1# gnome-session Bahasa Melayu (ms)
2# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan
3# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri
4# ketika saya masih BUJANG
5#
6# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001-2003
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:13+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-01-26 09:22+0800\n"
14"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
16"Language: ms\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
24msgid "Custom"
25msgstr "Suai"
26
27#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
28msgid "This entry lets you select a saved session"
29msgstr "Masukan ini membolehkan anda pilih sesi tersimpan"
30
31#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
32#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
33msgid "GNOME"
34msgstr "GNOME"
35
36#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
37#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
38msgid "This session logs you into GNOME"
39msgstr "Sesi ini akan mendaftar masuk ke GNOME"
40
41#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
42msgid "GNOME dummy"
43msgstr "semu GNOME"
44
45#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
46#| msgid "GNOME on Wayland"
47msgid "GNOME on Xorg"
48msgstr "GNOME di Xorg"
49
50#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
51#| msgid "Saving session details."
52msgid "Save sessions"
53msgstr "Simpan sesi"
54
55#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
56#| msgid ""
57#| "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
58msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
59msgstr "Jika dibenarkan, gnome-session akan menyimpan sesi secara automatik."
60
61#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
62#| msgid "Set the current session"
63msgid "Save this session"
64msgstr "Simpan sesi ini"
65
66#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
67#| msgid ""
68#| "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
69#| "the logout dialog will have an option to save the session."
70msgid ""
71"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
72"out even if auto saving is disabled."
73msgstr ""
74"Jika dibenarkan, gnome-session akan menyimpan sesi secara automatik ketika "
75"daftar keluar walaupun auto-simpan dilumpuhkan."
76
77#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
78msgid "Logout prompt"
79msgstr "Bisikan daftar keluar"
80
81#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
82msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
83msgstr ""
84"Jika dibenarkan, gnome-session akan membisik pengguna sebelum mengakhirkan "
85"satu sesi."
86
87#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
88#| msgid "Show extension warning"
89msgid "Show the fallback warning"
90msgstr "Tunjuk amaran jatuh-balik"
91
92#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
93msgid ""
94"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
95"session was automatically fallen back."
96msgstr ""
97"Jika dibenarkan, gnome-session akan paparkan satu dialog amaran selepas "
98"daftar masuk jika sesi dijatuh-balikkan secara automatik."
99
100#: data/session-selector.ui:15
101msgid "Custom Session"
102msgstr "Sesi Suai"
103
104#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
105msgid "Please select a custom session to run"
106msgstr "Sila pilih satu sesi suai untuk dijalankan"
107
108#: data/session-selector.ui:105
109msgid "_New Session"
110msgstr "_Sesi Baharu"
111
112#: data/session-selector.ui:119
113msgid "_Remove Session"
114msgstr "_Buang Sesi"
115
116#: data/session-selector.ui:133
117msgid "Rena_me Session"
118msgstr "Nam_a Semula Sesi"
119
120#: data/session-selector.ui:168
121msgid "_Continue"
122msgstr "_Teruskan"
123
124#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
125msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
126msgstr "Alamak! Ada masalah telah berlaku."
127
128#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
129#| msgid ""
130#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
131#| "system administrator"
132msgid ""
133"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
134"administrator"
135msgstr ""
136"Satu masalah telah berlaku dan menyebabkan sistem tidak dapat dipulihkan. "
137"Sila hubungi pentadbir sistem"
138
139#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
140#| msgid ""
141#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
142#| "been disabled as a precaution."
143msgid ""
144"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
145"been disabled as a precaution."
146msgstr ""
147"Satu masalah telah berlaku dan menyebabkan sistem tidak dapat dipulihkan. "
148"Semua sambungan telah dilumpuhkan sebagai langkah berjaga-jaga."
149
150#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
151#| msgid ""
152#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
153#| "Please log out and try again."
154msgid ""
155"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
156"Please log out and try again."
157msgstr ""
158"Satu masalah telah berlaku dan menyebabkan sistem tidak dapat dipulihkan. \n"
159"Sila daftar keluar dan cuba sekali lagi."
160
161#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
162msgid "_Log Out"
163msgstr "_Daftar Keluar"
164
165#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:404
166msgid "Enable debugging code"
167msgstr "Benarkan kod penyahpepijatan"
168
169#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
170msgid "Allow logout"
171msgstr "Benarkan daftar keluar"
172
173#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
174msgid "Show extension warning"
175msgstr "Tunjuk amaran sambungan"
176
177#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
178msgid "Not responding"
179msgstr "Tiada respons"
180
181#: gnome-session/gsm-util.c:414
182msgid "_Log out"
183msgstr "_Daftar keluar"
184
185#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
186#. * then the XSMP client already has set several XSMP
187#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
188#.
189#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
190msgid "Remembered Application"
191msgstr "Aplikasi Diingati"
192
193#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
194msgid "This program is blocking logout."
195msgstr "Program ini telah menyekat daftar keluar."
196
197#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
198msgid ""
199"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
200"down\n"
201msgstr ""
202"Enggan menerima sambungan klien baharu kerana sesi ini sedang dimatikan\n"
203
204#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
205#, c-format
206msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
207msgstr "Tidak dapat mencipta soket mendengar ICE: %s"
208
209#: gnome-session/main.c:398
210msgid "Running as systemd service"
211msgstr "Berjalan sebagai perkhidmatan systemd"
212
213#: gnome-session/main.c:399
214#| msgid " - the GNOME session manager"
215msgid "Use systemd session management"
216msgstr "Guna pengurusan sesi systemd"
217
218#: gnome-session/main.c:401
219msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
220msgstr ""
221"Guna pengurusan sesi terbina-dalam (berbanding yang berasaskan systemd)"
222
223#: gnome-session/main.c:402
224msgid "Override standard autostart directories"
225msgstr "Batal direktori auto-mula piawai"
226
227#: gnome-session/main.c:402
228msgid "AUTOSTART_DIR"
229msgstr "DIR_AUTOMULA"
230
231#: gnome-session/main.c:403
232msgid "Session to use"
233msgstr "Sesi yang digunakan"
234
235#: gnome-session/main.c:403
236msgid "SESSION_NAME"
237msgstr "NAMA_SESI"
238
239#: gnome-session/main.c:405
240msgid "Do not load user-specified applications"
241msgstr "Jangan memuatkan aplikasi khusus-pengguna"
242
243#: gnome-session/main.c:406
244msgid "Version of this application"
245msgstr "Versi aplikasi ini"
246
247#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
248#: gnome-session/main.c:408
249msgid "Show the fail whale dialog for testing"
250msgstr "Tunjukkan dialog kegagalan untuk pengujian"
251
252#: gnome-session/main.c:409
253msgid "Disable hardware acceleration check"
254msgstr "Lumpuhkan semakan pemecutan perkakasan"
255
256#: gnome-session/main.c:441
257#| msgid " - the GNOME session manager"
258msgid " — the GNOME session manager"
259msgstr " — pengurus sesi GNOME"
260
261#: tools/gnome-session-ctl.c:244
262msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
263msgstr "Mulakan gnome-session-shutdown.target"
264
265#: tools/gnome-session-ctl.c:245
266msgid ""
267"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
268"stdin"
269msgstr ""
270"Mulakan gnome-session-shutdown.target ketika menerima EOF atau satu bait "
271"pada stdin"
272
273#: tools/gnome-session-ctl.c:246
274msgid "Signal initialization done to gnome-session"
275msgstr "Pengawalan isyarat dilakukan pada gnome-session"
276
277#: tools/gnome-session-ctl.c:247
278msgid "Restart dbus.service if it is running"
279msgstr "Mula semula dbus.service jika ia dijalankan"
280
281#: tools/gnome-session-ctl.c:275
282msgid "Program needs exactly one parameter"
283msgstr "Program perlu satu parameter sahaja"
284
285#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
286#, c-format
287#| msgid ""
288#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
289#| "\n"
290#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
291#| "\n"
292#| "  -h, --help        Show this help\n"
293#| "  --version         Show program version\n"
294#| "  --app-id ID       The application id to use\n"
295#| "                    when inhibiting (optional)\n"
296#| "  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
297#| "  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
298#| "                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
299#| "  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
300#| "\n"
301#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
302msgid ""
303"%s [OPTION…] COMMAND\n"
304"\n"
305"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
306"\n"
307"  -h, --help        Show this help\n"
308"  --version         Show program version\n"
309"  --app-id ID       The application id to use\n"
310"                    when inhibiting (optional)\n"
311"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
312"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
313"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
314"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
315"\n"
316"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
317msgstr ""
318"%s [OPTION…] COMMAND\n"
319"\n"
320"Lakukan COMMAND ketika merencat beberapa kefungsian sesi.\n"
321"\n"
322"  -h, --help        Tunjuk bantuan ini\n"
323"  --version         Tunjuk versi program\n"
324"  --app-id ID       Id aplikasi yang digunakan\n"
325"                    ketika merencat (pilihan)\n"
326"  --reason REASON   Sebab melakukan perencatan (pilihan)\n"
327"  --inhibit ARG     Perkara yang direncatkan, senarai dipisah-tanda-titik-"
328"bertindih:\n"
329"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
330"  --inhibit-only    Jangan lancarkan COMMAND dan tunggu selamanya\n"
331"\n"
332"Jika tiada pilihan --inhibit dinyatakan, melahu dikuatkuasakan.\n"
333
334#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
335#, c-format
336msgid "Failed to execute %s\n"
337msgstr "Gagal melakukan %s\n"
338
339#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
340#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
341#, c-format
342msgid "%s requires an argument\n"
343msgstr "%s memerlukan satu argumen\n"
344
345#: tools/gnome-session-quit.c:50
346msgid "Log out"
347msgstr "Daftar keluar"
348
349#: tools/gnome-session-quit.c:51
350msgid "Power off"
351msgstr "Padam"
352
353#: tools/gnome-session-quit.c:52
354msgid "Reboot"
355msgstr "But Semula"
356
357#: tools/gnome-session-quit.c:53
358msgid "Ignoring any existing inhibitors"
359msgstr "Mengabaikan mana-mana perencat yang ada"
360
361#: tools/gnome-session-quit.c:54
362#| msgid "Don't prompt for user confirmation"
363msgid "Don’t prompt for user confirmation"
364msgstr "Jangan bisikan pengesahan pengguna"
365
366#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
367msgid "Could not connect to the session manager"
368msgstr "Tidak dapat bersambung dengan pengurus sesi"
369
370#: tools/gnome-session-quit.c:198
371msgid "Program called with conflicting options"
372msgstr "Program dipanggil dengan pilihan bercanggah"
373
374#: tools/gnome-session-selector.c:61
375#, c-format
376msgid "Session %d"
377msgstr "Sesi %d"
378
379#: tools/gnome-session-selector.c:107
380#| msgid ""
381#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
382msgid ""
383"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
384msgstr ""
385"Nama sesi tidak boleh bermula dengan \".\" atau mengandungi aksara \"/\""
386
387#: tools/gnome-session-selector.c:111
388#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
389msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
390msgstr "Nama sesi tidak boleh bermula dengan \".\""
391
392#: tools/gnome-session-selector.c:115
393#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
394msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
395msgstr "Nama sesi tidak boleh mengandungi aksara \"/\""
396
397#: tools/gnome-session-selector.c:123
398#, c-format
399#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
400msgid "A session named “%s” already exists"
401msgstr "Satu sesi bernama \"%s\" telah wujud"
402
403#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
404#~ msgstr "Sesi ini log masukkan anda ke GNOME menggunakan Wayland"
405
406#~ msgid "Additional startup _programs:"
407#~ msgstr "Program permulaan _tambahan:"
408
409#~ msgid "Startup Programs"
410#~ msgstr "Program Permulaan"
411
412#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
413#~ msgstr "_Automatik mengingat aplikasi berjalan apabila log keluar"
414
415#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
416#~ msgstr "Ingat Aplikasi Sedang Be_rjalan"
417
418#~ msgid "Options"
419#~ msgstr "Opsyen"
420
421#~ msgid "Browse…"
422#~ msgstr "Selongkar..."
423
424# help-browser/toc-man.c:19
425# help-browser/toc2-man.c:21
426#~ msgid "Comm_ent:"
427#~ msgstr "Kom_en:"
428
429# help-browser/toc-man.c:19
430# help-browser/toc2-man.c:21
431#~ msgid "Co_mmand:"
432#~ msgstr "Ar_ahan:"
433
434#~ msgid "_Name:"
435#~ msgstr "_Nama:"
436
437#~ msgid "Allow TCP connections"
438#~ msgstr "Izinkan Sambungan TCP"
439
440#~ msgid ""
441#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
442#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
443#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
444#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect."
445#~ msgstr ""
446#~ "Atas sebab keselamatan, pada platform yang mempunyai "
447#~ "_IceTcpTransNoListen() (Sistem XFree86), gnome-session tidak akan "
448#~ "mendengar sambungan pada liang TCP. Opsyen ini akan membolehkan sambungan "
449#~ "(sah) drpd hos jauh. gnome-session mesti diulanghidupkan supaya ia "
450#~ "bertindakbalas."
451
452#~ msgid ""
453#~ "Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME "
454#~ "Desktop"
455#~ msgstr ""
456#~ "Imej digemari untuk digunakan bagi skrin splash bila menglogmasuk ke "
457#~ "Desktop GNOME"
458
459#~ msgid "Show the splash screen"
460#~ msgstr "Papar skrin splash"
461
462#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
463#~ msgstr "Papar skrin splash bila sesi bermula"
464
465#~ msgid "Splash Screen Image"
466#~ msgstr "Imej Skrin Splash"
467
468#~ msgid "_Order:"
469#~ msgstr "_Turutan:"
470
471#~ msgid "The order in which applications are started in the session."
472#~ msgstr "Turutan aplikasi yang mana dimulakan pada sesi."
473
474#~ msgid "What happens to the application when it exits."
475#~ msgstr "Apa terjadi pada aplikasi bila ia keluar."
476
477#~ msgid "_Style:"
478#~ msgstr "_Gaya:"
479
480#~ msgid "Order"
481#~ msgstr "Turutan:"
482
483#~ msgid "Style"
484#~ msgstr "Gaya:"
485
486#~ msgid "State"
487#~ msgstr "Keadaan:"
488
489#~ msgid "Program"
490#~ msgstr "Program"
491
492#~ msgid "Inactive"
493#~ msgstr "Tidak aktif"
494
495#~ msgid "Waiting to start or already finished."
496#~ msgstr "Menunggu untuk bermula atau sudah tamat."
497
498#~ msgid "Starting"
499#~ msgstr "Memulakan"
500
501#~ msgid "Started but has not yet reported state."
502#~ msgstr "Bermula tetapi tidak dilaporkan keadaannya"
503
504#~ msgid "Running"
505#~ msgstr "Terlaksana"
506
507#~ msgid "A normal member of the session."
508#~ msgstr "Ahli normal bagi sesi"
509
510#~ msgid "Saving"
511#~ msgstr "Menyimpan"
512
513#~ msgid "Unknown"
514#~ msgstr "Entah"
515
516#~ msgid "State not reported within timeout."
517#~ msgstr "Keadaan tidak dilaporkan dalam hadmasa."
518
519#~ msgid "Normal"
520#~ msgstr "Normal"
521
522#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
523#~ msgstr "Kebal oleh logkeluar tetapi boleh mati"
524
525#~ msgid "Restart"
526#~ msgstr "Ulanghidup"
527
528#~ msgid "Never allowed to die."
529#~ msgstr "Tidak diizinkan untuk mati."
530
531#~ msgid "Trash"
532#~ msgstr "Sampah"
533
534#~ msgid "Discarded on logout and can die."
535#~ msgstr "Abaikan ketika log keluar dan boleh mati"
536
537#~ msgid "Settings"
538#~ msgstr "Penetapan"
539
540#~ msgid "Always started on every login."
541#~ msgstr "Sentiasa dimulakan pada setiap logmasuk."
542
543#~ msgid ""
544#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
545#~ "\n"
546#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
547#~ "correctly."
548#~ msgstr ""
549#~ "Terdapat ralat memulakan Daemon Tetapan GNOME.\n"
550#~ "\n"
551#~ "Terdapat perkara seperti tetapan tema, bunyi atau latang belakang mungkin "
552#~ "tidak berkerja dengan betul."
553
554#~ msgid ""
555#~ "\n"
556#~ "\n"
557#~ "The last error message was:\n"
558#~ "\n"
559#~ msgstr ""
560#~ "\n"
561#~ "\n"
562#~ "Mesej ralat terakhir adalah:\n"
563#~ "\n"
564
565#~ msgid ""
566#~ "\n"
567#~ "\n"
568#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
569#~ msgstr ""
570#~ "\n"
571#~ "\n"
572#~ "GNOME akan cuba mengulanghidupkan Daemon Tetapan bila anda log masuk "
573#~ "kelak."
574
575#~ msgid "There was an unknown activation error."
576#~ msgstr "Terdapat ralat pengaktifan yang tidak diketahui."
577
578#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
579#~ msgstr "Daemon Tetapan diulanghidup terlalu banyak kali."
580
581#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
582#~ msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"
583
584#~ msgid "_Save current setup"
585#~ msgstr "_Simpan tetapan semasa"
586
587#~ msgid "Action"
588#~ msgstr "Aksi"
589
590#~ msgid "Sh_ut down"
591#~ msgstr "T_utup komputer"
592
593#~ msgid "_Restart the computer"
594#~ msgstr "_Ulanghidup komputer"
595
596#~ msgid "Specify a session name to load"
597#~ msgstr "Nyatakan nama sesi untuk dimuatkan"
598
599#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
600#~ msgstr "Hanya membaca sesi tersimpan daripada fail default.session"
601
602#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
603#~ msgstr ""
604#~ "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mendaftar "
605#~ "(0=selamanya)"
606
607#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
608#~ msgstr ""
609#~ "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien menjawap "
610#~ "(0=selamanya)"
611
612#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
613#~ msgstr ""
614#~ "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mati (0=selamanya)"
615
616#~ msgid ""
617#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
618#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
619#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
620#~ "%s to the file /etc/hosts."
621#~ msgstr ""
622#~ "Tak boleh mencari alamat internet untuk %s.\n"
623#~ "Ianya akan mengelakkan GNOME daripada bekerja dengan betul.\n"
624#~ "Anda boleh membetulkan maslaah ini dengan menambah\n"
625#~ " %s di fail /etc/hosts"
626
627#~ msgid "Log in Anyway"
628#~ msgstr "Log Masuk Juga"
629
630#~ msgid "Try Again"
631#~ msgstr "Cuba Lagi"
632
633#~ msgid "Your session has been saved"
634#~ msgstr "Sesi anda telah pun disimpan"
635
636#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
637#~ msgstr "Penantian diabaikan kerana konflik"
638
639#~ msgid "No response to the %s command."
640#~ msgstr "Tiada jawapan untuk arahan %s."
641
642#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
643#~ msgstr "Program mungkin perlahan, terhenti atau berderai."
644
645#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
646#~ msgstr "Anda boleh menunggunya dijawap atau dibuang."
647
648#~ msgid "Restart abandoned due to failures."
649#~ msgstr "Ulanghidup diabaikan kerana kegagalan."
650
651#~ msgid "A session shutdown is in progress."
652#~ msgstr "Sesi penutupan dalam progres."
653
654#~ msgid "Kill session"
655#~ msgstr "Bunuh sesi"
656
657#~ msgid "Use dialog boxes"
658#~ msgstr "Guna kekotak dialog"
659
660#~ msgid "The session name cannot be empty"
661#~ msgstr "Nama sesi tak boleh kosong"
662
663#~ msgid "Add a new session"
664#~ msgstr "Tambah sesi baru"
665
666#~ msgid "Edit session name"
667#~ msgstr "Edit nama sesi"
668
669#~ msgid "_Edit"
670#~ msgstr "_Edit"
671
672#~ msgid ""
673#~ "Some changes are not saved.\n"
674#~ "Is it still OK to exit?"
675#~ msgstr ""
676#~ "Terdapat perubahan tidak disimpan\n"
677#~ "Masih OK untuk keluar?"
678
679#~ msgid "Show splash screen on _login"
680#~ msgstr "Papar skrin splash pada _logmasuk"
681
682#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
683#~ msgstr "Automatik simpan per_ubahan pada sesi"
684
685#~ msgid "Session Name"
686#~ msgstr "Nama Sessi"
687
688#~ msgid "Remove the currently selected client from the session."
689#~ msgstr "Buang klien semasa dipilih dari sesi."
690
691#~ msgid "Apply changes to the current session"
692#~ msgstr "Terapkan perubahan perubahan pada sesi"
693
694#~ msgid "The list of programs in the session."
695#~ msgstr "Senarai program pada sesi."
696
697#~ msgid "Currently running _programs:"
698#~ msgstr "_Program sedang terlaksana:"
699
700#~ msgid "Initialize session settings"
701#~ msgstr "Initialisasi Tetapan sesi"
702
703#~ msgid "Configure your sessions"
704#~ msgstr "Konfigurasi sesi anda"
705
706#~ msgid "Sawfish Window Manager"
707#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Sawfish"
708
709#~ msgid "Metacity Window Manager"
710#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Metacity"
711
712#~ msgid "Window Manager"
713#~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
714
715#~ msgid "The Panel"
716#~ msgstr "Panel"
717
718#~ msgid "Session Manager Proxy"
719#~ msgstr "Pengurus Proksi Sesi"
720
721#~ msgid "Nautilus"
722#~ msgstr "Nautilus"
723
724#~ msgid "Desktop Settings"
725#~ msgstr "Tetapan Desktop"
726