1# Qırımtatarca translation of gnome-session. 2# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. 3# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: gnome-session\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2013-03-27 23:52-0500\n" 10"PO-Revision-Date: 2013-03-30 12:06-0500\n" 11"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" 12"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists." 13"sourceforge.net>\n" 14"Language: crh\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 19 20#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 21msgid "Select Command" 22msgstr "Emir Sayla" 23 24#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 25msgid "Add Startup Program" 26msgstr "Başlanğıç Programı Ekle" 27 28#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 29msgid "Edit Startup Program" 30msgstr "Başlanğıç Programı Tahrir Et" 31 32#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 33msgid "The startup command cannot be empty" 34msgstr "Başlanğıç emri boş olalmaz" 35 36#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 37msgid "The startup command is not valid" 38msgstr "Başlanğıç emri keçerli degil" 39 40#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517 41msgid "Enabled" 42msgstr "Qabilleştirilgen" 43 44#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529 45msgid "Icon" 46msgstr "İşaretçik" 47 48#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541 49msgid "Program" 50msgstr "Program" 51 52#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745 53msgid "Startup Applications Preferences" 54msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları Tercihleri" 55 56#: ../capplet/gsp-app.c:274 57msgid "No name" 58msgstr "İsim yoq" 59 60#: ../capplet/gsp-app.c:280 61msgid "No description" 62msgstr "Tasvirsiz" 63 64#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284 65msgid "Version of this application" 66msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi" 67 68#: ../capplet/main.c:61 69msgid "Could not display help document" 70msgstr "Yardım vesiqası kösterilamadı" 71 72#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 73msgid "GNOME" 74msgstr "GNOME" 75 76# tüklü 77#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 78msgid "This session logs you into GNOME" 79msgstr "Bu oturım sizni GNOME'ğa içeri imzalandırır" 80 81#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 82msgid "Custom" 83msgstr "Özel" 84 85#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 86msgid "This entry lets you select a saved session" 87msgstr "Bu kirildi sizge saqlanğan bir oturımnı saylamağa imkân berir" 88 89#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 90msgid "GNOME dummy" 91msgstr "GNOME qorçağı" 92 93#: ../data/session-selector.ui.h:1 94msgid "Custom Session" 95msgstr "Özel Oturım" 96 97#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 98msgid "Please select a custom session to run" 99msgstr "Lütfen çalıştırmaq üzre şahsiyleştirilgen bir oturımnı saylañız" 100 101#: ../data/session-selector.ui.h:3 102msgid "_New Session" 103msgstr "_Yañı Oturım" 104 105#: ../data/session-selector.ui.h:4 106msgid "_Remove Session" 107msgstr "Oturımnı _Çetleştir" 108 109#: ../data/session-selector.ui.h:5 110msgid "Rena_me Session" 111msgstr "Oturımnı Kene _adlandır" 112 113#: ../data/session-selector.ui.h:6 114msgid "_Continue" 115msgstr "_Devam Et" 116 117#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 118msgid "Some programs are still running:" 119msgstr "Bazı programlar ale çapmaqta:" 120 121#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 122msgid "Startup Applications" 123msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları" 124 125#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 126msgid "Choose what applications to start when you log in" 127msgstr "İçeri imzalanğan soñ başlatılacaq uyğulamalarnı saylañız" 128 129#: ../data/session-properties.ui.h:1 130msgid "Additional startup _programs:" 131msgstr "Ek başlanğıç _programları:" 132 133#: ../data/session-properties.ui.h:2 134msgid "Startup Programs" 135msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları" 136 137#: ../data/session-properties.ui.h:3 138msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 139msgstr "Tışarı imzalanğanda çapmaqta olğan uyğulamalarnı _öz-özünden hatırla" 140 141#: ../data/session-properties.ui.h:4 142msgid "_Remember Currently Running Applications" 143msgstr "Hal-hazırda Çapmaqta Olğan Uyğulamalarnı _Hatırla" 144 145#: ../data/session-properties.ui.h:5 146msgid "Options" 147msgstr "İhtiyariyat" 148 149#: ../data/session-properties.ui.h:6 150msgid "Browse…" 151msgstr "Kezin…" 152 153#: ../data/session-properties.ui.h:7 154msgid "Comm_ent:" 155msgstr "_Şerh:" 156 157#: ../data/session-properties.ui.h:8 158msgid "Co_mmand:" 159msgstr "_Emir:" 160 161#: ../data/session-properties.ui.h:9 162msgid "_Name:" 163msgstr "_İsim:" 164 165#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 166#, c-format 167msgid "File is not a valid .desktop file" 168msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degil" 169 170#. translators: 'Version' is from a desktop file, and 171#. * should not be translated. '%s' would probably be a 172#. * version number. 173#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 174#, c-format 175msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 176msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'" 177 178#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 179#, c-format 180msgid "Starting %s" 181msgstr "%s Başlatıla" 182 183#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 184#, c-format 185msgid "Application does not accept documents on command line" 186msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey" 187 188# tüklü 189#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 190#, c-format 191msgid "Unrecognized launch option: %d" 192msgstr "Tanılmağan fırlatma ihtiyariyatı: %d" 193 194#. translators: The 'Type=Link' string is found in a 195#. * desktop file, and should not be translated. 196#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 197#, c-format 198msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 199msgstr "Bir 'Tür=İlişim' masaüstü kirildisine vesiqa URI'leri keçirilalmaz" 200 201#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 202#, c-format 203msgid "Not a launchable item" 204msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil" 205 206#: ../egg/eggsmclient.c:226 207msgid "Disable connection to session manager" 208msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir" 209 210#: ../egg/eggsmclient.c:229 211msgid "Specify file containing saved configuration" 212msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz" 213 214#: ../egg/eggsmclient.c:229 215msgid "FILE" 216msgstr "DOSYE" 217 218#: ../egg/eggsmclient.c:232 219msgid "Specify session management ID" 220msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz" 221 222#: ../egg/eggsmclient.c:232 223msgid "ID" 224msgstr "Kimlik" 225 226#: ../egg/eggsmclient.c:253 227msgid "Session management options:" 228msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:" 229 230#: ../egg/eggsmclient.c:254 231msgid "Show session management options" 232msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster" 233 234#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 235msgid "Oh no! Something has gone wrong." 236msgstr "Aman! Bir şey yañlış ketkendir." 237 238#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 239msgid "" 240"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " 241"administrator" 242msgstr "" 243"Bir mesele hasıl oldı ve sistem toparlanalmay. Lütfen bir sistem memurı ile " 244"temasqa keçiñiz" 245 246#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 247msgid "" 248"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " 249"been disabled as a precaution." 250msgstr "" 251"Bir mesele hasıl oldı ve sistem toparlanalmay. İhtiyat olaraq eklentilerniñ " 252"hepsi ğayrıfaalleştirilgendir." 253 254#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 255msgid "" 256"A problem has occurred and the system can't recover.\n" 257"Please log out and try again." 258msgstr "" 259"Bir mesele hasıl oldı ve sistem toparlanalmay.Lütfen tışarı imzalanıp tekrar " 260"deñeñiz." 261 262#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 263#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 264msgid "_Log Out" 265msgstr "_Tışarı İmzalan" 266 267# tüklü 268#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282 269msgid "Enable debugging code" 270msgstr "Arızasızlandıruv kodunı qabilleştir" 271 272#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335 273msgid "Allow logout" 274msgstr "Tışarı imzalanmağa izin ber" 275 276#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336 277msgid "Show extension warning" 278msgstr "Uzantı tenbihini köster" 279 280#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 281msgid "Unknown" 282msgstr "Bilinmey" 283 284#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510 285msgid "A program is still running:" 286msgstr "Bir program ale çapmaqta:" 287 288#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511 289msgid "" 290"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to " 291"lose work." 292msgstr "" 293"Programnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programnı inqıtağa oğratuv emekni " 294"ğayıp etüviñizge sebep olabilir." 295 296#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515 297msgid "" 298"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to " 299"lose work." 300msgstr "" 301"Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programlarnıñ inqıtağa oğratıluvı " 302"işleriñizni ğayıp etüviñizge sebep olabilir." 303 304#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745 305msgid "Switch User Anyway" 306msgstr "Kene de Qullanıcını Deñiştir" 307 308#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748 309msgid "Log Out Anyway" 310msgstr "Kene de Tışarı İmzalan" 311 312#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751 313msgid "Suspend Anyway" 314msgstr "Kene de Sarqıt" 315 316#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754 317msgid "Hibernate Anyway" 318msgstr "Kene de Yuqlat" 319 320#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757 321msgid "Shut Down Anyway" 322msgstr "Kene de Qapat" 323 324# tüklü 325#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760 326msgid "Restart Anyway" 327msgstr "Kene de Yañıdan Başlat" 328 329#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768 330msgid "Lock Screen" 331msgstr "Ekrannı Kilitle" 332 333#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771 334msgid "Cancel" 335msgstr "Vazgeç" 336 337# tüklü 338#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c 339#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263 340#, c-format 341msgid "You will be automatically logged out in %d second." 342msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." 343msgstr[0] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tışarı imzalandırılacaqsıñız. " 344 345#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 346#, c-format 347msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 348msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." 349msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq." 350 351#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279 352#, c-format 353msgid "This system will be automatically restarted in %d second." 354msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." 355msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq kene başlatılacaq." 356 357#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 358#, c-format 359msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 360msgstr "Hal-hazırda \"%s\" olaraq içeri imzalanğansıñız." 361 362#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 363msgid "Log out of this system now?" 364msgstr "Bu sistemden şimdi çıqılsınmı?" 365 366#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 367msgid "_Switch User" 368msgstr "_Qullanıcı Almaştır" 369 370#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 371msgid "Shut down this system now?" 372msgstr "Bu sistem şimdi qapatılsınmı?" 373 374#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 375msgid "S_uspend" 376msgstr "_Sarqıt" 377 378#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 379msgid "_Hibernate" 380msgstr "_Yuqlat" 381 382#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 383#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434 384msgid "_Restart" 385msgstr "_Kene Başlat" 386 387#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 388msgid "_Shut Down" 389msgstr "_Söndür" 390 391#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424 392msgid "Restart this system now?" 393msgstr "Bu sistem şimdi kene başlatılsınmı?" 394 395#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178 396msgid "Not responding" 397msgstr "Cevap bermey" 398 399#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 400msgid "_Log out" 401msgstr "_Tışarı imzalan" 402 403#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 404#. * then the XSMP client already has set several XSMP 405#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 406#. 407#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 408msgid "Remembered Application" 409msgstr "Hatırlanğan Uyğulama" 410 411#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 412msgid "This program is blocking logout." 413msgstr "Bu program tışarı imzalanuvnı bloklay." 414 415#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 416msgid "" 417"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 418"down\n" 419msgstr "" 420"Oturım şu ande qapatılmaqta olğandan dolayı yañı müşteri bağlantısı red " 421"etile\n" 422 423# tüklü 424#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 425#, c-format 426msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 427msgstr "ICE diñlev oyuğı (soketi) icat etilamadı: %s" 428 429# tüklü 430#: ../gnome-session/main.c:280 431msgid "Override standard autostart directories" 432msgstr "Standart avto-başlanğıç fihristleriniñ üstünden ayda" 433 434#: ../gnome-session/main.c:280 435msgid "AUTOSTART_DIR" 436msgstr "AVTOBAŞLATMA_FİHRİSTİ" 437 438#: ../gnome-session/main.c:281 439msgid "Session to use" 440msgstr "Qullanılacaq oturım" 441 442#: ../gnome-session/main.c:281 443msgid "SESSION_NAME" 444msgstr "OTURIM_ADI" 445 446#: ../gnome-session/main.c:283 447msgid "Do not load user-specified applications" 448msgstr "Qullanıcı tarafından belirtilgen programlarnı yükleme" 449 450# tüklü 451#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 452#: ../gnome-session/main.c:286 453msgid "Show the fail whale dialog for testing" 454msgstr "Sınama içün ciddiy hata dialoğını köster" 455 456#: ../gnome-session/main.c:320 457msgid " - the GNOME session manager" 458msgstr " - GNOME oturım idarecisi" 459 460#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 461#, c-format 462msgid "" 463"%s [OPTION...] COMMAND\n" 464"\n" 465"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 466"\n" 467" -h, --help Show this help\n" 468" --version Show program version\n" 469" --app-id ID The application id to use\n" 470" when inhibiting (optional)\n" 471" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 472" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 473" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 474" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 475"\n" 476"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 477msgstr "" 478"%s [SEÇENEK...] EMİR\n" 479"\n" 480"EMİR, bazı oturım işleyişine mania etilerek ifa etilsin.\n" 481"\n" 482" -h, --help Bu yardımnı köster\n" 483" --version Program sürümini köster\n" 484" --app-id KİMLİK Mania etkende qullanılacaq\n" 485" uyğulama kimligi (ihtiyariy)\n" 486" --reason SEBEP Mania etmeniñ sebebi (ihtiyariy)\n" 487" --inhibit ARG Mania etilecek şeyler, eki-noqta-ayırğıçlı listesi:\n" 488" logout (tışarı imzalan), switch-user (qullanıcı-" 489"almaştır), suspend (sarqıt), idle (atıl), automount (avtotaq)\n" 490" --inhibit-only EMİR'ni fırlatma ve onıñ yerine ilelebet bekle\n" 491"\n" 492"Hiç bir --inhibit seçenegi belirtilmegen ise, idle (atıl) üstlenilir.\n" 493 494#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 495#, c-format 496msgid "Failed to execute %s\n" 497msgstr "%s ifa etilamadı\n" 498 499#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 500#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 501#, c-format 502msgid "%s requires an argument\n" 503msgstr "%s içün bir argument şarttır\n" 504 505#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 506#, c-format 507msgid "Session %d" 508msgstr "Oturım %d" 509 510#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 511msgid "" 512"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" 513msgstr "" 514"Oturım isimleriniñ ‘.’ ile başlaması yaki ‘/’ remizlerini ihtiva etmesi caiz " 515"degildir" 516 517#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 518msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" 519msgstr "Oturım isimleriniñ ‘.’ ile başlaması caiz degildir" 520 521#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 522msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" 523msgstr "Oturım isimleriniñ ‘/’ remizlerini ihtiva etmesi caiz degildir" 524 525#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 526#, c-format 527msgid "A session named ‘%s’ already exists" 528msgstr "Bir '%s' isimli oturım endi mevcuttır" 529 530#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 531msgid "Log out" 532msgstr "Tışarı imzalan" 533 534#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 535msgid "Power off" 536msgstr "Söndür" 537 538# tüklü 539#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 540msgid "Reboot" 541msgstr "Kene başlat" 542 543#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 544msgid "Ignoring any existing inhibitors" 545msgstr "Mevcut her türlü sedlerni ihmal eterek" 546 547#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 548msgid "Don't prompt for user confirmation" 549msgstr "Qullanıcı teyiti içün indeme" 550 551#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 552msgid "Could not connect to the session manager" 553msgstr "Oturım idarecisine bağlanılamadı" 554 555#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 556msgid "Program called with conflicting options" 557msgstr "Program çatışqan ihtiyariyat ile çağırıldı" 558 559#~ msgid "GNOME fallback" 560#~ msgstr "GNOME ricatı" 561 562#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" 563#~ msgstr "<b>Bazı programlar ale çapmaqta:</b>" 564 565#~ msgid "Icon '%s' not found" 566#~ msgstr "'%s' işaretçigi tapılamadı" 567 568#~ msgid "Exited with code %d" 569#~ msgstr "%d kodu ile terk etti" 570 571#~ msgid "Killed by signal %d" 572#~ msgstr "Signal %d tarafından öldürildi" 573 574#~ msgid "Stopped by signal %d" 575#~ msgstr "Signal %d tarafından toqtatıldı" 576 577#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" 578#~ msgstr "GNOME 3 Yüklenmekte Muvaffaqiyetsiz Edi" 579 580#~ msgid "" 581#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " 582#~ "<i>fallback mode</i>.\n" 583#~ "\n" 584#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " 585#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." 586#~ msgstr "" 587#~ "Teessüf ki GNOME 3 uyğun olaraq başlayamadı ve <i>ricat tarzında</i> " 588#~ "başladı.\n" 589#~ "\n" 590#~ "Bu eñ muhtemelen sistemiñiz (grafikler donanımı yaki sürücisi) tolu GNOME " 591#~ "3 tecribesini sunmaq içün qabiliyetli degil demektir." 592 593#~ msgid "Learn more about GNOME 3" 594#~ msgstr "GNOME 3 haqqında daha çoq ögren" 595 596#~ msgid "" 597#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" 598#~ msgstr "" 599#~ "İçeri imzalanuv oturımı başlatılalmay (ve X sunucısına bağlanılalmay)" 600 601#~ msgid "" 602#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the " 603#~ "extensions below may have caused this.\n" 604#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." 605#~ msgstr "" 606#~ "Bir mesele hasıl oldı ve sistem toparlanalmay. Aşağıdaki eklentilerniñ " 607#~ "bazıları belki de buña sebep olğandır.\n" 608#~ "Lütfen bularnıñ bazılarını ğayrıqabilleştirmege deñeñiz, soñra tışarı " 609#~ "imzalanıp tekrar deñeñiz." 610 611#~ msgid "File Manager" 612#~ msgstr "Dosye İdarecisi" 613 614# tüklü 615#~ msgid "" 616#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 617#~ msgstr "" 618#~ "Eger qabilleştirilgen ise, gnome-session bir oturımnı qapatmazdan evel " 619#~ "qullanıcığa inder." 620 621# tüklü 622#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 623#~ msgstr "" 624#~ "Eger qabilleştirilgen ise, gnome-session oturımnı öz-özünden saqlar." 625 626#~ msgid "List of applications that are part of the default session." 627#~ msgstr "Ög-belgilengen oturımnıñ parçası olğan uyğulamalarnıñ cedveli." 628 629#~ msgid "" 630#~ "List of components that are required as part of the session. (Each " 631#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" 632#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " 633#~ "users to remove a required component from the session, and the session " 634#~ "manager will automatically add the required components back to the " 635#~ "session at login time if they do get removed." 636#~ msgstr "" 637#~ "Oturımnıñ parçası olaraq şart olğan komponentlerniñ cedveli. (Her unsur " 638#~ "\"/desktop/gnome/session/required_components\" altındaki bir anahtarnı " 639#~ "isimlendirir.) Başlanğıç Uyğulamaları tercihleri aleti normal olaraq " 640#~ "qullanıcılarnıñ oturımdan şart olğan bir komponentni çetleştirüvine izin " 641#~ "bermez ve şart olğan komponentler çetleştirilgen olsa da oturım idarecisi " 642#~ "içeri imzalanuv vaqtında olarnı öz-özünden oturımğa keri ekler." 643 644# tüklü 645#~ msgid "Logout prompt" 646#~ msgstr "Tışarı imzalanuv daveti" 647 648#~ msgid "Panel" 649#~ msgstr "Panel" 650 651#~ msgid "Required session components" 652#~ msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri" 653 654#~ msgid "" 655#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " 656#~ "with your saved files." 657#~ msgstr "" 658#~ "Dosye idarecisi, masaüstü işaretçiklerini ve saqlanğan dosyeleriñiz ile " 659#~ "tesirleşim imkânını temin eter." 660 661#~ msgid "" 662#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." 663#~ msgstr "Oturım aylaq mulâhaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayısı." 664 665#~ msgid "" 666#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " 667#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." 668#~ msgstr "" 669#~ "Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum " 670#~ "işaretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter." 671 672#~ msgid "" 673#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " 674#~ "around windows, and allows you to move and resize windows." 675#~ msgstr "" 676#~ "Pencere idarecisi, pencerelerniñ serlevhalarını ve etrafındaki sıñırlarnı " 677#~ "sızğan ve pencerelerni avuştırmağa ve kene ölçülendirmege imkân temin " 678#~ "etken programdır." 679 680#~ msgid "Time before session is considered idle" 681#~ msgstr "Oturım aylaq mulâhaza etilmeden evelki vaqıt." 682 683#~ msgid "Window Manager" 684#~ msgstr "Pencere İdarecisi" 685 686#~ msgid "" 687#~ "There is a problem with the configuration server.\n" 688#~ "(%s exited with status %d)" 689#~ msgstr "" 690#~ "Ayarlama sunucısı ile bir mesele bar.\n" 691#~ "(%s, %d durumı ile çıqtı)" 692 693#~ msgid "GConf key used to look up default session" 694#~ msgstr "Ögbelgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılğan GConf anahtarı" 695 696#~ msgid "Show shutdown dialog" 697#~ msgstr "Qapatuv dialogını köster" 698 699#~ msgid "Use dialog boxes for errors" 700#~ msgstr "Hatalar içün dialog qutularını qullan" 701 702#~ msgid "Set the current session name" 703#~ msgstr "Ağımdaki oturım ismini tesbit et" 704 705#~ msgid "NAME" 706#~ msgstr "İSİM" 707 708#~ msgid "Kill session" 709#~ msgstr "Oturımnı öldür" 710 711#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper" 712#~ msgstr "GNOME Tesbitleri Cın Yardımcısı" 713 714# tüklü 715#~ msgid "" 716#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " 717#~ "the logout dialog will have an option to save the session." 718#~ msgstr "" 719#~ "Eger qabilleştirilgen ise, gnome-session oturımnı öz-özünden saqlar. Aksi " 720#~ "taqdirde, tışarı imzalanuv dialogında oturımnı saqlav ihtiyariyatı " 721#~ "bulunır." 722 723# tüklü 724#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" 725#~ msgstr "" 726#~ "İçeri imzalanuv saçrama ekranı içün qullanılacaq tercih etilgen suret" 727 728#~ msgid "Show the splash screen" 729#~ msgstr "Saçrama ekranını köster" 730 731#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" 732#~ msgstr "Oturım başlağanda saçrama ekranını köster" 733 734#~ msgid "" 735#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " 736#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " 737#~ "will effect the next session login." 738#~ msgstr "" 739#~ "Bu $datadir/pixmaps/ fihristine esaslı nisbiy bir yolçıqtır. Alt-" 740#~ "fihristler ve suret isimleri keçerli degerlerdir. Bu qıymetniñ " 741#~ "deñiştirilüvi soñraki oturımğa tesir etecek." 742 743#~ msgid "" 744#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " 745#~ "lose work." 746#~ msgstr "" 747#~ "Programnıñ tamamlanuvı içün beklene. Programnıñ kestirilüvi yapqan " 748#~ "olğanıñız işlerni coyuvıñızğa sebep ola bilir." 749 750#~ msgid "- GNOME Splash Screen" 751#~ msgstr "- GNOME Saçrama Ekranı" 752 753#~ msgid "GNOME Splash Screen" 754#~ msgstr "GNOME Saçrama Ekranı" 755 756#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" 757#~ msgstr "Başlanğıç programınıñ ismi boş olamaz" 758 759# tüklü 760#~ msgid "" 761#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " 762#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " 763#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " 764#~ "technology support." 765#~ msgstr "" 766#~ "Bu oturım içün yardımçan tehnologiya destegi istendi, ancaq " 767#~ "irişilebilirlik sicili tapılamadı. Lütfen AT-SPİ paketiniñ qurulğan " 768#~ "olğanından emin oluñız. Oturımıñız yardımçan tehnologiya destegi olmadan " 769#~ "başlatıldı." 770 771# tüklü 772#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" 773#~ msgstr "AT SPİ Sicili Sarıcısı" 774 775#~ msgid "Sessions Preferences" 776#~ msgstr "Oturım Tercihleri" 777 778#~ msgid "Your session has been saved." 779#~ msgstr "Oturımıñız saqlanğandır." 780 781# tüklü 782#~ msgid "Could not connect to the session bus" 783#~ msgstr "Oturım veriyoluna bağlanılamadı" 784 785# tüklü 786#~ msgid "Failsafe GNOME" 787#~ msgstr "Qusur-öñler GNOME" 788 789# tüklü 790#~ msgid "This session logs you into GNOME without user applications" 791#~ msgstr "" 792#~ "Bu oturım sizni qullanıcı uyğulamaları olmağan GNOME'ğa içeri imzalandırır" 793 794#~ msgid "Log Out of the Session" 795#~ msgstr "Oturımdan Tışarı İmzalan" 796 797#~ msgid "Ends your session and logs you out." 798#~ msgstr "Oturımıñıznı soñlandırır ve sizni tışarı imzalandırır." 799 800#~ msgid "" 801#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the " 802#~ "computer." 803#~ msgstr "" 804#~ "Oturımıñıznı sarqıtıp, başqa bir qullanıcığa içeri imzalanıp bilgisayarnı " 805#~ "qullanmağa imkân berir." 806 807#~ msgid "Shut Down the Computer" 808#~ msgstr "Bilgisayarnı Qapat" 809 810#~ msgid "Ends your session and turns off the computer." 811#~ msgstr "Oturımıñıznı soñlandırır ve bilgisayarnı söndürir." 812 813#~ msgid "Ends your session and restarts the computer." 814#~ msgstr "Oturımıñıznı soñlandırır ve bilgisayarnı yañıdan başlatır." 815 816# tüklü 817#~ msgid "" 818#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer " 819#~ "stands by." 820#~ msgstr "" 821#~ "Oturımıñıznı çabik sarqıtır ve bilgisayar yanda bekletilgende asğariy " 822#~ "quvet qullanır." 823 824#~ msgid "Hiber_nate" 825#~ msgstr "_Yuqlat" 826 827#~ msgid "" 828#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted." 829#~ msgstr "" 830#~ "Oturımıñıznı sarqıtıp, bilgisayar kene başlatılğance elektrik iç " 831#~ "qullanmaz." 832 833#~ msgid "Cannot find help." 834#~ msgstr "Yardım tapılalmay." 835 836#, fuzzy 837#~ msgid "Session Management Options" 838#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:" 839 840#, fuzzy 841#~ msgid "Show Session Management options" 842#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster" 843 844# tüklü 845#~ msgid "This session logs you into Ubuntu" 846#~ msgstr "Bu oturım sizni Ubuntu'ğa içeri imzalandırır" 847 848#~ msgid "Ubuntu" 849#~ msgstr "Ubuntu" 850 851# tüklü 852#~ msgid "" 853#~ "This session logs you into GNOME with the traditional panel without any " 854#~ "graphical effect." 855#~ msgstr "" 856#~ "Bu oturım sizni her hangi grafikiy effekti olmağan ananeviy panelli " 857#~ "GNOME'ğa içeri imzalandırır." 858 859#~ msgid "Ubuntu Classic (No effects)" 860#~ msgstr "Ubuntu Klassik (Effektler yoq)" 861 862# tüklü 863#~ msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel" 864#~ msgstr "Bu oturım sizni ananeviy panelli GNOME'ğa içeri imzalandırır" 865 866#~ msgid "Ubuntu Classic" 867#~ msgstr "Ubuntu Klassik" 868 869# tüklü 870#~ msgid "Ubuntu (Safe Mode)" 871#~ msgstr "Ubuntu (Emin Tarz)" 872 873# tüklü 874#~ msgid "Force Fallback Message to show" 875#~ msgstr "Ricat Mesajını körünmege cebret" 876 877#~ msgid "" 878#~ "If enabled, the fallback message of the session (if present), will be " 879#~ "displayed each time the session fallbacks." 880#~ msgstr "" 881#~ "Eger qabilleştirilgen ise, oturımnıñ ricat mesajı (mevcut ise), oturım " 882#~ "ricat etken sayın kösterilecek." 883 884# tüklü 885#~ msgid "" 886#~ "It seems that you do not have the hardware required to run Unity. Please " 887#~ "choose Ubuntu Classic at the login screen and you will be using the " 888#~ "traditional environment." 889#~ msgstr "" 890#~ "Unity'ni çaptırmaq içün zarur olğan donanımıñız yoq ğaliba. Lütfen oturım " 891#~ "açuv ekranında Ubuntu Klassik saylañız ve ananeviy çevreni qullana " 892#~ "olacaqsıñız." 893 894#~ msgid "Unable to connect to the X server" 895#~ msgstr "X sunucısına bağlanılalmay" 896 897#~ msgid "Ubuntu Desktop Edition" 898#~ msgstr "Ubuntu Masaüstü Tahriri" 899 900#~ msgid "Override name of the saved session" 901#~ msgstr "Saqlanğan oturım adını üst-ayda" 902 903#, fuzzy 904#~ msgid "Browse..." 905#~ msgstr "Kezin…" 906 907#, fuzzy 908#~ msgid "Logout Anyway" 909#~ msgstr "Kene de Tışarı İmzalan" 910 911#, fuzzy 912#~ msgid "Shutdown Anyway" 913#~ msgstr "Kene de Qapat" 914 915#, fuzzy 916#~ msgid "This program is blocking log out." 917#~ msgstr "Bu program tışarı imzalanuvnı bloklay." 918 919#, fuzzy 920#~ msgid "GConf key used to lookup default session" 921#~ msgstr "Ögbelgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılğan GConf anahtarı" 922