1# Translation of kcm5_device_automounter.po to Ukrainian 2# Copyright (C) 2009-2020 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5# 6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2015, 2020. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kcm5_device_automounter\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-02-25 08:45+0200\n" 13"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 14"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 15"Language: uk\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" 20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 21"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 22 23#, kde-format 24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25msgid "Your names" 26msgstr "Юрій Чорноіван" 27 28#, kde-format 29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30msgid "Your emails" 31msgstr "yurchor@ukr.net" 32 33#: DeviceAutomounterKCM.cpp:36 34#, kde-format 35msgid "Device Automounter" 36msgstr "Автоматичне монтування пристроїв" 37 38#: DeviceAutomounterKCM.cpp:40 39#, kde-format 40msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" 41msgstr "© Trever Fischer, 2009, © Kai Uwe Broulik, 2015" 42 43#: DeviceAutomounterKCM.cpp:41 44#, kde-format 45msgid "Trever Fischer" 46msgstr "Trever Fischer" 47 48#: DeviceAutomounterKCM.cpp:41 49#, kde-format 50msgid "Original Author" 51msgstr "Автор початкової версії" 52 53#: DeviceAutomounterKCM.cpp:42 54#, kde-format 55msgid "Kai Uwe Broulik" 56msgstr "Kai Uwe Broulik" 57 58#: DeviceAutomounterKCM.cpp:42 59#, kde-format 60msgid "Plasma 5 Port" 61msgstr "Портування на Плазму 5" 62 63#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountEnabled) 64#: DeviceAutomounterKCM.ui:17 65#, kde-format 66msgid "" 67"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " 68"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." 69msgstr "" 70"Якщо цей пункт не буде позначено, автоматичного монтування пристроїв не " 71"відбуватиметься взагалі, незалежно від позначення пунктів у розділі " 72"«Перевизначення для пристроїв»." 73 74#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountEnabled) 75#: DeviceAutomounterKCM.ui:20 76#, kde-format 77msgid "Enable automatic mounting of removable media" 78msgstr "Увімкнути автоматичне монтування портативних носіїв даних" 79 80#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) 81#: DeviceAutomounterKCM.ui:45 82#, kde-format 83msgid "" 84"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " 85"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " 86"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " 87"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " 88"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " 89"contents will be automatically made available to the system." 90msgstr "" 91"Якщо буде позначено цей пункт, програма автоматично монтуватиме лише ті " 92"пристрої, про які середовище пам'ятає. Пристрій «запам'ятовуватиметься», " 93"якщо його вже було колись змонтовано, тобто, якщо ви, наприклад, монтували " 94"програвач USB для заряджання, але ніколи не встановлювали доступу до файлів, " 95"що на ньому зберігаються, програма не буде автоматично монтувати пристрій " 96"під час наступного з'єднання з комп'ютером. Але якщо доступ до файлів було " 97"виконано, програма запам'ятає пристрій і автоматично встановить доступ до " 98"його вмісту під час наступного з'єднання з комп'ютером." 99 100#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) 101#: DeviceAutomounterKCM.ui:48 102#, kde-format 103msgid "" 104"Only automatically mount removable media that has been manually mounted " 105"before" 106msgstr "" 107"Автоматично монтувати лише ті портативні пристрої, які було змонтовано " 108"вручну раніше" 109 110#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnLogin) 111#: DeviceAutomounterKCM.ui:55 112#, kde-format 113msgid "" 114"If any removable storage devices are connected to your system when you login " 115"to your desktop, their contents will automatically be made available to your " 116"system for other programs to read." 117msgstr "" 118"Якщо з вашим комп'ютером буде з'єднано портативні пристрої під час входу до " 119"стільничного середовища, програма автоматично встановлюватиме доступ до " 120"вмісту пристроїв для читання іншими програмами." 121 122#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnLogin) 123#: DeviceAutomounterKCM.ui:58 124#, kde-format 125msgid "Automatically mount all removable media at login" 126msgstr "Автоматично монтувати всі портативні пристрої при вході до системи" 127 128#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnPlugin) 129#: DeviceAutomounterKCM.ui:65 130#, kde-format 131msgid "" 132"When this is checked, the contents of any storage device will automatically " 133"be made available to the system when it is plugged in or attached." 134msgstr "" 135"Якщо буде позначено цей пункт, програма автоматично встановлюватиме доступ " 136"до вмісту будь-яких пристроїв зберігання даних одразу після їх з'єднання з " 137"комп'ютером." 138 139#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountOnPlugin) 140#: DeviceAutomounterKCM.ui:68 141#, kde-format 142msgid "Automatically mount all removable media when attached" 143msgstr "" 144"Автоматично монтувати усі портативні пристрої після з'єднання з комп'ютером" 145 146#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 147#: DeviceAutomounterKCM.ui:90 148#, kde-format 149msgid "Automatic mount" 150msgstr "Автоматичне монтування" 151 152#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) 153#: DeviceAutomounterKCM.ui:98 154#, kde-format 155msgid "" 156"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " 157"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " 158"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " 159"\"Automount on Attach\".\n" 160"\n" 161"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " 162"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." 163msgstr "" 164"У цьому списку наведено пристрої зберігання даних, про які відомо системі. " 165"Якщо буде позначено пункт «Автоматично монтувати під час входу», пристрій " 166"буде автоматично змонтовано, навіть якщо не позначено пункт «Монтувати всі " 167"портативні пристрої при вході до системи». Те саме стосується пункту " 168"«Автоматично монтувати під час з'єднання».\n" 169"\n" 170"Якщо не буде позначено пункт «Увімкнути автоматичне монтування портативних " 171"носіїв даних», позначення всіх інших пунктів не матиме значення: жоден з " 172"пристроїв не монтуватиметься у автоматичному режимі." 173 174#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) 175#: DeviceAutomounterKCM.ui:137 176#, kde-format 177msgid "" 178"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " 179"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " 180"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " 181"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " 182"not be automatically mounted." 183msgstr "" 184"Натискання цієї кнопки призведе до того, що програма «забуде» про існування " 185"позначених пристроїв. Ця кнопка буде корисною, лише якщо позначено пункт " 186"«Автоматично монтувати лише ті портативні пристрої, які було змонтовано " 187"вручну раніше». Після «забування» пристрою програма автоматично монтуватиме " 188"лише пристрої, які «пам'ятає», «забутий» пристрій не буде змонтовано у " 189"автоматичному режимі." 190 191#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) 192#: DeviceAutomounterKCM.ui:140 193#, kde-format 194msgid "Forget Device" 195msgstr "Забути про пристрій" 196 197#: DeviceModel.cpp:52 198#, kde-format 199msgid "Device" 200msgstr "Пристрій" 201 202#: DeviceModel.cpp:54 203#, kde-format 204msgctxt "As in automount on login" 205msgid "On Login" 206msgstr "При вході" 207 208#: DeviceModel.cpp:56 209#, kde-format 210msgctxt "As in automoount on attach" 211msgid "On Attach" 212msgstr "При з'єднанні" 213 214#: DeviceModel.cpp:268 DeviceModel.cpp:307 215#, kde-format 216msgid "UDI: %1" 217msgstr "UDI: %1" 218 219#: DeviceModel.cpp:278 DeviceModel.cpp:317 220#, kde-format 221msgid "This device will be automatically mounted at login." 222msgstr "Цей пристрій буде автоматично змонтовано під час входу до системи." 223 224#: DeviceModel.cpp:279 DeviceModel.cpp:318 225#, kde-format 226msgid "This device will not be automatically mounted at login." 227msgstr "Цей пристрій не буде автоматично змонтовано під час входу до системи." 228 229#: DeviceModel.cpp:287 DeviceModel.cpp:326 230#, kde-format 231msgid "This device will be automatically mounted when attached." 232msgstr "" 233"Цей пристрій буде автоматично змонтовано після з'єднання з комп'ютером." 234 235#: DeviceModel.cpp:288 DeviceModel.cpp:327 236#, kde-format 237msgid "This device will not be automatically mounted when attached." 238msgstr "" 239"Цей пристрій не буде автоматично змонтовано після з'єднання з комп'ютером." 240 241#: DeviceModel.cpp:334 242#, kde-format 243msgid "Attached Devices" 244msgstr "З'єднані пристрої" 245 246#: DeviceModel.cpp:336 247#, kde-format 248msgid "Disconnected Devices" 249msgstr "Від'єднані пристрої"