1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
4# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2015, 2017, 2020.
5# Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>, 2021.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kcmkded\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-03-23 15:29+0100\n"
13"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
14"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15"Language: cs\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "Lukáš Tinkl,Lukáš Kucharczyk"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "lukas@kde.org,lukas@kucharczyk.xyz"
31
32#: kcmkded.cpp:49
33#, kde-format
34msgid "Background Services"
35msgstr "Služby na pozadí"
36
37#: kcmkded.cpp:53
38#, kde-format
39msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin, (c) 2020 Kai Uwe Broulik"
40msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin, (c) 2020 Kai Uwe Broulik"
41
42#: kcmkded.cpp:54
43#, kde-format
44msgid "Daniel Molkentin"
45msgstr "Daniel Molkentin"
46
47#: kcmkded.cpp:55
48#, kde-format
49msgid "Kai Uwe Broulik"
50msgstr "Kai Uwe Broulik"
51
52#: kcmkded.cpp:126
53#, kde-format
54msgid "Failed to stop service: %1"
55msgstr "Zastavení služby selhalo: %1"
56
57#: kcmkded.cpp:128
58#, kde-format
59msgid "Failed to start service: %1"
60msgstr "Spuštění služby selhalo: %1"
61
62#: kcmkded.cpp:135
63#, kde-format
64msgid "Failed to stop service."
65msgstr "Zastavení služby selhalo."
66
67#: kcmkded.cpp:137
68#, kde-format
69msgid "Failed to start service."
70msgstr "Spuštění služby selhalo."
71
72#: kcmkded.cpp:235
73#, kde-format
74msgid "Failed to notify KDE Service Manager (kded5) of saved changed: %1"
75msgstr "Oznámení uložených změn Správci služeb KDE se nezdařilo: %1"
76
77#: package/contents/ui/main.qml:19
78#, kde-format
79msgid ""
80"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE "
81"Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of "
82"service:</p> <ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on "
83"demand</li></ul> <p>The latter are only listed for convenience. The startup "
84"services can be started and stopped. You can also define whether services "
85"should be loaded at startup.</p> <p><b>Use this with care: some services are "
86"vital for Plasma; do not deactivate services if you  do not know what you "
87"are doing.</b></p>"
88msgstr ""
89"<p>Tento modul vám dává přehled o modulech démona KDE, kterým se také říká "
90"<i>Služby KDE</i>. Obecně existují dva druhy služeb:</p> <ul> <li>Služby "
91"spouštěné při startu KDE</li> <li>Služby volané na požádání</li> </"
92"ul><p>Druhý typ je zde uveden pouze pro informaci. Služby lze zastavovat a "
93"spouštět. Můžete také určit, zda mají výt služby spuštěny při spuštění KDE.</"
94"p> <p><b>Používejte s rozvahou, některé služby jsou velice důležité aby "
95"správně běžela Plasma. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte.</b></p>"
96
97#: package/contents/ui/main.qml:38
98#, kde-format
99msgid ""
100"The background services manager (kded5) is currently not running. Make sure "
101"it is installed correctly."
102msgstr ""
103"Správce služeb na pozadí (kded5) momentálně neběží. Prosím, ujistěte se, že "
104"je správně nainstalován."
105
106#: package/contents/ui/main.qml:47
107#, kde-format
108msgid ""
109"Some services disable themselves again when manually started if they are not "
110"useful in the current environment."
111msgstr ""
112"Některé služby se samy zase vypnou pokud jsou spuštěny manuálně pokud v "
113"současném prostředí nejsou k ničemu."
114
115#: package/contents/ui/main.qml:56
116#, kde-format
117msgid ""
118"Some services were automatically started/stopped when the background "
119"services manager (kded5) was restarted to apply your changes."
120msgstr ""
121"Pro provedení vašich změny byly některé služby automaticky spuštěny/"
122"zastaveny při restartu správce služeb na pozadí (kded5)."
123
124#: package/contents/ui/main.qml:98
125#, kde-format
126msgid "All Services"
127msgstr "Všechny služby"
128
129#: package/contents/ui/main.qml:99
130#, kde-format
131msgctxt "List running services"
132msgid "Running"
133msgstr "Spuštěno"
134
135#: package/contents/ui/main.qml:100
136#, kde-format
137msgctxt "List not running services"
138msgid "Not Running"
139msgstr "Není spuštěno"
140
141#: package/contents/ui/main.qml:136
142#, kde-format
143msgid "Startup Services"
144msgstr "Služby při spuštění"
145
146#: package/contents/ui/main.qml:137
147#, kde-format
148msgid "Load-on-Demand Services"
149msgstr "Služby na požádání"
150
151#: package/contents/ui/main.qml:154
152#, kde-format
153msgid "Toggle automatically loading this service on startup"
154msgstr "Zapnout automatické spouštění této služby při spuštění"
155
156#: package/contents/ui/main.qml:221
157#, kde-format
158msgid "Not running"
159msgstr "Nespuštěno"
160
161#: package/contents/ui/main.qml:222
162#, kde-format
163msgid "Running"
164msgstr "Spuštěno"
165
166#: package/contents/ui/main.qml:241
167#, kde-format
168msgid "Stop Service"
169msgstr "Zastavit službu"
170
171#: package/contents/ui/main.qml:241
172#, kde-format
173msgid "Start Service"
174msgstr "Spustit službu"