1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
3# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# Mehmet, 2018
8# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
9# Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2019
10# Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2019
11# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019
12# Butterfly <gokhanlnx@gmail.com>, 2020
13# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2020
14# mauron, 2021
15# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
16#
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
21"POT-Creation-Date: 2021-08-07 11:29+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
23"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
24"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
25"Language: tr\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
30
31#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
32msgid "AccessX Status Applet Factory"
33msgstr "AccessX Durum Uygulamacığı Üreticisi"
34
35#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
36msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
37msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu Uygulamacığı Üreticisi"
38
39#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
40#: accessx-status/src/applet.c:1670
41msgid "Keyboard Accessibility Status"
42msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu"
43
44#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
45msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
46msgstr "Klavye erişilebilirlik özellikleri durumunu gösterir"
47
48#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598
49#: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41
50#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411
51msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
52msgstr "Sun GNOME Dokümantasyon Ekibi <gdocteam@sun.com>"
53
54#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830
55#: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
56#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176
57#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
58#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412
59#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
60msgid "MATE Documentation Team"
61msgstr "MATE Belgelendirme Projesi"
62
63#: accessx-status/src/applet.c:112
64msgid "About AccessX Status"
65msgstr "AccessX Durumu Hakkında"
66
67#: accessx-status/src/applet.c:114
68msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
69msgstr ""
70"AccessX özelliklerinin durumunu sürgülü (latched) düzenleyiciler olarak "
71"gösterir"
72
73#: accessx-status/src/applet.c:115
74msgid ""
75"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
76"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
77msgstr ""
78
79#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855
80#: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131
81#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
82#: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61
83#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
84#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
85#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438
86msgid "translator-credits"
87msgstr ""
88"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
89"Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.\n"
90"Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002/2003.\n"
91"Barış Çicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009.\n"
92"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.\n"
93"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n"
94"hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012\n"
95"mauron, 2012, 2013, 2014, 2018\n"
96"Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2014\n"
97"Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2013, 2014, 2015"
98
99#: accessx-status/src/applet.c:143
100#, c-format
101msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
102msgstr "Yardım görüntüleyici açılırken bir hata oluştu: %s"
103
104#: accessx-status/src/applet.c:176
105msgid "Open the keyboard preferences dialog"
106msgstr "Klavye tercihleri ileti kutusunu aç"
107
108#: accessx-status/src/applet.c:199
109#, c-format
110msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
111msgstr "Klavye penceresi açılırken bir hata oluştu: %s"
112
113#: accessx-status/src/applet.c:218
114msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
115msgstr "Klavye _Erişilebilirlik Tercihleri"
116
117#: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62
118#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697
119#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
120#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
121#: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119
122#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470
123#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
124#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
125#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
126#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
127#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
128msgid "_Help"
129msgstr "_Yardım"
130
131#: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65
132#: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87
133#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
134#: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122
135#: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
136#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
137msgid "_About"
138msgstr "_Hakkında"
139
140#: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640
141msgid "a"
142msgstr "a"
143
144#: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320
145#: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673
146msgid "AccessX Status"
147msgstr "AccessX Durumu"
148
149#: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444
150msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
151msgstr "Erişilebilirlik özellikleri kullanıldığında klavye durumunu gösterir."
152
153#: accessx-status/src/applet.c:1280
154msgid "XKB Extension is not enabled"
155msgstr "XKB Eklentileri etkin değil"
156
157#: accessx-status/src/applet.c:1285
158msgid "Unknown error"
159msgstr "Bilinmeyen hata"
160
161#: accessx-status/src/applet.c:1293
162#, c-format
163msgid "Error: %s"
164msgstr "Hata: %s"
165
166#: accessx-status/src/applet.c:1675
167msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
168msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini mevcut durumunu gösterir"
169
170#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694
171#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
172#: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116
173#: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
174#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
175msgid "_Preferences"
176msgstr "_Tercihler"
177
178#: battstat/battstat_applet.c:70
179msgid "System is running on AC power"
180msgstr "Sistem AC gücü ile çalışıyor"
181
182#: battstat/battstat_applet.c:71
183msgid "System is running on battery power"
184msgstr "Sistem pil gücü ile çalışıyor"
185
186#: battstat/battstat_applet.c:176
187#, c-format
188msgid "Battery charged (%d%%)"
189msgstr "Pil doldu (%%%d)"
190
191#: battstat/battstat_applet.c:178
192#, c-format
193msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
194msgstr "Bilinmeyen zaman (%%%d) kaldı"
195
196#: battstat/battstat_applet.c:180
197#, c-format
198msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
199msgstr "Dolana kadar bilinmeyen zaman (%%%d)"
200
201#: battstat/battstat_applet.c:184
202#, c-format
203msgid "%d minute (%d%%) remaining"
204msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
205msgstr[0] "%d dakika (%%%d) kaldı"
206msgstr[1] "%d dakika (%%%d) kaldı"
207
208#: battstat/battstat_applet.c:189
209#, c-format
210msgid "%d minute until charged (%d%%)"
211msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
212msgstr[0] "Dolana kadar %d dakika (%%%d)"
213msgstr[1] "Dolana kadar %d dakika (%%%d)"
214
215#: battstat/battstat_applet.c:195
216#, c-format
217msgid "%d hour (%d%%) remaining"
218msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
219msgstr[0] "%d saat (%%%d) kaldı"
220msgstr[1] "%d saat (%%%d) kaldı"
221
222#: battstat/battstat_applet.c:200
223#, c-format
224msgid "%d hour until charged (%d%%)"
225msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
226msgstr[0] "Dolana (%%%d) kadar %d saat"
227msgstr[1] "Dolana (%%%d) kadar %d saat"
228
229#: battstat/battstat_applet.c:208
230#, c-format
231msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
232msgstr "%d %s %d %s (%%%d) kaldı"
233
234#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
235msgid "hour"
236msgid_plural "hours"
237msgstr[0] "saat"
238msgstr[1] "saat"
239
240#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
241msgid "minute"
242msgid_plural "minutes"
243msgstr[0] "dakika"
244msgstr[1] "dakika"
245
246#: battstat/battstat_applet.c:215
247#, c-format
248msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
249msgstr "dolana kadar (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s"
250
251#: battstat/battstat_applet.c:229
252msgid "Battery Monitor"
253msgstr "Pil İzleyicisi"
254
255#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297
256msgid "Your battery is now fully recharged"
257msgstr "Piliniz artık tam olarak doldu"
258
259#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430
260msgid "Battery Notice"
261msgstr "Pil Uyarısı"
262
263#: battstat/battstat_applet.c:377
264#, c-format
265msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
266msgstr "Toplam pilinizin %%%d kapasitesi kalmış."
267
268#: battstat/battstat_applet.c:382
269#, c-format
270msgid ""
271"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
272msgid_plural ""
273"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
274msgstr[0] "%d dakika pil gücünüz kaldı (toplam kapasite yüzdesi %%%d)."
275msgstr[1] "%d dakika pil gücünüz kaldı (toplam kapasite yüzdesi %%%d)."
276
277#: battstat/battstat_applet.c:395
278msgid ""
279"To avoid losing your work:\n"
280" • plug your laptop into external power, or\n"
281" • save open documents and shut your laptop down."
282msgstr ""
283"İş kaybına uğramamak için:\n"
284" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n"
285" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
286
287#: battstat/battstat_applet.c:402
288msgid ""
289"To avoid losing your work:\n"
290" • suspend your laptop to save power,\n"
291" • plug your laptop into external power, or\n"
292" • save open documents and shut your laptop down."
293msgstr ""
294"İş kaybına uğramamak için:\n"
295" • güç saklamak için dizüstü bilgisayarınızı askıya alın,\n"
296" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n"
297" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın."
298
299#: battstat/battstat_applet.c:408
300msgid "Your battery is running low"
301msgstr "Piliniz çok azaldı"
302
303#: battstat/battstat_applet.c:510
304msgid "No battery present"
305msgstr "Pil mevcut değil"
306
307#: battstat/battstat_applet.c:513
308msgid "Battery status unknown"
309msgstr "Pil durumu bilinmiyor"
310
311#: battstat/battstat_applet.c:543
312msgid "N/A"
313msgstr "N/A"
314
315#: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151
316#: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226
317#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
318#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
319#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
320#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611
321#: trashapplet/src/trashapplet.c:395
322#, c-format
323msgid "There was an error displaying help: %s"
324msgstr "Yardım görüntülenirken hata oluştu: %s"
325
326#: battstat/battstat_applet.c:835
327msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
328msgstr "Bu araç dizüstü bilgisayarınızın pil durumunu gösterir."
329
330#: battstat/battstat_applet.c:837
331msgid "upower backend enabled."
332msgstr "upower arka ucu faaldir."
333
334#: battstat/battstat_applet.c:838
335msgid "Legacy backend enabled."
336msgstr "Geleneksel arkayüz etkin."
337
338#: battstat/battstat_applet.c:847
339msgid "About Battery Charge Monitor"
340msgstr "Pil Şarj İzleyicisi Hakkında"
341
342#: battstat/battstat_applet.c:849
343msgid ""
344"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
345"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
346"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
347msgstr ""
348
349#: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188
350#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
351msgid "Battery Charge Monitor"
352msgstr "Pil Doluluk İzleyicisi"
353
354#: battstat/battstat_applet.c:1190
355#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
356msgid "Monitor a laptop's remaining power"
357msgstr "Dizüstü bilgisayarın kalan gücünü izler"
358
359#: battstat/battstat-preferences.ui:23
360msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
361msgstr "Pil Doluluk İzleyici Tercihleri"
362
363#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
364#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
365#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
366#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
367#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
368#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
369#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
370#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41
371msgid "_Close"
372msgstr "_Kapat"
373
374#: battstat/battstat-preferences.ui:102
375msgid "_Show time/percentage:"
376msgstr "_Kalan zamanı/yüzdeyi göster:"
377
378#: battstat/battstat-preferences.ui:125
379msgid "Show _time remaining"
380msgstr "Kalan _zamanı göster"
381
382#: battstat/battstat-preferences.ui:143
383msgid "Show _percentage remaining"
384msgstr "Kalan _yüzdeyi göster"
385
386#: battstat/battstat-preferences.ui:175
387msgid "Appearance"
388msgstr "Görünüm"
389
390#: battstat/battstat-preferences.ui:214
391msgid "_Warn when battery charge drops to:"
392msgstr "Pil doluluğu _uyarılma yüzdesi:"
393
394#: battstat/battstat-preferences.ui:255
395msgid "Percent"
396msgstr "Yüzde"
397
398#: battstat/battstat-preferences.ui:256
399msgid "Minutes Remaining"
400msgstr "Dakika Kaldığında"
401
402#: battstat/battstat-preferences.ui:282
403msgid "_Notify when battery is fully recharged"
404msgstr "Pil _tam olarak dolduğunda uyar"
405
406#: battstat/battstat-preferences.ui:305
407msgid "Notifications"
408msgstr "Bildirimler"
409
410#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
411#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
412msgid "Battstat Factory"
413msgstr "Battstat Üreticisi"
414
415#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
416msgid "Red value level"
417msgstr "Kırmızı değer uyarısı"
418
419#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
420msgid ""
421"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
422"value at which the low battery warning is displayed."
423msgstr ""
424"Pilin kırmızı gösterilmesi için en düşük seviye. Ayrıca pil uyarısının "
425"gösterileceği seviyedir."
426
427#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
428msgid "Warn on low time rather than low percentage"
429msgstr "Düşük yüzde yerine düşük zaman için uyar"
430
431#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
432msgid ""
433"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
434"dialog rather than a percentage."
435msgstr ""
436"red_value içinde tanımlanmış değeri uyarı penceresini çıkarmak için kalan "
437"yüzde yerine kalan süre olarak kullan."
438
439#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
440msgid "Low Battery Notification"
441msgstr "Düşük Pil Uyarısı"
442
443#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
444msgid "Notify user when the battery is low."
445msgstr "Pil az kaldığında kullanıcıyı uyar."
446
447#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
448msgid "Full Battery Notification"
449msgstr "Tam Pil Uyarısı"
450
451#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
452msgid "Notify user when the battery is full."
453msgstr "Pil tam dolduğunda kullanıcıyı uyar."
454
455#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
456msgid "Beep for warnings"
457msgstr "Uyarılarda biple"
458
459#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
460msgid "Beep when displaying a warning."
461msgstr "Bir uyarı görüntülendiğinde biple."
462
463#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
464msgid "Show the time/percent label"
465msgstr "Zaman/yüzde etiketi göster"
466
467#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
468msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
469msgstr "Etiket olmaması için 0, yüzde için 1 ve kalan zaman için 2."
470
471#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
472msgid "Battery Status Utility"
473msgstr "Pil Durumu Aracı"
474
475#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7
476msgid "Battery power low"
477msgstr "Pil gücü zayıf"
478
479#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11
480msgid "Battery fully re-charged"
481msgstr "Pil tamamen doldu"
482
483#: charpick/charpick.c:412
484msgid "Available palettes"
485msgstr "Kullanılabilir paletler"
486
487#: charpick/charpick.c:465
488#, c-format
489msgid "Insert \"%s\""
490msgstr "Ekle \"%s\""
491
492#: charpick/charpick.c:468
493msgid "Insert special character"
494msgstr "Özel karakterler ekle"
495
496#: charpick/charpick.c:472
497#, c-format
498msgid "insert special character %s"
499msgstr "%s özel karakterini ekle"
500
501#: charpick/charpick.c:610
502msgid "About Character Palette"
503msgstr "Karakter Paleti Hakkında"
504
505#: charpick/charpick.c:612
506msgid ""
507"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
508"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
509msgstr ""
510
511#: charpick/charpick.c:614
512msgid ""
513"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
514"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
515msgstr ""
516
517#: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736
518#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
519#: charpick/properties.c:452
520msgid "Character Palette"
521msgstr "Karakter Paleti"
522
523#: charpick/charpick.c:724
524#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
525msgid "Insert characters"
526msgstr "Karakterler ekle"
527
528#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
529#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
530msgid "Charpicker Applet Factory"
531msgstr "Harf Seçici Uygulamacığı Üreticisi"
532
533#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
534msgid "Characters shown on applet startup"
535msgstr "Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler"
536
537#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
538msgid ""
539"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
540"string will be displayed when the user starts the applet."
541msgstr ""
542"Uygulamacık en son kullanıldığında kullanıcının seçtiği dizgi. Bu dizgi "
543"kullanıcı uygulamacığı başlattığı zaman gösterilecek."
544
545#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
546#: charpick/properties.c:370
547msgid "List of available palettes"
548msgstr "Kullanılabilir paletlerin listesi"
549
550#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
551msgid "List of strings containing the available palettes."
552msgstr "Kullanılabilir paletleri içeren dizgilerin listesi."
553
554#: charpick/properties.c:28
555msgid "_Edit"
556msgstr "_Düzenle"
557
558#: charpick/properties.c:94
559msgid "_Palette:"
560msgstr "_Palet:"
561
562#: charpick/properties.c:102
563msgid "Palette entry"
564msgstr "Palet girişi"
565
566#: charpick/properties.c:103
567msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
568msgstr "Karakterler ekleyerek ya da çıkartarak paleti düzenleyin"
569
570#: charpick/properties.c:227
571msgid "Add Palette"
572msgstr "Palet Ekle"
573
574#: charpick/properties.c:263
575msgid "Edit Palette"
576msgstr "Palet Düzenle"
577
578#: charpick/properties.c:369
579msgid "Palettes list"
580msgstr "Palet listesi"
581
582#: charpick/properties.c:457
583msgid "_Palettes:"
584msgstr "_Paletler:"
585
586#: charpick/properties.c:480
587msgid "Add button"
588msgstr "Düğme ekle"
589
590#: charpick/properties.c:481
591msgid "Click to add a new palette"
592msgstr "Yeni bir palet eklemek için tıklayın"
593
594#: charpick/properties.c:495
595msgid "Edit button"
596msgstr "Düzenleme düğmesi"
597
598#: charpick/properties.c:496
599msgid "Click to edit the selected palette"
600msgstr "Seçili paleti düzenlemek için tıklayın"
601
602#: charpick/properties.c:510
603msgid "Delete button"
604msgstr "Silme düğmesi"
605
606#: charpick/properties.c:511
607msgid "Click to delete the selected palette"
608msgstr "Seçilen paleti silmek için tıklayın"
609
610#: charpick/properties.c:565
611msgid "Character Palette Preferences"
612msgstr "Karakter Paleti Tercihleri"
613
614#: command/data/command-preferences.ui:25
615msgid "Command Applet Preferences"
616msgstr "Komut Uygulamacığı Ayarları"
617
618#: command/data/command-preferences.ui:77
619msgid "C_ommand:"
620msgstr "Kom_ut:"
621
622#: command/data/command-preferences.ui:91
623msgid "_Interval (seconds):"
624msgstr ""
625
626#: command/data/command-preferences.ui:105
627msgid "Maximum _width (chars):"
628msgstr ""
629
630#: command/data/command-preferences.ui:161
631msgid "_Show icon"
632msgstr ""
633
634#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
635#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
636msgid "Command Factory"
637msgstr "Komut Üreticisi"
638
639#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
640msgid "Command"
641msgstr "Komut"
642
643#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
644#: command/src/command.c:130
645msgid "Shows the output of a command"
646msgstr "Bir komutun verdiği çıktıyı görüntüler"
647
648#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
649msgid "Command to execute"
650msgstr "Yürütülecek komut"
651
652#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
653msgid "Command/script to execute to get the output"
654msgstr "Çıktıyı almak için yürütülecek komut/betik"
655
656#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
657msgid "Interval for the command"
658msgstr "Komut sıklığı"
659
660#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
661msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
662msgstr "Komutu yürütme sıklığı (saniye olarak)"
663
664#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
665msgid "Width of output"
666msgstr "Çıktı genişliği"
667
668#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
669msgid "Number of characters to display"
670msgstr "Gösterilecek karakter sayısı"
671
672#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
673#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
674msgid "Show icon"
675msgstr "Simge göster"
676
677#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
678msgid "If applet icon is shown or not"
679msgstr "Uygulamacık simgesi gösteriliyor veya gösterilmiyorsa"
680
681#: command/src/command.c:125
682msgid "About Command Applet"
683msgstr "Komut Uygulamacığı Hakkında"
684
685#: command/src/command.c:127
686msgid ""
687"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
688"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
689msgstr ""
690
691#: command/src/command.c:411
692msgid "Command Applet"
693msgstr "Komut Uygulamacığı"
694
695#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18
696msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
697msgstr "İşlemci Frekansı İzleyicisi Tercihleri"
698
699#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97
700msgid "_Monitored CPU:"
701msgstr "İzlenen iş_lemci:"
702
703#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127
704msgid "Monitor Settings"
705msgstr "Ekran Ayarları"
706
707#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168
708msgid "_Appearance:"
709msgstr "_Görünüm:"
710
711#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199
712msgid "Show CPU frequency as _frequency"
713msgstr "İşlemci frekansını _frekans olarak göster"
714
715#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216
716msgid "Show frequency _units"
717msgstr "Frekans _birimlerini göster"
718
719#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233
720msgid "Show CPU frequency as _percentage"
721msgstr "İşlemci frekansını _yüzde olarak göster"
722
723#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256
724msgid "Display Settings"
725msgstr "Görüntü Ayarları"
726
727#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
728#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
729#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
730msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
731msgstr "İşlemci Frekansı Seviyesi İzleyicisi"
732
733#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
734#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
735msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
736msgstr "İşlemci Frekans Seviyesi İzleyicisi"
737
738#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
739msgid "CPU to Monitor"
740msgstr "CPU Gözlemcisi"
741
742#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
743msgid ""
744"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
745"change it."
746msgstr ""
747"GPU gözlemcisini ayarlar. Tek işlemcili sistemde bunu değiştirmeniz gerekmez."
748
749#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
750msgid "Mode to show CPU usage"
751msgstr "İşlemci kullanımını gösteren kip"
752
753#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
754msgid ""
755"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
756"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
757"graphic and text mode."
758msgstr ""
759"0 değeri uygulamacığın grafik kipinde gösterileceği (sadece piksel eşlem), 1 "
760"değeri uygulamacığın metin kipinde gösterileceği (piksel eşlem gösterilmez) "
761"ve 2 değeri uygulamacığın hem grafik hem metin kipinde gösterileceği "
762"anlamına gelir."
763
764#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
765msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
766msgstr "Gösterilecek metnin türü (eğer metin etkin ise)."
767
768#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
769msgid ""
770"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
771"to show percentage instead of frequency."
772msgstr ""
773"0 değeri işlemci frekansını göster; 1 değeri frekansı ve birimleri göster 2 "
774"değeri de frekans yerine yüzde olarak göster anlamına gelir."
775
776#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364
777msgid "Could not open help document"
778msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
779
780#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
781msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
782msgstr "CPU Frekans Ölçekleme İzleyicisi Hakkında"
783
784#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
785msgid ""
786"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
787"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
788msgstr ""
789
790#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
791msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
792msgstr "Bu yardımcı şu anki işlemci frekans seviyesini gösterir."
793
794#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
795msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
796msgstr "Bu yardımcı, şu anki işlemci frekansını gösterir"
797
798#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504
799msgid "Graphic"
800msgstr "Grafik"
801
802#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509
803msgid "Text"
804msgstr "Metin"
805
806#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514
807msgid "Graphic and Text"
808msgstr "Grafik ve Metin"
809
810#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
811msgid "Frequency Scaling Unsupported"
812msgstr "Frekans Ölçümü Desteklenmiyor"
813
814#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
815msgid "CPU frequency scaling unsupported"
816msgstr "İşlemci frekansı ölçümü desteklenmiyor"
817
818#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
819msgid ""
820"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
821"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
822msgstr ""
823"Makinenizin frekansını değiştiremezsiniz.  Makineniz yanlış yapılandırılmış "
824"ya da işlemci frekansı ölçeklenmesi için gerekli donanıma sahip olmayabilir."
825
826#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
827msgid "Change CPU Frequency scaling"
828msgstr "İşlemci Frekans ölçeklemesini değiştir"
829
830#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
831msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
832msgstr "İşlemci Frekansı ölçeklemesini değiştirmek için yetkiler gerekli."
833
834#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
835msgid "Drive Mount Applet Factory"
836msgstr "Sürücü Bağlama Uygulamacığı Üreticisi"
837
838#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
839msgid "Factory for drive mount applet"
840msgstr "Sürücü bağlama uygulamacığı için üretici"
841
842#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
843#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216
844msgid "Disk Mounter"
845msgstr "Disk Bağlayıcı"
846
847#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
848msgid "Mount local disks and devices"
849msgstr "Yerel diskleri ve aygıtları bağla"
850
851#: drivemount/src/drive-button.c:281
852msgid "nothing to mount"
853msgstr ""
854
855#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328
856msgid "(mounted)"
857msgstr "(bağlı)"
858
859#: drivemount/src/drive-button.c:321
860msgid "(not mounted)"
861msgstr "(bağlanmamış)"
862
863#: drivemount/src/drive-button.c:599
864msgid "Cannot execute Caja"
865msgstr "Caja çalıştırılamıyor"
866
867#: drivemount/src/drive-button.c:940
868msgid "_Play DVD"
869msgstr "_DVD Oynat"
870
871#: drivemount/src/drive-button.c:944
872msgid "_Play CD"
873msgstr "_CD Oynat"
874
875#: drivemount/src/drive-button.c:947
876#, c-format
877msgid "_Open %s"
878msgstr "%s _Aç"
879
880#: drivemount/src/drive-button.c:955
881#, c-format
882msgid "Un_mount %s"
883msgstr "%s _Ayır"
884
885#: drivemount/src/drive-button.c:961
886#, c-format
887msgid "_Mount %s"
888msgstr "%s _Bağla"
889
890#: drivemount/src/drive-button.c:969
891#, c-format
892msgid "_Eject %s"
893msgstr "%s _Çıkart"
894
895#: drivemount/src/drivemount.c:118
896msgid "About Disk Mounter"
897msgstr "Disk Bağlayıcı Hakkında"
898
899#: drivemount/src/drivemount.c:120
900msgid ""
901"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
902"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
903msgstr ""
904
905#: drivemount/src/drivemount.c:122
906msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
907msgstr "Blok birimlerini bağlamak ve ayırmak için uygulamacık."
908
909#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
910#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
911msgid "Eyes Applet Factory"
912msgstr "Gözler Uygulamacık Üreticisi"
913
914#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
915#: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427
916msgid "Eyes"
917msgstr "Gözler"
918
919#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
920msgid "A set of eyeballs for your panel"
921msgstr "Paneliniz için bir çift göz"
922
923#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
924#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
925msgid "Directory in which the theme is located"
926msgstr "Temanın bulunduğu dizin"
927
928#: geyes/data/themes.ui:18
929msgid "Eyes Preferences"
930msgstr "Gözler Tercihleri"
931
932#: geyes/data/themes.ui:100
933msgid "_Select a theme:"
934msgstr "_Bir tema seçin:"
935
936#: geyes/data/themes.ui:148
937msgid "Themes"
938msgstr "Temalar"
939
940#: geyes/src/geyes.c:187
941msgid "About Eyes"
942msgstr "Gözler Hakkında"
943
944#: geyes/src/geyes.c:189
945msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
946msgstr "MATE paneli için bir takım pörtlek göz. Farenizi takip ederler."
947
948#: geyes/src/geyes.c:191
949msgid ""
950"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
951"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
952msgstr ""
953
954#: geyes/src/geyes.c:428
955msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
956msgstr "Gözler fare imlecinin yönüne bakar"
957
958#: geyes/src/themes.c:123
959msgid "Can not launch the eyes applet."
960msgstr "Gözler uygulamacığı başlatılamıyor."
961
962#: geyes/src/themes.c:124
963msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
964msgstr "Tema yüklenmeye çalışılırken önemli bir hata oluştu."
965
966#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
967msgid "Details"
968msgstr "Ayrıntılar"
969
970#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
971#: mateweather/src/mateweather-applet.c:113
972msgid "_Update"
973msgstr "_Güncelle"
974
975#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88
976msgid "City:"
977msgstr "Şehir:"
978
979#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100
980msgid "Last update:"
981msgstr "Son güncelleme:"
982
983#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112
984msgid "Conditions:"
985msgstr "Koşullar:"
986
987#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124
988msgid "Sky:"
989msgstr "Gökyüzü:"
990
991#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136
992msgid "Temperature:"
993msgstr "Sıcaklık:"
994
995#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148
996msgid "Feels like:"
997msgstr "Hissedilen:"
998
999#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160
1000msgid "Dew point:"
1001msgstr "Çiğ noktası:"
1002
1003#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172
1004msgid "Relative humidity:"
1005msgstr "Dolaylı nemlilik:"
1006
1007#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184
1008msgid "Wind:"
1009msgstr "Rüzgar:"
1010
1011#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196
1012msgid "Pressure:"
1013msgstr "Basınç:"
1014
1015#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208
1016msgid "Visibility:"
1017msgstr "Görüş alanı:"
1018
1019#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220
1020msgid "Sunrise:"
1021msgstr "Gün Doğuşu:"
1022
1023#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232
1024msgid "Sunset:"
1025msgstr "Gün Batımı:"
1026
1027#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409
1028msgid "Current Conditions"
1029msgstr "Mevcut Koşullar"
1030
1031#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434
1032msgid "Forecast Report"
1033msgstr "Hava Tahmini Raporu"
1034
1035#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435
1036msgid "See the ForeCast Details"
1037msgstr "Hava Tahmini Ayrıntılarını Görün"
1038
1039#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456
1040msgid "Forecast"
1041msgstr "Hava Tahmini"
1042
1043#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497
1044msgid "_Visit Weather.com"
1045msgstr "Weatcher.com'a _Gir"
1046
1047#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505
1048msgid "Visit Weather.com"
1049msgstr "Weatcher.com'u ziyaret et"
1050
1051#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506
1052msgid "Click to Enter Weather.com"
1053msgstr "Weather.com'a Girmek için Tıkla"
1054
1055#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525
1056msgid "Radar Map"
1057msgstr "Radar Haritası"
1058
1059#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
1060msgid "Mateweather Applet Factory"
1061msgstr "Mateweather Programcık Üreticisi"
1062
1063#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
1064msgid "Factory for creating the weather applet."
1065msgstr "Hava durumu uygulamacığı için üretici."
1066
1067#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
1068#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345
1069msgid "Weather Report"
1070msgstr "Hava Raporu"
1071
1072#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
1073msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
1074msgstr "Şu andaki hava durumunu ve tahminlerini izle"
1075
1076#: mateweather/src/mateweather-about.c:54
1077msgid "About Weather Report"
1078msgstr "Hava Durumu Raporu Hakkında"
1079
1080#: mateweather/src/mateweather-about.c:56
1081msgid ""
1082"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
1083"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
1084msgstr ""
1085
1086#: mateweather/src/mateweather-about.c:58
1087msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
1088msgstr "Yerel hava durumunu gözlemeye yarayan bir panel uygulamacığı."
1089
1090#: mateweather/src/mateweather-applet.c:110
1091msgid "_Details"
1092msgstr "_Ayrıntılar"
1093
1094#: mateweather/src/mateweather-applet.c:165
1095msgid "?"
1096msgstr "?"
1097
1098#: mateweather/src/mateweather-applet.c:369
1099#: mateweather/src/mateweather-applet.c:373
1100msgid "MATE Weather"
1101msgstr "MATE Hava Durumu"
1102
1103#: mateweather/src/mateweather-applet.c:466
1104msgid "Weather Forecast"
1105msgstr "Hava Tahmini"
1106
1107#: mateweather/src/mateweather-applet.c:477
1108#, c-format
1109msgid ""
1110"City: %s\n"
1111"Sky: %s\n"
1112"Temperature: %s"
1113msgstr ""
1114"Şehir: %s\n"
1115"Gökyüzü: %s\n"
1116"Sıcaklık: %s"
1117
1118#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531
1119msgid "Updating..."
1120msgstr "Güncelleniyor..."
1121
1122#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231
1123msgid "Forecast not currently available for this location."
1124msgstr "Bu konum için hava tahmini henüz mevcut değil."
1125
1126#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
1127msgid "Location view"
1128msgstr "Konum görünümü"
1129
1130#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
1131msgid "Select Location from the list"
1132msgstr "Listeden Konum seçin"
1133
1134#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
1135msgid "Update spin button"
1136msgstr "Çevirme düğmelerini güncelle"
1137
1138#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
1139msgid "Spinbutton for updating"
1140msgstr "Güncelleme için çevirme düğmesi"
1141
1142#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
1143msgid "Address Entry"
1144msgstr "Adres Girişi"
1145
1146#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
1147msgid "Enter the URL"
1148msgstr "URL'yi girin"
1149
1150#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285
1151msgid ""
1152"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
1153msgstr ""
1154"Konumlar XML veritabanı yüklenirken hata oluştu. Lütfen bunu hata olarak "
1155"bildirin."
1156
1157#: mateweather/src/mateweather-pref.c:839
1158msgid "Weather Preferences"
1159msgstr "Hava Durumu Tercihleri"
1160
1161#: mateweather/src/mateweather-pref.c:863
1162#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054
1163msgid "_Automatically update every:"
1164msgstr "Bu aralıklarla _otomatik güncelle:"
1165
1166#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878
1167msgid "_Temperature unit:"
1168msgstr "_Sıcaklık Birimi:"
1169
1170#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
1171msgid "Kelvin"
1172msgstr "Kelvin"
1173
1174#: mateweather/src/mateweather-pref.c:890
1175msgid "Celsius"
1176msgstr "Santigrat"
1177
1178#: mateweather/src/mateweather-pref.c:891
1179msgid "Fahrenheit"
1180msgstr "Fahrenhayt"
1181
1182#: mateweather/src/mateweather-pref.c:900
1183msgid "_Wind speed unit:"
1184msgstr "_Rüzgar Hızı Birimi:"
1185
1186#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
1187msgid "m/s"
1188msgstr "m/s"
1189
1190#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
1191msgid "km/h"
1192msgstr "km/h"
1193
1194#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
1195msgid "mph"
1196msgstr "mph"
1197
1198#: mateweather/src/mateweather-pref.c:917
1199msgid "knots"
1200msgstr "knot"
1201
1202#: mateweather/src/mateweather-pref.c:918
1203msgid "Beaufort scale"
1204msgstr "Beaufort ölçeği"
1205
1206#: mateweather/src/mateweather-pref.c:927
1207msgid "_Pressure unit:"
1208msgstr "_Basınç birimi:"
1209
1210#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
1211msgid "kPa"
1212msgstr "kPa"
1213
1214#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
1215msgid "hPa"
1216msgstr "hPa"
1217
1218#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
1219msgid "mb"
1220msgstr "mb"
1221
1222#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
1223msgid "mmHg"
1224msgstr "mmHg"
1225
1226#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
1227msgid "inHg"
1228msgstr "inHg"
1229
1230#: mateweather/src/mateweather-pref.c:948
1231msgid "atm"
1232msgstr "atm"
1233
1234#: mateweather/src/mateweather-pref.c:957
1235msgid "_Visibility unit:"
1236msgstr "_Görüş Alanı Birimi:"
1237
1238#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
1239msgid "meters"
1240msgstr "metre"
1241
1242#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
1243msgid "km"
1244msgstr "km"
1245
1246#: mateweather/src/mateweather-pref.c:972
1247msgid "miles"
1248msgstr "mil"
1249
1250#: mateweather/src/mateweather-pref.c:996
1251msgid "Enable _radar map"
1252msgstr "_Radar haritasını etkinleştir"
1253
1254#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011
1255msgid "Use _custom address for radar map"
1256msgstr "Radar haritası için _özel adres kullan"
1257
1258#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027
1259msgid "A_ddress:"
1260msgstr "_Adres:"
1261
1262#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042
1263msgid "Show _notifications"
1264msgstr "İletileri _göster"
1265
1266#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050
1267msgid "Update"
1268msgstr "Güncelle"
1269
1270#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066
1271msgid "minutes"
1272msgstr "dakika"
1273
1274#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084
1275msgid "Display"
1276msgstr "Görüntü"
1277
1278#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103
1279msgid "General"
1280msgstr "Genel"
1281
1282#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114
1283msgid "_Select a location:"
1284msgstr "_Konum seç:"
1285
1286#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135
1287msgid "_Find:"
1288msgstr "_Bul:"
1289
1290#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141
1291msgid "Find _Next"
1292msgstr "_Sonrakini Bul"
1293
1294#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159
1295msgid "Location"
1296msgstr "Konum"
1297
1298#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
1299msgid "MultiLoad Applet Factory"
1300msgstr ""
1301
1302#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
1303msgid "Factory for creating the load applet."
1304msgstr ""
1305
1306#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
1307#: multiload/src/main.c:498
1308msgid "System Monitor"
1309msgstr "Sistem Gözlemcisi"
1310
1311#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
1312msgid "A system load indicator"
1313msgstr "Sistem yükü belirteci"
1314
1315#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
1316msgid "Enable CPU load graph"
1317msgstr "CPU yükü grafiğini etkinleştir"
1318
1319#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
1320msgid "Enable memory load graph"
1321msgstr "Hafıza yükü grafiğini etkinleştir"
1322
1323#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
1324msgid "Enable network load graph"
1325msgstr "Ağ yükü grafiğini etkinleştir"
1326
1327#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
1328msgid "Enable swap load graph"
1329msgstr "Takas alanı yükü grafiğini etkinleştir"
1330
1331#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
1332msgid "Enable load average graph"
1333msgstr "Yük ortalaması grafiğini etkinleştir"
1334
1335#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
1336msgid "Enable disk load graph"
1337msgstr "Disk yükü grafiğini etkinleştir"
1338
1339#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30
1340msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
1341msgstr "Uygulamacığın milisaniye yenilenme oranı"
1342
1343#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35
1344msgid "Graph size"
1345msgstr "Grafik boyutu"
1346
1347#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36
1348msgid ""
1349"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
1350"panels, this is the height of the graphs."
1351msgstr ""
1352"Yatay paneller için, grafiğin piksel cinsinden genişliği. Dikey paneller "
1353"için, bu grafiğin yüksekliğidir."
1354
1355#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40
1356msgid "Graph color for user-related CPU activity"
1357msgstr "Kullanıcıyla ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi"
1358
1359#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44
1360msgid "Graph color for system-related CPU activity"
1361msgstr "Sistemle ilgili işlemci aktivitesi grafik rengi"
1362
1363#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48
1364msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
1365msgstr "\"nice\" ile ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi"
1366
1367#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52
1368msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
1369msgstr "\"iowait\" ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi"
1370
1371#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56
1372msgid "CPU graph background color"
1373msgstr "CPU grafiği arkaplan rengi"
1374
1375#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60
1376msgid "Graph color for user-related memory usage"
1377msgstr "Kullanıcıyla ilgili bellek kullanımı için grafik rengi"
1378
1379#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64
1380msgid "Graph color for shared memory"
1381msgstr "Paylaşılan bellek grafik rengi"
1382
1383#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68
1384msgid "Graph color for buffer memory"
1385msgstr "Tampon bellek grafik rengi"
1386
1387#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72
1388msgid "Graph color for cached memory"
1389msgstr "Ön bellek grafik rengi"
1390
1391#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76
1392msgid "Memory graph background color"
1393msgstr "Bellek grafiği arkaplan rengi"
1394
1395#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80
1396msgid "Graph color for input network activity"
1397msgstr "Gelen ağ aktivitesi garafik rengi"
1398
1399#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84
1400msgid "Graph color for output network activity"
1401msgstr "Çıkan ağ aktivitesi grafik rengi"
1402
1403#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88
1404msgid "Graph color for loopback network usage"
1405msgstr "Loopback ağ kullanımı için grafik rengi"
1406
1407#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92
1408msgid "Network graph background color"
1409msgstr "Ağ grafiği arkaplan rengi"
1410
1411#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96
1412#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135
1413msgid "Grid line color"
1414msgstr "Izgara teli rengi"
1415
1416#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100
1417msgid "Indicator color"
1418msgstr "Gösterge rengi"
1419
1420#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105
1421msgid "Network threshold 1 in bytes"
1422msgstr "Ağ eşiği 1, bayt cinsinden"
1423
1424#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
1425msgid "Network threshold 2 in bytes"
1426msgstr "Ağ eşiği 2, bayt cinsinden"
1427
1428#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115
1429msgid "Network threshold 3 in bytes"
1430msgstr "Ağ eşiği 3, bayt cinsinden"
1431
1432#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119
1433msgid "Graph color for user-related swap usage"
1434msgstr "Kullanıcıyla ilgili takas kullanımı için grafik rengi"
1435
1436#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123
1437msgid "Swap graph background color"
1438msgstr "Takas alanı grafiği arkaplan rengi"
1439
1440#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127
1441msgid "Graph color for load average"
1442msgstr "Yük ortalaması için grafik rengi"
1443
1444#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131
1445msgid "Load graph background color"
1446msgstr "Yük grafiği arkaplan rengi"
1447
1448#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139
1449msgid "Graph color for disk read"
1450msgstr "Disk okuma için grafik rengi"
1451
1452#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143
1453msgid "Graph color for disk write"
1454msgstr "Disk yazma için grafik rengi"
1455
1456#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147
1457msgid "Background color for disk load graph"
1458msgstr "Disk yükü grafiği için arkaplan rengi"
1459
1460#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151
1461msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
1462msgstr "NVMe disk yükünü saptamak için /proc/diskstats kullanır"
1463
1464#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155
1465msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
1466msgstr "Sistem gözlemcisi olarak çalıştırmak için masaüstü açıklama dosyası"
1467
1468#: multiload/data/properties.ui:51
1469msgid "System Monitor Preferences"
1470msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri"
1471
1472#: multiload/data/properties.ui:131
1473msgid "_Processor"
1474msgstr "İş_lemci"
1475
1476#: multiload/data/properties.ui:148
1477msgid "_Memory"
1478msgstr "_Bellek"
1479
1480#: multiload/data/properties.ui:165
1481msgid "_Network"
1482msgstr "_Ağ"
1483
1484#: multiload/data/properties.ui:182
1485msgid "S_wap Space"
1486msgstr "_Takas Alanı"
1487
1488#: multiload/data/properties.ui:199
1489msgid "_Load"
1490msgstr "_Yük"
1491
1492#: multiload/data/properties.ui:216
1493msgid "_Harddisk"
1494msgstr "_Sabit Disk"
1495
1496#: multiload/data/properties.ui:239
1497msgid "Monitored Resources"
1498msgstr "İzlenen Özkaynaklar"
1499
1500#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601
1501msgid "System m_onitor width:"
1502msgstr ""
1503
1504#: multiload/data/properties.ui:304
1505msgid "pixels"
1506msgstr "piksel"
1507
1508#: multiload/data/properties.ui:316
1509msgid "Sys_tem monitor update interval:"
1510msgstr ""
1511
1512#: multiload/data/properties.ui:344
1513msgid "milliseconds"
1514msgstr "milisaniye"
1515
1516#: multiload/data/properties.ui:359
1517msgid "Options"
1518msgstr "Ayarlar"
1519
1520#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583
1521msgid "_User"
1522msgstr "_Kullanıcı"
1523
1524#: multiload/data/properties.ui:494
1525msgid "S_ystem"
1526msgstr "_Sistem"
1527
1528#: multiload/data/properties.ui:507
1529msgid "N_ice"
1530msgstr "Ö_ncelik"
1531
1532#: multiload/data/properties.ui:520
1533msgid "I_OWait"
1534msgstr "I_OWait"
1535
1536#: multiload/data/properties.ui:533
1537msgid "I_dle"
1538msgstr "B_eklemede"
1539
1540#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272
1541msgid "Processor"
1542msgstr "İşlemci"
1543
1544#: multiload/data/properties.ui:612
1545msgid "Sh_ared"
1546msgstr "_Paylaşımda"
1547
1548#: multiload/data/properties.ui:641
1549msgid "_Buffers"
1550msgstr "_Tamponlar"
1551
1552#: multiload/data/properties.ui:670
1553msgid "Cach_ed"
1554msgstr "Önb_ellekli"
1555
1556#: multiload/data/properties.ui:699
1557msgid "F_ree"
1558msgstr "B_oş"
1559
1560#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273
1561msgid "Memory"
1562msgstr "Hafıza"
1563
1564#: multiload/data/properties.ui:753
1565msgid "_In"
1566msgstr "_Gelen"
1567
1568#: multiload/data/properties.ui:782
1569msgid "_Out"
1570msgstr "_Giden"
1571
1572#: multiload/data/properties.ui:811
1573msgid "_Local"
1574msgstr "_Yerel"
1575
1576#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064
1577#: multiload/data/properties.ui:1211
1578msgid "_Background"
1579msgstr "A_rkaplan"
1580
1581#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093
1582msgid "_Gridline"
1583msgstr "_Izgara hattı"
1584
1585#: multiload/data/properties.ui:898
1586msgid "_Indicator"
1587msgstr "_Gösterge"
1588
1589#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274
1590msgid "Network"
1591msgstr "Ağ"
1592
1593#: multiload/data/properties.ui:952
1594msgid "_Used"
1595msgstr "_Kullanılıyor"
1596
1597#: multiload/data/properties.ui:981
1598msgid "_Free"
1599msgstr "_Boş"
1600
1601#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275
1602msgid "Swap Space"
1603msgstr "Takas Alanı"
1604
1605#: multiload/data/properties.ui:1035
1606msgid "_Average"
1607msgstr "Ortalam_a"
1608
1609#: multiload/data/properties.ui:1111
1610msgid "Load"
1611msgstr "Yük"
1612
1613#: multiload/data/properties.ui:1153
1614msgid "_Read"
1615msgstr "_Okuma"
1616
1617#: multiload/data/properties.ui:1182
1618msgid "_Write"
1619msgstr "_Yazma"
1620
1621#: multiload/data/properties.ui:1229
1622msgid "Use diskstats for _NVMe"
1623msgstr ""
1624
1625#: multiload/data/properties.ui:1253
1626msgid "Harddisk"
1627msgstr "Sabit Disk"
1628
1629#: multiload/data/properties.ui:1268
1630msgid "Colors"
1631msgstr "Renkler"
1632
1633#: multiload/data/properties.ui:1305
1634msgid "Threshold _1:"
1635msgstr ""
1636
1637#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375
1638#: multiload/data/properties.ui:1415
1639msgid "bytes"
1640msgstr "bayt"
1641
1642#: multiload/data/properties.ui:1346
1643msgid "Threshold _2:"
1644msgstr ""
1645
1646#: multiload/data/properties.ui:1387
1647msgid "Threshold _3:"
1648msgstr ""
1649
1650#: multiload/data/properties.ui:1430
1651msgid "Network speed thresholds"
1652msgstr "Ağ hızı eşikleri"
1653
1654#: multiload/src/main.c:60
1655msgid "About System Monitor"
1656msgstr "Sistem Gözlemcisi Hakkında"
1657
1658#: multiload/src/main.c:62
1659msgid ""
1660"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
1661"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
1662msgstr ""
1663
1664#: multiload/src/main.c:64
1665msgid ""
1666"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
1667"space use, plus network traffic."
1668msgstr ""
1669"GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır.\n"
1670"\n"
1671"İşlemci, bellek, takas alanı kullanımı ve ağ yoğunluğunun çizelgelerini "
1672"gösterebilen bir sistem yükü izleyicisidir."
1673
1674#: multiload/src/main.c:124
1675msgid "Start system-monitor"
1676msgstr "Sistem-gözlemcisini başlat"
1677
1678#: multiload/src/main.c:146
1679#, c-format
1680msgid "There was an error executing '%s': %s"
1681msgstr "'%s' çalıştırılırken hata oluştu: %s"
1682
1683#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360
1684msgid "Load Average"
1685msgstr "Ortalama Yük"
1686
1687#: multiload/src/main.c:277
1688msgid "Disk"
1689msgstr "Disket"
1690
1691#: multiload/src/main.c:294
1692#, c-format
1693msgid ""
1694"%s:\n"
1695"%.01f%% in use by programs\n"
1696"%.01f%% in use as cache"
1697msgstr ""
1698
1699#: multiload/src/main.c:303
1700#, c-format
1701msgid "The system load average is %0.02f"
1702msgstr "Sistem yük ortalaması %0.02f"
1703
1704#: multiload/src/main.c:313
1705#, c-format
1706msgid ""
1707"%s:\n"
1708"Receiving %s\n"
1709"Sending %s"
1710msgstr ""
1711"%s:\n"
1712"Alınan %s\n"
1713"Gönderilen %s"
1714
1715#: multiload/src/main.c:335
1716#, c-format
1717msgid ""
1718"%s:\n"
1719"%.01f%% in use"
1720msgstr ""
1721
1722#: multiload/src/main.c:356
1723msgid "CPU Load"
1724msgstr "İşlemci Yükü"
1725
1726#: multiload/src/main.c:357
1727msgid "Memory Load"
1728msgstr "Bellek Yükü"
1729
1730#: multiload/src/main.c:358
1731msgid "Net Load"
1732msgstr "Ağ Yükü"
1733
1734#: multiload/src/main.c:359
1735msgid "Swap Load"
1736msgstr "Takas Yükü"
1737
1738#: multiload/src/main.c:361
1739msgid "Disk Load"
1740msgstr "Disk Yükü"
1741
1742#: multiload/src/main.c:467
1743msgid "_Open System Monitor"
1744msgstr "Sistem Gözlemcisini _Aç"
1745
1746#: multiload/src/netspeed.c:60
1747#, c-format
1748msgid "%s/s"
1749msgstr "%s/s"
1750
1751#: multiload/src/properties.c:604
1752msgid "System m_onitor height:"
1753msgstr ""
1754
1755#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
1756msgid "Transfer Rate Graph"
1757msgstr ""
1758
1759#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133
1760msgid "_In graph color"
1761msgstr "G_elen grafik rengi"
1762
1763#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160
1764msgid "_Out graph color"
1765msgstr "G_iden grafik rengi"
1766
1767#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194
1768msgid "IPv4 Address:"
1769msgstr ""
1770
1771#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222
1772msgid "Netmask:"
1773msgstr "Ağ maskesi:"
1774
1775#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262
1776msgid "IPv6 Address:"
1777msgstr ""
1778
1779#: netspeed/data/netspeed-details.ui:304
1780msgid "Hardware Address:"
1781msgstr "Donanım Adresi:"
1782
1783#: netspeed/data/netspeed-details.ui:332
1784msgid "P-t-P Address:"
1785msgstr "P-t-P Adresi:"
1786
1787#: netspeed/data/netspeed-details.ui:372
1788msgid "Bytes in:"
1789msgstr "Gelen bayt:"
1790
1791#: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414
1792msgid "0 byte"
1793msgstr ""
1794
1795#: netspeed/data/netspeed-details.ui:400
1796msgid "Bytes out:"
1797msgstr "Giden bayt:"
1798
1799#: netspeed/data/netspeed-details.ui:446
1800msgid "ESSID:"
1801msgstr "ESSID:"
1802
1803#: netspeed/data/netspeed-details.ui:474
1804msgid "Signal Strength:"
1805msgstr "Sinyal Kuvveti:"
1806
1807#: netspeed/data/netspeed-details.ui:518
1808msgid "Station:"
1809msgstr ""
1810
1811#: netspeed/data/netspeed-details.ui:543
1812msgid "Channel:"
1813msgstr ""
1814
1815#: netspeed/data/netspeed-details.ui:580
1816msgid "Connected Time:"
1817msgstr ""
1818
1819#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
1820msgid "MATE Netspeed Preferences"
1821msgstr "MATE Netspeed Tercihleri"
1822
1823#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
1824msgid "Network _device:"
1825msgstr "Ağ _aygıtı:"
1826
1827#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
1828msgid "Show _sum instead of in & out"
1829msgstr "Giden ve gelen yerine _toplam kullan"
1830
1831#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147
1832msgid "Show _bits instead of bytes"
1833msgstr "Bayt yerine _bitleri göster"
1834
1835#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163
1836msgid "_Change icon according to the selected device"
1837msgstr "Seçilen aygıta göre _simgeyi değiştir"
1838
1839#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179
1840msgid "Show _icon"
1841msgstr "_İkonu göster"
1842
1843#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195
1844msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
1845msgstr "Kablosuz aygıtlar için sinyal _kalitesi simgesini göster"
1846
1847#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211
1848msgid "Show all _IP addresses on tooltip"
1849msgstr ""
1850
1851#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234
1852msgid "General Settings"
1853msgstr "Genel Ayarlar"
1854
1855#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
1856msgid "Device to monitor"
1857msgstr "İzlenecek cihaz"
1858
1859#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
1860msgid "The name of the device to monitor"
1861msgstr "İzlenecek cihazın ismi"
1862
1863#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10
1864msgid "Show sum speed"
1865msgstr "Toplam hızı göster"
1866
1867#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11
1868msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
1869msgstr ""
1870"Eğer doğruysa, gelen ve giden hız toplamını ayrı ayrı yerine toplu gösterir."
1871
1872#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
1873msgid "Show bits"
1874msgstr "Bitleri Göster"
1875
1876#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
1877msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
1878msgstr "Eğer doğruysa, hızı bayt yerine bit olarak gösterir."
1879
1880#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
1881msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip"
1882msgstr ""
1883
1884#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
1885msgid "If true, show both IP addresses if enabled."
1886msgstr ""
1887
1888#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
1889msgid "If true, show main icon."
1890msgstr "Doğruysa, ana simgeyi göster"
1891
1892#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
1893msgid "Change icon"
1894msgstr "Simge Seç"
1895
1896#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
1897msgid "If true, change the icon due to selected device."
1898msgstr "Eğer doğruysa, seçilen aygıt nedeniyle renk değişir."
1899
1900#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
1901msgid "Auto change device"
1902msgstr "Aygıtı Kendiliğinden Değiştir"
1903
1904#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
1905msgid "If true, change automatically the selected device."
1906msgstr "Doğruysa, seçilmiş aygıtı kendiliğinden değiştir."
1907
1908#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
1909msgid "In color"
1910msgstr "Renklendir"
1911
1912#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
1913msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
1914msgstr "Gelen trafik grafik rengi"
1915
1916#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
1917msgid "Out color"
1918msgstr "Çıkış Rengi"
1919
1920#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
1921msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
1922msgstr "Giden trafik grafik rengi"
1923
1924#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
1925msgid "Up command"
1926msgstr "Çalıştırma Komutu"
1927
1928#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
1929msgid "Command to execute to activate the device"
1930msgstr "Aygıtı etkinleştirmek için çalıştırılacak komut"
1931
1932#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
1933msgid "Down command"
1934msgstr "Kapatma Komutu"
1935
1936#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
1937msgid "Command to execute to shut down the device"
1938msgstr "Aygıtı kapatmak için çalıştırılacak komut"
1939
1940#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
1941msgid "Show signal quality icon"
1942msgstr "Sinyal Kalite Simgesini Göster"
1943
1944#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
1945msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
1946msgstr "Doğruysa, kablosuz aygıtların sinyal kalitesi simgesini göster."
1947
1948#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
1949msgid "Netspeed Applet Factory"
1950msgstr "Nethızı Uygulamacık Üreticisi"
1951
1952#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
1953#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
1954msgid "Netspeed Applet"
1955msgstr "Nethızı Uygulamacığı"
1956
1957#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
1958msgid "Network Monitor"
1959msgstr "Ağ İzleyicisi"
1960
1961#: netspeed/src/backend.c:149
1962msgid "link-local"
1963msgstr ""
1964
1965#: netspeed/src/backend.c:151
1966msgid "site-local"
1967msgstr ""
1968
1969#: netspeed/src/backend.c:153
1970msgid "v4mapped"
1971msgstr ""
1972
1973#: netspeed/src/backend.c:155
1974msgid "v4compat"
1975msgstr ""
1976
1977#: netspeed/src/backend.c:157
1978msgid "host"
1979msgstr ""
1980
1981#: netspeed/src/backend.c:159
1982msgid "unspecified"
1983msgstr ""
1984
1985#: netspeed/src/backend.c:161
1986msgid "global"
1987msgstr ""
1988
1989#: netspeed/src/backend.c:588
1990#, c-format
1991msgid "%d.%d MBit/s"
1992msgstr ""
1993
1994#: netspeed/src/backend.c:590
1995#, c-format
1996msgid "(unknown)"
1997msgstr ""
1998
1999#: netspeed/src/backend.c:594
2000#, c-format
2001msgid " MCS %d"
2002msgstr ""
2003
2004#: netspeed/src/backend.c:597
2005#, c-format
2006msgid " VHT-MCS %d"
2007msgstr ""
2008
2009#: netspeed/src/backend.c:599
2010#, c-format
2011msgid " 40MHz"
2012msgstr ""
2013
2014#: netspeed/src/backend.c:601
2015#, c-format
2016msgid " 80MHz"
2017msgstr ""
2018
2019#: netspeed/src/backend.c:603
2020#, c-format
2021msgid " 80P80MHz"
2022msgstr ""
2023
2024#: netspeed/src/backend.c:605
2025#, c-format
2026msgid " 160MHz"
2027msgstr ""
2028
2029#: netspeed/src/backend.c:607
2030#, c-format
2031msgid " short GI)"
2032msgstr ""
2033
2034#: netspeed/src/backend.c:610
2035#, c-format
2036msgid " VHT-NSS %d"
2037msgstr ""
2038
2039#: netspeed/src/backend.c:613
2040#, c-format
2041msgid " HE-MCS %d"
2042msgstr ""
2043
2044#: netspeed/src/backend.c:616
2045#, c-format
2046msgid " HE-NSS %d"
2047msgstr ""
2048
2049#: netspeed/src/backend.c:619
2050#, c-format
2051msgid " HE-GI %d"
2052msgstr ""
2053
2054#: netspeed/src/backend.c:622
2055#, c-format
2056msgid " HE-DCM %d"
2057msgstr ""
2058
2059#: netspeed/src/backend.c:706
2060msgid "20 MHz (no HT)"
2061msgstr ""
2062
2063#: netspeed/src/backend.c:708
2064msgid "20 MHz"
2065msgstr ""
2066
2067#: netspeed/src/backend.c:710
2068msgid "40 MHz"
2069msgstr ""
2070
2071#: netspeed/src/backend.c:712
2072msgid "80 MHz"
2073msgstr ""
2074
2075#: netspeed/src/backend.c:714
2076msgid "80+80 MHz"
2077msgstr ""
2078
2079#: netspeed/src/backend.c:716
2080msgid "160 MHz"
2081msgstr ""
2082
2083#: netspeed/src/backend.c:718
2084msgid "5 MHz"
2085msgstr ""
2086
2087#: netspeed/src/backend.c:720
2088msgid "10 MHz"
2089msgstr ""
2090
2091#: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772
2092#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422
2093#: netspeed/src/netspeed.c:1431
2094msgid "unknown"
2095msgstr "bilinmiyor"
2096
2097#: netspeed/src/backend.c:773
2098#, c-format
2099msgid "%d (%d MHz)"
2100msgstr ""
2101
2102#: netspeed/src/backend.c:777
2103#, c-format
2104msgid ", width: %s"
2105msgstr ""
2106
2107#: netspeed/src/netspeed.c:469
2108msgid "bit/s"
2109msgstr ""
2110
2111#: netspeed/src/netspeed.c:469
2112msgid "B/s"
2113msgstr "B/s"
2114
2115#: netspeed/src/netspeed.c:473
2116msgid "Kibit/s"
2117msgstr ""
2118
2119#: netspeed/src/netspeed.c:473
2120msgid "KiB/s"
2121msgstr "KiB/s"
2122
2123#: netspeed/src/netspeed.c:477
2124msgid "Mibit/s"
2125msgstr ""
2126
2127#: netspeed/src/netspeed.c:477
2128msgid "MiB/s"
2129msgstr "MiB/s"
2130
2131#: netspeed/src/netspeed.c:481
2132msgid "Gibit/s"
2133msgstr ""
2134
2135#: netspeed/src/netspeed.c:481
2136msgid "GiB/s"
2137msgstr ""
2138
2139#: netspeed/src/netspeed.c:646
2140msgid "%'"
2141msgid_plural "%'"
2142msgstr[0] ""
2143msgstr[1] ""
2144
2145#: netspeed/src/netspeed.c:652
2146#, c-format
2147msgid "%'d minute"
2148msgid_plural "%'d minutes"
2149msgstr[0] ""
2150msgstr[1] ""
2151
2152#: netspeed/src/netspeed.c:653
2153#, c-format
2154msgid "%'d secon"
2155msgid_plural "%'d seconds"
2156msgstr[0] ""
2157msgstr[1] ""
2158
2159#: netspeed/src/netspeed.c:658
2160#, c-format
2161msgid "%'d hour"
2162msgid_plural "%'d hours"
2163msgstr[0] ""
2164msgstr[1] ""
2165
2166#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707
2167#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723
2168msgid "none"
2169msgstr "yok"
2170
2171#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892
2172msgid "na"
2173msgstr ""
2174
2175#: netspeed/src/netspeed.c:1011
2176#, c-format
2177msgid ""
2178"There was an error displaying help:\n"
2179"%s"
2180msgstr ""
2181"Yardımın görüntülenmesinde bir hata meydana geldi:\n"
2182"%s"
2183
2184#: netspeed/src/netspeed.c:1050
2185msgid "About MATE Netspeed"
2186msgstr "MATE Netspeed Hakkında"
2187
2188#: netspeed/src/netspeed.c:1052
2189msgid ""
2190"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
2191"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
2192"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
2193msgstr ""
2194
2195#: netspeed/src/netspeed.c:1055
2196msgid ""
2197"A little applet that displays some information on the traffic on the "
2198"specified network device"
2199msgstr ""
2200"Belirtilen ağ aygıtındaki veri trafiği hakkında bilgi veren küçük bir "
2201"uygulamacık"
2202
2203#: netspeed/src/netspeed.c:1231
2204msgid "Device _Details"
2205msgstr "Cihaz _Detayları"
2206
2207#: netspeed/src/netspeed.c:1233
2208msgid "Preferences..."
2209msgstr "Tercihler..."
2210
2211#: netspeed/src/netspeed.c:1235
2212msgid "Help"
2213msgstr "Yardım"
2214
2215#: netspeed/src/netspeed.c:1237
2216msgid "About..."
2217msgstr "Hakkında..."
2218
2219#: netspeed/src/netspeed.c:1278
2220#, c-format
2221msgid "Do you want to disconnect %s now?"
2222msgstr "%s unsurunun bağlantısını şimdi kesmek istiyor musunuz?"
2223
2224#: netspeed/src/netspeed.c:1281
2225#, c-format
2226msgid "Do you want to connect %s now?"
2227msgstr "%s unsurunu şimdi bağlantıya almak istiyor musunuz?"
2228
2229#: netspeed/src/netspeed.c:1307
2230#, c-format
2231msgid ""
2232"<b>Running command %s failed</b>\n"
2233"%s"
2234msgstr ""
2235"<b>%s komutu çalıştırılamadı</b>\n"
2236"%s"
2237
2238#: netspeed/src/netspeed.c:1365
2239#, c-format
2240msgid "%s is down"
2241msgstr "%s kapalı"
2242
2243#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402
2244#, c-format
2245msgid ""
2246"\n"
2247"%s"
2248msgstr ""
2249
2250#: netspeed/src/netspeed.c:1409
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"\n"
2254"in: %s out: %s"
2255msgstr ""
2256
2257#: netspeed/src/netspeed.c:1414
2258#, c-format
2259msgid ""
2260"\n"
2261"sum: %s"
2262msgstr ""
2263
2264#: netspeed/src/netspeed.c:1421
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"\n"
2268"ESSID: %s\n"
2269"RSSI: %d dBm\n"
2270"RX Bitrate: %s\n"
2271"TX Bitrate: %s"
2272msgstr ""
2273
2274#: netspeed/src/netspeed.c:1430
2275#, c-format
2276msgid ""
2277"\n"
2278"ESSID: %s\n"
2279"Strength: %d %%"
2280msgstr ""
2281"\n"
2282"ESSID: %s\n"
2283"Güç: %d %%"
2284
2285#: netspeed/src/netspeed.c:1577
2286msgid "MATE Netspeed"
2287msgstr "MATE Netspeed"
2288
2289#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
2290#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
2291msgid "Sticky Notes Applet Factory"
2292msgstr "Yapışkan Notlar Uygulamacık Üreticisi"
2293
2294#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
2295#: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427
2296msgid "Sticky Notes"
2297msgstr "Yapışkan Notlar"
2298
2299#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
2300msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
2301msgstr "Masaüstünüzde yapışkan notları oluşturun, görüntüleyin ve yönetin"
2302
2303#: stickynotes/stickynotes.c:702
2304msgid "This note is locked."
2305msgstr "Bu not kilitlendi."
2306
2307#: stickynotes/stickynotes.c:708
2308msgid "This note is unlocked."
2309msgstr "Bu notun kilidi açıldı."
2310
2311#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
2312#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
2313#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27
2314msgid "_Cancel"
2315msgstr "_Vazgeç"
2316
2317#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53
2318msgid "_Delete All"
2319msgstr "_Hepsini Sil"
2320
2321#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106
2322msgid "Delete all sticky notes?"
2323msgstr "Tüm yapışkan notlar silinsin mi?"
2324
2325#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123
2326#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124
2327msgid "This cannot be undone."
2328msgstr "Bu geri alınamaz."
2329
2330#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54
2331msgid "_Delete"
2332msgstr "_Sil"
2333
2334#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107
2335msgid "Delete this sticky note?"
2336msgstr "Bu yapışkan not silinsin mi?"
2337
2338#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11
2339msgid "Sticky Note"
2340msgstr "Yapışkan Not"
2341
2342#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28
2343msgid "Lock/Unlock note"
2344msgstr "Notu kilitle/serbest bırak"
2345
2346#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66
2347msgid "Delete note"
2348msgstr "Notu sil"
2349
2350#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142
2351msgid "Resize note"
2352msgstr "Notu yeniden boyutlandırın"
2353
2354#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32
2355msgid "Sticky Notes Preferences"
2356msgstr "Yapışkan Notlar Tercihleri"
2357
2358#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108
2359msgid "Default Note Properties"
2360msgstr "Öntanımlı Not Özellikleri"
2361
2362#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131
2363msgid "_Width:"
2364msgstr "_Genişlik:"
2365
2366#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144
2367msgid "H_eight:"
2368msgstr "_Yükseklik:"
2369
2370#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157
2371msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
2372msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik (piksel cinsinden) belirleyin"
2373
2374#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158
2375msgid "1"
2376msgstr "1"
2377
2378#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172
2379msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
2380msgstr "Yeni notlar için öntanımlı boy (piksel cinsinden) belirleyin"
2381
2382#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173
2383msgid "0"
2384msgstr "0"
2385
2386#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185
2387msgid "Use co_lor from the system theme"
2388msgstr "Sistem temasından _renk kullan"
2389
2390#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203
2391msgid "Font Co_lor:"
2392msgstr "Yazıtipi R_engi:"
2393
2394#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216
2395msgid "Note C_olor:"
2396msgstr "Not _Rengi:"
2397
2398#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241
2399msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
2400msgstr "Tüm yapışkan notlar için kullanılacak temel rengi seçin"
2401
2402#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242
2403msgid "Pick a default sticky note color"
2404msgstr "Öntanımlı yapışkan not rengini seçin"
2405
2406#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251
2407msgid "Use fo_nt from the system theme"
2408msgstr "Sistem temasından _yazıtipi kullan"
2409
2410#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269
2411#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226
2412msgid "_Font:"
2413msgstr "_Yazıtipi:"
2414
2415#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283
2416msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
2417msgstr "Tüm yapışkan notlarda kullanılacak yazıtipini seçin"
2418
2419#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285
2420msgid "Pick a default sticky note font"
2421msgstr "Öntanımlı yapışkan not yazıtipini seçin"
2422
2423#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316
2424msgid "Behavior"
2425msgstr "İşleyiş"
2426
2427#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337
2428msgid "_Put notes on all workspaces"
2429msgstr "Notu tüm ç_alışma alanlarına koy"
2430
2431#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341
2432msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
2433msgstr "Notların tüm çalışma alanlarında görüntülenip görüntülenmemesini seçin"
2434
2435#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354
2436msgid "Force _default color and font on notes"
2437msgstr "Notlarda _öntanımlı renk ve yazıtipini kullan"
2438
2439#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358
2440msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
2441msgstr "Tüm notlara öntanımlı biçemin uygulanıp uygulanmamasını seçin"
2442
2443#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371
2444msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
2445msgstr "Masa_üstüne tıklandığında notları sakla"
2446
2447#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375
2448msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
2449msgstr ""
2450"Masaüstünde seçilim yapıldığında tüm notların saklanıp saklanmayacağını "
2451"belirleyin"
2452
2453#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18
2454msgid "Sticky Note Properties"
2455msgstr "Yapışkan Not Özellikleri"
2456
2457#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94
2458msgid "Properties"
2459msgstr "Özellikler"
2460
2461#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117
2462msgid "_Title:"
2463msgstr "Ü_nvan:"
2464
2465#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130
2466msgid "Specify a title for the note"
2467msgstr "Not için bir başlık belirleyin"
2468
2469#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139
2470msgid "Use default co_lor"
2471msgstr "Öntanımlı _rengi kullan"
2472
2473#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158
2474msgid "Font C_olor:"
2475msgstr "Yazıtipi _Rengi:"
2476
2477#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172
2478msgid "Note _Color:"
2479msgstr "Not R_engi:"
2480
2481#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183
2482msgid "Use default fo_nt"
2483msgstr "Ö_ntanımlı yazıtipini kullan"
2484
2485#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213
2486msgid "Choose a color for the note"
2487msgstr "Not için bir renk seçin"
2488
2489#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214
2490msgid "Pick a color for the sticky note"
2491msgstr "Yapışkan not için bir renk seçin"
2492
2493#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240
2494msgid "Choose a font for the note"
2495msgstr "Not için bir yazıtipi seçin"
2496
2497#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242
2498msgid "Pick a font for the sticky note"
2499msgstr "Yapışkan not için yazıtipini seçin"
2500
2501#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
2502msgid "Default width for new notes"
2503msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik"
2504
2505#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
2506msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
2507msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik."
2508
2509#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
2510msgid "Default height for new notes"
2511msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yükseklik"
2512
2513#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
2514msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
2515msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik."
2516
2517#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
2518msgid "Default color for new notes"
2519msgstr "Yeni notlar için öntanımlı renk"
2520
2521#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16
2522msgid ""
2523"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
2524"specification, for example \"#30FF50\"."
2525msgstr ""
2526"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı renk. Bu html onaltılı belirtimde "
2527"olmalıdır, örneğin \"#30FF50\"."
2528
2529#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
2530msgid "Default color for font"
2531msgstr "Yazıtipi için öntanımlı renk"
2532
2533#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21
2534msgid ""
2535"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
2536"specification, for example \"#000000\"."
2537msgstr ""
2538"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi rengi. Bu html onaltılı "
2539"belirtimde olmalıdır, örneğin \"#000000\"."
2540
2541#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
2542msgid "Default font for new notes"
2543msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yazıtipi"
2544
2545#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26
2546msgid ""
2547"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
2548"example \"Sans Italic 10\"."
2549msgstr ""
2550"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi. Bu Pango Yazıtipi İsmi "
2551"olmalıdır, örneğin \"Sans Italic 10\"."
2552
2553#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
2554msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
2555msgstr "Yapışkan notların çalışma alanı yapışkanlığı"
2556
2557#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
2558msgid ""
2559"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
2560"desktop, or not."
2561msgstr ""
2562"Yapışkan notların masaüstü üzerindeki tüm çalışma alanlarında görülebilir "
2563"olup olmadığını belirtir."
2564
2565#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
2566msgid "Sticky notes' locked state"
2567msgstr "Yapışkan notların kilitlilik durumu"
2568
2569#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
2570msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
2571msgstr "Yapışkan notların kilitli (düzenlenemez) olup olmadığını belirtir."
2572
2573#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
2574msgid "Date format of note's title"
2575msgstr "Notun başlığının tarih biçimi"
2576
2577#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41
2578msgid ""
2579"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
2580"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
2581"is valid."
2582msgstr ""
2583"Öntanımlı olarak, yapışkan notlara günün tarihi başlık olarak verilir. Bu "
2584"biçim kullanıldı, strftime () tarafından ayrıştırılabilen her şey "
2585"kullanılabilir."
2586
2587#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
2588msgid "Whether to use the default system color"
2589msgstr "Öntanımlı sistem renginin kullanılması"
2590
2591#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46
2592msgid ""
2593"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
2594"for all sticky notes."
2595msgstr ""
2596"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı renk olarak "
2597"özel bir renk kullanılabilir."
2598
2599#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
2600msgid "Whether to use the default system font"
2601msgstr "Öntanımlı sistem yazıtipinin kullanılması"
2602
2603#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51
2604msgid ""
2605"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
2606"for all sticky notes."
2607msgstr ""
2608"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi "
2609"olarak özel bir yazıtipi kullanılabilir."
2610
2611#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
2612msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
2613msgstr "Bütün notlarda öntanımlı renk ve yazıtiplerini kullan"
2614
2615#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56
2616msgid ""
2617"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
2618"assigned to individual notes will be ignored."
2619msgstr ""
2620"Eğer bu seçenek etkinse, bazı notlar için atanan özel renk ve yazıtipleri "
2621"yok sayılacak."
2622
2623#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
2624msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
2625msgstr "Masaüstü seçildiğinde tüm notların saklanıp saklanmayacağı"
2626
2627#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
2628msgid ""
2629"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
2630"automatically hide all the open notes."
2631msgstr ""
2632"Bu seçenek etkinleştirilirse, masaüstünün herhangi bir şekilde seçilmesi tüm "
2633"açık notları otomatik olarak saklayacaktır."
2634
2635#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
2636msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
2637msgstr "Notları silerken onay sorulup sorulmaması"
2638
2639#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66
2640msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
2641msgstr "Boş notlar her zaman onay sorulmadan silinir."
2642
2643#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34
2644msgid "_New Note"
2645msgstr "_Yeni Not"
2646
2647#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
2648msgid "Hi_de Notes"
2649msgstr "Notları _Gizle"
2650
2651#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40
2652msgid "_Delete Notes"
2653msgstr "_Notları Sil"
2654
2655#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56
2656msgid "_Lock Notes"
2657msgstr "N_otları Kilitle"
2658
2659#: stickynotes/stickynotes_applet.c:607
2660#, c-format
2661msgid "%d note"
2662msgid_plural "%d notes"
2663msgstr[0] "%d not"
2664msgstr[1] "%d not"
2665
2666#: stickynotes/stickynotes_applet.c:613
2667msgid "Show sticky notes"
2668msgstr "Yapışkan notları göster"
2669
2670#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423
2671msgid "About Sticky Notes"
2672msgstr "Yapışkan Notlar Hakkında"
2673
2674#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
2675msgid ""
2676"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
2677"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
2678"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
2679msgstr ""
2680
2681#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428
2682msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
2683msgstr "MATE Masaüstü Ortamı için Yapışkan Notlar"
2684
2685#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
2686#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
2687msgid "Timer Factory"
2688msgstr "Zamanlayıcı Üreticisi"
2689
2690#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
2691msgid "Timer"
2692msgstr "Zamanlayıcı"
2693
2694#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
2695#: timerapplet/src/timerapplet.c:282
2696msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
2697msgstr "Bir zamanlayıcı başlatın ve geri sayım tamamlandığında bildirim alın"
2698
2699#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
2700msgid "Name of timer"
2701msgstr "Zamanlayıcı ismi"
2702
2703#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
2704msgid "Duration of timer in seconds"
2705msgstr "Saniye olarak zamanlayıcı süresi"
2706
2707#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
2708msgid "Show notification popup when timer finish"
2709msgstr "Zamanlayıcı sona erdiğinde bildirim balonu göster"
2710
2711#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
2712msgid "Show dialog window when timer finish"
2713msgstr "Zamanlayıcı sona erdiğinde diyaloğu göster"
2714
2715#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28
2716msgid "Timer Applet Preferences"
2717msgstr "Zamanlayıcı Uygulamacık Tercihleri"
2718
2719#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79
2720msgid "_Name:"
2721msgstr "_Ad:"
2722
2723#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93
2724msgid "_Hours:"
2725msgstr "_Saat:"
2726
2727#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107
2728msgid "_Minutes:"
2729msgstr "_Dakika:"
2730
2731#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121
2732msgid "_Seconds:"
2733msgstr "_Saniye:"
2734
2735#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189
2736msgid "Show notification _popup"
2737msgstr ""
2738
2739#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205
2740msgid "Show _dialog"
2741msgstr ""
2742
2743#: timerapplet/src/timerapplet.c:83
2744msgid "_Start timer"
2745msgstr "Zamanlayıcıyı _Başlat"
2746
2747#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
2748msgid "P_ause timer"
2749msgstr "Zamanlayıcıyı d_uraklat"
2750
2751#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
2752msgid "S_top timer"
2753msgstr "Zamanlayıcıyı _durdur"
2754
2755#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
2756msgid "R_eset"
2757msgstr "S_ıfırla"
2758
2759#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
2760#: timerapplet/src/timerapplet.c:153
2761#, c-format
2762msgid "Finished %s"
2763msgstr ""
2764
2765#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173
2766msgid "Timer finished!"
2767msgstr "Zamanlayıcı sona erdi!"
2768
2769#: timerapplet/src/timerapplet.c:277
2770msgid "About Timer Applet"
2771msgstr "Zamanlayıcı Uygulaması Hakkında"
2772
2773#: timerapplet/src/timerapplet.c:279
2774msgid ""
2775"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
2776"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
2777msgstr ""
2778
2779#: timerapplet/src/timerapplet.c:369
2780msgid "Timer Applet"
2781msgstr "Zamanlayıcı Uygulamacığı"
2782
2783#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
2784#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
2785msgid "Trash Applet Factory"
2786msgstr ""
2787
2788#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
2789msgid "Trash"
2790msgstr "Çöp kutusu"
2791
2792#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
2793msgid "Go to Trash"
2794msgstr "Çöp Kutusuna git"
2795
2796#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341
2797msgid "_Empty Trash"
2798msgstr "Çöpü _Boşalt"
2799
2800#: trashapplet/src/trashapplet.c:71
2801msgid "_Open Trash"
2802msgstr "Çöpü _Aç"
2803
2804#: trashapplet/src/trashapplet.c:127
2805#, c-format
2806msgid "%d Item in Trash"
2807msgid_plural "%d Items in Trash"
2808msgstr[0] "%d Unsur Çöpte"
2809msgstr[1] "%d Unsur Çöpte"
2810
2811#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
2812msgid "No Items in Trash"
2813msgstr "Çöpte hiç öğe yok"
2814
2815#: trashapplet/src/trashapplet.c:374
2816#, c-format
2817msgid ""
2818"Error while spawning caja:\n"
2819"%s"
2820msgstr ""
2821"Caja başlatılırken hata:\n"
2822"%s"
2823
2824#: trashapplet/src/trashapplet.c:428
2825msgid "About Trash Applet"
2826msgstr "Çöp Kutusu Uygulaması Hakkında"
2827
2828#: trashapplet/src/trashapplet.c:430
2829msgid ""
2830"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
2831"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
2832"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
2833msgstr ""
2834
2835#: trashapplet/src/trashapplet.c:433
2836msgid ""
2837"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
2838"or drag and drop items into the trash."
2839msgstr ""
2840"MATE Çöp Kutusu, panelinizde durur. Burdan Çöp kutunuzun durumunu görebilir "
2841"ya da sürükle bırak yöntemi ile öğeleri çöpe atabilirsiniz."
2842
2843#: trashapplet/src/trashapplet.c:458
2844msgid "Delete Immediately?"
2845msgstr "Hemen Silinsin mi?"
2846
2847#: trashapplet/src/trashapplet.c:488
2848msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
2849msgstr "Öğeler çöpe taşınamıyor, onları şimdi silmek ister misiniz?"
2850
2851#: trashapplet/src/trashapplet.c:493
2852msgid ""
2853"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
2854msgstr "Bazı öğeler çöpe taşınamıyor, onları şimdi silmek ister misiniz?"
2855
2856#: trashapplet/src/trashapplet.c:620
2857msgid "Trash Applet"
2858msgstr "Çöp Uygulamacığı"
2859
2860#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
2861#: trashapplet/src/trash-empty.c:72
2862#, c-format
2863msgid "Removing item %s of %s"
2864msgstr "Öğe %s / %s kaldırılıyor"
2865
2866#. Translators: %s is a file name
2867#: trashapplet/src/trash-empty.c:98
2868#, c-format
2869msgid "Removing: %s"
2870msgstr "Kaldırılıyor: %s"
2871
2872#: trashapplet/src/trash-empty.c:321
2873msgid "Empty all of the items from the trash?"
2874msgstr "Çöpteki bütün öğeleri boşaltmak istediğinize emin misiniz?"
2875
2876#: trashapplet/src/trash-empty.c:328
2877msgid ""
2878"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
2879"Please note that you can also delete them separately."
2880msgstr ""
2881"Eğer Çöpü boşaltmayı seçerseniz, çöpteki bütün öğeler tamamen kaybolacaktır. "
2882"Bunları ayrı ayrı da silebilirsiniz."
2883
2884#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13
2885#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62
2886msgid "Emptying the Trash"
2887msgstr "Çöp Boşaltılıyor"
2888
2889#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83
2890msgid "From:"
2891msgstr "Kimden:"
2892