1# Polish translation for gnome-session.
2# Copyright © 1998-2020 the gnome-session authors.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
4# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2003.
5# Kuba Winnicki <bw@idc.com.pl>, 1999.
6# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007.
7# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007.
8# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
9# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020.
10# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-session\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2020-08-02 13:29+0200\n"
18"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
20"Language: pl\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
25"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26
27#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
28msgid "Custom"
29msgstr "Niestandardowa sesja"
30
31#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
32msgid "This entry lets you select a saved session"
33msgstr "Ten wpis umożliwia wybranie zapisanej sesji"
34
35#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
36#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
37msgid "GNOME"
38msgstr "GNOME"
39
40#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
41#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
42msgid "This session logs you into GNOME"
43msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska GNOME"
44
45#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
46msgid "GNOME dummy"
47msgstr "Pusta sesja GNOME"
48
49#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
50msgid "GNOME on Xorg"
51msgstr "GNOME (Xorg)"
52
53#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
54msgid "Save sessions"
55msgstr "Zapisywanie sesji"
56
57#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
58msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
59msgstr "Czy gnome-session ma automatycznie zapisywać sesję."
60
61#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
62msgid "Save this session"
63msgstr "Zapisanie tej sesji"
64
65#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
66msgid ""
67"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
68"out even if auto saving is disabled."
69msgstr ""
70"Czy gnome-session ma automatycznie zapisać następną sesję podczas "
71"wylogowania, nawet jeśli automatyczne zapisywanie jest wyłączone."
72
73#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
74msgid "Logout prompt"
75msgstr "Potwierdzenie przed wylogowaniem"
76
77#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
78msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
79msgstr ""
80"Czy gnome-session ma pytać użytkownika o potwierdzenie przed zakończeniem "
81"sesji."
82
83#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
84msgid "Show the fallback warning"
85msgstr "Ostrzeżenie o przywróceniu"
86
87#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
88msgid ""
89"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
90"session was automatically fallen back."
91msgstr ""
92"Czy gnome-session ma wyświetlać okno z ostrzeżeniem po zalogowaniu, jeśli "
93"sesja została automatycznie przywrócona do poprzedniej."
94
95#: data/session-selector.ui:15
96msgid "Custom Session"
97msgstr "Niestandardowa sesja"
98
99#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
100msgid "Please select a custom session to run"
101msgstr "Proszę wybrać niestandardową sesję do uruchomienia"
102
103#: data/session-selector.ui:105
104msgid "_New Session"
105msgstr "_Nowa sesja"
106
107#: data/session-selector.ui:119
108msgid "_Remove Session"
109msgstr "_Usuń sesję"
110
111#: data/session-selector.ui:133
112msgid "Rena_me Session"
113msgstr "Z_mień nazwę sesji"
114
115#: data/session-selector.ui:168
116msgid "_Continue"
117msgstr "_Kontynuuj"
118
119#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
120msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
121msgstr "Coś się nie powiodło."
122
123#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
124msgid ""
125"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
126"administrator"
127msgstr ""
128"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera. Proszę skontaktować się "
129"z jego administratorem"
130
131#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
132msgid ""
133"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
134"been disabled as a precaution."
135msgstr ""
136"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera. Wszystkie rozszerzenia "
137"zostały wyłączone w ramach środków ostrożności."
138
139#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
140msgid ""
141"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
142"Please log out and try again."
143msgstr ""
144"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera.\n"
145"Proszę się wylogować i spróbować ponownie."
146
147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
148msgid "_Log Out"
149msgstr "_Wyloguj się"
150
151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
152msgid "Enable debugging code"
153msgstr "Uruchomienie kodu debugowania"
154
155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
156msgid "Allow logout"
157msgstr "Zezwolenie na wylogowanie"
158
159#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
160msgid "Show extension warning"
161msgstr "Wyświetlanie ostrzeżeń rozszerzeń"
162
163#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
164msgid "Not responding"
165msgstr "Brak odpowiedzi"
166
167#: gnome-session/gsm-util.c:415
168msgid "_Log out"
169msgstr "_Wyloguj się"
170
171#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
172#. * then the XSMP client already has set several XSMP
173#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
174#.
175#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
176msgid "Remembered Application"
177msgstr "Zapamiętany program"
178
179#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
180msgid "This program is blocking logout."
181msgstr "Ten program uniemożliwia wylogowanie."
182
183#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
184msgid ""
185"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
186"down\n"
187msgstr "Odmowa połączenia nowego klienta z powodu trwającego zamykania sesji\n"
188
189#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
190#, c-format
191msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
192msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchującego ICE: %s"
193
194#: gnome-session/main.c:398
195msgid "Running as systemd service"
196msgstr "Działanie jako usługa systemd"
197
198#: gnome-session/main.c:399
199msgid "Use systemd session management"
200msgstr "Używa zarządzania sesją systemd"
201
202#: gnome-session/main.c:401
203msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
204msgstr ""
205"Używa wbudowanego zarządzania sesją (zamiast zarządzania na podstawie "
206"systemd)"
207
208#: gnome-session/main.c:402
209msgid "Override standard autostart directories"
210msgstr "Obejście standardowych katalogów automatycznego uruchamiania"
211
212#: gnome-session/main.c:402
213msgid "AUTOSTART_DIR"
214msgstr "KATALOG_AUTOMATYCZNEGO_URUCHAMIANIA"
215
216#: gnome-session/main.c:403
217msgid "Session to use"
218msgstr "Używana sesja"
219
220#: gnome-session/main.c:403
221msgid "SESSION_NAME"
222msgstr "NAZWA_SESJI"
223
224#: gnome-session/main.c:405
225msgid "Do not load user-specified applications"
226msgstr "Bez wczytywania programów określonych przez użytkownika"
227
228#: gnome-session/main.c:406
229msgid "Version of this application"
230msgstr "Wersja tego programu"
231
232#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
233#: gnome-session/main.c:408
234msgid "Show the fail whale dialog for testing"
235msgstr ""
236"Wyświetla okno niepowodzenia uruchomienia środowiska w celach testowych"
237
238#: gnome-session/main.c:409
239msgid "Disable hardware acceleration check"
240msgstr "Wyłącza sprawdzanie przyspieszenia sprzętowego"
241
242#: gnome-session/main.c:441
243msgid " — the GNOME session manager"
244msgstr " — menedżer sesji środowiska GNOME"
245
246#: tools/gnome-session-ctl.c:245
247msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
248msgstr "Rozpoczyna gnome-session-shutdown.target"
249
250#: tools/gnome-session-ctl.c:246
251msgid ""
252"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
253"stdin"
254msgstr ""
255"Rozpoczyna gnome-session-shutdown.target po otrzymaniu EOF lub pojedynczego "
256"bajtu na standardowym wejściu"
257
258#: tools/gnome-session-ctl.c:247
259msgid "Signal initialization done to gnome-session"
260msgstr "Sygnalizuje gnome-session, że inicjacja została ukończona"
261
262#: tools/gnome-session-ctl.c:248
263msgid "Restart dbus.service if it is running"
264msgstr "Uruchamia usługę dbus.service ponownie, jeśli jest uruchomiona"
265
266#: tools/gnome-session-ctl.c:249
267msgid ""
268"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
269msgstr ""
270"Uruchamia z ExecStopPost, aby rozpocząć gnome-session-failed.target po "
271"niepowodzeniu usługi"
272
273#: tools/gnome-session-ctl.c:279
274msgid "Program needs exactly one parameter"
275msgstr "Program wymaga dokładnie jednego parametru"
276
277#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
278#, c-format
279msgid ""
280"%s [OPTION…] COMMAND\n"
281"\n"
282"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
283"\n"
284"  -h, --help        Show this help\n"
285"  --version         Show program version\n"
286"  --app-id ID       The application id to use\n"
287"                    when inhibiting (optional)\n"
288"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
289"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
290"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
291"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
292"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
293"\n"
294"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
295msgstr ""
296"%s [OPCJA…] POLECENIE\n"
297"\n"
298"Wykonuje POLECENIE podczas wstrzymywania części funkcjonalności sesji.\n"
299"\n"
300"  -h, --help        Wyświetla tę pomoc\n"
301"  --version         Wyświetla wersję programu\n"
302"  --app-id ID       Identyfikator programu do użycia\n"
303"                    podczas wstrzymywania (opcjonalnie)\n"
304"  --reason POWÓD    Powód wstrzymania (opcjonalnie)\n"
305"  --inhibit PARAM   Rzeczy do wstrzymania, rozdzielone dwukropkami:\n"
306"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
307"  --inhibit-only    Bez wykonywania POLECENIA i czekanie bez ograniczenia\n"
308"  -l, --list        Wyświetla listę istniejących wstrzymywań\n"
309"                    i kończy działanie\n"
310"\n"
311"Jeśli nie podano opcji --inhibit, to przyjmowana jest opcja „idle”.\n"
312
313#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
314#, c-format
315msgid "Failed to execute %s\n"
316msgstr "Wykonanie polecenia „%s” się nie powiodło\n"
317
318#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
319#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
320#, c-format
321msgid "%s requires an argument\n"
322msgstr "%s wymaga parametru\n"
323
324#: tools/gnome-session-quit.c:50
325msgid "Log out"
326msgstr "Wylogowanie"
327
328#: tools/gnome-session-quit.c:51
329msgid "Power off"
330msgstr "Wyłączenie"
331
332#: tools/gnome-session-quit.c:52
333msgid "Reboot"
334msgstr "Ponowne uruchomienie"
335
336#: tools/gnome-session-quit.c:53
337msgid "Ignoring any existing inhibitors"
338msgstr "Ignorowanie istniejących mechanizmów wstrzymujących"
339
340#: tools/gnome-session-quit.c:54
341msgid "Don’t prompt for user confirmation"
342msgstr "Bez pytania o potwierdzenie użytkownika"
343
344#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
345msgid "Could not connect to the session manager"
346msgstr "Nie można połączyć się z menedżerem sesji"
347
348#: tools/gnome-session-quit.c:198
349msgid "Program called with conflicting options"
350msgstr "Wywołano program ze sprzecznymi opcjami"
351
352#: tools/gnome-session-selector.c:61
353#, c-format
354msgid "Session %d"
355msgstr "Sesja %d"
356
357#: tools/gnome-session-selector.c:107
358msgid ""
359"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
360msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od „.” ani zawierać znaku „/”"
361
362#: tools/gnome-session-selector.c:111
363msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
364msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od „.”"
365
366#: tools/gnome-session-selector.c:115
367msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
368msgstr "Nazwy sesji nie mogą zawierać znaku „/”"
369
370#: tools/gnome-session-selector.c:123
371#, c-format
372msgid "A session named “%s” already exists"
373msgstr "Sesja o nazwie „%s” już istnieje"
374