1# Copyright (C) YEAR This file is copyright: 2# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. 3# 4# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2020. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: plasma-desktop\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-05-18 23:15+0400\n" 11"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Azerbaijani\n" 13"Language: az\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" 19 20#, kde-format 21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22msgid "Your names" 23msgstr "Xəyyam" 24 25#, kde-format 26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27msgid "Your emails" 28msgstr "xxmn77@gmail.com" 29 30#: caldialog.cpp:26 joywidget.cpp:344 31#, kde-format 32msgid "Calibration" 33msgstr "Kalibrləmək" 34 35#: caldialog.cpp:40 36#, kde-format 37msgid "Next" 38msgstr "Növbəti" 39 40#: caldialog.cpp:50 41#, kde-format 42msgid "Please wait a moment to calculate the precision" 43msgstr "Dəqiqliyin hesablanması üçün bir az gözləyin" 44 45#: caldialog.cpp:79 46#, kde-format 47msgid "(usually X)" 48msgstr "(adətən X)" 49 50#: caldialog.cpp:81 51#, kde-format 52msgid "(usually Y)" 53msgstr "(adətən Y)" 54 55#: caldialog.cpp:87 56#, kde-format 57msgid "" 58"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /" 59"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " 60"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " 61"button to continue with the next step.</qt>" 62msgstr "" 63"<qt>Kalibrləmək cihazın dəqiqlik həddini müəyyən etməyə hazırdır. <br /><br /" 64">Lütfən cihazınızda <b>%1 %2 oxlarını</b> <b>minimum</b> səviyyəyə dəyişin. " 65"<br /><br />Növbəti mərhələyə keçmək üçün istənilən süyməni vurun.</qt>" 66 67#: caldialog.cpp:110 68#, kde-format 69msgid "" 70"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /" 71"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " 72"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " 73"button to continue with the next step.</qt>" 74msgstr "" 75"<qt>Kalibrləmək cihazın dəqiqlik həddini müəyyən etməyə hazırdır. <br /><br /" 76">Lütfən cihazınızda <b>%1 %2 oxlarını</b> <b>orta</b> səviyyəyə dəyişin. " 77"<br /><br />Növbəti mərhələyə keçmək üçün istənilən süyməni vurun.</qt>" 78 79#: caldialog.cpp:133 80#, kde-format 81msgid "" 82"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /" 83"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " 84"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " 85"button to continue with the next step.</qt>" 86msgstr "" 87"<qt>Kalibrləmək cihazın dəqiqlik həddini müəyyən etməyə hazırdır. <br /><br /" 88">Lütfən cihazınızda <b>%1 %2 oxlarını</b> <b>maksimum</b> səviyyəyə dəyişin. " 89"<br /><br />Növbəti mərhələyə keçmək üçün istənilən süyməni vurun.</qt>" 90 91#: caldialog.cpp:160 joywidget.cpp:334 joywidget.cpp:370 92#, kde-format 93msgid "Communication Error" 94msgstr "Bağlantı xətası" 95 96#: caldialog.cpp:164 97#, kde-format 98msgid "You have successfully calibrated your device" 99msgstr "Siz cihazınızı uğurla kilibrlədiniz" 100 101#: caldialog.cpp:164 joywidget.cpp:372 102#, kde-format 103msgid "Calibration Success" 104msgstr "Kalibrləmək uğurlu oldu" 105 106#: caldialog.cpp:184 107#, kde-format 108msgid "Value Axis %1: %2" 109msgstr "%1 Oxu üzrə göstərici: %2" 110 111#: joydevice.cpp:41 112#, kde-format 113msgid "The given device %1 could not be opened: %2" 114msgstr "Verilmiş %1 cihazı tapılmadı: %2" 115 116#: joydevice.cpp:45 117#, kde-format 118msgid "The given device %1 is not a joystick." 119msgstr "Verilmi. %1 cihazı joystick deyil." 120 121#: joydevice.cpp:49 122#, kde-format 123msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" 124msgstr "%1 joystick cihazı üçün nüvə sürücüsü tapılmadı: %2" 125 126#: joydevice.cpp:60 127#, kde-format 128msgid "" 129"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " 130"module was compiled for (%4.%5.%6)." 131msgstr "" 132"Cari nüvə versiyası (%1.%2.%3) yığılan (%4.%5.%6) üçün yığılan modul " 133"versiyasından fərqlənir." 134 135#: joydevice.cpp:71 136#, kde-format 137msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" 138msgstr "%1 Joystick cihazı üçün nömrələri alına bilmədi: %2" 139 140#: joydevice.cpp:75 141#, kde-format 142msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" 143msgstr "%1 Joystick cihazı üçün oxların nömrələri alına bilmədi: %2" 144 145#: joydevice.cpp:79 146#, kde-format 147msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" 148msgstr "%1 Joystick cihazı üçün kalibrləmək gğstəriciləri alına bilmədi: %2" 149 150#: joydevice.cpp:83 151#, kde-format 152msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" 153msgstr "" 154"%1 Joystick cihazı üçün kalibrləmə göstəricisini bərpa etmək mümkün olmadı: " 155"%2" 156 157#: joydevice.cpp:87 158#, kde-format 159msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" 160msgstr "" 161"%1 Joystick cihazı üçün kalibrləmə göstəricilərini qurmaq mümkün olmadı: %2" 162 163#: joydevice.cpp:91 164#, kde-format 165msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" 166msgstr "" 167"%1 Joystick cihazı üçün kalibrləmə göstəricilərini tətbiq etmək mümkün " 168"olmadı: %2" 169 170#: joydevice.cpp:95 171#, kde-format 172msgid "internal error - code %1 unknown" 173msgstr "daxili xəta - naməlum %1 kodu" 174 175#: joystick.cpp:29 176#, kde-format 177msgid "KDE Joystick Control Module" 178msgstr "KDE Joystick İdarəetmə Modulu" 179 180#: joystick.cpp:31 181#, kde-format 182msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" 183msgstr "Joystiklərin yoxlanılması üçün KDE sistem ayarları modulu" 184 185#: joystick.cpp:33 186#, kde-format 187msgid "(c) 2004, Martin Koller" 188msgstr "(c) 2004, Martin Koller" 189 190#: joystick.cpp:38 191#, kde-format 192msgid "" 193"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " 194"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to " 195"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all " 196"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/" 197"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /" 198">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " 199"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux " 200"device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button " 201"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button " 202"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you " 203"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" 204msgstr "" 205"<h1>Joystick</h1>Bu modul əgər sizin joystick düzgün işləyirsə onu yoxlamağa " 206"kömək edir.<br />Əgər oxlar üçün düzgün göstərici vermirsə siz bu probıemi " 207"kalibrləmə ilə həll edə bilərsiniz.<br />Bu modul bütün mövcud joystick " 208"cihazlarını /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4] yoxlamaqla tapmağa çalışır." 209"<br />əgər sizin başqa cihaz faylınız varsa onu siyahılar sahəsinə daxil " 210"edin.<br />Düymələr siyahısı, joystickinizdəki düymələrin vəziyyətini " 211"göstərir, Oxlar siyahısı bütün oxların cari dəyərini göstərir.<br />QEYD: " 212"indiki Linux cihaz sürücüsü (Kernel 2.4, 2.6) yalnız avtomatik təyin edə " 213"bilər.<ul><li>2 oxlu, 4 düyməli joystick</li><li>3 oxlu, 4 düyməli joystick</" 214"li><li>4 oxlu, 4 düyməli joystick</li><li>Saitek Cyborg rəqəmsal " 215"joystikləri</li></ul>(Ətraflı məlumat üçün Linux source/Documentation/input/" 216"joystick.txt faylındakı sənədə baxa bilərsiniz)" 217 218#: joywidget.cpp:33 219#, kde-format 220msgid "PRESSED" 221msgstr "BASILI" 222 223#: joywidget.cpp:72 224#, kde-format 225msgid "Device:" 226msgstr "Cihaz:" 227 228#: joywidget.cpp:91 229#, kde-format 230msgctxt "Cue for deflection of the stick" 231msgid "Position:" 232msgstr "Mövqe:" 233 234#: joywidget.cpp:94 235#, kde-format 236msgid "Show trace" 237msgstr "İzi göstərmək" 238 239#: joywidget.cpp:107 240#, kde-format 241msgid "Buttons:" 242msgstr "Düymələr:" 243 244#: joywidget.cpp:111 245#, kde-format 246msgid "State" 247msgstr "Vəziyyəti" 248 249#: joywidget.cpp:119 250#, kde-format 251msgid "Axes:" 252msgstr "Oxlar:" 253 254#: joywidget.cpp:123 255#, kde-format 256msgid "Value" 257msgstr "Dəyər" 258 259#: joywidget.cpp:136 260#, kde-format 261msgid "Calibrate" 262msgstr "Kalibrləmək" 263 264#: joywidget.cpp:199 265#, kde-format 266msgid "" 267"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were " 268"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is " 269"one attached, please enter the correct device file." 270msgstr "" 271"Bu kompyuterdə joystick avtomatik olaraq tapılmadı.<br />/dev/js[0-4] and /" 272"dev/input/js[0-4] qurğusu yoxlanıldı<br />Əgər joystickin hansı qurğuda " 273"işlədiyini bilirsinizsə onu göstərin." 274 275#: joywidget.cpp:235 276#, kde-format 277msgid "" 278"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" 279"Please select a device from the list or\n" 280"enter a device file, like /dev/js0." 281msgstr "" 282"Verilmiş cihaz adı sıhvdir (/dev yoxdur).\n" 283"Lütfən cihazı siyahıdan seçin və ya\n" 284"onun adını daxil edin, məsələn, /dev/js0." 285 286#: joywidget.cpp:238 287#, kde-format 288msgid "Unknown Device" 289msgstr "Naməlum Cihaz" 290 291#: joywidget.cpp:256 292#, kde-format 293msgid "Device Error" 294msgstr "Cihaz Xətası" 295 296#: joywidget.cpp:274 297#, kde-format 298msgid "1(x)" 299msgstr "1(x)" 300 301#: joywidget.cpp:275 302#, kde-format 303msgid "2(y)" 304msgstr "2(y)" 305 306#: joywidget.cpp:340 307#, kde-format 308msgid "" 309"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move " 310"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore." 311"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>" 312msgstr "" 313"<qt>Dəqiqliyin tənzimləmlənməsi başlayır.<br /><br />Lütfən bütün oxları " 314"mərkəzə gətirin və bundan sonra onlara toxunmayın.<b></b><br />Tənzimləməni " 315"başalamaq üçün OK seçin.<br />" 316 317#: joywidget.cpp:372 318#, kde-format 319msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." 320msgstr "%1 Joystick cihazının bütün kalibrləmə dəyərlərini bərpa edin."