1# Italian translation for gnome-session 2# This file is distributed under the same license as gnome-session package 3# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. 4# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. 5# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. 6# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. 7# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gnome-session\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2020-09-02 09:37+0200\n" 15"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" 16"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" 17"Language: it\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 23 24#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 25msgid "Custom" 26msgstr "Personalizzata" 27 28#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 29msgid "This entry lets you select a saved session" 30msgstr "Consente di selezionare una sessione salvata" 31 32#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 33#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 34msgid "GNOME" 35msgstr "GNOME" 36 37#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 38#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 39msgid "This session logs you into GNOME" 40msgstr "Questa sessione esegue l'accesso in GNOME" 41 42#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 43msgid "GNOME dummy" 44msgstr "GNOME dummy" 45 46#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 47msgid "GNOME on Xorg" 48msgstr "GNOME su Xorg" 49 50#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 51msgid "Save sessions" 52msgstr "Salva sessioni" 53 54#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 55msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 56msgstr "Se abilitato, gnome-session salva la sessione automaticamente." 57 58#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 59msgid "Save this session" 60msgstr "Salva questa sessione" 61 62#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 63msgid "" 64"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 65"out even if auto saving is disabled." 66msgstr "" 67"Quando abilitato, gnome-session salva automaticamente la sessione anche se " 68"il salvataggio automatico è disabilitato." 69 70#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 71msgid "Logout prompt" 72msgstr "Avviso di termine sessione" 73 74#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 75msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 76msgstr "" 77"Se abilitato, gnome-session avvisa l'utente prima di terminare una sessione." 78 79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 80msgid "Show the fallback warning" 81msgstr "Mostra gli avvisi di ripiego" 82 83#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 84msgid "" 85"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 86"session was automatically fallen back." 87msgstr "" 88"Sa abilitato, gnome-session mostra un avvisto dopo l'accesso se viene " 89"caricata automaticamente una sessione di ripiego." 90 91#: data/session-selector.ui:15 92msgid "Custom Session" 93msgstr "Sessione personalizzata" 94 95#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 96msgid "Please select a custom session to run" 97msgstr "Selezionare una sessione personalizzata da lanciare" 98 99#: data/session-selector.ui:105 100msgid "_New Session" 101msgstr "_Nuova sessione" 102 103#: data/session-selector.ui:119 104msgid "_Remove Session" 105msgstr "_Rimuovi sessione" 106 107#: data/session-selector.ui:133 108msgid "Rena_me Session" 109msgstr "Rino_mina sessione" 110 111#: data/session-selector.ui:168 112msgid "_Continue" 113msgstr "_Continua" 114 115#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 116msgid "Oh no! Something has gone wrong." 117msgstr "Oh no! Qualcosa è andato storto." 118 119#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 120msgid "" 121"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 122"administrator" 123msgstr "" 124"Si è verificato un problema impossibile da recuperare. Contattare " 125"l'amministratore di sistema." 126 127#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 128msgid "" 129"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 130"been disabled as a precaution." 131msgstr "" 132"Si è verificato un problema impossibile da recuperare. Per precauzione, " 133"tutte le estensioni sono state disabilitate." 134 135#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 136msgid "" 137"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 138"Please log out and try again." 139msgstr "" 140"Si è verificato un problema impossibile da recuperare.\n" 141"Terminare la sessione e provare di nuovo." 142 143#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 144msgid "_Log Out" 145msgstr "_Termina sessione" 146 147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 148msgid "Enable debugging code" 149msgstr "Abilita codice di debug" 150 151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 152msgid "Allow logout" 153msgstr "Consente di terminare la sessione" 154 155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 156msgid "Show extension warning" 157msgstr "Mostra gli avvisi delle estensioni" 158 159# non so se la forma è corretta, non ho provato 160# a inibire il termine sessione 161#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 162msgid "Not responding" 163msgstr "Non risponde" 164 165#: gnome-session/gsm-util.c:415 166msgid "_Log out" 167msgstr "_Termina la sessione" 168 169#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 170#. * then the XSMP client already has set several XSMP 171#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 172#. 173#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 174msgid "Remembered Application" 175msgstr "Applicazioni memorizzate" 176 177#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 178msgid "This program is blocking logout." 179msgstr "Questo programma sta bloccando la terminazione della sessione." 180 181#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 182msgid "" 183"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 184"down\n" 185msgstr "" 186"Rifiutate nuove connessioni client perché la sessione è in via di arresto\n" 187 188#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 189#, c-format 190msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 191msgstr "Impossibile creare il socket di ascolto ICE: %s" 192 193#: gnome-session/main.c:398 194msgid "Running as systemd service" 195msgstr "In esecuzione come servizio systemd" 196 197#: gnome-session/main.c:399 198msgid "Use systemd session management" 199msgstr "Usa la gestione della sessione di systemd" 200 201#: gnome-session/main.c:401 202msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 203msgstr "" 204"Usa la gestione della sessione di sistema (al posto di quella di systemd)" 205 206#: gnome-session/main.c:402 207msgid "Override standard autostart directories" 208msgstr "Non tiene conto delle directory standard di avvio automatico" 209 210#: gnome-session/main.c:402 211msgid "AUTOSTART_DIR" 212msgstr "DIR_AUTOSTART" 213 214#: gnome-session/main.c:403 215msgid "Session to use" 216msgstr "Sessione da usare" 217 218#: gnome-session/main.c:403 219msgid "SESSION_NAME" 220msgstr "NOME_SESSIONE" 221 222#: gnome-session/main.c:405 223msgid "Do not load user-specified applications" 224msgstr "Non carica le applicazioni specificate dall'utente" 225 226#: gnome-session/main.c:406 227msgid "Version of this application" 228msgstr "Versione di questa applicazione" 229 230#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 231#: gnome-session/main.c:408 232msgid "Show the fail whale dialog for testing" 233msgstr "Mostra il dialogo «fail whale» per test" 234 235#: gnome-session/main.c:409 236msgid "Disable hardware acceleration check" 237msgstr "Disabilita il controllo sull'accelerazione hardware" 238 239#: gnome-session/main.c:441 240msgid " — the GNOME session manager" 241msgstr " — Il gestore di sessioni di GNOME" 242 243#: tools/gnome-session-ctl.c:245 244msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 245msgstr "Avvia gnome-session-shutdown.target" 246 247#: tools/gnome-session-ctl.c:246 248msgid "" 249"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 250"stdin" 251msgstr "" 252"Avvia gnome-session-shutdown.target quando si riceve EOF o un singolo byte " 253"sullo stdin" 254 255#: tools/gnome-session-ctl.c:247 256msgid "Signal initialization done to gnome-session" 257msgstr "Inizializzazione segnale eseguita su gnome-session" 258 259#: tools/gnome-session-ctl.c:248 260msgid "Restart dbus.service if it is running" 261msgstr "Riavvia dbus.service se è in esecuzione" 262 263#: tools/gnome-session-ctl.c:249 264msgid "" 265"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 266msgstr "" 267"Esegue da ExecStopPost per avviare gnome-session-failed.target quando un " 268"servizio non funziona" 269 270#: tools/gnome-session-ctl.c:279 271msgid "Program needs exactly one parameter" 272msgstr "Il programma necessita esattamente di un parametro" 273 274#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 275#, c-format 276msgid "" 277"%s [OPTION…] COMMAND\n" 278"\n" 279"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 280"\n" 281" -h, --help Show this help\n" 282" --version Show program version\n" 283" --app-id ID The application id to use\n" 284" when inhibiting (optional)\n" 285" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 286" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 287" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 288" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 289" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 290"\n" 291"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 292msgstr "" 293"%s [OPZIONE…] COMANDO\n" 294"\n" 295"Esegue COMANDO durante il blocco di alcune funzionalità di sessione.\n" 296"\n" 297" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 298" --version Mostra la versione del programma\n" 299" --app-id ID L'id dell'applicazione da usare\n" 300" durante il blocco (opzionale)\n" 301" --reason MOTIVO Il motivo del blocco (opzionale)\n" 302" --inhibit ARG Elenco separato da virgola di elementi da bloccare:\n" 303" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 304" --inhibit-only Non esegue COMANDO e attende per sempre\n" 305" -l, --list Elenca i blocchi esistenti ed esce\n" 306"\n" 307"\n" 308"Se non è specificata alcuna opzione per --inhibit, viene usato idle.\n" 309 310#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 311#, c-format 312msgid "Failed to execute %s\n" 313msgstr "Esecuzione di %s non riuscita\n" 314 315#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 316#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 317#, c-format 318msgid "%s requires an argument\n" 319msgstr "%s richiede un parametro\n" 320 321# commento opzioni riga comando 322#: tools/gnome-session-quit.c:50 323msgid "Log out" 324msgstr "Termina la sessione" 325 326#: tools/gnome-session-quit.c:51 327msgid "Power off" 328msgstr "Spegni" 329 330#: tools/gnome-session-quit.c:52 331msgid "Reboot" 332msgstr "Riavvia" 333 334# commento opzioni riga comando 335# (ingorando non avrebbe senso in italiano - NdT) 336#: tools/gnome-session-quit.c:53 337msgid "Ignoring any existing inhibitors" 338msgstr "Ignora ogni inibitore esistente" 339 340# commento opzioni riga comando 341#: tools/gnome-session-quit.c:54 342msgid "Don’t prompt for user confirmation" 343msgstr "Non richiede conferma all'utente" 344 345#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 346msgid "Could not connect to the session manager" 347msgstr "Impossibile connettersi al gestore di sessione" 348 349#: tools/gnome-session-quit.c:198 350msgid "Program called with conflicting options" 351msgstr "Programma chiamato con opzioni in conflitto" 352 353#: tools/gnome-session-selector.c:61 354#, c-format 355msgid "Session %d" 356msgstr "Sessione %d" 357 358#: tools/gnome-session-selector.c:107 359msgid "" 360"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 361msgstr "" 362"I nomi delle sessioni non possono iniziare con «.» o contenere caratteri «/»" 363 364#: tools/gnome-session-selector.c:111 365msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 366msgstr "I nomi delle sessioni non possono iniziare con «.»" 367 368#: tools/gnome-session-selector.c:115 369msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 370msgstr "I nomi delle sessioni non possono contenere caratteri «/»" 371 372#: tools/gnome-session-selector.c:123 373#, c-format 374msgid "A session named “%s” already exists" 375msgstr "Un sessione chiamata «%s» esiste già" 376