1# translation of gnome-session to Russian 2# Copyright (C) 1998-2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# 4# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999. 5# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. 6# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002. 7# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003. 8# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. 9# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009. 10# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2013. 11# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2014, 2016, 2017, 2018. 2019. 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: ru\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 17"POT-Creation-Date: 2019-09-25 11:15+0000\n" 18"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:01+0300\n" 19"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" 20"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" 21"Language: ru\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 27"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" 28 29#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 30msgid "Custom" 31msgstr "Другой сеанс" 32 33#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 34msgid "This entry lets you select a saved session" 35msgstr "Эта запись позволяет вам выбрать сохранённый сеанс" 36 37#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 38#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 39msgid "GNOME" 40msgstr "GNOME" 41 42#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 43#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 44msgid "This session logs you into GNOME" 45msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME" 46 47#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 48msgid "GNOME dummy" 49msgstr "Фиктивный сеанс GNOME" 50 51#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 52msgid "GNOME on Xorg" 53msgstr "GNOME на Xorg" 54 55#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 56msgid "Save sessions" 57msgstr "Сохранить сеанс" 58 59#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 60msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 61msgstr "Если включено, gnome-session автоматически сохранит сеанс." 62 63#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 64msgid "Save this session" 65msgstr "Сохранить этот сеанс" 66 67#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 68msgid "" 69"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 70"out even if auto saving is disabled." 71msgstr "" 72"Когда включено, gnome-session автоматически сохранит следующий сеанс при " 73"выходе из системы, даже если автоматическое сохранение отключено." 74 75#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 76msgid "Logout prompt" 77msgstr "Предупреждать перед завершением сеанса" 78 79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 80msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 81msgstr "" 82"Если включено, gnome-session будет предупреждать пользователя перед " 83"завершением сеанса." 84 85#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 86msgid "Show the fallback warning" 87msgstr "Показать аварийное предупреждение" 88 89#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 90msgid "" 91"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 92"session was automatically fallen back." 93msgstr "" 94"Если включено, gnome-session отобразит диалоговое окно с предупреждением " 95"после входа в систему, если сеанс был автоматически аварийно завершён." 96 97#: data/session-selector.ui:15 98msgid "Custom Session" 99msgstr "Другой сеанс" 100 101#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 102msgid "Please select a custom session to run" 103msgstr "Выберите сеанс для запуска" 104 105#: data/session-selector.ui:105 106msgid "_New Session" 107msgstr "_Создать сеанс" 108 109#: data/session-selector.ui:119 110msgid "_Remove Session" 111msgstr "_Удалить сеанс" 112 113#: data/session-selector.ui:133 114msgid "Rena_me Session" 115msgstr "П_ереименовать сеанс" 116 117#: data/session-selector.ui:168 118msgid "_Continue" 119msgstr "_Продолжить" 120 121#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 122msgid "Oh no! Something has gone wrong." 123msgstr "О, нет! Что-то пошло не так." 124 125#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 126msgid "" 127"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 128"administrator" 129msgstr "" 130"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к " 131"системному администратору" 132 133#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 134msgid "" 135"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 136"been disabled as a precaution." 137msgstr "" 138"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были " 139"отключены в целях безопасности." 140 141#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 142msgid "" 143"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 144"Please log out and try again." 145msgstr "" 146"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n" 147"Нужно завершить сеанс и войти снова." 148 149#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 150msgid "_Log Out" 151msgstr "_Завершить сеанс" 152 153#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:396 154msgid "Enable debugging code" 155msgstr "Включить отладочный код" 156 157#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 158msgid "Allow logout" 159msgstr "Разрешить завершение сеанса" 160 161#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 162msgid "Show extension warning" 163msgstr "Показывать предупреждения от расширений" 164 165#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1994 166msgid "Not responding" 167msgstr "Не отвечает" 168 169#: gnome-session/gsm-util.c:414 170msgid "_Log out" 171msgstr "_Завершить сеанс" 172 173#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 174#. * then the XSMP client already has set several XSMP 175#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 176#. 177#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 178msgid "Remembered Application" 179msgstr "Запомненное приложение" 180 181#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 182msgid "This program is blocking logout." 183msgstr "Эта программа блокирует завершение сеанса." 184 185#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 186msgid "" 187"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 188"down\n" 189msgstr "Новые клиентские подключения отклоняются, т. к. сеанс завершается\n" 190 191#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 192#, c-format 193msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 194msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %s" 195 196#: gnome-session/main.c:390 197msgid "Running as systemd service" 198msgstr "Запущен в качестве службы systemd" 199 200#: gnome-session/main.c:391 201msgid "Use systemd session management" 202msgstr "Использовать менеджер сеансов systemd" 203 204#: gnome-session/main.c:393 205msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 206msgstr "" 207"Используйте встроенное управление сессиями (вместо основанного на systemd)" 208 209#: gnome-session/main.c:394 210msgid "Override standard autostart directories" 211msgstr "Заместить стандартные каталоги автозапуска" 212 213#: gnome-session/main.c:394 214msgid "AUTOSTART_DIR" 215msgstr "КАТАЛОГ_АВТОЗАПУСКА" 216 217#: gnome-session/main.c:395 218msgid "Session to use" 219msgstr "Использовать сеанс" 220 221#: gnome-session/main.c:395 222msgid "SESSION_NAME" 223msgstr "НАЗВАНИЕ_СЕАНСА" 224 225#: gnome-session/main.c:397 226msgid "Do not load user-specified applications" 227msgstr "Не загружать указанные пользователем приложения" 228 229#: gnome-session/main.c:398 230msgid "Version of this application" 231msgstr "Версия этого приложения" 232 233#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 234#: gnome-session/main.c:400 235msgid "Show the fail whale dialog for testing" 236msgstr "Показать для отладки диалог с сообщением об ошибке" 237 238#: gnome-session/main.c:401 239msgid "Disable hardware acceleration check" 240msgstr "Отключить проверку наличия аппаратного ускорения" 241 242#: gnome-session/main.c:433 243msgid " — the GNOME session manager" 244msgstr " — менеджер сеансов GNOME" 245 246#: tools/gnome-session-ctl.c:244 247msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 248msgstr "Запустить gnome-session-shutdown.target" 249 250#: tools/gnome-session-ctl.c:245 251msgid "" 252"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 253"stdin" 254msgstr "" 255"Запустить gnome-session-shutdown.target при получении EOF или одного байта " 256"на stdin" 257 258#: tools/gnome-session-ctl.c:246 259msgid "Signal initialization done to gnome-session" 260msgstr "Инициализация сигнала выполнена для gnome-session" 261 262#: tools/gnome-session-ctl.c:247 263msgid "Restart dbus.service if it is running" 264msgstr "Перезапустить dbus.service, если он работает" 265 266#: tools/gnome-session-ctl.c:275 267msgid "Program needs exactly one parameter" 268msgstr "Программе нужен только один параметр" 269 270#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 271#, c-format 272msgid "" 273"%s [OPTION…] COMMAND\n" 274"\n" 275"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 276"\n" 277" -h, --help Show this help\n" 278" --version Show program version\n" 279" --app-id ID The application id to use\n" 280" when inhibiting (optional)\n" 281" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 282" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 283" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 284" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 285"\n" 286"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 287msgstr "" 288"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n" 289"\n" 290"Выполнить КОМАНДУ с ограничением некоторой функциональности сеанса.\n" 291"\n" 292" -h, --help Показать эту справку\n" 293" --version Показать версию программы\n" 294" --app-id ID Идентификатор используемой программы\n" 295" при ограничении (необязательно)\n" 296" --reason ПРИЧИНА Причина для ограничения (необязательно)\n" 297" --inhibit АРГУМЕНТ Список отключаемых функций, разделённых запятыми:\n" 298" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 299" --inhibit-only Не запускать КОМАНДУ и включить вечное ожидание\n" 300"\n" 301"При использовании параметра --inhibit включается ожидание.\n" 302 303#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 304#, c-format 305msgid "Failed to execute %s\n" 306msgstr "Не удалось запустить %s\n" 307 308#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 309#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 310#, c-format 311msgid "%s requires an argument\n" 312msgstr "%s требуется аргумент\n" 313 314#: tools/gnome-session-quit.c:50 315msgid "Log out" 316msgstr "Завершить сеанс" 317 318#: tools/gnome-session-quit.c:51 319msgid "Power off" 320msgstr "Выключить" 321 322#: tools/gnome-session-quit.c:52 323msgid "Reboot" 324msgstr "Перезагрузить" 325 326#: tools/gnome-session-quit.c:53 327msgid "Ignoring any existing inhibitors" 328msgstr "Игнорирование любых существующих препятствий" 329 330#: tools/gnome-session-quit.c:54 331msgid "Don’t prompt for user confirmation" 332msgstr "Не требовать подтверждения от пользователя" 333 334#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 335msgid "Could not connect to the session manager" 336msgstr "Не удалось соединиться с менеджером сеансов" 337 338#: tools/gnome-session-quit.c:198 339msgid "Program called with conflicting options" 340msgstr "Программа вызвана с конфликтующими параметрами" 341 342#: tools/gnome-session-selector.c:61 343#, c-format 344msgid "Session %d" 345msgstr "Сеанс %d" 346 347#: tools/gnome-session-selector.c:107 348msgid "" 349"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 350msgstr "" 351"Имена сеансов не могут начинаться с символа «.» или содержать символы «/»" 352 353#: tools/gnome-session-selector.c:111 354msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 355msgstr "Имена сеансов не могут начинаться с символа «.»" 356 357#: tools/gnome-session-selector.c:115 358msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 359msgstr "Имена сеансов не могут содержать символы «/»" 360 361#: tools/gnome-session-selector.c:123 362#, c-format 363msgid "A session named “%s” already exists" 364msgstr "Сеанс с именем «%s» уже существует" 365 366#~ msgid "Additional startup _programs:" 367#~ msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:" 368 369#~ msgid "Startup Programs" 370#~ msgstr "Автоматически запускаемые программы" 371 372#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 373#~ msgstr "" 374#~ "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса" 375 376#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" 377#~ msgstr "_Запомнить запущенные приложения" 378 379#~ msgid "Options" 380#~ msgstr "Параметры" 381 382#~ msgid "Browse…" 383#~ msgstr "Обзор…" 384 385#~ msgid "Comm_ent:" 386#~ msgstr "Ко_мментарий:" 387 388#~ msgid "Co_mmand:" 389#~ msgstr "_Команда:" 390 391#~ msgid "_Name:" 392#~ msgstr "_Имя:" 393 394#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 395#~ msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME с помощью Wayland" 396