1# French translation of gnome-session. 2# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. 3# 4# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000. 5# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000. 6# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006. 7# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. 8# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006. 9# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006. 10# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008. 11# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2010, 2019. 12# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007. 13# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2008. 14# Frédéric Péters <fpeters@0d.be>, 2008. 15# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009,2011-2012 16# Nicolas Repentin <nicolas@shivaserv.fr>, 2011 17# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2019. 18# vanadiae <vanadiae35@gmail.com>, 2020. 19# 20msgid "" 21msgstr "" 22"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n" 23"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 24"POT-Creation-Date: 2020-08-26 19:30+0000\n" 25"PO-Revision-Date: 2020-08-27 17:12+0200\n" 26"Last-Translator: vanadiae <vanadiae35@gmail.com>\n" 27"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" 28"Language: fr\n" 29"MIME-Version: 1.0\n" 30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 33"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" 34 35#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 36msgid "Custom" 37msgstr "Personnalisé" 38 39#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 40msgid "This entry lets you select a saved session" 41msgstr "Ce choix permet d’accéder à une session enregistrée" 42 43#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 44#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 45msgid "GNOME" 46msgstr "GNOME" 47 48#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 49#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 50msgid "This session logs you into GNOME" 51msgstr "Cette session vous connecte dans GNOME" 52 53#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 54msgid "GNOME dummy" 55msgstr "GNOME factice" 56 57#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 58msgid "GNOME on Xorg" 59msgstr "GNOME sur Xorg" 60 61#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 62msgid "Save sessions" 63msgstr "Enregistrer les sessions" 64 65#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 66msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 67msgstr "Si activé, gnome-session enregistre automatiquement la session." 68 69#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 70msgid "Save this session" 71msgstr "Enregistrer cette session" 72 73#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 74msgid "" 75"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 76"out even if auto saving is disabled." 77msgstr "" 78"Si activé, gnome-session enregistre automatiquement la prochaine session " 79"lors de la déconnexion même si l’enregistrement automatique est désactivé." 80 81#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 82msgid "Logout prompt" 83msgstr "Invite de déconnexion" 84 85#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 86msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 87msgstr "" 88"Si activé, gnome-session interroge l’utilisateur avant de terminer la " 89"session." 90 91#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 92msgid "Show the fallback warning" 93msgstr "Afficher l’avertissement de session de secours" 94 95#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 96msgid "" 97"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 98"session was automatically fallen back." 99msgstr "" 100"Si activé, gnome-session affiche une boîte de dialogue d’avertissement après " 101"la connexion si la session de secours a dû être automatiquement activée." 102 103#: data/session-selector.ui:15 104msgid "Custom Session" 105msgstr "Session personnalisée" 106 107#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 108msgid "Please select a custom session to run" 109msgstr "Veuillez choisir une session personnalisée à lancer" 110 111#: data/session-selector.ui:105 112msgid "_New Session" 113msgstr "_Nouvelle session" 114 115#: data/session-selector.ui:119 116msgid "_Remove Session" 117msgstr "Supp_rimer la session" 118 119#: data/session-selector.ui:133 120msgid "Rena_me Session" 121msgstr "Reno_mmer la session" 122 123#: data/session-selector.ui:168 124msgid "_Continue" 125msgstr "_Continuer" 126 127#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 128msgid "Oh no! Something has gone wrong." 129msgstr "Oh mince ! Quelque chose s’est mal passé." 130 131#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 132msgid "" 133"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 134"administrator" 135msgstr "" 136"Un problème est survenu et le système ne peut pas se récupérer. Contactez un " 137"administrateur système" 138 139#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 140msgid "" 141"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 142"been disabled as a precaution." 143msgstr "" 144"Un problème est survenu et le système ne peut pas se récupérer. Toutes les " 145"extensions ont été désactivées par mesure de précaution." 146 147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 148msgid "" 149"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 150"Please log out and try again." 151msgstr "" 152"Un problème est survenu et le système ne peut pas se récupérer.\n" 153"Déconnectez-vous et essayez à nouveau." 154 155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 156msgid "_Log Out" 157msgstr "_Fermer la session" 158 159#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 160msgid "Enable debugging code" 161msgstr "Active le code de débogage" 162 163#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 164msgid "Allow logout" 165msgstr "Autoriser la déconnexion" 166 167#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 168msgid "Show extension warning" 169msgstr "Afficher l’avertissement pour les extensions" 170 171#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 172msgid "Not responding" 173msgstr "Absence de réponse" 174 175#: gnome-session/gsm-util.c:415 176msgid "_Log out" 177msgstr "_Se déconnecter" 178 179#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 180#. * then the XSMP client already has set several XSMP 181#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 182#. 183#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 184msgid "Remembered Application" 185msgstr "Applications mémorisées" 186 187#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 188msgid "This program is blocking logout." 189msgstr "Ce programme bloque la déconnexion." 190 191#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 192msgid "" 193"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 194"down\n" 195msgstr "" 196"Refus de la connexion d’un nouveau client car la session est actuellement en " 197"cours de fermeture\n" 198 199#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 200#, c-format 201msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 202msgstr "Impossible de créer le connecteur d’écoute ICE : %s" 203 204#: gnome-session/main.c:398 205msgid "Running as systemd service" 206msgstr "Exécuté en tant que service systemd" 207 208#: gnome-session/main.c:399 209msgid "Use systemd session management" 210msgstr "Utiliser la gestion des sessions systemd" 211 212#: gnome-session/main.c:401 213msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 214msgstr "" 215"Utiliser la gestion des sessions intégrée (plutôt que celle basée sur " 216"systemd)" 217 218#: gnome-session/main.c:402 219msgid "Override standard autostart directories" 220msgstr "Remplace les répertoires autostart standards" 221 222#: gnome-session/main.c:402 223msgid "AUTOSTART_DIR" 224msgstr "RÉP_AUTOSTART" 225 226#: gnome-session/main.c:403 227msgid "Session to use" 228msgstr "Session à utiliser" 229 230#: gnome-session/main.c:403 231msgid "SESSION_NAME" 232msgstr "NOM_SESSION" 233 234#: gnome-session/main.c:405 235msgid "Do not load user-specified applications" 236msgstr "Ne charge pas les applications demandées par l’utilisateur" 237 238#: gnome-session/main.c:406 239msgid "Version of this application" 240msgstr "Version de cette application" 241 242#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 243#: gnome-session/main.c:408 244msgid "Show the fail whale dialog for testing" 245msgstr "Afficher le dialogue d’erreur pour le tester" 246 247#: gnome-session/main.c:409 248msgid "Disable hardware acceleration check" 249msgstr "Désactiver la vérification de l’accélération matérielle" 250 251#: gnome-session/main.c:441 252msgid " — the GNOME session manager" 253msgstr " — le gestionnaire de sessions de GNOME" 254 255#: tools/gnome-session-ctl.c:245 256msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 257msgstr "Démarrer gnome-session-shutdown.target" 258 259#: tools/gnome-session-ctl.c:246 260msgid "" 261"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 262"stdin" 263msgstr "" 264"Démarrer gnome-session-shutdown.target si réception de fin de fichier (EOF) " 265"ou d’un octet unique sur stdin" 266 267#: tools/gnome-session-ctl.c:247 268msgid "Signal initialization done to gnome-session" 269msgstr "Signaler l’initialisation comme terminée à gnome-session" 270 271#: tools/gnome-session-ctl.c:248 272msgid "Restart dbus.service if it is running" 273msgstr "Redémarrer dbus.service s’il est en cours d’exécution" 274 275#: tools/gnome-session-ctl.c:249 276msgid "" 277"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 278msgstr "" 279"Démarrer depuis ExecStopPost pour lancer gnome-session-failed.target en cas " 280"d’échec du service" 281 282#: tools/gnome-session-ctl.c:279 283msgid "Program needs exactly one parameter" 284msgstr "Le programme a besoin d’un seul paramètre uniquement" 285 286#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 287#, c-format 288msgid "" 289"%s [OPTION…] COMMAND\n" 290"\n" 291"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 292"\n" 293" -h, --help Show this help\n" 294" --version Show program version\n" 295" --app-id ID The application id to use\n" 296" when inhibiting (optional)\n" 297" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 298" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 299" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 300" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 301" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 302"\n" 303"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 304msgstr "" 305"%s [OPTION…] COMMANDE\n" 306"\n" 307"Exécute COMMANDE tout en inhibant certaines fonctionnalités de la session.\n" 308"\n" 309" -h, --help Afficher cette aide\n" 310" --version Afficher la version du programme\n" 311" --app-id ID L’identifiant d’application à utiliser\n" 312" lors de l’inhibition (optionnel)\n" 313" --reason RAISON La raison de l’inhibition (optionnel)\n" 314" --inhibit ARG Les choses à inhiber, liste séparée par des deux-points, " 315"parmi :\n" 316" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 317" --inhibit-only Ne pas lancer COMMANDE et attendre indéfiniment à la " 318"place\n" 319"\n" 320"Si l’option --inhibit n’est pas précisée, « idle » est présumé.\n" 321 322#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 323#, c-format 324msgid "Failed to execute %s\n" 325msgstr "Impossible d’exécuter %s\n" 326 327#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 328#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 329#, c-format 330msgid "%s requires an argument\n" 331msgstr "%s nécessite un paramètre\n" 332 333#: tools/gnome-session-quit.c:50 334msgid "Log out" 335msgstr "Se déconnecter" 336 337#: tools/gnome-session-quit.c:51 338msgid "Power off" 339msgstr "Éteindre" 340 341#: tools/gnome-session-quit.c:52 342msgid "Reboot" 343msgstr "Redémarrer" 344 345#: tools/gnome-session-quit.c:53 346msgid "Ignoring any existing inhibitors" 347msgstr "Ignorer tout inhibiteur existant" 348 349#: tools/gnome-session-quit.c:54 350msgid "Don’t prompt for user confirmation" 351msgstr "Ne pas demander de confirmation" 352 353#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 354msgid "Could not connect to the session manager" 355msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de sessions" 356 357#: tools/gnome-session-quit.c:198 358msgid "Program called with conflicting options" 359msgstr "Programme appelé avec des options conflictuelles" 360 361#: tools/gnome-session-selector.c:61 362#, c-format 363msgid "Session %d" 364msgstr "Session %d" 365 366#: tools/gnome-session-selector.c:107 367msgid "" 368"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 369msgstr "" 370"Les noms de sessions ne peuvent pas commencer par « . » ou contenir le " 371"caractère « / »" 372 373#: tools/gnome-session-selector.c:111 374msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 375msgstr "Les noms de sessions ne peuvent pas commencer par « . »" 376 377#: tools/gnome-session-selector.c:115 378msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 379msgstr "Les noms de sessions ne peuvent pas contenir le caractère « / »" 380 381#: tools/gnome-session-selector.c:123 382#, c-format 383msgid "A session named “%s” already exists" 384msgstr "Une session nommée « %s » existe déjà" 385