1# translation of gnome-session to Russian
2# Copyright (C) 1998-2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999.
5# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
6# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
7# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
8# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
10# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2013.
11# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2014, 2016, 2017, 2018. 2019.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: ru\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
17"POT-Creation-Date: 2019-09-25 11:15+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:01+0300\n"
19"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
20"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
21"Language: ru\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
28
29#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
30msgid "Custom"
31msgstr "Другой сеанс"
32
33#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
34msgid "This entry lets you select a saved session"
35msgstr "Эта запись позволяет вам выбрать сохранённый сеанс"
36
37#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
38#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
39msgid "GNOME"
40msgstr "GNOME"
41
42#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
43#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
44msgid "This session logs you into GNOME"
45msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME"
46
47#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
48msgid "GNOME dummy"
49msgstr "Фиктивный сеанс GNOME"
50
51#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
52msgid "GNOME on Xorg"
53msgstr "GNOME на Xorg"
54
55#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
56msgid "Save sessions"
57msgstr "Сохранить сеанс"
58
59#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
60msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
61msgstr "Если включено, gnome-session автоматически сохранит сеанс."
62
63#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
64msgid "Save this session"
65msgstr "Сохранить этот сеанс"
66
67#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
68msgid ""
69"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
70"out even if auto saving is disabled."
71msgstr ""
72"Когда включено, gnome-session автоматически сохранит следующий сеанс при "
73"выходе из системы, даже если автоматическое сохранение отключено."
74
75#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
76msgid "Logout prompt"
77msgstr "Предупреждать перед завершением сеанса"
78
79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
80msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
81msgstr ""
82"Если включено, gnome-session будет предупреждать пользователя перед "
83"завершением сеанса."
84
85#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
86msgid "Show the fallback warning"
87msgstr "Показать аварийное предупреждение"
88
89#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
90msgid ""
91"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
92"session was automatically fallen back."
93msgstr ""
94"Если включено, gnome-session отобразит диалоговое окно с предупреждением "
95"после входа в систему, если сеанс был автоматически аварийно завершён."
96
97#: data/session-selector.ui:15
98msgid "Custom Session"
99msgstr "Другой сеанс"
100
101#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
102msgid "Please select a custom session to run"
103msgstr "Выберите сеанс для запуска"
104
105#: data/session-selector.ui:105
106msgid "_New Session"
107msgstr "_Создать сеанс"
108
109#: data/session-selector.ui:119
110msgid "_Remove Session"
111msgstr "_Удалить сеанс"
112
113#: data/session-selector.ui:133
114msgid "Rena_me Session"
115msgstr "П_ереименовать сеанс"
116
117#: data/session-selector.ui:168
118msgid "_Continue"
119msgstr "_Продолжить"
120
121#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
122msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
123msgstr "О, нет! Что-то пошло не так."
124
125#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
126msgid ""
127"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
128"administrator"
129msgstr ""
130"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к "
131"системному администратору"
132
133#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
134msgid ""
135"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
136"been disabled as a precaution."
137msgstr ""
138"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были "
139"отключены в целях безопасности."
140
141#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
142msgid ""
143"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
144"Please log out and try again."
145msgstr ""
146"Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n"
147"Нужно завершить сеанс и войти снова."
148
149#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
150msgid "_Log Out"
151msgstr "_Завершить сеанс"
152
153#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:396
154msgid "Enable debugging code"
155msgstr "Включить отладочный код"
156
157#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
158msgid "Allow logout"
159msgstr "Разрешить завершение сеанса"
160
161#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
162msgid "Show extension warning"
163msgstr "Показывать предупреждения от расширений"
164
165#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1994
166msgid "Not responding"
167msgstr "Не отвечает"
168
169#: gnome-session/gsm-util.c:414
170msgid "_Log out"
171msgstr "_Завершить сеанс"
172
173#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
174#. * then the XSMP client already has set several XSMP
175#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
176#.
177#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
178msgid "Remembered Application"
179msgstr "Запомненное приложение"
180
181#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
182msgid "This program is blocking logout."
183msgstr "Эта программа блокирует завершение сеанса."
184
185#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
186msgid ""
187"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
188"down\n"
189msgstr "Новые клиентские подключения отклоняются, т. к. сеанс завершается\n"
190
191#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
192#, c-format
193msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
194msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %s"
195
196#: gnome-session/main.c:390
197msgid "Running as systemd service"
198msgstr "Запущен в качестве службы systemd"
199
200#: gnome-session/main.c:391
201msgid "Use systemd session management"
202msgstr "Использовать менеджер сеансов systemd"
203
204#: gnome-session/main.c:393
205msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
206msgstr ""
207"Используйте встроенное управление сессиями (вместо основанного на systemd)"
208
209#: gnome-session/main.c:394
210msgid "Override standard autostart directories"
211msgstr "Заместить стандартные каталоги автозапуска"
212
213#: gnome-session/main.c:394
214msgid "AUTOSTART_DIR"
215msgstr "КАТАЛОГ_АВТОЗАПУСКА"
216
217#: gnome-session/main.c:395
218msgid "Session to use"
219msgstr "Использовать сеанс"
220
221#: gnome-session/main.c:395
222msgid "SESSION_NAME"
223msgstr "НАЗВАНИЕ_СЕАНСА"
224
225#: gnome-session/main.c:397
226msgid "Do not load user-specified applications"
227msgstr "Не загружать указанные пользователем приложения"
228
229#: gnome-session/main.c:398
230msgid "Version of this application"
231msgstr "Версия этого приложения"
232
233#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
234#: gnome-session/main.c:400
235msgid "Show the fail whale dialog for testing"
236msgstr "Показать для отладки диалог с сообщением об ошибке"
237
238#: gnome-session/main.c:401
239msgid "Disable hardware acceleration check"
240msgstr "Отключить проверку наличия аппаратного ускорения"
241
242#: gnome-session/main.c:433
243msgid " — the GNOME session manager"
244msgstr " — менеджер сеансов GNOME"
245
246#: tools/gnome-session-ctl.c:244
247msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
248msgstr "Запустить gnome-session-shutdown.target"
249
250#: tools/gnome-session-ctl.c:245
251msgid ""
252"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
253"stdin"
254msgstr ""
255"Запустить gnome-session-shutdown.target при получении EOF или одного байта "
256"на stdin"
257
258#: tools/gnome-session-ctl.c:246
259msgid "Signal initialization done to gnome-session"
260msgstr "Инициализация сигнала выполнена для gnome-session"
261
262#: tools/gnome-session-ctl.c:247
263msgid "Restart dbus.service if it is running"
264msgstr "Перезапустить dbus.service, если он работает"
265
266#: tools/gnome-session-ctl.c:275
267msgid "Program needs exactly one parameter"
268msgstr "Программе нужен только один параметр"
269
270#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
271#, c-format
272msgid ""
273"%s [OPTION…] COMMAND\n"
274"\n"
275"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
276"\n"
277"  -h, --help        Show this help\n"
278"  --version         Show program version\n"
279"  --app-id ID       The application id to use\n"
280"                    when inhibiting (optional)\n"
281"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
282"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
283"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
284"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
285"\n"
286"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
287msgstr ""
288"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n"
289"\n"
290"Выполнить КОМАНДУ с ограничением некоторой функциональности сеанса.\n"
291"\n"
292"  -h, --help        Показать эту справку\n"
293"  --version         Показать версию программы\n"
294"  --app-id ID       Идентификатор используемой программы\n"
295"                     при ограничении (необязательно)\n"
296"  --reason ПРИЧИНА   Причина для ограничения (необязательно)\n"
297"  --inhibit АРГУМЕНТ Список отключаемых функций, разделённых запятыми:\n"
298"                     logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
299"  --inhibit-only     Не запускать КОМАНДУ и включить вечное ожидание\n"
300"\n"
301"При использовании параметра --inhibit включается ожидание.\n"
302
303#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
304#, c-format
305msgid "Failed to execute %s\n"
306msgstr "Не удалось запустить %s\n"
307
308#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
309#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
310#, c-format
311msgid "%s requires an argument\n"
312msgstr "%s требуется аргумент\n"
313
314#: tools/gnome-session-quit.c:50
315msgid "Log out"
316msgstr "Завершить сеанс"
317
318#: tools/gnome-session-quit.c:51
319msgid "Power off"
320msgstr "Выключить"
321
322#: tools/gnome-session-quit.c:52
323msgid "Reboot"
324msgstr "Перезагрузить"
325
326#: tools/gnome-session-quit.c:53
327msgid "Ignoring any existing inhibitors"
328msgstr "Игнорирование любых существующих препятствий"
329
330#: tools/gnome-session-quit.c:54
331msgid "Don’t prompt for user confirmation"
332msgstr "Не требовать подтверждения от пользователя"
333
334#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
335msgid "Could not connect to the session manager"
336msgstr "Не удалось соединиться с менеджером сеансов"
337
338#: tools/gnome-session-quit.c:198
339msgid "Program called with conflicting options"
340msgstr "Программа вызвана с конфликтующими параметрами"
341
342#: tools/gnome-session-selector.c:61
343#, c-format
344msgid "Session %d"
345msgstr "Сеанс %d"
346
347#: tools/gnome-session-selector.c:107
348msgid ""
349"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
350msgstr ""
351"Имена сеансов не могут начинаться с символа «.» или содержать символы «/»"
352
353#: tools/gnome-session-selector.c:111
354msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
355msgstr "Имена сеансов не могут начинаться с символа «.»"
356
357#: tools/gnome-session-selector.c:115
358msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
359msgstr "Имена сеансов не могут содержать символы «/»"
360
361#: tools/gnome-session-selector.c:123
362#, c-format
363msgid "A session named “%s” already exists"
364msgstr "Сеанс с именем «%s» уже существует"
365
366#~ msgid "Additional startup _programs:"
367#~ msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:"
368
369#~ msgid "Startup Programs"
370#~ msgstr "Автоматически запускаемые программы"
371
372#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
373#~ msgstr ""
374#~ "_Автоматически запоминать запущенные приложения при выходе из сеанса"
375
376#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
377#~ msgstr "_Запомнить запущенные приложения"
378
379#~ msgid "Options"
380#~ msgstr "Параметры"
381
382#~ msgid "Browse…"
383#~ msgstr "Обзор…"
384
385#~ msgid "Comm_ent:"
386#~ msgstr "Ко_мментарий:"
387
388#~ msgid "Co_mmand:"
389#~ msgstr "_Команда:"
390
391#~ msgid "_Name:"
392#~ msgstr "_Имя:"
393
394#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
395#~ msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME с помощью Wayland"
396