1# French translations for gnomepie package
2# Traductions françaises du paquet gnomepie.
3# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
4# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
5# Grégoire BELLON-GERVAIS <greggbg@gmail.com>, 2012.
6# Alex Maxime <cad.maxime@gmail.com>, 2012.
7# Mathilde Simeon <titi@positon.org> 2012.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnomepie 0.5\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2012-05-15 20:14+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-05-15 22:41+0100\n"
15"Last-Translator: mathilde simeon <titi@positon.org>\n"
16"Language-Team: French\n"
17"Language: fr\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
24msgid "All icons"
25msgstr "Toutes les icônes"
26
27#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
28#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
29msgid "Applications"
30msgstr "Applications"
31
32#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
33msgid "Actions"
34msgstr "Actions"
35
36#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189
37msgid "Places"
38msgstr "Dossiers"
39
40#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190
41msgid "File types"
42msgstr "Types de fichiers"
43
44#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191
45msgid "Emotes"
46msgstr "Émoticones"
47
48#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192
49msgid "Miscellaneous"
50msgstr "Divers"
51
52#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267
53#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269
54msgid "All supported image formats"
55msgstr "Tous les formats d'images supportés"
56
57#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:63
58msgid "Press a hotkey ..."
59msgstr "Faites un raccourci clavier"
60
61#: ../../src/gui/themeList.vala:62
62msgid "Themes"
63msgstr "Thèmes"
64
65#: ../../src/gui/themeList.vala:99
66msgid "By"
67msgstr "Par"
68
69#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
70msgid "Click to edit"
71msgstr "Cliquez pour éditer"
72
73#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
74#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
75msgid "Drag to move"
76msgstr "Faites glisser pour déplacer"
77
78#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415
79msgid "Click to add a new Slice"
80msgstr ""
81"Cliquez pour ajouter \n"
82" une nouvelle Part"
83
84#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
85msgid "Drop to add as new Slice"
86msgstr ""
87"Déposez pour ajouter \n"
88" une nouvelle Part"
89
90#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
91msgid "Drop to move Slice"
92msgstr ""
93"Déposez pour \n"
94" déplacer la Part"
95
96#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
97msgid "Click to delete"
98msgstr "Cliquez pour supprimer"
99
100#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291
101msgid "Rename me!"
102msgstr "Renommez-moi!"
103
104#: ../../src/gui/piePreview.vala:152
105msgid "Do you really want to delete this Slice?"
106msgstr "Voulez-vous supprimer cette Part ?"
107
108#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166
109msgid ""
110"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
111"\n"
112"Please select another one or cancel your selection."
113msgstr ""
114"Ce raccourci clavier est déja défini pour la Tarte \"%s\"! \n"
115"\n"
116"Merci d'en choisir un autre ou d'annuler votre choix."
117
118#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
119msgid "Slice types"
120msgstr "Types de Part"
121
122#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175
123msgid "No Pie selected."
124msgstr "Aucune Tarte sélectionnée"
125
126#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215
127msgid "New Pie"
128msgstr "Nouvelle Tarte"
129
130#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228
131msgid "Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
132msgstr "Voulez-vous supprimer la Tarte sélectionnée et son contenu ?"
133
134#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
135msgid "Button %i"
136msgstr "Bouton %i"
137
138#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
139msgid "LeftButton"
140msgstr "Bouton Gauche"
141
142#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
143msgid "RightButton"
144msgstr "Bouton Droit"
145
146#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
147msgid "MiddleButton"
148msgstr "Bouton Central"
149
150#: ../../src/utilities/trigger.vala:188
151#: ../../src/utilities/trigger.vala:190
152#: ../../src/utilities/trigger.vala:192
153#: ../../src/utilities/trigger.vala:196
154msgid "Turbo"
155msgstr "Turbo"
156
157#: ../../src/utilities/trigger.vala:188
158#: ../../src/utilities/trigger.vala:192
159#: ../../src/utilities/trigger.vala:194
160#: ../../src/utilities/trigger.vala:198
161msgid "Delayed"
162msgstr "Différé"
163
164#: ../../src/utilities/trigger.vala:188
165#: ../../src/utilities/trigger.vala:190
166#: ../../src/utilities/trigger.vala:194
167#: ../../src/utilities/trigger.vala:200
168msgid "Centered"
169msgstr "Centré"
170
171#: ../../src/utilities/trigger.vala:212
172#: ../../src/utilities/trigger.vala:213
173#: ../../src/utilities/bindingManager.vala:161
174#: ../../src/utilities/key.vala:65
175msgid "Not bound"
176msgstr "Aucun raccourci"
177
178#: ../../src/actions/appAction.vala:34
179msgid "Launch application"
180msgstr "Lancer l'application"
181
182#: ../../src/actions/appAction.vala:36
183msgid "Executes the given command."
184msgstr "Exécute la commande définie"
185
186#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
187msgid "Open URI"
188msgstr "Ouvrir une URL"
189
190#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
191msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
192msgstr "Ouvre un emplacement défini. Vous pouvez utiliser une URL ou un emplacementde fichier"
193
194#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
195msgid "Open Pie"
196msgstr "Ouvrir une Tarte"
197
198#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
199msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
200msgstr "Ouvre une autre Part de Tarte. Vous pouvez ainsi créer des sous-menus."
201
202#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119
203msgid "Trash"
204msgstr "Poubelle"
205
206#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
207msgid "Press hotkey"
208msgstr "Appuyez sur le raccourci clavier"
209
210#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
211msgid "Simulates the activation of a hotkey."
212msgstr "Simule l'activation d'un raccourci clavier"
213
214#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
215msgid "Multimedia"
216msgstr "Multimédia"
217
218#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
219msgid "Next Track"
220msgstr "Piste suivante"
221
222#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
223msgid "Stop"
224msgstr "Stop"
225
226#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
227msgid "Previous Track"
228msgstr "Piste précédente"
229
230#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
231msgid "Play/Pause"
232msgstr "Lecture/Pause"
233
234#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
235msgid "Bookmarks"
236msgstr "Favoris"
237
238#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
239msgid "Session"
240msgstr "Session"
241
242#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
243msgid "Main Menu"
244msgstr "Menu Principal"
245
246#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
247msgid "Window"
248msgstr "Fenêtre"
249
250#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
251msgid "Scale"
252msgstr "Échelle"
253
254#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
255msgid "Minimize"
256msgstr "Minimiser"
257
258#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
259msgid "Close"
260msgstr "Fermer"
261
262#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
263msgid "Maximize"
264msgstr "Agrandir"
265
266#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
267msgid "Restore"
268msgstr "Restaurer"
269
270#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
271msgid "Group: Main menu"
272msgstr "Groupe : Menu principal"
273
274#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
275msgid "Displays your main menu structure."
276msgstr "Affiche la structure du menu principal"
277
278#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
279msgid "Group: Window List"
280msgstr "Groupe : Liste de fenêtres"
281
282#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
283msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
284msgstr "Affiche une Part pour chacune des fenêtres ouvertes. Fonctionne comme Alt-Tab."
285
286#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
287msgid "Group: Session Control"
288msgstr "Groupe : Gestion de la Session"
289
290#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
291msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
292msgstr "Affiche une Part pour Éteindre, Redémarrer, et Hiberner"
293
294#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
295msgid "Shutdown"
296msgstr "Éteindre"
297
298#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
299msgid "Logout"
300msgstr "Déconnexion"
301
302#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
303msgid "Reboot"
304msgstr "Redémarrer"
305
306#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
307msgid "Group: Clipboard"
308msgstr "Groupe : Presse-papier"
309
310#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
311msgid "Manages your Clipboard."
312msgstr "Gère votre Presse-papier"
313
314#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
315msgid "Group: Devices"
316msgstr "Groupe : Périphériques"
317
318#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
319msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
320msgstr "Affiche une Part pour chaque périphérique branché, par exemple une clé USB"
321
322#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
323msgid "Root"
324msgstr "Racine"
325
326#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
327msgid "Group: Bookmarks"
328msgstr "Groupe : Favoris"
329
330#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
331msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
332msgstr "Affiche une Part pour chacun des répertoires en Favoris"
333
334#: ../ui/rename_pie.ui:8
335msgid "Rename a Pie"
336msgstr "Renommer la Tarte"
337
338#: ../ui/settings.ui:9
339#: ../ui/preferences.ui:27
340msgid "General Settings"
341msgstr "Paramètres généraux"
342
343#: ../ui/settings.ui:74
344msgid "Start Gnome-Pie on login"
345msgstr "Lancer Gnome-Pie au démarrage"
346
347#: ../ui/settings.ui:79
348#: ../ui/settings.ui:80
349msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
350msgstr "Si coché, Gnome-Pie se lancera à chaque connexion"
351
352#: ../ui/settings.ui:93
353msgid "Display panel icon "
354msgstr "Affiche l'icône dans la zone de notification "
355
356#: ../ui/settings.ui:98
357#: ../ui/settings.ui:99
358msgid "If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second time."
359msgstr "Si non coché, vous pouvez accéder à ce menu en lançant Gnome-Pie une seconde fois "
360
361#: ../ui/settings.ui:118
362msgid "Behavior"
363msgstr "Comportement"
364
365#: ../ui/settings.ui:175
366msgid "Global scale"
367msgstr "Échelle globale"
368
369#: ../ui/settings.ui:207
370msgid "Display Slice labels"
371msgstr "Afficher le nom des Parts"
372
373#: ../ui/settings.ui:212
374#: ../ui/settings.ui:213
375msgid "Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by the theme."
376msgstr ""
377"Afficher le nom à côté de chaque Part.\n"
378"(disponbile uniquement pour les thèmes compatibles)"
379
380#: ../ui/settings.ui:232
381msgid "Appearance"
382msgstr "Apparence"
383
384#: ../ui/icon_select.ui:8
385msgid "Select an icon"
386msgstr "Choisir une icône"
387
388#: ../ui/icon_select.ui:85
389msgid "Icon Theme"
390msgstr "Thème d'icônes"
391
392#: ../ui/icon_select.ui:105
393msgid "Custom Icon"
394msgstr "Icône personnalisée"
395
396#: ../ui/slice_select.ui:9
397msgid "Slice Options"
398msgstr "Options de la Part"
399
400#: ../ui/slice_select.ui:139
401msgid "There are no options for this Slice type."
402msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce type de Part"
403
404#: ../ui/slice_select.ui:165
405msgid "Name of the Slice "
406msgstr "Nom de la Part"
407
408#: ../ui/slice_select.ui:204
409msgid "URI to open"
410msgstr "Liens web à ouvrir"
411
412#: ../ui/slice_select.ui:243
413msgid "Command to execute"
414msgstr "Commande à exécuter"
415
416#: ../ui/slice_select.ui:282
417msgid "Hotkey to press"
418msgstr "Raccourci clavier à effectuer"
419
420#: ../ui/slice_select.ui:311
421msgid "Pie to open"
422msgstr "Tarte à ouvrir"
423
424#: ../ui/slice_select.ui:340
425msgid "Is Quick Action"
426msgstr "Action rapide"
427
428#: ../ui/slice_select.ui:354
429#: ../ui/slice_select.ui:355
430msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
431msgstr "Cette Part sera exécutée quand vous cliquerez au milieu de la Tarte."
432
433#: ../ui/slice_select.ui:388
434msgid "Slice options"
435msgstr "Options de la Part"
436
437#: ../ui/preferences.ui:8
438msgid "Gnome-Pie Settings"
439msgstr "Paramètres de Gnome-Pie"
440
441#: ../ui/preferences.ui:261
442msgid ""
443"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
444"\n"
445"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
446"\n"
447"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
448msgstr ""
449"<b><big>Cette Tarte est vide !</big>\n"
450"\n"
451"Commencez par lui ajouter des Parts !</b>\n"
452"Pour cela, vous pouvez déplacer des éléments sur le signe plus. Vous pouvez essayer plein de choses ! Par exemple, des lanceurs d'application ou des dossiers. Même les liens de votre navigateur sont supportés...\n"
453"\n"
454"Pour un ajout manuel ou avancé, cliquez sur le signe plus."
455
456#: ../ui/preferences.ui:282
457msgid ""
458"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
459"\n"
460"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little plus sign in the lower left corner."
461msgstr ""
462"<b><big>Vous n'avez aucune Tarte !</big>\n"
463"\n"
464"Commencez par en créer une !</b> Vous pouvez le faire en cliquant sur le petit signe plus dans le coin en bas à gauche."
465
466#: ../ui/trigger_select.ui:8
467msgid "Activation Settings"
468msgstr "Paramètres d'activation"
469
470#: ../ui/trigger_select.ui:86
471msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
472msgstr "Il est également possible d'assigner des boutons de souris !"
473
474#: ../ui/trigger_select.ui:118
475msgid "Turbo mode"
476msgstr "Mode Turbo"
477
478#: ../ui/trigger_select.ui:123
479#: ../ui/trigger_select.ui:124
480msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
481msgstr "Si coché, la Tarte se ferme quand vous relâchez le raccourci clavier"
482
483#: ../ui/trigger_select.ui:137
484msgid "Long press for activation"
485msgstr "Appui prolongé pour activer"
486
487#: ../ui/trigger_select.ui:142
488#: ../ui/trigger_select.ui:143
489msgid "If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
490msgstr "Si coché, la Tarte s'ouvrira seulement si vous maintenez le raccourci clavier"
491
492#: ../ui/trigger_select.ui:156
493msgid "Open Pie centered on the screen"
494msgstr "Ouvrir la Tarte au centre de l'écran"
495
496#: ../ui/trigger_select.ui:161
497#: ../ui/trigger_select.ui:162
498msgid "If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop up at your pointer."
499msgstr "Si coché, la Tarte s'ouvrira au centre de l'écran. Sinon elle apparaîtra sous la souris"
500
501#: ../ui/trigger_select.ui:181
502msgid "Activation options"
503msgstr "Options d'activation"
504
505
506