xref: /netbsd/external/gpl2/texinfo/dist/po/no.po (revision dc174305)
1# Norwegian translation of messages for Texinfo 4.6 (bokm�l dialect).
2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3# Trond Endrest�l <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 1998.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Texinfo 4.6\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
10"PO-Revision-Date: 2003-07-14 13:13+02:00\n"
11"Last-Translator: Trond Endrest�l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
12"Language-Team: Norwegian-bokm�l <no@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
18msgid "Move forward a character"
19msgstr "Flytte forover et tegn"
20
21#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
22msgid "Move backward a character"
23msgstr "Flytte bakover et tegn"
24
25#: info/echo-area.c:308
26msgid "Move to the start of this line"
27msgstr "Flytte til starten av denne linjen"
28
29#: info/echo-area.c:313
30msgid "Move to the end of this line"
31msgstr "Flytte til slutten av denne linjen"
32
33#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
34msgid "Move forward a word"
35msgstr "Flytte forover et ord"
36
37#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
38msgid "Move backward a word"
39msgstr "Flytte tilbake et ord"
40
41#: info/echo-area.c:401
42msgid "Delete the character under the cursor"
43msgstr "Slette tegnet under mark�ren"
44
45#: info/echo-area.c:431
46msgid "Delete the character behind the cursor"
47msgstr "Slette tegnet bak mark�ren"
48
49#: info/echo-area.c:452
50msgid "Cancel or quit operation"
51msgstr "Avbryte eller avslutte operasjon"
52
53#: info/echo-area.c:467
54msgid "Accept (or force completion of) this line"
55msgstr "Godta (eller tvinge fullf�ring av) denne linjen"
56
57#: info/echo-area.c:472
58msgid "Insert next character verbatim"
59msgstr "Sette inn neste tegn ordrett"
60
61#: info/echo-area.c:480
62msgid "Insert this character"
63msgstr "Sette inn dette tegnet"
64
65#: info/echo-area.c:498
66msgid "Insert a TAB character"
67msgstr "Sette inn en tabulator"
68
69#: info/echo-area.c:505
70msgid "Transpose characters at point"
71msgstr "Transponere tegnet ved punktet"
72
73#: info/echo-area.c:556
74msgid "Yank back the contents of the last kill"
75msgstr "Rykke tilbake innholdet fra forrige felling"
76
77#: info/echo-area.c:563
78msgid "Kill ring is empty"
79msgstr "Fellingsringen er tom"
80
81#: info/echo-area.c:576
82msgid "Yank back a previous kill"
83msgstr "Rykke tilbake en tidligere felling"
84
85#: info/echo-area.c:609
86msgid "Kill to the end of the line"
87msgstr "Slette til slutten av linjen"
88
89#: info/echo-area.c:622
90msgid "Kill to the beginning of the line"
91msgstr "Slette til begynnelsen av linjen"
92
93#: info/echo-area.c:634
94msgid "Kill the word following the cursor"
95msgstr "Slette ordet etter mark�ren"
96
97#: info/echo-area.c:653
98msgid "Kill the word preceding the cursor"
99msgstr "Slette ordet f�r mark�ren"
100
101#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
102msgid "No completions"
103msgstr "Ingen fullf�ringer"
104
105#: info/echo-area.c:870
106msgid "Not complete"
107msgstr "Ikke fullstendig"
108
109#: info/echo-area.c:911
110msgid "List possible completions"
111msgstr "Liste mulige fullf�ringer"
112
113#: info/echo-area.c:928
114msgid "Sole completion"
115msgstr "Eneste fullf�ring"
116
117#: info/echo-area.c:937
118msgid "One completion:\n"
119msgstr "En fullf�ring:\n"
120
121#: info/echo-area.c:938
122#, c-format
123msgid "%d completions:\n"
124msgstr "%d fullf�ringer:\n"
125
126#: info/echo-area.c:1085
127msgid "Insert completion"
128msgstr "Sett inn fullf�ring"
129
130#: info/echo-area.c:1220
131msgid "Building completions..."
132msgstr "Bygger fullf�ringer..."
133
134#: info/echo-area.c:1340
135msgid "Scroll the completions window"
136msgstr "Rulle fullf�ringsvinduet"
137
138#: info/footnotes.c:213
139msgid "Footnotes could not be displayed"
140msgstr "Fotnoter kunne ikke vises"
141
142#: info/footnotes.c:239
143msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
144msgstr "Vise fotnotene assosiert med denne noden i et annet vindu"
145
146#: info/footnotes.h:26
147msgid "---------- Footnotes ----------"
148msgstr "---------- Fotnoter -----------"
149
150#: info/indices.c:172
151msgid "Look up a string in the index for this file"
152msgstr "Lete opp en streng i indeksen til denne filen"
153
154#: info/indices.c:199
155msgid "Finding index entries..."
156msgstr "Finner indeksinnslag..."
157
158#: info/indices.c:207
159msgid "No indices found."
160msgstr "Ingen indekser funnet."
161
162#: info/indices.c:217
163msgid "Index entry: "
164msgstr "Indeksinnslag: "
165
166#: info/indices.c:325
167msgid ""
168"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
169msgstr ""
170"G� til det neste passende indeksinnslaget fra forrige '\\[index-search]'-"
171"kommando"
172
173#: info/indices.c:335
174msgid "No previous index search string."
175msgstr "Ingen tidligere indekss�kestrenger."
176
177#: info/indices.c:342
178msgid "No index entries."
179msgstr "Ingen indeksinnslag."
180
181#: info/indices.c:375
182#, fuzzy, c-format
183msgid "No %sindex entries containing `%s'."
184msgstr "Ingen %sindeksinnslag inneholdende �%s�."
185
186#: info/indices.c:376
187msgid "more "
188msgstr "mer "
189
190#: info/indices.c:386
191msgid "CAN'T SEE THIS"
192msgstr "KAN IKKE SE DETTE"
193
194#: info/indices.c:422
195#, fuzzy, c-format
196msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
197msgstr "Fant �%s� i %s. (�\\[next-index-match]� pr�ver � finne den neste.)"
198
199#: info/indices.c:541
200#, fuzzy, c-format
201msgid "Scanning indices of `%s'..."
202msgstr "Sjekker indekser i �%s�..."
203
204#: info/indices.c:596
205#, fuzzy, c-format
206msgid "No available info files have `%s' in their indices."
207msgstr "Ingen av de tilgjengelig infofilene har �%s� i deres indekser."
208
209#: info/indices.c:622
210msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
211msgstr ""
212"Kravle gjennom alle kjente infofilers indekser etter en streng\n"
213"       og bygge opp en meny"
214
215#: info/indices.c:626
216msgid "Index apropos: "
217msgstr "Indeksapropos: "
218
219#: info/indices.c:654
220#, fuzzy, c-format
221msgid ""
222"\n"
223"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
224msgstr ""
225"\n"
226"* Menu: Noder med indekser som inneholder �%s�:\n"
227
228#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
229#, c-format
230msgid "Try --help for more information.\n"
231msgstr "Pr�v --help for mer informasjon.\n"
232
233#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
234#: util/texindex.c:343
235#, fuzzy, c-format
236msgid ""
237"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
238"under the terms of the GNU General Public License.\n"
239"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
240msgstr ""
241"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
242"Det finnes INGEN garanti.  Du kan redistribuere denne programvaren\n"
243"etter betingelsene i GNU General Public License.  For mer informasjon\n"
244"om dette, se filen COPYING.\n"
245
246#: info/info.c:498
247#, c-format
248msgid "no index entries found for `%s'\n"
249msgstr "ingen innslag funnet for �%s�\n"
250
251#: info/info.c:590
252msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
253msgstr ""
254"  -b, --speech-friendly        v�r vennlig ovenfor talesyntetisatorer.\n"
255
256#: info/info.c:597
257#, fuzzy, c-format
258msgid ""
259"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
260"\n"
261"Read documentation in Info format.\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
265"manuals.\n"
266"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
267"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
268"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
269"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
270"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
271"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
272"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
273"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
274"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
275"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
276"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
277"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
278"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
279"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
280"      --version                display version information and exit.\n"
281"\n"
282"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
283"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
284"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
285"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
286"items relative to the initial node visited.\n"
287"\n"
288"Examples:\n"
289"  info                       show top-level dir menu\n"
290"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
291"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
292"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
293"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
294msgstr ""
295"Bruksm�te: %s [VALG]... [MENYPUNKT...]\n"
296"\n"
297"Lese dokumentasjon i Infoformat.\n"
298"\n"
299"Valg:\n"
300"     --apropos=EMNE           s�ke etter EMNE i alle indeksene til alle "
301"Infofilene.\n"
302" -d, --directory=KAT          legge til KAT til INFOPATH.\n"
303"     --dribble=FILNAVN        huske brukerens tastetrykk i FILNAVN.\n"
304" -f, --file=FILNAVN           angi Infofilen som skal bes�kes.\n"
305" -h, --help                   vise denne hjelpen og avslutte.\n"
306"     --index-search=STRENG    g� til noden pekt p� av indeksoppslaget "
307"STRENG.\n"
308" -n, --node=NODENAVN          angi noder i f�rste bes�kte Infofil.\n"
309" -o, --output=FILNAVN         skrive ut utvalgte noder til FILNAVN.\n"
310" -R, --raw-escapes            ikke fjern ANSI-escapes fra mansider.\n"
311"     --restore=FILNAVN        lese innledende tastetrykk fra FILNAVN.\n"
312" -O, --show-options, --usage  g� til kommandolinje-valg-noden.\n"
313"%s     --subnodes               rekursivt skrive ut menypunkter.\n"
314"     --vi-keys                bruke vi-aktige og less-aktige "
315"tastebindinger.\n"
316"     --version                vise programversjon og avslutte.\n"
317"\n"
318"Det f�rste ikke-valg-argumentet, dersom tilstede, er menypunktet som du\n"
319"starter fra; det blir s�kt etter i alle �dir�-filer langs med INFOPATH.\n"
320"Dersom menypunktet ikke er tilstede, vil info flette sammen alle\n"
321"�dir�-filene og vise resultatet.  �vrige gjenv�rende argumenter blir\n"
322"behandlet som navnene til menypunktene relativ til den f�rste bes�kte\n"
323"noden.\n"
324"\n"
325"Eksempler:\n"
326"  info                       vise toppniv� dirmeny\n"
327"  info emacs                 starte ved emacs-noden fra toppniv� dir\n"
328"  info emacs buffers         starte ved buffers-noden i emacs-manualen\n"
329"  info --show-options emacs  starte ved emacs kommandolinjevalg\n"
330"  info -f ./foo.info         vise filen ./foo.info, ikke s�ke gjennom dir\n"
331"\n"
332"Send bugrapport til bug-texinfo@gnu.org,\n"
333"generelle sp�rsm�l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n"
334
335#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
336#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
337msgid ""
338"\n"
339"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
340"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
341"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
342msgstr ""
343"\n"
344"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n"
345"generelle sp�rsm�l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n"
346"Websida for Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
347
348#: info/info.c:669
349#, c-format
350msgid "Cannot find node `%s'."
351msgstr "Kan ikke finne noden �%s�."
352
353#: info/info.c:670
354#, c-format
355msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
356msgstr "Kan ikke finne noden �(%s)%s�."
357
358#: info/info.c:671
359msgid "Cannot find a window!"
360msgstr "Kan ikke finne et vindu!"
361
362#: info/info.c:672
363msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
364msgstr "Mark�ren vises ikke innen dette vinduets node!"
365
366#: info/info.c:673
367msgid "Cannot delete the last window."
368msgstr "Kan ikke slette det siste vinduet."
369
370#: info/info.c:674
371msgid "No menu in this node."
372msgstr "Ingen meny i denne noden."
373
374#: info/info.c:675
375msgid "No footnotes in this node."
376msgstr "Ingen fotnoter i denne noden."
377
378#: info/info.c:676
379msgid "No cross references in this node."
380msgstr "Ingen kryssreferanser i denne noden."
381
382#: info/info.c:677
383#, c-format
384msgid "No `%s' pointer for this node."
385msgstr "Ingen �%s�-peker for denne noden."
386
387#: info/info.c:678
388#, c-format
389msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
390msgstr "Ukjent Info-kommando �%c�; pr�v �?� for hjelp."
391
392#: info/info.c:679
393#, c-format
394msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
395msgstr "Terminaltypen �%s� er ikke smart nok for � kj�re Info."
396
397#: info/info.c:680
398msgid "You are already at the last page of this node."
399msgstr "Du er allerede p� den siste siden av denne noden."
400
401#: info/info.c:681
402msgid "You are already at the first page of this node."
403msgstr "Du er allerede p� den f�rste siden til denne noden."
404
405#: info/info.c:682
406msgid "Only one window."
407msgstr "Bare et vindu."
408
409#: info/info.c:683
410msgid "Resulting window would be too small."
411msgstr "Resulterende vindu ville blitt for lite."
412
413#: info/info.c:684
414msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
415msgstr "Ikke nok plass for et hjelpevindu, vennligst slett et vindu."
416
417# The next translation should match the length of this one
418#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
419msgid ""
420"Basic Commands in Info Windows\n"
421"******************************\n"
422msgstr ""
423"Grunnleggende kommandoer i infovinduer\n"
424"**************************************\n"
425
426#: info/infodoc.c:49
427msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
428msgstr "\\%-10[quit-help]  Avslutte denne hjelpen.\n"
429
430#: info/infodoc.c:50
431msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
432msgstr "\\%-10[quit]  Avslutte Info fullstendig.\n"
433
434#: info/infodoc.c:51
435msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
436msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Starte Infooppl�ring.\n"
437
438# The next translation should match the length of this one
439#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
440msgid ""
441"Selecting other nodes:\n"
442"----------------------\n"
443msgstr ""
444"Velger andre noder:\n"
445"-------------------\n"
446
447#: info/infodoc.c:55
448msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
449msgstr "\\%-10[next-node]  Flytte til neste node etter denne noden.\n"
450
451#: info/infodoc.c:56
452msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
453msgstr "\\%-10[prev-node]  Flytte til forrige node f�r denne noden.\n"
454
455#: info/infodoc.c:57
456msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
457msgstr "\\%-10[up-node]  Flytte �opp� fra denne noden.\n"
458
459#: info/infodoc.c:58
460msgid ""
461"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
462"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
463msgstr ""
464"\\%-10[menu-item]  Velge et menypunkt angitt ved navn.\n"
465"              Valg av et menypunkt f�rer til at en annen node blir valgt.\n"
466
467#: info/infodoc.c:60
468msgid ""
469"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
470msgstr ""
471"\\%-10[history-node]  F�lge en kryssreferanse.  Leser navnet til "
472"referansen.\n"
473
474#: info/infodoc.c:61
475msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
476msgstr ""
477"\\%-10[history-node]  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
478
479#: info/infodoc.c:62
480msgid ""
481"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
482msgstr ""
483"\\%-10[move-to-prev-xref]  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
484"noden.\n"
485
486#: info/infodoc.c:63
487msgid ""
488"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
489"node.\n"
490msgstr ""
491"\\%-10[move-to-prev-xref]  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
492"noden.\n"
493
494#: info/infodoc.c:64
495msgid ""
496"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
497msgstr "\\%-10[dir-node]  F�lge hypertekstlenken under mark�ren.\n"
498
499#: info/infodoc.c:65
500msgid ""
501"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
502"node] (DIR)'.\n"
503msgstr ""
504"\\%-10[dir-node]  Flytte til �katalog�-noden.  Det samme som �\\[goto-node] "
505"(DIR)�.\n"
506
507#: info/infodoc.c:66
508msgid ""
509"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
510msgstr ""
511"\\%-10[top-node]  Flytte til �Top�-noden.  Det samme som �\\[goto-node] "
512"Top�.\n"
513
514# The next translation should match the length of this one
515#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
516msgid ""
517"Moving within a node:\n"
518"---------------------\n"
519msgstr ""
520"Flytte innen en node:\n"
521"---------------------\n"
522
523#: info/infodoc.c:70
524msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
525msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  G� til begynnelsen av denne noden.\n"
526
527#: info/infodoc.c:71
528msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
529msgstr "\\%-10[end-of-node]  G� til slutten av denne noden.\n"
530
531#: info/infodoc.c:72
532msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
533msgstr "\\%-10[next-line]  Rulle forover 1 linje.\n"
534
535#: info/infodoc.c:73
536msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
537msgstr "\\%-10[prev-line]  Rulle bakover 1 linje.\n"
538
539#: info/infodoc.c:74
540msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
541msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rulle forover en side.\n"
542
543#: info/infodoc.c:75
544msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
545msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rulle bakover en side.\n"
546
547# The next translation should match the length of this one
548#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
549msgid ""
550"Other commands:\n"
551"---------------\n"
552msgstr ""
553"Andre kommandoer:\n"
554"-----------------\n"
555
556#: info/infodoc.c:79
557msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
558msgstr "\\%-10[menu-digit]  Velge f�rste ... niende punkt i nodens meny.\n"
559
560#: info/infodoc.c:80
561msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
562msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
563
564#: info/infodoc.c:81
565msgid ""
566"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
567"this Info\n"
568"              file, and select the node referenced by the first entry "
569"found.\n"
570msgstr ""
571"\\%-10[index-search]  S�ke etter en angitt streng blant indeksinnslagene i "
572"denne\n"
573"              infofilen og velge noden til det f�rste innslaget som blir "
574"funnet.\n"
575
576#: info/infodoc.c:83
577msgid ""
578"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
579"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
580msgstr ""
581"\\%-10[goto-node]  Flytte til en node angitt ved navn.\n"
582"              Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
583"NODENAVN.\n"
584
585#: info/infodoc.c:85
586msgid ""
587"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
588"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
589msgstr ""
590"\\%-10[search]  S�ke forover etter en angitt streng\n"
591"              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
592
593#: info/infodoc.c:87
594msgid ""
595"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
596"              and select the node in which the previous occurrence is "
597"found.\n"
598msgstr ""
599"\\%-10[search-backward]  S�ke baklengs etter en angitt streng\n"
600"              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
601
602#: info/infodoc.c:98
603#, c-format
604msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
605msgstr "  %-10s  Avslutte denne hjelpen.\n"
606
607#: info/infodoc.c:99
608#, c-format
609msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
610msgstr "  %-10s  Avslutte Info fullstendig.\n"
611
612#: info/infodoc.c:100
613#, c-format
614msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
615msgstr "  %-10s  Starte Infooppl�ring.\n"
616
617#: info/infodoc.c:104
618#, c-format
619msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
620msgstr "  %-10s  Flytte til �neste�-noden etter denne noden.\n"
621
622#: info/infodoc.c:105
623#, c-format
624msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
625msgstr "  %-10s  Flytte til �forrige�-noden f�r denne noden.\n"
626
627#: info/infodoc.c:106
628#, c-format
629msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
630msgstr "  %-10s  Flytte �opp� fra denne noden.\n"
631
632#: info/infodoc.c:107
633#, c-format
634msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
635msgstr "  %-10s  Velge menypunkt spesifisert ved navn.\n"
636
637#: info/infodoc.c:108
638msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
639msgstr ""
640"              Valg av menypunkt f�rer til at en annen node blir valgt.\n"
641
642#: info/infodoc.c:109
643#, c-format
644msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
645msgstr "  %-10s  F�lge en kryssreferanse.  Leser navnet til referansen.\n"
646
647#: info/infodoc.c:110
648#, c-format
649msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
650msgstr "  %-10s  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
651
652#: info/infodoc.c:111
653#, c-format
654msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
655msgstr "  %-10s  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne noden.\n"
656
657#: info/infodoc.c:112
658#, c-format
659msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
660msgstr "  %-10s  F�lge hypertekstlenken under mark�ren.\n"
661
662#: info/infodoc.c:113
663#, c-format
664msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
665msgstr "  %-10s  Flytte til �katalog�-noden.  Det samme som �g (DIR)�.\n"
666
667#: info/infodoc.c:114
668#, c-format
669msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
670msgstr "  %-10s  Flytte til �Top�-noden.  Det samme som �g Top�.\n"
671
672#: info/infodoc.c:118
673#, c-format
674msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
675msgstr "  %-10s  Rulle forover en side.\n"
676
677#: info/infodoc.c:119
678#, c-format
679msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
680msgstr "  %-10s  Rulle bakover en side.\n"
681
682#: info/infodoc.c:120
683#, c-format
684msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
685msgstr "  %-10s  G� til begynnelsen av denne noden.\n"
686
687#: info/infodoc.c:121
688#, c-format
689msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
690msgstr "  %-10s  G� til slutten av denne noden.\n"
691
692#: info/infodoc.c:122
693#, c-format
694msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
695msgstr "  %-10s  Rulle forover 1 linje.\n"
696
697#: info/infodoc.c:123
698#, c-format
699msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
700msgstr "  %-10s  Rulle bakover 1 linje.\n"
701
702#: info/infodoc.c:127
703#, c-format
704msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
705msgstr "  %-10s  Velge f�rste ... niende punkt i nodens meny.\n"
706
707#: info/infodoc.c:128
708#, c-format
709msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
710msgstr "  %-10s  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
711
712# This translation is connected to the next one
713#: info/infodoc.c:129
714#, c-format
715msgid ""
716"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
717msgstr "  %-10s  S�ke etter en spesifikk streng i indeksinnslagene i denne\n"
718
719#: info/infodoc.c:130
720msgid ""
721"              file, and select the node referenced by the first entry "
722"found.\n"
723msgstr ""
724"              infofil, og velge noden referert av det f�rste oppslaget "
725"funnet.\n"
726
727#: info/infodoc.c:131
728#, c-format
729msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
730msgstr "  %-10s  Flytte til noden spesifisert av navn.\n"
731
732#: info/infodoc.c:132
733msgid ""
734"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
735msgstr ""
736"              Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
737"NODENAVN.\n"
738
739#: info/infodoc.c:133
740#, c-format
741msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
742msgstr ""
743"  %-10s  S�ke forlengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
744
745#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
746msgid ""
747"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
748msgstr ""
749"              og velge den noden som i det neste tilfellet blir funnet.\n"
750
751#: info/infodoc.c:135
752#, c-format
753msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
754msgstr ""
755"  %-10s  S�ke baklengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
756
757#: info/infodoc.c:316
758msgid "The current search path is:\n"
759msgstr "Gjeldende s�kesti er:\n"
760
761#: info/infodoc.c:320
762msgid ""
763"Commands available in Info windows:\n"
764"\n"
765msgstr ""
766"Kommandoer tilgjengelig i Infovinduer:\n"
767"\n"
768
769#: info/infodoc.c:324
770msgid ""
771"Commands available in the echo area:\n"
772"\n"
773msgstr ""
774"Kommandoer tilgjengelig i ekkoomr�det:\n"
775"\n"
776
777#: info/infodoc.c:347
778#, c-format
779msgid ""
780"The following commands can only be invoked via %s:\n"
781"\n"
782msgstr ""
783"F�lgende kommandoer kan bare bli p�kallet via %s:\n"
784"\n"
785
786#: info/infodoc.c:351
787msgid ""
788"The following commands cannot be invoked at all:\n"
789"\n"
790msgstr ""
791"F�lgende kommandoer kan ikke bli p�kallet i det hele tatt:\n"
792"\n"
793
794#: info/infodoc.c:375
795msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
796msgstr "--- Bruk �\\[history-node]� eller �\\[kill-node]� for � avslutte ---\n"
797
798#: info/infodoc.c:485
799msgid "Display help message"
800msgstr "Vise hjelpemelding"
801
802#: info/infodoc.c:503
803msgid "Visit Info node `(info)Help'"
804msgstr "Vise infonoden �(info)Help�"
805
806#: info/infodoc.c:641
807msgid "Print documentation for KEY"
808msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY"
809
810#: info/infodoc.c:653
811#, c-format
812msgid "Describe key: %s"
813msgstr "Beskriv tast: %s"
814
815#: info/infodoc.c:664
816#, c-format
817msgid "ESC %s is undefined."
818msgstr "ESC %s er udefinert."
819
820#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
821#, c-format
822msgid "%s is undefined."
823msgstr "%s er udefinert."
824
825#: info/infodoc.c:730
826#, c-format
827msgid "%s is defined to %s."
828msgstr "%s er definert som %s."
829
830#: info/infodoc.c:1153
831msgid "Show what to type to execute a given command"
832msgstr "Vise hva som m� tastes for � utf�re en gitt kommando"
833
834#: info/infodoc.c:1157
835msgid "Where is command: "
836msgstr "Hvor er kommandoen: "
837
838#: info/infodoc.c:1179
839#, c-format
840msgid "`%s' is not on any keys"
841msgstr "�%s� er ikke p� noen taster"
842
843#: info/infodoc.c:1186
844#, c-format
845msgid "%s can only be invoked via %s."
846msgstr "%s kan bare bli p�kallet via %s."
847
848#: info/infodoc.c:1190
849#, c-format
850msgid "%s can be invoked via %s."
851msgstr "%s kan bli p�kallet via %s."
852
853#: info/infodoc.c:1195
854#, c-format
855msgid "There is no function named `%s'"
856msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn �%s�"
857
858#: info/infokey.c:145
859#, c-format
860msgid ""
861"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
862"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
863"under the terms of the GNU General Public License.\n"
864"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
865msgstr ""
866"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
867"Det finnes INGEN garanti.  Du kan redistribuere denne programvaren\n"
868"etter betingelsene i GNU General Public License.  For mer informasjon\n"
869"om dette, se filen COPYING.\n"
870
871#: info/infokey.c:170
872msgid "incorrect number of arguments"
873msgstr "un�yaktig antall argumenter"
874
875#: info/infokey.c:201
876#, c-format
877msgid "cannot open input file `%s'"
878msgstr "Kan ikke �pne inputfilen �%s�"
879
880#: info/infokey.c:215
881#, c-format
882msgid "cannot create output file `%s'"
883msgstr "Kunne ikke opprette outputfila �%s�"
884
885#: info/infokey.c:226
886#, c-format
887msgid "error writing to `%s'"
888msgstr "feil ved skriving til �%s�"
889
890#: info/infokey.c:232
891#, c-format
892msgid "error closing output file `%s'"
893msgstr "Feil ved lukking av outputfila �%s�"
894
895#: info/infokey.c:450
896msgid "key sequence too long"
897msgstr "tastesekvensen er for lang"
898
899#: info/infokey.c:529
900msgid "missing key sequence"
901msgstr "manglende tastesekvens"
902
903#: info/infokey.c:610
904msgid "NUL character (\\000) not permitted"
905msgstr "NULL-tegn (\\000) er ikke tillatt"
906
907#: info/infokey.c:641
908#, c-format
909msgid "NUL character (^%c) not permitted"
910msgstr "NULL-tegn (^%c) er ikke tillatt"
911
912#: info/infokey.c:665
913msgid "missing action name"
914msgstr "manglende handlingsnavn"
915
916#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
917msgid "section too long"
918msgstr "avdeling for lang"
919
920#: info/infokey.c:688
921#, c-format
922msgid "unknown action `%s'"
923msgstr "Ukjent handling �%s�"
924
925#: info/infokey.c:698
926msgid "action name too long"
927msgstr "handlingsnavn for langt"
928
929#: info/infokey.c:712
930#, c-format
931msgid "extra characters following action `%s'"
932msgstr "ekstra tegn f�lger handlingen �%s�"
933
934#: info/infokey.c:723
935msgid "missing variable name"
936msgstr "manglende variabelnavn"
937
938#: info/infokey.c:733
939msgid "missing `=' immediately after variable name"
940msgstr "manglende �=� umiddelbart etter variabelnavn"
941
942#: info/infokey.c:741
943msgid "variable name too long"
944msgstr "variabelnavn for langt"
945
946#: info/infokey.c:765
947msgid "value too long"
948msgstr "verdi for lang"
949
950#: info/infokey.c:890
951#, c-format
952msgid "\"%s\", line %u: "
953msgstr "�%s�, linje %u: "
954
955#: info/infokey.c:906
956#, c-format
957msgid ""
958"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
959"\n"
960"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
961"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
962"\n"
963"Options:\n"
964"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
965"  --help               display this help and exit.\n"
966"  --version            display version information and exit.\n"
967msgstr ""
968"Bruksm�te: %s [VALG]... [INPUTFIL]\n"
969"\n"
970"Kompilere infokey-kildefil til infokeyfil.  Leser INPUTFIL (standard\n"
971"$HOME/.infokey) og skriver kompilert keyfil til $HOME/.info.\n"
972"\n"
973"Valg:\n"
974"  --output FIL                 skrive ut til FIL istedet for $HOME/.info.\n"
975"  --help                       vise denne hjelpen og avslutte.\n"
976"  --version                    vise programversjon og avslutte.\n"
977
978#: info/infomap.c:1500
979#, c-format
980msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
981msgstr "Ignorerer ugyldig infokeyfil �%s� - for liten"
982
983#: info/infomap.c:1503
984#, c-format
985msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
986msgstr "Ignorerer ugyldig infokeyfil �%s� - for stor"
987
988#: info/infomap.c:1516
989#, c-format
990msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
991msgstr "Feil ved lesing av infokeyfil �%s� - for kort"
992
993#: info/infomap.c:1535
994#, c-format
995msgid ""
996"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
997msgstr ""
998"Ugyldig infokeyfil �%s� (feil magiske tall) -- kj�r infokey for � oppdatere "
999"den"
1000
1001#: info/infomap.c:1544
1002#, c-format
1003msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
1004msgstr "Din infokeyfil �%s� er utdatert -- kj�r infokey for � oppdatere den"
1005
1006#: info/infomap.c:1560
1007#, c-format
1008msgid ""
1009"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
1010msgstr ""
1011"Ugyldig infokeyfil �%s� (feil avdelingslengde) -- kj�r infokey for � "
1012"oppdatere den"
1013
1014#: info/infomap.c:1581
1015#, c-format
1016msgid ""
1017"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
1018msgstr ""
1019"Ugyldig infokeyfil �%s� (feil avdelingskode) -- kj�r infokey for � oppdatere "
1020"den"
1021
1022#: info/infomap.c:1716
1023msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
1024msgstr "Feil data i infokeyfil -- noen tastebindinger ble ignorert"
1025
1026#: info/infomap.c:1766
1027msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
1028msgstr "Feil data i infokeyfil -- noen variabelinnstillinger ble ignorert"
1029
1030#: info/m-x.c:69
1031msgid "Read the name of an Info command and describe it"
1032msgstr "Lese inn navnet p� en infokommando og beskrive den"
1033
1034#: info/m-x.c:73
1035msgid "Describe command: "
1036msgstr "Beskriv kommandoen: "
1037
1038#: info/m-x.c:96
1039msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
1040msgstr "Lese et kommandonavn i ekkoomr�det og utf�re den"
1041
1042#: info/m-x.c:140
1043msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
1044msgstr "Kan ikke utf�re en �echo-area�-kommando her."
1045
1046#: info/m-x.c:154
1047#, fuzzy, c-format
1048msgid "Undefined command: %s"
1049msgstr "udefinert flagg: %s"
1050
1051#: info/m-x.c:160
1052msgid "Set the height of the displayed window"
1053msgstr "Sette h�yden p� det viste vinduet"
1054
1055#: info/m-x.c:173
1056#, c-format
1057msgid "Set screen height to (%d): "
1058msgstr "Sette skjermh�yde til (%d): "
1059
1060#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
1061#, c-format
1062msgid ""
1063"   Source files groveled to make this file include:\n"
1064"\n"
1065msgstr ""
1066"   Kildefiler s�kt gjennom for � lage denne filen inkluderer:\n"
1067"\n"
1068
1069#: info/makedoc.c:550
1070#, c-format
1071msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1072msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n"
1073
1074#: info/nodemenu.c:31
1075msgid ""
1076"\n"
1077"* Menu:\n"
1078"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
1079"  ----------                        -----   ----   ---------------"
1080msgstr ""
1081"\n"
1082"* Menu:\n"
1083"  (Fil)Node                         Linjer  Str.   Inneholdene fil\n"
1084"  ---------                         ------  ----   ---------------"
1085
1086#: info/nodemenu.c:202
1087msgid ""
1088"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1089"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1090msgstr ""
1091"Her er menyen over nodene du har nylig bes�kt.\n"
1092"Velg en fra denne menyen, eller bruk �\\[history-node]� i et annet vindu.\n"
1093
1094#: info/nodemenu.c:224
1095msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1096msgstr "Lag et vindu inneholdene en meny over alle de nylig bes�kte nodene"
1097
1098#: info/nodemenu.c:304
1099msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1100msgstr "Velge en node som har blitt tidligere bes�kt i et synlig vindu"
1101
1102#: info/nodemenu.c:317
1103msgid "Select visited node: "
1104msgstr "Velg bes�kt node: "
1105
1106#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
1107#, c-format
1108msgid "The reference disappeared! (%s)."
1109msgstr "Referansen forsvant! (%s)."
1110
1111#: info/session.c:162
1112#, c-format
1113msgid ""
1114"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1115"for menu item."
1116msgstr ""
1117"Velkommen til Info versjon %s. Trykk �\\[get-help-window]� for hjelp,\n"
1118"�\\[menu-item]� for menypunkt."
1119
1120#: info/session.c:620
1121msgid "Move down to the next line"
1122msgstr "Flytte ned til neste linje"
1123
1124#: info/session.c:635
1125msgid "Move up to the previous line"
1126msgstr "Flytte opp til den forrige linjen"
1127
1128#: info/session.c:650
1129msgid "Move to the end of the line"
1130msgstr "Flytte til slutten av linjen"
1131
1132#: info/session.c:670
1133msgid "Move to the start of the line"
1134msgstr "Flytte til starten av linjen"
1135
1136#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
1137msgid "Next"
1138msgstr "neste"
1139
1140#: info/session.c:863
1141msgid "Following Next node..."
1142msgstr "F�lger nestenoden..."
1143
1144#: info/session.c:881
1145msgid "Selecting first menu item..."
1146msgstr "Velger f�rste menypunkt..."
1147
1148#: info/session.c:893
1149msgid "Selecting Next node..."
1150msgstr "Velger nestenoden..."
1151
1152#: info/session.c:964
1153#, c-format
1154msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1155msgstr "Flytter opp %d gang(er), deretter neste."
1156
1157#: info/session.c:988
1158msgid "No more nodes within this document."
1159msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet."
1160
1161#: info/session.c:1011
1162msgid "No `Prev' for this node."
1163msgstr "Ingen �forrige� for denne noden."
1164
1165#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
1166msgid "Moving Prev in this window."
1167msgstr "Flytter til forrige i dette vinduet."
1168
1169#: info/session.c:1030
1170msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1171msgstr "Ingen �forrige� eller �opp� for denne noden i dette dokumentet."
1172
1173#: info/session.c:1034
1174msgid "Moving Up in this window."
1175msgstr "Flytter opp i dette vinduet."
1176
1177#: info/session.c:1084
1178msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1179msgstr "Flytter til �forrige�s siste menypunkt."
1180
1181#: info/session.c:1095
1182msgid "Move forwards or down through node structure"
1183msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
1184
1185#: info/session.c:1111
1186msgid "Move backwards or up through node structure"
1187msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
1188
1189#: info/session.c:1205
1190msgid "Scroll forward in this window"
1191msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
1192
1193#: info/session.c:1213
1194msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1195msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindust�rrelse"
1196
1197#: info/session.c:1221
1198msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1199msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
1200
1201#: info/session.c:1229
1202msgid ""
1203"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1204msgstr ""
1205"Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
1206"vindust�rrelse"
1207
1208#: info/session.c:1237
1209msgid "Scroll backward in this window"
1210msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
1211
1212#: info/session.c:1245
1213msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1214msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindust�rrelse"
1215
1216#: info/session.c:1254
1217msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1218msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
1219
1220#: info/session.c:1262
1221msgid ""
1222"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1223"size"
1224msgstr ""
1225"Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
1226"vindust�rrelse"
1227
1228#: info/session.c:1270
1229msgid "Move to the start of this node"
1230msgstr "Flytte til starten av denne noden"
1231
1232#: info/session.c:1277
1233msgid "Move to the end of this node"
1234msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
1235
1236#: info/session.c:1284
1237msgid "Scroll down by lines"
1238msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
1239
1240#: info/session.c:1301
1241msgid "Scroll up by lines"
1242msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
1243
1244#: info/session.c:1319
1245msgid "Scroll down by half screen size"
1246msgstr "Rulle ned en halv side"
1247
1248#: info/session.c:1345
1249msgid "Scroll up by half screen size"
1250msgstr "Rulle opp en halv side"
1251
1252#: info/session.c:1374
1253msgid "Select the next window"
1254msgstr "Velge neste vindu"
1255
1256#: info/session.c:1413
1257msgid "Select the previous window"
1258msgstr "Velge forrige vindu"
1259
1260#: info/session.c:1464
1261msgid "Split the current window"
1262msgstr "Dele gjeldende vindu"
1263
1264#: info/session.c:1545
1265msgid "Delete the current window"
1266msgstr "Slette den gjeldende vindu"
1267
1268#: info/session.c:1553
1269msgid "Cannot delete a permanent window"
1270msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
1271
1272#: info/session.c:1585
1273msgid "Delete all other windows"
1274msgstr "Slette alle andre vinduer"
1275
1276#: info/session.c:1631
1277msgid "Scroll the other window"
1278msgstr "Rulle det andre vinduet"
1279
1280#: info/session.c:1652
1281msgid "Scroll the other window backward"
1282msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
1283
1284#: info/session.c:1658
1285msgid "Grow (or shrink) this window"
1286msgstr "�ke (eller minke) dette vinduet"
1287
1288#: info/session.c:1669
1289msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1290msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
1291
1292#: info/session.c:1676
1293msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1294msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
1295
1296#: info/session.c:1848
1297msgid "Select the Next node"
1298msgstr "Velge neste node"
1299
1300#: info/session.c:1856
1301msgid "Select the Prev node"
1302msgstr "Velge forrige node"
1303
1304#: info/session.c:1864
1305msgid "Select the Up node"
1306msgstr "Velge oppnoden"
1307
1308#: info/session.c:1871
1309msgid "Select the last node in this file"
1310msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
1311
1312#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
1313msgid "This window has no additional nodes"
1314msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
1315
1316#: info/session.c:1904
1317msgid "Select the first node in this file"
1318msgstr "Velge f�rste node i denne filen"
1319
1320#: info/session.c:1938
1321msgid "Select the last item in this node's menu"
1322msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
1323
1324#: info/session.c:1944
1325msgid "Select this menu item"
1326msgstr "Velge dette menypunktet"
1327
1328#: info/session.c:1977
1329#, c-format
1330msgid "There aren't %d items in this menu."
1331msgstr "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
1332
1333#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
1334#, c-format
1335msgid "Menu item (%s): "
1336msgstr "Menypunkt (%s): "
1337
1338#: info/session.c:2175
1339msgid "Menu item: "
1340msgstr "Menypunkt: "
1341
1342#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
1343#, c-format
1344msgid "Follow xref (%s): "
1345msgstr "F�lge kryssreferanse (%s): "
1346
1347#: info/session.c:2186
1348msgid "Follow xref: "
1349msgstr "F�lge kryssreferanse: "
1350
1351#: info/session.c:2315
1352msgid "Read a menu item and select its node"
1353msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
1354
1355#: info/session.c:2323
1356msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1357msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
1358
1359#: info/session.c:2329
1360msgid "Move to the start of this node's menu"
1361msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
1362
1363#: info/session.c:2353
1364msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1365msgstr "Bes�ke s� mange menypunkter som mulig samtidig"
1366
1367#: info/session.c:2381
1368msgid "Read a node name and select it"
1369msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
1370
1371#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
1372msgid "Goto node: "
1373msgstr "G� til node: "
1374
1375#: info/session.c:2505
1376#, c-format
1377msgid "No menu in node `%s'."
1378msgstr "Ingen meny i noden �%s�."
1379
1380#: info/session.c:2551
1381#, c-format
1382msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1383msgstr "Ingen menypunkt �%s� i noden �%s�."
1384
1385#: info/session.c:2581
1386#, c-format
1387msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1388msgstr "Klarte ikke � finne noden referert av �%s� i �%s�."
1389
1390#: info/session.c:2631
1391msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1392msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og f�lge dem"
1393
1394#: info/session.c:2633
1395msgid "Follow menus: "
1396msgstr "F�lge menyer: "
1397
1398#: info/session.c:2826
1399msgid "Find the node describing program invocation"
1400msgstr "Finne noden som beskriver bruksm�ten for programmet"
1401
1402#: info/session.c:2828
1403#, c-format
1404msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1405msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
1406
1407#: info/session.c:2866
1408msgid "Read a manpage reference and select it"
1409msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
1410
1411#: info/session.c:2870
1412msgid "Get Manpage: "
1413msgstr "Hent manualsiden: "
1414
1415#: info/session.c:2900
1416msgid "Select the node `Top' in this file"
1417msgstr "Velge �Top�-noden i denne filen"
1418
1419#: info/session.c:2906
1420msgid "Select the node `(dir)'"
1421msgstr "Velge noden �(dir)�"
1422
1423#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
1424#, c-format
1425msgid "Kill node (%s): "
1426msgstr "Slette noden (%s): "
1427
1428#: info/session.c:2977
1429#, c-format
1430msgid "Cannot kill node `%s'"
1431msgstr "Kan ikke slette noden �%s�"
1432
1433#: info/session.c:2987
1434msgid "Cannot kill the last node"
1435msgstr "Kan ikke slette den forrige noden"
1436
1437#: info/session.c:3073
1438msgid "Select the most recently selected node"
1439msgstr "Velge den sist valgte noden"
1440
1441#: info/session.c:3079
1442msgid "Kill this node"
1443msgstr "Slette denne noden"
1444
1445#: info/session.c:3087
1446msgid "Read the name of a file and select it"
1447msgstr "Lese inn navnet p� en fil og velge den"
1448
1449#: info/session.c:3091
1450msgid "Find file: "
1451msgstr "Finne fil: "
1452
1453#: info/session.c:3108
1454#, c-format
1455msgid "Cannot find `%s'."
1456msgstr "Kan ikke finne �%s�."
1457
1458#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
1459#, c-format
1460msgid "Could not create output file `%s'."
1461msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil �%s�."
1462
1463#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
1464msgid "Done."
1465msgstr "Ferdig."
1466
1467#: info/session.c:3220
1468#, c-format
1469msgid "Writing node %s..."
1470msgstr "Skriver noden �%s�..."
1471
1472# I need a better substitute for the verb �to pipe�.
1473# �� pipe� sounds no good to me.
1474#: info/session.c:3296
1475msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1476msgstr "�Pipe� innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
1477
1478#: info/session.c:3331
1479#, c-format
1480msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1481msgstr "Kan ikke �pne �pipe� til �%s�."
1482
1483#: info/session.c:3337
1484#, c-format
1485msgid "Printing node %s..."
1486msgstr "Skriver ut noden �%s�..."
1487
1488#: info/session.c:3567
1489#, c-format
1490msgid "Searching subfile %s ..."
1491msgstr "S�ker i delfil �%s�..."
1492
1493#: info/session.c:3619
1494msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1495msgstr ""
1496"Lese inn en streng og s�ke etter den med skille p� store og sm� bokstaver"
1497
1498#: info/session.c:3626
1499msgid "Read a string and search for it"
1500msgstr "Lese inn en streng og s�ke etter den"
1501
1502#: info/session.c:3634
1503msgid "Read a string and search backward for it"
1504msgstr "Lese inn en streng og s�ke bakover etter den"
1505
1506#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
1507#, c-format
1508msgid "%s%sfor string [%s]: "
1509msgstr "%s%setter streng [%s]: "
1510
1511#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
1512msgid "Search backward"
1513msgstr "S�ke bakover"
1514
1515#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
1516msgid "Search"
1517msgstr "S�ke"
1518
1519#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
1520msgid " case-sensitively "
1521msgstr " med skille p� store og sm� bokstaver "
1522
1523#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
1524msgid " "
1525msgstr " "
1526
1527#: info/session.c:3718
1528msgid "Search failed."
1529msgstr "S�k mislyktes"
1530
1531#: info/session.c:3736
1532msgid "Repeat last search in the same direction"
1533msgstr "Gjenta forrige s�k i samme retning"
1534
1535#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
1536msgid "No previous search string"
1537msgstr "Ingen tidligere s�kestreng"
1538
1539#: info/session.c:3746
1540msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1541msgstr "Gjenta forrige s�k i motsatt retning"
1542
1543#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
1544msgid "Search interactively for a string as you type it"
1545msgstr "S�ke interaktivt for en streng mens du skriver"
1546
1547#: info/session.c:3851
1548msgid "I-search backward: "
1549msgstr "I-s�k bakover: "
1550
1551#: info/session.c:3853
1552msgid "I-search: "
1553msgstr "I-s�k: "
1554
1555#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
1556msgid "Failing "
1557msgstr "Mislyktes "
1558
1559#: info/session.c:4340
1560msgid "Move to the previous cross reference"
1561msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
1562
1563#: info/session.c:4349
1564msgid "Move to the next cross reference"
1565msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
1566
1567#: info/session.c:4359
1568msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1569msgstr "Velge referanse eller menypunkt p� denne linjen"
1570
1571#: info/session.c:4382
1572msgid "Cancel current operation"
1573msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
1574
1575#: info/session.c:4389
1576msgid "Quit"
1577msgstr "Avbrutt"
1578
1579#: info/session.c:4398
1580msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1581msgstr "Flytte mark�ren til en angitt linje i vinduet"
1582
1583#: info/session.c:4430
1584msgid "Redraw the display"
1585msgstr "Tegne skjermen p� nytt"
1586
1587#: info/session.c:4467
1588msgid "Quit using Info"
1589msgstr "Avslutte Info"
1590
1591#: info/session.c:4480
1592msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1593msgstr "Kj�r kommandoen knyttet til denne tastens �liten-bokstav-variant�"
1594
1595#: info/session.c:4491
1596#, c-format
1597msgid "Unknown command (%s)."
1598msgstr "Ukjent kommando (%s)."
1599
1600#: info/session.c:4494
1601#, c-format
1602msgid "\"%s\" is invalid"
1603msgstr "�%s� er ugyldig"
1604
1605#: info/session.c:4495
1606#, fuzzy, c-format
1607msgid "`%s' is invalid"
1608msgstr "�%s� er ugyldig"
1609
1610#: info/session.c:4709
1611msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1612msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
1613
1614#: info/session.c:4718
1615msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1616msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
1617
1618#: info/session.c:4733
1619msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1620msgstr "Brukt internt av \\[universal-argument]"
1621
1622#: info/tilde.c:338
1623#, c-format
1624msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1625msgstr "readline: Tomt for virtuelt minne!\n"
1626
1627#: info/variables.c:37
1628msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1629msgstr "N�r �On�, oppst�r og forsvinner fotnoter automatisk"
1630
1631#: info/variables.c:41
1632msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1633msgstr ""
1634"N�r �On�, laging eller fjerning av vinduer endrer st�rrelsen p� andre vinduer"
1635
1636#: info/variables.c:45
1637msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1638msgstr "N�r �On�, blink skjermen istedet for � ringe i bjellen."
1639
1640#: info/variables.c:49
1641msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1642msgstr "N�r �On�, feil f�r bjellen til � ringe"
1643
1644#: info/variables.c:53
1645msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1646msgstr "N�r �On�, Info s�ppelhenter filer som m�tte dekomprimeres"
1647
1648#: info/variables.c:56
1649msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1650msgstr "N�r �On�, den delen av en matchende s�kestreng blir uthevet"
1651
1652#: info/variables.c:60
1653msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1654msgstr ""
1655"Kontrollerer hva som skjer n�r rulling er �nsket ved slutten av en node"
1656
1657#: info/variables.c:64
1658msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1659msgstr "Antall linjer som skal rulles n�r mark�ren flyttes utenfor vinduet"
1660
1661#: info/variables.c:68
1662msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1663msgstr "N�r �On�, aksepterer og viser Info ISO-Latin-tegn"
1664
1665#: info/variables.c:74
1666msgid "Explain the use of a variable"
1667msgstr "Forklar bruken av en variabel"
1668
1669#: info/variables.c:80
1670msgid "Describe variable: "
1671msgstr "Beskriv variabel: "
1672
1673#: info/variables.c:99
1674msgid "Set the value of an Info variable"
1675msgstr "Sette verdien til en Infovariabel"
1676
1677#: info/variables.c:105
1678msgid "Set variable: "
1679msgstr "Sett variabel: "
1680
1681#: info/variables.c:123
1682#, c-format
1683msgid "Set %s to value (%d): "
1684msgstr "Sette %s til verdien (%d): "
1685
1686#: info/variables.c:164
1687#, c-format
1688msgid "Set %s to value (%s): "
1689msgstr "Sette %s til verdien (%s): "
1690
1691#: info/window.c:1138
1692msgid "--*** Tags out of Date ***"
1693msgstr "--*** Tagger er ute av synk ***"
1694
1695#: info/window.c:1149
1696msgid "-----Info: (), lines ----, "
1697msgstr "-----Info: (), linjer ----, "
1698
1699#: info/window.c:1156
1700#, c-format
1701msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1702msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer --%s--"
1703
1704#: info/window.c:1160
1705#, c-format
1706msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1707msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer --%s--"
1708
1709#: info/window.c:1167
1710#, c-format
1711msgid " Subfile: %s"
1712msgstr " Delfil: %s"
1713
1714#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
1715#, c-format
1716msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1717msgstr "%s: valget �%s� er flertydig\n"
1718
1719#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
1720#, c-format
1721msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1722msgstr "%s: valget �--%s� tillater ikke et argument\n"
1723
1724#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
1725#, c-format
1726msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1727msgstr "%s: valget �%c%s� tillater ikke et argument\n"
1728
1729#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
1730#, c-format
1731msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1732msgstr "%s: valget �%s� krever et argument\n"
1733
1734#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
1735#, c-format
1736msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1737msgstr "%s: ukjent valg �--%s�\n"
1738
1739#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
1740#, c-format
1741msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1742msgstr "%s: ukjent valg �%c%s�\n"
1743
1744#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
1745#, c-format
1746msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1747msgstr "%s: ulovlig valg -- %c\n"
1748
1749#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
1750#, c-format
1751msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1752msgstr "%s: ugyldig valg -- %c\n"
1753
1754#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
1755#, c-format
1756msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1757msgstr "%s: valget krever et argument -- %c\n"
1758
1759#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
1760#, c-format
1761msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1762msgstr "%s: valget �-W %s� er flertydig\n"
1763
1764#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
1765#, c-format
1766msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1767msgstr "%s: valget �-W %s� tillater ikke et argument\n"
1768
1769#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
1770#, fuzzy, c-format
1771msgid "arguments to @%s ignored"
1772msgstr "Ugyldig argument til %c%s"
1773
1774#: makeinfo/cmds.c:585
1775msgid "January"
1776msgstr "januar"
1777
1778#: makeinfo/cmds.c:585
1779msgid "February"
1780msgstr "februar"
1781
1782#: makeinfo/cmds.c:585
1783msgid "March"
1784msgstr "mars"
1785
1786#: makeinfo/cmds.c:585
1787msgid "April"
1788msgstr "april"
1789
1790#: makeinfo/cmds.c:585
1791msgid "May"
1792msgstr "mai"
1793
1794#: makeinfo/cmds.c:586
1795msgid "June"
1796msgstr "juni"
1797
1798#: makeinfo/cmds.c:586
1799msgid "July"
1800msgstr "juli"
1801
1802#: makeinfo/cmds.c:586
1803msgid "August"
1804msgstr "august"
1805
1806#: makeinfo/cmds.c:586
1807msgid "September"
1808msgstr "september"
1809
1810#: makeinfo/cmds.c:586
1811msgid "October"
1812msgstr "oktober"
1813
1814#: makeinfo/cmds.c:587
1815msgid "November"
1816msgstr "november"
1817
1818#: makeinfo/cmds.c:587
1819msgid "December"
1820msgstr "desember"
1821
1822#: makeinfo/cmds.c:936
1823#, c-format
1824msgid "unlikely character %c in @var"
1825msgstr "usannsynlig tegn %c i @var"
1826
1827#: makeinfo/cmds.c:979
1828msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1829msgstr "@sc-argument med store bokstaver, dermed ingen effekt"
1830
1831#: makeinfo/cmds.c:1034
1832#, c-format
1833msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1834msgstr "�{� forventet, men s� �%c�"
1835
1836#: makeinfo/cmds.c:1074
1837msgid "end of file inside verb block"
1838msgstr "slutt-p�-fila inne i verb-blokk"
1839
1840#: makeinfo/cmds.c:1082
1841#, c-format
1842msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1843msgstr "�{� forventet, men s� �%c�"
1844
1845#: makeinfo/cmds.c:1112
1846msgid ""
1847"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
1848"avoid that"
1849msgstr ""
1850
1851#: makeinfo/cmds.c:1305
1852#, c-format
1853msgid "%c%s is obsolete"
1854msgstr "%c%s er utg�tt"
1855
1856#: makeinfo/cmds.c:1414
1857#, c-format
1858msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1859msgstr "@sp krever et positivt numerisk argument, ikke `%s'"
1860
1861#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
1862#, c-format
1863msgid "Bad argument to %c%s"
1864msgstr "Ugyldig argument til %c%s"
1865
1866#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
1867msgid "asis"
1868msgstr "asis"
1869
1870#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
1871msgid "none"
1872msgstr "none"
1873
1874#: makeinfo/cmds.c:1789
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Bad argument to @%s"
1877msgstr "Ugyldig argument til %c%s"
1878
1879#: makeinfo/cmds.c:1803
1880msgid "insert"
1881msgstr "insert"
1882
1883#: makeinfo/defun.c:84
1884msgid "Missing `}' in @def arg"
1885msgstr "Manglende �}� i @def-arg"
1886
1887#: makeinfo/defun.c:403
1888msgid "Function"
1889msgstr "Funksjon"
1890
1891#: makeinfo/defun.c:406
1892msgid "Macro"
1893msgstr "Makro"
1894
1895#: makeinfo/defun.c:409
1896msgid "Special Form"
1897msgstr "Spesiell form"
1898
1899#: makeinfo/defun.c:413
1900msgid "Variable"
1901msgstr "Variabel"
1902
1903#: makeinfo/defun.c:416
1904msgid "User Option"
1905msgstr "Brukervalg"
1906
1907#: makeinfo/defun.c:420
1908msgid "Instance Variable"
1909msgstr "Forekomst"
1910
1911#: makeinfo/defun.c:424
1912msgid "Method"
1913msgstr "Metode"
1914
1915#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
1916#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
1917msgid "of"
1918msgstr "av"
1919
1920#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
1921#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
1922msgid "on"
1923msgstr "p�"
1924
1925#: makeinfo/defun.c:711
1926#, c-format
1927msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
1928msgstr "M� v�re i et �@%s�-milj� for � bruke �@%s�"
1929
1930#: makeinfo/files.c:435
1931#, c-format
1932msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1933msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
1934
1935#: makeinfo/files.c:638
1936#, c-format
1937msgid "`%s' omitted before output filename"
1938msgstr ""
1939
1940#: makeinfo/files.c:646
1941#, c-format
1942msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
1943msgstr ""
1944
1945#: makeinfo/files.c:694
1946msgid "Output buffer not empty."
1947msgstr ""
1948
1949#: makeinfo/footnote.c:150
1950#, c-format
1951msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1952msgstr "�%c%s� trenger et argument �{...}�, ikke bare �%s�"
1953
1954#: makeinfo/footnote.c:165
1955#, c-format
1956msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1957msgstr "Ingen avsluttende kr�llparentes for fotnoten �%s�"
1958
1959#: makeinfo/footnote.c:198
1960msgid "Footnote defined without parent node"
1961msgstr "Fotnote definert uten foreldrenode"
1962
1963#: makeinfo/footnote.c:210
1964msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1965msgstr "Fotnoter i fotnoter er ikke tillatt"
1966
1967#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
1968msgid "Footnotes"
1969msgstr "Fotnoter"
1970
1971#: makeinfo/html.c:87
1972#, c-format
1973msgid "%s: could not open --css-file: %s"
1974msgstr "%s: kunne ikke �pne --css-file: %s"
1975
1976#: makeinfo/html.c:172
1977#, c-format
1978msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
1979msgstr "%s:%d: --css-file endte i en kommentar"
1980
1981#: makeinfo/html.c:207
1982msgid "Untitled"
1983msgstr "Uten navn"
1984
1985#: makeinfo/html.c:422
1986msgid "[unexpected] no html tag to pop"
1987msgstr "[uforventet] kunne ikke poppe neste htmltagg"
1988
1989#: makeinfo/html.c:752
1990#, c-format
1991msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
1992msgstr "[uforventet] ugyldig nodenavn: �%s�"
1993
1994#: makeinfo/index.c:169
1995#, c-format
1996msgid "Unknown index `%s'"
1997msgstr "Ukjent indeks �%s�"
1998
1999#: makeinfo/index.c:234
2000#, c-format
2001msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
2002msgstr "Info kan ikke h�ndtere `:' i indeksinnslaget `%s'"
2003
2004#: makeinfo/index.c:412
2005#, c-format
2006msgid "Index `%s' already exists"
2007msgstr "Indeksen �%s� eksisterer allerede"
2008
2009#: makeinfo/index.c:455
2010#, c-format
2011msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
2012msgstr "Ukjent indeks �%s� og/eller �%s� i @synindex"
2013
2014#: makeinfo/index.c:661
2015msgid "(line )"
2016msgstr ""
2017
2018#: makeinfo/index.c:669
2019#, c-format
2020msgid "(line %*d)"
2021msgstr ""
2022
2023#: makeinfo/index.c:750
2024#, c-format
2025msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
2026msgstr "Ukjent indeks �%s� i @printindex"
2027
2028#: makeinfo/index.c:819
2029#, c-format
2030msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
2031msgstr "Innslag for indeksen �%s� utenfor node"
2032
2033#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
2034msgid "(outside of any node)"
2035msgstr "(utenfor noder)"
2036
2037#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
2038msgid "See "
2039msgstr "Se "
2040
2041#: makeinfo/insertion.c:160
2042msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
2043msgstr "@item er ikke tillatt som argument til @itemize"
2044
2045#: makeinfo/insertion.c:238
2046msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
2047msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname"
2048
2049#: makeinfo/insertion.c:334
2050msgid "Enumeration stack overflow"
2051msgstr "Stakkoverflyt ved oppramsing"
2052
2053#: makeinfo/insertion.c:366
2054#, c-format
2055msgid "lettering overflow, restarting at %c"
2056msgstr "bokstavoverflyt, starter p� nytt ved %c"
2057
2058#: makeinfo/insertion.c:631
2059#, c-format
2060msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
2061msgstr "%s krever et argument: formattereren for %citem"
2062
2063#: makeinfo/insertion.c:719
2064#, c-format
2065msgid "%cfloat environments cannot be nested"
2066msgstr ""
2067
2068#: makeinfo/insertion.c:973
2069#, c-format
2070msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
2071msgstr "`@end' forventet �%s�, men s� �%s�"
2072
2073#: makeinfo/insertion.c:1337
2074#, c-format
2075msgid "No matching `%cend %s'"
2076msgstr "Ingen tilsvarende �%cend %s�"
2077
2078#: makeinfo/insertion.c:1592
2079#, c-format
2080msgid "%s requires letter or digit"
2081msgstr "%s krever en bokstav eller et siffer"
2082
2083#: makeinfo/insertion.c:1687
2084msgid "end of file inside verbatim block"
2085msgstr "slutt-p�-filen inne i verbatimblokk"
2086
2087#: makeinfo/insertion.c:1913
2088#, fuzzy, c-format
2089msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
2090msgstr "@%s er meningsl�s innenfor en �%s�-blokk"
2091
2092#: makeinfo/insertion.c:1949
2093msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
2094msgstr "@menu sett f�r f�rste @node, oppretter �Top�-noden"
2095
2096#: makeinfo/insertion.c:1950
2097msgid ""
2098"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
2099msgstr ""
2100"kanskje burde din @top-node bli pakket inn i @ifnottex istedet for @ifinfo?"
2101
2102#: makeinfo/insertion.c:1962
2103msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2104msgstr "@detailmenu sett f�r f�rste node, oppretter �Top�-noden"
2105
2106#: makeinfo/insertion.c:2018
2107#, c-format
2108msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
2109msgstr ""
2110
2111#: makeinfo/insertion.c:2032
2112#, fuzzy, c-format
2113msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
2114msgstr "@%s er meningsl�s innenfor en �%s�-blokk"
2115
2116#: makeinfo/insertion.c:2063
2117#, c-format
2118msgid "Unmatched `%c%s'"
2119msgstr "Umatchet �%c%s�"
2120
2121#: makeinfo/insertion.c:2068
2122#, c-format
2123msgid "`%c%s' needs something after it"
2124msgstr "�%c%s� trenger noe etter den"
2125
2126#: makeinfo/insertion.c:2074
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
2129msgstr "Ugyldig argument til �%s�, �%s�, bruker �%s�"
2130
2131#: makeinfo/insertion.c:2171
2132#, c-format
2133msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2134msgstr "@%s er meningsl�s innenfor en �%s�-blokk"
2135
2136#: makeinfo/insertion.c:2180
2137#, c-format
2138msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2139msgstr "@itemx er meningsl�s innenfor en �%s�-blokk"
2140
2141#: makeinfo/insertion.c:2356
2142#, c-format
2143msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2144msgstr "%c%s funnet utenfor en innsettingsblokk"
2145
2146#: makeinfo/lang.c:580
2147#, c-format
2148msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2149msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639-spr�kkode"
2150
2151#: makeinfo/lang.c:655
2152#, c-format
2153msgid "unrecognized encoding name `%s'"
2154msgstr "ugjenkjennelig kodingsnavn �%s�"
2155
2156#: makeinfo/lang.c:663
2157#, c-format
2158msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2159msgstr "beklager, kodingen �%s� er ikke st�ttet"
2160
2161#: makeinfo/lang.c:715
2162#, c-format
2163msgid "invalid encoded character `%s'"
2164msgstr "Ugyldig kodet tegn �%s�"
2165
2166#: makeinfo/lang.c:1009
2167#, c-format
2168msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2169msgstr "%c%s forventer �i� eller �j� som argument, ikke �%c�"
2170
2171#: makeinfo/lang.c:1013
2172#, c-format
2173msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2174msgstr "%c%s forventer et enkelt tegn, �i� eller �j� som argument"
2175
2176#: makeinfo/macro.c:128
2177#, c-format
2178msgid "macro `%s' previously defined"
2179msgstr "makroen �%s� er tidligere definert"
2180
2181#: makeinfo/macro.c:132
2182#, c-format
2183msgid "here is the previous definition of `%s'"
2184msgstr "her er den tidligere definisjonen av �%s�"
2185
2186#: makeinfo/macro.c:355
2187#, c-format
2188msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
2189msgstr "\\ i makroekspansjon fulgt av �%s� istedet for parameternavn"
2190
2191#: makeinfo/macro.c:401
2192#, c-format
2193msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2194msgstr "Makroen �%s� kalt p� linje %d med for mange argumenter"
2195
2196#: makeinfo/macro.c:586
2197#, c-format
2198msgid "%cend macro not found"
2199msgstr "%cend macro ikke funnet"
2200
2201#: makeinfo/macro.c:624
2202msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2203msgstr "@quote-arg bare brukbart n�r makroen bare tar et argument"
2204
2205#: makeinfo/macro.c:660
2206#, c-format
2207msgid "mismatched @end %s with @%s"
2208msgstr "umatchet @end %s med @%s"
2209
2210#: makeinfo/makeinfo.c:184
2211#, c-format
2212msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
2213msgstr "For mange feil!  Ga opp.\n"
2214
2215#: makeinfo/makeinfo.c:302
2216#, c-format
2217msgid "%s:%d: warning: "
2218msgstr "%s:%d: advarsel: "
2219
2220#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
2221#, c-format
2222msgid "Misplaced %c"
2223msgstr "Feilplassert %c"
2224
2225#: makeinfo/makeinfo.c:340
2226#, c-format
2227msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2228msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n"
2229
2230#: makeinfo/makeinfo.c:343
2231#, c-format
2232msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2233msgstr "Bruksm�te: %s [VALG]... TEXINFOFIL...\n"
2234
2235#: makeinfo/makeinfo.c:346
2236msgid ""
2237"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2238"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2239msgstr ""
2240"Oversette Texinfodokumentasjon til forskjellige andre formater:\n"
2241"Infofiler for lesing online med Emacs eller den frittst�ende GNU Info.\n"
2242
2243#: makeinfo/makeinfo.c:350
2244#, c-format
2245msgid ""
2246"General options:\n"
2247"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
2248"      --force                 preserve output even if errors.\n"
2249"      --help                  display this help and exit.\n"
2250"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
2251"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
2252"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
2253"d).\n"
2254"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
2255"      --version               display version information and exit.\n"
2256msgstr ""
2257"Generelle valg:\n"
2258"      --error-limit=ANT       avbryte etter ANT feil (standard %d).\n"
2259"      --force                 bevare output selv med feil.\n"
2260"      --help                  vise denne hjelpen og avslutte.\n"
2261"      --no-validate           undertrykke sjekking av kryssreferanser.\n"
2262"      --no-warn               undertrykke advarsler (men ikke feil).\n"
2263"      --reference-limit=ANT   advare om p� det meste ANT referanser "
2264"(standard %d).\n"
2265"  -v, --verbose               forklare hva som blir gjort.\n"
2266"      --version               vise programversjon og avslutte.\n"
2267
2268#: makeinfo/makeinfo.c:364
2269#, fuzzy, no-wrap
2270msgid ""
2271"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2272"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
2273"      --html                output HTML rather than Info.\n"
2274"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
2275"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
2276msgstr ""
2277"Valg av outputformat (standard er � produsere Info):\n"
2278"      --docbook             generere DocBook XML i stedet for Info.\n"
2279"      --html                generere HTML i stedet for Info.\n"
2280"      --xml                 generere Texinfo XML i stedet for Info.\n"
2281
2282#: makeinfo/makeinfo.c:372
2283msgid ""
2284"General output options:\n"
2285"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2286"                            ignoring any @setfilename.\n"
2287"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
2288"menus\n"
2289"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
2290"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2291"                              also, write to standard output by default.\n"
2292"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2293"                            generate only one output file.\n"
2294"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
2295"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
2296msgstr ""
2297"Generelle outputvalg:\n"
2298"  -E, --macro-expand FIL    sende makroekspandert kilde til FIL,\n"
2299"                              ignorerer enhver @setfilename.\n"
2300"      --no-headers          undertrykke nodeseparatorer, Node:-linjer og "
2301"menyer\n"
2302"                              fra Info-output (og dermed produsere ren "
2303"tekst)\n"
2304"                              eller fra HTML (og dermed produsere kortere "
2305"output);\n"
2306"                              standard er � skrive til standard ut.\n"
2307"      --no-split            undertrykke splitting av Info- eller HTML-"
2308"output,\n"
2309"                              generere bare en outputfil.\n"
2310"      --number-sections     nummerere kapitler og avdelinger (section).\n"
2311"  -o, --output=FIL          sende output til FIL (eller katalog dersom "
2312"splittet HTML),\n"
2313
2314# Denne mangler oversettelse, m� rettes snarest.
2315#: makeinfo/makeinfo.c:386
2316#, c-format
2317msgid ""
2318"Options for Info and plain text:\n"
2319"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
2320"                                Info output based on @documentencoding.\n"
2321"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
2322"d).\n"
2323"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2324"                                `separate' to put them in their own node;\n"
2325"                                `end' to put them at the end of the node\n"
2326"                                  in which they are defined (default).\n"
2327"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2328"d).\n"
2329"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2330"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
2331"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
2332msgstr ""
2333"Valg for Infooutput og ren tekst:\n"
2334"      --enable-encoding       skrive ut spesialtegn og tegn med aksenter i"
2335"\\n\n"
2336"                                Infooutput basert p� @documentencoding.\\n\n"
2337"      --fill-column=ANT       bryte Infolinjer ved ANT tegn (standard %d).\n"
2338"      --footnote-style=STIL   generere fotnoter i Info i henhold til STIL:\n"
2339"                                �separate� for � legge fotnotene i egne "
2340"noder;\n"
2341"                                �end� for � legge fotnotene i slutten av "
2342"hver node\n"
2343"                                  der fotnotene er definert (standard).\n"
2344"      --paragraph-indent=ANT  rykke inn Infoavsnitt med ANT mellomrom "
2345"(standard %d).\n"
2346"                                Dersom ANT er �none� rykkes ikke avsnittene "
2347"inn;\n"
2348"                                Dersom ANT er �asis� bevares eksisterende "
2349"innrykk.\n"
2350"      --split-size=ANT        splitte Infofilene ved lengde ANT (standard %"
2351"d).\n"
2352
2353#: makeinfo/makeinfo.c:403
2354msgid ""
2355"Options for HTML:\n"
2356"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
2357"                                  read stdin if FILE is -.\n"
2358msgstr ""
2359"Valg for HTML:\n"
2360"      --css-include=FIL         inkluder FIL i HTML <style>-taggen;\n"
2361"                                  les stdin dersom FIL er -.\n"
2362
2363#: makeinfo/makeinfo.c:409
2364#, fuzzy, c-format
2365msgid ""
2366"Options for XML and Docbook:\n"
2367"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
2368"d).\n"
2369"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
2370"dropped.\n"
2371msgstr ""
2372"Valg for HTML:\n"
2373"      --css-include=FIL         inkluder FIL i HTML <style>-taggen;\n"
2374"                                  les stdin dersom FIL er -.\n"
2375
2376#: makeinfo/makeinfo.c:416
2377msgid ""
2378"Input file options:\n"
2379"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
2380"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
2381"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
2382"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
2383"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2384msgstr ""
2385"Valg for inputfil:\n"
2386"      --commands-in-node-names   tillate @-kommandoer i nodenavn.\n"
2387"  -D VAR                         definer variabelen VAR, som om @set "
2388"brukes.\n"
2389"  -I KAT                         legg til KAT p� slutten av @include-"
2390"s�kestien.\n"
2391"  -P KAT                         legg til KAT p� starten av @include-"
2392"s�kestien.\n"
2393"  -U VAR                         udefiner variabelen VAR, som om @clear "
2394"brukes.\n"
2395
2396#: makeinfo/makeinfo.c:425
2397#, fuzzy
2398msgid ""
2399"Conditional processing in input:\n"
2400"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
2401"                      not generating Docbook.\n"
2402"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2403"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2404"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2405"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2406"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
2407"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
2408"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
2409"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
2410"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
2411"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
2412"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
2413"\n"
2414"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
2415msgstr ""
2416"Betinget behandling av input:\n"
2417"  --ifhtml           behandle @ifhtml og @html selv om HTML ikke skal "
2418"genereres.\n"
2419"  --ifinfo           behandle @ifinfo selv n�r HTML skal genereres.\n"
2420"  --ifplaintext      behandle @ifplaintext selv om ren tekst ikke skal "
2421"genereres.\n"
2422"  --iftex            behandle @iftex og @tex; inneb�rer --no-split.\n"
2423"  --ifxml            behandle @ifxml og @xml.\n"
2424"  --no-ifhtml        ikke behandle @ifhtml og @html.\n"
2425"  --no-ifinfo        ikke behandle @ifinfo.\n"
2426"  --no-ifplaintext   ikke behandle @ifplaintext.\n"
2427"  --no-iftex         ikke behandle @iftex og @tex.\n"
2428"  --no-ifxml         ikke behandle @ifxml og @xml.\n"
2429
2430#: makeinfo/makeinfo.c:444
2431msgid ""
2432"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2433"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2434"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2435"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2436"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
2437msgstr ""
2438"  Standardverdiene for @if...-betingelsene avhenger av outputformatet:\n"
2439"  dersom HTML genereres er --ifhtml p�sl�tt og de andre av;\n"
2440"  dersom Info genereres er --ifinfo p�sl�tt og de andre av;\n"
2441"  dersom ren tekst genereres er --ifplaintext p�sl�tt og de andre av;\n"
2442"  dersom XML genereres er --ifxml p�sl�tt og de andre av.\n"
2443
2444#: makeinfo/makeinfo.c:452
2445msgid ""
2446"Examples:\n"
2447"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
2448"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
2449"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
2450"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
2451"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
2452"\n"
2453"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2454"menus\n"
2455"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
2456"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
2457msgstr ""
2458"Eksempler:\n"
2459"  makeinfo foo.texi                     skrive Info til foos @setfilename\n"
2460"  makeinfo --html foo.texi              skrive HTML til @setfilename\n"
2461"  makeinfo --xml foo.texi               skrive Texinfo XML til @setfilename\n"
2462"  makeinfo --docbook foo.texi           skrive Docbook XML til @setfilename\n"
2463"  makeinfo --no-headers foo.texi        skrive ren tekst til standard ut\n"
2464"\n"
2465"  makeinfo --html --no-headers foo.texi skrive HTML uten nodelinjer\n"
2466"  makeinfo --number-sections foo.texi   skrive Info med nummererte avsnitt\n"
2467"  makeinfo --no-split foo.texi          skrive en Infofil uansett st�rrelse\n"
2468
2469#: makeinfo/makeinfo.c:603
2470#, c-format
2471msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
2472msgstr ""
2473
2474#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
2475#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
2476#, c-format
2477msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2478msgstr "%s: %s arg m� v�re numerisk, ikke �%s�.\n"
2479
2480#: makeinfo/makeinfo.c:660
2481#, fuzzy, c-format
2482msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
2483msgstr "Kunne ikke �pne filen �%s� for utskrift av makroekspansjon"
2484
2485#: makeinfo/makeinfo.c:665
2486#, fuzzy, c-format
2487msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
2488msgstr "Kunne ikke �pne filen �%s� for utskrift av makroekspansjon"
2489
2490#: makeinfo/makeinfo.c:707
2491#, c-format
2492msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2493msgstr ""
2494"%s: --paragraph-indent arg m� v�re numerisk/�none�/�asis�, ikke �%s�.\n"
2495
2496#: makeinfo/makeinfo.c:732
2497#, c-format
2498msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2499msgstr "%s: --footnote-style arg m� v�re �separate� eller �end�, ikke �%s�.\n"
2500
2501#: makeinfo/makeinfo.c:806
2502#, c-format
2503msgid "%s: missing file argument.\n"
2504msgstr "%s: mangler filargument.\n"
2505
2506#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
2507#, c-format
2508msgid "Multiline command %c%s used improperly"
2509msgstr ""
2510
2511#: makeinfo/makeinfo.c:1000
2512#, c-format
2513msgid "Expected `%s'"
2514msgstr "Forventet �%s�"
2515
2516#: makeinfo/makeinfo.c:1479
2517#, c-format
2518msgid "Can't create directory `%s': %s"
2519msgstr "Kan ikke opprette katalogen �%s�: %s"
2520
2521#: makeinfo/makeinfo.c:1525
2522#, c-format
2523msgid "No `%s' found in `%s'"
2524msgstr "Ingen �%s� funnet i �%s�"
2525
2526#: makeinfo/makeinfo.c:1605
2527#, c-format
2528msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2529msgstr ""
2530"%s: Hopper over makroekspansjon til stdout siden Info-output ogs� sendes "
2531"dit.\n"
2532
2533#: makeinfo/makeinfo.c:1638
2534#, c-format
2535msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2536msgstr "Lager %s-filen �%s� fra �%s�.\n"
2537
2538#: makeinfo/makeinfo.c:1673
2539#, c-format
2540msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2541msgstr "Dette er %s, produsert av makeinfo versjon %s fra %s.\n"
2542
2543#: makeinfo/makeinfo.c:1709
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2547msgstr ""
2548"%s: Fjerner makroutskriftsfilen �%s� p� grunn av feil; bruk --force for � "
2549"bevare.\n"
2550
2551#: makeinfo/makeinfo.c:1773
2552#, c-format
2553msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2554msgstr ""
2555"%s: Fjerner utskriftsfilen �%s� p� grunn av feil; bruk --force for � "
2556"bevare.\n"
2557
2558#: makeinfo/makeinfo.c:2034
2559#, c-format
2560msgid "Unknown command `%s'"
2561msgstr "Ukjent kommando �%s�"
2562
2563#: makeinfo/makeinfo.c:2056
2564#, c-format
2565msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2566msgstr "Bruk kr�llparenteser for � gi en kommando som et argument til @%s"
2567
2568#: makeinfo/makeinfo.c:2314
2569#, c-format
2570msgid "%c%s expected braces"
2571msgstr "%c%s forventet kr�llparanteser"
2572
2573#: makeinfo/makeinfo.c:2327
2574msgid "Unmatched }"
2575msgstr "Umatchet }"
2576
2577#: makeinfo/makeinfo.c:2375
2578msgid "NO_NAME!"
2579msgstr "INTET_NAVN!"
2580
2581#: makeinfo/makeinfo.c:2396
2582#, c-format
2583msgid "%c%s missing close brace"
2584msgstr "%c%s mangler avsluttende kr�llparentes"
2585
2586#: makeinfo/makeinfo.c:3309
2587#, c-format
2588msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2589msgstr "@image-fil �%s� (for HTML) er uleselig: %s"
2590
2591#: makeinfo/makeinfo.c:3315
2592#, c-format
2593msgid "No such file `%s'"
2594msgstr "�%s� er ingen fil"
2595
2596#: makeinfo/makeinfo.c:3447
2597#, c-format
2598msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2599msgstr "@image-fil �%s� (for tekstformat) er uleselig: %s"
2600
2601#: makeinfo/makeinfo.c:3456
2602msgid "@image missing filename argument"
2603msgstr "@image mangler filnavn"
2604
2605#: makeinfo/makeinfo.c:3675
2606#, c-format
2607msgid "undefined flag: %s"
2608msgstr "udefinert flagg: %s"
2609
2610#: makeinfo/makeinfo.c:3676
2611#, c-format
2612msgid "{No value for `%s'}"
2613msgstr "{Ingen verdi for �%s�}"
2614
2615#: makeinfo/makeinfo.c:3728
2616#, c-format
2617msgid "%c%s requires a name"
2618msgstr "%c%s krever et navn"
2619
2620#: makeinfo/makeinfo.c:3834
2621#, c-format
2622msgid "Reached eof before matching @end %s"
2623msgstr "Traff slutt-p�-filen f�r matchende @end %s"
2624
2625#: makeinfo/makeinfo.c:4082
2626#, c-format
2627msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2628msgstr "`%.40s...' er for lang for ekspansjon; ikke ekspandert"
2629
2630#: makeinfo/multi.c:116
2631msgid "Missing } in @multitable template"
2632msgstr "Manglende �}� i @multitable-mal"
2633
2634#: makeinfo/multi.c:254
2635#, c-format
2636msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2637msgstr "ignorerer l�s tekst �%s� etter @multitable"
2638
2639#: makeinfo/multi.c:393
2640#, c-format
2641msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2642msgstr "For mange kolonner i multitabellrad (maks %d)"
2643
2644#: makeinfo/multi.c:555
2645#, c-format
2646msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
2647msgstr "[uforventet] kan ikke velge kolonne #%d i multitabell"
2648
2649#: makeinfo/multi.c:584
2650msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2651msgstr "ignorerer @tab utenfor multitabell"
2652
2653#: makeinfo/multi.c:632
2654#, c-format
2655msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2656msgstr "** Multikolonne-output fra siste rad:\n"
2657
2658#: makeinfo/multi.c:635
2659#, c-format
2660msgid "* column #%d: output = %s\n"
2661msgstr "* kolonne #%d output = %s\n"
2662
2663#: makeinfo/node.c:280
2664#, c-format
2665msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2666msgstr "Noden �%s� er tidligere definert ved linje %d"
2667
2668#: makeinfo/node.c:648
2669#, c-format
2670msgid "Formatting node %s...\n"
2671msgstr "Skriver noden %s...\n"
2672
2673#: makeinfo/node.c:716
2674#, c-format
2675msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
2676msgstr "Noden �%s� krever en inndelingskommando (f.eks. %c%s)"
2677
2678#: makeinfo/node.c:879
2679#, c-format
2680msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2681msgstr "Ingen nodenavn spesifisert for �%c%s�-kommandoen"
2682
2683#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
2684#, c-format
2685msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2686msgstr "Ankeret �%s� og noden �%s� blir knyttet til det samme filnavnet"
2687
2688#: makeinfo/node.c:923
2689msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2690msgstr ""
2691"Denne @anchor-kommandoen ble ignorert, referanser til den vil ikke virke"
2692
2693#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
2694msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2695msgstr "Omd�pe dette ankeret eller bruk �--no-split�-valget"
2696
2697#: makeinfo/node.c:955
2698#, c-format
2699msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2700msgstr "Uforventet streng ved slutten av splitt-HTML-fila �%s�"
2701
2702#: makeinfo/node.c:991
2703msgid "Next:"
2704msgstr "Neste:"
2705
2706#: makeinfo/node.c:1007
2707msgid "Previous:"
2708msgstr "Forrige:"
2709
2710#: makeinfo/node.c:1021
2711msgid "Up:"
2712msgstr "Opp:"
2713
2714#: makeinfo/node.c:1148
2715#, c-format
2716msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2717msgstr "Ankrene �%s� og �%s� peker til det samme filnavnet"
2718
2719#: makeinfo/node.c:1153
2720msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2721msgstr "@anchor-kommando ignorert; referanser til den vil ikke virke"
2722
2723#: makeinfo/node.c:1347
2724#, c-format
2725msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
2726msgstr ""
2727"%s referanse til ikke-eksisterende node �%s� (kanskje ugyldig inndeling?)"
2728
2729#: makeinfo/node.c:1363
2730msgid "Menu"
2731msgstr "Meny"
2732
2733#: makeinfo/node.c:1365
2734msgid "Cross"
2735msgstr "Kryss"
2736
2737#: makeinfo/node.c:1447
2738#, c-format
2739msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
2740msgstr ""
2741"Nestefeltet til noden �%s� er ikke pekt p� (kanskje ugyldig inndeling?)"
2742
2743#: makeinfo/node.c:1450
2744#, c-format
2745msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2746msgstr "Denne noden (%s) har den d�rlige forrigepekeren"
2747
2748#: makeinfo/node.c:1462
2749msgid "Prev"
2750msgstr "forrige"
2751
2752#: makeinfo/node.c:1505
2753#, c-format
2754msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2755msgstr "Forrigefeltet til noden �%s� er ikke pekt p�"
2756
2757#: makeinfo/node.c:1509
2758#, c-format
2759msgid "This node (%s) has the bad Next"
2760msgstr "Denne noden (%s) har den d�rlige nestepekeren"
2761
2762#: makeinfo/node.c:1521
2763#, c-format
2764msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
2765msgstr "`%s' har ingen Up-felt (kanskje feil inndeling?)"
2766
2767#: makeinfo/node.c:1524
2768msgid "Up"
2769msgstr "opp"
2770
2771#: makeinfo/node.c:1590
2772#, c-format
2773msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2774msgstr "Noden �%s� mangler et menypunkt for �%s� selv om den er dens oppm�l"
2775
2776#: makeinfo/node.c:1619
2777#, c-format
2778msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2779msgstr "noden �%s� har blitt referert %d ganger"
2780
2781#: makeinfo/node.c:1633
2782#, c-format
2783msgid "unreferenced node `%s'"
2784msgstr "ureferert node �%s�"
2785
2786#: makeinfo/node.c:1723
2787#, c-format
2788msgid "Removing %s\n"
2789msgstr ""
2790
2791#: makeinfo/node.c:1727
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "Can't remove file `%s': %s"
2794msgstr "Kan ikke opprette katalogen �%s�: %s"
2795
2796#: makeinfo/sectioning.c:122
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "Appendix %c"
2799msgstr "Vedlegg %c "
2800
2801#: makeinfo/sectioning.c:467
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
2804msgstr "Intern feil (search_sectioning) �%s�!"
2805
2806#: makeinfo/sectioning.c:562
2807#, c-format
2808msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2809msgstr "Intern feil (search_sectioning) �%s�!"
2810
2811#: makeinfo/sectioning.c:623
2812#, c-format
2813msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2814msgstr "%c%s er avlegs; bruk %c%s i stedet"
2815
2816#: makeinfo/sectioning.c:639
2817#, c-format
2818msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2819msgstr "Node med %ctop som en seksjon eksisterer allerede"
2820
2821#: makeinfo/sectioning.c:647
2822#, c-format
2823msgid "Here is the %ctop node"
2824msgstr "Her er %ctop-noden"
2825
2826#: makeinfo/sectioning.c:663
2827#, c-format
2828msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2829msgstr "%ctop brukt f�r %cnode, benytter %s"
2830
2831#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
2832msgid "Table of Contents"
2833msgstr "Innholdsfortegnelse"
2834
2835#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
2836msgid "Short Contents"
2837msgstr "Kort innholdsfortegnelse"
2838
2839#: makeinfo/xml.c:1605
2840#, c-format
2841msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2842msgstr "@image-fil �%s� er uleselig: %s"
2843
2844#: makeinfo/xml.c:2097
2845msgid ""
2846"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
2847msgstr ""
2848
2849#: util/install-info.c:154
2850#, c-format
2851msgid "%s: warning: "
2852msgstr "%s: advarsel: "
2853
2854#: util/install-info.c:203
2855#, c-format
2856msgid " for %s"
2857msgstr " for %s"
2858
2859#: util/install-info.c:426
2860#, c-format
2861msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2862msgstr "\tPr�v �%s --help� for en komplett liste over valg.\n"
2863
2864#: util/install-info.c:434
2865#, c-format
2866msgid ""
2867"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2868"\n"
2869"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2870"DIR-FILE.\n"
2871"\n"
2872"Options:\n"
2873" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2874"                     don't insert any new entries.\n"
2875" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
2876"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2877" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2878"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2879"                     plus zero or more extra lines starting with "
2880"whitespace.\n"
2881"                     If you specify more than one entry, they are all "
2882"added.\n"
2883"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
2884"                     from information in the Info file itself.\n"
2885" --help            display this help and exit.\n"
2886" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
2887"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2888" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2889" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
2890"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2891" --quiet           suppress warnings.\n"
2892" --remove          same as --delete.\n"
2893" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2894"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
2895"                     are added in each of the sections.\n"
2896"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2897"                     from information in the Info file itself.\n"
2898" --version         display version information and exit.\n"
2899msgstr ""
2900"Bruksm�te: %s [VALG]... [INFOFIL [DIRFIL]]\n"
2901"\n"
2902"Installere eller slette dir-innslag fra INFOFIL i Info-katalogfilen\n"
2903"DIRFIL.\n"
2904"\n"
2905"Valg:\n"
2906" --delete          slette eksisterende innslag for INFOFIL fra DIRFIL;\n"
2907"                     ikke sett inn noe nye innslag.\n"
2908" --dir-file=NAVN   angi filnavnet til Info-katalogfilen.\n"
2909"                     Dette er det samme som � bruke DIRFIL-argumentet.\n"
2910" --entry=TEKST     sette inn TEKST som en Info-kataloginnslag.\n"
2911"                     TEKST b�r ha form som et Info-menypunkt\n"
2912"                     pluss null eller flere linjer som starter med "
2913"whitespace.\n"
2914"                     Dersom du angir mer enn et innslag, blir alle lagt "
2915"til.\n"
2916"                     Dersom du ikke angir noen innslag, blir de bestemt\n"
2917"                     fra informasjon i selve Infofilen.\n"
2918" --help            vise denne hjelpen og avslutte.\n"
2919" --info-file=FIL   angi Infofilen som skal installeres i katalogen.\n"
2920"                     Dette er det samme som � bruke INFOFIL-argumentet.\n"
2921" --info-dir=DIR    det samme som --dir-file=DIR/dir.\n"
2922" --item=TEKST      det samme som --entry TEKST.\n"
2923"                     Et Info-kataloginnslag er egentlig et menypunkt.\n"
2924" --quiet           undertrykke advarsler.\n"
2925" --remove          det samme som --delete.\n"
2926" --section=AVS     putte denne filens innslag i avsnittet AVS i katalogen.\n"
2927"                     Dersom du angir mer enn et avsnitt, blir alle "
2928"innslagene\n"
2929"                     lagt til i hver av avsnittene.\n"
2930"                     Dersom du ikke angir noen avsnitt, blir de bestemt\n"
2931"                     fra informasjon i selve Infofilen.\n"
2932" --version         vise programversjon og avslutte.\n"
2933
2934#: util/install-info.c:488
2935#, c-format
2936msgid ""
2937"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2938"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2939"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2940"\n"
2941"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2942"\n"
2943"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2944"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2945"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2946"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2947"\n"
2948"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2949"  to select it.\n"
2950"\n"
2951"%s\n"
2952msgstr ""
2953"Dette er filen .../info/dir, som inneholder den �verste\n"
2954"noden i Info-hierarkiet, kalt (dir)Top.\n"
2955"F�rste gangen du starter Info begynner du i denne noden.\n"
2956"\n"
2957"%s\tDette er toppen av INFO-treet\n"
2958"\n"
2959"  Denne katalognoden gir en meny over alle hovedemner.\n"
2960"  Inntasting av �q� avslutter, �?� lister alle Info-kommandoene, �d� "
2961"returner hit,\n"
2962"  �h� gir en innf�ring for nybegynnere,\n"
2963"  �mEmacs<Return>� bes�ker Emacs-manualen, osv.\n"
2964"\n"
2965"  I Emacs kan du klikke med musknapp 2 p� et menypunkt eller kryssreferanse\n"
2966"  for � velge den.\n"
2967"\n"
2968"%s\n"
2969
2970#: util/install-info.c:513
2971#, c-format
2972msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2973msgstr "%s: kunne ikke lese (%s) og kunne ikke opprette (%s)\n"
2974
2975#: util/install-info.c:600
2976#, c-format
2977msgid "%s: empty file"
2978msgstr "%s: tom fil"
2979
2980#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
2981msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2982msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uten tilh�rende END-INFO-DIR-ENTRY"
2983
2984#: util/install-info.c:948
2985msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2986msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uten tilh�rende START-INFO-DIR-ENTRY"
2987
2988#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
2989#, c-format
2990msgid "%s: already have dir file: %s\n"
2991msgstr ""
2992
2993#: util/install-info.c:1236
2994#, c-format
2995msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2996msgstr "%s: Spesifiser infofilen bare en gang.\n"
2997
2998#: util/install-info.c:1284
2999#, c-format
3000msgid "excess command line argument `%s'"
3001msgstr "overfl�dig argument p� kommandolinjen �%s�"
3002
3003#: util/install-info.c:1288
3004msgid "No input file specified; try --help for more information."
3005msgstr "Ingen innfil angitt; pr�v --help for mer informasjon."
3006
3007#: util/install-info.c:1291
3008msgid "No dir file specified; try --help for more information."
3009msgstr "Ingen dir-fil angitt; pr�v --help for mer informasjon."
3010
3011#: util/install-info.c:1313
3012#, c-format
3013msgid "no info dir entry in `%s'"
3014msgstr "ingen info-dir-oppf�ring i �%s�"
3015
3016#: util/install-info.c:1426
3017#, c-format
3018msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
3019msgstr "menypunktet �%s� eksisterer allerede for filen �%s�"
3020
3021#: util/install-info.c:1449
3022#, c-format
3023msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
3024msgstr "fant ingen oppf�ringer for �%s�; ingenting slettet"
3025
3026#: util/texindex.c:252
3027msgid "display this help and exit"
3028msgstr "vise denne hjelpen og avslutte"
3029
3030#: util/texindex.c:254
3031msgid "keep temporary files around after processing"
3032msgstr "bevar midlertidige filer etter behandling"
3033
3034#: util/texindex.c:256
3035msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
3036msgstr "ikke bevar midlertidige filer etter behandling (standard)"
3037
3038#: util/texindex.c:258
3039msgid "send output to FILE"
3040msgstr "sende utdata til FILE"
3041
3042#: util/texindex.c:260
3043msgid "display version information and exit"
3044msgstr "vise programversjon og avslutte"
3045
3046#: util/texindex.c:270
3047#, c-format
3048msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3049msgstr "Bruksm�te: %s [VALG]... FIL...\n"
3050
3051#: util/texindex.c:271
3052#, c-format
3053msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
3054msgstr "Generere en sortert indeks for hver TeX-outputfil.\n"
3055
3056#: util/texindex.c:274
3057#, c-format
3058msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
3059msgstr ""
3060"Vanligvis er FIL... angitt som �foo.%c%c� for et dokument �foo.texi�.\n"
3061
3062#: util/texindex.c:276
3063#, c-format
3064msgid ""
3065"\n"
3066"Options:\n"
3067msgstr ""
3068"\n"
3069"Valg:\n"
3070
3071#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
3072#: util/texindex.c:1011
3073#, c-format
3074msgid "%s: not a texinfo index file"
3075msgstr "%s: ikke en texinfo-indeksfil"
3076
3077#: util/texindex.c:968
3078#, c-format
3079msgid "failure reopening %s"
3080msgstr "feil ved gjen�pning av %s"
3081
3082#: util/texindex.c:1218
3083#, c-format
3084msgid "No page number in %s"
3085msgstr "Ingen sidenummer i %s"
3086
3087#: util/texindex.c:1291
3088#, c-format
3089msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
3090msgstr "oppf�ring %s f�lger en oppf�ring med et annet navn"
3091
3092#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
3093#~ msgstr "%s: Spesifiser infokatalogen bare en gang.\n"
3094
3095#~ msgid "\"\" is invalid"
3096#~ msgstr "�� er ugyldig"
3097
3098#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
3099#~ msgstr "%s er en ugyldig ISO-kode, bruker %c"
3100
3101#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
3102#~ msgstr "Kan ikke angi mer enn en fil for utskrift av makroekspansjon"
3103
3104#~ msgid "File exists, but is not a directory"
3105#~ msgstr "Fila eksisterer, men er ikke en katalog"
3106
3107#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
3108#~ msgstr "Det f�rste argumentet til kryssreferanser kan ikke v�re tomt"
3109
3110#~ msgid "see "
3111#~ msgstr "se "
3112
3113#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
3114#~ msgstr "�.� eller �,� m� f�lge kryssreferanser, ikke %c"
3115
3116#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
3117#~ msgstr "Det f�rste argumentet til @inforef kan ikke v�re tomt"
3118
3119#~ msgid "Node:"
3120#~ msgstr "Node:"
3121
3122#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
3123#~ msgstr "%s: TOC burde v�re her, men ble ikke funnet"
3124