1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
5# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013.
6# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2014. #zanata.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: as\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2014-01-03 14:35+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2014-01-06 17:30+0630\n"
14"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
15"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16"Language: as\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
23#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
24msgid "Custom"
25msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
26
27#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
28msgid "This entry lets you select a saved session"
29msgstr "এই প্ৰৱিষ্টিয়ে আপোনাক এটা সংৰক্ষিত অধিবেশন নিৰ্বাচন কৰাত সহায় কৰে"
30
31#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
32msgid "GNOME"
33msgstr "GNOME"
34
35#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
36msgid "This session logs you into GNOME"
37msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ত লগিন কৰায়"
38
39#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
40msgid "GNOME dummy"
41msgstr "GNOME ডামি"
42
43#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
44#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
45msgid "GNOME on Wayland"
46msgstr "Wayland ত GNOME"
47
48#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
49msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
50msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক Wayland ব্যৱহাৰ কৰি, GNOME ত লগিন কৰায়"
51
52#: ../data/session-selector.ui.h:1
53msgid "Custom Session"
54msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অধিবেশন"
55
56#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
57msgid "Please select a custom session to run"
58msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি চলাবলে এটা স্বনিৰ্বাচিত অধিবেশন বাছক"
59
60#: ../data/session-selector.ui.h:3
61msgid "_New Session"
62msgstr "নতুন অধিবেশন (_N)"
63
64#: ../data/session-selector.ui.h:4
65msgid "_Remove Session"
66msgstr "অধিবেশন আতৰাওক (_R)"
67
68#: ../data/session-selector.ui.h:5
69msgid "Rena_me Session"
70msgstr "অধিবেশন পুনৰ নামকৰণ কৰক (_m)"
71
72#: ../data/session-selector.ui.h:6
73msgid "_Continue"
74msgstr "অব্যাহত ৰাখক (_C)"
75
76#: ../data/session-properties.ui.h:1
77msgid "Additional startup _programs:"
78msgstr "অতিৰিক্ত আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰামসমূহ (_p):"
79
80#: ../data/session-properties.ui.h:2
81msgid "Startup Programs"
82msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰামসমূহ"
83
84#: ../data/session-properties.ui.h:3
85msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
86msgstr "লগআউট কৰাৰ সময়ত চলি থকা এপ্লিকেচনসমূহ স্বচালিতভাৱে মনত ৰাখক (_A)"
87
88#: ../data/session-properties.ui.h:4
89msgid "_Remember Currently Running Applications"
90msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা এপ্লিকেচনসমূহ মনত ৰাখক (_R)"
91
92#: ../data/session-properties.ui.h:5
93msgid "Options"
94msgstr "বিকল্পসমূহ"
95
96#: ../data/session-properties.ui.h:6
97msgid "Browse…"
98msgstr "ব্ৰাউছ কৰক..."
99
100#: ../data/session-properties.ui.h:7
101msgid "Comm_ent:"
102msgstr "মন্তব্য (_e):"
103
104#: ../data/session-properties.ui.h:8
105msgid "Co_mmand:"
106msgstr "কমান্ড (_m):"
107
108#: ../data/session-properties.ui.h:9
109msgid "_Name:"
110msgstr "নাম (_N):"
111
112#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
113msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
114msgstr "ইচচ! কিবা এটা ভুল হৈছে।"
115
116#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
117msgid ""
118"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
119"administrator"
120msgstr ""
121"এটা সমস্যা দেখা দিছে আৰু চিস্টেমটো উদ্ধাৰ হব পৰা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি এজন চিস্টেম "
122"প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক"
123
124#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
125msgid ""
126"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
127"been disabled as a precaution."
128msgstr ""
129"এটা সমস্যা দেখা দিছে আৰু চিস্টেমটো উদ্ধাৰ হব পৰা নাই। সকলো সম্প্ৰসাৰন এটা "
130"সাৱধানতা "
131"হিচাপে অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
132
133#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334
134msgid ""
135"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
136"Please log out and try again."
137msgstr ""
138"এটা সমস্যা দেখা দিছে আৰু চিস্টেমটো উদ্ধাৰ হব পৰা নাই।\n"
139"অনুগ্ৰহ কৰি লগআউট কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
140
141#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:349
142msgid "_Log Out"
143msgstr "লগআউট কৰক (_L)"
144
145#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 ../gnome-session/main.c:307
146msgid "Enable debugging code"
147msgstr "ক'ড ডিবাগিং সামৰ্থবান কৰক"
148
149#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:372
150msgid "Allow logout"
151msgstr "লগআউটৰ অনুমতি দিয়ক"
152
153#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:373
154msgid "Show extension warning"
155msgstr "সম্প্ৰসাৰনৰ সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱাওক"
156
157#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1272 ../gnome-session/gsm-manager.c:2044
158msgid "Not responding"
159msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া নাই"
160
161#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
162msgid "_Log out"
163msgstr "লগআউট কৰক (_L)"
164
165#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
166#. * then the XSMP client already has set several XSMP
167#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
168#.
169#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
170msgid "Remembered Application"
171msgstr "মনত ৰখা এপ্লিকেচন"
172
173#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
174msgid "This program is blocking logout."
175msgstr "এই প্ৰগ্ৰামে লগআউট অবৰোধ কৰি আছে।"
176
177#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
178msgid ""
179"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
180"down\n"
181msgstr ""
182"চিস্টেম বৰ্তমানে বন্ধ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে আৰু এই কাৰণে নতুন গ্ৰাহকৰ সৈতে "
183"সংযোগ "
184"স্থাপনৰ অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।\n"
185
186#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
187#, c-format
188msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
189msgstr "ICE অপেক্ষাৰ ছ'কেট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
190
191#: ../gnome-session/main.c:305
192msgid "Override standard autostart directories"
193msgstr "প্ৰামাণিক স্বআৰম্ভ ডাইৰেকটৰিসমূহ অভাৰৰাইড কৰক"
194
195#: ../gnome-session/main.c:305
196msgid "AUTOSTART_DIR"
197msgstr "AUTOSTART_DIR"
198
199#: ../gnome-session/main.c:306
200msgid "Session to use"
201msgstr "ব্যৱহাৰ হ'ব লগিয়া অধিবেশন"
202
203#: ../gnome-session/main.c:306
204msgid "SESSION_NAME"
205msgstr "SESSION_NAME"
206
207#: ../gnome-session/main.c:308
208msgid "Do not load user-specified applications"
209msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত এপ্লিকেচনসমূহ ল'ড নকৰিব"
210
211#: ../gnome-session/main.c:309
212msgid "Version of this application"
213msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ"
214
215#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
216#: ../gnome-session/main.c:311
217msgid "Show the fail whale dialog for testing"
218msgstr "পৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৰ্থ হোৱেইল ডাইলগ দেখুৱাওক"
219
220#: ../gnome-session/main.c:344
221msgid " - the GNOME session manager"
222msgstr "- GNOME অধিবেশন ব্যৱস্থাপক"
223
224#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
225#, c-format
226msgid ""
227"%s [OPTION...] COMMAND\n"
228"\n"
229"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
230"\n"
231"  -h, --help        Show this help\n"
232"  --version         Show program version\n"
233"  --app-id ID       The application id to use\n"
234"                    when inhibiting (optional)\n"
235"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
236"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
237"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
238"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
239"\n"
240"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
241msgstr ""
242"%s [OPTION...] COMMAND\n"
243"\n"
244"অধিবেশনৰ কাৰ্য্যকৰীতাক বাধা দিওতে COMMAND এক্সিকিউট কৰক। \n"
245"\n"
246"  -h, --help        এই সহায় দেখুৱাওক\n"
247"  --version         প্ৰগ্ৰামৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক\n"
248"  --app-id ID       বাধা দিওতে ব্যৱহাৰ কৰিন লগিয়া\n"
249"                    এপ্লিকেচন আইডি (বৈকল্পিক)\n"
250"  --reason REASON   বাধা দিয়াৰ কাৰণ (বৈকল্পিক)\n"
251"  --inhibit ARG     বাধা দিব লগিয়া বস্তু, কলন-পৃথকিত তালিকা:\n"
252"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
253"  --inhibit-only    ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে COMMAND লঞ্চ কৰি সদায়ৰ বাবে অপেক্ষা নকৰিব\n"
254"\n"
255"যদি কোনো --inhibit বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই, idle ধৰি লোৱা হয়।\n"
256
257#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
258#, c-format
259msgid "Failed to execute %s\n"
260msgstr "%s এক্সিকিউট কৰিবলে ব্যৰ্থ\n"
261
262#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
263#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
264#, c-format
265msgid "%s requires an argument\n"
266msgstr "%s ৰ এটা তৰ্কৰ প্ৰয়োজন\n"
267
268#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
269#, c-format
270msgid "Session %d"
271msgstr "অধিবেশন %d"
272
273#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
274msgid ""
275"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
276msgstr ""
277"অধিবেশন নামসমূহ ‘.’ ৰ সৈতে আৰম্ভ হোৱাৰ অথবা ‘/’ আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ "
278"অনুমতি নাই"
279
280#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
281msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
282msgstr "অধিবেশন নামসমূহ ‘.’ ৰ সৈতে আৰম্ভ হোৱাৰ অনুমতি নাই"
283
284#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
285msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
286msgstr "অধিবেশন নামসমূহ ‘/’ আখৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ অনুমতি নাই"
287
288#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
289#, c-format
290msgid "A session named ‘%s’ already exists"
291msgstr "‘%s’ নামৰ এটা অধিবেশন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান"
292
293#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
294msgid "Log out"
295msgstr "লগআউট কৰক"
296
297#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
298msgid "Power off"
299msgstr "বন্ধ কৰক"
300
301#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
302msgid "Reboot"
303msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক"
304
305#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
306msgid "Ignoring any existing inhibitors"
307msgstr "কোনো উপস্থিত প্ৰতিৰোধ অগ্ৰাহ্য কৰা হৈ আছে"
308
309#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
310msgid "Don't prompt for user confirmation"
311msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নিশ্চিতকৰণৰ কাৰণে প্ৰমপ্ট নকৰিব"
312
313#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
314msgid "Could not connect to the session manager"
315msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
316
317#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
318msgid "Program called with conflicting options"
319msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্ৰগ্ৰামক কল কৰা হৈছে"
320
321#~ msgid "Select Command"
322#~ msgstr "কমান্ড বাছক"
323
324#~ msgid "Add Startup Program"
325#~ msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰাম যোগ কৰক"
326
327#~ msgid "Edit Startup Program"
328#~ msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰাম সম্পাদন কৰক"
329
330#~ msgid "The startup command cannot be empty"
331#~ msgstr "আৰম্ভৰ কমান্ড ৰিক্ত থাকিব নোৱাৰিব"
332
333#~ msgid "The startup command is not valid"
334#~ msgstr "আৰম্ভৰ কমান্ড অবৈধ"
335
336#~ msgid "Enabled"
337#~ msgstr "সামৰ্থবান"
338
339#~ msgid "Icon"
340#~ msgstr "আইকন"
341
342#~ msgid "Program"
343#~ msgstr "প্ৰগ্ৰাম"
344
345#~ msgid "Startup Applications Preferences"
346#~ msgstr "আৰম্ভৰ এপ্লিকেচন পছন্দসমূহ"
347
348#~ msgid "No name"
349#~ msgstr "নাম নোহোৱা"
350
351#~ msgid "No description"
352#~ msgstr "বিৱৰণ নাই"
353
354#~ msgid "Could not display help document"
355#~ msgstr "সহায় দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
356
357#~ msgid "Some programs are still running:"
358#~ msgstr "কিছুমান প্ৰগ্ৰাম চলি আছে:"
359
360#~ msgid "Startup Applications"
361#~ msgstr "আৰম্ভৰ এপ্লিকেচনসমূহ"
362
363#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
364#~ msgstr "লগিন কৰাৰ সময়ত কোনবোৰ এপ্লিকেচন আৰম্ভ হব বাছক"
365
366#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
367#~ msgstr "ফাইলটো এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়"
368
369#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
370#~ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
371
372#~ msgid "Starting %s"
373#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
374
375#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
376#~ msgstr "এই এপ্লিকেচনে কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহণ নকৰে"
377
378#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
379#~ msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d"
380
381#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
382#~ msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ প্ৰবিষ্টিৰ ক্ষেত্ৰত দস্তাবেজৰ URI প্ৰেৰণ কৰিব নোৱাৰি"
383
384#~ msgid "Not a launchable item"
385#~ msgstr "এটা লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় "
386
387#~ msgid "Disable connection to session manager"
388#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক"
389
390#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
391#~ msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফাইল ধাৰ্য্য কৰক"
392
393#~ msgid "FILE"
394#~ msgstr "FILE"
395
396#~ msgid "Specify session management ID"
397#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
398
399#~ msgid "ID"
400#~ msgstr "ID"
401
402#~ msgid "Session management options:"
403#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
404
405#~ msgid "Show session management options"
406#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
407
408#~ msgid "Unknown"
409#~ msgstr "অজ্ঞাত"
410
411#~ msgid "A program is still running:"
412#~ msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম বৰ্তমানে চলি আছে:"
413
414#~ msgid ""
415#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
416#~ "to lose work."
417#~ msgstr ""
418#~ "প্ৰগ্ৰাম সমাপ্ত হোৱাৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে। প্ৰগ্ৰাম বিঘ্নিত হ'লে আপুনি কাৰ্য্য হেৰুৱাব "
419#~ "পাৰে।"
420
421#~ msgid ""
422#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
423#~ "to lose work."
424#~ msgstr ""
425#~ "প্ৰগ্ৰামসমূহ সমাপ্ত হোৱাৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে। প্ৰগ্ৰামসমূহ বিঘ্নিত হ'লে আপুনি "
426#~ "কাৰ্য্য হেৰুৱাব পাৰে।"
427
428#~ msgid "Switch User Anyway"
429#~ msgstr "তথাপিও ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক"
430
431#~ msgid "Log Out Anyway"
432#~ msgstr "তথাপিও লগআউট কৰক"
433
434#~ msgid "Suspend Anyway"
435#~ msgstr "তথাপিও স্থগিত কৰক"
436
437#~ msgid "Hibernate Anyway"
438#~ msgstr "তথাপিও হাইবাৰনেইট কৰক"
439
440#~ msgid "Shut Down Anyway"
441#~ msgstr "তথাপিও বন্ধ কৰক"
442
443#~ msgid "Restart Anyway"
444#~ msgstr "তথাপিও পুনৰাম্ভ কৰক"
445
446#~ msgid "Lock Screen"
447#~ msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
448
449#~ msgid "Cancel"
450#~ msgstr "বাতিল কৰক"
451
452#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
453#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
454#~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে আপোনাক লগআউট কৰা হব।"
455#~ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে আপোনাক লগআউট কৰা হব।"
456
457#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
458#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
459#~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে চিস্টেম বন্ধ কৰা হব।"
460#~ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে চিস্টেম বন্ধ কৰা হব।"
461
462#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
463#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
464#~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে চিস্টেম পুনাৰম্ভ কৰা হব।"
465#~ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ডৰ পিছত স্বচালিতভাৱে চিস্টেম পুনাৰম্ভ কৰা হব।"
466
467#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
468#~ msgstr "বৰ্তমানে আপুনি \"%s\" হিচাপে লগিন কৰিছে।"
469
470#~ msgid "Log out of this system now?"
471#~ msgstr "এতিয়াই চিস্টেমৰ পৰা লগআউট কৰিব নে?"
472
473#~ msgid "_Switch User"
474#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক (_S)"
475
476#~ msgid "Shut down this system now?"
477#~ msgstr "এই মুহূৰ্তে চিস্টেম বন্ধ কৰিব নে?"
478
479#~ msgid "S_uspend"
480#~ msgstr "স্থগিত কৰক (_u)"
481
482#~ msgid "_Hibernate"
483#~ msgstr "হাইবাৰনেইট কৰক (_H)"
484
485#~ msgid "_Restart"
486#~ msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক (_R)"
487
488#~ msgid "_Shut Down"
489#~ msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
490
491#~ msgid "Restart this system now?"
492#~ msgstr "এই চিস্টেম এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰিব নে?"
493