../WPrefs.app/Menu.c:472 1341msgid "epic" 1342msgstr "" 1343 1344#: ../../WPrefs.app/Menu.c:475 1345msgid "ee" 1346msgstr "" 1347 1348#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478 1349msgid "xv" 1350msgstr "" 1351 1352#: ../../WPrefs.app/Menu.c:481 1353msgid "Evince" 1354msgstr "" 1355 1356#: ../../WPrefs.app/Menu.c:484 1357msgid "ghostview" 1358msgstr "" 1359 1360#: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758 1361msgid "Exit Window Maker" 1362msgstr "Window Maker ôfslute" 1363 1364#: ../../WPrefs.app/Menu.c:509 1365msgid "Debian Menu" 1366msgstr "Debian-menu" 1367 1368#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512 1369msgid "RedHat Menu" 1370msgstr "RedHat-menu" 1371 1372#: ../../WPrefs.app/Menu.c:515 1373msgid "Menu Conectiva" 1374msgstr "Conectiva-menu" 1375 1376#: ../../WPrefs.app/Menu.c:518 1377msgid "Themes" 1378msgstr "Tema's" 1379 1380#: ../../WPrefs.app/Menu.c:524 1381msgid "Bg Images (scale)" 1382msgstr "Eftergrûn (skaal)" 1383 1384#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530 1385msgid "Bg Images (tile)" 1386msgstr "Eftergrûn (tegel)" 1387 1388#: ../../WPrefs.app/Menu.c:536 1389msgid "Assorted XTerms" 1390msgstr "Alderhande XTerms" 1391 1392#: ../../WPrefs.app/Menu.c:538 1393msgid "XTerm Yellow on Blue" 1394msgstr "XTerm giel op blau" 1395 1396#: ../../WPrefs.app/Menu.c:541 1397msgid "XTerm White on Black" 1398msgstr "XTerm wyt op swart" 1399 1400#: ../../WPrefs.app/Menu.c:544 1401msgid "XTerm Black on White" 1402msgstr "XTerm swart op wyt" 1403 1404#: ../../WPrefs.app/Menu.c:547 1405msgid "XTerm Black on Beige" 1406msgstr "XTerm swart op bêzje" 1407 1408#: ../../WPrefs.app/Menu.c:550 1409msgid "XTerm White on Green" 1410msgstr "XTerm wyt op grien" 1411 1412#: ../../WPrefs.app/Menu.c:553 1413msgid "XTerm White on Olive" 1414msgstr "XTerm wyt op oliifgrien" 1415 1416#: ../../WPrefs.app/Menu.c:556 1417msgid "XTerm Blue on Blue" 1418msgstr "XTerm blau op blau" 1419 1420#: ../../WPrefs.app/Menu.c:559 1421msgid "XTerm BIG FONTS" 1422msgstr "XTerm GRUTTE LETTERS" 1423 1424#: ../../WPrefs.app/Menu.c:580 1425msgid "Program to Run" 1426msgstr "Ut te fieren programma" 1427 1428#: ../../WPrefs.app/Menu.c:590 1429msgid "Browse" 1430msgstr "Blêdzje" 1431 1432#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599 1433msgid "Run the program inside a Xterm" 1434msgstr "Fier it programma út yn in XTerm" 1435 1436#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608 1437msgid "Path for Menu" 1438msgstr "Paad nei menu" 1439 1440#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619 1441msgid "" 1442"Enter the path for a file containing a menu\n" 1443"or a list of directories with the programs you\n" 1444"want to have listed in the menu. Ex:\n" 1445"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" 1446"or\n" 1447"/usr/bin ~/xbin" 1448msgstr "" 1449"Fier it paad yn nei in bestân dat in menu befettet,\n" 1450"of in list fan mappen mei de programma's dy't jo\n" 1451"fermeld hawwe wolle yn it menu. Fb.:\n" 1452"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n" 1453"of\n" 1454"/usr/bin ~/xbin" 1455 1456#: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656 1457msgid "Command" 1458msgstr "Kommando" 1459 1460#: ../../WPrefs.app/Menu.c:642 1461msgid "" 1462"Enter a command that outputs a menu\n" 1463"definition to stdout when invoked." 1464msgstr "" 1465"Fier in kommando yn, dat by oanroppen\n" 1466"in útwurke menu jout nei 'stdout'." 1467 1468#: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672 1469msgid "" 1470"Cache menu contents after opening for\n" 1471"the first time" 1472msgstr "" 1473"Bewarje menuynhâld nei de earste kear\n" 1474"iepenjen" 1475 1476#: ../../WPrefs.app/Menu.c:667 1477msgid "" 1478"Enter a command that outputs a proplist menu\n" 1479"definition to stdout when invoked." 1480msgstr "" 1481"Fier in kommando yn, dat by oanroppen\n" 1482"in útwurke 'property list'-menu jout\n" 1483"nei 'stdout'." 1484 1485#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681 1486msgid "Command to Open Files" 1487msgstr "Kommando om bestannen te iepenjen" 1488 1489#: ../../WPrefs.app/Menu.c:692 1490msgid "" 1491"Enter the command you want to use to open the\n" 1492"files in the directories listed below." 1493msgstr "" 1494"Fier it te brûken kommando yn, om 'e\n" 1495"bestannen yn ûndersteande mappen te iepenjen." 1496 1497#: ../../WPrefs.app/Menu.c:700 1498msgid "Directories with Files" 1499msgstr "Mappen mei bestannen" 1500 1501#: ../../WPrefs.app/Menu.c:711 1502msgid "Strip extensions from file names" 1503msgstr "Ekstinsjes fan bestânsnammen ôf helje" 1504 1505#: ../../WPrefs.app/Menu.c:722 1506msgid "Keyboard Shortcut" 1507msgstr "Fluchtoets" 1508 1509#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754 1510msgid "Arrange Icons" 1511msgstr "Ikoanen skikke" 1512 1513#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755 1514msgid "Hide All Windows Except For The Focused One" 1515msgstr "Alle finsters ferbergje, útsein dy't fokus hat" 1516 1517#: ../../WPrefs.app/Menu.c:756 1518msgid "Show All Windows" 1519msgstr "Alle finsters toane" 1520 1521#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759 1522msgid "Exit X Session" 1523msgstr "X-sesje ôfslute" 1524 1525#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760 1526msgid "Restart Window Maker" 1527msgstr "Window Maker werstarte" 1528 1529#: ../../WPrefs.app/Menu.c:761 1530msgid "Start Another Window Manager : (" 1531msgstr "Oare finsterbehearder starte : (" 1532 1533#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763 1534msgid "Save Current Session" 1535msgstr "Hjoeddeiske sesje bewarje" 1536 1537#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764 1538msgid "Clear Saved Session" 1539msgstr "Bewarre sesje wiskje" 1540 1541#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765 1542msgid "Refresh Screen" 1543msgstr "Skerm fernije" 1544 1545#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766 1546msgid "Open Info Panel" 1547msgstr "Ynfopaniel iepenje" 1548 1549#: ../../WPrefs.app/Menu.c:767 1550msgid "Open Copyright Panel" 1551msgstr "Auteursrjochtenpaniel iepenje" 1552 1553#: ../../WPrefs.app/Menu.c:772 1554msgid "Window Manager to Start" 1555msgstr "Te starten finsterbehearder" 1556 1557#: ../../WPrefs.app/Menu.c:785 1558msgid "Do not confirm action." 1559msgstr "Aksje net befêstigje." 1560 1561#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792 1562msgid "" 1563"Instructions:\n" 1564"\n" 1565" - drag items from the left to the menu to add new items\n" 1566" - drag items out of the menu to remove items\n" 1567" - drag items in menu to change their position\n" 1568" - drag items with Control pressed to copy them\n" 1569" - double click in a menu item to change the label\n" 1570" - click on a menu item to change related information" 1571msgstr "" 1572"Ynstruksjes:\n" 1573"\n" 1574"Fersleep ûnderdielen...\n" 1575" ...fan lofts nei it menu, om nije yngongen ta te foegjen.\n" 1576" ...út it menu, om se te ferwiderjen.\n" 1577" ...binnen it menu, om har plak te feroarjen.\n" 1578" ...mei Control yndrukt, om se te kopiearjen.\n" 1579"(Dûbeld)klik op in menuyngong, om...\n" 1580" ...de beneaming te wizigjen.\n" 1581" ...relatearre ynformaasje te wizigjen." 1582 1583#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 1584#, c-format 1585msgid "unknown command '%s' in menu" 1586msgstr "ûnbekend kommando '%s' yn menu" 1587 1588#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055 1589msgid ": Execute Program" 1590msgstr ": start programma" 1591 1592#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059 1593msgid ": Perform Internal Command" 1594msgstr ": fier yntern kommando út" 1595 1596#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063 1597msgid ": Open a Submenu" 1598msgstr ": iepenje in submenu" 1599 1600#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 1601msgid ": Program Generated Submenu" 1602msgstr ": submenu út programma" 1603 1604#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 1605msgid ": Program Generated Proplist Submenu" 1606msgstr ": PropList-submenu út programma" 1607 1608#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075 1609msgid ": Directory Contents Menu" 1610msgstr ": menu mei mapynhâld" 1611 1612#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079 1613msgid ": Open Workspaces Submenu" 1614msgstr ": iepenje wurkromtensubmenu" 1615 1616#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083 1617msgid ": Open Window List Submenu" 1618msgstr ": iepenje finsterlistsubmenu" 1619 1620#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299 1621msgid "Remove Submenu" 1622msgstr "Submenu ferwiderje" 1623 1624#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300 1625msgid "" 1626"Removing this item will destroy all items inside\n" 1627"the submenu. Do you really want to do that?" 1628msgstr "" 1629"Dit ûnderdiel ferwiderjen, sil alle yngongen yn it\n" 1630"submenu ferneatigje. Wolle jo dat echt dwaan?" 1631 1632#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 1633msgid "Yes" 1634msgstr "Ja" 1635 1636#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 1637msgid "No" 1638msgstr "Nee" 1639 1640#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 1641msgid "Yes, don't ask again" 1642msgstr "Ja, freegje net wer" 1643 1644#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440 1645#, c-format 1646msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared" 1647msgstr "Unjildich menukommando \"%s\" mei label \"%s\" leech" 1648 1649#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522 1650#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1537 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 1651msgid "Warning" 1652msgstr "Warskôging" 1653 1654#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 1655#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1523 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 1656#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585 1657#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:663 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 1658#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 1659#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653 1660#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 1661#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703 1662msgid "OK" 1663msgstr "OK" 1664 1665#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472 1666#, c-format 1667msgid "Could not open default menu from '%s'" 1668msgstr "Koe standertmenu net iepenje út '%s'" 1669 1670#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 1671#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585 1672#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 1673#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 1674#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 1675#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703 1676msgid "Error" 1677msgstr "Flater" 1678 1679#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1516 1680#, c-format 1681msgid "" 1682"The menu file \"%s\" referenced by WMRootMenu is read-only.\n" 1683"You cannot use WPrefs to modify it." 1684msgstr "" 1685"Menubestân \"%s\" ferwiisd troch WMRootMenu is allinnich-lêze.\n" 1686"Jo kinne WPrefs net brûke om it te wizigjen." 1687 1688#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1538 1689msgid "" 1690"The menu file format currently in use is not supported\n" 1691"by this tool. Do you want to discard the current menu\n" 1692"to use this tool?" 1693msgstr "" 1694"De no brûkte menubestânsfoarm wurdt net stipe\n" 1695"troch dit helpmiddel. Wolle jo it hjoeddeiske menu fersmite,\n" 1696"om dit helpmiddel te brûken?" 1697 1698#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1541 1699msgid "Yes, Discard and Update" 1700msgstr "Ja, fersmiet, wurkje by" 1701 1702#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1541 1703msgid "No, Keep Current Menu" 1704msgstr "Nee, behâld hjoeddeisk menu" 1705 1706#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1558 1707#, c-format 1708msgid "" 1709"\n" 1710"\n" 1711"When saved, the menu will be written to the file\n" 1712"\"%s\"." 1713msgstr "" 1714"\n" 1715"\n" 1716"By bewarjen wurdt it menu skreaun nei it bestân\n" 1717"\"%s\"." 1718 1719#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1795 1720msgid "Applications Menu Definition" 1721msgstr "Programmamenu fêststelle" 1722 1723#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1797 1724msgid "Edit the menu for launching applications." 1725msgstr "Bewurkje it menu foar programma's opstarten." 1726 1727#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105 1728msgid "Menu Scrolling Speed" 1729msgstr "Menuskofaasje" 1730 1731#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153 1732msgid "Submenu Alignment" 1733msgstr "Submenurjochting" 1734 1735#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197 1736msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling." 1737msgstr "Iepenje submenu's altiten binnen it skerm, yn plak fan skowen." 1738 1739#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202 1740msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them." 1741msgstr "Ferskow menu's fan bûten it skerm, as mûspylk deroer beweecht." 1742 1743#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206 1744msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options." 1745msgstr "Brûk h/j/k/l-toetsen om menu-opsjes te selektearjen." 1746 1747#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222 1748msgid "Menu Preferences" 1749msgstr "Menufoarkarren" 1750 1751#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224 1752msgid "" 1753"Menu usability related options. Scrolling speed,\n" 1754"alignment of submenus etc." 1755msgstr "" 1756"Menugebrûkrelatearre opsjes. Skofaasje,\n" 1757"rjochting fan submenu's ensfh." 1758 1759#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:43 1760msgid "Left Button" 1761msgstr "Lofterknop" 1762 1763#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:44 1764msgid "Middle Button" 1765msgstr "Middenknop" 1766 1767#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:45 1768msgid "Right Button" 1769msgstr "Rjochterknop" 1770 1771#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:46 1772msgid "Back Button" 1773msgstr "Efterútknop" 1774 1775#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:47 1776msgid "Forward Button" 1777msgstr "Foarútknop" 1778 1779#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:48 1780msgid "Mouse Wheel" 1781msgstr "Mûstsjil" 1782 1783#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:49 1784msgid "Mouse Wheel Tilt" 1785msgstr "Mûstsjilkanteling" 1786 1787#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:57 1788msgid "Applications Menu" 1789msgstr "Programmamenu" 1790 1791#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:59 1792msgid "Select Windows" 1793msgstr "Finsters selektearje" 1794 1795#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:60 1796msgid "Previous Workspace" 1797msgstr "Foarige wurkromte" 1798 1799#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:61 1800msgid "Next Workspace" 1801msgstr "Folgjende wurkromte" 1802 1803#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:62 1804msgid "Previous Window" 1805msgstr "Foarich finster" 1806 1807#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:63 1808msgid "Next Window" 1809msgstr "Folgjend finster" 1810 1811#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:71 1812msgid "Switch Workspaces" 1813msgstr "Wurkromte wikselje" 1814 1815#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:72 1816msgid "Switch Windows" 1817msgstr "Finster wikselje" 1818 1819#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155 1820msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value." 1821msgstr "Unjildige mûsfersnellingswearde. Moat in positive reële wearde wêze." 1822 1823#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:175 1824msgid "" 1825"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to " 1826"travel before accelerating." 1827msgstr "" 1828"Unjildige drompelwearde mûsfersnelling. Moat it oantal pixels om te " 1829"ferpleatsen wêze, alear't te fersnellen." 1830 1831#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:284 1832#, c-format 1833msgid "bad value %s for option %s" 1834msgstr "ferkearde wearde %s foar opsje %s" 1835 1836#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:343 1837#, c-format 1838msgid "" 1839"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as " 1840"default" 1841msgstr "" 1842"modifikatortoets %s foar opsje ModifierKey wurdt net werkend. Brûkt %s as " 1843"standert" 1844 1845#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:364 1846msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping" 1847msgstr "koe beskriuwing modifikatortoets net ophelje" 1848 1849#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:458 1850msgid "Mouse Speed" 1851msgstr "Mûsfaasje" 1852 1853#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408 1854#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372 1855#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435 1856#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466 1857#, c-format 1858msgid "could not load icon %s" 1859msgstr "koe ikoan %s net lade" 1860 1861#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:488 1862msgid "Accel.:" 1863msgstr "Fersnl.:" 1864 1865#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:499 1866msgid "Threshold:" 1867msgstr "Drompel:" 1868 1869#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:512 1870msgid "Mouse Grab Modifier" 1871msgstr "Grypmodifikator foar mûs" 1872 1873#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:514 1874msgid "" 1875"Keyboard modifier to use for actions that\n" 1876"involve dragging windows with the mouse,\n" 1877"clicking inside the window." 1878msgstr "" 1879"Te brûken modifikatortoets, foar aksjes\n" 1880"wat finsters ferslepen mei de mûs, en\n" 1881"klikken binnen it finster oanbelanget." 1882 1883#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:530 1884msgid "Double-Click Delay" 1885msgstr "Dûbeldklikfertraging" 1886 1887#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:573 1888msgid "Test" 1889msgstr "Test" 1890 1891#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604 1892msgid "Workspace Mouse Actions" 1893msgstr "Mûsaksjes yn wurkromte" 1894 1895#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609 1896msgid "Disable mouse actions" 1897msgstr "Mûsaksjes útskeakelje" 1898 1899#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:659 1900#, c-format 1901msgid "could not create %s" 1902msgstr "koe %s net oanmeitsje" 1903 1904#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674 1905#, c-format 1906msgid "could not create temporary file %s" 1907msgstr "koe tydlik bestân %s net oanmeitsje" 1908 1909#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:707 1910#, c-format 1911msgid "could not rename file %s to %s" 1912msgstr "koe bestân %s net omneame nei %s" 1913 1914#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712 1915#, c-format 1916msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\"" 1917msgstr "koe tastimming 0%03o net ynstelle op bestân \"%s\"" 1918 1919#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:776 1920msgid "Shift" 1921msgstr "Shift" 1922 1923#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:777 1924msgid "Lock" 1925msgstr "Lock" 1926 1927#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778 1928msgid "Control" 1929msgstr "Control" 1930 1931#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779 1932msgid "Mod1" 1933msgstr "Mod1" 1934 1935#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780 1936msgid "Mod2" 1937msgstr "Mod2" 1938 1939#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781 1940msgid "Mod3" 1941msgstr "Mod3" 1942 1943#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782 1944msgid "Mod4" 1945msgstr "Mod4" 1946 1947#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783 1948msgid "Mod5" 1949msgstr "Mod5" 1950 1951#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787 1952msgid "Mouse Preferences" 1953msgstr "Mûsfoarkarren" 1954 1955#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789 1956msgid "" 1957"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n" 1958"mouse button bindings etc." 1959msgstr "" 1960"Mûsfaasje/-fersnelling, dûbeldklikfertraging,\n" 1961"mûsknopbiningen ensfh." 1962 1963#: ../../WPrefs.app/Paths.c:78 1964msgid "bad value in option IconPath. Using default path list" 1965msgstr "ferkearde wearde yn opsje IconPath. Brûkt standertpadelist" 1966 1967#: ../../WPrefs.app/Paths.c:95 1968msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list" 1969msgstr "ferkearde wearde yn opsje PixmapPath. Brûkt standertpadelist" 1970 1971#: ../../WPrefs.app/Paths.c:140 1972msgid "Select directory" 1973msgstr "Kies map" 1974 1975#: ../../WPrefs.app/Paths.c:250 1976msgid "Icon Search Paths" 1977msgstr "Ikoansykpaden" 1978 1979#: ../../WPrefs.app/Paths.c:261 ../../WPrefs.app/Paths.c:292 1980#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1212 1981msgid "Add" 1982msgstr "Tafoegje" 1983 1984#: ../../WPrefs.app/Paths.c:268 ../../WPrefs.app/Paths.c:299 1985msgid "Remove" 1986msgstr "Ferwiderje" 1987 1988#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 1989msgid "Pixmap Search Paths" 1990msgstr "Pixmapsykpaden" 1991 1992#: ../../WPrefs.app/Paths.c:316 1993msgid "Search Path Configuration" 1994msgstr "Sykpadekonfiguraasje" 1995 1996#: ../../WPrefs.app/Paths.c:318 1997msgid "" 1998"Search paths to use when looking for pixmaps\n" 1999"and icons." 2000msgstr "" 2001"Te brûken sykpaden by sykjen nei 'pixmaps'\n" 2002"en ikoanen." 2003 2004#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42 2005msgid "Corner of screen" 2006msgstr "Skermhoeke" 2007 2008#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43 2009msgid "Center of screen" 2010msgstr "Skermmidden" 2011 2012#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44 2013msgid "Center of resized window" 2014msgstr "Midden fan fergrut finster" 2015 2016#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33 2017msgid "Technical drawing-like" 2018msgstr "Technysketekeningachtich" 2019 2020#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45 2021msgid "Disabled" 2022msgstr "Utskeakele" 2023 2024#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53 2025msgid "incomplete window titles" 2026msgstr "ûnfolsleine finstertitels" 2027 2028#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54 2029msgid "miniwindow titles" 2030msgstr "minyfinster-titels" 2031 2032#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55 2033msgid "application/dock icons" 2034msgstr "programma-/dokikoanen" 2035 2036#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56 2037msgid "internal help" 2038msgstr "ynterne help" 2039 2040#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65 2041msgid "Disable AppIcon bounce" 2042msgstr "Skeakelje stuiterjen ikoan út" 2043 2044#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66 2045msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched" 2046msgstr "" 2047"Standert stuiteret it programma-ikoan,\n" 2048"wannear't it programma opstart wurdt." 2049 2050#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68 2051msgid "Bounce when the application wants attention" 2052msgstr "Stuiterje as it programma oandacht wol" 2053 2054#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71 2055msgid "Raise AppIcon when bouncing" 2056msgstr "Ferheegje ikoan by stuiterjen" 2057 2058#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72 2059msgid "" 2060"Otherwise you will not see it bouncing if\n" 2061"there is a window in front of the AppIcon" 2062msgstr "" 2063"Oars sille jo it net stuiterje sjen, as der\n" 2064"in finster foar it programma-ikoan sit." 2065 2066#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122 2067#, c-format 2068msgid "1 pixel" 2069msgstr "1 pixel" 2070 2071#. 2-4 2072#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125 2073#, c-format 2074msgid "%i pixels" 2075msgstr "%i pixels" 2076 2077#. >4 2078#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128 2079#, c-format 2080msgid "%i pixels " 2081msgstr "%i pixels " 2082 2083#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236 2084msgid "Size Display" 2085msgstr "Ofmjittingewerjefte" 2086 2087#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 2088msgid "" 2089"The position or style of the window size\n" 2090"display that's shown when a window is resized." 2091msgstr "" 2092"De plak of styl fan 'e finsterôfmjittingewerjefte,\n" 2093"dy't toand wurdt as in finster fergrutte wurdt." 2094 2095#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253 2096msgid "Position Display" 2097msgstr "Posysjewerjefte" 2098 2099#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255 2100msgid "" 2101"The position or style of the window position\n" 2102"display that's shown when a window is moved." 2103msgstr "" 2104"De plak of styl fan 'e finsterposysjewerjefte,\n" 2105"dy't toand wurdt as in finster ferpleatst wurdt." 2106 2107#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270 2108msgid "Show balloon for..." 2109msgstr "Toan ballon foar..." 2110 2111#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285 2112msgid "AppIcon bouncing" 2113msgstr "Stuiterjen fan programma-ikoan" 2114 2115#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307 2116msgid "Workspace border" 2117msgstr "Wurkromterâne" 2118 2119#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323 2120msgid "Left/Right" 2121msgstr "Lofts/rjochts" 2122 2123#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328 2124msgid "Top/Bottom" 2125msgstr "Boppe/ûnder" 2126 2127#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344 2128msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences" 2129msgstr "Alderhande gebrûksfreonlike foarkarren" 2130 2131#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345 2132msgid "" 2133"Various settings like balloon text, geometry\n" 2134"displays etc." 2135msgstr "" 2136"Ferskate ynstellingen sa as ballontekst,\n" 2137"ferhâlding fan werjeften ensfh." 2138 2139#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:296 2140msgid "Saturation" 2141msgstr "Fersêding" 2142 2143#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:298 2144msgid "Brightness" 2145msgstr "Helderens" 2146 2147#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:343 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:349 2148msgid "Hue" 2149msgstr "Tint" 2150 2151#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:582 2152msgid "Could not load the selected file: " 2153msgstr "Koe it selektearre bestân net lade: " 2154 2155#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:632 2156msgid "Open Image" 2157msgstr "Iepenje ôfbylding" 2158 2159#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:662 2160msgid "The selected file does not contain a supported image." 2161msgstr "It selektearre bestân befettet gjin stipe ôfbylding." 2162 2163#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:995 2164#, c-format 2165msgid "error creating texture %s" 2166msgstr "flater by oanmeitsjen tekstuer %s" 2167 2168#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1157 2169msgid "Texture Panel" 2170msgstr "Tekstueren" 2171 2172#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1164 2173msgid "Texture Name" 2174msgstr "Tekstuernamme" 2175 2176#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1176 2177msgid "Solid Color" 2178msgstr "Effenkleur" 2179 2180#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1177 2181msgid "Gradient Texture" 2182msgstr "Kleurferrin" 2183 2184#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1178 2185msgid "Simple Gradient Texture" 2186msgstr "Ienfâldich kleurferrin" 2187 2188#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1179 2189msgid "Textured Gradient" 2190msgstr "Teksturearre kleurferrin" 2191 2192#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1180 2193msgid "Image Texture" 2194msgstr "Ofbyldingstekstuer" 2195 2196#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1188 2197msgid "Default Color" 2198msgstr "Standertkleur" 2199 2200#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1200 2201msgid "Gradient Colors" 2202msgstr "Kleurferrin" 2203 2204#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1289 2205msgid "Direction" 2206msgstr "Rjochting" 2207 2208#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317 2209msgid "Gradient" 2210msgstr "Ferrin" 2211 2212#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1333 2213msgid "Gradient Opacity" 2214msgstr "Trochsichtichheidsferrin" 2215 2216#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1373 2217msgid "Image" 2218msgstr "Ofbylding" 2219 2220#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1393 2221msgid "Browse..." 2222msgstr "Blêdzje..." 2223 2224#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1405 2225msgid "Tile" 2226msgstr "Tegelje" 2227 2228#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1406 2229msgid "Scale" 2230msgstr "Skale" 2231 2232#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408 2233msgid "Maximize" 2234msgstr "Maksimalisearje" 2235 2236#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1409 2237msgid "Fill" 2238msgstr "Folje" 2239 2240#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282 2241msgid "Window Maker Preferences" 2242msgstr "Window Maker-foarkarren" 2243 2244#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:216 2245msgid "Preferences" 2246msgstr "Foarkarren" 2247 2248#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235 2249msgid "Revert Page" 2250msgstr "Pagina werstelle" 2251 2252#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241 2253msgid "Revert All" 2254msgstr "Alles werstelle" 2255 2256#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247 2257msgid "Save" 2258msgstr "Bewarje" 2259 2260#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259 2261msgid "Balloon Help" 2262msgstr "Ballonhelp" 2263 2264#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289 2265#, c-format 2266msgid "Version %s" 2267msgstr "Ferzje %s" 2268 2269#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296 2270msgid "Starting..." 2271msgstr "Starte..." 2272 2273#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383 2274#, c-format 2275msgid "could not locate image file %s" 2276msgstr "koe ôfbyldingsbestân %s net lokalisearje" 2277 2278#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437 2279#, c-format 2280msgid "could not process icon %s: %s" 2281msgstr "koe ikoan %s net ferwurkje: %s" 2282 2283#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537 2284#, c-format 2285msgid "could not load image file %s:%s" 2286msgstr "koe ôfbyldingsbestân %s net lade:%s" 2287 2288#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554 2289msgid "Loading Window Maker configuration files..." 2290msgstr "Lade Window Maker-konfiguraasjebestannen..." 2291 2292#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558 2293msgid "Initializing configuration panels..." 2294msgstr "Inisjalisearje konfiguraasjepanielen..." 2295 2296#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698 2297#, c-format 2298msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" 2299msgstr "Window Maker-domein (%s) is skansearre!" 2300 2301#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 2302#, c-format 2303msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database." 2304msgstr "Koe Window Maker-domein (%s) net lade út ynstellingedatabase." 2305 2306#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635 2307msgid "could not extract version information from Window Maker" 2308msgstr "koe ferzjeynformaasje net ôfliede út Window Maker" 2309 2310#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636 2311msgid "Make sure wmaker is in your search path." 2312msgstr "Soargje derfoar dat 'wmaker' yn jo sykpaad sit." 2313 2314#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640 2315msgid "" 2316"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " 2317"installed and is in your PATH environment variable." 2318msgstr "" 2319"Koe ferzje net ôfliede út Window Maker. Soargje derfoar dat it korrekt " 2320"ynstallearre is, en yn jo PATH-omjouwingsfariabele sit." 2321 2322#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650 2323msgid "" 2324"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly " 2325"installed and the path where it installed is in the PATH environment " 2326"variable." 2327msgstr "" 2328"Koe ferzje net ôfliede út Window Maker. Soargje derfoar dat it korrekt " 2329"ynstallearre is, en it paad dêr't it ynstallearre is yn 'e PATH-" 2330"omjouwingsfariabele sit." 2331 2332#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657 2333#, c-format 2334msgid "" 2335"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n" 2336"The version installed is %i.%i.%i\n" 2337msgstr "" 2338"WPrefs stipet allinnich Window Maker 0.18.0 of nijer.\n" 2339"De ynstallearre ferzje is %i.%i.%i\n" 2340 2341#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666 2342#, c-format 2343msgid "" 2344"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully " 2345"supported by this version of WPrefs." 2346msgstr "" 2347"Window Maker %i.%i.%i, dy't op jo systeem ynstallearre is, wurdt net " 2348"folslein stipe troch dizze ferzje fan WPrefs." 2349 2350#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679 2351#, c-format 2352msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"." 2353msgstr "koe \"%s --global_defaults_path\" net útfiere." 2354 2355#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 2356#, c-format 2357msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)." 2358msgstr "Koe algemien Window Maker-domein (%s) net lade." 2359 2360#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922 2361#, c-format 2362msgid "bad speed value for option %s; using default Medium" 2363msgstr "ferkearde faasjewearde foar opsje %s; brûkt standert Medium" 2364 2365#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88 2366msgid "Automatic" 2367msgstr "Automatysk" 2368 2369#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89 2370msgid "Random" 2371msgstr "Willekeurich" 2372 2373#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90 2374msgid "Manual" 2375msgstr "Hânmjittich" 2376 2377#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91 2378msgid "Cascade" 2379msgstr "Trepsgewiis" 2380 2381#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92 2382msgid "Smart" 2383msgstr "Snoad" 2384 2385#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100 2386msgid "...changes its position (normal behavior)" 2387msgstr "...feroaret syn plak (normaal gedrach)" 2388 2389#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101 2390msgid "...restores its unmaximized geometry" 2391msgstr "...werstelt syn demaksimalisearre grutte" 2392 2393#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102 2394msgid "...considers the window now unmaximized" 2395msgstr "...beskôget it finster nó demaksimalisearre" 2396 2397#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103 2398msgid "...does not move the window" 2399msgstr "...ferpleatst it finster net" 2400 2401#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194 2402#, c-format 2403msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value" 2404msgstr "ferkearde opsjewearde %s yn WindowPlacement. Brûkt standertwearde" 2405 2406#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214 2407msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)" 2408msgstr "ûnjildige data yn opsje WindowPlaceOrigin. Brûkt standert (0,0)" 2409 2410#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310 2411msgid "Window Placement" 2412msgstr "Finsterpleatsing" 2413 2414#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311 2415msgid "" 2416"How to place windows when they are first put\n" 2417"on screen." 2418msgstr "" 2419"Hoe finsters te pleatsen, wannear't se foar it\n" 2420"earst op it skerm set wurde." 2421 2422#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325 2423msgid "Origin:" 2424msgstr "Begjin:" 2425 2426#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406 2427msgid "Opaque Move/Resize" 2428msgstr "Untrochsicht. ferpl./gr." 2429 2430#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407 2431msgid "" 2432"Whether the window contents or only a frame should\n" 2433"be displayed during a move or resize.\n" 2434msgstr "" 2435"Of de finsterynhâld, of allinnich in kader werjûn\n" 2436"moat wurde ûnder ferpleatsen of fergrutsjen.\n" 2437 2438#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474 2439msgid "by keyboard" 2440msgstr "mei toetseboerd" 2441 2442#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476 2443msgid "" 2444"When selected, moving or resizing windows\n" 2445"using keyboard shortcuts will also display its\n" 2446"content instead of just a frame." 2447msgstr "" 2448"Wannear oanfinke, sil finsters ferpleatsen\n" 2449"of fergrutsjen mei fluchtoetsen ek de ynhâld\n" 2450"werjaan, yn plak fan allinnich in kader." 2451 2452#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487 2453msgid "When maximizing..." 2454msgstr "By maksimalisearjen..." 2455 2456#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490 2457msgid "...do not cover:" 2458msgstr "...net bedekke:" 2459 2460#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497 2461msgid "Icons" 2462msgstr "ikoanen" 2463 2464#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502 2465msgid "The dock" 2466msgstr "'t Dok" 2467 2468#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510 2469msgid "Mod+Wheel" 2470msgstr "'Mod'+tsjil" 2471 2472#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513 2473msgid "Resize increment:" 2474msgstr "Fergrutstap:" 2475 2476#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534 2477msgid "Edge Resistance" 2478msgstr "Kantwjerstân" 2479 2480#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536 2481msgid "" 2482"Edge resistance will make windows `resist'\n" 2483"being moved further for the defined threshold\n" 2484"when moved against other windows or the edges\n" 2485"of the screen." 2486msgstr "" 2487"Kantwjerstân lit finsters 'wjerstân' biede om\n" 2488"fierder ferpleatst te wurden, oant de drompelwearde,\n" 2489"wannear pleatst tsjin oare finsters of de\n" 2490"kanten fan it skerm." 2491 2492#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555 2493msgid "Resist" 2494msgstr "Stjit ôf" 2495 2496#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560 2497msgid "Attract" 2498msgstr "Lûk oan" 2499 2500#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569 2501msgid "Dragging a maximized window..." 2502msgstr "Ferslepen fan in maksimalisearre finster..." 2503 2504#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598 2505msgid "Window Handling Preferences" 2506msgstr "Finsterbehannelingsfoarkarren" 2507 2508#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600 2509msgid "" 2510"Window handling options. Initial placement style\n" 2511"edge resistance, opaque move etc." 2512msgstr "" 2513"Finsterbehannelingsopsjes. Inisjele pleatsingsstyl,\n" 2514"kantwjerstân, ûntrochsichtich ferpleatse ensfh." 2515 2516#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118 2517msgid "Workspace Navigation" 2518msgstr "Wurkromtenavigaasje" 2519 2520#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123 2521msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace" 2522msgstr "Omslaan nei de earste wurkromte, fan 'e lêste wurkromte ôf" 2523 2524#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139 2525msgid "Switch workspaces while dragging windows" 2526msgstr "Fan wurkromte wikselje by finsters ferslepen" 2527 2528#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155 2529msgid "Automatically create new workspaces" 2530msgstr "Fansels nije wurkromten oanmeitsje" 2531 2532#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight); 2533#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172 2534msgid "Position of workspace name display" 2535msgstr "Plak fan wurkromtenammewerjefte" 2536 2537#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188 2538msgid "Disable" 2539msgstr "Utskeakelje" 2540 2541#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190 2542msgid "Top" 2543msgstr "Boppe" 2544 2545#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191 2546msgid "Bottom" 2547msgstr "Under" 2548 2549#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192 2550msgid "Top/Left" 2551msgstr "Loftsboppe" 2552 2553#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193 2554msgid "Top/Right" 2555msgstr "Rjochtsboppe" 2556 2557#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194 2558msgid "Bottom/Left" 2559msgstr "Loftsûnder" 2560 2561#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195 2562msgid "Bottom/Right" 2563msgstr "Rjochtsûnder" 2564 2565#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224 2566msgid "Workspace Preferences" 2567msgstr "Wurkromtefoarkarren" 2568 2569#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226 2570msgid "" 2571"Workspace navigation features\n" 2572"and workspace name display settings." 2573msgstr "" 2574"Navigaasjeskaaimerken en nammewerjefte-\n" 2575"ynstellingen fan 'e wurkromte." 2576 2577#: ../../WPrefs.app/main.c:62 2578#, c-format 2579msgid "usage: %s [options]\n" 2580msgstr "gebrûk: %s [opsjes]\n" 2581 2582#: ../../WPrefs.app/main.c:63 2583msgid "options:" 2584msgstr "opsjes:" 2585 2586#: ../../WPrefs.app/main.c:64 2587msgid " -display <display>\tdisplay to be used" 2588msgstr " -display <display>\tte brûken skerm" 2589 2590#: ../../WPrefs.app/main.c:65 2591msgid " --version\t\tprint version number and exit" 2592msgstr " --version\t\tferzjenûmer ôfdrukke, en ôfslute" 2593 2594#: ../../WPrefs.app/main.c:66 2595msgid " --help\t\tprint this message and exit" 2596msgstr " --help\t\tdizze boadskip ôfdrukke, en ôfslute" 2597 2598#: ../../WPrefs.app/main.c:133 2599#, c-format 2600msgid "too few arguments for %s" 2601msgstr "te min arguminten foar %s" 2602 2603#: ../../WPrefs.app/main.c:155 2604msgid "X server does not support locale" 2605msgstr "X-server stipet lokalisaasje net" 2606 2607#: ../../WPrefs.app/main.c:158 2608msgid "cannot set locale modifiers" 2609msgstr "kin lokalisaasjemodifikatoaren net ynstelle" 2610 2611#: ../../WPrefs.app/main.c:164 2612#, c-format 2613msgid "could not open display %s" 2614msgstr "koe skerm %s net iepenje" 2615 2616#: ../../WPrefs.app/main.c:172 2617msgid "could not initialize application" 2618msgstr "koe programma net inisjalisearje" 2619 2620#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:125 2621#, c-format 2622msgid "%s (0x%x) generates %s which is generated by %s" 2623msgstr "%s (0x%x) generearret %s dy't troch %s generearre wurdt" 2624 2625#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:129 ../../WPrefs.app/xmodifier.c:134 2626#, c-format 2627msgid "%s (0x%x) generates %s which is nonsensical" 2628msgstr "%s (0x%x) generearret %s, wat ûnsinnich is" 2629 2630#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:139 2631#, c-format 2632msgid "%s (0x%x) generates both %s and %s which is nonsensical" 2633msgstr "%s (0x%x) generearret sawol %s as %s, wat ûnsinnich is" 2634 2635#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:160 2636msgid "XGetModifierMapping returned NULL, there is no modifier or no memory" 2637msgstr "" 2638 2639#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:268 2640#, c-format 2641msgid "%s is being used for both %s and %s" 2642msgstr "%s wurdt foar sawol %s as %s brûkt" 2643 2644# Keep next entries for KeyboardSettings.c 2645#~ msgid "Initial Key Repeat" 2646#~ msgstr "Inisjele toetswerhelling" 2647 2648#~ msgid "Key Repeat Rate" 2649#~ msgstr "Toetswerhelfaasje" 2650 2651#~ msgid "Type here to test" 2652#~ msgstr "Typ hjir om te testen" 2653 2654#~ msgid "Keyboard Preferences" 2655#~ msgstr "Toetseboerdfoarkarren" 2656 2657#~ msgid "Not done" 2658#~ msgstr "Net klear" 2659 2660# Keep next entries for Themes.c 2661#~ msgid "Set" 2662#~ msgstr "Ynstelle" 2663 2664#~ msgid "Stop" 2665#~ msgstr "Stopje" 2666 2667#~ msgid "Download" 2668#~ msgstr "Ynlade" 2669 2670#~ msgid "Save Current Theme" 2671#~ msgstr "Hjoeddeisk tema bewarje" 2672 2673#~ msgid "Load" 2674#~ msgstr "Lade" 2675 2676#~ msgid "Install" 2677#~ msgstr "Ynstallearje" 2678 2679#~ msgid "Tile of The Day" 2680#~ msgstr "Tegel fan 'e dei" 2681 2682#~ msgid "Bar of The Day" 2683#~ msgstr "Balke fan 'e dei" 2684