1*dc174305Schristos# German messages for GNU Texinfo 2*dc174305Schristos# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. 3*dc174305Schristos# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004. 4*dc174305Schristos# Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>, 1999, 2000. 5*dc174305Schristos# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1997, 1998, 1999. 6*dc174305Schristos# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996. 7*dc174305Schristos# 8*dc174305Schristos# 2004-03-31 9*dc174305Schristos# Along with this new update, I changed the quotes to 10*dc174305Schristos# „German“ as opposed to »French« quotes. 11*dc174305Schristos# MPi 12*dc174305Schristos# 13*dc174305Schristos# 2003-06-01 14*dc174305Schristos# All translations revised for current CVS. 15*dc174305Schristos# wl 16*dc174305Schristos# 17*dc174305Schristos# 2001-05-14 18*dc174305Schristos# Update: version 4.0b 19*dc174305Schristos# MPi 20*dc174305Schristos# 21*dc174305Schristos# 2000-02-28 08:25:03 CET 22*dc174305Schristos# In HTML output, change 8bit characters to SGML entities (ß -> ß, etc.) 23*dc174305Schristos# Reported by Thomas Esken, 1999-09-13. 24*dc174305Schristos# -ke- 25*dc174305Schristos# 26*dc174305Schristos# 1999-10-07 20:56:42 CEST 27*dc174305Schristos# Update: version 4.0 28*dc174305Schristos# -ke- 29*dc174305Schristos# 30*dc174305Schristos# 1999-08-18 07:48:14 CEST 31*dc174305Schristos# Update: version 3.12q. 32*dc174305Schristos# -ke- 33*dc174305Schristos# 34*dc174305Schristos# 1999-07-28 08:56:22 CEST 35*dc174305Schristos# Update: version 3.12n. 36*dc174305Schristos# -ke- 37*dc174305Schristos# 38*dc174305Schristos# 1999-04-20 21:51:54 CEST 39*dc174305Schristos# Update: version 3.12h. 40*dc174305Schristos# reuse getopt translations from wget. 41*dc174305Schristos# -ke- 42*dc174305Schristos# 43*dc174305Schristos# 1999-02-06 20:24:24 MET 44*dc174305Schristos# Update: version 3.12c. 45*dc174305Schristos# -ke- 46*dc174305Schristos# 47*dc174305Schristos# 1998-05-03 12:25:13 MEST 48*dc174305Schristos# Cosmetic changes. 49*dc174305Schristos# -ke- 50*dc174305Schristos# 51*dc174305Schristos# 1998-04-05 18:25:42 MEST 52*dc174305Schristos# Hints by "Carl Friedrich Spilcke-Liss" <carl-friedriech.spilcke-liss@ensae.fr>. 53*dc174305Schristos# -ke- 54*dc174305Schristos# 55*dc174305Schristos# 1998-02-28 14:29:49 MET 56*dc174305Schristos# Revised for 3.11b 57*dc174305Schristos# I refuse to translate getopt.c strings. 58*dc174305Schristos# -ke- 59*dc174305Schristos# 60*dc174305Schristosmsgid "" 61*dc174305Schristosmsgstr "" 62*dc174305Schristos"Project-Id-Version: texinfo 4.7.91\n" 63*dc174305Schristos"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" 64*dc174305Schristos"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n" 65*dc174305Schristos"PO-Revision-Date: 2004-12-13 11:53 +0100\n" 66*dc174305Schristos"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" 67*dc174305Schristos"Language-Team: German <de@li.org>\n" 68*dc174305Schristos"MIME-Version: 1.0\n" 69*dc174305Schristos"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 70*dc174305Schristos"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 71*dc174305Schristos 72*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689 73*dc174305Schristosmsgid "Move forward a character" 74*dc174305Schristosmsgstr "Ein Zeichen vorgehen" 75*dc174305Schristos 76*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705 77*dc174305Schristosmsgid "Move backward a character" 78*dc174305Schristosmsgstr "Ein Zeichen zurückgehen" 79*dc174305Schristos 80*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:308 81*dc174305Schristosmsgid "Move to the start of this line" 82*dc174305Schristosmsgstr "Zum Anfang dieser Zeile bewegen" 83*dc174305Schristos 84*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:313 85*dc174305Schristosmsgid "Move to the end of this line" 86*dc174305Schristosmsgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen" 87*dc174305Schristos 88*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723 89*dc174305Schristosmsgid "Move forward a word" 90*dc174305Schristosmsgstr "Ein Wort vorgehen" 91*dc174305Schristos 92*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772 93*dc174305Schristosmsgid "Move backward a word" 94*dc174305Schristosmsgstr "Ein Wort zurückgehen" 95*dc174305Schristos 96*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:401 97*dc174305Schristosmsgid "Delete the character under the cursor" 98*dc174305Schristosmsgstr "Das Zeichen unter dem Cursor löschen" 99*dc174305Schristos 100*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:431 101*dc174305Schristosmsgid "Delete the character behind the cursor" 102*dc174305Schristosmsgstr "Das Zeichen links vom Cursor löschen" 103*dc174305Schristos 104*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:452 105*dc174305Schristosmsgid "Cancel or quit operation" 106*dc174305Schristosmsgstr "Operation abbrechen oder beenden" 107*dc174305Schristos 108*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:467 109*dc174305Schristosmsgid "Accept (or force completion of) this line" 110*dc174305Schristosmsgstr "Akzeptiere diese Zeile (oder erzwinge ihre Vervollständigung)" 111*dc174305Schristos 112*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:472 113*dc174305Schristosmsgid "Insert next character verbatim" 114*dc174305Schristosmsgstr "Das nächste Zeichen wörtlich eingeben" 115*dc174305Schristos 116*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:480 117*dc174305Schristosmsgid "Insert this character" 118*dc174305Schristosmsgstr "Dieses Zeichen eingeben" 119*dc174305Schristos 120*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:498 121*dc174305Schristosmsgid "Insert a TAB character" 122*dc174305Schristosmsgstr "Ein Tabulator-Zeichen eingeben" 123*dc174305Schristos 124*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:505 125*dc174305Schristosmsgid "Transpose characters at point" 126*dc174305Schristosmsgstr "Zeichen an momentaner Position umstellen" 127*dc174305Schristos 128*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:556 129*dc174305Schristosmsgid "Yank back the contents of the last kill" 130*dc174305Schristosmsgstr "Füge den Inhalt des letzten Löschvorgangs ein" 131*dc174305Schristos 132*dc174305Schristos# IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke- 133*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:563 134*dc174305Schristosmsgid "Kill ring is empty" 135*dc174305Schristosmsgstr "Der Lösch-Ring ist leer" 136*dc174305Schristos 137*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:576 138*dc174305Schristosmsgid "Yank back a previous kill" 139*dc174305Schristosmsgstr "Füge Inhalt eines vorangegangenen Löschvorgangs ein" 140*dc174305Schristos 141*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:609 142*dc174305Schristosmsgid "Kill to the end of the line" 143*dc174305Schristosmsgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen" 144*dc174305Schristos 145*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:622 146*dc174305Schristosmsgid "Kill to the beginning of the line" 147*dc174305Schristosmsgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen" 148*dc174305Schristos 149*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:634 150*dc174305Schristosmsgid "Kill the word following the cursor" 151*dc174305Schristosmsgstr "Das dem Cursor folgende Wort löschen" 152*dc174305Schristos 153*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:653 154*dc174305Schristosmsgid "Kill the word preceding the cursor" 155*dc174305Schristosmsgstr "Das dem Cursor vorangehende Wort löschen" 156*dc174305Schristos 157*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924 158*dc174305Schristosmsgid "No completions" 159*dc174305Schristosmsgstr "Keine Vervollständigungen" 160*dc174305Schristos 161*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:870 162*dc174305Schristosmsgid "Not complete" 163*dc174305Schristosmsgstr "Nicht vollständig" 164*dc174305Schristos 165*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:911 166*dc174305Schristosmsgid "List possible completions" 167*dc174305Schristosmsgstr "Mögliche Vervollständigungen auflisten" 168*dc174305Schristos 169*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:928 170*dc174305Schristosmsgid "Sole completion" 171*dc174305Schristosmsgstr "Einzige Vervollständigung" 172*dc174305Schristos 173*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:937 174*dc174305Schristosmsgid "One completion:\n" 175*dc174305Schristosmsgstr "Eine Vervollständigung:\n" 176*dc174305Schristos 177*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:938 178*dc174305Schristos#, c-format 179*dc174305Schristosmsgid "%d completions:\n" 180*dc174305Schristosmsgstr "%d Vervollständigungen:\n" 181*dc174305Schristos 182*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:1085 183*dc174305Schristosmsgid "Insert completion" 184*dc174305Schristosmsgstr "Vervollständigung einfügen" 185*dc174305Schristos 186*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:1220 187*dc174305Schristosmsgid "Building completions..." 188*dc174305Schristosmsgstr "Vervollständigungen werden erstellt..." 189*dc174305Schristos 190*dc174305Schristos#: info/echo-area.c:1340 191*dc174305Schristosmsgid "Scroll the completions window" 192*dc174305Schristosmsgstr "Im Vervollständigungs-Fenster blättern" 193*dc174305Schristos 194*dc174305Schristos#: info/footnotes.c:213 195*dc174305Schristosmsgid "Footnotes could not be displayed" 196*dc174305Schristosmsgstr "Fußnoten können nicht angezeigt werden" 197*dc174305Schristos 198*dc174305Schristos#: info/footnotes.c:239 199*dc174305Schristosmsgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 200*dc174305Schristosmsgstr "" 201*dc174305Schristos"Zeige die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster" 202*dc174305Schristos 203*dc174305Schristos#: info/footnotes.h:26 204*dc174305Schristosmsgid "---------- Footnotes ----------" 205*dc174305Schristosmsgstr "---------- Fußnoten ----------" 206*dc174305Schristos 207*dc174305Schristos#: info/indices.c:172 208*dc174305Schristosmsgid "Look up a string in the index for this file" 209*dc174305Schristosmsgstr "Eine Zeichenkette im Index dieser Datei suchen" 210*dc174305Schristos 211*dc174305Schristos#: info/indices.c:199 212*dc174305Schristosmsgid "Finding index entries..." 213*dc174305Schristosmsgstr "Index-Einträge werden gesucht..." 214*dc174305Schristos 215*dc174305Schristos#: info/indices.c:207 216*dc174305Schristosmsgid "No indices found." 217*dc174305Schristosmsgstr "Keine Indizes gefunden." 218*dc174305Schristos 219*dc174305Schristos#: info/indices.c:217 220*dc174305Schristosmsgid "Index entry: " 221*dc174305Schristosmsgstr "Index-Eintrag: " 222*dc174305Schristos 223*dc174305Schristos#: info/indices.c:325 224*dc174305Schristosmsgid "" 225*dc174305Schristos"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 226*dc174305Schristosmsgstr "" 227*dc174305Schristos"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten „\\[index-search]“-" 228*dc174305Schristos"Befehl gehen" 229*dc174305Schristos 230*dc174305Schristos#: info/indices.c:335 231*dc174305Schristosmsgid "No previous index search string." 232*dc174305Schristosmsgstr "Keine vorherige zu suchende Index-Zeichenkette." 233*dc174305Schristos 234*dc174305Schristos#: info/indices.c:342 235*dc174305Schristosmsgid "No index entries." 236*dc174305Schristosmsgstr "Keine Index-Einträge." 237*dc174305Schristos 238*dc174305Schristos# checkit 239*dc174305Schristos# kann im Deutschen nachgebildet werden, aber... -ke- 240*dc174305Schristos#: info/indices.c:375 241*dc174305Schristos#, c-format 242*dc174305Schristosmsgid "No %sindex entries containing `%s'." 243*dc174305Schristosmsgstr "Keine %sindex-Einträge enthalten „%s“." 244*dc174305Schristos 245*dc174305Schristos#: info/indices.c:376 246*dc174305Schristosmsgid "more " 247*dc174305Schristosmsgstr "weiteren " 248*dc174305Schristos 249*dc174305Schristos#: info/indices.c:386 250*dc174305Schristosmsgid "CAN'T SEE THIS" 251*dc174305Schristosmsgstr "DIES IST NICHT ZU SEHEN" 252*dc174305Schristos 253*dc174305Schristos#: info/indices.c:422 254*dc174305Schristos#, c-format 255*dc174305Schristosmsgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 256*dc174305Schristosmsgstr "„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\\[next-index-match]“.)" 257*dc174305Schristos 258*dc174305Schristos#: info/indices.c:541 259*dc174305Schristos#, c-format 260*dc174305Schristosmsgid "Scanning indices of `%s'..." 261*dc174305Schristosmsgstr "Indizes von „%s“ werden durchsucht..." 262*dc174305Schristos 263*dc174305Schristos#: info/indices.c:596 264*dc174305Schristos#, c-format 265*dc174305Schristosmsgid "No available info files have `%s' in their indices." 266*dc174305Schristosmsgstr "Keine der verfügbaren Info-Dateien hat „%s“ in ihren Indizes." 267*dc174305Schristos 268*dc174305Schristos#: info/indices.c:622 269*dc174305Schristosmsgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 270*dc174305Schristosmsgstr "" 271*dc174305Schristos"Alle bekannten Info-Datei-Indizes nach einer Zeichenkette durchsuchen\n" 272*dc174305Schristos" und ein Menü erstellen" 273*dc174305Schristos 274*dc174305Schristos#: info/indices.c:626 275*dc174305Schristosmsgid "Index apropos: " 276*dc174305Schristosmsgstr "Index-Apropos: " 277*dc174305Schristos 278*dc174305Schristos#: info/indices.c:654 279*dc174305Schristos#, c-format 280*dc174305Schristosmsgid "" 281*dc174305Schristos"\n" 282*dc174305Schristos"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" 283*dc174305Schristosmsgstr "" 284*dc174305Schristos"\n" 285*dc174305Schristos"* Menü: Knoten, deren Indizes „%s“ enthalten:\n" 286*dc174305Schristos 287*dc174305Schristos#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 288*dc174305Schristos#, c-format 289*dc174305Schristosmsgid "Try --help for more information.\n" 290*dc174305Schristosmsgstr "„--help“ gibt weitere Informationen.\n" 291*dc174305Schristos 292*dc174305Schristos# Hier de-Standard-Formulierung einsetzen! 293*dc174305Schristos#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266 294*dc174305Schristos#: util/texindex.c:343 295*dc174305Schristos#, c-format 296*dc174305Schristosmsgid "" 297*dc174305Schristos"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 298*dc174305Schristos"under the terms of the GNU General Public License.\n" 299*dc174305Schristos"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 300*dc174305Schristosmsgstr "" 301*dc174305Schristos"Es gibt KEINERLEI Garantie. Sie können diese Software unter den\n" 302*dc174305Schristos"Bedingungen der GNU General Public License weiterverteilen.\n" 303*dc174305Schristos"Für weiterführende Informationen zu diesen Fragen\n" 304*dc174305Schristos"konsultieren Sie bitte die Datei namens COPYING.\n" 305*dc174305Schristos 306*dc174305Schristos#: info/info.c:498 307*dc174305Schristos#, c-format 308*dc174305Schristosmsgid "no index entries found for `%s'\n" 309*dc174305Schristosmsgstr "Keine Indexeinträge für „%s“ gefunden\n" 310*dc174305Schristos 311*dc174305Schristos#: info/info.c:590 312*dc174305Schristosmsgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" 313*dc174305Schristosmsgstr " -b, --speech-friendly zu Sprachsynthesizern freundlich sein.\n" 314*dc174305Schristos 315*dc174305Schristos# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke- 316*dc174305Schristos#: info/info.c:597 317*dc174305Schristos#, c-format 318*dc174305Schristosmsgid "" 319*dc174305Schristos"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 320*dc174305Schristos"\n" 321*dc174305Schristos"Read documentation in Info format.\n" 322*dc174305Schristos"\n" 323*dc174305Schristos"Options:\n" 324*dc174305Schristos" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " 325*dc174305Schristos"manuals.\n" 326*dc174305Schristos" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 327*dc174305Schristos" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 328*dc174305Schristos" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 329*dc174305Schristos" -h, --help display this help and exit.\n" 330*dc174305Schristos" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 331*dc174305Schristos" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 332*dc174305Schristos" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 333*dc174305Schristos" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" 334*dc174305Schristos" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" 335*dc174305Schristos" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 336*dc174305Schristos" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 337*dc174305Schristos"%s --subnodes recursively output menu items.\n" 338*dc174305Schristos" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" 339*dc174305Schristos" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 340*dc174305Schristos" --version display version information and exit.\n" 341*dc174305Schristos"\n" 342*dc174305Schristos"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 343*dc174305Schristos"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 344*dc174305Schristos"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 345*dc174305Schristos"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 346*dc174305Schristos"items relative to the initial node visited.\n" 347*dc174305Schristos"\n" 348*dc174305Schristos"Examples:\n" 349*dc174305Schristos" info show top-level dir menu\n" 350*dc174305Schristos" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 351*dc174305Schristos" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 352*dc174305Schristos" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 353*dc174305Schristos" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 354*dc174305Schristosmsgstr "" 355*dc174305Schristos"Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [MENU-EINTRAG...]]\n" 356*dc174305Schristos"\n" 357*dc174305Schristos"Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n" 358*dc174305Schristos"\n" 359*dc174305Schristos"Optionen:\n" 360*dc174305Schristos" --apropos=ZKETTE ZKETTE in allen Indizes sämtlicher Info-Dateien\n" 361*dc174305Schristos" suchen\n" 362*dc174305Schristos" -d, --directory=VERZ VERZ dem INFOPATH hinzufügen\n" 363*dc174305Schristos" --dribble=DATEI Tasteneingaben des Nutzers in DATEI merken\n" 364*dc174305Schristos" -f, --file=DATEI zu besuchende Info-DATEI angeben\n" 365*dc174305Schristos" -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" 366*dc174305Schristos" --index-search=KETTE zu einem Knoten gehen, auf den der Indexeintrag\n" 367*dc174305Schristos" KETTE zeigt\n" 368*dc174305Schristos" -n, --node=KNOTEN Knoten in der ersten zu besuchenden Info-Datei\n" 369*dc174305Schristos" angeben\n" 370*dc174305Schristos" -o, --output=DATEI ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben\n" 371*dc174305Schristos" -R, --raw-escapes „rohe“ ANSI-Escapes ausgeben (Voreinstellung)\n" 372*dc174305Schristos" --no-raw-escapes Escapes als wörtlichen Text ausgeben\n" 373*dc174305Schristos" --restore=DATEI die beginnenden Tasteneingaben von DATEI lesen\n" 374*dc174305Schristos" -O, --show-options, --usage\n" 375*dc174305Schristos" zum Knoten mit den Optionen für den " 376*dc174305Schristos"Befehlsaufruf\n" 377*dc174305Schristos" gehen\n" 378*dc174305Schristos"%s --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben\n" 379*dc174305Schristos" -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen\n" 380*dc174305Schristos" --vi-keys Tastenbindungen ähnlich zu vi und less benutzen\n" 381*dc174305Schristos" --version Programmversion anzeigen\n" 382*dc174305Schristos"\n" 383*dc174305Schristos"Der erste Parameter, der keine Option ist, ist der Menüeintrag, von dem aus\n" 384*dc174305Schristos"gestartet werden soll; nach diesem Menüeintrag wird in allen „dir“-Datei\n" 385*dc174305Schristos"gemäß dem INFOPATH gesucht.\n" 386*dc174305Schristos"Wird kein Menüeintrag angegeben, packt info alle „dir“-Dateien zusammen\n" 387*dc174305Schristos"und zeigt das Ergebnis an.\n" 388*dc174305Schristos"Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu\n" 389*dc174305Schristos"besuchenden Knotens angesehen.\n" 390*dc174305Schristos"\n" 391*dc174305Schristos"Beispiele:\n" 392*dc174305Schristos" info das oberste „dir“-Menü anzeigen\n" 393*dc174305Schristos" info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü " 394*dc174305Schristos"beginnen\n" 395*dc174305Schristos" info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n" 396*dc174305Schristos" info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-" 397*dc174305Schristos"Optionen\n" 398*dc174305Schristos" beginnen\n" 399*dc174305Schristos" info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen\n" 400*dc174305Schristos 401*dc174305Schristos#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465 402*dc174305Schristos#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292 403*dc174305Schristosmsgid "" 404*dc174305Schristos"\n" 405*dc174305Schristos"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 406*dc174305Schristos"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 407*dc174305Schristos"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 408*dc174305Schristosmsgstr "" 409*dc174305Schristos"\n" 410*dc174305Schristos"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-texinfo@gnu." 411*dc174305Schristos"org\n" 412*dc174305Schristos"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu.org.\n" 413*dc174305Schristos"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 414*dc174305Schristos 415*dc174305Schristos#: info/info.c:669 416*dc174305Schristos#, c-format 417*dc174305Schristosmsgid "Cannot find node `%s'." 418*dc174305Schristosmsgstr "Knoten „%s“ nicht gefunden." 419*dc174305Schristos 420*dc174305Schristos#: info/info.c:670 421*dc174305Schristos#, c-format 422*dc174305Schristosmsgid "Cannot find node `(%s)%s'." 423*dc174305Schristosmsgstr "Knoten „(%s)%s“ nicht gefunden." 424*dc174305Schristos 425*dc174305Schristos#: info/info.c:671 426*dc174305Schristosmsgid "Cannot find a window!" 427*dc174305Schristosmsgstr "Kein Fenster gefunden!" 428*dc174305Schristos 429*dc174305Schristos#: info/info.c:672 430*dc174305Schristosmsgid "Point doesn't appear within this window's node!" 431*dc174305Schristosmsgstr "Momentane Position erscheint nicht in dem Knoten dieses Fensters!" 432*dc174305Schristos 433*dc174305Schristos#: info/info.c:673 434*dc174305Schristosmsgid "Cannot delete the last window." 435*dc174305Schristosmsgstr "Kann das letzte Fenster nicht löschen!" 436*dc174305Schristos 437*dc174305Schristos#: info/info.c:674 438*dc174305Schristosmsgid "No menu in this node." 439*dc174305Schristosmsgstr "Kein Menü in diesem Knoten." 440*dc174305Schristos 441*dc174305Schristos#: info/info.c:675 442*dc174305Schristosmsgid "No footnotes in this node." 443*dc174305Schristosmsgstr "Keine Fußnoten in diesem Knoten." 444*dc174305Schristos 445*dc174305Schristos#: info/info.c:676 446*dc174305Schristosmsgid "No cross references in this node." 447*dc174305Schristosmsgstr "Keine Querverweise in diesem Knoten." 448*dc174305Schristos 449*dc174305Schristos#: info/info.c:677 450*dc174305Schristos#, c-format 451*dc174305Schristosmsgid "No `%s' pointer for this node." 452*dc174305Schristosmsgstr "Kein „%s“-Verweis für diesem Knoten." 453*dc174305Schristos 454*dc174305Schristos#: info/info.c:678 455*dc174305Schristos#, c-format 456*dc174305Schristosmsgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 457*dc174305Schristosmsgstr "Unbekannter Info-Befehl „%c“. „?“ eingeben, um Hilfe zu bekommen." 458*dc174305Schristos 459*dc174305Schristos#: info/info.c:679 460*dc174305Schristos#, c-format 461*dc174305Schristosmsgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 462*dc174305Schristosmsgstr "Der Terminaltyp „%s“ ist nicht fähig genug, um Info auszuführen." 463*dc174305Schristos 464*dc174305Schristos#: info/info.c:680 465*dc174305Schristosmsgid "You are already at the last page of this node." 466*dc174305Schristosmsgstr "Sie sind bereits auf der letzten Seite dieses Knotens." 467*dc174305Schristos 468*dc174305Schristos#: info/info.c:681 469*dc174305Schristosmsgid "You are already at the first page of this node." 470*dc174305Schristosmsgstr "Sie sind bereits auf der ersten Seite dieses Knotens." 471*dc174305Schristos 472*dc174305Schristos#: info/info.c:682 473*dc174305Schristosmsgid "Only one window." 474*dc174305Schristosmsgstr "Nur ein Fenster." 475*dc174305Schristos 476*dc174305Schristos#: info/info.c:683 477*dc174305Schristosmsgid "Resulting window would be too small." 478*dc174305Schristosmsgstr "Das entstehende Fenster wäre zu klein." 479*dc174305Schristos 480*dc174305Schristos#: info/info.c:684 481*dc174305Schristosmsgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 482*dc174305Schristosmsgstr "Nicht genügend Platz für ein Hilfefenster. Bitte ein Fenster löschen." 483*dc174305Schristos 484*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95 485*dc174305Schristosmsgid "" 486*dc174305Schristos"Basic Commands in Info Windows\n" 487*dc174305Schristos"******************************\n" 488*dc174305Schristosmsgstr "" 489*dc174305Schristos"Grundbefehle in Info-Fenstern\n" 490*dc174305Schristos"*****************************\n" 491*dc174305Schristos 492*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:49 493*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" 494*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[quit-help] Diese Hilfe verlassen. \n" 495*dc174305Schristos 496*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:50 497*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" 498*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[quit] Info gänzlich beenden.\n" 499*dc174305Schristos 500*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:51 501*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" 502*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[get-info-help-node] Das Info-Tutorial aufrufen.\n" 503*dc174305Schristos 504*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102 505*dc174305Schristosmsgid "" 506*dc174305Schristos"Selecting other nodes:\n" 507*dc174305Schristos"----------------------\n" 508*dc174305Schristosmsgstr "" 509*dc174305Schristos"Andere Knoten wählen:\n" 510*dc174305Schristos"---------------------\n" 511*dc174305Schristos 512*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:55 513*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" 514*dc174305Schristosmsgstr "" 515*dc174305Schristos"\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n" 516*dc174305Schristos 517*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:56 518*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" 519*dc174305Schristosmsgstr "" 520*dc174305Schristos"\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n" 521*dc174305Schristos 522*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:57 523*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" 524*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[up-node] Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n" 525*dc174305Schristos 526*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:58 527*dc174305Schristosmsgid "" 528*dc174305Schristos"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" 529*dc174305Schristos" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 530*dc174305Schristosmsgstr "" 531*dc174305Schristos"\\%-10[menu-item] Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n" 532*dc174305Schristos" Auswahl eines Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen\n" 533*dc174305Schristos" Knotens.\n" 534*dc174305Schristos 535*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:60 536*dc174305Schristosmsgid "" 537*dc174305Schristos"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 538*dc174305Schristosmsgstr "" 539*dc174305Schristos"\\%-10[xref-item] Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n" 540*dc174305Schristos 541*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:61 542*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" 543*dc174305Schristosmsgstr "" 544*dc174305Schristos"\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster schon besuchten Knoten " 545*dc174305Schristos"gehen.\n" 546*dc174305Schristos 547*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:62 548*dc174305Schristosmsgid "" 549*dc174305Schristos"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" 550*dc174305Schristosmsgstr "" 551*dc174305Schristos"\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite " 552*dc174305Schristos"springen.\n" 553*dc174305Schristos 554*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:63 555*dc174305Schristosmsgid "" 556*dc174305Schristos"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " 557*dc174305Schristos"node.\n" 558*dc174305Schristosmsgstr "" 559*dc174305Schristos"\\%-10[move-to-prev-xref] Zur vorigen Verknüpfung auf dieser Seite " 560*dc174305Schristos"springen.\n" 561*dc174305Schristos 562*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:64 563*dc174305Schristosmsgid "" 564*dc174305Schristos"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" 565*dc174305Schristosmsgstr "" 566*dc174305Schristos"\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor " 567*dc174305Schristos"folgen.\n" 568*dc174305Schristos 569*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:65 570*dc174305Schristosmsgid "" 571*dc174305Schristos"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" 572*dc174305Schristos"node] (DIR)'.\n" 573*dc174305Schristosmsgstr "" 574*dc174305Schristos"\\%-10[dir-node] Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „\\[goto-" 575*dc174305Schristos"node] (DIR)“.\n" 576*dc174305Schristos 577*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:66 578*dc174305Schristosmsgid "" 579*dc174305Schristos"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" 580*dc174305Schristosmsgstr "" 581*dc174305Schristos"\\%-10[top-node] Zum obersten Knoten springen. Das gleiche wie „\\[goto-" 582*dc174305Schristos"node] Top“.\n" 583*dc174305Schristos 584*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116 585*dc174305Schristosmsgid "" 586*dc174305Schristos"Moving within a node:\n" 587*dc174305Schristos"---------------------\n" 588*dc174305Schristosmsgstr "" 589*dc174305Schristos"Bewegung innerhalb eines Knotens:\n" 590*dc174305Schristos"---------------------------------\n" 591*dc174305Schristos 592*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:70 593*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" 594*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[beginning-of-node] Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n" 595*dc174305Schristos 596*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:71 597*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" 598*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n" 599*dc174305Schristos 600*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:72 601*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n" 602*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[next-line] Eine Zeile vorblättern.\n" 603*dc174305Schristos 604*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:73 605*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n" 606*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[prev-line] Eine Zeile zurückblättern.\n" 607*dc174305Schristos 608*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:74 609*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" 610*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[scroll-forward] Eine Seite vorblättern.\n" 611*dc174305Schristos 612*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:75 613*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" 614*dc174305Schristosmsgstr "\\%-10[scroll-backward] Eine Seite zurückblättern.\n" 615*dc174305Schristos 616*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125 617*dc174305Schristosmsgid "" 618*dc174305Schristos"Other commands:\n" 619*dc174305Schristos"---------------\n" 620*dc174305Schristosmsgstr "" 621*dc174305Schristos"Weitere Befehle:\n" 622*dc174305Schristos"----------------\n" 623*dc174305Schristos 624*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:79 625*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 626*dc174305Schristosmsgstr "" 627*dc174305Schristos"\\%-10[menu-digit] Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens " 628*dc174305Schristos"wählen.\n" 629*dc174305Schristos 630*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:80 631*dc174305Schristosmsgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" 632*dc174305Schristosmsgstr "" 633*dc174305Schristos"\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n" 634*dc174305Schristos 635*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:81 636*dc174305Schristosmsgid "" 637*dc174305Schristos"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " 638*dc174305Schristos"this Info\n" 639*dc174305Schristos" file, and select the node referenced by the first entry " 640*dc174305Schristos"found.\n" 641*dc174305Schristosmsgstr "" 642*dc174305Schristos"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-" 643*dc174305Schristos"Datei\n" 644*dc174305Schristos" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n" 645*dc174305Schristos" gefundene Eintrag verweist.\n" 646*dc174305Schristos 647*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:83 648*dc174305Schristosmsgid "" 649*dc174305Schristos"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" 650*dc174305Schristos" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 651*dc174305Schristosmsgstr "" 652*dc174305Schristos"\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n" 653*dc174305Schristos" Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n" 654*dc174305Schristos 655*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:85 656*dc174305Schristosmsgid "" 657*dc174305Schristos"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" 658*dc174305Schristos" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 659*dc174305Schristosmsgstr "" 660*dc174305Schristos"\\%-10[search] Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n" 661*dc174305Schristos" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n" 662*dc174305Schristos 663*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:87 664*dc174305Schristosmsgid "" 665*dc174305Schristos"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" 666*dc174305Schristos" and select the node in which the previous occurrence is " 667*dc174305Schristos"found.\n" 668*dc174305Schristosmsgstr "" 669*dc174305Schristos"\\%-10[search-backward] Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung " 670*dc174305Schristos"suchen\n" 671*dc174305Schristos" und den Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden\n" 672*dc174305Schristos" wurde.\n" 673*dc174305Schristos 674*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:98 675*dc174305Schristos#, c-format 676*dc174305Schristosmsgid " %-10s Quit this help.\n" 677*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Diese Hilfe verlassen.\n" 678*dc174305Schristos 679*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:99 680*dc174305Schristos#, c-format 681*dc174305Schristosmsgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 682*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Info gänzlich beenden.\n" 683*dc174305Schristos 684*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:100 685*dc174305Schristos#, c-format 686*dc174305Schristosmsgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 687*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Das Info-Tutorial aufrufen.\n" 688*dc174305Schristos 689*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:104 690*dc174305Schristos#, c-format 691*dc174305Schristosmsgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 692*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n" 693*dc174305Schristos 694*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:105 695*dc174305Schristos#, c-format 696*dc174305Schristosmsgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 697*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n" 698*dc174305Schristos 699*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:106 700*dc174305Schristos#, c-format 701*dc174305Schristosmsgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 702*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n" 703*dc174305Schristos 704*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:107 705*dc174305Schristos#, c-format 706*dc174305Schristosmsgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 707*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n" 708*dc174305Schristos 709*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:108 710*dc174305Schristosmsgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 711*dc174305Schristosmsgstr "" 712*dc174305Schristos" Auswahl eines Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen\n" 713*dc174305Schristos" Knotens.\n" 714*dc174305Schristos 715*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:109 716*dc174305Schristos#, c-format 717*dc174305Schristosmsgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 718*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n" 719*dc174305Schristos 720*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:110 721*dc174305Schristos#, c-format 722*dc174305Schristosmsgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 723*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n" 724*dc174305Schristos 725*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:111 726*dc174305Schristos#, c-format 727*dc174305Schristosmsgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 728*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n" 729*dc174305Schristos 730*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:112 731*dc174305Schristos#, c-format 732*dc174305Schristosmsgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 733*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n" 734*dc174305Schristos 735*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:113 736*dc174305Schristos#, c-format 737*dc174305Schristosmsgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 738*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „g (DIR)“.\n" 739*dc174305Schristos 740*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:114 741*dc174305Schristos#, c-format 742*dc174305Schristosmsgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 743*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Zum „Top“-Knoten springen. Das gleiche wie „g Top“.\n" 744*dc174305Schristos 745*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:118 746*dc174305Schristos#, c-format 747*dc174305Schristosmsgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 748*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Eine Seite vorblättern.\n" 749*dc174305Schristos 750*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:119 751*dc174305Schristos#, c-format 752*dc174305Schristosmsgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 753*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Eine Seite zurückblättern.\n" 754*dc174305Schristos 755*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:120 756*dc174305Schristos#, c-format 757*dc174305Schristosmsgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 758*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n" 759*dc174305Schristos 760*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:121 761*dc174305Schristos#, c-format 762*dc174305Schristosmsgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 763*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Zum Ende dieses Knotens gehen.\n" 764*dc174305Schristos 765*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:122 766*dc174305Schristos#, c-format 767*dc174305Schristosmsgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 768*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Eine Zeile vorblättern.\n" 769*dc174305Schristos 770*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:123 771*dc174305Schristos#, c-format 772*dc174305Schristosmsgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 773*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Eine Zeile zurückblättern.\n" 774*dc174305Schristos 775*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:127 776*dc174305Schristos#, c-format 777*dc174305Schristosmsgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 778*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n" 779*dc174305Schristos 780*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:128 781*dc174305Schristos#, c-format 782*dc174305Schristosmsgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 783*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n" 784*dc174305Schristos 785*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:129 786*dc174305Schristos#, c-format 787*dc174305Schristosmsgid "" 788*dc174305Schristos" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 789*dc174305Schristosmsgstr "" 790*dc174305Schristos" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei suchen\n" 791*dc174305Schristos 792*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:130 793*dc174305Schristosmsgid "" 794*dc174305Schristos" file, and select the node referenced by the first entry " 795*dc174305Schristos"found.\n" 796*dc174305Schristosmsgstr "" 797*dc174305Schristos" und zu dem Knoten springen, auf den der erste gefundene\n" 798*dc174305Schristos" Eintrag verweist.\n" 799*dc174305Schristos 800*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:131 801*dc174305Schristos#, c-format 802*dc174305Schristosmsgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 803*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n" 804*dc174305Schristos 805*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:132 806*dc174305Schristosmsgid "" 807*dc174305Schristos" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 808*dc174305Schristosmsgstr "" 809*dc174305Schristos" Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n" 810*dc174305Schristos 811*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:133 812*dc174305Schristos#, c-format 813*dc174305Schristosmsgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" 814*dc174305Schristosmsgstr "" 815*dc174305Schristos" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den Knoten\n" 816*dc174305Schristos 817*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136 818*dc174305Schristosmsgid "" 819*dc174305Schristos" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 820*dc174305Schristosmsgstr " wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n" 821*dc174305Schristos 822*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:135 823*dc174305Schristos#, c-format 824*dc174305Schristosmsgid " %-10s Search backward for a specified string\n" 825*dc174305Schristosmsgstr " %-10s Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung suchen\n" 826*dc174305Schristos 827*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:316 828*dc174305Schristosmsgid "The current search path is:\n" 829*dc174305Schristosmsgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n" 830*dc174305Schristos 831*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:320 832*dc174305Schristosmsgid "" 833*dc174305Schristos"Commands available in Info windows:\n" 834*dc174305Schristos"\n" 835*dc174305Schristosmsgstr "" 836*dc174305Schristos"Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n" 837*dc174305Schristos"\n" 838*dc174305Schristos 839*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:324 840*dc174305Schristosmsgid "" 841*dc174305Schristos"Commands available in the echo area:\n" 842*dc174305Schristos"\n" 843*dc174305Schristosmsgstr "" 844*dc174305Schristos"Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n" 845*dc174305Schristos"\n" 846*dc174305Schristos 847*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:347 848*dc174305Schristos#, c-format 849*dc174305Schristosmsgid "" 850*dc174305Schristos"The following commands can only be invoked via %s:\n" 851*dc174305Schristos"\n" 852*dc174305Schristosmsgstr "" 853*dc174305Schristos"Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n" 854*dc174305Schristos"\n" 855*dc174305Schristos 856*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:351 857*dc174305Schristosmsgid "" 858*dc174305Schristos"The following commands cannot be invoked at all:\n" 859*dc174305Schristos"\n" 860*dc174305Schristosmsgstr "" 861*dc174305Schristos"Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n" 862*dc174305Schristos"\n" 863*dc174305Schristos 864*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:375 865*dc174305Schristosmsgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 866*dc174305Schristosmsgstr "" 867*dc174305Schristos"--- „\\[history-node]“ oder „\\[kill-node]“ benutzen, um zu beenden ---\n" 868*dc174305Schristos 869*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:485 870*dc174305Schristosmsgid "Display help message" 871*dc174305Schristosmsgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen" 872*dc174305Schristos 873*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:503 874*dc174305Schristosmsgid "Visit Info node `(info)Help'" 875*dc174305Schristosmsgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen" 876*dc174305Schristos 877*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:641 878*dc174305Schristosmsgid "Print documentation for KEY" 879*dc174305Schristosmsgstr "Dokumentation für KEY ausgeben" 880*dc174305Schristos 881*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:653 882*dc174305Schristos#, c-format 883*dc174305Schristosmsgid "Describe key: %s" 884*dc174305Schristosmsgstr "Beschreibe Taste: %s" 885*dc174305Schristos 886*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:664 887*dc174305Schristos#, c-format 888*dc174305Schristosmsgid "ESC %s is undefined." 889*dc174305Schristosmsgstr "ESC %s ist nicht definiert." 890*dc174305Schristos 891*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709 892*dc174305Schristos#, c-format 893*dc174305Schristosmsgid "%s is undefined." 894*dc174305Schristosmsgstr "%s ist nicht definiert." 895*dc174305Schristos 896*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:730 897*dc174305Schristos#, c-format 898*dc174305Schristosmsgid "%s is defined to %s." 899*dc174305Schristosmsgstr "%s ist definiert als %s." 900*dc174305Schristos 901*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:1153 902*dc174305Schristosmsgid "Show what to type to execute a given command" 903*dc174305Schristosmsgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen" 904*dc174305Schristos 905*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:1157 906*dc174305Schristosmsgid "Where is command: " 907*dc174305Schristosmsgstr "Wo ist der Befehl: " 908*dc174305Schristos 909*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:1179 910*dc174305Schristos#, c-format 911*dc174305Schristosmsgid "`%s' is not on any keys" 912*dc174305Schristosmsgstr "Keine Taste mit „%s“ belegt" 913*dc174305Schristos 914*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:1186 915*dc174305Schristos#, c-format 916*dc174305Schristosmsgid "%s can only be invoked via %s." 917*dc174305Schristosmsgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden." 918*dc174305Schristos 919*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:1190 920*dc174305Schristos#, c-format 921*dc174305Schristosmsgid "%s can be invoked via %s." 922*dc174305Schristosmsgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden." 923*dc174305Schristos 924*dc174305Schristos#: info/infodoc.c:1195 925*dc174305Schristos#, c-format 926*dc174305Schristosmsgid "There is no function named `%s'" 927*dc174305Schristosmsgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“" 928*dc174305Schristos 929*dc174305Schristos# Hier de-Standard-Formulierung einsetzen! 930*dc174305Schristos#: info/infokey.c:145 931*dc174305Schristos#, c-format 932*dc174305Schristosmsgid "" 933*dc174305Schristos"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 934*dc174305Schristos"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 935*dc174305Schristos"under the terms of the GNU General Public License.\n" 936*dc174305Schristos"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 937*dc174305Schristosmsgstr "" 938*dc174305Schristos"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" 939*dc174305Schristos"Es gibt KEINERLEI Garantie. Sie können diese Software unter den\n" 940*dc174305Schristos"Bedingungen der GNU General Public License weiterverteilen.\n" 941*dc174305Schristos"Für weiterführende Informationen zu diesen Fragen\n" 942*dc174305Schristos"konsultieren Sie bitte die Datei namens COPYING.\n" 943*dc174305Schristos 944*dc174305Schristos#: info/infokey.c:170 945*dc174305Schristosmsgid "incorrect number of arguments" 946*dc174305Schristosmsgstr "falsche Anzahl von Argumenten" 947*dc174305Schristos 948*dc174305Schristos#: info/infokey.c:201 949*dc174305Schristos#, c-format 950*dc174305Schristosmsgid "cannot open input file `%s'" 951*dc174305Schristosmsgstr "Eingabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden." 952*dc174305Schristos 953*dc174305Schristos#: info/infokey.c:215 954*dc174305Schristos#, c-format 955*dc174305Schristosmsgid "cannot create output file `%s'" 956*dc174305Schristosmsgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden." 957*dc174305Schristos 958*dc174305Schristos#: info/infokey.c:226 959*dc174305Schristos#, c-format 960*dc174305Schristosmsgid "error writing to `%s'" 961*dc174305Schristosmsgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“." 962*dc174305Schristos 963*dc174305Schristos#: info/infokey.c:232 964*dc174305Schristos#, c-format 965*dc174305Schristosmsgid "error closing output file `%s'" 966*dc174305Schristosmsgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“." 967*dc174305Schristos 968*dc174305Schristos#: info/infokey.c:450 969*dc174305Schristosmsgid "key sequence too long" 970*dc174305Schristosmsgstr "Tastenkombination zu lang." 971*dc174305Schristos 972*dc174305Schristos#: info/infokey.c:529 973*dc174305Schristosmsgid "missing key sequence" 974*dc174305Schristosmsgstr "Fehlende Tastenkombination." 975*dc174305Schristos 976*dc174305Schristos#: info/infokey.c:610 977*dc174305Schristosmsgid "NUL character (\\000) not permitted" 978*dc174305Schristosmsgstr "NUL-Zeichen (\\000) nicht erlaubt." 979*dc174305Schristos 980*dc174305Schristos#: info/infokey.c:641 981*dc174305Schristos#, c-format 982*dc174305Schristosmsgid "NUL character (^%c) not permitted" 983*dc174305Schristosmsgstr "NUL-Zeichen (^%c) nicht erlaubt." 984*dc174305Schristos 985*dc174305Schristos#: info/infokey.c:665 986*dc174305Schristosmsgid "missing action name" 987*dc174305Schristosmsgstr "Fehlender Befehlsname." 988*dc174305Schristos 989*dc174305Schristos#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 990*dc174305Schristosmsgid "section too long" 991*dc174305Schristosmsgstr "Abschnitt zu lang." 992*dc174305Schristos 993*dc174305Schristos#: info/infokey.c:688 994*dc174305Schristos#, c-format 995*dc174305Schristosmsgid "unknown action `%s'" 996*dc174305Schristosmsgstr "Unbekannter Befehl „%s“." 997*dc174305Schristos 998*dc174305Schristos#: info/infokey.c:698 999*dc174305Schristosmsgid "action name too long" 1000*dc174305Schristosmsgstr "Befehlsname zu lang." 1001*dc174305Schristos 1002*dc174305Schristos#: info/infokey.c:712 1003*dc174305Schristos#, c-format 1004*dc174305Schristosmsgid "extra characters following action `%s'" 1005*dc174305Schristosmsgstr "Extrazeichen folgen Befehl „%s“." 1006*dc174305Schristos 1007*dc174305Schristos#: info/infokey.c:723 1008*dc174305Schristosmsgid "missing variable name" 1009*dc174305Schristosmsgstr "Dateiname fehlt." 1010*dc174305Schristos 1011*dc174305Schristos#: info/infokey.c:733 1012*dc174305Schristosmsgid "missing `=' immediately after variable name" 1013*dc174305Schristosmsgstr "Fehlendes „=“ direkt hinter Variablenname." 1014*dc174305Schristos 1015*dc174305Schristos#: info/infokey.c:741 1016*dc174305Schristosmsgid "variable name too long" 1017*dc174305Schristosmsgstr "Variablenname zu lang" 1018*dc174305Schristos 1019*dc174305Schristos#: info/infokey.c:765 1020*dc174305Schristosmsgid "value too long" 1021*dc174305Schristosmsgstr "Wert zu lang" 1022*dc174305Schristos 1023*dc174305Schristos#: info/infokey.c:890 1024*dc174305Schristos#, c-format 1025*dc174305Schristosmsgid "\"%s\", line %u: " 1026*dc174305Schristosmsgstr "„%s“, Zeile %u: " 1027*dc174305Schristos 1028*dc174305Schristos#: info/infokey.c:906 1029*dc174305Schristos#, c-format 1030*dc174305Schristosmsgid "" 1031*dc174305Schristos"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" 1032*dc174305Schristos"\n" 1033*dc174305Schristos"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" 1034*dc174305Schristos"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" 1035*dc174305Schristos"\n" 1036*dc174305Schristos"Options:\n" 1037*dc174305Schristos" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" 1038*dc174305Schristos" --help display this help and exit.\n" 1039*dc174305Schristos" --version display version information and exit.\n" 1040*dc174305Schristosmsgstr "" 1041*dc174305Schristos"Auruf: %s [OPTION]... [EINGABE-DATEI]\n" 1042*dc174305Schristos"\n" 1043*dc174305Schristos"Infokey-Quelldatei in Infokey-Datei kompilieren. Liest EINGABE-DATEI\n" 1044*dc174305Schristos"(Voreinstellung $HOME/.infokey) und schreibt kompilierte Tastaturdatei\n" 1045*dc174305Schristos"(per Voreinstellung) nach $HOME/.info.\n" 1046*dc174305Schristos"\n" 1047*dc174305Schristos"Optionen:\n" 1048*dc174305Schristos" --output DATEINAME in DATEINAME statt in $HOME/.info ausgeben\n" 1049*dc174305Schristos" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" 1050*dc174305Schristos" --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" 1051*dc174305Schristos 1052*dc174305Schristos#: info/infomap.c:1500 1053*dc174305Schristos#, c-format 1054*dc174305Schristosmsgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" 1055*dc174305Schristosmsgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu klein" 1056*dc174305Schristos 1057*dc174305Schristos#: info/infomap.c:1503 1058*dc174305Schristos#, c-format 1059*dc174305Schristosmsgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" 1060*dc174305Schristosmsgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu groß" 1061*dc174305Schristos 1062*dc174305Schristos#: info/infomap.c:1516 1063*dc174305Schristos#, c-format 1064*dc174305Schristosmsgid "Error reading infokey file `%s' - short read" 1065*dc174305Schristosmsgstr "Fehler beim Lesen der Infokey-Datei „%s“ - zu kurzes Lesen" 1066*dc174305Schristos 1067*dc174305Schristos#: info/infomap.c:1535 1068*dc174305Schristos#, c-format 1069*dc174305Schristosmsgid "" 1070*dc174305Schristos"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" 1071*dc174305Schristosmsgstr "" 1072*dc174305Schristos"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey " 1073*dc174305Schristos"erneuern" 1074*dc174305Schristos 1075*dc174305Schristos#: info/infomap.c:1544 1076*dc174305Schristos#, c-format 1077*dc174305Schristosmsgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" 1078*dc174305Schristosmsgstr "Ihre Infokey-Datei „%s“ ist veraltet -- bitte mit infokey erneuern" 1079*dc174305Schristos 1080*dc174305Schristos#: info/infomap.c:1560 1081*dc174305Schristos#, c-format 1082*dc174305Schristosmsgid "" 1083*dc174305Schristos"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" 1084*dc174305Schristosmsgstr "" 1085*dc174305Schristos"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit " 1086*dc174305Schristos"infokey erneuern" 1087*dc174305Schristos 1088*dc174305Schristos#: info/infomap.c:1581 1089*dc174305Schristos#, c-format 1090*dc174305Schristosmsgid "" 1091*dc174305Schristos"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" 1092*dc174305Schristosmsgstr "" 1093*dc174305Schristos"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit " 1094*dc174305Schristos"infokey erneuern" 1095*dc174305Schristos 1096*dc174305Schristos#: info/infomap.c:1716 1097*dc174305Schristosmsgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" 1098*dc174305Schristosmsgstr "" 1099*dc174305Schristos"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert" 1100*dc174305Schristos 1101*dc174305Schristos#: info/infomap.c:1766 1102*dc174305Schristosmsgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" 1103*dc174305Schristosmsgstr "" 1104*dc174305Schristos"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen ignoriert" 1105*dc174305Schristos 1106*dc174305Schristos#: info/m-x.c:69 1107*dc174305Schristosmsgid "Read the name of an Info command and describe it" 1108*dc174305Schristosmsgstr "Namen eines Info-Befehls lesen und beschreiben" 1109*dc174305Schristos 1110*dc174305Schristos#: info/m-x.c:73 1111*dc174305Schristosmsgid "Describe command: " 1112*dc174305Schristosmsgstr "Beschreibe den Befehl: " 1113*dc174305Schristos 1114*dc174305Schristos#: info/m-x.c:96 1115*dc174305Schristosmsgid "Read a command name in the echo area and execute it" 1116*dc174305Schristosmsgstr "Einen Befehlsnamen im Echo-Bereich lesen und ausführen" 1117*dc174305Schristos 1118*dc174305Schristos#: info/m-x.c:140 1119*dc174305Schristosmsgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 1120*dc174305Schristosmsgstr "Befehl für Echo-Bereich hier nicht ausführbar." 1121*dc174305Schristos 1122*dc174305Schristos#: info/m-x.c:154 1123*dc174305Schristos#, c-format 1124*dc174305Schristosmsgid "Undefined command: %s" 1125*dc174305Schristosmsgstr "Undefinierter Befehl: %s" 1126*dc174305Schristos 1127*dc174305Schristos#: info/m-x.c:160 1128*dc174305Schristosmsgid "Set the height of the displayed window" 1129*dc174305Schristosmsgstr "Höhe des angezeigten Fensters setzen" 1130*dc174305Schristos 1131*dc174305Schristos#: info/m-x.c:173 1132*dc174305Schristos#, c-format 1133*dc174305Schristosmsgid "Set screen height to (%d): " 1134*dc174305Schristosmsgstr "Setze Bildschirm-Höhe auf (%d): " 1135*dc174305Schristos 1136*dc174305Schristos#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170 1137*dc174305Schristos#, c-format 1138*dc174305Schristosmsgid "" 1139*dc174305Schristos" Source files groveled to make this file include:\n" 1140*dc174305Schristos"\n" 1141*dc174305Schristosmsgstr "" 1142*dc174305Schristos" Quelldateien durchsucht, damit diese Datei enthält:\n" 1143*dc174305Schristos"\n" 1144*dc174305Schristos 1145*dc174305Schristos#: info/makedoc.c:550 1146*dc174305Schristos#, c-format 1147*dc174305Schristosmsgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 1148*dc174305Schristosmsgstr "Datei „%s“ ist nicht veränderbar.\n" 1149*dc174305Schristos 1150*dc174305Schristos#: info/nodemenu.c:31 1151*dc174305Schristosmsgid "" 1152*dc174305Schristos"\n" 1153*dc174305Schristos"* Menu:\n" 1154*dc174305Schristos" (File)Node Lines Size Containing File\n" 1155*dc174305Schristos" ---------- ----- ---- ---------------" 1156*dc174305Schristosmsgstr "" 1157*dc174305Schristos"\n" 1158*dc174305Schristos"* Menü:\n" 1159*dc174305Schristos" (Datei)Knoten Zeilen Größe Beinhaltet Datei\n" 1160*dc174305Schristos" ------------- ------ ----- ----------------" 1161*dc174305Schristos 1162*dc174305Schristos#: info/nodemenu.c:202 1163*dc174305Schristosmsgid "" 1164*dc174305Schristos"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 1165*dc174305Schristos"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 1166*dc174305Schristosmsgstr "" 1167*dc174305Schristos"Hier ist das Menü der Knoten, die zuletzt besucht wurden.\n" 1168*dc174305Schristos"Einen Eintrag auswählen oder „\\[history-node]“ in einem anderen Fenster\n" 1169*dc174305Schristos"benützen.\n" 1170*dc174305Schristos 1171*dc174305Schristos#: info/nodemenu.c:224 1172*dc174305Schristosmsgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 1173*dc174305Schristosmsgstr "Ein Fenster mit einem Menü aller aktuell besuchten Knoten erzeugen" 1174*dc174305Schristos 1175*dc174305Schristos#: info/nodemenu.c:304 1176*dc174305Schristosmsgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 1177*dc174305Schristosmsgstr "" 1178*dc174305Schristos"Einen Knoten auswählen, der zuvor in einem sichtbaren Fenster\n" 1179*dc174305Schristos" besucht wurde" 1180*dc174305Schristos 1181*dc174305Schristos#: info/nodemenu.c:317 1182*dc174305Schristosmsgid "Select visited node: " 1183*dc174305Schristosmsgstr "Wähle besuchten Knoten aus: " 1184*dc174305Schristos 1185*dc174305Schristos#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264 1186*dc174305Schristos#, c-format 1187*dc174305Schristosmsgid "The reference disappeared! (%s)." 1188*dc174305Schristosmsgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)." 1189*dc174305Schristos 1190*dc174305Schristos#: info/session.c:162 1191*dc174305Schristos#, c-format 1192*dc174305Schristosmsgid "" 1193*dc174305Schristos"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 1194*dc174305Schristos"for menu item." 1195*dc174305Schristosmsgstr "" 1196*dc174305Schristos"Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für Hilfe, " 1197*dc174305Schristos"„\\[menu-item]“ für Menüeintrag." 1198*dc174305Schristos 1199*dc174305Schristos#: info/session.c:620 1200*dc174305Schristosmsgid "Move down to the next line" 1201*dc174305Schristosmsgstr "Eine Zeile nach unten bewegen" 1202*dc174305Schristos 1203*dc174305Schristos#: info/session.c:635 1204*dc174305Schristosmsgid "Move up to the previous line" 1205*dc174305Schristosmsgstr "Eine Zeile nach oben bewegen" 1206*dc174305Schristos 1207*dc174305Schristos#: info/session.c:650 1208*dc174305Schristosmsgid "Move to the end of the line" 1209*dc174305Schristosmsgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen" 1210*dc174305Schristos 1211*dc174305Schristos#: info/session.c:670 1212*dc174305Schristosmsgid "Move to the start of the line" 1213*dc174305Schristosmsgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen" 1214*dc174305Schristos 1215*dc174305Schristos#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424 1216*dc174305Schristosmsgid "Next" 1217*dc174305Schristosmsgstr "nächstes" 1218*dc174305Schristos 1219*dc174305Schristos#: info/session.c:863 1220*dc174305Schristosmsgid "Following Next node..." 1221*dc174305Schristosmsgstr "Folge „nächsten“ (Next) Knoten..." 1222*dc174305Schristos 1223*dc174305Schristos#: info/session.c:881 1224*dc174305Schristosmsgid "Selecting first menu item..." 1225*dc174305Schristosmsgstr "Wähle ersten Menüeintrag aus..." 1226*dc174305Schristos 1227*dc174305Schristos#: info/session.c:893 1228*dc174305Schristosmsgid "Selecting Next node..." 1229*dc174305Schristosmsgstr "Wähle „nächsten“ (Next) Knoten aus..." 1230*dc174305Schristos 1231*dc174305Schristos#: info/session.c:964 1232*dc174305Schristos#, c-format 1233*dc174305Schristosmsgid "Moving Up %d time(s), then Next." 1234*dc174305Schristosmsgstr "Bewege %d mal „aufwärts“ (Up), dann „nächstes“ (Next)." 1235*dc174305Schristos 1236*dc174305Schristos#: info/session.c:988 1237*dc174305Schristosmsgid "No more nodes within this document." 1238*dc174305Schristosmsgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument." 1239*dc174305Schristos 1240*dc174305Schristos#: info/session.c:1011 1241*dc174305Schristosmsgid "No `Prev' for this node." 1242*dc174305Schristosmsgstr "Kein „voriges“ (Prev) für diesem Knoten." 1243*dc174305Schristos 1244*dc174305Schristos#: info/session.c:1014 info/session.c:1073 1245*dc174305Schristosmsgid "Moving Prev in this window." 1246*dc174305Schristosmsgstr "Adjustiere „vorigen“ Knoten (Prev) in diesem Fenster." 1247*dc174305Schristos 1248*dc174305Schristos#: info/session.c:1030 1249*dc174305Schristosmsgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 1250*dc174305Schristosmsgstr "" 1251*dc174305Schristos"Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb " 1252*dc174305Schristos"dieses Dokuments." 1253*dc174305Schristos 1254*dc174305Schristos#: info/session.c:1034 1255*dc174305Schristosmsgid "Moving Up in this window." 1256*dc174305Schristosmsgstr "Adjustiere „aufwärts“ (Up) in diesem Fenster." 1257*dc174305Schristos 1258*dc174305Schristos#: info/session.c:1084 1259*dc174305Schristosmsgid "Moving to `Prev's last menu item." 1260*dc174305Schristosmsgstr "Bewege zum letzten Menüeintrag von „voriges“ (Prev)." 1261*dc174305Schristos 1262*dc174305Schristos#: info/session.c:1095 1263*dc174305Schristosmsgid "Move forwards or down through node structure" 1264*dc174305Schristosmsgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen" 1265*dc174305Schristos 1266*dc174305Schristos#: info/session.c:1111 1267*dc174305Schristosmsgid "Move backwards or up through node structure" 1268*dc174305Schristosmsgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen" 1269*dc174305Schristos 1270*dc174305Schristos#: info/session.c:1205 1271*dc174305Schristosmsgid "Scroll forward in this window" 1272*dc174305Schristosmsgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern" 1273*dc174305Schristos 1274*dc174305Schristos#: info/session.c:1213 1275*dc174305Schristosmsgid "Scroll forward in this window and set default window size" 1276*dc174305Schristosmsgstr "" 1277*dc174305Schristos"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen" 1278*dc174305Schristos 1279*dc174305Schristos#: info/session.c:1221 1280*dc174305Schristosmsgid "Scroll forward in this window staying within node" 1281*dc174305Schristosmsgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen" 1282*dc174305Schristos 1283*dc174305Schristos#: info/session.c:1229 1284*dc174305Schristosmsgid "" 1285*dc174305Schristos"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" 1286*dc174305Schristosmsgstr "" 1287*dc174305Schristos"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n" 1288*dc174305Schristos" und Standard-Fenstergröße setzen" 1289*dc174305Schristos 1290*dc174305Schristos#: info/session.c:1237 1291*dc174305Schristosmsgid "Scroll backward in this window" 1292*dc174305Schristosmsgstr "In diesem Fenster zurückblättern" 1293*dc174305Schristos 1294*dc174305Schristos#: info/session.c:1245 1295*dc174305Schristosmsgid "Scroll backward in this window and set default window size" 1296*dc174305Schristosmsgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen" 1297*dc174305Schristos 1298*dc174305Schristos#: info/session.c:1254 1299*dc174305Schristosmsgid "Scroll backward in this window staying within node" 1300*dc174305Schristosmsgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen" 1301*dc174305Schristos 1302*dc174305Schristos#: info/session.c:1262 1303*dc174305Schristosmsgid "" 1304*dc174305Schristos"Scroll backward in this window staying within node and set default window " 1305*dc174305Schristos"size" 1306*dc174305Schristosmsgstr "" 1307*dc174305Schristos"In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n" 1308*dc174305Schristos" und Standard-Fenstergröße setzen" 1309*dc174305Schristos 1310*dc174305Schristos#: info/session.c:1270 1311*dc174305Schristosmsgid "Move to the start of this node" 1312*dc174305Schristosmsgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen" 1313*dc174305Schristos 1314*dc174305Schristos#: info/session.c:1277 1315*dc174305Schristosmsgid "Move to the end of this node" 1316*dc174305Schristosmsgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen" 1317*dc174305Schristos 1318*dc174305Schristos#: info/session.c:1284 1319*dc174305Schristosmsgid "Scroll down by lines" 1320*dc174305Schristosmsgstr "Zeilenweise vorblättern" 1321*dc174305Schristos 1322*dc174305Schristos#: info/session.c:1301 1323*dc174305Schristosmsgid "Scroll up by lines" 1324*dc174305Schristosmsgstr "Zeilenweise zurück blättern" 1325*dc174305Schristos 1326*dc174305Schristos#: info/session.c:1319 1327*dc174305Schristosmsgid "Scroll down by half screen size" 1328*dc174305Schristosmsgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern" 1329*dc174305Schristos 1330*dc174305Schristos#: info/session.c:1345 1331*dc174305Schristosmsgid "Scroll up by half screen size" 1332*dc174305Schristosmsgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern" 1333*dc174305Schristos 1334*dc174305Schristos#: info/session.c:1374 1335*dc174305Schristosmsgid "Select the next window" 1336*dc174305Schristosmsgstr "Das nächste Fenster auswählen" 1337*dc174305Schristos 1338*dc174305Schristos#: info/session.c:1413 1339*dc174305Schristosmsgid "Select the previous window" 1340*dc174305Schristosmsgstr "Das vorige Fenster auswählen" 1341*dc174305Schristos 1342*dc174305Schristos#: info/session.c:1464 1343*dc174305Schristosmsgid "Split the current window" 1344*dc174305Schristosmsgstr "Aktuelles Fenster unterteilen" 1345*dc174305Schristos 1346*dc174305Schristos#: info/session.c:1545 1347*dc174305Schristosmsgid "Delete the current window" 1348*dc174305Schristosmsgstr "Aktuelles Fenster löschen" 1349*dc174305Schristos 1350*dc174305Schristos#: info/session.c:1553 1351*dc174305Schristosmsgid "Cannot delete a permanent window" 1352*dc174305Schristosmsgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden" 1353*dc174305Schristos 1354*dc174305Schristos#: info/session.c:1585 1355*dc174305Schristosmsgid "Delete all other windows" 1356*dc174305Schristosmsgstr "Alle anderen Fenster löschen" 1357*dc174305Schristos 1358*dc174305Schristos#: info/session.c:1631 1359*dc174305Schristosmsgid "Scroll the other window" 1360*dc174305Schristosmsgstr "Im anderen Fenster vorblättern" 1361*dc174305Schristos 1362*dc174305Schristos#: info/session.c:1652 1363*dc174305Schristosmsgid "Scroll the other window backward" 1364*dc174305Schristosmsgstr "Im anderen Fenster zurück blättern" 1365*dc174305Schristos 1366*dc174305Schristos#: info/session.c:1658 1367*dc174305Schristosmsgid "Grow (or shrink) this window" 1368*dc174305Schristosmsgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)" 1369*dc174305Schristos 1370*dc174305Schristos#: info/session.c:1669 1371*dc174305Schristosmsgid "Divide the available screen space among the visible windows" 1372*dc174305Schristosmsgstr "" 1373*dc174305Schristos"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen" 1374*dc174305Schristos 1375*dc174305Schristos#: info/session.c:1676 1376*dc174305Schristosmsgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 1377*dc174305Schristosmsgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten" 1378*dc174305Schristos 1379*dc174305Schristos#: info/session.c:1848 1380*dc174305Schristosmsgid "Select the Next node" 1381*dc174305Schristosmsgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen" 1382*dc174305Schristos 1383*dc174305Schristos#: info/session.c:1856 1384*dc174305Schristosmsgid "Select the Prev node" 1385*dc174305Schristosmsgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen" 1386*dc174305Schristos 1387*dc174305Schristos#: info/session.c:1864 1388*dc174305Schristosmsgid "Select the Up node" 1389*dc174305Schristosmsgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)" 1390*dc174305Schristos 1391*dc174305Schristos#: info/session.c:1871 1392*dc174305Schristosmsgid "Select the last node in this file" 1393*dc174305Schristosmsgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen" 1394*dc174305Schristos 1395*dc174305Schristos#: info/session.c:1898 info/session.c:1931 1396*dc174305Schristosmsgid "This window has no additional nodes" 1397*dc174305Schristosmsgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten" 1398*dc174305Schristos 1399*dc174305Schristos#: info/session.c:1904 1400*dc174305Schristosmsgid "Select the first node in this file" 1401*dc174305Schristosmsgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen" 1402*dc174305Schristos 1403*dc174305Schristos#: info/session.c:1938 1404*dc174305Schristosmsgid "Select the last item in this node's menu" 1405*dc174305Schristosmsgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen" 1406*dc174305Schristos 1407*dc174305Schristos#: info/session.c:1944 1408*dc174305Schristosmsgid "Select this menu item" 1409*dc174305Schristosmsgstr "Diesen Menüeintrag auswählen" 1410*dc174305Schristos 1411*dc174305Schristos#: info/session.c:1977 1412*dc174305Schristos#, c-format 1413*dc174305Schristosmsgid "There aren't %d items in this menu." 1414*dc174305Schristosmsgstr "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü." 1415*dc174305Schristos 1416*dc174305Schristos#: info/session.c:2171 info/session.c:2172 1417*dc174305Schristos#, c-format 1418*dc174305Schristosmsgid "Menu item (%s): " 1419*dc174305Schristosmsgstr "Menüeintrag (%s): " 1420*dc174305Schristos 1421*dc174305Schristos#: info/session.c:2175 1422*dc174305Schristosmsgid "Menu item: " 1423*dc174305Schristosmsgstr "Menüeintrag: " 1424*dc174305Schristos 1425*dc174305Schristos#: info/session.c:2182 info/session.c:2183 1426*dc174305Schristos#, c-format 1427*dc174305Schristosmsgid "Follow xref (%s): " 1428*dc174305Schristosmsgstr "Folge xref (%s): " 1429*dc174305Schristos 1430*dc174305Schristos#: info/session.c:2186 1431*dc174305Schristosmsgid "Follow xref: " 1432*dc174305Schristosmsgstr "Folge xref: " 1433*dc174305Schristos 1434*dc174305Schristos#: info/session.c:2315 1435*dc174305Schristosmsgid "Read a menu item and select its node" 1436*dc174305Schristosmsgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen" 1437*dc174305Schristos 1438*dc174305Schristos#: info/session.c:2323 1439*dc174305Schristosmsgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1440*dc174305Schristosmsgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen" 1441*dc174305Schristos 1442*dc174305Schristos#: info/session.c:2329 1443*dc174305Schristosmsgid "Move to the start of this node's menu" 1444*dc174305Schristosmsgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen" 1445*dc174305Schristos 1446*dc174305Schristos#: info/session.c:2353 1447*dc174305Schristosmsgid "Visit as many menu items at once as possible" 1448*dc174305Schristosmsgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen" 1449*dc174305Schristos 1450*dc174305Schristos#: info/session.c:2381 1451*dc174305Schristosmsgid "Read a node name and select it" 1452*dc174305Schristosmsgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen" 1453*dc174305Schristos 1454*dc174305Schristos#: info/session.c:2436 info/session.c:2441 1455*dc174305Schristosmsgid "Goto node: " 1456*dc174305Schristosmsgstr "Gehe zu Knoten: " 1457*dc174305Schristos 1458*dc174305Schristos#: info/session.c:2505 1459*dc174305Schristos#, c-format 1460*dc174305Schristosmsgid "No menu in node `%s'." 1461*dc174305Schristosmsgstr "Kein Menü im Knoten „%s“." 1462*dc174305Schristos 1463*dc174305Schristos#: info/session.c:2551 1464*dc174305Schristos#, c-format 1465*dc174305Schristosmsgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1466*dc174305Schristosmsgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“." 1467*dc174305Schristos 1468*dc174305Schristos#: info/session.c:2581 1469*dc174305Schristos#, c-format 1470*dc174305Schristosmsgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1471*dc174305Schristosmsgstr "Kann keinen Knoten finden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird." 1472*dc174305Schristos 1473*dc174305Schristos#: info/session.c:2631 1474*dc174305Schristosmsgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1475*dc174305Schristosmsgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen" 1476*dc174305Schristos 1477*dc174305Schristos#: info/session.c:2633 1478*dc174305Schristosmsgid "Follow menus: " 1479*dc174305Schristosmsgstr "Folge Menüs: " 1480*dc174305Schristos 1481*dc174305Schristos#: info/session.c:2826 1482*dc174305Schristosmsgid "Find the node describing program invocation" 1483*dc174305Schristosmsgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt" 1484*dc174305Schristos 1485*dc174305Schristos#: info/session.c:2828 1486*dc174305Schristos#, c-format 1487*dc174305Schristosmsgid "Find Invocation node of [%s]: " 1488*dc174305Schristosmsgstr "Finde den Programmaufruf-Knoten von [%s]: " 1489*dc174305Schristos 1490*dc174305Schristos#: info/session.c:2866 1491*dc174305Schristosmsgid "Read a manpage reference and select it" 1492*dc174305Schristosmsgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen" 1493*dc174305Schristos 1494*dc174305Schristos#: info/session.c:2870 1495*dc174305Schristosmsgid "Get Manpage: " 1496*dc174305Schristosmsgstr "Hole Manpage: " 1497*dc174305Schristos 1498*dc174305Schristos#: info/session.c:2900 1499*dc174305Schristosmsgid "Select the node `Top' in this file" 1500*dc174305Schristosmsgstr "Den Knoten „Top“ dieser Datei auswählen" 1501*dc174305Schristos 1502*dc174305Schristos#: info/session.c:2906 1503*dc174305Schristosmsgid "Select the node `(dir)'" 1504*dc174305Schristosmsgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen" 1505*dc174305Schristos 1506*dc174305Schristos#: info/session.c:2923 info/session.c:2925 1507*dc174305Schristos#, c-format 1508*dc174305Schristosmsgid "Kill node (%s): " 1509*dc174305Schristosmsgstr "Lösche Information über Knoten (%s): " 1510*dc174305Schristos 1511*dc174305Schristos#: info/session.c:2977 1512*dc174305Schristos#, c-format 1513*dc174305Schristosmsgid "Cannot kill node `%s'" 1514*dc174305Schristosmsgstr "Kann Information über Knoten „%s“ nicht löschen" 1515*dc174305Schristos 1516*dc174305Schristos#: info/session.c:2987 1517*dc174305Schristosmsgid "Cannot kill the last node" 1518*dc174305Schristosmsgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden" 1519*dc174305Schristos 1520*dc174305Schristos#: info/session.c:3073 1521*dc174305Schristosmsgid "Select the most recently selected node" 1522*dc174305Schristosmsgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen" 1523*dc174305Schristos 1524*dc174305Schristos#: info/session.c:3079 1525*dc174305Schristosmsgid "Kill this node" 1526*dc174305Schristosmsgstr "Information über diesen Knoten löschen" 1527*dc174305Schristos 1528*dc174305Schristos#: info/session.c:3087 1529*dc174305Schristosmsgid "Read the name of a file and select it" 1530*dc174305Schristosmsgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen" 1531*dc174305Schristos 1532*dc174305Schristos#: info/session.c:3091 1533*dc174305Schristosmsgid "Find file: " 1534*dc174305Schristosmsgstr "Finde Datei: " 1535*dc174305Schristos 1536*dc174305Schristos#: info/session.c:3108 1537*dc174305Schristos#, c-format 1538*dc174305Schristosmsgid "Cannot find `%s'." 1539*dc174305Schristosmsgstr "Kann „%s“ nicht finden." 1540*dc174305Schristos 1541*dc174305Schristos#: info/session.c:3151 info/session.c:3269 1542*dc174305Schristos#, c-format 1543*dc174305Schristosmsgid "Could not create output file `%s'." 1544*dc174305Schristosmsgstr "Ausgabe-Datei „%s“ kann nicht angelegt werden." 1545*dc174305Schristos 1546*dc174305Schristos#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347 1547*dc174305Schristosmsgid "Done." 1548*dc174305Schristosmsgstr "Fertig." 1549*dc174305Schristos 1550*dc174305Schristos#: info/session.c:3220 1551*dc174305Schristos#, c-format 1552*dc174305Schristosmsgid "Writing node %s..." 1553*dc174305Schristosmsgstr "Knoten „%s“ wird geschrieben..." 1554*dc174305Schristos 1555*dc174305Schristos#: info/session.c:3296 1556*dc174305Schristosmsgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1557*dc174305Schristosmsgstr "" 1558*dc174305Schristos"Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n" 1559*dc174305Schristos" (mittels einer Pipe)" 1560*dc174305Schristos 1561*dc174305Schristos#: info/session.c:3331 1562*dc174305Schristos#, c-format 1563*dc174305Schristosmsgid "Cannot open pipe to `%s'." 1564*dc174305Schristosmsgstr "Kann Daten nicht nach „%s“ weiterreichen (mittels einer Pipe)." 1565*dc174305Schristos 1566*dc174305Schristos#: info/session.c:3337 1567*dc174305Schristos#, c-format 1568*dc174305Schristosmsgid "Printing node %s..." 1569*dc174305Schristosmsgstr "Knoten „%s“ wird gedruckt..." 1570*dc174305Schristos 1571*dc174305Schristos#: info/session.c:3567 1572*dc174305Schristos#, c-format 1573*dc174305Schristosmsgid "Searching subfile %s ..." 1574*dc174305Schristosmsgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht..." 1575*dc174305Schristos 1576*dc174305Schristos#: info/session.c:3619 1577*dc174305Schristosmsgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1578*dc174305Schristosmsgstr "" 1579*dc174305Schristos"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen" 1580*dc174305Schristos 1581*dc174305Schristos#: info/session.c:3626 1582*dc174305Schristosmsgid "Read a string and search for it" 1583*dc174305Schristosmsgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen" 1584*dc174305Schristos 1585*dc174305Schristos#: info/session.c:3634 1586*dc174305Schristosmsgid "Read a string and search backward for it" 1587*dc174305Schristosmsgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen" 1588*dc174305Schristos 1589*dc174305Schristos#: info/session.c:3670 info/session.c:3677 1590*dc174305Schristos#, c-format 1591*dc174305Schristosmsgid "%s%sfor string [%s]: " 1592*dc174305Schristosmsgstr "%s%snach Zeichenkette [%s]: " 1593*dc174305Schristos 1594*dc174305Schristos#: info/session.c:3671 info/session.c:3678 1595*dc174305Schristosmsgid "Search backward" 1596*dc174305Schristosmsgstr "Suche in Rückwärtsrichtung " 1597*dc174305Schristos 1598*dc174305Schristos#: info/session.c:3672 info/session.c:3678 1599*dc174305Schristosmsgid "Search" 1600*dc174305Schristosmsgstr "Suche" 1601*dc174305Schristos 1602*dc174305Schristos#: info/session.c:3673 info/session.c:3679 1603*dc174305Schristosmsgid " case-sensitively " 1604*dc174305Schristosmsgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung " 1605*dc174305Schristos 1606*dc174305Schristos#: info/session.c:3674 info/session.c:3679 1607*dc174305Schristosmsgid " " 1608*dc174305Schristosmsgstr " " 1609*dc174305Schristos 1610*dc174305Schristos#: info/session.c:3718 1611*dc174305Schristosmsgid "Search failed." 1612*dc174305Schristosmsgstr "Suche fehlgeschlagen." 1613*dc174305Schristos 1614*dc174305Schristos#: info/session.c:3736 1615*dc174305Schristosmsgid "Repeat last search in the same direction" 1616*dc174305Schristosmsgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen" 1617*dc174305Schristos 1618*dc174305Schristos#: info/session.c:3739 info/session.c:3749 1619*dc174305Schristosmsgid "No previous search string" 1620*dc174305Schristosmsgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette." 1621*dc174305Schristos 1622*dc174305Schristos#: info/session.c:3746 1623*dc174305Schristosmsgid "Repeat last search in the reverse direction" 1624*dc174305Schristosmsgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen" 1625*dc174305Schristos 1626*dc174305Schristos#: info/session.c:3765 info/session.c:3771 1627*dc174305Schristosmsgid "Search interactively for a string as you type it" 1628*dc174305Schristosmsgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen" 1629*dc174305Schristos 1630*dc174305Schristos#: info/session.c:3851 1631*dc174305Schristosmsgid "I-search backward: " 1632*dc174305Schristosmsgstr "Interactive Suche in Rückwärtsrichtung: " 1633*dc174305Schristos 1634*dc174305Schristos#: info/session.c:3853 1635*dc174305Schristosmsgid "I-search: " 1636*dc174305Schristosmsgstr "Interaktive Suche: " 1637*dc174305Schristos 1638*dc174305Schristos# checkit 1639*dc174305Schristos#: info/session.c:3878 info/session.c:3880 1640*dc174305Schristosmsgid "Failing " 1641*dc174305Schristosmsgstr "Fehlgeschlagen " 1642*dc174305Schristos 1643*dc174305Schristos#: info/session.c:4340 1644*dc174305Schristosmsgid "Move to the previous cross reference" 1645*dc174305Schristosmsgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen" 1646*dc174305Schristos 1647*dc174305Schristos#: info/session.c:4349 1648*dc174305Schristosmsgid "Move to the next cross reference" 1649*dc174305Schristosmsgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen" 1650*dc174305Schristos 1651*dc174305Schristos#: info/session.c:4359 1652*dc174305Schristosmsgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1653*dc174305Schristosmsgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint" 1654*dc174305Schristos 1655*dc174305Schristos#: info/session.c:4382 1656*dc174305Schristosmsgid "Cancel current operation" 1657*dc174305Schristosmsgstr "Momentane Operation abbrechen" 1658*dc174305Schristos 1659*dc174305Schristos#: info/session.c:4389 1660*dc174305Schristosmsgid "Quit" 1661*dc174305Schristosmsgstr "Beenden" 1662*dc174305Schristos 1663*dc174305Schristos#: info/session.c:4398 1664*dc174305Schristosmsgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1665*dc174305Schristosmsgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen" 1666*dc174305Schristos 1667*dc174305Schristos#: info/session.c:4430 1668*dc174305Schristosmsgid "Redraw the display" 1669*dc174305Schristosmsgstr "Anzeige erneut darstellen" 1670*dc174305Schristos 1671*dc174305Schristos#: info/session.c:4467 1672*dc174305Schristosmsgid "Quit using Info" 1673*dc174305Schristosmsgstr "Info beenden" 1674*dc174305Schristos 1675*dc174305Schristos#: info/session.c:4480 1676*dc174305Schristosmsgid "Run command bound to this key's lowercase variant" 1677*dc174305Schristosmsgstr "" 1678*dc174305Schristos"Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n" 1679*dc174305Schristos" Taste gebunden ist" 1680*dc174305Schristos 1681*dc174305Schristos#: info/session.c:4491 1682*dc174305Schristos#, c-format 1683*dc174305Schristosmsgid "Unknown command (%s)." 1684*dc174305Schristosmsgstr "Unbekannter Befehl (%s)." 1685*dc174305Schristos 1686*dc174305Schristos#: info/session.c:4494 1687*dc174305Schristos#, c-format 1688*dc174305Schristosmsgid "\"%s\" is invalid" 1689*dc174305Schristosmsgstr "„%s“ ist ungültig" 1690*dc174305Schristos 1691*dc174305Schristos#: info/session.c:4495 1692*dc174305Schristos#, c-format 1693*dc174305Schristosmsgid "`%s' is invalid" 1694*dc174305Schristosmsgstr "„%s“ ist ungültig" 1695*dc174305Schristos 1696*dc174305Schristos#: info/session.c:4709 1697*dc174305Schristosmsgid "Add this digit to the current numeric argument" 1698*dc174305Schristosmsgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen" 1699*dc174305Schristos 1700*dc174305Schristos#: info/session.c:4718 1701*dc174305Schristosmsgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1702*dc174305Schristosmsgstr "Beginne (oder multipliziere mit 4) das aktuelle numerische Argument" 1703*dc174305Schristos 1704*dc174305Schristos#: info/session.c:4733 1705*dc174305Schristosmsgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1706*dc174305Schristosmsgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]" 1707*dc174305Schristos 1708*dc174305Schristos#: info/tilde.c:338 1709*dc174305Schristos#, c-format 1710*dc174305Schristosmsgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1711*dc174305Schristosmsgstr "readline: Kein Speicher mehr!\n" 1712*dc174305Schristos 1713*dc174305Schristos#: info/variables.c:37 1714*dc174305Schristosmsgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1715*dc174305Schristosmsgstr "Wenn „On“, dann erscheinen und verschwinden Fußnoten automatisch" 1716*dc174305Schristos 1717*dc174305Schristos#: info/variables.c:41 1718*dc174305Schristosmsgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1719*dc174305Schristosmsgstr "" 1720*dc174305Schristos"Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die anderen " 1721*dc174305Schristos"Fenster angepasst" 1722*dc174305Schristos 1723*dc174305Schristos#: info/variables.c:45 1724*dc174305Schristosmsgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1725*dc174305Schristosmsgstr "Wenn „On“, dann den Bildschirm blinken lassen, kein akustisches Signal" 1726*dc174305Schristos 1727*dc174305Schristos#: info/variables.c:49 1728*dc174305Schristosmsgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1729*dc174305Schristosmsgstr "Wenn „On“, dann erzeugen Fehler ein akustisches Signal" 1730*dc174305Schristos 1731*dc174305Schristos#: info/variables.c:53 1732*dc174305Schristosmsgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1733*dc174305Schristosmsgstr "" 1734*dc174305Schristos"Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt werden " 1735*dc174305Schristos"mussten" 1736*dc174305Schristos 1737*dc174305Schristos#: info/variables.c:56 1738*dc174305Schristosmsgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1739*dc174305Schristosmsgstr "" 1740*dc174305Schristos"Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette markiert" 1741*dc174305Schristos 1742*dc174305Schristos#: info/variables.c:60 1743*dc174305Schristosmsgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1744*dc174305Schristosmsgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird" 1745*dc174305Schristos 1746*dc174305Schristos#: info/variables.c:64 1747*dc174305Schristosmsgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1748*dc174305Schristosmsgstr "" 1749*dc174305Schristos"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird" 1750*dc174305Schristos 1751*dc174305Schristos#: info/variables.c:68 1752*dc174305Schristosmsgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1753*dc174305Schristosmsgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese an" 1754*dc174305Schristos 1755*dc174305Schristos#: info/variables.c:74 1756*dc174305Schristosmsgid "Explain the use of a variable" 1757*dc174305Schristosmsgstr "Den Zweck einer Variablen erklären" 1758*dc174305Schristos 1759*dc174305Schristos#: info/variables.c:80 1760*dc174305Schristosmsgid "Describe variable: " 1761*dc174305Schristosmsgstr "Beschreibe Variable: " 1762*dc174305Schristos 1763*dc174305Schristos#: info/variables.c:99 1764*dc174305Schristosmsgid "Set the value of an Info variable" 1765*dc174305Schristosmsgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen" 1766*dc174305Schristos 1767*dc174305Schristos#: info/variables.c:105 1768*dc174305Schristosmsgid "Set variable: " 1769*dc174305Schristosmsgstr "Setze Variable: " 1770*dc174305Schristos 1771*dc174305Schristos#: info/variables.c:123 1772*dc174305Schristos#, c-format 1773*dc174305Schristosmsgid "Set %s to value (%d): " 1774*dc174305Schristosmsgstr "Setze %s auf den Wert (%d): " 1775*dc174305Schristos 1776*dc174305Schristos#: info/variables.c:164 1777*dc174305Schristos#, c-format 1778*dc174305Schristosmsgid "Set %s to value (%s): " 1779*dc174305Schristosmsgstr "Setze %s auf den Wert (%s): " 1780*dc174305Schristos 1781*dc174305Schristos#: info/window.c:1138 1782*dc174305Schristosmsgid "--*** Tags out of Date ***" 1783*dc174305Schristosmsgstr "--*** Tags veraltet ***" 1784*dc174305Schristos 1785*dc174305Schristos#: info/window.c:1149 1786*dc174305Schristosmsgid "-----Info: (), lines ----, " 1787*dc174305Schristosmsgstr "-----Info: (), Zeilen ----, " 1788*dc174305Schristos 1789*dc174305Schristos#: info/window.c:1156 1790*dc174305Schristos#, c-format 1791*dc174305Schristosmsgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1792*dc174305Schristosmsgstr "-%s---Info: %s, %d Zeilen --%s--" 1793*dc174305Schristos 1794*dc174305Schristos#: info/window.c:1160 1795*dc174305Schristos#, c-format 1796*dc174305Schristosmsgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1797*dc174305Schristosmsgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d Zeilen --%s--" 1798*dc174305Schristos 1799*dc174305Schristos#: info/window.c:1167 1800*dc174305Schristos#, c-format 1801*dc174305Schristosmsgid " Subfile: %s" 1802*dc174305Schristosmsgstr " Unterdatei: %s" 1803*dc174305Schristos 1804*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 1805*dc174305Schristos#, c-format 1806*dc174305Schristosmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1807*dc174305Schristosmsgstr "%s: Option „%s“ ist nicht eindeutig\n" 1808*dc174305Schristos 1809*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 1810*dc174305Schristos#, c-format 1811*dc174305Schristosmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1812*dc174305Schristosmsgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n" 1813*dc174305Schristos 1814*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 1815*dc174305Schristos#, c-format 1816*dc174305Schristosmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1817*dc174305Schristosmsgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n" 1818*dc174305Schristos 1819*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 1820*dc174305Schristos#, c-format 1821*dc174305Schristosmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1822*dc174305Schristosmsgstr "%s: Option „%s“ benötigt ein Argument\n" 1823*dc174305Schristos 1824*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 1825*dc174305Schristos#, c-format 1826*dc174305Schristosmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1827*dc174305Schristosmsgstr "%s: nicht erkannte Option „--%s“\n" 1828*dc174305Schristos 1829*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 1830*dc174305Schristos#, c-format 1831*dc174305Schristosmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1832*dc174305Schristosmsgstr "%s: nicht erkannte Option „%c%s“\n" 1833*dc174305Schristos 1834*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 1835*dc174305Schristos#, c-format 1836*dc174305Schristosmsgid "%s: illegal option -- %c\n" 1837*dc174305Schristosmsgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 1838*dc174305Schristos 1839*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 1840*dc174305Schristos#, c-format 1841*dc174305Schristosmsgid "%s: invalid option -- %c\n" 1842*dc174305Schristosmsgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 1843*dc174305Schristos 1844*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 1845*dc174305Schristos#, c-format 1846*dc174305Schristosmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1847*dc174305Schristosmsgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" 1848*dc174305Schristos 1849*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 1850*dc174305Schristos#, c-format 1851*dc174305Schristosmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1852*dc174305Schristosmsgstr "%s: Option „-W %s“ ist nicht eindeutig\n" 1853*dc174305Schristos 1854*dc174305Schristos#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 1855*dc174305Schristos#, c-format 1856*dc174305Schristosmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1857*dc174305Schristosmsgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n" 1858*dc174305Schristos 1859*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542 1860*dc174305Schristos#, c-format 1861*dc174305Schristosmsgid "arguments to @%s ignored" 1862*dc174305Schristosmsgstr "Argumente zu @%s ignoriert" 1863*dc174305Schristos 1864*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:585 1865*dc174305Schristosmsgid "January" 1866*dc174305Schristosmsgstr "Januar" 1867*dc174305Schristos 1868*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:585 1869*dc174305Schristosmsgid "February" 1870*dc174305Schristosmsgstr "Februar" 1871*dc174305Schristos 1872*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:585 1873*dc174305Schristosmsgid "March" 1874*dc174305Schristosmsgstr "März" 1875*dc174305Schristos 1876*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:585 1877*dc174305Schristosmsgid "April" 1878*dc174305Schristosmsgstr "April" 1879*dc174305Schristos 1880*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:585 1881*dc174305Schristosmsgid "May" 1882*dc174305Schristosmsgstr "Mai" 1883*dc174305Schristos 1884*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:586 1885*dc174305Schristosmsgid "June" 1886*dc174305Schristosmsgstr "Juni" 1887*dc174305Schristos 1888*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:586 1889*dc174305Schristosmsgid "July" 1890*dc174305Schristosmsgstr "Juli" 1891*dc174305Schristos 1892*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:586 1893*dc174305Schristosmsgid "August" 1894*dc174305Schristosmsgstr "August" 1895*dc174305Schristos 1896*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:586 1897*dc174305Schristosmsgid "September" 1898*dc174305Schristosmsgstr "September" 1899*dc174305Schristos 1900*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:586 1901*dc174305Schristosmsgid "October" 1902*dc174305Schristosmsgstr "Oktober" 1903*dc174305Schristos 1904*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:587 1905*dc174305Schristosmsgid "November" 1906*dc174305Schristosmsgstr "November" 1907*dc174305Schristos 1908*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:587 1909*dc174305Schristosmsgid "December" 1910*dc174305Schristosmsgstr "Dezember" 1911*dc174305Schristos 1912*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:936 1913*dc174305Schristos#, c-format 1914*dc174305Schristosmsgid "unlikely character %c in @var" 1915*dc174305Schristosmsgstr "wahrscheinlich falsches Zeichen „%c“ in @var" 1916*dc174305Schristos 1917*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:979 1918*dc174305Schristosmsgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1919*dc174305Schristosmsgstr "Argument von @sc besteht nur aus Großbuchstaben, somit keine Wirkung" 1920*dc174305Schristos 1921*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1034 1922*dc174305Schristos#, c-format 1923*dc174305Schristosmsgid "`{' expected, but saw `%c'" 1924*dc174305Schristosmsgstr "„{“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen" 1925*dc174305Schristos 1926*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1074 1927*dc174305Schristosmsgid "end of file inside verb block" 1928*dc174305Schristosmsgstr "Dateiende innerhalb eines @verb-Blocks" 1929*dc174305Schristos 1930*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1082 1931*dc174305Schristos#, c-format 1932*dc174305Schristosmsgid "`}' expected, but saw `%c'" 1933*dc174305Schristosmsgstr "„}“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen" 1934*dc174305Schristos 1935*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1112 1936*dc174305Schristosmsgid "" 1937*dc174305Schristos"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " 1938*dc174305Schristos"avoid that" 1939*dc174305Schristosmsgstr "" 1940*dc174305Schristos"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; " 1941*dc174305Schristos"umformulieren, um das zu vermeiden" 1942*dc174305Schristos 1943*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1305 1944*dc174305Schristos#, c-format 1945*dc174305Schristosmsgid "%c%s is obsolete" 1946*dc174305Schristosmsgstr "%c%s ist obsolet" 1947*dc174305Schristos 1948*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1414 1949*dc174305Schristos#, c-format 1950*dc174305Schristosmsgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1951*dc174305Schristosmsgstr "@sp erfordert ein positives numerisches Argument, nicht „%s“" 1952*dc174305Schristos 1953*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82 1954*dc174305Schristos#, c-format 1955*dc174305Schristosmsgid "Bad argument to %c%s" 1956*dc174305Schristosmsgstr "Fehlerhaftes Argument zu %c%s" 1957*dc174305Schristos 1958*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142 1959*dc174305Schristosmsgid "asis" 1960*dc174305Schristosmsgstr "genau" 1961*dc174305Schristos 1962*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144 1963*dc174305Schristosmsgid "none" 1964*dc174305Schristosmsgstr "kein" 1965*dc174305Schristos 1966*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1789 1967*dc174305Schristos#, c-format 1968*dc174305Schristosmsgid "Bad argument to @%s" 1969*dc174305Schristosmsgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s" 1970*dc174305Schristos 1971*dc174305Schristos#: makeinfo/cmds.c:1803 1972*dc174305Schristosmsgid "insert" 1973*dc174305Schristosmsgstr "Einfügen" 1974*dc174305Schristos 1975*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:84 1976*dc174305Schristosmsgid "Missing `}' in @def arg" 1977*dc174305Schristosmsgstr "Fehlende „}“ bei @def Argument" 1978*dc174305Schristos 1979*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:403 1980*dc174305Schristosmsgid "Function" 1981*dc174305Schristosmsgstr "Funktion" 1982*dc174305Schristos 1983*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:406 1984*dc174305Schristosmsgid "Macro" 1985*dc174305Schristosmsgstr "Makro" 1986*dc174305Schristos 1987*dc174305Schristos# checkit 1988*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:409 1989*dc174305Schristosmsgid "Special Form" 1990*dc174305Schristosmsgstr "Spezielle Form" 1991*dc174305Schristos 1992*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:413 1993*dc174305Schristosmsgid "Variable" 1994*dc174305Schristosmsgstr "Variable" 1995*dc174305Schristos 1996*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:416 1997*dc174305Schristosmsgid "User Option" 1998*dc174305Schristosmsgstr "Nutzeroption" 1999*dc174305Schristos 2000*dc174305Schristos# checkit 2001*dc174305Schristos# What does this mean? -ke- 2002*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:420 2003*dc174305Schristosmsgid "Instance Variable" 2004*dc174305Schristosmsgstr "Instance Variable" 2005*dc174305Schristos 2006*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:424 2007*dc174305Schristosmsgid "Method" 2008*dc174305Schristosmsgstr "Methode" 2009*dc174305Schristos 2010*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545 2011*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229 2012*dc174305Schristosmsgid "of" 2013*dc174305Schristosmsgstr "aus" 2014*dc174305Schristos 2015*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517 2016*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234 2017*dc174305Schristosmsgid "on" 2018*dc174305Schristosmsgstr "ein" 2019*dc174305Schristos 2020*dc174305Schristos#: makeinfo/defun.c:711 2021*dc174305Schristos#, c-format 2022*dc174305Schristosmsgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" 2023*dc174305Schristosmsgstr "Muss in einer „@%s“-Umgebung sein, um „@%s“ zu benutzen" 2024*dc174305Schristos 2025*dc174305Schristos#: makeinfo/files.c:435 2026*dc174305Schristos#, c-format 2027*dc174305Schristosmsgid "%s: getwd: %s, %s\n" 2028*dc174305Schristosmsgstr "%s: getwd: %s, %s\n" 2029*dc174305Schristos 2030*dc174305Schristos#: makeinfo/files.c:638 2031*dc174305Schristos#, c-format 2032*dc174305Schristosmsgid "`%s' omitted before output filename" 2033*dc174305Schristosmsgstr "„%s“ weggelassen vor Ausgabedateiname" 2034*dc174305Schristos 2035*dc174305Schristos#: makeinfo/files.c:646 2036*dc174305Schristos#, c-format 2037*dc174305Schristosmsgid "`%s' omitted since writing to stdout" 2038*dc174305Schristosmsgstr "„%s“ weggelassen, da in Standardausgabe geschrieben wird" 2039*dc174305Schristos 2040*dc174305Schristos#: makeinfo/files.c:694 2041*dc174305Schristosmsgid "Output buffer not empty." 2042*dc174305Schristosmsgstr "Ausgabepuffer nicht leer." 2043*dc174305Schristos 2044*dc174305Schristos#: makeinfo/footnote.c:150 2045*dc174305Schristos#, c-format 2046*dc174305Schristosmsgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 2047*dc174305Schristosmsgstr "„%c%s“ benötigt ein Argument „{...}“, nicht nur „%s“" 2048*dc174305Schristos 2049*dc174305Schristos#: makeinfo/footnote.c:165 2050*dc174305Schristos#, c-format 2051*dc174305Schristosmsgid "No closing brace for footnote `%s'" 2052*dc174305Schristosmsgstr "Keine schließende Klammer für Fußnote „%s“" 2053*dc174305Schristos 2054*dc174305Schristos#: makeinfo/footnote.c:198 2055*dc174305Schristosmsgid "Footnote defined without parent node" 2056*dc174305Schristosmsgstr "Fußnote außerhalb eines Elternknotens definiert" 2057*dc174305Schristos 2058*dc174305Schristos#: makeinfo/footnote.c:210 2059*dc174305Schristosmsgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" 2060*dc174305Schristosmsgstr "Fußnoten innerhalb von Fußnoten sind nicht erlaubt" 2061*dc174305Schristos 2062*dc174305Schristos# HTML 2063*dc174305Schristos#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189 2064*dc174305Schristosmsgid "Footnotes" 2065*dc174305Schristosmsgstr "Fußnoten" 2066*dc174305Schristos 2067*dc174305Schristos#: makeinfo/html.c:87 2068*dc174305Schristos#, c-format 2069*dc174305Schristosmsgid "%s: could not open --css-file: %s" 2070*dc174305Schristosmsgstr "%s: Konnte CSS-Datei nicht öffnen: %s" 2071*dc174305Schristos 2072*dc174305Schristos#: makeinfo/html.c:172 2073*dc174305Schristos#, c-format 2074*dc174305Schristosmsgid "%s:%d: --css-file ended in comment" 2075*dc174305Schristosmsgstr "%s:%d: CSS-Datei endete inmitten eines Kommentars" 2076*dc174305Schristos 2077*dc174305Schristos#: makeinfo/html.c:207 2078*dc174305Schristosmsgid "Untitled" 2079*dc174305Schristosmsgstr "Ohne Titel" 2080*dc174305Schristos 2081*dc174305Schristos#: makeinfo/html.c:422 2082*dc174305Schristosmsgid "[unexpected] no html tag to pop" 2083*dc174305Schristosmsgstr "[unerwartet] kein HTML-Tag für Pop-Operation" 2084*dc174305Schristos 2085*dc174305Schristos#: makeinfo/html.c:752 2086*dc174305Schristos#, c-format 2087*dc174305Schristosmsgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" 2088*dc174305Schristosmsgstr "[unerwartet] ungültiger Knotenname: „%s“" 2089*dc174305Schristos 2090*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:169 2091*dc174305Schristos#, c-format 2092*dc174305Schristosmsgid "Unknown index `%s'" 2093*dc174305Schristosmsgstr "Unbekannter Index „%s“" 2094*dc174305Schristos 2095*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:234 2096*dc174305Schristos#, c-format 2097*dc174305Schristosmsgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" 2098*dc174305Schristosmsgstr "Info kann nicht mit „:“ im Indexeintrag „%s“ umgehen" 2099*dc174305Schristos 2100*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:412 2101*dc174305Schristos#, c-format 2102*dc174305Schristosmsgid "Index `%s' already exists" 2103*dc174305Schristosmsgstr "Index „%s“ existiert bereits" 2104*dc174305Schristos 2105*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:455 2106*dc174305Schristos#, c-format 2107*dc174305Schristosmsgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 2108*dc174305Schristosmsgstr "Unbekannter Index „%s“ und/oder „%s“ in @synindex" 2109*dc174305Schristos 2110*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:661 2111*dc174305Schristosmsgid "(line )" 2112*dc174305Schristosmsgstr "(Zeile )" 2113*dc174305Schristos 2114*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:669 2115*dc174305Schristos#, c-format 2116*dc174305Schristosmsgid "(line %*d)" 2117*dc174305Schristosmsgstr "(Zeile %*d)" 2118*dc174305Schristos 2119*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:750 2120*dc174305Schristos#, c-format 2121*dc174305Schristosmsgid "Unknown index `%s' in @printindex" 2122*dc174305Schristosmsgstr "Unbekannter Index „%s“ in @printindex" 2123*dc174305Schristos 2124*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:819 2125*dc174305Schristos#, c-format 2126*dc174305Schristosmsgid "Entry for index `%s' outside of any node" 2127*dc174305Schristosmsgstr "Eintrag für Index „%s“ außerhalb jeglichen Knotens" 2128*dc174305Schristos 2129*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858 2130*dc174305Schristosmsgid "(outside of any node)" 2131*dc174305Schristosmsgstr "(außerhalb jeglichen Knotens)" 2132*dc174305Schristos 2133*dc174305Schristos#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925 2134*dc174305Schristosmsgid "See " 2135*dc174305Schristosmsgstr "Siehe " 2136*dc174305Schristos 2137*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:160 2138*dc174305Schristosmsgid "@item not allowed in argument to @itemize" 2139*dc174305Schristosmsgstr "@item nicht im Argument für @itemize erlaubt" 2140*dc174305Schristos 2141*dc174305Schristos# checkit 2142*dc174305Schristos# What does this mean? -ke- 2143*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:238 2144*dc174305Schristosmsgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 2145*dc174305Schristosmsgstr "„Broken-Type“ bei „insertion_type_pname“" 2146*dc174305Schristos 2147*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:334 2148*dc174305Schristosmsgid "Enumeration stack overflow" 2149*dc174305Schristosmsgstr "Überlauf bei den Zahlen der Aufzählung" 2150*dc174305Schristos 2151*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:366 2152*dc174305Schristos#, c-format 2153*dc174305Schristosmsgid "lettering overflow, restarting at %c" 2154*dc174305Schristosmsgstr "Überlauf bei den Buchstaben der Aufzählung. Beginne wieder bei %c" 2155*dc174305Schristos 2156*dc174305Schristos# %citem ist ein Texinfo-Befehl 2157*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:631 2158*dc174305Schristos#, c-format 2159*dc174305Schristosmsgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 2160*dc174305Schristosmsgstr "%s benötigt ein Argument: den Formatierer für %citem" 2161*dc174305Schristos 2162*dc174305Schristos# %cfloat ist ein Texinfo-Befehl 2163*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:719 2164*dc174305Schristos#, c-format 2165*dc174305Schristosmsgid "%cfloat environments cannot be nested" 2166*dc174305Schristosmsgstr "%cfloat-Umgebungen können nicht verschachtelt sein" 2167*dc174305Schristos 2168*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:973 2169*dc174305Schristos#, c-format 2170*dc174305Schristosmsgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 2171*dc174305Schristosmsgstr "„@end“ erwartete „%s“, bekam jedoch „%s“" 2172*dc174305Schristos 2173*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:1337 2174*dc174305Schristos#, c-format 2175*dc174305Schristosmsgid "No matching `%cend %s'" 2176*dc174305Schristosmsgstr "Kein übereinstimmendes „%cend %s“" 2177*dc174305Schristos 2178*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:1592 2179*dc174305Schristos#, c-format 2180*dc174305Schristosmsgid "%s requires letter or digit" 2181*dc174305Schristosmsgstr "%s benötigt einen Buchstaben oder eine Zahl" 2182*dc174305Schristos 2183*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:1687 2184*dc174305Schristosmsgid "end of file inside verbatim block" 2185*dc174305Schristosmsgstr "Dateiende innerhalb eines „Verbatim“-Blocks" 2186*dc174305Schristos 2187*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:1913 2188*dc174305Schristos#, c-format 2189*dc174305Schristosmsgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" 2190*dc174305Schristosmsgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@float“-Umgebung" 2191*dc174305Schristos 2192*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:1949 2193*dc174305Schristosmsgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 2194*dc174305Schristosmsgstr "@menu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt" 2195*dc174305Schristos 2196*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:1950 2197*dc174305Schristosmsgid "" 2198*dc174305Schristos"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 2199*dc174305Schristosmsgstr "" 2200*dc174305Schristos"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo " 2201*dc174305Schristos"umschlossen werden?" 2202*dc174305Schristos 2203*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:1962 2204*dc174305Schristosmsgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 2205*dc174305Schristosmsgstr "@detailmenu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt" 2206*dc174305Schristos 2207*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:2018 2208*dc174305Schristos#, c-format 2209*dc174305Schristosmsgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" 2210*dc174305Schristosmsgstr "" 2211*dc174305Schristos"@%s nicht sinnvoll außerhalb von „@titlepage“- und „@quotation“-Umgebungen" 2212*dc174305Schristos 2213*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:2032 2214*dc174305Schristos#, c-format 2215*dc174305Schristosmsgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" 2216*dc174305Schristosmsgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@titlepage“-Umgebung" 2217*dc174305Schristos 2218*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:2063 2219*dc174305Schristos#, c-format 2220*dc174305Schristosmsgid "Unmatched `%c%s'" 2221*dc174305Schristosmsgstr "Nicht übereinstimmendes „%c%s“" 2222*dc174305Schristos 2223*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:2068 2224*dc174305Schristos#, c-format 2225*dc174305Schristosmsgid "`%c%s' needs something after it" 2226*dc174305Schristosmsgstr "„%c%s“ benötigt etwas nachfolgendes" 2227*dc174305Schristos 2228*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:2074 2229*dc174305Schristos#, c-format 2230*dc174305Schristosmsgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" 2231*dc174305Schristosmsgstr "Fehlerhaftes Argument „%s“ zu „@%s“, benutze „%s“" 2232*dc174305Schristos 2233*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:2171 2234*dc174305Schristos#, c-format 2235*dc174305Schristosmsgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 2236*dc174305Schristosmsgstr "@%s nicht sinnvoll innerhalb eines „@%s“-Blocks" 2237*dc174305Schristos 2238*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:2180 2239*dc174305Schristos#, c-format 2240*dc174305Schristosmsgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 2241*dc174305Schristosmsgstr "@itemx nicht sinnvoll innerhalb eines „%s“-Blocks" 2242*dc174305Schristos 2243*dc174305Schristos# checkit 2244*dc174305Schristos#: makeinfo/insertion.c:2356 2245*dc174305Schristos#, c-format 2246*dc174305Schristosmsgid "%c%s found outside of an insertion block" 2247*dc174305Schristosmsgstr "%c%s außerhalb eines Einfügungsblocks gefunden" 2248*dc174305Schristos 2249*dc174305Schristos#: makeinfo/lang.c:580 2250*dc174305Schristos#, c-format 2251*dc174305Schristosmsgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 2252*dc174305Schristosmsgstr "%s ist kein gültiges ISO-639-Sprachkürzel" 2253*dc174305Schristos 2254*dc174305Schristos#: makeinfo/lang.c:655 2255*dc174305Schristos#, c-format 2256*dc174305Schristosmsgid "unrecognized encoding name `%s'" 2257*dc174305Schristosmsgstr "nicht erkannter Kodierungsname „%s“" 2258*dc174305Schristos 2259*dc174305Schristos#: makeinfo/lang.c:663 2260*dc174305Schristos#, c-format 2261*dc174305Schristosmsgid "sorry, encoding `%s' not supported" 2262*dc174305Schristosmsgstr "Kodierung „%s“ wird leider nicht unterstützt." 2263*dc174305Schristos 2264*dc174305Schristos#: makeinfo/lang.c:715 2265*dc174305Schristos#, c-format 2266*dc174305Schristosmsgid "invalid encoded character `%s'" 2267*dc174305Schristosmsgstr "Ungültiges kodiertes Zeichen: „%s“" 2268*dc174305Schristos 2269*dc174305Schristos#: makeinfo/lang.c:1009 2270*dc174305Schristos#, c-format 2271*dc174305Schristosmsgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 2272*dc174305Schristosmsgstr "%c%s erwartet „i“ oder „j“ als Argument, nicht „%c“" 2273*dc174305Schristos 2274*dc174305Schristos#: makeinfo/lang.c:1013 2275*dc174305Schristos#, c-format 2276*dc174305Schristosmsgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 2277*dc174305Schristosmsgstr "%c%s erwartet einen einzelnen Buchstaben „i“ oder „j“ als Argument" 2278*dc174305Schristos 2279*dc174305Schristos#: makeinfo/macro.c:128 2280*dc174305Schristos#, c-format 2281*dc174305Schristosmsgid "macro `%s' previously defined" 2282*dc174305Schristosmsgstr "Makro „%s“ früher definiert" 2283*dc174305Schristos 2284*dc174305Schristos#: makeinfo/macro.c:132 2285*dc174305Schristos#, c-format 2286*dc174305Schristosmsgid "here is the previous definition of `%s'" 2287*dc174305Schristosmsgstr "hier ist die frühere Definition von „%s“" 2288*dc174305Schristos 2289*dc174305Schristos#: makeinfo/macro.c:355 2290*dc174305Schristos#, c-format 2291*dc174305Schristosmsgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" 2292*dc174305Schristosmsgstr "" 2293*dc174305Schristos"Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens" 2294*dc174305Schristos 2295*dc174305Schristos#: makeinfo/macro.c:401 2296*dc174305Schristos#, c-format 2297*dc174305Schristosmsgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 2298*dc174305Schristosmsgstr "Makro „%s“ in Zeile %d mit zuvielen Argumenten aufgerufen" 2299*dc174305Schristos 2300*dc174305Schristos#: makeinfo/macro.c:586 2301*dc174305Schristos#, c-format 2302*dc174305Schristosmsgid "%cend macro not found" 2303*dc174305Schristosmsgstr "%cend Makro nicht gefunden" 2304*dc174305Schristos 2305*dc174305Schristos#: makeinfo/macro.c:624 2306*dc174305Schristosmsgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 2307*dc174305Schristosmsgstr "@quote-Argument nur sinnvoll, wenn das Makro nur ein Argument hat" 2308*dc174305Schristos 2309*dc174305Schristos#: makeinfo/macro.c:660 2310*dc174305Schristos#, c-format 2311*dc174305Schristosmsgid "mismatched @end %s with @%s" 2312*dc174305Schristosmsgstr "@end %s stimmt nicht mit @%s überein" 2313*dc174305Schristos 2314*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:184 2315*dc174305Schristos#, c-format 2316*dc174305Schristosmsgid "Too many errors! Gave up.\n" 2317*dc174305Schristosmsgstr "Zu viele Fehler! Abbruch.\n" 2318*dc174305Schristos 2319*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:302 2320*dc174305Schristos#, c-format 2321*dc174305Schristosmsgid "%s:%d: warning: " 2322*dc174305Schristosmsgstr "%s:%d: Warnung: " 2323*dc174305Schristos 2324*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260 2325*dc174305Schristos#, c-format 2326*dc174305Schristosmsgid "Misplaced %c" 2327*dc174305Schristosmsgstr "Fehlplazierte %c" 2328*dc174305Schristos 2329*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:340 2330*dc174305Schristos#, c-format 2331*dc174305Schristosmsgid "Try `%s --help' for more information.\n" 2332*dc174305Schristosmsgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" 2333*dc174305Schristos 2334*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:343 2335*dc174305Schristos#, c-format 2336*dc174305Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2337*dc174305Schristosmsgstr "Aufruf: %s [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n" 2338*dc174305Schristos 2339*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:346 2340*dc174305Schristosmsgid "" 2341*dc174305Schristos"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" 2342*dc174305Schristos"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" 2343*dc174305Schristosmsgstr "" 2344*dc174305Schristos"Übersetzt Texinfo-Quelldatei-Dokumentation in verschiedene andere Formate,\n" 2345*dc174305Schristos"standardmäßig in Info-Dateien, die online mit einem Info-Leser wie\n" 2346*dc174305Schristos"GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n" 2347*dc174305Schristos 2348*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:350 2349*dc174305Schristos#, c-format 2350*dc174305Schristosmsgid "" 2351*dc174305Schristos"General options:\n" 2352*dc174305Schristos" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2353*dc174305Schristos" --force preserve output even if errors.\n" 2354*dc174305Schristos" --help display this help and exit.\n" 2355*dc174305Schristos" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 2356*dc174305Schristos" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 2357*dc174305Schristos" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 2358*dc174305Schristos"d).\n" 2359*dc174305Schristos" -v, --verbose explain what is being done.\n" 2360*dc174305Schristos" --version display version information and exit.\n" 2361*dc174305Schristosmsgstr "" 2362*dc174305Schristos"Allgemeine Optionen:\n" 2363*dc174305Schristos" --error-limit=ZAHL nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n" 2364*dc174305Schristos" --force Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n" 2365*dc174305Schristos" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n" 2366*dc174305Schristos" --no-validate Überprüfen der Knoten-Querverweise " 2367*dc174305Schristos"unterdrücken\n" 2368*dc174305Schristos" --no-warn Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n" 2369*dc174305Schristos" --reference-limit=ZAHL warne bei höchstens ZAHL Verweisen (Standard %" 2370*dc174305Schristos"d)\n" 2371*dc174305Schristos" -v, --verbose ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n" 2372*dc174305Schristos" --version Programmversion anzeigen und beenden\n" 2373*dc174305Schristos 2374*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:364 2375*dc174305Schristos#, no-wrap 2376*dc174305Schristosmsgid "" 2377*dc174305Schristos"Output format selection (default is to produce Info):\n" 2378*dc174305Schristos" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" 2379*dc174305Schristos" --html output HTML rather than Info.\n" 2380*dc174305Schristos" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" 2381*dc174305Schristos" --plaintext output plain text rather than Info.\n" 2382*dc174305Schristosmsgstr "" 2383*dc174305Schristos"Optionen zur Wahl des Ausgabeformats (Voreinstellung ist Info):\n" 2384*dc174305Schristos" --docbook DocBook XML anstelle von Info ausgeben\n" 2385*dc174305Schristos" --html HTML anstelle von Info ausgeben\n" 2386*dc174305Schristos" --xml Texinfo XML anstelle von Info ausgeben\n" 2387*dc174305Schristos" --plaintext einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n" 2388*dc174305Schristos 2389*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:372 2390*dc174305Schristosmsgid "" 2391*dc174305Schristos"General output options:\n" 2392*dc174305Schristos" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 2393*dc174305Schristos" ignoring any @setfilename.\n" 2394*dc174305Schristos" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " 2395*dc174305Schristos"menus\n" 2396*dc174305Schristos" from Info output (thus producing plain text)\n" 2397*dc174305Schristos" or from HTML (thus producing shorter output);\n" 2398*dc174305Schristos" also, write to standard output by default.\n" 2399*dc174305Schristos" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 2400*dc174305Schristos" generate only one output file.\n" 2401*dc174305Schristos" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" 2402*dc174305Schristos" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 2403*dc174305Schristosmsgstr "" 2404*dc174305Schristos"Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n" 2405*dc174305Schristos" -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros " 2406*dc174305Schristos"nach\n" 2407*dc174305Schristos" DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n" 2408*dc174305Schristos" --no-headers Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und " 2409*dc174305Schristos"Menüs\n" 2410*dc174305Schristos" unterdrücken in Info-Ausgabe (also nur Text\n" 2411*dc174305Schristos" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe);\n" 2412*dc174305Schristos" außerdem in die Standardausgabe schreiben\n" 2413*dc174305Schristos" --no-split Aufteilen langer Info-Dateien oder das Erzeugen\n" 2414*dc174305Schristos" einer HTML-Datei je Knoten unterdrücken\n" 2415*dc174305Schristos" --number-sections Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen " 2416*dc174305Schristos"ausgeben\n" 2417*dc174305Schristos" -o, --output=DATEI Ausgabe nach DATEI (bzw. Verzeichnis wenn\n" 2418*dc174305Schristos" aufgeteiltes HTML)\n" 2419*dc174305Schristos 2420*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:386 2421*dc174305Schristos#, c-format 2422*dc174305Schristosmsgid "" 2423*dc174305Schristos"Options for Info and plain text:\n" 2424*dc174305Schristos" --enable-encoding output accented and special characters in\n" 2425*dc174305Schristos" Info output based on @documentencoding.\n" 2426*dc174305Schristos" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 2427*dc174305Schristos"d).\n" 2428*dc174305Schristos" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" 2429*dc174305Schristos" `separate' to put them in their own node;\n" 2430*dc174305Schristos" `end' to put them at the end of the node\n" 2431*dc174305Schristos" in which they are defined (default).\n" 2432*dc174305Schristos" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 2433*dc174305Schristos"d).\n" 2434*dc174305Schristos" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" 2435*dc174305Schristos" `asis', preserve existing indentation.\n" 2436*dc174305Schristos" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" 2437*dc174305Schristosmsgstr "" 2438*dc174305Schristos"Optionen für Info und Nur-Text:\n" 2439*dc174305Schristos" --enable-encoding akzentuierte und spezielle Zeichen in die " 2440*dc174305Schristos"Info-\n" 2441*dc174305Schristos" Ausgabe gemäß @documentencoding ausgeben\n" 2442*dc174305Schristos" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard %" 2443*dc174305Schristos"d)\n" 2444*dc174305Schristos" --footnote-style=STIL Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n" 2445*dc174305Schristos" „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n" 2446*dc174305Schristos" platzieren;\n" 2447*dc174305Schristos" „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens " 2448*dc174305Schristos"setzen,\n" 2449*dc174305Schristos" in dem sie definiert sind (Standard)\n" 2450*dc174305Schristos" --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n" 2451*dc174305Schristos" (Standard %d);\n" 2452*dc174305Schristos" WERT ist „none“: nicht einziehen;\n" 2453*dc174305Schristos" WERT ist „asis“: existierende Einzüge " 2454*dc174305Schristos"behalten\n" 2455*dc174305Schristos" --split-size=GRÖSSE in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard %" 2456*dc174305Schristos"d)\n" 2457*dc174305Schristos 2458*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:403 2459*dc174305Schristosmsgid "" 2460*dc174305Schristos"Options for HTML:\n" 2461*dc174305Schristos" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" 2462*dc174305Schristos" read stdin if FILE is -.\n" 2463*dc174305Schristosmsgstr "" 2464*dc174305Schristos"Optionen für HTML:\n" 2465*dc174305Schristos" --css-include=DATEI DATEI in HTML-<style>-Ausgabe einfügen;\n" 2466*dc174305Schristos" aus Standardeingabe, wenn DATEI „-“ ist\n" 2467*dc174305Schristos 2468*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:409 2469*dc174305Schristos#, c-format 2470*dc174305Schristosmsgid "" 2471*dc174305Schristos"Options for XML and Docbook:\n" 2472*dc174305Schristos" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" 2473*dc174305Schristos"d).\n" 2474*dc174305Schristos" If VAL is 0, ignorable whitespace is " 2475*dc174305Schristos"dropped.\n" 2476*dc174305Schristosmsgstr "" 2477*dc174305Schristos"Optionen für XML und Docbook:\n" 2478*dc174305Schristos" --output-indent=WERT XML-Elemente mit WERT Leerzeichen einrücken\n" 2479*dc174305Schristos" (Voreinstellung: %d). Wenn WERT 0 ist, " 2480*dc174305Schristos"wird\n" 2481*dc174305Schristos" ignorierbarer Leerraum weggelassen.\n" 2482*dc174305Schristos 2483*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:416 2484*dc174305Schristosmsgid "" 2485*dc174305Schristos"Input file options:\n" 2486*dc174305Schristos" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2487*dc174305Schristos" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" 2488*dc174305Schristos" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2489*dc174305Schristos" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2490*dc174305Schristos" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" 2491*dc174305Schristosmsgstr "" 2492*dc174305Schristos"Eingabedatei-Optionen:\n" 2493*dc174305Schristos" --commands-in-node-names @-Befehle in Knotennamen zulassen\n" 2494*dc174305Schristos" -D VAR eine Variable definieren (wie mit @set)\n" 2495*dc174305Schristos" -I VERZ VERZ an den Suchpfad für @include anhängen\n" 2496*dc174305Schristos" -P VERZ VERZ dem Suchpfad für @include " 2497*dc174305Schristos"voranstellen\n" 2498*dc174305Schristos" -U VAR eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n" 2499*dc174305Schristos 2500*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:425 2501*dc174305Schristosmsgid "" 2502*dc174305Schristos"Conditional processing in input:\n" 2503*dc174305Schristos" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" 2504*dc174305Schristos" not generating Docbook.\n" 2505*dc174305Schristos" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" 2506*dc174305Schristos" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" 2507*dc174305Schristos" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" 2508*dc174305Schristos" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" 2509*dc174305Schristos" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" 2510*dc174305Schristos" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" 2511*dc174305Schristos" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 2512*dc174305Schristos" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 2513*dc174305Schristos" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" 2514*dc174305Schristos" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 2515*dc174305Schristos" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" 2516*dc174305Schristos"\n" 2517*dc174305Schristos" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" 2518*dc174305Schristosmsgstr "" 2519*dc174305Schristos"Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n" 2520*dc174305Schristos" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein " 2521*dc174305Schristos"Docbook\n" 2522*dc174305Schristos" erzeugt wird\n" 2523*dc174305Schristos" --ifhtml @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n" 2524*dc174305Schristos" erzeugt wird\n" 2525*dc174305Schristos" --ifinfo @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n" 2526*dc174305Schristos" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt " 2527*dc174305Schristos"wird\n" 2528*dc174305Schristos" --iftex @iftex und @tex bearbeiten; impliziert --no-split\n" 2529*dc174305Schristos" --ifxml @ifxml und @xml bearbeiten\n" 2530*dc174305Schristos" --no-idocbook @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n" 2531*dc174305Schristos" --no-ifhtml @ifhtml- und @html-Text nicht bearbeiten\n" 2532*dc174305Schristos" --no-ifinfo @ifinfo-Text nicht bearbeiten\n" 2533*dc174305Schristos" --no-ifplaintext @ifplaintext-Text nicht bearbeiten\n" 2534*dc174305Schristos" --no-iftex @iftex- und @tex-Text nicht bearbeiten\n" 2535*dc174305Schristos" --no-ifxml @ifxml und @xml nicht bearbeiten\n" 2536*dc174305Schristos"\n" 2537*dc174305Schristos" Außerdem werden bei den --no-ifFORMAT-Optionen auch die entsprechenden\n" 2538*dc174305Schristos" @ifnoFORMAT-Abschnitte bearbeitet.\n" 2539*dc174305Schristos 2540*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:444 2541*dc174305Schristosmsgid "" 2542*dc174305Schristos" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 2543*dc174305Schristos" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 2544*dc174305Schristos" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" 2545*dc174305Schristos" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" 2546*dc174305Schristos" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" 2547*dc174305Schristosmsgstr "" 2548*dc174305Schristos" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat " 2549*dc174305Schristos"ab:\n" 2550*dc174305Schristos" wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n" 2551*dc174305Schristos" wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n" 2552*dc174305Schristos" wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n" 2553*dc174305Schristos" wird XML erzeugt, ist --ifxml an und die anderen sind aus.\n" 2554*dc174305Schristos 2555*dc174305Schristos# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke- 2556*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:452 2557*dc174305Schristosmsgid "" 2558*dc174305Schristos"Examples:\n" 2559*dc174305Schristos" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 2560*dc174305Schristos" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" 2561*dc174305Schristos" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" 2562*dc174305Schristos" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" 2563*dc174305Schristos" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" 2564*dc174305Schristos"\n" 2565*dc174305Schristos" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " 2566*dc174305Schristos"menus\n" 2567*dc174305Schristos" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 2568*dc174305Schristos" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 2569*dc174305Schristosmsgstr "" 2570*dc174305Schristos"Beispiele:\n" 2571*dc174305Schristos" makeinfo foo.texi Info gemäß @setfilename von foo\n" 2572*dc174305Schristos" schreiben\n" 2573*dc174305Schristos" makeinfo --html foo.texi HTML gemäß @setfilename schreiben\n" 2574*dc174305Schristos" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäß @setfilename " 2575*dc174305Schristos"schreiben\n" 2576*dc174305Schristos" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäß @setfilename " 2577*dc174305Schristos"schreiben\n" 2578*dc174305Schristos" makeinfo --no-headers foo.texi reinen Text in Standardausgabe\n" 2579*dc174305Schristos" schreiben\n" 2580*dc174305Schristos"\n" 2581*dc174305Schristos" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder „Knoten“-" 2582*dc174305Schristos"Zeilen\n" 2583*dc174305Schristos" makeinfo --number-sections foo.texi Info mit nummerierten Abschnitten\n" 2584*dc174305Schristos" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groß " 2585*dc174305Schristos"sein)\n" 2586*dc174305Schristos 2587*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:603 2588*dc174305Schristos#, c-format 2589*dc174305Schristosmsgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" 2590*dc174305Schristosmsgstr "%s: Ignoriere nicht erkannten Wert „%s“ für TEXINFO_OUTPUT_FORMAT.\n" 2591*dc174305Schristos 2592*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692 2593*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743 2594*dc174305Schristos#, c-format 2595*dc174305Schristosmsgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 2596*dc174305Schristosmsgstr "%s: %s Argument muss numerisch sein, nicht „%s“.\n" 2597*dc174305Schristos 2598*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:660 2599*dc174305Schristos#, c-format 2600*dc174305Schristosmsgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" 2601*dc174305Schristosmsgstr "%s: Makro-Expansions-Ausgabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden" 2602*dc174305Schristos 2603*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:665 2604*dc174305Schristos#, c-format 2605*dc174305Schristosmsgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" 2606*dc174305Schristosmsgstr "%s: ignoriere zweite Makro-Expansions-Ausgabedatei „%s“.\n" 2607*dc174305Schristos 2608*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:707 2609*dc174305Schristos#, c-format 2610*dc174305Schristosmsgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 2611*dc174305Schristosmsgstr "" 2612*dc174305Schristos"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, " 2613*dc174305Schristos"nicht „%s“.\n" 2614*dc174305Schristos 2615*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:732 2616*dc174305Schristos#, c-format 2617*dc174305Schristosmsgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 2618*dc174305Schristosmsgstr "" 2619*dc174305Schristos"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht „%" 2620*dc174305Schristos"s“.\n" 2621*dc174305Schristos 2622*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:806 2623*dc174305Schristos#, c-format 2624*dc174305Schristosmsgid "%s: missing file argument.\n" 2625*dc174305Schristosmsgstr "%s: Datei-Angabe fehlt.\n" 2626*dc174305Schristos 2627*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991 2628*dc174305Schristos#, c-format 2629*dc174305Schristosmsgid "Multiline command %c%s used improperly" 2630*dc174305Schristosmsgstr "Mehrzeilen-Befehl %c%s inkorrekt verwendet" 2631*dc174305Schristos 2632*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:1000 2633*dc174305Schristos#, c-format 2634*dc174305Schristosmsgid "Expected `%s'" 2635*dc174305Schristosmsgstr "Habe „%s“ erwartet" 2636*dc174305Schristos 2637*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:1479 2638*dc174305Schristos#, c-format 2639*dc174305Schristosmsgid "Can't create directory `%s': %s" 2640*dc174305Schristosmsgstr "Kann Verzeichnis „%s“ nicht anlegen: %s" 2641*dc174305Schristos 2642*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:1525 2643*dc174305Schristos#, c-format 2644*dc174305Schristosmsgid "No `%s' found in `%s'" 2645*dc174305Schristosmsgstr "Kein „%s“ in „%s“ gefunden" 2646*dc174305Schristos 2647*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:1605 2648*dc174305Schristos#, c-format 2649*dc174305Schristosmsgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 2650*dc174305Schristosmsgstr "" 2651*dc174305Schristos"%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die Info-" 2652*dc174305Schristos"Ausgabe dorthin geht.\n" 2653*dc174305Schristos 2654*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:1638 2655*dc174305Schristos#, c-format 2656*dc174305Schristosmsgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 2657*dc174305Schristosmsgstr "%s-Datei „%s“ von „%s“ wird erzeugt.\n" 2658*dc174305Schristos 2659*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:1673 2660*dc174305Schristos#, c-format 2661*dc174305Schristosmsgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 2662*dc174305Schristosmsgstr "Dies ist %s, hergestellt von Makeinfo Version %s aus %s.\n" 2663*dc174305Schristos 2664*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:1709 2665*dc174305Schristos#, c-format 2666*dc174305Schristosmsgid "" 2667*dc174305Schristos"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2668*dc174305Schristosmsgstr "" 2669*dc174305Schristos"%s: Entferne Makro-Ausgabe-Datei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um " 2670*dc174305Schristos"Datei beizubehalten.\n" 2671*dc174305Schristos 2672*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:1773 2673*dc174305Schristos#, c-format 2674*dc174305Schristosmsgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2675*dc174305Schristosmsgstr "" 2676*dc174305Schristos"%s: Entferne Ausgabe-Datei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um diese " 2677*dc174305Schristos"beizubehalten.\n" 2678*dc174305Schristos 2679*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:2034 2680*dc174305Schristos#, c-format 2681*dc174305Schristosmsgid "Unknown command `%s'" 2682*dc174305Schristosmsgstr "Unbekannter Befehl „%s“" 2683*dc174305Schristos 2684*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:2056 2685*dc174305Schristos#, c-format 2686*dc174305Schristosmsgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2687*dc174305Schristosmsgstr "" 2688*dc174305Schristos"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an „@%s“ zu " 2689*dc174305Schristos"geben" 2690*dc174305Schristos 2691*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:2314 2692*dc174305Schristos#, c-format 2693*dc174305Schristosmsgid "%c%s expected braces" 2694*dc174305Schristosmsgstr "%c%s erwartete geschweifte Klammern" 2695*dc174305Schristos 2696*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:2327 2697*dc174305Schristosmsgid "Unmatched }" 2698*dc174305Schristosmsgstr "Nicht übereinstimmende }" 2699*dc174305Schristos 2700*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:2375 2701*dc174305Schristosmsgid "NO_NAME!" 2702*dc174305Schristosmsgstr "Kein_NAME!" 2703*dc174305Schristos 2704*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:2396 2705*dc174305Schristos#, c-format 2706*dc174305Schristosmsgid "%c%s missing close brace" 2707*dc174305Schristosmsgstr "%c%s fehlende schließende Klammer" 2708*dc174305Schristos 2709*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:3309 2710*dc174305Schristos#, c-format 2711*dc174305Schristosmsgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" 2712*dc174305Schristosmsgstr "@image-Datei „%s“ (für HTML) nicht lesbar: %s" 2713*dc174305Schristos 2714*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:3315 2715*dc174305Schristos#, c-format 2716*dc174305Schristosmsgid "No such file `%s'" 2717*dc174305Schristosmsgstr "Kein Datei namens „%s“" 2718*dc174305Schristos 2719*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:3447 2720*dc174305Schristos#, c-format 2721*dc174305Schristosmsgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" 2722*dc174305Schristosmsgstr "@image-Datei „%s“ (für Text) nicht lesbar: %s" 2723*dc174305Schristos 2724*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:3456 2725*dc174305Schristosmsgid "@image missing filename argument" 2726*dc174305Schristosmsgstr "@image fehlt als Argument ein Dateiname" 2727*dc174305Schristos 2728*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:3675 2729*dc174305Schristos#, c-format 2730*dc174305Schristosmsgid "undefined flag: %s" 2731*dc174305Schristosmsgstr "undefiniertes Flag: %s" 2732*dc174305Schristos 2733*dc174305Schristos# checkit 2734*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:3676 2735*dc174305Schristos#, c-format 2736*dc174305Schristosmsgid "{No value for `%s'}" 2737*dc174305Schristosmsgstr "{Kein Wert für „%s“}" 2738*dc174305Schristos 2739*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:3728 2740*dc174305Schristos#, c-format 2741*dc174305Schristosmsgid "%c%s requires a name" 2742*dc174305Schristosmsgstr "%c%s erfordert einen Namen" 2743*dc174305Schristos 2744*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:3834 2745*dc174305Schristos#, c-format 2746*dc174305Schristosmsgid "Reached eof before matching @end %s" 2747*dc174305Schristosmsgstr "Dateiende vor erforderlichem „@end %s“ erreicht" 2748*dc174305Schristos 2749*dc174305Schristos#: makeinfo/makeinfo.c:4082 2750*dc174305Schristos#, c-format 2751*dc174305Schristosmsgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" 2752*dc174305Schristosmsgstr "„%.40s...“ ist zum Expandieren zu lang; nicht expandiert" 2753*dc174305Schristos 2754*dc174305Schristos#: makeinfo/multi.c:116 2755*dc174305Schristosmsgid "Missing } in @multitable template" 2756*dc174305Schristosmsgstr "Fehlende „}“ bei @multitable-Template" 2757*dc174305Schristos 2758*dc174305Schristos#: makeinfo/multi.c:254 2759*dc174305Schristos#, c-format 2760*dc174305Schristosmsgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2761*dc174305Schristosmsgstr "nicht interpretierbarer Text „%s“ nach @multitable wird ignoriert" 2762*dc174305Schristos 2763*dc174305Schristos#: makeinfo/multi.c:393 2764*dc174305Schristos#, c-format 2765*dc174305Schristosmsgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2766*dc174305Schristosmsgstr "Zu viele Spalten im „@multitable“-Eintrag (maximal %d)" 2767*dc174305Schristos 2768*dc174305Schristos#: makeinfo/multi.c:555 2769*dc174305Schristos#, c-format 2770*dc174305Schristosmsgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" 2771*dc174305Schristosmsgstr "[unerwartet] Spalte %d kann in „multitable“ nicht ausgewählt werden" 2772*dc174305Schristos 2773*dc174305Schristos#: makeinfo/multi.c:584 2774*dc174305Schristosmsgid "ignoring @tab outside of multitable" 2775*dc174305Schristosmsgstr "@tab außerhalb einer „multitable“ wird ignoriert" 2776*dc174305Schristos 2777*dc174305Schristos# checkit 2778*dc174305Schristos#: makeinfo/multi.c:632 2779*dc174305Schristos#, c-format 2780*dc174305Schristosmsgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2781*dc174305Schristosmsgstr "** Mehrspalten-Ausgabe von der letzten Zeile:\n" 2782*dc174305Schristos 2783*dc174305Schristos#: makeinfo/multi.c:635 2784*dc174305Schristos#, c-format 2785*dc174305Schristosmsgid "* column #%d: output = %s\n" 2786*dc174305Schristosmsgstr "* Spalte %d: Ausgabe = %s\n" 2787*dc174305Schristos 2788*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:280 2789*dc174305Schristos#, c-format 2790*dc174305Schristosmsgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2791*dc174305Schristosmsgstr "Knoten „%s“ bereits in Zeile %d definiert" 2792*dc174305Schristos 2793*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:648 2794*dc174305Schristos#, c-format 2795*dc174305Schristosmsgid "Formatting node %s...\n" 2796*dc174305Schristosmsgstr "Knoten „%s“ wird formatiert...\n" 2797*dc174305Schristos 2798*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:716 2799*dc174305Schristos#, c-format 2800*dc174305Schristosmsgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" 2801*dc174305Schristosmsgstr "Knoten „%s“ benötigt einen Abschnittsbefehl (z.B. %c%s)" 2802*dc174305Schristos 2803*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:879 2804*dc174305Schristos#, c-format 2805*dc174305Schristosmsgid "No node name specified for `%c%s' command" 2806*dc174305Schristosmsgstr "Kein Knotenname für den Befehl „%c%s“ angegeben" 2807*dc174305Schristos 2808*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151 2809*dc174305Schristos#, c-format 2810*dc174305Schristosmsgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" 2811*dc174305Schristosmsgstr "Anker „%s“ und Knoten „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen." 2812*dc174305Schristos 2813*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:923 2814*dc174305Schristosmsgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" 2815*dc174305Schristosmsgstr "" 2816*dc174305Schristos"Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht funktionieren" 2817*dc174305Schristos 2818*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154 2819*dc174305Schristosmsgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" 2820*dc174305Schristosmsgstr "Entweder diesen Anker umbenennen oder Option „--no-split“ verwenden" 2821*dc174305Schristos 2822*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:955 2823*dc174305Schristos#, c-format 2824*dc174305Schristosmsgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" 2825*dc174305Schristosmsgstr "Unerwartete Zeichenkette am Ende der gesplitteten HTML-Datei „%s“" 2826*dc174305Schristos 2827*dc174305Schristos# HTML 2828*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:991 2829*dc174305Schristosmsgid "Next:" 2830*dc174305Schristosmsgstr "nächstes:" 2831*dc174305Schristos 2832*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1007 2833*dc174305Schristosmsgid "Previous:" 2834*dc174305Schristosmsgstr "voriges:" 2835*dc174305Schristos 2836*dc174305Schristos# HTML 2837*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1021 2838*dc174305Schristosmsgid "Up:" 2839*dc174305Schristosmsgstr "aufwärts:" 2840*dc174305Schristos 2841*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1148 2842*dc174305Schristos#, c-format 2843*dc174305Schristosmsgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" 2844*dc174305Schristosmsgstr "Anker „%s“ und „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen." 2845*dc174305Schristos 2846*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1153 2847*dc174305Schristosmsgid "@anchor command ignored; references to it will not work" 2848*dc174305Schristosmsgstr "" 2849*dc174305Schristos"@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht funktionieren" 2850*dc174305Schristos 2851*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1347 2852*dc174305Schristos#, c-format 2853*dc174305Schristosmsgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" 2854*dc174305Schristosmsgstr "" 2855*dc174305Schristos"%sverweis auf nicht existierenden Knoten „%s“ (vielleicht @section statt " 2856*dc174305Schristos"@subsection o.ä.?)" 2857*dc174305Schristos 2858*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1363 2859*dc174305Schristosmsgid "Menu" 2860*dc174305Schristosmsgstr "Menü" 2861*dc174305Schristos 2862*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1365 2863*dc174305Schristosmsgid "Cross" 2864*dc174305Schristosmsgstr "Quer" 2865*dc174305Schristos 2866*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1447 2867*dc174305Schristos#, c-format 2868*dc174305Schristosmsgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" 2869*dc174305Schristosmsgstr "" 2870*dc174305Schristos"Auf das Feld „nächstes“ (Next) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen " 2871*dc174305Schristos"(vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)" 2872*dc174305Schristos 2873*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1450 2874*dc174305Schristos#, c-format 2875*dc174305Schristosmsgid "This node (%s) has the bad Prev" 2876*dc174305Schristosmsgstr "" 2877*dc174305Schristos"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „voriges“ (Prev)" 2878*dc174305Schristos 2879*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1462 2880*dc174305Schristosmsgid "Prev" 2881*dc174305Schristosmsgstr "voriges" 2882*dc174305Schristos 2883*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1505 2884*dc174305Schristos#, c-format 2885*dc174305Schristosmsgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2886*dc174305Schristosmsgstr "Auf das Feld „voriges“ (Prev) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen" 2887*dc174305Schristos 2888*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1509 2889*dc174305Schristos#, c-format 2890*dc174305Schristosmsgid "This node (%s) has the bad Next" 2891*dc174305Schristosmsgstr "" 2892*dc174305Schristos"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „nächstes“ (Next)" 2893*dc174305Schristos 2894*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1521 2895*dc174305Schristos#, c-format 2896*dc174305Schristosmsgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" 2897*dc174305Schristosmsgstr "" 2898*dc174305Schristos"„%s“ hat kein Feld „aufwärts“ (Up) (vielleicht @section statt @subsection o." 2899*dc174305Schristos"ä.?)" 2900*dc174305Schristos 2901*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1524 2902*dc174305Schristosmsgid "Up" 2903*dc174305Schristosmsgstr "aufwärts" 2904*dc174305Schristos 2905*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1590 2906*dc174305Schristos#, c-format 2907*dc174305Schristosmsgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2908*dc174305Schristosmsgstr "" 2909*dc174305Schristos"Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel für " 2910*dc174305Schristos"„aufwärts“ (Up) ist" 2911*dc174305Schristos 2912*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1619 2913*dc174305Schristos#, c-format 2914*dc174305Schristosmsgid "node `%s' has been referenced %d times" 2915*dc174305Schristosmsgstr "Knoten „%s“ wurde %d mal referenziert" 2916*dc174305Schristos 2917*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1633 2918*dc174305Schristos#, c-format 2919*dc174305Schristosmsgid "unreferenced node `%s'" 2920*dc174305Schristosmsgstr "Nicht referenzierter Knoten „%s“" 2921*dc174305Schristos 2922*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1723 2923*dc174305Schristos#, c-format 2924*dc174305Schristosmsgid "Removing %s\n" 2925*dc174305Schristosmsgstr "Entferne %s\n" 2926*dc174305Schristos 2927*dc174305Schristos#: makeinfo/node.c:1727 2928*dc174305Schristos#, c-format 2929*dc174305Schristosmsgid "Can't remove file `%s': %s" 2930*dc174305Schristosmsgstr "Kann Datei „%s“ nicht entfernen: %s" 2931*dc174305Schristos 2932*dc174305Schristos#: makeinfo/sectioning.c:122 2933*dc174305Schristos#, c-format 2934*dc174305Schristosmsgid "Appendix %c" 2935*dc174305Schristosmsgstr "Anhang %c" 2936*dc174305Schristos 2937*dc174305Schristos#: makeinfo/sectioning.c:467 2938*dc174305Schristos#, c-format 2939*dc174305Schristosmsgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" 2940*dc174305Schristosmsgstr "Interner Fehler (search_sectioning) „%s“!" 2941*dc174305Schristos 2942*dc174305Schristos#: makeinfo/sectioning.c:562 2943*dc174305Schristos#, c-format 2944*dc174305Schristosmsgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2945*dc174305Schristosmsgstr "Interner Fehler (search_sectioning) „%s“!" 2946*dc174305Schristos 2947*dc174305Schristos#: makeinfo/sectioning.c:623 2948*dc174305Schristos#, c-format 2949*dc174305Schristosmsgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2950*dc174305Schristosmsgstr "%c%s ist obsolet; %c%s stattdessen benutzen" 2951*dc174305Schristos 2952*dc174305Schristos#: makeinfo/sectioning.c:639 2953*dc174305Schristos#, c-format 2954*dc174305Schristosmsgid "Node with %ctop as a section already exists" 2955*dc174305Schristosmsgstr "Knoten mit %ctop als Abschnitt exisiert bereits" 2956*dc174305Schristos 2957*dc174305Schristos#: makeinfo/sectioning.c:647 2958*dc174305Schristos#, c-format 2959*dc174305Schristosmsgid "Here is the %ctop node" 2960*dc174305Schristosmsgstr "Hier ist der %ctop-Knoten" 2961*dc174305Schristos 2962*dc174305Schristos#: makeinfo/sectioning.c:663 2963*dc174305Schristos#, c-format 2964*dc174305Schristosmsgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2965*dc174305Schristosmsgstr "%ctop vor %cnode benutzt, Voreinstellung %s wird genommen" 2966*dc174305Schristos 2967*dc174305Schristos#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273 2968*dc174305Schristosmsgid "Table of Contents" 2969*dc174305Schristosmsgstr "Inhaltsverzeichnis" 2970*dc174305Schristos 2971*dc174305Schristos#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339 2972*dc174305Schristosmsgid "Short Contents" 2973*dc174305Schristosmsgstr "Inhalt in Kurzform" 2974*dc174305Schristos 2975*dc174305Schristos#: makeinfo/xml.c:1605 2976*dc174305Schristos#, c-format 2977*dc174305Schristosmsgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2978*dc174305Schristosmsgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s" 2979*dc174305Schristos 2980*dc174305Schristos#: makeinfo/xml.c:2097 2981*dc174305Schristosmsgid "" 2982*dc174305Schristos"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" 2983*dc174305Schristosmsgstr "" 2984*dc174305Schristos"@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige Docbook-" 2985*dc174305Schristos"Dokumente" 2986*dc174305Schristos 2987*dc174305Schristos#: util/install-info.c:154 2988*dc174305Schristos#, c-format 2989*dc174305Schristosmsgid "%s: warning: " 2990*dc174305Schristosmsgstr "%s: Warnung: " 2991*dc174305Schristos 2992*dc174305Schristos#: util/install-info.c:203 2993*dc174305Schristos#, c-format 2994*dc174305Schristosmsgid " for %s" 2995*dc174305Schristosmsgstr " für %s" 2996*dc174305Schristos 2997*dc174305Schristos#: util/install-info.c:426 2998*dc174305Schristos#, c-format 2999*dc174305Schristosmsgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 3000*dc174305Schristosmsgstr "\t„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" 3001*dc174305Schristos 3002*dc174305Schristos# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke- 3003*dc174305Schristos#: util/install-info.c:434 3004*dc174305Schristos#, c-format 3005*dc174305Schristosmsgid "" 3006*dc174305Schristos"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 3007*dc174305Schristos"\n" 3008*dc174305Schristos"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 3009*dc174305Schristos"DIR-FILE.\n" 3010*dc174305Schristos"\n" 3011*dc174305Schristos"Options:\n" 3012*dc174305Schristos" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 3013*dc174305Schristos" don't insert any new entries.\n" 3014*dc174305Schristos" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 3015*dc174305Schristos" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 3016*dc174305Schristos" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 3017*dc174305Schristos" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 3018*dc174305Schristos" plus zero or more extra lines starting with " 3019*dc174305Schristos"whitespace.\n" 3020*dc174305Schristos" If you specify more than one entry, they are all " 3021*dc174305Schristos"added.\n" 3022*dc174305Schristos" If you don't specify any entries, they are determined\n" 3023*dc174305Schristos" from information in the Info file itself.\n" 3024*dc174305Schristos" --help display this help and exit.\n" 3025*dc174305Schristos" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 3026*dc174305Schristos" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 3027*dc174305Schristos" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 3028*dc174305Schristos" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 3029*dc174305Schristos" An Info directory entry is actually a menu item.\n" 3030*dc174305Schristos" --quiet suppress warnings.\n" 3031*dc174305Schristos" --remove same as --delete.\n" 3032*dc174305Schristos" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 3033*dc174305Schristos" If you specify more than one section, all the entries\n" 3034*dc174305Schristos" are added in each of the sections.\n" 3035*dc174305Schristos" If you don't specify any sections, they are determined\n" 3036*dc174305Schristos" from information in the Info file itself.\n" 3037*dc174305Schristos" --version display version information and exit.\n" 3038*dc174305Schristosmsgstr "" 3039*dc174305Schristos"Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZ-DATEI]]\n" 3040*dc174305Schristos"\n" 3041*dc174305Schristos"„dir“-Einträge von der INFO-DATEI in der Info-Verzeichnis-Datei VERZ-DATEI\n" 3042*dc174305Schristos"installieren oder löschen.\n" 3043*dc174305Schristos"\n" 3044*dc174305Schristos"Optionen:\n" 3045*dc174305Schristos" --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZ-DATEI " 3046*dc174305Schristos"löschen;\n" 3047*dc174305Schristos" keine neuen Einträge einfügen\n" 3048*dc174305Schristos" --dir-file=NAME Name der Info-Verzeichnis-Datei angeben. Gleichbedeutend\n" 3049*dc174305Schristos" mit dem VERZ-DATEI-Argument\n" 3050*dc174305Schristos" --entry=TEXT TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen. TEXT\n" 3051*dc174305Schristos" soll die Form einer Zeile eines Info-Menüeintrags " 3052*dc174305Schristos"haben,\n" 3053*dc174305Schristos" zuzüglich mehrerer Extra-Zeilen (oder keiner), die mit\n" 3054*dc174305Schristos" Leerraum („whitespace“) beginnen. Wenn mehr als ein\n" 3055*dc174305Schristos" Eintrag angegeben wird, werden alle hinzugefügt. Wenn\n" 3056*dc174305Schristos" kein Eintrag angegeben wird, wird der Eintragstext der\n" 3057*dc174305Schristos" Info-Datei selbst entnommen.\n" 3058*dc174305Schristos" --help diese Hilfe zeigen\n" 3059*dc174305Schristos" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren " 3060*dc174305Schristos"ist.\n" 3061*dc174305Schristos" Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n" 3062*dc174305Schristos" --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n" 3063*dc174305Schristos" --item=TEXT wie --entry TEXT\n" 3064*dc174305Schristos" Ein Info-Verzeichnis-Eintrag ist nämlich ein " 3065*dc174305Schristos"Menüeintrag.\n" 3066*dc174305Schristos" --quiet Warnungen unterdrücken\n" 3067*dc174305Schristos" --remove wie --delete\n" 3068*dc174305Schristos" --section=ABSCHN die Einträge dieser Datei in den Abschnitt ABSCHN des\n" 3069*dc174305Schristos" Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n" 3070*dc174305Schristos" angegeben, werden alle Einträge in jedem der\n" 3071*dc174305Schristos" Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n" 3072*dc174305Schristos" angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei selbst\n" 3073*dc174305Schristos" entnommen.\n" 3074*dc174305Schristos" --version Programmversion anzeigen\n" 3075*dc174305Schristos 3076*dc174305Schristos#: util/install-info.c:488 3077*dc174305Schristos#, c-format 3078*dc174305Schristosmsgid "" 3079*dc174305Schristos"This is the file .../info/dir, which contains the\n" 3080*dc174305Schristos"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 3081*dc174305Schristos"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 3082*dc174305Schristos"\n" 3083*dc174305Schristos"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 3084*dc174305Schristos"\n" 3085*dc174305Schristos" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 3086*dc174305Schristos" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 3087*dc174305Schristos" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 3088*dc174305Schristos" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 3089*dc174305Schristos"\n" 3090*dc174305Schristos" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 3091*dc174305Schristos" to select it.\n" 3092*dc174305Schristos"\n" 3093*dc174305Schristos"%s\n" 3094*dc174305Schristosmsgstr "" 3095*dc174305Schristos"Dies ist die Datei .../info/dir, die den obersten Knoten der\n" 3096*dc174305Schristos"Info-Hierarchie enthält, genannt (dir)Top.\n" 3097*dc174305Schristos"Beim ersten Aufruf von Info geht es bei diesem Knoten los.\n" 3098*dc174305Schristos"\n" 3099*dc174305Schristos"%s\tDies ist der Beginn des INFO-Baums\n" 3100*dc174305Schristos"\n" 3101*dc174305Schristos" Dieser Verzeichnis-Knoten zeigt ein Menü aller Hauptpunkte an.\n" 3102*dc174305Schristos" „q“ beendet Info, „?“ listet alle Info-Befehle auf, „d“ kehrt hierher\n" 3103*dc174305Schristos" zurück, „h“ gibt eine Einsteiger-Hilfe, „mEmacs<Return>“ besucht das\n" 3104*dc174305Schristos" Emacs-Manual, etc.\n" 3105*dc174305Schristos"\n" 3106*dc174305Schristos" Im Emacs kann man mit dem zweiten Mausknopf auf einen Menüeintrag oder\n" 3107*dc174305Schristos" einen Querverweis klicken, um einen solchen auswählen.\n" 3108*dc174305Schristos"\n" 3109*dc174305Schristos"%s\n" 3110*dc174305Schristos 3111*dc174305Schristos#: util/install-info.c:513 3112*dc174305Schristos#, c-format 3113*dc174305Schristosmsgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 3114*dc174305Schristosmsgstr "%s: kann nicht gelesen (%s) und nicht angelegt werden (%s)\n" 3115*dc174305Schristos 3116*dc174305Schristos#: util/install-info.c:600 3117*dc174305Schristos#, c-format 3118*dc174305Schristosmsgid "%s: empty file" 3119*dc174305Schristosmsgstr "%s: leere Datei" 3120*dc174305Schristos 3121*dc174305Schristos#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953 3122*dc174305Schristosmsgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 3123*dc174305Schristosmsgstr "START-INFO-DIR-ENTRY ohne END-INFO-DIR-ENTRY" 3124*dc174305Schristos 3125*dc174305Schristos#: util/install-info.c:948 3126*dc174305Schristosmsgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 3127*dc174305Schristosmsgstr "END-INFO-DIR-ENTRY ohne START-INFO-DIR-ENTRY" 3128*dc174305Schristos 3129*dc174305Schristos#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201 3130*dc174305Schristos#, c-format 3131*dc174305Schristosmsgid "%s: already have dir file: %s\n" 3132*dc174305Schristosmsgstr "%s: Verzeichnisdatei schon vorhanden: %s\n" 3133*dc174305Schristos 3134*dc174305Schristos#: util/install-info.c:1236 3135*dc174305Schristos#, c-format 3136*dc174305Schristosmsgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 3137*dc174305Schristosmsgstr "%s: Info-Datei nur einmal angeben.\n" 3138*dc174305Schristos 3139*dc174305Schristos#: util/install-info.c:1284 3140*dc174305Schristos#, c-format 3141*dc174305Schristosmsgid "excess command line argument `%s'" 3142*dc174305Schristosmsgstr "überflüssiges Kommandozeilen-Argument „%s“ wird übergangen" 3143*dc174305Schristos 3144*dc174305Schristos#: util/install-info.c:1288 3145*dc174305Schristosmsgid "No input file specified; try --help for more information." 3146*dc174305Schristosmsgstr "Keine Eingabe-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen." 3147*dc174305Schristos 3148*dc174305Schristos#: util/install-info.c:1291 3149*dc174305Schristosmsgid "No dir file specified; try --help for more information." 3150*dc174305Schristosmsgstr "Keine dir-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen." 3151*dc174305Schristos 3152*dc174305Schristos#: util/install-info.c:1313 3153*dc174305Schristos#, c-format 3154*dc174305Schristosmsgid "no info dir entry in `%s'" 3155*dc174305Schristosmsgstr "Kein Info-Verzeichnis-Eintrag in „%s“" 3156*dc174305Schristos 3157*dc174305Schristos#: util/install-info.c:1426 3158*dc174305Schristos#, c-format 3159*dc174305Schristosmsgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 3160*dc174305Schristosmsgstr "Menüeintrag „%s“ bereits vorhanden, und zwar für Datei „%s“" 3161*dc174305Schristos 3162*dc174305Schristos#: util/install-info.c:1449 3163*dc174305Schristos#, c-format 3164*dc174305Schristosmsgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 3165*dc174305Schristosmsgstr "keine Einträge für „%s“ gefunden; nichts entfernt" 3166*dc174305Schristos 3167*dc174305Schristos#: util/texindex.c:252 3168*dc174305Schristosmsgid "display this help and exit" 3169*dc174305Schristosmsgstr "diese Hilfe anzeigen" 3170*dc174305Schristos 3171*dc174305Schristos#: util/texindex.c:254 3172*dc174305Schristosmsgid "keep temporary files around after processing" 3173*dc174305Schristosmsgstr "temporäre Dateien nach Programmende nicht entfernen" 3174*dc174305Schristos 3175*dc174305Schristos#: util/texindex.c:256 3176*dc174305Schristosmsgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 3177*dc174305Schristosmsgstr "temporäre Dateien nach Programmende entfernen (Standard)" 3178*dc174305Schristos 3179*dc174305Schristos#: util/texindex.c:258 3180*dc174305Schristosmsgid "send output to FILE" 3181*dc174305Schristosmsgstr "Ausgabe nach DATEI schicken" 3182*dc174305Schristos 3183*dc174305Schristos#: util/texindex.c:260 3184*dc174305Schristosmsgid "display version information and exit" 3185*dc174305Schristosmsgstr "Programmversion anzeigen" 3186*dc174305Schristos 3187*dc174305Schristos#: util/texindex.c:270 3188*dc174305Schristos#, c-format 3189*dc174305Schristosmsgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 3190*dc174305Schristosmsgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n" 3191*dc174305Schristos 3192*dc174305Schristos#: util/texindex.c:271 3193*dc174305Schristos#, c-format 3194*dc174305Schristosmsgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 3195*dc174305Schristosmsgstr "Erzeuge einen sortierten Index für jede TeX-Ausgabedatei.\n" 3196*dc174305Schristos 3197*dc174305Schristos#: util/texindex.c:274 3198*dc174305Schristos#, c-format 3199*dc174305Schristosmsgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 3200*dc174305Schristosmsgstr "DATEI... ist normalerweise „foo.%c%c“ für ein Dokument „foo.texi“.\n" 3201*dc174305Schristos 3202*dc174305Schristos#: util/texindex.c:276 3203*dc174305Schristos#, c-format 3204*dc174305Schristosmsgid "" 3205*dc174305Schristos"\n" 3206*dc174305Schristos"Options:\n" 3207*dc174305Schristosmsgstr "" 3208*dc174305Schristos"\n" 3209*dc174305Schristos"Optionen:\n" 3210*dc174305Schristos 3211*dc174305Schristos#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983 3212*dc174305Schristos#: util/texindex.c:1011 3213*dc174305Schristos#, c-format 3214*dc174305Schristosmsgid "%s: not a texinfo index file" 3215*dc174305Schristosmsgstr "%s: keine Texinfo-Indexdatei" 3216*dc174305Schristos 3217*dc174305Schristos#: util/texindex.c:968 3218*dc174305Schristos#, c-format 3219*dc174305Schristosmsgid "failure reopening %s" 3220*dc174305Schristosmsgstr "Fehler beim Wiederöffnen von „%s“" 3221*dc174305Schristos 3222*dc174305Schristos#: util/texindex.c:1218 3223*dc174305Schristos#, c-format 3224*dc174305Schristosmsgid "No page number in %s" 3225*dc174305Schristosmsgstr "Keine Seitenzahl in %s" 3226*dc174305Schristos 3227*dc174305Schristos#: util/texindex.c:1291 3228*dc174305Schristos#, c-format 3229*dc174305Schristosmsgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 3230*dc174305Schristosmsgstr "Eintrag „%s“ direkt nach einem Untereintrag" 3231*dc174305Schristos 3232*dc174305Schristos#~ msgid "\"\" is invalid" 3233*dc174305Schristos#~ msgstr "„“ ist ungültig" 3234*dc174305Schristos 3235*dc174305Schristos#~ msgid "File exists, but is not a directory" 3236*dc174305Schristos#~ msgstr "Datei existiert, ist aber kein Verzeichnis" 3237*dc174305Schristos 3238*dc174305Schristos#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty" 3239*dc174305Schristos#~ msgstr "Erstes Argument für Querverweis darf nicht leer sein." 3240*dc174305Schristos 3241*dc174305Schristos#~ msgid "see " 3242*dc174305Schristos#~ msgstr "siehe " 3243*dc174305Schristos 3244*dc174305Schristos#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" 3245*dc174305Schristos#~ msgstr "„.“ or „,“ muss einem Querverweis folgen, nicht %c" 3246*dc174305Schristos 3247*dc174305Schristos#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty" 3248*dc174305Schristos#~ msgstr "Erstes Argument für @inforef darf nicht leer sein." 3249*dc174305Schristos 3250*dc174305Schristos#~ msgid "Node:" 3251*dc174305Schristos#~ msgstr "Knoten:" 3252*dc174305Schristos 3253*dc174305Schristos#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" 3254*dc174305Schristos#~ msgstr "%s: Inhaltsverzeichnis sollte hier sein, jedoch nicht gefunden" 3255*dc174305Schristos 3256*dc174305Schristos#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" 3257*dc174305Schristos#~ msgstr "%s: Info-Verzeichnis nur einmal angeben.\n" 3258*dc174305Schristos 3259*dc174305Schristos# checkit 3260*dc174305Schristos#~ msgid "virtual memory exhausted" 3261*dc174305Schristos#~ msgstr "kein Speicher mehr" 3262*dc174305Schristos 3263*dc174305Schristos#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" 3264*dc174305Schristos#~ msgstr "Kein .png oder .jpg für „%s“ und keine Erweiterung angegeben." 3265*dc174305Schristos 3266*dc174305Schristos#~ msgid "`%s' has no Up field" 3267*dc174305Schristos#~ msgstr "„%s“ hat kein „Up“-Feld" 3268