1# Japanese translations for Window Maker configuration tool 'wmakerconf'. 2# Copyright (C) 1999 Ullrich Hafner <hafner@bigfoot.de> 3# Jun Nishii, Project Vine <jun@vinelinux.org>, 1999, 2000. 4# 5# $Id: ja.po,v 1.11 1999/03/14 17:08:15 hafner Exp $ 6# $Revision: 1.11 $, $State: Exp $, $Date: 1999/03/14 17:08:15 $ 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: wmakerconf 1.9\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2005-02-26 09:38-0500\n" 13"PO-Revision-Date: 2000-08-17 16:30+09:00\n" 14"Last-Translator: Jun NISHII <jun@vinelinux.org>\n" 15"Language-Team: Project Vine\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 19 20#: src/dialog.c:74 src/window.c:1018 21msgid "No" 22msgstr "������" 23 24#: src/dialog.c:74 src/window.c:1007 25msgid "Yes" 26msgstr "�Ϥ�" 27 28#: src/dialog.c:77 src/menu.c:341 src/menu.c:422 src/themebrowser.c:1771 29#: src/wmconfig.c:367 30msgid "Close" 31msgstr "�Ĥ���" 32 33#: src/dialog.c:118 34msgid "Info" 35msgstr "����" 36 37#: src/dialog.c:118 38msgid "Question" 39msgstr "����" 40 41#: src/dialog.c:119 42msgid "Warning" 43msgstr "�ٹ�" 44 45#: src/dialog.c:119 46msgid "Error" 47msgstr "���顼" 48 49#: src/error.c:81 50#, c-format 51msgid "" 52"%s: line %d:\n" 53"Error: %s\n" 54msgstr "" 55"%s: %d��:\n" 56"���顼: %s\n" 57 58#: src/error.c:105 59#, c-format 60msgid "" 61"%s: line %d:\n" 62"Warning: %s\n" 63msgstr "" 64"%s: %d��:\n" 65"�ٹ�: %s\n" 66 67#: src/keys.c:135 src/keys.c:170 68msgid "Control" 69msgstr "" 70 71#: src/keys.c:141 src/keys.c:181 72msgid "Shift" 73msgstr "" 74 75#: src/keys.c:255 76msgid "" 77"Press this button to activate capture mode - then press the desired key " 78"sequence." 79msgstr "�����ߥ⡼�ɤˤ���ˤ�, ���Υܥ����, ���줫���˾�Υ�������Ƥ�������" 80 81#: src/menu.c:124 src/themebrowser.c:2409 82msgid "Save" 83msgstr "��¸" 84 85#: src/menu.c:130 86msgid "Open..." 87msgstr "����..." 88 89#: src/menu.c:137 90msgid "Revert..." 91msgstr "����..." 92 93#: src/menu.c:150 94msgid "Upgrade" 95msgstr "���åץ��졼��" 96 97#: src/menu.c:160 98msgid "Exit" 99msgstr "��λ" 100 101#: src/menu.c:165 102msgid "Tooltips" 103msgstr "�ʰץإ��" 104 105#: src/menu.c:171 src/menu.c:333 106msgid "About" 107msgstr "wmakerconf�ˤĤ���" 108 109#: src/menu.c:176 src/menu.c:414 110msgid "Manual" 111msgstr "�ޥ˥奢��" 112 113#: src/menu.c:181 src/wmconfig.c:359 114msgid "Messages" 115msgstr "��å�����" 116 117#: src/menu.c:198 118msgid "wm.themes.org" 119msgstr "" 120 121#: src/menu.c:203 122msgid "LonelyMachines.org" 123msgstr "" 124 125#: src/menu.c:209 126#, fuzzy 127msgid "unknown_lamer's themes" 128msgstr "Largo �Υơ���" 129 130#: src/menu.c:220 131msgid "Homepage" 132msgstr "�ۡ���ڡ���" 133 134#: src/menu.c:229 135msgid "File" 136msgstr "�ե�����" 137 138#: src/menu.c:235 139msgid "Themes" 140msgstr "�ơ���" 141 142#: src/menu.c:240 143msgid "Help" 144msgstr "�إ��" 145 146#: src/menu.c:265 147msgid "Exit wmakerconf" 148msgstr "wmakerconf ��λ" 149 150#: src/menu.c:272 151msgid "Save WindowMaker file" 152msgstr "WindowMaker �Υե��������¸" 153 154#: src/menu.c:281 155msgid "Documentation" 156msgstr "ʸ��" 157 158#: src/menu.c:290 159msgid "Upgrade wmakerconf-data package via HTTP." 160msgstr "HTTP��ͳ�� wmakerconf-data ��" 161 162#: src/menu.c:299 163msgid "Wmakerconf homepage" 164msgstr "Wmakerconf �Υۡ���ڡ���" 165 166#: src/menu.c:490 src/previews.c:237 src/themebrowser.c:1295 167#: src/themebrowser.c:1504 src/themebrowser.c:1692 src/themebrowser.c:2424 168#: src/themebrowser.c:3049 src/window.c:1024 169msgid "Cancel" 170msgstr "�����" 171 172#: src/menu.c:490 src/previews.c:227 src/themebrowser.c:1283 173#: src/themebrowser.c:1680 174msgid "OK" 175msgstr "λ��" 176 177#: src/menu.c:491 178msgid "" 179"Revert to backupfile of `WindowMaker' \n" 180"and `WMRootMenu' and exit wmakerconf?" 181msgstr "" 182"`WindowMaker' �� `WMRootMenu' �� �Хå����å�\n" 183"�ե�������ᤷ��, wmakerconf ��λ���ޤ���?" 184 185#: src/menu.c:504 186msgid "" 187"Can't revert to backupfile of `WindowMaker'. Please manually revert from " 188"file WindowMaker.bak." 189msgstr "`WindowMaker'��Хå����åץե������ �᤻�ޤ���. �ޥ˥奢������WindowMaker.bak �����ᤷ�Ƥ�������." 190 191#: src/menu.c:507 192msgid "" 193"Can't revert to backupfile of `WMRootMenu'. Please manually revert from file " 194"WMRootMenu.bak." 195msgstr "`WMRootMenu'��Хå����åץե������ �᤻�ޤ���. �ޥ˥奢������WMRootMenu.bak �����ᤷ�Ƥ�������." 196 197#: src/menu.c:571 198msgid "Can't open selected file." 199msgstr "�����ե�������ޤ���" 200 201#: src/menu.c:586 202msgid "Open a style, theme, or WindowMaker file." 203msgstr "��������, �ơ���, �⤷���� WindowMaker �Υե������" 204 205#: src/misc.c:99 206msgid "Out of memory!" 207msgstr "�������ޤ���!" 208 209#: src/misc.c:284 210#, c-format 211msgid "" 212"Can't find passwd entry to expand\n" 213"`~' in filename %s" 214msgstr "" 215"�ե�����̾ %s ���`~'��Ÿ�����뤿���\n" 216"passwd ��ξ�����ޤ���" 217 218#: src/misc.c:307 219#, c-format 220msgid "" 221"Can't delete\n" 222"'%s'\n" 223"\n" 224"%s" 225msgstr "" 226"'%s'��\n" 227"�ե���������Ǥ��ޤ���\n" 228"\n" 229"%s" 230 231#: src/misc.c:319 232#, fuzzy, c-format 233msgid "" 234"Can't delete\n" 235"`%s'" 236msgstr "" 237"'%s'��\n" 238"�ե���������Ǥ��ޤ���\n" 239"\n" 240"%s" 241 242#: src/misc.c:356 243#, fuzzy, c-format 244msgid "" 245"Can't move\n" 246"'%s'\n" 247"to\n" 248"'%s'\n" 249"\n" 250"%s" 251msgstr "'%s' �� '%s' ���ѹ��Ǥ��ޤ���" 252 253#: src/misc.c:369 254#, fuzzy, c-format 255msgid "" 256"Can't move\n" 257"'%s'\n" 258"to\n" 259"'%s'" 260msgstr "'%s' �� '%s' ���ѹ��Ǥ��ޤ���" 261 262#: src/misc.c:439 263#, c-format 264msgid "" 265"Can't create directory\n" 266"'%s'\n" 267"\n" 268"%s" 269msgstr "" 270"�ǥ��쥯�ȥ� `%s'\n" 271"����ޤ���.\n" 272"\n" 273"%s" 274 275#: src/misc.c:451 276#, fuzzy, c-format 277msgid "" 278"Can't create directory\n" 279"`%s'\n" 280msgstr "" 281"�ǥ��쥯�ȥ� `%s'\n" 282"����ޤ���.\n" 283"\n" 284"%s" 285 286#: src/misc.c:496 287#, c-format 288msgid "" 289"Can't open input file\n" 290"'%s'\n" 291"\n" 292"%s" 293msgstr "" 294"���ϥե�����'%s'\n" 295"���ޤ���\n" 296"\n" 297"%s" 298 299#: src/misc.c:505 300#, c-format 301msgid "" 302"Can't open output file\n" 303"'%s'\n" 304"\n" 305"%s" 306msgstr "" 307"���ϥե�����'%s'\n" 308"���ޤ���\n" 309"\n" 310"%s" 311 312#: src/misc.c:527 313#, c-format 314msgid "" 315"Can't write to output file\n" 316"'%s'\n" 317"\n" 318"%s" 319msgstr "" 320"���ϥե�����'%s'\n" 321"�˽���ޤ���\n" 322"\n" 323"%s" 324 325#: src/misc.c:563 src/misc.c:584 326#, c-format 327msgid "" 328"%s\n" 329"Shell command failed.\n" 330"'%s'" 331msgstr "" 332"%s\n" 333"�����륳�ޥ�ɤ˼��Ԥ��ޤ���.\n" 334"'%s'" 335 336#: src/misc.c:566 src/misc.c:587 337#, c-format 338msgid "" 339"Shell command failed.\n" 340"'%s'" 341msgstr "" 342"�����륳�ޥ�ɤ˼��Ԥ��ޤ���.\n" 343"'%s'" 344 345#: src/misc.c:599 346#, c-format 347msgid "" 348"%s\n" 349"Shell command failed.\n" 350"'%s'\n" 351"Please check `stderr' for more details." 352msgstr "" 353"%s\n" 354"�����륳�ޥ�ɤ˼��Ԥ��ޤ���.\n" 355"'%s'\n" 356"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������." 357 358#: src/misc.c:604 359#, c-format 360msgid "" 361"Shell command failed.\n" 362"'%s'\n" 363"Please check `stderr' for more details." 364msgstr "" 365"�����륳�ޥ�ɤ˼��Ԥ��ޤ���.\n" 366"'%s'\n" 367"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������." 368 369#: src/path.c:155 src/rootmenu.c:789 370msgid "Insert..." 371msgstr "����..." 372 373#: src/path.c:158 src/rootmenu.c:770 src/rootmenu.c:792 374msgid "Insert new directory." 375msgstr "�������ǥ��쥯�ȥ������" 376 377#: src/path.c:163 src/rootmenu.c:797 src/texture.c:1267 src/texture.c:2891 378#: src/themebrowser.c:1495 379msgid "Remove" 380msgstr "������" 381 382#: src/path.c:167 src/rootmenu.c:800 383msgid "Remove selected directory." 384msgstr "�����ǥ��쥯�ȥ�������" 385 386#. 387#. * Fileselection dialog window 388#. 389#: src/path.c:260 src/rootmenu.c:2151 390msgid "Choose directory" 391msgstr "�ǥ��쥯�ȥ������" 392 393#: src/previews.c:145 394msgid "Pixmap Browser" 395msgstr "Pixmap �֥饦��" 396 397#: src/previews.c:160 src/themebrowser.c:267 src/themebrowser.c:454 398#: src/themebrowser.c:462 src/themebrowser.c:879 399msgid "Update previews" 400msgstr "�ץ�ӥ塼��" 401 402#: src/previews.c:182 403msgid "Window Maker's searchpath for pixmaps" 404msgstr "Window Maker �β����ե�����θ����ѥ�" 405 406#: src/previews.c:214 407msgid "Filename:" 408msgstr "�ե�����̾:" 409 410#: src/rootmenu.c:270 411msgid "Application menu configuration requires that your menu file" 412msgstr "���ץꥱ������� ��˥塼����ˤ�, ���ʤ��Υ�˥塼�ե����뤬" 413 414#: src/rootmenu.c:277 415msgid "is in the new format." 416msgstr "�������ե����ޥåȤǤ��뤳�Ȥ�ɬ�פǤ�." 417 418#: src/rootmenu.c:290 419msgid "Convert current menu" 420msgstr "���ߤΥ�˥塼���Ѵ�" 421 422#: src/rootmenu.c:293 423msgid "Convert current menu file to new format." 424msgstr "���ߤΥ�˥塼�����ե����ޥåȤ��Ѵ�" 425 426#: src/rootmenu.c:300 427msgid "Start with empty menu" 428msgstr "���Υ�˥塼���鳫��" 429 430#: src/rootmenu.c:303 431msgid "Replace current menu file with an empty one." 432msgstr "���ߤΥ�˥塼����Υ�˥塼���֤������ޤ�." 433 434#: src/rootmenu.c:308 435msgid "Use predefined menu" 436msgstr "�ǥե���ȤΥ�˥塼��Ȥ��ޤ�" 437 438#: src/rootmenu.c:311 439msgid "Use one of Window Maker's predefined menus as a starting point." 440msgstr "�ޤ�, Window Maker �Υǥե���ȥ�˥塼�� �ҤȤĤ��Ѥ��ޤ�." 441 442#: src/rootmenu.c:371 443#, c-format 444msgid "Window Maker root menu file '%s' saved." 445msgstr "Window Maker �Υ롼�ȥ�˥塼�ե����� '%s' ����¸���ޤ���" 446 447#: src/rootmenu.c:378 448#, c-format 449msgid "" 450"Can't write to menu file\n" 451"`%s'" 452msgstr "" 453"��˥塼�ե�����`%s'\n" 454"�����ޤ���" 455 456#: src/rootmenu.c:528 457msgid "Menu(item) label" 458msgstr "��˥塼(����)��٥�" 459 460#: src/rootmenu.c:552 461msgid "Command" 462msgstr "���ޥ��" 463 464#: src/rootmenu.c:576 465msgid "Show confirm panel" 466msgstr "��ǧ�ѥͥ��Ф�" 467 468#: src/rootmenu.c:592 src/rootmenu.c:621 src/rootmenu.c:746 469msgid "Command:" 470msgstr "���ޥ��:" 471 472#: src/rootmenu.c:600 473msgid "" 474"Commandline of application to execute. A %s directive is replaced by the " 475"current selection, %w by the XID of the focused window, and %a(title[," 476"prompt]) pops up an input box with specified title and optional prompt and " 477"substitutes with the typed text." 478msgstr "���ץꥱ��������¹Ԥ��륳�ޥ��. %s �� �������Ƥ�, %w �ϥե�����������Ƥ��륦����ɥ��� XID ��, %a(�����ȥ�[,���֥����ȥ�]) ��, ���ꤷ�������ȥ�ȥ��֥����ȥ��ɽ���������ϥ�����ɥ����ޤ�. " 479 480#: src/rootmenu.c:629 481msgid "Commandline to generate dynamic menu." 482msgstr "ưŪ��˥塼���뤿��Υ��ޥ��" 483 484#: src/rootmenu.c:637 src/rootmenu.c:704 485msgid "Import" 486msgstr "�����" 487 488#: src/rootmenu.c:643 489msgid "" 490"Import output of command. The 'include dynamic menu' item is removed " 491"afterwards." 492msgstr "���ޥ�ɽ��Ϥ�����. ��̤Ȥ���, 'ưŪ��˥塼�μ�����'�ι��ܤϺ������뤳�Ȥˤʤ�" 493 494#: src/rootmenu.c:662 495msgid "Name:" 496msgstr "̾��" 497 498#: src/rootmenu.c:670 499msgid "Name of window manager to start. If omitted, restart Window Maker." 500msgstr "��ư���륦����ɥ��ޥ͡������̾��. ��ά�����Ȥ��ˤ� WindowMaker ��Ƶ�ư����" 501 502#: src/rootmenu.c:688 503msgid "File:" 504msgstr "�ե�����:" 505 506#: src/rootmenu.c:696 507msgid "Filename of menu to include." 508msgstr "������˥塼�ե�����̾" 509 510#: src/rootmenu.c:710 511msgid "" 512"Import contents of selected menu file. The 'include menu file' item is " 513"removed afterwards." 514msgstr "������˥塼�ե��������Ȥ�����. ('��˥塼�ե�����μ�����'�ι��ܤϺ�������)" 515 516#: src/rootmenu.c:717 src/simple.c:261 src/texture.c:647 src/texture.c:728 517#: src/themebrowser.c:2981 518msgid "Browse..." 519msgstr "����..." 520 521#: src/rootmenu.c:720 522msgid "Open file browser to select include file." 523msgstr "�ե�����ΰ���ɽ��" 524 525#: src/rootmenu.c:736 526msgid "Directory list" 527msgstr "�ǥ��쥯�ȥꡦ�ꥹ��" 528 529#: src/rootmenu.c:753 530msgid "" 531"Recursively, a submenu with all files and subdirectories of the given " 532"directory list is generated - each file is then used as argument for " 533"`command'. If `command' is omitted, a submenu with all executable files is " 534"generated." 535msgstr "���ꤷ���ǥ��쥯�ȥꡦ�ꥹ�Ȱʲ���, ���ƤΥե�����䥵�֥ǥ��쥯�ȥ��, �Ƶ�Ū�˥��֥�˥塼�ˤ���. �ƥե������'command'�����˻Ȥ���. �⤷,'command'����ά���줿�Ȥ��ˤ�, ���Ƥμ¹Բ�ǽ�ե�����Υ��֥�˥塼�������." 536 537#: src/rootmenu.c:811 538msgid "Strip suffix of filenames" 539msgstr "�ե�����̾�γ�ĥ�Ҥ��ά" 540 541#: src/rootmenu.c:825 src/shortcuts.c:144 542msgid "Shortcut" 543msgstr "���硼�ȥ��å�" 544 545#: src/rootmenu.c:898 546msgid "Submenu" 547msgstr "���֥�˥塼" 548 549#: src/rootmenu.c:900 550msgid "Include menu file" 551msgstr "��˥塼�ե����������" 552 553#: src/rootmenu.c:902 554msgid "Include dynamic menu" 555msgstr "ưŪ��˥塼������" 556 557#: src/rootmenu.c:904 558msgid "Include directory menu" 559msgstr "�ǥ��쥯�ȥꡦ��˥塼������" 560 561#: src/rootmenu.c:906 562msgid "Execute application" 563msgstr "���ץꥱ�������μ¹�" 564 565#: src/rootmenu.c:908 566msgid "Execute shell command" 567msgstr "�����롦���ޥ�ɤ�����" 568 569#: src/rootmenu.c:910 570msgid "Refresh screen" 571msgstr "���̤κ�ɽ��" 572 573#: src/rootmenu.c:912 574msgid "(Re)start window manager" 575msgstr "������ɥ����ޥ͡������(��)��ư" 576 577#: src/rootmenu.c:914 578msgid "Exit Window Maker" 579msgstr "Window Maker ��λ" 580 581#: src/rootmenu.c:916 582msgid "Exit session" 583msgstr "���å����λ" 584 585#: src/rootmenu.c:918 586msgid "Workspace menu" 587msgstr "������ڡ�������˥塼" 588 589#: src/rootmenu.c:920 590msgid "Arrange miniwindows" 591msgstr "�ߥ˥�����ɥ�������" 592 593#: src/rootmenu.c:922 594msgid "Hide other windows" 595msgstr "¾�Υ�����ɥ����Ĥ���" 596 597#: src/rootmenu.c:924 598msgid "Show all windows" 599msgstr "���ƤΥ�����ɥ���ɽ��" 600 601#: src/rootmenu.c:926 602msgid "Save session" 603msgstr "���å�������¸" 604 605#: src/rootmenu.c:928 606msgid "Discard session data" 607msgstr "���å���ǡ������˴�" 608 609#: src/rootmenu.c:930 610msgid "Show info panel" 611msgstr "����ѥͥ��ɽ��" 612 613#: src/rootmenu.c:932 614msgid "Show legal panel" 615msgstr "����ѥͥ��ɽ��" 616 617#: src/rootmenu.c:1542 618msgid "Insert new command" 619msgstr "���������ޥ�ɤ�����" 620 621#: src/rootmenu.c:1548 622msgid "Insert new submenu" 623msgstr "���������֥�˥塼������" 624 625#: src/rootmenu.c:1558 626msgid "Insert WMAKERCONF menu" 627msgstr "WMAKERCONF��˥塼������" 628 629#: src/rootmenu.c:1565 630msgid "Insert GNOME menu" 631msgstr "������ GNOME ��˥塼������" 632 633#: src/rootmenu.c:1574 634msgid "Insert KDE menu" 635msgstr "KDE ��˥塼������" 636 637#: src/rootmenu.c:1582 638msgid "Insert RedHat menu" 639msgstr "RedHat ��˥塼������" 640 641#: src/rootmenu.c:1590 642msgid "Insert Debian menu" 643msgstr "Debian ��˥塼������" 644 645#: src/rootmenu.c:1598 646msgid "Insert default menu" 647msgstr "�ǥե���ȥ�˥塼������" 648 649#: src/rootmenu.c:1608 650msgid "Cut item/submenu" 651msgstr "����/���֥�˥塼���ڤ���" 652 653#: src/rootmenu.c:1614 654msgid "Paste item/submenu" 655msgstr "����/���֥�˥塼�Υڡ�����" 656 657#: src/rootmenu.c:1624 658msgid "Expand submenus" 659msgstr "���֥�˥塼��Ÿ��" 660 661#: src/rootmenu.c:1630 662msgid "Collapse submenus" 663msgstr "���֥�˥塼�κ��" 664 665#. 666#. * Fileselection dialog window 667#. 668#: src/rootmenu.c:1807 669msgid "Menu file selection" 670msgstr "��˥塼�ե���������" 671 672#: src/rootmenu.c:1919 673#, c-format 674msgid "Output of command '%s'" 675msgstr "���ޥ�� '%s' �ν���" 676 677#: src/rootmenu.c:1922 678#, c-format 679msgid "Imported file '%s'" 680msgstr "�ե����� '%s' �μ�����" 681 682#: src/rootmenu.c:2127 683msgid "" 684"Can't execute dynamic menu command.\n" 685"Please check `stderr' for more details." 686msgstr "" 687"ưŪ��˥塼�Υ��ޥ�ɤ�¹ԤǤ��ޤ���.\n" 688"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������." 689 690#: src/rootmenu.c:2333 691#, c-format 692msgid "" 693"Can't convert old style menu\n" 694"%s\n" 695"to menu in proplist format." 696msgstr "" 697"�Ť���������Υ�˥塼\n" 698"%s\n" 699"�� proplist�������Ѵ��Ǥ��ޤ���. \n" 700"�ܺ٤�`stderr'�Ƥ�������." 701 702#: src/rootmenu.c:2355 703#, c-format 704msgid "" 705"Can't parse generated menu file\n" 706"`%s'.\n" 707"Please check syntax of this file." 708msgstr "" 709"����������˥塼�ե����� `%s' ����ϤǤ��ޤ���.\n" 710"�ܺ٤�`stderr'�Ƥ�������." 711 712#: src/simple.c:326 713msgid "Color of title text" 714msgstr "�����ȥ�ʸ���Υ��顼" 715 716#: src/simple.c:333 src/texture.c:3166 717msgid "Solid color" 718msgstr "ñ��" 719 720#: src/simple.c:334 721msgid "Drop shadow" 722msgstr "�Ƥ��" 723 724#: src/simple.c:339 725msgid "A solid color or a drop shadow." 726msgstr "ñ���ޤ��ϱƤ��." 727 728#: src/simple.c:351 729msgid "Foreground" 730msgstr "���ʿ�" 731 732#: src/simple.c:355 733msgid "Shadow 1" 734msgstr "��1" 735 736#: src/simple.c:359 737msgid "Shadow 2" 738msgstr "��2" 739 740#: src/simple.c:409 741#, c-format 742msgid "Undefined boolean value '%s' converted to true." 743msgstr "̤����������� `%s' �� �� �����ꤷ�ޤ�." 744 745#: src/simple.c:699 746msgid "Font selection" 747msgstr "�ե��������" 748 749#: src/shortcuts.c:112 750msgid "Actions" 751msgstr "����" 752 753#: src/texture.c:251 754msgid "Workspace" 755msgstr "������ڡ���" 756 757#: src/texture.c:258 758msgid "" 759"For each workspace a different texture can be specified. The texture of the " 760"default workspace is used if the texture type is set to 'default' for a " 761"specific workspace." 762msgstr "�ƥ�����ڡ����˰ۤʤä��طʤ����Ǥ��ޤ�. �ǥե���ȡ�������ڡ������طʤ�, �ƥ�����ڡ����Υǥե���Ȥ��طʤˤʤ�ޤ�." 763 764#: src/texture.c:284 765msgid "" 766"A solid color, a pixmap, or a gradient. If 'None' is selected, then the root " 767"background is not changed by Window Maker. If 'Default' is selected, then " 768"the texture of the default workspace is used" 769msgstr "ñ��, ����, ���ۿ� �Τ����줫�����٤ޤ�.'None' ���������ˤ�, Window Maker ���طʲ������ѹ�����ޤ���. '�ǥե����'�������Ȥ��ˤ�, �ǥե���ȡ�������ڡ������طʤ��Ȥ��ޤ�." 770 771#: src/texture.c:295 772msgid "A solid color, a pixmap, or a gradient." 773msgstr "ñ��, ����, ���ۿ� �Τ����줫�����٤ޤ�." 774 775#: src/texture.c:305 776msgid "" 777"A solid color, a pixmap, or a gradient. If 'None' is selected, then the root " 778"background is not changed by Window Maker." 779msgstr "ñ��, ����, ���ۿ� �Τ����줫�����٤ޤ�. 'None' ���������ˤ�, Window Maker ���طʲ������ѹ�����ޤ���. " 780 781#: src/texture.c:315 782msgid "Type" 783msgstr "������" 784 785#: src/texture.c:544 src/texture.c:3168 786msgid "Pixmap" 787msgstr "����" 788 789#: src/texture.c:551 790msgid "" 791"Centered: The pixmap will be shown centered.\n" 792"Tiled: The pixmap will be tiled in the destination.\n" 793"Scaled: The pixmap will be scaled to adapt to the destination's size.\n" 794"Scaled (x:y): The pixmap will be scaled to adapt to the destination's size " 795"but will maintain aspect ratio." 796msgstr "" 797"�濴��: �������濴��ɽ������ޤ�.\n" 798"������: ������������ɽ������ޤ�.\n" 799"���������: ������ĥ���դ����ˤ��碌�� ����ޤ��Ͻ̾��ޤ�.\n" 800"��������� (x:y): ������ĥ���դ����ˤ��碌�� ����ޤ��Ͻ̾��ޤ���, �����ڥ������ �ѹ����ޤ���." 801 802#: src/texture.c:565 803msgid "" 804"Centered: The pixmap will be shown centered.\n" 805"Tiled: The pixmap will be tiled in the destination.\n" 806"Scaled: The pixmap will be scaled to adapt to the destination's size." 807msgstr "" 808"�濴��: �������濴��ɽ������ޤ�.\n" 809"������: ������������ɽ������ޤ�.\n" 810"���������: ������ĥ���դ����ˤ��碌�� ����ޤ��Ͻ̾��ޤ�." 811 812#: src/texture.c:627 src/texture.c:712 813msgid "" 814"Filename of the pixmap. <RETURN> checks if the pixmap filename is valid." 815msgstr "�����ե�����̾. �����ե�����̾��ͭ�����ɤ����� <RETURN> �ǥ����å����ޤ�." 816 817#: src/texture.c:652 src/texture.c:733 818msgid "Use file browser to select pixmap." 819msgstr "��������˥ե����롦�֥饦����Ȥ�" 820 821#: src/texture.c:655 src/texture.c:736 822msgid "Previews..." 823msgstr "�ץ�ӥ塼..." 824 825#: src/texture.c:660 src/texture.c:741 826msgid "Use preview browser to select pixmap." 827msgstr "��������˥ץ�ӥ塼���֥饦����Ȥ�" 828 829#: src/texture.c:761 src/texture.c:1210 src/texture.c:3167 830msgid "Gradient" 831msgstr "���ۿ�" 832 833#: src/texture.c:772 834msgid "" 835"Horizontal: A gradient going from left to right.\n" 836"Vertical: A gradient going from top to bottom.\n" 837"Diagonal: A gradient going from the top-left corner to the bottom-right " 838"corner.\n" 839"Always from color 1 to color 2" 840msgstr "" 841"Horizontal: �����ۤ��鱦�ˤĤ���.\n" 842"Vertical: �����ۤ�夫�鲼�ˤĤ���.\n" 843"Diagonal: �����ۤ夫�鱦���ˤĤ���.\n" 844"�������鿧���ο����ۤ��Ǥ��ޤ�" 845 846#: src/texture.c:789 847msgid "Color 1: " 848msgstr "�� 1: " 849 850#: src/texture.c:800 851msgid "Color 2: " 852msgstr "�� 2: " 853 854#: src/texture.c:807 855msgid "Opacity:" 856msgstr "Ʃ����:" 857 858#: src/texture.c:821 859msgid "" 860"Opacity of the pixmap. If set to zero, only the pixmap is visible (and vice " 861"versa)." 862msgstr "������Ʃ����. �������ꤷ�����ˤ�, �����Τߤ�ɽ������ޤ�" 863 864#: src/texture.c:843 865msgid "Default color" 866msgstr "�ǥե���Ȥο�" 867 868#: src/texture.c:853 869msgid "" 870"This color is used as solid color, if a gradient can't be drawn, or during " 871"the pixmap scaling/tiling process." 872msgstr "�����ۤ���ʤ�����, �����ե������ ���������������¹���ˤ��ο���åɡ����顼�Ȥ��ƻȤ��ޤ�." 873 874#: src/texture.c:876 src/texture.c:3173 875msgid "Bilinear gradient" 876msgstr "��2����������ǡ������" 877 878#: src/texture.c:893 879msgid "Color of the upper left corner." 880msgstr "����γѤο�" 881 882#: src/texture.c:896 883msgid "Color of the upper right corner." 884msgstr "����γѤο�" 885 886#: src/texture.c:899 887msgid "Color of the lower left corner." 888msgstr "�����γѤο�" 889 890#: src/texture.c:902 891msgid "Color of the lower right corner." 892msgstr "�����γѤο�" 893 894#: src/texture.c:948 895msgid "Fading vertical gradient" 896msgstr "��ľ�ե����� ����ǡ������" 897 898#: src/texture.c:964 src/texture.c:1018 899msgid "First color of gradient." 900msgstr "����ǡ������κǽ�ο�" 901 902#: src/texture.c:967 src/texture.c:1021 903msgid "Last color of gradient." 904msgstr "����ǡ������κǸ�ο�" 905 906#: src/texture.c:1001 src/texture.c:3175 907msgid "Waves gradient" 908msgstr "���Ǥĸ��ۿ�" 909 910#: src/texture.c:1035 911msgid "Number of sine layers." 912msgstr "Sin�쥤��ο�." 913 914#: src/texture.c:1051 915msgid "Frequency range of sine layers." 916msgstr "Sin�쥤��μ��ȿ��ΰ�." 917 918#: src/texture.c:1094 src/texture.c:3178 919#, fuzzy 920msgid "Interwoven gradient" 921msgstr "��2����������ǡ������" 922 923#: src/texture.c:1110 924#, fuzzy 925msgid "First color of gradient 1." 926msgstr "����ǡ������κǽ�ο�" 927 928#: src/texture.c:1113 929#, fuzzy 930msgid "Last color of gradient 1." 931msgstr "����ǡ������κǸ�ο�" 932 933#: src/texture.c:1117 934#, fuzzy 935msgid "First color of gradient 2." 936msgstr "����ǡ������κǽ�ο�" 937 938#: src/texture.c:1120 939#, fuzzy 940msgid "Last color of gradient 2." 941msgstr "����ǡ������κǸ�ο�" 942 943#: src/texture.c:1135 944#, fuzzy 945msgid "Thickness gradient 1." 946msgstr "��2����������ǡ������" 947 948#: src/texture.c:1152 949#, fuzzy 950msgid "Thickness gradient 2." 951msgstr "��2����������ǡ������" 952 953#: src/texture.c:1215 954msgid "" 955"Horizontal: A gradient going from left to right.\n" 956"Vertical: A gradient going from top to bottom.\n" 957"Diagonal: A gradient going from the top-left corner to the bottom-right " 958"corner.\n" 959"Always from the first to the last color." 960msgstr "" 961"Horizontal: �����ۤ��鱦�ˤĤ���.\n" 962"Vertical: �����ۤ�夫�鲼�ˤĤ���.\n" 963"Diagonal: �����ۤ夫�鱦���ˤĤ���.\n" 964"�������鿧���ο����ۤ��Ǥ��ޤ�" 965 966#: src/texture.c:1268 src/texture.c:2897 967msgid "Insert" 968msgstr "����" 969 970#: src/texture.c:1269 src/texture.c:2903 971msgid "Append" 972msgstr "�ɲ�" 973 974#: src/texture.c:1270 975msgid "Remove selected color from gradient color list." 976msgstr "���ۿ��ꥹ�Ȥ�������������" 977 978#: src/texture.c:1272 979msgid "Insert a new color before current color." 980msgstr "���ߤο������˿�������������" 981 982#: src/texture.c:1273 983msgid "Append a new color after the last color." 984msgstr "���ߤο��θ��˿�������������" 985 986#: src/texture.c:1481 987#, c-format 988msgid "" 989"Texture `%s' not yet supported or wrong number of arguments.\n" 990"Converting to (solid, black) ..." 991msgstr "" 992"�ƥ������㡼 `%s' �ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥʤ���, �����ο�����Ŭ�ڤǤ�.\n" 993"(solid, black)���Ѵ��� ..." 994 995#: src/texture.c:2128 996msgid "Color selection" 997msgstr "��������" 998 999#. 1000#. * Fileselection dialog window 1001#. 1002#: src/texture.c:2615 1003msgid "Pixmap file browser" 1004msgstr "�����ե��������" 1005 1006#: src/texture.c:2885 1007msgid "Change" 1008msgstr "�ѹ�" 1009 1010#: src/texture.c:3169 1011msgid "Textured gradient" 1012msgstr "���ۿ���ȼ�ä�����" 1013 1014#: src/texture.c:3170 1015msgid "None" 1016msgstr "�ʤ�" 1017 1018#: src/texture.c:3171 1019msgid "Default" 1020msgstr "�ǥե����" 1021 1022#: src/texture.c:3174 1023msgid "Fading gradient" 1024msgstr "�ƤΤ�������ۿ�" 1025 1026#: src/texture.c:3181 1027msgid "Scaled" 1028msgstr "���������" 1029 1030#: src/texture.c:3182 1031msgid "Tiled" 1032msgstr "������" 1033 1034#: src/texture.c:3183 1035msgid "Centered" 1036msgstr "�濴��" 1037 1038#: src/texture.c:3184 1039msgid "Scaled (x:y)" 1040msgstr "��������� (x:y)" 1041 1042#: src/texture.c:3186 1043msgid "Horizontal" 1044msgstr "��ʿ��" 1045 1046#: src/texture.c:3187 1047msgid "Vertical" 1048msgstr "��ľ��" 1049 1050#: src/texture.c:3188 1051msgid "Diagonal" 1052msgstr "�Ф��" 1053 1054#: src/themebrowser.c:249 src/themebrowser.c:853 1055msgid "Install..." 1056msgstr "���ȡ���..." 1057 1058#: src/themebrowser.c:255 src/themebrowser.c:794 1059msgid "Save..." 1060msgstr "��¸..." 1061 1062#: src/themebrowser.c:261 src/themebrowser.c:859 1063#, fuzzy 1064msgid "Directory list..." 1065msgstr "�ǥ��쥯�ȥꡦ�ꥹ��" 1066 1067#: src/themebrowser.c:328 1068msgid "Single selection with drag and drop" 1069msgstr "" 1070 1071#: src/themebrowser.c:659 src/themebrowser.c:663 1072#, c-format 1073msgid "Attribute %s not yet supported." 1074msgstr "°�� %s �� �ޤ����ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" 1075 1076#: src/themebrowser.c:774 1077msgid "Open" 1078msgstr "����" 1079 1080#: src/themebrowser.c:784 1081msgid "Rename..." 1082msgstr "̾���ѹ�..." 1083 1084#: src/themebrowser.c:805 1085msgid "Remove..." 1086msgstr "�õ�..." 1087 1088#: src/themebrowser.c:814 1089#, fuzzy 1090msgid "New directory..." 1091msgstr "�������ǥ��쥯�ȥ������" 1092 1093#: src/themebrowser.c:829 src/themebrowser.c:1791 1094msgid "Preview" 1095msgstr "�ץ�ӥ塼" 1096 1097#: src/themebrowser.c:841 1098msgid "Set" 1099msgstr "����" 1100 1101#: src/themebrowser.c:865 1102#, fuzzy 1103msgid "Expand directory tree" 1104msgstr "�ǥ��쥯�ȥꡦ��˥塼������" 1105 1106#: src/themebrowser.c:871 1107#, fuzzy 1108msgid "Collapse directory tree" 1109msgstr "�ǥ��쥯�ȥ������" 1110 1111#: src/themebrowser.c:1244 1112#, fuzzy 1113msgid "Rename theme" 1114msgstr "�ơ���̾���ѹ�" 1115 1116#: src/themebrowser.c:1253 1117#, fuzzy, c-format 1118msgid "Rename theme directory `%s' to:" 1119msgstr "" 1120"�ǥ��쥯�ȥ� `%s'\n" 1121"����ޤ���.\n" 1122"\n" 1123"%s" 1124 1125#: src/themebrowser.c:1258 1126#, fuzzy, c-format 1127msgid "Rename theme file `%s' to:" 1128msgstr "" 1129"��˥塼�ե�����`%s'\n" 1130"�����ޤ���" 1131 1132#: src/themebrowser.c:1261 1133#, fuzzy, c-format 1134msgid "Rename directory `%s' to:" 1135msgstr "" 1136"�ǥ��쥯�ȥ� `%s'\n" 1137"����ޤ���.\n" 1138"\n" 1139"%s" 1140 1141#: src/themebrowser.c:1334 src/themebrowser.c:2545 1142#, c-format 1143msgid "" 1144"Overwrite existing theme\n" 1145"`%s'" 1146msgstr "" 1147"��¸�ơ��ޤ����ޤ�\n" 1148"`%s'" 1149 1150#: src/themebrowser.c:1404 1151msgid "Remove themes" 1152msgstr "�ơ��ޤ�õ�" 1153 1154#: src/themebrowser.c:1421 1155msgid "Remove files and directories of themes" 1156msgstr "" 1157 1158#: src/themebrowser.c:1442 1159#, c-format 1160msgid "Remove files and directories of theme `%s'" 1161msgstr "" 1162 1163#: src/themebrowser.c:1451 1164msgid "Remove files and directories of selected themes" 1165msgstr "" 1166 1167#: src/themebrowser.c:1459 1168#, fuzzy 1169msgid "Select individual files and directories:" 1170msgstr "�ơ��ޤ�, ��Ϣ����ե������ �ǥ��쥯�ȥ��õ��." 1171 1172#: src/themebrowser.c:1654 1173#, fuzzy 1174msgid "New directory" 1175msgstr "�ǥ��쥯�ȥ������" 1176 1177#: src/themebrowser.c:1659 1178#, fuzzy, c-format 1179msgid "" 1180"Make new subdirectory in\n" 1181"`%s':" 1182msgstr "" 1183"�ǥ��쥯�ȥ� `%s'\n" 1184"����ޤ���.\n" 1185"\n" 1186"%s" 1187 1188#: src/themebrowser.c:1753 1189#, fuzzy 1190msgid "Toplevel theme directory list" 1191msgstr "�ǥ��쥯�ȥꡦ�ꥹ��" 1192 1193#: src/themebrowser.c:1816 1194msgid "Focused titlebar" 1195msgstr "" 1196 1197#: src/themebrowser.c:1825 1198msgid "Unfocused titlebar" 1199msgstr "" 1200 1201#: src/themebrowser.c:1834 1202msgid "Parent titlebar" 1203msgstr "" 1204 1205#: src/themebrowser.c:1843 1206#, fuzzy 1207msgid "Menutitle" 1208msgstr "��˥塼(����)��٥�" 1209 1210#: src/themebrowser.c:1852 1211#, fuzzy 1212msgid "Menuitem" 1213msgstr "��˥塼(����)��٥�" 1214 1215#: src/themebrowser.c:2185 1216msgid "Can't open selected theme." 1217msgstr "�����ơ��ޤ����ޤ���." 1218 1219#: src/themebrowser.c:2226 src/themebrowser.c:2863 1220msgid "" 1221"Can't write temporary theme file.\n" 1222"Please check `stderr' for more details." 1223msgstr "" 1224"�ơ��ޤΰ���ե���������ޤ���.\n" 1225"���顼�ξܺ٤�`stderr'�Ƥ�������." 1226 1227#: src/themebrowser.c:2260 1228#, c-format 1229msgid "" 1230"Can't show preview of theme `%s'.\n" 1231"Please check `stderr' for more details." 1232msgstr "" 1233"�ơ��� `%s' �Υץ�ӥ塼��ɽ���Ǥ��ޤ���.\n" 1234"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������" 1235 1236#: src/themebrowser.c:2264 1237msgid "" 1238"Can't revert to old theme.\n" 1239"Please check `stderr' for more details." 1240msgstr "" 1241"��ȤΥơ��ޤ����ޤ���.\n" 1242"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������" 1243 1244#: src/themebrowser.c:2285 1245msgid "Show next preview" 1246msgstr "���Υץ�ӥ塼��ɽ��" 1247 1248#: src/themebrowser.c:2286 1249msgid "Leave preview mode" 1250msgstr "�ץ�ӥ塼�⡼�ɽ�λ" 1251 1252#: src/themebrowser.c:2287 1253#, c-format 1254msgid "Preview of `%s'" 1255msgstr "`%s'�Υץ�ӥ塼" 1256 1257#: src/themebrowser.c:2335 1258msgid "Save a theme" 1259msgstr "�ơ��ޤ���¸" 1260 1261#: src/themebrowser.c:2345 1262msgid "Theme name" 1263msgstr "�ơ���̾" 1264 1265#: src/themebrowser.c:2346 1266#, fuzzy, c-format 1267msgid "" 1268"Save current settings to new theme in\n" 1269"`%s':" 1270msgstr "���ߤ� wmakerconf �������ơ��ޤȤ�����¸" 1271 1272#: src/themebrowser.c:2367 1273msgid "Output format" 1274msgstr "���Ϸ���" 1275 1276#: src/themebrowser.c:2376 1277msgid "Window Maker theme folder (.themed)" 1278msgstr "Window Maker �ơ��ޥե����(.themed)" 1279 1280#: src/themebrowser.c:2382 1281msgid "http://wm.themes.org theme archive (.tar.gz)" 1282msgstr "http://wm.themes.org �ơ��ޥ��������� (.tar.gz)" 1283 1284#: src/themebrowser.c:2384 1285msgid "http://wm.themes.org theme archive (.tar)" 1286msgstr "http://wm.themes.org �ơ��ޥ��������� (.tar)" 1287 1288#: src/themebrowser.c:2507 1289#, c-format 1290msgid "" 1291"Overwrite existing files\n" 1292"`%s'\n" 1293"`%s'" 1294msgstr "" 1295"��¸�Υե���������ޤ�\n" 1296"`%s'\n" 1297"`%s'" 1298 1299#: src/themebrowser.c:2516 src/themebrowser.c:2527 1300#, c-format 1301msgid "" 1302"Overwrite existing file\n" 1303"`%s'" 1304msgstr "" 1305"��¸�Υե���������ޤ�\n" 1306"`%s'" 1307 1308#: src/themebrowser.c:2685 1309#, c-format 1310msgid "" 1311"Can't open input file\n" 1312"'%s'" 1313msgstr "" 1314"���ϥե�����'%s'\n" 1315"���ޤ���" 1316 1317#: src/themebrowser.c:2711 1318#, c-format 1319msgid "" 1320"Can't save theme file\n" 1321"`%s'\n" 1322"Please check `stderr' for more details." 1323msgstr "" 1324"�ơ��ޥե��������¸�Ǥ��ޤ���.\n" 1325"`%s'\n" 1326"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������." 1327 1328#: src/themebrowser.c:2769 1329#, c-format 1330msgid "" 1331"Can't pack theme file\n" 1332"`%s'" 1333msgstr "" 1334"��˥塼�ե�����`%s'\n" 1335"�����ޤ���" 1336 1337#: src/themebrowser.c:2871 1338msgid "" 1339"Can't open temporary theme file.\n" 1340"Please check `stderr' for more details." 1341msgstr "" 1342"�ơ��ޤΰ���ե���������ޤ���.\n" 1343"���顼�ξܺ٤�`stderr'�Ƥ�������." 1344 1345#: src/themebrowser.c:2962 src/themebrowser.c:3150 1346msgid "Install themes" 1347msgstr "�ơ��ޤΥ��ȡ���" 1348 1349#: src/themebrowser.c:2969 1350#, fuzzy, c-format 1351msgid "" 1352"Install themes in\n" 1353"`%s':" 1354msgstr "�ơ��ޤΥ��ȡ���" 1355 1356#: src/themebrowser.c:2983 1357msgid "List of themes" 1358msgstr "�ơ��ޥꥹ��" 1359 1360#: src/themebrowser.c:3016 1361msgid "" 1362"Select themes with a file selection dialog (or use drag and drop with your " 1363"file manager and WWW browser)." 1364msgstr "�ե������������������Ȥä�, �ơ��ޤ�����(�⤷����, �ե�����ޥ͡������ WWW �֥饦�����Υɥ�å� & �ɥ�åפ�Ȥ�)." 1365 1366#: src/themebrowser.c:3033 1367msgid "Install" 1368msgstr "����" 1369 1370#: src/themebrowser.c:3090 1371msgid "Choose themes to install" 1372msgstr "���ȡ��뤹��ơ��ޤ�����" 1373 1374#: src/themebrowser.c:3139 1375msgid "No installation prefix given." 1376msgstr "���ȡ��롦�ץ�ե��å�����Ϳ�����Ƥޤ���" 1377 1378#: src/themebrowser.c:3176 1379msgid "Skip" 1380msgstr "�����å�" 1381 1382#: src/themebrowser.c:3274 1383#, c-format 1384msgid "" 1385"Can't unpack GNU zipped theme file\n" 1386"`%s'\n" 1387"to destiation file\n" 1388"`%s'\n" 1389"Please check `stderr' for more details." 1390msgstr "" 1391"GNU zip���̤��줿�ơ��ޥե�����\n" 1392"`%s'\n" 1393"��Ÿ���ե����������Ǥ��ޤ���.\n" 1394"`%s'\n" 1395"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������." 1396 1397#: src/themebrowser.c:3304 1398#, c-format 1399msgid "" 1400"Can't unpack BZIP2 compressed theme file\n" 1401"`%s'\n" 1402"to destiation file\n" 1403"`%s'\n" 1404"Please check `stderr' for more details." 1405msgstr "" 1406"BZIP2���̤��줿�ơ��ޥե�����\n" 1407"`%s'\n" 1408"��Ÿ���Ǥ��ޤ���.\n" 1409"`%s'\n" 1410"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������." 1411 1412#: src/themebrowser.c:3337 1413#, c-format 1414msgid "" 1415"Can't unpack theme\n" 1416"`%s'" 1417msgstr "" 1418"�ơ���`%s'��\n" 1419"Ÿ���Ǥ��ޤ���" 1420 1421#: src/themebrowser.c:3562 1422#, c-format 1423msgid "" 1424"Can't generate preview `%s'.\n" 1425"Please check `stderr' for more details." 1426msgstr "" 1427"`%s'�Υץ�ӥ塼�������Ǥ��ޤ���.\n" 1428"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������." 1429 1430#: src/window.c:347 src/wmconfig.c:196 src/wmconfig.c:200 1431#, c-format 1432msgid "'%s': parse error." 1433msgstr "'%s': ʸˡ���顼." 1434 1435#: src/window.c:472 1436msgid "No sections to show!" 1437msgstr "" 1438 1439#: src/window.c:742 1440msgid "" 1441"Directory $HOME/.wmakerconf does not exist yet.\n" 1442"This directory is used to store the previews of all images.\n" 1443"Should I generate this directory and the image previews now?" 1444msgstr "" 1445"�ǥ��쥯�ȥ� $HOME/.wmakerconf ������ޤ���.\n" 1446"���Υǥ��쥯�ȥ�ϡ����Ƥβ����Υץ�ӥ塼����¸���Ƥ����Τ˻Ȥ��ޤ�.\n" 1447"���Υǥ��쥯�쥯�ȥ��������ơ������Υץ�ӥ塼��Ԥ��ޤ���?" 1448 1449#: src/window.c:846 1450#, c-format 1451msgid "" 1452"Can't find pixmap\n" 1453"'%s`\n" 1454"in PixmapPath. Please update\n" 1455"your PixmapPath attribute." 1456msgstr "" 1457"���� '%s` ��,\n" 1458"PixmapPath ����˸��դ���ޤ���.\n" 1459"PixmapPath ��������ǧ���Ƥ�������" 1460 1461#: src/window.c:920 1462#, c-format 1463msgid "" 1464"Unable to display pixmap\n" 1465"'%s`\n" 1466"(format not supported).\n" 1467"See stderr for subsequent messages." 1468msgstr "" 1469"���� '%s` ��ɽ������ޤ���\n" 1470"(���ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ������ե����ޥåȤǤ�).\n" 1471"�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������" 1472 1473#: src/window.c:926 1474#, c-format 1475msgid "Can't display pixmap '%s`." 1476msgstr "���� '%s` ��ɽ���Ǥ��ޤ���." 1477 1478#: src/window.c:955 1479msgid "" 1480"Some values are modified.\n" 1481"Do you want to save them before quitting?" 1482msgstr "" 1483"�����Ĥ������꤬�ѹ�����Ƥ��ޤ�.\n" 1484"��λ����������ѹ�����¸���ޤ���?" 1485 1486#: src/window.c:986 1487msgid "Save before quitting?" 1488msgstr "��λ������¸���ޤ�����" 1489 1490#: src/window.c:1075 1491#, c-format 1492msgid "Window Maker config file '%s' saved." 1493msgstr "Window Maker ������ե����� '%s' ����¸���ޤ���" 1494 1495#: src/window.c:1081 1496#, c-format 1497msgid "" 1498"Can't write to Window Maker file\n" 1499"`%s'." 1500msgstr "" 1501"Window Maker �Υե����� `%s' ��\n" 1502"����ޤ���." 1503 1504#: src/window.c:1202 1505msgid "Colors" 1506msgstr "��" 1507 1508#: src/window.c:1221 1509msgid "Texture" 1510msgstr "�ƥ������㡼" 1511 1512#: src/wmconfig.c:192 1513#, c-format 1514msgid "Can't read file '%s'" 1515msgstr "�ե����� '%s' ���ɤ߹���ޤ���" 1516 1517#: src/wmconfig.c:220 src/wmconfig.c:298 1518#, c-format 1519msgid "Backupfile `%s' generated." 1520msgstr "�Хå����åץե����� `%s' ����ޤ���" 1521 1522#: src/wmconfig.c:222 src/wmconfig.c:300 1523#, c-format 1524msgid "Can't write backupfile `%s'." 1525msgstr "�Хå����åץե����� `%s' �˽���ޤ���" 1526 1527#: src/wmconfig.c:276 1528msgid "Can't open global WindowMaker configuration file." 1529msgstr "WindowMaker ����ե���������ޤ���" 1530 1531#: src/wmconfig.c:284 1532#, c-format 1533msgid "New WindowMaker configuration file `%s' created." 1534msgstr "������ WindowMaker ������ե����� `%s' ����ޤ���" 1535 1536#: src/wmconfig.c:287 1537#, c-format 1538msgid "Can't generate configuration file `%s'." 1539msgstr "����ե����� `%s' ����ޤ���" 1540 1541#~ msgid "Linuxberg themes" 1542#~ msgstr "Linuxberg �Υơ���" 1543 1544#, fuzzy 1545#~ msgid "Make new toplevel directory:" 1546#~ msgstr "�������ǥ��쥯�ȥ������" 1547 1548#~ msgid "Theme" 1549#~ msgstr "�ơ���" 1550 1551#~ msgid "Path" 1552#~ msgstr "�ѥ�" 1553 1554#~ msgid "Open selected theme." 1555#~ msgstr "����ơ��ޤ�" 1556 1557#~ msgid "" 1558#~ "Open selected theme, update wmakerconf, and save wmakerconf settings." 1559#~ msgstr "�ơ��ޤ�, wmakerconf�åץǡ���, ����� wmakerconf�������¸����." 1560 1561#~ msgid "Preview selected themes." 1562#~ msgstr "�ơ��ޤ�ץ�ӥ塼����." 1563 1564#~ msgid "Install themes (local or via WWW request)." 1565#~ msgstr "�ơ��ޤȡ��� (������⤷���� WWW �ꥯ�����Ȥˤ��)" 1566 1567#~ msgid "Install path" 1568#~ msgstr "���ȡ���ѥ�" 1569 1570#~ msgid "New theme name: " 1571#~ msgstr "�������ơ���̾: " 1572 1573#~ msgid "Can't rename `%s' to `%s'." 1574#~ msgstr "'%s' �� '%s' ���ѹ��Ǥ��ޤ���" 1575 1576#~ msgid "Remove selected theme files" 1577#~ msgstr "�����ơ��õ�" 1578 1579#~ msgid "Theme pixmaps" 1580#~ msgstr "�ơ�����" 1581 1582#~ msgid "" 1583#~ "Can't delete\n" 1584#~ "`%s'\n" 1585#~ "Please check `stderr' for more details." 1586#~ msgstr "" 1587#~ "'%s'��\n" 1588#~ "�ե���������Ǥ��ޤ���\n" 1589#~ "�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������." 1590 1591#~ msgid "" 1592#~ "Can't create directory\n" 1593#~ "`%s'\n" 1594#~ "Please check `stderr' for more details." 1595#~ msgstr "" 1596#~ "�ǥ��쥯�ȥ� `%s'\n" 1597#~ "����ޤ���.\n" 1598#~ "�ܺ٤� `stderr' �Ƥ�������." 1599