1# Qırımtatarca translation of gnome-session.
2# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
3# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-session\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2013-03-27 23:52-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-03-30 12:06-0500\n"
11"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
12"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
13"sourceforge.net>\n"
14"Language: crh\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19
20#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
21msgid "Select Command"
22msgstr "Emir Sayla"
23
24#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
25msgid "Add Startup Program"
26msgstr "Başlanğıç Programı Ekle"
27
28#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
29msgid "Edit Startup Program"
30msgstr "Başlanğıç Programı Tahrir Et"
31
32#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
33msgid "The startup command cannot be empty"
34msgstr "Başlanğıç emri boş olalmaz"
35
36#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
37msgid "The startup command is not valid"
38msgstr "Başlanğıç emri keçerli degil"
39
40#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
41msgid "Enabled"
42msgstr "Qabilleştirilgen"
43
44#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
45msgid "Icon"
46msgstr "İşaretçik"
47
48#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
49msgid "Program"
50msgstr "Program"
51
52#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
53msgid "Startup Applications Preferences"
54msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları Tercihleri"
55
56#: ../capplet/gsp-app.c:274
57msgid "No name"
58msgstr "İsim yoq"
59
60#: ../capplet/gsp-app.c:280
61msgid "No description"
62msgstr "Tasvirsiz"
63
64#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284
65msgid "Version of this application"
66msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"
67
68#: ../capplet/main.c:61
69msgid "Could not display help document"
70msgstr "Yardım vesiqası kösterilamadı"
71
72#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
73msgid "GNOME"
74msgstr "GNOME"
75
76# tüklü
77#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
78msgid "This session logs you into GNOME"
79msgstr "Bu oturım sizni GNOME'ğa içeri imzalandırır"
80
81#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
82msgid "Custom"
83msgstr "Özel"
84
85#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
86msgid "This entry lets you select a saved session"
87msgstr "Bu kirildi sizge saqlanğan bir oturımnı saylamağa imkân berir"
88
89#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
90msgid "GNOME dummy"
91msgstr "GNOME qorçağı"
92
93#: ../data/session-selector.ui.h:1
94msgid "Custom Session"
95msgstr "Özel Oturım"
96
97#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
98msgid "Please select a custom session to run"
99msgstr "Lütfen çalıştırmaq üzre şahsiyleştirilgen bir oturımnı saylañız"
100
101#: ../data/session-selector.ui.h:3
102msgid "_New Session"
103msgstr "_Yañı Oturım"
104
105#: ../data/session-selector.ui.h:4
106msgid "_Remove Session"
107msgstr "Oturımnı _Çetleştir"
108
109#: ../data/session-selector.ui.h:5
110msgid "Rena_me Session"
111msgstr "Oturımnı Kene _adlandır"
112
113#: ../data/session-selector.ui.h:6
114msgid "_Continue"
115msgstr "_Devam Et"
116
117#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
118msgid "Some programs are still running:"
119msgstr "Bazı programlar ale çapmaqta:"
120
121#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
122msgid "Startup Applications"
123msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"
124
125#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
126msgid "Choose what applications to start when you log in"
127msgstr "İçeri imzalanğan soñ başlatılacaq uyğulamalarnı saylañız"
128
129#: ../data/session-properties.ui.h:1
130msgid "Additional startup _programs:"
131msgstr "Ek başlanğıç _programları:"
132
133#: ../data/session-properties.ui.h:2
134msgid "Startup Programs"
135msgstr "Başlanğıç Uyğulamaları"
136
137#: ../data/session-properties.ui.h:3
138msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
139msgstr "Tışarı imzalanğanda çapmaqta olğan uyğulamalarnı _öz-özünden hatırla"
140
141#: ../data/session-properties.ui.h:4
142msgid "_Remember Currently Running Applications"
143msgstr "Hal-hazırda Çapmaqta Olğan Uyğulamalarnı _Hatırla"
144
145#: ../data/session-properties.ui.h:5
146msgid "Options"
147msgstr "İhtiyariyat"
148
149#: ../data/session-properties.ui.h:6
150msgid "Browse…"
151msgstr "Kezin…"
152
153#: ../data/session-properties.ui.h:7
154msgid "Comm_ent:"
155msgstr "_Şerh:"
156
157#: ../data/session-properties.ui.h:8
158msgid "Co_mmand:"
159msgstr "_Emir:"
160
161#: ../data/session-properties.ui.h:9
162msgid "_Name:"
163msgstr "_İsim:"
164
165#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
166#, c-format
167msgid "File is not a valid .desktop file"
168msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degil"
169
170#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
171#. * should not be translated. '%s' would probably be a
172#. * version number.
173#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
174#, c-format
175msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
176msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'"
177
178#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
179#, c-format
180msgid "Starting %s"
181msgstr "%s Başlatıla"
182
183#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
184#, c-format
185msgid "Application does not accept documents on command line"
186msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey"
187
188# tüklü
189#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
190#, c-format
191msgid "Unrecognized launch option: %d"
192msgstr "Tanılmağan fırlatma ihtiyariyatı: %d"
193
194#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
195#. * desktop file, and should not be translated.
196#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
197#, c-format
198msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
199msgstr "Bir 'Tür=İlişim' masaüstü kirildisine vesiqa URI'leri keçirilalmaz"
200
201#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
202#, c-format
203msgid "Not a launchable item"
204msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"
205
206#: ../egg/eggsmclient.c:226
207msgid "Disable connection to session manager"
208msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir"
209
210#: ../egg/eggsmclient.c:229
211msgid "Specify file containing saved configuration"
212msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz"
213
214#: ../egg/eggsmclient.c:229
215msgid "FILE"
216msgstr "DOSYE"
217
218#: ../egg/eggsmclient.c:232
219msgid "Specify session management ID"
220msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz"
221
222#: ../egg/eggsmclient.c:232
223msgid "ID"
224msgstr "Kimlik"
225
226#: ../egg/eggsmclient.c:253
227msgid "Session management options:"
228msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
229
230#: ../egg/eggsmclient.c:254
231msgid "Show session management options"
232msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
233
234#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
235msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
236msgstr "Aman!  Bir şey yañlış ketkendir."
237
238#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
239msgid ""
240"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
241"administrator"
242msgstr ""
243"Bir mesele hasıl oldı ve sistem toparlanalmay. Lütfen bir sistem memurı ile "
244"temasqa keçiñiz"
245
246#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
247msgid ""
248"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
249"been disabled as a precaution."
250msgstr ""
251"Bir mesele hasıl oldı ve sistem toparlanalmay. İhtiyat olaraq eklentilerniñ "
252"hepsi ğayrıfaalleştirilgendir."
253
254#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
255msgid ""
256"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
257"Please log out and try again."
258msgstr ""
259"Bir mesele hasıl oldı ve sistem toparlanalmay.Lütfen tışarı imzalanıp tekrar "
260"deñeñiz."
261
262#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
263#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
264msgid "_Log Out"
265msgstr "_Tışarı İmzalan"
266
267# tüklü
268#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282
269msgid "Enable debugging code"
270msgstr "Arızasızlandıruv kodunı qabilleştir"
271
272#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
273msgid "Allow logout"
274msgstr "Tışarı imzalanmağa izin ber"
275
276#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
277msgid "Show extension warning"
278msgstr "Uzantı tenbihini köster"
279
280#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
281msgid "Unknown"
282msgstr "Bilinmey"
283
284#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
285msgid "A program is still running:"
286msgstr "Bir program ale çapmaqta:"
287
288#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
289msgid ""
290"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
291"lose work."
292msgstr ""
293"Programnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programnı inqıtağa oğratuv emekni "
294"ğayıp etüviñizge sebep olabilir."
295
296#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
297msgid ""
298"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
299"lose work."
300msgstr ""
301"Programlarnıñ tamamlanuvı içün beklene. Bu programlarnıñ inqıtağa oğratıluvı "
302"işleriñizni ğayıp etüviñizge sebep olabilir."
303
304#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
305msgid "Switch User Anyway"
306msgstr "Kene de Qullanıcını Deñiştir"
307
308#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
309msgid "Log Out Anyway"
310msgstr "Kene de Tışarı İmzalan"
311
312#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
313msgid "Suspend Anyway"
314msgstr "Kene de Sarqıt"
315
316#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
317msgid "Hibernate Anyway"
318msgstr "Kene de Yuqlat"
319
320#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
321msgid "Shut Down Anyway"
322msgstr "Kene de Qapat"
323
324# tüklü
325#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
326msgid "Restart Anyway"
327msgstr "Kene de Yañıdan Başlat"
328
329#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
330msgid "Lock Screen"
331msgstr "Ekrannı Kilitle"
332
333#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
334msgid "Cancel"
335msgstr "Vazgeç"
336
337# tüklü
338#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
339#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
340#, c-format
341msgid "You will be automatically logged out in %d second."
342msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
343msgstr[0] "%d saniyeden soñ avtomatik olaraq tışarı imzalandırılacaqsıñız. "
344
345#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
346#, c-format
347msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
348msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
349msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq qapatılacaq."
350
351#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
352#, c-format
353msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
354msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
355msgstr[0] "Bu sistem %d saniyeden soñ avtomatik olaraq kene başlatılacaq."
356
357#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
358#, c-format
359msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
360msgstr "Hal-hazırda \"%s\" olaraq içeri imzalanğansıñız."
361
362#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
363msgid "Log out of this system now?"
364msgstr "Bu sistemden şimdi çıqılsınmı?"
365
366#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
367msgid "_Switch User"
368msgstr "_Qullanıcı Almaştır"
369
370#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
371msgid "Shut down this system now?"
372msgstr "Bu sistem şimdi qapatılsınmı?"
373
374#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
375msgid "S_uspend"
376msgstr "_Sarqıt"
377
378#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
379msgid "_Hibernate"
380msgstr "_Yuqlat"
381
382#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
383#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
384msgid "_Restart"
385msgstr "_Kene Başlat"
386
387#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
388msgid "_Shut Down"
389msgstr "_Söndür"
390
391#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
392msgid "Restart this system now?"
393msgstr "Bu sistem şimdi kene başlatılsınmı?"
394
395#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
396msgid "Not responding"
397msgstr "Cevap bermey"
398
399#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
400msgid "_Log out"
401msgstr "_Tışarı imzalan"
402
403#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
404#. * then the XSMP client already has set several XSMP
405#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
406#.
407#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
408msgid "Remembered Application"
409msgstr "Hatırlanğan Uyğulama"
410
411#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
412msgid "This program is blocking logout."
413msgstr "Bu program tışarı imzalanuvnı bloklay."
414
415#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
416msgid ""
417"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
418"down\n"
419msgstr ""
420"Oturım şu ande qapatılmaqta olğandan dolayı yañı müşteri bağlantısı red "
421"etile\n"
422
423# tüklü
424#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
425#, c-format
426msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
427msgstr "ICE diñlev oyuğı (soketi) icat etilamadı: %s"
428
429# tüklü
430#: ../gnome-session/main.c:280
431msgid "Override standard autostart directories"
432msgstr "Standart avto-başlanğıç fihristleriniñ üstünden ayda"
433
434#: ../gnome-session/main.c:280
435msgid "AUTOSTART_DIR"
436msgstr "AVTOBAŞLATMA_FİHRİSTİ"
437
438#: ../gnome-session/main.c:281
439msgid "Session to use"
440msgstr "Qullanılacaq oturım"
441
442#: ../gnome-session/main.c:281
443msgid "SESSION_NAME"
444msgstr "OTURIM_ADI"
445
446#: ../gnome-session/main.c:283
447msgid "Do not load user-specified applications"
448msgstr "Qullanıcı tarafından belirtilgen programlarnı yükleme"
449
450# tüklü
451#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
452#: ../gnome-session/main.c:286
453msgid "Show the fail whale dialog for testing"
454msgstr "Sınama içün ciddiy hata dialoğını köster"
455
456#: ../gnome-session/main.c:320
457msgid " - the GNOME session manager"
458msgstr " - GNOME oturım idarecisi"
459
460#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
461#, c-format
462msgid ""
463"%s [OPTION...] COMMAND\n"
464"\n"
465"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
466"\n"
467"  -h, --help        Show this help\n"
468"  --version         Show program version\n"
469"  --app-id ID       The application id to use\n"
470"                    when inhibiting (optional)\n"
471"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
472"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
473"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
474"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
475"\n"
476"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
477msgstr ""
478"%s [SEÇENEK...] EMİR\n"
479"\n"
480"EMİR, bazı oturım işleyişine mania etilerek ifa etilsin.\n"
481"\n"
482"  -h, --help        Bu yardımnı köster\n"
483"  --version         Program sürümini köster\n"
484"  --app-id KİMLİK   Mania etkende qullanılacaq\n"
485"                    uyğulama kimligi (ihtiyariy)\n"
486"  --reason SEBEP    Mania etmeniñ sebebi (ihtiyariy)\n"
487"  --inhibit ARG     Mania etilecek şeyler, eki-noqta-ayırğıçlı listesi:\n"
488"                    logout (tışarı imzalan), switch-user (qullanıcı-"
489"almaştır), suspend (sarqıt), idle (atıl), automount (avtotaq)\n"
490"  --inhibit-only    EMİR'ni fırlatma ve onıñ yerine ilelebet bekle\n"
491"\n"
492"Hiç bir --inhibit seçenegi belirtilmegen ise, idle (atıl) üstlenilir.\n"
493
494#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
495#, c-format
496msgid "Failed to execute %s\n"
497msgstr "%s ifa etilamadı\n"
498
499#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
500#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
501#, c-format
502msgid "%s requires an argument\n"
503msgstr "%s içün bir argument şarttır\n"
504
505#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
506#, c-format
507msgid "Session %d"
508msgstr "Oturım %d"
509
510#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
511msgid ""
512"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
513msgstr ""
514"Oturım isimleriniñ ‘.’ ile başlaması yaki ‘/’ remizlerini ihtiva etmesi caiz "
515"degildir"
516
517#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
518msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
519msgstr "Oturım isimleriniñ ‘.’ ile başlaması caiz degildir"
520
521#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
522msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
523msgstr "Oturım isimleriniñ ‘/’ remizlerini ihtiva etmesi caiz degildir"
524
525#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
526#, c-format
527msgid "A session named ‘%s’ already exists"
528msgstr "Bir '%s' isimli oturım endi mevcuttır"
529
530#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
531msgid "Log out"
532msgstr "Tışarı imzalan"
533
534#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
535msgid "Power off"
536msgstr "Söndür"
537
538# tüklü
539#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
540msgid "Reboot"
541msgstr "Kene başlat"
542
543#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
544msgid "Ignoring any existing inhibitors"
545msgstr "Mevcut her türlü sedlerni ihmal eterek"
546
547#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
548msgid "Don't prompt for user confirmation"
549msgstr "Qullanıcı teyiti içün indeme"
550
551#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
552msgid "Could not connect to the session manager"
553msgstr "Oturım idarecisine bağlanılamadı"
554
555#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
556msgid "Program called with conflicting options"
557msgstr "Program çatışqan ihtiyariyat ile çağırıldı"
558
559#~ msgid "GNOME fallback"
560#~ msgstr "GNOME ricatı"
561
562#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
563#~ msgstr "<b>Bazı programlar ale çapmaqta:</b>"
564
565#~ msgid "Icon '%s' not found"
566#~ msgstr "'%s' işaretçigi tapılamadı"
567
568#~ msgid "Exited with code %d"
569#~ msgstr "%d kodu ile terk etti"
570
571#~ msgid "Killed by signal %d"
572#~ msgstr "Signal %d tarafından öldürildi"
573
574#~ msgid "Stopped by signal %d"
575#~ msgstr "Signal %d tarafından toqtatıldı"
576
577#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
578#~ msgstr "GNOME 3 Yüklenmekte Muvaffaqiyetsiz Edi"
579
580#~ msgid ""
581#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
582#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
583#~ "\n"
584#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
585#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
586#~ msgstr ""
587#~ "Teessüf ki GNOME 3 uyğun olaraq başlayamadı ve <i>ricat tarzında</i> "
588#~ "başladı.\n"
589#~ "\n"
590#~ "Bu eñ muhtemelen sistemiñiz (grafikler donanımı yaki sürücisi) tolu GNOME "
591#~ "3 tecribesini sunmaq içün qabiliyetli degil demektir."
592
593#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
594#~ msgstr "GNOME 3 haqqında daha çoq ögren"
595
596#~ msgid ""
597#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
598#~ msgstr ""
599#~ "İçeri imzalanuv oturımı başlatılalmay (ve X sunucısına bağlanılalmay)"
600
601#~ msgid ""
602#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
603#~ "extensions below may have caused this.\n"
604#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
605#~ msgstr ""
606#~ "Bir mesele hasıl oldı ve sistem toparlanalmay. Aşağıdaki eklentilerniñ "
607#~ "bazıları belki de buña sebep olğandır.\n"
608#~ "Lütfen bularnıñ bazılarını ğayrıqabilleştirmege deñeñiz, soñra tışarı "
609#~ "imzalanıp tekrar deñeñiz."
610
611#~ msgid "File Manager"
612#~ msgstr "Dosye İdarecisi"
613
614# tüklü
615#~ msgid ""
616#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
617#~ msgstr ""
618#~ "Eger qabilleştirilgen ise, gnome-session bir oturımnı qapatmazdan evel "
619#~ "qullanıcığa inder."
620
621# tüklü
622#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
623#~ msgstr ""
624#~ "Eger qabilleştirilgen ise, gnome-session oturımnı öz-özünden saqlar."
625
626#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
627#~ msgstr "Ög-belgilengen oturımnıñ parçası olğan uyğulamalarnıñ cedveli."
628
629#~ msgid ""
630#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
631#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
632#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
633#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
634#~ "manager will automatically add the required components back to the "
635#~ "session at login time if they do get removed."
636#~ msgstr ""
637#~ "Oturımnıñ parçası olaraq şart olğan komponentlerniñ cedveli. (Her unsur "
638#~ "\"/desktop/gnome/session/required_components\" altındaki bir anahtarnı "
639#~ "isimlendirir.) Başlanğıç Uyğulamaları tercihleri aleti normal olaraq "
640#~ "qullanıcılarnıñ oturımdan şart olğan bir komponentni çetleştirüvine izin "
641#~ "bermez ve şart olğan komponentler çetleştirilgen olsa da oturım idarecisi "
642#~ "içeri imzalanuv vaqtında olarnı öz-özünden oturımğa keri ekler."
643
644# tüklü
645#~ msgid "Logout prompt"
646#~ msgstr "Tışarı imzalanuv daveti"
647
648#~ msgid "Panel"
649#~ msgstr "Panel"
650
651#~ msgid "Required session components"
652#~ msgstr "Talap etilgen oturım komponentleri"
653
654#~ msgid ""
655#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
656#~ "with your saved files."
657#~ msgstr ""
658#~ "Dosye idarecisi, masaüstü işaretçiklerini ve saqlanğan dosyeleriñiz ile "
659#~ "tesirleşim imkânını temin eter."
660
661#~ msgid ""
662#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
663#~ msgstr "Oturım aylaq mulâhaza etilmeden evel faaliyetsiz daqqa sayısı."
664
665#~ msgid ""
666#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
667#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
668#~ msgstr ""
669#~ "Panel, ekrannıñ üstünde ya da tübünde menüler, pencere cedveli, durum "
670#~ "işaretçikleri, saat vs. ihtiva etken çubuq temin eter."
671
672#~ msgid ""
673#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
674#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
675#~ msgstr ""
676#~ "Pencere idarecisi, pencerelerniñ serlevhalarını ve etrafındaki sıñırlarnı "
677#~ "sızğan ve pencerelerni avuştırmağa ve kene ölçülendirmege imkân temin "
678#~ "etken programdır."
679
680#~ msgid "Time before session is considered idle"
681#~ msgstr "Oturım aylaq mulâhaza etilmeden evelki vaqıt."
682
683#~ msgid "Window Manager"
684#~ msgstr "Pencere İdarecisi"
685
686#~ msgid ""
687#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
688#~ "(%s exited with status %d)"
689#~ msgstr ""
690#~ "Ayarlama sunucısı ile bir mesele bar.\n"
691#~ "(%s, %d durumı ile çıqtı)"
692
693#~ msgid "GConf key used to look up default session"
694#~ msgstr "Ögbelgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılğan GConf anahtarı"
695
696#~ msgid "Show shutdown dialog"
697#~ msgstr "Qapatuv dialogını köster"
698
699#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
700#~ msgstr "Hatalar içün dialog qutularını qullan"
701
702#~ msgid "Set the current session name"
703#~ msgstr "Ağımdaki oturım ismini tesbit et"
704
705#~ msgid "NAME"
706#~ msgstr "İSİM"
707
708#~ msgid "Kill session"
709#~ msgstr "Oturımnı öldür"
710
711#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
712#~ msgstr "GNOME Tesbitleri Cın Yardımcısı"
713
714# tüklü
715#~ msgid ""
716#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
717#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
718#~ msgstr ""
719#~ "Eger qabilleştirilgen ise, gnome-session oturımnı öz-özünden saqlar. Aksi "
720#~ "taqdirde, tışarı imzalanuv dialogında oturımnı saqlav ihtiyariyatı "
721#~ "bulunır."
722
723# tüklü
724#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
725#~ msgstr ""
726#~ "İçeri imzalanuv saçrama ekranı içün qullanılacaq tercih etilgen suret"
727
728#~ msgid "Show the splash screen"
729#~ msgstr "Saçrama ekranını köster"
730
731#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
732#~ msgstr "Oturım başlağanda saçrama ekranını köster"
733
734#~ msgid ""
735#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
736#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
737#~ "will effect the next session login."
738#~ msgstr ""
739#~ "Bu $datadir/pixmaps/ fihristine esaslı nisbiy bir yolçıqtır. Alt-"
740#~ "fihristler ve suret isimleri keçerli degerlerdir. Bu qıymetniñ "
741#~ "deñiştirilüvi soñraki oturımğa tesir etecek."
742
743#~ msgid ""
744#~ "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to "
745#~ "lose work."
746#~ msgstr ""
747#~ "Programnıñ tamamlanuvı içün beklene.  Programnıñ kestirilüvi yapqan "
748#~ "olğanıñız işlerni coyuvıñızğa sebep ola bilir."
749
750#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
751#~ msgstr "- GNOME Saçrama Ekranı"
752
753#~ msgid "GNOME Splash Screen"
754#~ msgstr "GNOME Saçrama Ekranı"
755
756#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
757#~ msgstr "Başlanğıç programınıñ ismi boş olamaz"
758
759# tüklü
760#~ msgid ""
761#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
762#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
763#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
764#~ "technology support."
765#~ msgstr ""
766#~ "Bu oturım içün yardımçan tehnologiya destegi istendi, ancaq "
767#~ "irişilebilirlik sicili tapılamadı. Lütfen AT-SPİ paketiniñ qurulğan "
768#~ "olğanından emin oluñız. Oturımıñız yardımçan tehnologiya destegi olmadan "
769#~ "başlatıldı."
770
771# tüklü
772#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
773#~ msgstr "AT SPİ Sicili Sarıcısı"
774
775#~ msgid "Sessions Preferences"
776#~ msgstr "Oturım Tercihleri"
777
778#~ msgid "Your session has been saved."
779#~ msgstr "Oturımıñız saqlanğandır."
780
781# tüklü
782#~ msgid "Could not connect to the session bus"
783#~ msgstr "Oturım veriyoluna bağlanılamadı"
784
785# tüklü
786#~ msgid "Failsafe GNOME"
787#~ msgstr "Qusur-öñler GNOME"
788
789# tüklü
790#~ msgid "This session logs you into GNOME without user applications"
791#~ msgstr ""
792#~ "Bu oturım sizni qullanıcı uyğulamaları olmağan GNOME'ğa içeri imzalandırır"
793
794#~ msgid "Log Out of the Session"
795#~ msgstr "Oturımdan Tışarı İmzalan"
796
797#~ msgid "Ends your session and logs you out."
798#~ msgstr "Oturımıñıznı soñlandırır ve sizni tışarı imzalandırır."
799
800#~ msgid ""
801#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
802#~ "computer."
803#~ msgstr ""
804#~ "Oturımıñıznı sarqıtıp, başqa bir qullanıcığa içeri imzalanıp bilgisayarnı "
805#~ "qullanmağa imkân berir."
806
807#~ msgid "Shut Down the Computer"
808#~ msgstr "Bilgisayarnı Qapat"
809
810#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
811#~ msgstr "Oturımıñıznı soñlandırır ve bilgisayarnı söndürir."
812
813#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
814#~ msgstr "Oturımıñıznı soñlandırır ve bilgisayarnı yañıdan başlatır."
815
816# tüklü
817#~ msgid ""
818#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer "
819#~ "stands by."
820#~ msgstr ""
821#~ "Oturımıñıznı çabik sarqıtır ve bilgisayar yanda bekletilgende asğariy "
822#~ "quvet qullanır."
823
824#~ msgid "Hiber_nate"
825#~ msgstr "_Yuqlat"
826
827#~ msgid ""
828#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
829#~ msgstr ""
830#~ "Oturımıñıznı sarqıtıp, bilgisayar kene başlatılğance elektrik iç "
831#~ "qullanmaz."
832
833#~ msgid "Cannot find help."
834#~ msgstr "Yardım tapılalmay."
835
836#, fuzzy
837#~ msgid "Session Management Options"
838#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
839
840#, fuzzy
841#~ msgid "Show Session Management options"
842#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
843
844# tüklü
845#~ msgid "This session logs you into Ubuntu"
846#~ msgstr "Bu oturım sizni Ubuntu'ğa içeri imzalandırır"
847
848#~ msgid "Ubuntu"
849#~ msgstr "Ubuntu"
850
851# tüklü
852#~ msgid ""
853#~ "This session logs you into GNOME with the traditional panel without any "
854#~ "graphical effect."
855#~ msgstr ""
856#~ "Bu oturım sizni her hangi grafikiy effekti olmağan ananeviy panelli "
857#~ "GNOME'ğa içeri imzalandırır."
858
859#~ msgid "Ubuntu Classic (No effects)"
860#~ msgstr "Ubuntu Klassik (Effektler yoq)"
861
862# tüklü
863#~ msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
864#~ msgstr "Bu oturım sizni ananeviy panelli GNOME'ğa içeri imzalandırır"
865
866#~ msgid "Ubuntu Classic"
867#~ msgstr "Ubuntu Klassik"
868
869# tüklü
870#~ msgid "Ubuntu (Safe Mode)"
871#~ msgstr "Ubuntu (Emin Tarz)"
872
873# tüklü
874#~ msgid "Force Fallback Message to show"
875#~ msgstr "Ricat Mesajını körünmege cebret"
876
877#~ msgid ""
878#~ "If enabled, the fallback message of the session (if present), will be "
879#~ "displayed each time the session fallbacks."
880#~ msgstr ""
881#~ "Eger qabilleştirilgen ise, oturımnıñ ricat mesajı (mevcut ise), oturım "
882#~ "ricat etken sayın kösterilecek."
883
884# tüklü
885#~ msgid ""
886#~ "It seems that you do not have the hardware required to run Unity. Please "
887#~ "choose Ubuntu Classic at the login screen and you will be using the "
888#~ "traditional environment."
889#~ msgstr ""
890#~ "Unity'ni çaptırmaq içün zarur olğan donanımıñız yoq ğaliba. Lütfen oturım "
891#~ "açuv ekranında Ubuntu Klassik saylañız ve ananeviy çevreni qullana "
892#~ "olacaqsıñız."
893
894#~ msgid "Unable to connect to the X server"
895#~ msgstr "X sunucısına bağlanılalmay"
896
897#~ msgid "Ubuntu Desktop Edition"
898#~ msgstr "Ubuntu Masaüstü Tahriri"
899
900#~ msgid "Override name of the saved session"
901#~ msgstr "Saqlanğan oturım adını üst-ayda"
902
903#, fuzzy
904#~ msgid "Browse..."
905#~ msgstr "Kezin…"
906
907#, fuzzy
908#~ msgid "Logout Anyway"
909#~ msgstr "Kene de Tışarı İmzalan"
910
911#, fuzzy
912#~ msgid "Shutdown Anyway"
913#~ msgstr "Kene de Qapat"
914
915#, fuzzy
916#~ msgid "This program is blocking log out."
917#~ msgstr "Bu program tışarı imzalanuvnı bloklay."
918
919#, fuzzy
920#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
921#~ msgstr "Ögbelgilengen oturımnı baqıp almaq içün qullanılğan GConf anahtarı"
922