1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013. 4# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2015, 2017, 2020. 5# Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>, 2021. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kcmkded\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-03-23 15:29+0100\n" 13"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n" 14"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 15"Language: cs\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "Lukáš Tinkl,Lukáš Kucharczyk" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "lukas@kde.org,lukas@kucharczyk.xyz" 31 32#: kcmkded.cpp:49 33#, kde-format 34msgid "Background Services" 35msgstr "Služby na pozadí" 36 37#: kcmkded.cpp:53 38#, kde-format 39msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin, (c) 2020 Kai Uwe Broulik" 40msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin, (c) 2020 Kai Uwe Broulik" 41 42#: kcmkded.cpp:54 43#, kde-format 44msgid "Daniel Molkentin" 45msgstr "Daniel Molkentin" 46 47#: kcmkded.cpp:55 48#, kde-format 49msgid "Kai Uwe Broulik" 50msgstr "Kai Uwe Broulik" 51 52#: kcmkded.cpp:126 53#, kde-format 54msgid "Failed to stop service: %1" 55msgstr "Zastavení služby selhalo: %1" 56 57#: kcmkded.cpp:128 58#, kde-format 59msgid "Failed to start service: %1" 60msgstr "Spuštění služby selhalo: %1" 61 62#: kcmkded.cpp:135 63#, kde-format 64msgid "Failed to stop service." 65msgstr "Zastavení služby selhalo." 66 67#: kcmkded.cpp:137 68#, kde-format 69msgid "Failed to start service." 70msgstr "Spuštění služby selhalo." 71 72#: kcmkded.cpp:235 73#, kde-format 74msgid "Failed to notify KDE Service Manager (kded5) of saved changed: %1" 75msgstr "Oznámení uložených změn Správci služeb KDE se nezdařilo: %1" 76 77#: package/contents/ui/main.qml:19 78#, kde-format 79msgid "" 80"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE " 81"Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of " 82"service:</p> <ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on " 83"demand</li></ul> <p>The latter are only listed for convenience. The startup " 84"services can be started and stopped. You can also define whether services " 85"should be loaded at startup.</p> <p><b>Use this with care: some services are " 86"vital for Plasma; do not deactivate services if you do not know what you " 87"are doing.</b></p>" 88msgstr "" 89"<p>Tento modul vám dává přehled o modulech démona KDE, kterým se také říká " 90"<i>Služby KDE</i>. Obecně existují dva druhy služeb:</p> <ul> <li>Služby " 91"spouštěné při startu KDE</li> <li>Služby volané na požádání</li> </" 92"ul><p>Druhý typ je zde uveden pouze pro informaci. Služby lze zastavovat a " 93"spouštět. Můžete také určit, zda mají výt služby spuštěny při spuštění KDE.</" 94"p> <p><b>Používejte s rozvahou, některé služby jsou velice důležité aby " 95"správně běžela Plasma. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte.</b></p>" 96 97#: package/contents/ui/main.qml:38 98#, kde-format 99msgid "" 100"The background services manager (kded5) is currently not running. Make sure " 101"it is installed correctly." 102msgstr "" 103"Správce služeb na pozadí (kded5) momentálně neběží. Prosím, ujistěte se, že " 104"je správně nainstalován." 105 106#: package/contents/ui/main.qml:47 107#, kde-format 108msgid "" 109"Some services disable themselves again when manually started if they are not " 110"useful in the current environment." 111msgstr "" 112"Některé služby se samy zase vypnou pokud jsou spuštěny manuálně pokud v " 113"současném prostředí nejsou k ničemu." 114 115#: package/contents/ui/main.qml:56 116#, kde-format 117msgid "" 118"Some services were automatically started/stopped when the background " 119"services manager (kded5) was restarted to apply your changes." 120msgstr "" 121"Pro provedení vašich změny byly některé služby automaticky spuštěny/" 122"zastaveny při restartu správce služeb na pozadí (kded5)." 123 124#: package/contents/ui/main.qml:98 125#, kde-format 126msgid "All Services" 127msgstr "Všechny služby" 128 129#: package/contents/ui/main.qml:99 130#, kde-format 131msgctxt "List running services" 132msgid "Running" 133msgstr "Spuštěno" 134 135#: package/contents/ui/main.qml:100 136#, kde-format 137msgctxt "List not running services" 138msgid "Not Running" 139msgstr "Není spuštěno" 140 141#: package/contents/ui/main.qml:136 142#, kde-format 143msgid "Startup Services" 144msgstr "Služby při spuštění" 145 146#: package/contents/ui/main.qml:137 147#, kde-format 148msgid "Load-on-Demand Services" 149msgstr "Služby na požádání" 150 151#: package/contents/ui/main.qml:154 152#, kde-format 153msgid "Toggle automatically loading this service on startup" 154msgstr "Zapnout automatické spouštění této služby při spuštění" 155 156#: package/contents/ui/main.qml:221 157#, kde-format 158msgid "Not running" 159msgstr "Nespuštěno" 160 161#: package/contents/ui/main.qml:222 162#, kde-format 163msgid "Running" 164msgstr "Spuštěno" 165 166#: package/contents/ui/main.qml:241 167#, kde-format 168msgid "Stop Service" 169msgstr "Zastavit službu" 170 171#: package/contents/ui/main.qml:241 172#, kde-format 173msgid "Start Service" 174msgstr "Spustit službu"