1# Slovenian translation of gnome-session. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. 4# 5# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000. 6# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2020. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gnome-session master\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 12"POT-Creation-Date: 2020-08-18 21:08+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:46+0200\n" 14"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" 15"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" 16"Language: sl_SI\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 21"%100==4 ? 3 : 0);\n" 22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 23"X-Generator: Poedit 2.3\n" 24 25#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 26msgid "Custom" 27msgstr "Po meri" 28 29#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 30msgid "This entry lets you select a saved session" 31msgstr "Možnost omogoča izbor shranjene seje" 32 33#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 34#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 35msgid "GNOME" 36msgstr "GNOME" 37 38#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 39#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 40msgid "This session logs you into GNOME" 41msgstr "Seja omogoča prijavo v namizje GNOME." 42 43#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 44msgid "GNOME dummy" 45msgstr "Poskusni GNOME" 46 47#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 48msgid "GNOME on Xorg" 49msgstr "GNOME na sistemu Xorg" 50 51#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 52msgid "Save sessions" 53msgstr "Shrani seje" 54 55#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 56msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 57msgstr "Izbrana možnost omogoči samodejno shranjevanje seje." 58 59#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 60msgid "Save this session" 61msgstr "Shrani sejo" 62 63#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 64msgid "" 65"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 66"out even if auto saving is disabled." 67msgstr "" 68"Izbrana možnost omogoči samodejno shranjevanje seje ob odjavi, neglede na " 69"nastavitev samodejnega shranjevanja." 70 71#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 72msgid "Logout prompt" 73msgstr "Vnosno polje odjave" 74 75#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 76msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 77msgstr "Izbrana možnost omogoči prikaz vnosnega polja pred koncem seje." 78 79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 80msgid "Show the fallback warning" 81msgstr "Pokaži opozorila programske povrnitve" 82 83#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 84msgid "" 85"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 86"session was automatically fallen back." 87msgstr "" 88"Izbrana možnost omogoči prikaz opozorila po prijavi, če je seja samodejno " 89"povrnjena." 90 91#: data/session-selector.ui:15 92msgid "Custom Session" 93msgstr "Seja po meri" 94 95#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 96msgid "Please select a custom session to run" 97msgstr "Izberite sejo po meri za zagon" 98 99#: data/session-selector.ui:105 100msgid "_New Session" 101msgstr "_Nova seja" 102 103#: data/session-selector.ui:119 104msgid "_Remove Session" 105msgstr "_Odstrani sejo" 106 107#: data/session-selector.ui:133 108msgid "Rena_me Session" 109msgstr "Pre_imenuj sejo" 110 111#: data/session-selector.ui:168 112msgid "_Continue" 113msgstr "N_adaljuj" 114 115#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 116msgid "Oh no! Something has gone wrong." 117msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake." 118 119#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 120msgid "" 121"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 122"administrator" 123msgstr "" 124"Prišlo je do napake, ki je ni mogoče samodejno odpraviti. Stopite v stik s " 125"skrbnikom." 126 127#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 128msgid "" 129"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 130"been disabled as a precaution." 131msgstr "" 132"Prišlo je do napake, ki je ni mogoče samodejno odpraviti. Priporočljivo je " 133"onemogočiti vse razširitve, dokler se napaka ne razreši." 134 135#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 136msgid "" 137"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 138"Please log out and try again." 139msgstr "" 140"Prišlo je do napake, ki je ni mogoče samodejno odpraviti.\n" 141"Odjavite se in poskusite znova." 142 143#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 144msgid "_Log Out" 145msgstr "_Odjava" 146 147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 148msgid "Enable debugging code" 149msgstr "Omogoči razhroščevanje kode" 150 151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 152msgid "Allow logout" 153msgstr "Dovoli odjavo" 154 155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 156msgid "Show extension warning" 157msgstr "Pokaži opozorila razširitev" 158 159#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 160msgid "Not responding" 161msgstr "Ni odziva" 162 163#: gnome-session/gsm-util.c:415 164msgid "_Log out" 165msgstr "_Odjavi" 166 167#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 168#. * then the XSMP client already has set several XSMP 169#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 170#. 171#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 172msgid "Remembered Application" 173msgstr "Zapomnjeni programi" 174 175#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 176msgid "This program is blocking logout." 177msgstr "Program zavira postopek odjave." 178 179#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 180msgid "" 181"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 182"down\n" 183msgstr "Povezave z odjemalci bodo zavrnjene, ker se trenutna seja izklaplja.\n" 184 185#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 186#, c-format 187msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 188msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za prisluh ICE: %s" 189 190#: gnome-session/main.c:398 191msgid "Running as systemd service" 192msgstr "Zagnano kot storitev systemd" 193 194#: gnome-session/main.c:399 195msgid "Use systemd session management" 196msgstr "Uporabi upravljalnik seje systemd" 197 198#: gnome-session/main.c:401 199msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 200msgstr "Uporabi vgrajen upravljalnik seje (namesto storitev systemd)" 201 202#: gnome-session/main.c:402 203msgid "Override standard autostart directories" 204msgstr "Preskoči običajne mape samodejnega zagona" 205 206#: gnome-session/main.c:402 207msgid "AUTOSTART_DIR" 208msgstr "ZAČETNA_MAPA" 209 210#: gnome-session/main.c:403 211msgid "Session to use" 212msgstr "Seja za uporabo" 213 214#: gnome-session/main.c:403 215msgid "SESSION_NAME" 216msgstr "IME_SEJE" 217 218#: gnome-session/main.c:405 219msgid "Do not load user-specified applications" 220msgstr "Ne naloži uporabniško določenih programov" 221 222#: gnome-session/main.c:406 223msgid "Version of this application" 224msgstr "Različica programa" 225 226#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 227#: gnome-session/main.c:408 228msgid "Show the fail whale dialog for testing" 229msgstr "Pokaži pogovorno okno napak med preizkušanjem." 230 231#: gnome-session/main.c:409 232msgid "Disable hardware acceleration check" 233msgstr "Onemogoči strojno pospeševanje" 234 235#: gnome-session/main.c:441 236msgid " — the GNOME session manager" 237msgstr "– upravljalnik seje GNOME" 238 239#: tools/gnome-session-ctl.c:245 240msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 241msgstr "Zaženi ukaz gnome-session-shutdown.target" 242 243#: tools/gnome-session-ctl.c:246 244msgid "" 245"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 246"stdin" 247msgstr "" 248"Zaženi ukaz gnome-session-shutdown.target pri prejetju ukaza konca datoteke " 249"EOF oziroma enobajtni standardni dovod" 250 251#: tools/gnome-session-ctl.c:247 252msgid "Signal initialization done to gnome-session" 253msgstr "Začenjanje signala za gnome-sesion" 254 255#: tools/gnome-session-ctl.c:248 256msgid "Restart dbus.service if it is running" 257msgstr "Ponovno zaženi storitev dbus.service, če je že zagnana" 258 259#: tools/gnome-session-ctl.c:249 260msgid "" 261"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 262msgstr "" 263"Zaženi iz ExecStopPost za zagon gnome-session-failed.target ob spodleteli " 264"seji" 265 266#: tools/gnome-session-ctl.c:279 267msgid "Program needs exactly one parameter" 268msgstr "Program zahteva natanko en parameter" 269 270#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 271#, c-format 272msgid "" 273"%s [OPTION…] COMMAND\n" 274"\n" 275"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 276"\n" 277" -h, --help Show this help\n" 278" --version Show program version\n" 279" --app-id ID The application id to use\n" 280" when inhibiting (optional)\n" 281" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 282" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 283" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 284" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 285" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 286"\n" 287"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 288msgstr "" 289"%s [MOŽNOST...] UKAZ\n" 290"\n" 291"Izvajanje ukaza z onemogočenjem nekaterih zmožnosti seje.\n" 292"\n" 293" -h, --help Pokaže to pomoč\n" 294" --version Pokaže različico programa\n" 295" --app-id ID ID programa za uporabo\n" 296" pri onemogočanju (izbirno)\n" 297" --reason RAZLOG Razlog za onemogočanje (izbirno)\n" 298" --inhibit ARG Možnosti za onemogočanje, ločene z vejico:\n" 299" logout (odjava), switch-user (preklop uporabnika)\n" 300" --inhibit-only Ne zaženi ukaza, ampak čakaj v nedogled\n" 301" -l, --list Izpiše seznam obstoječih zavrnitev\n" 302"\n" 303"Kadar ni izbrane možnosti --inhibit, je uporabljen argument idle " 304"(nedejavno).\n" 305 306#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 307#, c-format 308msgid "Failed to execute %s\n" 309msgstr "Napaka med izvajanjem %s\n" 310 311#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 312#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 313#, c-format 314msgid "%s requires an argument\n" 315msgstr "%s zahteva določen argument\n" 316 317#: tools/gnome-session-quit.c:50 318msgid "Log out" 319msgstr "Odjava" 320 321#: tools/gnome-session-quit.c:51 322msgid "Power off" 323msgstr "Izključi" 324 325#: tools/gnome-session-quit.c:52 326msgid "Reboot" 327msgstr "Ponovni zagon" 328 329#: tools/gnome-session-quit.c:53 330msgid "Ignoring any existing inhibitors" 331msgstr "Prezri obstoječe oviralnike dejavnosti" 332 333#: tools/gnome-session-quit.c:54 334msgid "Don’t prompt for user confirmation" 335msgstr "Ne zahtevaj potrditve uporabnika" 336 337#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 338msgid "Could not connect to the session manager" 339msgstr "Ni se mogoče povezati z upravljalnikom sej" 340 341#: tools/gnome-session-quit.c:198 342msgid "Program called with conflicting options" 343msgstr "Program zagnan z nasprotujočimi si možnostmi ukaza" 344 345#: tools/gnome-session-selector.c:61 346#, c-format 347msgid "Session %d" 348msgstr "Seja %d" 349 350#: tools/gnome-session-selector.c:107 351msgid "" 352"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 353msgstr "" 354"Imena seje se ne smejo začeti s piko » . « in ne smejo vsebovati poševnice " 355"» / «." 356 357#: tools/gnome-session-selector.c:111 358msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 359msgstr "Imena seje se ne smejo začeti s piko » . «." 360 361#: tools/gnome-session-selector.c:115 362msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 363msgstr "Imena seje ne smejo vsebovati poševnice » / «." 364 365#: tools/gnome-session-selector.c:123 366#, c-format 367msgid "A session named “%s” already exists" 368msgstr "Seja z imenom »%s« že obstaja" 369 370#~ msgid "GNOME on Wayland" 371#~ msgstr "GNOME na sistemu Wayland" 372 373#~ msgid "Additional startup _programs:" 374#~ msgstr "Dodatni _začetni programi:" 375 376#~ msgid "Startup Programs" 377#~ msgstr "Začetni programi" 378 379#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 380#~ msgstr "_Zapomni si zagnane programe ob odjavi" 381 382#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" 383#~ msgstr "_Zapomni si trenutno zagnane programe" 384 385#~ msgid "Options" 386#~ msgstr "Možnosti" 387 388#~ msgid "Browse…" 389#~ msgstr "Prebrskaj ..." 390 391#~ msgid "Comm_ent:" 392#~ msgstr "_Opomba:" 393 394#~ msgid "Co_mmand:" 395#~ msgstr "_Ukaz:" 396 397#~ msgid "_Name:" 398#~ msgstr "_Ime:" 399 400#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 401#~ msgstr "Seja omogoča prijavo v namizje GNOME z uporabo sistema Wayland." 402 403#~ msgid "Select Command" 404#~ msgstr "Izbor ukaza" 405 406#~ msgid "Add Startup Program" 407#~ msgstr "Dodaj začetni program" 408 409#~ msgid "Edit Startup Program" 410#~ msgstr "Uredi začetni program" 411 412#~ msgid "The startup command cannot be empty" 413#~ msgstr "Polje začetnega ukaza mora biti izpolnjeno" 414 415#~ msgid "The startup command is not valid" 416#~ msgstr "Začetni ukaz ni veljaven" 417 418#~ msgid "Enabled" 419#~ msgstr "Omogočeno" 420 421#~ msgid "Icon" 422#~ msgstr "Ikona" 423 424#~ msgid "Program" 425#~ msgstr "Program" 426 427#~ msgid "Startup Applications Preferences" 428#~ msgstr "Možnosti začetnih programov" 429 430#~ msgid "No name" 431#~ msgstr "Brez imena" 432 433#~ msgid "No description" 434#~ msgstr "Brez opisa" 435 436#~ msgid "Could not display help document" 437#~ msgstr "Ni mogoče prikazati dokumenta pomoči" 438 439#~ msgid "Startup Applications" 440#~ msgstr "Začetni programi" 441 442#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" 443#~ msgstr "Izbor programov za samodejni zagon ob prijavi" 444 445#~ msgid "File is not a valid .desktop file" 446#~ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" 447 448#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 449#~ msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" 450 451#~ msgid "Starting %s" 452#~ msgstr "Začenjanje %s" 453 454#~ msgid "Application does not accept documents on command line" 455#~ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" 456 457#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" 458#~ msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" 459 460#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 461#~ msgstr "" 462#~ "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta " 463#~ "namizja" 464 465#~ msgid "Not a launchable item" 466#~ msgstr "Predmet ni izvedljiv" 467 468#~ msgid "Disable connection to session manager" 469#~ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" 470 471#~ msgid "Specify file containing saved configuration" 472#~ msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" 473 474#~ msgid "FILE" 475#~ msgstr "DATOTEKA" 476 477#~ msgid "ID" 478#~ msgstr "ID" 479 480#~ msgid "Session management options:" 481#~ msgstr "Možnosti upravljanja seje:" 482 483#~ msgid "Show session management options" 484#~ msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" 485 486#~ msgid "Some programs are still running:" 487#~ msgstr "Nekateri programi so še vedno zagnani:" 488 489#~ msgid "Unknown" 490#~ msgstr "Neznano" 491 492#~ msgid "A program is still running:" 493#~ msgstr "Program je še vedno zagnan:" 494 495#~ msgid "" 496#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " 497#~ "to lose work." 498#~ msgstr "" 499#~ "Čakanje na konec izvajanja programa. Prekinitev izvajanja lahko povzroči " 500#~ "izgubo vaših podatkov." 501 502#~ msgid "" 503#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " 504#~ "to lose work." 505#~ msgstr "" 506#~ "Čakanje na konec izvajanja programov. Prekinitev izvajanja lahko povzroči " 507#~ "izgubo vaših podatkov." 508 509#~ msgid "Switch User Anyway" 510#~ msgstr "Vseeno preklopi uporabnika" 511 512#~ msgid "Log Out Anyway" 513#~ msgstr "Vseeno se odjavi" 514 515#~ msgid "Suspend Anyway" 516#~ msgstr "Vseeno postavi v pripravljenost" 517 518#~ msgid "Hibernate Anyway" 519#~ msgstr "Vseeno postavi v mirovanje" 520 521#~ msgid "Shut Down Anyway" 522#~ msgstr "Vseeno izklopi računalnik" 523 524#~ msgid "Restart Anyway" 525#~ msgstr "Vseeno ponovno zaženi" 526 527#~ msgid "Lock Screen" 528#~ msgstr "Zakleni zaslon" 529 530#~ msgid "Cancel" 531#~ msgstr "Prekliči" 532 533#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second." 534#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." 535#~ msgstr[0] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekund." 536#~ msgstr[1] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundo." 537#~ msgstr[2] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundi." 538#~ msgstr[3] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekunde." 539 540#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 541#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." 542#~ msgstr[0] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekund." 543#~ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundo." 544#~ msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundi." 545#~ msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekunde." 546 547#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second." 548#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." 549#~ msgstr[0] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekund." 550#~ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundo." 551#~ msgstr[2] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundi." 552#~ msgstr[3] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekunde." 553 554#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 555#~ msgstr "Trenutno ste prijavljeni kot \"%s\"." 556 557#~ msgid "Log out of this system now?" 558#~ msgstr "Ali se želite odjaviti iz sistema?" 559 560#~ msgid "_Switch User" 561#~ msgstr "_Preklop uporabnika" 562 563#~ msgid "Shut down this system now?" 564#~ msgstr "Ali želite izklopiti računalnik?" 565 566#~ msgid "S_uspend" 567#~ msgstr "V _pripravljenost" 568 569#~ msgid "_Hibernate" 570#~ msgstr "V _mirovanje" 571 572#~ msgid "_Restart" 573#~ msgstr "_Ponoven zagon" 574 575#~ msgid "_Shut Down" 576#~ msgstr "_Izklopi" 577 578#~ msgid "Restart this system now?" 579#~ msgstr "Ali naj se sistem ponovno zažene?" 580 581#~ msgid "%d hour" 582#~ msgid_plural "%d hours" 583#~ msgstr[0] "%d ur" 584#~ msgstr[1] "%d ura" 585#~ msgstr[2] "%d uri" 586#~ msgstr[3] "%d ure" 587 588#~ msgid "%d minute" 589#~ msgid_plural "%d minutes" 590#~ msgstr[0] "%d minut" 591#~ msgstr[1] "%d minuta" 592#~ msgstr[2] "%d minuti" 593#~ msgstr[3] "%d minute" 594 595#~ msgid "%d second" 596#~ msgid_plural "%d seconds" 597#~ msgstr[0] "%d sekund" 598#~ msgstr[1] "%d sekunda" 599#~ msgstr[2] "%d sekundi" 600#~ msgstr[3] "%d sekunde" 601 602#~ msgid "0 seconds" 603#~ msgstr "0 sekund" 604 605#~ msgid "Automatic logout in %s" 606#~ msgstr "Do samodejne odjave je še %s" 607 608#~ msgid "" 609#~ "This session is configured to automatically log out after a period of " 610#~ "inactivity." 611#~ msgstr "" 612#~ "Seja je nastavljena za samodejno odjavo po daljšem času nedejavnosti." 613 614#~ msgid "Icon '%s' not found" 615#~ msgstr "Ikone '%s' ni mogoče najti" 616 617#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" 618#~ msgstr "Nalaganje namizja GNOME 3 je spodletelo" 619 620#~ msgid "" 621#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " 622#~ "<i>fallback mode</i>.\n" 623#~ "\n" 624#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " 625#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." 626#~ msgstr "" 627#~ "Nalaganje namizja GNOME 3 je spodletelo, zato je namizje <i>povrnjeno na " 628#~ "delujočo različico</i>.\n" 629#~ "\n" 630#~ "Napaka običajno pomeni, da grafična strojna oprema ali gonilnik ni " 631#~ "primeren za zagon namizja GNOME 3 v polnem grafičnem načinu." 632 633#~ msgid "Learn more about GNOME 3" 634#~ msgstr "Več podrobnosti o namizju GNOME 3" 635 636#~ msgid "" 637#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" 638#~ msgstr "" 639#~ "Ni mogoče začeti prijavne seje (in ni se mogoče povezati s strežnikom X)" 640 641#~ msgid "Exited with code %d" 642#~ msgstr "Končano s kodo %d" 643 644#~ msgid "Killed by signal %d" 645#~ msgstr "Uničeno s signalom %d" 646 647#~ msgid "Stopped by signal %d" 648#~ msgstr "Zaustavljeno s signalom %d" 649 650#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" 651#~ msgstr "<b>Nekateri programi so še vedno zagnani:</b>" 652