1# gnome-session Bahasa Melayu (ms) 2# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan 3# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri 4# ketika saya masih BUJANG 5# 6# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001-2003 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 12"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:13+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-01-26 09:22+0800\n" 14"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n" 16"Language: ms\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 24msgid "Custom" 25msgstr "Suai" 26 27#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 28msgid "This entry lets you select a saved session" 29msgstr "Masukan ini membolehkan anda pilih sesi tersimpan" 30 31#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 32#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 33msgid "GNOME" 34msgstr "GNOME" 35 36#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 37#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 38msgid "This session logs you into GNOME" 39msgstr "Sesi ini akan mendaftar masuk ke GNOME" 40 41#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 42msgid "GNOME dummy" 43msgstr "semu GNOME" 44 45#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 46#| msgid "GNOME on Wayland" 47msgid "GNOME on Xorg" 48msgstr "GNOME di Xorg" 49 50#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 51#| msgid "Saving session details." 52msgid "Save sessions" 53msgstr "Simpan sesi" 54 55#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 56#| msgid "" 57#| "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 58msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 59msgstr "Jika dibenarkan, gnome-session akan menyimpan sesi secara automatik." 60 61#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 62#| msgid "Set the current session" 63msgid "Save this session" 64msgstr "Simpan sesi ini" 65 66#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 67#| msgid "" 68#| "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " 69#| "the logout dialog will have an option to save the session." 70msgid "" 71"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 72"out even if auto saving is disabled." 73msgstr "" 74"Jika dibenarkan, gnome-session akan menyimpan sesi secara automatik ketika " 75"daftar keluar walaupun auto-simpan dilumpuhkan." 76 77#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 78msgid "Logout prompt" 79msgstr "Bisikan daftar keluar" 80 81#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 82msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 83msgstr "" 84"Jika dibenarkan, gnome-session akan membisik pengguna sebelum mengakhirkan " 85"satu sesi." 86 87#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 88#| msgid "Show extension warning" 89msgid "Show the fallback warning" 90msgstr "Tunjuk amaran jatuh-balik" 91 92#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 93msgid "" 94"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 95"session was automatically fallen back." 96msgstr "" 97"Jika dibenarkan, gnome-session akan paparkan satu dialog amaran selepas " 98"daftar masuk jika sesi dijatuh-balikkan secara automatik." 99 100#: data/session-selector.ui:15 101msgid "Custom Session" 102msgstr "Sesi Suai" 103 104#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 105msgid "Please select a custom session to run" 106msgstr "Sila pilih satu sesi suai untuk dijalankan" 107 108#: data/session-selector.ui:105 109msgid "_New Session" 110msgstr "_Sesi Baharu" 111 112#: data/session-selector.ui:119 113msgid "_Remove Session" 114msgstr "_Buang Sesi" 115 116#: data/session-selector.ui:133 117msgid "Rena_me Session" 118msgstr "Nam_a Semula Sesi" 119 120#: data/session-selector.ui:168 121msgid "_Continue" 122msgstr "_Teruskan" 123 124#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 125msgid "Oh no! Something has gone wrong." 126msgstr "Alamak! Ada masalah telah berlaku." 127 128#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 129#| msgid "" 130#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a " 131#| "system administrator" 132msgid "" 133"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 134"administrator" 135msgstr "" 136"Satu masalah telah berlaku dan menyebabkan sistem tidak dapat dipulihkan. " 137"Sila hubungi pentadbir sistem" 138 139#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 140#| msgid "" 141#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " 142#| "been disabled as a precaution." 143msgid "" 144"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 145"been disabled as a precaution." 146msgstr "" 147"Satu masalah telah berlaku dan menyebabkan sistem tidak dapat dipulihkan. " 148"Semua sambungan telah dilumpuhkan sebagai langkah berjaga-jaga." 149 150#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 151#| msgid "" 152#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n" 153#| "Please log out and try again." 154msgid "" 155"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 156"Please log out and try again." 157msgstr "" 158"Satu masalah telah berlaku dan menyebabkan sistem tidak dapat dipulihkan. \n" 159"Sila daftar keluar dan cuba sekali lagi." 160 161#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 162msgid "_Log Out" 163msgstr "_Daftar Keluar" 164 165#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:404 166msgid "Enable debugging code" 167msgstr "Benarkan kod penyahpepijatan" 168 169#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 170msgid "Allow logout" 171msgstr "Benarkan daftar keluar" 172 173#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 174msgid "Show extension warning" 175msgstr "Tunjuk amaran sambungan" 176 177#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 178msgid "Not responding" 179msgstr "Tiada respons" 180 181#: gnome-session/gsm-util.c:414 182msgid "_Log out" 183msgstr "_Daftar keluar" 184 185#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 186#. * then the XSMP client already has set several XSMP 187#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 188#. 189#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 190msgid "Remembered Application" 191msgstr "Aplikasi Diingati" 192 193#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 194msgid "This program is blocking logout." 195msgstr "Program ini telah menyekat daftar keluar." 196 197#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 198msgid "" 199"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 200"down\n" 201msgstr "" 202"Enggan menerima sambungan klien baharu kerana sesi ini sedang dimatikan\n" 203 204#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 205#, c-format 206msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 207msgstr "Tidak dapat mencipta soket mendengar ICE: %s" 208 209#: gnome-session/main.c:398 210msgid "Running as systemd service" 211msgstr "Berjalan sebagai perkhidmatan systemd" 212 213#: gnome-session/main.c:399 214#| msgid " - the GNOME session manager" 215msgid "Use systemd session management" 216msgstr "Guna pengurusan sesi systemd" 217 218#: gnome-session/main.c:401 219msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 220msgstr "" 221"Guna pengurusan sesi terbina-dalam (berbanding yang berasaskan systemd)" 222 223#: gnome-session/main.c:402 224msgid "Override standard autostart directories" 225msgstr "Batal direktori auto-mula piawai" 226 227#: gnome-session/main.c:402 228msgid "AUTOSTART_DIR" 229msgstr "DIR_AUTOMULA" 230 231#: gnome-session/main.c:403 232msgid "Session to use" 233msgstr "Sesi yang digunakan" 234 235#: gnome-session/main.c:403 236msgid "SESSION_NAME" 237msgstr "NAMA_SESI" 238 239#: gnome-session/main.c:405 240msgid "Do not load user-specified applications" 241msgstr "Jangan memuatkan aplikasi khusus-pengguna" 242 243#: gnome-session/main.c:406 244msgid "Version of this application" 245msgstr "Versi aplikasi ini" 246 247#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 248#: gnome-session/main.c:408 249msgid "Show the fail whale dialog for testing" 250msgstr "Tunjukkan dialog kegagalan untuk pengujian" 251 252#: gnome-session/main.c:409 253msgid "Disable hardware acceleration check" 254msgstr "Lumpuhkan semakan pemecutan perkakasan" 255 256#: gnome-session/main.c:441 257#| msgid " - the GNOME session manager" 258msgid " — the GNOME session manager" 259msgstr " — pengurus sesi GNOME" 260 261#: tools/gnome-session-ctl.c:244 262msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 263msgstr "Mulakan gnome-session-shutdown.target" 264 265#: tools/gnome-session-ctl.c:245 266msgid "" 267"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 268"stdin" 269msgstr "" 270"Mulakan gnome-session-shutdown.target ketika menerima EOF atau satu bait " 271"pada stdin" 272 273#: tools/gnome-session-ctl.c:246 274msgid "Signal initialization done to gnome-session" 275msgstr "Pengawalan isyarat dilakukan pada gnome-session" 276 277#: tools/gnome-session-ctl.c:247 278msgid "Restart dbus.service if it is running" 279msgstr "Mula semula dbus.service jika ia dijalankan" 280 281#: tools/gnome-session-ctl.c:275 282msgid "Program needs exactly one parameter" 283msgstr "Program perlu satu parameter sahaja" 284 285#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 286#, c-format 287#| msgid "" 288#| "%s [OPTION...] COMMAND\n" 289#| "\n" 290#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 291#| "\n" 292#| " -h, --help Show this help\n" 293#| " --version Show program version\n" 294#| " --app-id ID The application id to use\n" 295#| " when inhibiting (optional)\n" 296#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 297#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 298#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 299#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 300#| "\n" 301#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 302msgid "" 303"%s [OPTION…] COMMAND\n" 304"\n" 305"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 306"\n" 307" -h, --help Show this help\n" 308" --version Show program version\n" 309" --app-id ID The application id to use\n" 310" when inhibiting (optional)\n" 311" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 312" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 313" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 314" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 315"\n" 316"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 317msgstr "" 318"%s [OPTION…] COMMAND\n" 319"\n" 320"Lakukan COMMAND ketika merencat beberapa kefungsian sesi.\n" 321"\n" 322" -h, --help Tunjuk bantuan ini\n" 323" --version Tunjuk versi program\n" 324" --app-id ID Id aplikasi yang digunakan\n" 325" ketika merencat (pilihan)\n" 326" --reason REASON Sebab melakukan perencatan (pilihan)\n" 327" --inhibit ARG Perkara yang direncatkan, senarai dipisah-tanda-titik-" 328"bertindih:\n" 329" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 330" --inhibit-only Jangan lancarkan COMMAND dan tunggu selamanya\n" 331"\n" 332"Jika tiada pilihan --inhibit dinyatakan, melahu dikuatkuasakan.\n" 333 334#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 335#, c-format 336msgid "Failed to execute %s\n" 337msgstr "Gagal melakukan %s\n" 338 339#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 340#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 341#, c-format 342msgid "%s requires an argument\n" 343msgstr "%s memerlukan satu argumen\n" 344 345#: tools/gnome-session-quit.c:50 346msgid "Log out" 347msgstr "Daftar keluar" 348 349#: tools/gnome-session-quit.c:51 350msgid "Power off" 351msgstr "Padam" 352 353#: tools/gnome-session-quit.c:52 354msgid "Reboot" 355msgstr "But Semula" 356 357#: tools/gnome-session-quit.c:53 358msgid "Ignoring any existing inhibitors" 359msgstr "Mengabaikan mana-mana perencat yang ada" 360 361#: tools/gnome-session-quit.c:54 362#| msgid "Don't prompt for user confirmation" 363msgid "Don’t prompt for user confirmation" 364msgstr "Jangan bisikan pengesahan pengguna" 365 366#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 367msgid "Could not connect to the session manager" 368msgstr "Tidak dapat bersambung dengan pengurus sesi" 369 370#: tools/gnome-session-quit.c:198 371msgid "Program called with conflicting options" 372msgstr "Program dipanggil dengan pilihan bercanggah" 373 374#: tools/gnome-session-selector.c:61 375#, c-format 376msgid "Session %d" 377msgstr "Sesi %d" 378 379#: tools/gnome-session-selector.c:107 380#| msgid "" 381#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" 382msgid "" 383"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 384msgstr "" 385"Nama sesi tidak boleh bermula dengan \".\" atau mengandungi aksara \"/\"" 386 387#: tools/gnome-session-selector.c:111 388#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" 389msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 390msgstr "Nama sesi tidak boleh bermula dengan \".\"" 391 392#: tools/gnome-session-selector.c:115 393#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" 394msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 395msgstr "Nama sesi tidak boleh mengandungi aksara \"/\"" 396 397#: tools/gnome-session-selector.c:123 398#, c-format 399#| msgid "A session named ‘%s’ already exists" 400msgid "A session named “%s” already exists" 401msgstr "Satu sesi bernama \"%s\" telah wujud" 402 403#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 404#~ msgstr "Sesi ini log masukkan anda ke GNOME menggunakan Wayland" 405 406#~ msgid "Additional startup _programs:" 407#~ msgstr "Program permulaan _tambahan:" 408 409#~ msgid "Startup Programs" 410#~ msgstr "Program Permulaan" 411 412#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 413#~ msgstr "_Automatik mengingat aplikasi berjalan apabila log keluar" 414 415#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" 416#~ msgstr "Ingat Aplikasi Sedang Be_rjalan" 417 418#~ msgid "Options" 419#~ msgstr "Opsyen" 420 421#~ msgid "Browse…" 422#~ msgstr "Selongkar..." 423 424# help-browser/toc-man.c:19 425# help-browser/toc2-man.c:21 426#~ msgid "Comm_ent:" 427#~ msgstr "Kom_en:" 428 429# help-browser/toc-man.c:19 430# help-browser/toc2-man.c:21 431#~ msgid "Co_mmand:" 432#~ msgstr "Ar_ahan:" 433 434#~ msgid "_Name:" 435#~ msgstr "_Nama:" 436 437#~ msgid "Allow TCP connections" 438#~ msgstr "Izinkan Sambungan TCP" 439 440#~ msgid "" 441#~ "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " 442#~ "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " 443#~ "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " 444#~ "gnome-session must be restarted for this to take effect." 445#~ msgstr "" 446#~ "Atas sebab keselamatan, pada platform yang mempunyai " 447#~ "_IceTcpTransNoListen() (Sistem XFree86), gnome-session tidak akan " 448#~ "mendengar sambungan pada liang TCP. Opsyen ini akan membolehkan sambungan " 449#~ "(sah) drpd hos jauh. gnome-session mesti diulanghidupkan supaya ia " 450#~ "bertindakbalas." 451 452#~ msgid "" 453#~ "Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME " 454#~ "Desktop" 455#~ msgstr "" 456#~ "Imej digemari untuk digunakan bagi skrin splash bila menglogmasuk ke " 457#~ "Desktop GNOME" 458 459#~ msgid "Show the splash screen" 460#~ msgstr "Papar skrin splash" 461 462#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" 463#~ msgstr "Papar skrin splash bila sesi bermula" 464 465#~ msgid "Splash Screen Image" 466#~ msgstr "Imej Skrin Splash" 467 468#~ msgid "_Order:" 469#~ msgstr "_Turutan:" 470 471#~ msgid "The order in which applications are started in the session." 472#~ msgstr "Turutan aplikasi yang mana dimulakan pada sesi." 473 474#~ msgid "What happens to the application when it exits." 475#~ msgstr "Apa terjadi pada aplikasi bila ia keluar." 476 477#~ msgid "_Style:" 478#~ msgstr "_Gaya:" 479 480#~ msgid "Order" 481#~ msgstr "Turutan:" 482 483#~ msgid "Style" 484#~ msgstr "Gaya:" 485 486#~ msgid "State" 487#~ msgstr "Keadaan:" 488 489#~ msgid "Program" 490#~ msgstr "Program" 491 492#~ msgid "Inactive" 493#~ msgstr "Tidak aktif" 494 495#~ msgid "Waiting to start or already finished." 496#~ msgstr "Menunggu untuk bermula atau sudah tamat." 497 498#~ msgid "Starting" 499#~ msgstr "Memulakan" 500 501#~ msgid "Started but has not yet reported state." 502#~ msgstr "Bermula tetapi tidak dilaporkan keadaannya" 503 504#~ msgid "Running" 505#~ msgstr "Terlaksana" 506 507#~ msgid "A normal member of the session." 508#~ msgstr "Ahli normal bagi sesi" 509 510#~ msgid "Saving" 511#~ msgstr "Menyimpan" 512 513#~ msgid "Unknown" 514#~ msgstr "Entah" 515 516#~ msgid "State not reported within timeout." 517#~ msgstr "Keadaan tidak dilaporkan dalam hadmasa." 518 519#~ msgid "Normal" 520#~ msgstr "Normal" 521 522#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." 523#~ msgstr "Kebal oleh logkeluar tetapi boleh mati" 524 525#~ msgid "Restart" 526#~ msgstr "Ulanghidup" 527 528#~ msgid "Never allowed to die." 529#~ msgstr "Tidak diizinkan untuk mati." 530 531#~ msgid "Trash" 532#~ msgstr "Sampah" 533 534#~ msgid "Discarded on logout and can die." 535#~ msgstr "Abaikan ketika log keluar dan boleh mati" 536 537#~ msgid "Settings" 538#~ msgstr "Penetapan" 539 540#~ msgid "Always started on every login." 541#~ msgstr "Sentiasa dimulakan pada setiap logmasuk." 542 543#~ msgid "" 544#~ "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" 545#~ "\n" 546#~ "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " 547#~ "correctly." 548#~ msgstr "" 549#~ "Terdapat ralat memulakan Daemon Tetapan GNOME.\n" 550#~ "\n" 551#~ "Terdapat perkara seperti tetapan tema, bunyi atau latang belakang mungkin " 552#~ "tidak berkerja dengan betul." 553 554#~ msgid "" 555#~ "\n" 556#~ "\n" 557#~ "The last error message was:\n" 558#~ "\n" 559#~ msgstr "" 560#~ "\n" 561#~ "\n" 562#~ "Mesej ralat terakhir adalah:\n" 563#~ "\n" 564 565#~ msgid "" 566#~ "\n" 567#~ "\n" 568#~ "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." 569#~ msgstr "" 570#~ "\n" 571#~ "\n" 572#~ "GNOME akan cuba mengulanghidupkan Daemon Tetapan bila anda log masuk " 573#~ "kelak." 574 575#~ msgid "There was an unknown activation error." 576#~ msgstr "Terdapat ralat pengaktifan yang tidak diketahui." 577 578#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times." 579#~ msgstr "Daemon Tetapan diulanghidup terlalu banyak kali." 580 581#~ msgid "Are you sure you want to log out?" 582#~ msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?" 583 584#~ msgid "_Save current setup" 585#~ msgstr "_Simpan tetapan semasa" 586 587#~ msgid "Action" 588#~ msgstr "Aksi" 589 590#~ msgid "Sh_ut down" 591#~ msgstr "T_utup komputer" 592 593#~ msgid "_Restart the computer" 594#~ msgstr "_Ulanghidup komputer" 595 596#~ msgid "Specify a session name to load" 597#~ msgstr "Nyatakan nama sesi untuk dimuatkan" 598 599#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file" 600#~ msgstr "Hanya membaca sesi tersimpan daripada fail default.session" 601 602#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" 603#~ msgstr "" 604#~ "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mendaftar " 605#~ "(0=selamanya)" 606 607#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" 608#~ msgstr "" 609#~ "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien menjawap " 610#~ "(0=selamanya)" 611 612#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" 613#~ msgstr "" 614#~ "Tempoh dalam milisaat diluangkan untuk menunggu klien mati (0=selamanya)" 615 616#~ msgid "" 617#~ "Could not look up internet address for %s.\n" 618#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" 619#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n" 620#~ "%s to the file /etc/hosts." 621#~ msgstr "" 622#~ "Tak boleh mencari alamat internet untuk %s.\n" 623#~ "Ianya akan mengelakkan GNOME daripada bekerja dengan betul.\n" 624#~ "Anda boleh membetulkan maslaah ini dengan menambah\n" 625#~ " %s di fail /etc/hosts" 626 627#~ msgid "Log in Anyway" 628#~ msgstr "Log Masuk Juga" 629 630#~ msgid "Try Again" 631#~ msgstr "Cuba Lagi" 632 633#~ msgid "Your session has been saved" 634#~ msgstr "Sesi anda telah pun disimpan" 635 636#~ msgid "Wait abandoned due to conflict." 637#~ msgstr "Penantian diabaikan kerana konflik" 638 639#~ msgid "No response to the %s command." 640#~ msgstr "Tiada jawapan untuk arahan %s." 641 642#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken." 643#~ msgstr "Program mungkin perlahan, terhenti atau berderai." 644 645#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it." 646#~ msgstr "Anda boleh menunggunya dijawap atau dibuang." 647 648#~ msgid "Restart abandoned due to failures." 649#~ msgstr "Ulanghidup diabaikan kerana kegagalan." 650 651#~ msgid "A session shutdown is in progress." 652#~ msgstr "Sesi penutupan dalam progres." 653 654#~ msgid "Kill session" 655#~ msgstr "Bunuh sesi" 656 657#~ msgid "Use dialog boxes" 658#~ msgstr "Guna kekotak dialog" 659 660#~ msgid "The session name cannot be empty" 661#~ msgstr "Nama sesi tak boleh kosong" 662 663#~ msgid "Add a new session" 664#~ msgstr "Tambah sesi baru" 665 666#~ msgid "Edit session name" 667#~ msgstr "Edit nama sesi" 668 669#~ msgid "_Edit" 670#~ msgstr "_Edit" 671 672#~ msgid "" 673#~ "Some changes are not saved.\n" 674#~ "Is it still OK to exit?" 675#~ msgstr "" 676#~ "Terdapat perubahan tidak disimpan\n" 677#~ "Masih OK untuk keluar?" 678 679#~ msgid "Show splash screen on _login" 680#~ msgstr "Papar skrin splash pada _logmasuk" 681 682#~ msgid "Automatically save chan_ges to session" 683#~ msgstr "Automatik simpan per_ubahan pada sesi" 684 685#~ msgid "Session Name" 686#~ msgstr "Nama Sessi" 687 688#~ msgid "Remove the currently selected client from the session." 689#~ msgstr "Buang klien semasa dipilih dari sesi." 690 691#~ msgid "Apply changes to the current session" 692#~ msgstr "Terapkan perubahan perubahan pada sesi" 693 694#~ msgid "The list of programs in the session." 695#~ msgstr "Senarai program pada sesi." 696 697#~ msgid "Currently running _programs:" 698#~ msgstr "_Program sedang terlaksana:" 699 700#~ msgid "Initialize session settings" 701#~ msgstr "Initialisasi Tetapan sesi" 702 703#~ msgid "Configure your sessions" 704#~ msgstr "Konfigurasi sesi anda" 705 706#~ msgid "Sawfish Window Manager" 707#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Sawfish" 708 709#~ msgid "Metacity Window Manager" 710#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Metacity" 711 712#~ msgid "Window Manager" 713#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" 714 715#~ msgid "The Panel" 716#~ msgstr "Panel" 717 718#~ msgid "Session Manager Proxy" 719#~ msgstr "Pengurus Proksi Sesi" 720 721#~ msgid "Nautilus" 722#~ msgstr "Nautilus" 723 724#~ msgid "Desktop Settings" 725#~ msgstr "Tetapan Desktop" 726