1# Polish translation for gnome-session. 2# Copyright © 1998-2020 the gnome-session authors. 3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. 4# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2003. 5# Kuba Winnicki <bw@idc.com.pl>, 1999. 6# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007. 7# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007. 8# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. 9# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020. 10# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: gnome-session\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 16"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2020-08-02 13:29+0200\n" 18"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 19"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" 20"Language: pl\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 25"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 26 27#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 28msgid "Custom" 29msgstr "Niestandardowa sesja" 30 31#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 32msgid "This entry lets you select a saved session" 33msgstr "Ten wpis umożliwia wybranie zapisanej sesji" 34 35#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 36#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 37msgid "GNOME" 38msgstr "GNOME" 39 40#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 41#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 42msgid "This session logs you into GNOME" 43msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska GNOME" 44 45#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 46msgid "GNOME dummy" 47msgstr "Pusta sesja GNOME" 48 49#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 50msgid "GNOME on Xorg" 51msgstr "GNOME (Xorg)" 52 53#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 54msgid "Save sessions" 55msgstr "Zapisywanie sesji" 56 57#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 58msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 59msgstr "Czy gnome-session ma automatycznie zapisywać sesję." 60 61#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 62msgid "Save this session" 63msgstr "Zapisanie tej sesji" 64 65#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 66msgid "" 67"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 68"out even if auto saving is disabled." 69msgstr "" 70"Czy gnome-session ma automatycznie zapisać następną sesję podczas " 71"wylogowania, nawet jeśli automatyczne zapisywanie jest wyłączone." 72 73#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 74msgid "Logout prompt" 75msgstr "Potwierdzenie przed wylogowaniem" 76 77#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 78msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 79msgstr "" 80"Czy gnome-session ma pytać użytkownika o potwierdzenie przed zakończeniem " 81"sesji." 82 83#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 84msgid "Show the fallback warning" 85msgstr "Ostrzeżenie o przywróceniu" 86 87#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 88msgid "" 89"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 90"session was automatically fallen back." 91msgstr "" 92"Czy gnome-session ma wyświetlać okno z ostrzeżeniem po zalogowaniu, jeśli " 93"sesja została automatycznie przywrócona do poprzedniej." 94 95#: data/session-selector.ui:15 96msgid "Custom Session" 97msgstr "Niestandardowa sesja" 98 99#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 100msgid "Please select a custom session to run" 101msgstr "Proszę wybrać niestandardową sesję do uruchomienia" 102 103#: data/session-selector.ui:105 104msgid "_New Session" 105msgstr "_Nowa sesja" 106 107#: data/session-selector.ui:119 108msgid "_Remove Session" 109msgstr "_Usuń sesję" 110 111#: data/session-selector.ui:133 112msgid "Rena_me Session" 113msgstr "Z_mień nazwę sesji" 114 115#: data/session-selector.ui:168 116msgid "_Continue" 117msgstr "_Kontynuuj" 118 119#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 120msgid "Oh no! Something has gone wrong." 121msgstr "Coś się nie powiodło." 122 123#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 124msgid "" 125"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 126"administrator" 127msgstr "" 128"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera. Proszę skontaktować się " 129"z jego administratorem" 130 131#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 132msgid "" 133"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 134"been disabled as a precaution." 135msgstr "" 136"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera. Wszystkie rozszerzenia " 137"zostały wyłączone w ramach środków ostrożności." 138 139#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 140msgid "" 141"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 142"Please log out and try again." 143msgstr "" 144"Wystąpił problem i nie można przywrócić komputera.\n" 145"Proszę się wylogować i spróbować ponownie." 146 147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 148msgid "_Log Out" 149msgstr "_Wyloguj się" 150 151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 152msgid "Enable debugging code" 153msgstr "Uruchomienie kodu debugowania" 154 155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 156msgid "Allow logout" 157msgstr "Zezwolenie na wylogowanie" 158 159#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 160msgid "Show extension warning" 161msgstr "Wyświetlanie ostrzeżeń rozszerzeń" 162 163#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 164msgid "Not responding" 165msgstr "Brak odpowiedzi" 166 167#: gnome-session/gsm-util.c:415 168msgid "_Log out" 169msgstr "_Wyloguj się" 170 171#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 172#. * then the XSMP client already has set several XSMP 173#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 174#. 175#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 176msgid "Remembered Application" 177msgstr "Zapamiętany program" 178 179#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 180msgid "This program is blocking logout." 181msgstr "Ten program uniemożliwia wylogowanie." 182 183#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 184msgid "" 185"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 186"down\n" 187msgstr "Odmowa połączenia nowego klienta z powodu trwającego zamykania sesji\n" 188 189#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 190#, c-format 191msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 192msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchującego ICE: %s" 193 194#: gnome-session/main.c:398 195msgid "Running as systemd service" 196msgstr "Działanie jako usługa systemd" 197 198#: gnome-session/main.c:399 199msgid "Use systemd session management" 200msgstr "Używa zarządzania sesją systemd" 201 202#: gnome-session/main.c:401 203msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 204msgstr "" 205"Używa wbudowanego zarządzania sesją (zamiast zarządzania na podstawie " 206"systemd)" 207 208#: gnome-session/main.c:402 209msgid "Override standard autostart directories" 210msgstr "Obejście standardowych katalogów automatycznego uruchamiania" 211 212#: gnome-session/main.c:402 213msgid "AUTOSTART_DIR" 214msgstr "KATALOG_AUTOMATYCZNEGO_URUCHAMIANIA" 215 216#: gnome-session/main.c:403 217msgid "Session to use" 218msgstr "Używana sesja" 219 220#: gnome-session/main.c:403 221msgid "SESSION_NAME" 222msgstr "NAZWA_SESJI" 223 224#: gnome-session/main.c:405 225msgid "Do not load user-specified applications" 226msgstr "Bez wczytywania programów określonych przez użytkownika" 227 228#: gnome-session/main.c:406 229msgid "Version of this application" 230msgstr "Wersja tego programu" 231 232#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 233#: gnome-session/main.c:408 234msgid "Show the fail whale dialog for testing" 235msgstr "" 236"Wyświetla okno niepowodzenia uruchomienia środowiska w celach testowych" 237 238#: gnome-session/main.c:409 239msgid "Disable hardware acceleration check" 240msgstr "Wyłącza sprawdzanie przyspieszenia sprzętowego" 241 242#: gnome-session/main.c:441 243msgid " — the GNOME session manager" 244msgstr " — menedżer sesji środowiska GNOME" 245 246#: tools/gnome-session-ctl.c:245 247msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 248msgstr "Rozpoczyna gnome-session-shutdown.target" 249 250#: tools/gnome-session-ctl.c:246 251msgid "" 252"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 253"stdin" 254msgstr "" 255"Rozpoczyna gnome-session-shutdown.target po otrzymaniu EOF lub pojedynczego " 256"bajtu na standardowym wejściu" 257 258#: tools/gnome-session-ctl.c:247 259msgid "Signal initialization done to gnome-session" 260msgstr "Sygnalizuje gnome-session, że inicjacja została ukończona" 261 262#: tools/gnome-session-ctl.c:248 263msgid "Restart dbus.service if it is running" 264msgstr "Uruchamia usługę dbus.service ponownie, jeśli jest uruchomiona" 265 266#: tools/gnome-session-ctl.c:249 267msgid "" 268"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 269msgstr "" 270"Uruchamia z ExecStopPost, aby rozpocząć gnome-session-failed.target po " 271"niepowodzeniu usługi" 272 273#: tools/gnome-session-ctl.c:279 274msgid "Program needs exactly one parameter" 275msgstr "Program wymaga dokładnie jednego parametru" 276 277#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 278#, c-format 279msgid "" 280"%s [OPTION…] COMMAND\n" 281"\n" 282"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 283"\n" 284" -h, --help Show this help\n" 285" --version Show program version\n" 286" --app-id ID The application id to use\n" 287" when inhibiting (optional)\n" 288" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 289" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 290" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 291" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 292" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 293"\n" 294"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 295msgstr "" 296"%s [OPCJA…] POLECENIE\n" 297"\n" 298"Wykonuje POLECENIE podczas wstrzymywania części funkcjonalności sesji.\n" 299"\n" 300" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 301" --version Wyświetla wersję programu\n" 302" --app-id ID Identyfikator programu do użycia\n" 303" podczas wstrzymywania (opcjonalnie)\n" 304" --reason POWÓD Powód wstrzymania (opcjonalnie)\n" 305" --inhibit PARAM Rzeczy do wstrzymania, rozdzielone dwukropkami:\n" 306" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 307" --inhibit-only Bez wykonywania POLECENIA i czekanie bez ograniczenia\n" 308" -l, --list Wyświetla listę istniejących wstrzymywań\n" 309" i kończy działanie\n" 310"\n" 311"Jeśli nie podano opcji --inhibit, to przyjmowana jest opcja „idle”.\n" 312 313#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 314#, c-format 315msgid "Failed to execute %s\n" 316msgstr "Wykonanie polecenia „%s” się nie powiodło\n" 317 318#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 319#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 320#, c-format 321msgid "%s requires an argument\n" 322msgstr "%s wymaga parametru\n" 323 324#: tools/gnome-session-quit.c:50 325msgid "Log out" 326msgstr "Wylogowanie" 327 328#: tools/gnome-session-quit.c:51 329msgid "Power off" 330msgstr "Wyłączenie" 331 332#: tools/gnome-session-quit.c:52 333msgid "Reboot" 334msgstr "Ponowne uruchomienie" 335 336#: tools/gnome-session-quit.c:53 337msgid "Ignoring any existing inhibitors" 338msgstr "Ignorowanie istniejących mechanizmów wstrzymujących" 339 340#: tools/gnome-session-quit.c:54 341msgid "Don’t prompt for user confirmation" 342msgstr "Bez pytania o potwierdzenie użytkownika" 343 344#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 345msgid "Could not connect to the session manager" 346msgstr "Nie można połączyć się z menedżerem sesji" 347 348#: tools/gnome-session-quit.c:198 349msgid "Program called with conflicting options" 350msgstr "Wywołano program ze sprzecznymi opcjami" 351 352#: tools/gnome-session-selector.c:61 353#, c-format 354msgid "Session %d" 355msgstr "Sesja %d" 356 357#: tools/gnome-session-selector.c:107 358msgid "" 359"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 360msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od „.” ani zawierać znaku „/”" 361 362#: tools/gnome-session-selector.c:111 363msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 364msgstr "Nazwy sesji nie mogą rozpoczynać się od „.”" 365 366#: tools/gnome-session-selector.c:115 367msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 368msgstr "Nazwy sesji nie mogą zawierać znaku „/”" 369 370#: tools/gnome-session-selector.c:123 371#, c-format 372msgid "A session named “%s” already exists" 373msgstr "Sesja o nazwie „%s” już istnieje" 374