1# translation of gnome-session.HEAD.he.po to Hebrew 2# translation of gnome-session.gnome-2-0.po to Hebrew 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 5# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002, 2005. 6# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003. 7# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2020. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD.he\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2020-08-16 08:36+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2020-09-28 20:21+0300\n" 15"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" 17"Language: he\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n" 22"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" 23 24#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 25msgid "Custom" 26msgstr "התאמה אישית" 27 28#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 29msgid "This entry lets you select a saved session" 30msgstr "רשומה זו מאפשרת לך לבחור בהפעלה שנשמרה" 31 32#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 33#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 34msgid "GNOME" 35msgstr "GNOME" 36 37#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 38#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 39msgid "This session logs you into GNOME" 40msgstr "הפעלה זאת מחברת אותך לשולחן העבודה GNOME" 41 42#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 43msgid "GNOME dummy" 44msgstr "דימוי של GNOME" 45 46#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 47msgid "GNOME on Xorg" 48msgstr "GNOME על גבי Xorg" 49 50#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 51msgid "Save sessions" 52msgstr "Save sessions" 53 54#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 55msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 56msgstr "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 57 58#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 59msgid "Save this session" 60msgstr "Save this session" 61 62#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 63msgid "" 64"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 65"out even if auto saving is disabled." 66msgstr "" 67"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 68"out even if auto saving is disabled." 69 70#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 71msgid "Logout prompt" 72msgstr "Logout prompt" 73 74#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 75msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 76msgstr "" 77"If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 78 79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 80msgid "Show the fallback warning" 81msgstr "Show the fallback warning" 82 83#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 84msgid "" 85"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 86"session was automatically fallen back." 87msgstr "" 88"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 89"session was automatically fallen back." 90 91#: data/session-selector.ui:15 92msgid "Custom Session" 93msgstr "הפעלה מותאמת אישית" 94 95#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 96msgid "Please select a custom session to run" 97msgstr "נא לבחור הפעלה מותאמת אישית להרצה" 98 99#: data/session-selector.ui:105 100msgid "_New Session" 101msgstr "הפעלה _חדשה" 102 103#: data/session-selector.ui:119 104msgid "_Remove Session" 105msgstr "ה_סרת הפעלה" 106 107#: data/session-selector.ui:133 108msgid "Rena_me Session" 109msgstr "_שינוי שם ההפעלה" 110 111#: data/session-selector.ui:168 112msgid "_Continue" 113msgstr "להמ_שיך" 114 115#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 116msgid "Oh no! Something has gone wrong." 117msgstr "אבוי! משהו השתבש." 118 119#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 120msgid "" 121"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 122"administrator" 123msgstr "" 124"אירעה שגיאה והמערכת אינה יכולה להשתקם ממנה. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת." 125 126#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 127msgid "" 128"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 129"been disabled as a precaution." 130msgstr "" 131"אירעה שגיאה והמערכת אינה יכולה להשתקם ממנה. ליתר ביטחון הושבתו כל ההרחבות." 132 133#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 134msgid "" 135"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 136"Please log out and try again." 137msgstr "" 138"אירעה שגיאה והמערכת אינה יכולה להשתקם ממנה.\n" 139"נא לצאת ולנסות שוב." 140 141#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 142msgid "_Log Out" 143msgstr "_ניתוק" 144 145#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 146msgid "Enable debugging code" 147msgstr "Enable debugging code" 148 149#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 150msgid "Allow logout" 151msgstr "לאפשר יציאה" 152 153#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 154msgid "Show extension warning" 155msgstr "הצגת אזהרת הרחבות" 156 157#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 158msgid "Not responding" 159msgstr "אין תגובה" 160 161#: gnome-session/gsm-util.c:415 162msgid "_Log out" 163msgstr "י_ציאה" 164 165#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 166#. * then the XSMP client already has set several XSMP 167#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 168#. 169#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 170msgid "Remembered Application" 171msgstr "יישום השמור בזיכרון" 172 173#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 174msgid "This program is blocking logout." 175msgstr "תכנית זו מונעת את היציאה." 176 177#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 178msgid "" 179"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 180"down\n" 181msgstr "מסרב לחיבור לקוח חדש מכיון שההפעלה נמצאת במהלך כיבוי\n" 182 183#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 184#, c-format 185msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 186msgstr "לא ניתן ליצור שקע ICE: %s" 187 188#: gnome-session/main.c:398 189msgid "Running as systemd service" 190msgstr "Running as systemd service" 191 192#: gnome-session/main.c:399 193msgid "Use systemd session management" 194msgstr "Use systemd session management" 195 196#: gnome-session/main.c:401 197msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 198msgstr "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 199 200#: gnome-session/main.c:402 201msgid "Override standard autostart directories" 202msgstr "Override standard autostart directories" 203 204#: gnome-session/main.c:402 205msgid "AUTOSTART_DIR" 206msgstr "AUTOSTART_DIR" 207 208#: gnome-session/main.c:403 209msgid "Session to use" 210msgstr "Session to use" 211 212#: gnome-session/main.c:403 213msgid "SESSION_NAME" 214msgstr "SESSION_NAME" 215 216#: gnome-session/main.c:405 217msgid "Do not load user-specified applications" 218msgstr "Do not load user-specified applications" 219 220#: gnome-session/main.c:406 221msgid "Version of this application" 222msgstr "Version of this application" 223 224#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 225#: gnome-session/main.c:408 226msgid "Show the fail whale dialog for testing" 227msgstr "Show the fail whale dialog for testing" 228 229#: gnome-session/main.c:409 230msgid "Disable hardware acceleration check" 231msgstr "Disable hardware acceleration check" 232 233#: gnome-session/main.c:441 234msgid " — the GNOME session manager" 235msgstr " — the GNOME session manager" 236 237#: tools/gnome-session-ctl.c:245 238msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 239msgstr "Start gnome-session-shutdown.target" 240 241#: tools/gnome-session-ctl.c:246 242msgid "" 243"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 244"stdin" 245msgstr "" 246"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 247"stdin" 248 249#: tools/gnome-session-ctl.c:247 250msgid "Signal initialization done to gnome-session" 251msgstr "Signal initialization done to gnome-session" 252 253#: tools/gnome-session-ctl.c:248 254msgid "Restart dbus.service if it is running" 255msgstr "Restart dbus.service if it is running" 256 257#: tools/gnome-session-ctl.c:249 258msgid "" 259"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 260msgstr "" 261"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 262 263#: tools/gnome-session-ctl.c:279 264msgid "Program needs exactly one parameter" 265msgstr "Program needs exactly one parameter" 266 267#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 268#, c-format 269#| msgid "" 270#| "%s [OPTION…] COMMAND\n" 271#| "\n" 272#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 273#| "\n" 274#| " -h, --help Show this help\n" 275#| " --version Show program version\n" 276#| " --app-id ID The application id to use\n" 277#| " when inhibiting (optional)\n" 278#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 279#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 280#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 281#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 282#| "\n" 283#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 284msgid "" 285"%s [OPTION…] COMMAND\n" 286"\n" 287"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 288"\n" 289" -h, --help Show this help\n" 290" --version Show program version\n" 291" --app-id ID The application id to use\n" 292" when inhibiting (optional)\n" 293" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 294" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 295" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 296" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 297" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 298"\n" 299"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 300msgstr "" 301"%s [OPTION…] COMMAND\n" 302"\n" 303"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 304"\n" 305" -h, --help Show this help\n" 306" --version Show program version\n" 307" --app-id ID The application id to use\n" 308" when inhibiting (optional)\n" 309" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 310" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 311" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 312" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 313" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 314"\n" 315"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 316 317#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 318#, c-format 319msgid "Failed to execute %s\n" 320msgstr "Failed to execute %s\n" 321 322#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 323#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 324#, c-format 325msgid "%s requires an argument\n" 326msgstr "%s requires an argument\n" 327 328#: tools/gnome-session-quit.c:50 329msgid "Log out" 330msgstr "יציאה" 331 332#: tools/gnome-session-quit.c:51 333msgid "Power off" 334msgstr "כיבוי" 335 336#: tools/gnome-session-quit.c:52 337msgid "Reboot" 338msgstr "הפעלה מחדש" 339 340#: tools/gnome-session-quit.c:53 341msgid "Ignoring any existing inhibitors" 342msgstr "תוך התעלמות ממעקבים קיימים" 343 344#: tools/gnome-session-quit.c:54 345msgid "Don’t prompt for user confirmation" 346msgstr "אין לבקש אישור מהמשתמש" 347 348#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 349msgid "Could not connect to the session manager" 350msgstr "לא ניתן להתחבר למנהל ההפעלה" 351 352#: tools/gnome-session-quit.c:198 353msgid "Program called with conflicting options" 354msgstr "התכנית נקראה עם אפשרויות סותרות" 355 356#: tools/gnome-session-selector.c:61 357#, c-format 358msgid "Session %d" 359msgstr "הפעלה %d" 360 361#: tools/gnome-session-selector.c:107 362msgid "" 363"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 364msgstr "אסור ששמות ההפעלות יתחילו בתו „.” או יכילו את התו „/”" 365 366#: tools/gnome-session-selector.c:111 367msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 368msgstr "אסור ששמות ההפעלות יתחילו בתו „.”" 369 370#: tools/gnome-session-selector.c:115 371msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 372msgstr "אסור ששמות ההפעלות יכילו את התו „/”" 373 374#: tools/gnome-session-selector.c:123 375#, c-format 376msgid "A session named “%s” already exists" 377msgstr "כבר קיימת הפעלה בשם „%s”" 378 379#~ msgid "Additional startup _programs:" 380#~ msgstr "_תכניות הפעלה נוספות:" 381 382#~ msgid "Startup Programs" 383#~ msgstr "תכניות הפעלה" 384 385#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 386#~ msgstr "_זכירת היישומים הפעילים בזמן הניתוק" 387 388#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" 389#~ msgstr "זכירת היישומים הפועלים _כעת" 390 391#~ msgid "Options" 392#~ msgstr "אפשרויות" 393 394#~ msgid "Browse…" 395#~ msgstr "עיון…" 396 397#~ msgid "Comm_ent:" 398#~ msgstr "הע_רה:" 399 400#~ msgid "Co_mmand:" 401#~ msgstr "פ_קודה:" 402 403#~ msgid "_Name:" 404#~ msgstr "_שם:" 405 406#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 407#~ msgstr "הפעלה זאת מחברת אותך לשולחן העבודה GNOME, באמצעות Wayland" 408 409#~ msgid "Select Command" 410#~ msgstr "בחירת פקודה" 411 412#~ msgid "Add Startup Program" 413#~ msgstr "הוספת תכנית עם ההפעלה" 414 415#~ msgid "Edit Startup Program" 416#~ msgstr "עריכת תכנית עם ההפעלה" 417 418#~ msgid "The startup command cannot be empty" 419#~ msgstr "פקודת ההפעלה לא יכולה להיות ריקה" 420 421#~ msgid "The startup command is not valid" 422#~ msgstr "פקודת ההפעלה אינה תקינה" 423 424#~ msgid "Enabled" 425#~ msgstr "מאופשר" 426 427#~ msgid "Icon" 428#~ msgstr "סמל" 429 430#~ msgid "Program" 431#~ msgstr "תכנית" 432 433#~ msgid "Startup Applications Preferences" 434#~ msgstr "העדפות יישומי הפעלה" 435 436#~ msgid "No name" 437#~ msgstr "ללא שם" 438 439#~ msgid "No description" 440#~ msgstr "ללא תיאור" 441 442#~ msgid "Could not display help document" 443#~ msgstr "Could not display help document" 444 445#~ msgid "Startup Applications" 446#~ msgstr "יישומי ההפעלה" 447 448#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" 449#~ msgstr "בחירת אילו יישומים יופעלו בעת כניסת המשתמש" 450 451#~ msgid "File is not a valid .desktop file" 452#~ msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקני" 453 454#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 455#~ msgstr "גרסת קובץ ה־.desktop '%s' אינה מזוהה" 456 457#~ msgid "Starting %s" 458#~ msgstr "%s מופעל" 459 460#~ msgid "Application does not accept documents on command line" 461#~ msgstr "היישום לא מקבל מסמכים בשורת הפקודה" 462 463#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" 464#~ msgstr "אפשרות הרצה לא מזוהה: %d" 465 466#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 467#~ msgstr "לא ניתן חהעביר כתובת מסמך לכניסת .desktop מסוג 'Type=link'" 468 469#~ msgid "Not a launchable item" 470#~ msgstr "הפריט לא ניתן להרצה" 471 472#~ msgid "Disable connection to session manager" 473#~ msgstr "Disable connection to session manager" 474 475#~ msgid "Specify file containing saved configuration" 476#~ msgstr "Specify file containing saved configuration" 477 478#~ msgid "FILE" 479#~ msgstr "FILE" 480 481#~ msgid "ID" 482#~ msgstr "ID" 483 484#~ msgid "Session management options:" 485#~ msgstr "Session management options:" 486 487#~ msgid "Show session management options" 488#~ msgstr "Show session management options" 489 490#~ msgid "Some programs are still running:" 491#~ msgstr "ישנן תכניות שעדיין רצות:" 492 493#~ msgid "Unknown" 494#~ msgstr "לא ידוע" 495 496#~ msgid "A program is still running:" 497#~ msgstr "ישנה תכנית שעדיין רצה:" 498 499#~ msgid "" 500#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " 501#~ "to lose work." 502#~ msgstr "" 503#~ "בהמתנה לסיום התכנית. הפרעה לתכנית עלולה לגרור אבדן החומר שעבדת עליו." 504 505#~ msgid "" 506#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " 507#~ "to lose work." 508#~ msgstr "" 509#~ "בהמתנה לסיום התכניות. הפרעה לתכניות עלולה לגרור לאבדן החומר שעבדת עליו." 510 511#~ msgid "Switch User Anyway" 512#~ msgstr "ה_חלפת משתמש בכל מקרה" 513 514#~ msgid "Log Out Anyway" 515#~ msgstr "יציאה בכל מקרה" 516 517#~ msgid "Suspend Anyway" 518#~ msgstr "השהייה בכל מקרה" 519 520#~ msgid "Hibernate Anyway" 521#~ msgstr "מעבר למצב שינה בכל מקרה" 522 523#~ msgid "Shut Down Anyway" 524#~ msgstr "כיבוי בכל מקרה" 525 526#~ msgid "Restart Anyway" 527#~ msgstr "הפעלה מחדש בכל מקרה" 528 529#~ msgid "Lock Screen" 530#~ msgstr "נעילת המסך" 531 532#~ msgid "Cancel" 533#~ msgstr "ביטול" 534 535#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second." 536#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." 537#~ msgstr[0] "בעוד שנייה אחת יתרחש ניתוק אוטומטי." 538#~ msgstr[1] "בעוד %d שניות יתרחש ניתוק אוטומטי." 539 540#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 541#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." 542#~ msgstr[0] "בעוד שנייה אחת המערכת תכבה אוטומטית." 543#~ msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." 544 545#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second." 546#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." 547#~ msgstr[0] "בעוד שנייה אחת המערכת תופעל מחדש אוטומטית." 548#~ msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש אוטומטית בעוד %d שניות." 549 550#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 551#~ msgstr "כרגע נכנסת תחת השם \"%s\"." 552 553#~ msgid "Log out of this system now?" 554#~ msgstr "האם להתנתק מהמערכת?" 555 556#~ msgid "_Switch User" 557#~ msgstr "ה_חלפת משתמש" 558 559#~ msgid "Shut down this system now?" 560#~ msgstr "האם לכבות את המערכת כעת?" 561 562#~ msgid "S_uspend" 563#~ msgstr "ה_שהייה" 564 565#~ msgid "_Hibernate" 566#~ msgstr "מ_צב שינה" 567 568#~ msgid "_Restart" 569#~ msgstr "הפעלה מ_חדש" 570 571#~ msgid "_Shut Down" 572#~ msgstr "_כיבוי" 573 574#~ msgid "Restart this system now?" 575#~ msgstr "האם להפעיל את המערכת מחדש כעת?" 576 577#~ msgid "%d hour" 578#~ msgid_plural "%d hours" 579#~ msgstr[0] "שעה אחת" 580#~ msgstr[1] "%d שעות" 581 582#~ msgid "%d minute" 583#~ msgid_plural "%d minutes" 584#~ msgstr[0] "דקה אחת" 585#~ msgstr[1] "%d דקות" 586 587#~ msgid "%d second" 588#~ msgid_plural "%d seconds" 589#~ msgstr[0] "שנייה אחת" 590#~ msgstr[1] "%d שניות" 591 592#~ msgid "0 seconds" 593#~ msgstr "0 שניות" 594 595#~ msgid "Automatic logout in %s" 596#~ msgstr "יציאה אוטומטית בעוד %s" 597 598#~ msgid "" 599#~ "This session is configured to automatically log out after a period of " 600#~ "inactivity." 601#~ msgstr "הפעלה זו מוגדרת לצאת אוטומטית לאחר פרק זמן של חוסר פעילות." 602 603#~ msgid "Icon '%s' not found" 604#~ msgstr "הסמל '%s' לא נמצא" 605 606#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" 607#~ msgstr "טעינת GNOME 3 נכשלה" 608 609#~ msgid "" 610#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " 611#~ "<i>fallback mode</i>.\n" 612#~ "\n" 613#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " 614#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." 615#~ msgstr "" 616#~ "לרוע המזל הפעלת GNOME 3 כראוי נכשלה ובמקום זאת הופעל <b>מצב השחזור</b>.\n" 617#~ "\n" 618#~ "תקלה זו אירעה כפי הנראה כיוון שהמערכת שלך (או מנהל ההתקן של חומרת הגרפיקה " 619#~ "שלך) אינה מסוגלת להפעיל את חווית GNOME 3 במלואה." 620 621#~ msgid "Learn more about GNOME 3" 622#~ msgstr "מידע נוסף על אודות GNOME 3" 623 624#~ msgid "" 625#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" 626#~ msgstr "" 627#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" 628 629#~ msgid "Exited with code %d" 630#~ msgstr "יציאה עם הקוד %d" 631 632#~ msgid "Killed by signal %d" 633#~ msgstr "חוסל על ידי האות %d" 634 635#~ msgid "Stopped by signal %d" 636#~ msgstr "נעצר על ידי האות %d" 637 638#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" 639#~ msgstr "<b>קיימות תכניות שעדיין רצות:</b>" 640 641#~ msgid "" 642#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the " 643#~ "extensions below may have caused this.\n" 644#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." 645#~ msgstr "" 646#~ "אירעה שגיאה והמערכת אינה יכולה להשתקם ממנה. כמה מההרחבות שלהלן עלולות היו " 647#~ "לגרום לכך.\n" 648#~ "נא לצאת ולנסות שוב." 649 650#~ msgid "" 651#~ "There is a problem with the configuration server.\n" 652#~ "(%s exited with status %d)" 653#~ msgstr "" 654#~ "יש בעיה עם שרת ההגדרות.\n" 655#~ "(%s יצא עם המצב %d)" 656 657#~ msgid "Show logout dialog" 658#~ msgstr "Show logout dialog" 659 660#~ msgid "Show shutdown dialog" 661#~ msgstr "Show shutdown dialog" 662 663#~ msgid "Use dialog boxes for errors" 664#~ msgstr "Use dialog boxes for errors" 665 666#~ msgid "Set the current session name" 667#~ msgstr "Set the current session name" 668 669#~ msgid "NAME" 670#~ msgstr "NAME" 671 672#~ msgid "Kill session" 673#~ msgstr "Kill session" 674 675#~ msgid "Classic GNOME" 676#~ msgstr "GNOME קלסי" 677 678#~ msgid "Window Manager" 679#~ msgstr "Window Manager" 680 681#~ msgid "Default session" 682#~ msgstr "Default session" 683 684#~ msgid "File Manager" 685#~ msgstr "File Manager" 686 687#~ msgid "List of applications that are part of the default session." 688#~ msgstr "List of applications that are part of the default session." 689 690#~ msgid "" 691#~ "List of components that are required as part of the session. (Each " 692#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" 693#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " 694#~ "users to remove a required component from the session, and the session " 695#~ "manager will automatically add the required components back to the " 696#~ "session at login time if they do get removed." 697#~ msgstr "" 698#~ "List of components that are required as part of the session. (Each " 699#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" 700#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " 701#~ "users to remove a required component from the session, and the session " 702#~ "manager will automatically add the required components back to the " 703#~ "session at login time if they do get removed." 704 705#~ msgid "Panel" 706#~ msgstr "Panel" 707 708#~ msgid "Required session components" 709#~ msgstr "Required session components" 710 711#~ msgid "" 712#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " 713#~ "with your saved files." 714#~ msgstr "" 715#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " 716#~ "with your saved files." 717 718#~ msgid "" 719#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." 720#~ msgstr "" 721#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." 722 723#~ msgid "" 724#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " 725#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." 726#~ msgstr "" 727#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " 728#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." 729 730#~ msgid "" 731#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " 732#~ "around windows, and allows you to move and resize windows." 733#~ msgstr "" 734#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " 735#~ "around windows, and allows you to move and resize windows." 736 737#~ msgid "Time before session is considered idle" 738#~ msgstr "Time before session is considered idle" 739 740#~ msgid "GConf key used to look up default session" 741#~ msgstr "GConf key used to look up default session" 742 743#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" 744#~ msgstr "Preferred Image to use for login splash screen" 745 746#~ msgid "Show the splash screen" 747#~ msgstr "Show the splash screen" 748 749#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" 750#~ msgstr "Show the splash screen when the session starts up" 751 752#~ msgid "" 753#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " 754#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " 755#~ "will affect the next session login." 756#~ msgstr "" 757#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. " 758#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value " 759#~ "will affect the next session login." 760 761#~ msgid "" 762#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " 763#~ "lose work." 764#~ msgstr "ממתין לסיום תוכנית. הפרעה לתוכנית עלולה לגרום לאיבוד העבודה שלך." 765 766#~ msgid "- GNOME Splash Screen" 767#~ msgstr "- GNOME Splash Screen" 768 769#~ msgid "GNOME Splash Screen" 770#~ msgstr "GNOME Splash Screen" 771 772#~ msgid "" 773#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " 774#~ "the logout dialog will have an option to save the session." 775#~ msgstr "" 776#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " 777#~ "the logout dialog will have an option to save the session." 778 779#~ msgid "" 780#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the " 781#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI " 782#~ "package is installed. Your session has been started without assistive " 783#~ "technology support." 784#~ msgstr "" 785#~ "תמיכה בטכנולוגיה מסייעת התבקשה עבור הפעלה זאת, אבל הגדרות הנגישות לא " 786#~ "נמצאו. נא לוודא שהחבילה AT-SPI מותקנת. ההפעלה הותחלה ללא תמיכה בטכנולוגיה " 787#~ "מסייעת." 788 789#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper" 790#~ msgstr "עוטף רישומי ה־AT SPI" 791 792#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper" 793#~ msgstr "מסייע מנוע ההגדרות של GNOME" 794 795#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty" 796#~ msgstr "שם פקודת ההפעלה לא יכול להיות ריק" 797 798#~ msgid "Sessions Preferences" 799#~ msgstr "העדפות הפעלה" 800 801#~ msgid "Selected option in the log out dialog" 802#~ msgstr "Selected option in the log out dialog" 803 804#~ msgid "" 805#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " 806#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " 807#~ "system and \"restart\" for restarting the system." 808#~ msgstr "" 809#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid " 810#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the " 811#~ "system and \"restart\" for restarting the system." 812 813#~ msgid "Configure your sessions" 814#~ msgstr "הגדר את תצורות ההפעלה שלך" 815 816#~ msgid "Session management" 817#~ msgstr "ניהול תצורת ההפעלה" 818 819#~ msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient" 820#~ msgstr "GNOME GUI Library + EggSMClient" 821 822#~ msgid "" 823#~ "The Window manager that gnome-session will start. Valid values are " 824#~ "\"metacity\" and \"compiz\"." 825#~ msgstr "" 826#~ "The Window manager that gnome-session will start. Valid values are " 827#~ "\"metacity\" and \"compiz\"." 828 829#~ msgid "Window Manager to start" 830#~ msgstr "Window Manager to start" 831 832#~ msgid "gtk-cancel" 833#~ msgstr "gtk-cancel" 834 835#~ msgid "Could not connect to the session manager\n" 836#~ msgstr "לא ניתן להתחבר למנהל ההפעלה\n" 837 838#~ msgid " - Save the current session" 839#~ msgstr "- Save the current session" 840 841#~ msgid "Play logout sound instead of login" 842#~ msgstr "Play logout sound instead of login" 843 844#~ msgid "- GNOME login/logout sound" 845#~ msgstr "- GNOME login/logout sound" 846 847#~ msgid "Allow TCP connections" 848#~ msgstr "Allow TCP connections" 849 850#~ msgid "" 851#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " 852#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " 853#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " 854#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." 855#~ msgstr "" 856#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " 857#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " 858#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " 859#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." 860 861#~ msgid "_Order:" 862#~ msgstr "_סדר:" 863 864#~ msgid "What happens to the application when it exits." 865#~ msgstr "מה שקורה ליישום כשהוא נסגר." 866 867#~ msgid "_Style:" 868#~ msgstr "_סגנון:" 869 870#~ msgid "Inactive" 871#~ msgstr "לא פעיל" 872 873#~ msgid "Waiting to start or already finished." 874#~ msgstr "מחכה להפעלה או כבר סיים." 875 876#~ msgid "Started but has not yet reported state." 877#~ msgstr "התחיל אך טרם ציין מצב." 878 879#~ msgid "Running" 880#~ msgstr "פועל" 881 882#~ msgid "A normal member of the session." 883#~ msgstr "חבר רגיל בתצורת ההפעלה." 884 885#~ msgid "Saving" 886#~ msgstr "שומר" 887 888#~ msgid "State not reported within timeout." 889#~ msgstr "מצב לא צויין בזמן הנתון." 890 891#~ msgid "Normal" 892#~ msgstr "רגיל" 893 894#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." 895#~ msgstr "לא מושפע על-ידי התנתקויות, אך יכול למות." 896 897#~ msgid "Never allowed to die." 898#~ msgstr "לעולם לא מורשה למות." 899 900#~ msgid "Trash" 901#~ msgstr "אשפה" 902 903#~ msgid "Discarded on logout and can die." 904#~ msgstr "מבוטל בהתנתקות ויכול למות." 905 906#~ msgid "Settings" 907#~ msgstr "הגדרות" 908 909#~ msgid "Always started on every login." 910#~ msgstr "תמיד מופעל בכל התחברות." 911 912#~ msgid "Order" 913#~ msgstr "סדר" 914 915#~ msgid "Style" 916#~ msgstr "סגנון" 917 918#~ msgid "State" 919#~ msgstr "מצב" 920 921#~ msgid "" 922#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" 923#~ "\n" 924#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " 925#~ "correctly." 926#~ msgstr "" 927#~ "ארעה שגיאה בהפעלת תהליך השירות של הגדרות GNOME.\n" 928#~ "\n" 929#~ "כמה דברים, כמו הגדרות ערכות נושא, צלילים, או רקעים עלולים לא לפעול כראוי." 930 931#~ msgid "" 932#~ "\n" 933#~ "\n" 934#~ "The last error message was:\n" 935#~ "\n" 936#~ msgstr "" 937#~ "\n" 938#~ "\n" 939#~ "הודעת השגיאה האחרונה הייתה:\n" 940#~ "\n" 941 942#~ msgid "" 943#~ "\n" 944#~ "\n" 945#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." 946#~ msgstr "" 947#~ "\n" 948#~ "\n" 949#~ "GNOME עדיין ינסה להפעיל מחדש את תהליך שירות ההגדרות בפעם הבאה שתתחבר." 950 951#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." 952#~ msgstr "תהליך שירות ההגדרות הופעל מחדש יותר מידי פעמים." 953 954#~ msgid "List registered clients, then exit" 955#~ msgstr "List registered clients, then exit" 956 957#~ msgid "PROGRAM..." 958#~ msgstr "PROGRAM..." 959 960#~ msgid "" 961#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " 962#~ "programs with --list.\n" 963#~ msgstr "" 964#~ "You must specify at least one program to remove. You can list the " 965#~ "programs with --list.\n" 966 967#~ msgid "Error: could not connect to the session manager\n" 968#~ msgstr "Error: could not connect to the session manager\n" 969 970#~ msgid "Currently registered clients:\n" 971#~ msgstr "Currently registered clients:\n" 972 973#~ msgid "Couldn't find program %s in session\n" 974#~ msgstr "Couldn't find program %s in session\n" 975 976#~ msgid "Are you sure you want to log out?" 977#~ msgstr "אתה בטוח שברצונך להתנתק?" 978 979#~ msgid "_Restart the computer" 980#~ msgstr "הפעל _מחדש את המחשב" 981 982#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" 983#~ msgstr "Only read saved sessions from the default.session file" 984 985#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" 986#~ msgstr "" 987#~ "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" 988 989#~ msgid "DELAY" 990#~ msgstr "DELAY" 991 992#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" 993#~ msgstr "תקופת זמן במילי שניות לחכות שהלקוחות יגיבו (0=לנצח)" 994 995#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" 996#~ msgstr "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" 997 998#~ msgid "_Ignore" 999#~ msgstr "ה_תעלם" 1000 1001#~ msgid "" 1002#~ "Could not look up internet address for %s.\n" 1003#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" 1004#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" 1005#~ "%s to the file /etc/hosts." 1006#~ msgstr "" 1007#~ "לא הצלחתי למצוא את כתובת האינטרנט: %s.\n" 1008#~ "זה ימנע מ GNOME לעבוד כנדרש.\n" 1009#~ "ייתכן וכל הנדרש לתיקון הבעיה הוא הוספת\n" 1010#~ "%s לקובץ /etc/hosts." 1011 1012#~ msgid "Try Again" 1013#~ msgstr "נסה שנית" 1014 1015#~ msgid "Wait abandoned due to conflict." 1016#~ msgstr "ההמתנה הופסקה בגלל התנגשות." 1017 1018#~ msgid "No response to the %s command." 1019#~ msgstr "אין תגובה לפקודה %s." 1020 1021#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." 1022#~ msgstr "התוכנית עשויה להיות אטית, מופסקת או שבורה." 1023 1024#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." 1025#~ msgstr "אתה יכול לחכות לתגובה ממנה או להסיר אותה." 1026 1027#~ msgid "Restart abandoned due to failures." 1028#~ msgstr "הפעלה מחדש הופסקה בגלל מספר כשלים." 1029 1030#~ msgid "A session shutdown is in progress." 1031#~ msgstr "כיבוי ההפעלה בתהליכים." 1032 1033#~ msgid "Save changes to the current session before closing?" 1034#~ msgstr "לשמור שינויים לתצורת ההפעלה הנוכחית לפני הסגירה?" 1035 1036#~ msgid "_Close without Saving" 1037#~ msgstr "_סגור מבלי לשמור" 1038 1039#~ msgid "Your session has been saved." 1040#~ msgstr "תצורת ההפעלה שלך נשמרה." 1041 1042#~ msgid "Remove the currently selected client from the session." 1043#~ msgstr "הסר את הלקוח הנבחר מתצורת ההפעלה." 1044 1045#~ msgid "Apply changes to the current session" 1046#~ msgstr "שמור שינויים לתצורת ההפעלה הנוכחית" 1047 1048#~ msgid "The list of programs in the session." 1049#~ msgstr "רשימת תוכניות בתצורת ההפעלה." 1050 1051#~ msgid "Currently running _programs:" 1052#~ msgstr "ה_תוכניות הפועלות כרגע:" 1053 1054#~ msgid "Sawfish Window Manager" 1055#~ msgstr "מנהל החלונות Sawfish" 1056 1057#~ msgid "Metacity Window Manager" 1058#~ msgstr "מנהל החלונות Metacity" 1059 1060#~ msgid "Nautilus" 1061#~ msgstr "נאוטילוס" 1062 1063#~ msgid "Desktop Settings" 1064#~ msgstr "הגדרות שולחן עבודה" 1065 1066#~ msgid "New Startup Program" 1067#~ msgstr "תוכנית הפעלה חדשה" 1068 1069#~ msgid "_Save current setup" 1070#~ msgstr "_שמור תצורה נוכחית" 1071 1072#~ msgid "Automatically save chan_ges to session" 1073#~ msgstr "_שמור שינויים בתצורת ההפעלה באופן אוטומטי" 1074 1075#~ msgid "There was an unknown activation error." 1076#~ msgstr "ארעה שגיאת הפעלה לא ידועה." 1077 1078#~ msgid "The session name cannot be empty" 1079#~ msgstr "שם תצורת ההפעלה לא יכול להיות ריק" 1080 1081#~ msgid "Add a new session" 1082#~ msgstr "הוסף תצורת הפעלה חדשה" 1083 1084#~ msgid "Edit session name" 1085#~ msgstr "ערוך את שם תצורת ההפעלה" 1086 1087#~ msgid "Disable" 1088#~ msgstr "אל-תאפשר" 1089 1090#~ msgid "_Edit" 1091#~ msgstr "_ערוך" 1092 1093#~ msgid "" 1094#~ "Some changes are not saved.\n" 1095#~ "Is it still OK to exit?" 1096#~ msgstr "" 1097#~ "מספר שינויים לא נשמרו.\n" 1098#~ "זה עדיין בסדר לצאת?" 1099 1100#~ msgid "Show splash screen on _login" 1101#~ msgstr "הצג מסך פתיחה בה_תחברות" 1102 1103#~ msgid "Initialize session settings" 1104#~ msgstr "אתחל הגדרות תצורת הפעלה" 1105 1106#~ msgid "_Startup Command:" 1107#~ msgstr "_פקודת הפעלה:" 1108