1# translation of gnome-session.HEAD.po to Lithuanian
2# Lithuanian translation of gnome-session
3# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2003.
5# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2007, 2010.
6# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
7# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
8# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2020.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:29+0300\n"
16"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
18"Language: lt\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
23"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
24"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
25
26#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
27msgid "Custom"
28msgstr "Pasirinktinis"
29
30#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
31msgid "This entry lets you select a saved session"
32msgstr "Šis įvesties laukas leidžia pasirinkti įrašytą seansą"
33
34#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
35#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
36msgid "GNOME"
37msgstr "GNOME"
38
39#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
40#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
41msgid "This session logs you into GNOME"
42msgstr "Šis seansas prijungia jus prie GNOME"
43
44#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
45msgid "GNOME dummy"
46msgstr "GNOME netikra"
47
48#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
49msgid "GNOME on Xorg"
50msgstr "GNOME Xorg aplinkoje"
51
52#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
53msgid "Save sessions"
54msgstr "Įrašyti seansus"
55
56#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
57msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
58msgstr "Jei įjungta, gnome-session automatiškai įrašys seansą."
59
60#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
61msgid "Save this session"
62msgstr "Įrašyti šį seansą"
63
64#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
65msgid ""
66"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
67"out even if auto saving is disabled."
68msgstr ""
69"Kai įjungta, gnome-session automatiškai įrašys kitą seansą atsijungiant net "
70"jei automatinis įrašymas yra išjungtas."
71
72#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
73msgid "Logout prompt"
74msgstr "Atsijungimo klausimas"
75
76#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
77msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
78msgstr "Jei įjungta, gnome-session klaus naudotojo prie užbaigiant seansą."
79
80#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
81msgid "Show the fallback warning"
82msgstr "Rodyti atsarginės veiksenos įspėjimą"
83
84#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
85msgid ""
86"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
87"session was automatically fallen back."
88msgstr ""
89"Jei įjungta, gnome-session prisijungus parodys įspėjimo dialogą, jei "
90"automatiškai naudojama atsarginė veiksena."
91
92#: data/session-selector.ui:15
93msgid "Custom Session"
94msgstr "Pasirinktinis seansas"
95
96#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
97msgid "Please select a custom session to run"
98msgstr "Pasirinkite pasirinktinį seansą paleidimui"
99
100#: data/session-selector.ui:105
101msgid "_New Session"
102msgstr "_Naujas seansas"
103
104#: data/session-selector.ui:119
105msgid "_Remove Session"
106msgstr "_Pašalinti seansą"
107
108#: data/session-selector.ui:133
109msgid "Rena_me Session"
110msgstr "Per_vadinti seansą"
111
112#: data/session-selector.ui:168
113msgid "_Continue"
114msgstr "_Tęsti"
115
116#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
117msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
118msgstr "O ne! Nutiko kažkas negera."
119
120#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
121msgid ""
122"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
123"administrator"
124msgstr ""
125"Iškilo problema ir sistema negali atsistatyti. Susisiekite su sistemos "
126"administratoriumi"
127
128#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
129msgid ""
130"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
131"been disabled as a precaution."
132msgstr ""
133"Iškilo problema ir sistema negali atsistatyti. Kaip atsargos priemonė visi "
134"plėtiniai buvo išjungti."
135
136#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
137msgid ""
138"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
139"Please log out and try again."
140msgstr ""
141"Iškilo problema ir sistema negali atsistatyti.\n"
142"Atsijunkite ir prisijunkite iš naujo."
143
144#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
145msgid "_Log Out"
146msgstr "_Atsijungti"
147
148#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
149msgid "Enable debugging code"
150msgstr "Įjungti derinimo kodą"
151
152#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
153msgid "Allow logout"
154msgstr "Leisti atsijungimą"
155
156#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
157msgid "Show extension warning"
158msgstr "Rodyti plėtinio įspėjimą"
159
160#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
161msgid "Not responding"
162msgstr "Neatsako"
163
164#: gnome-session/gsm-util.c:415
165msgid "_Log out"
166msgstr "_Atsijungti"
167
168#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
169#. * then the XSMP client already has set several XSMP
170#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
171#.
172#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
173msgid "Remembered Application"
174msgstr "Atsiminti programą"
175
176#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
177msgid "This program is blocking logout."
178msgstr "Ši programa neleidžia atsijungti."
179
180#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
181msgid ""
182"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
183"down\n"
184msgstr "Atsisakoma naujo kliento ryšio, kadangi seansas dabar išjungiamas\n"
185
186#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
187#, c-format
188msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
189msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s"
190
191#: gnome-session/main.c:398
192msgid "Running as systemd service"
193msgstr "Vykdoma kaip systemd tarnyba"
194
195#: gnome-session/main.c:399
196msgid "Use systemd session management"
197msgstr "Naudoti systemd seanso valdymą"
198
199#: gnome-session/main.c:401
200msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
201msgstr "Naudoti integruotą seanso valdymą (vietoje systemd)"
202
203#: gnome-session/main.c:402
204msgid "Override standard autostart directories"
205msgstr "Nepaisyti standartinių automatinės paleisties aplankų"
206
207#: gnome-session/main.c:402
208msgid "AUTOSTART_DIR"
209msgstr "AUTOSTART_DIR"
210
211#: gnome-session/main.c:403
212msgid "Session to use"
213msgstr "Naudoti sesiją"
214
215#: gnome-session/main.c:403
216msgid "SESSION_NAME"
217msgstr "SESSION_NAME"
218
219#: gnome-session/main.c:405
220msgid "Do not load user-specified applications"
221msgstr "Neįkelti naudotojo nurodytų programų"
222
223#: gnome-session/main.c:406
224msgid "Version of this application"
225msgstr "Programos versija"
226
227#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
228#: gnome-session/main.c:408
229msgid "Show the fail whale dialog for testing"
230msgstr "Rodyti visiškos nesėkmės dialogą bandymui"
231
232#: gnome-session/main.c:409
233msgid "Disable hardware acceleration check"
234msgstr "Išjungti aparatinio spartinimo tikrinimą"
235
236#: gnome-session/main.c:441
237msgid " — the GNOME session manager"
238msgstr " – GNOME seanso tvarkytuvė"
239
240#: tools/gnome-session-ctl.c:245
241msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
242msgstr "Paleisti gnome-session-shutdown.target"
243
244#: tools/gnome-session-ctl.c:246
245msgid ""
246"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
247"stdin"
248msgstr ""
249"Paleisti gnome-session-shutdown.target gavus EOF arba vieno baito įvestį"
250
251#: tools/gnome-session-ctl.c:247
252msgid "Signal initialization done to gnome-session"
253msgstr "Pranešti gnome-session apie inicializacijos pabaigą"
254
255#: tools/gnome-session-ctl.c:248
256msgid "Restart dbus.service if it is running"
257msgstr "Perleisti dbus.service, jei jau veikia"
258
259#: tools/gnome-session-ctl.c:249
260msgid ""
261"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
262msgstr ""
263"Vykdyti iš ExecStopPost, kad tarnybai nepavykus būtų paleistas gnome-session-"
264"failed.target"
265
266#: tools/gnome-session-ctl.c:279
267msgid "Program needs exactly one parameter"
268msgstr "Programai reikia vienintelio parametro"
269
270#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
271#, c-format
272#| msgid ""
273#| "%s [OPTION…] COMMAND\n"
274#| "\n"
275#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
276#| "\n"
277#| "  -h, --help        Show this help\n"
278#| "  --version         Show program version\n"
279#| "  --app-id ID       The application id to use\n"
280#| "                    when inhibiting (optional)\n"
281#| "  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
282#| "  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
283#| "                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
284#| "  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
285#| "\n"
286#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
287msgid ""
288"%s [OPTION…] COMMAND\n"
289"\n"
290"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
291"\n"
292"  -h, --help        Show this help\n"
293"  --version         Show program version\n"
294"  --app-id ID       The application id to use\n"
295"                    when inhibiting (optional)\n"
296"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
297"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
298"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
299"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
300"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
301"\n"
302"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
303msgstr ""
304"%s [PARAMETRAS…] KOMANDA\n"
305"\n"
306"Vykdyti KOMANDĄ, tuo tarpu kliudant daliai seanso funkcionalumo.\n"
307"\n"
308"  -h, --help        Rodyti šį žinyną\n"
309"  --version         Rodyti programos versiją\n"
310"  --app-id ID       Naudotinas programos id\n"
311"                    kliudant (neprivaloma)\n"
312"  --reason REASON   Kliudimo priežastis (neprivaloma)\n"
313"  --inhibit ARG     Kliudomi dalykai, dvitaškiai skiriamas sąrašas iš šių:\n"
314"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
315"  --inhibit-only    Nepaleisti KOMANDOS ir vietoj to neribotai laukti\n"
316"  -l, --list        Išvardinti esamus kliudymus ir išeiti\n"
317"\n"
318"Jei nėra parametro --inhibit, naudojama idle.\n"
319
320#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
321#, c-format
322msgid "Failed to execute %s\n"
323msgstr "Nepavyko paleisti %s\n"
324
325#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
326#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
327#, c-format
328msgid "%s requires an argument\n"
329msgstr "%s reikalauja argumento\n"
330
331#: tools/gnome-session-quit.c:50
332msgid "Log out"
333msgstr "Atsijungti"
334
335#: tools/gnome-session-quit.c:51
336msgid "Power off"
337msgstr "Išjungti"
338
339#: tools/gnome-session-quit.c:52
340msgid "Reboot"
341msgstr "Įkelti iš naujo"
342
343#: tools/gnome-session-quit.c:53
344msgid "Ignoring any existing inhibitors"
345msgstr "Ignoruojami trukdžiai"
346
347#: tools/gnome-session-quit.c:54
348msgid "Don’t prompt for user confirmation"
349msgstr "Nereikalauti naudotojo patvirtinimo"
350
351#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
352msgid "Could not connect to the session manager"
353msgstr "Nepavyko prisijungti prie seansų tvarkytuvės"
354
355#: tools/gnome-session-quit.c:198
356msgid "Program called with conflicting options"
357msgstr "Programa iškviesta, naudojant konfliktuojančius parametrus"
358
359#: tools/gnome-session-selector.c:61
360#, c-format
361msgid "Session %d"
362msgstr "Seansas %d"
363
364#: tools/gnome-session-selector.c:107
365msgid ""
366"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
367msgstr "Seansų pavadinimai negali prasidėti „.“ ar turėti simbolių „/“"
368
369#: tools/gnome-session-selector.c:111
370msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
371msgstr "Seansų pavadinimai negali prasidėti „.“"
372
373#: tools/gnome-session-selector.c:115
374msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
375msgstr "Seansų pavadinimai negali turėti simbolių „/“"
376
377#: tools/gnome-session-selector.c:123
378#, c-format
379msgid "A session named “%s” already exists"
380msgstr "Jau yra seansas pavadinimu „%s“"
381
382#~ msgid "Additional startup _programs:"
383#~ msgstr "Papildomos paleidžiamos _programos:"
384
385#~ msgid "Startup Programs"
386#~ msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos"
387
388#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
389#~ msgstr "_Atsijungiant, automatiškai atsiminti paleistas programas"
390
391#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
392#~ msgstr "_Atsiminti dabar veikiančias programas"
393
394#~ msgid "Options"
395#~ msgstr "Parametrai"
396
397#~ msgid "Browse…"
398#~ msgstr "Naršyti…"
399
400#~ msgid "Comm_ent:"
401#~ msgstr "Ko_mentaras:"
402
403#~ msgid "Co_mmand:"
404#~ msgstr "_Komanda:"
405
406#~ msgid "_Name:"
407#~ msgstr "_Pavadinimas:"
408
409#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
410#~ msgstr "Šis seansas prijungia jus prie GNOME naudojant Wayland"
411
412#~ msgid "Select Command"
413#~ msgstr "Pasirinkite komandą"
414
415#~ msgid "Add Startup Program"
416#~ msgstr "Pridėti paleidimo programą"
417
418#~ msgid "Edit Startup Program"
419#~ msgstr "Redaguoti paleidžiamą programą"
420
421#~ msgid "The startup command cannot be empty"
422#~ msgstr "Paleidimo komanda negali būti tuščia"
423
424#~ msgid "The startup command is not valid"
425#~ msgstr "Paleidimo komanda netinkama"
426
427#~ msgid "Enabled"
428#~ msgstr "Įjungta"
429
430#~ msgid "Icon"
431#~ msgstr "Piktograma"
432
433#~ msgid "Program"
434#~ msgstr "Programa"
435
436#~ msgid "Startup Applications Preferences"
437#~ msgstr "Paleidžiamų programų nustatymai"
438
439#~ msgid "No name"
440#~ msgstr "Be pavadinimo"
441
442#~ msgid "No description"
443#~ msgstr "Nėra aprašymo"
444
445#~ msgid "Could not display help document"
446#~ msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento"
447
448#~ msgid "Startup Applications"
449#~ msgstr "Paleidžiamos programos"
450
451#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
452#~ msgstr "Pasirinkite, kokias programas paleisti jums prisijungiant"
453
454#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
455#~ msgstr "Failas nėra taisyklingas .desktop failas"
456
457#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
458#~ msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
459
460#~ msgid "Starting %s"
461#~ msgstr "Paleidžiama %s"
462
463#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
464#~ msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
465
466#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
467#~ msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
468
469#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
470#~ msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui"
471
472#~ msgid "Not a launchable item"
473#~ msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
474
475#~ msgid "Disable connection to session manager"
476#~ msgstr "Išjungti prisijungimą prie seansų valdyklės"
477
478#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
479#~ msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija"
480
481#~ msgid "FILE"
482#~ msgstr "FAILAS"
483
484#~ msgid "ID"
485#~ msgstr "ID"
486
487#~ msgid "Session management options:"
488#~ msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
489
490#~ msgid "Show session management options"
491#~ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
492