1# Uighur translation for gnome-session 2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. 4# Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010. 5# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gnome-session\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-03-23 22:29+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:52+0900\n" 13"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" 15"Language: ug\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-10 08:56+0000\n" 21"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 22 23#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 24msgid "Select Command" 25msgstr "بۇيرۇق تاللا" 26 27#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 28msgid "Add Startup Program" 29msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى قوش" 30 31#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 32msgid "Edit Startup Program" 33msgstr "قوزغىلىش پروگرامما تەھرىر" 34 35#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 36msgid "The startup command cannot be empty" 37msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى بوش قالسا بولمايدۇ." 38 39#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 40msgid "The startup command is not valid" 41msgstr "قوزغىلىش بۇيرۇقى ئىناۋەتسىز" 42 43#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517 44msgid "Enabled" 45msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" 46 47#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529 48msgid "Icon" 49msgstr "سىنبەلگە" 50 51#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541 52msgid "Program" 53msgstr "پروگرامما" 54 55#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745 56msgid "Startup Applications Preferences" 57msgstr "قوزغىلىش پروگرامما مايىللىقى" 58 59#: ../capplet/gsp-app.c:274 60msgid "No name" 61msgstr "ئاتسىز" 62 63#: ../capplet/gsp-app.c:280 64msgid "No description" 65msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق" 66 67#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284 68msgid "Version of this application" 69msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى" 70 71#: ../capplet/main.c:61 72msgid "Could not display help document" 73msgstr "ياردەم پۈتۈكىنى كۆرسەتكىلى بولمىدى" 74 75#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 76msgid "GNOME" 77msgstr "گىنوم(GNOME)" 78 79#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 80msgid "This session logs you into GNOME" 81msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى گىنومغا ئەكىرىدۇ." 82 83#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 84msgid "Custom" 85msgstr "ئىختىيارى" 86 87#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 88msgid "This entry lets you select a saved session" 89msgstr "بۇ كىرگۈدە ساقلانغان ئەڭگىمەلەرنى تاللىيالايسىز" 90 91#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 92#| msgid "GNOME" 93msgid "GNOME dummy" 94msgstr "گىنوم dummy" 95 96#: ../data/session-selector.ui.h:1 97msgid "Custom Session" 98msgstr "ئىختىيارى ئەڭگىمە" 99 100#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 101msgid "Please select a custom session to run" 102msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئىختىيارى ئەڭگىمەنى تاللاڭ" 103 104#: ../data/session-selector.ui.h:3 105msgid "_New Session" 106msgstr "يېڭى ئەڭگىمە(_N)" 107 108#: ../data/session-selector.ui.h:4 109msgid "_Remove Session" 110msgstr "ئەڭگىمەنى چىقىرىۋەت(_N)" 111 112#: ../data/session-selector.ui.h:5 113msgid "Rena_me Session" 114msgstr "ئەڭگىمەنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت(_M)" 115 116#: ../data/session-selector.ui.h:6 117msgid "_Continue" 118msgstr "داۋاملاشتۇر(_C)" 119 120#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 121msgid "Some programs are still running:" 122msgstr "بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:" 123 124#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 125msgid "Startup Applications" 126msgstr "قوزغىتىش(باشلانغاندا ئىجرا بولىدىغان) پروگراممىلىرى" 127 128#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 129msgid "Choose what applications to start when you log in" 130msgstr "سىز تىزىمغا كىرگەندىن كېيىن قوزغىتىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ" 131 132#: ../data/session-properties.ui.h:1 133msgid "Additional startup _programs:" 134msgstr "قوشۇمچە قوزغىلىش پروگراممىلىرى(_P):" 135 136#: ../data/session-properties.ui.h:2 137msgid "Startup Programs" 138msgstr "قوزغىلىش پروگراممىسى" 139 140#: ../data/session-properties.ui.h:3 141msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 142msgstr "تىزىمدىن چىققاندا ئىجرا قىلغان پروگراممىنى ئۆزلۈكىدىن ئەستە تۇت(_A)" 143 144#: ../data/session-properties.ui.h:4 145msgid "_Remember Currently Running Applications" 146msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا قىلىنغان پروگراممىلارنى ئەستە تۇت(_R)" 147 148#: ../data/session-properties.ui.h:5 149msgid "Options" 150msgstr "تاللانما" 151 152#: ../data/session-properties.ui.h:6 153msgid "Browse…" 154msgstr "كۆز يۈگۈرت…" 155 156#: ../data/session-properties.ui.h:7 157msgid "Comm_ent:" 158msgstr "ئىزاھات(_E):" 159 160#: ../data/session-properties.ui.h:8 161msgid "Co_mmand:" 162msgstr "بۇيرۇق(_M):" 163 164#: ../data/session-properties.ui.h:9 165msgid "_Name:" 166msgstr "ئاتى(_N):" 167 168#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 169#, c-format 170msgid "File is not a valid .desktop file" 171msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." 172 173#. translators: 'Version' is from a desktop file, and 174#. * should not be translated. '%s' would probably be a 175#. * version number. 176#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 177#, c-format 178msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 179msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى ‹%s›" 180 181#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 182#, c-format 183msgid "Starting %s" 184msgstr "قوزغىلىۋاتقىنى %s" 185 186#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 187#, c-format 188msgid "Application does not accept documents on command line" 189msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" 190 191#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 192#, c-format 193msgid "Unrecognized launch option: %d" 194msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" 195 196#. translators: The 'Type=Link' string is found in a 197#. * desktop file, and should not be translated. 198#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 199#, c-format 200msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 201msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." 202 203#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 204#, c-format 205msgid "Not a launchable item" 206msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" 207 208#: ../egg/eggsmclient.c:226 209msgid "Disable connection to session manager" 210msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى ئىناۋەتسىز قىل" 211 212#: ../egg/eggsmclient.c:229 213msgid "Specify file containing saved configuration" 214msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" 215 216#: ../egg/eggsmclient.c:229 217msgid "FILE" 218msgstr "FILE" 219 220#: ../egg/eggsmclient.c:232 221msgid "Specify session management ID" 222msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" 223 224#: ../egg/eggsmclient.c:232 225msgid "ID" 226msgstr "كىملىكى(ID)" 227 228#: ../egg/eggsmclient.c:253 229msgid "Session management options:" 230msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:" 231 232#: ../egg/eggsmclient.c:254 233msgid "Show session management options" 234msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت" 235 236#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 237msgid "Oh no! Something has gone wrong." 238msgstr "ئاپلا! خاتالىق كۆرۈلدى." 239 240#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 241msgid "" 242"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " 243"administrator" 244msgstr "كاشىلا كۆرۈلدى، سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ. سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ." 245 246#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 247msgid "" 248"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " 249"been disabled as a precaution." 250msgstr "سىستېمىدا مەسىلە كۆرۈلۈپ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى. ھەر ئېھتىمالغا قارىشى، بارلىق كېڭەيتىلمىلەر ئىناۋەتسىز قىلىندى." 251 252#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 253msgid "" 254"A problem has occurred and the system can't recover.\n" 255"Please log out and try again." 256msgstr "كاشىلا كۆرۈلدى سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيدۇ.\n" 257"تىزىمدىن چىقىپ قايتا سىناڭ." 258 259#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 260#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 261msgid "_Log Out" 262msgstr "تىزىمدىن چىق(_L)" 263 264#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282 265msgid "Enable debugging code" 266msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات" 267 268#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335 269msgid "Allow logout" 270msgstr "چىقىشقا ئىجازەت" 271 272#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336 273msgid "Show extension warning" 274msgstr "كېڭەيتىلمە ئاگاھلاندۇرۇشىنى كۆرسەتسۇن" 275 276#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 277msgid "Unknown" 278msgstr "نامەلۇم" 279 280#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510 281msgid "A program is still running:" 282msgstr "پروگرامما يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:" 283 284#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511 285msgid "" 286"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to " 287"lose work." 288msgstr "پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى كۈتۈۋاتىدۇ. ئارىلىقتا ئۈزۈۋەتسە بىر قىسىم ئىشلىگەن خىزمەتلەر يوقىلىشى مۇمكىن." 289 290#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515 291msgid "" 292"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to " 293"lose work." 294msgstr "پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى كۈتۈۋاتىدۇ. ئارىلىقتا ئۈزۈۋەتسە بىر قىسىم ئىشلىگەن خىزمەتلەر يوقىلىشى مۇمكىن." 295 296#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745 297msgid "Switch User Anyway" 298msgstr "ئىشلەتكۈچىنى مەجبۇرىي ئالماشتۇر" 299 300#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748 301msgid "Log Out Anyway" 302msgstr "تىزىمدىن چىقىۋەر" 303 304#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751 305msgid "Suspend Anyway" 306msgstr "توڭلىتىۋەر" 307 308#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754 309msgid "Hibernate Anyway" 310msgstr "ئۈچەككە كىرىۋەر" 311 312#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757 313msgid "Shut Down Anyway" 314msgstr "تاقاۋەر" 315 316#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760 317msgid "Restart Anyway" 318msgstr "قايتا قوزغىتىۋەر" 319 320#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768 321msgid "Lock Screen" 322msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلاش" 323 324#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771 325msgid "Cancel" 326msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" 327 328#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c 329#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263 330#, c-format 331msgid "You will be automatically logged out in %d second." 332msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." 333msgstr[0] "%d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تىزىمدىن چىقىدۇ." 334 335#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 336#, c-format 337msgid "This system will be automatically shut down in %d second." 338msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." 339msgstr[0] "بۇ سىستېما %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۆزلۈكىدىن تاقىلىدۇ." 340 341#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279 342#, c-format 343msgid "This system will be automatically restarted in %d second." 344msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." 345msgstr[0] "سىستېما يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن قايتا قوزغىلىدۇ." 346 347#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 348#, c-format 349msgid "You are currently logged in as \"%s\"." 350msgstr "نۆۋەتتە «%s» سۈپىتىدە تىزىمغا كىردىڭىز." 351 352#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 353msgid "Log out of this system now?" 354msgstr "سىستېمىدىن ھازىرلا چىقسۇنمۇ؟" 355 356#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 357msgid "_Switch User" 358msgstr "ئىشلەتكۈچى ئالماشتۇر(_S)" 359 360#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 361msgid "Shut down this system now?" 362msgstr "بۇ سىستېمىنى ھازىر تاقامسىز؟" 363 364#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 365msgid "S_uspend" 366msgstr "توڭلات(_U)" 367 368#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 369msgid "_Hibernate" 370msgstr "ئۈچەككە كىر(_H)" 371 372#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 373#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434 374msgid "_Restart" 375msgstr "قايتا قوزغات(_R)" 376 377#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 378msgid "_Shut Down" 379msgstr "تاقا(_S)" 380 381#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424 382msgid "Restart this system now?" 383msgstr "سىستېمىنى ھازىرلا قايتا قوزغاتسۇنمۇ؟" 384 385#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178 386msgid "Not responding" 387msgstr "ئىنكاس يوق" 388 389#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 390msgid "_Log out" 391msgstr "چىق(_L)" 392 393#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 394#. * then the XSMP client already has set several XSMP 395#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 396#. 397#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 398msgid "Remembered Application" 399msgstr "پروگراممىنى ئەستە تۇت" 400 401#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 402msgid "This program is blocking logout." 403msgstr "بۇ پروگرامما تىزىمدىن چىقىشنى چەكلەيدۇ." 404 405#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 406msgid "" 407"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 408"down\n" 409msgstr "يېڭى ئىشلەتكۈچى باغلىنىشى رەت قىلىندى. چۈنكى ئەڭگىمە تاقىلىۋاتىدۇ\n" 410 411#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 412#, c-format 413msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 414msgstr "ICE تىڭشاش روزېتكىسى قۇرالمىدى: %s" 415 416#: ../gnome-session/main.c:280 417msgid "Override standard autostart directories" 418msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىش مۇندەرىجىسىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىيەلمىدى" 419 420#: ../gnome-session/main.c:280 421msgid "AUTOSTART_DIR" 422msgstr "AUTOSTART_DIR" 423 424#: ../gnome-session/main.c:281 425msgid "Session to use" 426msgstr "ئىشلىتىدىغان ئەڭگىمە" 427 428#: ../gnome-session/main.c:281 429msgid "SESSION_NAME" 430msgstr "SESSION_NAME" 431 432#: ../gnome-session/main.c:283 433msgid "Do not load user-specified applications" 434msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن پروگراممىنى يۈكلىمە" 435 436#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 437#: ../gnome-session/main.c:286 438msgid "Show the fail whale dialog for testing" 439msgstr "سىناش ئۈچۈن fail whale سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىڭ" 440 441#: ../gnome-session/main.c:320 442msgid " - the GNOME session manager" 443msgstr " گىنوم(GNOME) ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ" 444 445#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 446#, c-format 447msgid "" 448"%s [OPTION...] COMMAND\n" 449"\n" 450"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 451"\n" 452" -h, --help Show this help\n" 453" --version Show program version\n" 454" --app-id ID The application id to use\n" 455" when inhibiting (optional)\n" 456" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 457" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 458" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 459" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 460"\n" 461"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 462msgstr "%s [تاللانما...] بۇيرۇق\n" 463"\n" 464"ئەڭگىمە ئىقتىدارلىرى چەكلەپ تۇرۇپ «بۇيرۇق» نى ئىجرا قىلىدۇ.\n" 465"\n" 466" -h, --help بۇ ياردەمنى كۆرسىتىدۇ\n" 467" --version پروگرامما نەشرىنى كۆرسىتىدۇ\n" 468" --app-id ID چەكلەيدىغان چاغدا ئىشلىتىدىغان\n" 469" پروگرامما كىملىكى (ئىختىيار)\n" 470" --reason REASON چەكلەش سەۋەبى (ئىختىيار)\n" 471" --inhibit ARG چەكلەيدىغان نەرسىلەر، پەش بىلەن ئايرىلغان تۆۋەندىكى تىزىمدۇر:\n" 472" logout، switch-user، suspend، idle, automount\n" 473" --inhibit-only «بۇيرۇق» نى ئىجرا قىلماي مەڭگە كۈتۈپ تۇرىدۇ\n" 474"\n" 475"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 476 477#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 478#, c-format 479msgid "Failed to execute %s\n" 480msgstr "%s نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى\n" 481 482#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 483#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 484#, c-format 485msgid "%s requires an argument\n" 486msgstr "%s ئۈچۈن بىر پارامېتىر كېرەك\n" 487 488#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 489#, c-format 490msgid "Session %d" 491msgstr "ئەڭگىمە %d" 492 493#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 494msgid "" 495"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" 496msgstr "ئەڭگىمە ئاتى چېكىت‹.› بىلەن باشلانسا ۋە تەركىبىدە ‹/› بەلگىسى بولسا بولمايدۇ" 497 498#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 499msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" 500msgstr "ئەڭگىمە ئاتى چېكىت‹.› بىلەن باشلانسا بولمايدۇ" 501 502#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 503msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" 504msgstr "ئەڭگىمە ئاتى تەركىبىدە ‹/› بەلگىسى بولسا بولمايدۇ" 505 506#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 507#, c-format 508msgid "A session named ‘%s’ already exists" 509msgstr "ئاتى ‹%s› بولغان ئەڭگىمە مەۋجۇت" 510 511#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 512msgid "Log out" 513msgstr "تىزىمدىن چىق" 514 515#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 516msgid "Power off" 517msgstr "توكنى ئۈز" 518 519#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 520msgid "Reboot" 521msgstr "قايتا قوزغات" 522 523#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 524msgid "Ignoring any existing inhibitors" 525msgstr "نۆۋەتتىكى چەكلىمە ئامىللىرىغا پەرۋا قىلما" 526 527#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 528msgid "Don't prompt for user confirmation" 529msgstr "ئىشلەتكۈچى جەزملەشنى كۆرسەتمە" 530 531#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 532msgid "Could not connect to the session manager" 533msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنالمىدى" 534 535#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 536msgid "Program called with conflicting options" 537msgstr "چاقىرغان پروگراممىنىڭ تاللانمىسى ئۆز ئارا توقۇنۇشىدۇ" 538 539#~ msgid "GNOME fallback" 540#~ msgstr "گىنوم زاپاس ھالىتى" 541 542#~ msgid "%d hour" 543#~ msgid_plural "%d hours" 544#~ msgstr[0] "%d سائەت" 545 546#~ msgid "%d minute" 547#~ msgid_plural "%d minutes" 548#~ msgstr[0] "%d مىنۇت" 549 550#~ msgid "%d second" 551#~ msgid_plural "%d seconds" 552#~ msgstr[0] "%d سېكۇنت" 553 554#~ msgid "0 seconds" 555#~ msgstr "0 سېكۇنت" 556 557#~ msgid "Automatic logout in %s" 558#~ msgstr "ئاپتوماتىك چىقىپ كېتىش ۋاقتى %s" 559 560#~ msgid "" 561#~ "This session is configured to automatically log out after a period of " 562#~ "inactivity." 563#~ msgstr "" 564#~ "مەزكۇر ئەڭگىمە، ئەگەر مەلۇم مەزگىل مەشغۇلات قىلىنمىسا ئاپتوماتىك چىقىپ " 565#~ "كېتىدىغان قىلىپ سەپلەنگەن." 566 567#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>" 568#~ msgstr "<b>بەزى پروگراممىلار يەنىلا ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ:</b>" 569 570#~ msgid "" 571#~ "There is a problem with the configuration server.\n" 572#~ "(%s exited with status %d)" 573#~ msgstr "" 574#~ "مۇلازىمېتىر سەپلەشتە خاتالىق بار.\n" 575#~ "(%s نىڭ چېكىنىش ھالىتى %d)" 576 577#~ msgid "Icon '%s' not found" 578#~ msgstr "'%s' سىنبەلگىنى تاپالمىدى" 579 580#~| msgid "" 581#~| "A problem has occurred and the system can't recover.\n" 582#~| "Please log out and try again." 583#~ msgid "" 584#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the " 585#~ "extensions below may have caused this.\n" 586#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." 587#~ msgstr "" 588#~ "كاشىلا كۆرۈلدى سىستېمىنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيدۇ.\n" 589#~ "تىزىمدىن چىقىپ قايتا سىناڭ." 590 591#~ msgid "Exited with code %d" 592#~ msgstr "%d كودى ئىلە چېكىندى" 593 594#~ msgid "Killed by signal %d" 595#~ msgstr "سىگنال %d تەرىپىدىن ئۆلتۈرۈلدى" 596 597#~ msgid "Stopped by signal %d" 598#~ msgstr "سىگنال %d تەرىپىدىن توختىتىلدى" 599 600#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load" 601#~ msgstr "GNOME 3 نى يۈكلىيەلمىدى" 602 603#~ msgid "" 604#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " 605#~ "<i>fallback mode</i>.\n" 606#~ "\n" 607#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " 608#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience." 609#~ msgstr "" 610#~ "ناھايىتى ئەپسۇس GNOME 3 نى توغرا يۈكلىيەلمىدى، <i>زاپاس ھالەت</i>تە " 611#~ "قوزغاتتى." 612 613#~ msgid "Learn more about GNOME 3" 614#~ msgstr "GNOME 3 ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر" 615 616#~ msgid "" 617#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" 618#~ msgstr "كىرىش ئەڭگىمەسىنى قوزغىتالمىدى (X مۇلازىمېتىرىغا باغلىنالمىدى)" 619 620#~ msgid "Window Manager" 621#~ msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ" 622 623#~ msgid "Show shutdown dialog" 624#~ msgstr "يېپىش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" 625 626#~ msgid "Use dialog boxes for errors" 627#~ msgstr "خاتالىق يۈز بەرگەندە سۆزلەشكۈ ئىشلەت" 628 629#~ msgid "Set the current session name" 630#~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە ئاتى تەڭشىكى" 631 632#~ msgid "NAME" 633#~ msgstr "ئاتى" 634 635#~ msgid "Kill session" 636#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇر" 637 638#~ msgid "File Manager" 639#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ" 640 641#~ msgid "" 642#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 643#~ msgstr "ئەگەر قوزغىتىلسا، gnome ئەڭگىمە ئاخىرلىشىشتىن ئىلگىرى ئەسكەرتىدۇ." 644 645#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 646#~ msgstr "ئەگەر قوزغىتىلسا، gnome-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ." 647 648#~ msgid "List of applications that are part of the default session." 649#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمە ئۆز ئىچىگە ئالغان پروگرامما تىزىملىكى." 650 651#~ msgid "" 652#~ "List of components that are required as part of the session. (Each " 653#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components" 654#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow " 655#~ "users to remove a required component from the session, and the session " 656#~ "manager will automatically add the required components back to the " 657#~ "session at login time if they do get removed." 658#~ msgstr "" 659#~ "ئەڭگىمە ئۆز ئىچىگە ئالغان زۆرۈر بۆلەكلەرنى تىزىپ كۆرسىتىدۇ. (ھەر بىر " 660#~ "ئېلېمېنت \"/desktop/gnome/session/required_components\" نىڭ بىر كۇنۇپكا " 661#~ "قىممىتىگە ۋەكىللىك قىلىدۇ.) پروگراممىنىڭ مايىللىقى قوزغىتىلسا ئادەتتىكى " 662#~ "ئەھۋالدا ئىشلەتكۈچىنىڭ ئەڭگىمەدىن زۆرۈر بۆلەكنى چىقىرىۋېتىشىگە يول " 663#~ "قويمايدۇ، ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ زۆرۈر بۆلەك خاتا چىقىرىۋېتىلگەندە بۇ بۆلەكنى " 664#~ "ئۆزلۈكىدىن قوشىدۇ." 665 666#~ msgid "Logout prompt" 667#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىش ئەسكەرتىشى" 668 669#~ msgid "Panel" 670#~ msgstr "تاختا" 671 672#~ msgid "Required session components" 673#~ msgstr "زۆرۈر ئەڭگىمە بۆلەكلىرى" 674 675#~ msgid "" 676#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact " 677#~ "with your saved files." 678#~ msgstr "" 679#~ "ھۆججەت باشقۇرغۇچ ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىسى تەمىنلەپ ساقلانغان ھۆججەت بىلەن " 680#~ "سۆزلىشىشىڭىزگە يول قويىدۇ." 681 682#~ msgid "" 683#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." 684#~ msgstr "" 685#~ "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى ھەرىكەتسىز ھالىتىنىڭ مىنۇت سانى." 686 687#~ msgid "" 688#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " 689#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc." 690#~ msgstr "" 691#~ "قوندۇرما تاختا ئېكران ئۈستى ياكى ئاستىدىكى تىزىملىك ئىستونى، كۆزنەك " 692#~ "تىزىملىكى، ھالەت سىنبەلگىسى، سائەت قاتارلىقلارنى ھازىرلايدۇ." 693 694#~ msgid "" 695#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders " 696#~ "around windows, and allows you to move and resize windows." 697#~ msgstr "" 698#~ "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ماۋزۇ بالداق، كۆزنەك رامكىسى سىزىشقا ئىشلىتىلىدۇ، كۆزنەك " 699#~ "يۆتكەش ۋە چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ." 700 701#~ msgid "Time before session is considered idle" 702#~ msgstr "ئەڭگىمە بوش دەپ قارىلىشتىن ئىلگىرىكى كۈتۈش ۋاقتى" 703 704#~ msgid "GConf key used to look up default session" 705#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەڭگىمەنىڭ GConf كۇنۇپكىسىنى كۆرۈشكە ئىشلىتىلىدۇ" 706 707#~ msgid "" 708#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to " 709#~ "lose work." 710#~ msgstr "" 711#~ "پروگراممىنىڭ تاماملىنىشىنى ساقلاۋاتىدۇ. ئەگەر مەجبۇرى توختىتىۋېتىلسە بىر " 712#~ "قىسىم خىزمەتلەر يوق بولۇپ كېتىشى مۇمكىن." 713 714#~ msgid "Your session has been saved." 715#~ msgstr "ئەڭگىمە ساقلاندى." 716 717#~ msgid "Could not connect to the session bus" 718#~ msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنالمىدى" 719 720#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper" 721#~ msgstr "GNOME تەڭشەك Daemon ياردەمچىسى" 722 723#~ msgid "Failsafe GNOME" 724#~ msgstr "بىخەتەر GNOME" 725 726#~ msgid "This session logs you into GNOME without user applications" 727#~ msgstr "بۇ ئەڭگىمە سىزنى GNOME غا ئەكىرىدۇ، باشقا پروگرامما قوزغىتىلمايدۇ" 728 729#~ msgid "" 730#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " 731#~ "the logout dialog will have an option to save the session." 732#~ msgstr "" 733#~ "ئەگەر قوزغىتىلسا، gnome-session ئەڭگىمەنى ئۆزلۈكىدىن ساقلايدۇ. ياكى " 734#~ "بولمىسا تىزىمدىن چىقىش سۆزلەشكۈسىدە ئەڭگىمە ساقلاش تاللانمىسى بار بولىدۇ." 735 736#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen" 737#~ msgstr "تىزىمغا كىرىشتىكى كۆزنىكىدە ئىشلىتىلىدىغان سۈرەت" 738 739#~ msgid "Show the splash screen" 740#~ msgstr "قوزغىلىش ئېكرانى كۆرسەت" 741 742#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up" 743#~ msgstr "ئەڭگىمە باشلانغاندا قوزغىلىش كۆزنىكىنى كۆرسەت" 744 745#~ msgid "Ends your session and logs you out." 746#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ تىزىمدىن چىق." 747 748#~ msgid "" 749#~ "Suspends your session, allowing another user to log in and use the " 750#~ "computer." 751#~ msgstr "" 752#~ "ئەڭگىمەنى ئېسىپ قويۇپ، باشقا ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ كىرىپ كومپيۇتېرنى " 753#~ "ئىشلىتىشىگە يول قويۇلىدۇ." 754 755#~ msgid "Shut Down the Computer" 756#~ msgstr "كومپيۇتېرنىڭ توكىنى ئۈز" 757 758#~ msgid "Ends your session and turns off the computer." 759#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ كومپيۇتېرنىڭ توكىنى ئۈز." 760 761#~ msgid "Ends your session and restarts the computer." 762#~ msgstr "ئەڭگىمەنى ئاخىرلاشتۇرۇپ كومپيۇتېرنى قايتا قوزغات." 763 764#~ msgid "" 765#~ "Suspends your session quickly, using minimal power while the computer " 766#~ "stands by." 767#~ msgstr "" 768#~ "ئەڭگىمەنى تېزلىكتە ئېسىپ قويۇلسا كومپيۇتېرغا ناھايىتى ئاز قۇۋۋەت سەرپ " 769#~ "بولىدۇ." 770 771#~ msgid "" 772#~ "Suspends your session, using no power until the computer is restarted." 773#~ msgstr "" 774#~ "ئەڭگىمەنى ئېسىپ قويغاندا كومپيۇتېر قايتا قوزغىلىشتىن ئىلگىرى ھېچقانداق " 775#~ "قۇۋۋەت سەرپ بولمايدۇ." 776 777#~ msgid "Cannot find help." 778#~ msgstr "ياردەمنى تاپالمىدى." 779 780#~ msgid "- GNOME Splash Screen" 781#~ msgstr "- GNOME قوزغىلىش كۆزنىكى" 782 783#~ msgid "GNOME Splash Screen" 784#~ msgstr "GNOME قوزغىلىش كۆزنىكى" 785