1# translation of gnome-session.HEAD.po to Lithuanian 2# Lithuanian translation of gnome-session 3# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2003. 5# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2007, 2010. 6# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. 7# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008. 8# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2020. 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 14"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2020-08-26 22:29+0300\n" 16"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" 17"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" 18"Language: lt\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 23"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 24"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" 25 26#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 27msgid "Custom" 28msgstr "Pasirinktinis" 29 30#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 31msgid "This entry lets you select a saved session" 32msgstr "Šis įvesties laukas leidžia pasirinkti įrašytą seansą" 33 34#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 35#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 36msgid "GNOME" 37msgstr "GNOME" 38 39#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 40#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 41msgid "This session logs you into GNOME" 42msgstr "Šis seansas prijungia jus prie GNOME" 43 44#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 45msgid "GNOME dummy" 46msgstr "GNOME netikra" 47 48#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 49msgid "GNOME on Xorg" 50msgstr "GNOME Xorg aplinkoje" 51 52#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 53msgid "Save sessions" 54msgstr "Įrašyti seansus" 55 56#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 57msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 58msgstr "Jei įjungta, gnome-session automatiškai įrašys seansą." 59 60#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 61msgid "Save this session" 62msgstr "Įrašyti šį seansą" 63 64#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 65msgid "" 66"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 67"out even if auto saving is disabled." 68msgstr "" 69"Kai įjungta, gnome-session automatiškai įrašys kitą seansą atsijungiant net " 70"jei automatinis įrašymas yra išjungtas." 71 72#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 73msgid "Logout prompt" 74msgstr "Atsijungimo klausimas" 75 76#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 77msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 78msgstr "Jei įjungta, gnome-session klaus naudotojo prie užbaigiant seansą." 79 80#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 81msgid "Show the fallback warning" 82msgstr "Rodyti atsarginės veiksenos įspėjimą" 83 84#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 85msgid "" 86"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 87"session was automatically fallen back." 88msgstr "" 89"Jei įjungta, gnome-session prisijungus parodys įspėjimo dialogą, jei " 90"automatiškai naudojama atsarginė veiksena." 91 92#: data/session-selector.ui:15 93msgid "Custom Session" 94msgstr "Pasirinktinis seansas" 95 96#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 97msgid "Please select a custom session to run" 98msgstr "Pasirinkite pasirinktinį seansą paleidimui" 99 100#: data/session-selector.ui:105 101msgid "_New Session" 102msgstr "_Naujas seansas" 103 104#: data/session-selector.ui:119 105msgid "_Remove Session" 106msgstr "_Pašalinti seansą" 107 108#: data/session-selector.ui:133 109msgid "Rena_me Session" 110msgstr "Per_vadinti seansą" 111 112#: data/session-selector.ui:168 113msgid "_Continue" 114msgstr "_Tęsti" 115 116#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 117msgid "Oh no! Something has gone wrong." 118msgstr "O ne! Nutiko kažkas negera." 119 120#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 121msgid "" 122"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 123"administrator" 124msgstr "" 125"Iškilo problema ir sistema negali atsistatyti. Susisiekite su sistemos " 126"administratoriumi" 127 128#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 129msgid "" 130"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 131"been disabled as a precaution." 132msgstr "" 133"Iškilo problema ir sistema negali atsistatyti. Kaip atsargos priemonė visi " 134"plėtiniai buvo išjungti." 135 136#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 137msgid "" 138"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 139"Please log out and try again." 140msgstr "" 141"Iškilo problema ir sistema negali atsistatyti.\n" 142"Atsijunkite ir prisijunkite iš naujo." 143 144#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 145msgid "_Log Out" 146msgstr "_Atsijungti" 147 148#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 149msgid "Enable debugging code" 150msgstr "Įjungti derinimo kodą" 151 152#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 153msgid "Allow logout" 154msgstr "Leisti atsijungimą" 155 156#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 157msgid "Show extension warning" 158msgstr "Rodyti plėtinio įspėjimą" 159 160#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 161msgid "Not responding" 162msgstr "Neatsako" 163 164#: gnome-session/gsm-util.c:415 165msgid "_Log out" 166msgstr "_Atsijungti" 167 168#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 169#. * then the XSMP client already has set several XSMP 170#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 171#. 172#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 173msgid "Remembered Application" 174msgstr "Atsiminti programą" 175 176#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 177msgid "This program is blocking logout." 178msgstr "Ši programa neleidžia atsijungti." 179 180#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 181msgid "" 182"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 183"down\n" 184msgstr "Atsisakoma naujo kliento ryšio, kadangi seansas dabar išjungiamas\n" 185 186#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 187#, c-format 188msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 189msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s" 190 191#: gnome-session/main.c:398 192msgid "Running as systemd service" 193msgstr "Vykdoma kaip systemd tarnyba" 194 195#: gnome-session/main.c:399 196msgid "Use systemd session management" 197msgstr "Naudoti systemd seanso valdymą" 198 199#: gnome-session/main.c:401 200msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 201msgstr "Naudoti integruotą seanso valdymą (vietoje systemd)" 202 203#: gnome-session/main.c:402 204msgid "Override standard autostart directories" 205msgstr "Nepaisyti standartinių automatinės paleisties aplankų" 206 207#: gnome-session/main.c:402 208msgid "AUTOSTART_DIR" 209msgstr "AUTOSTART_DIR" 210 211#: gnome-session/main.c:403 212msgid "Session to use" 213msgstr "Naudoti sesiją" 214 215#: gnome-session/main.c:403 216msgid "SESSION_NAME" 217msgstr "SESSION_NAME" 218 219#: gnome-session/main.c:405 220msgid "Do not load user-specified applications" 221msgstr "Neįkelti naudotojo nurodytų programų" 222 223#: gnome-session/main.c:406 224msgid "Version of this application" 225msgstr "Programos versija" 226 227#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 228#: gnome-session/main.c:408 229msgid "Show the fail whale dialog for testing" 230msgstr "Rodyti visiškos nesėkmės dialogą bandymui" 231 232#: gnome-session/main.c:409 233msgid "Disable hardware acceleration check" 234msgstr "Išjungti aparatinio spartinimo tikrinimą" 235 236#: gnome-session/main.c:441 237msgid " — the GNOME session manager" 238msgstr " – GNOME seanso tvarkytuvė" 239 240#: tools/gnome-session-ctl.c:245 241msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 242msgstr "Paleisti gnome-session-shutdown.target" 243 244#: tools/gnome-session-ctl.c:246 245msgid "" 246"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 247"stdin" 248msgstr "" 249"Paleisti gnome-session-shutdown.target gavus EOF arba vieno baito įvestį" 250 251#: tools/gnome-session-ctl.c:247 252msgid "Signal initialization done to gnome-session" 253msgstr "Pranešti gnome-session apie inicializacijos pabaigą" 254 255#: tools/gnome-session-ctl.c:248 256msgid "Restart dbus.service if it is running" 257msgstr "Perleisti dbus.service, jei jau veikia" 258 259#: tools/gnome-session-ctl.c:249 260msgid "" 261"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 262msgstr "" 263"Vykdyti iš ExecStopPost, kad tarnybai nepavykus būtų paleistas gnome-session-" 264"failed.target" 265 266#: tools/gnome-session-ctl.c:279 267msgid "Program needs exactly one parameter" 268msgstr "Programai reikia vienintelio parametro" 269 270#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 271#, c-format 272#| msgid "" 273#| "%s [OPTION…] COMMAND\n" 274#| "\n" 275#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 276#| "\n" 277#| " -h, --help Show this help\n" 278#| " --version Show program version\n" 279#| " --app-id ID The application id to use\n" 280#| " when inhibiting (optional)\n" 281#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 282#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 283#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 284#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 285#| "\n" 286#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 287msgid "" 288"%s [OPTION…] COMMAND\n" 289"\n" 290"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 291"\n" 292" -h, --help Show this help\n" 293" --version Show program version\n" 294" --app-id ID The application id to use\n" 295" when inhibiting (optional)\n" 296" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 297" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 298" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 299" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 300" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 301"\n" 302"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 303msgstr "" 304"%s [PARAMETRAS…] KOMANDA\n" 305"\n" 306"Vykdyti KOMANDĄ, tuo tarpu kliudant daliai seanso funkcionalumo.\n" 307"\n" 308" -h, --help Rodyti šį žinyną\n" 309" --version Rodyti programos versiją\n" 310" --app-id ID Naudotinas programos id\n" 311" kliudant (neprivaloma)\n" 312" --reason REASON Kliudimo priežastis (neprivaloma)\n" 313" --inhibit ARG Kliudomi dalykai, dvitaškiai skiriamas sąrašas iš šių:\n" 314" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 315" --inhibit-only Nepaleisti KOMANDOS ir vietoj to neribotai laukti\n" 316" -l, --list Išvardinti esamus kliudymus ir išeiti\n" 317"\n" 318"Jei nėra parametro --inhibit, naudojama idle.\n" 319 320#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 321#, c-format 322msgid "Failed to execute %s\n" 323msgstr "Nepavyko paleisti %s\n" 324 325#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 326#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 327#, c-format 328msgid "%s requires an argument\n" 329msgstr "%s reikalauja argumento\n" 330 331#: tools/gnome-session-quit.c:50 332msgid "Log out" 333msgstr "Atsijungti" 334 335#: tools/gnome-session-quit.c:51 336msgid "Power off" 337msgstr "Išjungti" 338 339#: tools/gnome-session-quit.c:52 340msgid "Reboot" 341msgstr "Įkelti iš naujo" 342 343#: tools/gnome-session-quit.c:53 344msgid "Ignoring any existing inhibitors" 345msgstr "Ignoruojami trukdžiai" 346 347#: tools/gnome-session-quit.c:54 348msgid "Don’t prompt for user confirmation" 349msgstr "Nereikalauti naudotojo patvirtinimo" 350 351#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 352msgid "Could not connect to the session manager" 353msgstr "Nepavyko prisijungti prie seansų tvarkytuvės" 354 355#: tools/gnome-session-quit.c:198 356msgid "Program called with conflicting options" 357msgstr "Programa iškviesta, naudojant konfliktuojančius parametrus" 358 359#: tools/gnome-session-selector.c:61 360#, c-format 361msgid "Session %d" 362msgstr "Seansas %d" 363 364#: tools/gnome-session-selector.c:107 365msgid "" 366"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 367msgstr "Seansų pavadinimai negali prasidėti „.“ ar turėti simbolių „/“" 368 369#: tools/gnome-session-selector.c:111 370msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 371msgstr "Seansų pavadinimai negali prasidėti „.“" 372 373#: tools/gnome-session-selector.c:115 374msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 375msgstr "Seansų pavadinimai negali turėti simbolių „/“" 376 377#: tools/gnome-session-selector.c:123 378#, c-format 379msgid "A session named “%s” already exists" 380msgstr "Jau yra seansas pavadinimu „%s“" 381 382#~ msgid "Additional startup _programs:" 383#~ msgstr "Papildomos paleidžiamos _programos:" 384 385#~ msgid "Startup Programs" 386#~ msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos" 387 388#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 389#~ msgstr "_Atsijungiant, automatiškai atsiminti paleistas programas" 390 391#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" 392#~ msgstr "_Atsiminti dabar veikiančias programas" 393 394#~ msgid "Options" 395#~ msgstr "Parametrai" 396 397#~ msgid "Browse…" 398#~ msgstr "Naršyti…" 399 400#~ msgid "Comm_ent:" 401#~ msgstr "Ko_mentaras:" 402 403#~ msgid "Co_mmand:" 404#~ msgstr "_Komanda:" 405 406#~ msgid "_Name:" 407#~ msgstr "_Pavadinimas:" 408 409#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 410#~ msgstr "Šis seansas prijungia jus prie GNOME naudojant Wayland" 411 412#~ msgid "Select Command" 413#~ msgstr "Pasirinkite komandą" 414 415#~ msgid "Add Startup Program" 416#~ msgstr "Pridėti paleidimo programą" 417 418#~ msgid "Edit Startup Program" 419#~ msgstr "Redaguoti paleidžiamą programą" 420 421#~ msgid "The startup command cannot be empty" 422#~ msgstr "Paleidimo komanda negali būti tuščia" 423 424#~ msgid "The startup command is not valid" 425#~ msgstr "Paleidimo komanda netinkama" 426 427#~ msgid "Enabled" 428#~ msgstr "Įjungta" 429 430#~ msgid "Icon" 431#~ msgstr "Piktograma" 432 433#~ msgid "Program" 434#~ msgstr "Programa" 435 436#~ msgid "Startup Applications Preferences" 437#~ msgstr "Paleidžiamų programų nustatymai" 438 439#~ msgid "No name" 440#~ msgstr "Be pavadinimo" 441 442#~ msgid "No description" 443#~ msgstr "Nėra aprašymo" 444 445#~ msgid "Could not display help document" 446#~ msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento" 447 448#~ msgid "Startup Applications" 449#~ msgstr "Paleidžiamos programos" 450 451#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" 452#~ msgstr "Pasirinkite, kokias programas paleisti jums prisijungiant" 453 454#~ msgid "File is not a valid .desktop file" 455#~ msgstr "Failas nėra taisyklingas .desktop failas" 456 457#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 458#~ msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" 459 460#~ msgid "Starting %s" 461#~ msgstr "Paleidžiama %s" 462 463#~ msgid "Application does not accept documents on command line" 464#~ msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" 465 466#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" 467#~ msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" 468 469#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 470#~ msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" 471 472#~ msgid "Not a launchable item" 473#~ msgstr "Nepaleidžiamas elementas" 474 475#~ msgid "Disable connection to session manager" 476#~ msgstr "Išjungti prisijungimą prie seansų valdyklės" 477 478#~ msgid "Specify file containing saved configuration" 479#~ msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija" 480 481#~ msgid "FILE" 482#~ msgstr "FAILAS" 483 484#~ msgid "ID" 485#~ msgstr "ID" 486 487#~ msgid "Session management options:" 488#~ msgstr "Seanso valdymo parinktys:" 489 490#~ msgid "Show session management options" 491#~ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" 492