1# Translation into Western Frisian for Window Maker
2# Copyright (C) 2015-2017 Window Maker Developers Team
3# This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
4# Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2015.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wmaker-0.95.8+\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2017-09-14 19:36+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-09-14 00:00+0000\n"
12"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
13"Language-Team: Western Frisian\n"
14"Language: fy\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. Related to Window titles
20#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44
21msgid "Focused Window Title"
22msgstr "Titel fan fokust finster"
23
24#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46
25msgid "Unfocused Window Title"
26msgstr "Titel fan ûnfokust finster"
27
28#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48
29msgid "Owner of Focused Window Title"
30msgstr "Titel fan eigener fokust finster"
31
32#. Related to Menus
33#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501
34#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
35msgid "Menu Title"
36msgstr "Menutitel"
37
38#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:54
39msgid "Menu Item Text"
40msgstr "Tekst fan menuyngong"
41
42#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:56
43msgid "Disabled Menu Item Text"
44msgstr "Tekst fan útskeakele menuyngong"
45
46#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
47msgid "Menu Highlight Color"
48msgstr "Kleur fan útljocht menu"
49
50#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
51msgid "Highlighted Menu Text Color"
52msgstr "Tekstkleur fan útljocht menu"
53
54#.
55#. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item"
56#. * at the bottom when user clicks it, the "yuck kluge" in the function 'previewClick' will swap it
57#. * for the MenuTextColor selection as user would expect
58#. *
59#. * Note that the entries are reffered by their index for performance
60#.
61#. Related to Window's border
62#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71
63msgid "Focused Window Border Color"
64msgstr "Kleur fan finsterrâne, fokust"
65
66#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73
67msgid "Window Border Color"
68msgstr "Kleur fan finsterrâne"
69
70#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:75
71msgid "Selected Window Border Color"
72msgstr "Kleur fan finsterrâne, selektearre"
73
74#. Related to Icons and Clip
75#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:79
76msgid "Miniwindow Title"
77msgstr "Titel fan minyfinster"
78
79#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:81
80msgid "Miniwindow Title Back"
81msgstr "Titeleftergrûn fan minyfinster"
82
83#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:83 ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102
84msgid "Clip Title"
85msgstr "Kliptitel"
86
87#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:85
88msgid "Collapsed Clip Title"
89msgstr "Kliptitel, ynskood"
90
91#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:110
92msgid "Left"
93msgstr "Lofts"
94
95#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1407
96#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
97msgid "Center"
98msgstr "Sintrearje"
99
100#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:112
101msgid "Right"
102msgstr "Rjochts"
103
104#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382
105msgid "[Focused]"
106msgstr "[Fokust]"
107
108#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383
109msgid "Titlebar of Focused Window"
110msgstr "Titelbalke fan fokust finster"
111
112#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386
113msgid "[Unfocused]"
114msgstr "[Unfokust]"
115
116#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387
117msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
118msgstr "Titelbalke fan ûnfokust finster"
119
120#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390
121msgid "[Owner of Focused]"
122msgstr "[Eigener fan fokust]"
123
124#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391
125msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
126msgstr "Titelbalke eigener fokust finster"
127
128#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394
129msgid "[Resizebar]"
130msgstr "[Fergrutbalke]"
131
132#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:395
133msgid "Window Resizebar"
134msgstr "Finsterfergrutbalke"
135
136#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:398
137msgid "[Menu Title]"
138msgstr "[Menutitel]"
139
140#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:399
141msgid "Titlebar of Menus"
142msgstr "Titelbalke fan menu's"
143
144#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:402
145msgid "[Menu Item]"
146msgstr "[Menuyngong]"
147
148#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:403
149msgid "Menu Items"
150msgstr "Menuyngongen"
151
152#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:406
153msgid "[Icon]"
154msgstr "[Ikoan]"
155
156#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:407
157msgid "Icon Background"
158msgstr "Ikoaneftergrûn"
159
160#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:410
161msgid "[Background]"
162msgstr "[Eftergrûn]"
163
164#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:411
165msgid "Workspace Background"
166msgstr "Wurkromte-eftergrûn"
167
168#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:562 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:880
169#, c-format
170msgid "could not load file '%s': %s"
171msgstr "koe bestân '%s' net lade: %s"
172
173#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:565
174#, c-format
175msgid "could not find file '%s' for texture type %s"
176msgstr "koe bestân '%s' net fine foar tekstuertype %s"
177
178#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:613 ../../WPrefs.app/Appearance.c:639
179#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:673
180#, c-format
181msgid "unknown direction in '%s', falling back to diagonal"
182msgstr "ûnbekende rjochting yn '%s', falt werom op diagonaal"
183
184#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:720
185#, c-format
186msgid "type '%s' is not a supported type for a texture"
187msgstr "type '%s' is gjin stipe type foar in tekstuer"
188
189#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1088
190#, c-format
191msgid "could not remove file %s"
192msgstr "koe bestân %s net ferwiderje"
193
194#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1110
195msgid "Select File"
196msgstr "Kies bestân"
197
198#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
199#, c-format
200msgid "could not read size of image from '%s', ignoring"
201msgstr "koe ôfbyldingsgrutte net ynlêze út '%s', negearre"
202
203#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318
204#, c-format
205msgid "image \"%s\" has an invalid depth of %d, ignoring"
206msgstr "ôfbylding \"%s\" hat in ûnjildige kleurdjipte fan %d, negearre"
207
208#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324
209#, c-format
210msgid "could not create RImage for \"%s\": %s"
211msgstr "koe RImage net oanmeitsje foar \"%s\": %s"
212
213#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481
214msgid "Focused Window"
215msgstr "Fokust finster"
216
217#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
218msgid "Unfocused Window"
219msgstr "Unfokust finster"
220
221#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495
222msgid "Owner of Focused Window"
223msgstr "Eigener fokust finster"
224
225#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511
226msgid "Normal Item"
227msgstr "Normaal item"
228
229#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517
230msgid "Disabled Item"
231msgstr "Utskeakele"
232
233#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
234msgid "Highlighted"
235msgstr "Utljochte"
236
237#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
238msgid "Icon Text"
239msgstr "Ikoantekst"
240
241#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716
242msgid "Clip"
243msgstr "Klip"
244
245#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713
246msgid "Coll."
247msgstr "Ynsk."
248
249#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
250msgid "Texture"
251msgstr "Tekstuer"
252
253#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900
254msgid ""
255"Double click in the texture you want to use\n"
256"for the selected item."
257msgstr ""
258"Dûbeldklik yn 'e tekstuer dy't jo brûke wolle\n"
259"foar it selektearre ûnderdiel."
260
261#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912
262msgid "New"
263msgstr "Nij"
264
265#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916
266msgid "Create a new texture."
267msgstr "Meitsje in nije tekstuer oan."
268
269#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923
270msgid "Extract..."
271msgstr "Utpakke..."
272
273#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927
274msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
275msgstr ""
276"Pak tekstuer(en) fan in tema- of\n"
277"stylbestân út."
278
279#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
280msgid "Edit"
281msgstr "Bewurkje"
282
283#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
284msgid "Edit the highlighted texture."
285msgstr "Bewurkje de útljochte tekstuer."
286
287#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1218
288msgid "Delete"
289msgstr "Wiskje"
290
291#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
292msgid "Delete the highlighted texture."
293msgstr "Wiskje de útljochte tekstuer."
294
295#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
296msgid "Color"
297msgstr "Kleur"
298
299#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018
300msgid "Options"
301msgstr "Opsjes"
302
303#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025
304msgid "Menu Style"
305msgstr "Menustyl"
306
307#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
308#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212
309#: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279
310#: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
311#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
312#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
313#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
314#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459
315#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473
316#, c-format
317msgid "could not load icon file %s"
318msgstr "koe ikoanbestân %s net lade"
319
320#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056
321msgid "Title Alignment"
322msgstr "Titelrjochting"
323
324#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254
325msgid "Appearance Preferences"
326msgstr "Uterlikfoarkarren"
327
328#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256
329msgid ""
330"Background texture configuration for windows,\n"
331"menus and icons."
332msgstr ""
333"Eftergrûntekstuerynstellingen foar finsters,\n"
334"menu's en ikoanen."
335
336#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292
337msgid "Extract Texture"
338msgstr "Tekstuer útpakke"
339
340#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312
341msgid "Textures"
342msgstr "Tekstueren"
343
344#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253
345msgid "Close"
346msgstr "Slute"
347
348#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326
349msgid "Extract"
350msgstr "Utpakke"
351
352#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:170
353#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106
354#, c-format
355msgid "could not load image file %s"
356msgstr "koe ôfbyldingsbestân %s net lade"
357
358#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141
359msgid "Icon Slide Speed"
360msgstr "Ikoanskofaasje"
361
362#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147
363msgid "Shade Animation Speed"
364msgstr "Animaasjefaasje fan oprôljen"
365
366#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206
367msgid "Smooth Scaling"
368msgstr "Glêdskale"
369
370#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237
371msgid ""
372"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
373"the `pixelization' effect. This will slow\n"
374"down loading of background images considerably."
375msgstr ""
376"Glêdskaalde eftergrûnôfbyldingen\n"
377"neutralisearje it 'pixeleffekt'. Dit sil it laden fan\n"
378"eftergrûnôfbyldingen oansjenlik fertraagje."
379
380#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247
381msgid "Titlebar Style"
382msgstr "Titelbalkestyl"
383
384#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306
385msgid "Animations"
386msgstr "Animaasjes"
387
388#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317
389msgid ""
390"Disable/enable animations such as those shown\n"
391"for window miniaturization, shading etc."
392msgstr ""
393"Skeakelje animaasjes yn/út, sa as dy toand\n"
394"foar finster miniaturisearjen, oprôljen ensfh."
395
396#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324
397msgid "Superfluous"
398msgstr "Oerfloedich"
399
400#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335
401msgid ""
402"Disable/enable `superfluous' features and\n"
403"animations. These include the `ghosting' of the\n"
404"dock when it's being moved to another side and\n"
405"the explosion animation when undocking icons."
406msgstr ""
407"Skeakelje 'oerfloedige' skaaimerken en animaasjes\n"
408"yn/út. Dêrta hearre it 'reizgjen' fan it\n"
409"Dok by ferpleatsen nei de oare kant, en de\n"
410"eksploazje-animaasje by ûntdokken fan ikoanen."
411
412#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348
413msgid "Dithering colormap for 8bpp"
414msgstr "Rasterkleurekaart foar 8 bpp"
415
416#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
417msgid ""
418"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
419"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
420msgstr ""
421"Oantal kleuren te reservearjen foar Window Maker, op\n"
422"skermen dy't allinnich 8 bpp (PseudoColor) stypje."
423
424#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
425msgid "Disable dithering in any visual/depth"
426msgstr "Skeakelje rasterjen út yn elke 'visual'/kleurdjipte"
427
428#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378
429msgid ""
430"More colors for\n"
431"applications"
432msgstr ""
433"Mear\n"
434"kleuren foar\n"
435"programma's"
436
437#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385
438msgid ""
439"More colors for\n"
440"Window Maker"
441msgstr ""
442"Mear\n"
443"kleuren foar\n"
444"Window Maker"
445
446#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434
447msgid "Other Configurations"
448msgstr "Oare ynstellingen"
449
450#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435
451msgid ""
452"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
453"toggling and number of colors to reserve for\n"
454"Window Maker on 8bit displays."
455msgstr ""
456"Animaasjefaasjes, titelbalkestilen, ferskate\n"
457"opsjes ynskeakelje, en it oantal kleuren te reservearjen\n"
458"foar Window Maker op 8-bitskermen."
459
460#: ../../WPrefs.app/Docks.c:26
461msgid "Clip autocollapsing delays"
462msgstr "Fertraging fansels skowen Klip"
463
464#: ../../WPrefs.app/Docks.c:27
465msgid "Clip autoraising delays"
466msgstr "Fertraging fansels ferheegjen Klip"
467
468#: ../../WPrefs.app/Docks.c:34
469msgid "Before auto-expansion"
470msgstr "Fansels útskowe nei"
471
472#: ../../WPrefs.app/Docks.c:35
473msgid "Before auto-collapsing"
474msgstr "Fansels ynskowe nei"
475
476#: ../../WPrefs.app/Docks.c:36
477msgid "Before auto-raising"
478msgstr "Fansels ferheegje nei"
479
480#: ../../WPrefs.app/Docks.c:37
481msgid "Before auto-lowering"
482msgstr "Fansels ferleegje nei"
483
484#: ../../WPrefs.app/Docks.c:48
485msgid ""
486"Disable/enable the application Dock (the\n"
487"vertical icon bar in the side of the screen)."
488msgstr ""
489"Skeakelje it programmadok (de fertikale ikoanebalke\n"
490"oan 'e sydkant fan it skerm) yn/út."
491
492#: ../../WPrefs.app/Docks.c:50
493msgid ""
494"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
495"a paper clip icon)."
496msgstr ""
497"Skeakelje de Klip (dat ding mei in paperclipikoan)\n"
498"yn/út."
499
500#: ../../WPrefs.app/Docks.c:52
501msgid ""
502"Disable/enable Drawers (a dock that stores\n"
503"application icons horizontally). The dock is required."
504msgstr ""
505"Skeakelje de laden (in dok dat programma-ikoanen\n"
506"horizontaal bewarret) yn/út. It Dok is fereaske."
507
508#: ../../WPrefs.app/Docks.c:234 ../../WPrefs.app/Focus.c:309
509#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595
510msgid "ms"
511msgstr "ms"
512
513#: ../../WPrefs.app/Docks.c:250
514msgid "Dock/Clip/Drawer"
515msgstr "Dok/Klip/Laad"
516
517#: ../../WPrefs.app/Docks.c:322
518msgid "Dock Preferences"
519msgstr "Dokfoarkarren"
520
521#: ../../WPrefs.app/Docks.c:324
522msgid ""
523"Dock and clip features.\n"
524"Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays."
525msgstr ""
526"Dok- en klipskaaimerken. Skeakelje it Dok en de Klip yn/út,\n"
527"en pas fertragingen oan."
528
529#: ../../WPrefs.app/Expert.c:44
530msgid ""
531"Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
532msgstr ""
533"Skeakelje minyfinsters (ikoanen foar miniaturisearre finsters) út. Foar ge-\n"
534"brûk mei KDE/GNOME."
535
536#. default:
537#: ../../WPrefs.app/Expert.c:47
538msgid "Ignore decoration hints for GTK applications."
539msgstr "Negearje dekoraasjehints foar GTK-programma's."
540
541#. default:
542#: ../../WPrefs.app/Expert.c:50
543msgid "Enable workspace pager."
544msgstr "Skeakelje wurkromtefolger yn."
545
546#. default:
547#: ../../WPrefs.app/Expert.c:53
548msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
549msgstr "Stel gjin net-WindowMaker-spesifike parameters yn (brûk 'xset' net)."
550
551#. default:
552#: ../../WPrefs.app/Expert.c:56
553msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
554msgstr "Bewarje sesje fansels by ôfsluten fan Window Maker."
555
556#. default:
557#: ../../WPrefs.app/Expert.c:59
558msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
559msgstr "Brûk SaveUnder yn finsteromlisting, ikoanen, menu's en oare objekten."
560
561#. default:
562#: ../../WPrefs.app/Expert.c:62
563msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
564msgstr "Skeakelje befêstigingspaniel foar it kommando 'Deadzje' út."
565
566#. default:
567#: ../../WPrefs.app/Expert.c:65
568msgid "Disable selection animation for selected icons."
569msgstr "Skeakelje seleksje-animaasje foar selektearre ikoanen út."
570
571#. default:
572#: ../../WPrefs.app/Expert.c:68
573msgid "Smooth font edges (needs restart)."
574msgstr "Flakje letterrânen ôf (werstart nedich)."
575
576#. default:
577#: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
578msgid "Cycle windows only on the active head."
579msgstr "Wikselje finsters allinnich op 'e aktive kop."
580
581#. default:
582#: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
583msgid "Ignore minimized windows when cycling."
584msgstr "Negearje miniaturisearre finsters by wikseljen."
585
586#. default:
587#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
588msgid "Show switch panel when cycling windows."
589msgstr "Toan skeakelpaniel by finsters wikseljen."
590
591#. default:
592#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
593msgid "Show workspace title on Clip."
594msgstr "Toan wurkromtetitel op Klip."
595
596#. default:
597#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
598msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
599msgstr "Aksintuearje it programma-ikoan, wannear't it fokus hat."
600
601#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
602msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
603msgstr "Skeakelje toetseboerdtaalknop op finstertitelbalken yn."
604
605#: ../../WPrefs.app/Expert.c:91
606msgid "Maximize (snap) a window to edge or corner by dragging."
607msgstr ""
608"Maksimalisearje (triuw) in finster tsjin kant of hoeke troch ferslepen."
609
610#. default:
611#: ../../WPrefs.app/Expert.c:94
612msgid "Distance from edge to begin window snap."
613msgstr "Ofstân fan kant ôf wêr't finster optriuwen begjint."
614
615#. default:
616#: ../../WPrefs.app/Expert.c:97
617msgid "Distance from corner to begin window snap."
618msgstr "Ofstân fan hoeke ôf wêr't finster optriuwen begjint."
619
620#. default:
621#: ../../WPrefs.app/Expert.c:100
622msgid "Snapping a window to the top maximizes it to the full screen."
623msgstr "Finster triuwen tsjin de boppekant, maksimalisearet it skermfoljend."
624
625#. default:
626#: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
627msgid "Allow move half-maximized windows between multiple screens."
628msgstr "Stean ferpleatsen healmaksimalisearre finsters ta tusken skermen."
629
630#. default:
631#: ../../WPrefs.app/Expert.c:106
632msgid "Alternative transitions between states for half maximized windows."
633msgstr "Oare steaten fan oergong foar healmaksimalisearre finsters."
634
635#. default:
636#: ../../WPrefs.app/Expert.c:109
637msgid "Move mouse pointer with half maximized windows."
638msgstr "Ferpleats mûspylk mei healmaksimalisearre finsters."
639
640#. default:
641#: ../../WPrefs.app/Expert.c:112
642msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
643msgstr "Iepenje dialogen yn deselde wurkromte as har eigeners."
644
645#: ../../WPrefs.app/Expert.c:322
646msgid "Expert User Preferences"
647msgstr "Foarkarren foar bedreaune brûkers"
648
649#: ../../WPrefs.app/Expert.c:324
650msgid ""
651"Options for people who know what they're doing...\n"
652"Also has some other misc. options."
653msgstr ""
654"Opsjes foar har dy't witte wat se dogge...\n"
655"Hat teffens alderhande oare opsjes."
656
657#: ../../WPrefs.app/Focus.c:75
658#, c-format
659msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
660msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje FocusMode. Brûkt standert Manual"
661
662#: ../../WPrefs.app/Focus.c:87
663#, c-format
664msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
665msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje ColormapMode. Brûkt standert Auto"
666
667#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:160
668#: ../../WPrefs.app/Icons.c:367 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
669#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
670#, c-format
671msgid "OFF"
672msgstr "UT"
673
674#: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
675msgid "Input Focus Mode"
676msgstr "Ynfierfokusmodus"
677
678#: ../../WPrefs.app/Focus.c:207
679msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
680msgstr "Hânmjittich:  Klik op it finster om toetseboerdynfierfokus te jaan"
681
682#: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
683msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
684msgstr ""
685"Fansels:  Jou toetseboerd-\n"
686"ynfierfokus oan it finster ûnder de mûspylk"
687
688#: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
689msgid "Install colormap from the window..."
690msgstr "Ynstallearje kleurekaart út it finster..."
691
692#: ../../WPrefs.app/Focus.c:228
693msgid ""
694"This option is for screens that can display only a limited number\n"
695"of colors at a time, so they use an indexed table of colors (called\n"
696"a ColorMap) that each application customizes for its needs, and\n"
697"WindowMaker will set the global ColorMap dynamically from the\n"
698"active application.\n"
699"You can know the capability of your screen in WindowMaker's info\n"
700"panel as the 'visual'."
701msgstr ""
702"Dizze opsje is foar skermen dy't mar in beheind oantal kleuren\n"
703"tagelyk werjaan kinne. Se brûke in yndeksearre kleuretabel\n"
704"(ColorMap neamd), dy't troch elk programma oanpast wurdt nei\n"
705"ferlet, en WindowMaker sil de algemiene kleurekaart dynamysk\n"
706"ynstelle út it aktive programma.\n"
707"Jo kinne de mooglikheden fan jo skerm werkenne oan 'e 'visual'\n"
708"yn WindowMakers Ynfopaniel."
709
710#: ../../WPrefs.app/Focus.c:240
711msgid "...that has the input focus"
712msgstr "...dat de ynfierfokus hat"
713
714#: ../../WPrefs.app/Focus.c:245
715msgid "...that's under the mouse pointer"
716msgstr "...dat ûnder de mûspylk sit"
717
718#: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
719msgid "Automatic Window Raise Delay"
720msgstr "Fertraging fansels finsters ferheegjen"
721
722#: ../../WPrefs.app/Focus.c:326
723msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
724msgstr "Lit programma's net de finsterfokusklik ûntfange"
725
726#: ../../WPrefs.app/Focus.c:331
727msgid "Automatically focus new windows"
728msgstr "Fokusje nije finsters fansels"
729
730#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
731msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
732msgstr "Ferheegje finster by fokus wikseljen mei toetseboerd"
733
734#: ../../WPrefs.app/Focus.c:352
735msgid "Window Focus Preferences"
736msgstr "Finsterfokusfoarkarren"
737
738#: ../../WPrefs.app/Focus.c:353
739msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
740msgstr ""
741"Belied foar toetseboerdfokus wikseljen, en\n"
742"relatearre opsjes."
743
744#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:98
745msgid "Window Title"
746msgstr "Finstertitel"
747
748#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100
749msgid "Menu Text"
750msgstr "Menutekst"
751
752#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101
753msgid "Icon Title"
754msgstr "Ikoantitel"
755
756#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103
757msgid "Desktop Caption"
758msgstr "Buroblêdopskrift"
759
760#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104
761msgid "System Font"
762msgstr "Systeemletter"
763
764#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:105
765msgid "Bold System Font"
766msgstr "Systeemletter, fet"
767
768#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:660
769msgid "Sample Text"
770msgstr "Foarbyld"
771
772#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:677
773msgid "Family"
774msgstr "Famylje"
775
776#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:703
777msgid "Style"
778msgstr "Styl"
779
780#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:706
781msgid "Size"
782msgstr "Grutte"
783
784#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:738
785msgid "Font Configuration"
786msgstr "Lettertypekonfiguraasje"
787
788#: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:740
789msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
790msgstr ""
791"Stel lettertypen yn foar Window Maker-titelbalken,\n"
792"menu's ensfh."
793
794#: ../../WPrefs.app/Icons.c:29
795msgid "Shrinking/Zooming"
796msgstr "Krimpe/sûme"
797
798#: ../../WPrefs.app/Icons.c:30
799msgid "Spinning/Twisting"
800msgstr "Spinne/draaie"
801
802#: ../../WPrefs.app/Icons.c:31
803msgid "3D-flipping"
804msgstr "3D wintelje"
805
806#: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
807#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
808msgid "None"
809msgstr "Gjin"
810
811#: ../../WPrefs.app/Icons.c:184 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
812#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
813#, c-format
814msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\""
815msgstr "ferkearde wearde \"%s\" foar opsje %s, brûkt standert \"%s\""
816
817#: ../../WPrefs.app/Icons.c:226
818#, c-format
819msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\""
820msgstr "animaasjestyl \"%s\" is ûnbekend, weromset op \"%s\""
821
822#: ../../WPrefs.app/Icons.c:253
823msgid "Icon Positioning"
824msgstr "Ikoanpleatsing"
825
826#: ../../WPrefs.app/Icons.c:332
827msgid "Icon Size"
828msgstr "Ikoangrutte"
829
830#: ../../WPrefs.app/Icons.c:334
831msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
832msgstr ""
833"De ôfmjittingen fan it dok-/programma-ikoan\n"
834"en minyfinsters"
835
836#: ../../WPrefs.app/Icons.c:351
837msgid "Mini-Previews for Icons"
838msgstr "Miniatueren foar ikoanen"
839
840#: ../../WPrefs.app/Icons.c:353
841msgid ""
842"The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n"
843"window when the mouse is placed over the icon."
844msgstr ""
845"De miniatuer biedt in lytse blik op 'e ynhâld fan it\n"
846"finster, as de mûs op it ikoan pleatst wurdt."
847
848#: ../../WPrefs.app/Icons.c:375
849msgid "Iconification Animation"
850msgstr "Ikoanifisearringsanimaasje"
851
852#: ../../WPrefs.app/Icons.c:399
853msgid "Auto-arrange icons"
854msgstr "Ikoanen fansels skikke"
855
856#: ../../WPrefs.app/Icons.c:401
857msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
858msgstr "Hâld ikoanen en minyfinsters altiten skikt."
859
860#: ../../WPrefs.app/Icons.c:406
861msgid "Omnipresent miniwindows"
862msgstr "Rûnombywêzige minyfinsters"
863
864#: ../../WPrefs.app/Icons.c:408
865msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
866msgstr "Meitsje minyfinsters oanwêzich yn alle wurkromten."
867
868#: ../../WPrefs.app/Icons.c:413
869msgid "Single click activation"
870msgstr "Inkeldkliksaktivearring"
871
872#: ../../WPrefs.app/Icons.c:415
873msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
874msgstr ""
875"Start programma's op, en werstel finsters mei\n"
876"in inkelde klik."
877
878#: ../../WPrefs.app/Icons.c:467
879msgid "Icon Preferences"
880msgstr "Ikoanfoarkarren"
881
882#: ../../WPrefs.app/Icons.c:469
883msgid ""
884"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
885"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
886msgstr ""
887"Ikoan-/minyfinster-behannelingsopsjes. Pleatsingsgebiet\n"
888"en ôfmjittingen fan ikoanen, animaasjestyl by miniaturisearjen."
889
890#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72
891msgid "Open applications menu"
892msgstr "Iepenje programmamenu"
893
894#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73
895msgid "Open window list menu"
896msgstr "Iepenje finsterlistmenu"
897
898#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74
899msgid "Open window commands menu"
900msgstr "Iepenje finsterkommandomenu"
901
902#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75
903msgid "Hide active application"
904msgstr "Ferbergje aktyf programma"
905
906#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76
907msgid "Hide other applications"
908msgstr "Ferbergje oare programma's"
909
910#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77
911msgid "Miniaturize active window"
912msgstr "Miniaturisearje aktyf finster"
913
914#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78
915msgid "Miniaturize all windows"
916msgstr "Miniaturisearje alle finsters"
917
918#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79
919msgid "Close active window"
920msgstr "Slút aktyf finster"
921
922#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80
923msgid "Maximize active window"
924msgstr "Maksimalisearje aktyf finster"
925
926#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81
927msgid "Maximize active window vertically"
928msgstr "Maksimalisearje akt. finster fertikaal"
929
930#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82
931msgid "Maximize active window horizontally"
932msgstr "Maksimalisearje akt. finster horizontaal"
933
934#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83
935msgid "Maximize active window left half"
936msgstr "Maksimalisearje akt. finster lofterhelte"
937
938#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84
939msgid "Maximize active window right half"
940msgstr "Maksimalisearje akt. finster rjochterhelte"
941
942#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85
943msgid "Maximize active window top half"
944msgstr "Maksimalisearje akt. finster boppehelte"
945
946#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86
947msgid "Maximize active window bottom half"
948msgstr "Maksimalisearje akt. finster ûnderhelte"
949
950#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87
951msgid "Maximize active window left top corner"
952msgstr "Maksimal. akt. finster lofterboppehoeke"
953
954#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88
955msgid "Maximize active window right top corner"
956msgstr "Maksimal. akt. finster rjochterboppehoeke"
957
958#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89
959msgid "Maximize active window left bottom corner"
960msgstr "Maksimal. akt. finster lofterûnderhoeke"
961
962#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90
963msgid "Maximize active window right bottom corner"
964msgstr "Maksimal. akt. finster rjochterûnderhoeke"
965
966#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91
967msgid "Maximus: Tiled maximization "
968msgstr "Maximus: tegelmaksimalisearring "
969
970#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
971msgid "Toggle window on top status"
972msgstr "Skeakelje 'finster boppe-op hâlde' yn/út"
973
974#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
975msgid "Toggle window at bottom status"
976msgstr "Skeakelje 'finster ûnderop hâlde' yn/út"
977
978#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
979msgid "Toggle window omnipresent status"
980msgstr "Skeakelje 'finster rûnombywêzig' yn/út"
981
982#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
983msgid "Raise active window"
984msgstr "Ferheegje aktyf finster"
985
986#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
987msgid "Lower active window"
988msgstr "Ferleegje aktyf finster"
989
990#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
991msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
992msgstr "Ferheegje/ferleegje finster ûnder mûspylk"
993
994#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
995msgid "Shade active window"
996msgstr "Rôlje aktyf finster op"
997
998#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
999msgid "Move/Resize active window"
1000msgstr "Ferpleats/fergrutsje aktyf finster"
1001
1002#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
1003msgid "Select active window"
1004msgstr "Selektearje aktyf finster"
1005
1006#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
1007msgid "Focus next window"
1008msgstr "Fokusje folgjend finster"
1009
1010#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102
1011msgid "Focus previous window"
1012msgstr "Fokusje foarich finster"
1013
1014#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:103
1015msgid "Focus next group window"
1016msgstr "Fokusje folgjend groepsfinster"
1017
1018#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104
1019msgid "Focus previous group window"
1020msgstr "Fokusje foarich groepsfinster"
1021
1022#. Workspace Related
1023#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
1024msgid "Open workspace pager"
1025msgstr "Iepenje wurkromtefolger"
1026
1027#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
1028msgid "Switch to next workspace"
1029msgstr "Skeakelje nei folgjende wurkromte"
1030
1031#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
1032msgid "Switch to previous workspace"
1033msgstr "Skeakelje nei foarige wurkromte"
1034
1035#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
1036msgid "Switch to last used workspace"
1037msgstr "Skeakelje n. lêst brûkte wurkromte"
1038
1039#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
1040msgid "Switch to next ten workspaces"
1041msgstr "Skeakelje 10 wurkromten fierder"
1042
1043#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
1044msgid "Switch to previous ten workspaces"
1045msgstr "Skeakelje 10 wurkromten werom"
1046
1047#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
1048msgid "Switch to workspace 1"
1049msgstr "Skeakelje nei wurkromte 1"
1050
1051#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
1052msgid "Switch to workspace 2"
1053msgstr "Skeakelje nei wurkromte 2"
1054
1055#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
1056msgid "Switch to workspace 3"
1057msgstr "Skeakelje nei wurkromte 3"
1058
1059#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
1060msgid "Switch to workspace 4"
1061msgstr "Skeakelje nei wurkromte 4"
1062
1063#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
1064msgid "Switch to workspace 5"
1065msgstr "Skeakelje nei wurkromte 5"
1066
1067#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
1068msgid "Switch to workspace 6"
1069msgstr "Skeakelje nei wurkromte 6"
1070
1071#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
1072msgid "Switch to workspace 7"
1073msgstr "Skeakelje nei wurkromte 7"
1074
1075#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
1076msgid "Switch to workspace 8"
1077msgstr "Skeakelje nei wurkromte 8"
1078
1079#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
1080msgid "Switch to workspace 9"
1081msgstr "Skeakelje nei wurkromte 9"
1082
1083#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
1084msgid "Switch to workspace 10"
1085msgstr "Skeakelje nei wurkromte 10"
1086
1087#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
1088msgid "Move window to next workspace"
1089msgstr "Ferpl. finster n. folgjende wurkromte"
1090
1091#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
1092msgid "Move window to previous workspace"
1093msgstr "Ferpl. finster n. foarige wurkromte"
1094
1095#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
1096msgid "Move window to last used workspace"
1097msgstr "Ferpl. finster n. lêst brûkte wurkr."
1098
1099#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
1100msgid "Move window to next ten workspaces"
1101msgstr "Ferpl. finster 10 wurkromten fierder"
1102
1103#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
1104msgid "Move window to previous ten workspaces"
1105msgstr "Ferpl. finster 10 wurkromten werom"
1106
1107#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
1108msgid "Move window to workspace 1"
1109msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 1"
1110
1111#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
1112msgid "Move window to workspace 2"
1113msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 2"
1114
1115#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
1116msgid "Move window to workspace 3"
1117msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 3"
1118
1119#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
1120msgid "Move window to workspace 4"
1121msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 4"
1122
1123#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
1124msgid "Move window to workspace 5"
1125msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 5"
1126
1127#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
1128msgid "Move window to workspace 6"
1129msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 6"
1130
1131#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134
1132msgid "Move window to workspace 7"
1133msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 7"
1134
1135#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135
1136msgid "Move window to workspace 8"
1137msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 8"
1138
1139#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136
1140msgid "Move window to workspace 9"
1141msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 9"
1142
1143#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137
1144msgid "Move window to workspace 10"
1145msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 10"
1146
1147#. Window Selection
1148#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
1149msgid "Shortcut for window 1"
1150msgstr "Fluchtoets foar finster 1"
1151
1152#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
1153msgid "Shortcut for window 2"
1154msgstr "Fluchtoets foar finster 2"
1155
1156#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
1157msgid "Shortcut for window 3"
1158msgstr "Fluchtoets foar finster 3"
1159
1160#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
1161msgid "Shortcut for window 4"
1162msgstr "Fluchtoets foar finster 4"
1163
1164#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
1165msgid "Shortcut for window 5"
1166msgstr "Fluchtoets foar finster 5"
1167
1168#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
1169msgid "Shortcut for window 6"
1170msgstr "Fluchtoets foar finster 6"
1171
1172#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146
1173msgid "Shortcut for window 7"
1174msgstr "Fluchtoets foar finster 7"
1175
1176#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147
1177msgid "Shortcut for window 8"
1178msgstr "Fluchtoets foar finster 8"
1179
1180#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148
1181msgid "Shortcut for window 9"
1182msgstr "Fluchtoets foar finster 9"
1183
1184#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149
1185msgid "Shortcut for window 10"
1186msgstr "Fluchtoets foar finster 10"
1187
1188#. Misc.
1189#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
1190msgid "Launch new instance of application"
1191msgstr "Start nij eksimplaar fan programma op"
1192
1193#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
1194msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1195msgstr "Skeakelje nei folgjend skerm/monitor"
1196
1197#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
1198msgid "Run application"
1199msgstr "Fier programma út"
1200
1201#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:155
1202msgid "Raise/Lower Dock"
1203msgstr "Ferheegje/ferleegje Dok"
1204
1205#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156
1206msgid "Raise/Lower Clip"
1207msgstr "Ferheegje/ferleegje Klip"
1208
1209#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:158
1210msgid "Toggle keyboard language"
1211msgstr "Wikselje toetseboerdtaal"
1212
1213#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 ../../WPrefs.app/Menu.c:275
1214#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
1215msgid "Cancel"
1216msgstr "Annulearje"
1217
1218#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
1219msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
1220msgstr ""
1221"Druk op 'e winske fluchtoets(en), of klik Annulearje om it opnimmen te "
1222"stopjen."
1223
1224#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
1225#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:566 ../../WPrefs.app/Menu.c:285
1226#: ../../WPrefs.app/Menu.c:733
1227msgid "Capture"
1228msgstr "Opnimme"
1229
1230#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
1231#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:574
1232msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
1233msgstr "Klik op Opnimme om ynteraktyf de fluchtoets fêst te stellen."
1234
1235#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
1236msgid "Actions"
1237msgstr "Aksjes"
1238
1239#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:550
1240msgid "Shortcut"
1241msgstr "Fluchtoets"
1242
1243#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 ../../WPrefs.app/Menu.c:739
1244msgid "Clear"
1245msgstr "Wiskje"
1246
1247#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615
1248msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1249msgstr "Fluchtoetsfoarkarren"
1250
1251#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:617
1252msgid ""
1253"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1254"as changing workspaces and opening menus."
1255msgstr ""
1256"Wizigje de fluchtoetsen foar aksjes, sa as fan\n"
1257"wurkromte wikseljen en menu's iepenjen."
1258
1259#: ../../WPrefs.app/Menu.c:251
1260msgid "Select Program"
1261msgstr "Kies programma"
1262
1263#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
1264msgid "New Items"
1265msgstr "Nije ûnderdielen"
1266
1267#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
1268msgid "Sample Commands"
1269msgstr "Foarbyldkommando's"
1270
1271#: ../../WPrefs.app/Menu.c:415
1272msgid "Sample Submenus"
1273msgstr "Foarbyldmenu's"
1274
1275#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
1276msgid "Run Program"
1277msgstr "Programma útfiere"
1278
1279#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
1280msgid "Internal Command"
1281msgstr "Yntern kommando"
1282
1283#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
1284msgid "Submenu"
1285msgstr "Submenu"
1286
1287#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
1288msgid "External Submenu"
1289msgstr "Ekstern submenu"
1290
1291#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
1292msgid "Generated Submenu"
1293msgstr "Oanmakke submenu"
1294
1295#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
1296msgid "Generated PL Menu"
1297msgstr "Oanmakke PL-menu"
1298
1299#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
1300msgid "Directory Contents"
1301msgstr "Mapynhâld"
1302
1303#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434
1304msgid "Workspace Menu"
1305msgstr "Wurkromtenmenu"
1306
1307#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
1308msgid "Window List Menu"
1309msgstr "Finsterlistmenu"
1310
1311#: ../../WPrefs.app/Menu.c:454
1312msgid "XTerm"
1313msgstr ""
1314
1315#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457
1316msgid "rxvt"
1317msgstr ""
1318
1319#: ../../WPrefs.app/Menu.c:460
1320msgid "ETerm"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
1324msgid "Run..."
1325msgstr "Utfiere..."
1326
1327#: ../../WPrefs.app/Menu.c:464
1328#, c-format
1329msgid "%A(Run,Type command to run)"
1330msgstr "%A(Utfiere,Typ út te fieren kommando)"
1331
1332#: ../../WPrefs.app/Menu.c:466
1333msgid "Firefox"
1334msgstr ""
1335
1336#: ../../WPrefs.app/Menu.c:469
1337msgid "gimp"
1338msgstr ""
1339
1340#: ../../WPrefs.app/Menu.c:472
1341msgid "epic"
1342msgstr ""
1343
1344#: ../../WPrefs.app/Menu.c:475
1345msgid "ee"
1346msgstr ""
1347
1348#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
1349msgid "xv"
1350msgstr ""
1351
1352#: ../../WPrefs.app/Menu.c:481
1353msgid "Evince"
1354msgstr ""
1355
1356#: ../../WPrefs.app/Menu.c:484
1357msgid "ghostview"
1358msgstr ""
1359
1360#: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1361msgid "Exit Window Maker"
1362msgstr "Window Maker ôfslute"
1363
1364#: ../../WPrefs.app/Menu.c:509
1365msgid "Debian Menu"
1366msgstr "Debian-menu"
1367
1368#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
1369msgid "RedHat Menu"
1370msgstr "RedHat-menu"
1371
1372#: ../../WPrefs.app/Menu.c:515
1373msgid "Menu Conectiva"
1374msgstr "Conectiva-menu"
1375
1376#: ../../WPrefs.app/Menu.c:518
1377msgid "Themes"
1378msgstr "Tema's"
1379
1380#: ../../WPrefs.app/Menu.c:524
1381msgid "Bg Images (scale)"
1382msgstr "Eftergrûn (skaal)"
1383
1384#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
1385msgid "Bg Images (tile)"
1386msgstr "Eftergrûn (tegel)"
1387
1388#: ../../WPrefs.app/Menu.c:536
1389msgid "Assorted XTerms"
1390msgstr "Alderhande XTerms"
1391
1392#: ../../WPrefs.app/Menu.c:538
1393msgid "XTerm Yellow on Blue"
1394msgstr "XTerm giel op blau"
1395
1396#: ../../WPrefs.app/Menu.c:541
1397msgid "XTerm White on Black"
1398msgstr "XTerm wyt op swart"
1399
1400#: ../../WPrefs.app/Menu.c:544
1401msgid "XTerm Black on White"
1402msgstr "XTerm swart op wyt"
1403
1404#: ../../WPrefs.app/Menu.c:547
1405msgid "XTerm Black on Beige"
1406msgstr "XTerm swart op bêzje"
1407
1408#: ../../WPrefs.app/Menu.c:550
1409msgid "XTerm White on Green"
1410msgstr "XTerm wyt op grien"
1411
1412#: ../../WPrefs.app/Menu.c:553
1413msgid "XTerm White on Olive"
1414msgstr "XTerm wyt op oliifgrien"
1415
1416#: ../../WPrefs.app/Menu.c:556
1417msgid "XTerm Blue on Blue"
1418msgstr "XTerm blau op blau"
1419
1420#: ../../WPrefs.app/Menu.c:559
1421msgid "XTerm BIG FONTS"
1422msgstr "XTerm GRUTTE LETTERS"
1423
1424#: ../../WPrefs.app/Menu.c:580
1425msgid "Program to Run"
1426msgstr "Ut te fieren programma"
1427
1428#: ../../WPrefs.app/Menu.c:590
1429msgid "Browse"
1430msgstr "Blêdzje"
1431
1432#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
1433msgid "Run the program inside a Xterm"
1434msgstr "Fier it programma út yn in XTerm"
1435
1436#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
1437msgid "Path for Menu"
1438msgstr "Paad nei menu"
1439
1440#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1441msgid ""
1442"Enter the path for a file containing a menu\n"
1443"or a list of directories with the programs you\n"
1444"want to have listed in the menu. Ex:\n"
1445"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1446"or\n"
1447"/usr/bin ~/xbin"
1448msgstr ""
1449"Fier it paad yn nei in bestân dat in menu befettet,\n"
1450"of in list fan mappen mei de programma's dy't jo\n"
1451"fermeld hawwe wolle yn it menu. Fb.:\n"
1452"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1453"of\n"
1454"/usr/bin ~/xbin"
1455
1456#: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656
1457msgid "Command"
1458msgstr "Kommando"
1459
1460#: ../../WPrefs.app/Menu.c:642
1461msgid ""
1462"Enter a command that outputs a menu\n"
1463"definition to stdout when invoked."
1464msgstr ""
1465"Fier in kommando yn, dat by oanroppen\n"
1466"in útwurke menu jout nei 'stdout'."
1467
1468#: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672
1469msgid ""
1470"Cache menu contents after opening for\n"
1471"the first time"
1472msgstr ""
1473"Bewarje menuynhâld nei de earste kear\n"
1474"iepenjen"
1475
1476#: ../../WPrefs.app/Menu.c:667
1477msgid ""
1478"Enter a command that outputs a proplist menu\n"
1479"definition to stdout when invoked."
1480msgstr ""
1481"Fier in kommando yn, dat by oanroppen\n"
1482"in útwurke 'property list'-menu jout\n"
1483"nei 'stdout'."
1484
1485#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1486msgid "Command to Open Files"
1487msgstr "Kommando om bestannen te iepenjen"
1488
1489#: ../../WPrefs.app/Menu.c:692
1490msgid ""
1491"Enter the command you want to use to open the\n"
1492"files in the directories listed below."
1493msgstr ""
1494"Fier it te brûken kommando yn, om 'e\n"
1495"bestannen yn ûndersteande mappen te iepenjen."
1496
1497#: ../../WPrefs.app/Menu.c:700
1498msgid "Directories with Files"
1499msgstr "Mappen mei bestannen"
1500
1501#: ../../WPrefs.app/Menu.c:711
1502msgid "Strip extensions from file names"
1503msgstr "Ekstinsjes fan bestânsnammen ôf helje"
1504
1505#: ../../WPrefs.app/Menu.c:722
1506msgid "Keyboard Shortcut"
1507msgstr "Fluchtoets"
1508
1509#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
1510msgid "Arrange Icons"
1511msgstr "Ikoanen skikke"
1512
1513#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
1514msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1515msgstr "Alle finsters ferbergje, útsein dy't fokus hat"
1516
1517#: ../../WPrefs.app/Menu.c:756
1518msgid "Show All Windows"
1519msgstr "Alle finsters toane"
1520
1521#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
1522msgid "Exit X Session"
1523msgstr "X-sesje ôfslute"
1524
1525#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
1526msgid "Restart Window Maker"
1527msgstr "Window Maker werstarte"
1528
1529#: ../../WPrefs.app/Menu.c:761
1530msgid "Start Another Window Manager   : ("
1531msgstr "Oare finsterbehearder starte   : ("
1532
1533#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
1534msgid "Save Current Session"
1535msgstr "Hjoeddeiske sesje bewarje"
1536
1537#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
1538msgid "Clear Saved Session"
1539msgstr "Bewarre sesje wiskje"
1540
1541#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
1542msgid "Refresh Screen"
1543msgstr "Skerm fernije"
1544
1545#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
1546msgid "Open Info Panel"
1547msgstr "Ynfopaniel iepenje"
1548
1549#: ../../WPrefs.app/Menu.c:767
1550msgid "Open Copyright Panel"
1551msgstr "Auteursrjochtenpaniel iepenje"
1552
1553#: ../../WPrefs.app/Menu.c:772
1554msgid "Window Manager to Start"
1555msgstr "Te starten finsterbehearder"
1556
1557#: ../../WPrefs.app/Menu.c:785
1558msgid "Do not confirm action."
1559msgstr "Aksje net befêstigje."
1560
1561#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1562msgid ""
1563"Instructions:\n"
1564"\n"
1565" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1566" - drag items out of the menu to remove items\n"
1567" - drag items in menu to change their position\n"
1568" - drag items with Control pressed to copy them\n"
1569" - double click in a menu item to change the label\n"
1570" - click on a menu item to change related information"
1571msgstr ""
1572"Ynstruksjes:\n"
1573"\n"
1574"Fersleep ûnderdielen...\n"
1575" ...fan lofts nei it menu, om nije yngongen ta te foegjen.\n"
1576" ...út it menu, om se te ferwiderjen.\n"
1577" ...binnen it menu, om har plak te feroarjen.\n"
1578" ...mei Control yndrukt, om se te kopiearjen.\n"
1579"(Dûbeld)klik op in menuyngong, om...\n"
1580" ...de beneaming te wizigjen.\n"
1581" ...relatearre ynformaasje te wizigjen."
1582
1583#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031
1584#, c-format
1585msgid "unknown command '%s' in menu"
1586msgstr "ûnbekend kommando '%s' yn menu"
1587
1588#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055
1589msgid ": Execute Program"
1590msgstr ": start programma"
1591
1592#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059
1593msgid ": Perform Internal Command"
1594msgstr ": fier yntern kommando út"
1595
1596#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063
1597msgid ": Open a Submenu"
1598msgstr ": iepenje in submenu"
1599
1600#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
1601msgid ": Program Generated Submenu"
1602msgstr ": submenu út programma"
1603
1604#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071
1605msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
1606msgstr ": PropList-submenu út programma"
1607
1608#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075
1609msgid ": Directory Contents Menu"
1610msgstr ": menu mei mapynhâld"
1611
1612#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079
1613msgid ": Open Workspaces Submenu"
1614msgstr ": iepenje wurkromtensubmenu"
1615
1616#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083
1617msgid ": Open Window List Submenu"
1618msgstr ": iepenje finsterlistsubmenu"
1619
1620#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
1621msgid "Remove Submenu"
1622msgstr "Submenu ferwiderje"
1623
1624#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300
1625msgid ""
1626"Removing this item will destroy all items inside\n"
1627"the submenu. Do you really want to do that?"
1628msgstr ""
1629"Dit ûnderdiel ferwiderjen, sil alle yngongen yn it\n"
1630"submenu ferneatigje. Wolle jo dat echt dwaan?"
1631
1632#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
1633msgid "Yes"
1634msgstr "Ja"
1635
1636#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
1637msgid "No"
1638msgstr "Nee"
1639
1640#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
1641msgid "Yes, don't ask again"
1642msgstr "Ja, freegje net wer"
1643
1644#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440
1645#, c-format
1646msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
1647msgstr "Unjildich menukommando \"%s\" mei label \"%s\" leech"
1648
1649#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
1650#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1537 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
1651msgid "Warning"
1652msgstr "Warskôging"
1653
1654#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476
1655#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1523 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156
1656#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585
1657#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:663 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419
1658#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
1659#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653
1660#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
1661#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1662msgid "OK"
1663msgstr "OK"
1664
1665#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472
1666#, c-format
1667msgid "Could not open default menu from '%s'"
1668msgstr "Koe standertmenu net iepenje út '%s'"
1669
1670#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
1671#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585
1672#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1673#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
1674#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1675#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1676msgid "Error"
1677msgstr "Flater"
1678
1679#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1516
1680#, c-format
1681msgid ""
1682"The menu file \"%s\" referenced by WMRootMenu is read-only.\n"
1683"You cannot use WPrefs to modify it."
1684msgstr ""
1685"Menubestân \"%s\" ferwiisd troch WMRootMenu is allinnich-lêze.\n"
1686"Jo kinne WPrefs net brûke om it te wizigjen."
1687
1688#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1538
1689msgid ""
1690"The menu file format currently in use is not supported\n"
1691"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1692"to use this tool?"
1693msgstr ""
1694"De no brûkte menubestânsfoarm wurdt net stipe\n"
1695"troch dit helpmiddel. Wolle jo it hjoeddeiske menu fersmite,\n"
1696"om dit helpmiddel te brûken?"
1697
1698#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1541
1699msgid "Yes, Discard and Update"
1700msgstr "Ja, fersmiet, wurkje by"
1701
1702#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1541
1703msgid "No, Keep Current Menu"
1704msgstr "Nee, behâld hjoeddeisk menu"
1705
1706#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1558
1707#, c-format
1708msgid ""
1709"\n"
1710"\n"
1711"When saved, the menu will be written to the file\n"
1712"\"%s\"."
1713msgstr ""
1714"\n"
1715"\n"
1716"By bewarjen wurdt it menu skreaun nei it bestân\n"
1717"\"%s\"."
1718
1719#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1795
1720msgid "Applications Menu Definition"
1721msgstr "Programmamenu fêststelle"
1722
1723#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1797
1724msgid "Edit the menu for launching applications."
1725msgstr "Bewurkje it menu foar programma's opstarten."
1726
1727#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
1728msgid "Menu Scrolling Speed"
1729msgstr "Menuskofaasje"
1730
1731#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
1732msgid "Submenu Alignment"
1733msgstr "Submenurjochting"
1734
1735#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197
1736msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1737msgstr "Iepenje submenu's altiten binnen it skerm, yn plak fan skowen."
1738
1739#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202
1740msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1741msgstr "Ferskow menu's fan bûten it skerm, as mûspylk deroer beweecht."
1742
1743#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206
1744msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
1745msgstr "Brûk h/j/k/l-toetsen om menu-opsjes te selektearjen."
1746
1747#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222
1748msgid "Menu Preferences"
1749msgstr "Menufoarkarren"
1750
1751#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224
1752msgid ""
1753"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1754"alignment of submenus etc."
1755msgstr ""
1756"Menugebrûkrelatearre opsjes. Skofaasje,\n"
1757"rjochting fan submenu's ensfh."
1758
1759#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:43
1760msgid "Left Button"
1761msgstr "Lofterknop"
1762
1763#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:44
1764msgid "Middle Button"
1765msgstr "Middenknop"
1766
1767#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:45
1768msgid "Right Button"
1769msgstr "Rjochterknop"
1770
1771#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:46
1772msgid "Back Button"
1773msgstr "Efterútknop"
1774
1775#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:47
1776msgid "Forward Button"
1777msgstr "Foarútknop"
1778
1779#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:48
1780msgid "Mouse Wheel"
1781msgstr "Mûstsjil"
1782
1783#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:49
1784msgid "Mouse Wheel Tilt"
1785msgstr "Mûstsjilkanteling"
1786
1787#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:57
1788msgid "Applications Menu"
1789msgstr "Programmamenu"
1790
1791#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:59
1792msgid "Select Windows"
1793msgstr "Finsters selektearje"
1794
1795#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:60
1796msgid "Previous Workspace"
1797msgstr "Foarige wurkromte"
1798
1799#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:61
1800msgid "Next Workspace"
1801msgstr "Folgjende wurkromte"
1802
1803#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:62
1804msgid "Previous Window"
1805msgstr "Foarich finster"
1806
1807#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:63
1808msgid "Next Window"
1809msgstr "Folgjend finster"
1810
1811#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:71
1812msgid "Switch Workspaces"
1813msgstr "Wurkromte wikselje"
1814
1815#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:72
1816msgid "Switch Windows"
1817msgstr "Finster wikselje"
1818
1819#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
1820msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1821msgstr "Unjildige mûsfersnellingswearde. Moat in positive reële wearde wêze."
1822
1823#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:175
1824msgid ""
1825"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1826"travel before accelerating."
1827msgstr ""
1828"Unjildige drompelwearde mûsfersnelling. Moat it oantal pixels om te "
1829"ferpleatsen wêze, alear't te fersnellen."
1830
1831#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:284
1832#, c-format
1833msgid "bad value %s for option %s"
1834msgstr "ferkearde wearde %s foar opsje %s"
1835
1836#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:343
1837#, c-format
1838msgid ""
1839"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1840"default"
1841msgstr ""
1842"modifikatortoets %s foar opsje ModifierKey wurdt net werkend. Brûkt %s as "
1843"standert"
1844
1845#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:364
1846msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1847msgstr "koe beskriuwing modifikatortoets net ophelje"
1848
1849#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:458
1850msgid "Mouse Speed"
1851msgstr "Mûsfaasje"
1852
1853#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408
1854#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1855#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435
1856#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466
1857#, c-format
1858msgid "could not load icon %s"
1859msgstr "koe ikoan %s net lade"
1860
1861#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:488
1862msgid "Accel.:"
1863msgstr "Fersnl.:"
1864
1865#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:499
1866msgid "Threshold:"
1867msgstr "Drompel:"
1868
1869#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:512
1870msgid "Mouse Grab Modifier"
1871msgstr "Grypmodifikator foar mûs"
1872
1873#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:514
1874msgid ""
1875"Keyboard modifier to use for actions that\n"
1876"involve dragging windows with the mouse,\n"
1877"clicking inside the window."
1878msgstr ""
1879"Te brûken modifikatortoets, foar aksjes\n"
1880"wat finsters ferslepen mei de mûs, en\n"
1881"klikken binnen it finster oanbelanget."
1882
1883#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:530
1884msgid "Double-Click Delay"
1885msgstr "Dûbeldklikfertraging"
1886
1887#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:573
1888msgid "Test"
1889msgstr "Test"
1890
1891#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
1892msgid "Workspace Mouse Actions"
1893msgstr "Mûsaksjes yn wurkromte"
1894
1895#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1896msgid "Disable mouse actions"
1897msgstr "Mûsaksjes útskeakelje"
1898
1899#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:659
1900#, c-format
1901msgid "could not create %s"
1902msgstr "koe %s net oanmeitsje"
1903
1904#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1905#, c-format
1906msgid "could not create temporary file %s"
1907msgstr "koe tydlik bestân %s net oanmeitsje"
1908
1909#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:707
1910#, c-format
1911msgid "could not rename file %s to %s"
1912msgstr "koe bestân %s net omneame nei %s"
1913
1914#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712
1915#, c-format
1916msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\""
1917msgstr "koe tastimming 0%03o net ynstelle op bestân \"%s\""
1918
1919#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:776
1920msgid "Shift"
1921msgstr "Shift"
1922
1923#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:777
1924msgid "Lock"
1925msgstr "Lock"
1926
1927#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778
1928msgid "Control"
1929msgstr "Control"
1930
1931#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779
1932msgid "Mod1"
1933msgstr "Mod1"
1934
1935#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780
1936msgid "Mod2"
1937msgstr "Mod2"
1938
1939#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781
1940msgid "Mod3"
1941msgstr "Mod3"
1942
1943#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782
1944msgid "Mod4"
1945msgstr "Mod4"
1946
1947#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783
1948msgid "Mod5"
1949msgstr "Mod5"
1950
1951#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787
1952msgid "Mouse Preferences"
1953msgstr "Mûsfoarkarren"
1954
1955#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
1956msgid ""
1957"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1958"mouse button bindings etc."
1959msgstr ""
1960"Mûsfaasje/-fersnelling, dûbeldklikfertraging,\n"
1961"mûsknopbiningen ensfh."
1962
1963#: ../../WPrefs.app/Paths.c:78
1964msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1965msgstr "ferkearde wearde yn opsje IconPath. Brûkt standertpadelist"
1966
1967#: ../../WPrefs.app/Paths.c:95
1968msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1969msgstr "ferkearde wearde yn opsje PixmapPath. Brûkt standertpadelist"
1970
1971#: ../../WPrefs.app/Paths.c:140
1972msgid "Select directory"
1973msgstr "Kies map"
1974
1975#: ../../WPrefs.app/Paths.c:250
1976msgid "Icon Search Paths"
1977msgstr "Ikoansykpaden"
1978
1979#: ../../WPrefs.app/Paths.c:261 ../../WPrefs.app/Paths.c:292
1980#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1212
1981msgid "Add"
1982msgstr "Tafoegje"
1983
1984#: ../../WPrefs.app/Paths.c:268 ../../WPrefs.app/Paths.c:299
1985msgid "Remove"
1986msgstr "Ferwiderje"
1987
1988#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281
1989msgid "Pixmap Search Paths"
1990msgstr "Pixmapsykpaden"
1991
1992#: ../../WPrefs.app/Paths.c:316
1993msgid "Search Path Configuration"
1994msgstr "Sykpadekonfiguraasje"
1995
1996#: ../../WPrefs.app/Paths.c:318
1997msgid ""
1998"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1999"and icons."
2000msgstr ""
2001"Te brûken sykpaden by sykjen nei 'pixmaps'\n"
2002"en ikoanen."
2003
2004#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
2005msgid "Corner of screen"
2006msgstr "Skermhoeke"
2007
2008#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
2009msgid "Center of screen"
2010msgstr "Skermmidden"
2011
2012#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44
2013msgid "Center of resized window"
2014msgstr "Midden fan fergrut finster"
2015
2016#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
2017msgid "Technical drawing-like"
2018msgstr "Technysketekeningachtich"
2019
2020#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
2021msgid "Disabled"
2022msgstr "Utskeakele"
2023
2024#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53
2025msgid "incomplete window titles"
2026msgstr "ûnfolsleine finstertitels"
2027
2028#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54
2029msgid "miniwindow titles"
2030msgstr "minyfinster-titels"
2031
2032#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55
2033msgid "application/dock icons"
2034msgstr "programma-/dokikoanen"
2035
2036#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56
2037msgid "internal help"
2038msgstr "ynterne help"
2039
2040#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65
2041msgid "Disable AppIcon bounce"
2042msgstr "Skeakelje stuiterjen ikoan út"
2043
2044#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66
2045msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched"
2046msgstr ""
2047"Standert stuiteret it programma-ikoan,\n"
2048"wannear't it programma opstart wurdt."
2049
2050#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68
2051msgid "Bounce when the application wants attention"
2052msgstr "Stuiterje as it programma oandacht wol"
2053
2054#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71
2055msgid "Raise AppIcon when bouncing"
2056msgstr "Ferheegje ikoan by stuiterjen"
2057
2058#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72
2059msgid ""
2060"Otherwise you will not see it bouncing if\n"
2061"there is a window in front of the AppIcon"
2062msgstr ""
2063"Oars sille jo it net stuiterje sjen, as der\n"
2064"in finster foar it programma-ikoan sit."
2065
2066#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122
2067#, c-format
2068msgid "1 pixel"
2069msgstr "1 pixel"
2070
2071#. 2-4
2072#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125
2073#, c-format
2074msgid "%i pixels"
2075msgstr "%i pixels"
2076
2077#. >4
2078#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128
2079#, c-format
2080msgid "%i pixels "
2081msgstr "%i pixels "
2082
2083#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236
2084msgid "Size Display"
2085msgstr "Ofmjittingewerjefte"
2086
2087#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238
2088msgid ""
2089"The position or style of the window size\n"
2090"display that's shown when a window is resized."
2091msgstr ""
2092"De plak of styl fan 'e finsterôfmjittingewerjefte,\n"
2093"dy't toand wurdt as in finster fergrutte wurdt."
2094
2095#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253
2096msgid "Position Display"
2097msgstr "Posysjewerjefte"
2098
2099#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255
2100msgid ""
2101"The position or style of the window position\n"
2102"display that's shown when a window is moved."
2103msgstr ""
2104"De plak of styl fan 'e finsterposysjewerjefte,\n"
2105"dy't toand wurdt as in finster ferpleatst wurdt."
2106
2107#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
2108msgid "Show balloon for..."
2109msgstr "Toan ballon foar..."
2110
2111#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285
2112msgid "AppIcon bouncing"
2113msgstr "Stuiterjen fan programma-ikoan"
2114
2115#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
2116msgid "Workspace border"
2117msgstr "Wurkromterâne"
2118
2119#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
2120msgid "Left/Right"
2121msgstr "Lofts/rjochts"
2122
2123#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
2124msgid "Top/Bottom"
2125msgstr "Boppe/ûnder"
2126
2127#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344
2128msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
2129msgstr "Alderhande gebrûksfreonlike foarkarren"
2130
2131#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345
2132msgid ""
2133"Various settings like balloon text, geometry\n"
2134"displays etc."
2135msgstr ""
2136"Ferskate ynstellingen sa as ballontekst,\n"
2137"ferhâlding fan werjeften ensfh."
2138
2139#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:296
2140msgid "Saturation"
2141msgstr "Fersêding"
2142
2143#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:298
2144msgid "Brightness"
2145msgstr "Helderens"
2146
2147#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:343 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:349
2148msgid "Hue"
2149msgstr "Tint"
2150
2151#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:582
2152msgid "Could not load the selected file: "
2153msgstr "Koe it selektearre bestân net lade: "
2154
2155#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:632
2156msgid "Open Image"
2157msgstr "Iepenje ôfbylding"
2158
2159#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:662
2160msgid "The selected file does not contain a supported image."
2161msgstr "It selektearre bestân befettet gjin stipe ôfbylding."
2162
2163#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:995
2164#, c-format
2165msgid "error creating texture %s"
2166msgstr "flater by oanmeitsjen tekstuer %s"
2167
2168#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1157
2169msgid "Texture Panel"
2170msgstr "Tekstueren"
2171
2172#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1164
2173msgid "Texture Name"
2174msgstr "Tekstuernamme"
2175
2176#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1176
2177msgid "Solid Color"
2178msgstr "Effenkleur"
2179
2180#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1177
2181msgid "Gradient Texture"
2182msgstr "Kleurferrin"
2183
2184#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1178
2185msgid "Simple Gradient Texture"
2186msgstr "Ienfâldich kleurferrin"
2187
2188#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1179
2189msgid "Textured Gradient"
2190msgstr "Teksturearre kleurferrin"
2191
2192#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1180
2193msgid "Image Texture"
2194msgstr "Ofbyldingstekstuer"
2195
2196#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1188
2197msgid "Default Color"
2198msgstr "Standertkleur"
2199
2200#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1200
2201msgid "Gradient Colors"
2202msgstr "Kleurferrin"
2203
2204#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1289
2205msgid "Direction"
2206msgstr "Rjochting"
2207
2208#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317
2209msgid "Gradient"
2210msgstr "Ferrin"
2211
2212#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1333
2213msgid "Gradient Opacity"
2214msgstr "Trochsichtichheidsferrin"
2215
2216#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1373
2217msgid "Image"
2218msgstr "Ofbylding"
2219
2220#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1393
2221msgid "Browse..."
2222msgstr "Blêdzje..."
2223
2224#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1405
2225msgid "Tile"
2226msgstr "Tegelje"
2227
2228#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1406
2229msgid "Scale"
2230msgstr "Skale"
2231
2232#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
2233msgid "Maximize"
2234msgstr "Maksimalisearje"
2235
2236#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1409
2237msgid "Fill"
2238msgstr "Folje"
2239
2240#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282
2241msgid "Window Maker Preferences"
2242msgstr "Window Maker-foarkarren"
2243
2244#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:216
2245msgid "Preferences"
2246msgstr "Foarkarren"
2247
2248#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235
2249msgid "Revert Page"
2250msgstr "Pagina werstelle"
2251
2252#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241
2253msgid "Revert All"
2254msgstr "Alles werstelle"
2255
2256#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247
2257msgid "Save"
2258msgstr "Bewarje"
2259
2260#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
2261msgid "Balloon Help"
2262msgstr "Ballonhelp"
2263
2264#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
2265#, c-format
2266msgid "Version %s"
2267msgstr "Ferzje %s"
2268
2269#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
2270msgid "Starting..."
2271msgstr "Starte..."
2272
2273#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383
2274#, c-format
2275msgid "could not locate image file %s"
2276msgstr "koe ôfbyldingsbestân %s net lokalisearje"
2277
2278#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
2279#, c-format
2280msgid "could not process icon %s: %s"
2281msgstr "koe ikoan %s net ferwurkje: %s"
2282
2283#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537
2284#, c-format
2285msgid "could not load image file %s:%s"
2286msgstr "koe ôfbyldingsbestân %s net lade:%s"
2287
2288#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554
2289msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2290msgstr "Lade Window Maker-konfiguraasjebestannen..."
2291
2292#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
2293msgid "Initializing configuration panels..."
2294msgstr "Inisjalisearje konfiguraasjepanielen..."
2295
2296#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698
2297#, c-format
2298msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2299msgstr "Window Maker-domein (%s) is skansearre!"
2300
2301#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
2302#, c-format
2303msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2304msgstr "Koe Window Maker-domein (%s) net lade út ynstellingedatabase."
2305
2306#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635
2307msgid "could not extract version information from Window Maker"
2308msgstr "koe ferzjeynformaasje net ôfliede út Window Maker"
2309
2310#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636
2311msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2312msgstr "Soargje derfoar dat 'wmaker' yn jo sykpaad sit."
2313
2314#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
2315msgid ""
2316"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2317"installed and is in your PATH environment variable."
2318msgstr ""
2319"Koe ferzje net ôfliede út Window Maker. Soargje derfoar dat it korrekt "
2320"ynstallearre is, en yn jo PATH-omjouwingsfariabele sit."
2321
2322#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650
2323msgid ""
2324"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2325"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2326"variable."
2327msgstr ""
2328"Koe ferzje net ôfliede út Window Maker. Soargje derfoar dat it korrekt "
2329"ynstallearre is, en it paad dêr't it ynstallearre is yn 'e PATH-"
2330"omjouwingsfariabele sit."
2331
2332#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
2333#, c-format
2334msgid ""
2335"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2336"The version installed is %i.%i.%i\n"
2337msgstr ""
2338"WPrefs stipet allinnich Window Maker 0.18.0 of nijer.\n"
2339"De ynstallearre ferzje is %i.%i.%i\n"
2340
2341#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666
2342#, c-format
2343msgid ""
2344"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2345"supported by this version of WPrefs."
2346msgstr ""
2347"Window Maker %i.%i.%i, dy't op jo systeem ynstallearre is, wurdt net "
2348"folslein stipe troch dizze ferzje fan WPrefs."
2349
2350#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679
2351#, c-format
2352msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2353msgstr "koe \"%s --global_defaults_path\" net útfiere."
2354
2355#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
2356#, c-format
2357msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2358msgstr "Koe algemien Window Maker-domein (%s) net lade."
2359
2360#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922
2361#, c-format
2362msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
2363msgstr "ferkearde faasjewearde foar opsje %s; brûkt standert Medium"
2364
2365#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
2366msgid "Automatic"
2367msgstr "Automatysk"
2368
2369#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
2370msgid "Random"
2371msgstr "Willekeurich"
2372
2373#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
2374msgid "Manual"
2375msgstr "Hânmjittich"
2376
2377#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91
2378msgid "Cascade"
2379msgstr "Trepsgewiis"
2380
2381#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92
2382msgid "Smart"
2383msgstr "Snoad"
2384
2385#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100
2386msgid "...changes its position (normal behavior)"
2387msgstr "...feroaret syn plak (normaal gedrach)"
2388
2389#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101
2390msgid "...restores its unmaximized geometry"
2391msgstr "...werstelt syn demaksimalisearre grutte"
2392
2393#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102
2394msgid "...considers the window now unmaximized"
2395msgstr "...beskôget it finster nó demaksimalisearre"
2396
2397#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103
2398msgid "...does not move the window"
2399msgstr "...ferpleatst it finster net"
2400
2401#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194
2402#, c-format
2403msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
2404msgstr "ferkearde opsjewearde %s yn WindowPlacement. Brûkt standertwearde"
2405
2406#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214
2407msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2408msgstr "ûnjildige data yn opsje WindowPlaceOrigin. Brûkt standert (0,0)"
2409
2410#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310
2411msgid "Window Placement"
2412msgstr "Finsterpleatsing"
2413
2414#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
2415msgid ""
2416"How to place windows when they are first put\n"
2417"on screen."
2418msgstr ""
2419"Hoe finsters te pleatsen, wannear't se foar it\n"
2420"earst op it skerm set wurde."
2421
2422#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325
2423msgid "Origin:"
2424msgstr "Begjin:"
2425
2426#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
2427msgid "Opaque Move/Resize"
2428msgstr "Untrochsicht. ferpl./gr."
2429
2430#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2431msgid ""
2432"Whether the window contents or only a frame should\n"
2433"be displayed during a move or resize.\n"
2434msgstr ""
2435"Of de finsterynhâld, of allinnich in kader werjûn\n"
2436"moat wurde ûnder ferpleatsen of fergrutsjen.\n"
2437
2438#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474
2439msgid "by keyboard"
2440msgstr "mei toetseboerd"
2441
2442#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476
2443msgid ""
2444"When selected, moving or resizing windows\n"
2445"using keyboard shortcuts will also display its\n"
2446"content instead of just a frame."
2447msgstr ""
2448"Wannear oanfinke, sil finsters ferpleatsen\n"
2449"of fergrutsjen mei fluchtoetsen ek de ynhâld\n"
2450"werjaan, yn plak fan allinnich in kader."
2451
2452#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487
2453msgid "When maximizing..."
2454msgstr "By maksimalisearjen..."
2455
2456#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490
2457msgid "...do not cover:"
2458msgstr "...net bedekke:"
2459
2460#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497
2461msgid "Icons"
2462msgstr "ikoanen"
2463
2464#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502
2465msgid "The dock"
2466msgstr "'t Dok"
2467
2468#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510
2469msgid "Mod+Wheel"
2470msgstr "'Mod'+tsjil"
2471
2472#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513
2473msgid "Resize increment:"
2474msgstr "Fergrutstap:"
2475
2476#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534
2477msgid "Edge Resistance"
2478msgstr "Kantwjerstân"
2479
2480#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536
2481msgid ""
2482"Edge resistance will make windows `resist'\n"
2483"being moved further for the defined threshold\n"
2484"when moved against other windows or the edges\n"
2485"of the screen."
2486msgstr ""
2487"Kantwjerstân lit finsters 'wjerstân' biede om\n"
2488"fierder ferpleatst te wurden, oant de drompelwearde,\n"
2489"wannear pleatst tsjin oare finsters of de\n"
2490"kanten fan it skerm."
2491
2492#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555
2493msgid "Resist"
2494msgstr "Stjit ôf"
2495
2496#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560
2497msgid "Attract"
2498msgstr "Lûk oan"
2499
2500#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569
2501msgid "Dragging a maximized window..."
2502msgstr "Ferslepen fan in maksimalisearre finster..."
2503
2504#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598
2505msgid "Window Handling Preferences"
2506msgstr "Finsterbehannelingsfoarkarren"
2507
2508#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600
2509msgid ""
2510"Window handling options. Initial placement style\n"
2511"edge resistance, opaque move etc."
2512msgstr ""
2513"Finsterbehannelingsopsjes. Inisjele pleatsingsstyl,\n"
2514"kantwjerstân, ûntrochsichtich ferpleatse ensfh."
2515
2516#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118
2517msgid "Workspace Navigation"
2518msgstr "Wurkromtenavigaasje"
2519
2520#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123
2521msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2522msgstr "Omslaan nei de earste wurkromte, fan 'e lêste wurkromte ôf"
2523
2524#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
2525msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2526msgstr "Fan wurkromte wikselje by finsters ferslepen"
2527
2528#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155
2529msgid "Automatically create new workspaces"
2530msgstr "Fansels nije wurkromten oanmeitsje"
2531
2532#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
2533#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172
2534msgid "Position of workspace name display"
2535msgstr "Plak fan wurkromtenammewerjefte"
2536
2537#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
2538msgid "Disable"
2539msgstr "Utskeakelje"
2540
2541#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190
2542msgid "Top"
2543msgstr "Boppe"
2544
2545#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191
2546msgid "Bottom"
2547msgstr "Under"
2548
2549#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192
2550msgid "Top/Left"
2551msgstr "Loftsboppe"
2552
2553#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193
2554msgid "Top/Right"
2555msgstr "Rjochtsboppe"
2556
2557#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194
2558msgid "Bottom/Left"
2559msgstr "Loftsûnder"
2560
2561#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195
2562msgid "Bottom/Right"
2563msgstr "Rjochtsûnder"
2564
2565#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224
2566msgid "Workspace Preferences"
2567msgstr "Wurkromtefoarkarren"
2568
2569#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226
2570msgid ""
2571"Workspace navigation features\n"
2572"and workspace name display settings."
2573msgstr ""
2574"Navigaasjeskaaimerken en nammewerjefte-\n"
2575"ynstellingen fan 'e wurkromte."
2576
2577#: ../../WPrefs.app/main.c:62
2578#, c-format
2579msgid "usage: %s [options]\n"
2580msgstr "gebrûk: %s [opsjes]\n"
2581
2582#: ../../WPrefs.app/main.c:63
2583msgid "options:"
2584msgstr "opsjes:"
2585
2586#: ../../WPrefs.app/main.c:64
2587msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2588msgstr " -display <display>\tte brûken skerm"
2589
2590#: ../../WPrefs.app/main.c:65
2591msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2592msgstr " --version\t\tferzjenûmer ôfdrukke, en ôfslute"
2593
2594#: ../../WPrefs.app/main.c:66
2595msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2596msgstr " --help\t\tdizze boadskip ôfdrukke, en ôfslute"
2597
2598#: ../../WPrefs.app/main.c:133
2599#, c-format
2600msgid "too few arguments for %s"
2601msgstr "te min arguminten foar %s"
2602
2603#: ../../WPrefs.app/main.c:155
2604msgid "X server does not support locale"
2605msgstr "X-server stipet lokalisaasje net"
2606
2607#: ../../WPrefs.app/main.c:158
2608msgid "cannot set locale modifiers"
2609msgstr "kin lokalisaasjemodifikatoaren net ynstelle"
2610
2611#: ../../WPrefs.app/main.c:164
2612#, c-format
2613msgid "could not open display %s"
2614msgstr "koe skerm %s net iepenje"
2615
2616#: ../../WPrefs.app/main.c:172
2617msgid "could not initialize application"
2618msgstr "koe programma net inisjalisearje"
2619
2620#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:125
2621#, c-format
2622msgid "%s (0x%x) generates %s which is generated by %s"
2623msgstr "%s (0x%x) generearret %s dy't troch %s generearre wurdt"
2624
2625#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:129 ../../WPrefs.app/xmodifier.c:134
2626#, c-format
2627msgid "%s (0x%x) generates %s which is nonsensical"
2628msgstr "%s (0x%x) generearret %s, wat ûnsinnich is"
2629
2630#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:139
2631#, c-format
2632msgid "%s (0x%x) generates both %s and %s which is nonsensical"
2633msgstr "%s (0x%x) generearret sawol %s as %s, wat ûnsinnich is"
2634
2635#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:160
2636msgid "XGetModifierMapping returned NULL, there is no modifier or no memory"
2637msgstr ""
2638
2639#: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:268
2640#, c-format
2641msgid "%s is being used for both %s and %s"
2642msgstr "%s wurdt foar sawol %s as %s brûkt"
2643
2644# Keep next entries for KeyboardSettings.c
2645#~ msgid "Initial Key Repeat"
2646#~ msgstr "Inisjele toetswerhelling"
2647
2648#~ msgid "Key Repeat Rate"
2649#~ msgstr "Toetswerhelfaasje"
2650
2651#~ msgid "Type here to test"
2652#~ msgstr "Typ hjir om te testen"
2653
2654#~ msgid "Keyboard Preferences"
2655#~ msgstr "Toetseboerdfoarkarren"
2656
2657#~ msgid "Not done"
2658#~ msgstr "Net klear"
2659
2660# Keep next entries for Themes.c
2661#~ msgid "Set"
2662#~ msgstr "Ynstelle"
2663
2664#~ msgid "Stop"
2665#~ msgstr "Stopje"
2666
2667#~ msgid "Download"
2668#~ msgstr "Ynlade"
2669
2670#~ msgid "Save Current Theme"
2671#~ msgstr "Hjoeddeisk tema bewarje"
2672
2673#~ msgid "Load"
2674#~ msgstr "Lade"
2675
2676#~ msgid "Install"
2677#~ msgstr "Ynstallearje"
2678
2679#~ msgid "Tile of The Day"
2680#~ msgstr "Tegel fan 'e dei"
2681
2682#~ msgid "Bar of The Day"
2683#~ msgstr "Balke fan 'e dei"
2684