1# translation of gdm.po to Asturian
2# Asturian translation for gdm
3# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
4# This file is distributed under the same license as the gdm package.
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6# Xose S. Puente <xspuente@gmail.com>, 2007.
7# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2011.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gdm-1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
13"PO-Revision-Date: 2011-10-08 08:35+0200\n"
14"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
15"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
16"Language: ast\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
22"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:28+0000\n"
23"X-Poedit-Language: Asturian\n"
24
25#: ../common/gdm-common.c:298
26#, c-format
27msgid "/dev/urandom is not a character device"
28msgstr "/dev/urandom nun ye un preséu de carauteres"
29
30#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
31#, c-format
32msgid "Could not identify the current session."
33msgstr "Nun pudo identificase la sesión actual."
34
35#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
36#, fuzzy, c-format
37msgid "Could not identify the current seat."
38msgstr "Nun pudo identificase la sesión actual."
39
40#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
41#, c-format
42msgid ""
43"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
44"screen or start up a new login screen."
45msgstr ""
46
47#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
48#, c-format
49msgid "The system is unable to start up a new login screen."
50msgstr ""
51
52#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
53#, c-format
54msgid "could not find user \"%s\" on system"
55msgstr "nun pudo alcontrase l'usuariu «%s» nel sistema"
56
57#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
58msgid ""
59"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
60"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
61"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
62"when the problem is corrected."
63msgstr ""
64
65#: ../daemon/gdm-manager.c:766
66#, fuzzy
67msgid "No display available"
68msgstr "La pantalla"
69
70#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
71#, fuzzy
72msgid "No session available"
73msgstr "nun hai cuentes d'usuariu disponibles"
74
75#: ../daemon/gdm-manager.c:844
76msgid "Can only be called before user is logged in"
77msgstr ""
78
79#: ../daemon/gdm-manager.c:854
80msgid "Caller not GDM"
81msgstr ""
82
83#: ../daemon/gdm-manager.c:864
84msgid "Unable to open private communication channel"
85msgstr ""
86
87#: ../daemon/gdm-server.c:378
88#, c-format
89msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
90msgstr ""
91"El sirvidor tenía de llanzase pol usuariu %s pero esi usuariu nun esiste"
92
93#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
94#, c-format
95msgid "Couldn't set groupid to %d"
96msgstr "Nun pudo afitase'l id de grupu a %d"
97
98#: ../daemon/gdm-server.c:395
99#, c-format
100msgid "initgroups () failed for %s"
101msgstr "Falló initgroups() pa %s"
102
103#: ../daemon/gdm-server.c:401
104#, c-format
105msgid "Couldn't set userid to %d"
106msgstr "Nun pudo afitase'l id d'usuariu a %d"
107
108#: ../daemon/gdm-server.c:479
109#, c-format
110msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
111msgstr "%s: Nun se pudo abrir el ficheru de rexistru de la pantalla %s."
112
113#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
114#: ../daemon/gdm-server.c:512
115#, c-format
116msgid "%s: Error setting %s to %s"
117msgstr "%s: Asocedió un error al establecer %s a %s"
118
119#: ../daemon/gdm-server.c:532
120#, c-format
121msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
122msgstr "%s: La prioridá del servidor nun se pudo poner a %d: %s"
123
124#: ../daemon/gdm-server.c:684
125#, c-format
126msgid "%s: Empty server command for display %s"
127msgstr "%s: Comandu de servidor vacíu pala pantalla %s"
128
129#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
130msgid "Username"
131msgstr "Nome d'Usuariu"
132
133#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
134msgid "The username"
135msgstr "El nome d'usuariu"
136
137#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
138msgid "Hostname"
139msgstr "Nome del equipu"
140
141#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
142msgid "The hostname"
143msgstr "El nome del equipu"
144
145#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
146msgid "Display Device"
147msgstr "Pantalla"
148
149#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
150msgid "The display device"
151msgstr "La pantalla"
152
153#: ../daemon/gdm-session.c:1193
154#, fuzzy
155msgid "Could not create authentication helper process"
156msgstr "%s: nun pudieron lleese los nomes d'autenticación"
157
158#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
159msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
160msgstr ""
161
162#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
163msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
164msgstr ""
165
166#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
167msgid "Username:"
168msgstr "Usuariu:"
169
170#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
171msgid "Your password has expired, please change it now."
172msgstr ""
173
174#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
175#, c-format
176msgid "no user account available"
177msgstr "nun hai cuentes d'usuariu disponibles"
178
179#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
180msgid "Unable to change to user"
181msgstr "Nun pudo camudase l'usuariu"
182
183#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
184#, fuzzy
185msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
186msgstr "Trabayador de sesión de GDM"
187
188#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
189msgid "Could not create socket!"
190msgstr "Nun pudo crease'l socket."
191
192#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
193msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
194msgstr ""
195
196#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
197msgid "Listen on TCP socket"
198msgstr ""
199
200#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
201#, fuzzy
202msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
203msgstr "Trabayador de sesión de GDM"
204
205#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
206#, c-format
207msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
208msgstr ""
209"Nun se puede escribir el ficheru con PID %s: seique nun heba espaciu nel "
210"discu: %s"
211
212#: ../daemon/main.c:182
213#, c-format
214msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
215msgstr ""
216
217#: ../daemon/main.c:188
218#, c-format
219msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
220msgstr ""
221
222#: ../daemon/main.c:223
223#, c-format
224msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
225msgstr "Nun puede alcontrase l'usuariu de GDM «%s». Albortando."
226
227#: ../daemon/main.c:229
228msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
229msgstr "L'usuariu de GDM nun debiera ser root. Albortando."
230
231#: ../daemon/main.c:235
232#, c-format
233msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
234msgstr "Nun s'alcuentra'l grupu de GDM «%s». Albortando."
235
236#: ../daemon/main.c:241
237msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
238msgstr "El grupu de GDM nun debiera ser root. Albortando!"
239
240#: ../daemon/main.c:318
241msgid "Make all warnings fatal"
242msgstr "Facer que tolos avisos seyan fatales"
243
244#: ../daemon/main.c:319
245msgid "Exit after a time (for debugging)"
246msgstr "Salir dempués d'un tiempu (pa depuración)"
247
248#: ../daemon/main.c:320
249msgid "Print GDM version"
250msgstr "Imprentar la versión de GDM"
251
252#: ../daemon/main.c:333
253msgid "GNOME Display Manager"
254msgstr "Xestor d'entrada de GNOME"
255
256#. make sure the pid file doesn't get wiped
257#: ../daemon/main.c:381
258msgid "Only the root user can run GDM"
259msgstr "Namái l'alministrador puede executar GDM"
260
261#. Translators: worker is a helper process that does the work
262#. of starting up a session
263#: ../daemon/session-worker-main.c:95
264msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
265msgstr "Trabayador de sesión de GDM"
266
267#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
268#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
269msgid "GNOME Shell"
270msgstr "GNOME Shell"
271
272#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
273#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
274msgid "Window management and compositing"
275msgstr "Xestor de composición de ventanes"
276
277#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
278msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
279msgstr "Indica si permitir llectores de buelgues p'aniciar sesión"
280
281#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
282msgid ""
283"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
284"fingerprints to log in using those prints."
285msgstr ""
286"La pantalla d'aniciu de sesión permite opcionalmente a los usuarios que "
287"tengan guardao la so buelga dactilar, usala p'aniciar sesión."
288
289#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
290msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
291msgstr "Indica si permitir llectores de tarxetes intelixentes p'aniciar sesión"
292
293#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
294msgid ""
295"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
296"using those smartcards."
297msgstr ""
298"La pantalla d'aniciu de sesión permite opcionalmente a los usuarios que "
299"tienen tarxetes intelixentes usales p'aniciar sesión."
300
301#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
302#, fuzzy
303msgid "Whether or not to allow passwords for login"
304msgstr "Indica si permitir llectores de tarxetes intelixentes p'aniciar sesión"
305
306#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
307msgid ""
308"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
309"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
310msgstr ""
311
312#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
313msgid "Path to small image at top of user list"
314msgstr "Camín a una imaxe pequeña na parte superior de la llista d'usuarios"
315
316#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
317msgid ""
318"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
319"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
320"branding."
321msgstr ""
322"La pantalla d'aniciu de sesión permite opcionalmente amosar una pequeña "
323"imaxe na llista superior d'usuarios pa proporcionar a los alministradores y "
324"distribuidores una forma d'estilu y marca."
325
326#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
327#, fuzzy
328msgid ""
329"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
330"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
331"provide branding."
332msgstr ""
333"La pantalla d'aniciu de sesión permite opcionalmente amosar una pequeña "
334"imaxe na llista superior d'usuarios pa proporcionar a los alministradores y "
335"distribuidores una forma d'estilu y marca."
336
337#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
338msgid "Avoid showing user list"
339msgstr ""
340
341#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
342msgid ""
343"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
344"setting can be toggled to disable showing the user list."
345msgstr ""
346
347#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
348msgid "Enable showing the banner message"
349msgstr "Activar l'amosáu del mensaxe d'entrada"
350
351#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
352msgid "Set to true to show the banner message text."
353msgstr "Afitar a braero p'amosar el mensaxe de testu d'entrada."
354
355#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
356msgid "Banner message text"
357msgstr "Mensaxe de testu d'entrada"
358
359#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
360msgid "Text banner message to show in the login window."
361msgstr "Mensaxe de testu qu'amosar na ventana d'aniciu de sesión."
362
363#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
364msgid "Disable showing the restart buttons"
365msgstr "Desactivar l'amosáu de los botones de reaniciu"
366
367#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
368msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
369msgstr ""
370"Afitar a braero pa desactivar l'amosáu de los usuarios conocíos na ventana "
371"d'aniciu de sesión."
372
373#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
374#, fuzzy
375msgid "Number of allowed authentication failures"
376msgstr "%s: nun pudieron lleese los nomes d'autenticación"
377
378#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
379msgid ""
380"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
381"giving up and going back to user selection."
382msgstr ""
383
384#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
385msgid "Select System"
386msgstr "Esbillar sistema"
387
388#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
389msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
390msgstr "XDMCP: ¡Nun se pudo crear la memoria intermedia (buffer) de XDMCP!"
391
392#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
393msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
394msgstr "XDMCP: Nun pudo lleese la cabecera XDMCP."
395
396#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
397#, fuzzy
398msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
399msgstr "XDMCP: La versión de XDMCP ye incorreuta!"
400
401#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
402#, fuzzy
403msgid "XDMCP: Unable to parse address"
404msgstr "XMDCP: Nun puede analizase la direición"
405
406#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
407#, fuzzy
408msgid "Unable to create transient display: "
409msgstr "Nun pudo aniciase la pantalla nueva"
410
411#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
412#, fuzzy
413msgid "Unable to activate session: "
414msgstr "L'usuariu nun pue cambiar ente sesiones."
415
416#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
417msgid "Only the VERSION command is supported"
418msgstr "Namái se soporta'l comandu VERSION"
419
420#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
421msgid "COMMAND"
422msgstr "COMANDU"
423
424#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
425#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
426msgid "Ignored — retained for compatibility"
427msgstr "Inoráu - reteníu por compatibilidá"
428
429#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
430msgid "Debugging output"
431msgstr "Mensaxes de depuración"
432
433#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
434msgid "Version of this application"
435msgstr "Versión d'esta aplicación"
436
437#. Option parsing
438#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
439msgid "- New GDM login"
440msgstr "- Aniciu de sesión GDM nuevu"
441
442#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
443msgid "Screenshot taken"
444msgstr "Sacóse la semeya de pantalla"
445
446#. Option parsing
447#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
448msgid "Take a picture of the screen"
449msgstr "Capturar una imaxe de la pantalla"
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603