1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team 3# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018 8# Jirasinee Tangtitawong <independent.red@gmail.com>, 2018 9# Aefgh Threenine <aefgh3962@gmail.com>, 2018 10# Rockers <sumorock@hotmail.com>, 2020 11# Akom <knight2000@gmail.com>, 2020 12# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021 13# 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" 18"POT-Creation-Date: 2021-08-07 11:29+0000\n" 19"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" 20"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n" 21"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" 22"Language: th\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 27 28#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 29msgid "AccessX Status Applet Factory" 30msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะ AccessX" 31 32#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 33msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" 34msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์" 35 36#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 37#: accessx-status/src/applet.c:1670 38msgid "Keyboard Accessibility Status" 39msgstr "สถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์" 40 41#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 42msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" 43msgstr "แสดงสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์" 44 45#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598 46#: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41 47#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411 48msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>" 49msgstr "" 50 51#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830 52#: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 53#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176 54#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49 55#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412 56#: trashapplet/src/trashapplet.c:417 57msgid "MATE Documentation Team" 58msgstr "" 59 60#: accessx-status/src/applet.c:112 61msgid "About AccessX Status" 62msgstr "" 63 64#: accessx-status/src/applet.c:114 65msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" 66msgstr "แสดงสถานะของ AccessX เช่นการค้างปุ่มใช้ไว้" 67 68#: accessx-status/src/applet.c:115 69msgid "" 70"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" 71"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 72msgstr "" 73 74#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855 75#: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131 76#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125 77#: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61 78#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058 79#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432 80#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438 81msgid "translator-credits" 82msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2016" 83 84#: accessx-status/src/applet.c:143 85#, c-format 86msgid "There was an error launching the help viewer: %s" 87msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้: %s" 88 89#: accessx-status/src/applet.c:176 90msgid "Open the keyboard preferences dialog" 91msgstr "" 92 93#: accessx-status/src/applet.c:199 94#, c-format 95msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" 96msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดกล่องโต้ตอบปรับแต่งแป้นพิมพ์: %s" 97 98#: accessx-status/src/applet.c:218 99msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" 100msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกแ_ป้นพิมพ์" 101 102#: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62 103#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697 104#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 105#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35 106#: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119 107#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470 108#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 109#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 110#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 111#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 112#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74 113msgid "_Help" 114msgstr "_วิธีใช้" 115 116#: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65 117#: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87 118#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166 119#: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122 120#: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 121#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 122msgid "_About" 123msgstr "เ_กี่ยวกับ" 124 125#: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640 126msgid "a" 127msgstr "ก" 128 129#: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320 130#: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673 131msgid "AccessX Status" 132msgstr "สถานะ AccessX" 133 134#: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444 135msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." 136msgstr "แสดงสถานะแป้นพิมพ์เมื่อใช้สิ่งอำนวยความสะดวก" 137 138#: accessx-status/src/applet.c:1280 139msgid "XKB Extension is not enabled" 140msgstr "ส่วนขยาย XKB ไม่ทำงาน" 141 142#: accessx-status/src/applet.c:1285 143msgid "Unknown error" 144msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" 145 146#: accessx-status/src/applet.c:1293 147#, c-format 148msgid "Error: %s" 149msgstr "ผิดพลาด: %s" 150 151#: accessx-status/src/applet.c:1675 152msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" 153msgstr "แสดงสถานะปัจจุบันของสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์" 154 155#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694 156#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 157#: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116 158#: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 159#: timerapplet/src/timerapplet.c:87 160msgid "_Preferences" 161msgstr "_การกำหนดค่า" 162 163#: battstat/battstat_applet.c:70 164msgid "System is running on AC power" 165msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ" 166 167#: battstat/battstat_applet.c:71 168msgid "System is running on battery power" 169msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่" 170 171#: battstat/battstat_applet.c:176 172#, c-format 173msgid "Battery charged (%d%%)" 174msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว (%d%%)" 175 176#: battstat/battstat_applet.c:178 177#, c-format 178msgid "Unknown time (%d%%) remaining" 179msgstr "ไม่ทราบเวลาที่เหลือ (%d%%)" 180 181#: battstat/battstat_applet.c:180 182#, c-format 183msgid "Unknown time (%d%%) until charged" 184msgstr "ไม่ทราบเวลาจนกว่าจะอัดเต็ม (%d%%)" 185 186#: battstat/battstat_applet.c:184 187#, c-format 188msgid "%d minute (%d%%) remaining" 189msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" 190msgstr[0] "" 191 192#: battstat/battstat_applet.c:189 193#, c-format 194msgid "%d minute until charged (%d%%)" 195msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" 196msgstr[0] "" 197 198#: battstat/battstat_applet.c:195 199#, c-format 200msgid "%d hour (%d%%) remaining" 201msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" 202msgstr[0] "" 203 204#: battstat/battstat_applet.c:200 205#, c-format 206msgid "%d hour until charged (%d%%)" 207msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" 208msgstr[0] "" 209 210#: battstat/battstat_applet.c:208 211#, c-format 212msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" 213msgstr "เหลืออีก %d %s %d %s (%d%%)" 214 215#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 216msgid "hour" 217msgid_plural "hours" 218msgstr[0] "" 219 220#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 221msgid "minute" 222msgid_plural "minutes" 223msgstr[0] "" 224 225#: battstat/battstat_applet.c:215 226#, c-format 227msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" 228msgstr "อัดอีก %d %s %d %s จึงจะเต็ม (%d%%)" 229 230#: battstat/battstat_applet.c:229 231msgid "Battery Monitor" 232msgstr "แอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่" 233 234#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297 235msgid "Your battery is now fully recharged" 236msgstr "แบตเตอรี่ถูกอัดเต็มแล้ว" 237 238#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430 239msgid "Battery Notice" 240msgstr "แจ้งเตือนแบตเตอรี่" 241 242#: battstat/battstat_applet.c:377 243#, c-format 244msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." 245msgstr "คุณเหลือพลังงานแบตเตอรี่ %d%% ของทั้งหมด" 246 247#: battstat/battstat_applet.c:382 248#, c-format 249msgid "" 250"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." 251msgid_plural "" 252"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." 253msgstr[0] "" 254 255#: battstat/battstat_applet.c:395 256msgid "" 257"To avoid losing your work:\n" 258" • plug your laptop into external power, or\n" 259" • save open documents and shut your laptop down." 260msgstr "" 261"เพื่อไม่ให้สูญเสียงานที่ค้างอยู่ กรุณา:\n" 262" • เสียบปลั๊กไฟ หรือ\n" 263" • บันทึกเก็บเอกสารที่เปิดอยู่แล้วปิดเครื่อง" 264 265#: battstat/battstat_applet.c:402 266msgid "" 267"To avoid losing your work:\n" 268" • suspend your laptop to save power,\n" 269" • plug your laptop into external power, or\n" 270" • save open documents and shut your laptop down." 271msgstr "" 272"เพื่อไม่ให้สูญเสียงานที่ค้างอยู่ กรุณา:\n" 273" • เข้าโหมดพักเครื่อง เพื่อประหยัดพลังงาน หรือ\n" 274" • เสียบปลั๊กไฟ หรือ\n" 275" • บันทึกเก็บเอกสารที่เปิดอยู่แล้วปิดเครื่อง" 276 277#: battstat/battstat_applet.c:408 278msgid "Your battery is running low" 279msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมดแล้ว" 280 281#: battstat/battstat_applet.c:510 282msgid "No battery present" 283msgstr "ไม่มีแบตเตอรี่ในเครื่อง" 284 285#: battstat/battstat_applet.c:513 286msgid "Battery status unknown" 287msgstr "ไม่ทราบสถานะแบตเตอรี่" 288 289#: battstat/battstat_applet.c:543 290msgid "N/A" 291msgstr "ไม่รู้" 292 293#: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151 294#: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226 295#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63 296#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774 297#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 298#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611 299#: trashapplet/src/trashapplet.c:395 300#, c-format 301msgid "There was an error displaying help: %s" 302msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงแนะนำวิธี: %s" 303 304#: battstat/battstat_applet.c:835 305msgid "This utility shows the status of your laptop battery." 306msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงสถานะแบตเตอรี่ของแล็ปท็อปคุณ" 307 308#: battstat/battstat_applet.c:837 309msgid "upower backend enabled." 310msgstr "" 311 312#: battstat/battstat_applet.c:838 313msgid "Legacy backend enabled." 314msgstr "" 315 316#: battstat/battstat_applet.c:847 317msgid "About Battery Charge Monitor" 318msgstr "" 319 320#: battstat/battstat_applet.c:849 321msgid "" 322"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" 323"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" 324"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 325msgstr "" 326 327#: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188 328#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 329msgid "Battery Charge Monitor" 330msgstr "แบตเตอรี่" 331 332#: battstat/battstat_applet.c:1190 333#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 334msgid "Monitor a laptop's remaining power" 335msgstr "ติดตามพลังงานที่เหลือในแบตเตอรี่ของแล็ปท็อป" 336 337#: battstat/battstat-preferences.ui:23 338msgid "Battery Charge Monitor Preferences" 339msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่" 340 341#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 342#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 343#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83 344#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47 345#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 346#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 347#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54 348#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41 349msgid "_Close" 350msgstr "ปิ_ด" 351 352#: battstat/battstat-preferences.ui:102 353msgid "_Show time/percentage:" 354msgstr "แ_สดงเวลา/เปอร์เซ็นต์" 355 356#: battstat/battstat-preferences.ui:125 357msgid "Show _time remaining" 358msgstr "แสดงเ_วลาที่เหลือ" 359 360#: battstat/battstat-preferences.ui:143 361msgid "Show _percentage remaining" 362msgstr "แสดงเ_ปอร์เซนต์ประจุที่เหลือ" 363 364#: battstat/battstat-preferences.ui:175 365msgid "Appearance" 366msgstr "รูปโฉม" 367 368#: battstat/battstat-preferences.ui:214 369msgid "_Warn when battery charge drops to:" 370msgstr "เตือนเมื่อประจุแบตเตอรี่_ลดลงเหลือ:" 371 372#: battstat/battstat-preferences.ui:255 373msgid "Percent" 374msgstr "เปอร์เซ็นต์" 375 376#: battstat/battstat-preferences.ui:256 377msgid "Minutes Remaining" 378msgstr "นาทีจะหมด" 379 380#: battstat/battstat-preferences.ui:282 381msgid "_Notify when battery is fully recharged" 382msgstr "เตือนเมื่อแบตเตอรี่อัดเต็_ม" 383 384#: battstat/battstat-preferences.ui:305 385msgid "Notifications" 386msgstr "การแจ้งเหตุ" 387 388#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 389#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 390msgid "Battstat Factory" 391msgstr "โรงงานแอพเพล็ตติดตามแบตเตอรี่" 392 393#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5 394msgid "Red value level" 395msgstr "ระดับค่าสีแดง" 396 397#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6 398msgid "" 399"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " 400"value at which the low battery warning is displayed." 401msgstr "" 402"ระดับพลังงานซึ่งถ้าต่ำกว่านี้จะแสดงแบตเตอรี่เป็นสีแดง " 403"และจะแสดงค่าขีดระดับพลังงานที่จะแจ้งเตือนแบตเตอรี่อ่อนด้วย" 404 405#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10 406msgid "Warn on low time rather than low percentage" 407msgstr "เตือนเมื่อเวลาเหลือน้อย แทนเปอร์เซ็นต์ประจุเหลือน้อย" 408 409#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11 410msgid "" 411"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " 412"dialog rather than a percentage." 413msgstr "" 414"ใช้ค่าที่กำหนดใน red_value เป็นเวลาที่เหลือที่จะแสดงกล่องโต้ตอบคำเตือน " 415"แทนที่จะใช้ค่าเปอร์เซ็นต์ประจุ" 416 417#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15 418msgid "Low Battery Notification" 419msgstr "แจ้งแบตเตอรี่ใกล้หมด" 420 421#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16 422msgid "Notify user when the battery is low." 423msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่ใกล้หมด" 424 425#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20 426msgid "Full Battery Notification" 427msgstr "แจ้งแบตเตอรี่เต็ม" 428 429#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21 430msgid "Notify user when the battery is full." 431msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่เต็ม" 432 433#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25 434msgid "Beep for warnings" 435msgstr "บี๊ปเมื่อเตือน" 436 437#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26 438msgid "Beep when displaying a warning." 439msgstr "ออกเสียงบี๊ปเมื่อแสงคำเตือน" 440 441#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30 442msgid "Show the time/percent label" 443msgstr "แสดงเวลา/เปอร์เซ็นต์" 444 445#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31 446msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." 447msgstr "0 คือไม่แสดง, 1 คือแสดงเปอร์เซ็นต์ประจุ และ 2 คือแสดงเวลาที่เหลือ" 448 449#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 450msgid "Battery Status Utility" 451msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะแบตเตอรี่" 452 453#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7 454msgid "Battery power low" 455msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมด" 456 457#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11 458msgid "Battery fully re-charged" 459msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว" 460 461#: charpick/charpick.c:412 462msgid "Available palettes" 463msgstr "แท่นอักขระที่มี" 464 465#: charpick/charpick.c:465 466#, c-format 467msgid "Insert \"%s\"" 468msgstr "แทรก \"%s\"" 469 470#: charpick/charpick.c:468 471msgid "Insert special character" 472msgstr "แทรกอักขระพิเศษ" 473 474#: charpick/charpick.c:472 475#, c-format 476msgid "insert special character %s" 477msgstr "แทรกอักขระพิเศษ %s" 478 479#: charpick/charpick.c:610 480msgid "About Character Palette" 481msgstr "" 482 483#: charpick/charpick.c:612 484msgid "" 485"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" 486"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 487msgstr "" 488 489#: charpick/charpick.c:614 490msgid "" 491"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " 492"keyboard. Released under GNU General Public Licence." 493msgstr "" 494 495#: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736 496#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 497#: charpick/properties.c:452 498msgid "Character Palette" 499msgstr "แท่นอักขระ" 500 501#: charpick/charpick.c:724 502#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 503msgid "Insert characters" 504msgstr "แทรกอักขระ" 505 506#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 507#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 508msgid "Charpicker Applet Factory" 509msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแท่นอักขระ" 510 511#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5 512msgid "Characters shown on applet startup" 513msgstr "อักขระที่แสดงเมื่อเริ่มใช้แอพเพล็ต" 514 515#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6 516msgid "" 517"The string that the user had selected when the applet was last used. This " 518"string will be displayed when the user starts the applet." 519msgstr "ข้อความที่ผู้ใช้เลือกครั้งสุดท้ายที่แอพเพล็ตนี้ถูกใช้ ข้อความนี้จะถูกแสดงเมื่อผู้ใช้เปิดแอพเพล็ต" 520 521#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 522#: charpick/properties.c:370 523msgid "List of available palettes" 524msgstr "รายชื่อแท่นอักขระที่มี" 525 526#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11 527msgid "List of strings containing the available palettes." 528msgstr "รายการข้อความบรรยายแท่นอักขระที่มี" 529 530#: charpick/properties.c:28 531msgid "_Edit" 532msgstr "แ_ก้ไข" 533 534#: charpick/properties.c:94 535msgid "_Palette:" 536msgstr "แ_ท่นอักขระ:" 537 538#: charpick/properties.c:102 539msgid "Palette entry" 540msgstr "รายการในแท่นอักขระ" 541 542#: charpick/properties.c:103 543msgid "Modify a palette by adding or removing characters" 544msgstr "แก้ไขแท่นอักขระโดยเพิ่มหรือลบอักขระ" 545 546#: charpick/properties.c:227 547msgid "Add Palette" 548msgstr "เพิ่มแท่นอักขระ" 549 550#: charpick/properties.c:263 551msgid "Edit Palette" 552msgstr "แก้ไขแท่นอักขระ" 553 554#: charpick/properties.c:369 555msgid "Palettes list" 556msgstr "รายการแท่นอักขระ" 557 558#: charpick/properties.c:457 559msgid "_Palettes:" 560msgstr "แ_ท่นอักขระ:" 561 562#: charpick/properties.c:480 563msgid "Add button" 564msgstr "ปุ่มเพิ่ม" 565 566#: charpick/properties.c:481 567msgid "Click to add a new palette" 568msgstr "คลิกถ้าจะเพิ่มแท่นอักขระใหม่" 569 570#: charpick/properties.c:495 571msgid "Edit button" 572msgstr "ปุ่มแก้ไข" 573 574#: charpick/properties.c:496 575msgid "Click to edit the selected palette" 576msgstr "คลิกถ้าจะแก้ไขแท่นอักขระที่เลือก" 577 578#: charpick/properties.c:510 579msgid "Delete button" 580msgstr "ปุ่มลบ" 581 582#: charpick/properties.c:511 583msgid "Click to delete the selected palette" 584msgstr "คลิกถ้าจะลบแท่นอักขระที่เลือก" 585 586#: charpick/properties.c:565 587msgid "Character Palette Preferences" 588msgstr "ปรับแต่งแท่นอักขระ" 589 590#: command/data/command-preferences.ui:25 591msgid "Command Applet Preferences" 592msgstr "" 593 594#: command/data/command-preferences.ui:77 595msgid "C_ommand:" 596msgstr "คำ_สั่ง:" 597 598#: command/data/command-preferences.ui:91 599msgid "_Interval (seconds):" 600msgstr "" 601 602#: command/data/command-preferences.ui:105 603msgid "Maximum _width (chars):" 604msgstr "" 605 606#: command/data/command-preferences.ui:161 607msgid "_Show icon" 608msgstr "" 609 610#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 611#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 612msgid "Command Factory" 613msgstr "" 614 615#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 616msgid "Command" 617msgstr "คำสั่ง" 618 619#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 620#: command/src/command.c:130 621msgid "Shows the output of a command" 622msgstr "" 623 624#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5 625msgid "Command to execute" 626msgstr "" 627 628#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 629msgid "Command/script to execute to get the output" 630msgstr "" 631 632#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 633msgid "Interval for the command" 634msgstr "" 635 636#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 637msgid "Interval to execute the command (in seconds)" 638msgstr "" 639 640#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 641msgid "Width of output" 642msgstr "" 643 644#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16 645msgid "Number of characters to display" 646msgstr "" 647 648#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 649#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 650msgid "Show icon" 651msgstr "แสดงไอคอน" 652 653#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21 654msgid "If applet icon is shown or not" 655msgstr "" 656 657#: command/src/command.c:125 658msgid "About Command Applet" 659msgstr "" 660 661#: command/src/command.c:127 662msgid "" 663"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 664"Copyright © 2015-2021 MATE developers" 665msgstr "" 666 667#: command/src/command.c:411 668msgid "Command Applet" 669msgstr "" 670 671#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18 672msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" 673msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามการปรับความถี่ซีพียู" 674 675#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97 676msgid "_Monitored CPU:" 677msgstr "_ซีพียูที่ติดตาม:" 678 679#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127 680msgid "Monitor Settings" 681msgstr "การติดตาม" 682 683#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168 684msgid "_Appearance:" 685msgstr "รู_ปโฉม:" 686 687#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199 688msgid "Show CPU frequency as _frequency" 689msgstr "แสดงความถี่ซีพียูด้วยค่าความ_ถี่" 690 691#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216 692msgid "Show frequency _units" 693msgstr "แสดงห_น่วยความถี่" 694 695#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233 696msgid "Show CPU frequency as _percentage" 697msgstr "แสดงความถี่ซีพียูเป็นเ_ปอร์เซ็นต์" 698 699#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256 700msgid "Display Settings" 701msgstr "การแสดงผล" 702 703#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 704#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 705#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 706msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" 707msgstr "ความถี่ซีพียู" 708 709#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 710#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 711msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" 712msgstr "ติดตามการปรับความถี่ของซีพียู" 713 714#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 715msgid "CPU to Monitor" 716msgstr "ซีพียูที่จะติดตาม" 717 718#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 719msgid "" 720"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " 721"change it." 722msgstr "ตั้งซีพียูที่จะติดตาม ถ้าระบบของคุณมีซีพียูตัวเดียว คุณก็ไม่ต้องตั้งอะไร" 723 724#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 725msgid "Mode to show CPU usage" 726msgstr "" 727 728#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 729msgid "" 730"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " 731"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " 732"graphic and text mode." 733msgstr "" 734"ค่า 0 หมายถึงแสดงแอพเพล็ตในแบบรูปภาพเท่านั้น, 1 หมายถึงแสดงเฉพาะข้อความเท่านั้น " 735"(ไม่แสดงรูปภาพ) และ 2 หมายถึงแสดงทั้งรูปภาพและข้อความ" 736 737#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 738msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." 739msgstr "ชนิดของข้อความที่จะแสดง (ถ้าเปิดใช้การแสดงข้อความ)" 740 741#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 742msgid "" 743"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " 744"to show percentage instead of frequency." 745msgstr "" 746 747#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364 748msgid "Could not open help document" 749msgstr "ไม่สามารถเปิดคู่มือการใช้งานได้" 750 751#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478 752msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" 753msgstr "" 754 755#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 756msgid "" 757"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" 758"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 759msgstr "" 760 761#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 762msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." 763msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะการปรับความถี่ซีพียู" 764 765#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 766msgid "This utility shows the current CPU Frequency" 767msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงความถี่ปัจจุบันของซีพียู" 768 769#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504 770msgid "Graphic" 771msgstr "รูปภาพ" 772 773#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509 774msgid "Text" 775msgstr "ข้อความ" 776 777#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514 778msgid "Graphic and Text" 779msgstr "รูปภาพและข้อความ" 780 781#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119 782msgid "Frequency Scaling Unsupported" 783msgstr "ระบบไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู" 784 785#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55 786msgid "CPU frequency scaling unsupported" 787msgstr "ระบบไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู" 788 789#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56 790msgid "" 791"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " 792"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." 793msgstr "" 794"คุณจะไม่สามารถปรับเปลี่ยนความถี่ของเครื่องคุณได้ เพราะอาจตั้งค่าไว้ไม่ถูกต้อง " 795"หรือฮาร์ดแวร์ไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู" 796 797#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14 798msgid "Change CPU Frequency scaling" 799msgstr "เปลี่ยนการปรับความถี่ของซีพียู" 800 801#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15 802msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." 803msgstr "ต้องมีสิทธิ์พิเศษของระบบจึงจะปรับความถี่ของซีพียูได้" 804 805#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 806msgid "Drive Mount Applet Factory" 807msgstr "โรงงานแอพเพล็ตเมานท์ไดรว์" 808 809#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 810msgid "Factory for drive mount applet" 811msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตเมานท์ไดรว์" 812 813#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 814#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216 815msgid "Disk Mounter" 816msgstr "เมานท์ดิสก์" 817 818#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 819msgid "Mount local disks and devices" 820msgstr "เมานท์ดิสก์หรืออุปกรณ์บนเครื่อง" 821 822#: drivemount/src/drive-button.c:281 823msgid "nothing to mount" 824msgstr "" 825 826#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328 827msgid "(mounted)" 828msgstr "(เมานท์แล้ว)" 829 830#: drivemount/src/drive-button.c:321 831msgid "(not mounted)" 832msgstr "(ไม่ได้เมานท์)" 833 834#: drivemount/src/drive-button.c:599 835msgid "Cannot execute Caja" 836msgstr "" 837 838#: drivemount/src/drive-button.c:940 839msgid "_Play DVD" 840msgstr "เ_ล่นดีวีดี" 841 842#: drivemount/src/drive-button.c:944 843msgid "_Play CD" 844msgstr "เ_ล่นซีดี" 845 846#: drivemount/src/drive-button.c:947 847#, c-format 848msgid "_Open %s" 849msgstr "_เปิด %s" 850 851#: drivemount/src/drive-button.c:955 852#, c-format 853msgid "Un_mount %s" 854msgstr "เ_ลิกเมานท์ %s" 855 856#: drivemount/src/drive-button.c:961 857#, c-format 858msgid "_Mount %s" 859msgstr "เ_มานท์ %s" 860 861#: drivemount/src/drive-button.c:969 862#, c-format 863msgid "_Eject %s" 864msgstr "_ดันแผ่น %s ออก" 865 866#: drivemount/src/drivemount.c:118 867msgid "About Disk Mounter" 868msgstr "" 869 870#: drivemount/src/drivemount.c:120 871msgid "" 872"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" 873"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 874msgstr "" 875 876#: drivemount/src/drivemount.c:122 877msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." 878msgstr "แอพเพล็ตสำหรับเมานท์และเลิกเมานท์โวลุม" 879 880#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 881#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 882msgid "Eyes Applet Factory" 883msgstr "" 884 885#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 886#: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427 887msgid "Eyes" 888msgstr "กลิ้งกลอก" 889 890#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 891msgid "A set of eyeballs for your panel" 892msgstr "ตาคู่หนึ่งสำหรับพาเนลของคุณ" 893 894#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5 895#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6 896msgid "Directory in which the theme is located" 897msgstr "โฟลเดอร์ที่ชุดตกแต่งอยู่" 898 899#: geyes/data/themes.ui:18 900msgid "Eyes Preferences" 901msgstr "" 902 903#: geyes/data/themes.ui:100 904msgid "_Select a theme:" 905msgstr "เ_ลือกชุดตกแต่ง:" 906 907#: geyes/data/themes.ui:148 908msgid "Themes" 909msgstr "ชุดตกแต่ง" 910 911#: geyes/src/geyes.c:187 912msgid "About Eyes" 913msgstr "" 914 915#: geyes/src/geyes.c:189 916msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." 917msgstr "ตากลิ้งกลอกไปมาเล่นๆ อยู่ในพาเนล คอยมองตามเมาส์ของคุณ" 918 919#: geyes/src/geyes.c:191 920msgid "" 921"Copyright © 1999 Dave Camp\n" 922"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 923msgstr "" 924 925#: geyes/src/geyes.c:428 926msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" 927msgstr "ตาคู่นี้มองตามตัวชี้เมาส์" 928 929#: geyes/src/themes.c:123 930msgid "Can not launch the eyes applet." 931msgstr "เรียกแอพเพล็ตกลิ้งกลอกไม่สำเร็จ" 932 933#: geyes/src/themes.c:124 934msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." 935msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัสขณะโหลดชุดตกแต่ง" 936 937#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13 938msgid "Details" 939msgstr "รายละเอียด" 940 941#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30 942#: mateweather/src/mateweather-applet.c:113 943msgid "_Update" 944msgstr "_ปรับข้อมูล" 945 946#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88 947msgid "City:" 948msgstr "เมือง:" 949 950#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100 951msgid "Last update:" 952msgstr "ปรับข้อมูลครั้งสุดท้าย:" 953 954#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112 955msgid "Conditions:" 956msgstr "สภาพอากาศ:" 957 958#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124 959msgid "Sky:" 960msgstr "ท้องฟ้า:" 961 962#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136 963msgid "Temperature:" 964msgstr "อุณหภูมิ:" 965 966#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148 967msgid "Feels like:" 968msgstr "รู้สึกเหมือน:" 969 970#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160 971msgid "Dew point:" 972msgstr "จุดน้ำค้าง:" 973 974#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172 975msgid "Relative humidity:" 976msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์:" 977 978#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184 979msgid "Wind:" 980msgstr "ลม:" 981 982#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196 983msgid "Pressure:" 984msgstr "ความกดอากาศ:" 985 986#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208 987msgid "Visibility:" 988msgstr "ทัศนวิสัย:" 989 990#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220 991msgid "Sunrise:" 992msgstr "ดวงอาทิตย์ขึ้น:" 993 994#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232 995msgid "Sunset:" 996msgstr "ดวงอาทิตย์ตก:" 997 998#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409 999msgid "Current Conditions" 1000msgstr "สภาพอากาศปัจจุบัน" 1001 1002#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434 1003msgid "Forecast Report" 1004msgstr "รายงานพยากรณ์อากาศ" 1005 1006#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435 1007msgid "See the ForeCast Details" 1008msgstr "แสดงรายละเอียดการพยากรณ์อากาศ" 1009 1010#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456 1011msgid "Forecast" 1012msgstr "พยากรณ์อากาศ" 1013 1014#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497 1015msgid "_Visit Weather.com" 1016msgstr "ไ_ปที่ Weather.com" 1017 1018#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505 1019msgid "Visit Weather.com" 1020msgstr "ไ_ปที่ Weather.com" 1021 1022#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506 1023msgid "Click to Enter Weather.com" 1024msgstr "คลิกเพื่อเรียกชม Weather.com" 1025 1026#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525 1027msgid "Radar Map" 1028msgstr "แผนที่เรดาร์" 1029 1030#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 1031msgid "Mateweather Applet Factory" 1032msgstr "" 1033 1034#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 1035msgid "Factory for creating the weather applet." 1036msgstr "โรงงานสร้างแอพเพล็ตสภาพอากาศ" 1037 1038#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 1039#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345 1040msgid "Weather Report" 1041msgstr "รายงานอากาศ" 1042 1043#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 1044msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" 1045msgstr "ติดตามสภาพอากาศปัจจุบัน และอ่านพยากรณ์อากาศ" 1046 1047#: mateweather/src/mateweather-about.c:54 1048msgid "About Weather Report" 1049msgstr "" 1050 1051#: mateweather/src/mateweather-about.c:56 1052msgid "" 1053"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" 1054"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 1055msgstr "" 1056 1057#: mateweather/src/mateweather-about.c:58 1058msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." 1059msgstr "แอพเพล็ตสำหรับติดตามสภาพอากาศท้องถิ่น" 1060 1061#: mateweather/src/mateweather-applet.c:110 1062msgid "_Details" 1063msgstr "_รายละเอียด" 1064 1065#: mateweather/src/mateweather-applet.c:165 1066msgid "?" 1067msgstr "?" 1068 1069#: mateweather/src/mateweather-applet.c:369 1070#: mateweather/src/mateweather-applet.c:373 1071msgid "MATE Weather" 1072msgstr "MATE Weather" 1073 1074#: mateweather/src/mateweather-applet.c:466 1075msgid "Weather Forecast" 1076msgstr "พยากรณ์อากาศ" 1077 1078#: mateweather/src/mateweather-applet.c:477 1079#, c-format 1080msgid "" 1081"City: %s\n" 1082"Sky: %s\n" 1083"Temperature: %s" 1084msgstr "" 1085"เมือง: %s\n" 1086"ท้องฟ้า: %s\n" 1087"อุณหภูมิ: %s" 1088 1089#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531 1090msgid "Updating..." 1091msgstr "กำลังปรับข้อมูล..." 1092 1093#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231 1094msgid "Forecast not currently available for this location." 1095msgstr "ไม่มีข้อมูลพยากรณ์อากาศสำหรับตำแหน่งนี้" 1096 1097#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 1098msgid "Location view" 1099msgstr "มุมมองตำแหน่งที่ตั้ง" 1100 1101#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 1102msgid "Select Location from the list" 1103msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้งจากรายการ" 1104 1105#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 1106msgid "Update spin button" 1107msgstr "ปุ่มหมุนปรับช่วงเวลาปรับข้อมูล" 1108 1109#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 1110msgid "Spinbutton for updating" 1111msgstr "ปุ่มหมุนสำหรับปรับช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูล" 1112 1113#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 1114msgid "Address Entry" 1115msgstr "ช่องรับตำแหน่ง" 1116 1117#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 1118msgid "Enter the URL" 1119msgstr "ป้อน URL" 1120 1121#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285 1122msgid "" 1123"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." 1124msgstr "โหลดฐานข้อมูล XML ของสถานที่ไม่สำเร็จ กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้" 1125 1126#: mateweather/src/mateweather-pref.c:839 1127msgid "Weather Preferences" 1128msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตแสดงสภาพอากาศ" 1129 1130#: mateweather/src/mateweather-pref.c:863 1131#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054 1132msgid "_Automatically update every:" 1133msgstr "เ_รียกอ่านข้อมูลทุกๆ:" 1134 1135#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878 1136msgid "_Temperature unit:" 1137msgstr "หน่วย_อุณหภูมิ:" 1138 1139#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888 1140msgid "Kelvin" 1141msgstr "เคลวิน" 1142 1143#: mateweather/src/mateweather-pref.c:890 1144msgid "Celsius" 1145msgstr "องศาเซลเซียส" 1146 1147#: mateweather/src/mateweather-pref.c:891 1148msgid "Fahrenheit" 1149msgstr "ฟาเรนไฮต์" 1150 1151#: mateweather/src/mateweather-pref.c:900 1152msgid "_Wind speed unit:" 1153msgstr "หน่วยความเร็ว_ลม:" 1154 1155#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 1156msgid "m/s" 1157msgstr "เมตร/วินาที" 1158 1159#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 1160msgid "km/h" 1161msgstr "กม./ชม." 1162 1163#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 1164msgid "mph" 1165msgstr "ไมล์/ชม." 1166 1167#: mateweather/src/mateweather-pref.c:917 1168msgid "knots" 1169msgstr "นอต" 1170 1171#: mateweather/src/mateweather-pref.c:918 1172msgid "Beaufort scale" 1173msgstr "มาตรา Beaufort" 1174 1175#: mateweather/src/mateweather-pref.c:927 1176msgid "_Pressure unit:" 1177msgstr "หน่วยความ_กดอากาศ:" 1178 1179#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938 1180msgid "kPa" 1181msgstr "กิโลปาสคาล" 1182 1183#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940 1184msgid "hPa" 1185msgstr "เฮกโตปาสคาล" 1186 1187#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942 1188msgid "mb" 1189msgstr "มิลลิบาร์" 1190 1191#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944 1192msgid "mmHg" 1193msgstr "มม.ปรอท" 1194 1195#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946 1196msgid "inHg" 1197msgstr "นิ้วปรอท" 1198 1199#: mateweather/src/mateweather-pref.c:948 1200msgid "atm" 1201msgstr "บรรยากาศ" 1202 1203#: mateweather/src/mateweather-pref.c:957 1204msgid "_Visibility unit:" 1205msgstr "หน่วย_ทัศนวิสัย:" 1206 1207#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968 1208msgid "meters" 1209msgstr "เมตร" 1210 1211#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970 1212msgid "km" 1213msgstr "กิโลเมตร" 1214 1215#: mateweather/src/mateweather-pref.c:972 1216msgid "miles" 1217msgstr "ไมล์" 1218 1219#: mateweather/src/mateweather-pref.c:996 1220msgid "Enable _radar map" 1221msgstr "แ_สดงแผนที่เรดาร์" 1222 1223#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011 1224msgid "Use _custom address for radar map" 1225msgstr "ตั้_งตำแหน่งแผนที่เรดาร์เอง" 1226 1227#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027 1228msgid "A_ddress:" 1229msgstr "_ที่อยู่:" 1230 1231#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042 1232msgid "Show _notifications" 1233msgstr "" 1234 1235#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050 1236msgid "Update" 1237msgstr "ปรับข้อมูล" 1238 1239#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066 1240msgid "minutes" 1241msgstr "นาที" 1242 1243#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084 1244msgid "Display" 1245msgstr "การแสดงผล" 1246 1247#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103 1248msgid "General" 1249msgstr "ทั่วไป" 1250 1251#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114 1252msgid "_Select a location:" 1253msgstr "เ_ลือกตำแหน่งที่ตั้ง:" 1254 1255#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135 1256msgid "_Find:" 1257msgstr "_หา:" 1258 1259#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141 1260msgid "Find _Next" 1261msgstr "หา_ต่อ" 1262 1263#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159 1264msgid "Location" 1265msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" 1266 1267#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 1268msgid "MultiLoad Applet Factory" 1269msgstr "" 1270 1271#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 1272msgid "Factory for creating the load applet." 1273msgstr "" 1274 1275#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 1276#: multiload/src/main.c:498 1277msgid "System Monitor" 1278msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ" 1279 1280#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 1281msgid "A system load indicator" 1282msgstr "แสดงการใช้งานทรัพยากรระบบ" 1283 1284#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 1285msgid "Enable CPU load graph" 1286msgstr "แสดงกราฟตัวประมวลผล" 1287 1288#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 1289msgid "Enable memory load graph" 1290msgstr "แสดงกราฟหน่วยความจำ" 1291 1292#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 1293msgid "Enable network load graph" 1294msgstr "แสดงกราฟเครือข่าย" 1295 1296#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 1297msgid "Enable swap load graph" 1298msgstr "แสดงกราฟเนื้อที่สลับ" 1299 1300#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 1301msgid "Enable load average graph" 1302msgstr "แสดงกราฟ load average" 1303 1304#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 1305msgid "Enable disk load graph" 1306msgstr "แสดงกราฟการใช้งานดิสก์" 1307 1308#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30 1309msgid "Applet refresh rate in milliseconds" 1310msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีระหว่างการเขียนแอพเพล็ต" 1311 1312#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35 1313msgid "Graph size" 1314msgstr "ขนาดกราฟ" 1315 1316#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36 1317msgid "" 1318"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " 1319"panels, this is the height of the graphs." 1320msgstr "" 1321"ความกว้างของกราฟ (ในหน่วยพิกเซล) ถ้าอยู่ในพาเนลแนวขวาง หรือความสูงถ้าอยู่ในพาเนลแนวตั้ง" 1322 1323#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40 1324msgid "Graph color for user-related CPU activity" 1325msgstr "สีกราฟตัวประมวลผลส่วนงานผู้ใช้" 1326 1327#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44 1328msgid "Graph color for system-related CPU activity" 1329msgstr "สีกราฟตัวประมวลผลส่วนงานระบบ" 1330 1331#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48 1332msgid "Graph color for nice-related CPU activity" 1333msgstr "สีกราฟกิจกรรมของซีพียูที่เกี่ยวกับ nice" 1334 1335#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52 1336msgid "Graph color for iowait related CPU activity" 1337msgstr "สีกราฟกิจกรรมของซีพียูที่เกี่ยวกับการติดต่ออุปกรณ์เข้า-ออก" 1338 1339#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56 1340msgid "CPU graph background color" 1341msgstr "สีพื้นหลังกราฟตัวประมวลผล" 1342 1343#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60 1344msgid "Graph color for user-related memory usage" 1345msgstr "สีกราฟหน่วยความจำส่วนที่ใช้งานโดยผู้ใช้" 1346 1347#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64 1348msgid "Graph color for shared memory" 1349msgstr "สีกราฟหน่วยความจำใช้ร่วม" 1350 1351#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68 1352msgid "Graph color for buffer memory" 1353msgstr "สีกราฟหน่วยความจำบัฟเฟอร์" 1354 1355#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72 1356msgid "Graph color for cached memory" 1357msgstr "สีกราฟหน่วยความจำแคช" 1358 1359#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76 1360msgid "Memory graph background color" 1361msgstr "สีพื้นหลังกราฟหน่วยความจำ" 1362 1363#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80 1364msgid "Graph color for input network activity" 1365msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่ายขาเข้า" 1366 1367#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84 1368msgid "Graph color for output network activity" 1369msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่ายขาออก" 1370 1371#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88 1372msgid "Graph color for loopback network usage" 1373msgstr "สีกราฟการใช้งานเครือข่ายวนกลับ" 1374 1375#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92 1376msgid "Network graph background color" 1377msgstr "สีพื้นหลังกราฟเครือข่าย" 1378 1379#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96 1380#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135 1381msgid "Grid line color" 1382msgstr "" 1383 1384#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100 1385msgid "Indicator color" 1386msgstr "" 1387 1388#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105 1389msgid "Network threshold 1 in bytes" 1390msgstr "" 1391 1392#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 1393msgid "Network threshold 2 in bytes" 1394msgstr "" 1395 1396#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115 1397msgid "Network threshold 3 in bytes" 1398msgstr "" 1399 1400#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119 1401msgid "Graph color for user-related swap usage" 1402msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับส่วนที่ใช้งานโดยผู้ใช้" 1403 1404#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123 1405msgid "Swap graph background color" 1406msgstr "สีพื้นหลังกราฟพื้นที่สลับ" 1407 1408#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127 1409msgid "Graph color for load average" 1410msgstr "สีกราฟ load average" 1411 1412#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131 1413msgid "Load graph background color" 1414msgstr "สีพื้นหลังกราฟ load" 1415 1416#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139 1417msgid "Graph color for disk read" 1418msgstr "สีกราฟการอ่านดิสก์" 1419 1420#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143 1421msgid "Graph color for disk write" 1422msgstr "สีกราฟการเขียนดิสก์" 1423 1424#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147 1425msgid "Background color for disk load graph" 1426msgstr "สีพื้นหลังของกราฟการใช้งานดิสก์" 1427 1428#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151 1429msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" 1430msgstr "" 1431 1432#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155 1433msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" 1434msgstr "แฟ้ม .desktop ที่จะเรียกทำงานเป็นโปรแกรมติดตามทรัพยากรระบบ" 1435 1436#: multiload/data/properties.ui:51 1437msgid "System Monitor Preferences" 1438msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบ" 1439 1440#: multiload/data/properties.ui:131 1441msgid "_Processor" 1442msgstr "_ตัวประมวลผล" 1443 1444#: multiload/data/properties.ui:148 1445msgid "_Memory" 1446msgstr "_หน่วยความจำ" 1447 1448#: multiload/data/properties.ui:165 1449msgid "_Network" 1450msgstr "เค_รือข่าย" 1451 1452#: multiload/data/properties.ui:182 1453msgid "S_wap Space" 1454msgstr "_พื้นที่สลับ" 1455 1456#: multiload/data/properties.ui:199 1457msgid "_Load" 1458msgstr "โห_ลด" 1459 1460#: multiload/data/properties.ui:216 1461msgid "_Harddisk" 1462msgstr "ฮาร์ด_ดิสก์" 1463 1464#: multiload/data/properties.ui:239 1465msgid "Monitored Resources" 1466msgstr "ทรัพยากรที่จะติดตาม" 1467 1468#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601 1469msgid "System m_onitor width:" 1470msgstr "" 1471 1472#: multiload/data/properties.ui:304 1473msgid "pixels" 1474msgstr "พิกเซล" 1475 1476#: multiload/data/properties.ui:316 1477msgid "Sys_tem monitor update interval:" 1478msgstr "" 1479 1480#: multiload/data/properties.ui:344 1481msgid "milliseconds" 1482msgstr "มิลลิวินาที" 1483 1484#: multiload/data/properties.ui:359 1485msgid "Options" 1486msgstr "ตัวเลือก" 1487 1488#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583 1489msgid "_User" 1490msgstr "ผู้ใ_ช้" 1491 1492#: multiload/data/properties.ui:494 1493msgid "S_ystem" 1494msgstr "_ระบบ" 1495 1496#: multiload/data/properties.ui:507 1497msgid "N_ice" 1498msgstr "N_ice" 1499 1500#: multiload/data/properties.ui:520 1501msgid "I_OWait" 1502msgstr "รอ I/_O" 1503 1504#: multiload/data/properties.ui:533 1505msgid "I_dle" 1506msgstr "_ว่าง" 1507 1508#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272 1509msgid "Processor" 1510msgstr "ตัวประมวลผล" 1511 1512#: multiload/data/properties.ui:612 1513msgid "Sh_ared" 1514msgstr "ใช้_ร่วม" 1515 1516#: multiload/data/properties.ui:641 1517msgid "_Buffers" 1518msgstr "_บัฟเฟอร์" 1519 1520#: multiload/data/properties.ui:670 1521msgid "Cach_ed" 1522msgstr "แ_คช" 1523 1524#: multiload/data/properties.ui:699 1525msgid "F_ree" 1526msgstr "เ_หลือ" 1527 1528#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273 1529msgid "Memory" 1530msgstr "หน่วยความจำ" 1531 1532#: multiload/data/properties.ui:753 1533msgid "_In" 1534msgstr "เ_ข้า:" 1535 1536#: multiload/data/properties.ui:782 1537msgid "_Out" 1538msgstr "_ออก" 1539 1540#: multiload/data/properties.ui:811 1541msgid "_Local" 1542msgstr "_วนกลับ" 1543 1544#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064 1545#: multiload/data/properties.ui:1211 1546msgid "_Background" 1547msgstr "_พื้นหลัง" 1548 1549#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093 1550msgid "_Gridline" 1551msgstr "" 1552 1553#: multiload/data/properties.ui:898 1554msgid "_Indicator" 1555msgstr "" 1556 1557#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274 1558msgid "Network" 1559msgstr "เครือข่าย" 1560 1561#: multiload/data/properties.ui:952 1562msgid "_Used" 1563msgstr "ใ_ช้อยู่" 1564 1565#: multiload/data/properties.ui:981 1566msgid "_Free" 1567msgstr "เ_หลือ" 1568 1569#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275 1570msgid "Swap Space" 1571msgstr "พื้นที่สลับ" 1572 1573#: multiload/data/properties.ui:1035 1574msgid "_Average" 1575msgstr "เฉ_ลี่ย" 1576 1577#: multiload/data/properties.ui:1111 1578msgid "Load" 1579msgstr "โหลด" 1580 1581#: multiload/data/properties.ui:1153 1582msgid "_Read" 1583msgstr "_อ่าน:" 1584 1585#: multiload/data/properties.ui:1182 1586msgid "_Write" 1587msgstr "เ_ขียน:" 1588 1589#: multiload/data/properties.ui:1229 1590msgid "Use diskstats for _NVMe" 1591msgstr "" 1592 1593#: multiload/data/properties.ui:1253 1594msgid "Harddisk" 1595msgstr "ฮาร์ดดิสก์" 1596 1597#: multiload/data/properties.ui:1268 1598msgid "Colors" 1599msgstr "สี" 1600 1601#: multiload/data/properties.ui:1305 1602msgid "Threshold _1:" 1603msgstr "" 1604 1605#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375 1606#: multiload/data/properties.ui:1415 1607msgid "bytes" 1608msgstr "" 1609 1610#: multiload/data/properties.ui:1346 1611msgid "Threshold _2:" 1612msgstr "" 1613 1614#: multiload/data/properties.ui:1387 1615msgid "Threshold _3:" 1616msgstr "" 1617 1618#: multiload/data/properties.ui:1430 1619msgid "Network speed thresholds" 1620msgstr "" 1621 1622#: multiload/src/main.c:60 1623msgid "About System Monitor" 1624msgstr "เกี่ยวกับเครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ" 1625 1626#: multiload/src/main.c:62 1627msgid "" 1628"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" 1629"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 1630msgstr "" 1631 1632#: multiload/src/main.c:64 1633msgid "" 1634"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " 1635"space use, plus network traffic." 1636msgstr "" 1637"แอพเพล็ตติดตามทรัพยากรระบบ สามารถแสดงกราฟระดับการใช้งานตัวประมวลผล หน่วยความจำ " 1638"พื้นที่สลับ และการจราจรในเครือข่าย" 1639 1640#: multiload/src/main.c:124 1641msgid "Start system-monitor" 1642msgstr "" 1643 1644#: multiload/src/main.c:146 1645#, c-format 1646msgid "There was an error executing '%s': %s" 1647msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกใช้ '%s': %s" 1648 1649#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360 1650msgid "Load Average" 1651msgstr "Load Average" 1652 1653#: multiload/src/main.c:277 1654msgid "Disk" 1655msgstr "ดิสก์" 1656 1657#: multiload/src/main.c:294 1658#, c-format 1659msgid "" 1660"%s:\n" 1661"%.01f%% in use by programs\n" 1662"%.01f%% in use as cache" 1663msgstr "" 1664 1665#: multiload/src/main.c:303 1666#, c-format 1667msgid "The system load average is %0.02f" 1668msgstr "โหลดเฉลี่ยของระบบคือ %0.02f" 1669 1670#: multiload/src/main.c:313 1671#, c-format 1672msgid "" 1673"%s:\n" 1674"Receiving %s\n" 1675"Sending %s" 1676msgstr "" 1677"%s:\n" 1678"กำลังรับ %s\n" 1679"กำลังส่ง %s" 1680 1681#: multiload/src/main.c:335 1682#, c-format 1683msgid "" 1684"%s:\n" 1685"%.01f%% in use" 1686msgstr "" 1687 1688#: multiload/src/main.c:356 1689msgid "CPU Load" 1690msgstr "การใช้งาน CPU" 1691 1692#: multiload/src/main.c:357 1693msgid "Memory Load" 1694msgstr "การใช้หน่วยความจำ" 1695 1696#: multiload/src/main.c:358 1697msgid "Net Load" 1698msgstr "การใช้งานเครือข่าย" 1699 1700#: multiload/src/main.c:359 1701msgid "Swap Load" 1702msgstr "การใช้งานพื้นที่สลับ" 1703 1704#: multiload/src/main.c:361 1705msgid "Disk Load" 1706msgstr "การใช้ดิสก์" 1707 1708#: multiload/src/main.c:467 1709msgid "_Open System Monitor" 1710msgstr "_เปิดโปรแกรมติดตามทรัพยากรระบบ" 1711 1712#: multiload/src/netspeed.c:60 1713#, c-format 1714msgid "%s/s" 1715msgstr "%s/วินาที" 1716 1717#: multiload/src/properties.c:604 1718msgid "System m_onitor height:" 1719msgstr "" 1720 1721#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101 1722msgid "Transfer Rate Graph" 1723msgstr "" 1724 1725#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133 1726msgid "_In graph color" 1727msgstr "" 1728 1729#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160 1730msgid "_Out graph color" 1731msgstr "" 1732 1733#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194 1734msgid "IPv4 Address:" 1735msgstr "" 1736 1737#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222 1738msgid "Netmask:" 1739msgstr "เน็ตแมสก์:" 1740 1741#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262 1742msgid "IPv6 Address:" 1743msgstr "" 1744 1745#: netspeed/data/netspeed-details.ui:304 1746msgid "Hardware Address:" 1747msgstr "" 1748 1749#: netspeed/data/netspeed-details.ui:332 1750msgid "P-t-P Address:" 1751msgstr "" 1752 1753#: netspeed/data/netspeed-details.ui:372 1754msgid "Bytes in:" 1755msgstr "" 1756 1757#: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414 1758msgid "0 byte" 1759msgstr "" 1760 1761#: netspeed/data/netspeed-details.ui:400 1762msgid "Bytes out:" 1763msgstr "" 1764 1765#: netspeed/data/netspeed-details.ui:446 1766msgid "ESSID:" 1767msgstr "" 1768 1769#: netspeed/data/netspeed-details.ui:474 1770msgid "Signal Strength:" 1771msgstr "" 1772 1773#: netspeed/data/netspeed-details.ui:518 1774msgid "Station:" 1775msgstr "" 1776 1777#: netspeed/data/netspeed-details.ui:543 1778msgid "Channel:" 1779msgstr "" 1780 1781#: netspeed/data/netspeed-details.ui:580 1782msgid "Connected Time:" 1783msgstr "" 1784 1785#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18 1786msgid "MATE Netspeed Preferences" 1787msgstr "" 1788 1789#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100 1790msgid "Network _device:" 1791msgstr "" 1792 1793#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131 1794msgid "Show _sum instead of in & out" 1795msgstr "" 1796 1797#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147 1798msgid "Show _bits instead of bytes" 1799msgstr "" 1800 1801#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163 1802msgid "_Change icon according to the selected device" 1803msgstr "" 1804 1805#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179 1806msgid "Show _icon" 1807msgstr "" 1808 1809#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195 1810msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" 1811msgstr "" 1812 1813#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211 1814msgid "Show all _IP addresses on tooltip" 1815msgstr "" 1816 1817#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234 1818msgid "General Settings" 1819msgstr "" 1820 1821#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5 1822msgid "Device to monitor" 1823msgstr "" 1824 1825#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6 1826msgid "The name of the device to monitor" 1827msgstr "" 1828 1829#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10 1830msgid "Show sum speed" 1831msgstr "" 1832 1833#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11 1834msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." 1835msgstr "" 1836 1837#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15 1838msgid "Show bits" 1839msgstr "" 1840 1841#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16 1842msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." 1843msgstr "" 1844 1845#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 1846msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip" 1847msgstr "" 1848 1849#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 1850msgid "If true, show both IP addresses if enabled." 1851msgstr "" 1852 1853#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 1854msgid "If true, show main icon." 1855msgstr "" 1856 1857#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 1858msgid "Change icon" 1859msgstr "" 1860 1861#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 1862msgid "If true, change the icon due to selected device." 1863msgstr "" 1864 1865#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 1866msgid "Auto change device" 1867msgstr "" 1868 1869#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 1870msgid "If true, change automatically the selected device." 1871msgstr "" 1872 1873#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 1874msgid "In color" 1875msgstr "" 1876 1877#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 1878msgid "The color of the graph of the inbound traffic" 1879msgstr "" 1880 1881#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 1882msgid "Out color" 1883msgstr "" 1884 1885#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 1886msgid "The color of the graph of the outbound traffic" 1887msgstr "" 1888 1889#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 1890msgid "Up command" 1891msgstr "" 1892 1893#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 1894msgid "Command to execute to activate the device" 1895msgstr "" 1896 1897#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 1898msgid "Down command" 1899msgstr "" 1900 1901#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 1902msgid "Command to execute to shut down the device" 1903msgstr "" 1904 1905#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 1906msgid "Show signal quality icon" 1907msgstr "" 1908 1909#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 1910msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." 1911msgstr "" 1912 1913#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 1914msgid "Netspeed Applet Factory" 1915msgstr "" 1916 1917#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 1918#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 1919msgid "Netspeed Applet" 1920msgstr "" 1921 1922#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 1923msgid "Network Monitor" 1924msgstr "" 1925 1926#: netspeed/src/backend.c:149 1927msgid "link-local" 1928msgstr "" 1929 1930#: netspeed/src/backend.c:151 1931msgid "site-local" 1932msgstr "" 1933 1934#: netspeed/src/backend.c:153 1935msgid "v4mapped" 1936msgstr "" 1937 1938#: netspeed/src/backend.c:155 1939msgid "v4compat" 1940msgstr "" 1941 1942#: netspeed/src/backend.c:157 1943msgid "host" 1944msgstr "" 1945 1946#: netspeed/src/backend.c:159 1947msgid "unspecified" 1948msgstr "" 1949 1950#: netspeed/src/backend.c:161 1951msgid "global" 1952msgstr "" 1953 1954#: netspeed/src/backend.c:588 1955#, c-format 1956msgid "%d.%d MBit/s" 1957msgstr "" 1958 1959#: netspeed/src/backend.c:590 1960#, c-format 1961msgid "(unknown)" 1962msgstr "" 1963 1964#: netspeed/src/backend.c:594 1965#, c-format 1966msgid " MCS %d" 1967msgstr "" 1968 1969#: netspeed/src/backend.c:597 1970#, c-format 1971msgid " VHT-MCS %d" 1972msgstr "" 1973 1974#: netspeed/src/backend.c:599 1975#, c-format 1976msgid " 40MHz" 1977msgstr "" 1978 1979#: netspeed/src/backend.c:601 1980#, c-format 1981msgid " 80MHz" 1982msgstr "" 1983 1984#: netspeed/src/backend.c:603 1985#, c-format 1986msgid " 80P80MHz" 1987msgstr "" 1988 1989#: netspeed/src/backend.c:605 1990#, c-format 1991msgid " 160MHz" 1992msgstr "" 1993 1994#: netspeed/src/backend.c:607 1995#, c-format 1996msgid " short GI)" 1997msgstr "" 1998 1999#: netspeed/src/backend.c:610 2000#, c-format 2001msgid " VHT-NSS %d" 2002msgstr "" 2003 2004#: netspeed/src/backend.c:613 2005#, c-format 2006msgid " HE-MCS %d" 2007msgstr "" 2008 2009#: netspeed/src/backend.c:616 2010#, c-format 2011msgid " HE-NSS %d" 2012msgstr "" 2013 2014#: netspeed/src/backend.c:619 2015#, c-format 2016msgid " HE-GI %d" 2017msgstr "" 2018 2019#: netspeed/src/backend.c:622 2020#, c-format 2021msgid " HE-DCM %d" 2022msgstr "" 2023 2024#: netspeed/src/backend.c:706 2025msgid "20 MHz (no HT)" 2026msgstr "" 2027 2028#: netspeed/src/backend.c:708 2029msgid "20 MHz" 2030msgstr "" 2031 2032#: netspeed/src/backend.c:710 2033msgid "40 MHz" 2034msgstr "" 2035 2036#: netspeed/src/backend.c:712 2037msgid "80 MHz" 2038msgstr "" 2039 2040#: netspeed/src/backend.c:714 2041msgid "80+80 MHz" 2042msgstr "" 2043 2044#: netspeed/src/backend.c:716 2045msgid "160 MHz" 2046msgstr "" 2047 2048#: netspeed/src/backend.c:718 2049msgid "5 MHz" 2050msgstr "" 2051 2052#: netspeed/src/backend.c:720 2053msgid "10 MHz" 2054msgstr "" 2055 2056#: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772 2057#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422 2058#: netspeed/src/netspeed.c:1431 2059msgid "unknown" 2060msgstr "ไม่ทราบ" 2061 2062#: netspeed/src/backend.c:773 2063#, c-format 2064msgid "%d (%d MHz)" 2065msgstr "" 2066 2067#: netspeed/src/backend.c:777 2068#, c-format 2069msgid ", width: %s" 2070msgstr "" 2071 2072#: netspeed/src/netspeed.c:469 2073msgid "bit/s" 2074msgstr "" 2075 2076#: netspeed/src/netspeed.c:469 2077msgid "B/s" 2078msgstr "" 2079 2080#: netspeed/src/netspeed.c:473 2081msgid "Kibit/s" 2082msgstr "" 2083 2084#: netspeed/src/netspeed.c:473 2085msgid "KiB/s" 2086msgstr "" 2087 2088#: netspeed/src/netspeed.c:477 2089msgid "Mibit/s" 2090msgstr "" 2091 2092#: netspeed/src/netspeed.c:477 2093msgid "MiB/s" 2094msgstr "" 2095 2096#: netspeed/src/netspeed.c:481 2097msgid "Gibit/s" 2098msgstr "" 2099 2100#: netspeed/src/netspeed.c:481 2101msgid "GiB/s" 2102msgstr "" 2103 2104#: netspeed/src/netspeed.c:646 2105msgid "%'" 2106msgid_plural "%'" 2107msgstr[0] "" 2108 2109#: netspeed/src/netspeed.c:652 2110#, c-format 2111msgid "%'d minute" 2112msgid_plural "%'d minutes" 2113msgstr[0] "" 2114 2115#: netspeed/src/netspeed.c:653 2116#, c-format 2117msgid "%'d secon" 2118msgid_plural "%'d seconds" 2119msgstr[0] "" 2120 2121#: netspeed/src/netspeed.c:658 2122#, c-format 2123msgid "%'d hour" 2124msgid_plural "%'d hours" 2125msgstr[0] "" 2126 2127#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707 2128#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723 2129msgid "none" 2130msgstr "ไม่มี" 2131 2132#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892 2133msgid "na" 2134msgstr "" 2135 2136#: netspeed/src/netspeed.c:1011 2137#, c-format 2138msgid "" 2139"There was an error displaying help:\n" 2140"%s" 2141msgstr "" 2142 2143#: netspeed/src/netspeed.c:1050 2144msgid "About MATE Netspeed" 2145msgstr "" 2146 2147#: netspeed/src/netspeed.c:1052 2148msgid "" 2149"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" 2150"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" 2151"Copyright © 2015-2021 MATE developers" 2152msgstr "" 2153 2154#: netspeed/src/netspeed.c:1055 2155msgid "" 2156"A little applet that displays some information on the traffic on the " 2157"specified network device" 2158msgstr "" 2159 2160#: netspeed/src/netspeed.c:1231 2161msgid "Device _Details" 2162msgstr "" 2163 2164#: netspeed/src/netspeed.c:1233 2165msgid "Preferences..." 2166msgstr "" 2167 2168#: netspeed/src/netspeed.c:1235 2169msgid "Help" 2170msgstr "วิธีใช้" 2171 2172#: netspeed/src/netspeed.c:1237 2173msgid "About..." 2174msgstr "" 2175 2176#: netspeed/src/netspeed.c:1278 2177#, c-format 2178msgid "Do you want to disconnect %s now?" 2179msgstr "" 2180 2181#: netspeed/src/netspeed.c:1281 2182#, c-format 2183msgid "Do you want to connect %s now?" 2184msgstr "คุณต้องการเชื่อมต่อ %s ตอนนี้หรือไม่" 2185 2186#: netspeed/src/netspeed.c:1307 2187#, c-format 2188msgid "" 2189"<b>Running command %s failed</b>\n" 2190"%s" 2191msgstr "" 2192 2193#: netspeed/src/netspeed.c:1365 2194#, c-format 2195msgid "%s is down" 2196msgstr "" 2197 2198#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402 2199#, c-format 2200msgid "" 2201"\n" 2202"%s" 2203msgstr "" 2204 2205#: netspeed/src/netspeed.c:1409 2206#, c-format 2207msgid "" 2208"\n" 2209"in: %s out: %s" 2210msgstr "" 2211 2212#: netspeed/src/netspeed.c:1414 2213#, c-format 2214msgid "" 2215"\n" 2216"sum: %s" 2217msgstr "" 2218 2219#: netspeed/src/netspeed.c:1421 2220#, c-format 2221msgid "" 2222"\n" 2223"ESSID: %s\n" 2224"RSSI: %d dBm\n" 2225"RX Bitrate: %s\n" 2226"TX Bitrate: %s" 2227msgstr "" 2228 2229#: netspeed/src/netspeed.c:1430 2230#, c-format 2231msgid "" 2232"\n" 2233"ESSID: %s\n" 2234"Strength: %d %%" 2235msgstr "" 2236 2237#: netspeed/src/netspeed.c:1577 2238msgid "MATE Netspeed" 2239msgstr "" 2240 2241#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 2242#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 2243msgid "Sticky Notes Applet Factory" 2244msgstr "โรงงานแอพเพล็ตโน้ตติดกาว" 2245 2246#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 2247#: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427 2248msgid "Sticky Notes" 2249msgstr "โน้ตติดกาว" 2250 2251#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 2252msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" 2253msgstr "สร้าง แสดง และจัดการโน้ตติดกาว บนพื้นโต๊ะ" 2254 2255#: stickynotes/stickynotes.c:702 2256msgid "This note is locked." 2257msgstr "โน้ตนี้ล็อคอยู่" 2258 2259#: stickynotes/stickynotes.c:708 2260msgid "This note is unlocked." 2261msgstr "โน้ตนี้ไม่ได้ล็อคไว้" 2262 2263#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36 2264#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37 2265#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27 2266msgid "_Cancel" 2267msgstr "_ยกเลิก" 2268 2269#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53 2270msgid "_Delete All" 2271msgstr "_ลบทั้งหมด" 2272 2273#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106 2274msgid "Delete all sticky notes?" 2275msgstr "จะลบโน้ตติดกาวทั้งหมดหรือไม่?" 2276 2277#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123 2278#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124 2279msgid "This cannot be undone." 2280msgstr "การกระทำนี้ไม่สามารถเรียกคืนได้" 2281 2282#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54 2283msgid "_Delete" 2284msgstr "_ลบ" 2285 2286#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107 2287msgid "Delete this sticky note?" 2288msgstr "จะลบโน้ตติดกาวแผ่นนี้หรือไม่?" 2289 2290#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11 2291msgid "Sticky Note" 2292msgstr "โน้ตติดกาว" 2293 2294#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28 2295msgid "Lock/Unlock note" 2296msgstr "ล็อค/ปลดล็อค โน้ต" 2297 2298#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66 2299msgid "Delete note" 2300msgstr "" 2301 2302#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142 2303msgid "Resize note" 2304msgstr "ปรับขนาดโน้ต" 2305 2306#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32 2307msgid "Sticky Notes Preferences" 2308msgstr "ปรับแต่งโน้ตติดกาว" 2309 2310#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108 2311msgid "Default Note Properties" 2312msgstr "คุณสมบัติปริยายของโน้ต" 2313 2314#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131 2315msgid "_Width:" 2316msgstr "ความ_กว้าง:" 2317 2318#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144 2319msgid "H_eight:" 2320msgstr "ความสู_ง:" 2321 2322#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157 2323msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" 2324msgstr "ตั้งความกว้างปริยายของโน้ต (ในหน่วยพิกเซล)" 2325 2326#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158 2327msgid "1" 2328msgstr "1" 2329 2330#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172 2331msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" 2332msgstr "ตั้งความสูงปริยายของโน้ต (ในหน่วยพิกเซล)" 2333 2334#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173 2335msgid "0" 2336msgstr "0" 2337 2338#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185 2339msgid "Use co_lor from the system theme" 2340msgstr "_ใช้สีปริยายของชุดตกแต่ง" 2341 2342#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203 2343msgid "Font Co_lor:" 2344msgstr "สีตัว_อักษร:" 2345 2346#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216 2347msgid "Note C_olor:" 2348msgstr "สีแผ่นโ_น้ต:" 2349 2350#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241 2351msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" 2352msgstr "เลือกสีปริยายสำหรับโน้ตทั้งหมด" 2353 2354#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242 2355msgid "Pick a default sticky note color" 2356msgstr "เลือกสีปริยายสำหรับโน้ตติดกาว" 2357 2358#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251 2359msgid "Use fo_nt from the system theme" 2360msgstr "ใ_ช้แบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง" 2361 2362#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269 2363#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226 2364msgid "_Font:" 2365msgstr "แ_บบอักษร:" 2366 2367#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283 2368msgid "Choose a font to use for all sticky notes" 2369msgstr "เลือกแบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตทั้งหมด" 2370 2371#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285 2372msgid "Pick a default sticky note font" 2373msgstr "เลือกแบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตติดกาว" 2374 2375#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316 2376msgid "Behavior" 2377msgstr "พฤติกรรม" 2378 2379#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337 2380msgid "_Put notes on all workspaces" 2381msgstr "_แสดงโน้ตในทุกพื้นที่ทำงาน" 2382 2383#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341 2384msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" 2385msgstr "เลือกว่าจะแสดงโน้ตบนทุกพื้นที่ทำงานหรือไม่" 2386 2387#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354 2388msgid "Force _default color and font on notes" 2389msgstr "บังคับใ_ห้โน้ตทุกแผ่นใช้สีและแบบอักษรปริยาย" 2390 2391#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358 2392msgid "Choose if the default style is forced on all notes" 2393msgstr "เลือกว่าจะบังคับให้โน้ตทุกแผ่นใช้รูปโฉมปริยายหรือไม่" 2394 2395#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371 2396msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" 2397msgstr "" 2398 2399#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375 2400msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" 2401msgstr "" 2402 2403#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18 2404msgid "Sticky Note Properties" 2405msgstr "คุณสมบัติโน้ตติดกาว" 2406 2407#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94 2408msgid "Properties" 2409msgstr "คุณสมบัติ" 2410 2411#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117 2412msgid "_Title:" 2413msgstr "_ตำแหน่ง:" 2414 2415#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130 2416msgid "Specify a title for the note" 2417msgstr "ตั้งชื่อโน้ต" 2418 2419#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139 2420msgid "Use default co_lor" 2421msgstr "_ใช้สีปริยาย" 2422 2423#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158 2424msgid "Font C_olor:" 2425msgstr "สีตัว_อักษร:" 2426 2427#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172 2428msgid "Note _Color:" 2429msgstr "สีแผ่นโ_น้ต:" 2430 2431#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183 2432msgid "Use default fo_nt" 2433msgstr "ใช้_แบบอักษรปริยาย" 2434 2435#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213 2436msgid "Choose a color for the note" 2437msgstr "เลือกสีสำหรับโน้ตนี้" 2438 2439#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214 2440msgid "Pick a color for the sticky note" 2441msgstr "เลือกสีสำหรับโน้ตติดกาว" 2442 2443#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240 2444msgid "Choose a font for the note" 2445msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับโน้ต" 2446 2447#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242 2448msgid "Pick a font for the sticky note" 2449msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับโน้ตติดกาว" 2450 2451#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5 2452msgid "Default width for new notes" 2453msgstr "ความกว้างปริยายสำหรับโน้ตใหม่" 2454 2455#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6 2456msgid "Default width for new sticky notes in pixels." 2457msgstr "ความกว้างปริยายสำหรับโน้ตใหม่ในหน่วยพิกเซล" 2458 2459#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10 2460msgid "Default height for new notes" 2461msgstr "ความสูงปริยายสำหรับโน้ตใหม่" 2462 2463#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11 2464msgid "Default height for new sticky notes in pixels." 2465msgstr "ความสูงปริยายสำหรับโน้ตใหม่ในหน่วยพิกเซล" 2466 2467#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15 2468msgid "Default color for new notes" 2469msgstr "สีปริยายสำหรับโน้ตใหม่" 2470 2471#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16 2472msgid "" 2473"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " 2474"specification, for example \"#30FF50\"." 2475msgstr "สีปริยายสำหรับโน้ตที่พึ่งถูกสร้างใหม่ ควรตั้งเป็นเลขฐานสิบหก ตัวอย่างเช่น \"#30FF50\"" 2476 2477#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20 2478msgid "Default color for font" 2479msgstr "สีปริยายสำหรับตัวอักษร" 2480 2481#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21 2482msgid "" 2483"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " 2484"specification, for example \"#000000\"." 2485msgstr "สีตัวอักษรปริยายสำหรับโน้ตใหม่ ควรตั้งเป็นเลขฐานสิบหก ตัวอย่างเช่น \"#000000\"" 2486 2487#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25 2488msgid "Default font for new notes" 2489msgstr "แบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตใหม่" 2490 2491#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26 2492msgid "" 2493"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " 2494"example \"Sans Italic 10\"." 2495msgstr "" 2496"แบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตที่สร้างใหม่ ควรใช้ชื่อแบบอักษรของ Pango ตัวอย่างเช่น \"Sans Italic " 2497"10\"" 2498 2499#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30 2500msgid "Sticky notes' workspace stickyness" 2501msgstr "สถานะการแสดงบนทุกพื้นที่ทำงานของโน้ตติดกาว" 2502 2503#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31 2504msgid "" 2505"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " 2506"desktop, or not." 2507msgstr "กำหนดว่าจะแสดงโน้ตบนทุกพื้นที่ทำงานหรือไม่" 2508 2509#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35 2510msgid "Sticky notes' locked state" 2511msgstr "สถานะการล็อคของโน้ตติดกาว" 2512 2513#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36 2514msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." 2515msgstr "กำหนดว่าโน้ตทั้งหมดถูกล็อคอยู่ (แก้ไขไม่ได้) หรือไม่" 2516 2517#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40 2518msgid "Date format of note's title" 2519msgstr "รูปแบบวันที่สำหรับชื่อโน้ต" 2520 2521#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41 2522msgid "" 2523"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " 2524"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " 2525"is valid." 2526msgstr "" 2527"โน้ตสร้างใหม่จะมีชื่อเป็นวันที่ที่ถูกสร้าง ใช่ค่านี้กำหนดรูปแบบวันที่ที่ควรใช้ " 2528"สามารถตั้งเป็นอะไรก็ได้ที่ใช้ได้ใน strftime()" 2529 2530#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45 2531msgid "Whether to use the default system color" 2532msgstr "กำหนดว่าจะใช้สีปริยายของชุดตกแต่งหรือไม่" 2533 2534#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46 2535msgid "" 2536"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " 2537"for all sticky notes." 2538msgstr "ถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ สามารถตั้งสีสำหรับใช้เป็นสีปริยาย ในโน้ตติดกาวทั้งหมด" 2539 2540#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50 2541msgid "Whether to use the default system font" 2542msgstr "กำหนดว่าจะใช้แบบอักษรปริยายของชุดตกแต่งหรือไม่" 2543 2544#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51 2545msgid "" 2546"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " 2547"for all sticky notes." 2548msgstr "ถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ สามารถตั้งแบบอักษรสำหรับใช้เป็นสีปริยาย ในโน้ตติดกาวทั้งหมด" 2549 2550#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55 2551msgid "Whether to force the default color and font on all notes" 2552msgstr "กำหนดว่าจะบังคับให้โน้ตทุกแผ่นใช้สีและแบบอักษรปริยายหรือไม่" 2553 2554#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56 2555msgid "" 2556"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " 2557"assigned to individual notes will be ignored." 2558msgstr "ถ้าเลือก สีและแบบอักษรที่ตั้งไว้เฉพาะสำหรับโน้ตแต่ละแผ่นจะไม่ถูกใช้" 2559 2560#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60 2561msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" 2562msgstr "" 2563 2564#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61 2565msgid "" 2566"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " 2567"automatically hide all the open notes." 2568msgstr "" 2569 2570#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65 2571msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" 2572msgstr "กำหนดว่าจะขอคำยืนยันก่อนจะลบโน้ตหรือไม่" 2573 2574#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66 2575msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." 2576msgstr "ไม่ต้องขอคำยืนยันจากผู้ใช้เมื่อจะลบโน้ตเปล่า" 2577 2578#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34 2579msgid "_New Note" 2580msgstr "_สร้างโน้ตใหม่" 2581 2582#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37 2583msgid "Hi_de Notes" 2584msgstr "_ซ่อนโน้ตทั้งหมด" 2585 2586#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40 2587msgid "_Delete Notes" 2588msgstr "ล_บโน้ตทั้งหมด" 2589 2590#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56 2591msgid "_Lock Notes" 2592msgstr "ล็_อคโน้ต" 2593 2594#: stickynotes/stickynotes_applet.c:607 2595#, c-format 2596msgid "%d note" 2597msgid_plural "%d notes" 2598msgstr[0] "" 2599 2600#: stickynotes/stickynotes_applet.c:613 2601msgid "Show sticky notes" 2602msgstr "แสดงโน้ตติดกาว" 2603 2604#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423 2605msgid "About Sticky Notes" 2606msgstr "" 2607 2608#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 2609msgid "" 2610"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" 2611"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" 2612"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 2613msgstr "" 2614 2615#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428 2616msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" 2617msgstr "โน้ตติดกาวสำหรับ MATE" 2618 2619#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 2620#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 2621msgid "Timer Factory" 2622msgstr "" 2623 2624#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 2625msgid "Timer" 2626msgstr "" 2627 2628#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 2629#: timerapplet/src/timerapplet.c:282 2630msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" 2631msgstr "" 2632 2633#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 2634msgid "Name of timer" 2635msgstr "" 2636 2637#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 2638msgid "Duration of timer in seconds" 2639msgstr "" 2640 2641#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 2642msgid "Show notification popup when timer finish" 2643msgstr "" 2644 2645#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17 2646msgid "Show dialog window when timer finish" 2647msgstr "" 2648 2649#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28 2650msgid "Timer Applet Preferences" 2651msgstr "" 2652 2653#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79 2654msgid "_Name:" 2655msgstr "_ชื่อ:" 2656 2657#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93 2658msgid "_Hours:" 2659msgstr "" 2660 2661#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107 2662msgid "_Minutes:" 2663msgstr "" 2664 2665#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121 2666msgid "_Seconds:" 2667msgstr "" 2668 2669#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189 2670msgid "Show notification _popup" 2671msgstr "" 2672 2673#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205 2674msgid "Show _dialog" 2675msgstr "" 2676 2677#: timerapplet/src/timerapplet.c:83 2678msgid "_Start timer" 2679msgstr "" 2680 2681#: timerapplet/src/timerapplet.c:84 2682msgid "P_ause timer" 2683msgstr "" 2684 2685#: timerapplet/src/timerapplet.c:85 2686msgid "S_top timer" 2687msgstr "" 2688 2689#: timerapplet/src/timerapplet.c:86 2690msgid "R_eset" 2691msgstr "" 2692 2693#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default 2694#: timerapplet/src/timerapplet.c:153 2695#, c-format 2696msgid "Finished %s" 2697msgstr "" 2698 2699#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173 2700msgid "Timer finished!" 2701msgstr "" 2702 2703#: timerapplet/src/timerapplet.c:277 2704msgid "About Timer Applet" 2705msgstr "" 2706 2707#: timerapplet/src/timerapplet.c:279 2708msgid "" 2709"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" 2710"Copyright © 2015-2021 MATE developers" 2711msgstr "" 2712 2713#: timerapplet/src/timerapplet.c:369 2714msgid "Timer Applet" 2715msgstr "" 2716 2717#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 2718#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 2719msgid "Trash Applet Factory" 2720msgstr "" 2721 2722#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 2723msgid "Trash" 2724msgstr "ถังขยะ" 2725 2726#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 2727msgid "Go to Trash" 2728msgstr "ทิ้งขยะลงถัง" 2729 2730#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341 2731msgid "_Empty Trash" 2732msgstr "เ_ทขยะทิ้ง" 2733 2734#: trashapplet/src/trashapplet.c:71 2735msgid "_Open Trash" 2736msgstr "_เปิดถังขยะ" 2737 2738#: trashapplet/src/trashapplet.c:127 2739#, c-format 2740msgid "%d Item in Trash" 2741msgid_plural "%d Items in Trash" 2742msgstr[0] "" 2743 2744#: trashapplet/src/trashapplet.c:135 2745msgid "No Items in Trash" 2746msgstr "ถังขยะว่างอยู่" 2747 2748#: trashapplet/src/trashapplet.c:374 2749#, c-format 2750msgid "" 2751"Error while spawning caja:\n" 2752"%s" 2753msgstr "" 2754"เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก caja:\n" 2755"%s" 2756 2757#: trashapplet/src/trashapplet.c:428 2758msgid "About Trash Applet" 2759msgstr "" 2760 2761#: trashapplet/src/trashapplet.c:430 2762msgid "" 2763"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" 2764"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" 2765"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 2766msgstr "" 2767 2768#: trashapplet/src/trashapplet.c:433 2769msgid "" 2770"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " 2771"or drag and drop items into the trash." 2772msgstr "ถังขยะของ MATE บนพาเนล ที่คุณสามารถใช้เปิดดูถังขยะหรือลากสิ่งของไปทิ้งลงถังขยะได้" 2773 2774#: trashapplet/src/trashapplet.c:458 2775msgid "Delete Immediately?" 2776msgstr "ลบทันทีไหม?" 2777 2778#: trashapplet/src/trashapplet.c:488 2779msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" 2780msgstr "ไม่สามารถย้ายสิ่งของลงถังขยะได้ ต้องการลบทันทีเลยไหม?" 2781 2782#: trashapplet/src/trashapplet.c:493 2783msgid "" 2784"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" 2785msgstr "ไม่สามารถย้ายสิ่งของบางชิ้นลงถังขยะได้ ต้องการลบทันทีเลยไหม?" 2786 2787#: trashapplet/src/trashapplet.c:620 2788msgid "Trash Applet" 2789msgstr "แอพเพล็ตถังขยะ" 2790 2791#. Translators: the %s in this string should be read as %d. 2792#: trashapplet/src/trash-empty.c:72 2793#, c-format 2794msgid "Removing item %s of %s" 2795msgstr "กำลังลบรายการที่ %s ใน %s" 2796 2797#. Translators: %s is a file name 2798#: trashapplet/src/trash-empty.c:98 2799#, c-format 2800msgid "Removing: %s" 2801msgstr "กำลังลบ: %s" 2802 2803#: trashapplet/src/trash-empty.c:321 2804msgid "Empty all of the items from the trash?" 2805msgstr "แน่ใจหรือว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?" 2806 2807#: trashapplet/src/trash-empty.c:328 2808msgid "" 2809"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " 2810"Please note that you can also delete them separately." 2811msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร สังเกตว่าคุณสามารถสั่งลบข้อมูลทีละชิ้นได้เช่นกัน" 2812 2813#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13 2814#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62 2815msgid "Emptying the Trash" 2816msgstr "เทขยะทิ้ง" 2817 2818#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83 2819msgid "From:" 2820msgstr "จาก:" 2821