1# Translation of kcm5_device_automounter.po to Ukrainian
2# Copyright (C) 2009-2020 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5#
6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2015, 2020.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kcm5_device_automounter\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-02-25 08:45+0200\n"
13"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
15"Language: uk\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
23#, kde-format
24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25msgid "Your names"
26msgstr "Юрій Чорноіван"
27
28#, kde-format
29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30msgid "Your emails"
31msgstr "yurchor@ukr.net"
32
33#: DeviceAutomounterKCM.cpp:36
34#, kde-format
35msgid "Device Automounter"
36msgstr "Автоматичне монтування пристроїв"
37
38#: DeviceAutomounterKCM.cpp:40
39#, kde-format
40msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik"
41msgstr "© Trever Fischer, 2009, © Kai Uwe Broulik, 2015"
42
43#: DeviceAutomounterKCM.cpp:41
44#, kde-format
45msgid "Trever Fischer"
46msgstr "Trever Fischer"
47
48#: DeviceAutomounterKCM.cpp:41
49#, kde-format
50msgid "Original Author"
51msgstr "Автор початкової версії"
52
53#: DeviceAutomounterKCM.cpp:42
54#, kde-format
55msgid "Kai Uwe Broulik"
56msgstr "Kai Uwe Broulik"
57
58#: DeviceAutomounterKCM.cpp:42
59#, kde-format
60msgid "Plasma 5 Port"
61msgstr "Портування на Плазму 5"
62
63#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountEnabled)
64#: DeviceAutomounterKCM.ui:17
65#, kde-format
66msgid ""
67"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
68"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
69msgstr ""
70"Якщо цей пункт не буде позначено, автоматичного монтування пристроїв не "
71"відбуватиметься взагалі, незалежно від позначення пунктів у розділі "
72"«Перевизначення для пристроїв»."
73
74#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountEnabled)
75#: DeviceAutomounterKCM.ui:20
76#, kde-format
77msgid "Enable automatic mounting of removable media"
78msgstr "Увімкнути автоматичне монтування портативних носіїв даних"
79
80#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices)
81#: DeviceAutomounterKCM.ui:45
82#, kde-format
83msgid ""
84"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
85"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
86"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
87"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
88"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
89"contents will be automatically made available to the system."
90msgstr ""
91"Якщо буде позначено цей пункт, програма автоматично монтуватиме лише ті "
92"пристрої, про які середовище пам'ятає. Пристрій «запам'ятовуватиметься», "
93"якщо його вже було колись змонтовано, тобто, якщо ви, наприклад, монтували "
94"програвач USB для заряджання, але ніколи не встановлювали доступу до файлів, "
95"що на ньому зберігаються, програма не буде автоматично монтувати пристрій "
96"під час наступного з'єднання з комп'ютером. Але якщо доступ до файлів було "
97"виконано, програма запам'ятає пристрій і автоматично встановить доступ до "
98"його вмісту під час наступного з'єднання з комп'ютером."
99
100#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices)
101#: DeviceAutomounterKCM.ui:48
102#, kde-format
103msgid ""
104"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
105"before"
106msgstr ""
107"Автоматично монтувати лише ті портативні пристрої, які було змонтовано "
108"вручну раніше"
109
110#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnLogin)
111#: DeviceAutomounterKCM.ui:55
112#, kde-format
113msgid ""
114"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
115"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
116"system for other programs to read."
117msgstr ""
118"Якщо з вашим комп'ютером буде з'єднано портативні пристрої під час входу до "
119"стільничного середовища, програма автоматично встановлюватиме доступ до "
120"вмісту пристроїв для читання іншими програмами."
121
122#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnLogin)
123#: DeviceAutomounterKCM.ui:58
124#, kde-format
125msgid "Automatically mount all removable media at login"
126msgstr "Автоматично монтувати всі портативні пристрої при вході до системи"
127
128#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnPlugin)
129#: DeviceAutomounterKCM.ui:65
130#, kde-format
131msgid ""
132"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
133"be made available to the system when it is plugged in or attached."
134msgstr ""
135"Якщо буде позначено цей пункт, програма автоматично встановлюватиме доступ "
136"до вмісту будь-яких пристроїв зберігання даних одразу після їх з'єднання з "
137"комп'ютером."
138
139#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnPlugin)
140#: DeviceAutomounterKCM.ui:68
141#, kde-format
142msgid "Automatically mount all removable media when attached"
143msgstr ""
144"Автоматично монтувати усі портативні пристрої після з'єднання з комп'ютером"
145
146#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
147#: DeviceAutomounterKCM.ui:90
148#, kde-format
149msgid "Automatic mount"
150msgstr "Автоматичне монтування"
151
152#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
153#: DeviceAutomounterKCM.ui:98
154#, kde-format
155msgid ""
156"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
157"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
158"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
159"\"Automount on Attach\".\n"
160"\n"
161"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
162"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
163msgstr ""
164"У цьому списку наведено пристрої зберігання даних, про які відомо системі. "
165"Якщо буде позначено пункт «Автоматично монтувати під час входу», пристрій "
166"буде автоматично змонтовано, навіть якщо не позначено пункт «Монтувати всі "
167"портативні пристрої при вході до системи». Те саме стосується пункту "
168"«Автоматично монтувати під час з'єднання».\n"
169"\n"
170"Якщо не буде позначено пункт «Увімкнути автоматичне монтування портативних "
171"носіїв даних», позначення всіх інших пунктів не матиме значення: жоден з "
172"пристроїв не монтуватиметься у автоматичному режимі."
173
174#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
175#: DeviceAutomounterKCM.ui:137
176#, kde-format
177msgid ""
178"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
179"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
180"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
181"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
182"not be automatically mounted."
183msgstr ""
184"Натискання цієї кнопки призведе до того, що програма «забуде» про існування "
185"позначених пристроїв. Ця кнопка буде корисною, лише якщо позначено пункт "
186"«Автоматично монтувати лише ті портативні пристрої, які було змонтовано "
187"вручну раніше». Після «забування» пристрою програма автоматично монтуватиме "
188"лише пристрої, які «пам'ятає», «забутий» пристрій не буде змонтовано у "
189"автоматичному режимі."
190
191#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
192#: DeviceAutomounterKCM.ui:140
193#, kde-format
194msgid "Forget Device"
195msgstr "Забути про пристрій"
196
197#: DeviceModel.cpp:52
198#, kde-format
199msgid "Device"
200msgstr "Пристрій"
201
202#: DeviceModel.cpp:54
203#, kde-format
204msgctxt "As in automount on login"
205msgid "On Login"
206msgstr "При вході"
207
208#: DeviceModel.cpp:56
209#, kde-format
210msgctxt "As in automoount on attach"
211msgid "On Attach"
212msgstr "При з'єднанні"
213
214#: DeviceModel.cpp:268 DeviceModel.cpp:307
215#, kde-format
216msgid "UDI: %1"
217msgstr "UDI: %1"
218
219#: DeviceModel.cpp:278 DeviceModel.cpp:317
220#, kde-format
221msgid "This device will be automatically mounted at login."
222msgstr "Цей пристрій буде автоматично змонтовано під час входу до системи."
223
224#: DeviceModel.cpp:279 DeviceModel.cpp:318
225#, kde-format
226msgid "This device will not be automatically mounted at login."
227msgstr "Цей пристрій не буде автоматично змонтовано під час входу до системи."
228
229#: DeviceModel.cpp:287 DeviceModel.cpp:326
230#, kde-format
231msgid "This device will be automatically mounted when attached."
232msgstr ""
233"Цей пристрій буде автоматично змонтовано після з'єднання з комп'ютером."
234
235#: DeviceModel.cpp:288 DeviceModel.cpp:327
236#, kde-format
237msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
238msgstr ""
239"Цей пристрій не буде автоматично змонтовано після з'єднання з комп'ютером."
240
241#: DeviceModel.cpp:334
242#, kde-format
243msgid "Attached Devices"
244msgstr "З'єднані пристрої"
245
246#: DeviceModel.cpp:336
247#, kde-format
248msgid "Disconnected Devices"
249msgstr "Від'єднані пристрої"