1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
3# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
8# Jirasinee Tangtitawong <independent.red@gmail.com>, 2018
9# Aefgh Threenine <aefgh3962@gmail.com>, 2018
10# Rockers <sumorock@hotmail.com>, 2020
11# Akom <knight2000@gmail.com>, 2020
12# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
18"POT-Creation-Date: 2021-08-07 11:29+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
20"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
21"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n"
22"Language: th\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
28#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
29msgid "AccessX Status Applet Factory"
30msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะ AccessX"
31
32#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
33msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
34msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"
35
36#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
37#: accessx-status/src/applet.c:1670
38msgid "Keyboard Accessibility Status"
39msgstr "สถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"
40
41#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
42msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
43msgstr "แสดงสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"
44
45#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598
46#: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41
47#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411
48msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
49msgstr ""
50
51#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830
52#: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
53#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176
54#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
55#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412
56#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
57msgid "MATE Documentation Team"
58msgstr ""
59
60#: accessx-status/src/applet.c:112
61msgid "About AccessX Status"
62msgstr ""
63
64#: accessx-status/src/applet.c:114
65msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
66msgstr "แสดงสถานะของ AccessX เช่นการค้างปุ่มใช้ไว้"
67
68#: accessx-status/src/applet.c:115
69msgid ""
70"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
71"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
72msgstr ""
73
74#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855
75#: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131
76#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
77#: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61
78#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
79#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
80#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438
81msgid "translator-credits"
82msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2016"
83
84#: accessx-status/src/applet.c:143
85#, c-format
86msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
87msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้: %s"
88
89#: accessx-status/src/applet.c:176
90msgid "Open the keyboard preferences dialog"
91msgstr ""
92
93#: accessx-status/src/applet.c:199
94#, c-format
95msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
96msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดกล่องโต้ตอบปรับแต่งแป้นพิมพ์: %s"
97
98#: accessx-status/src/applet.c:218
99msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
100msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกแ_ป้นพิมพ์"
101
102#: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62
103#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697
104#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
105#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
106#: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119
107#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470
108#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
109#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
110#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
111#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
112#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
113msgid "_Help"
114msgstr "_วิธีใช้"
115
116#: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65
117#: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87
118#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
119#: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122
120#: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
121#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
122msgid "_About"
123msgstr "เ_กี่ยวกับ"
124
125#: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640
126msgid "a"
127msgstr "ก"
128
129#: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320
130#: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673
131msgid "AccessX Status"
132msgstr "สถานะ AccessX"
133
134#: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444
135msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
136msgstr "แสดงสถานะแป้นพิมพ์เมื่อใช้สิ่งอำนวยความสะดวก"
137
138#: accessx-status/src/applet.c:1280
139msgid "XKB Extension is not enabled"
140msgstr "ส่วนขยาย XKB ไม่ทำงาน"
141
142#: accessx-status/src/applet.c:1285
143msgid "Unknown error"
144msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
145
146#: accessx-status/src/applet.c:1293
147#, c-format
148msgid "Error: %s"
149msgstr "ผิดพลาด: %s"
150
151#: accessx-status/src/applet.c:1675
152msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
153msgstr "แสดงสถานะปัจจุบันของสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"
154
155#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694
156#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
157#: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116
158#: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
159#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
160msgid "_Preferences"
161msgstr "_การกำหนดค่า"
162
163#: battstat/battstat_applet.c:70
164msgid "System is running on AC power"
165msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ"
166
167#: battstat/battstat_applet.c:71
168msgid "System is running on battery power"
169msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่"
170
171#: battstat/battstat_applet.c:176
172#, c-format
173msgid "Battery charged (%d%%)"
174msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว (%d%%)"
175
176#: battstat/battstat_applet.c:178
177#, c-format
178msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
179msgstr "ไม่ทราบเวลาที่เหลือ (%d%%)"
180
181#: battstat/battstat_applet.c:180
182#, c-format
183msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
184msgstr "ไม่ทราบเวลาจนกว่าจะอัดเต็ม (%d%%)"
185
186#: battstat/battstat_applet.c:184
187#, c-format
188msgid "%d minute (%d%%) remaining"
189msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
190msgstr[0] ""
191
192#: battstat/battstat_applet.c:189
193#, c-format
194msgid "%d minute until charged (%d%%)"
195msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
196msgstr[0] ""
197
198#: battstat/battstat_applet.c:195
199#, c-format
200msgid "%d hour (%d%%) remaining"
201msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
202msgstr[0] ""
203
204#: battstat/battstat_applet.c:200
205#, c-format
206msgid "%d hour until charged (%d%%)"
207msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
208msgstr[0] ""
209
210#: battstat/battstat_applet.c:208
211#, c-format
212msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
213msgstr "เหลืออีก %d %s %d %s (%d%%)"
214
215#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
216msgid "hour"
217msgid_plural "hours"
218msgstr[0] ""
219
220#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
221msgid "minute"
222msgid_plural "minutes"
223msgstr[0] ""
224
225#: battstat/battstat_applet.c:215
226#, c-format
227msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
228msgstr "อัดอีก %d %s %d %s จึงจะเต็ม (%d%%)"
229
230#: battstat/battstat_applet.c:229
231msgid "Battery Monitor"
232msgstr "แอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่"
233
234#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297
235msgid "Your battery is now fully recharged"
236msgstr "แบตเตอรี่ถูกอัดเต็มแล้ว"
237
238#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430
239msgid "Battery Notice"
240msgstr "แจ้งเตือนแบตเตอรี่"
241
242#: battstat/battstat_applet.c:377
243#, c-format
244msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
245msgstr "คุณเหลือพลังงานแบตเตอรี่ %d%% ของทั้งหมด"
246
247#: battstat/battstat_applet.c:382
248#, c-format
249msgid ""
250"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
251msgid_plural ""
252"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
253msgstr[0] ""
254
255#: battstat/battstat_applet.c:395
256msgid ""
257"To avoid losing your work:\n"
258" • plug your laptop into external power, or\n"
259" • save open documents and shut your laptop down."
260msgstr ""
261"เพื่อไม่ให้สูญเสียงานที่ค้างอยู่ กรุณา:\n"
262" • เสียบปลั๊กไฟ หรือ\n"
263" • บันทึกเก็บเอกสารที่เปิดอยู่แล้วปิดเครื่อง"
264
265#: battstat/battstat_applet.c:402
266msgid ""
267"To avoid losing your work:\n"
268" • suspend your laptop to save power,\n"
269" • plug your laptop into external power, or\n"
270" • save open documents and shut your laptop down."
271msgstr ""
272"เพื่อไม่ให้สูญเสียงานที่ค้างอยู่ กรุณา:\n"
273" • เข้าโหมดพักเครื่อง เพื่อประหยัดพลังงาน หรือ\n"
274" • เสียบปลั๊กไฟ หรือ\n"
275" • บันทึกเก็บเอกสารที่เปิดอยู่แล้วปิดเครื่อง"
276
277#: battstat/battstat_applet.c:408
278msgid "Your battery is running low"
279msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมดแล้ว"
280
281#: battstat/battstat_applet.c:510
282msgid "No battery present"
283msgstr "ไม่มีแบตเตอรี่ในเครื่อง"
284
285#: battstat/battstat_applet.c:513
286msgid "Battery status unknown"
287msgstr "ไม่ทราบสถานะแบตเตอรี่"
288
289#: battstat/battstat_applet.c:543
290msgid "N/A"
291msgstr "ไม่รู้"
292
293#: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151
294#: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226
295#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
296#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
297#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
298#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611
299#: trashapplet/src/trashapplet.c:395
300#, c-format
301msgid "There was an error displaying help: %s"
302msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงแนะนำวิธี: %s"
303
304#: battstat/battstat_applet.c:835
305msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
306msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงสถานะแบตเตอรี่ของแล็ปท็อปคุณ"
307
308#: battstat/battstat_applet.c:837
309msgid "upower backend enabled."
310msgstr ""
311
312#: battstat/battstat_applet.c:838
313msgid "Legacy backend enabled."
314msgstr ""
315
316#: battstat/battstat_applet.c:847
317msgid "About Battery Charge Monitor"
318msgstr ""
319
320#: battstat/battstat_applet.c:849
321msgid ""
322"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
323"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
324"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
325msgstr ""
326
327#: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188
328#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
329msgid "Battery Charge Monitor"
330msgstr "แบตเตอรี่"
331
332#: battstat/battstat_applet.c:1190
333#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
334msgid "Monitor a laptop's remaining power"
335msgstr "ติดตามพลังงานที่เหลือในแบตเตอรี่ของแล็ปท็อป"
336
337#: battstat/battstat-preferences.ui:23
338msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
339msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่"
340
341#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
342#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
343#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
344#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
345#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
346#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
347#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
348#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41
349msgid "_Close"
350msgstr "ปิ_ด"
351
352#: battstat/battstat-preferences.ui:102
353msgid "_Show time/percentage:"
354msgstr "แ_สดงเวลา/เปอร์เซ็นต์"
355
356#: battstat/battstat-preferences.ui:125
357msgid "Show _time remaining"
358msgstr "แสดงเ_วลาที่เหลือ"
359
360#: battstat/battstat-preferences.ui:143
361msgid "Show _percentage remaining"
362msgstr "แสดงเ_ปอร์เซนต์ประจุที่เหลือ"
363
364#: battstat/battstat-preferences.ui:175
365msgid "Appearance"
366msgstr "รูปโฉม"
367
368#: battstat/battstat-preferences.ui:214
369msgid "_Warn when battery charge drops to:"
370msgstr "เตือนเมื่อประจุแบตเตอรี่_ลดลงเหลือ:"
371
372#: battstat/battstat-preferences.ui:255
373msgid "Percent"
374msgstr "เปอร์เซ็นต์"
375
376#: battstat/battstat-preferences.ui:256
377msgid "Minutes Remaining"
378msgstr "นาทีจะหมด"
379
380#: battstat/battstat-preferences.ui:282
381msgid "_Notify when battery is fully recharged"
382msgstr "เตือนเมื่อแบตเตอรี่อัดเต็_ม"
383
384#: battstat/battstat-preferences.ui:305
385msgid "Notifications"
386msgstr "การแจ้งเหตุ"
387
388#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
389#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
390msgid "Battstat Factory"
391msgstr "โรงงานแอพเพล็ตติดตามแบตเตอรี่"
392
393#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
394msgid "Red value level"
395msgstr "ระดับค่าสีแดง"
396
397#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
398msgid ""
399"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
400"value at which the low battery warning is displayed."
401msgstr ""
402"ระดับพลังงานซึ่งถ้าต่ำกว่านี้จะแสดงแบตเตอรี่เป็นสีแดง "
403"และจะแสดงค่าขีดระดับพลังงานที่จะแจ้งเตือนแบตเตอรี่อ่อนด้วย"
404
405#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
406msgid "Warn on low time rather than low percentage"
407msgstr "เตือนเมื่อเวลาเหลือน้อย แทนเปอร์เซ็นต์ประจุเหลือน้อย"
408
409#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
410msgid ""
411"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
412"dialog rather than a percentage."
413msgstr ""
414"ใช้ค่าที่กำหนดใน red_value เป็นเวลาที่เหลือที่จะแสดงกล่องโต้ตอบคำเตือน "
415"แทนที่จะใช้ค่าเปอร์เซ็นต์ประจุ"
416
417#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
418msgid "Low Battery Notification"
419msgstr "แจ้งแบตเตอรี่ใกล้หมด"
420
421#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
422msgid "Notify user when the battery is low."
423msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่ใกล้หมด"
424
425#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
426msgid "Full Battery Notification"
427msgstr "แจ้งแบตเตอรี่เต็ม"
428
429#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
430msgid "Notify user when the battery is full."
431msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่เต็ม"
432
433#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
434msgid "Beep for warnings"
435msgstr "บี๊ปเมื่อเตือน"
436
437#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
438msgid "Beep when displaying a warning."
439msgstr "ออกเสียงบี๊ปเมื่อแสงคำเตือน"
440
441#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
442msgid "Show the time/percent label"
443msgstr "แสดงเวลา/เปอร์เซ็นต์"
444
445#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
446msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
447msgstr "0 คือไม่แสดง, 1 คือแสดงเปอร์เซ็นต์ประจุ และ 2 คือแสดงเวลาที่เหลือ"
448
449#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
450msgid "Battery Status Utility"
451msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะแบตเตอรี่"
452
453#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7
454msgid "Battery power low"
455msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมด"
456
457#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11
458msgid "Battery fully re-charged"
459msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว"
460
461#: charpick/charpick.c:412
462msgid "Available palettes"
463msgstr "แท่นอักขระที่มี"
464
465#: charpick/charpick.c:465
466#, c-format
467msgid "Insert \"%s\""
468msgstr "แทรก \"%s\""
469
470#: charpick/charpick.c:468
471msgid "Insert special character"
472msgstr "แทรกอักขระพิเศษ"
473
474#: charpick/charpick.c:472
475#, c-format
476msgid "insert special character %s"
477msgstr "แทรกอักขระพิเศษ %s"
478
479#: charpick/charpick.c:610
480msgid "About Character Palette"
481msgstr ""
482
483#: charpick/charpick.c:612
484msgid ""
485"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
486"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
487msgstr ""
488
489#: charpick/charpick.c:614
490msgid ""
491"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
492"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
493msgstr ""
494
495#: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736
496#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
497#: charpick/properties.c:452
498msgid "Character Palette"
499msgstr "แท่นอักขระ"
500
501#: charpick/charpick.c:724
502#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
503msgid "Insert characters"
504msgstr "แทรกอักขระ"
505
506#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
507#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
508msgid "Charpicker Applet Factory"
509msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแท่นอักขระ"
510
511#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
512msgid "Characters shown on applet startup"
513msgstr "อักขระที่แสดงเมื่อเริ่มใช้แอพเพล็ต"
514
515#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
516msgid ""
517"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
518"string will be displayed when the user starts the applet."
519msgstr "ข้อความที่ผู้ใช้เลือกครั้งสุดท้ายที่แอพเพล็ตนี้ถูกใช้ ข้อความนี้จะถูกแสดงเมื่อผู้ใช้เปิดแอพเพล็ต"
520
521#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
522#: charpick/properties.c:370
523msgid "List of available palettes"
524msgstr "รายชื่อแท่นอักขระที่มี"
525
526#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
527msgid "List of strings containing the available palettes."
528msgstr "รายการข้อความบรรยายแท่นอักขระที่มี"
529
530#: charpick/properties.c:28
531msgid "_Edit"
532msgstr "แ_ก้ไข"
533
534#: charpick/properties.c:94
535msgid "_Palette:"
536msgstr "แ_ท่นอักขระ:"
537
538#: charpick/properties.c:102
539msgid "Palette entry"
540msgstr "รายการในแท่นอักขระ"
541
542#: charpick/properties.c:103
543msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
544msgstr "แก้ไขแท่นอักขระโดยเพิ่มหรือลบอักขระ"
545
546#: charpick/properties.c:227
547msgid "Add Palette"
548msgstr "เพิ่มแท่นอักขระ"
549
550#: charpick/properties.c:263
551msgid "Edit Palette"
552msgstr "แก้ไขแท่นอักขระ"
553
554#: charpick/properties.c:369
555msgid "Palettes list"
556msgstr "รายการแท่นอักขระ"
557
558#: charpick/properties.c:457
559msgid "_Palettes:"
560msgstr "แ_ท่นอักขระ:"
561
562#: charpick/properties.c:480
563msgid "Add button"
564msgstr "ปุ่มเพิ่ม"
565
566#: charpick/properties.c:481
567msgid "Click to add a new palette"
568msgstr "คลิกถ้าจะเพิ่มแท่นอักขระใหม่"
569
570#: charpick/properties.c:495
571msgid "Edit button"
572msgstr "ปุ่มแก้ไข"
573
574#: charpick/properties.c:496
575msgid "Click to edit the selected palette"
576msgstr "คลิกถ้าจะแก้ไขแท่นอักขระที่เลือก"
577
578#: charpick/properties.c:510
579msgid "Delete button"
580msgstr "ปุ่มลบ"
581
582#: charpick/properties.c:511
583msgid "Click to delete the selected palette"
584msgstr "คลิกถ้าจะลบแท่นอักขระที่เลือก"
585
586#: charpick/properties.c:565
587msgid "Character Palette Preferences"
588msgstr "ปรับแต่งแท่นอักขระ"
589
590#: command/data/command-preferences.ui:25
591msgid "Command Applet Preferences"
592msgstr ""
593
594#: command/data/command-preferences.ui:77
595msgid "C_ommand:"
596msgstr "คำ_สั่ง:"
597
598#: command/data/command-preferences.ui:91
599msgid "_Interval (seconds):"
600msgstr ""
601
602#: command/data/command-preferences.ui:105
603msgid "Maximum _width (chars):"
604msgstr ""
605
606#: command/data/command-preferences.ui:161
607msgid "_Show icon"
608msgstr ""
609
610#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
611#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
612msgid "Command Factory"
613msgstr ""
614
615#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
616msgid "Command"
617msgstr "คำสั่ง"
618
619#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
620#: command/src/command.c:130
621msgid "Shows the output of a command"
622msgstr ""
623
624#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
625msgid "Command to execute"
626msgstr ""
627
628#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
629msgid "Command/script to execute to get the output"
630msgstr ""
631
632#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
633msgid "Interval for the command"
634msgstr ""
635
636#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
637msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
638msgstr ""
639
640#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
641msgid "Width of output"
642msgstr ""
643
644#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
645msgid "Number of characters to display"
646msgstr ""
647
648#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
649#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
650msgid "Show icon"
651msgstr "แสดงไอคอน"
652
653#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
654msgid "If applet icon is shown or not"
655msgstr ""
656
657#: command/src/command.c:125
658msgid "About Command Applet"
659msgstr ""
660
661#: command/src/command.c:127
662msgid ""
663"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
664"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
665msgstr ""
666
667#: command/src/command.c:411
668msgid "Command Applet"
669msgstr ""
670
671#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18
672msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
673msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามการปรับความถี่ซีพียู"
674
675#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97
676msgid "_Monitored CPU:"
677msgstr "_ซีพียูที่ติดตาม:"
678
679#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127
680msgid "Monitor Settings"
681msgstr "การติดตาม"
682
683#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168
684msgid "_Appearance:"
685msgstr "รู_ปโฉม:"
686
687#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199
688msgid "Show CPU frequency as _frequency"
689msgstr "แสดงความถี่ซีพียูด้วยค่าความ_ถี่"
690
691#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216
692msgid "Show frequency _units"
693msgstr "แสดงห_น่วยความถี่"
694
695#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233
696msgid "Show CPU frequency as _percentage"
697msgstr "แสดงความถี่ซีพียูเป็นเ_ปอร์เซ็นต์"
698
699#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256
700msgid "Display Settings"
701msgstr "การแสดงผล"
702
703#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
704#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
705#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
706msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
707msgstr "ความถี่ซีพียู"
708
709#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
710#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
711msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
712msgstr "ติดตามการปรับความถี่ของซีพียู"
713
714#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
715msgid "CPU to Monitor"
716msgstr "ซีพียูที่จะติดตาม"
717
718#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
719msgid ""
720"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
721"change it."
722msgstr "ตั้งซีพียูที่จะติดตาม ถ้าระบบของคุณมีซีพียูตัวเดียว คุณก็ไม่ต้องตั้งอะไร"
723
724#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
725msgid "Mode to show CPU usage"
726msgstr ""
727
728#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
729msgid ""
730"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
731"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
732"graphic and text mode."
733msgstr ""
734"ค่า 0 หมายถึงแสดงแอพเพล็ตในแบบรูปภาพเท่านั้น, 1 หมายถึงแสดงเฉพาะข้อความเท่านั้น "
735"(ไม่แสดงรูปภาพ) และ 2 หมายถึงแสดงทั้งรูปภาพและข้อความ"
736
737#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
738msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
739msgstr "ชนิดของข้อความที่จะแสดง (ถ้าเปิดใช้การแสดงข้อความ)"
740
741#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
742msgid ""
743"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
744"to show percentage instead of frequency."
745msgstr ""
746
747#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364
748msgid "Could not open help document"
749msgstr "ไม่สามารถเปิดคู่มือการใช้งานได้"
750
751#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
752msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
753msgstr ""
754
755#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
756msgid ""
757"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
758"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
759msgstr ""
760
761#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
762msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
763msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะการปรับความถี่ซีพียู"
764
765#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
766msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
767msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงความถี่ปัจจุบันของซีพียู"
768
769#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504
770msgid "Graphic"
771msgstr "รูปภาพ"
772
773#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509
774msgid "Text"
775msgstr "ข้อความ"
776
777#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514
778msgid "Graphic and Text"
779msgstr "รูปภาพและข้อความ"
780
781#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
782msgid "Frequency Scaling Unsupported"
783msgstr "ระบบไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู"
784
785#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
786msgid "CPU frequency scaling unsupported"
787msgstr "ระบบไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู"
788
789#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
790msgid ""
791"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
792"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
793msgstr ""
794"คุณจะไม่สามารถปรับเปลี่ยนความถี่ของเครื่องคุณได้ เพราะอาจตั้งค่าไว้ไม่ถูกต้อง "
795"หรือฮาร์ดแวร์ไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู"
796
797#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
798msgid "Change CPU Frequency scaling"
799msgstr "เปลี่ยนการปรับความถี่ของซีพียู"
800
801#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
802msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
803msgstr "ต้องมีสิทธิ์พิเศษของระบบจึงจะปรับความถี่ของซีพียูได้"
804
805#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
806msgid "Drive Mount Applet Factory"
807msgstr "โรงงานแอพเพล็ตเมานท์ไดรว์"
808
809#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
810msgid "Factory for drive mount applet"
811msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตเมานท์ไดรว์"
812
813#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
814#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216
815msgid "Disk Mounter"
816msgstr "เมานท์ดิสก์"
817
818#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
819msgid "Mount local disks and devices"
820msgstr "เมานท์ดิสก์หรืออุปกรณ์บนเครื่อง"
821
822#: drivemount/src/drive-button.c:281
823msgid "nothing to mount"
824msgstr ""
825
826#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328
827msgid "(mounted)"
828msgstr "(เมานท์แล้ว)"
829
830#: drivemount/src/drive-button.c:321
831msgid "(not mounted)"
832msgstr "(ไม่ได้เมานท์)"
833
834#: drivemount/src/drive-button.c:599
835msgid "Cannot execute Caja"
836msgstr ""
837
838#: drivemount/src/drive-button.c:940
839msgid "_Play DVD"
840msgstr "เ_ล่นดีวีดี"
841
842#: drivemount/src/drive-button.c:944
843msgid "_Play CD"
844msgstr "เ_ล่นซีดี"
845
846#: drivemount/src/drive-button.c:947
847#, c-format
848msgid "_Open %s"
849msgstr "_เปิด %s"
850
851#: drivemount/src/drive-button.c:955
852#, c-format
853msgid "Un_mount %s"
854msgstr "เ_ลิกเมานท์ %s"
855
856#: drivemount/src/drive-button.c:961
857#, c-format
858msgid "_Mount %s"
859msgstr "เ_มานท์ %s"
860
861#: drivemount/src/drive-button.c:969
862#, c-format
863msgid "_Eject %s"
864msgstr "_ดันแผ่น %s ออก"
865
866#: drivemount/src/drivemount.c:118
867msgid "About Disk Mounter"
868msgstr ""
869
870#: drivemount/src/drivemount.c:120
871msgid ""
872"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
873"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
874msgstr ""
875
876#: drivemount/src/drivemount.c:122
877msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
878msgstr "แอพเพล็ตสำหรับเมานท์และเลิกเมานท์โวลุม"
879
880#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
881#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
882msgid "Eyes Applet Factory"
883msgstr ""
884
885#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
886#: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427
887msgid "Eyes"
888msgstr "กลิ้งกลอก"
889
890#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
891msgid "A set of eyeballs for your panel"
892msgstr "ตาคู่หนึ่งสำหรับพาเนลของคุณ"
893
894#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
895#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
896msgid "Directory in which the theme is located"
897msgstr "โฟลเดอร์ที่ชุดตกแต่งอยู่"
898
899#: geyes/data/themes.ui:18
900msgid "Eyes Preferences"
901msgstr ""
902
903#: geyes/data/themes.ui:100
904msgid "_Select a theme:"
905msgstr "เ_ลือกชุดตกแต่ง:"
906
907#: geyes/data/themes.ui:148
908msgid "Themes"
909msgstr "ชุดตกแต่ง"
910
911#: geyes/src/geyes.c:187
912msgid "About Eyes"
913msgstr ""
914
915#: geyes/src/geyes.c:189
916msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
917msgstr "ตากลิ้งกลอกไปมาเล่นๆ อยู่ในพาเนล คอยมองตามเมาส์ของคุณ"
918
919#: geyes/src/geyes.c:191
920msgid ""
921"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
922"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
923msgstr ""
924
925#: geyes/src/geyes.c:428
926msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
927msgstr "ตาคู่นี้มองตามตัวชี้เมาส์"
928
929#: geyes/src/themes.c:123
930msgid "Can not launch the eyes applet."
931msgstr "เรียกแอพเพล็ตกลิ้งกลอกไม่สำเร็จ"
932
933#: geyes/src/themes.c:124
934msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
935msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัสขณะโหลดชุดตกแต่ง"
936
937#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
938msgid "Details"
939msgstr "รายละเอียด"
940
941#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
942#: mateweather/src/mateweather-applet.c:113
943msgid "_Update"
944msgstr "_ปรับข้อมูล"
945
946#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88
947msgid "City:"
948msgstr "เมือง:"
949
950#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100
951msgid "Last update:"
952msgstr "ปรับข้อมูลครั้งสุดท้าย:"
953
954#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112
955msgid "Conditions:"
956msgstr "สภาพอากาศ:"
957
958#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124
959msgid "Sky:"
960msgstr "ท้องฟ้า:"
961
962#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136
963msgid "Temperature:"
964msgstr "อุณหภูมิ:"
965
966#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148
967msgid "Feels like:"
968msgstr "รู้สึกเหมือน:"
969
970#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160
971msgid "Dew point:"
972msgstr "จุดน้ำค้าง:"
973
974#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172
975msgid "Relative humidity:"
976msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์:"
977
978#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184
979msgid "Wind:"
980msgstr "ลม:"
981
982#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196
983msgid "Pressure:"
984msgstr "ความกดอากาศ:"
985
986#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208
987msgid "Visibility:"
988msgstr "ทัศนวิสัย:"
989
990#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220
991msgid "Sunrise:"
992msgstr "ดวงอาทิตย์ขึ้น:"
993
994#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232
995msgid "Sunset:"
996msgstr "ดวงอาทิตย์ตก:"
997
998#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409
999msgid "Current Conditions"
1000msgstr "สภาพอากาศปัจจุบัน"
1001
1002#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434
1003msgid "Forecast Report"
1004msgstr "รายงานพยากรณ์อากาศ"
1005
1006#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435
1007msgid "See the ForeCast Details"
1008msgstr "แสดงรายละเอียดการพยากรณ์อากาศ"
1009
1010#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456
1011msgid "Forecast"
1012msgstr "พยากรณ์อากาศ"
1013
1014#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497
1015msgid "_Visit Weather.com"
1016msgstr "ไ_ปที่ Weather.com"
1017
1018#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505
1019msgid "Visit Weather.com"
1020msgstr "ไ_ปที่ Weather.com"
1021
1022#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506
1023msgid "Click to Enter Weather.com"
1024msgstr "คลิกเพื่อเรียกชม Weather.com"
1025
1026#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525
1027msgid "Radar Map"
1028msgstr "แผนที่เรดาร์"
1029
1030#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
1031msgid "Mateweather Applet Factory"
1032msgstr ""
1033
1034#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
1035msgid "Factory for creating the weather applet."
1036msgstr "โรงงานสร้างแอพเพล็ตสภาพอากาศ"
1037
1038#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
1039#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345
1040msgid "Weather Report"
1041msgstr "รายงานอากาศ"
1042
1043#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
1044msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
1045msgstr "ติดตามสภาพอากาศปัจจุบัน และอ่านพยากรณ์อากาศ"
1046
1047#: mateweather/src/mateweather-about.c:54
1048msgid "About Weather Report"
1049msgstr ""
1050
1051#: mateweather/src/mateweather-about.c:56
1052msgid ""
1053"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
1054"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
1055msgstr ""
1056
1057#: mateweather/src/mateweather-about.c:58
1058msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
1059msgstr "แอพเพล็ตสำหรับติดตามสภาพอากาศท้องถิ่น"
1060
1061#: mateweather/src/mateweather-applet.c:110
1062msgid "_Details"
1063msgstr "_รายละเอียด"
1064
1065#: mateweather/src/mateweather-applet.c:165
1066msgid "?"
1067msgstr "?"
1068
1069#: mateweather/src/mateweather-applet.c:369
1070#: mateweather/src/mateweather-applet.c:373
1071msgid "MATE Weather"
1072msgstr "MATE Weather"
1073
1074#: mateweather/src/mateweather-applet.c:466
1075msgid "Weather Forecast"
1076msgstr "พยากรณ์อากาศ"
1077
1078#: mateweather/src/mateweather-applet.c:477
1079#, c-format
1080msgid ""
1081"City: %s\n"
1082"Sky: %s\n"
1083"Temperature: %s"
1084msgstr ""
1085"เมือง: %s\n"
1086"ท้องฟ้า: %s\n"
1087"อุณหภูมิ: %s"
1088
1089#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531
1090msgid "Updating..."
1091msgstr "กำลังปรับข้อมูล..."
1092
1093#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231
1094msgid "Forecast not currently available for this location."
1095msgstr "ไม่มีข้อมูลพยากรณ์อากาศสำหรับตำแหน่งนี้"
1096
1097#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
1098msgid "Location view"
1099msgstr "มุมมองตำแหน่งที่ตั้ง"
1100
1101#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
1102msgid "Select Location from the list"
1103msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้งจากรายการ"
1104
1105#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
1106msgid "Update spin button"
1107msgstr "ปุ่มหมุนปรับช่วงเวลาปรับข้อมูล"
1108
1109#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
1110msgid "Spinbutton for updating"
1111msgstr "ปุ่มหมุนสำหรับปรับช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูล"
1112
1113#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
1114msgid "Address Entry"
1115msgstr "ช่องรับตำแหน่ง"
1116
1117#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
1118msgid "Enter the URL"
1119msgstr "ป้อน URL"
1120
1121#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285
1122msgid ""
1123"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
1124msgstr "โหลดฐานข้อมูล XML ของสถานที่ไม่สำเร็จ กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้"
1125
1126#: mateweather/src/mateweather-pref.c:839
1127msgid "Weather Preferences"
1128msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตแสดงสภาพอากาศ"
1129
1130#: mateweather/src/mateweather-pref.c:863
1131#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054
1132msgid "_Automatically update every:"
1133msgstr "เ_รียกอ่านข้อมูลทุกๆ:"
1134
1135#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878
1136msgid "_Temperature unit:"
1137msgstr "หน่วย_อุณหภูมิ:"
1138
1139#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
1140msgid "Kelvin"
1141msgstr "เคลวิน"
1142
1143#: mateweather/src/mateweather-pref.c:890
1144msgid "Celsius"
1145msgstr "องศาเซลเซียส"
1146
1147#: mateweather/src/mateweather-pref.c:891
1148msgid "Fahrenheit"
1149msgstr "ฟาเรนไฮต์"
1150
1151#: mateweather/src/mateweather-pref.c:900
1152msgid "_Wind speed unit:"
1153msgstr "หน่วยความเร็ว_ลม:"
1154
1155#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
1156msgid "m/s"
1157msgstr "เมตร/วินาที"
1158
1159#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
1160msgid "km/h"
1161msgstr "กม./ชม."
1162
1163#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
1164msgid "mph"
1165msgstr "ไมล์/ชม."
1166
1167#: mateweather/src/mateweather-pref.c:917
1168msgid "knots"
1169msgstr "นอต"
1170
1171#: mateweather/src/mateweather-pref.c:918
1172msgid "Beaufort scale"
1173msgstr "มาตรา Beaufort"
1174
1175#: mateweather/src/mateweather-pref.c:927
1176msgid "_Pressure unit:"
1177msgstr "หน่วยความ_กดอากาศ:"
1178
1179#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
1180msgid "kPa"
1181msgstr "กิโลปาสคาล"
1182
1183#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
1184msgid "hPa"
1185msgstr "เฮกโตปาสคาล"
1186
1187#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
1188msgid "mb"
1189msgstr "มิลลิบาร์"
1190
1191#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
1192msgid "mmHg"
1193msgstr "มม.ปรอท"
1194
1195#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
1196msgid "inHg"
1197msgstr "นิ้วปรอท"
1198
1199#: mateweather/src/mateweather-pref.c:948
1200msgid "atm"
1201msgstr "บรรยากาศ"
1202
1203#: mateweather/src/mateweather-pref.c:957
1204msgid "_Visibility unit:"
1205msgstr "หน่วย_ทัศนวิสัย:"
1206
1207#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
1208msgid "meters"
1209msgstr "เมตร"
1210
1211#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
1212msgid "km"
1213msgstr "กิโลเมตร"
1214
1215#: mateweather/src/mateweather-pref.c:972
1216msgid "miles"
1217msgstr "ไมล์"
1218
1219#: mateweather/src/mateweather-pref.c:996
1220msgid "Enable _radar map"
1221msgstr "แ_สดงแผนที่เรดาร์"
1222
1223#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011
1224msgid "Use _custom address for radar map"
1225msgstr "ตั้_งตำแหน่งแผนที่เรดาร์เอง"
1226
1227#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027
1228msgid "A_ddress:"
1229msgstr "_ที่อยู่:"
1230
1231#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042
1232msgid "Show _notifications"
1233msgstr ""
1234
1235#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050
1236msgid "Update"
1237msgstr "ปรับข้อมูล"
1238
1239#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066
1240msgid "minutes"
1241msgstr "นาที"
1242
1243#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084
1244msgid "Display"
1245msgstr "การแสดงผล"
1246
1247#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103
1248msgid "General"
1249msgstr "ทั่วไป"
1250
1251#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114
1252msgid "_Select a location:"
1253msgstr "เ_ลือกตำแหน่งที่ตั้ง:"
1254
1255#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135
1256msgid "_Find:"
1257msgstr "_หา:"
1258
1259#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141
1260msgid "Find _Next"
1261msgstr "หา_ต่อ"
1262
1263#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159
1264msgid "Location"
1265msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
1266
1267#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
1268msgid "MultiLoad Applet Factory"
1269msgstr ""
1270
1271#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
1272msgid "Factory for creating the load applet."
1273msgstr ""
1274
1275#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
1276#: multiload/src/main.c:498
1277msgid "System Monitor"
1278msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ"
1279
1280#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
1281msgid "A system load indicator"
1282msgstr "แสดงการใช้งานทรัพยากรระบบ"
1283
1284#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
1285msgid "Enable CPU load graph"
1286msgstr "แสดงกราฟตัวประมวลผล"
1287
1288#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
1289msgid "Enable memory load graph"
1290msgstr "แสดงกราฟหน่วยความจำ"
1291
1292#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
1293msgid "Enable network load graph"
1294msgstr "แสดงกราฟเครือข่าย"
1295
1296#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
1297msgid "Enable swap load graph"
1298msgstr "แสดงกราฟเนื้อที่สลับ"
1299
1300#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
1301msgid "Enable load average graph"
1302msgstr "แสดงกราฟ load average"
1303
1304#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
1305msgid "Enable disk load graph"
1306msgstr "แสดงกราฟการใช้งานดิสก์"
1307
1308#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30
1309msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
1310msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีระหว่างการเขียนแอพเพล็ต"
1311
1312#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35
1313msgid "Graph size"
1314msgstr "ขนาดกราฟ"
1315
1316#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36
1317msgid ""
1318"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
1319"panels, this is the height of the graphs."
1320msgstr ""
1321"ความกว้างของกราฟ (ในหน่วยพิกเซล) ถ้าอยู่ในพาเนลแนวขวาง  หรือความสูงถ้าอยู่ในพาเนลแนวตั้ง"
1322
1323#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40
1324msgid "Graph color for user-related CPU activity"
1325msgstr "สีกราฟตัวประมวลผลส่วนงานผู้ใช้"
1326
1327#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44
1328msgid "Graph color for system-related CPU activity"
1329msgstr "สีกราฟตัวประมวลผลส่วนงานระบบ"
1330
1331#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48
1332msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
1333msgstr "สีกราฟกิจกรรมของซีพียูที่เกี่ยวกับ nice"
1334
1335#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52
1336msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
1337msgstr "สีกราฟกิจกรรมของซีพียูที่เกี่ยวกับการติดต่ออุปกรณ์เข้า-ออก"
1338
1339#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56
1340msgid "CPU graph background color"
1341msgstr "สีพื้นหลังกราฟตัวประมวลผล"
1342
1343#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60
1344msgid "Graph color for user-related memory usage"
1345msgstr "สีกราฟหน่วยความจำส่วนที่ใช้งานโดยผู้ใช้"
1346
1347#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64
1348msgid "Graph color for shared memory"
1349msgstr "สีกราฟหน่วยความจำใช้ร่วม"
1350
1351#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68
1352msgid "Graph color for buffer memory"
1353msgstr "สีกราฟหน่วยความจำบัฟเฟอร์"
1354
1355#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72
1356msgid "Graph color for cached memory"
1357msgstr "สีกราฟหน่วยความจำแคช"
1358
1359#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76
1360msgid "Memory graph background color"
1361msgstr "สีพื้นหลังกราฟหน่วยความจำ"
1362
1363#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80
1364msgid "Graph color for input network activity"
1365msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่ายขาเข้า"
1366
1367#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84
1368msgid "Graph color for output network activity"
1369msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่ายขาออก"
1370
1371#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88
1372msgid "Graph color for loopback network usage"
1373msgstr "สีกราฟการใช้งานเครือข่ายวนกลับ"
1374
1375#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92
1376msgid "Network graph background color"
1377msgstr "สีพื้นหลังกราฟเครือข่าย"
1378
1379#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96
1380#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135
1381msgid "Grid line color"
1382msgstr ""
1383
1384#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100
1385msgid "Indicator color"
1386msgstr ""
1387
1388#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105
1389msgid "Network threshold 1 in bytes"
1390msgstr ""
1391
1392#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
1393msgid "Network threshold 2 in bytes"
1394msgstr ""
1395
1396#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115
1397msgid "Network threshold 3 in bytes"
1398msgstr ""
1399
1400#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119
1401msgid "Graph color for user-related swap usage"
1402msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับส่วนที่ใช้งานโดยผู้ใช้"
1403
1404#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123
1405msgid "Swap graph background color"
1406msgstr "สีพื้นหลังกราฟพื้นที่สลับ"
1407
1408#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127
1409msgid "Graph color for load average"
1410msgstr "สีกราฟ load average"
1411
1412#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131
1413msgid "Load graph background color"
1414msgstr "สีพื้นหลังกราฟ load"
1415
1416#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139
1417msgid "Graph color for disk read"
1418msgstr "สีกราฟการอ่านดิสก์"
1419
1420#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143
1421msgid "Graph color for disk write"
1422msgstr "สีกราฟการเขียนดิสก์"
1423
1424#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147
1425msgid "Background color for disk load graph"
1426msgstr "สีพื้นหลังของกราฟการใช้งานดิสก์"
1427
1428#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151
1429msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
1430msgstr ""
1431
1432#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155
1433msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
1434msgstr "แฟ้ม .desktop ที่จะเรียกทำงานเป็นโปรแกรมติดตามทรัพยากรระบบ"
1435
1436#: multiload/data/properties.ui:51
1437msgid "System Monitor Preferences"
1438msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบ"
1439
1440#: multiload/data/properties.ui:131
1441msgid "_Processor"
1442msgstr "_ตัวประมวลผล"
1443
1444#: multiload/data/properties.ui:148
1445msgid "_Memory"
1446msgstr "_หน่วยความจำ"
1447
1448#: multiload/data/properties.ui:165
1449msgid "_Network"
1450msgstr "เค_รือข่าย"
1451
1452#: multiload/data/properties.ui:182
1453msgid "S_wap Space"
1454msgstr "_พื้นที่สลับ"
1455
1456#: multiload/data/properties.ui:199
1457msgid "_Load"
1458msgstr "โห_ลด"
1459
1460#: multiload/data/properties.ui:216
1461msgid "_Harddisk"
1462msgstr "ฮาร์ด_ดิสก์"
1463
1464#: multiload/data/properties.ui:239
1465msgid "Monitored Resources"
1466msgstr "ทรัพยากรที่จะติดตาม"
1467
1468#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601
1469msgid "System m_onitor width:"
1470msgstr ""
1471
1472#: multiload/data/properties.ui:304
1473msgid "pixels"
1474msgstr "พิกเซล"
1475
1476#: multiload/data/properties.ui:316
1477msgid "Sys_tem monitor update interval:"
1478msgstr ""
1479
1480#: multiload/data/properties.ui:344
1481msgid "milliseconds"
1482msgstr "มิลลิวินาที"
1483
1484#: multiload/data/properties.ui:359
1485msgid "Options"
1486msgstr "ตัวเลือก"
1487
1488#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583
1489msgid "_User"
1490msgstr "ผู้ใ_ช้"
1491
1492#: multiload/data/properties.ui:494
1493msgid "S_ystem"
1494msgstr "_ระบบ"
1495
1496#: multiload/data/properties.ui:507
1497msgid "N_ice"
1498msgstr "N_ice"
1499
1500#: multiload/data/properties.ui:520
1501msgid "I_OWait"
1502msgstr "รอ I/_O"
1503
1504#: multiload/data/properties.ui:533
1505msgid "I_dle"
1506msgstr "_ว่าง"
1507
1508#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272
1509msgid "Processor"
1510msgstr "ตัวประมวลผล"
1511
1512#: multiload/data/properties.ui:612
1513msgid "Sh_ared"
1514msgstr "ใช้_ร่วม"
1515
1516#: multiload/data/properties.ui:641
1517msgid "_Buffers"
1518msgstr "_บัฟเฟอร์"
1519
1520#: multiload/data/properties.ui:670
1521msgid "Cach_ed"
1522msgstr "แ_คช"
1523
1524#: multiload/data/properties.ui:699
1525msgid "F_ree"
1526msgstr "เ_หลือ"
1527
1528#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273
1529msgid "Memory"
1530msgstr "หน่วยความจำ"
1531
1532#: multiload/data/properties.ui:753
1533msgid "_In"
1534msgstr "เ_ข้า:"
1535
1536#: multiload/data/properties.ui:782
1537msgid "_Out"
1538msgstr "_ออก"
1539
1540#: multiload/data/properties.ui:811
1541msgid "_Local"
1542msgstr "_วนกลับ"
1543
1544#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064
1545#: multiload/data/properties.ui:1211
1546msgid "_Background"
1547msgstr "_พื้นหลัง"
1548
1549#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093
1550msgid "_Gridline"
1551msgstr ""
1552
1553#: multiload/data/properties.ui:898
1554msgid "_Indicator"
1555msgstr ""
1556
1557#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274
1558msgid "Network"
1559msgstr "เครือข่าย"
1560
1561#: multiload/data/properties.ui:952
1562msgid "_Used"
1563msgstr "ใ_ช้อยู่"
1564
1565#: multiload/data/properties.ui:981
1566msgid "_Free"
1567msgstr "เ_หลือ"
1568
1569#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275
1570msgid "Swap Space"
1571msgstr "พื้นที่สลับ"
1572
1573#: multiload/data/properties.ui:1035
1574msgid "_Average"
1575msgstr "เฉ_ลี่ย"
1576
1577#: multiload/data/properties.ui:1111
1578msgid "Load"
1579msgstr "โหลด"
1580
1581#: multiload/data/properties.ui:1153
1582msgid "_Read"
1583msgstr "_อ่าน:"
1584
1585#: multiload/data/properties.ui:1182
1586msgid "_Write"
1587msgstr "เ_ขียน:"
1588
1589#: multiload/data/properties.ui:1229
1590msgid "Use diskstats for _NVMe"
1591msgstr ""
1592
1593#: multiload/data/properties.ui:1253
1594msgid "Harddisk"
1595msgstr "ฮาร์ดดิสก์"
1596
1597#: multiload/data/properties.ui:1268
1598msgid "Colors"
1599msgstr "สี"
1600
1601#: multiload/data/properties.ui:1305
1602msgid "Threshold _1:"
1603msgstr ""
1604
1605#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375
1606#: multiload/data/properties.ui:1415
1607msgid "bytes"
1608msgstr ""
1609
1610#: multiload/data/properties.ui:1346
1611msgid "Threshold _2:"
1612msgstr ""
1613
1614#: multiload/data/properties.ui:1387
1615msgid "Threshold _3:"
1616msgstr ""
1617
1618#: multiload/data/properties.ui:1430
1619msgid "Network speed thresholds"
1620msgstr ""
1621
1622#: multiload/src/main.c:60
1623msgid "About System Monitor"
1624msgstr "เกี่ยวกับเครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ"
1625
1626#: multiload/src/main.c:62
1627msgid ""
1628"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
1629"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
1630msgstr ""
1631
1632#: multiload/src/main.c:64
1633msgid ""
1634"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
1635"space use, plus network traffic."
1636msgstr ""
1637"แอพเพล็ตติดตามทรัพยากรระบบ สามารถแสดงกราฟระดับการใช้งานตัวประมวลผล หน่วยความจำ "
1638"พื้นที่สลับ และการจราจรในเครือข่าย"
1639
1640#: multiload/src/main.c:124
1641msgid "Start system-monitor"
1642msgstr ""
1643
1644#: multiload/src/main.c:146
1645#, c-format
1646msgid "There was an error executing '%s': %s"
1647msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกใช้ '%s': %s"
1648
1649#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360
1650msgid "Load Average"
1651msgstr "Load Average"
1652
1653#: multiload/src/main.c:277
1654msgid "Disk"
1655msgstr "ดิสก์"
1656
1657#: multiload/src/main.c:294
1658#, c-format
1659msgid ""
1660"%s:\n"
1661"%.01f%% in use by programs\n"
1662"%.01f%% in use as cache"
1663msgstr ""
1664
1665#: multiload/src/main.c:303
1666#, c-format
1667msgid "The system load average is %0.02f"
1668msgstr "โหลดเฉลี่ยของระบบคือ %0.02f"
1669
1670#: multiload/src/main.c:313
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"%s:\n"
1674"Receiving %s\n"
1675"Sending %s"
1676msgstr ""
1677"%s:\n"
1678"กำลังรับ %s\n"
1679"กำลังส่ง %s"
1680
1681#: multiload/src/main.c:335
1682#, c-format
1683msgid ""
1684"%s:\n"
1685"%.01f%% in use"
1686msgstr ""
1687
1688#: multiload/src/main.c:356
1689msgid "CPU Load"
1690msgstr "การใช้งาน CPU"
1691
1692#: multiload/src/main.c:357
1693msgid "Memory Load"
1694msgstr "การใช้หน่วยความจำ"
1695
1696#: multiload/src/main.c:358
1697msgid "Net Load"
1698msgstr "การใช้งานเครือข่าย"
1699
1700#: multiload/src/main.c:359
1701msgid "Swap Load"
1702msgstr "การใช้งานพื้นที่สลับ"
1703
1704#: multiload/src/main.c:361
1705msgid "Disk Load"
1706msgstr "การใช้ดิสก์"
1707
1708#: multiload/src/main.c:467
1709msgid "_Open System Monitor"
1710msgstr "_เปิดโปรแกรมติดตามทรัพยากรระบบ"
1711
1712#: multiload/src/netspeed.c:60
1713#, c-format
1714msgid "%s/s"
1715msgstr "%s/วินาที"
1716
1717#: multiload/src/properties.c:604
1718msgid "System m_onitor height:"
1719msgstr ""
1720
1721#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
1722msgid "Transfer Rate Graph"
1723msgstr ""
1724
1725#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133
1726msgid "_In graph color"
1727msgstr ""
1728
1729#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160
1730msgid "_Out graph color"
1731msgstr ""
1732
1733#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194
1734msgid "IPv4 Address:"
1735msgstr ""
1736
1737#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222
1738msgid "Netmask:"
1739msgstr "เน็ตแมสก์:"
1740
1741#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262
1742msgid "IPv6 Address:"
1743msgstr ""
1744
1745#: netspeed/data/netspeed-details.ui:304
1746msgid "Hardware Address:"
1747msgstr ""
1748
1749#: netspeed/data/netspeed-details.ui:332
1750msgid "P-t-P Address:"
1751msgstr ""
1752
1753#: netspeed/data/netspeed-details.ui:372
1754msgid "Bytes in:"
1755msgstr ""
1756
1757#: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414
1758msgid "0 byte"
1759msgstr ""
1760
1761#: netspeed/data/netspeed-details.ui:400
1762msgid "Bytes out:"
1763msgstr ""
1764
1765#: netspeed/data/netspeed-details.ui:446
1766msgid "ESSID:"
1767msgstr ""
1768
1769#: netspeed/data/netspeed-details.ui:474
1770msgid "Signal Strength:"
1771msgstr ""
1772
1773#: netspeed/data/netspeed-details.ui:518
1774msgid "Station:"
1775msgstr ""
1776
1777#: netspeed/data/netspeed-details.ui:543
1778msgid "Channel:"
1779msgstr ""
1780
1781#: netspeed/data/netspeed-details.ui:580
1782msgid "Connected Time:"
1783msgstr ""
1784
1785#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
1786msgid "MATE Netspeed Preferences"
1787msgstr ""
1788
1789#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
1790msgid "Network _device:"
1791msgstr ""
1792
1793#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
1794msgid "Show _sum instead of in & out"
1795msgstr ""
1796
1797#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147
1798msgid "Show _bits instead of bytes"
1799msgstr ""
1800
1801#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163
1802msgid "_Change icon according to the selected device"
1803msgstr ""
1804
1805#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179
1806msgid "Show _icon"
1807msgstr ""
1808
1809#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195
1810msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
1811msgstr ""
1812
1813#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211
1814msgid "Show all _IP addresses on tooltip"
1815msgstr ""
1816
1817#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234
1818msgid "General Settings"
1819msgstr ""
1820
1821#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
1822msgid "Device to monitor"
1823msgstr ""
1824
1825#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
1826msgid "The name of the device to monitor"
1827msgstr ""
1828
1829#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10
1830msgid "Show sum speed"
1831msgstr ""
1832
1833#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11
1834msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
1835msgstr ""
1836
1837#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
1838msgid "Show bits"
1839msgstr ""
1840
1841#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
1842msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
1843msgstr ""
1844
1845#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
1846msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip"
1847msgstr ""
1848
1849#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
1850msgid "If true, show both IP addresses if enabled."
1851msgstr ""
1852
1853#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
1854msgid "If true, show main icon."
1855msgstr ""
1856
1857#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
1858msgid "Change icon"
1859msgstr ""
1860
1861#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
1862msgid "If true, change the icon due to selected device."
1863msgstr ""
1864
1865#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
1866msgid "Auto change device"
1867msgstr ""
1868
1869#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
1870msgid "If true, change automatically the selected device."
1871msgstr ""
1872
1873#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
1874msgid "In color"
1875msgstr ""
1876
1877#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
1878msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
1879msgstr ""
1880
1881#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
1882msgid "Out color"
1883msgstr ""
1884
1885#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
1886msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
1887msgstr ""
1888
1889#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
1890msgid "Up command"
1891msgstr ""
1892
1893#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
1894msgid "Command to execute to activate the device"
1895msgstr ""
1896
1897#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
1898msgid "Down command"
1899msgstr ""
1900
1901#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
1902msgid "Command to execute to shut down the device"
1903msgstr ""
1904
1905#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
1906msgid "Show signal quality icon"
1907msgstr ""
1908
1909#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
1910msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
1911msgstr ""
1912
1913#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
1914msgid "Netspeed Applet Factory"
1915msgstr ""
1916
1917#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
1918#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
1919msgid "Netspeed Applet"
1920msgstr ""
1921
1922#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
1923msgid "Network Monitor"
1924msgstr ""
1925
1926#: netspeed/src/backend.c:149
1927msgid "link-local"
1928msgstr ""
1929
1930#: netspeed/src/backend.c:151
1931msgid "site-local"
1932msgstr ""
1933
1934#: netspeed/src/backend.c:153
1935msgid "v4mapped"
1936msgstr ""
1937
1938#: netspeed/src/backend.c:155
1939msgid "v4compat"
1940msgstr ""
1941
1942#: netspeed/src/backend.c:157
1943msgid "host"
1944msgstr ""
1945
1946#: netspeed/src/backend.c:159
1947msgid "unspecified"
1948msgstr ""
1949
1950#: netspeed/src/backend.c:161
1951msgid "global"
1952msgstr ""
1953
1954#: netspeed/src/backend.c:588
1955#, c-format
1956msgid "%d.%d MBit/s"
1957msgstr ""
1958
1959#: netspeed/src/backend.c:590
1960#, c-format
1961msgid "(unknown)"
1962msgstr ""
1963
1964#: netspeed/src/backend.c:594
1965#, c-format
1966msgid " MCS %d"
1967msgstr ""
1968
1969#: netspeed/src/backend.c:597
1970#, c-format
1971msgid " VHT-MCS %d"
1972msgstr ""
1973
1974#: netspeed/src/backend.c:599
1975#, c-format
1976msgid " 40MHz"
1977msgstr ""
1978
1979#: netspeed/src/backend.c:601
1980#, c-format
1981msgid " 80MHz"
1982msgstr ""
1983
1984#: netspeed/src/backend.c:603
1985#, c-format
1986msgid " 80P80MHz"
1987msgstr ""
1988
1989#: netspeed/src/backend.c:605
1990#, c-format
1991msgid " 160MHz"
1992msgstr ""
1993
1994#: netspeed/src/backend.c:607
1995#, c-format
1996msgid " short GI)"
1997msgstr ""
1998
1999#: netspeed/src/backend.c:610
2000#, c-format
2001msgid " VHT-NSS %d"
2002msgstr ""
2003
2004#: netspeed/src/backend.c:613
2005#, c-format
2006msgid " HE-MCS %d"
2007msgstr ""
2008
2009#: netspeed/src/backend.c:616
2010#, c-format
2011msgid " HE-NSS %d"
2012msgstr ""
2013
2014#: netspeed/src/backend.c:619
2015#, c-format
2016msgid " HE-GI %d"
2017msgstr ""
2018
2019#: netspeed/src/backend.c:622
2020#, c-format
2021msgid " HE-DCM %d"
2022msgstr ""
2023
2024#: netspeed/src/backend.c:706
2025msgid "20 MHz (no HT)"
2026msgstr ""
2027
2028#: netspeed/src/backend.c:708
2029msgid "20 MHz"
2030msgstr ""
2031
2032#: netspeed/src/backend.c:710
2033msgid "40 MHz"
2034msgstr ""
2035
2036#: netspeed/src/backend.c:712
2037msgid "80 MHz"
2038msgstr ""
2039
2040#: netspeed/src/backend.c:714
2041msgid "80+80 MHz"
2042msgstr ""
2043
2044#: netspeed/src/backend.c:716
2045msgid "160 MHz"
2046msgstr ""
2047
2048#: netspeed/src/backend.c:718
2049msgid "5 MHz"
2050msgstr ""
2051
2052#: netspeed/src/backend.c:720
2053msgid "10 MHz"
2054msgstr ""
2055
2056#: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772
2057#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422
2058#: netspeed/src/netspeed.c:1431
2059msgid "unknown"
2060msgstr "ไม่ทราบ"
2061
2062#: netspeed/src/backend.c:773
2063#, c-format
2064msgid "%d (%d MHz)"
2065msgstr ""
2066
2067#: netspeed/src/backend.c:777
2068#, c-format
2069msgid ", width: %s"
2070msgstr ""
2071
2072#: netspeed/src/netspeed.c:469
2073msgid "bit/s"
2074msgstr ""
2075
2076#: netspeed/src/netspeed.c:469
2077msgid "B/s"
2078msgstr ""
2079
2080#: netspeed/src/netspeed.c:473
2081msgid "Kibit/s"
2082msgstr ""
2083
2084#: netspeed/src/netspeed.c:473
2085msgid "KiB/s"
2086msgstr ""
2087
2088#: netspeed/src/netspeed.c:477
2089msgid "Mibit/s"
2090msgstr ""
2091
2092#: netspeed/src/netspeed.c:477
2093msgid "MiB/s"
2094msgstr ""
2095
2096#: netspeed/src/netspeed.c:481
2097msgid "Gibit/s"
2098msgstr ""
2099
2100#: netspeed/src/netspeed.c:481
2101msgid "GiB/s"
2102msgstr ""
2103
2104#: netspeed/src/netspeed.c:646
2105msgid "%'"
2106msgid_plural "%'"
2107msgstr[0] ""
2108
2109#: netspeed/src/netspeed.c:652
2110#, c-format
2111msgid "%'d minute"
2112msgid_plural "%'d minutes"
2113msgstr[0] ""
2114
2115#: netspeed/src/netspeed.c:653
2116#, c-format
2117msgid "%'d secon"
2118msgid_plural "%'d seconds"
2119msgstr[0] ""
2120
2121#: netspeed/src/netspeed.c:658
2122#, c-format
2123msgid "%'d hour"
2124msgid_plural "%'d hours"
2125msgstr[0] ""
2126
2127#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707
2128#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723
2129msgid "none"
2130msgstr "ไม่มี"
2131
2132#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892
2133msgid "na"
2134msgstr ""
2135
2136#: netspeed/src/netspeed.c:1011
2137#, c-format
2138msgid ""
2139"There was an error displaying help:\n"
2140"%s"
2141msgstr ""
2142
2143#: netspeed/src/netspeed.c:1050
2144msgid "About MATE Netspeed"
2145msgstr ""
2146
2147#: netspeed/src/netspeed.c:1052
2148msgid ""
2149"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
2150"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
2151"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
2152msgstr ""
2153
2154#: netspeed/src/netspeed.c:1055
2155msgid ""
2156"A little applet that displays some information on the traffic on the "
2157"specified network device"
2158msgstr ""
2159
2160#: netspeed/src/netspeed.c:1231
2161msgid "Device _Details"
2162msgstr ""
2163
2164#: netspeed/src/netspeed.c:1233
2165msgid "Preferences..."
2166msgstr ""
2167
2168#: netspeed/src/netspeed.c:1235
2169msgid "Help"
2170msgstr "วิธีใช้"
2171
2172#: netspeed/src/netspeed.c:1237
2173msgid "About..."
2174msgstr ""
2175
2176#: netspeed/src/netspeed.c:1278
2177#, c-format
2178msgid "Do you want to disconnect %s now?"
2179msgstr ""
2180
2181#: netspeed/src/netspeed.c:1281
2182#, c-format
2183msgid "Do you want to connect %s now?"
2184msgstr "คุณต้องการเชื่อมต่อ %s ตอนนี้หรือไม่"
2185
2186#: netspeed/src/netspeed.c:1307
2187#, c-format
2188msgid ""
2189"<b>Running command %s failed</b>\n"
2190"%s"
2191msgstr ""
2192
2193#: netspeed/src/netspeed.c:1365
2194#, c-format
2195msgid "%s is down"
2196msgstr ""
2197
2198#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402
2199#, c-format
2200msgid ""
2201"\n"
2202"%s"
2203msgstr ""
2204
2205#: netspeed/src/netspeed.c:1409
2206#, c-format
2207msgid ""
2208"\n"
2209"in: %s out: %s"
2210msgstr ""
2211
2212#: netspeed/src/netspeed.c:1414
2213#, c-format
2214msgid ""
2215"\n"
2216"sum: %s"
2217msgstr ""
2218
2219#: netspeed/src/netspeed.c:1421
2220#, c-format
2221msgid ""
2222"\n"
2223"ESSID: %s\n"
2224"RSSI: %d dBm\n"
2225"RX Bitrate: %s\n"
2226"TX Bitrate: %s"
2227msgstr ""
2228
2229#: netspeed/src/netspeed.c:1430
2230#, c-format
2231msgid ""
2232"\n"
2233"ESSID: %s\n"
2234"Strength: %d %%"
2235msgstr ""
2236
2237#: netspeed/src/netspeed.c:1577
2238msgid "MATE Netspeed"
2239msgstr ""
2240
2241#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
2242#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
2243msgid "Sticky Notes Applet Factory"
2244msgstr "โรงงานแอพเพล็ตโน้ตติดกาว"
2245
2246#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
2247#: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427
2248msgid "Sticky Notes"
2249msgstr "โน้ตติดกาว"
2250
2251#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
2252msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
2253msgstr "สร้าง แสดง และจัดการโน้ตติดกาว บนพื้นโต๊ะ"
2254
2255#: stickynotes/stickynotes.c:702
2256msgid "This note is locked."
2257msgstr "โน้ตนี้ล็อคอยู่"
2258
2259#: stickynotes/stickynotes.c:708
2260msgid "This note is unlocked."
2261msgstr "โน้ตนี้ไม่ได้ล็อคไว้"
2262
2263#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
2264#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
2265#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27
2266msgid "_Cancel"
2267msgstr "_ยกเลิก"
2268
2269#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53
2270msgid "_Delete All"
2271msgstr "_ลบทั้งหมด"
2272
2273#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106
2274msgid "Delete all sticky notes?"
2275msgstr "จะลบโน้ตติดกาวทั้งหมดหรือไม่?"
2276
2277#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123
2278#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124
2279msgid "This cannot be undone."
2280msgstr "การกระทำนี้ไม่สามารถเรียกคืนได้"
2281
2282#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54
2283msgid "_Delete"
2284msgstr "_ลบ"
2285
2286#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107
2287msgid "Delete this sticky note?"
2288msgstr "จะลบโน้ตติดกาวแผ่นนี้หรือไม่?"
2289
2290#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11
2291msgid "Sticky Note"
2292msgstr "โน้ตติดกาว"
2293
2294#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28
2295msgid "Lock/Unlock note"
2296msgstr "ล็อค/ปลดล็อค โน้ต"
2297
2298#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66
2299msgid "Delete note"
2300msgstr ""
2301
2302#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142
2303msgid "Resize note"
2304msgstr "ปรับขนาดโน้ต"
2305
2306#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32
2307msgid "Sticky Notes Preferences"
2308msgstr "ปรับแต่งโน้ตติดกาว"
2309
2310#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108
2311msgid "Default Note Properties"
2312msgstr "คุณสมบัติปริยายของโน้ต"
2313
2314#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131
2315msgid "_Width:"
2316msgstr "ความ_กว้าง:"
2317
2318#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144
2319msgid "H_eight:"
2320msgstr "ความสู_ง:"
2321
2322#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157
2323msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
2324msgstr "ตั้งความกว้างปริยายของโน้ต (ในหน่วยพิกเซล)"
2325
2326#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158
2327msgid "1"
2328msgstr "1"
2329
2330#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172
2331msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
2332msgstr "ตั้งความสูงปริยายของโน้ต (ในหน่วยพิกเซล)"
2333
2334#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173
2335msgid "0"
2336msgstr "0"
2337
2338#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185
2339msgid "Use co_lor from the system theme"
2340msgstr "_ใช้สีปริยายของชุดตกแต่ง"
2341
2342#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203
2343msgid "Font Co_lor:"
2344msgstr "สีตัว_อักษร:"
2345
2346#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216
2347msgid "Note C_olor:"
2348msgstr "สีแผ่นโ_น้ต:"
2349
2350#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241
2351msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
2352msgstr "เลือกสีปริยายสำหรับโน้ตทั้งหมด"
2353
2354#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242
2355msgid "Pick a default sticky note color"
2356msgstr "เลือกสีปริยายสำหรับโน้ตติดกาว"
2357
2358#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251
2359msgid "Use fo_nt from the system theme"
2360msgstr "ใ_ช้แบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"
2361
2362#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269
2363#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226
2364msgid "_Font:"
2365msgstr "แ_บบอักษร:"
2366
2367#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283
2368msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
2369msgstr "เลือกแบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตทั้งหมด"
2370
2371#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285
2372msgid "Pick a default sticky note font"
2373msgstr "เลือกแบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตติดกาว"
2374
2375#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316
2376msgid "Behavior"
2377msgstr "พฤติกรรม"
2378
2379#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337
2380msgid "_Put notes on all workspaces"
2381msgstr "_แสดงโน้ตในทุกพื้นที่ทำงาน"
2382
2383#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341
2384msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
2385msgstr "เลือกว่าจะแสดงโน้ตบนทุกพื้นที่ทำงานหรือไม่"
2386
2387#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354
2388msgid "Force _default color and font on notes"
2389msgstr "บังคับใ_ห้โน้ตทุกแผ่นใช้สีและแบบอักษรปริยาย"
2390
2391#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358
2392msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
2393msgstr "เลือกว่าจะบังคับให้โน้ตทุกแผ่นใช้รูปโฉมปริยายหรือไม่"
2394
2395#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371
2396msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
2397msgstr ""
2398
2399#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375
2400msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
2401msgstr ""
2402
2403#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18
2404msgid "Sticky Note Properties"
2405msgstr "คุณสมบัติโน้ตติดกาว"
2406
2407#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94
2408msgid "Properties"
2409msgstr "คุณสมบัติ"
2410
2411#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117
2412msgid "_Title:"
2413msgstr "_ตำแหน่ง:"
2414
2415#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130
2416msgid "Specify a title for the note"
2417msgstr "ตั้งชื่อโน้ต"
2418
2419#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139
2420msgid "Use default co_lor"
2421msgstr "_ใช้สีปริยาย"
2422
2423#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158
2424msgid "Font C_olor:"
2425msgstr "สีตัว_อักษร:"
2426
2427#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172
2428msgid "Note _Color:"
2429msgstr "สีแผ่นโ_น้ต:"
2430
2431#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183
2432msgid "Use default fo_nt"
2433msgstr "ใช้_แบบอักษรปริยาย"
2434
2435#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213
2436msgid "Choose a color for the note"
2437msgstr "เลือกสีสำหรับโน้ตนี้"
2438
2439#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214
2440msgid "Pick a color for the sticky note"
2441msgstr "เลือกสีสำหรับโน้ตติดกาว"
2442
2443#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240
2444msgid "Choose a font for the note"
2445msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับโน้ต"
2446
2447#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242
2448msgid "Pick a font for the sticky note"
2449msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับโน้ตติดกาว"
2450
2451#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
2452msgid "Default width for new notes"
2453msgstr "ความกว้างปริยายสำหรับโน้ตใหม่"
2454
2455#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
2456msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
2457msgstr "ความกว้างปริยายสำหรับโน้ตใหม่ในหน่วยพิกเซล"
2458
2459#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
2460msgid "Default height for new notes"
2461msgstr "ความสูงปริยายสำหรับโน้ตใหม่"
2462
2463#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
2464msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
2465msgstr "ความสูงปริยายสำหรับโน้ตใหม่ในหน่วยพิกเซล"
2466
2467#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
2468msgid "Default color for new notes"
2469msgstr "สีปริยายสำหรับโน้ตใหม่"
2470
2471#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16
2472msgid ""
2473"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
2474"specification, for example \"#30FF50\"."
2475msgstr "สีปริยายสำหรับโน้ตที่พึ่งถูกสร้างใหม่ ควรตั้งเป็นเลขฐานสิบหก ตัวอย่างเช่น \"#30FF50\""
2476
2477#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
2478msgid "Default color for font"
2479msgstr "สีปริยายสำหรับตัวอักษร"
2480
2481#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21
2482msgid ""
2483"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
2484"specification, for example \"#000000\"."
2485msgstr "สีตัวอักษรปริยายสำหรับโน้ตใหม่ ควรตั้งเป็นเลขฐานสิบหก ตัวอย่างเช่น \"#000000\""
2486
2487#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
2488msgid "Default font for new notes"
2489msgstr "แบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตใหม่"
2490
2491#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26
2492msgid ""
2493"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
2494"example \"Sans Italic 10\"."
2495msgstr ""
2496"แบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตที่สร้างใหม่ ควรใช้ชื่อแบบอักษรของ Pango ตัวอย่างเช่น \"Sans Italic "
2497"10\""
2498
2499#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
2500msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
2501msgstr "สถานะการแสดงบนทุกพื้นที่ทำงานของโน้ตติดกาว"
2502
2503#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
2504msgid ""
2505"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
2506"desktop, or not."
2507msgstr "กำหนดว่าจะแสดงโน้ตบนทุกพื้นที่ทำงานหรือไม่"
2508
2509#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
2510msgid "Sticky notes' locked state"
2511msgstr "สถานะการล็อคของโน้ตติดกาว"
2512
2513#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
2514msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
2515msgstr "กำหนดว่าโน้ตทั้งหมดถูกล็อคอยู่ (แก้ไขไม่ได้) หรือไม่"
2516
2517#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
2518msgid "Date format of note's title"
2519msgstr "รูปแบบวันที่สำหรับชื่อโน้ต"
2520
2521#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41
2522msgid ""
2523"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
2524"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
2525"is valid."
2526msgstr ""
2527"โน้ตสร้างใหม่จะมีชื่อเป็นวันที่ที่ถูกสร้าง ใช่ค่านี้กำหนดรูปแบบวันที่ที่ควรใช้ "
2528"สามารถตั้งเป็นอะไรก็ได้ที่ใช้ได้ใน strftime()"
2529
2530#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
2531msgid "Whether to use the default system color"
2532msgstr "กำหนดว่าจะใช้สีปริยายของชุดตกแต่งหรือไม่"
2533
2534#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46
2535msgid ""
2536"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
2537"for all sticky notes."
2538msgstr "ถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ สามารถตั้งสีสำหรับใช้เป็นสีปริยาย ในโน้ตติดกาวทั้งหมด"
2539
2540#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
2541msgid "Whether to use the default system font"
2542msgstr "กำหนดว่าจะใช้แบบอักษรปริยายของชุดตกแต่งหรือไม่"
2543
2544#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51
2545msgid ""
2546"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
2547"for all sticky notes."
2548msgstr "ถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ สามารถตั้งแบบอักษรสำหรับใช้เป็นสีปริยาย ในโน้ตติดกาวทั้งหมด"
2549
2550#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
2551msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
2552msgstr "กำหนดว่าจะบังคับให้โน้ตทุกแผ่นใช้สีและแบบอักษรปริยายหรือไม่"
2553
2554#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56
2555msgid ""
2556"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
2557"assigned to individual notes will be ignored."
2558msgstr "ถ้าเลือก สีและแบบอักษรที่ตั้งไว้เฉพาะสำหรับโน้ตแต่ละแผ่นจะไม่ถูกใช้"
2559
2560#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
2561msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
2562msgstr ""
2563
2564#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
2565msgid ""
2566"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
2567"automatically hide all the open notes."
2568msgstr ""
2569
2570#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
2571msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
2572msgstr "กำหนดว่าจะขอคำยืนยันก่อนจะลบโน้ตหรือไม่"
2573
2574#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66
2575msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
2576msgstr "ไม่ต้องขอคำยืนยันจากผู้ใช้เมื่อจะลบโน้ตเปล่า"
2577
2578#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34
2579msgid "_New Note"
2580msgstr "_สร้างโน้ตใหม่"
2581
2582#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
2583msgid "Hi_de Notes"
2584msgstr "_ซ่อนโน้ตทั้งหมด"
2585
2586#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40
2587msgid "_Delete Notes"
2588msgstr "ล_บโน้ตทั้งหมด"
2589
2590#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56
2591msgid "_Lock Notes"
2592msgstr "ล็_อคโน้ต"
2593
2594#: stickynotes/stickynotes_applet.c:607
2595#, c-format
2596msgid "%d note"
2597msgid_plural "%d notes"
2598msgstr[0] ""
2599
2600#: stickynotes/stickynotes_applet.c:613
2601msgid "Show sticky notes"
2602msgstr "แสดงโน้ตติดกาว"
2603
2604#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423
2605msgid "About Sticky Notes"
2606msgstr ""
2607
2608#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
2609msgid ""
2610"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
2611"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
2612"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
2613msgstr ""
2614
2615#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428
2616msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
2617msgstr "โน้ตติดกาวสำหรับ MATE"
2618
2619#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
2620#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
2621msgid "Timer Factory"
2622msgstr ""
2623
2624#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
2625msgid "Timer"
2626msgstr ""
2627
2628#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
2629#: timerapplet/src/timerapplet.c:282
2630msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
2631msgstr ""
2632
2633#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
2634msgid "Name of timer"
2635msgstr ""
2636
2637#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
2638msgid "Duration of timer in seconds"
2639msgstr ""
2640
2641#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
2642msgid "Show notification popup when timer finish"
2643msgstr ""
2644
2645#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
2646msgid "Show dialog window when timer finish"
2647msgstr ""
2648
2649#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28
2650msgid "Timer Applet Preferences"
2651msgstr ""
2652
2653#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79
2654msgid "_Name:"
2655msgstr "_ชื่อ:"
2656
2657#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93
2658msgid "_Hours:"
2659msgstr ""
2660
2661#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107
2662msgid "_Minutes:"
2663msgstr ""
2664
2665#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121
2666msgid "_Seconds:"
2667msgstr ""
2668
2669#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189
2670msgid "Show notification _popup"
2671msgstr ""
2672
2673#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205
2674msgid "Show _dialog"
2675msgstr ""
2676
2677#: timerapplet/src/timerapplet.c:83
2678msgid "_Start timer"
2679msgstr ""
2680
2681#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
2682msgid "P_ause timer"
2683msgstr ""
2684
2685#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
2686msgid "S_top timer"
2687msgstr ""
2688
2689#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
2690msgid "R_eset"
2691msgstr ""
2692
2693#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
2694#: timerapplet/src/timerapplet.c:153
2695#, c-format
2696msgid "Finished %s"
2697msgstr ""
2698
2699#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173
2700msgid "Timer finished!"
2701msgstr ""
2702
2703#: timerapplet/src/timerapplet.c:277
2704msgid "About Timer Applet"
2705msgstr ""
2706
2707#: timerapplet/src/timerapplet.c:279
2708msgid ""
2709"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
2710"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
2711msgstr ""
2712
2713#: timerapplet/src/timerapplet.c:369
2714msgid "Timer Applet"
2715msgstr ""
2716
2717#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
2718#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
2719msgid "Trash Applet Factory"
2720msgstr ""
2721
2722#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
2723msgid "Trash"
2724msgstr "ถังขยะ"
2725
2726#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
2727msgid "Go to Trash"
2728msgstr "ทิ้งขยะลงถัง"
2729
2730#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341
2731msgid "_Empty Trash"
2732msgstr "เ_ทขยะทิ้ง"
2733
2734#: trashapplet/src/trashapplet.c:71
2735msgid "_Open Trash"
2736msgstr "_เปิดถังขยะ"
2737
2738#: trashapplet/src/trashapplet.c:127
2739#, c-format
2740msgid "%d Item in Trash"
2741msgid_plural "%d Items in Trash"
2742msgstr[0] ""
2743
2744#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
2745msgid "No Items in Trash"
2746msgstr "ถังขยะว่างอยู่"
2747
2748#: trashapplet/src/trashapplet.c:374
2749#, c-format
2750msgid ""
2751"Error while spawning caja:\n"
2752"%s"
2753msgstr ""
2754"เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก caja:\n"
2755"%s"
2756
2757#: trashapplet/src/trashapplet.c:428
2758msgid "About Trash Applet"
2759msgstr ""
2760
2761#: trashapplet/src/trashapplet.c:430
2762msgid ""
2763"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
2764"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
2765"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
2766msgstr ""
2767
2768#: trashapplet/src/trashapplet.c:433
2769msgid ""
2770"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
2771"or drag and drop items into the trash."
2772msgstr "ถังขยะของ MATE บนพาเนล ที่คุณสามารถใช้เปิดดูถังขยะหรือลากสิ่งของไปทิ้งลงถังขยะได้"
2773
2774#: trashapplet/src/trashapplet.c:458
2775msgid "Delete Immediately?"
2776msgstr "ลบทันทีไหม?"
2777
2778#: trashapplet/src/trashapplet.c:488
2779msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
2780msgstr "ไม่สามารถย้ายสิ่งของลงถังขยะได้ ต้องการลบทันทีเลยไหม?"
2781
2782#: trashapplet/src/trashapplet.c:493
2783msgid ""
2784"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
2785msgstr "ไม่สามารถย้ายสิ่งของบางชิ้นลงถังขยะได้ ต้องการลบทันทีเลยไหม?"
2786
2787#: trashapplet/src/trashapplet.c:620
2788msgid "Trash Applet"
2789msgstr "แอพเพล็ตถังขยะ"
2790
2791#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
2792#: trashapplet/src/trash-empty.c:72
2793#, c-format
2794msgid "Removing item %s of %s"
2795msgstr "กำลังลบรายการที่ %s ใน %s"
2796
2797#. Translators: %s is a file name
2798#: trashapplet/src/trash-empty.c:98
2799#, c-format
2800msgid "Removing: %s"
2801msgstr "กำลังลบ: %s"
2802
2803#: trashapplet/src/trash-empty.c:321
2804msgid "Empty all of the items from the trash?"
2805msgstr "แน่ใจหรือว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?"
2806
2807#: trashapplet/src/trash-empty.c:328
2808msgid ""
2809"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
2810"Please note that you can also delete them separately."
2811msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร สังเกตว่าคุณสามารถสั่งลบข้อมูลทีละชิ้นได้เช่นกัน"
2812
2813#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13
2814#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62
2815msgid "Emptying the Trash"
2816msgstr "เทขยะทิ้ง"
2817
2818#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83
2819msgid "From:"
2820msgstr "จาก:"
2821