1# Serbian translation of gnome-session
2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
4# Danilo Šegan <danilo@gnome.org> 2005.
5# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be> 2006.
6# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
7# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-session\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:16+0200\n"
15"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
16"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
17"Language: sr\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
22"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23"X-Project-Style: gnome\n"
24
25#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
26msgid "Custom"
27msgstr "Prilagođeno"
28
29#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
30msgid "This entry lets you select a saved session"
31msgstr "Ova stavka vam dopušta da izaberete sačuvanu sesiju"
32
33#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
34msgid "GNOME"
35msgstr "Gnom"
36
37#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
38msgid "This session logs you into GNOME"
39msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"
40
41#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
42msgid "GNOME on Xorg"
43msgstr "Gnom na Iks serveru"
44
45#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
46msgid "GNOME dummy"
47msgstr "Gnomov lažnjak"
48
49#: ../data/session-selector.ui.h:1
50msgid "Custom Session"
51msgstr "Prilagođena sesija"
52
53#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
54msgid "Please select a custom session to run"
55msgstr "Izaberite prilagođenu sesiju za pokretanje"
56
57#: ../data/session-selector.ui.h:3
58msgid "_New Session"
59msgstr "_Nova sesija"
60
61#: ../data/session-selector.ui.h:4
62msgid "_Remove Session"
63msgstr "_Ukloni sesiju"
64
65#: ../data/session-selector.ui.h:5
66msgid "Rena_me Session"
67msgstr "Preimenuj _sesiju"
68
69#: ../data/session-selector.ui.h:6
70msgid "_Continue"
71msgstr "_Nastavi"
72
73#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
74msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
75msgstr "O, ne!  Nešto je pošlo naopako!"
76
77#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
78#| msgid ""
79#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
80#| "system administrator"
81msgid ""
82"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
83"administrator"
84msgstr ""
85"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Obratite se "
86"administratoru sistema"
87
88#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
89#| msgid ""
90#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
91#| "been disabled as a precaution."
92msgid ""
93"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
94"been disabled as a precaution."
95msgstr ""
96"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi. Sva proširenja su "
97"isključena zarad predostrožnosti."
98
99#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
100#| msgid ""
101#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
102#| "Please log out and try again."
103msgid ""
104"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
105"Please log out and try again."
106msgstr ""
107"Došlo je do problema i sistem ne može da se oporavi.\n"
108"Odjavite se i pokušajte opet."
109
110#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
111msgid "_Log Out"
112msgstr "_Odjavi me"
113
114#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
115msgid "Enable debugging code"
116msgstr "Uključuje kod za ispravljanje grešaka"
117
118#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
119msgid "Allow logout"
120msgstr "Dozvoljava odjavljivanje"
121
122#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
123msgid "Show extension warning"
124msgstr "Prikazuje upozorenje proširenja"
125
126#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
127msgid "Not responding"
128msgstr "Ne daje odziv"
129
130#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
131msgid "_Log out"
132msgstr "_Odjavi me"
133
134#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
135#. * then the XSMP client already has set several XSMP
136#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
137#.
138#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
139msgid "Remembered Application"
140msgstr "Zapamćeni program"
141
142#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
143msgid "This program is blocking logout."
144msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu."
145
146#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
147msgid ""
148"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
149"down\n"
150msgstr "Odbacujem vezu sa novim klijentom jer je u toku gašenje sesije\n"
151
152#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
153#, c-format
154msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
155msgstr "Ne mogu da napravim priključak ICE osluškivanja: %s"
156
157#: ../gnome-session/main.c:279
158msgid "Override standard autostart directories"
159msgstr "Zaobilazi uobičajene direktorijume samopokretanja"
160
161#: ../gnome-session/main.c:279
162msgid "AUTOSTART_DIR"
163msgstr "DIREKTORIJUM_SAMOPOKRETANJA"
164
165#: ../gnome-session/main.c:280
166msgid "Session to use"
167msgstr "Sesije koje će biti korišćene"
168
169#: ../gnome-session/main.c:280
170msgid "SESSION_NAME"
171msgstr "NAZIV_SESIJE"
172
173#: ../gnome-session/main.c:282
174msgid "Do not load user-specified applications"
175msgstr "Ne učitava programe koje je zadao korisnik"
176
177#: ../gnome-session/main.c:283
178msgid "Version of this application"
179msgstr "Izdanje ovog programa"
180
181#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
182#: ../gnome-session/main.c:285
183msgid "Show the fail whale dialog for testing"
184msgstr "Prikazuje prozorče neuspeha za isprobavanje"
185
186#: ../gnome-session/main.c:286
187msgid "Disable hardware acceleration check"
188msgstr "Isključuje proveru hardverskog ubrzanja"
189
190#: ../gnome-session/main.c:318
191#| msgid " - the GNOME session manager"
192msgid " — the GNOME session manager"
193msgstr " — upravnik Gnomovom sesijom"
194
195#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
196#, c-format
197#| msgid ""
198#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
199#| "\n"
200#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
201#| "\n"
202#| "  -h, --help        Show this help\n"
203#| "  --version         Show program version\n"
204#| "  --app-id ID       The application id to use\n"
205#| "                    when inhibiting (optional)\n"
206#| "  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
207#| "  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
208#| "                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
209#| "  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
210#| "\n"
211#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
212msgid ""
213"%s [OPTION…] COMMAND\n"
214"\n"
215"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
216"\n"
217"  -h, --help        Show this help\n"
218"  --version         Show program version\n"
219"  --app-id ID       The application id to use\n"
220"                    when inhibiting (optional)\n"
221"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
222"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
223"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
224"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
225"\n"
226"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
227msgstr ""
228"%s [OPCIJA...] NAREDBA\n"
229"\n"
230"Izvršite NAREDBU uz sprečavanje nekih funkcionalnosti sesije.\n"
231"\n"
232"  -h, --help        Prikazuje ovu pomoć\n"
233"  --version         Prikazuje izdanje programa\n"
234"  --app-id IB       IB programa za korišćenje prilikom\n"
235"                    sprečavanja (izborno)\n"
236"  --reason RAZLOG   Razlog sprečavanja (izborno)\n"
237"  --inhibit ARG     Spisak stvari za sprečavanje, razdvojenih dvotačkama:\n"
238"                    logout (odjavljivanje), switch-user (promena korisnika),\n"
239"                    suspend (obustava), idle (mirovanje), automount "
240"(samoprikačinjanje)\n"
241"  --inhibit-only    Ne pokreće NAREDBU i umesto toga čeka u nedogled\n"
242"\n"
243"Ako nijedna opcija sprečavanja (--inhibit) nije navedena, podrazumeva se "
244"stanje mirovanja (idle).\n"
245
246#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
247#, c-format
248msgid "Failed to execute %s\n"
249msgstr "Nisam uspeo da izvršim „%s“\n"
250
251#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
252#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
253#, c-format
254msgid "%s requires an argument\n"
255msgstr "„%s“ zahteva argument\n"
256
257#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
258#, c-format
259msgid "Session %d"
260msgstr "Sesija „%d“"
261
262#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
263#| msgid ""
264#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
265msgid ""
266"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
267msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.) ili da sadrže kosu crtu (/)"
268
269#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
270#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
271msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
272msgstr "Nazivi sesija ne mogu da počinju tačkom (.)"
273
274#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
275#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
276msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
277msgstr "Nazivi sesija ne mogu da sadrže kosu crtu (/)"
278
279#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
280#, c-format
281#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
282msgid "A session named “%s” already exists"
283msgstr "Već postoji sesija pod nazivom „%s“"
284
285#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
286msgid "Log out"
287msgstr "Odjavi me"
288
289#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
290msgid "Power off"
291msgstr "Isključi"
292
293#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
294msgid "Reboot"
295msgstr "Ponovo pokreni"
296
297#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
298msgid "Ignoring any existing inhibitors"
299msgstr "Zanemarujem postojeće ometače"
300
301#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
302#| msgid "Don't prompt for user confirmation"
303msgid "Don’t prompt for user confirmation"
304msgstr "Ne traži potvrdu od korisnika"
305
306#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
307msgid "Could not connect to the session manager"
308msgstr "Ne mogu da se povežem sa upravnikom sesije"
309
310#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
311msgid "Program called with conflicting options"
312msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima"
313
314#~ msgid "Additional startup _programs:"
315#~ msgstr "Dodatni početni _programi:"
316
317#~ msgid "Startup Programs"
318#~ msgstr "Početni programi"
319
320#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
321#~ msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe prilikom odjavljivanja"
322
323#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
324#~ msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"
325
326#~ msgid "Options"
327#~ msgstr "Opcije"
328
329#~ msgid "Browse…"
330#~ msgstr "Pregled…"
331
332#~ msgid "Comm_ent:"
333#~ msgstr "_Komentar:"
334
335#~ msgid "Co_mmand:"
336#~ msgstr "_Naredba:"
337
338#~ msgid "_Name:"
339#~ msgstr "_Naziv:"
340
341#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
342#~ msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom, koristeći Vajland"
343
344#~ msgid "Select Command"
345#~ msgstr "Izaberi naredbu"
346
347#~ msgid "Add Startup Program"
348#~ msgstr "Dodaj početni program"
349
350#~ msgid "Edit Startup Program"
351#~ msgstr "Uredi početni program"
352
353#~ msgid "The startup command cannot be empty"
354#~ msgstr "Naredba početnog programa se mora uneti"
355
356#~ msgid "The startup command is not valid"
357#~ msgstr "Naredba početnog programa nije ispravna"
358
359#~ msgid "Enabled"
360#~ msgstr "Uključen"
361
362#~ msgid "Icon"
363#~ msgstr "Ikonica"
364
365#~ msgid "Program"
366#~ msgstr "Program"
367
368#~ msgid "Startup Applications Preferences"
369#~ msgstr "Postavke početnih programa"
370
371#~ msgid "No name"
372#~ msgstr "Bez imena"
373
374#~ msgid "No description"
375#~ msgstr "Bez opisa"
376
377#~ msgid "Could not display help document"
378#~ msgstr "Ne mogu da prikažem dokument pomoći"
379
380#~ msgid "Startup Applications"
381#~ msgstr "Početni programi"
382
383#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
384#~ msgstr ""
385#~ "Izaberite koji će se programi pokrenuti kada se prijavite na računar"
386
387#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
388#~ msgstr "Ovo nije ispravna „.desktop“ datoteka"
389
390#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
391#~ msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“"
392
393#~ msgid "Starting %s"
394#~ msgstr "Pokrećem „%s“"
395
396#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
397#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"
398
399#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
400#~ msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
401
402#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
403#~ msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ unos"
404
405#~ msgid "Not a launchable item"
406#~ msgstr "Nije stavka za pokretanje"
407
408#~ msgid "Disable connection to session manager"
409#~ msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije"
410
411#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
412#~ msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja"
413
414#~ msgid "FILE"
415#~ msgstr "DATOTEKA"
416
417#~ msgid "Specify session management ID"
418#~ msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
419
420#~ msgid "ID"
421#~ msgstr "IB"
422
423#~ msgid "Session management options:"
424#~ msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:"
425
426#~ msgid "Show session management options"
427#~ msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom"
428