xref: /netbsd/external/gpl2/texinfo/dist/po/hr.po (revision dc174305)
1# Texinfo project .po file for hr_HR localization
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
4#     ... wishes to thank to everybody who helped in good faith.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2002-04-26 13:49-MET+DST (UTC+2)\n"
12"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
13"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
19msgid "Move forward a character"
20msgstr "Pomakni se znak unaprijed"
21
22#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
23msgid "Move backward a character"
24msgstr "Pomakni se znak unazad"
25
26#: info/echo-area.c:308
27msgid "Move to the start of this line"
28msgstr "Pomakni se na po�etak teku�e linije"
29
30#: info/echo-area.c:313
31msgid "Move to the end of this line"
32msgstr "Pomakni se na kraj teku�e linije"
33
34#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
35msgid "Move forward a word"
36msgstr "Pomakni se rije� unaprijed"
37
38#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
39msgid "Move backward a word"
40msgstr "Pomakni se rije� unazad"
41
42#: info/echo-area.c:401
43msgid "Delete the character under the cursor"
44msgstr "Obri�i znak ispod kursora"
45
46#: info/echo-area.c:431
47msgid "Delete the character behind the cursor"
48msgstr "Obri�i znak iza kursora"
49
50#: info/echo-area.c:452
51msgid "Cancel or quit operation"
52msgstr "Poni�ti ili prekini operaciju"
53
54#: info/echo-area.c:467
55msgid "Accept (or force completion of) this line"
56msgstr "Prihva�anje (ili tra�enje kompletiranja) linije"
57
58#: info/echo-area.c:472
59msgid "Insert next character verbatim"
60msgstr "Umetni slijede�i znak doslovno"
61
62#: info/echo-area.c:480
63msgid "Insert this character"
64msgstr "Umetni teku�i znak"
65
66#: info/echo-area.c:498
67msgid "Insert a TAB character"
68msgstr "Umetni znak TAB"
69
70#: info/echo-area.c:505
71msgid "Transpose characters at point"
72msgstr "Zamijeni mjesta znakovima pod kurzorom"
73
74#: info/echo-area.c:556
75msgid "Yank back the contents of the last kill"
76msgstr "Povrati zadnji obrisani sadr�aj"
77
78#: info/echo-area.c:563
79msgid "Kill ring is empty"
80msgstr "Spremnik za obrisani sadr�aj je prazan"
81
82#: info/echo-area.c:576
83msgid "Yank back a previous kill"
84msgstr "Povrati prije obrisani sadr�aj"
85
86#: info/echo-area.c:609
87msgid "Kill to the end of the line"
88msgstr "Obri�i tekst do kraja retka"
89
90#: info/echo-area.c:622
91msgid "Kill to the beginning of the line"
92msgstr "Obri�i tekst do po�etka retka"
93
94#: info/echo-area.c:634
95msgid "Kill the word following the cursor"
96msgstr "Obri�i rije� iza kurzora"
97
98#: info/echo-area.c:653
99msgid "Kill the word preceding the cursor"
100msgstr "Obri�i rije� ispred kurzora"
101
102#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
103msgid "No completions"
104msgstr "Ne mogu kompletirati"
105
106#: info/echo-area.c:870
107msgid "Not complete"
108msgstr "Nije dovr�eno"
109
110#: info/echo-area.c:911
111msgid "List possible completions"
112msgstr "Izlistaj mogu�e varijante kompletiranja"
113
114#: info/echo-area.c:928
115msgid "Sole completion"
116msgstr "Jedino mogu�e kompletiranje"
117
118#: info/echo-area.c:937
119msgid "One completion:\n"
120msgstr "Jedno kompletiranje:\n"
121
122#: info/echo-area.c:938
123#, c-format
124msgid "%d completions:\n"
125msgstr "%d kompletiranja:\n"
126
127#: info/echo-area.c:1085
128msgid "Insert completion"
129msgstr "Umetni kompletiranje"
130
131#: info/echo-area.c:1220
132msgid "Building completions..."
133msgstr "Izgra�ujem varijante kompletiranja..."
134
135#: info/echo-area.c:1340
136msgid "Scroll the completions window"
137msgstr "'Skrolaj' prozor za varijante kompletiranja"
138
139#: info/footnotes.c:213
140msgid "Footnotes could not be displayed"
141msgstr "Ne mogu prikazati fusnote"
142
143#: info/footnotes.c:239
144msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
145msgstr "Prika�i fusnote povezane s ovim �vorom u drugom prozoru"
146
147#: info/footnotes.h:26
148msgid "---------- Footnotes ----------"
149msgstr "----------- Fusnote -----------"
150
151#: info/indices.c:172
152msgid "Look up a string in the index for this file"
153msgstr "Potra�i niz u indeksu ove datoteke"
154
155#: info/indices.c:199
156msgid "Finding index entries..."
157msgstr "Tra�im stavke indeksa..."
158
159#: info/indices.c:207
160msgid "No indices found."
161msgstr "Nije prona�en indeks."
162
163#: info/indices.c:217
164msgid "Index entry: "
165msgstr "Stavka indeksa: "
166
167#: info/indices.c:325
168msgid ""
169"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
170msgstr ""
171"Idi na slijede�u podudaraju�u stavki indeksa zadnje `\\[index-search]' "
172"naredbe"
173
174#: info/indices.c:335
175msgid "No previous index search string."
176msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretra�ivanje indeksa."
177
178#: info/indices.c:342
179msgid "No index entries."
180msgstr "Nema stavaka indeksa."
181
182#: info/indices.c:375
183#, fuzzy, c-format
184msgid "No %sindex entries containing `%s'."
185msgstr "Nema stavaka %sindeksa koje sadr�e \"%s\"."
186
187#: info/indices.c:376
188msgid "more "
189msgstr "jo� "
190
191#: info/indices.c:386
192msgid "CAN'T SEE THIS"
193msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO"
194
195#: info/indices.c:422
196#, fuzzy, c-format
197msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
198msgstr ""
199"Prona�ao \"%s\" u %s. (`\\[next-index-match]' poku�ava na�i slijede�i.)"
200
201#: info/indices.c:541
202#, fuzzy, c-format
203msgid "Scanning indices of `%s'..."
204msgstr "Skeniram indekse od \"%s\"..."
205
206#: info/indices.c:596
207#, fuzzy, c-format
208msgid "No available info files have `%s' in their indices."
209msgstr "Niti jedna raspolo�iva info datoteka ne sadr�i \"%s\" u svom indeksu."
210
211#: info/indices.c:622
212msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
213msgstr "Propu�i kroz sve poznate indekse u potrazi za nizom i slo�i meni"
214
215#: info/indices.c:626
216msgid "Index apropos: "
217msgstr "Indeks apropos: "
218
219#: info/indices.c:654
220#, fuzzy, c-format
221msgid ""
222"\n"
223"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
224msgstr ""
225"\n"
226"* Meni: �vorovi �iji indeksi sadr�e \"%s\":\n"
227
228#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
229#, c-format
230msgid "Try --help for more information.\n"
231msgstr "Poku�ajte --help za vi�e informacija.\n"
232
233#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
234#: util/texindex.c:343
235#, fuzzy, c-format
236msgid ""
237"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
238"under the terms of the GNU General Public License.\n"
239"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
240msgstr ""
241"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
242"S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE.  Mo�ete redistribuirati ovaj software\n"
243"pod uvjetima GNU General Public License.\n"
244"Za vi�e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n"
245
246#: info/info.c:498
247#, c-format
248msgid "no index entries found for `%s'\n"
249msgstr "nijedna stavka indeksa nije na�ena za `%s'\n"
250
251#: info/info.c:590
252msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
253msgstr ""
254"  -b, --speech-friendly        budi vi�e prijateljski prema sintetizatorima "
255"govora.\n"
256
257#: info/info.c:597
258#, fuzzy, c-format
259msgid ""
260"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
261"\n"
262"Read documentation in Info format.\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
266"manuals.\n"
267"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
268"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
269"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
270"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
271"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
272"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
273"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
274"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
275"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
276"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
277"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
278"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
279"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
280"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
281"      --version                display version information and exit.\n"
282"\n"
283"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
284"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
285"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
286"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
287"items relative to the initial node visited.\n"
288"\n"
289"Examples:\n"
290"  info                       show top-level dir menu\n"
291"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
292"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
293"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
294"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
295msgstr ""
296"Kori�tenje: %s [OPCIJA]... [STAVKA-MENIJA...]\n"
297"\n"
298"�itanje dokumentacije u Info formatu.\n"
299"\n"
300"Opcije:\n"
301"     --apropos=SUBJEKT        potra�i SUBJEKT u svim indeksima svih "
302"priru�nika.\n"
303" -d, --directory=DIR          dodaj DIR u INFOPATH.\n"
304"     --dribble=IMEDAT         zapamti korisnikovo tipkanje u IMEDAT.\n"
305" -f, --file=IMEDATOTEKE       zadaje ime Info datoteke koju se posje�uje.\n"
306" -h, --help                   ispi�i ovu pomo� i zavr�i s radom.\n"
307"     --index-search=NIZ       idi na �vor na koji pokazuje stavka indeksa "
308"NIZ.\n"
309" -n, --node=IME�VORA          zadaje �vorove u prvoj posje�enoj info "
310"datoteci.\n"
311" -o, --output=IMEDATOTEKE     ispi�i izabrane �vorove u IMEDATOTEKE.\n"
312" -R, --raw-escapes            ne uklanjaj ANSI escape sekvence iz man "
313"stranica.\n"
314"     --restore=IMEDATOTEKE    �itaj inicijalne tipke iz IMEDATOTEKE.\n"
315" -O, --show-options, --usage  idi na �vor sa opcijama komandne linije.\n"
316"%s     --subnodes               rekurzivno ispi�i stavke menija.\n"
317"     --vi-keys                koristi tipke kao �to su u vi-u i less-u.\n"
318"     --version                ispi�i informaciju o verziji i zavr�i s "
319"radom.\n"
320"\n"
321"Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od koje\n"
322"se po�inje; nju se tra�i u svim `dir' datotekama kroz INFOPATH.\n"
323"Ako nije prisutan, info spaja (merge) sve `dir' datoteke i prikazuje\n"
324"rezultat. Eventualni preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki\n"
325"menija relativno od inicijalno posje�enog �vora.\n"
326"\n"
327"Primjeri:\n"
328"  info                       prika�i vr�ni dir meni\n"
329"  info emacs                 zapo�ni od emacs �vora iz vr�nog dir-a\n"
330"  info emacs buffers         zapo�ni u buffers �voru unutar emacs "
331"priru�nika\n"
332"  info --show-options emacs  zapo�ni u �voru s emacsovim komandnim opcijama\n"
333"  info -f ./foo.info         prika�i datoteku ./foo.info, zaobilaze�i dir\n"
334
335#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
336#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
337msgid ""
338"\n"
339"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
340"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
341"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
342msgstr ""
343"\n"
344"Izvje�taje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n"
345"(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
346"Texinfo mati�na stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
347"Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr."
348
349#: info/info.c:669
350#, c-format
351msgid "Cannot find node `%s'."
352msgstr "Ne mogu na�i �vor `%s'."
353
354#: info/info.c:670
355#, c-format
356msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
357msgstr "Ne mogu na�i �vor `(%s)%s'."
358
359#: info/info.c:671
360msgid "Cannot find a window!"
361msgstr "Ne mogu na�i prozor!"
362
363#: info/info.c:672
364msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
365msgstr "To�ka se ne nalazi unutar �vora ovog prozora!"
366
367#: info/info.c:673
368msgid "Cannot delete the last window."
369msgstr "Ne mogu dokinuti zadnji prozor."
370
371#: info/info.c:674
372msgid "No menu in this node."
373msgstr "Nema menija u ovom �voru."
374
375#: info/info.c:675
376msgid "No footnotes in this node."
377msgstr "Nema fusnota u ovom �voru."
378
379#: info/info.c:676
380msgid "No cross references in this node."
381msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom �voru."
382
383#: info/info.c:677
384#, c-format
385msgid "No `%s' pointer for this node."
386msgstr "Nema `%s' pokaziva�a za ovaj �vor."
387
388#: info/info.c:678
389#, c-format
390msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
391msgstr "Nepoznata Info naredba `%c'; poku�ajte `?' za pomo�."
392
393#: info/info.c:679
394#, c-format
395msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
396msgstr "Terminal tipa `%s' nema dovoljno sposobnosti da izvodi Info."
397
398#: info/info.c:680
399msgid "You are already at the last page of this node."
400msgstr "Ve� se nalazite na zadnjoj stranici ovog �vora."
401
402#: info/info.c:681
403msgid "You are already at the first page of this node."
404msgstr "Ve� se nalazite na prvoj stranici ovog �vora."
405
406#: info/info.c:682
407msgid "Only one window."
408msgstr "Samo jedan prozor."
409
410#: info/info.c:683
411msgid "Resulting window would be too small."
412msgstr "Nastali prozor bi bio premalen."
413
414#: info/info.c:684
415msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
416msgstr "Nema dovoljno mjesta za prozor za pomo�, molimo dokinite jedan prozor."
417
418#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
419msgid ""
420"Basic Commands in Info Windows\n"
421"******************************\n"
422msgstr ""
423"Osnovne naredbe u Info prozorima\n"
424"********************************\n"
425
426#: info/infodoc.c:49
427msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
428msgstr "\\%-10[quit-help]  Napusti ovu pomo�.\n"
429
430#: info/infodoc.c:50
431msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
432msgstr "\\%-10[quit]  Potpuno zavr�i s radom (Quit).\n"
433
434#: info/infodoc.c:51
435msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
436msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Pozovi Info priru�nik.\n"
437
438#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
439msgid ""
440"Selecting other nodes:\n"
441"----------------------\n"
442msgstr ""
443"Izabir drugih �vorova:\n"
444"----------------------\n"
445
446#: info/infodoc.c:55
447msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
448msgstr "\\%-10[next-node]  Idi na slijede�i (`next') �vor u odnosu na ovaj.\n"
449
450#: info/infodoc.c:56
451msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
452msgstr ""
453"\\%-10[prev-node]  Idi na prethodni (`previous') �vor u odnosu na ovaj.\n"
454
455#: info/infodoc.c:57
456msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
457msgstr "\\%-10[up-node]  Idi navi�e (`up') od ovog �vora.\n"
458
459#: info/infodoc.c:58
460msgid ""
461"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
462"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
463msgstr ""
464"\\%-10[menu-item]  Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
465"              Izabiranje stavke menija selektira drugi �vor.\n"
466
467#: info/infodoc.c:60
468msgid ""
469"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
470msgstr "\\%-10[xref-item]  Slijedi unakrsnu referencu.  �ita ime reference.\n"
471
472#: info/infodoc.c:61
473msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
474msgstr ""
475"\\%-10[history-node]  Pomakni se do posljednjeg vidljivog �vora u ovom "
476"prozoru.\n"
477
478#: info/infodoc.c:62
479msgid ""
480"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
481msgstr ""
482"\\%-10[move-to-next-xref]  Presko�i do slijede�eg hipertekst linka unutar "
483"ovog �vora.\n"
484
485#: info/infodoc.c:63
486msgid ""
487"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
488"node.\n"
489msgstr ""
490"\\%-10[move-to-prev-xref]  Presko�i do slijede�eg hipertekst linka unutar "
491"ovog �vora.\n"
492
493#: info/infodoc.c:64
494msgid ""
495"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
496msgstr ""
497"\\%-10[select-reference-this-line]  Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
498
499#: info/infodoc.c:65
500msgid ""
501"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
502"node] (DIR)'.\n"
503msgstr ""
504"\\%-10[dir-node]  Pomakni se na `directory' �vor.  Ekvivalentno `\\[goto-"
505"node] (DIR)'.\n"
506
507#: info/infodoc.c:66
508msgid ""
509"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
510msgstr ""
511"\\%-10[top-node]  Idi na Top (vr�ni) �vor.  Ekvivalentno `\\[goto-node] "
512"Top'.\n"
513
514#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
515msgid ""
516"Moving within a node:\n"
517"---------------------\n"
518msgstr ""
519"Pomicanje unutar �vora:\n"
520"-----------------------\n"
521
522#: info/infodoc.c:70
523msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
524msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Idi na po�etak ovog �vora.\n"
525
526#: info/infodoc.c:71
527msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
528msgstr "\\%-10[end-of-node]  Idi na kraj ovog �vora.\n"
529
530#: info/infodoc.c:72
531#, fuzzy
532msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
533msgstr "  %-10s  'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
534
535#: info/infodoc.c:73
536#, fuzzy
537msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
538msgstr "  %-10s  'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
539
540#: info/infodoc.c:74
541msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
542msgstr "\\%-10[scroll-forward]  'Skrolaj stranicu naprijed.\n"
543
544#: info/infodoc.c:75
545msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
546msgstr "\\%-10[scroll-backward]  'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
547
548#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
549msgid ""
550"Other commands:\n"
551"---------------\n"
552msgstr ""
553"Druge naredbe:\n"
554"--------------\n"
555
556#: info/infodoc.c:79
557msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
558msgstr ""
559"\\%-10[menu-digit]  Odaberi prvu ... devetu stavku u �vorovom meniju.\n"
560
561#: info/infodoc.c:80
562msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
563msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Odaberi zadnju stavku u meniju �vora.\n"
564
565#: info/infodoc.c:81
566msgid ""
567"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
568"this Info\n"
569"              file, and select the node referenced by the first entry "
570"found.\n"
571msgstr ""
572"\\%-10[index-search]  Tra�i zadani niz u indeksnim stavkama ove Info "
573"datoteke\n"
574"              i selektiraj �vor referenciran prvom na�enom stavkom.\n"
575
576#: info/infodoc.c:83
577msgid ""
578"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
579"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
580msgstr ""
581"\\%-10[goto-node]  Pomakni se na �vor zadan imenom.\n"
582"              Mo�ete tako�er uklju�iti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
583"IME_�VORA.\n"
584
585#: info/infodoc.c:85
586msgid ""
587"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
588"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
589msgstr ""
590"\\%-10[search]  Tra�i unaprijed za zadanim nizom\n"
591"              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
592
593#: info/infodoc.c:87
594msgid ""
595"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
596"              and select the node in which the previous occurrence is "
597"found.\n"
598msgstr ""
599"\\%-10[search-backward]  Tra�i unazad zadani niz\n"
600"              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
601
602#: info/infodoc.c:98
603#, c-format
604msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
605msgstr "  %-10s  Napusti ovu pomo�.\n"
606
607#: info/infodoc.c:99
608#, c-format
609msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
610msgstr "  %-10s  Potpuno zavr�i s radom (Quit).\n"
611
612#: info/infodoc.c:100
613#, c-format
614msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
615msgstr "  %-10s  Pozovi Info priru�nik.\n"
616
617#: info/infodoc.c:104
618#, c-format
619msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
620msgstr "  %-10s  Idi na slijede�i (`next') �vor u odnosu na ovaj.\n"
621
622#: info/infodoc.c:105
623#, c-format
624msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
625msgstr "  %-10s  Idi na prethodni (`previous') �vor u odnosu na ovaj.\n"
626
627#: info/infodoc.c:106
628#, c-format
629msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
630msgstr "  %-10s  Idi navi�e (`up') od ovog �vora.\n"
631
632#: info/infodoc.c:107
633#, c-format
634msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
635msgstr "  %-10s  Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n"
636
637#: info/infodoc.c:108
638msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
639msgstr "              Odabiranje stavke menija selektira drugi �vor.\n"
640
641#: info/infodoc.c:109
642#, c-format
643msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
644msgstr "  %-10s  Slijedi unakrsnu referencu.  �ita ime reference.\n"
645
646#: info/infodoc.c:110
647#, c-format
648msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
649msgstr "  %-10s  Pomakni se do posljednjeg vidljivog �vora u ovom prozoru.\n"
650
651#: info/infodoc.c:111
652#, c-format
653msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
654msgstr "  %-10s  Presko�i do slijede�eg hipertekst linka unutar ovog �vora.\n"
655
656#: info/infodoc.c:112
657#, c-format
658msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
659msgstr "  %-10s  Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
660
661#: info/infodoc.c:113
662#, c-format
663msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
664msgstr "  %-10s  Pomakni se na `directory' �vor.  Ekvivalentno `g (DIR)'.\n"
665
666#: info/infodoc.c:114
667#, c-format
668msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
669msgstr "  %-10s  Idi na Top (vr�ni) �vor.  Ekvivalentno s `g Top'.\n"
670
671#: info/infodoc.c:118
672#, c-format
673msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
674msgstr "  %-10s  'Skrolaj' stranicu naprijed.\n"
675
676#: info/infodoc.c:119
677#, c-format
678msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
679msgstr "  %-10s  'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
680
681#: info/infodoc.c:120
682#, c-format
683msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
684msgstr "  %-10s  Idi na po�etak ovog �vora.\n"
685
686#: info/infodoc.c:121
687#, c-format
688msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
689msgstr "  %-10s  Idi na kraj ovog �vora.\n"
690
691#: info/infodoc.c:122
692#, c-format
693msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
694msgstr "  %-10s  'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
695
696#: info/infodoc.c:123
697#, c-format
698msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
699msgstr "  %-10s  'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
700
701#: info/infodoc.c:127
702#, c-format
703msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
704msgstr "  %-10s  Odaberi prvu ... devetu stavku u �vorovom meniju.\n"
705
706#: info/infodoc.c:128
707#, c-format
708msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
709msgstr "  %-10s  Odaberi zadnju stavku u �vorovom meniju.\n"
710
711#: info/infodoc.c:129
712#, c-format
713msgid ""
714"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
715msgstr "  %-10s  Tra�i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
716
717#: info/infodoc.c:130
718msgid ""
719"              file, and select the node referenced by the first entry "
720"found.\n"
721msgstr ""
722"              datoteke, i selektiraj �vor referenciran prvom na�enom "
723"stavkom.\n"
724
725#: info/infodoc.c:131
726#, c-format
727msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
728msgstr "  %-10s  Idi na �vor zadan imenom.\n"
729
730#: info/infodoc.c:132
731msgid ""
732"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
733msgstr ""
734"              Mo�ete tako�er uklju�iti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
735"IME_�VORA.\n"
736
737#: info/infodoc.c:133
738#, c-format
739msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
740msgstr "  %-10s  Tra�i prema naprijed zadani niz,\n"
741
742#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
743msgid ""
744"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
745msgstr ""
746"              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
747
748#: info/infodoc.c:135
749#, c-format
750msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
751msgstr "  %-10s  Tra�i unazad zadani niz,\n"
752
753#: info/infodoc.c:316
754msgid "The current search path is:\n"
755msgstr "Trenutni put pretra�ivanja je:\n"
756
757#: info/infodoc.c:320
758msgid ""
759"Commands available in Info windows:\n"
760"\n"
761msgstr ""
762"Naredbe raspolo�ive u Info prozorima:\n"
763"\n"
764
765#: info/infodoc.c:324
766msgid ""
767"Commands available in the echo area:\n"
768"\n"
769msgstr ""
770"Naredbe raspolo�ive u echo podru�ju:\n"
771"\n"
772
773#: info/infodoc.c:347
774#, c-format
775msgid ""
776"The following commands can only be invoked via %s:\n"
777"\n"
778msgstr ""
779"Slijede�e naredbe mogu biti pozvane pomo�u %s:\n"
780"\n"
781
782#: info/infodoc.c:351
783msgid ""
784"The following commands cannot be invoked at all:\n"
785"\n"
786msgstr ""
787"Slijede�e naredbe ne mogu uop�e biti pozvane:\n"
788"\n"
789
790#: info/infodoc.c:375
791msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
792msgstr "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n"
793
794#: info/infodoc.c:485
795msgid "Display help message"
796msgstr "Ispi�i poruku za pomo�"
797
798#: info/infodoc.c:503
799msgid "Visit Info node `(info)Help'"
800msgstr "Posjeti Info �vor `(info)Help'"
801
802#: info/infodoc.c:641
803msgid "Print documentation for KEY"
804msgstr "Ispi�i dokumentaciju za TIPKU"
805
806#: info/infodoc.c:653
807#, c-format
808msgid "Describe key: %s"
809msgstr "Opi�i tipku: %s"
810
811#: info/infodoc.c:664
812#, c-format
813msgid "ESC %s is undefined."
814msgstr "ESC %s nije definiran."
815
816#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
817#, c-format
818msgid "%s is undefined."
819msgstr "%s nije definiran."
820
821#: info/infodoc.c:730
822#, c-format
823msgid "%s is defined to %s."
824msgstr "%s je definiran kao %s."
825
826#: info/infodoc.c:1153
827msgid "Show what to type to execute a given command"
828msgstr "Poka�i �to otipkati da se izvr�i data naredba"
829
830#: info/infodoc.c:1157
831msgid "Where is command: "
832msgstr "Gdje je naredba: "
833
834#: info/infodoc.c:1179
835#, c-format
836msgid "`%s' is not on any keys"
837msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki"
838
839#: info/infodoc.c:1186
840#, c-format
841msgid "%s can only be invoked via %s."
842msgstr "%s mo�e biti pozvan samo putem %s."
843
844#: info/infodoc.c:1190
845#, c-format
846msgid "%s can be invoked via %s."
847msgstr "%s mo�e biti pozvan putem %s."
848
849#: info/infodoc.c:1195
850#, c-format
851msgid "There is no function named `%s'"
852msgstr "Ne postoji funkcija `%s'"
853
854#: info/infokey.c:145
855#, c-format
856msgid ""
857"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
858"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
859"under the terms of the GNU General Public License.\n"
860"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
861msgstr ""
862"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
863"S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE.  Mo�ete redistribuirati ovaj software\n"
864"pod uvjetima GNU General Public License.\n"
865"Za vi�e informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n"
866
867#: info/infokey.c:170
868msgid "incorrect number of arguments"
869msgstr "pogre�an broj argumenata"
870
871#: info/infokey.c:201
872#, c-format
873msgid "cannot open input file `%s'"
874msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'"
875
876#: info/infokey.c:215
877#, c-format
878msgid "cannot create output file `%s'"
879msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'"
880
881#: info/infokey.c:226
882#, c-format
883msgid "error writing to `%s'"
884msgstr "gre�ka pri pisanju u `%s'"
885
886#: info/infokey.c:232
887#, c-format
888msgid "error closing output file `%s'"
889msgstr "gre�ka pri zatvaranju izlazne datoteke `%s'"
890
891#: info/infokey.c:450
892msgid "key sequence too long"
893msgstr "niz tipaka preduga�ak"
894
895#: info/infokey.c:529
896msgid "missing key sequence"
897msgstr "nedostaje niz tipaka"
898
899#: info/infokey.c:610
900msgid "NUL character (\\000) not permitted"
901msgstr "NUL znak (\\000) nije dozvoljen"
902
903#: info/infokey.c:641
904#, c-format
905msgid "NUL character (^%c) not permitted"
906msgstr "NUL znak (^%c) nije dozvoljen"
907
908#: info/infokey.c:665
909msgid "missing action name"
910msgstr "nedostaje ime akcije"
911
912# this needs to be clarified and verified against info program, since
913# I'm not sure what kind of section they're talking about
914#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
915msgid "section too long"
916msgstr "preduga�ki odlomak"
917
918#: info/infokey.c:688
919#, c-format
920msgid "unknown action `%s'"
921msgstr "nepoznata akcija `%s'"
922
923#: info/infokey.c:698
924msgid "action name too long"
925msgstr "preduga�ko ime akcije"
926
927#: info/infokey.c:712
928#, c-format
929msgid "extra characters following action `%s'"
930msgstr "suvi�ni znaci slijede akciju `%s'"
931
932#: info/infokey.c:723
933msgid "missing variable name"
934msgstr "nedostaje ime varijable"
935
936#: info/infokey.c:733
937msgid "missing `=' immediately after variable name"
938msgstr "nedostaje `=' odmah iza imena varijable"
939
940#: info/infokey.c:741
941msgid "variable name too long"
942msgstr "ime varijable preduga�ko"
943
944#: info/infokey.c:765
945msgid "value too long"
946msgstr "preduga�ka vrijednost"
947
948#: info/infokey.c:890
949#, c-format
950msgid "\"%s\", line %u: "
951msgstr "\"%s\", redak %u: "
952
953#: info/infokey.c:906
954#, c-format
955msgid ""
956"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
957"\n"
958"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
959"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
960"\n"
961"Options:\n"
962"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
963"  --help               display this help and exit.\n"
964"  --version            display version information and exit.\n"
965msgstr ""
966"Kori�tenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
967"\n"
968"Kompiliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku.  �ita ULAZNA-"
969"DATOTEKA\n"
970"(default $HOME/.infokey) i pi�e kompiliranu key datoteku u (default)\n"
971"$HOME/.info.\n"
972"\n"
973"Opcije:\n"
974"  --output DATOTEKA   izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n"
975"  --help              ispi�i ovu pomo� i zavr�i s radom.\n"
976"  --version           ispi�i ovu informaciju o verziji i zavr�i s radom.\n"
977
978#: info/infomap.c:1500
979#, c-format
980msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
981msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - premalena"
982
983#: info/infomap.c:1503
984#, c-format
985msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
986msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - prevelika"
987
988#: info/infomap.c:1516
989#, c-format
990msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
991msgstr "Pogre�ka pri �itanju infokey datoteke `%s' - prekratki read"
992
993#: info/infomap.c:1535
994#, c-format
995msgid ""
996"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
997msgstr ""
998"Neispravna infokey datoteka `%s' (pogre�ni magic number) -- pokreni infokey "
999"da se obnovi"
1000
1001#: info/infomap.c:1544
1002#, c-format
1003msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
1004msgstr ""
1005"Va�a infokey datoteka `%s' je istekla -- pokrenite infokey da se obnovi"
1006
1007#: info/infomap.c:1560
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
1011msgstr ""
1012"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section length) -- pokrenite infokey "
1013"da se obnovi"
1014
1015#: info/infomap.c:1581
1016#, c-format
1017msgid ""
1018"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
1019msgstr ""
1020"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section code) -- pokrenite infokey da "
1021"se obnovi"
1022
1023#: info/infomap.c:1716
1024msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
1025msgstr ""
1026"Pogre�ni podaci u infokey datoteci -- neka povezivanja tipki zanemarena"
1027
1028#: info/infomap.c:1766
1029msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
1030msgstr "Pogre�ni podaci u infokey datoteci -- neke var postavke ignorirane"
1031
1032#: info/m-x.c:69
1033msgid "Read the name of an Info command and describe it"
1034msgstr "Pro�itaj ime Info naredbe i opi�i je"
1035
1036#: info/m-x.c:73
1037msgid "Describe command: "
1038msgstr "Opi�i naredbu: "
1039
1040#: info/m-x.c:96
1041msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
1042msgstr "Pro�itaj ime naredbe u echo podru�ju i izvr�i je"
1043
1044#: info/m-x.c:140
1045msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
1046msgstr "Ne mogu izvr�iti komandu za echo podru�je ovdje."
1047
1048#: info/m-x.c:154
1049#, fuzzy, c-format
1050msgid "Undefined command: %s"
1051msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
1052
1053#: info/m-x.c:160
1054msgid "Set the height of the displayed window"
1055msgstr "Postavi visinu prikazanog prozora"
1056
1057#: info/m-x.c:173
1058#, c-format
1059msgid "Set screen height to (%d): "
1060msgstr "Postavi veli�inu screena na (%d): "
1061
1062#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
1063#, c-format
1064msgid ""
1065"   Source files groveled to make this file include:\n"
1066"\n"
1067msgstr ""
1068"   Izvorne datoteke prepuzane da se uklju�i ova datoteka:\n"
1069"\n"
1070
1071#: info/makedoc.c:550
1072#, c-format
1073msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1074msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n"
1075
1076#: info/nodemenu.c:31
1077msgid ""
1078"\n"
1079"* Menu:\n"
1080"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
1081"  ----------                        -----   ----   ---------------"
1082msgstr ""
1083"\n"
1084"* Meni:\n"
1085"  (Datoteka)�vor                    Redaka  Vel.   Sadr�i datoteku\n"
1086"  --------------                    ------  ----   ---------------"
1087
1088#: info/nodemenu.c:202
1089msgid ""
1090"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1091"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1092msgstr ""
1093"Ovdje je popis �vorova koje ste nedavno posjetili.\n"
1094"Odaberite jedan s menija, ili koristite `\\[history-node]' u drugom prozoru\n"
1095
1096#: info/nodemenu.c:224
1097msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1098msgstr "Na�ini prozor sadr�avaju�i meni svih dosad posje�enih �vorova"
1099
1100#: info/nodemenu.c:304
1101msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1102msgstr "Izaberi �vor koji je prethodno bio posje�en u vidljivi prozor"
1103
1104#: info/nodemenu.c:317
1105msgid "Select visited node: "
1106msgstr "Izaberi posje�eni �vor: "
1107
1108#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
1109#, c-format
1110msgid "The reference disappeared! (%s)."
1111msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
1112
1113#: info/session.c:162
1114#, c-format
1115msgid ""
1116"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1117"for menu item."
1118msgstr ""
1119"Dobrodo�li u Info verzija %s. Otipkajte \\[get-help-window] za pomo�, "
1120"\\[menu-item] za stavku menija."
1121
1122#: info/session.c:620
1123msgid "Move down to the next line"
1124msgstr "Pomakni se dolje to slijede�eg retka"
1125
1126#: info/session.c:635
1127msgid "Move up to the previous line"
1128msgstr "Pomakni se gore do prethodnog retka"
1129
1130#: info/session.c:650
1131msgid "Move to the end of the line"
1132msgstr "Pomakni se do kraja retka"
1133
1134#: info/session.c:670
1135msgid "Move to the start of the line"
1136msgstr "Pomakni se na po�etak retka"
1137
1138#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
1139msgid "Next"
1140msgstr "Next"
1141
1142#: info/session.c:863
1143msgid "Following Next node..."
1144msgstr "Slijedim Next (slijede�i) �vor..."
1145
1146#: info/session.c:881
1147msgid "Selecting first menu item..."
1148msgstr "Izabirem prvu stavku menija..."
1149
1150#: info/session.c:893
1151msgid "Selecting Next node..."
1152msgstr "Selektiram Next (slijede�i) �vor..."
1153
1154#: info/session.c:964
1155#, c-format
1156msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1157msgstr "Pomi�em se gore (Up) %d put(a), onda Next."
1158
1159#: info/session.c:988
1160msgid "No more nodes within this document."
1161msgstr "Nema vi�e �vorova u ovom dokumentu."
1162
1163#: info/session.c:1011
1164msgid "No `Prev' for this node."
1165msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj �vor."
1166
1167#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
1168msgid "Moving Prev in this window."
1169msgstr "Idemo na Prev (prethodni) u ovom prozoru."
1170
1171#: info/session.c:1030
1172msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1173msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj �vor unutar dokumenta."
1174
1175#: info/session.c:1034
1176msgid "Moving Up in this window."
1177msgstr "Idem gore (Up) u ovom prozoru."
1178
1179#: info/session.c:1084
1180msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1181msgstr "Idem na zadnju stavku `Prev'-ovog menija."
1182
1183#: info/session.c:1095
1184msgid "Move forwards or down through node structure"
1185msgstr "Idi naprijed ili nani�e kruz strukturu �vorova"
1186
1187#: info/session.c:1111
1188msgid "Move backwards or up through node structure"
1189msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu �vorova"
1190
1191#: info/session.c:1205
1192msgid "Scroll forward in this window"
1193msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
1194
1195#: info/session.c:1213
1196msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1197msgstr ""
1198"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu veli�inu prozora"
1199
1200#: info/session.c:1221
1201msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1202msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora"
1203
1204#: info/session.c:1229
1205msgid ""
1206"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1207msgstr ""
1208"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora i postavi "
1209"inicijalnu veli�inu prozora"
1210
1211#: info/session.c:1237
1212msgid "Scroll backward in this window"
1213msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
1214
1215#: info/session.c:1245
1216msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1217msgstr ""
1218"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu veli�inu prozora"
1219
1220#: info/session.c:1254
1221msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1222msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora"
1223
1224#: info/session.c:1262
1225msgid ""
1226"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1227"size"
1228msgstr ""
1229"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostaju�i unutar �vora i postavi "
1230"inicijalnu veli�inu prozora"
1231
1232#: info/session.c:1270
1233msgid "Move to the start of this node"
1234msgstr "Pomakni se na po�etak trenutnog �vora"
1235
1236#: info/session.c:1277
1237msgid "Move to the end of this node"
1238msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog �vora"
1239
1240#: info/session.c:1284
1241msgid "Scroll down by lines"
1242msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka"
1243
1244#: info/session.c:1301
1245msgid "Scroll up by lines"
1246msgstr "'Skrolaj' gore za redaka"
1247
1248#: info/session.c:1319
1249msgid "Scroll down by half screen size"
1250msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu veli�ine ekrana"
1251
1252#: info/session.c:1345
1253msgid "Scroll up by half screen size"
1254msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu veli�ine ekrana"
1255
1256#: info/session.c:1374
1257msgid "Select the next window"
1258msgstr "Selektiraj slijede�i prozor"
1259
1260#: info/session.c:1413
1261msgid "Select the previous window"
1262msgstr "Selektiraj prethodni prozor"
1263
1264#: info/session.c:1464
1265msgid "Split the current window"
1266msgstr "Raspolovi trenutni prozor"
1267
1268#: info/session.c:1545
1269msgid "Delete the current window"
1270msgstr "Obri�i trenutni prozor"
1271
1272#: info/session.c:1553
1273msgid "Cannot delete a permanent window"
1274msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor"
1275
1276#: info/session.c:1585
1277msgid "Delete all other windows"
1278msgstr "Obri�i sve ostale prozore"
1279
1280#: info/session.c:1631
1281msgid "Scroll the other window"
1282msgstr "'Skrolaj' drugi prozor"
1283
1284#: info/session.c:1652
1285msgid "Scroll the other window backward"
1286msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad"
1287
1288#: info/session.c:1658
1289msgid "Grow (or shrink) this window"
1290msgstr "Pove�aj (ili smanji) ovaj prozor"
1291
1292#: info/session.c:1669
1293msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1294msgstr "Podijeli vidljivu povr�inu ekrana izme�u vidljivih prozora"
1295
1296#: info/session.c:1676
1297msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1298msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru"
1299
1300#: info/session.c:1848
1301msgid "Select the Next node"
1302msgstr "Prika�i Next (slijede�i) �vor"
1303
1304#: info/session.c:1856
1305msgid "Select the Prev node"
1306msgstr "Prika�i Prev (prethodni) �vor"
1307
1308#: info/session.c:1864
1309msgid "Select the Up node"
1310msgstr "Prika�i Up (gornji) �vor"
1311
1312#: info/session.c:1871
1313msgid "Select the last node in this file"
1314msgstr "Prika�i posljednji �vor u ovoj datoteci"
1315
1316#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
1317msgid "This window has no additional nodes"
1318msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih �vorova"
1319
1320#: info/session.c:1904
1321msgid "Select the first node in this file"
1322msgstr "Prika�i prvi �vor u ovoj datoteci"
1323
1324#: info/session.c:1938
1325msgid "Select the last item in this node's menu"
1326msgstr "Prika�i zadnji �vor u ovoj datoteci"
1327
1328#: info/session.c:1944
1329msgid "Select this menu item"
1330msgstr "Selektiraj ovu stavku menija"
1331
1332#: info/session.c:1977
1333#, c-format
1334msgid "There aren't %d items in this menu."
1335msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju."
1336
1337#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
1338#, c-format
1339msgid "Menu item (%s): "
1340msgstr "Stavka menija (%s): "
1341
1342#: info/session.c:2175
1343msgid "Menu item: "
1344msgstr "Stavka menija: "
1345
1346#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
1347#, c-format
1348msgid "Follow xref (%s): "
1349msgstr "Slijedi xref (%s): "
1350
1351#: info/session.c:2186
1352msgid "Follow xref: "
1353msgstr "Slijedi xref: "
1354
1355#: info/session.c:2315
1356msgid "Read a menu item and select its node"
1357msgstr "�itaj stavku menija i selektiraj njen �vor"
1358
1359#: info/session.c:2323
1360msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1361msgstr "�itaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin �vor"
1362
1363#: info/session.c:2329
1364msgid "Move to the start of this node's menu"
1365msgstr "Idi na po�etak menija ovog �vora"
1366
1367#: info/session.c:2353
1368msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1369msgstr "Posjeti �to je vi�e mogu�e stavki odjednom"
1370
1371#: info/session.c:2381
1372msgid "Read a node name and select it"
1373msgstr "�itaj ime �vora i selektiraj ga"
1374
1375#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
1376msgid "Goto node: "
1377msgstr "Idi na �vor: "
1378
1379#: info/session.c:2505
1380#, c-format
1381msgid "No menu in node `%s'."
1382msgstr "Nema menija u �voru `%s'."
1383
1384#: info/session.c:2551
1385#, c-format
1386msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1387msgstr "Nema stavke menija `%s' u �voru `%s'."
1388
1389#: info/session.c:2581
1390#, c-format
1391msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1392msgstr "Ne mogu na�i �vor referenciran od `%s' u `%s'."
1393
1394#: info/session.c:2631
1395msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1396msgstr "�itaj listu menija po�ev�i od dir i slijedi ih"
1397
1398#: info/session.c:2633
1399msgid "Follow menus: "
1400msgstr "Slijedi menije: "
1401
1402#: info/session.c:2826
1403msgid "Find the node describing program invocation"
1404msgstr "Prona�i �vor koji opisuje pozivanje programa"
1405
1406#: info/session.c:2828
1407#, c-format
1408msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1409msgstr "Na�i �vor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
1410
1411#: info/session.c:2866
1412msgid "Read a manpage reference and select it"
1413msgstr "Pro�itaj referentnu man stranicu i selektiraj je"
1414
1415#: info/session.c:2870
1416msgid "Get Manpage: "
1417msgstr "Dobavi man stranicu: "
1418
1419#: info/session.c:2900
1420msgid "Select the node `Top' in this file"
1421msgstr "Selektiraj �vor `Top' u ovoj datoteci"
1422
1423#: info/session.c:2906
1424msgid "Select the node `(dir)'"
1425msgstr "Selektiraj �vor `(dir)'"
1426
1427#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
1428#, c-format
1429msgid "Kill node (%s): "
1430msgstr "Poni�ti �vor (%s): "
1431
1432#: info/session.c:2977
1433#, c-format
1434msgid "Cannot kill node `%s'"
1435msgstr "Ne mogu poni�titi �vor `%s'"
1436
1437#: info/session.c:2987
1438msgid "Cannot kill the last node"
1439msgstr "Ne mogu poni�titi zadnji �vor"
1440
1441#: info/session.c:3073
1442msgid "Select the most recently selected node"
1443msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani �vor"
1444
1445#: info/session.c:3079
1446msgid "Kill this node"
1447msgstr "Poni�ti ovaj �vor"
1448
1449#: info/session.c:3087
1450msgid "Read the name of a file and select it"
1451msgstr "Pro�itaj ime datoteke i selektiraj ga"
1452
1453#: info/session.c:3091
1454msgid "Find file: "
1455msgstr "Na�i datoteku: "
1456
1457#: info/session.c:3108
1458#, c-format
1459msgid "Cannot find `%s'."
1460msgstr "Ne mogu na�i `%s'."
1461
1462#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
1463#, c-format
1464msgid "Could not create output file `%s'."
1465msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
1466
1467#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
1468msgid "Done."
1469msgstr "Gotovo."
1470
1471#: info/session.c:3220
1472#, c-format
1473msgid "Writing node %s..."
1474msgstr "Ispisujem �vor %s..."
1475
1476#: info/session.c:3296
1477msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1478msgstr ""
1479"Propusti sadr�aj ovog �vora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND"
1480
1481#: info/session.c:3331
1482#, c-format
1483msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1484msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'."
1485
1486#: info/session.c:3337
1487#, c-format
1488msgid "Printing node %s..."
1489msgstr "Ispisujem �vor %s..."
1490
1491#: info/session.c:3567
1492#, c-format
1493msgid "Searching subfile %s ..."
1494msgstr "Tra�im poddatoteku %s ..."
1495
1496#: info/session.c:3619
1497msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1498msgstr "�itaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)"
1499
1500#: info/session.c:3626
1501msgid "Read a string and search for it"
1502msgstr "�itaj niz znakova i potra�i ga"
1503
1504#: info/session.c:3634
1505msgid "Read a string and search backward for it"
1506msgstr "�itaj niz znakova i potra�i ga unatrag"
1507
1508#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
1509#, c-format
1510msgid "%s%sfor string [%s]: "
1511msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: "
1512
1513#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
1514msgid "Search backward"
1515msgstr "Tra�i unazad"
1516
1517#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
1518msgid "Search"
1519msgstr "Tra�i"
1520
1521#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
1522msgid " case-sensitively "
1523msgstr " (case-sensitive) "
1524
1525#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
1526msgid " "
1527msgstr " "
1528
1529#: info/session.c:3718
1530msgid "Search failed."
1531msgstr "Pretra�ivanje neuspjelo."
1532
1533#: info/session.c:3736
1534msgid "Repeat last search in the same direction"
1535msgstr "Ponovi zadnje pretra�ivanje u istom pravcu"
1536
1537#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
1538msgid "No previous search string"
1539msgstr "Nema prethodnog tra�enog niza"
1540
1541#: info/session.c:3746
1542msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1543msgstr "Ponovi zadnje pretra�ivanje u suprotnom pravcu"
1544
1545#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
1546msgid "Search interactively for a string as you type it"
1547msgstr "Tra�i niz interaktivno kako ga tipkate"
1548
1549#: info/session.c:3851
1550msgid "I-search backward: "
1551msgstr "I-pretraga unazad: "
1552
1553#: info/session.c:3853
1554msgid "I-search: "
1555msgstr "I-pretraga: "
1556
1557#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
1558msgid "Failing "
1559msgstr "Neuspjela "
1560
1561#: info/session.c:4340
1562msgid "Move to the previous cross reference"
1563msgstr "Idi na prethodnu referencu"
1564
1565#: info/session.c:4349
1566msgid "Move to the next cross reference"
1567msgstr "Idi na slijede�u referencu"
1568
1569#: info/session.c:4359
1570msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1571msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku"
1572
1573#: info/session.c:4382
1574msgid "Cancel current operation"
1575msgstr "Poni�ti trenutnu operaciju"
1576
1577#: info/session.c:4389
1578msgid "Quit"
1579msgstr "Zavr�i (Quit)"
1580
1581#: info/session.c:4398
1582msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1583msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora"
1584
1585#: info/session.c:4430
1586msgid "Redraw the display"
1587msgstr "Osvje�i prikaz"
1588
1589#: info/session.c:4467
1590msgid "Quit using Info"
1591msgstr "Zavr�i kori�tenje Info-a"
1592
1593#: info/session.c:4480
1594msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1595msgstr "Izvr�i naredbu povezanu s malim slovom varijantom ove tipke"
1596
1597#: info/session.c:4491
1598#, c-format
1599msgid "Unknown command (%s)."
1600msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
1601
1602#: info/session.c:4494
1603#, c-format
1604msgid "\"%s\" is invalid"
1605msgstr "\"%s\" je neispravno"
1606
1607#: info/session.c:4495
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "`%s' is invalid"
1610msgstr "\"%s\" je neispravno"
1611
1612#: info/session.c:4709
1613msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1614msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numeri�kom argumentu"
1615
1616#: info/session.c:4718
1617msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1618msgstr "Zapo�ni (ili pomno�i s 4) trenutni numeri�ki argument"
1619
1620#: info/session.c:4733
1621msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1622msgstr "Interno kori�ten od \\[universal-argument]"
1623
1624#: info/tilde.c:338
1625#, c-format
1626msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1627msgstr "readline: Premalo virtualne memorije!\n"
1628
1629#: info/variables.c:37
1630msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1631msgstr "Kada je \"On\", fusnote se pojavljuju i nestaju automatski"
1632
1633#: info/variables.c:41
1634msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1635msgstr ""
1636"Kada je \"On\", kreiranje ili zatvaranje prozora mijenja veli�inu drugih "
1637"prozora"
1638
1639#: info/variables.c:45
1640msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1641msgstr "Kada je \"On\", bljesni ekranom umjesto zvonjenja zvona"
1642
1643#: info/variables.c:49
1644msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1645msgstr "Kada je \"On\", gre�ke pruzro�uju zvon zvona"
1646
1647#: info/variables.c:53
1648msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1649msgstr ""
1650"Kada je \"On\", Info radi 'garbage collection' s datotekama koje je trebalo "
1651"odkompresirati"
1652
1653#: info/variables.c:56
1654msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1655msgstr "Kada je \"On\", dio znakovnog niza koji se podudara je osvijetljen"
1656
1657#: info/variables.c:60
1658msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1659msgstr "Kontrolira �to se doga�a kad se skrolanje tra�i na kraju �vora"
1660
1661#: info/variables.c:64
1662msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1663msgstr "Broj redaka koliko treba skrolati kad se kurzor pomakne izvan prozora"
1664
1665#: info/variables.c:68
1666msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1667msgstr "Kada je \"On\", Info prihva�a i prikazuje ISO Latin znakove"
1668
1669#: info/variables.c:74
1670msgid "Explain the use of a variable"
1671msgstr "Obja�njava kori�tenje varijable"
1672
1673#: info/variables.c:80
1674msgid "Describe variable: "
1675msgstr "Opi�i varijablu: "
1676
1677#: info/variables.c:99
1678msgid "Set the value of an Info variable"
1679msgstr "Postavi vrijednost info varijable"
1680
1681#: info/variables.c:105
1682msgid "Set variable: "
1683msgstr "Postavi varijablu: "
1684
1685#: info/variables.c:123
1686#, c-format
1687msgid "Set %s to value (%d): "
1688msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): "
1689
1690#: info/variables.c:164
1691#, c-format
1692msgid "Set %s to value (%s): "
1693msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): "
1694
1695#: info/window.c:1138
1696msgid "--*** Tags out of Date ***"
1697msgstr "--*** Tagovima istekao rok trajanja ***"
1698
1699#: info/window.c:1149
1700msgid "-----Info: (), lines ----, "
1701msgstr "-----Info: (), redaka ----,"
1702
1703#: info/window.c:1156
1704#, c-format
1705msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1706msgstr "-%s---Info: %s, %d redaka --%s--"
1707
1708#: info/window.c:1160
1709#, c-format
1710msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1711msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d redaka --%s--"
1712
1713#: info/window.c:1167
1714#, c-format
1715msgid " Subfile: %s"
1716msgstr " Poddatoteka: %s"
1717
1718#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
1719#, c-format
1720msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1721msgstr "%s: opcija `%s' nije jednozna�na\n"
1722
1723#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
1724#, c-format
1725msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1726msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopu�ta argument\n"
1727
1728#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
1729#, c-format
1730msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1731msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu�ta argument\n"
1732
1733#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
1734#, c-format
1735msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1736msgstr "%s: opcija `%s' tra�i neophodan argument\n"
1737
1738#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
1739#, c-format
1740msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1741msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
1742
1743#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
1744#, c-format
1745msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1746msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
1747
1748#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
1749#, c-format
1750msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1751msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
1752
1753#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
1754#, c-format
1755msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1756msgstr "%s: pogre�na opcija -- %c\n"
1757
1758#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
1759#, c-format
1760msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1761msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
1762
1763#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
1764#, c-format
1765msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1766msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednozna�na\n"
1767
1768#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
1769#, c-format
1770msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1771msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu�ta argument\n"
1772
1773#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
1774#, c-format
1775msgid "arguments to @%s ignored"
1776msgstr ""
1777
1778#: makeinfo/cmds.c:585
1779msgid "January"
1780msgstr ""
1781
1782#: makeinfo/cmds.c:585
1783msgid "February"
1784msgstr ""
1785
1786#: makeinfo/cmds.c:585
1787msgid "March"
1788msgstr ""
1789
1790#: makeinfo/cmds.c:585
1791msgid "April"
1792msgstr ""
1793
1794#: makeinfo/cmds.c:585
1795msgid "May"
1796msgstr ""
1797
1798#: makeinfo/cmds.c:586
1799msgid "June"
1800msgstr ""
1801
1802#: makeinfo/cmds.c:586
1803msgid "July"
1804msgstr ""
1805
1806#: makeinfo/cmds.c:586
1807msgid "August"
1808msgstr ""
1809
1810#: makeinfo/cmds.c:586
1811msgid "September"
1812msgstr ""
1813
1814#: makeinfo/cmds.c:586
1815msgid "October"
1816msgstr ""
1817
1818#: makeinfo/cmds.c:587
1819msgid "November"
1820msgstr ""
1821
1822#: makeinfo/cmds.c:587
1823msgid "December"
1824msgstr ""
1825
1826#: makeinfo/cmds.c:936
1827#, c-format
1828msgid "unlikely character %c in @var"
1829msgstr ""
1830
1831#: makeinfo/cmds.c:979
1832msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1833msgstr ""
1834
1835#: makeinfo/cmds.c:1034
1836#, c-format
1837msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1838msgstr ""
1839
1840#: makeinfo/cmds.c:1074
1841msgid "end of file inside verb block"
1842msgstr ""
1843
1844#: makeinfo/cmds.c:1082
1845#, c-format
1846msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1847msgstr ""
1848
1849#: makeinfo/cmds.c:1112
1850msgid ""
1851"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
1852"avoid that"
1853msgstr ""
1854
1855#: makeinfo/cmds.c:1305
1856#, c-format
1857msgid "%c%s is obsolete"
1858msgstr ""
1859
1860#: makeinfo/cmds.c:1414
1861#, c-format
1862msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1863msgstr ""
1864
1865#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
1866#, c-format
1867msgid "Bad argument to %c%s"
1868msgstr ""
1869
1870#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
1871msgid "asis"
1872msgstr ""
1873
1874#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
1875msgid "none"
1876msgstr ""
1877
1878#: makeinfo/cmds.c:1789
1879#, c-format
1880msgid "Bad argument to @%s"
1881msgstr ""
1882
1883#: makeinfo/cmds.c:1803
1884msgid "insert"
1885msgstr ""
1886
1887#: makeinfo/defun.c:84
1888msgid "Missing `}' in @def arg"
1889msgstr ""
1890
1891#: makeinfo/defun.c:403
1892msgid "Function"
1893msgstr ""
1894
1895#: makeinfo/defun.c:406
1896msgid "Macro"
1897msgstr ""
1898
1899#: makeinfo/defun.c:409
1900msgid "Special Form"
1901msgstr ""
1902
1903#: makeinfo/defun.c:413
1904msgid "Variable"
1905msgstr ""
1906
1907#: makeinfo/defun.c:416
1908msgid "User Option"
1909msgstr ""
1910
1911#: makeinfo/defun.c:420
1912msgid "Instance Variable"
1913msgstr ""
1914
1915#: makeinfo/defun.c:424
1916msgid "Method"
1917msgstr ""
1918
1919#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
1920#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
1921msgid "of"
1922msgstr ""
1923
1924#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
1925#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
1926msgid "on"
1927msgstr ""
1928
1929#: makeinfo/defun.c:711
1930#, c-format
1931msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
1932msgstr ""
1933
1934#: makeinfo/files.c:435
1935#, c-format
1936msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1937msgstr ""
1938
1939#: makeinfo/files.c:638
1940#, c-format
1941msgid "`%s' omitted before output filename"
1942msgstr ""
1943
1944#: makeinfo/files.c:646
1945#, c-format
1946msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
1947msgstr ""
1948
1949#: makeinfo/files.c:694
1950msgid "Output buffer not empty."
1951msgstr ""
1952
1953#: makeinfo/footnote.c:150
1954#, c-format
1955msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1956msgstr ""
1957
1958#: makeinfo/footnote.c:165
1959#, c-format
1960msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1961msgstr ""
1962
1963#: makeinfo/footnote.c:198
1964msgid "Footnote defined without parent node"
1965msgstr ""
1966
1967#: makeinfo/footnote.c:210
1968msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1969msgstr ""
1970
1971#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
1972msgid "Footnotes"
1973msgstr ""
1974
1975#: makeinfo/html.c:87
1976#, c-format
1977msgid "%s: could not open --css-file: %s"
1978msgstr ""
1979
1980#: makeinfo/html.c:172
1981#, c-format
1982msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
1983msgstr ""
1984
1985#: makeinfo/html.c:207
1986msgid "Untitled"
1987msgstr ""
1988
1989#: makeinfo/html.c:422
1990msgid "[unexpected] no html tag to pop"
1991msgstr ""
1992
1993#: makeinfo/html.c:752
1994#, c-format
1995msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
1996msgstr ""
1997
1998#: makeinfo/index.c:169
1999#, c-format
2000msgid "Unknown index `%s'"
2001msgstr ""
2002
2003#: makeinfo/index.c:234
2004#, c-format
2005msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
2006msgstr ""
2007
2008#: makeinfo/index.c:412
2009#, c-format
2010msgid "Index `%s' already exists"
2011msgstr ""
2012
2013#: makeinfo/index.c:455
2014#, c-format
2015msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
2016msgstr ""
2017
2018#: makeinfo/index.c:661
2019msgid "(line )"
2020msgstr ""
2021
2022#: makeinfo/index.c:669
2023#, c-format
2024msgid "(line %*d)"
2025msgstr ""
2026
2027#: makeinfo/index.c:750
2028#, c-format
2029msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
2030msgstr ""
2031
2032#: makeinfo/index.c:819
2033#, c-format
2034msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
2035msgstr ""
2036
2037#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
2038msgid "(outside of any node)"
2039msgstr ""
2040
2041#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
2042msgid "See "
2043msgstr ""
2044
2045#: makeinfo/insertion.c:160
2046msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
2047msgstr ""
2048
2049#: makeinfo/insertion.c:238
2050msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
2051msgstr ""
2052
2053#: makeinfo/insertion.c:334
2054msgid "Enumeration stack overflow"
2055msgstr ""
2056
2057#: makeinfo/insertion.c:366
2058#, c-format
2059msgid "lettering overflow, restarting at %c"
2060msgstr ""
2061
2062#: makeinfo/insertion.c:631
2063#, c-format
2064msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
2065msgstr ""
2066
2067#: makeinfo/insertion.c:719
2068#, c-format
2069msgid "%cfloat environments cannot be nested"
2070msgstr ""
2071
2072#: makeinfo/insertion.c:973
2073#, c-format
2074msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
2075msgstr ""
2076
2077#: makeinfo/insertion.c:1337
2078#, c-format
2079msgid "No matching `%cend %s'"
2080msgstr ""
2081
2082#: makeinfo/insertion.c:1592
2083#, c-format
2084msgid "%s requires letter or digit"
2085msgstr ""
2086
2087#: makeinfo/insertion.c:1687
2088msgid "end of file inside verbatim block"
2089msgstr ""
2090
2091#: makeinfo/insertion.c:1913
2092#, c-format
2093msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
2094msgstr ""
2095
2096#: makeinfo/insertion.c:1949
2097msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
2098msgstr ""
2099
2100#: makeinfo/insertion.c:1950
2101msgid ""
2102"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
2103msgstr ""
2104
2105#: makeinfo/insertion.c:1962
2106msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2107msgstr ""
2108
2109#: makeinfo/insertion.c:2018
2110#, c-format
2111msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
2112msgstr ""
2113
2114#: makeinfo/insertion.c:2032
2115#, c-format
2116msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
2117msgstr ""
2118
2119#: makeinfo/insertion.c:2063
2120#, c-format
2121msgid "Unmatched `%c%s'"
2122msgstr ""
2123
2124#: makeinfo/insertion.c:2068
2125#, c-format
2126msgid "`%c%s' needs something after it"
2127msgstr ""
2128
2129#: makeinfo/insertion.c:2074
2130#, c-format
2131msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
2132msgstr ""
2133
2134#: makeinfo/insertion.c:2171
2135#, c-format
2136msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2137msgstr ""
2138
2139#: makeinfo/insertion.c:2180
2140#, c-format
2141msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2142msgstr ""
2143
2144#: makeinfo/insertion.c:2356
2145#, c-format
2146msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2147msgstr ""
2148
2149#: makeinfo/lang.c:580
2150#, c-format
2151msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2152msgstr ""
2153
2154#: makeinfo/lang.c:655
2155#, fuzzy, c-format
2156msgid "unrecognized encoding name `%s'"
2157msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
2158
2159#: makeinfo/lang.c:663
2160#, c-format
2161msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2162msgstr ""
2163
2164#: makeinfo/lang.c:715
2165#, c-format
2166msgid "invalid encoded character `%s'"
2167msgstr ""
2168
2169#: makeinfo/lang.c:1009
2170#, c-format
2171msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2172msgstr ""
2173
2174#: makeinfo/lang.c:1013
2175#, c-format
2176msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2177msgstr ""
2178
2179#: makeinfo/macro.c:128
2180#, c-format
2181msgid "macro `%s' previously defined"
2182msgstr ""
2183
2184#: makeinfo/macro.c:132
2185#, c-format
2186msgid "here is the previous definition of `%s'"
2187msgstr ""
2188
2189#: makeinfo/macro.c:355
2190#, c-format
2191msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
2192msgstr ""
2193
2194#: makeinfo/macro.c:401
2195#, c-format
2196msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2197msgstr ""
2198
2199#: makeinfo/macro.c:586
2200#, c-format
2201msgid "%cend macro not found"
2202msgstr ""
2203
2204#: makeinfo/macro.c:624
2205msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2206msgstr ""
2207
2208#: makeinfo/macro.c:660
2209#, c-format
2210msgid "mismatched @end %s with @%s"
2211msgstr ""
2212
2213#: makeinfo/makeinfo.c:184
2214#, c-format
2215msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
2216msgstr ""
2217
2218#: makeinfo/makeinfo.c:302
2219#, c-format
2220msgid "%s:%d: warning: "
2221msgstr ""
2222
2223#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
2224#, c-format
2225msgid "Misplaced %c"
2226msgstr ""
2227
2228#: makeinfo/makeinfo.c:340
2229#, c-format
2230msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2231msgstr ""
2232
2233#: makeinfo/makeinfo.c:343
2234#, c-format
2235msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2236msgstr ""
2237
2238#: makeinfo/makeinfo.c:346
2239msgid ""
2240"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2241"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2242msgstr ""
2243
2244#: makeinfo/makeinfo.c:350
2245#, c-format
2246msgid ""
2247"General options:\n"
2248"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
2249"      --force                 preserve output even if errors.\n"
2250"      --help                  display this help and exit.\n"
2251"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
2252"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
2253"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
2254"d).\n"
2255"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
2256"      --version               display version information and exit.\n"
2257msgstr ""
2258
2259#: makeinfo/makeinfo.c:364
2260#, no-wrap
2261msgid ""
2262"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2263"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
2264"      --html                output HTML rather than Info.\n"
2265"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
2266"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
2267msgstr ""
2268
2269#: makeinfo/makeinfo.c:372
2270msgid ""
2271"General output options:\n"
2272"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2273"                            ignoring any @setfilename.\n"
2274"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
2275"menus\n"
2276"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
2277"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2278"                              also, write to standard output by default.\n"
2279"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2280"                            generate only one output file.\n"
2281"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
2282"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
2283msgstr ""
2284
2285#: makeinfo/makeinfo.c:386
2286#, c-format
2287msgid ""
2288"Options for Info and plain text:\n"
2289"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
2290"                                Info output based on @documentencoding.\n"
2291"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
2292"d).\n"
2293"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2294"                                `separate' to put them in their own node;\n"
2295"                                `end' to put them at the end of the node\n"
2296"                                  in which they are defined (default).\n"
2297"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2298"d).\n"
2299"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2300"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
2301"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
2302msgstr ""
2303
2304#: makeinfo/makeinfo.c:403
2305msgid ""
2306"Options for HTML:\n"
2307"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
2308"                                  read stdin if FILE is -.\n"
2309msgstr ""
2310
2311#: makeinfo/makeinfo.c:409
2312#, c-format
2313msgid ""
2314"Options for XML and Docbook:\n"
2315"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
2316"d).\n"
2317"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
2318"dropped.\n"
2319msgstr ""
2320
2321#: makeinfo/makeinfo.c:416
2322msgid ""
2323"Input file options:\n"
2324"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
2325"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
2326"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
2327"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
2328"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2329msgstr ""
2330
2331#: makeinfo/makeinfo.c:425
2332msgid ""
2333"Conditional processing in input:\n"
2334"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
2335"                      not generating Docbook.\n"
2336"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2337"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2338"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2339"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2340"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
2341"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
2342"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
2343"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
2344"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
2345"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
2346"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
2347"\n"
2348"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
2349msgstr ""
2350
2351#: makeinfo/makeinfo.c:444
2352msgid ""
2353"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2354"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2355"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2356"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2357"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
2358msgstr ""
2359
2360#: makeinfo/makeinfo.c:452
2361msgid ""
2362"Examples:\n"
2363"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
2364"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
2365"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
2366"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
2367"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
2368"\n"
2369"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2370"menus\n"
2371"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
2372"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
2373msgstr ""
2374
2375#: makeinfo/makeinfo.c:603
2376#, c-format
2377msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
2378msgstr ""
2379
2380#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
2381#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
2382#, c-format
2383msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: makeinfo/makeinfo.c:660
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
2389msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
2390
2391#: makeinfo/makeinfo.c:665
2392#, c-format
2393msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: makeinfo/makeinfo.c:707
2397#, c-format
2398msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: makeinfo/makeinfo.c:732
2402#, c-format
2403msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: makeinfo/makeinfo.c:806
2407#, c-format
2408msgid "%s: missing file argument.\n"
2409msgstr ""
2410
2411#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
2412#, c-format
2413msgid "Multiline command %c%s used improperly"
2414msgstr ""
2415
2416#: makeinfo/makeinfo.c:1000
2417#, c-format
2418msgid "Expected `%s'"
2419msgstr ""
2420
2421#: makeinfo/makeinfo.c:1479
2422#, c-format
2423msgid "Can't create directory `%s': %s"
2424msgstr ""
2425
2426#: makeinfo/makeinfo.c:1525
2427#, c-format
2428msgid "No `%s' found in `%s'"
2429msgstr ""
2430
2431#: makeinfo/makeinfo.c:1605
2432#, c-format
2433msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2434msgstr ""
2435
2436#: makeinfo/makeinfo.c:1638
2437#, c-format
2438msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2439msgstr ""
2440
2441#: makeinfo/makeinfo.c:1673
2442#, c-format
2443msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2444msgstr ""
2445
2446#: makeinfo/makeinfo.c:1709
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2450msgstr ""
2451
2452#: makeinfo/makeinfo.c:1773
2453#, c-format
2454msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2455msgstr ""
2456
2457#: makeinfo/makeinfo.c:2034
2458#, c-format
2459msgid "Unknown command `%s'"
2460msgstr ""
2461
2462#: makeinfo/makeinfo.c:2056
2463#, c-format
2464msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2465msgstr ""
2466
2467#: makeinfo/makeinfo.c:2314
2468#, c-format
2469msgid "%c%s expected braces"
2470msgstr ""
2471
2472#: makeinfo/makeinfo.c:2327
2473msgid "Unmatched }"
2474msgstr ""
2475
2476#: makeinfo/makeinfo.c:2375
2477msgid "NO_NAME!"
2478msgstr ""
2479
2480#: makeinfo/makeinfo.c:2396
2481#, c-format
2482msgid "%c%s missing close brace"
2483msgstr ""
2484
2485#: makeinfo/makeinfo.c:3309
2486#, c-format
2487msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2488msgstr ""
2489
2490#: makeinfo/makeinfo.c:3315
2491#, fuzzy, c-format
2492msgid "No such file `%s'"
2493msgstr "Nema menija u �voru `%s'."
2494
2495#: makeinfo/makeinfo.c:3447
2496#, c-format
2497msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2498msgstr ""
2499
2500#: makeinfo/makeinfo.c:3456
2501msgid "@image missing filename argument"
2502msgstr ""
2503
2504#: makeinfo/makeinfo.c:3675
2505#, c-format
2506msgid "undefined flag: %s"
2507msgstr ""
2508
2509#: makeinfo/makeinfo.c:3676
2510#, c-format
2511msgid "{No value for `%s'}"
2512msgstr ""
2513
2514#: makeinfo/makeinfo.c:3728
2515#, c-format
2516msgid "%c%s requires a name"
2517msgstr ""
2518
2519#: makeinfo/makeinfo.c:3834
2520#, c-format
2521msgid "Reached eof before matching @end %s"
2522msgstr ""
2523
2524#: makeinfo/makeinfo.c:4082
2525#, c-format
2526msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2527msgstr ""
2528
2529#: makeinfo/multi.c:116
2530msgid "Missing } in @multitable template"
2531msgstr ""
2532
2533#: makeinfo/multi.c:254
2534#, c-format
2535msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2536msgstr ""
2537
2538#: makeinfo/multi.c:393
2539#, c-format
2540msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2541msgstr ""
2542
2543#: makeinfo/multi.c:555
2544#, c-format
2545msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
2546msgstr ""
2547
2548#: makeinfo/multi.c:584
2549msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2550msgstr ""
2551
2552#: makeinfo/multi.c:632
2553#, c-format
2554msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2555msgstr ""
2556
2557#: makeinfo/multi.c:635
2558#, c-format
2559msgid "* column #%d: output = %s\n"
2560msgstr ""
2561
2562#: makeinfo/node.c:280
2563#, c-format
2564msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2565msgstr ""
2566
2567#: makeinfo/node.c:648
2568#, c-format
2569msgid "Formatting node %s...\n"
2570msgstr ""
2571
2572#: makeinfo/node.c:716
2573#, c-format
2574msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
2575msgstr ""
2576
2577#: makeinfo/node.c:879
2578#, c-format
2579msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2580msgstr ""
2581
2582#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
2583#, c-format
2584msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2585msgstr ""
2586
2587#: makeinfo/node.c:923
2588msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2589msgstr ""
2590
2591#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
2592msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2593msgstr ""
2594
2595#: makeinfo/node.c:955
2596#, c-format
2597msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2598msgstr ""
2599
2600#: makeinfo/node.c:991
2601msgid "Next:"
2602msgstr ""
2603
2604#: makeinfo/node.c:1007
2605msgid "Previous:"
2606msgstr ""
2607
2608#: makeinfo/node.c:1021
2609msgid "Up:"
2610msgstr ""
2611
2612#: makeinfo/node.c:1148
2613#, c-format
2614msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2615msgstr ""
2616
2617#: makeinfo/node.c:1153
2618msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2619msgstr ""
2620
2621#: makeinfo/node.c:1347
2622#, c-format
2623msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
2624msgstr ""
2625
2626#: makeinfo/node.c:1363
2627msgid "Menu"
2628msgstr ""
2629
2630#: makeinfo/node.c:1365
2631msgid "Cross"
2632msgstr ""
2633
2634#: makeinfo/node.c:1447
2635#, c-format
2636msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
2637msgstr ""
2638
2639#: makeinfo/node.c:1450
2640#, c-format
2641msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2642msgstr ""
2643
2644#: makeinfo/node.c:1462
2645msgid "Prev"
2646msgstr ""
2647
2648#: makeinfo/node.c:1505
2649#, c-format
2650msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2651msgstr ""
2652
2653#: makeinfo/node.c:1509
2654#, c-format
2655msgid "This node (%s) has the bad Next"
2656msgstr ""
2657
2658#: makeinfo/node.c:1521
2659#, c-format
2660msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
2661msgstr ""
2662
2663#: makeinfo/node.c:1524
2664msgid "Up"
2665msgstr ""
2666
2667#: makeinfo/node.c:1590
2668#, c-format
2669msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2670msgstr ""
2671
2672#: makeinfo/node.c:1619
2673#, c-format
2674msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2675msgstr ""
2676
2677#: makeinfo/node.c:1633
2678#, c-format
2679msgid "unreferenced node `%s'"
2680msgstr ""
2681
2682#: makeinfo/node.c:1723
2683#, c-format
2684msgid "Removing %s\n"
2685msgstr ""
2686
2687#: makeinfo/node.c:1727
2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "Can't remove file `%s': %s"
2690msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'"
2691
2692#: makeinfo/sectioning.c:122
2693#, c-format
2694msgid "Appendix %c"
2695msgstr ""
2696
2697#: makeinfo/sectioning.c:467
2698#, c-format
2699msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
2700msgstr ""
2701
2702#: makeinfo/sectioning.c:562
2703#, c-format
2704msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2705msgstr ""
2706
2707#: makeinfo/sectioning.c:623
2708#, c-format
2709msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2710msgstr ""
2711
2712#: makeinfo/sectioning.c:639
2713#, c-format
2714msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2715msgstr ""
2716
2717#: makeinfo/sectioning.c:647
2718#, c-format
2719msgid "Here is the %ctop node"
2720msgstr ""
2721
2722#: makeinfo/sectioning.c:663
2723#, c-format
2724msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2725msgstr ""
2726
2727#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
2728msgid "Table of Contents"
2729msgstr ""
2730
2731#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
2732msgid "Short Contents"
2733msgstr ""
2734
2735#: makeinfo/xml.c:1605
2736#, c-format
2737msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2738msgstr ""
2739
2740#: makeinfo/xml.c:2097
2741msgid ""
2742"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
2743msgstr ""
2744
2745#: util/install-info.c:154
2746#, c-format
2747msgid "%s: warning: "
2748msgstr ""
2749
2750#: util/install-info.c:203
2751#, c-format
2752msgid " for %s"
2753msgstr ""
2754
2755#: util/install-info.c:426
2756#, c-format
2757msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2758msgstr ""
2759
2760#: util/install-info.c:434
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2764"\n"
2765"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2766"DIR-FILE.\n"
2767"\n"
2768"Options:\n"
2769" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2770"                     don't insert any new entries.\n"
2771" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
2772"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2773" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2774"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2775"                     plus zero or more extra lines starting with "
2776"whitespace.\n"
2777"                     If you specify more than one entry, they are all "
2778"added.\n"
2779"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
2780"                     from information in the Info file itself.\n"
2781" --help            display this help and exit.\n"
2782" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
2783"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2784" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2785" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
2786"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2787" --quiet           suppress warnings.\n"
2788" --remove          same as --delete.\n"
2789" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2790"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
2791"                     are added in each of the sections.\n"
2792"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2793"                     from information in the Info file itself.\n"
2794" --version         display version information and exit.\n"
2795msgstr ""
2796
2797#: util/install-info.c:488
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2801"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2802"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2803"\n"
2804"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2805"\n"
2806"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2807"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2808"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2809"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2810"\n"
2811"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2812"  to select it.\n"
2813"\n"
2814"%s\n"
2815msgstr ""
2816
2817#: util/install-info.c:513
2818#, c-format
2819msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2820msgstr ""
2821
2822#: util/install-info.c:600
2823#, c-format
2824msgid "%s: empty file"
2825msgstr ""
2826
2827#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
2828msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2829msgstr ""
2830
2831#: util/install-info.c:948
2832msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2833msgstr ""
2834
2835#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
2836#, c-format
2837msgid "%s: already have dir file: %s\n"
2838msgstr ""
2839
2840#: util/install-info.c:1236
2841#, c-format
2842msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2843msgstr ""
2844
2845#: util/install-info.c:1284
2846#, c-format
2847msgid "excess command line argument `%s'"
2848msgstr ""
2849
2850#: util/install-info.c:1288
2851msgid "No input file specified; try --help for more information."
2852msgstr ""
2853
2854#: util/install-info.c:1291
2855msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2856msgstr ""
2857
2858#: util/install-info.c:1313
2859#, c-format
2860msgid "no info dir entry in `%s'"
2861msgstr ""
2862
2863#: util/install-info.c:1426
2864#, c-format
2865msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
2866msgstr ""
2867
2868#: util/install-info.c:1449
2869#, c-format
2870msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2871msgstr ""
2872
2873#: util/texindex.c:252
2874msgid "display this help and exit"
2875msgstr ""
2876
2877#: util/texindex.c:254
2878msgid "keep temporary files around after processing"
2879msgstr ""
2880
2881#: util/texindex.c:256
2882msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
2883msgstr ""
2884
2885#: util/texindex.c:258
2886msgid "send output to FILE"
2887msgstr ""
2888
2889#: util/texindex.c:260
2890msgid "display version information and exit"
2891msgstr ""
2892
2893#: util/texindex.c:270
2894#, c-format
2895msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
2896msgstr ""
2897
2898#: util/texindex.c:271
2899#, c-format
2900msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
2901msgstr ""
2902
2903#: util/texindex.c:274
2904#, c-format
2905msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
2906msgstr ""
2907
2908#: util/texindex.c:276
2909#, c-format
2910msgid ""
2911"\n"
2912"Options:\n"
2913msgstr ""
2914
2915#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
2916#: util/texindex.c:1011
2917#, c-format
2918msgid "%s: not a texinfo index file"
2919msgstr ""
2920
2921#: util/texindex.c:968
2922#, c-format
2923msgid "failure reopening %s"
2924msgstr ""
2925
2926#: util/texindex.c:1218
2927#, c-format
2928msgid "No page number in %s"
2929msgstr ""
2930
2931#: util/texindex.c:1291
2932#, c-format
2933msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
2934msgstr ""
2935
2936#~ msgid "\"\" is invalid"
2937#~ msgstr "\"\" je neispravno"
2938
2939#~ msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
2940#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward]  'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
2941
2942#~ msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
2943#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward]  'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
2944
2945#~ msgid ""
2946#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
2947#~ "******************************\n"
2948#~ "\n"
2949#~ "  \\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
2950#~ "  \\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
2951#~ "  \\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
2952#~ "\n"
2953#~ "Selecting other nodes:\n"
2954#~ "----------------------\n"
2955#~ "  \\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
2956#~ "  \\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
2957#~ "  \\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
2958#~ "  \\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
2959#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
2960#~ "  \\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
2961#~ "  \\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
2962#~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this "
2963#~ "node.\n"
2964#~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
2965#~ "node.\n"
2966#~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under "
2967#~ "cursor.\n"
2968#~ "  \\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
2969#~ "node] (DIR)'.\n"
2970#~ "  \\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
2971#~ "Top'.\n"
2972#~ "\n"
2973#~ "Moving within a node:\n"
2974#~ "---------------------\n"
2975#~ "  \\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
2976#~ "  \\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
2977#~ "  \\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
2978#~ "  \\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
2979#~ "  \\%-10[1scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
2980#~ "  \\%-10[1scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
2981#~ "\n"
2982#~ "Other commands:\n"
2983#~ "---------------\n"
2984#~ "  \\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
2985#~ "  \\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
2986#~ "  \\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index "
2987#~ "entries of this Info\n"
2988#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
2989#~ "found.\n"
2990#~ "  \\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
2991#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
2992#~ "NODENAME.\n"
2993#~ "  \\%-10[search]  Search forward through this Info file for a specified "
2994#~ "string,\n"
2995#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
2996#~ "  \\%-10[search-backward]  Search backward in this Info file for a "
2997#~ "specified string,\n"
2998#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
2999#~ msgstr ""
3000#~ "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
3001#~ "********************************\n"
3002#~ "\n"
3003#~ "  \\%-10[quit-help]  Zavr�i ovu pomo�.\n"
3004#~ "  \\%-10[quit]  Izi�i iz Info programa.\n"
3005#~ "  \\%-10[get-info-help-node]  Pozovi Info priru�nik.\n"
3006#~ "\n"
3007#~ "Selektiranje drugih �vorova:\n"
3008#~ "----------------------------\n"
3009#~ "  \\%-10[next-node]  Idi na slijede�i (\"next\") �vor od ovog �vora.\n"
3010#~ "  \\%-10[prev-node]  Idi na prethodni (\"previous\") �vor od ovog �vora.\n"
3011#~ "  \\%-10[up-node]  Idi gore (\"up\") od ovog �vora.\n"
3012#~ "  \\%-10[menu-item]  Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
3013#~ "              Odabiranjeim stavke menija se selektira drugi �vor.\n"
3014#~ "  \\%-10[xref-item]  Slijedi unakrsnu referencu. �ita ime reference.\n"
3015#~ "  \\%-10[history-node]  Idi na zadnji vidljiv �vor u ovom prozoru.\n"
3016#~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  Idi na slijede�i hipertekst link u ovom "
3017#~ "�voru.\n"
3018#~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Idi na prethodni hipertekst link u ovom "
3019#~ "�voru.\n"
3020#~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  Slijedi hipertekst link pod "
3021#~ "kursorom.\n"
3022#~ "  \\%-10[dir-node]  Idi na �vor `directory'.  Ekvivalentno `\\[goto-node] "
3023#~ "(DIR)'.\n"
3024#~ "  \\%-10[top-node]  Idi na vr�ni (Top) �vor. Ekvivaletno `\\[goto-node] "
3025#~ "Top'.\n"
3026#~ "\n"
3027#~ "Pomicanje unutar �vora:\n"
3028#~ "-----------------------\n"
3029#~ "  \\%-10[scroll-forward]  Skrolaj stranicu naprijed.\n"
3030#~ "  \\%-10[scroll-backward]  Skrolaj stranicu unazad.\n"
3031#~ "  \\%-10[beginning-of-node]  Idi na po�etak ovog �vora.\n"
3032#~ "  \\%-10[end-of-node]  Idi na kraj ovog �vora.\n"
3033#~ "  \\%-10[1scroll-forward]  Skrolaj naprijed 1 redak.\n"
3034#~ "  \\%-10[1scroll-backward]  Skrolaj unazad 1 redak.\n"
3035#~ "\n"
3036#~ "Druge naredbe:\n"
3037#~ "--------------\n"
3038#~ "  \\%-10[menu-digit]  Odaberi prvu ... devetu stavku u �vorovom meniju.\n"
3039#~ "  \\%-10[last-menu-item]  Odaberi zadnju stavku u �vorovom meniju.\n"
3040#~ "  \\%-10[index-search]  Tra�i zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
3041#~ "              datoteke, i selektiraj �vor referenciran prvom na�enom "
3042#~ "stavkom.\n"
3043#~ "  \\%-10[goto-node]  Idi na �vor zadan imenom.\n"
3044#~ "              Mo�ete tako�er uklju�iti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
3045#~ "IME_�VORA.\n"
3046#~ "  \\%-10[search]  Tra�i zadani niz prema naprijed kroz ovu Info "
3047#~ "datoteku,\n"
3048#~ "              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
3049#~ "  \\%-10[search-backward]  Tra�i zadani niz prema nazad kroz ovu Info "
3050#~ "datoteku,\n"
3051#~ "              i selektiraj �vor u kojem je slijede�a pojava niza na�ena.\n"
3052
3053#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n"
3054#~ msgstr "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
3055
3056#~ msgid "Moving within a node:\n"
3057#~ msgstr "Pomicanje unutar �vora:\n"
3058
3059#~ msgid "Selecting other nodes:\n"
3060#~ msgstr "Selektiranje drugih �vorova:\n"
3061
3062#~ msgid "Other commands:\n"
3063#~ msgstr "Druge naredbe:\n"
3064
3065#~ msgid ""
3066#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
3067#~ "\n"
3068#~ "Options:\n"
3069#~ "  --output FILENAME            output to FILENAME instead of $HOME/.info\n"
3070#~ "  --help                       display this help and exit.\n"
3071#~ "  --version                    display version information and exit.\n"
3072#~ "\n"
3073#~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
3074#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to $HOME/.info.\n"
3075#~ "\n"
3076#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
3077#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
3078#~ msgstr ""
3079#~ "Kori�tenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
3080#~ "\n"
3081#~ "Opcije:\n"
3082#~ "  --output DATOTEKA            izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n"
3083#~ "  --help                       ispi�i ovu pomo� i zavr�i.\n"
3084#~ "  --version                    ispi�i informaciju o verziji i zavr�i.\n"
3085#~ "\n"
3086#~ "Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. �ita ULAZNA-"
3087#~ "DATOTEKA\n"
3088#~ "(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u $HOME/."
3089#~ "info.\n"
3090#~ "\n"
3091#~ "�aljite izvje�zaje u bugovima na email bug-texinfo@gnu.org,\n"
3092#~ "op�a pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
3093