1# Serbian translation of gnome-session
2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
4# Данило Шеган <danilo@gnome.org> 2005.
5# Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be> 2006.
6# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
7# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
8# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-session\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
14"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:06+0200\n"
16"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
18"Language: sr\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
23"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
24"X-Project-Style: gnome\n"
25"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
26
27#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
28msgid "Custom"
29msgstr "Прилагођено"
30
31#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
32msgid "This entry lets you select a saved session"
33msgstr "Ова ставка вам допушта да изаберете сачувану сесију"
34
35#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
36#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
37msgid "GNOME"
38msgstr "Гном"
39
40#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
41#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
42msgid "This session logs you into GNOME"
43msgstr "Ова сесија вас пријављује у Гном"
44
45#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
46msgid "GNOME dummy"
47msgstr "Гномов лажњак"
48
49#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
50msgid "GNOME on Xorg"
51msgstr "Гном на Икс серверу"
52
53#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
54msgid "Save sessions"
55msgstr "Сачувај сесије"
56
57#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
58msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
59msgstr "Ако је омогућено, гномова сесија ће самостално чувати сесију."
60
61#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
62msgid "Save this session"
63msgstr "Сачувај ову сесију"
64
65#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
66msgid ""
67"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
68"out even if auto saving is disabled."
69msgstr ""
70"Када је омогућено, гномова сесија ће самостално сачувати следећу сесију при "
71"одјави чак иако је самостално чување искључено."
72
73#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
74msgid "Logout prompt"
75msgstr "Упит за одјаву"
76
77#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
78msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
79msgstr ""
80"Ако је омогућено, гномова сесија ће питати корисника да ли жели да оконча "
81"сесију."
82
83#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
84msgid "Show the fallback warning"
85msgstr "Прикажи упозорење о одступању"
86
87#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
88msgid ""
89"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
90"session was automatically fallen back."
91msgstr ""
92"Ако је омогућено, гномова сесија ће приказати прозорче са упозорењем након "
93"пријаве ако је сесија одступна."
94
95#: data/session-selector.ui:15
96msgid "Custom Session"
97msgstr "Прилагођена сесија"
98
99#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
100msgid "Please select a custom session to run"
101msgstr "Изаберите прилагођену сесију за покретање"
102
103#: data/session-selector.ui:105
104msgid "_New Session"
105msgstr "_Нова сесија"
106
107#: data/session-selector.ui:119
108msgid "_Remove Session"
109msgstr "_Уклони сесију"
110
111#: data/session-selector.ui:133
112msgid "Rena_me Session"
113msgstr "Преименуј _сесију"
114
115#: data/session-selector.ui:168
116msgid "_Continue"
117msgstr "_Настави"
118
119#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
120msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
121msgstr "О, не!  Нешто је пошло наопако!"
122
123#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
124msgid ""
125"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
126"administrator"
127msgstr ""
128"Дошло је до проблема и систем не може да се опорави. Обратите се "
129"администратору система"
130
131#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
132msgid ""
133"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
134"been disabled as a precaution."
135msgstr ""
136"Дошло је до проблема и систем не може да се опорави. Сва проширења су "
137"искључена зарад предострожности."
138
139#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
140msgid ""
141"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
142"Please log out and try again."
143msgstr ""
144"Дошло је до проблема и систем не може да се опорави.\n"
145"Одјавите се и покушајте опет."
146
147#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
148msgid "_Log Out"
149msgstr "_Одјави ме"
150
151#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
152msgid "Enable debugging code"
153msgstr "Укључује код за исправљање грешака"
154
155#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
156msgid "Allow logout"
157msgstr "Дозвољава одјављивање"
158
159#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
160msgid "Show extension warning"
161msgstr "Приказује упозорење проширења"
162
163#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
164msgid "Not responding"
165msgstr "Не даје одзив"
166
167#: gnome-session/gsm-util.c:415
168msgid "_Log out"
169msgstr "_Одјави ме"
170
171#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
172#. * then the XSMP client already has set several XSMP
173#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
174#.
175#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
176msgid "Remembered Application"
177msgstr "Запамћени програм"
178
179#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
180msgid "This program is blocking logout."
181msgstr "Овај програм онемогућава одјаву."
182
183#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
184msgid ""
185"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
186"down\n"
187msgstr "Одбацујем везу са новим клијентом јер је у току гашење сесије\n"
188
189#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
190#, c-format
191msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
192msgstr "Не могу да направим прикључак ИЦЕ ослушкивања: %s"
193
194#: gnome-session/main.c:398
195msgid "Running as systemd service"
196msgstr "Покрени као систем-де услугу"
197
198#: gnome-session/main.c:399
199msgid "Use systemd session management"
200msgstr "Користи систем-де управљање сесијом"
201
202#: gnome-session/main.c:401
203msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
204msgstr "Користи уграђено управљање сесије (уместо оне засноване на систем-деу)"
205
206#: gnome-session/main.c:402
207msgid "Override standard autostart directories"
208msgstr "Заобилази уобичајене директоријуме самопокретања"
209
210#: gnome-session/main.c:402
211msgid "AUTOSTART_DIR"
212msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ_САМОПОКРЕТАЊА"
213
214#: gnome-session/main.c:403
215msgid "Session to use"
216msgstr "Сесије које ће бити коришћене"
217
218#: gnome-session/main.c:403
219msgid "SESSION_NAME"
220msgstr "НАЗИВ_СЕСИЈЕ"
221
222#: gnome-session/main.c:405
223msgid "Do not load user-specified applications"
224msgstr "Не учитава програме које је задао корисник"
225
226#: gnome-session/main.c:406
227msgid "Version of this application"
228msgstr "Издање овог програма"
229
230#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
231#: gnome-session/main.c:408
232msgid "Show the fail whale dialog for testing"
233msgstr "Приказује прозорче неуспеха за испробавање"
234
235#: gnome-session/main.c:409
236msgid "Disable hardware acceleration check"
237msgstr "Искључује проверу хардверског убрзања"
238
239#: gnome-session/main.c:441
240msgid " — the GNOME session manager"
241msgstr " — управник Гномовом сесијом"
242
243#: tools/gnome-session-ctl.c:245
244msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
245msgstr "Покрени gnome-session-shutdown.target"
246
247#: tools/gnome-session-ctl.c:246
248msgid ""
249"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
250"stdin"
251msgstr ""
252"Покрени gnome-session-shutdown.target након примања EOF сигнала или примања "
253"једног бајта на стандардном улазу"
254
255#: tools/gnome-session-ctl.c:247
256msgid "Signal initialization done to gnome-session"
257msgstr "Иницијализација сигнала урађено за gnome-session"
258
259#: tools/gnome-session-ctl.c:248
260msgid "Restart dbus.service if it is running"
261msgstr "Поново покрени dbus.service ако је покренут"
262
263#: tools/gnome-session-ctl.c:249
264msgid ""
265"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
266msgstr ""
267"Покретање из ExecStopPost-а зарад покретања gnome-session-failed.target при "
268"неуспешној услузи"
269
270#: tools/gnome-session-ctl.c:279
271msgid "Program needs exactly one parameter"
272msgstr "Програму треба тачно један параметар"
273
274#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
275#, c-format
276#| msgid ""
277#| "%s [OPTION…] COMMAND\n"
278#| "\n"
279#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
280#| "\n"
281#| "  -h, --help        Show this help\n"
282#| "  --version         Show program version\n"
283#| "  --app-id ID       The application id to use\n"
284#| "                    when inhibiting (optional)\n"
285#| "  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
286#| "  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
287#| "                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
288#| "  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
289#| "\n"
290#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
291msgid ""
292"%s [OPTION…] COMMAND\n"
293"\n"
294"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
295"\n"
296"  -h, --help        Show this help\n"
297"  --version         Show program version\n"
298"  --app-id ID       The application id to use\n"
299"                    when inhibiting (optional)\n"
300"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
301"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
302"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
303"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
304"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
305"\n"
306"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
307msgstr ""
308"%s [ОПЦИЈА...] НАРЕДБА\n"
309"\n"
310"Извршите НАРЕДБУ уз спречавање неких функционалности сесије.\n"
311"\n"
312"  -h, --help        Приказује ову помоћ\n"
313"  --version         Приказује издање програма\n"
314"  --app-id ИБ       ИБ програма за коришћење приликом\n"
315"                    спречавања (изборно)\n"
316"  --reason РАЗЛОГ   Разлог спречавања (изборно)\n"
317"  --inhibit АРГ     Списак ствари за спречавање, раздвојених двотачкама:\n"
318"                    logout (одјављивање), switch-user (промена корисника),\n"
319"                    suspend (обустава), idle (мировање), automount "
320"(самоприкачињање)\n"
321"  --inhibit-only    Не покреће НАРЕДБУ и уместо тога чека у недоглед\n"
322"  -l, --list        Приказује тренутна спречавања и излази\n"
323"\n"
324"Ако ниједна опција спречавања (--inhibit) није наведена, подразумева се "
325"стање мировања (idle).\n"
326
327#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
328#, c-format
329msgid "Failed to execute %s\n"
330msgstr "Нисам успео да извршим „%s“\n"
331
332#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
333#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
334#, c-format
335msgid "%s requires an argument\n"
336msgstr "„%s“ захтева аргумент\n"
337
338#: tools/gnome-session-quit.c:50
339msgid "Log out"
340msgstr "Одјави ме"
341
342#: tools/gnome-session-quit.c:51
343msgid "Power off"
344msgstr "Искључи"
345
346#: tools/gnome-session-quit.c:52
347msgid "Reboot"
348msgstr "Поново покрени"
349
350#: tools/gnome-session-quit.c:53
351msgid "Ignoring any existing inhibitors"
352msgstr "Занемарујем постојеће ометаче"
353
354#: tools/gnome-session-quit.c:54
355msgid "Don’t prompt for user confirmation"
356msgstr "Не тражи потврду од корисника"
357
358#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
359msgid "Could not connect to the session manager"
360msgstr "Не могу да се повежем са управником сесије"
361
362#: tools/gnome-session-quit.c:198
363msgid "Program called with conflicting options"
364msgstr "Програм је позван са несагласним могућностима"
365
366#: tools/gnome-session-selector.c:61
367#, c-format
368msgid "Session %d"
369msgstr "Сесија „%d“"
370
371#: tools/gnome-session-selector.c:107
372msgid ""
373"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
374msgstr "Називи сесија не могу да почињу тачком (.) или да садрже косу црту (/)"
375
376#: tools/gnome-session-selector.c:111
377msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
378msgstr "Називи сесија не могу да почињу тачком (.)"
379
380#: tools/gnome-session-selector.c:115
381msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
382msgstr "Називи сесија не могу да садрже косу црту (/)"
383
384#: tools/gnome-session-selector.c:123
385#, c-format
386msgid "A session named “%s” already exists"
387msgstr "Већ постоји сесија под називом „%s“"
388
389#~ msgid "Additional startup _programs:"
390#~ msgstr "Додатни почетни _програми:"
391
392#~ msgid "Startup Programs"
393#~ msgstr "Почетни програми"
394
395#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
396#~ msgstr "_Сам запамти покренуте програме приликом одјављивања"
397
398#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
399#~ msgstr "_Запамти тренутно покренуте програме"
400
401#~ msgid "Options"
402#~ msgstr "Опције"
403
404#~ msgid "Browse…"
405#~ msgstr "Преглед…"
406
407#~ msgid "Comm_ent:"
408#~ msgstr "_Коментар:"
409
410#~ msgid "Co_mmand:"
411#~ msgstr "_Наредба:"
412
413#~ msgid "_Name:"
414#~ msgstr "_Назив:"
415
416#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
417#~ msgstr "Ова сесија вас пријављује у Гном, користећи Вајланд"
418
419#~ msgid "Select Command"
420#~ msgstr "Изабери наредбу"
421
422#~ msgid "Add Startup Program"
423#~ msgstr "Додај почетни програм"
424
425#~ msgid "Edit Startup Program"
426#~ msgstr "Уреди почетни програм"
427
428#~ msgid "The startup command cannot be empty"
429#~ msgstr "Наредба почетног програма се мора унети"
430
431#~ msgid "The startup command is not valid"
432#~ msgstr "Наредба почетног програма није исправна"
433
434#~ msgid "Enabled"
435#~ msgstr "Укључен"
436
437#~ msgid "Icon"
438#~ msgstr "Иконица"
439
440#~ msgid "Program"
441#~ msgstr "Програм"
442
443#~ msgid "Startup Applications Preferences"
444#~ msgstr "Поставке почетних програма"
445
446#~ msgid "No name"
447#~ msgstr "Без имена"
448
449#~ msgid "No description"
450#~ msgstr "Без описа"
451
452#~ msgid "Could not display help document"
453#~ msgstr "Не могу да прикажем документ помоћи"
454
455#~ msgid "Startup Applications"
456#~ msgstr "Почетни програми"
457
458#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
459#~ msgstr ""
460#~ "Изаберите који ће се програми покренути када се пријавите на рачунар"
461
462#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
463#~ msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека"
464
465#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
466#~ msgstr "Непрепознато издање датотеке радне површи „%s“"
467
468#~ msgid "Starting %s"
469#~ msgstr "Покрећем „%s“"
470
471#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
472#~ msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби"
473
474#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
475#~ msgstr "Непозната опција покретања: %d"
476
477#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
478#~ msgstr "Не могу да проследим адресе докумената на „Type=Link“ унос"
479
480#~ msgid "Not a launchable item"
481#~ msgstr "Није ставка за покретање"
482
483#~ msgid "Disable connection to session manager"
484#~ msgstr "Искључује везу са управником сесије"
485
486#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
487#~ msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања"
488
489#~ msgid "FILE"
490#~ msgstr "ДАТОТЕКА"
491
492#~ msgid "ID"
493#~ msgstr "ИБ"
494
495#~ msgid "Session management options:"
496#~ msgstr "Могућности управљања сесијом:"
497
498#~ msgid "Show session management options"
499#~ msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"
500