1# French translation of gnome-session.
2# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
5# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
6# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
7# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
8# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
9# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
10# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
11# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2010, 2019.
12# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
13# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2008.
14# Frédéric Péters <fpeters@0d.be>, 2008.
15# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009,2011-2012
16# Nicolas Repentin <nicolas@shivaserv.fr>, 2011
17# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2019.
18# vanadiae <vanadiae35@gmail.com>, 2020.
19#
20msgid ""
21msgstr ""
22"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
23"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
24"POT-Creation-Date: 2020-08-26 19:30+0000\n"
25"PO-Revision-Date: 2020-08-27 17:12+0200\n"
26"Last-Translator: vanadiae <vanadiae35@gmail.com>\n"
27"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
28"Language: fr\n"
29"MIME-Version: 1.0\n"
30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
34
35#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
36msgid "Custom"
37msgstr "Personnalisé"
38
39#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
40msgid "This entry lets you select a saved session"
41msgstr "Ce choix permet d’accéder à une session enregistrée"
42
43#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
44#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
45msgid "GNOME"
46msgstr "GNOME"
47
48#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
49#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
50msgid "This session logs you into GNOME"
51msgstr "Cette session vous connecte dans GNOME"
52
53#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
54msgid "GNOME dummy"
55msgstr "GNOME factice"
56
57#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
58msgid "GNOME on Xorg"
59msgstr "GNOME sur Xorg"
60
61#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
62msgid "Save sessions"
63msgstr "Enregistrer les sessions"
64
65#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
66msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
67msgstr "Si activé, gnome-session enregistre automatiquement la session."
68
69#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
70msgid "Save this session"
71msgstr "Enregistrer cette session"
72
73#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
74msgid ""
75"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
76"out even if auto saving is disabled."
77msgstr ""
78"Si activé, gnome-session enregistre automatiquement la prochaine session "
79"lors de la déconnexion même si l’enregistrement automatique est désactivé."
80
81#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
82msgid "Logout prompt"
83msgstr "Invite de déconnexion"
84
85#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
86msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
87msgstr ""
88"Si activé, gnome-session interroge l’utilisateur avant de terminer la "
89"session."
90
91#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
92msgid "Show the fallback warning"
93msgstr "Afficher l’avertissement de session de secours"
94
95#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
96msgid ""
97"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
98"session was automatically fallen back."
99msgstr ""
100"Si activé, gnome-session affiche une boîte de dialogue d’avertissement après "
101"la connexion si la session de secours a dû être automatiquement activée."
102
103#: data/session-selector.ui:15
104msgid "Custom Session"
105msgstr "Session personnalisée"
106
107#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
108msgid "Please select a custom session to run"
109msgstr "Veuillez choisir une session personnalisée à lancer"
110
111#: data/session-selector.ui:105
112msgid "_New Session"
113msgstr "_Nouvelle session"
114
115#: data/session-selector.ui:119
116msgid "_Remove Session"
117msgstr "Supp_rimer la session"
118
119#: data/session-selector.ui:133
120msgid "Rena_me Session"
121msgstr "Reno_mmer la session"
122
123#: data/session-selector.ui:168
124msgid "_Continue"
125msgstr "_Continuer"
126
127#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
128msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
129msgstr "Oh mince ! Quelque chose s’est mal passé."
130
131#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
132msgid ""
133"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
134"administrator"
135msgstr ""
136"Un problème est survenu et le système ne peut pas se récupérer. Contactez un "
137"administrateur système"
138
139#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
140msgid ""
141"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
142"been disabled as a precaution."
143msgstr ""
144"Un problème est survenu et le système ne peut pas se récupérer. Toutes les "
145"extensions ont été désactivées par mesure de précaution."
146
147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
148msgid ""
149"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
150"Please log out and try again."
151msgstr ""
152"Un problème est survenu et le système ne peut pas se récupérer.\n"
153"Déconnectez-vous et essayez à nouveau."
154
155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
156msgid "_Log Out"
157msgstr "_Fermer la session"
158
159#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
160msgid "Enable debugging code"
161msgstr "Active le code de débogage"
162
163#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
164msgid "Allow logout"
165msgstr "Autoriser la déconnexion"
166
167#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
168msgid "Show extension warning"
169msgstr "Afficher l’avertissement pour les extensions"
170
171#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
172msgid "Not responding"
173msgstr "Absence de réponse"
174
175#: gnome-session/gsm-util.c:415
176msgid "_Log out"
177msgstr "_Se déconnecter"
178
179#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
180#. * then the XSMP client already has set several XSMP
181#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
182#.
183#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
184msgid "Remembered Application"
185msgstr "Applications mémorisées"
186
187#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
188msgid "This program is blocking logout."
189msgstr "Ce programme bloque la déconnexion."
190
191#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
192msgid ""
193"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
194"down\n"
195msgstr ""
196"Refus de la connexion d’un nouveau client car la session est actuellement en "
197"cours de fermeture\n"
198
199#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
200#, c-format
201msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
202msgstr "Impossible de créer le connecteur d’écoute ICE : %s"
203
204#: gnome-session/main.c:398
205msgid "Running as systemd service"
206msgstr "Exécuté en tant que service systemd"
207
208#: gnome-session/main.c:399
209msgid "Use systemd session management"
210msgstr "Utiliser la gestion des sessions systemd"
211
212#: gnome-session/main.c:401
213msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
214msgstr ""
215"Utiliser la gestion des sessions intégrée (plutôt que celle basée sur "
216"systemd)"
217
218#: gnome-session/main.c:402
219msgid "Override standard autostart directories"
220msgstr "Remplace les répertoires autostart standards"
221
222#: gnome-session/main.c:402
223msgid "AUTOSTART_DIR"
224msgstr "RÉP_AUTOSTART"
225
226#: gnome-session/main.c:403
227msgid "Session to use"
228msgstr "Session à utiliser"
229
230#: gnome-session/main.c:403
231msgid "SESSION_NAME"
232msgstr "NOM_SESSION"
233
234#: gnome-session/main.c:405
235msgid "Do not load user-specified applications"
236msgstr "Ne charge pas les applications demandées par l’utilisateur"
237
238#: gnome-session/main.c:406
239msgid "Version of this application"
240msgstr "Version de cette application"
241
242#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
243#: gnome-session/main.c:408
244msgid "Show the fail whale dialog for testing"
245msgstr "Afficher le dialogue d’erreur pour le tester"
246
247#: gnome-session/main.c:409
248msgid "Disable hardware acceleration check"
249msgstr "Désactiver la vérification de l’accélération matérielle"
250
251#: gnome-session/main.c:441
252msgid " — the GNOME session manager"
253msgstr " — le gestionnaire de sessions de GNOME"
254
255#: tools/gnome-session-ctl.c:245
256msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
257msgstr "Démarrer gnome-session-shutdown.target"
258
259#: tools/gnome-session-ctl.c:246
260msgid ""
261"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
262"stdin"
263msgstr ""
264"Démarrer gnome-session-shutdown.target si réception de fin de fichier (EOF) "
265"ou d’un octet unique sur stdin"
266
267#: tools/gnome-session-ctl.c:247
268msgid "Signal initialization done to gnome-session"
269msgstr "Signaler l’initialisation comme terminée à gnome-session"
270
271#: tools/gnome-session-ctl.c:248
272msgid "Restart dbus.service if it is running"
273msgstr "Redémarrer dbus.service s’il est en cours d’exécution"
274
275#: tools/gnome-session-ctl.c:249
276msgid ""
277"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
278msgstr ""
279"Démarrer depuis ExecStopPost pour lancer gnome-session-failed.target en cas "
280"d’échec du service"
281
282#: tools/gnome-session-ctl.c:279
283msgid "Program needs exactly one parameter"
284msgstr "Le programme a besoin d’un seul paramètre uniquement"
285
286#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
287#, c-format
288msgid ""
289"%s [OPTION…] COMMAND\n"
290"\n"
291"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
292"\n"
293"  -h, --help        Show this help\n"
294"  --version         Show program version\n"
295"  --app-id ID       The application id to use\n"
296"                    when inhibiting (optional)\n"
297"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
298"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
299"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
300"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
301"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
302"\n"
303"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
304msgstr ""
305"%s [OPTION…] COMMANDE\n"
306"\n"
307"Exécute COMMANDE tout en inhibant certaines fonctionnalités de la session.\n"
308"\n"
309"  -h, --help        Afficher cette aide\n"
310"  --version         Afficher la version du programme\n"
311"  --app-id ID       L’identifiant d’application à utiliser\n"
312"                    lors de l’inhibition (optionnel)\n"
313"  --reason RAISON   La raison de l’inhibition (optionnel)\n"
314"  --inhibit ARG     Les choses à inhiber, liste séparée par des deux-points, "
315"parmi :\n"
316"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
317"  --inhibit-only    Ne pas lancer COMMANDE et attendre indéfiniment à la "
318"place\n"
319"\n"
320"Si l’option --inhibit n’est pas précisée, « idle » est présumé.\n"
321
322#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
323#, c-format
324msgid "Failed to execute %s\n"
325msgstr "Impossible d’exécuter %s\n"
326
327#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
328#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
329#, c-format
330msgid "%s requires an argument\n"
331msgstr "%s nécessite un paramètre\n"
332
333#: tools/gnome-session-quit.c:50
334msgid "Log out"
335msgstr "Se déconnecter"
336
337#: tools/gnome-session-quit.c:51
338msgid "Power off"
339msgstr "Éteindre"
340
341#: tools/gnome-session-quit.c:52
342msgid "Reboot"
343msgstr "Redémarrer"
344
345#: tools/gnome-session-quit.c:53
346msgid "Ignoring any existing inhibitors"
347msgstr "Ignorer tout inhibiteur existant"
348
349#: tools/gnome-session-quit.c:54
350msgid "Don’t prompt for user confirmation"
351msgstr "Ne pas demander de confirmation"
352
353#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
354msgid "Could not connect to the session manager"
355msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de sessions"
356
357#: tools/gnome-session-quit.c:198
358msgid "Program called with conflicting options"
359msgstr "Programme appelé avec des options conflictuelles"
360
361#: tools/gnome-session-selector.c:61
362#, c-format
363msgid "Session %d"
364msgstr "Session %d"
365
366#: tools/gnome-session-selector.c:107
367msgid ""
368"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
369msgstr ""
370"Les noms de sessions ne peuvent pas commencer par « . » ou contenir le "
371"caractère « / »"
372
373#: tools/gnome-session-selector.c:111
374msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
375msgstr "Les noms de sessions ne peuvent pas commencer par « . »"
376
377#: tools/gnome-session-selector.c:115
378msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
379msgstr "Les noms de sessions ne peuvent pas contenir le caractère « / »"
380
381#: tools/gnome-session-selector.c:123
382#, c-format
383msgid "A session named “%s” already exists"
384msgstr "Une session nommée « %s » existe déjà"
385