1# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
2# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
3#
4# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2020.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-05-18 23:15+0400\n"
11"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Azerbaijani\n"
13"Language: az\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
19
20#, kde-format
21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22msgid "Your names"
23msgstr "Xəyyam"
24
25#, kde-format
26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27msgid "Your emails"
28msgstr "xxmn77@gmail.com"
29
30#: caldialog.cpp:26 joywidget.cpp:344
31#, kde-format
32msgid "Calibration"
33msgstr "Kalibrləmək"
34
35#: caldialog.cpp:40
36#, kde-format
37msgid "Next"
38msgstr "Növbəti"
39
40#: caldialog.cpp:50
41#, kde-format
42msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
43msgstr "Dəqiqliyin hesablanması üçün bir az gözləyin"
44
45#: caldialog.cpp:79
46#, kde-format
47msgid "(usually X)"
48msgstr "(adətən X)"
49
50#: caldialog.cpp:81
51#, kde-format
52msgid "(usually Y)"
53msgstr "(adətən Y)"
54
55#: caldialog.cpp:87
56#, kde-format
57msgid ""
58"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
59"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
60"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
61"button to continue with the next step.</qt>"
62msgstr ""
63"<qt>Kalibrləmək cihazın dəqiqlik həddini müəyyən etməyə hazırdır. <br /><br /"
64">Lütfən cihazınızda <b>%1 %2 oxlarını</b> <b>minimum</b> səviyyəyə dəyişin. "
65"<br /><br />Növbəti mərhələyə keçmək üçün istənilən süyməni vurun.</qt>"
66
67#: caldialog.cpp:110
68#, kde-format
69msgid ""
70"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
71"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
72"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
73"button to continue with the next step.</qt>"
74msgstr ""
75"<qt>Kalibrləmək cihazın dəqiqlik həddini müəyyən etməyə hazırdır. <br /><br /"
76">Lütfən cihazınızda <b>%1 %2 oxlarını</b> <b>orta</b> səviyyəyə dəyişin. "
77"<br /><br />Növbəti mərhələyə keçmək üçün istənilən süyməni vurun.</qt>"
78
79#: caldialog.cpp:133
80#, kde-format
81msgid ""
82"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
83"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
84"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
85"button to continue with the next step.</qt>"
86msgstr ""
87"<qt>Kalibrləmək cihazın dəqiqlik həddini müəyyən etməyə hazırdır. <br /><br /"
88">Lütfən cihazınızda <b>%1 %2 oxlarını</b> <b>maksimum</b> səviyyəyə dəyişin. "
89"<br /><br />Növbəti mərhələyə keçmək üçün istənilən süyməni vurun.</qt>"
90
91#: caldialog.cpp:160 joywidget.cpp:334 joywidget.cpp:370
92#, kde-format
93msgid "Communication Error"
94msgstr "Bağlantı xətası"
95
96#: caldialog.cpp:164
97#, kde-format
98msgid "You have successfully calibrated your device"
99msgstr "Siz cihazınızı uğurla kilibrlədiniz"
100
101#: caldialog.cpp:164 joywidget.cpp:372
102#, kde-format
103msgid "Calibration Success"
104msgstr "Kalibrləmək uğurlu oldu"
105
106#: caldialog.cpp:184
107#, kde-format
108msgid "Value Axis %1: %2"
109msgstr "%1 Oxu üzrə göstərici: %2"
110
111#: joydevice.cpp:41
112#, kde-format
113msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
114msgstr "Verilmiş %1 cihazı tapılmadı: %2"
115
116#: joydevice.cpp:45
117#, kde-format
118msgid "The given device %1 is not a joystick."
119msgstr "Verilmi. %1 cihazı joystick deyil."
120
121#: joydevice.cpp:49
122#, kde-format
123msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
124msgstr "%1 joystick cihazı üçün nüvə sürücüsü tapılmadı: %2"
125
126#: joydevice.cpp:60
127#, kde-format
128msgid ""
129"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
130"module was compiled for (%4.%5.%6)."
131msgstr ""
132"Cari nüvə versiyası (%1.%2.%3) yığılan (%4.%5.%6) üçün yığılan modul "
133"versiyasından fərqlənir."
134
135#: joydevice.cpp:71
136#, kde-format
137msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
138msgstr "%1 Joystick cihazı üçün nömrələri alına bilmədi: %2"
139
140#: joydevice.cpp:75
141#, kde-format
142msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
143msgstr "%1 Joystick cihazı üçün oxların nömrələri alına bilmədi: %2"
144
145#: joydevice.cpp:79
146#, kde-format
147msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
148msgstr "%1 Joystick cihazı üçün kalibrləmək gğstəriciləri alına bilmədi: %2"
149
150#: joydevice.cpp:83
151#, kde-format
152msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
153msgstr ""
154"%1 Joystick cihazı üçün kalibrləmə göstəricisini bərpa etmək mümkün olmadı: "
155"%2"
156
157#: joydevice.cpp:87
158#, kde-format
159msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
160msgstr ""
161"%1 Joystick cihazı üçün kalibrləmə göstəricilərini qurmaq mümkün olmadı: %2"
162
163#: joydevice.cpp:91
164#, kde-format
165msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
166msgstr ""
167"%1 Joystick cihazı üçün kalibrləmə göstəricilərini tətbiq etmək mümkün "
168"olmadı: %2"
169
170#: joydevice.cpp:95
171#, kde-format
172msgid "internal error - code %1 unknown"
173msgstr "daxili xəta - naməlum %1 kodu"
174
175#: joystick.cpp:29
176#, kde-format
177msgid "KDE Joystick Control Module"
178msgstr "KDE Joystick İdarəetmə Modulu"
179
180#: joystick.cpp:31
181#, kde-format
182msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
183msgstr "Joystiklərin yoxlanılması üçün KDE sistem ayarları modulu"
184
185#: joystick.cpp:33
186#, kde-format
187msgid "(c) 2004, Martin Koller"
188msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
189
190#: joystick.cpp:38
191#, kde-format
192msgid ""
193"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
194"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
195"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
196"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/"
197"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
198">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
199"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
200"device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
201"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
202"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
203"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
204msgstr ""
205"<h1>Joystick</h1>Bu modul əgər sizin joystick düzgün işləyirsə onu yoxlamağa "
206"kömək edir.<br />Əgər oxlar üçün düzgün göstərici vermirsə siz bu probıemi "
207"kalibrləmə ilə həll edə bilərsiniz.<br />Bu modul bütün mövcud joystick "
208"cihazlarını /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4] yoxlamaqla tapmağa çalışır."
209"<br />əgər sizin başqa cihaz faylınız varsa onu siyahılar sahəsinə daxil "
210"edin.<br />Düymələr siyahısı, joystickinizdəki düymələrin vəziyyətini "
211"göstərir, Oxlar siyahısı bütün oxların cari dəyərini göstərir.<br />QEYD: "
212"indiki Linux cihaz sürücüsü (Kernel 2.4, 2.6) yalnız avtomatik təyin edə "
213"bilər.<ul><li>2 oxlu, 4 düyməli joystick</li><li>3 oxlu, 4 düyməli joystick</"
214"li><li>4 oxlu, 4 düyməli joystick</li><li>Saitek Cyborg rəqəmsal "
215"joystikləri</li></ul>(Ətraflı məlumat üçün Linux source/Documentation/input/"
216"joystick.txt faylındakı sənədə baxa bilərsiniz)"
217
218#: joywidget.cpp:33
219#, kde-format
220msgid "PRESSED"
221msgstr "BASILI"
222
223#: joywidget.cpp:72
224#, kde-format
225msgid "Device:"
226msgstr "Cihaz:"
227
228#: joywidget.cpp:91
229#, kde-format
230msgctxt "Cue for deflection of the stick"
231msgid "Position:"
232msgstr "Mövqe:"
233
234#: joywidget.cpp:94
235#, kde-format
236msgid "Show trace"
237msgstr "İzi göstərmək"
238
239#: joywidget.cpp:107
240#, kde-format
241msgid "Buttons:"
242msgstr "Düymələr:"
243
244#: joywidget.cpp:111
245#, kde-format
246msgid "State"
247msgstr "Vəziyyəti"
248
249#: joywidget.cpp:119
250#, kde-format
251msgid "Axes:"
252msgstr "Oxlar:"
253
254#: joywidget.cpp:123
255#, kde-format
256msgid "Value"
257msgstr "Dəyər"
258
259#: joywidget.cpp:136
260#, kde-format
261msgid "Calibrate"
262msgstr "Kalibrləmək"
263
264#: joywidget.cpp:199
265#, kde-format
266msgid ""
267"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
268"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
269"one attached, please enter the correct device file."
270msgstr ""
271"Bu kompyuterdə joystick avtomatik olaraq tapılmadı.<br />/dev/js[0-4] and /"
272"dev/input/js[0-4] qurğusu yoxlanıldı<br />Əgər joystickin hansı qurğuda "
273"işlədiyini bilirsinizsə onu göstərin."
274
275#: joywidget.cpp:235
276#, kde-format
277msgid ""
278"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
279"Please select a device from the list or\n"
280"enter a device file, like /dev/js0."
281msgstr ""
282"Verilmiş cihaz adı sıhvdir (/dev yoxdur).\n"
283"Lütfən cihazı siyahıdan seçin və ya\n"
284"onun adını daxil edin, məsələn, /dev/js0."
285
286#: joywidget.cpp:238
287#, kde-format
288msgid "Unknown Device"
289msgstr "Naməlum Cihaz"
290
291#: joywidget.cpp:256
292#, kde-format
293msgid "Device Error"
294msgstr "Cihaz Xətası"
295
296#: joywidget.cpp:274
297#, kde-format
298msgid "1(x)"
299msgstr "1(x)"
300
301#: joywidget.cpp:275
302#, kde-format
303msgid "2(y)"
304msgstr "2(y)"
305
306#: joywidget.cpp:340
307#, kde-format
308msgid ""
309"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
310"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
311"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
312msgstr ""
313"<qt>Dəqiqliyin tənzimləmlənməsi başlayır.<br /><br />Lütfən bütün oxları "
314"mərkəzə gətirin və bundan sonra onlara toxunmayın.<b></b><br />Tənzimləməni "
315"başalamaq üçün OK seçin.<br />"
316
317#: joywidget.cpp:372
318#, kde-format
319msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
320msgstr "%1 Joystick cihazının bütün kalibrləmə dəyərlərini bərpa edin."