xref: /netbsd/external/gpl2/texinfo/dist/po/pl.po (revision dc174305)
1# Polish translation for texinfo.
2# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
4# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2004.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-12-05 12:24+0100\n"
12"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
19msgid "Move forward a character"
20msgstr "Przesuni�cie do przodu o znak"
21
22#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
23msgid "Move backward a character"
24msgstr "Przesuni�cie do ty�u o znak"
25
26#: info/echo-area.c:308
27msgid "Move to the start of this line"
28msgstr "Przej�cie na pocz�tek tej linii"
29
30#: info/echo-area.c:313
31msgid "Move to the end of this line"
32msgstr "Przej�cie na koniec tej linii"
33
34#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
35msgid "Move forward a word"
36msgstr "Przesuni�cie do przodu o s�owo"
37
38#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
39msgid "Move backward a word"
40msgstr "Przesuni�cie do ty�u o s�owo"
41
42#: info/echo-area.c:401
43msgid "Delete the character under the cursor"
44msgstr "Usuni�cie znaku pod kursorem"
45
46#: info/echo-area.c:431
47msgid "Delete the character behind the cursor"
48msgstr "Usuni�cie znaku za kursorem"
49
50#: info/echo-area.c:452
51msgid "Cancel or quit operation"
52msgstr "Anulowanie lub rezygnacja z operacji"
53
54#: info/echo-area.c:467
55msgid "Accept (or force completion of) this line"
56msgstr "Przyj�cie (lub wymuszenie doko�czenia) tej linii"
57
58#: info/echo-area.c:472
59msgid "Insert next character verbatim"
60msgstr "Wstawienie nast�pnego znaku dos�ownie"
61
62#: info/echo-area.c:480
63msgid "Insert this character"
64msgstr "Wstawienie tego znaku"
65
66#: info/echo-area.c:498
67msgid "Insert a TAB character"
68msgstr "Wstawienie znaku TAB"
69
70#: info/echo-area.c:505
71msgid "Transpose characters at point"
72msgstr "Przestawienie znak�w w miejscu"
73
74#: info/echo-area.c:556
75msgid "Yank back the contents of the last kill"
76msgstr "Wstawienie zawarto�ci ostatniego wyci�cia"
77
78#: info/echo-area.c:563
79msgid "Kill ring is empty"
80msgstr "Zakres wyci�cia jest pusty"
81
82#: info/echo-area.c:576
83msgid "Yank back a previous kill"
84msgstr "Wstawienie poprzedniego wyci�cia"
85
86#: info/echo-area.c:609
87msgid "Kill to the end of the line"
88msgstr "Wyci�cie na koniec linii"
89
90#: info/echo-area.c:622
91msgid "Kill to the beginning of the line"
92msgstr "Wyci�cie na pocz�tek linii"
93
94#: info/echo-area.c:634
95msgid "Kill the word following the cursor"
96msgstr "Wyci�cie s�owa za kursorem"
97
98#: info/echo-area.c:653
99msgid "Kill the word preceding the cursor"
100msgstr "Wyci�cie s�owa przed kursorem"
101
102#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
103msgid "No completions"
104msgstr "Brak uzupe�nie�"
105
106#: info/echo-area.c:870
107msgid "Not complete"
108msgstr "Nie doko�czono"
109
110#: info/echo-area.c:911
111msgid "List possible completions"
112msgstr "Wypisanie mo�liwych uzupe�nie�"
113
114#: info/echo-area.c:928
115msgid "Sole completion"
116msgstr "Jedyne uzupe�nienie"
117
118#: info/echo-area.c:937
119msgid "One completion:\n"
120msgstr "Jedno uzupe�nienie:\n"
121
122#: info/echo-area.c:938
123#, c-format
124msgid "%d completions:\n"
125msgstr "%d uzupe�nie�:\n"
126
127#: info/echo-area.c:1085
128msgid "Insert completion"
129msgstr "Wstawienie uzupe�nienia"
130
131#: info/echo-area.c:1220
132msgid "Building completions..."
133msgstr "Tworzenie uzupe�nie�..."
134
135#: info/echo-area.c:1340
136msgid "Scroll the completions window"
137msgstr "Przewijanie okna uzupe�nie�"
138
139#: info/footnotes.c:213
140msgid "Footnotes could not be displayed"
141msgstr "Przypisy nie mog� by� wy�wietlone"
142
143#: info/footnotes.c:239
144msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
145msgstr "Pokazanie przypis�w zwi�zanych z tym w�z�em w innym oknie"
146
147#: info/footnotes.h:26
148msgid "---------- Footnotes ----------"
149msgstr "---------- Przypisy -----------"
150
151#: info/indices.c:172
152msgid "Look up a string in the index for this file"
153msgstr "Szukanie �a�cucha w indeksie tego pliku"
154
155#: info/indices.c:199
156msgid "Finding index entries..."
157msgstr "Szukanie wpis�w w indeksie..."
158
159#: info/indices.c:207
160msgid "No indices found."
161msgstr "Nie znaleziono indeks�w."
162
163#: info/indices.c:217
164msgid "Index entry: "
165msgstr "Wpis indeksu: "
166
167#: info/indices.c:325
168msgid ""
169"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
170msgstr ""
171"Przej�cie do nast�pnego pasuj�cego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
172
173#: info/indices.c:335
174msgid "No previous index search string."
175msgstr "Brak poprzedniego �a�cucha szukanego w indeksie."
176
177#: info/indices.c:342
178msgid "No index entries."
179msgstr "Brak wpis�w w indeksie."
180
181#: info/indices.c:375
182#, c-format
183msgid "No %sindex entries containing `%s'."
184msgstr "Nie ma %swpis�w w indeksie zawieraj�cych `%s'."
185
186#: info/indices.c:376
187msgid "more "
188msgstr "wi�cej "
189
190#: info/indices.c:386
191msgid "CAN'T SEE THIS"
192msgstr "NIE MO�NA TEGO ZOBACZY�"
193
194#: info/indices.c:422
195#, c-format
196msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
197msgstr ""
198"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' pr�buje znale�� nast�pne.)"
199
200#: info/indices.c:541
201#, c-format
202msgid "Scanning indices of `%s'..."
203msgstr "Przeszukiwanie indeks�w `%s'..."
204
205#: info/indices.c:596
206#, c-format
207msgid "No available info files have `%s' in their indices."
208msgstr "�aden z dost�pnych plik�w info nie zawiera `%s' w swoich indeksach."
209
210#: info/indices.c:622
211msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
212msgstr "Szukanie �a�cucha w znanych indeksach plik�w info i zbudowanie menu"
213
214#: info/indices.c:626
215msgid "Index apropos: "
216msgstr "Indeks dla �a�cucha: "
217
218#: info/indices.c:654
219#, c-format
220msgid ""
221"\n"
222"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
223msgstr ""
224"\n"
225"* Menu: W�z�y, kt�rych indeksy zawieraj� `%s':\n"
226
227#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
228#, c-format
229msgid "Try --help for more information.\n"
230msgstr "Wi�cej informacji mo�na uzyska� przez --help.\n"
231
232#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
233#: util/texindex.c:343
234#, c-format
235msgid ""
236"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
237"under the terms of the GNU General Public License.\n"
238"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
239msgstr ""
240"Autorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji. Ten program mo�na rozprowadza�\n"
241"zachowuj�c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
242"License).\n"
243"Wi�cej informacji na ten temat mo�na znale�� w plikach o nazwie COPYING.\n"
244
245#: info/info.c:498
246#, c-format
247msgid "no index entries found for `%s'\n"
248msgstr "nie znaleziono wpis�w w indeksie dla `%s'\n"
249
250#: info/info.c:590
251msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
252msgstr "  -b, --speech-friendly        tryb przyjazny dla syntezator�w mowy.\n"
253
254#: info/info.c:597
255#, c-format
256msgid ""
257"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
258"\n"
259"Read documentation in Info format.\n"
260"\n"
261"Options:\n"
262"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
263"manuals.\n"
264"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
265"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
266"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
267"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
268"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
269"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
270"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
271"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
272"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
273"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
274"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
275"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
276"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
277"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
278"      --version                display version information and exit.\n"
279"\n"
280"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
281"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
282"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
283"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
284"items relative to the initial node visited.\n"
285"\n"
286"Examples:\n"
287"  info                       show top-level dir menu\n"
288"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
289"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
290"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
291"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
292msgstr ""
293"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [ELEMENT-MENU...]\n"
294"\n"
295"Przegl�danie dokumentacji w formacie Info.\n"
296"\n"
297"Opcje:\n"
298"      --apropos=�A�CUCH        szukanie �A�CUCHA we wszystkich indeksach\n"
299"                                 wszystkich podr�cznik�w.\n"
300"  -d, --directory=KATALOG      dodanie katalogu do INFOPATH.\n"
301"      --dribble=PLIK           zapami�tanie sekwencji klawiszy w PLIKU.\n"
302"  -f, --file=PLIK              podanie pliku Info do odwiedzenia.\n"
303"  -h, --help                   wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie pracy.\n"
304"      --index-search=�A�CUCH   przej�cie do w�z�a za �A�CUCHEM w indeksie.\n"
305"  -n, --node=W�ZE�             podanie w�z�a w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
306"  -o, --output=PLIK            zapis wybranych w�z��w do PLIKU.\n"
307"  -R, --raw-escapes            wypisywanie sekwencji ANSI (domy�lne).\n"
308"      --no-raw-escapes         wypisywanie sekwencji jako dos�ownego "
309"tekstu.\n"
310"      --restore=PLIK           czytanie pocz�tkowej sekwencji klawiszy z "
311"PLIKU.\n"
312"  -O, --show-options, --usage  przej�cie do w�z�a z opcjami linii polece�.\n"
313"%s      --subnodes               rekurencyjne wypisanie element�w menu.\n"
314"  -w, --where, --location      wy�wietlenie fizycznego po�o�enia pliku "
315"Info.\n"
316"      --vi-keys                u�ywanie klawiszy w stylu program�w vi i "
317"less.\n"
318"      --version                wy�wietlenie informacji o wersji i "
319"zako�czenie.\n"
320"\n"
321"Pierwszy argument nie b�d�cy opcj�, je�li jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
322"kt�rego program ma zacz�� prac�;\n"
323"jest poszukiwany we wszystkich plikach `dir' le��cych w INFOPATH.\n"
324"Je�li nie jest obecny, info ��czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
325"Wszystkie pozosta�e argumenty s� traktowane jako nazwy element�w menu "
326"wzgl�dem\n"
327"pocz�tkowo odwiedzonego w�z�a.\n"
328"\n"
329"Przyk�ady:\n"
330"  info                       pokazanie menu katalog�w g��wnego poziomu\n"
331"  info emacs                 rozpocz�cie od w�z�a emacs z g��wnego katalogu\n"
332"  info emacs buffers         rozpocz�cie od w�z�a buffers w podr�czniku "
333"emacsa\n"
334"  info --show-options emacs  rozpocz�cie od w�z�a z opisem linii polece� "
335"emacsa\n"
336"  info -f ./foo.info         pokazanie pliku ./foo.info, z pomini�ciem "
337"katalogu\n"
338
339#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
340#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
341msgid ""
342"\n"
343"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
344"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
345"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
346msgstr ""
347"\n"
348"Raporty o b��dach prosimy wysy�a� poczt� elektroniczn� na adres\n"
349"bug-texinfo@gnu.org, og�lne pytania i dyskusj� na help-texinfo@gnu.org.\n"
350"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
351
352#: info/info.c:669
353#, c-format
354msgid "Cannot find node `%s'."
355msgstr "Nie mo�na znale�� w�z�a `%s'."
356
357#: info/info.c:670
358#, c-format
359msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
360msgstr "Nie mo�na znale�� w�z�a `(%s)%s'."
361
362#: info/info.c:671
363msgid "Cannot find a window!"
364msgstr "Nie mo�na znale�� okna!"
365
366#: info/info.c:672
367msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
368msgstr "Kropka nie wyst�puje w w�le z tego okna!"
369
370#: info/info.c:673
371msgid "Cannot delete the last window."
372msgstr "Nie mo�na usun�� ostatniego okna."
373
374#: info/info.c:674
375msgid "No menu in this node."
376msgstr "Brak menu w tym w�le."
377
378#: info/info.c:675
379msgid "No footnotes in this node."
380msgstr "Brak przypis�w w tym w�le."
381
382#: info/info.c:676
383msgid "No cross references in this node."
384msgstr "Brak odsy�aczy w tym w�le."
385
386#: info/info.c:677
387#, c-format
388msgid "No `%s' pointer for this node."
389msgstr "Brak wska�nika `%s' dla tego w�z�a."
390
391#: info/info.c:678
392#, c-format
393msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
394msgstr "Nieznane polecenie Info `%c'; `?' przywo�uje pomoc."
395
396#: info/info.c:679
397#, c-format
398msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
399msgstr "Typ terminala `%s' nie jest wystarczaj�cy do uruchomienia Info."
400
401#: info/info.c:680
402msgid "You are already at the last page of this node."
403msgstr "To ju� jest ostatnia strona tego w�z�a."
404
405#: info/info.c:681
406msgid "You are already at the first page of this node."
407msgstr "To ju� jest pierwsza strona tego w�z�a."
408
409#: info/info.c:682
410msgid "Only one window."
411msgstr "Tylko jedno okno."
412
413#: info/info.c:683
414msgid "Resulting window would be too small."
415msgstr "Wynikowe okno by�oby zbyt ma�e."
416
417#: info/info.c:684
418msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
419msgstr "Za ma�o miejsca na okno pomocy, prosz� usun�� okno."
420
421#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
422msgid ""
423"Basic Commands in Info Windows\n"
424"******************************\n"
425msgstr ""
426"Podstawowe polecenia w oknach Info\n"
427"**********************************\n"
428
429#: info/infodoc.c:49
430msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
431msgstr "\\%-10[quit-help]  Opuszczenie tej pomocy.\n"
432
433#: info/infodoc.c:50
434msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
435msgstr "\\%-10[quit]  Opuszczenie ca�ego Info.\n"
436
437#: info/infodoc.c:51
438msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
439msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Uruchomienie tutoriala Info.\n"
440
441#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
442msgid ""
443"Selecting other nodes:\n"
444"----------------------\n"
445msgstr ""
446"Wyb�r innych w�z��w:\n"
447"--------------------\n"
448
449#: info/infodoc.c:55
450msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
451msgstr "\\%-10[next-node]  Przej�cie do w�z�a \"nast�pny\" tego w�z�a.\n"
452
453#: info/infodoc.c:56
454msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
455msgstr "\\%-10[prev-node]  Przej�cie do w�z�a \"poprzedni\" tego w�z�a.\n"
456
457#: info/infodoc.c:57
458msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
459msgstr "\\%-10[up-node]  Przej�cie do w�z�a \"w g�r�\" tego w�z�a.\n"
460
461#: info/infodoc.c:58
462msgid ""
463"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
464"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
465msgstr ""
466"\\%-10[menu-item]  Wybranie elementu menu zadanego nazw�.\n"
467"              Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego w�z�a.\n"
468
469#: info/infodoc.c:60
470msgid ""
471"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
472msgstr ""
473"\\%-10[xref-item]  Przej�cie za odsy�aczem. Odczytuje nazw� odsy�acza.\n"
474
475#: info/infodoc.c:61
476msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
477msgstr ""
478"\\%-10[history-node]  Przej�cie do ostatniego w�z�a widocznego w tym oknie.\n"
479
480#: info/infodoc.c:62
481msgid ""
482"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
483msgstr ""
484"\\%-10[move-to-next-xref]  Przej�cie do nast�pnego odno�nika hipertekstowego "
485"w tym w�le.\n"
486
487#: info/infodoc.c:63
488msgid ""
489"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
490"node.\n"
491msgstr ""
492"\\%-10[move-to-prev-xref]  Przej�cie do poprzedniego odno�nika "
493"hipertekstowego w tym w�le.\n"
494
495#: info/infodoc.c:64
496msgid ""
497"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
498msgstr ""
499"\\%-10[select-reference-this-line]  Przej�cie za odno�nikiem hipertekstowym "
500"pod kursorem.\n"
501
502#: info/infodoc.c:65
503msgid ""
504"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
505"node] (DIR)'.\n"
506msgstr ""
507"\\%-10[dir-node]  Przej�cie do w�z�a `directory' (katalog). R�wnoznaczne `"
508"\\[goto-node] (DIR)'.\n"
509
510#: info/infodoc.c:66
511msgid ""
512"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
513msgstr ""
514"\\%-10[top-node]  Przej�cie do w�z�a Szczytowy. R�wnoznaczne `\\[goto-node] "
515"Top'.\n"
516
517#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
518msgid ""
519"Moving within a node:\n"
520"---------------------\n"
521msgstr ""
522"Poruszanie si� w ramach w�z�a:\n"
523"------------------------------\n"
524
525#: info/infodoc.c:70
526msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
527msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Przej�cie na pocz�tek tego w�z�a.\n"
528
529#: info/infodoc.c:71
530msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
531msgstr "\\%-10[end-of-node]  Przej�cie na koniec tego w�z�a.\n"
532
533#: info/infodoc.c:72
534msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
535msgstr "\\%-10[next-line]  Przewini�cie do przodu o 1 lini�.\n"
536
537#: info/infodoc.c:73
538msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
539msgstr "\\%-10[prev-line]  Przewini�cie do ty�u o 1 lini�.\n"
540
541#: info/infodoc.c:74
542msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
543msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Przewini�cie do przodu o stron�.\n"
544
545#: info/infodoc.c:75
546msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
547msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Przewini�cie do ty�u o stron�.\n"
548
549#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
550msgid ""
551"Other commands:\n"
552"---------------\n"
553msgstr ""
554"Inne polecenia:\n"
555"---------------\n"
556
557#: info/infodoc.c:79
558msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
559msgstr ""
560"\\%-10[menu-digit]  Wybranie pierwszego ... dziewi�tego elementu z menu "
561"w�z�a.\n"
562
563#: info/infodoc.c:80
564msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
565msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Wybranie ostatniego elementu z menu w�z�a.\n"
566
567#: info/infodoc.c:81
568msgid ""
569"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
570"this Info\n"
571"              file, and select the node referenced by the first entry "
572"found.\n"
573msgstr ""
574"\\%-10[index-search]  Szukanie podanego �a�cucha we wpisach indeksu tego "
575"pliku Info\n"
576"              i wybranie w�z�a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
577
578#: info/infodoc.c:83
579msgid ""
580"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
581"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
582msgstr ""
583"\\%-10[goto-node]  Przej�cie do w�z�a zadanego nazw�.\n"
584"              Mo�na do��czy� tak�e nazw� pliku w postaci (PLIK)W�ZE�.\n"
585
586#: info/infodoc.c:85
587msgid ""
588"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
589"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
590msgstr ""
591"\\%-10[search]  Szukanie podanego �a�cucha w prz�d\n"
592"              i wybranie w�z�a, w kt�rym znaleziono nast�pne wyst�pienie.\n"
593
594#: info/infodoc.c:87
595msgid ""
596"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
597"              and select the node in which the previous occurrence is "
598"found.\n"
599msgstr ""
600"\\%-10[search-backward]  Szukanie podanego �a�cucha w ty�\n"
601"              i wybranie w�z�a, w kt�rym znaleziono poprzednie wyst�pienie.\n"
602
603#: info/infodoc.c:98
604#, c-format
605msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
606msgstr "  %-10s  Opuszczenie tej pomocy.\n"
607
608#: info/infodoc.c:99
609#, c-format
610msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
611msgstr "  %-10s  Opuszczenie ca�ego Info.\n"
612
613#: info/infodoc.c:100
614#, c-format
615msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
616msgstr "  %-10s  Uruchomienie tutoriala Info.\n"
617
618#: info/infodoc.c:104
619#, c-format
620msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
621msgstr "  %-10s  Przej�cie do w�z�a `nast�pny' tego w�z�a.\n"
622
623#: info/infodoc.c:105
624#, c-format
625msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
626msgstr "  %-10s  Przej�cie do w�z�a `poprzedni' tego w�z�a.\n"
627
628#: info/infodoc.c:106
629#, c-format
630msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
631msgstr "  %-10s  Przej�cie do w�z�a `w g�r�' tego w�z�a.\n"
632
633#: info/infodoc.c:107
634#, c-format
635msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
636msgstr "  %-10s  Wybranie elementu menu zadanego nazw�.\n"
637
638#: info/infodoc.c:108
639msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
640msgstr "              Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego w�z�a.\n"
641
642#: info/infodoc.c:109
643#, c-format
644msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
645msgstr "  %-10s  Przej�cie za odsy�aczem. Odczytuje nazw� odsy�acza.\n"
646
647#: info/infodoc.c:110
648#, c-format
649msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
650msgstr "  %-10s  Przej�cie do ostatniego w�z�a widocznego w tym oknie.\n"
651
652#: info/infodoc.c:111
653#, c-format
654msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
655msgstr ""
656"  %-10s  Przej�cie do nast�pnego odno�nika hipertekstowego w tym w�le.\n"
657
658#: info/infodoc.c:112
659#, c-format
660msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
661msgstr "  %-10s  Przej�cie za odno�nikiem hipertekstowym pod kursorem.\n"
662
663#: info/infodoc.c:113
664#, c-format
665msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
666msgstr ""
667"  %-10s  Przej�cie do w�z�a `directory' (katalog). R�wnoznaczne `g (DIR)'.\n"
668
669#: info/infodoc.c:114
670#, c-format
671msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
672msgstr "  %-10s  Przej�cie do w�z�a Szczytowy. R�wnoznaczne `g Top'.\n"
673
674#: info/infodoc.c:118
675#, c-format
676msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
677msgstr "  %-10s  Przewini�cie do przodu o stron�.\n"
678
679#: info/infodoc.c:119
680#, c-format
681msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
682msgstr "  %-10s  Przewini�cie do ty�u o stron�.\n"
683
684#: info/infodoc.c:120
685#, c-format
686msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
687msgstr "  %-10s  Przej�cie na pocz�tek tego w�z�a.\n"
688
689#: info/infodoc.c:121
690#, c-format
691msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
692msgstr "  %-10s  Przej�cie na koniec tego w�z�a.\n"
693
694#: info/infodoc.c:122
695#, c-format
696msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
697msgstr "  %-10s  Przewini�cie do przodu o 1 lini�.\n"
698
699#: info/infodoc.c:123
700#, c-format
701msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
702msgstr "  %-10s  Przewini�cie do ty�u o 1 lini�.\n"
703
704#: info/infodoc.c:127
705#, c-format
706msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
707msgstr "  %-10s  Wybranie pierwszego ... dziewi�tego elementu z menu w�z�a.\n"
708
709#: info/infodoc.c:128
710#, c-format
711msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
712msgstr "  %-10s  Wybranie ostatniego elementu z menu w�z�a.\n"
713
714#: info/infodoc.c:129
715#, c-format
716msgid ""
717"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
718msgstr ""
719"  %-10s  Szukanie podanego �a�cucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
720
721#: info/infodoc.c:130
722msgid ""
723"              file, and select the node referenced by the first entry "
724"found.\n"
725msgstr ""
726"              i wybranie w�z�a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
727
728#: info/infodoc.c:131
729#, c-format
730msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
731msgstr "  %-10s  Przej�cie do w�z�a zadanego nazw�.\n"
732
733#: info/infodoc.c:132
734msgid ""
735"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
736msgstr ""
737"              Mo�na do��czy� tak�e nazw� pliku w postaci (PLIK)W�ZE�.\n"
738
739#: info/infodoc.c:133
740#, c-format
741msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
742msgstr "  %-10s  Szukanie podanego �a�cucha w prz�d\n"
743
744#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
745msgid ""
746"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
747msgstr ""
748"              i wybranie w�z�a, w kt�rym znaleziono nast�pne wyst�pienie.\n"
749
750#: info/infodoc.c:135
751#, c-format
752msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
753msgstr "  %-10s  Szukanie podanego �a�cucha w ty�\n"
754
755#: info/infodoc.c:316
756msgid "The current search path is:\n"
757msgstr "Aktualna �cie�ka poszukiwania to:\n"
758
759#: info/infodoc.c:320
760msgid ""
761"Commands available in Info windows:\n"
762"\n"
763msgstr ""
764"Polecenia dost�pne w oknach Info:\n"
765"\n"
766
767#: info/infodoc.c:324
768msgid ""
769"Commands available in the echo area:\n"
770"\n"
771msgstr ""
772"Polecenia dost�pne w obszarze echo:\n"
773"\n"
774
775#: info/infodoc.c:347
776#, c-format
777msgid ""
778"The following commands can only be invoked via %s:\n"
779"\n"
780msgstr ""
781"Nast�puj�ce polecenia mo�na wywo�a� tylko przez %s:\n"
782"\n"
783
784#: info/infodoc.c:351
785msgid ""
786"The following commands cannot be invoked at all:\n"
787"\n"
788msgstr ""
789"Nast�puj�cych polece� nie mo�na w og�le wywo�a�:\n"
790"\n"
791
792#: info/infodoc.c:375
793msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
794msgstr "--- Wyj�� mo�na u�ywaj�c `\\[history-node]' lub `\\[kill-node]' ---\n"
795
796#: info/infodoc.c:485
797msgid "Display help message"
798msgstr "Wy�wietlenie pomocy"
799
800#: info/infodoc.c:503
801msgid "Visit Info node `(info)Help'"
802msgstr "Odwiedzenie w�z�a Info `(info)Help'"
803
804#: info/infodoc.c:641
805msgid "Print documentation for KEY"
806msgstr "Wy�wietlenie dokumentacji dla KLAWISZA"
807
808#: info/infodoc.c:653
809#, c-format
810msgid "Describe key: %s"
811msgstr "Opis klawisza: %s"
812
813#: info/infodoc.c:664
814#, c-format
815msgid "ESC %s is undefined."
816msgstr "ESC %s jest niezdefiniowany."
817
818#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
819#, c-format
820msgid "%s is undefined."
821msgstr "%s jest niezdefiniowany."
822
823#: info/infodoc.c:730
824#, c-format
825msgid "%s is defined to %s."
826msgstr "%s jest zdefiniowany na %s."
827
828#: info/infodoc.c:1153
829msgid "Show what to type to execute a given command"
830msgstr "Pokazanie co nacisn��, aby wykona� zadane polecenie"
831
832#: info/infodoc.c:1157
833msgid "Where is command: "
834msgstr "Polecenie do znalezienia: "
835
836#: info/infodoc.c:1179
837#, c-format
838msgid "`%s' is not on any keys"
839msgstr "`%s' nie ma pod �adnym klawiszem"
840
841#: info/infodoc.c:1186
842#, c-format
843msgid "%s can only be invoked via %s."
844msgstr "%s mo�na wywo�a� tylko przez %s."
845
846#: info/infodoc.c:1190
847#, c-format
848msgid "%s can be invoked via %s."
849msgstr "%s mo�na wywo�a� przez %s."
850
851#: info/infodoc.c:1195
852#, c-format
853msgid "There is no function named `%s'"
854msgstr "Nie ma funkcji o nazwie `%s'"
855
856#: info/infokey.c:145
857#, c-format
858msgid ""
859"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
860"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
861"under the terms of the GNU General Public License.\n"
862"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
863msgstr ""
864"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
865"Autorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji. Ten program mo�na rozprowadza�\n"
866"zachowuj�c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
867"License).\n"
868"Wi�cej informacji na ten temat mo�na znale�� w plikach o nazwie COPYING.\n"
869
870#: info/infokey.c:170
871msgid "incorrect number of arguments"
872msgstr "b��dna liczba argument�w"
873
874#: info/infokey.c:201
875#, c-format
876msgid "cannot open input file `%s'"
877msgstr "nie mo�na otworzy� pliku wej�ciowego `%s'"
878
879#: info/infokey.c:215
880#, c-format
881msgid "cannot create output file `%s'"
882msgstr "nie mo�na utworzy� pliku wyj�ciowego `%s'"
883
884#: info/infokey.c:226
885#, c-format
886msgid "error writing to `%s'"
887msgstr "b��d podczas zapisu do `%s'"
888
889#: info/infokey.c:232
890#, c-format
891msgid "error closing output file `%s'"
892msgstr "b��d podczas zamykania pliku wyj�ciowego `%s'"
893
894#: info/infokey.c:450
895msgid "key sequence too long"
896msgstr "sekwencja klawiszy zbyt d�uga"
897
898#: info/infokey.c:529
899msgid "missing key sequence"
900msgstr "brak sekwencji klawiszy"
901
902#: info/infokey.c:610
903msgid "NUL character (\\000) not permitted"
904msgstr "znak NUL (\\000) nie jest dozwolony"
905
906#: info/infokey.c:641
907#, c-format
908msgid "NUL character (^%c) not permitted"
909msgstr "znak NUL (^%c) nie jest dozwolony"
910
911#: info/infokey.c:665
912msgid "missing action name"
913msgstr "brakuj�ca nazwa akcji"
914
915#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
916msgid "section too long"
917msgstr "sekcja zbyt d�uga"
918
919#: info/infokey.c:688
920#, c-format
921msgid "unknown action `%s'"
922msgstr "nieznana akcja `%s'"
923
924#: info/infokey.c:698
925msgid "action name too long"
926msgstr "nazwa akcji zbyt d�uga"
927
928#: info/infokey.c:712
929#, c-format
930msgid "extra characters following action `%s'"
931msgstr "nadmiarowe znaki po akcji `%s'"
932
933#: info/infokey.c:723
934msgid "missing variable name"
935msgstr "brakuj�ca nazwa zmiennej"
936
937#: info/infokey.c:733
938msgid "missing `=' immediately after variable name"
939msgstr "brakuj�cy `=' bezpo�rednio po nazwie zmiennej"
940
941#: info/infokey.c:741
942msgid "variable name too long"
943msgstr "nazwa zmiennej zbyt d�uga"
944
945#: info/infokey.c:765
946msgid "value too long"
947msgstr "warto�� zbyt d�uga"
948
949#: info/infokey.c:890
950#, c-format
951msgid "\"%s\", line %u: "
952msgstr "\"%s\", linia %u: "
953
954#: info/infokey.c:906
955#, c-format
956msgid ""
957"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
958"\n"
959"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
960"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
961"\n"
962"Options:\n"
963"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
964"  --help               display this help and exit.\n"
965"  --version            display version information and exit.\n"
966msgstr ""
967"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK-WEJ�CIOWY]\n"
968"\n"
969"Kompilowanie pliku �r�d�owego infokey do pliku infokey. Odczytywany jest\n"
970"PLIK-WEJ�CIOWY (domy�lnie $HOME/.infokey), a skompilowany plik klawiszy\n"
971"zapisywany jest (domy�lnie) do $HOME/.info.\n"
972"\n"
973"Opcje:\n"
974"  --output PLIK        zapis do PLIKU zamiast do $HOME/.info\n"
975"  --help               wy�wietlenie tej pomocy i zako�czenie.\n"
976"  --version            wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie.\n"
977
978#: info/infomap.c:1500
979#, c-format
980msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
981msgstr "Zignorowany b��dny plik infokey `%s' - zbyt ma�y"
982
983#: info/infomap.c:1503
984#, c-format
985msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
986msgstr "Zignorowany b��dny plik infokey `%s' - zbyt du�y"
987
988#: info/infomap.c:1516
989#, c-format
990msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
991msgstr "B��d podczas czytania pliku infokey `%s' - skr�cony odczyt"
992
993#: info/infomap.c:1535
994#, c-format
995msgid ""
996"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
997msgstr ""
998"B��dny plik infokey `%s' (z�e liczby magiczne) - mo�na go uaktualni� infokey"
999
1000#: info/infomap.c:1544
1001#, c-format
1002msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
1003msgstr ""
1004"Plik infokey `%s' jest przestarza�y - mo�na go uaktualni� poleceniem infokey"
1005
1006#: info/infomap.c:1560
1007#, c-format
1008msgid ""
1009"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
1010msgstr ""
1011"B��dny plik infokey `%s' (z�a d�ugo�� sekcji) - mo�na go uaktualni� infokey"
1012
1013#: info/infomap.c:1581
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
1017msgstr ""
1018"B��dny plik infokey `%s' (z�y kod sekcji) - mo�na go uaktualni� przez infokey"
1019
1020#: info/infomap.c:1716
1021msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
1022msgstr "B��dne dane w pliku infokey - cz�� przypisa� klawiszy zignorowana"
1023
1024#: info/infomap.c:1766
1025msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
1026msgstr "B��dne dane w pliku infokey - cz�� ustawie� zmiennych zignorowana"
1027
1028#: info/m-x.c:69
1029msgid "Read the name of an Info command and describe it"
1030msgstr "Odczytanie nazwy polecenia Info i opisanie go"
1031
1032#: info/m-x.c:73
1033msgid "Describe command: "
1034msgstr "Opis polecenia: "
1035
1036#: info/m-x.c:96
1037msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
1038msgstr "Odczytanie nazwy polecenia w obszarze echo i wykonanie go"
1039
1040#: info/m-x.c:140
1041msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
1042msgstr "Nie mo�na tutaj wykona� polecenia `echo-area'."
1043
1044#: info/m-x.c:154
1045#, c-format
1046msgid "Undefined command: %s"
1047msgstr "Niezdefiniowane polecenie: %s"
1048
1049#: info/m-x.c:160
1050msgid "Set the height of the displayed window"
1051msgstr "Ustawienie wysoko�ci wy�wietlanego okna"
1052
1053#: info/m-x.c:173
1054#, c-format
1055msgid "Set screen height to (%d): "
1056msgstr "Ustawienie wysoko�ci ekranu na (%d): "
1057
1058#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
1059#, c-format
1060msgid ""
1061"   Source files groveled to make this file include:\n"
1062"\n"
1063msgstr ""
1064"   Pliki �r�d�owe przeszukane, aby ten plik zawiera�:\n"
1065"\n"
1066
1067#: info/makedoc.c:550
1068#, c-format
1069msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1070msgstr "Nie mo�na obrabia� pliku %s.\n"
1071
1072#: info/nodemenu.c:31
1073msgid ""
1074"\n"
1075"* Menu:\n"
1076"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
1077"  ----------                        -----   ----   ---------------"
1078msgstr ""
1079"\n"
1080"* Menu:\n"
1081"  (Plik)W�ze�                       Linie  Rozmiar Zawiera plik\n"
1082"  -----------                       -----  ------- ------------"
1083
1084#: info/nodemenu.c:202
1085msgid ""
1086"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1087"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1088msgstr ""
1089"Oto jest menu ostatnio odwiedzonych w�z��w.\n"
1090"Mo�na wybra� jeden z tego menu lub u�y� `\\[history-node]' w innym oknie.\n"
1091
1092#: info/nodemenu.c:224
1093msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1094msgstr ""
1095"Utworzenie okna zawieraj�cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych w�z��w"
1096
1097#: info/nodemenu.c:304
1098msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1099msgstr "Wybranie w�z�a, kt�ry by� poprzednio odwiedzony w widocznym oknie"
1100
1101#: info/nodemenu.c:317
1102msgid "Select visited node: "
1103msgstr "Wybranie widocznego w�z�a: "
1104
1105#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
1106#, c-format
1107msgid "The reference disappeared! (%s)."
1108msgstr "Odsy�acz znikn��! (%s)."
1109
1110#: info/session.c:162
1111#, c-format
1112msgid ""
1113"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1114"for menu item."
1115msgstr ""
1116"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
1117"wybiera element menu."
1118
1119#: info/session.c:620
1120msgid "Move down to the next line"
1121msgstr "Przej�cie w d� do nast�pnej linii"
1122
1123#: info/session.c:635
1124msgid "Move up to the previous line"
1125msgstr "Przej�cie w g�r� do poprzedniej linii"
1126
1127#: info/session.c:650
1128msgid "Move to the end of the line"
1129msgstr "Przej�cie na koniec linii"
1130
1131#: info/session.c:670
1132msgid "Move to the start of the line"
1133msgstr "Przej�cie na pocz�tek linii"
1134
1135#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
1136msgid "Next"
1137msgstr "Nast�pny"
1138
1139#: info/session.c:863
1140msgid "Following Next node..."
1141msgstr "Przej�cie do w�z�a Nast�pny..."
1142
1143#: info/session.c:881
1144msgid "Selecting first menu item..."
1145msgstr "Wybranie pierwszego elementu menu..."
1146
1147#: info/session.c:893
1148msgid "Selecting Next node..."
1149msgstr "Wybranie w�z�a Nast�pny..."
1150
1151#: info/session.c:964
1152#, c-format
1153msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1154msgstr "Przej�cie W g�r� %d raz(y), potem Nast�pny."
1155
1156#: info/session.c:988
1157msgid "No more nodes within this document."
1158msgstr "Nie ma wi�cej w�z��w w tym dokumencie."
1159
1160#: info/session.c:1011
1161msgid "No `Prev' for this node."
1162msgstr "Nie ma w�z�a `Poprzedni' dla tego w�z�a."
1163
1164#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
1165msgid "Moving Prev in this window."
1166msgstr "Przej�cie do w�z�a Poprzedni w tym oknie."
1167
1168#: info/session.c:1030
1169msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1170msgstr ""
1171"Nie ma w�z��w `Poprzedni' ani `W g�r�' dla tego w�z�a w tym dokumencie."
1172
1173#: info/session.c:1034
1174msgid "Moving Up in this window."
1175msgstr "Przej�cie do w�z�a W g�r� w tym oknie."
1176
1177#: info/session.c:1084
1178msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1179msgstr "Przej�cie do ostatniego elementu menu w�z�a Poprzedni."
1180
1181#: info/session.c:1095
1182msgid "Move forwards or down through node structure"
1183msgstr "Przej�cie do przodu lub w d� struktury w�z�a"
1184
1185#: info/session.c:1111
1186msgid "Move backwards or up through node structure"
1187msgstr "Przej�cie do ty�u lub w g�r� struktury w�z�a"
1188
1189#: info/session.c:1205
1190msgid "Scroll forward in this window"
1191msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie"
1192
1193#: info/session.c:1213
1194msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1195msgstr ""
1196"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy�lnego rozmiaru okna"
1197
1198#: info/session.c:1221
1199msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1200msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostaj�c wewn�trz w�z�a"
1201
1202#: info/session.c:1229
1203msgid ""
1204"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1205msgstr ""
1206"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. w�z�a i ust. domy�lnego rozmiaru okna"
1207
1208#: info/session.c:1237
1209msgid "Scroll backward in this window"
1210msgstr "Przewijanie do ty�u w tym oknie"
1211
1212#: info/session.c:1245
1213msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1214msgstr "Przewijanie do ty�u w tym oknie i ustawienie domy�lnego rozmiaru okna"
1215
1216#: info/session.c:1254
1217msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1218msgstr "Przewijanie do ty�u w tym oknie pozostaj�c wewn�trz w�z�a"
1219
1220#: info/session.c:1262
1221msgid ""
1222"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1223"size"
1224msgstr ""
1225"Przewijanie do ty�u w tym oknie wewn. w�z�a i ust. domy�lnego rozmiaru okna"
1226
1227#: info/session.c:1270
1228msgid "Move to the start of this node"
1229msgstr "Przej�cie na pocz�tek tego w�z�a"
1230
1231#: info/session.c:1277
1232msgid "Move to the end of this node"
1233msgstr "Przej�cie na koniec tego w�z�a"
1234
1235#: info/session.c:1284
1236msgid "Scroll down by lines"
1237msgstr "Przewijanie w d� po linii"
1238
1239#: info/session.c:1301
1240msgid "Scroll up by lines"
1241msgstr "Przewijanie w g�r� po linii"
1242
1243#: info/session.c:1319
1244msgid "Scroll down by half screen size"
1245msgstr "Przewijanie w d� po po�owie rozmiaru ekranu"
1246
1247#: info/session.c:1345
1248msgid "Scroll up by half screen size"
1249msgstr "Przewijanie w g�r� po po�owie rozmiaru ekranu"
1250
1251#: info/session.c:1374
1252msgid "Select the next window"
1253msgstr "Wybranie nast�pnego okna"
1254
1255#: info/session.c:1413
1256msgid "Select the previous window"
1257msgstr "Wybranie poprzedniego okna"
1258
1259#: info/session.c:1464
1260msgid "Split the current window"
1261msgstr "Podzielenie aktualnego okna"
1262
1263#: info/session.c:1545
1264msgid "Delete the current window"
1265msgstr "Usuni�cie aktualnego okna"
1266
1267#: info/session.c:1553
1268msgid "Cannot delete a permanent window"
1269msgstr "Nie mo�na usun�� sta�ego okna"
1270
1271#: info/session.c:1585
1272msgid "Delete all other windows"
1273msgstr "Usuni�cie wszystkich innych okien"
1274
1275#: info/session.c:1631
1276msgid "Scroll the other window"
1277msgstr "Przewijanie innego okna"
1278
1279#: info/session.c:1652
1280msgid "Scroll the other window backward"
1281msgstr "Przewijanie innego okna do ty�u"
1282
1283#: info/session.c:1658
1284msgid "Grow (or shrink) this window"
1285msgstr "Powi�kszenie (lub zmniejszenie) tego okna"
1286
1287#: info/session.c:1669
1288msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1289msgstr "Podzielenie dost�pnego miejsca na ekranie mi�dzy widoczne okna"
1290
1291#: info/session.c:1676
1292msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1293msgstr "Zmiana stanu zawijania linii w aktualnym oknie"
1294
1295#: info/session.c:1848
1296msgid "Select the Next node"
1297msgstr "Wybranie w�z�a Nast�pny"
1298
1299#: info/session.c:1856
1300msgid "Select the Prev node"
1301msgstr "Wybranie w�z�a Poprzedni"
1302
1303#: info/session.c:1864
1304msgid "Select the Up node"
1305msgstr "Wybranie w�z�a W g�r�"
1306
1307#: info/session.c:1871
1308msgid "Select the last node in this file"
1309msgstr "Wybranie ostatniego w�z�a w tym pliku"
1310
1311#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
1312msgid "This window has no additional nodes"
1313msgstr "To okno nie ma dodatkowych w�z��w"
1314
1315#: info/session.c:1904
1316msgid "Select the first node in this file"
1317msgstr "Wybranie pierwszego w�z�a w tym pliku"
1318
1319#: info/session.c:1938
1320msgid "Select the last item in this node's menu"
1321msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego w�z�a"
1322
1323#: info/session.c:1944
1324msgid "Select this menu item"
1325msgstr "Wybranie tego elementu menu"
1326
1327#: info/session.c:1977
1328#, c-format
1329msgid "There aren't %d items in this menu."
1330msgstr "Nie ma %d element�w w tym menu."
1331
1332#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
1333#, c-format
1334msgid "Menu item (%s): "
1335msgstr "Element menu (%s): "
1336
1337#: info/session.c:2175
1338msgid "Menu item: "
1339msgstr "Element menu: "
1340
1341#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
1342#, c-format
1343msgid "Follow xref (%s): "
1344msgstr "Przej�cie za odno�nikiem (%s): "
1345
1346#: info/session.c:2186
1347msgid "Follow xref: "
1348msgstr "Przej�cie za odno�nikiem: "
1349
1350#: info/session.c:2315
1351msgid "Read a menu item and select its node"
1352msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego w�z�a"
1353
1354#: info/session.c:2323
1355msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1356msgstr "Odczytanie przypisu lub odsy�acza i wybranie jego w�z�a"
1357
1358#: info/session.c:2329
1359msgid "Move to the start of this node's menu"
1360msgstr "Przej�cie na pocz�tek menu tego w�z�a"
1361
1362#: info/session.c:2353
1363msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1364msgstr "Odwiedzenie jednocze�nie jak najwi�kszej liczby element�w menu"
1365
1366#: info/session.c:2381
1367msgid "Read a node name and select it"
1368msgstr "Odczytanie nazwy w�z�a i wybranie go"
1369
1370#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
1371msgid "Goto node: "
1372msgstr "Przej�cie do w�z�a: "
1373
1374#: info/session.c:2505
1375#, c-format
1376msgid "No menu in node `%s'."
1377msgstr "Brak menu w w�le `%s'."
1378
1379#: info/session.c:2551
1380#, c-format
1381msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1382msgstr "Brak elementu menu `%s' w w�le `%s'."
1383
1384#: info/session.c:2581
1385#, c-format
1386msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1387msgstr "Nie mo�na znale�� w�z�a wskazywanego przez `%s' w `%s'."
1388
1389#: info/session.c:2631
1390msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1391msgstr "Odczytanie listy menu pocz�wszy od katalogu i pod��anie za ni�"
1392
1393#: info/session.c:2633
1394msgid "Follow menus: "
1395msgstr "Pod��anie za menu: "
1396
1397#: info/session.c:2826
1398msgid "Find the node describing program invocation"
1399msgstr "Szukanie w�z�a opisuj�cego wywo�anie programu"
1400
1401#: info/session.c:2828
1402#, c-format
1403msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1404msgstr "Szukanie w�z�a Invocation dla [%s]: "
1405
1406#: info/session.c:2866
1407msgid "Read a manpage reference and select it"
1408msgstr "Odczytanie odno�nika do strony podr�cznika i wybranie go"
1409
1410#: info/session.c:2870
1411msgid "Get Manpage: "
1412msgstr "Pobranie strony podr�cznika: "
1413
1414#: info/session.c:2900
1415msgid "Select the node `Top' in this file"
1416msgstr "Wybranie w�z�a `Szczytowy' w tym pliku"
1417
1418#: info/session.c:2906
1419msgid "Select the node `(dir)'"
1420msgstr "Wybranie w�z�a `(dir)'"
1421
1422#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
1423#, c-format
1424msgid "Kill node (%s): "
1425msgstr "Zabicie w�z�a (%s): "
1426
1427#: info/session.c:2977
1428#, c-format
1429msgid "Cannot kill node `%s'"
1430msgstr "Nie mo�na zabi� w�z�a `%s'"
1431
1432#: info/session.c:2987
1433msgid "Cannot kill the last node"
1434msgstr "Nie mo�na zabi� ostatniego w�z�a"
1435
1436#: info/session.c:3073
1437msgid "Select the most recently selected node"
1438msgstr "Wybranie ostatnio wybranego w�z�a"
1439
1440#: info/session.c:3079
1441msgid "Kill this node"
1442msgstr "Zabicie tego w�z�a"
1443
1444#: info/session.c:3087
1445msgid "Read the name of a file and select it"
1446msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go"
1447
1448#: info/session.c:3091
1449msgid "Find file: "
1450msgstr "Szukanie pliku: "
1451
1452#: info/session.c:3108
1453#, c-format
1454msgid "Cannot find `%s'."
1455msgstr "Nie mo�na znale�� `%s'."
1456
1457#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
1458#, c-format
1459msgid "Could not create output file `%s'."
1460msgstr "Nie mo�na utworzy� pliku wyj�ciowego `%s'."
1461
1462#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
1463msgid "Done."
1464msgstr "Gotowe."
1465
1466#: info/session.c:3220
1467#, c-format
1468msgid "Writing node %s..."
1469msgstr "Zapisywanie w�z�a %s..."
1470
1471#: info/session.c:3296
1472msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1473msgstr "Przepuszczenie zawarto�ci tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
1474
1475#: info/session.c:3331
1476#, c-format
1477msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1478msgstr "Nie mo�na otworzy� potoku do `%s'."
1479
1480#: info/session.c:3337
1481#, c-format
1482msgid "Printing node %s..."
1483msgstr "Drukowanie w�z�a %s..."
1484
1485#: info/session.c:3567
1486#, c-format
1487msgid "Searching subfile %s ..."
1488msgstr "Szukanie podpliku %s ..."
1489
1490#: info/session.c:3619
1491msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1492msgstr "Odczytanie �a�cucha i poszukiwanie go uwzgl�dniaj�c wielko�� liter"
1493
1494#: info/session.c:3626
1495msgid "Read a string and search for it"
1496msgstr "Odczytanie �a�cucha i poszukiwanie go"
1497
1498#: info/session.c:3634
1499msgid "Read a string and search backward for it"
1500msgstr "Odczytanie �a�cucha i poszukiwanie go w ty�"
1501
1502#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
1503#, c-format
1504msgid "%s%sfor string [%s]: "
1505msgstr "%s%s�a�cucha [%s]: "
1506
1507#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
1508msgid "Search backward"
1509msgstr "Poszukiwanie w ty�"
1510
1511#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
1512msgid "Search"
1513msgstr "Poszukiwanie"
1514
1515#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
1516msgid " case-sensitively "
1517msgstr " uwzgl�dniaj�c wielko�� liter "
1518
1519#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
1520msgid " "
1521msgstr " "
1522
1523#: info/session.c:3718
1524msgid "Search failed."
1525msgstr "Poszukiwanie nie powiod�o si�."
1526
1527#: info/session.c:3736
1528msgid "Repeat last search in the same direction"
1529msgstr "Powt�rzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
1530
1531#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
1532msgid "No previous search string"
1533msgstr "Brak poprzedniego szukanego �a�cucha"
1534
1535#: info/session.c:3746
1536msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1537msgstr "Powt�rzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
1538
1539#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
1540msgid "Search interactively for a string as you type it"
1541msgstr "Interaktywne poszukiwanie �a�cucha w trakcie wpisywania go"
1542
1543#: info/session.c:3851
1544msgid "I-search backward: "
1545msgstr "Interaktywne poszukiwanie wstecz: "
1546
1547#: info/session.c:3853
1548msgid "I-search: "
1549msgstr "Interaktywne poszukiwanie: "
1550
1551#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
1552msgid "Failing "
1553msgstr "Bez powodzenia "
1554
1555#: info/session.c:4340
1556msgid "Move to the previous cross reference"
1557msgstr "Przej�cie do poprzedniego odsy�acza"
1558
1559#: info/session.c:4349
1560msgid "Move to the next cross reference"
1561msgstr "Przej�cie do nast�pnego odsy�acza"
1562
1563#: info/session.c:4359
1564msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1565msgstr "Wybranie odsy�acza lub elementu menu wyst�puj�cego w tej linii"
1566
1567#: info/session.c:4382
1568msgid "Cancel current operation"
1569msgstr "Anulowanie bie��cej operacji"
1570
1571#: info/session.c:4389
1572msgid "Quit"
1573msgstr "Wyj�cie"
1574
1575#: info/session.c:4398
1576msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1577msgstr "Przesuni�cie kursora do podanej linii w oknie"
1578
1579#: info/session.c:4430
1580msgid "Redraw the display"
1581msgstr "Odrysowanie ekranu"
1582
1583#: info/session.c:4467
1584msgid "Quit using Info"
1585msgstr "Wyj�cie z Info"
1586
1587#: info/session.c:4480
1588msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1589msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z ma�� liter�"
1590
1591#: info/session.c:4491
1592#, c-format
1593msgid "Unknown command (%s)."
1594msgstr "Nieznane polecenie (%s)."
1595
1596#: info/session.c:4494
1597#, c-format
1598msgid "\"%s\" is invalid"
1599msgstr "\"%s\" jest niepoprawne"
1600
1601#: info/session.c:4495
1602#, c-format
1603msgid "`%s' is invalid"
1604msgstr "`%s' jest niepoprawne"
1605
1606#: info/session.c:4709
1607msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1608msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego"
1609
1610#: info/session.c:4718
1611msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1612msgstr "Rozpocz�cie (lub pomno�enie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
1613
1614#: info/session.c:4733
1615msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1616msgstr "Wewn�trznie u�ywane przez \\[universal-argument]"
1617
1618#: info/tilde.c:338
1619#, c-format
1620msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1621msgstr "readline: Zabrak�o pami�ci wirtualnej!\n"
1622
1623#: info/variables.c:37
1624msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1625msgstr "Je�li \"On\", przypisy pojawiaj� si� i znikaj� automatycznie"
1626
1627#: info/variables.c:41
1628msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1629msgstr "Je�li \"On\", tworzenie lub usuwanie okna zmienia rozmiar innych okien"
1630
1631#: info/variables.c:45
1632msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1633msgstr "Je�li \"On\", migni�cie ekranu zamiast d�wi�kowego dzwonka"
1634
1635#: info/variables.c:49
1636msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1637msgstr "Je�li \"On\", b��dy wywo�uj� sygna� ostrzegawczy"
1638
1639#: info/variables.c:53
1640msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1641msgstr "Je�li \"On\", Info sprz�ta pliki, kt�re musia�y zosta� rozpakowane"
1642
1643#: info/variables.c:56
1644msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1645msgstr "Je�li \"On\", dopasowana cz�� szukanego �a�cucha jest pod�wietlana"
1646
1647#: info/variables.c:60
1648msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1649msgstr "Kontrola, co dzieje si� przy pr�bie przewijania na ko�cu w�z�a"
1650
1651#: info/variables.c:64
1652msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1653msgstr "Liczba linii do przewini�cia kiedy kursor wychodzi za okno"
1654
1655#: info/variables.c:68
1656msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1657msgstr "Je�li \"On\", Info przyjmuje i wy�wietla znaki ISO Latin"
1658
1659#: info/variables.c:74
1660msgid "Explain the use of a variable"
1661msgstr "Wyja�nienie u�ycia zmiennej"
1662
1663#: info/variables.c:80
1664msgid "Describe variable: "
1665msgstr "Opisanie zmiennej: "
1666
1667#: info/variables.c:99
1668msgid "Set the value of an Info variable"
1669msgstr "Ustawienie warto�ci zmiennej Info"
1670
1671#: info/variables.c:105
1672msgid "Set variable: "
1673msgstr "Ustawienie zmiennej: "
1674
1675#: info/variables.c:123
1676#, c-format
1677msgid "Set %s to value (%d): "
1678msgstr "Ustawienie %s na warto�� (%d): "
1679
1680#: info/variables.c:164
1681#, c-format
1682msgid "Set %s to value (%s): "
1683msgstr "Ustawienie %s na warto�� (%s): "
1684
1685#: info/window.c:1138
1686msgid "--*** Tags out of Date ***"
1687msgstr "--*** Znaczniki s� nieaktualne ***"
1688
1689#: info/window.c:1149
1690msgid "-----Info: (), lines ----, "
1691msgstr "-----Info: (), linii ----, "
1692
1693#: info/window.c:1156
1694#, c-format
1695msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1696msgstr "-%s---Info: %s, %d linii --%s--"
1697
1698#: info/window.c:1160
1699#, c-format
1700msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1701msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linii --%s--"
1702
1703#: info/window.c:1167
1704#, c-format
1705msgid " Subfile: %s"
1706msgstr " Podplik: %s"
1707
1708#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
1709#, c-format
1710msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1711msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
1712
1713#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
1714#, c-format
1715msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1716msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argument�w\n"
1717
1718#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
1719#, c-format
1720msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1721msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argument�w\n"
1722
1723#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
1724#, c-format
1725msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1726msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
1727
1728#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
1729#, c-format
1730msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1731msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
1732
1733#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
1734#, c-format
1735msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1736msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
1737
1738#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
1739#, c-format
1740msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1741msgstr "%s: nieprawid�owa opcja -- %c\n"
1742
1743#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
1744#, c-format
1745msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1746msgstr "%s: b��dna opcja -- %c\n"
1747
1748#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
1749#, c-format
1750msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1751msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
1752
1753#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
1754#, c-format
1755msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1756msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
1757
1758#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
1759#, c-format
1760msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1761msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentu\n"
1762
1763#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
1764#, c-format
1765msgid "arguments to @%s ignored"
1766msgstr "zignorowano argumenty dla @%s"
1767
1768#: makeinfo/cmds.c:585
1769msgid "January"
1770msgstr "stycznia"
1771
1772#: makeinfo/cmds.c:585
1773msgid "February"
1774msgstr "lutego"
1775
1776#: makeinfo/cmds.c:585
1777msgid "March"
1778msgstr "marca"
1779
1780#: makeinfo/cmds.c:585
1781msgid "April"
1782msgstr "kwietnia"
1783
1784#: makeinfo/cmds.c:585
1785msgid "May"
1786msgstr "maja"
1787
1788#: makeinfo/cmds.c:586
1789msgid "June"
1790msgstr "czerwca"
1791
1792#: makeinfo/cmds.c:586
1793msgid "July"
1794msgstr "lipca"
1795
1796#: makeinfo/cmds.c:586
1797msgid "August"
1798msgstr "sierpnia"
1799
1800#: makeinfo/cmds.c:586
1801msgid "September"
1802msgstr "wrze�nia"
1803
1804#: makeinfo/cmds.c:586
1805msgid "October"
1806msgstr "pa�dziernika"
1807
1808#: makeinfo/cmds.c:587
1809msgid "November"
1810msgstr "listopada"
1811
1812#: makeinfo/cmds.c:587
1813msgid "December"
1814msgstr "grudnia"
1815
1816#: makeinfo/cmds.c:936
1817#, c-format
1818msgid "unlikely character %c in @var"
1819msgstr "niechciany znak %c w @var"
1820
1821#: makeinfo/cmds.c:979
1822msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1823msgstr "argument @sc zawiera same wielkie litery, wi�c brak efektu"
1824
1825#: makeinfo/cmds.c:1034
1826#, c-format
1827msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1828msgstr "oczekiwano `{', ale napotkano `%c'"
1829
1830#: makeinfo/cmds.c:1074
1831msgid "end of file inside verb block"
1832msgstr "koniec pliku wewn�trz bloku verb"
1833
1834#: makeinfo/cmds.c:1082
1835#, c-format
1836msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1837msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'"
1838
1839#: makeinfo/cmds.c:1112
1840msgid ""
1841"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
1842"avoid that"
1843msgstr ""
1844"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale�y "
1845"przeredagowa� aby zapobiec temu"
1846
1847#: makeinfo/cmds.c:1305
1848#, c-format
1849msgid "%c%s is obsolete"
1850msgstr "%c%s jest przestarza�e"
1851
1852#: makeinfo/cmds.c:1414
1853#, c-format
1854msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1855msgstr "@sp wymaga argumentu b�d�cego liczb� dodatni�, a nie `%s'"
1856
1857#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
1858#, c-format
1859msgid "Bad argument to %c%s"
1860msgstr "Z�y argument dla %c%s"
1861
1862#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
1863msgid "asis"
1864msgstr "zachowaj"
1865
1866#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
1867msgid "none"
1868msgstr "brak"
1869
1870#: makeinfo/cmds.c:1789
1871#, c-format
1872msgid "Bad argument to @%s"
1873msgstr "Z�y argument dla @%s"
1874
1875#: makeinfo/cmds.c:1803
1876msgid "insert"
1877msgstr "wstaw"
1878
1879#: makeinfo/defun.c:84
1880msgid "Missing `}' in @def arg"
1881msgstr "Brakuje `}' w argumencie @def"
1882
1883#: makeinfo/defun.c:403
1884msgid "Function"
1885msgstr "Funkcja"
1886
1887#: makeinfo/defun.c:406
1888msgid "Macro"
1889msgstr "Makro"
1890
1891#: makeinfo/defun.c:409
1892msgid "Special Form"
1893msgstr "Forma specjalna"
1894
1895#: makeinfo/defun.c:413
1896msgid "Variable"
1897msgstr "Zmienna"
1898
1899#: makeinfo/defun.c:416
1900msgid "User Option"
1901msgstr "Opcja u�ytkownika"
1902
1903#: makeinfo/defun.c:420
1904msgid "Instance Variable"
1905msgstr "Instancja zmiennej"
1906
1907#: makeinfo/defun.c:424
1908msgid "Method"
1909msgstr "Metoda"
1910
1911#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
1912#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
1913msgid "of"
1914msgstr "typu"
1915
1916#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
1917#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
1918msgid "on"
1919msgstr "na"
1920
1921#: makeinfo/defun.c:711
1922#, c-format
1923msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
1924msgstr "Trzeba by� w �rodowisku `@%s', aby u�y� `@%s'"
1925
1926#: makeinfo/files.c:435
1927#, c-format
1928msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1929msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
1930
1931#: makeinfo/files.c:638
1932#, c-format
1933msgid "`%s' omitted before output filename"
1934msgstr "Pomini�to `%s' przed nazw� pliku wyj�ciowego"
1935
1936#: makeinfo/files.c:646
1937#, c-format
1938msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
1939msgstr "Pomini�to `%s' przy zapisie na standardowe wyj�cie"
1940
1941#: makeinfo/files.c:694
1942msgid "Output buffer not empty."
1943msgstr "Bufor wyj�ciowy niepusty."
1944
1945#: makeinfo/footnote.c:150
1946#, c-format
1947msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1948msgstr "`%c%s' wymaga argumentu `{...}', a nie tylko `%s'"
1949
1950#: makeinfo/footnote.c:165
1951#, c-format
1952msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1953msgstr "Nie zamkni�ty nawias dla przypisu `%s'"
1954
1955#: makeinfo/footnote.c:198
1956msgid "Footnote defined without parent node"
1957msgstr "Zdefiniowano przypis bez w�z�a nadrz�dnego"
1958
1959#: makeinfo/footnote.c:210
1960msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1961msgstr "Przypisy wewn�trz przypis�w nie s� dozwolone"
1962
1963#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
1964msgid "Footnotes"
1965msgstr "Przypisy"
1966
1967#: makeinfo/html.c:87
1968#, c-format
1969msgid "%s: could not open --css-file: %s"
1970msgstr "%s: nie mo�na otworzy� pliku css: %s"
1971
1972#: makeinfo/html.c:172
1973#, c-format
1974msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
1975msgstr "%s:%d: plik css zako�czy� si� wewn�trz komentarza"
1976
1977#: makeinfo/html.c:207
1978msgid "Untitled"
1979msgstr "Bez tytu�u"
1980
1981#: makeinfo/html.c:422
1982msgid "[unexpected] no html tag to pop"
1983msgstr "[nieoczekiwane] brak znacznika html do zdj�cia"
1984
1985#: makeinfo/html.c:752
1986#, c-format
1987msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
1988msgstr "[nieoczekiwane] b��dna nazwa w�z�a: `%s'"
1989
1990#: makeinfo/index.c:169
1991#, c-format
1992msgid "Unknown index `%s'"
1993msgstr "Nieznany indeks `%s'"
1994
1995#: makeinfo/index.c:234
1996#, c-format
1997msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
1998msgstr "Info nie mo�e obs�u�y� `:' we wpisie indeksu `%s'"
1999
2000#: makeinfo/index.c:412
2001#, c-format
2002msgid "Index `%s' already exists"
2003msgstr "Indeks `%s' ju� istnieje"
2004
2005#: makeinfo/index.c:455
2006#, c-format
2007msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
2008msgstr "Nieznany indeks `%s' i/lub `%s' w @synindex"
2009
2010#: makeinfo/index.c:661
2011msgid "(line )"
2012msgstr "(linia )"
2013
2014#: makeinfo/index.c:669
2015#, c-format
2016msgid "(line %*d)"
2017msgstr "(linia %*d)"
2018
2019#: makeinfo/index.c:750
2020#, c-format
2021msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
2022msgstr "Nieznany indeks `%s' w @printindex"
2023
2024#: makeinfo/index.c:819
2025#, c-format
2026msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
2027msgstr "Wpis dla indeksu `%s' poza jakimkolwiek w�z�em"
2028
2029#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
2030msgid "(outside of any node)"
2031msgstr "(poza jakimkolwiek w�z�em)"
2032
2033#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
2034msgid "See "
2035msgstr "Patrz "
2036
2037#: makeinfo/insertion.c:160
2038msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
2039msgstr "@item nie jest dozwolone w argumencie @itemize"
2040
2041#: makeinfo/insertion.c:238
2042msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
2043msgstr "Broken-Type w insertion_type_pname"
2044
2045#: makeinfo/insertion.c:334
2046msgid "Enumeration stack overflow"
2047msgstr "Przepe�nienie stosu numerowania"
2048
2049#: makeinfo/insertion.c:366
2050#, c-format
2051msgid "lettering overflow, restarting at %c"
2052msgstr "przepe�nienie, restart od %c"
2053
2054#: makeinfo/insertion.c:631
2055#, c-format
2056msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
2057msgstr "%s wymaga argumentu: formatowania dla %citem"
2058
2059#: makeinfo/insertion.c:719
2060#, c-format
2061msgid "%cfloat environments cannot be nested"
2062msgstr "�rodowiska %cfloat nie mog� by� zagnie�d�one"
2063
2064#: makeinfo/insertion.c:973
2065#, c-format
2066msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
2067msgstr "`@end' oczekiwa�o `%s', ale napotkano `%s'"
2068
2069#: makeinfo/insertion.c:1337
2070#, c-format
2071msgid "No matching `%cend %s'"
2072msgstr "Brak pasuj�cego `%cend %s'"
2073
2074#: makeinfo/insertion.c:1592
2075#, c-format
2076msgid "%s requires letter or digit"
2077msgstr "%s wymaga litery lub cyfry"
2078
2079#: makeinfo/insertion.c:1687
2080msgid "end of file inside verbatim block"
2081msgstr "koniec pliku wewn�trz bloku dos�ownego"
2082
2083#: makeinfo/insertion.c:1913
2084#, c-format
2085msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
2086msgstr "@%s nic nie znaczy poza �rodowiskiem `@float'"
2087
2088#: makeinfo/insertion.c:1949
2089msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
2090msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie w�z�a `Top'"
2091
2092#: makeinfo/insertion.c:1950
2093msgid ""
2094"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
2095msgstr "mo�e w�ze� @top powinien by� otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
2096
2097#: makeinfo/insertion.c:1962
2098msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2099msgstr "napotkano @detailmenu przed pierwszym w�z�em, tworzenie w�z�a `Top'"
2100
2101#: makeinfo/insertion.c:2018
2102#, c-format
2103msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
2104msgstr "@%s nic nie znaczy poza �rodowiskami `@titlepage' i `@quotation'"
2105
2106#: makeinfo/insertion.c:2032
2107#, c-format
2108msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
2109msgstr "@%s nic nie znaczy poza �rodowiskiem `@titlepage'"
2110
2111#: makeinfo/insertion.c:2063
2112#, c-format
2113msgid "Unmatched `%c%s'"
2114msgstr "Niedopasowane `%c%s'"
2115
2116#: makeinfo/insertion.c:2068
2117#, c-format
2118msgid "`%c%s' needs something after it"
2119msgstr "`%c%s' wymaga czego� po sobie"
2120
2121#: makeinfo/insertion.c:2074
2122#, c-format
2123msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
2124msgstr "Z�y argument `%s' dla `@%s', u�ycie `%s'"
2125
2126#: makeinfo/insertion.c:2171
2127#, c-format
2128msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2129msgstr "@%s nic nie znaczy wewn�trz bloku `@%s'"
2130
2131#: makeinfo/insertion.c:2180
2132#, c-format
2133msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2134msgstr "@itemx nic nie znaczy wewn�trz bloku `%s'"
2135
2136#: makeinfo/insertion.c:2356
2137#, c-format
2138msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2139msgstr "znaleziono %c%s na zewn�trz bloku wstawki"
2140
2141#: makeinfo/lang.c:580
2142#, c-format
2143msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2144msgstr "%s nie jest poprawnym kodem j�zyka zgodnym z ISO 639"
2145
2146#: makeinfo/lang.c:655
2147#, c-format
2148msgid "unrecognized encoding name `%s'"
2149msgstr "nierozpoznana nazwa kodowania `%s'"
2150
2151#: makeinfo/lang.c:663
2152#, c-format
2153msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2154msgstr "niestety kodowanie `%s' nie jest obs�ugiwane"
2155
2156#: makeinfo/lang.c:715
2157#, c-format
2158msgid "invalid encoded character `%s'"
2159msgstr "b��dnie zakodowany znak `%s'"
2160
2161#: makeinfo/lang.c:1009
2162#, c-format
2163msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2164msgstr "%c%s oczekuje `i' lub `j' jako argumentu, a nie `%c'"
2165
2166#: makeinfo/lang.c:1013
2167#, c-format
2168msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2169msgstr "%c%s oczekuje pojedynczego znaku `i' lub `j' jako argumentu"
2170
2171#: makeinfo/macro.c:128
2172#, c-format
2173msgid "macro `%s' previously defined"
2174msgstr "makro `%s' ju� zosta�o zdefiniowane"
2175
2176#: makeinfo/macro.c:132
2177#, c-format
2178msgid "here is the previous definition of `%s'"
2179msgstr "oto poprzednia definicja `%s'"
2180
2181#: makeinfo/macro.c:355
2182#, c-format
2183msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
2184msgstr "po \\ w rozwini�ciu makra wyst�puje `%s' zamiast nazwy parametru"
2185
2186#: makeinfo/macro.c:401
2187#, c-format
2188msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2189msgstr "Makro `%s' wywo�ane w linii %d ze zbyt du�� liczb� argument�w"
2190
2191#: makeinfo/macro.c:586
2192#, c-format
2193msgid "%cend macro not found"
2194msgstr "nie znaleziono makra %cend"
2195
2196#: makeinfo/macro.c:624
2197msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2198msgstr "@quote-arg jest u�yteczne tylko do makr jednoargumentowych"
2199
2200#: makeinfo/macro.c:660
2201#, c-format
2202msgid "mismatched @end %s with @%s"
2203msgstr "niedopasowane @end %s do @%s"
2204
2205#: makeinfo/makeinfo.c:184
2206#, c-format
2207msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
2208msgstr "Zbyt du�o b��d�w! Poddaj� si�.\n"
2209
2210#: makeinfo/makeinfo.c:302
2211#, c-format
2212msgid "%s:%d: warning: "
2213msgstr "%s:%d: uwaga: "
2214
2215#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
2216#, c-format
2217msgid "Misplaced %c"
2218msgstr "�le umieszczone %c"
2219
2220#: makeinfo/makeinfo.c:340
2221#, c-format
2222msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2223msgstr "Polecenie `%s --help' poda wi�cej informacji.\n"
2224
2225#: makeinfo/makeinfo.c:343
2226#, c-format
2227msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2228msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n"
2229
2230#: makeinfo/makeinfo.c:346
2231msgid ""
2232"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2233"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2234msgstr ""
2235"T�umaczenie �r�d�owej dokumentacji Texinfo do r�nych innych format�w,\n"
2236"domy�lnie plik�w Info nadaj�cych si� do czytania pod Emacsem lub "
2237"samodzielnym\n"
2238"GNU Info.\n"
2239
2240#: makeinfo/makeinfo.c:350
2241#, c-format
2242msgid ""
2243"General options:\n"
2244"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
2245"      --force                 preserve output even if errors.\n"
2246"      --help                  display this help and exit.\n"
2247"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
2248"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
2249"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
2250"d).\n"
2251"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
2252"      --version               display version information and exit.\n"
2253msgstr ""
2254"Opcje og�lne:\n"
2255"      --error-limit=ILE       zako�czenie po ILU b��dach (domy�lnie %d).\n"
2256"      --force                 zachowanie wyj�cia nawet w przypadku b��d�w.\n"
2257"      --help                  wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie.\n"
2258"      --no-validate           pomini�cie kontroli odsy�aczy mi�dzy w�z�ami.\n"
2259"      --no-warn               pomini�cie ostrze�e� (ale nie b��d�w).\n"
2260"      --reference-limit=ILE   ostrze�enie o najwy�ej ILU odsy�aczach\n"
2261"                                (domy�lnie %d).\n"
2262"  -v, --verbose               wyja�nianie co si� dzieje.\n"
2263"      --version               wy�wietlenie informacji o wersji i "
2264"zako�czenie.\n"
2265
2266#: makeinfo/makeinfo.c:364
2267#, no-wrap
2268msgid ""
2269"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2270"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
2271"      --html                output HTML rather than Info.\n"
2272"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
2273"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
2274msgstr ""
2275"Wyb�r formatu wyj�ciowego (domy�lnym jest info):\n"
2276"      --docbook             wyprodukowanie DocBook XML zamiast Info.\n"
2277"      --html                wyprodukowanie HTML zamiast Info.\n"
2278"      --xml                 wyprodukowanie Texinfo XML zamiast Info.\n"
2279"      --plaintext           wyprodukowanie czystego tekstu zamiast Info.\n"
2280
2281#: makeinfo/makeinfo.c:372
2282msgid ""
2283"General output options:\n"
2284"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2285"                            ignoring any @setfilename.\n"
2286"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
2287"menus\n"
2288"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
2289"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2290"                              also, write to standard output by default.\n"
2291"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2292"                            generate only one output file.\n"
2293"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
2294"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
2295msgstr ""
2296"Og�lne opcje dotycz�ce wyj�cia:\n"
2297"  -E, --macro-expand PLIK   zapis �r�de� z rozwini�tymi makrami do PLIKU.\n"
2298"      --no-headers          pomini�cie separator�w w�z��w, linii Node, oraz\n"
2299"                              menu z wyj�cia Info (zapisanie czystego "
2300"tekstu)\n"
2301"                              lub z HTML (zapisanie kr�tszego pliku);\n"
2302"                              tak�e pisanie domy�lnie na standardowe "
2303"wyj�cie.\n"
2304"      --no-split            pomini�cie dzielenia Info lub HTML, generowanie\n"
2305"                              tylko jednego pliku wyj�ciowego.\n"
2306"      --number-sections     zapisywanie numer�w rozdzia��w i sekcji.\n"
2307"  -o, --output=PLIK         zapisanie do PLIKU (katalogu w przypadku "
2308"dzielonego\n"
2309"                              HTML), ignoruj�c wszelkie @setfilename.\n"
2310
2311#: makeinfo/makeinfo.c:386
2312#, c-format
2313msgid ""
2314"Options for Info and plain text:\n"
2315"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
2316"                                Info output based on @documentencoding.\n"
2317"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
2318"d).\n"
2319"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2320"                                `separate' to put them in their own node;\n"
2321"                                `end' to put them at the end of the node\n"
2322"                                  in which they are defined (default).\n"
2323"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2324"d).\n"
2325"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2326"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
2327"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
2328msgstr ""
2329"Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
2330"      --enable-encoding       zapis znak�w z akcentami i specjalnych w "
2331"pliku\n"
2332"                                Info w zale�no�ci od @documentencoding.\n"
2333"      --fill-column=ILE       �amanie linii Info po ILU znakach (domy�lnie %"
2334"d).\n"
2335"      --footnote-style=STYL   zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
2336"                                `separate' - umieszczenie ich we w�asnym "
2337"w�le;\n"
2338"                                `end' - umieszczenie na ko�cu w�z�a, w "
2339"kt�rym\n"
2340"                                  zosta�y zdefiniowane (domy�lne).\n"
2341"      --paragraph-indent=ILE  wci�cia akapit�w Info o ILE spacji (domy�lnie %"
2342"d).\n"
2343"                                Je�li ILE to `none' lub `brak', bez wci��;\n"
2344"                                je�li ILE to `asis' lub `zachowaj', "
2345"zachowanie\n"
2346"                                istniej�cych wci��.\n"
2347"      --split-size=ROZMIAR    podzia� Info na pliki o ROZMIARZE (domy�lnie %"
2348"d).\n"
2349
2350#: makeinfo/makeinfo.c:403
2351msgid ""
2352"Options for HTML:\n"
2353"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
2354"                                  read stdin if FILE is -.\n"
2355msgstr ""
2356"Opcje dla HTML:\n"
2357"      --css-include=PLIK        do��czenie PLIKU w wyj�ciu HTML <style>;\n"
2358"                                  je�li PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
2359"                                  wej�cie\n"
2360
2361#: makeinfo/makeinfo.c:409
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"Options for XML and Docbook:\n"
2365"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
2366"d).\n"
2367"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
2368"dropped.\n"
2369msgstr ""
2370"Opcje dla XML i Docbooka:\n"
2371"      --output-indent=ILE       wci�cia element�w XML o ILE spacji "
2372"(domy�lnie\n"
2373"                                  %d). Je�li ILE jest 0, pomijalne spacje "
2374"s�\n"
2375"                                  usuwane.\n"
2376
2377#: makeinfo/makeinfo.c:416
2378msgid ""
2379"Input file options:\n"
2380"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
2381"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
2382"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
2383"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
2384"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2385msgstr ""
2386"Opcje dla pliku wej�ciowego:\n"
2387"      --commands-in-node-names  dopuszczenie polece� @ w nazwach w�z��w.\n"
2388"  -D ZMIENNA                    zdefiniowanie ZMIENNEJ, tak jak przez @set.\n"
2389"  -I KATALOG                    do��czenie KATALOGU na pocz�tku �cie�ki\n"
2390"                                  poszukiwa� dla @include.\n"
2391"  -P KATALOG                    do��czenie KATALOGU na ko�cu �cie�ki\n"
2392"                                  poszukiwa� dla @include.\n"
2393"  -U ZMIENNA                    usuni�cie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
2394"@clear.\n"
2395
2396#: makeinfo/makeinfo.c:425
2397msgid ""
2398"Conditional processing in input:\n"
2399"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
2400"                      not generating Docbook.\n"
2401"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2402"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2403"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2404"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2405"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
2406"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
2407"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
2408"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
2409"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
2410"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
2411"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
2412"\n"
2413"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
2414msgstr ""
2415"Warunkowe przetwarzanie wej�cia:\n"
2416"  --ifdocbook       przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je�li nie "
2417"jest\n"
2418"                      generowany Docbook.\n"
2419"  --ifhtml          przetwarzanie @ifhtml i @html nawet je�li nie jest\n"
2420"                      generowany HTML.\n"
2421"  --ifinfo          przetwarzanie @ifinfo nawet je�li nie jest generowane "
2422"Info.\n"
2423"  --ifplaintext     przetwarzanie @ifplaintext nawet je�li nie jest "
2424"generowany\n"
2425"                      czysty tekst.\n"
2426"  --iftex           przetwarzanie @iftex i @tex; wymusza --no-split.\n"
2427"  --ifxml           przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
2428"  --no-ifdocbook    nie przetwarzanie tekstu @ifdocbook i @docbook.\n"
2429"  --no-ifhtml       nie przetwarzanie tekstu @ifhtml i @html.\n"
2430"  --no-ifinfo       nie przetwarzanie tekstu @ifinfo.\n"
2431"  --no-ifplaintext  nie przetwarzanie tekstu @ifplaintext.\n"
2432"  --no-iftex        nie przetwarzanie tekstu @iftex i @tex.\n"
2433"  --no-ifxml        nie przetwarzanie tekstu @ifxml i @xml.\n"
2434"\n"
2435"  Ponadto opcje --no-ifFORMAT powoduj� przetwarzanie tekstu @ifnotFORMAT.\n"
2436
2437#: makeinfo/makeinfo.c:444
2438msgid ""
2439"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2440"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2441"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2442"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2443"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
2444msgstr ""
2445"  Domy�lne opcje dla warunk�w @if... zale�� od formatu wyj�ciowego:\n"
2446"  je�li generowany jest HTML, --ifhtml jest w��czone, a reszta wy��czona;\n"
2447"  je�li generowane jest Info, --ifinfo jest w��czone, a reszta wy��czona;\n"
2448"  je�li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w��czony, a inne "
2449"wy��czone;\n"
2450"  je�li generowany jest XML, --ifxml jest w��czone, a reszta wy��czona.\n"
2451
2452#: makeinfo/makeinfo.c:452
2453msgid ""
2454"Examples:\n"
2455"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
2456"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
2457"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
2458"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
2459"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
2460"\n"
2461"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2462"menus\n"
2463"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
2464"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
2465msgstr ""
2466"Przyk�ady:\n"
2467"  makeinfo foo.texi                     zapisanie Info do @setfilename z "
2468"foo\n"
2469"  makeinfo --html foo.texi              zapisanie HTML do @setfilename\n"
2470"  makeinfo --xml foo.texi               zapisanie Texinfo XML do "
2471"@setfilename\n"
2472"  makeinfo --docbook foo.texi           zapisanie DocBook XML do "
2473"@setfilename\n"
2474"  makeinfo --no-headers foo.texi        zapisanie czystego tekstu na\n"
2475"                                          standardowe wyj�cie\n"
2476"\n"
2477"  makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii w�z��w i "
2478"menu\n"
2479"  makeinfo --number-sections foo.texi   zapisanie Info z numerowanymi "
2480"sekcjami\n"
2481"  makeinfo --no-split foo.texi          zapisanie jednego wielkiego pliku "
2482"Info\n"
2483
2484#: makeinfo/makeinfo.c:603
2485#, c-format
2486msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
2487msgstr "%s: Zignorowano nierozpoznan� warto�� TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
2488
2489#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
2490#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
2491#, c-format
2492msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2493msgstr "%s: argument %s musi by� liczb�, a nie `%s'.\n"
2494
2495#: makeinfo/makeinfo.c:660
2496#, c-format
2497msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
2498msgstr "%s: nie mo�na otworzy� wyj�cia `%s' do zapisu rozwini�� makr"
2499
2500#: makeinfo/makeinfo.c:665
2501#, c-format
2502msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
2503msgstr "%s: zignorowano drugie wyj�cie `%s' do zapisu rozwini�� makr.\n"
2504
2505#: makeinfo/makeinfo.c:707
2506#, c-format
2507msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2508msgstr ""
2509"%s: argument --paragraph-indent musi by� liczb�/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
2510
2511#: makeinfo/makeinfo.c:732
2512#, c-format
2513msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2514msgstr ""
2515"%s: argumentem --footnote-style musi by� `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
2516
2517#: makeinfo/makeinfo.c:806
2518#, c-format
2519msgid "%s: missing file argument.\n"
2520msgstr "%s: brakuj�cy argument plikowy.\n"
2521
2522#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
2523#, c-format
2524msgid "Multiline command %c%s used improperly"
2525msgstr "Niew�a�ciwie u�yte wieloliniowe polecenie %c%s"
2526
2527#: makeinfo/makeinfo.c:1000
2528#, c-format
2529msgid "Expected `%s'"
2530msgstr "Oczekiwano `%s'"
2531
2532#: makeinfo/makeinfo.c:1479
2533#, c-format
2534msgid "Can't create directory `%s': %s"
2535msgstr "Nie mo�na utworzy� katalogu `%s': %s"
2536
2537#: makeinfo/makeinfo.c:1525
2538#, c-format
2539msgid "No `%s' found in `%s'"
2540msgstr "Nie znaleziono `%s' w `%s'"
2541
2542#: makeinfo/makeinfo.c:1605
2543#, c-format
2544msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2545msgstr ""
2546"%s: nie zapisywanie rozwini�� makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n"
2547
2548#: makeinfo/makeinfo.c:1638
2549#, c-format
2550msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2551msgstr "Tworzenie pliku %s `%s' z `%s'.\n"
2552
2553#: makeinfo/makeinfo.c:1673
2554#, c-format
2555msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2556msgstr "To jest %s, wyprodukowany przez makeinfo w wersji %s z %s.\n"
2557
2558#: makeinfo/makeinfo.c:1709
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2562msgstr ""
2563"%s: Usuwanie pliku wyj�cia makr `%s' z powodu b��d�w; --force pozwoli "
2564"zachowa�.\n"
2565
2566#: makeinfo/makeinfo.c:1773
2567#, c-format
2568msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2569msgstr ""
2570"%s: Usuwanie pliku wyj�ciowego `%s' z powodu b��d�w; --force pozwoli "
2571"zachowa�.\n"
2572
2573#: makeinfo/makeinfo.c:2034
2574#, c-format
2575msgid "Unknown command `%s'"
2576msgstr "Nieznane polecenie `%s'"
2577
2578#: makeinfo/makeinfo.c:2056
2579#, c-format
2580msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2581msgstr ""
2582"Nale�y u�y� nawias�w klamrowych, aby poda� polecenie jako argument dla @%s"
2583
2584#: makeinfo/makeinfo.c:2314
2585#, c-format
2586msgid "%c%s expected braces"
2587msgstr "%c%s oczekiwa�o nawias�w klamrowych"
2588
2589#: makeinfo/makeinfo.c:2327
2590msgid "Unmatched }"
2591msgstr "Niedopasowany }"
2592
2593#: makeinfo/makeinfo.c:2375
2594msgid "NO_NAME!"
2595msgstr "BEZ_NAZWY!"
2596
2597#: makeinfo/makeinfo.c:2396
2598#, c-format
2599msgid "%c%s missing close brace"
2600msgstr "w %c%s brakuje klamry zamykaj�cej"
2601
2602#: makeinfo/makeinfo.c:3309
2603#, c-format
2604msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2605msgstr "Plik @image `%s' (dla HTML) nieczytelny: %s"
2606
2607#: makeinfo/makeinfo.c:3315
2608#, c-format
2609msgid "No such file `%s'"
2610msgstr "Nie ma pliku `%s'"
2611
2612#: makeinfo/makeinfo.c:3447
2613#, c-format
2614msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2615msgstr "Plik @image `%s' (dla tekstu) nieczytelny: %s"
2616
2617#: makeinfo/makeinfo.c:3456
2618msgid "@image missing filename argument"
2619msgstr "Po @image brakuje argumentu plikowego"
2620
2621#: makeinfo/makeinfo.c:3675
2622#, c-format
2623msgid "undefined flag: %s"
2624msgstr "niezdefiniowana flaga: %s"
2625
2626#: makeinfo/makeinfo.c:3676
2627#, c-format
2628msgid "{No value for `%s'}"
2629msgstr "{Brak warto�ci dla `%s'}"
2630
2631#: makeinfo/makeinfo.c:3728
2632#, c-format
2633msgid "%c%s requires a name"
2634msgstr "%c%s wymaga nazwy"
2635
2636#: makeinfo/makeinfo.c:3834
2637#, c-format
2638msgid "Reached eof before matching @end %s"
2639msgstr "Osi�gni�to koniec pliku przed znalezieniem @end %s"
2640
2641#: makeinfo/makeinfo.c:4082
2642#, c-format
2643msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2644msgstr "`%.40s...' jest zbyt d�ugie do rozwini�cia; nie rozwini�to"
2645
2646#: makeinfo/multi.c:116
2647msgid "Missing } in @multitable template"
2648msgstr "Brakuj�cy } we wzorcu @multitable"
2649
2650#: makeinfo/multi.c:254
2651#, c-format
2652msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2653msgstr "zignorowano zab��kany tekst `%s' po @multitable"
2654
2655#: makeinfo/multi.c:393
2656#, c-format
2657msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2658msgstr "Zbyt du�o kolumn w elemencie multitable (maksymalnie %d)"
2659
2660#: makeinfo/multi.c:555
2661#, c-format
2662msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
2663msgstr "[nieoczekiwane] nie mo�na wybra� kolumny #%d w multitable"
2664
2665#: makeinfo/multi.c:584
2666msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2667msgstr "zignorowano @tab poza multitable"
2668
2669#: makeinfo/multi.c:632
2670#, c-format
2671msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2672msgstr "** Wielokolumnowe wyj�cie z ostatniego wiersza:\n"
2673
2674#: makeinfo/multi.c:635
2675#, c-format
2676msgid "* column #%d: output = %s\n"
2677msgstr "* kolumna #%d: wyj�cie = %s\n"
2678
2679#: makeinfo/node.c:280
2680#, c-format
2681msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2682msgstr "W�ze� `%s' poprzednio zdefiniowany w linii %d"
2683
2684#: makeinfo/node.c:648
2685#, c-format
2686msgid "Formatting node %s...\n"
2687msgstr "Formatowanie w�z�a %s...\n"
2688
2689#: makeinfo/node.c:716
2690#, c-format
2691msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
2692msgstr "W�ze� `%s' wymaga polecenia wybieraj�cego (np. %c%s)"
2693
2694#: makeinfo/node.c:879
2695#, c-format
2696msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2697msgstr "Nie podano nazwy w�z�a dla polecenia `%c%s'"
2698
2699#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
2700#, c-format
2701msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2702msgstr "Znacznik `%s' i w�ze� `%s' odwzorowuj� si� na t� sam� nazw� pliku"
2703
2704#: makeinfo/node.c:923
2705msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2706msgstr "Zignorowano to polecenie @anchor; wskazania na nie nie b�d� dzia�a�y"
2707
2708#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
2709msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2710msgstr "Nale�y zmieni� ten znacznik lub u�y� opcji `--no-split'"
2711
2712#: makeinfo/node.c:955
2713#, c-format
2714msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2715msgstr "Nieoczekiwany �a�cuch na ko�cu pliku dzielonego HTML `%s'"
2716
2717#: makeinfo/node.c:991
2718msgid "Next:"
2719msgstr "Nast�pny:"
2720
2721#: makeinfo/node.c:1007
2722msgid "Previous:"
2723msgstr "Poprzedni:"
2724
2725#: makeinfo/node.c:1021
2726msgid "Up:"
2727msgstr "W g�r�:"
2728
2729#: makeinfo/node.c:1148
2730#, c-format
2731msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2732msgstr "Znaczniki `%s' i `%s' odwzorowuj� si� na t� sam� nazw� pliku"
2733
2734#: makeinfo/node.c:1153
2735msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2736msgstr "zignorowano polecenie @anchor; wskazania na nie nie b�d� dzia�a�y"
2737
2738#: makeinfo/node.c:1347
2739#, c-format
2740msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
2741msgstr ""
2742"%s wskazuje na nieistniej�cy w�ze� `%s' (mo�e b��dny podzia� na sekcje?)"
2743
2744#: makeinfo/node.c:1363
2745msgid "Menu"
2746msgstr "Menu"
2747
2748#: makeinfo/node.c:1365
2749msgid "Cross"
2750msgstr "Odsy�acz"
2751
2752#: makeinfo/node.c:1447
2753#, c-format
2754msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
2755msgstr ""
2756"Pole Nast�pny w�z�a `%s' nie wskazywane (mo�e b��dny podzia� na sekcje?)"
2757
2758#: makeinfo/node.c:1450
2759#, c-format
2760msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2761msgstr "Ten w�ze� (%s) ma z�e pole Poprzedni"
2762
2763#: makeinfo/node.c:1462
2764msgid "Prev"
2765msgstr "Poprzedni"
2766
2767#: makeinfo/node.c:1505
2768#, c-format
2769msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2770msgstr "Pole Poprzedni w�z�a `%s' nie wskazywane"
2771
2772#: makeinfo/node.c:1509
2773#, c-format
2774msgid "This node (%s) has the bad Next"
2775msgstr "Ten w�ze� (%s) ma z�e pole Nast�pny"
2776
2777#: makeinfo/node.c:1521
2778#, c-format
2779msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
2780msgstr "`%s' nie ma pola W g�r� (mo�e b��dny podzia� na sekcje?)"
2781
2782#: makeinfo/node.c:1524
2783msgid "Up"
2784msgstr "W g�r�"
2785
2786#: makeinfo/node.c:1590
2787#, c-format
2788msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2789msgstr ""
2790"W�ze� `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W g�r�"
2791
2792#: makeinfo/node.c:1619
2793#, c-format
2794msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2795msgstr "w�ze� `%s' by� wskazywany %d razy"
2796
2797#: makeinfo/node.c:1633
2798#, c-format
2799msgid "unreferenced node `%s'"
2800msgstr "nie wskazywany w�ze� `%s'"
2801
2802#: makeinfo/node.c:1723
2803#, c-format
2804msgid "Removing %s\n"
2805msgstr "Usuwanie %s\n"
2806
2807#: makeinfo/node.c:1727
2808#, c-format
2809msgid "Can't remove file `%s': %s"
2810msgstr "Nie mo�na usun�� pliku `%s': %s"
2811
2812#: makeinfo/sectioning.c:122
2813#, c-format
2814msgid "Appendix %c"
2815msgstr "Za��cznik %c"
2816
2817#: makeinfo/sectioning.c:467
2818#, c-format
2819msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
2820msgstr "B��d wewn�trzny (search_sectioning) `%s'!"
2821
2822#: makeinfo/sectioning.c:562
2823#, c-format
2824msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2825msgstr "B��d wewn�trzny (search_sectioning) \"%s\"!"
2826
2827#: makeinfo/sectioning.c:623
2828#, c-format
2829msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2830msgstr "%c%s jest przestarza�e; nale�y u�y� %c%s"
2831
2832#: makeinfo/sectioning.c:639
2833#, c-format
2834msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2835msgstr "W�ze� z %ctop jako sekcj� ju� istnieje"
2836
2837#: makeinfo/sectioning.c:647
2838#, c-format
2839msgid "Here is the %ctop node"
2840msgstr "Tutaj jest w�ze� %ctop"
2841
2842#: makeinfo/sectioning.c:663
2843#, c-format
2844msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2845msgstr "%ctop u�yty przed %cnode, u�ycie domy�lnego %s"
2846
2847#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
2848msgid "Table of Contents"
2849msgstr "Spis tre�ci"
2850
2851#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
2852msgid "Short Contents"
2853msgstr "Skr�t tre�ci"
2854
2855#: makeinfo/xml.c:1605
2856#, c-format
2857msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2858msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
2859
2860#: makeinfo/xml.c:2097
2861msgid ""
2862"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
2863msgstr ""
2864"@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne dokumenty "
2865"Docbook"
2866
2867#: util/install-info.c:154
2868#, c-format
2869msgid "%s: warning: "
2870msgstr "%s: uwaga: "
2871
2872#: util/install-info.c:203
2873#, c-format
2874msgid " for %s"
2875msgstr " dla %s"
2876
2877#: util/install-info.c:426
2878#, c-format
2879msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2880msgstr "\t`%s --help' poda pe�n� list� opcji.\n"
2881
2882#: util/install-info.c:434
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2886"\n"
2887"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2888"DIR-FILE.\n"
2889"\n"
2890"Options:\n"
2891" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2892"                     don't insert any new entries.\n"
2893" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
2894"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2895" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2896"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2897"                     plus zero or more extra lines starting with "
2898"whitespace.\n"
2899"                     If you specify more than one entry, they are all "
2900"added.\n"
2901"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
2902"                     from information in the Info file itself.\n"
2903" --help            display this help and exit.\n"
2904" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
2905"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2906" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2907" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
2908"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2909" --quiet           suppress warnings.\n"
2910" --remove          same as --delete.\n"
2911" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2912"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
2913"                     are added in each of the sections.\n"
2914"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2915"                     from information in the Info file itself.\n"
2916" --version         display version information and exit.\n"
2917msgstr ""
2918"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK-INFO [PLIK-KATALOGU]]\n"
2919"\n"
2920"Instalacja lub usuni�cie wpis�w katalogu dla PLIKU-INFO w pliku katalogu\n"
2921"Info PLIK-KATALOGU.\n"
2922"\n"
2923"Opcje:\n"
2924" --delete          usuni�cie istniej�cych wpis�w dla PLIKU-INFO\n"
2925"                     z PLIKU-KATALOGU; nie wstawianie nowych wpis�w.\n"
2926" --dir-file=NAZWA  podanie nazwy pliku z katalogiem Info.\n"
2927"                     Jest to odpowiednik u�ycia argumentu PLIK-KATALOGU.\n"
2928" --entry=TEKST     wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
2929"                     TEKST powinien mie� form� linii elementu menu Info\n"
2930"                     z zerem lub wi�cej linii zaczynaj�cymi si� od spacji.\n"
2931"                     Je�li podano wi�cej ni� jeden wpis, wszystkie s� "
2932"dodawane.\n"
2933"                     Je�li nie podano �adnego wpisu, s� okre�lane na "
2934"podstawie\n"
2935"                     informacji w samym pliku Info.\n"
2936" --help            wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie.\n"
2937" --info-file=PLIK  podanie pliku Info do zainstalowania w katalogu.\n"
2938"                     Jest to odpowiednik u�ycia argumentu PLIK-INFO.\n"
2939" --info-dir=KAT    to samo co --dir-file=KAT/dir.\n"
2940" --item=TEKST      to samo co --entry TEKST.\n"
2941"                     Wpis w katalogu Info jest elementem menu.\n"
2942" --quiet           pomini�cie ostrze�e�.\n"
2943" --remove          to samo co --delete.\n"
2944" --section=SEKCJA  umieszczenie wpis�w dla tego pliku w danej SEKCJI "
2945"katalogu.\n"
2946"                     Je�li podano wi�cej ni� jedn� sekcj�, wszystkie wpisy "
2947"s�\n"
2948"                     dodawane do ka�dej z sekcji.\n"
2949"                     Je�li nie podano �adnej sekcji, s� okre�lane na "
2950"podstawie\n"
2951"                     informacji w samym pliku Info.\n"
2952" --version         wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie.\n"
2953
2954#: util/install-info.c:488
2955#, c-format
2956msgid ""
2957"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2958"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2959"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2960"\n"
2961"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2962"\n"
2963"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2964"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2965"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2966"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2967"\n"
2968"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2969"  to select it.\n"
2970"\n"
2971"%s\n"
2972msgstr ""
2973"To jest plik .../info/dir, zawieraj�cy najwy�szy\n"
2974"w�ze� hierarchii Info, o nazwie (dir)Top.\n"
2975"Przy pierwszym uruchomieniu Info zaczyna si� od tego w�z�a.\n"
2976"\n"
2977"%s\tOto wierzcho�ek drzewa INFO\n"
2978"\n"
2979"  To (w�ze� Katalog) zawiera menu dla g��wnych temat�w.\n"
2980"  Naci�ni�cie \"q\" ko�czy przegl�danie, \"?\" wy�wietla wszystkie "
2981"polecenia\n"
2982"  Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
2983"  \"mEmacs<Return>\" odwiedza podr�cznik Emacsa itd.\n"
2984"\n"
2985"  W Emacsie mo�na klikn�� drugim przyciskiem myszy na elemencie menu lub\n"
2986"  odsy�aczu, aby go wybra�.\n"
2987"\n"
2988"%s\n"
2989
2990#: util/install-info.c:513
2991#, c-format
2992msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2993msgstr "%s: nie mo�na odczyta� (%s) ani utworzy� (%s)\n"
2994
2995#: util/install-info.c:600
2996#, c-format
2997msgid "%s: empty file"
2998msgstr "%s: pusty plik"
2999
3000#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
3001msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
3002msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadaj�cego END-INFO-DIR-ENTRY"
3003
3004#: util/install-info.c:948
3005msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
3006msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadaj�cego START-INFO-DIR-ENTRY"
3007
3008#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
3009#, c-format
3010msgid "%s: already have dir file: %s\n"
3011msgstr "%s: plik katalogu ju� istnieje: %s\n"
3012
3013#: util/install-info.c:1236
3014#, c-format
3015msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
3016msgstr "%s: Nale�y poda� plik Info tylko raz.\n"
3017
3018#: util/install-info.c:1284
3019#, c-format
3020msgid "excess command line argument `%s'"
3021msgstr "nadmiarowy argument linii polece� `%s'"
3022
3023#: util/install-info.c:1288
3024msgid "No input file specified; try --help for more information."
3025msgstr "Nie podano pliku wej�ciowego; --help mo�e poda� wi�cej informacji."
3026
3027#: util/install-info.c:1291
3028msgid "No dir file specified; try --help for more information."
3029msgstr "Nie podano pliku katalogu; --help mo�e poda� wi�cej informacji."
3030
3031#: util/install-info.c:1313
3032#, c-format
3033msgid "no info dir entry in `%s'"
3034msgstr "brak wpisu do katalogu info w `%s'"
3035
3036#: util/install-info.c:1426
3037#, c-format
3038msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
3039msgstr "element menu `%s' ju� istnieje, dla pliku `%s'"
3040
3041#: util/install-info.c:1449
3042#, c-format
3043msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
3044msgstr "nie znaleziono wpis�w dla `%s'; nic nie usuni�to"
3045
3046#: util/texindex.c:252
3047msgid "display this help and exit"
3048msgstr "wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie"
3049
3050#: util/texindex.c:254
3051msgid "keep temporary files around after processing"
3052msgstr "zachowanie plik�w tymczasowych po przetwarzaniu"
3053
3054#: util/texindex.c:256
3055msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
3056msgstr "nie zachowywanie plik�w tymczasowych po przetwarzaniu (domy�lne)"
3057
3058#: util/texindex.c:258
3059msgid "send output to FILE"
3060msgstr "zapisanie wyj�cia do PLIKU"
3061
3062#: util/texindex.c:260
3063msgid "display version information and exit"
3064msgstr "wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie"
3065
3066#: util/texindex.c:270
3067#, c-format
3068msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3069msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
3070
3071#: util/texindex.c:271
3072#, c-format
3073msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
3074msgstr ""
3075"Generowanie posortowanego indeksu dla ka�dego PLIKU wyj�ciowego w TeXu.\n"
3076
3077#: util/texindex.c:274
3078#, c-format
3079msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
3080msgstr ""
3081"Zazwyczaj PLIK... podaje si� jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
3082
3083#: util/texindex.c:276
3084#, c-format
3085msgid ""
3086"\n"
3087"Options:\n"
3088msgstr ""
3089"\n"
3090"Opcje:\n"
3091
3092#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
3093#: util/texindex.c:1011
3094#, c-format
3095msgid "%s: not a texinfo index file"
3096msgstr "%s: nie jest plikiem indeksu texinfo"
3097
3098#: util/texindex.c:968
3099#, c-format
3100msgid "failure reopening %s"
3101msgstr "b��d podczas ponownego otwierania %s"
3102
3103#: util/texindex.c:1218
3104#, c-format
3105msgid "No page number in %s"
3106msgstr "Brak numeru strony w %s"
3107
3108#: util/texindex.c:1291
3109#, c-format
3110msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
3111msgstr "wpis %s wyst�pi� po wpisie z dodatkow� nazw�"
3112