1# Italian translation for gnome-session
2# This file is distributed under the same license as gnome-session package
3# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
5# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
6# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
7# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-session\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2020-09-02 09:37+0200\n"
15"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
16"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
17"Language: it\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
23
24#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
25msgid "Custom"
26msgstr "Personalizzata"
27
28#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
29msgid "This entry lets you select a saved session"
30msgstr "Consente di selezionare una sessione salvata"
31
32#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
33#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
34msgid "GNOME"
35msgstr "GNOME"
36
37#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
38#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
39msgid "This session logs you into GNOME"
40msgstr "Questa sessione esegue l'accesso in GNOME"
41
42#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
43msgid "GNOME dummy"
44msgstr "GNOME dummy"
45
46#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
47msgid "GNOME on Xorg"
48msgstr "GNOME su Xorg"
49
50#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
51msgid "Save sessions"
52msgstr "Salva sessioni"
53
54#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
55msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
56msgstr "Se abilitato, gnome-session salva la sessione automaticamente."
57
58#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
59msgid "Save this session"
60msgstr "Salva questa sessione"
61
62#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
63msgid ""
64"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
65"out even if auto saving is disabled."
66msgstr ""
67"Quando abilitato, gnome-session salva automaticamente la sessione anche se "
68"il salvataggio automatico è disabilitato."
69
70#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
71msgid "Logout prompt"
72msgstr "Avviso di termine sessione"
73
74#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
75msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
76msgstr ""
77"Se abilitato, gnome-session avvisa l'utente prima di terminare una sessione."
78
79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
80msgid "Show the fallback warning"
81msgstr "Mostra gli avvisi di ripiego"
82
83#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
84msgid ""
85"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
86"session was automatically fallen back."
87msgstr ""
88"Sa abilitato, gnome-session mostra un avvisto dopo l'accesso se viene "
89"caricata automaticamente una sessione di ripiego."
90
91#: data/session-selector.ui:15
92msgid "Custom Session"
93msgstr "Sessione personalizzata"
94
95#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
96msgid "Please select a custom session to run"
97msgstr "Selezionare una sessione personalizzata da lanciare"
98
99#: data/session-selector.ui:105
100msgid "_New Session"
101msgstr "_Nuova sessione"
102
103#: data/session-selector.ui:119
104msgid "_Remove Session"
105msgstr "_Rimuovi sessione"
106
107#: data/session-selector.ui:133
108msgid "Rena_me Session"
109msgstr "Rino_mina sessione"
110
111#: data/session-selector.ui:168
112msgid "_Continue"
113msgstr "_Continua"
114
115#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
116msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
117msgstr "Oh no! Qualcosa è andato storto."
118
119#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
120msgid ""
121"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
122"administrator"
123msgstr ""
124"Si è verificato un problema impossibile da recuperare. Contattare "
125"l'amministratore di sistema."
126
127#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
128msgid ""
129"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
130"been disabled as a precaution."
131msgstr ""
132"Si è verificato un problema impossibile da recuperare. Per precauzione, "
133"tutte le estensioni sono state disabilitate."
134
135#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
136msgid ""
137"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
138"Please log out and try again."
139msgstr ""
140"Si è verificato un problema impossibile da recuperare.\n"
141"Terminare la sessione e provare di nuovo."
142
143#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
144msgid "_Log Out"
145msgstr "_Termina sessione"
146
147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
148msgid "Enable debugging code"
149msgstr "Abilita codice di debug"
150
151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
152msgid "Allow logout"
153msgstr "Consente di terminare la sessione"
154
155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
156msgid "Show extension warning"
157msgstr "Mostra gli avvisi delle estensioni"
158
159# non so se la forma è corretta, non ho provato
160# a inibire il termine sessione
161#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
162msgid "Not responding"
163msgstr "Non risponde"
164
165#: gnome-session/gsm-util.c:415
166msgid "_Log out"
167msgstr "_Termina la sessione"
168
169#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
170#. * then the XSMP client already has set several XSMP
171#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
172#.
173#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
174msgid "Remembered Application"
175msgstr "Applicazioni memorizzate"
176
177#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
178msgid "This program is blocking logout."
179msgstr "Questo programma sta bloccando la terminazione della sessione."
180
181#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
182msgid ""
183"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
184"down\n"
185msgstr ""
186"Rifiutate nuove connessioni client perché la sessione è in via di arresto\n"
187
188#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
189#, c-format
190msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
191msgstr "Impossibile creare il socket di ascolto ICE: %s"
192
193#: gnome-session/main.c:398
194msgid "Running as systemd service"
195msgstr "In esecuzione come servizio systemd"
196
197#: gnome-session/main.c:399
198msgid "Use systemd session management"
199msgstr "Usa la gestione della sessione di systemd"
200
201#: gnome-session/main.c:401
202msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
203msgstr ""
204"Usa la gestione della sessione di sistema (al posto di quella di systemd)"
205
206#: gnome-session/main.c:402
207msgid "Override standard autostart directories"
208msgstr "Non tiene conto delle directory standard di avvio automatico"
209
210#: gnome-session/main.c:402
211msgid "AUTOSTART_DIR"
212msgstr "DIR_AUTOSTART"
213
214#: gnome-session/main.c:403
215msgid "Session to use"
216msgstr "Sessione da usare"
217
218#: gnome-session/main.c:403
219msgid "SESSION_NAME"
220msgstr "NOME_SESSIONE"
221
222#: gnome-session/main.c:405
223msgid "Do not load user-specified applications"
224msgstr "Non carica le applicazioni specificate dall'utente"
225
226#: gnome-session/main.c:406
227msgid "Version of this application"
228msgstr "Versione di questa applicazione"
229
230#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
231#: gnome-session/main.c:408
232msgid "Show the fail whale dialog for testing"
233msgstr "Mostra il dialogo «fail whale» per test"
234
235#: gnome-session/main.c:409
236msgid "Disable hardware acceleration check"
237msgstr "Disabilita il controllo sull'accelerazione hardware"
238
239#: gnome-session/main.c:441
240msgid " — the GNOME session manager"
241msgstr " — Il gestore di sessioni di GNOME"
242
243#: tools/gnome-session-ctl.c:245
244msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
245msgstr "Avvia gnome-session-shutdown.target"
246
247#: tools/gnome-session-ctl.c:246
248msgid ""
249"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
250"stdin"
251msgstr ""
252"Avvia gnome-session-shutdown.target quando si riceve EOF o un singolo byte "
253"sullo stdin"
254
255#: tools/gnome-session-ctl.c:247
256msgid "Signal initialization done to gnome-session"
257msgstr "Inizializzazione segnale eseguita su gnome-session"
258
259#: tools/gnome-session-ctl.c:248
260msgid "Restart dbus.service if it is running"
261msgstr "Riavvia dbus.service se è in esecuzione"
262
263#: tools/gnome-session-ctl.c:249
264msgid ""
265"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
266msgstr ""
267"Esegue da ExecStopPost per avviare gnome-session-failed.target quando un "
268"servizio non funziona"
269
270#: tools/gnome-session-ctl.c:279
271msgid "Program needs exactly one parameter"
272msgstr "Il programma necessita esattamente di un parametro"
273
274#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
275#, c-format
276msgid ""
277"%s [OPTION…] COMMAND\n"
278"\n"
279"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
280"\n"
281"  -h, --help        Show this help\n"
282"  --version         Show program version\n"
283"  --app-id ID       The application id to use\n"
284"                    when inhibiting (optional)\n"
285"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
286"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
287"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
288"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
289"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
290"\n"
291"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
292msgstr ""
293"%s [OPZIONE…] COMANDO\n"
294"\n"
295"Esegue COMANDO durante il blocco di alcune funzionalità di sessione.\n"
296"\n"
297"  -h, --help        Mostra questo aiuto\n"
298"  --version         Mostra la versione del programma\n"
299"  --app-id ID       L'id dell'applicazione da usare\n"
300"                    durante il blocco (opzionale)\n"
301"  --reason MOTIVO   Il motivo del blocco (opzionale)\n"
302"  --inhibit ARG     Elenco separato da virgola di elementi da bloccare:\n"
303"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
304"  --inhibit-only    Non esegue COMANDO e attende per sempre\n"
305"  -l, --list        Elenca i blocchi esistenti ed esce\n"
306"\n"
307"\n"
308"Se non è specificata alcuna opzione per --inhibit, viene usato idle.\n"
309
310#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
311#, c-format
312msgid "Failed to execute %s\n"
313msgstr "Esecuzione di %s non riuscita\n"
314
315#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
316#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
317#, c-format
318msgid "%s requires an argument\n"
319msgstr "%s richiede un parametro\n"
320
321# commento opzioni riga comando
322#: tools/gnome-session-quit.c:50
323msgid "Log out"
324msgstr "Termina la sessione"
325
326#: tools/gnome-session-quit.c:51
327msgid "Power off"
328msgstr "Spegni"
329
330#: tools/gnome-session-quit.c:52
331msgid "Reboot"
332msgstr "Riavvia"
333
334# commento opzioni riga comando
335# (ingorando non avrebbe senso in italiano - NdT)
336#: tools/gnome-session-quit.c:53
337msgid "Ignoring any existing inhibitors"
338msgstr "Ignora ogni inibitore esistente"
339
340# commento opzioni riga comando
341#: tools/gnome-session-quit.c:54
342msgid "Don’t prompt for user confirmation"
343msgstr "Non richiede conferma all'utente"
344
345#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
346msgid "Could not connect to the session manager"
347msgstr "Impossibile connettersi al gestore di sessione"
348
349#: tools/gnome-session-quit.c:198
350msgid "Program called with conflicting options"
351msgstr "Programma chiamato con opzioni in conflitto"
352
353#: tools/gnome-session-selector.c:61
354#, c-format
355msgid "Session %d"
356msgstr "Sessione %d"
357
358#: tools/gnome-session-selector.c:107
359msgid ""
360"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
361msgstr ""
362"I nomi delle sessioni non possono iniziare con «.» o contenere caratteri «/»"
363
364#: tools/gnome-session-selector.c:111
365msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
366msgstr "I nomi delle sessioni non possono iniziare con «.»"
367
368#: tools/gnome-session-selector.c:115
369msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
370msgstr "I nomi delle sessioni non possono contenere caratteri «/»"
371
372#: tools/gnome-session-selector.c:123
373#, c-format
374msgid "A session named “%s” already exists"
375msgstr "Un sessione chiamata «%s» esiste già"
376