1# Uighur translation for gnome-session
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
4# Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
5# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-session\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-03-23 22:29+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:52+0900\n"
13"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
15"Language: ug\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-10 08:56+0000\n"
21"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
23#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
24msgid "Select Command"
25msgstr "بۇيرۇق تاللا"
26
27#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
28msgid "Add Startup Program"
29msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى قوش"
30
31#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
32msgid "Edit Startup Program"
33msgstr "قوزغىلىش پروگرامما تەھرىر"
34
35#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
36msgid "The startup command cannot be empty"
37msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى بوش قالسا بولمايدۇ."
38
39#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
40msgid "The startup command is not valid"
41msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى ئىناۋەتسىز"
42
43#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
44msgid "Enabled"
45msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
46
47#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
48msgid "Icon"
49msgstr "سىنبەلگە"
50
51#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
52msgid "Program"
53msgstr "پروگرامما"
54
55#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
56msgid "Startup Applications Preferences"
57msgstr "قوزغىلىش پروگرامما مايىللىقى"
58
59#: ../capplet/gsp-app.c:274
60msgid "No name"
61msgstr "ئاتسىز"
62
63#: ../capplet/gsp-app.c:280
64msgid "No description"
65msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق"
66
67#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284
68msgid "Version of this application"
69msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
70
71#: ../capplet/main.c:61
72msgid "Could not display help document"
73msgstr "ياردەم پۈتۈكىنى كۆرسەتكىلى بولمىدى"
74
75#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
76msgid "GNOME"
77msgstr "گىنوم(GNOME)"
78
79#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
80msgid "This session logs you into GNOME"
81msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى گىنومغا ئەكىرىدۇ."
82
83#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
84msgid "Custom"
85msgstr "ئىختىيارى"
86
87#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
88msgid "This entry lets you select a saved session"
89msgstr "بۇ كىرگۈدە ساقلانغان ئەڭگىمەلەرنى تاللىيالايسىز"
90
91#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
92#| msgid "GNOME"
93msgid "GNOME dummy"
94msgstr "گىنوم dummy"
95
96#: ../data/session-selector.ui.h:1
97msgid "Custom Session"
98msgstr "ئىختىيارى ئەڭگىمە"
99
100#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
101msgid "Please select a custom session to run"
102msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئىختىيارى ئەڭگىمەنى تاللاڭ"
103
104#: ../data/session-selector.ui.h:3
105msgid "_New Session"
106msgstr "يېڭى ئەڭگىمە(_N)"
107
108#: ../data/session-selector.ui.h:4
109msgid "_Remove Session"
110msgstr "ئەڭگىمەنى چىقىرىۋەت(_N)"
111
112#: ../data/session-selector.ui.h:5
113msgid "Rena_me Session"
114msgstr "ئەڭگىمەنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت(_M)"
115
116#: ../data/session-selector.ui.h:6
117msgid "_Continue"
118msgstr "داۋاملاشتۇر(_C)"
119
120#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
121msgid "Some programs are still running:"
122msgstr "بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"
123
124#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
125msgid "Startup Applications"
126msgstr "قوزغىتىش(باشلانغاندا ئىجرا بولىدىغان) پروگراممىلىرى"
127
128#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
129msgid "Choose what applications to start when you log in"
130msgstr "سىز تىزىمغا كىرگەندىن كېيىن قوزغىتىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ"
131
132#: ../data/session-properties.ui.h:1
133msgid "Additional startup _programs:"
134msgstr "قوشۇمچە قوزغىلىش پروگراممىلىرى(_P):"
135
136#: ../data/session-properties.ui.h:2
137msgid "Startup Programs"
138msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى"
139
140#: ../data/session-properties.ui.h:3
141msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
142msgstr "تىزىمدىن چىققاندا ئىجرا قىلغان پروگراممىنى ئۆزلۈكىدىن ئەستە تۇت(_A)"
143
144#: ../data/session-properties.ui.h:4
145msgid "_Remember Currently Running Applications"
146msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا قىلىنغان پروگراممىلارنى ئەستە تۇت(_R)"
147
148#: ../data/session-properties.ui.h:5
149msgid "Options"
150msgstr "تاللانما"
151
152#: ../data/session-properties.ui.h:6
153msgid "Browse…"
154msgstr "كۆز يۈگۈرت…"
155
156#: ../data/session-properties.ui.h:7
157msgid "Comm_ent:"
158msgstr "ئىزاھات(_E):"
159
160#: ../data/session-properties.ui.h:8
161msgid "Co_mmand:"
162msgstr "بۇيرۇق(_M):"
163
164#: ../data/session-properties.ui.h:9
165msgid "_Name:"
166msgstr "ئاتى(_N):"
167
168#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
169#, c-format
170msgid "File is not a valid .desktop file"
171msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
172
173#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
174#. * should not be translated. '%s' would probably be a
175#. * version number.
176#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
177#, c-format
178msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
179msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى ‹%s›"
180
181#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
182#, c-format
183msgid "Starting %s"
184msgstr "قوزغىلىۋاتقىنى %s"
185
186#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
187#, c-format
188msgid "Application does not accept documents on command line"
189msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
190
191#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
192#, c-format
193msgid "Unrecognized launch option: %d"
194msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
195
196#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
197#. * desktop file, and should not be translated.
198#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
199#, c-format
200msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
201msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
202
203#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
204#, c-format
205msgid "Not a launchable item"
206msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
207
208#: ../egg/eggsmclient.c:226
209msgid "Disable connection to session manager"
210msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى ئىناۋەتسىز قىل"
211
212#: ../egg/eggsmclient.c:229
213msgid "Specify file containing saved configuration"
214msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
215
216#: ../egg/eggsmclient.c:229
217msgid "FILE"
218msgstr "FILE"
219
220#: ../egg/eggsmclient.c:232
221msgid "Specify session management ID"
222msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
223
224#: ../egg/eggsmclient.c:232
225msgid "ID"
226msgstr "كىملىكى(ID)"
227
228#: ../egg/eggsmclient.c:253
229msgid "Session management options:"
230msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
231
232#: ../egg/eggsmclient.c:254
233msgid "Show session management options"
234msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
235
236#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
237msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
238msgstr "ئاپلا! خاتالىق كۆرۈلدى."
239
240#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
241msgid ""
242"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
243"administrator"
244msgstr "كاشىلا كۆرۈلدى، سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ. سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ."
245
246#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
247msgid ""
248"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
249"been disabled as a precaution."
250msgstr "سىستېمىدا مەسىلە كۆرۈلۈپ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى. ھەر ئېھتىمالغا قارىشى، بارلىق كېڭەيتىلمىلەر ئىناۋەتسىز قىلىندى."
251
252#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
253msgid ""
254"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
255"Please log out and try again."
256msgstr "كاشىلا كۆرۈلدى سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيدۇ.\n"
257"تىزىمدىن چىقىپ قايتا سىناڭ."
258
259#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
260#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
261msgid "_Log Out"
262msgstr "تىزىمدىن چىق(_L)"
263
264#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282
265msgid "Enable debugging code"
266msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"
267
268#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
269msgid "Allow logout"
270msgstr "چىقىشقا ئىجازەت"
271
272#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
273msgid "Show extension warning"
274msgstr "كېڭەيتىلمە ئاگاھلاندۇرۇشىنى كۆرسەتسۇن"
275
276#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
277msgid "Unknown"
278msgstr "نامەلۇم"
279
280#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
281msgid "A program is still running:"
282msgstr "پروگرامما يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:"
283
284#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
285msgid ""
286"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
287"lose work."
288msgstr "پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى كۈتۈۋاتىدۇ. ئارىلىقتا ئۈزۈۋەتسە بىر قىسىم ئىشلىگەن خىزمەتلەر يوقىلىشى مۇمكىن."
289
290#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
291msgid ""
292"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
293"lose work."
294msgstr "پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى كۈتۈۋاتىدۇ. ئارىلىقتا ئۈزۈۋەتسە بىر قىسىم ئىشلىگەن خىزمەتلەر يوقىلىشى مۇمكىن."
295
296#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
297msgid "Switch User Anyway"
298msgstr "ئىشلەتكۈچىنى مەجبۇرىي ئالماشتۇر"
299
300#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
301msgid "Log Out Anyway"
302msgstr "تىزىمدىن چىقىۋەر"
303
304#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
305msgid "Suspend Anyway"
306msgstr "توڭلىتىۋەر"
307
308#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
309msgid "Hibernate Anyway"
310msgstr "ئۈچەككە كىرىۋەر"
311
312#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
313msgid "Shut Down Anyway"
314msgstr "تاقاۋەر"
315
316#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
317msgid "Restart Anyway"
318msgstr "قايتا قوزغىتىۋەر"
319
320#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
321msgid "Lock Screen"
322msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلاش"
323
324#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
325msgid "Cancel"
326msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
327
328#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
329#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
330#, c-format
331msgid "You will be automatically logged out in %d second."
332msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
333msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تىزىمدىن چىقىدۇ."
334
335#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
336#, c-format
337msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
338msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
339msgstr[0] "بۇ سىستېما %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تاقىلىدۇ."
340
341#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
342#, c-format
343msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
344msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
345msgstr[0] "سىستېما يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن قايتا قوزغىلىدۇ."
346
347#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
348#, c-format
349msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
350msgstr "نۆۋەتتە «%s» سۈپىتىدە تىزىمغا كىردىڭىز."
351
352#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
353msgid "Log out of this system now?"
354msgstr "سىستېمىدىن ھازىرلا چىقسۇنمۇ؟"
355
356#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
357msgid "_Switch User"
358msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر(_S)"
359
360#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
361msgid "Shut down this system now?"
362msgstr "بۇ سىستېمىنى ھازىر تاقامسىز؟"
363
364#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
365msgid "S_uspend"
366msgstr "توڭلات(_U)"
367
368#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
369msgid "_Hibernate"
370msgstr "ئۈچەككە كىر(_H)"
371
372#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
373#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
374msgid "_Restart"
375msgstr "قايتا قوزغات(_R)"
376
377#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
378msgid "_Shut Down"
379msgstr "تاقا(_S)"
380
381#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
382msgid "Restart this system now?"
383msgstr "سىستېمىنى ھازىرلا قايتا قوزغاتسۇنمۇ؟"
384
385#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
386msgid "Not responding"
387msgstr "ئىنكاس يوق"
388
389#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
390msgid "_Log out"
391msgstr "چىق(_L)"
392
393#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
394#. * then the XSMP client already has set several XSMP
395#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
396#.
397#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
398msgid "Remembered Application"
399msgstr "پروگراممىنى ئەستە تۇت"
400
401#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
402msgid "This program is blocking logout."
403msgstr "بۇ پروگرامما تىزىمدىن چىقىشنى چەكلەيدۇ."
404
405#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
406msgid ""
407"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
408"down\n"
409msgstr "يېڭى ئىشلەتكۈچى باغلىنىشى رەت قىلىندى. چۈنكى ئەڭگىمە تاقىلىۋاتىدۇ\n"
410
411#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
412#, c-format
413msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
414msgstr "ICE تىڭشاش روزېتكىسى قۇرالمىدى: %s"
415
416#: ../gnome-session/main.c:280
417msgid "Override standard autostart directories"
418msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىش مۇندەرىجىسىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىيەلمىدى"
419
420#: ../gnome-session/main.c:280
421msgid "AUTOSTART_DIR"
422msgstr "AUTOSTART_DIR"
423
424#: ../gnome-session/main.c:281
425msgid "Session to use"
426msgstr "ئىشلىتىدىغان ئەڭگىمە"
427
428#: ../gnome-session/main.c:281
429msgid "SESSION_NAME"
430msgstr "SESSION_NAME"
431
432#: ../gnome-session/main.c:283
433msgid "Do not load user-specified applications"
434msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن پروگراممىنى يۈكلىمە"
435
436#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
437#: ../gnome-session/main.c:286
438msgid "Show the fail whale dialog for testing"
439msgstr "سىناش ئۈچۈن fail whale سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىڭ"
440
441#: ../gnome-session/main.c:320
442msgid " - the GNOME session manager"
443msgstr " گىنوم(GNOME) ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ"
444
445#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
446#, c-format
447msgid ""
448"%s [OPTION...] COMMAND\n"
449"\n"
450"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
451"\n"
452"  -h, --help        Show this help\n"
453"  --version         Show program version\n"
454"  --app-id ID       The application id to use\n"
455"                    when inhibiting (optional)\n"
456"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
457"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
458"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
459"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
460"\n"
461"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
462msgstr "%s [تاللانما...] بۇيرۇق\n"
463"\n"
464"ئەڭگىمە ئىقتىدارلىرى چەكلەپ تۇرۇپ «بۇيرۇق» نى ئىجرا قىلىدۇ.\n"
465"\n"
466"  -h, --help        بۇ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ\n"
467"  --version         پروگرامما نەشرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
468"  --app-id ID       چەكلەيدىغان چاغدا ئىشلىتىدىغان\n"
469"                    پروگرامما كىملىكى (ئىختىيار)\n"
470"  --reason REASON   چەكلەش سەۋەبى (ئىختىيار)\n"
471"  --inhibit ARG     چەكلەيدىغان نەرسىلەر، پەش بىلەن ئايرىلغان تۆۋەندىكى تىزىمدۇر:\n"
472"                    logout، switch-user، suspend، idle, automount\n"
473"  --inhibit-only    «بۇيرۇق» نى ئىجرا قىلماي مەڭگە كۈتۈپ تۇرىدۇ\n"
474"\n"
475"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
476
477#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
478#, c-format
479msgid "Failed to execute %s\n"
480msgstr "%s نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى\n"
481
482#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
483#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
484#, c-format
485msgid "%s requires an argument\n"
486msgstr "%s ئۈچۈن بىر پارامېتىر كېرەك\n"
487
488#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
489#, c-format
490msgid "Session %d"
491msgstr "ئەڭگىمە %d"
492
493#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
494msgid ""
495"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
496msgstr "ئەڭگىمە ئاتى چېكىت‹.› بىلەن باشلانسا ۋە تەركىبىدە ‹/› بەلگىسى بولسا بولمايدۇ"
497
498#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
499msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
500msgstr "ئەڭگىمە ئاتى چېكىت‹.› بىلەن باشلانسا بولمايدۇ"
501
502#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
503msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
504msgstr "ئەڭگىمە ئاتى تەركىبىدە ‹/› بەلگىسى بولسا بولمايدۇ"
505
506#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
507#, c-format
508msgid "A session named ‘%s’ already exists"
509msgstr "ئاتى ‹%s› بولغان ئەڭگىمە مەۋجۇت"
510
511#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
512msgid "Log out"
513msgstr "تىزىمدىن چىق"
514
515#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
516msgid "Power off"
517msgstr "توكنى ئۈز"
518
519#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
520msgid "Reboot"
521msgstr "قايتا قوزغات"
522
523#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
524msgid "Ignoring any existing inhibitors"
525msgstr "نۆۋەتتىكى چەكلىمە ئامىللىرىغا پەرۋا قىلما"
526
527#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
528msgid "Don't prompt for user confirmation"
529msgstr "ئىشلەتكۈچى جەزملەشنى كۆرسەتمە"
530
531#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
532msgid "Could not connect to the session manager"
533msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا  باغلىنالمىدى"
534
535#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
536msgid "Program called with conflicting options"
537msgstr "چاقىرغان پروگراممىنىڭ تاللانمىسى ئۆز ئارا توقۇنۇشىدۇ"
538
539#~ msgid "GNOME fallback"
540#~ msgstr "گىنوم زاپاس ھالىتى"
541
542#~ msgid "%d hour"
543#~ msgid_plural "%d hours"
544#~ msgstr[0] "%d سائەت"
545
546#~ msgid "%d minute"
547#~ msgid_plural "%d minutes"
548#~ msgstr[0] "%d مىنۇت"
549
550#~ msgid "%d second"
551#~ msgid_plural "%d seconds"
552#~ msgstr[0] "%d سېكۇنت"
553
554#~ msgid "0 seconds"
555#~ msgstr "0 سېكۇنت"
556
557#~ msgid "Automatic logout in %s"
558#~ msgstr "ئاپتوماتىك چىقىپ كېتىش ۋاقتى %s"
559
560#~ msgid ""
561#~ "This session is configured to automatically log out after a period of "
562#~ "inactivity."
563#~ msgstr ""
564#~ "مەزكۇر ئەڭگىمە، ئەگەر مەلۇم مەزگىل مەشغۇلات قىلىنمىسا ئاپتوماتىك چىقىپ "
565#~ "كېتىدىغان قىلىپ سەپلەنگەن."
566
567#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
568#~ msgstr "<b>بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:</b>"
569
570#~ msgid ""
571#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
572#~ "(%s exited with status %d)"
573#~ msgstr ""
574#~ "مۇلازىمېتىر سەپلەشتە خاتالىق بار.\n"
575#~ "(%s نىڭ چېكىنىش ھالىتى %d)"
576
577#~ msgid "Icon '%s' not found"
578#~ msgstr "'%s' سىنبەلگىنى تاپالمىدى"
579
580#~| msgid ""
581#~| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
582#~| "Please log out and try again."
583#~ msgid ""
584#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
585#~ "extensions below may have caused this.\n"
586#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
587#~ msgstr ""
588#~ "كاشىلا كۆرۈلدى سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيدۇ.\n"
589#~ "تىزىمدىن چىقىپ قايتا سىناڭ."
590
591#~ msgid "Exited with code %d"
592#~ msgstr "%d كودى ئىلە چېكىندى"
593
594#~ msgid "Killed by signal %d"
595#~ msgstr "سىگنال %d تەرىپىدىن ئۆلتۈرۈلدى"
596
597#~ msgid "Stopped by signal %d"
598#~ msgstr "سىگنال %d تەرىپىدىن توختىتىلدى"
599
600#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
601#~ msgstr "GNOME 3 نى يۈكلىيەلمىدى"
602
603#~ msgid ""
604#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
605#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
606#~ "\n"
607#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
608#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
609#~ msgstr ""
610#~ "ناھايىتى ئەپسۇس GNOME 3 نى توغرا يۈكلىيەلمىدى، <i>زاپاس ھالەت</i>تە "
611#~ "قوزغاتتى."
612
613#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
614#~ msgstr "GNOME 3 ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر"
615
616#~ msgid ""
617#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
618#~ msgstr "كىرىش ئەڭگىمەسىنى قوزغىتالمىدى (X مۇلازىمېتىرىغا باغلىنالمىدى)"
619
620#~ msgid "Window Manager"
621#~ msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ"
622
623#~ msgid "Show shutdown dialog"
624#~ msgstr "يېپىش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
625
626#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
627#~ msgstr "خاتالىق يۈز بەرگەندە سۆزلەشكۈ ئىشلەت"
628
629#~ msgid "Set the current session name"
630#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاتى تەڭشىكى"
631
632#~ msgid "NAME"
633#~ msgstr "ئاتى"
634
635#~ msgid "Kill session"
636#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇر"
637
638#~ msgid "File Manager"
639#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ"
640
641#~ msgid ""
642#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
643#~ msgstr "ئەگەر قوزغىتىلسا، gnome ئەڭگىمە ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى ئەسكەرتىدۇ."
644
645#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
646#~ msgstr "ئەگەر قوزغىتىلسا، gnome-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ."
647
648#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
649#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمە ئۆز ئىچىگە ئالغان پروگرامما تىزىملىكى."
650
651#~ msgid ""
652#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
653#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
654#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
655#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
656#~ "manager will automatically add the required components back to the "
657#~ "session at login time if they do get removed."
658#~ msgstr ""
659#~ "ئەڭگىمە ئۆز ئىچىگە ئالغان زۆرۈر بۆلەكلەرنى تىزىپ كۆرسىتىدۇ. (ھەر بىر "
660#~ "ئېلېمېنت \"/desktop/gnome/session/required_components\" نىڭ بىر كۇنۇپكا "
661#~ "قىممىتىگە ۋەكىللىك قىلىدۇ.) پروگراممىنىڭ مايىللىقى قوزغىتىلسا ئادەتتىكى "
662#~ "ئەھۋالدا ئىشلەتكۈچىنىڭ ئەڭگىمەدىن زۆرۈر بۆلەكنى چىقىرىۋېتىشىگە يول "
663#~ "قويمايدۇ، ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ زۆرۈر بۆلەك خاتا چىقىرىۋېتىلگەندە بۇ بۆلەكنى "
664#~ "ئۆزلۈكىدىن قوشىدۇ."
665
666#~ msgid "Logout prompt"
667#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىش ئەسكەرتىشى"
668
669#~ msgid "Panel"
670#~ msgstr "تاختا"
671
672#~ msgid "Required session components"
673#~ msgstr "زۆرۈر ئەڭگىمە بۆلەكلىرى"
674
675#~ msgid ""
676#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
677#~ "with your saved files."
678#~ msgstr ""
679#~ "ھۆججەت باشقۇرغۇچ ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسى تەمىنلەپ ساقلانغان ھۆججەت بىلەن "
680#~ "سۆزلىشىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
681
682#~ msgid ""
683#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
684#~ msgstr ""
685#~ "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى ھەرىكەتسىز ھالىتىنىڭ مىنۇت سانى."
686
687#~ msgid ""
688#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
689#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
690#~ msgstr ""
691#~ "قوندۇرما تاختا ئېكران ئۈستى ياكى ئاستىدىكى تىزىملىك ئىستونى، كۆزنەك "
692#~ "تىزىملىكى، ھالەت سىنبەلگىسى، سائەت قاتارلىقلارنى ھازىرلايدۇ."
693
694#~ msgid ""
695#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
696#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
697#~ msgstr ""
698#~ "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ماۋزۇ بالداق، كۆزنەك رامكىسى سىزىشقا ئىشلىتىلىدۇ، كۆزنەك "
699#~ "يۆتكەش ۋە چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
700
701#~ msgid "Time before session is considered idle"
702#~ msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى كۈتۈش ۋاقتى"
703
704#~ msgid "GConf key used to look up default session"
705#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمەنىڭ GConf كۇنۇپكىسىنى كۆرۈشكە ئىشلىتىلىدۇ"
706
707#~ msgid ""
708#~ "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to "
709#~ "lose work."
710#~ msgstr ""
711#~ "پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى ساقلاۋاتىدۇ. ئەگەر مەجبۇرى توختىتىۋېتىلسە بىر "
712#~ "قىسىم خىزمەتلەر يوق بولۇپ كېتىشى مۇمكىن."
713
714#~ msgid "Your session has been saved."
715#~ msgstr "ئەڭگىمە ساقلاندى."
716
717#~ msgid "Could not connect to the session bus"
718#~ msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنالمىدى"
719
720#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
721#~ msgstr "GNOME تەڭشەك Daemon ياردەمچىسى"
722
723#~ msgid "Failsafe GNOME"
724#~ msgstr "بىخەتەر GNOME"
725
726#~ msgid "This session logs you into GNOME without user applications"
727#~ msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى GNOME غا ئەكىرىدۇ، باشقا پروگرامما قوزغىتىلمايدۇ"
728
729#~ msgid ""
730#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
731#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
732#~ msgstr ""
733#~ "ئەگەر قوزغىتىلسا، gnome-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ. ياكى "
734#~ "بولمىسا تىزىمدىن چىقىش سۆزلەشكۈسىدە ئەڭگىمە ساقلاش تاللانمىسى بار بولىدۇ."
735
736#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
737#~ msgstr "تىزىمغا كىرىشتىكى كۆزنىكىدە ئىشلىتىلىدىغان سۈرەت"
738
739#~ msgid "Show the splash screen"
740#~ msgstr "قوزغىلىش ئېكرانى كۆرسەت"
741
742#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
743#~ msgstr "ئەڭگىمە باشلانغاندا قوزغىلىش كۆزنىكىنى كۆرسەت"
744
745#~ msgid "Ends your session and logs you out."
746#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ تىزىمدىن چىق."
747
748#~ msgid ""
749#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
750#~ "computer."
751#~ msgstr ""
752#~ "ئەڭگىمەنى ئېسىپ قويۇپ، باشقا ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ كىرىپ كومپيۇتېرنى "
753#~ "ئىشلىتىشىگە يول قويۇلىدۇ."
754
755#~ msgid "Shut Down the Computer"
756#~ msgstr "كومپيۇتېرنىڭ توكىنى ئۈز"
757
758#~ msgid "Ends your session and turns off the computer."
759#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ كومپيۇتېرنىڭ توكىنى ئۈز."
760
761#~ msgid "Ends your session and restarts the computer."
762#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ كومپيۇتېرنى قايتا قوزغات."
763
764#~ msgid ""
765#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer "
766#~ "stands by."
767#~ msgstr ""
768#~ "ئەڭگىمەنى تېزلىكتە ئېسىپ قويۇلسا كومپيۇتېرغا ناھايىتى ئاز قۇۋۋەت سەرپ "
769#~ "بولىدۇ."
770
771#~ msgid ""
772#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
773#~ msgstr ""
774#~ "ئەڭگىمەنى ئېسىپ قويغاندا كومپيۇتېر قايتا قوزغىلىشتىن ئىلگىرى ھېچقانداق "
775#~ "قۇۋۋەت سەرپ بولمايدۇ."
776
777#~ msgid "Cannot find help."
778#~ msgstr "ياردەمنى تاپالمىدى."
779
780#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
781#~ msgstr "- GNOME قوزغىلىش كۆزنىكى"
782
783#~ msgid "GNOME Splash Screen"
784#~ msgstr "GNOME قوزغىلىش كۆزنىكى"
785