1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team 3# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# Mehmet, 2018 8# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018 9# Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2019 10# Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2019 11# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019 12# Butterfly <gokhanlnx@gmail.com>, 2020 13# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2020 14# mauron, 2021 15# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021 16# 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" 21"POT-Creation-Date: 2021-08-07 11:29+0000\n" 22"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" 23"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n" 24"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" 25"Language: tr\n" 26"MIME-Version: 1.0\n" 27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 30 31#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 32msgid "AccessX Status Applet Factory" 33msgstr "AccessX Durum Uygulamacığı Üreticisi" 34 35#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 36msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" 37msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu Uygulamacığı Üreticisi" 38 39#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 40#: accessx-status/src/applet.c:1670 41msgid "Keyboard Accessibility Status" 42msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu" 43 44#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 45msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" 46msgstr "Klavye erişilebilirlik özellikleri durumunu gösterir" 47 48#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598 49#: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41 50#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411 51msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>" 52msgstr "Sun GNOME Dokümantasyon Ekibi <gdocteam@sun.com>" 53 54#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830 55#: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 56#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176 57#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49 58#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412 59#: trashapplet/src/trashapplet.c:417 60msgid "MATE Documentation Team" 61msgstr "MATE Belgelendirme Projesi" 62 63#: accessx-status/src/applet.c:112 64msgid "About AccessX Status" 65msgstr "AccessX Durumu Hakkında" 66 67#: accessx-status/src/applet.c:114 68msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" 69msgstr "" 70"AccessX özelliklerinin durumunu sürgülü (latched) düzenleyiciler olarak " 71"gösterir" 72 73#: accessx-status/src/applet.c:115 74msgid "" 75"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" 76"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 77msgstr "" 78 79#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855 80#: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131 81#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125 82#: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61 83#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058 84#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432 85#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438 86msgid "translator-credits" 87msgstr "" 88"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" 89"Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.\n" 90"Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002/2003.\n" 91"Barış Çicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009.\n" 92"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.\n" 93"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" 94"hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012\n" 95"mauron, 2012, 2013, 2014, 2018\n" 96"Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2014\n" 97"Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2013, 2014, 2015" 98 99#: accessx-status/src/applet.c:143 100#, c-format 101msgid "There was an error launching the help viewer: %s" 102msgstr "Yardım görüntüleyici açılırken bir hata oluştu: %s" 103 104#: accessx-status/src/applet.c:176 105msgid "Open the keyboard preferences dialog" 106msgstr "Klavye tercihleri ileti kutusunu aç" 107 108#: accessx-status/src/applet.c:199 109#, c-format 110msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" 111msgstr "Klavye penceresi açılırken bir hata oluştu: %s" 112 113#: accessx-status/src/applet.c:218 114msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" 115msgstr "Klavye _Erişilebilirlik Tercihleri" 116 117#: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62 118#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697 119#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 120#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35 121#: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119 122#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470 123#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 124#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 125#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 126#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 127#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74 128msgid "_Help" 129msgstr "_Yardım" 130 131#: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65 132#: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87 133#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166 134#: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122 135#: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 136#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 137msgid "_About" 138msgstr "_Hakkında" 139 140#: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640 141msgid "a" 142msgstr "a" 143 144#: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320 145#: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673 146msgid "AccessX Status" 147msgstr "AccessX Durumu" 148 149#: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444 150msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." 151msgstr "Erişilebilirlik özellikleri kullanıldığında klavye durumunu gösterir." 152 153#: accessx-status/src/applet.c:1280 154msgid "XKB Extension is not enabled" 155msgstr "XKB Eklentileri etkin değil" 156 157#: accessx-status/src/applet.c:1285 158msgid "Unknown error" 159msgstr "Bilinmeyen hata" 160 161#: accessx-status/src/applet.c:1293 162#, c-format 163msgid "Error: %s" 164msgstr "Hata: %s" 165 166#: accessx-status/src/applet.c:1675 167msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" 168msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini mevcut durumunu gösterir" 169 170#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694 171#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 172#: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116 173#: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 174#: timerapplet/src/timerapplet.c:87 175msgid "_Preferences" 176msgstr "_Tercihler" 177 178#: battstat/battstat_applet.c:70 179msgid "System is running on AC power" 180msgstr "Sistem AC gücü ile çalışıyor" 181 182#: battstat/battstat_applet.c:71 183msgid "System is running on battery power" 184msgstr "Sistem pil gücü ile çalışıyor" 185 186#: battstat/battstat_applet.c:176 187#, c-format 188msgid "Battery charged (%d%%)" 189msgstr "Pil doldu (%%%d)" 190 191#: battstat/battstat_applet.c:178 192#, c-format 193msgid "Unknown time (%d%%) remaining" 194msgstr "Bilinmeyen zaman (%%%d) kaldı" 195 196#: battstat/battstat_applet.c:180 197#, c-format 198msgid "Unknown time (%d%%) until charged" 199msgstr "Dolana kadar bilinmeyen zaman (%%%d)" 200 201#: battstat/battstat_applet.c:184 202#, c-format 203msgid "%d minute (%d%%) remaining" 204msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" 205msgstr[0] "%d dakika (%%%d) kaldı" 206msgstr[1] "%d dakika (%%%d) kaldı" 207 208#: battstat/battstat_applet.c:189 209#, c-format 210msgid "%d minute until charged (%d%%)" 211msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" 212msgstr[0] "Dolana kadar %d dakika (%%%d)" 213msgstr[1] "Dolana kadar %d dakika (%%%d)" 214 215#: battstat/battstat_applet.c:195 216#, c-format 217msgid "%d hour (%d%%) remaining" 218msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" 219msgstr[0] "%d saat (%%%d) kaldı" 220msgstr[1] "%d saat (%%%d) kaldı" 221 222#: battstat/battstat_applet.c:200 223#, c-format 224msgid "%d hour until charged (%d%%)" 225msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" 226msgstr[0] "Dolana (%%%d) kadar %d saat" 227msgstr[1] "Dolana (%%%d) kadar %d saat" 228 229#: battstat/battstat_applet.c:208 230#, c-format 231msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" 232msgstr "%d %s %d %s (%%%d) kaldı" 233 234#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 235msgid "hour" 236msgid_plural "hours" 237msgstr[0] "saat" 238msgstr[1] "saat" 239 240#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 241msgid "minute" 242msgid_plural "minutes" 243msgstr[0] "dakika" 244msgstr[1] "dakika" 245 246#: battstat/battstat_applet.c:215 247#, c-format 248msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" 249msgstr "dolana kadar (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s" 250 251#: battstat/battstat_applet.c:229 252msgid "Battery Monitor" 253msgstr "Pil İzleyicisi" 254 255#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297 256msgid "Your battery is now fully recharged" 257msgstr "Piliniz artık tam olarak doldu" 258 259#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430 260msgid "Battery Notice" 261msgstr "Pil Uyarısı" 262 263#: battstat/battstat_applet.c:377 264#, c-format 265msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." 266msgstr "Toplam pilinizin %%%d kapasitesi kalmış." 267 268#: battstat/battstat_applet.c:382 269#, c-format 270msgid "" 271"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." 272msgid_plural "" 273"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." 274msgstr[0] "%d dakika pil gücünüz kaldı (toplam kapasite yüzdesi %%%d)." 275msgstr[1] "%d dakika pil gücünüz kaldı (toplam kapasite yüzdesi %%%d)." 276 277#: battstat/battstat_applet.c:395 278msgid "" 279"To avoid losing your work:\n" 280" • plug your laptop into external power, or\n" 281" • save open documents and shut your laptop down." 282msgstr "" 283"İş kaybına uğramamak için:\n" 284" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n" 285" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın." 286 287#: battstat/battstat_applet.c:402 288msgid "" 289"To avoid losing your work:\n" 290" • suspend your laptop to save power,\n" 291" • plug your laptop into external power, or\n" 292" • save open documents and shut your laptop down." 293msgstr "" 294"İş kaybına uğramamak için:\n" 295" • güç saklamak için dizüstü bilgisayarınızı askıya alın,\n" 296" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n" 297" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın." 298 299#: battstat/battstat_applet.c:408 300msgid "Your battery is running low" 301msgstr "Piliniz çok azaldı" 302 303#: battstat/battstat_applet.c:510 304msgid "No battery present" 305msgstr "Pil mevcut değil" 306 307#: battstat/battstat_applet.c:513 308msgid "Battery status unknown" 309msgstr "Pil durumu bilinmiyor" 310 311#: battstat/battstat_applet.c:543 312msgid "N/A" 313msgstr "N/A" 314 315#: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151 316#: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226 317#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63 318#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774 319#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 320#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611 321#: trashapplet/src/trashapplet.c:395 322#, c-format 323msgid "There was an error displaying help: %s" 324msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s" 325 326#: battstat/battstat_applet.c:835 327msgid "This utility shows the status of your laptop battery." 328msgstr "Bu araç dizüstü bilgisayarınızın pil durumunu gösterir." 329 330#: battstat/battstat_applet.c:837 331msgid "upower backend enabled." 332msgstr "upower arka ucu faaldir." 333 334#: battstat/battstat_applet.c:838 335msgid "Legacy backend enabled." 336msgstr "Geleneksel arkayüz etkin." 337 338#: battstat/battstat_applet.c:847 339msgid "About Battery Charge Monitor" 340msgstr "Pil Şarj İzleyicisi Hakkında" 341 342#: battstat/battstat_applet.c:849 343msgid "" 344"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" 345"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" 346"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 347msgstr "" 348 349#: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188 350#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 351msgid "Battery Charge Monitor" 352msgstr "Pil Doluluk İzleyicisi" 353 354#: battstat/battstat_applet.c:1190 355#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 356msgid "Monitor a laptop's remaining power" 357msgstr "Dizüstü bilgisayarın kalan gücünü izler" 358 359#: battstat/battstat-preferences.ui:23 360msgid "Battery Charge Monitor Preferences" 361msgstr "Pil Doluluk İzleyici Tercihleri" 362 363#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 364#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 365#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83 366#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47 367#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 368#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 369#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54 370#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41 371msgid "_Close" 372msgstr "_Kapat" 373 374#: battstat/battstat-preferences.ui:102 375msgid "_Show time/percentage:" 376msgstr "_Kalan zamanı/yüzdeyi göster:" 377 378#: battstat/battstat-preferences.ui:125 379msgid "Show _time remaining" 380msgstr "Kalan _zamanı göster" 381 382#: battstat/battstat-preferences.ui:143 383msgid "Show _percentage remaining" 384msgstr "Kalan _yüzdeyi göster" 385 386#: battstat/battstat-preferences.ui:175 387msgid "Appearance" 388msgstr "Görünüm" 389 390#: battstat/battstat-preferences.ui:214 391msgid "_Warn when battery charge drops to:" 392msgstr "Pil doluluğu _uyarılma yüzdesi:" 393 394#: battstat/battstat-preferences.ui:255 395msgid "Percent" 396msgstr "Yüzde" 397 398#: battstat/battstat-preferences.ui:256 399msgid "Minutes Remaining" 400msgstr "Dakika Kaldığında" 401 402#: battstat/battstat-preferences.ui:282 403msgid "_Notify when battery is fully recharged" 404msgstr "Pil _tam olarak dolduğunda uyar" 405 406#: battstat/battstat-preferences.ui:305 407msgid "Notifications" 408msgstr "Bildirimler" 409 410#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 411#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 412msgid "Battstat Factory" 413msgstr "Battstat Üreticisi" 414 415#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5 416msgid "Red value level" 417msgstr "Kırmızı değer uyarısı" 418 419#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6 420msgid "" 421"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " 422"value at which the low battery warning is displayed." 423msgstr "" 424"Pilin kırmızı gösterilmesi için en düşük seviye. Ayrıca pil uyarısının " 425"gösterileceği seviyedir." 426 427#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10 428msgid "Warn on low time rather than low percentage" 429msgstr "Düşük yüzde yerine düşük zaman için uyar" 430 431#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11 432msgid "" 433"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " 434"dialog rather than a percentage." 435msgstr "" 436"red_value içinde tanımlanmış değeri uyarı penceresini çıkarmak için kalan " 437"yüzde yerine kalan süre olarak kullan." 438 439#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15 440msgid "Low Battery Notification" 441msgstr "Düşük Pil Uyarısı" 442 443#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16 444msgid "Notify user when the battery is low." 445msgstr "Pil az kaldığında kullanıcıyı uyar." 446 447#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20 448msgid "Full Battery Notification" 449msgstr "Tam Pil Uyarısı" 450 451#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21 452msgid "Notify user when the battery is full." 453msgstr "Pil tam dolduğunda kullanıcıyı uyar." 454 455#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25 456msgid "Beep for warnings" 457msgstr "Uyarılarda biple" 458 459#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26 460msgid "Beep when displaying a warning." 461msgstr "Bir uyarı görüntülendiğinde biple." 462 463#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30 464msgid "Show the time/percent label" 465msgstr "Zaman/yüzde etiketi göster" 466 467#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31 468msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." 469msgstr "Etiket olmaması için 0, yüzde için 1 ve kalan zaman için 2." 470 471#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 472msgid "Battery Status Utility" 473msgstr "Pil Durumu Aracı" 474 475#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7 476msgid "Battery power low" 477msgstr "Pil gücü zayıf" 478 479#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11 480msgid "Battery fully re-charged" 481msgstr "Pil tamamen doldu" 482 483#: charpick/charpick.c:412 484msgid "Available palettes" 485msgstr "Kullanılabilir paletler" 486 487#: charpick/charpick.c:465 488#, c-format 489msgid "Insert \"%s\"" 490msgstr "Ekle \"%s\"" 491 492#: charpick/charpick.c:468 493msgid "Insert special character" 494msgstr "Özel karakterler ekle" 495 496#: charpick/charpick.c:472 497#, c-format 498msgid "insert special character %s" 499msgstr "%s özel karakterini ekle" 500 501#: charpick/charpick.c:610 502msgid "About Character Palette" 503msgstr "Karakter Paleti Hakkında" 504 505#: charpick/charpick.c:612 506msgid "" 507"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" 508"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 509msgstr "" 510 511#: charpick/charpick.c:614 512msgid "" 513"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " 514"keyboard. Released under GNU General Public Licence." 515msgstr "" 516 517#: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736 518#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 519#: charpick/properties.c:452 520msgid "Character Palette" 521msgstr "Karakter Paleti" 522 523#: charpick/charpick.c:724 524#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 525msgid "Insert characters" 526msgstr "Karakterler ekle" 527 528#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 529#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 530msgid "Charpicker Applet Factory" 531msgstr "Harf Seçici Uygulamacığı Üreticisi" 532 533#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5 534msgid "Characters shown on applet startup" 535msgstr "Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler" 536 537#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6 538msgid "" 539"The string that the user had selected when the applet was last used. This " 540"string will be displayed when the user starts the applet." 541msgstr "" 542"Uygulamacık en son kullanıldığında kullanıcının seçtiği dizgi. Bu dizgi " 543"kullanıcı uygulamacığı başlattığı zaman gösterilecek." 544 545#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 546#: charpick/properties.c:370 547msgid "List of available palettes" 548msgstr "Kullanılabilir paletlerin listesi" 549 550#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11 551msgid "List of strings containing the available palettes." 552msgstr "Kullanılabilir paletleri içeren dizgilerin listesi." 553 554#: charpick/properties.c:28 555msgid "_Edit" 556msgstr "_Düzenle" 557 558#: charpick/properties.c:94 559msgid "_Palette:" 560msgstr "_Palet:" 561 562#: charpick/properties.c:102 563msgid "Palette entry" 564msgstr "Palet girişi" 565 566#: charpick/properties.c:103 567msgid "Modify a palette by adding or removing characters" 568msgstr "Karakterler ekleyerek ya da çıkartarak paleti düzenleyin" 569 570#: charpick/properties.c:227 571msgid "Add Palette" 572msgstr "Palet Ekle" 573 574#: charpick/properties.c:263 575msgid "Edit Palette" 576msgstr "Palet Düzenle" 577 578#: charpick/properties.c:369 579msgid "Palettes list" 580msgstr "Palet listesi" 581 582#: charpick/properties.c:457 583msgid "_Palettes:" 584msgstr "_Paletler:" 585 586#: charpick/properties.c:480 587msgid "Add button" 588msgstr "Düğme ekle" 589 590#: charpick/properties.c:481 591msgid "Click to add a new palette" 592msgstr "Yeni bir palet eklemek için tıklayın" 593 594#: charpick/properties.c:495 595msgid "Edit button" 596msgstr "Düzenleme düğmesi" 597 598#: charpick/properties.c:496 599msgid "Click to edit the selected palette" 600msgstr "Seçili paleti düzenlemek için tıklayın" 601 602#: charpick/properties.c:510 603msgid "Delete button" 604msgstr "Silme düğmesi" 605 606#: charpick/properties.c:511 607msgid "Click to delete the selected palette" 608msgstr "Seçilen paleti silmek için tıklayın" 609 610#: charpick/properties.c:565 611msgid "Character Palette Preferences" 612msgstr "Karakter Paleti Tercihleri" 613 614#: command/data/command-preferences.ui:25 615msgid "Command Applet Preferences" 616msgstr "Komut Uygulamacığı Ayarları" 617 618#: command/data/command-preferences.ui:77 619msgid "C_ommand:" 620msgstr "Kom_ut:" 621 622#: command/data/command-preferences.ui:91 623msgid "_Interval (seconds):" 624msgstr "" 625 626#: command/data/command-preferences.ui:105 627msgid "Maximum _width (chars):" 628msgstr "" 629 630#: command/data/command-preferences.ui:161 631msgid "_Show icon" 632msgstr "" 633 634#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 635#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 636msgid "Command Factory" 637msgstr "Komut Üreticisi" 638 639#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 640msgid "Command" 641msgstr "Komut" 642 643#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 644#: command/src/command.c:130 645msgid "Shows the output of a command" 646msgstr "Bir komutun verdiği çıktıyı görüntüler" 647 648#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5 649msgid "Command to execute" 650msgstr "Yürütülecek komut" 651 652#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 653msgid "Command/script to execute to get the output" 654msgstr "Çıktıyı almak için yürütülecek komut/betik" 655 656#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 657msgid "Interval for the command" 658msgstr "Komut sıklığı" 659 660#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 661msgid "Interval to execute the command (in seconds)" 662msgstr "Komutu yürütme sıklığı (saniye olarak)" 663 664#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 665msgid "Width of output" 666msgstr "Çıktı genişliği" 667 668#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16 669msgid "Number of characters to display" 670msgstr "Gösterilecek karakter sayısı" 671 672#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 673#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 674msgid "Show icon" 675msgstr "Simge göster" 676 677#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21 678msgid "If applet icon is shown or not" 679msgstr "Uygulamacık simgesi gösteriliyor veya gösterilmiyorsa" 680 681#: command/src/command.c:125 682msgid "About Command Applet" 683msgstr "Komut Uygulamacığı Hakkında" 684 685#: command/src/command.c:127 686msgid "" 687"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 688"Copyright © 2015-2021 MATE developers" 689msgstr "" 690 691#: command/src/command.c:411 692msgid "Command Applet" 693msgstr "Komut Uygulamacığı" 694 695#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18 696msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" 697msgstr "İşlemci Frekansı İzleyicisi Tercihleri" 698 699#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97 700msgid "_Monitored CPU:" 701msgstr "İzlenen iş_lemci:" 702 703#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127 704msgid "Monitor Settings" 705msgstr "Ekran Ayarları" 706 707#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168 708msgid "_Appearance:" 709msgstr "_Görünüm:" 710 711#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199 712msgid "Show CPU frequency as _frequency" 713msgstr "İşlemci frekansını _frekans olarak göster" 714 715#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216 716msgid "Show frequency _units" 717msgstr "Frekans _birimlerini göster" 718 719#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233 720msgid "Show CPU frequency as _percentage" 721msgstr "İşlemci frekansını _yüzde olarak göster" 722 723#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256 724msgid "Display Settings" 725msgstr "Görüntü Ayarları" 726 727#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 728#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 729#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 730msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" 731msgstr "İşlemci Frekansı Seviyesi İzleyicisi" 732 733#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 734#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 735msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" 736msgstr "İşlemci Frekans Seviyesi İzleyicisi" 737 738#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 739msgid "CPU to Monitor" 740msgstr "CPU Gözlemcisi" 741 742#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 743msgid "" 744"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " 745"change it." 746msgstr "" 747"GPU gözlemcisini ayarlar. Tek işlemcili sistemde bunu değiştirmeniz gerekmez." 748 749#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 750msgid "Mode to show CPU usage" 751msgstr "İşlemci kullanımını gösteren kip" 752 753#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 754msgid "" 755"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " 756"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " 757"graphic and text mode." 758msgstr "" 759"0 değeri uygulamacığın grafik kipinde gösterileceği (sadece piksel eşlem), 1 " 760"değeri uygulamacığın metin kipinde gösterileceği (piksel eşlem gösterilmez) " 761"ve 2 değeri uygulamacığın hem grafik hem metin kipinde gösterileceği " 762"anlamına gelir." 763 764#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 765msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." 766msgstr "Gösterilecek metnin türü (eğer metin etkin ise)." 767 768#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 769msgid "" 770"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " 771"to show percentage instead of frequency." 772msgstr "" 773"0 değeri işlemci frekansını göster; 1 değeri frekansı ve birimleri göster 2 " 774"değeri de frekans yerine yüzde olarak göster anlamına gelir." 775 776#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364 777msgid "Could not open help document" 778msgstr "Yardım dosyası açılamadı" 779 780#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478 781msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" 782msgstr "CPU Frekans Ölçekleme İzleyicisi Hakkında" 783 784#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 785msgid "" 786"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" 787"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 788msgstr "" 789 790#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 791msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." 792msgstr "Bu yardımcı şu anki işlemci frekans seviyesini gösterir." 793 794#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 795msgid "This utility shows the current CPU Frequency" 796msgstr "Bu yardımcı, şu anki işlemci frekansını gösterir" 797 798#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504 799msgid "Graphic" 800msgstr "Grafik" 801 802#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509 803msgid "Text" 804msgstr "Metin" 805 806#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514 807msgid "Graphic and Text" 808msgstr "Grafik ve Metin" 809 810#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119 811msgid "Frequency Scaling Unsupported" 812msgstr "Frekans Ölçümü Desteklenmiyor" 813 814#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55 815msgid "CPU frequency scaling unsupported" 816msgstr "İşlemci frekansı ölçümü desteklenmiyor" 817 818#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56 819msgid "" 820"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " 821"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." 822msgstr "" 823"Makinenizin frekansını değiştiremezsiniz. Makineniz yanlış yapılandırılmış " 824"ya da işlemci frekansı ölçeklenmesi için gerekli donanıma sahip olmayabilir." 825 826#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14 827msgid "Change CPU Frequency scaling" 828msgstr "İşlemci Frekans ölçeklemesini değiştir" 829 830#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15 831msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." 832msgstr "İşlemci Frekansı ölçeklemesini değiştirmek için yetkiler gerekli." 833 834#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 835msgid "Drive Mount Applet Factory" 836msgstr "Sürücü Bağlama Uygulamacığı Üreticisi" 837 838#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 839msgid "Factory for drive mount applet" 840msgstr "Sürücü bağlama uygulamacığı için üretici" 841 842#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 843#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216 844msgid "Disk Mounter" 845msgstr "Disk Bağlayıcı" 846 847#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 848msgid "Mount local disks and devices" 849msgstr "Yerel diskleri ve aygıtları bağla" 850 851#: drivemount/src/drive-button.c:281 852msgid "nothing to mount" 853msgstr "" 854 855#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328 856msgid "(mounted)" 857msgstr "(bağlı)" 858 859#: drivemount/src/drive-button.c:321 860msgid "(not mounted)" 861msgstr "(bağlanmamış)" 862 863#: drivemount/src/drive-button.c:599 864msgid "Cannot execute Caja" 865msgstr "Caja çalıştırılamıyor" 866 867#: drivemount/src/drive-button.c:940 868msgid "_Play DVD" 869msgstr "_DVD Oynat" 870 871#: drivemount/src/drive-button.c:944 872msgid "_Play CD" 873msgstr "_CD Oynat" 874 875#: drivemount/src/drive-button.c:947 876#, c-format 877msgid "_Open %s" 878msgstr "%s _Aç" 879 880#: drivemount/src/drive-button.c:955 881#, c-format 882msgid "Un_mount %s" 883msgstr "%s _Ayır" 884 885#: drivemount/src/drive-button.c:961 886#, c-format 887msgid "_Mount %s" 888msgstr "%s _Bağla" 889 890#: drivemount/src/drive-button.c:969 891#, c-format 892msgid "_Eject %s" 893msgstr "%s _Çıkart" 894 895#: drivemount/src/drivemount.c:118 896msgid "About Disk Mounter" 897msgstr "Disk Bağlayıcı Hakkında" 898 899#: drivemount/src/drivemount.c:120 900msgid "" 901"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" 902"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 903msgstr "" 904 905#: drivemount/src/drivemount.c:122 906msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." 907msgstr "Blok birimlerini bağlamak ve ayırmak için uygulamacık." 908 909#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 910#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 911msgid "Eyes Applet Factory" 912msgstr "Gözler Uygulamacık Üreticisi" 913 914#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 915#: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427 916msgid "Eyes" 917msgstr "Gözler" 918 919#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 920msgid "A set of eyeballs for your panel" 921msgstr "Paneliniz için bir çift göz" 922 923#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5 924#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6 925msgid "Directory in which the theme is located" 926msgstr "Temanın bulunduğu dizin" 927 928#: geyes/data/themes.ui:18 929msgid "Eyes Preferences" 930msgstr "Gözler Tercihleri" 931 932#: geyes/data/themes.ui:100 933msgid "_Select a theme:" 934msgstr "_Bir tema seçin:" 935 936#: geyes/data/themes.ui:148 937msgid "Themes" 938msgstr "Temalar" 939 940#: geyes/src/geyes.c:187 941msgid "About Eyes" 942msgstr "Gözler Hakkında" 943 944#: geyes/src/geyes.c:189 945msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." 946msgstr "MATE paneli için bir takım pörtlek göz. Farenizi takip ederler." 947 948#: geyes/src/geyes.c:191 949msgid "" 950"Copyright © 1999 Dave Camp\n" 951"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 952msgstr "" 953 954#: geyes/src/geyes.c:428 955msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" 956msgstr "Gözler fare imlecinin yönüne bakar" 957 958#: geyes/src/themes.c:123 959msgid "Can not launch the eyes applet." 960msgstr "Gözler uygulamacığı başlatılamıyor." 961 962#: geyes/src/themes.c:124 963msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." 964msgstr "Tema yüklenmeye çalışılırken önemli bir hata oluştu." 965 966#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13 967msgid "Details" 968msgstr "Ayrıntılar" 969 970#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30 971#: mateweather/src/mateweather-applet.c:113 972msgid "_Update" 973msgstr "_Güncelle" 974 975#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88 976msgid "City:" 977msgstr "Şehir:" 978 979#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100 980msgid "Last update:" 981msgstr "Son güncelleme:" 982 983#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112 984msgid "Conditions:" 985msgstr "Koşullar:" 986 987#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124 988msgid "Sky:" 989msgstr "Gökyüzü:" 990 991#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136 992msgid "Temperature:" 993msgstr "Sıcaklık:" 994 995#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148 996msgid "Feels like:" 997msgstr "Hissedilen:" 998 999#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160 1000msgid "Dew point:" 1001msgstr "Çiğ noktası:" 1002 1003#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172 1004msgid "Relative humidity:" 1005msgstr "Dolaylı nemlilik:" 1006 1007#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184 1008msgid "Wind:" 1009msgstr "Rüzgar:" 1010 1011#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196 1012msgid "Pressure:" 1013msgstr "Basınç:" 1014 1015#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208 1016msgid "Visibility:" 1017msgstr "Görüş alanı:" 1018 1019#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220 1020msgid "Sunrise:" 1021msgstr "Gün Doğuşu:" 1022 1023#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232 1024msgid "Sunset:" 1025msgstr "Gün Batımı:" 1026 1027#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409 1028msgid "Current Conditions" 1029msgstr "Mevcut Koşullar" 1030 1031#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434 1032msgid "Forecast Report" 1033msgstr "Hava Tahmini Raporu" 1034 1035#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435 1036msgid "See the ForeCast Details" 1037msgstr "Hava Tahmini Ayrıntılarını Görün" 1038 1039#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456 1040msgid "Forecast" 1041msgstr "Hava Tahmini" 1042 1043#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497 1044msgid "_Visit Weather.com" 1045msgstr "Weatcher.com'a _Gir" 1046 1047#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505 1048msgid "Visit Weather.com" 1049msgstr "Weatcher.com'u ziyaret et" 1050 1051#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506 1052msgid "Click to Enter Weather.com" 1053msgstr "Weather.com'a Girmek için Tıkla" 1054 1055#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525 1056msgid "Radar Map" 1057msgstr "Radar Haritası" 1058 1059#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 1060msgid "Mateweather Applet Factory" 1061msgstr "Mateweather Programcık Üreticisi" 1062 1063#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 1064msgid "Factory for creating the weather applet." 1065msgstr "Hava durumu uygulamacığı için üretici." 1066 1067#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 1068#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345 1069msgid "Weather Report" 1070msgstr "Hava Raporu" 1071 1072#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 1073msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" 1074msgstr "Şu andaki hava durumunu ve tahminlerini izle" 1075 1076#: mateweather/src/mateweather-about.c:54 1077msgid "About Weather Report" 1078msgstr "Hava Durumu Raporu Hakkında" 1079 1080#: mateweather/src/mateweather-about.c:56 1081msgid "" 1082"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" 1083"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 1084msgstr "" 1085 1086#: mateweather/src/mateweather-about.c:58 1087msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." 1088msgstr "Yerel hava durumunu gözlemeye yarayan bir panel uygulamacığı." 1089 1090#: mateweather/src/mateweather-applet.c:110 1091msgid "_Details" 1092msgstr "_Ayrıntılar" 1093 1094#: mateweather/src/mateweather-applet.c:165 1095msgid "?" 1096msgstr "?" 1097 1098#: mateweather/src/mateweather-applet.c:369 1099#: mateweather/src/mateweather-applet.c:373 1100msgid "MATE Weather" 1101msgstr "MATE Hava Durumu" 1102 1103#: mateweather/src/mateweather-applet.c:466 1104msgid "Weather Forecast" 1105msgstr "Hava Tahmini" 1106 1107#: mateweather/src/mateweather-applet.c:477 1108#, c-format 1109msgid "" 1110"City: %s\n" 1111"Sky: %s\n" 1112"Temperature: %s" 1113msgstr "" 1114"Şehir: %s\n" 1115"Gökyüzü: %s\n" 1116"Sıcaklık: %s" 1117 1118#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531 1119msgid "Updating..." 1120msgstr "Güncelleniyor..." 1121 1122#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231 1123msgid "Forecast not currently available for this location." 1124msgstr "Bu konum için hava tahmini henüz mevcut değil." 1125 1126#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 1127msgid "Location view" 1128msgstr "Konum görünümü" 1129 1130#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 1131msgid "Select Location from the list" 1132msgstr "Listeden Konum seçin" 1133 1134#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 1135msgid "Update spin button" 1136msgstr "Çevirme düğmelerini güncelle" 1137 1138#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 1139msgid "Spinbutton for updating" 1140msgstr "Güncelleme için çevirme düğmesi" 1141 1142#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 1143msgid "Address Entry" 1144msgstr "Adres Girişi" 1145 1146#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 1147msgid "Enter the URL" 1148msgstr "URL'yi girin" 1149 1150#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285 1151msgid "" 1152"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." 1153msgstr "" 1154"Konumlar XML veritabanı yüklenirken hata oluştu. Lütfen bunu hata olarak " 1155"bildirin." 1156 1157#: mateweather/src/mateweather-pref.c:839 1158msgid "Weather Preferences" 1159msgstr "Hava Durumu Tercihleri" 1160 1161#: mateweather/src/mateweather-pref.c:863 1162#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054 1163msgid "_Automatically update every:" 1164msgstr "Bu aralıklarla _otomatik güncelle:" 1165 1166#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878 1167msgid "_Temperature unit:" 1168msgstr "_Sıcaklık Birimi:" 1169 1170#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888 1171msgid "Kelvin" 1172msgstr "Kelvin" 1173 1174#: mateweather/src/mateweather-pref.c:890 1175msgid "Celsius" 1176msgstr "Santigrat" 1177 1178#: mateweather/src/mateweather-pref.c:891 1179msgid "Fahrenheit" 1180msgstr "Fahrenhayt" 1181 1182#: mateweather/src/mateweather-pref.c:900 1183msgid "_Wind speed unit:" 1184msgstr "_Rüzgar Hızı Birimi:" 1185 1186#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 1187msgid "m/s" 1188msgstr "m/s" 1189 1190#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 1191msgid "km/h" 1192msgstr "km/h" 1193 1194#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 1195msgid "mph" 1196msgstr "mph" 1197 1198#: mateweather/src/mateweather-pref.c:917 1199msgid "knots" 1200msgstr "knot" 1201 1202#: mateweather/src/mateweather-pref.c:918 1203msgid "Beaufort scale" 1204msgstr "Beaufort ölçeği" 1205 1206#: mateweather/src/mateweather-pref.c:927 1207msgid "_Pressure unit:" 1208msgstr "_Basınç birimi:" 1209 1210#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938 1211msgid "kPa" 1212msgstr "kPa" 1213 1214#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940 1215msgid "hPa" 1216msgstr "hPa" 1217 1218#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942 1219msgid "mb" 1220msgstr "mb" 1221 1222#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944 1223msgid "mmHg" 1224msgstr "mmHg" 1225 1226#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946 1227msgid "inHg" 1228msgstr "inHg" 1229 1230#: mateweather/src/mateweather-pref.c:948 1231msgid "atm" 1232msgstr "atm" 1233 1234#: mateweather/src/mateweather-pref.c:957 1235msgid "_Visibility unit:" 1236msgstr "_Görüş Alanı Birimi:" 1237 1238#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968 1239msgid "meters" 1240msgstr "metre" 1241 1242#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970 1243msgid "km" 1244msgstr "km" 1245 1246#: mateweather/src/mateweather-pref.c:972 1247msgid "miles" 1248msgstr "mil" 1249 1250#: mateweather/src/mateweather-pref.c:996 1251msgid "Enable _radar map" 1252msgstr "_Radar haritasını etkinleştir" 1253 1254#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011 1255msgid "Use _custom address for radar map" 1256msgstr "Radar haritası için _özel adres kullan" 1257 1258#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027 1259msgid "A_ddress:" 1260msgstr "_Adres:" 1261 1262#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042 1263msgid "Show _notifications" 1264msgstr "İletileri _göster" 1265 1266#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050 1267msgid "Update" 1268msgstr "Güncelle" 1269 1270#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066 1271msgid "minutes" 1272msgstr "dakika" 1273 1274#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084 1275msgid "Display" 1276msgstr "Görüntü" 1277 1278#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103 1279msgid "General" 1280msgstr "Genel" 1281 1282#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114 1283msgid "_Select a location:" 1284msgstr "_Konum seç:" 1285 1286#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135 1287msgid "_Find:" 1288msgstr "_Bul:" 1289 1290#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141 1291msgid "Find _Next" 1292msgstr "_Sonrakini Bul" 1293 1294#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159 1295msgid "Location" 1296msgstr "Konum" 1297 1298#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 1299msgid "MultiLoad Applet Factory" 1300msgstr "" 1301 1302#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 1303msgid "Factory for creating the load applet." 1304msgstr "" 1305 1306#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 1307#: multiload/src/main.c:498 1308msgid "System Monitor" 1309msgstr "Sistem Gözlemcisi" 1310 1311#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 1312msgid "A system load indicator" 1313msgstr "Sistem yükü belirteci" 1314 1315#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 1316msgid "Enable CPU load graph" 1317msgstr "CPU yükü grafiğini etkinleştir" 1318 1319#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 1320msgid "Enable memory load graph" 1321msgstr "Hafıza yükü grafiğini etkinleştir" 1322 1323#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 1324msgid "Enable network load graph" 1325msgstr "Ağ yükü grafiğini etkinleştir" 1326 1327#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 1328msgid "Enable swap load graph" 1329msgstr "Takas alanı yükü grafiğini etkinleştir" 1330 1331#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 1332msgid "Enable load average graph" 1333msgstr "Yük ortalaması grafiğini etkinleştir" 1334 1335#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 1336msgid "Enable disk load graph" 1337msgstr "Disk yükü grafiğini etkinleştir" 1338 1339#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30 1340msgid "Applet refresh rate in milliseconds" 1341msgstr "Uygulamacığın milisaniye yenilenme oranı" 1342 1343#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35 1344msgid "Graph size" 1345msgstr "Grafik boyutu" 1346 1347#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36 1348msgid "" 1349"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " 1350"panels, this is the height of the graphs." 1351msgstr "" 1352"Yatay paneller için, grafiğin piksel cinsinden genişliği. Dikey paneller " 1353"için, bu grafiğin yüksekliğidir." 1354 1355#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40 1356msgid "Graph color for user-related CPU activity" 1357msgstr "Kullanıcıyla ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi" 1358 1359#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44 1360msgid "Graph color for system-related CPU activity" 1361msgstr "Sistemle ilgili işlemci aktivitesi grafik rengi" 1362 1363#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48 1364msgid "Graph color for nice-related CPU activity" 1365msgstr "\"nice\" ile ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi" 1366 1367#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52 1368msgid "Graph color for iowait related CPU activity" 1369msgstr "\"iowait\" ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi" 1370 1371#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56 1372msgid "CPU graph background color" 1373msgstr "CPU grafiği arkaplan rengi" 1374 1375#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60 1376msgid "Graph color for user-related memory usage" 1377msgstr "Kullanıcıyla ilgili bellek kullanımı için grafik rengi" 1378 1379#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64 1380msgid "Graph color for shared memory" 1381msgstr "Paylaşılan bellek grafik rengi" 1382 1383#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68 1384msgid "Graph color for buffer memory" 1385msgstr "Tampon bellek grafik rengi" 1386 1387#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72 1388msgid "Graph color for cached memory" 1389msgstr "Ön bellek grafik rengi" 1390 1391#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76 1392msgid "Memory graph background color" 1393msgstr "Bellek grafiği arkaplan rengi" 1394 1395#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80 1396msgid "Graph color for input network activity" 1397msgstr "Gelen ağ aktivitesi garafik rengi" 1398 1399#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84 1400msgid "Graph color for output network activity" 1401msgstr "Çıkan ağ aktivitesi grafik rengi" 1402 1403#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88 1404msgid "Graph color for loopback network usage" 1405msgstr "Loopback ağ kullanımı için grafik rengi" 1406 1407#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92 1408msgid "Network graph background color" 1409msgstr "Ağ grafiği arkaplan rengi" 1410 1411#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96 1412#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135 1413msgid "Grid line color" 1414msgstr "Izgara teli rengi" 1415 1416#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100 1417msgid "Indicator color" 1418msgstr "Gösterge rengi" 1419 1420#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105 1421msgid "Network threshold 1 in bytes" 1422msgstr "Ağ eşiği 1, bayt cinsinden" 1423 1424#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 1425msgid "Network threshold 2 in bytes" 1426msgstr "Ağ eşiği 2, bayt cinsinden" 1427 1428#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115 1429msgid "Network threshold 3 in bytes" 1430msgstr "Ağ eşiği 3, bayt cinsinden" 1431 1432#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119 1433msgid "Graph color for user-related swap usage" 1434msgstr "Kullanıcıyla ilgili takas kullanımı için grafik rengi" 1435 1436#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123 1437msgid "Swap graph background color" 1438msgstr "Takas alanı grafiği arkaplan rengi" 1439 1440#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127 1441msgid "Graph color for load average" 1442msgstr "Yük ortalaması için grafik rengi" 1443 1444#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131 1445msgid "Load graph background color" 1446msgstr "Yük grafiği arkaplan rengi" 1447 1448#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139 1449msgid "Graph color for disk read" 1450msgstr "Disk okuma için grafik rengi" 1451 1452#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143 1453msgid "Graph color for disk write" 1454msgstr "Disk yazma için grafik rengi" 1455 1456#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147 1457msgid "Background color for disk load graph" 1458msgstr "Disk yükü grafiği için arkaplan rengi" 1459 1460#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151 1461msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" 1462msgstr "NVMe disk yükünü saptamak için /proc/diskstats kullanır" 1463 1464#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155 1465msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" 1466msgstr "Sistem gözlemcisi olarak çalıştırmak için masaüstü açıklama dosyası" 1467 1468#: multiload/data/properties.ui:51 1469msgid "System Monitor Preferences" 1470msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri" 1471 1472#: multiload/data/properties.ui:131 1473msgid "_Processor" 1474msgstr "İş_lemci" 1475 1476#: multiload/data/properties.ui:148 1477msgid "_Memory" 1478msgstr "_Bellek" 1479 1480#: multiload/data/properties.ui:165 1481msgid "_Network" 1482msgstr "_Ağ" 1483 1484#: multiload/data/properties.ui:182 1485msgid "S_wap Space" 1486msgstr "_Takas Alanı" 1487 1488#: multiload/data/properties.ui:199 1489msgid "_Load" 1490msgstr "_Yük" 1491 1492#: multiload/data/properties.ui:216 1493msgid "_Harddisk" 1494msgstr "_Sabit Disk" 1495 1496#: multiload/data/properties.ui:239 1497msgid "Monitored Resources" 1498msgstr "İzlenen Özkaynaklar" 1499 1500#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601 1501msgid "System m_onitor width:" 1502msgstr "" 1503 1504#: multiload/data/properties.ui:304 1505msgid "pixels" 1506msgstr "piksel" 1507 1508#: multiload/data/properties.ui:316 1509msgid "Sys_tem monitor update interval:" 1510msgstr "" 1511 1512#: multiload/data/properties.ui:344 1513msgid "milliseconds" 1514msgstr "milisaniye" 1515 1516#: multiload/data/properties.ui:359 1517msgid "Options" 1518msgstr "Ayarlar" 1519 1520#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583 1521msgid "_User" 1522msgstr "_Kullanıcı" 1523 1524#: multiload/data/properties.ui:494 1525msgid "S_ystem" 1526msgstr "_Sistem" 1527 1528#: multiload/data/properties.ui:507 1529msgid "N_ice" 1530msgstr "Ö_ncelik" 1531 1532#: multiload/data/properties.ui:520 1533msgid "I_OWait" 1534msgstr "I_OWait" 1535 1536#: multiload/data/properties.ui:533 1537msgid "I_dle" 1538msgstr "B_eklemede" 1539 1540#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272 1541msgid "Processor" 1542msgstr "İşlemci" 1543 1544#: multiload/data/properties.ui:612 1545msgid "Sh_ared" 1546msgstr "_Paylaşımda" 1547 1548#: multiload/data/properties.ui:641 1549msgid "_Buffers" 1550msgstr "_Tamponlar" 1551 1552#: multiload/data/properties.ui:670 1553msgid "Cach_ed" 1554msgstr "Önb_ellekli" 1555 1556#: multiload/data/properties.ui:699 1557msgid "F_ree" 1558msgstr "B_oş" 1559 1560#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273 1561msgid "Memory" 1562msgstr "Hafıza" 1563 1564#: multiload/data/properties.ui:753 1565msgid "_In" 1566msgstr "_Gelen" 1567 1568#: multiload/data/properties.ui:782 1569msgid "_Out" 1570msgstr "_Giden" 1571 1572#: multiload/data/properties.ui:811 1573msgid "_Local" 1574msgstr "_Yerel" 1575 1576#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064 1577#: multiload/data/properties.ui:1211 1578msgid "_Background" 1579msgstr "A_rkaplan" 1580 1581#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093 1582msgid "_Gridline" 1583msgstr "_Izgara hattı" 1584 1585#: multiload/data/properties.ui:898 1586msgid "_Indicator" 1587msgstr "_Gösterge" 1588 1589#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274 1590msgid "Network" 1591msgstr "Ağ" 1592 1593#: multiload/data/properties.ui:952 1594msgid "_Used" 1595msgstr "_Kullanılıyor" 1596 1597#: multiload/data/properties.ui:981 1598msgid "_Free" 1599msgstr "_Boş" 1600 1601#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275 1602msgid "Swap Space" 1603msgstr "Takas Alanı" 1604 1605#: multiload/data/properties.ui:1035 1606msgid "_Average" 1607msgstr "Ortalam_a" 1608 1609#: multiload/data/properties.ui:1111 1610msgid "Load" 1611msgstr "Yük" 1612 1613#: multiload/data/properties.ui:1153 1614msgid "_Read" 1615msgstr "_Okuma" 1616 1617#: multiload/data/properties.ui:1182 1618msgid "_Write" 1619msgstr "_Yazma" 1620 1621#: multiload/data/properties.ui:1229 1622msgid "Use diskstats for _NVMe" 1623msgstr "" 1624 1625#: multiload/data/properties.ui:1253 1626msgid "Harddisk" 1627msgstr "Sabit Disk" 1628 1629#: multiload/data/properties.ui:1268 1630msgid "Colors" 1631msgstr "Renkler" 1632 1633#: multiload/data/properties.ui:1305 1634msgid "Threshold _1:" 1635msgstr "" 1636 1637#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375 1638#: multiload/data/properties.ui:1415 1639msgid "bytes" 1640msgstr "bayt" 1641 1642#: multiload/data/properties.ui:1346 1643msgid "Threshold _2:" 1644msgstr "" 1645 1646#: multiload/data/properties.ui:1387 1647msgid "Threshold _3:" 1648msgstr "" 1649 1650#: multiload/data/properties.ui:1430 1651msgid "Network speed thresholds" 1652msgstr "Ağ hızı eşikleri" 1653 1654#: multiload/src/main.c:60 1655msgid "About System Monitor" 1656msgstr "Sistem Gözlemcisi Hakkında" 1657 1658#: multiload/src/main.c:62 1659msgid "" 1660"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" 1661"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 1662msgstr "" 1663 1664#: multiload/src/main.c:64 1665msgid "" 1666"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " 1667"space use, plus network traffic." 1668msgstr "" 1669"GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır.\n" 1670"\n" 1671"İşlemci, bellek, takas alanı kullanımı ve ağ yoğunluğunun çizelgelerini " 1672"gösterebilen bir sistem yükü izleyicisidir." 1673 1674#: multiload/src/main.c:124 1675msgid "Start system-monitor" 1676msgstr "Sistem-gözlemcisini başlat" 1677 1678#: multiload/src/main.c:146 1679#, c-format 1680msgid "There was an error executing '%s': %s" 1681msgstr "'%s' çalıştırılırken hata oluştu: %s" 1682 1683#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360 1684msgid "Load Average" 1685msgstr "Ortalama Yük" 1686 1687#: multiload/src/main.c:277 1688msgid "Disk" 1689msgstr "Disket" 1690 1691#: multiload/src/main.c:294 1692#, c-format 1693msgid "" 1694"%s:\n" 1695"%.01f%% in use by programs\n" 1696"%.01f%% in use as cache" 1697msgstr "" 1698 1699#: multiload/src/main.c:303 1700#, c-format 1701msgid "The system load average is %0.02f" 1702msgstr "Sistem yük ortalaması %0.02f" 1703 1704#: multiload/src/main.c:313 1705#, c-format 1706msgid "" 1707"%s:\n" 1708"Receiving %s\n" 1709"Sending %s" 1710msgstr "" 1711"%s:\n" 1712"Alınan %s\n" 1713"Gönderilen %s" 1714 1715#: multiload/src/main.c:335 1716#, c-format 1717msgid "" 1718"%s:\n" 1719"%.01f%% in use" 1720msgstr "" 1721 1722#: multiload/src/main.c:356 1723msgid "CPU Load" 1724msgstr "İşlemci Yükü" 1725 1726#: multiload/src/main.c:357 1727msgid "Memory Load" 1728msgstr "Bellek Yükü" 1729 1730#: multiload/src/main.c:358 1731msgid "Net Load" 1732msgstr "Ağ Yükü" 1733 1734#: multiload/src/main.c:359 1735msgid "Swap Load" 1736msgstr "Takas Yükü" 1737 1738#: multiload/src/main.c:361 1739msgid "Disk Load" 1740msgstr "Disk Yükü" 1741 1742#: multiload/src/main.c:467 1743msgid "_Open System Monitor" 1744msgstr "Sistem Gözlemcisini _Aç" 1745 1746#: multiload/src/netspeed.c:60 1747#, c-format 1748msgid "%s/s" 1749msgstr "%s/s" 1750 1751#: multiload/src/properties.c:604 1752msgid "System m_onitor height:" 1753msgstr "" 1754 1755#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101 1756msgid "Transfer Rate Graph" 1757msgstr "" 1758 1759#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133 1760msgid "_In graph color" 1761msgstr "G_elen grafik rengi" 1762 1763#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160 1764msgid "_Out graph color" 1765msgstr "G_iden grafik rengi" 1766 1767#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194 1768msgid "IPv4 Address:" 1769msgstr "" 1770 1771#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222 1772msgid "Netmask:" 1773msgstr "Ağ maskesi:" 1774 1775#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262 1776msgid "IPv6 Address:" 1777msgstr "" 1778 1779#: netspeed/data/netspeed-details.ui:304 1780msgid "Hardware Address:" 1781msgstr "Donanım Adresi:" 1782 1783#: netspeed/data/netspeed-details.ui:332 1784msgid "P-t-P Address:" 1785msgstr "P-t-P Adresi:" 1786 1787#: netspeed/data/netspeed-details.ui:372 1788msgid "Bytes in:" 1789msgstr "Gelen bayt:" 1790 1791#: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414 1792msgid "0 byte" 1793msgstr "" 1794 1795#: netspeed/data/netspeed-details.ui:400 1796msgid "Bytes out:" 1797msgstr "Giden bayt:" 1798 1799#: netspeed/data/netspeed-details.ui:446 1800msgid "ESSID:" 1801msgstr "ESSID:" 1802 1803#: netspeed/data/netspeed-details.ui:474 1804msgid "Signal Strength:" 1805msgstr "Sinyal Kuvveti:" 1806 1807#: netspeed/data/netspeed-details.ui:518 1808msgid "Station:" 1809msgstr "" 1810 1811#: netspeed/data/netspeed-details.ui:543 1812msgid "Channel:" 1813msgstr "" 1814 1815#: netspeed/data/netspeed-details.ui:580 1816msgid "Connected Time:" 1817msgstr "" 1818 1819#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18 1820msgid "MATE Netspeed Preferences" 1821msgstr "MATE Netspeed Tercihleri" 1822 1823#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100 1824msgid "Network _device:" 1825msgstr "Ağ _aygıtı:" 1826 1827#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131 1828msgid "Show _sum instead of in & out" 1829msgstr "Giden ve gelen yerine _toplam kullan" 1830 1831#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147 1832msgid "Show _bits instead of bytes" 1833msgstr "Bayt yerine _bitleri göster" 1834 1835#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163 1836msgid "_Change icon according to the selected device" 1837msgstr "Seçilen aygıta göre _simgeyi değiştir" 1838 1839#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179 1840msgid "Show _icon" 1841msgstr "_İkonu göster" 1842 1843#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195 1844msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" 1845msgstr "Kablosuz aygıtlar için sinyal _kalitesi simgesini göster" 1846 1847#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211 1848msgid "Show all _IP addresses on tooltip" 1849msgstr "" 1850 1851#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234 1852msgid "General Settings" 1853msgstr "Genel Ayarlar" 1854 1855#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5 1856msgid "Device to monitor" 1857msgstr "İzlenecek cihaz" 1858 1859#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6 1860msgid "The name of the device to monitor" 1861msgstr "İzlenecek cihazın ismi" 1862 1863#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10 1864msgid "Show sum speed" 1865msgstr "Toplam hızı göster" 1866 1867#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11 1868msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." 1869msgstr "" 1870"Eğer doğruysa, gelen ve giden hız toplamını ayrı ayrı yerine toplu gösterir." 1871 1872#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15 1873msgid "Show bits" 1874msgstr "Bitleri Göster" 1875 1876#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16 1877msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." 1878msgstr "Eğer doğruysa, hızı bayt yerine bit olarak gösterir." 1879 1880#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 1881msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip" 1882msgstr "" 1883 1884#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 1885msgid "If true, show both IP addresses if enabled." 1886msgstr "" 1887 1888#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 1889msgid "If true, show main icon." 1890msgstr "Doğruysa, ana simgeyi göster" 1891 1892#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 1893msgid "Change icon" 1894msgstr "Simge Seç" 1895 1896#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 1897msgid "If true, change the icon due to selected device." 1898msgstr "Eğer doğruysa, seçilen aygıt nedeniyle renk değişir." 1899 1900#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 1901msgid "Auto change device" 1902msgstr "Aygıtı Kendiliğinden Değiştir" 1903 1904#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 1905msgid "If true, change automatically the selected device." 1906msgstr "Doğruysa, seçilmiş aygıtı kendiliğinden değiştir." 1907 1908#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 1909msgid "In color" 1910msgstr "Renklendir" 1911 1912#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 1913msgid "The color of the graph of the inbound traffic" 1914msgstr "Gelen trafik grafik rengi" 1915 1916#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 1917msgid "Out color" 1918msgstr "Çıkış Rengi" 1919 1920#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 1921msgid "The color of the graph of the outbound traffic" 1922msgstr "Giden trafik grafik rengi" 1923 1924#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 1925msgid "Up command" 1926msgstr "Çalıştırma Komutu" 1927 1928#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 1929msgid "Command to execute to activate the device" 1930msgstr "Aygıtı etkinleştirmek için çalıştırılacak komut" 1931 1932#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 1933msgid "Down command" 1934msgstr "Kapatma Komutu" 1935 1936#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 1937msgid "Command to execute to shut down the device" 1938msgstr "Aygıtı kapatmak için çalıştırılacak komut" 1939 1940#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 1941msgid "Show signal quality icon" 1942msgstr "Sinyal Kalite Simgesini Göster" 1943 1944#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 1945msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." 1946msgstr "Doğruysa, kablosuz aygıtların sinyal kalitesi simgesini göster." 1947 1948#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 1949msgid "Netspeed Applet Factory" 1950msgstr "Nethızı Uygulamacık Üreticisi" 1951 1952#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 1953#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 1954msgid "Netspeed Applet" 1955msgstr "Nethızı Uygulamacığı" 1956 1957#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 1958msgid "Network Monitor" 1959msgstr "Ağ İzleyicisi" 1960 1961#: netspeed/src/backend.c:149 1962msgid "link-local" 1963msgstr "" 1964 1965#: netspeed/src/backend.c:151 1966msgid "site-local" 1967msgstr "" 1968 1969#: netspeed/src/backend.c:153 1970msgid "v4mapped" 1971msgstr "" 1972 1973#: netspeed/src/backend.c:155 1974msgid "v4compat" 1975msgstr "" 1976 1977#: netspeed/src/backend.c:157 1978msgid "host" 1979msgstr "" 1980 1981#: netspeed/src/backend.c:159 1982msgid "unspecified" 1983msgstr "" 1984 1985#: netspeed/src/backend.c:161 1986msgid "global" 1987msgstr "" 1988 1989#: netspeed/src/backend.c:588 1990#, c-format 1991msgid "%d.%d MBit/s" 1992msgstr "" 1993 1994#: netspeed/src/backend.c:590 1995#, c-format 1996msgid "(unknown)" 1997msgstr "" 1998 1999#: netspeed/src/backend.c:594 2000#, c-format 2001msgid " MCS %d" 2002msgstr "" 2003 2004#: netspeed/src/backend.c:597 2005#, c-format 2006msgid " VHT-MCS %d" 2007msgstr "" 2008 2009#: netspeed/src/backend.c:599 2010#, c-format 2011msgid " 40MHz" 2012msgstr "" 2013 2014#: netspeed/src/backend.c:601 2015#, c-format 2016msgid " 80MHz" 2017msgstr "" 2018 2019#: netspeed/src/backend.c:603 2020#, c-format 2021msgid " 80P80MHz" 2022msgstr "" 2023 2024#: netspeed/src/backend.c:605 2025#, c-format 2026msgid " 160MHz" 2027msgstr "" 2028 2029#: netspeed/src/backend.c:607 2030#, c-format 2031msgid " short GI)" 2032msgstr "" 2033 2034#: netspeed/src/backend.c:610 2035#, c-format 2036msgid " VHT-NSS %d" 2037msgstr "" 2038 2039#: netspeed/src/backend.c:613 2040#, c-format 2041msgid " HE-MCS %d" 2042msgstr "" 2043 2044#: netspeed/src/backend.c:616 2045#, c-format 2046msgid " HE-NSS %d" 2047msgstr "" 2048 2049#: netspeed/src/backend.c:619 2050#, c-format 2051msgid " HE-GI %d" 2052msgstr "" 2053 2054#: netspeed/src/backend.c:622 2055#, c-format 2056msgid " HE-DCM %d" 2057msgstr "" 2058 2059#: netspeed/src/backend.c:706 2060msgid "20 MHz (no HT)" 2061msgstr "" 2062 2063#: netspeed/src/backend.c:708 2064msgid "20 MHz" 2065msgstr "" 2066 2067#: netspeed/src/backend.c:710 2068msgid "40 MHz" 2069msgstr "" 2070 2071#: netspeed/src/backend.c:712 2072msgid "80 MHz" 2073msgstr "" 2074 2075#: netspeed/src/backend.c:714 2076msgid "80+80 MHz" 2077msgstr "" 2078 2079#: netspeed/src/backend.c:716 2080msgid "160 MHz" 2081msgstr "" 2082 2083#: netspeed/src/backend.c:718 2084msgid "5 MHz" 2085msgstr "" 2086 2087#: netspeed/src/backend.c:720 2088msgid "10 MHz" 2089msgstr "" 2090 2091#: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772 2092#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422 2093#: netspeed/src/netspeed.c:1431 2094msgid "unknown" 2095msgstr "bilinmiyor" 2096 2097#: netspeed/src/backend.c:773 2098#, c-format 2099msgid "%d (%d MHz)" 2100msgstr "" 2101 2102#: netspeed/src/backend.c:777 2103#, c-format 2104msgid ", width: %s" 2105msgstr "" 2106 2107#: netspeed/src/netspeed.c:469 2108msgid "bit/s" 2109msgstr "" 2110 2111#: netspeed/src/netspeed.c:469 2112msgid "B/s" 2113msgstr "B/s" 2114 2115#: netspeed/src/netspeed.c:473 2116msgid "Kibit/s" 2117msgstr "" 2118 2119#: netspeed/src/netspeed.c:473 2120msgid "KiB/s" 2121msgstr "KiB/s" 2122 2123#: netspeed/src/netspeed.c:477 2124msgid "Mibit/s" 2125msgstr "" 2126 2127#: netspeed/src/netspeed.c:477 2128msgid "MiB/s" 2129msgstr "MiB/s" 2130 2131#: netspeed/src/netspeed.c:481 2132msgid "Gibit/s" 2133msgstr "" 2134 2135#: netspeed/src/netspeed.c:481 2136msgid "GiB/s" 2137msgstr "" 2138 2139#: netspeed/src/netspeed.c:646 2140msgid "%'" 2141msgid_plural "%'" 2142msgstr[0] "" 2143msgstr[1] "" 2144 2145#: netspeed/src/netspeed.c:652 2146#, c-format 2147msgid "%'d minute" 2148msgid_plural "%'d minutes" 2149msgstr[0] "" 2150msgstr[1] "" 2151 2152#: netspeed/src/netspeed.c:653 2153#, c-format 2154msgid "%'d secon" 2155msgid_plural "%'d seconds" 2156msgstr[0] "" 2157msgstr[1] "" 2158 2159#: netspeed/src/netspeed.c:658 2160#, c-format 2161msgid "%'d hour" 2162msgid_plural "%'d hours" 2163msgstr[0] "" 2164msgstr[1] "" 2165 2166#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707 2167#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723 2168msgid "none" 2169msgstr "yok" 2170 2171#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892 2172msgid "na" 2173msgstr "" 2174 2175#: netspeed/src/netspeed.c:1011 2176#, c-format 2177msgid "" 2178"There was an error displaying help:\n" 2179"%s" 2180msgstr "" 2181"Yardımın görüntülenmesinde bir hata meydana geldi:\n" 2182"%s" 2183 2184#: netspeed/src/netspeed.c:1050 2185msgid "About MATE Netspeed" 2186msgstr "MATE Netspeed Hakkında" 2187 2188#: netspeed/src/netspeed.c:1052 2189msgid "" 2190"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" 2191"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" 2192"Copyright © 2015-2021 MATE developers" 2193msgstr "" 2194 2195#: netspeed/src/netspeed.c:1055 2196msgid "" 2197"A little applet that displays some information on the traffic on the " 2198"specified network device" 2199msgstr "" 2200"Belirtilen ağ aygıtındaki veri trafiği hakkında bilgi veren küçük bir " 2201"uygulamacık" 2202 2203#: netspeed/src/netspeed.c:1231 2204msgid "Device _Details" 2205msgstr "Cihaz _Detayları" 2206 2207#: netspeed/src/netspeed.c:1233 2208msgid "Preferences..." 2209msgstr "Tercihler..." 2210 2211#: netspeed/src/netspeed.c:1235 2212msgid "Help" 2213msgstr "Yardım" 2214 2215#: netspeed/src/netspeed.c:1237 2216msgid "About..." 2217msgstr "Hakkında..." 2218 2219#: netspeed/src/netspeed.c:1278 2220#, c-format 2221msgid "Do you want to disconnect %s now?" 2222msgstr "%s unsurunun bağlantısını şimdi kesmek istiyor musunuz?" 2223 2224#: netspeed/src/netspeed.c:1281 2225#, c-format 2226msgid "Do you want to connect %s now?" 2227msgstr "%s unsurunu şimdi bağlantıya almak istiyor musunuz?" 2228 2229#: netspeed/src/netspeed.c:1307 2230#, c-format 2231msgid "" 2232"<b>Running command %s failed</b>\n" 2233"%s" 2234msgstr "" 2235"<b>%s komutu çalıştırılamadı</b>\n" 2236"%s" 2237 2238#: netspeed/src/netspeed.c:1365 2239#, c-format 2240msgid "%s is down" 2241msgstr "%s kapalı" 2242 2243#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402 2244#, c-format 2245msgid "" 2246"\n" 2247"%s" 2248msgstr "" 2249 2250#: netspeed/src/netspeed.c:1409 2251#, c-format 2252msgid "" 2253"\n" 2254"in: %s out: %s" 2255msgstr "" 2256 2257#: netspeed/src/netspeed.c:1414 2258#, c-format 2259msgid "" 2260"\n" 2261"sum: %s" 2262msgstr "" 2263 2264#: netspeed/src/netspeed.c:1421 2265#, c-format 2266msgid "" 2267"\n" 2268"ESSID: %s\n" 2269"RSSI: %d dBm\n" 2270"RX Bitrate: %s\n" 2271"TX Bitrate: %s" 2272msgstr "" 2273 2274#: netspeed/src/netspeed.c:1430 2275#, c-format 2276msgid "" 2277"\n" 2278"ESSID: %s\n" 2279"Strength: %d %%" 2280msgstr "" 2281"\n" 2282"ESSID: %s\n" 2283"Güç: %d %%" 2284 2285#: netspeed/src/netspeed.c:1577 2286msgid "MATE Netspeed" 2287msgstr "MATE Netspeed" 2288 2289#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 2290#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 2291msgid "Sticky Notes Applet Factory" 2292msgstr "Yapışkan Notlar Uygulamacık Üreticisi" 2293 2294#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 2295#: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427 2296msgid "Sticky Notes" 2297msgstr "Yapışkan Notlar" 2298 2299#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 2300msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" 2301msgstr "Masaüstünüzde yapışkan notları oluşturun, görüntüleyin ve yönetin" 2302 2303#: stickynotes/stickynotes.c:702 2304msgid "This note is locked." 2305msgstr "Bu not kilitlendi." 2306 2307#: stickynotes/stickynotes.c:708 2308msgid "This note is unlocked." 2309msgstr "Bu notun kilidi açıldı." 2310 2311#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36 2312#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37 2313#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27 2314msgid "_Cancel" 2315msgstr "_Vazgeç" 2316 2317#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53 2318msgid "_Delete All" 2319msgstr "_Hepsini Sil" 2320 2321#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106 2322msgid "Delete all sticky notes?" 2323msgstr "Tüm yapışkan notlar silinsin mi?" 2324 2325#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123 2326#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124 2327msgid "This cannot be undone." 2328msgstr "Bu geri alınamaz." 2329 2330#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54 2331msgid "_Delete" 2332msgstr "_Sil" 2333 2334#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107 2335msgid "Delete this sticky note?" 2336msgstr "Bu yapışkan not silinsin mi?" 2337 2338#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11 2339msgid "Sticky Note" 2340msgstr "Yapışkan Not" 2341 2342#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28 2343msgid "Lock/Unlock note" 2344msgstr "Notu kilitle/serbest bırak" 2345 2346#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66 2347msgid "Delete note" 2348msgstr "Notu sil" 2349 2350#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142 2351msgid "Resize note" 2352msgstr "Notu yeniden boyutlandırın" 2353 2354#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32 2355msgid "Sticky Notes Preferences" 2356msgstr "Yapışkan Notlar Tercihleri" 2357 2358#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108 2359msgid "Default Note Properties" 2360msgstr "Öntanımlı Not Özellikleri" 2361 2362#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131 2363msgid "_Width:" 2364msgstr "_Genişlik:" 2365 2366#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144 2367msgid "H_eight:" 2368msgstr "_Yükseklik:" 2369 2370#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157 2371msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" 2372msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik (piksel cinsinden) belirleyin" 2373 2374#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158 2375msgid "1" 2376msgstr "1" 2377 2378#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172 2379msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" 2380msgstr "Yeni notlar için öntanımlı boy (piksel cinsinden) belirleyin" 2381 2382#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173 2383msgid "0" 2384msgstr "0" 2385 2386#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185 2387msgid "Use co_lor from the system theme" 2388msgstr "Sistem temasından _renk kullan" 2389 2390#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203 2391msgid "Font Co_lor:" 2392msgstr "Yazıtipi R_engi:" 2393 2394#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216 2395msgid "Note C_olor:" 2396msgstr "Not _Rengi:" 2397 2398#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241 2399msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" 2400msgstr "Tüm yapışkan notlar için kullanılacak temel rengi seçin" 2401 2402#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242 2403msgid "Pick a default sticky note color" 2404msgstr "Öntanımlı yapışkan not rengini seçin" 2405 2406#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251 2407msgid "Use fo_nt from the system theme" 2408msgstr "Sistem temasından _yazıtipi kullan" 2409 2410#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269 2411#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226 2412msgid "_Font:" 2413msgstr "_Yazıtipi:" 2414 2415#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283 2416msgid "Choose a font to use for all sticky notes" 2417msgstr "Tüm yapışkan notlarda kullanılacak yazıtipini seçin" 2418 2419#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285 2420msgid "Pick a default sticky note font" 2421msgstr "Öntanımlı yapışkan not yazıtipini seçin" 2422 2423#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316 2424msgid "Behavior" 2425msgstr "İşleyiş" 2426 2427#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337 2428msgid "_Put notes on all workspaces" 2429msgstr "Notu tüm ç_alışma alanlarına koy" 2430 2431#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341 2432msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" 2433msgstr "Notların tüm çalışma alanlarında görüntülenip görüntülenmemesini seçin" 2434 2435#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354 2436msgid "Force _default color and font on notes" 2437msgstr "Notlarda _öntanımlı renk ve yazıtipini kullan" 2438 2439#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358 2440msgid "Choose if the default style is forced on all notes" 2441msgstr "Tüm notlara öntanımlı biçemin uygulanıp uygulanmamasını seçin" 2442 2443#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371 2444msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" 2445msgstr "Masa_üstüne tıklandığında notları sakla" 2446 2447#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375 2448msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" 2449msgstr "" 2450"Masaüstünde seçilim yapıldığında tüm notların saklanıp saklanmayacağını " 2451"belirleyin" 2452 2453#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18 2454msgid "Sticky Note Properties" 2455msgstr "Yapışkan Not Özellikleri" 2456 2457#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94 2458msgid "Properties" 2459msgstr "Özellikler" 2460 2461#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117 2462msgid "_Title:" 2463msgstr "Ü_nvan:" 2464 2465#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130 2466msgid "Specify a title for the note" 2467msgstr "Not için bir başlık belirleyin" 2468 2469#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139 2470msgid "Use default co_lor" 2471msgstr "Öntanımlı _rengi kullan" 2472 2473#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158 2474msgid "Font C_olor:" 2475msgstr "Yazıtipi _Rengi:" 2476 2477#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172 2478msgid "Note _Color:" 2479msgstr "Not R_engi:" 2480 2481#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183 2482msgid "Use default fo_nt" 2483msgstr "Ö_ntanımlı yazıtipini kullan" 2484 2485#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213 2486msgid "Choose a color for the note" 2487msgstr "Not için bir renk seçin" 2488 2489#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214 2490msgid "Pick a color for the sticky note" 2491msgstr "Yapışkan not için bir renk seçin" 2492 2493#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240 2494msgid "Choose a font for the note" 2495msgstr "Not için bir yazıtipi seçin" 2496 2497#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242 2498msgid "Pick a font for the sticky note" 2499msgstr "Yapışkan not için yazıtipini seçin" 2500 2501#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5 2502msgid "Default width for new notes" 2503msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik" 2504 2505#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6 2506msgid "Default width for new sticky notes in pixels." 2507msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik." 2508 2509#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10 2510msgid "Default height for new notes" 2511msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yükseklik" 2512 2513#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11 2514msgid "Default height for new sticky notes in pixels." 2515msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik." 2516 2517#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15 2518msgid "Default color for new notes" 2519msgstr "Yeni notlar için öntanımlı renk" 2520 2521#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16 2522msgid "" 2523"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " 2524"specification, for example \"#30FF50\"." 2525msgstr "" 2526"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı renk. Bu html onaltılı belirtimde " 2527"olmalıdır, örneğin \"#30FF50\"." 2528 2529#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20 2530msgid "Default color for font" 2531msgstr "Yazıtipi için öntanımlı renk" 2532 2533#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21 2534msgid "" 2535"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " 2536"specification, for example \"#000000\"." 2537msgstr "" 2538"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi rengi. Bu html onaltılı " 2539"belirtimde olmalıdır, örneğin \"#000000\"." 2540 2541#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25 2542msgid "Default font for new notes" 2543msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yazıtipi" 2544 2545#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26 2546msgid "" 2547"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " 2548"example \"Sans Italic 10\"." 2549msgstr "" 2550"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi. Bu Pango Yazıtipi İsmi " 2551"olmalıdır, örneğin \"Sans Italic 10\"." 2552 2553#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30 2554msgid "Sticky notes' workspace stickyness" 2555msgstr "Yapışkan notların çalışma alanı yapışkanlığı" 2556 2557#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31 2558msgid "" 2559"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " 2560"desktop, or not." 2561msgstr "" 2562"Yapışkan notların masaüstü üzerindeki tüm çalışma alanlarında görülebilir " 2563"olup olmadığını belirtir." 2564 2565#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35 2566msgid "Sticky notes' locked state" 2567msgstr "Yapışkan notların kilitlilik durumu" 2568 2569#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36 2570msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." 2571msgstr "Yapışkan notların kilitli (düzenlenemez) olup olmadığını belirtir." 2572 2573#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40 2574msgid "Date format of note's title" 2575msgstr "Notun başlığının tarih biçimi" 2576 2577#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41 2578msgid "" 2579"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " 2580"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " 2581"is valid." 2582msgstr "" 2583"Öntanımlı olarak, yapışkan notlara günün tarihi başlık olarak verilir. Bu " 2584"biçim kullanıldı, strftime () tarafından ayrıştırılabilen her şey " 2585"kullanılabilir." 2586 2587#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45 2588msgid "Whether to use the default system color" 2589msgstr "Öntanımlı sistem renginin kullanılması" 2590 2591#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46 2592msgid "" 2593"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " 2594"for all sticky notes." 2595msgstr "" 2596"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı renk olarak " 2597"özel bir renk kullanılabilir." 2598 2599#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50 2600msgid "Whether to use the default system font" 2601msgstr "Öntanımlı sistem yazıtipinin kullanılması" 2602 2603#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51 2604msgid "" 2605"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " 2606"for all sticky notes." 2607msgstr "" 2608"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi " 2609"olarak özel bir yazıtipi kullanılabilir." 2610 2611#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55 2612msgid "Whether to force the default color and font on all notes" 2613msgstr "Bütün notlarda öntanımlı renk ve yazıtiplerini kullan" 2614 2615#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56 2616msgid "" 2617"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " 2618"assigned to individual notes will be ignored." 2619msgstr "" 2620"Eğer bu seçenek etkinse, bazı notlar için atanan özel renk ve yazıtipleri " 2621"yok sayılacak." 2622 2623#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60 2624msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" 2625msgstr "Masaüstü seçildiğinde tüm notların saklanıp saklanmayacağı" 2626 2627#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61 2628msgid "" 2629"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " 2630"automatically hide all the open notes." 2631msgstr "" 2632"Bu seçenek etkinleştirilirse, masaüstünün herhangi bir şekilde seçilmesi tüm " 2633"açık notları otomatik olarak saklayacaktır." 2634 2635#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65 2636msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" 2637msgstr "Notları silerken onay sorulup sorulmaması" 2638 2639#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66 2640msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." 2641msgstr "Boş notlar her zaman onay sorulmadan silinir." 2642 2643#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34 2644msgid "_New Note" 2645msgstr "_Yeni Not" 2646 2647#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37 2648msgid "Hi_de Notes" 2649msgstr "Notları _Gizle" 2650 2651#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40 2652msgid "_Delete Notes" 2653msgstr "_Notları Sil" 2654 2655#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56 2656msgid "_Lock Notes" 2657msgstr "N_otları Kilitle" 2658 2659#: stickynotes/stickynotes_applet.c:607 2660#, c-format 2661msgid "%d note" 2662msgid_plural "%d notes" 2663msgstr[0] "%d not" 2664msgstr[1] "%d not" 2665 2666#: stickynotes/stickynotes_applet.c:613 2667msgid "Show sticky notes" 2668msgstr "Yapışkan notları göster" 2669 2670#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423 2671msgid "About Sticky Notes" 2672msgstr "Yapışkan Notlar Hakkında" 2673 2674#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 2675msgid "" 2676"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" 2677"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" 2678"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 2679msgstr "" 2680 2681#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428 2682msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" 2683msgstr "MATE Masaüstü Ortamı için Yapışkan Notlar" 2684 2685#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 2686#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 2687msgid "Timer Factory" 2688msgstr "Zamanlayıcı Üreticisi" 2689 2690#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 2691msgid "Timer" 2692msgstr "Zamanlayıcı" 2693 2694#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 2695#: timerapplet/src/timerapplet.c:282 2696msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" 2697msgstr "Bir zamanlayıcı başlatın ve geri sayım tamamlandığında bildirim alın" 2698 2699#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 2700msgid "Name of timer" 2701msgstr "Zamanlayıcı ismi" 2702 2703#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 2704msgid "Duration of timer in seconds" 2705msgstr "Saniye olarak zamanlayıcı süresi" 2706 2707#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 2708msgid "Show notification popup when timer finish" 2709msgstr "Zamanlayıcı sona erdiğinde bildirim balonu göster" 2710 2711#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17 2712msgid "Show dialog window when timer finish" 2713msgstr "Zamanlayıcı sona erdiğinde diyaloğu göster" 2714 2715#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28 2716msgid "Timer Applet Preferences" 2717msgstr "Zamanlayıcı Uygulamacık Tercihleri" 2718 2719#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79 2720msgid "_Name:" 2721msgstr "_Ad:" 2722 2723#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93 2724msgid "_Hours:" 2725msgstr "_Saat:" 2726 2727#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107 2728msgid "_Minutes:" 2729msgstr "_Dakika:" 2730 2731#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121 2732msgid "_Seconds:" 2733msgstr "_Saniye:" 2734 2735#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189 2736msgid "Show notification _popup" 2737msgstr "" 2738 2739#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205 2740msgid "Show _dialog" 2741msgstr "" 2742 2743#: timerapplet/src/timerapplet.c:83 2744msgid "_Start timer" 2745msgstr "Zamanlayıcıyı _Başlat" 2746 2747#: timerapplet/src/timerapplet.c:84 2748msgid "P_ause timer" 2749msgstr "Zamanlayıcıyı d_uraklat" 2750 2751#: timerapplet/src/timerapplet.c:85 2752msgid "S_top timer" 2753msgstr "Zamanlayıcıyı _durdur" 2754 2755#: timerapplet/src/timerapplet.c:86 2756msgid "R_eset" 2757msgstr "S_ıfırla" 2758 2759#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default 2760#: timerapplet/src/timerapplet.c:153 2761#, c-format 2762msgid "Finished %s" 2763msgstr "" 2764 2765#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173 2766msgid "Timer finished!" 2767msgstr "Zamanlayıcı sona erdi!" 2768 2769#: timerapplet/src/timerapplet.c:277 2770msgid "About Timer Applet" 2771msgstr "Zamanlayıcı Uygulaması Hakkında" 2772 2773#: timerapplet/src/timerapplet.c:279 2774msgid "" 2775"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" 2776"Copyright © 2015-2021 MATE developers" 2777msgstr "" 2778 2779#: timerapplet/src/timerapplet.c:369 2780msgid "Timer Applet" 2781msgstr "Zamanlayıcı Uygulamacığı" 2782 2783#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 2784#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 2785msgid "Trash Applet Factory" 2786msgstr "" 2787 2788#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 2789msgid "Trash" 2790msgstr "Çöp kutusu" 2791 2792#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 2793msgid "Go to Trash" 2794msgstr "Çöp Kutusuna git" 2795 2796#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341 2797msgid "_Empty Trash" 2798msgstr "Çöpü _Boşalt" 2799 2800#: trashapplet/src/trashapplet.c:71 2801msgid "_Open Trash" 2802msgstr "Çöpü _Aç" 2803 2804#: trashapplet/src/trashapplet.c:127 2805#, c-format 2806msgid "%d Item in Trash" 2807msgid_plural "%d Items in Trash" 2808msgstr[0] "%d Unsur Çöpte" 2809msgstr[1] "%d Unsur Çöpte" 2810 2811#: trashapplet/src/trashapplet.c:135 2812msgid "No Items in Trash" 2813msgstr "Çöpte hiç öğe yok" 2814 2815#: trashapplet/src/trashapplet.c:374 2816#, c-format 2817msgid "" 2818"Error while spawning caja:\n" 2819"%s" 2820msgstr "" 2821"Caja başlatılırken hata:\n" 2822"%s" 2823 2824#: trashapplet/src/trashapplet.c:428 2825msgid "About Trash Applet" 2826msgstr "Çöp Kutusu Uygulaması Hakkında" 2827 2828#: trashapplet/src/trashapplet.c:430 2829msgid "" 2830"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" 2831"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" 2832"Copyright © 2012-2021 MATE developers" 2833msgstr "" 2834 2835#: trashapplet/src/trashapplet.c:433 2836msgid "" 2837"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " 2838"or drag and drop items into the trash." 2839msgstr "" 2840"MATE Çöp Kutusu, panelinizde durur. Burdan Çöp kutunuzun durumunu görebilir " 2841"ya da sürükle bırak yöntemi ile öğeleri çöpe atabilirsiniz." 2842 2843#: trashapplet/src/trashapplet.c:458 2844msgid "Delete Immediately?" 2845msgstr "Hemen Silinsin mi?" 2846 2847#: trashapplet/src/trashapplet.c:488 2848msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" 2849msgstr "Öğeler çöpe taşınamıyor, onları şimdi silmek ister misiniz?" 2850 2851#: trashapplet/src/trashapplet.c:493 2852msgid "" 2853"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" 2854msgstr "Bazı öğeler çöpe taşınamıyor, onları şimdi silmek ister misiniz?" 2855 2856#: trashapplet/src/trashapplet.c:620 2857msgid "Trash Applet" 2858msgstr "Çöp Uygulamacığı" 2859 2860#. Translators: the %s in this string should be read as %d. 2861#: trashapplet/src/trash-empty.c:72 2862#, c-format 2863msgid "Removing item %s of %s" 2864msgstr "Öğe %s / %s kaldırılıyor" 2865 2866#. Translators: %s is a file name 2867#: trashapplet/src/trash-empty.c:98 2868#, c-format 2869msgid "Removing: %s" 2870msgstr "Kaldırılıyor: %s" 2871 2872#: trashapplet/src/trash-empty.c:321 2873msgid "Empty all of the items from the trash?" 2874msgstr "Çöpteki bütün öğeleri boşaltmak istediğinize emin misiniz?" 2875 2876#: trashapplet/src/trash-empty.c:328 2877msgid "" 2878"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " 2879"Please note that you can also delete them separately." 2880msgstr "" 2881"Eğer Çöpü boşaltmayı seçerseniz, çöpteki bütün öğeler tamamen kaybolacaktır. " 2882"Bunları ayrı ayrı da silebilirsiniz." 2883 2884#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13 2885#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62 2886msgid "Emptying the Trash" 2887msgstr "Çöp Boşaltılıyor" 2888 2889#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83 2890msgid "From:" 2891msgstr "Kimden:" 2892