xref: /netbsd/external/gpl2/texinfo/dist/po/sv.po (revision dc174305)
1# Swedish messages for texinfo.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: texinfo 4.7.91\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
10"PO-Revision-Date: 2004-12-12 22:41+0100\n"
11"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
12"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
18msgid "Move forward a character"
19msgstr "G� ett tecken fram�t"
20
21#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
22msgid "Move backward a character"
23msgstr "G� ett tecken bak�t"
24
25#: info/echo-area.c:308
26msgid "Move to the start of this line"
27msgstr "G� till b�rjan p� raden"
28
29#: info/echo-area.c:313
30msgid "Move to the end of this line"
31msgstr "G� till slutet p� raden"
32
33#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
34msgid "Move forward a word"
35msgstr "G� ett ord fram�t"
36
37#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
38msgid "Move backward a word"
39msgstr "G� ett ord bak�t"
40
41#: info/echo-area.c:401
42msgid "Delete the character under the cursor"
43msgstr "Ta bort tecknet under mark�ren"
44
45#: info/echo-area.c:431
46msgid "Delete the character behind the cursor"
47msgstr "Ta bort tecknet bakom mark�ren"
48
49#: info/echo-area.c:452
50msgid "Cancel or quit operation"
51msgstr "Avbryt eller avsluta operation"
52
53#: info/echo-area.c:467
54msgid "Accept (or force completion of) this line"
55msgstr "Acceptera (eller tvinga komplettering av) denna rad"
56
57#: info/echo-area.c:472
58msgid "Insert next character verbatim"
59msgstr "Infoga n�sta tecken ordagrant"
60
61#: info/echo-area.c:480
62msgid "Insert this character"
63msgstr "Infoga detta tecken"
64
65#: info/echo-area.c:498
66msgid "Insert a TAB character"
67msgstr "Infoga ett TABULATOR-tecken"
68
69#: info/echo-area.c:505
70msgid "Transpose characters at point"
71msgstr "Transponera tecken vid punkt"
72
73#: info/echo-area.c:556
74msgid "Yank back the contents of the last kill"
75msgstr "Ryck tillbaka inneh�llet i det senaste d�dandet"
76
77#: info/echo-area.c:563
78msgid "Kill ring is empty"
79msgstr "D�dsringen �r tom"
80
81#: info/echo-area.c:576
82msgid "Yank back a previous kill"
83msgstr "Ryck tillbaka ett tidigare d�dande"
84
85#: info/echo-area.c:609
86msgid "Kill to the end of the line"
87msgstr "D�da till slutet p� raden"
88
89#: info/echo-area.c:622
90msgid "Kill to the beginning of the line"
91msgstr "D�da till b�rjan p� raden"
92
93#: info/echo-area.c:634
94msgid "Kill the word following the cursor"
95msgstr "D�da ordet efter mark�ren"
96
97#: info/echo-area.c:653
98msgid "Kill the word preceding the cursor"
99msgstr "D�da ordet f�re mark�ren"
100
101#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
102msgid "No completions"
103msgstr "Inga kompletteringar"
104
105#: info/echo-area.c:870
106msgid "Not complete"
107msgstr "Inte fullst�ndig"
108
109#: info/echo-area.c:911
110msgid "List possible completions"
111msgstr "Visa m�jliga kompletteringar"
112
113#: info/echo-area.c:928
114msgid "Sole completion"
115msgstr "Enda komplettering"
116
117#: info/echo-area.c:937
118msgid "One completion:\n"
119msgstr "En komplettering:\n"
120
121#: info/echo-area.c:938
122#, c-format
123msgid "%d completions:\n"
124msgstr "%d kompletteringar:\n"
125
126#: info/echo-area.c:1085
127msgid "Insert completion"
128msgstr "Infoga komplettering"
129
130#: info/echo-area.c:1220
131msgid "Building completions..."
132msgstr "Bygger kompletteringar..."
133
134#: info/echo-area.c:1340
135msgid "Scroll the completions window"
136msgstr "Rulla kompletteringsf�nstret"
137
138#: info/footnotes.c:213
139msgid "Footnotes could not be displayed"
140msgstr "Fotnoter kunde inte visas"
141
142#: info/footnotes.c:239
143msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
144msgstr "Visa fotnoterna som �r associerade med denna nod i ett annat f�nster"
145
146#: info/footnotes.h:26
147msgid "---------- Footnotes ----------"
148msgstr "---------- Fotnoter -----------"
149
150#: info/indices.c:172
151msgid "Look up a string in the index for this file"
152msgstr "Sl� upp en str�ng i indexet f�r denna fil"
153
154#: info/indices.c:199
155msgid "Finding index entries..."
156msgstr "S�ker indexposter..."
157
158#: info/indices.c:207
159msgid "No indices found."
160msgstr "Inga index hittades."
161
162#: info/indices.c:217
163msgid "Index entry: "
164msgstr "Indexpost: "
165
166#: info/indices.c:325
167msgid ""
168"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
169msgstr ""
170"G� till n�sta matchande indexpost fr�n det senaste \"\\[index-search]\"-"
171"kommandot"
172
173#: info/indices.c:335
174msgid "No previous index search string."
175msgstr "Det finns ingen tidigare indexs�kstr�ng."
176
177#: info/indices.c:342
178msgid "No index entries."
179msgstr "Inga indexposter."
180
181# This is broken
182#
183#  info_error (_("No %sindex entries containing \"%s\"."),
184#              index_offset > 0 ? _("more ") : "", index_search);
185#
186# Please don't use this type of construct, use two complete sentences
187# instead and an outer if statement.
188#
189#: info/indices.c:375
190#, c-format
191msgid "No %sindex entries containing `%s'."
192msgstr "Inga %sindexposter som inneh�ller \"%s\"."
193
194#: info/indices.c:376
195msgid "more "
196msgstr "fler "
197
198#: info/indices.c:386
199msgid "CAN'T SEE THIS"
200msgstr "KAN INTE SE DETTA"
201
202#: info/indices.c:422
203#, c-format
204msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
205msgstr "Hittade \"%s\" i %s. (\"\\[next-index-match]\" f�rs�ker hitta n�sta)."
206
207#: info/indices.c:541
208#, c-format
209msgid "Scanning indices of `%s'..."
210msgstr "Genoms�ker index av \"%s\"..."
211
212#: info/indices.c:596
213#, c-format
214msgid "No available info files have `%s' in their indices."
215msgstr "Inga tillg�ngliga infofiler har \"%s\" i deras index."
216
217#: info/indices.c:622
218msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
219msgstr "Gr�v i alla k�nda infofilers index efter en str�ng och bygg en meny"
220
221#: info/indices.c:626
222msgid "Index apropos: "
223msgstr "Index-apropos: "
224
225#: info/indices.c:654
226#, c-format
227msgid ""
228"\n"
229"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
230msgstr ""
231"\n"
232"* Meny: Noder vars index inneh�ller \"%s\":\n"
233
234#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
235#, c-format
236msgid "Try --help for more information.\n"
237msgstr "Prova --help f�r mer information.\n"
238
239#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
240#: util/texindex.c:343
241#, c-format
242msgid ""
243"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
244"under the terms of the GNU General Public License.\n"
245"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
246msgstr ""
247"Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n"
248"under villkoren i GNU General Public License.\n"
249"Se filen COPYING f�r mer information om detta.\n"
250
251#: info/info.c:498
252#, c-format
253msgid "no index entries found for `%s'\n"
254msgstr "inga indexposter f�r \"%s\" hittades\n"
255
256#: info/info.c:590
257msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
258msgstr " -b, --speech-friendly        var v�nlig mot talsyntesprogram.\n"
259
260#: info/info.c:597
261#, c-format
262msgid ""
263"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
264"\n"
265"Read documentation in Info format.\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
269"manuals.\n"
270"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
271"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
272"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
273"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
274"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
275"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
276"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
277"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
278"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
279"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
280"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
281"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
282"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
283"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
284"      --version                display version information and exit.\n"
285"\n"
286"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
287"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
288"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
289"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
290"items relative to the initial node visited.\n"
291"\n"
292"Examples:\n"
293"  info                       show top-level dir menu\n"
294"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
295"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
296"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
297"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
298msgstr ""
299"Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [MENYPOST...]\n"
300"\n"
301"L�s dokumentation i Info-format.\n"
302"\n"
303"Flaggor:\n"
304"      --apropos=STR�NG         sl� upp STR�NG i alla index i alla manualer.\n"
305"  -d, --directory=KATALOG      l�gg till KATALOG till INFOPATH.\n"
306"      --dribble=FILNAMN        kom ih�g anv�ndarens tangentnedtryckningar i\n"
307"                               FILNAMN.\n"
308"  -f, --file=FILNAMN           ange den Info-fil som ska bes�kas.\n"
309"  -h, --help                   visa denna hj�lptext och avsluta.\n"
310"      --index-search=STR�NG    g� till noden som utpekas av indexpost\n"
311"                               STR�NG.\n"
312"  -n, --node=NODNAMN           ange noder i den f�rst bes�kta Info-filen.\n"
313"  -o, --output=FILNAMN         skriv ut valda noder till FILNAMN.\n"
314"  -R, --raw-escapes            skriv ut \"r�a\" ANSI-styrkoder (standard).\n"
315"      --no-raw-escapes         skriv ut styrkoder som text.\n"
316"      --restore=FILNAMN        l�s initiala tangentnedtryckningar fr�n\n"
317"                               FILNAMN.\n"
318"  -O, --show-options, --usage  g� till noden f�r kommandoradsflaggor.\n"
319"%s      --subnodes               skriv ut menyposter rekursivt.\n"
320"  -w, --where, --location      skriv ut den fysiska platsen f�r Info-filen.\n"
321"      --vi-keys                anv�nd vi- och less-liknande\n"
322"                               snabbtangenter.\n"
323"      --version                visa versionsinformation och avsluta.\n"
324"\n"
325"Det f�rsta argumentet som inte �r en flagga �r, om det finns, menyposten\n"
326"att b�rja fr�n. Det s�ks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n"
327"Om den inte finns sl�r info samman alla \"dir\"-filer och visar resultatet.\n"
328"Alla �terst�ende argument betraktas som namnen p� menyposter relativa till\n"
329"den f�rst bes�kta noden.\n"
330"\n"
331"Exampel:\n"
332"  info                       visa �versta katalogmenyn\n"
333"  info emacs                 b�rja p� emacs-noden fr�n �versta katalogen\n"
334"  info emacs buffers         b�rja p� buffertnoden inom emacs-manualen\n"
335"  info --show-options emacs  b�rja p� noden med emacs kommandoradsflaggor\n"
336"  info -f ./foo.info         visa filen ./foo.info, s�k inte i katalogen\n"
337
338#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
339#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
340msgid ""
341"\n"
342"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
343"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
344"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
345msgstr ""
346"\n"
347"Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n"
348"allm�nna fr�gor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n"
349"och synpunkter p� �vers�ttningen till sv@li.org.\n"
350"Hemsida f�r texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
351
352#: info/info.c:669
353#, c-format
354msgid "Cannot find node `%s'."
355msgstr "Kan inte hitta noden \"%s\"."
356
357#: info/info.c:670
358#, c-format
359msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
360msgstr "Kan inte hitta noden \"(%s)%s\"."
361
362#: info/info.c:671
363msgid "Cannot find a window!"
364msgstr "Kan inte hitta ett f�nster!"
365
366#: info/info.c:672
367msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
368msgstr "Punkten finns inte inom detta f�nsters nod!"
369
370#: info/info.c:673
371msgid "Cannot delete the last window."
372msgstr "Kan inte ta bort det sista f�nstret."
373
374#: info/info.c:674
375msgid "No menu in this node."
376msgstr "Ingen meny i denna nod."
377
378#: info/info.c:675
379msgid "No footnotes in this node."
380msgstr "Inga fotnoter i denna nod."
381
382#: info/info.c:676
383msgid "No cross references in this node."
384msgstr "Inga korsreferenser i denna nod."
385
386#: info/info.c:677
387#, c-format
388msgid "No `%s' pointer for this node."
389msgstr "Ingen \"%s\"-pekare f�r denna nod."
390
391#: info/info.c:678
392#, c-format
393msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
394msgstr "Ok�nt Info-kommando \"%c\". Prova \"?\" f�r hj�lp."
395
396#: info/info.c:679
397#, c-format
398msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
399msgstr "Terminaltypen \"%s\" �r inte tillr�ckligt smart f�r att k�ra Info."
400
401#: info/info.c:680
402msgid "You are already at the last page of this node."
403msgstr "Du �r redan p� sista sidan f�r denna nod."
404
405#: info/info.c:681
406msgid "You are already at the first page of this node."
407msgstr "Du �r redan p� f�rsta sidan f�r denna nod."
408
409#: info/info.c:682
410msgid "Only one window."
411msgstr "Endast ett f�nster."
412
413#: info/info.c:683
414msgid "Resulting window would be too small."
415msgstr "Resulterande f�nstret skulle bli f�r litet."
416
417#: info/info.c:684
418msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
419msgstr ""
420"Inte tillr�ckligt med utrymme f�r ett hj�lpf�nster, ta bort ett f�nster."
421
422#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
423msgid ""
424"Basic Commands in Info Windows\n"
425"******************************\n"
426msgstr ""
427"Grundl�ggande kommandon i Info-f�nster\n"
428"**************************************\n"
429
430#: info/infodoc.c:49
431msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
432msgstr "\\%-10[quit-help]  Avsluta denna hj�lp.\n"
433
434#: info/infodoc.c:50
435msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
436msgstr "\\%-10[quit]  Avsluta Info helt.\n"
437
438#: info/infodoc.c:51
439msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
440msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Starta Info-handboken.\n"
441
442#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
443msgid ""
444"Selecting other nodes:\n"
445"----------------------\n"
446msgstr ""
447"V�lja andra noder:\n"
448"------------------\n"
449
450#: info/infodoc.c:55
451msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
452msgstr "\\%-10[next-node]  G� till n�sta nod fr�n denna nod.\n"
453
454#: info/infodoc.c:56
455msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
456msgstr "\\%-10[prev-node]  G� till f�reg�ende nod fr�n denna nod.\n"
457
458#: info/infodoc.c:57
459msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
460msgstr "\\%-10[up-node]  G� upp fr�n denna nod.\n"
461
462#: info/infodoc.c:58
463msgid ""
464"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
465"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
466msgstr ""
467"\\%-10[menu-item]  V�lj den menypost som anges med namn.\n"
468"              Att v�lja en menypost g�r att en annan nod v�ljs.\n"
469
470#: info/infodoc.c:60
471msgid ""
472"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
473msgstr ""
474"\\%-10[xref-item]  F�lj en korsreferens. L�ser namnet p� en referens.\n"
475
476#: info/infodoc.c:61
477msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
478msgstr "\\%-10[history-node]  G� till den sista noden i detta f�nster.\n"
479
480#: info/infodoc.c:62
481msgid ""
482"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
483msgstr ""
484"\\%-10[move-to-next-xref]  Hoppa till n�sta hypertextl�nk i denna nod.\n"
485
486#: info/infodoc.c:63
487msgid ""
488"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
489"node.\n"
490msgstr ""
491"\\%-10[move-to-prev-xref]  Hoppa till n�sta hypertextl�nk i denna nod.\n"
492
493#: info/infodoc.c:64
494msgid ""
495"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
496msgstr ""
497"\\%-10[select-reference-this-line]  F�lj hypertextl�nken under mark�ren.\n"
498
499#: info/infodoc.c:65
500msgid ""
501"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
502"node] (DIR)'.\n"
503msgstr ""
504"\\%-10[dir-node]  G� till \"directory\"-noden. Likv�rdigt med \"g (DIR)\".\n"
505
506#: info/infodoc.c:66
507msgid ""
508"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
509msgstr ""
510"\\%-10[top-node]  G� till den �versta noden. Likv�rdigt med \"g Top\".\n"
511
512#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
513msgid ""
514"Moving within a node:\n"
515"---------------------\n"
516msgstr ""
517"F�rflyttning inom en nod:\n"
518"-------------------------\n"
519
520#: info/infodoc.c:70
521msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
522msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  G� till b�rjan p� denna nod.\n"
523
524#: info/infodoc.c:71
525msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
526msgstr "\\%-10[end-of-node]  G� till slutet p� denna nod.\n"
527
528#: info/infodoc.c:72
529msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
530msgstr "\\%-10[next-line]  Rulla en rad fram�t.\n"
531
532#: info/infodoc.c:73
533msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
534msgstr "\\%-10[prev-line]  Rulla en rad bak�t.\n"
535
536#: info/infodoc.c:74
537msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
538msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rulla en sida fram�t.\n"
539
540#: info/infodoc.c:75
541msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
542msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rulla en sida bak�t.\n"
543
544#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
545msgid ""
546"Other commands:\n"
547"---------------\n"
548msgstr ""
549"Andra kommandon:\n"
550"----------------\n"
551
552#: info/infodoc.c:79
553msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
554msgstr "\\%-10[menu-digit]  V�lj f�rsta ... nionde objektet i nodens meny.\n"
555
556#: info/infodoc.c:80
557msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
558msgstr "\\%-10[last-menu-item]  V�lj det sista objektet i nodens meny.\n"
559
560#: info/infodoc.c:81
561msgid ""
562"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
563"this Info\n"
564"              file, and select the node referenced by the first entry "
565"found.\n"
566msgstr ""
567"\\%-10[index-search]  S�k efter en angiven str�ng i indexposterna i denna\n"
568"              Info-fil, och v�lj noden som refereras av den f�rsta posten\n"
569"              som hittas.\n"
570
571#: info/infodoc.c:83
572msgid ""
573"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
574"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
575msgstr ""
576"\\%-10[goto-node]  G� till den nod som anges.\n"
577"              Du kan �ven inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
578"              (FILNAMN)NODNAMN.\n"
579
580#: info/infodoc.c:85
581msgid ""
582"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
583"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
584msgstr ""
585"\\%-10[search]  S�k fram�t efter en angiven str�ng\n"
586"              och v�lj den nod i vilken n�sta f�rekomst hittas.\n"
587
588#: info/infodoc.c:87
589msgid ""
590"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
591"              and select the node in which the previous occurrence is "
592"found.\n"
593msgstr ""
594"\\%-10[search-backward]  S�k bak�t efter en angiven str�ng\n"
595"              och v�lj den nod i vilken n�sta f�rekomst hittas.\n"
596
597#: info/infodoc.c:98
598#, c-format
599msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
600msgstr "  %-10s  Avsluta denna hj�lp.\n"
601
602#: info/infodoc.c:99
603#, c-format
604msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
605msgstr "  %-10s  Avsluta Info helt.\n"
606
607#: info/infodoc.c:100
608#, c-format
609msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
610msgstr "  %-10s  Starta Info-handboken.\n"
611
612#: info/infodoc.c:104
613#, c-format
614msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
615msgstr "  %-10s  G� till n�sta nod fr�n denna nod.\n"
616
617#: info/infodoc.c:105
618#, c-format
619msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
620msgstr "  %-10s  G� till f�reg�ende nod fr�n denna nod.\n"
621
622#: info/infodoc.c:106
623#, c-format
624msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
625msgstr "  %-10s  G� upp fr�n denna nod.\n"
626
627#: info/infodoc.c:107
628#, c-format
629msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
630msgstr "  %-10s  V�lj angiven menypost.\n"
631
632#: info/infodoc.c:108
633msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
634msgstr "              Att v�lja en menypost g�r att en annan nod v�ljs.\n"
635
636#: info/infodoc.c:109
637#, c-format
638msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
639msgstr "  %-10s  F�lj en korsreferens. L�ser namnet p� en referens.\n"
640
641#: info/infodoc.c:110
642#, c-format
643msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
644msgstr "  %-10s  G� till den sista noden i detta f�nster.\n"
645
646#: info/infodoc.c:111
647#, c-format
648msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
649msgstr "  %-10s  Hoppa till n�sta hypertextl�nk i denna nod.\n"
650
651#: info/infodoc.c:112
652#, c-format
653msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
654msgstr "  %-10s  F�lj hypertextl�nken under mark�ren.\n"
655
656#: info/infodoc.c:113
657#, c-format
658msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
659msgstr "  %-10s  G� till \"directory\"-noden. Likv�rdigt med \"g (DIR)\".\n"
660
661#: info/infodoc.c:114
662#, c-format
663msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
664msgstr "  %-10s  G� till den �versta noden. Likv�rdigt med \"g Top\".\n"
665
666#: info/infodoc.c:118
667#, c-format
668msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
669msgstr "  %-10s  Rulla en sida fram�t.\n"
670
671#: info/infodoc.c:119
672#, c-format
673msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
674msgstr "  %-10s  Rulla en sida bak�t.\n"
675
676#: info/infodoc.c:120
677#, c-format
678msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
679msgstr "  %-10s  G� till b�rjan p� denna nod.\n"
680
681#: info/infodoc.c:121
682#, c-format
683msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
684msgstr "  %-10s  G� till slutet p� denna nod.\n"
685
686#: info/infodoc.c:122
687#, c-format
688msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
689msgstr "  %-10s  Rulla en rad fram�t.\n"
690
691#: info/infodoc.c:123
692#, c-format
693msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
694msgstr "  %-10s  Rulla en rad bak�t.\n"
695
696#: info/infodoc.c:127
697#, c-format
698msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
699msgstr "  %-10s  V�lj f�rsta ... nionde objektet i nodens meny.\n"
700
701#: info/infodoc.c:128
702#, c-format
703msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
704msgstr "  %-10s  V�lj det sista objektet i nodens meny.\n"
705
706# This is broken
707#
708#  N_("  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"),
709#  N_("              file, and select the node referenced by the first entry found.\n"),
710#
711# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
712# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
713# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
714# separate translation and expect it to work with word ordering,
715# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
716# just makes it harder for translators when having not just to translate,
717# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
718# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
719#
720#: info/infodoc.c:129
721#, c-format
722msgid ""
723"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
724msgstr "  %-10s  S�k efter en angiven str�ng i indexposterna i denna\n"
725
726#: info/infodoc.c:130
727msgid ""
728"              file, and select the node referenced by the first entry "
729"found.\n"
730msgstr ""
731"              Info-fil, och v�lj noden som refereras av den f�rsta posten\n"
732"              som hittas.\n"
733
734#: info/infodoc.c:131
735#, c-format
736msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
737msgstr "  %-10s  G� till den nod som anges.\n"
738
739#: info/infodoc.c:132
740msgid ""
741"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
742msgstr ""
743"              Du kan �ven inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
744"              (FILNAMN)NODNAMN.\n"
745
746# This is broken
747#
748#  N_("  %-10s  Search forward through this Info file for a specified string,\n"),
749#  N_("              and select the node in which the next occurrence is found.\n"),
750#
751# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
752# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
753# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
754# separate translation and expect it to work with word ordering,
755# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
756# just makes it harder for translators when having not just to translate,
757# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
758# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
759#
760#: info/infodoc.c:133
761#, c-format
762msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
763msgstr "  %-10s  S�k fram�t efter en angiven str�ng,\n"
764
765#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
766msgid ""
767"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
768msgstr "              och v�lj den nod i vilken n�sta f�rekomst hittas.\n"
769
770# This is broken
771#
772#  N_("  %-10s  Search backward in this Info file for a specified string,\n"),
773#  N_("              and select the node in which the next occurrence is found.\n"),
774#
775# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
776# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
777# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
778# separate translation and expect it to work with word ordering,
779# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
780# just makes it harder for translators when having not just to translate,
781# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
782# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
783#
784#: info/infodoc.c:135
785#, c-format
786msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
787msgstr "  %-10s  S�k bak�t efter en angiven str�ng,\n"
788
789#: info/infodoc.c:316
790msgid "The current search path is:\n"
791msgstr "Den aktuella s�kv�gen �r:\n"
792
793#: info/infodoc.c:320
794msgid ""
795"Commands available in Info windows:\n"
796"\n"
797msgstr ""
798"Kommandon som �r tillg�ngliga i Info-f�nster:\n"
799"\n"
800
801#: info/infodoc.c:324
802msgid ""
803"Commands available in the echo area:\n"
804"\n"
805msgstr ""
806"Kommandon som �r tillg�ngliga i echo-omr�det:\n"
807"\n"
808
809#: info/infodoc.c:347
810#, c-format
811msgid ""
812"The following commands can only be invoked via %s:\n"
813"\n"
814msgstr ""
815"F�ljande kommandon kan endast startas via %s:\n"
816"\n"
817
818#: info/infodoc.c:351
819msgid ""
820"The following commands cannot be invoked at all:\n"
821"\n"
822msgstr ""
823"F�ljande kommandon kan inte startas alls:\n"
824"\n"
825
826#: info/infodoc.c:375
827msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
828msgstr ""
829"--- Anv�nd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" f�r att avsluta ---\n"
830
831#: info/infodoc.c:485
832msgid "Display help message"
833msgstr "Visa hj�lpmeddelande"
834
835#: info/infodoc.c:503
836msgid "Visit Info node `(info)Help'"
837msgstr "Bes�k Info-noden \"(info)Help\""
838
839#: info/infodoc.c:641
840msgid "Print documentation for KEY"
841msgstr "Visa dokumentationen f�r NYCKEL"
842
843#: info/infodoc.c:653
844#, c-format
845msgid "Describe key: %s"
846msgstr "Beskriv nyckel: %s"
847
848#: info/infodoc.c:664
849#, c-format
850msgid "ESC %s is undefined."
851msgstr "ESC %s �r odefinierad."
852
853#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
854#, c-format
855msgid "%s is undefined."
856msgstr "%s �r odefinierad."
857
858#: info/infodoc.c:730
859#, c-format
860msgid "%s is defined to %s."
861msgstr "%s �r definierad till %s."
862
863#: info/infodoc.c:1153
864msgid "Show what to type to execute a given command"
865msgstr "Visa vad som ska anges f�r att k�ra ett angivet kommando"
866
867#: info/infodoc.c:1157
868msgid "Where is command: "
869msgstr "Var �r kommando: "
870
871#: info/infodoc.c:1179
872#, c-format
873msgid "`%s' is not on any keys"
874msgstr "\"%s\" finns inte p� n�gra tangenter"
875
876#: info/infodoc.c:1186
877#, c-format
878msgid "%s can only be invoked via %s."
879msgstr "%s kan endast startas via %s."
880
881#: info/infodoc.c:1190
882#, c-format
883msgid "%s can be invoked via %s."
884msgstr "%s kan startas via %s."
885
886#: info/infodoc.c:1195
887#, c-format
888msgid "There is no function named `%s'"
889msgstr "Det finns ingen funktion med namnet \"%s\""
890
891#: info/infokey.c:145
892#, c-format
893msgid ""
894"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
895"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
896"under the terms of the GNU General Public License.\n"
897"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
898msgstr ""
899"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
900"Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n"
901"under villkoren i GNU General Public License.\n"
902"Se filen COPYING f�r mer information om detta.\n"
903
904#: info/infokey.c:170
905msgid "incorrect number of arguments"
906msgstr "felaktigt antal argument"
907
908#: info/infokey.c:201
909#, c-format
910msgid "cannot open input file `%s'"
911msgstr "kan inte �ppna indatafilen \"%s\""
912
913#: info/infokey.c:215
914#, c-format
915msgid "cannot create output file `%s'"
916msgstr "kan inte skapa utdatafilen \"%s\""
917
918#: info/infokey.c:226
919#, c-format
920msgid "error writing to `%s'"
921msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
922
923#: info/infokey.c:232
924#, c-format
925msgid "error closing output file `%s'"
926msgstr "fel vid st�ngning av utdatafilen \"%s\""
927
928#: info/infokey.c:450
929msgid "key sequence too long"
930msgstr "nyckelsekvensen �r f�r l�ng"
931
932#: info/infokey.c:529
933msgid "missing key sequence"
934msgstr "nyckelsekvens saknas"
935
936#: info/infokey.c:610
937msgid "NUL character (\\000) not permitted"
938msgstr "NUL-tecknet (\\000) �r inte till�tet"
939
940#: info/infokey.c:641
941#, c-format
942msgid "NUL character (^%c) not permitted"
943msgstr "NUL-tecknet (^%c) �r inte till�tet"
944
945#: info/infokey.c:665
946msgid "missing action name"
947msgstr "�tg�rdsnamn saknas"
948
949#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
950msgid "section too long"
951msgstr "avsnittet �r f�r l�ngt"
952
953#: info/infokey.c:688
954#, c-format
955msgid "unknown action `%s'"
956msgstr "ok�nd �tg�rd \"%s\""
957
958#: info/infokey.c:698
959msgid "action name too long"
960msgstr "�tg�rdsnamnet �r f�r l�ngt"
961
962#: info/infokey.c:712
963#, c-format
964msgid "extra characters following action `%s'"
965msgstr "extra tecken f�ljer p� �tg�rden \"%s\""
966
967#: info/infokey.c:723
968msgid "missing variable name"
969msgstr "variabelnamn saknas"
970
971#: info/infokey.c:733
972msgid "missing `=' immediately after variable name"
973msgstr "\"=\" saknas direkt efter variabelnamnet"
974
975#: info/infokey.c:741
976msgid "variable name too long"
977msgstr "variabelnamnet �r f�r l�ngt"
978
979#: info/infokey.c:765
980msgid "value too long"
981msgstr "v�rdet �r f�r l�ngt"
982
983#: info/infokey.c:890
984#, c-format
985msgid "\"%s\", line %u: "
986msgstr "\"%s\", rad %u: "
987
988#: info/infokey.c:906
989#, c-format
990msgid ""
991"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
992"\n"
993"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
994"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
995"\n"
996"Options:\n"
997"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
998"  --help               display this help and exit.\n"
999"  --version            display version information and exit.\n"
1000msgstr ""
1001"Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [INDATAFIL]\n"
1002"\n"
1003"Kompilera infonyckelk�llfil till infonyckelfil. L�ser INDATAFIL (som\n"
1004"standard $HOME/.infokey) och skriver (som standard) den kompilerade\n"
1005"nyckelfilen till $HOME/.info.\n"
1006"\n"
1007"Flaggor:\n"
1008"  --output FIL         generera till FIL ist�llet f�r $HOME/.info\n"
1009"  --help               visa denna hj�lptext och avsluta.\n"
1010"  --version            visa versionsinformation och avsluta.\n"
1011
1012#: info/infomap.c:1500
1013#, c-format
1014msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
1015msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - f�r liten"
1016
1017#: info/infomap.c:1503
1018#, c-format
1019msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
1020msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - f�r stor"
1021
1022#: info/infomap.c:1516
1023#, c-format
1024msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
1025msgstr "Fel vid l�sning av infonyckelfilen \"%s\" - kort l�sning"
1026
1027#: info/infomap.c:1535
1028#, c-format
1029msgid ""
1030"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
1031msgstr ""
1032"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- k�r infokey f�r\n"
1033"att uppdatera den"
1034
1035#: info/infomap.c:1544
1036#, c-format
1037msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
1038msgstr ""
1039"Din infonyckelfil \"%s\" �r f�r gammal -- k�r infokey f�r att uppdatera den"
1040
1041#: info/infomap.c:1560
1042#, c-format
1043msgid ""
1044"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
1045msgstr ""
1046"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittsl�ngd) -- k�r infokey f�r\n"
1047"att uppdatera den"
1048
1049#: info/infomap.c:1581
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
1053msgstr ""
1054"ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- k�r infokey f�r att\n"
1055"uppdatera den"
1056
1057#: info/infomap.c:1716
1058msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
1059msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del bindningar ignorerades"
1060
1061#: info/infomap.c:1766
1062msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
1063msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del inst�llningar ignorerades"
1064
1065#: info/m-x.c:69
1066msgid "Read the name of an Info command and describe it"
1067msgstr "L�s namnet p� ett Info-kommando och beskriv det"
1068
1069#: info/m-x.c:73
1070msgid "Describe command: "
1071msgstr "Beskriv kommando: "
1072
1073#: info/m-x.c:96
1074msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
1075msgstr "L�s ett kommandonamn i echo-omr�det och k�r det"
1076
1077#: info/m-x.c:140
1078msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
1079msgstr "Kan inte k�ra ett \"echo-area\"-kommando h�r."
1080
1081#: info/m-x.c:154
1082#, c-format
1083msgid "Undefined command: %s"
1084msgstr "Odefinierat kommando: %s"
1085
1086#: info/m-x.c:160
1087msgid "Set the height of the displayed window"
1088msgstr "St�ll in h�jden p� det visade f�nstret"
1089
1090#: info/m-x.c:173
1091#, c-format
1092msgid "Set screen height to (%d): "
1093msgstr "St�ll in sk�rmh�jden till (%d): "
1094
1095#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
1096#, c-format
1097msgid ""
1098"   Source files groveled to make this file include:\n"
1099"\n"
1100msgstr ""
1101"   K�llkodsfiler som gr�vdes igenom f�r att g�ra att denna fil inkluderar:\n"
1102"\n"
1103
1104#: info/makedoc.c:550
1105#, c-format
1106msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1107msgstr "Kunde inte manipulera filen %s.\n"
1108
1109#: info/nodemenu.c:31
1110msgid ""
1111"\n"
1112"* Menu:\n"
1113"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
1114"  ----------                        -----   ----   ---------------"
1115msgstr ""
1116"\n"
1117"* Meny:\n"
1118"  (Fil)Nod                          Rader   Storl. Inneh�llande fil\n"
1119"  --------                          -----   ------ ----------------"
1120
1121#: info/nodemenu.c:202
1122msgid ""
1123"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1124"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1125msgstr ""
1126"H�r �r menyn med de noder som du har bes�kt nyligen.\n"
1127"V�lj en fr�n denna meny eller anv�nd\"\\[history-node]\" i ett annat "
1128"f�nster.\n"
1129
1130#: info/nodemenu.c:224
1131msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1132msgstr ""
1133"Skapa ett f�nster som inneh�ller en meny med alla nyligen bes�kta noder"
1134
1135#: info/nodemenu.c:304
1136msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1137msgstr "V�lj en nod som har bes�kts nyligen i ett synligt f�nster"
1138
1139#: info/nodemenu.c:317
1140msgid "Select visited node: "
1141msgstr "V�lj bes�kt nod: "
1142
1143#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
1144#, c-format
1145msgid "The reference disappeared! (%s)."
1146msgstr "Referensen f�rsvann! (%s)."
1147
1148#: info/session.c:162
1149#, c-format
1150msgid ""
1151"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1152"for menu item."
1153msgstr ""
1154"V�lkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] f�r hj�lp, "
1155"\\[menu-item] f�r menypost."
1156
1157#: info/session.c:620
1158msgid "Move down to the next line"
1159msgstr "G� ned till n�sta rad"
1160
1161#: info/session.c:635
1162msgid "Move up to the previous line"
1163msgstr "G� upp till f�reg�ende rad"
1164
1165#: info/session.c:650
1166msgid "Move to the end of the line"
1167msgstr "G� till slutet p� raden"
1168
1169#: info/session.c:670
1170msgid "Move to the start of the line"
1171msgstr "G� till b�rjan p� raden"
1172
1173# src/menus.c:332
1174#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
1175msgid "Next"
1176msgstr "N�sta"
1177
1178#: info/session.c:863
1179msgid "Following Next node..."
1180msgstr "F�ljer n�sta-nod..."
1181
1182#: info/session.c:881
1183msgid "Selecting first menu item..."
1184msgstr "V�ljer f�rsta menyposten..."
1185
1186#: info/session.c:893
1187msgid "Selecting Next node..."
1188msgstr "V�ljer n�sta nod..."
1189
1190#: info/session.c:964
1191#, c-format
1192msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1193msgstr "G�r upp %d g�ng(er), sedan N�sta."
1194
1195#: info/session.c:988
1196msgid "No more nodes within this document."
1197msgstr "Inga fler noder i detta dokument."
1198
1199#: info/session.c:1011
1200msgid "No `Prev' for this node."
1201msgstr "Ingen \"F�reg\" f�r denna nod."
1202
1203#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
1204msgid "Moving Prev in this window."
1205msgstr "G� till f�reg�ende i detta f�nster."
1206
1207#: info/session.c:1030
1208msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1209msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" f�r denna nod inom detta dokument."
1210
1211#: info/session.c:1034
1212msgid "Moving Up in this window."
1213msgstr "G�r upp i detta f�nster."
1214
1215#: info/session.c:1084
1216msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1217msgstr "G� till \"F�reg\"s senaste menypost."
1218
1219#: info/session.c:1095
1220msgid "Move forwards or down through node structure"
1221msgstr "G� fram�t eller ned�t i nodstrukturen"
1222
1223#: info/session.c:1111
1224msgid "Move backwards or up through node structure"
1225msgstr "G� bak�t eller upp i nodstrukturen"
1226
1227#: info/session.c:1205
1228msgid "Scroll forward in this window"
1229msgstr "Rulla fram�t i detta f�nster"
1230
1231#: info/session.c:1213
1232msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1233msgstr "Rulla fram�t i detta f�nster och st�ll in standardf�nsterstorleken"
1234
1235#: info/session.c:1221
1236msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1237msgstr "Rulla fram�t i detta f�nster och stanna inom noden"
1238
1239#: info/session.c:1229
1240msgid ""
1241"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1242msgstr ""
1243"Rulla fram�t i detta f�nster och stanna inom noden och st�ll in "
1244"standardf�nsterstorleken"
1245
1246#: info/session.c:1237
1247msgid "Scroll backward in this window"
1248msgstr "Rulla bak�t i detta f�nster"
1249
1250#: info/session.c:1245
1251msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1252msgstr "Rulla bak�t i detta f�nster och st�ll in standardf�nsterstorleken"
1253
1254#: info/session.c:1254
1255msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1256msgstr "Rulla bak�t i detta f�nster och stanna inom noden"
1257
1258#: info/session.c:1262
1259msgid ""
1260"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1261"size"
1262msgstr ""
1263"Rulla bak�t i detta f�nster och stanna inom noden och st�ll in "
1264"standardf�nsterstorleken"
1265
1266#: info/session.c:1270
1267msgid "Move to the start of this node"
1268msgstr "G� till b�rjan p� denna nod"
1269
1270#: info/session.c:1277
1271msgid "Move to the end of this node"
1272msgstr "G� till slutet p� denna nod"
1273
1274#: info/session.c:1284
1275msgid "Scroll down by lines"
1276msgstr "Rulla ned�t radvis"
1277
1278#: info/session.c:1301
1279msgid "Scroll up by lines"
1280msgstr "Rulla upp�t radvis"
1281
1282#: info/session.c:1319
1283msgid "Scroll down by half screen size"
1284msgstr "Rulla ned�t med halva sk�rmstorleken"
1285
1286#: info/session.c:1345
1287msgid "Scroll up by half screen size"
1288msgstr "Rulla upp�t med halva sk�rmstorleken"
1289
1290#: info/session.c:1374
1291msgid "Select the next window"
1292msgstr "V�lj n�sta f�nster"
1293
1294#: info/session.c:1413
1295msgid "Select the previous window"
1296msgstr "V�lj f�reg�ende f�nster"
1297
1298#: info/session.c:1464
1299msgid "Split the current window"
1300msgstr "Dela aktuellt f�nster"
1301
1302#: info/session.c:1545
1303msgid "Delete the current window"
1304msgstr "Ta bort aktuellt f�nster"
1305
1306#: info/session.c:1553
1307msgid "Cannot delete a permanent window"
1308msgstr "Kan inte ta bort ett permanent f�nster"
1309
1310#: info/session.c:1585
1311msgid "Delete all other windows"
1312msgstr "Ta bort alla andra f�nster"
1313
1314#: info/session.c:1631
1315msgid "Scroll the other window"
1316msgstr "Rulla det andra f�nstret"
1317
1318#: info/session.c:1652
1319msgid "Scroll the other window backward"
1320msgstr "Rulla det andra f�nstret bak�t"
1321
1322#: info/session.c:1658
1323msgid "Grow (or shrink) this window"
1324msgstr "V�x (eller krymp) detta f�nster"
1325
1326#: info/session.c:1669
1327msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1328msgstr "Dela det tillg�ngliga sk�rmutrymmet mellan de synliga f�nstren"
1329
1330#: info/session.c:1676
1331msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1332msgstr "V�xla tillst�ndet f�r radbrytning i det aktuella f�nstret"
1333
1334#: info/session.c:1848
1335msgid "Select the Next node"
1336msgstr "V�lj n�sta nod"
1337
1338#: info/session.c:1856
1339msgid "Select the Prev node"
1340msgstr "V�lj f�reg�ende nod"
1341
1342#: info/session.c:1864
1343msgid "Select the Up node"
1344msgstr "V�lj uppnoden"
1345
1346#: info/session.c:1871
1347msgid "Select the last node in this file"
1348msgstr "V�lj den sista noden i denna fil"
1349
1350#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
1351msgid "This window has no additional nodes"
1352msgstr "Detta f�nster har inga ytterligare noder"
1353
1354#: info/session.c:1904
1355msgid "Select the first node in this file"
1356msgstr "V�lj den f�rsta noden i denna fil"
1357
1358#: info/session.c:1938
1359msgid "Select the last item in this node's menu"
1360msgstr "V�lj det sista objektet i denna nods meny"
1361
1362#: info/session.c:1944
1363msgid "Select this menu item"
1364msgstr "V�lj denna menypost"
1365
1366#: info/session.c:1977
1367#, c-format
1368msgid "There aren't %d items in this menu."
1369msgstr "Det finns inte %d poster i denna meny."
1370
1371#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
1372#, c-format
1373msgid "Menu item (%s): "
1374msgstr "Menypost (%s): "
1375
1376#: info/session.c:2175
1377msgid "Menu item: "
1378msgstr "Menypost: "
1379
1380#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
1381#, c-format
1382msgid "Follow xref (%s): "
1383msgstr "F�lj xref (%s): "
1384
1385#: info/session.c:2186
1386msgid "Follow xref: "
1387msgstr "F�lj xref: "
1388
1389#: info/session.c:2315
1390msgid "Read a menu item and select its node"
1391msgstr "L�s en menypost och v�lj dess nod"
1392
1393#: info/session.c:2323
1394msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1395msgstr "L�s en fotnot eller korsreferens och v�lj dess nod"
1396
1397#: info/session.c:2329
1398msgid "Move to the start of this node's menu"
1399msgstr "G� till b�rjan p� denna nods meny"
1400
1401#: info/session.c:2353
1402msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1403msgstr "Bes�k s� m�nga menyposter som m�jligt samtidigt"
1404
1405#: info/session.c:2381
1406msgid "Read a node name and select it"
1407msgstr "L�s ett nodnamn och v�lj det"
1408
1409#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
1410msgid "Goto node: "
1411msgstr "G� till nod: "
1412
1413#: info/session.c:2505
1414#, c-format
1415msgid "No menu in node `%s'."
1416msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
1417
1418#: info/session.c:2551
1419#, c-format
1420msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1421msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"."
1422
1423#: info/session.c:2581
1424#, c-format
1425msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1426msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"."
1427
1428#: info/session.c:2631
1429msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1430msgstr "L�s en lista med menyer som b�rjar med katalog, och f�lj dem"
1431
1432#: info/session.c:2633
1433msgid "Follow menus: "
1434msgstr "F�lj menyer: "
1435
1436#: info/session.c:2826
1437msgid "Find the node describing program invocation"
1438msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet"
1439
1440#: info/session.c:2828
1441#, c-format
1442msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1443msgstr "Hitta programstartnod f�r [%s]: "
1444
1445#: info/session.c:2866
1446msgid "Read a manpage reference and select it"
1447msgstr "L�s en referens till manualsida och v�lj den"
1448
1449#: info/session.c:2870
1450msgid "Get Manpage: "
1451msgstr "H�mta manualsida: "
1452
1453#: info/session.c:2900
1454msgid "Select the node `Top' in this file"
1455msgstr "V�lj noden \"Top\" i denna fil"
1456
1457#: info/session.c:2906
1458msgid "Select the node `(dir)'"
1459msgstr "V�lj noden \"(dir)\""
1460
1461#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
1462#, c-format
1463msgid "Kill node (%s): "
1464msgstr "D�da noden (%s): "
1465
1466#: info/session.c:2977
1467#, c-format
1468msgid "Cannot kill node `%s'"
1469msgstr "Kan inte d�da noden \"%s\""
1470
1471#: info/session.c:2987
1472msgid "Cannot kill the last node"
1473msgstr "Kan inte d�da den sista noden"
1474
1475#: info/session.c:3073
1476msgid "Select the most recently selected node"
1477msgstr "V�lj den senast valda noden"
1478
1479#: info/session.c:3079
1480msgid "Kill this node"
1481msgstr "D�da denna nod"
1482
1483#: info/session.c:3087
1484msgid "Read the name of a file and select it"
1485msgstr "L�s namnet p� en fil och v�lj den"
1486
1487#: info/session.c:3091
1488msgid "Find file: "
1489msgstr "S�k fil: "
1490
1491#: info/session.c:3108
1492#, c-format
1493msgid "Cannot find `%s'."
1494msgstr "Kan inte hitta \"%s\"."
1495
1496#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
1497#, c-format
1498msgid "Could not create output file `%s'."
1499msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"."
1500
1501#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
1502msgid "Done."
1503msgstr "F�rdig."
1504
1505#: info/session.c:3220
1506#, c-format
1507msgid "Writing node %s..."
1508msgstr "Skriver noden %s..."
1509
1510#: info/session.c:3296
1511msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1512msgstr "Skicka inneh�llet i denna nod i r�r till INFO_PRINT_COMMAND"
1513
1514#: info/session.c:3331
1515#, c-format
1516msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1517msgstr "Kan inte �ppna r�r till \"%s\"."
1518
1519#: info/session.c:3337
1520#, c-format
1521msgid "Printing node %s..."
1522msgstr "Skriver ut noden %s..."
1523
1524#: info/session.c:3567
1525#, c-format
1526msgid "Searching subfile %s ..."
1527msgstr "S�ker i underfilen %s..."
1528
1529#: info/session.c:3619
1530msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1531msgstr "L�s en str�ng och s�k efter den skiftl�gesk�nsligt"
1532
1533#: info/session.c:3626
1534msgid "Read a string and search for it"
1535msgstr "L�s en str�ng och s�k efter den"
1536
1537#: info/session.c:3634
1538msgid "Read a string and search backward for it"
1539msgstr "L�s en str�ng och s�k bakl�nges efter den"
1540
1541# This is broken
1542#
1543#  sprintf (prompt, _("%s%sfor string [%s]: "),
1544#           direction < 0 ? _("Search backward") : _("Search"),
1545#           case_sensitive ? _(" case-sensitively ") : _(" "),
1546#           search_string);
1547#
1548# Never split a sentence like this, use multiple complete messages instead.
1549# If you split a sentence like this, you actually mark them for seperate
1550# translation, but they shouldn't be translated seperately, since they
1551# belong to the same sentence! All grammar/wording/sentence rules affect
1552# how the words interact in the sentence, and you cannot take them out of
1553# their sentence context and expect the same grammar to be valid. If you do,
1554# you assume things about languages that are hardly true for any language
1555# but the original one.
1556# Make this several, complete messages, and move the logic out of the
1557# messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
1558# those will be translatable, while the current design isn't.
1559#
1560#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
1561#, c-format
1562msgid "%s%sfor string [%s]: "
1563msgstr "%s%sefter st�ngen [%s]: "
1564
1565#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
1566msgid "Search backward"
1567msgstr "S�k bakl�nges"
1568
1569#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
1570msgid "Search"
1571msgstr "S�k"
1572
1573#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
1574msgid " case-sensitively "
1575msgstr " skiljandes p� VERSALER/gemener "
1576
1577#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
1578msgid " "
1579msgstr " "
1580
1581#: info/session.c:3718
1582msgid "Search failed."
1583msgstr "S�kningen misslyckades."
1584
1585#: info/session.c:3736
1586msgid "Repeat last search in the same direction"
1587msgstr "Upprepa den senaste s�kningen i samma riktning"
1588
1589#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
1590msgid "No previous search string"
1591msgstr "Ingen tidigare s�kstr�ng"
1592
1593#: info/session.c:3746
1594msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1595msgstr "Upprepa den senaste s�kningen i omv�nd riktning"
1596
1597#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
1598msgid "Search interactively for a string as you type it"
1599msgstr "S�k interaktivt efter en str�ng allteftersom du skriver den"
1600
1601#: info/session.c:3851
1602msgid "I-search backward: "
1603msgstr "I-s�k bakl�nges: "
1604
1605#: info/session.c:3853
1606msgid "I-search: "
1607msgstr "I-s�k: "
1608
1609#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
1610msgid "Failing "
1611msgstr "Misslyckas "
1612
1613#: info/session.c:4340
1614msgid "Move to the previous cross reference"
1615msgstr "G� till f�reg�ende korsreferens"
1616
1617#: info/session.c:4349
1618msgid "Move to the next cross reference"
1619msgstr "G� till n�sta korsreferens"
1620
1621#: info/session.c:4359
1622msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1623msgstr "V�lj referens eller menypost som finns p� denna rad"
1624
1625#: info/session.c:4382
1626msgid "Cancel current operation"
1627msgstr "Avbryt aktuell �tg�rd"
1628
1629#: info/session.c:4389
1630msgid "Quit"
1631msgstr "Avsluta"
1632
1633#: info/session.c:4398
1634msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1635msgstr "Flytta mark�ren till en specifik rad i f�nstret"
1636
1637#: info/session.c:4430
1638msgid "Redraw the display"
1639msgstr "Rita om displayen"
1640
1641#: info/session.c:4467
1642msgid "Quit using Info"
1643msgstr "Avsluta anv�ndandet av Info"
1644
1645#: info/session.c:4480
1646msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1647msgstr "K�r kommando som �r knutet till denna tangents gemena variant"
1648
1649#: info/session.c:4491
1650#, c-format
1651msgid "Unknown command (%s)."
1652msgstr "Ok�nt kommando (%s)."
1653
1654#: info/session.c:4494
1655#, c-format
1656msgid "\"%s\" is invalid"
1657msgstr "\"%s\" �r ogiltigt"
1658
1659#: info/session.c:4495
1660#, c-format
1661msgid "`%s' is invalid"
1662msgstr "\"%s\" �r ogiltigt"
1663
1664#: info/session.c:4709
1665msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1666msgstr "L�gg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet"
1667
1668#: info/session.c:4718
1669msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1670msgstr "B�rja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet"
1671
1672#: info/session.c:4733
1673msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1674msgstr "Anv�nds internt av \\[universal-argument]"
1675
1676#: info/tilde.c:338
1677#, c-format
1678msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1679msgstr "readline: Slut p� virtuellt minne!\n"
1680
1681#: info/variables.c:37
1682msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1683msgstr "N�r detta �r \"On\" visas och f�rsvinner fotnoter automatiskt"
1684
1685#: info/variables.c:41
1686msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1687msgstr ""
1688"N�r detta �r \"On\" �ndrar skapande eller borttagande av ett f�nster\n"
1689"storleken p� andra f�nster"
1690
1691#: info/variables.c:45
1692msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1693msgstr ""
1694"N�r detta �r \"On\" blinkar sk�rmen till ist�llet f�r att klockan ringer"
1695
1696#: info/variables.c:49
1697msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1698msgstr "N�r detta �r \"On\" g�r fel att klockan ringer"
1699
1700#: info/variables.c:53
1701msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1702msgstr "N�r detta �r \"On\" skr�psamlar Info filer som beh�vde packas upp"
1703
1704#: info/variables.c:56
1705msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1706msgstr "N�r detta �r \"On\" markeras delen av den matchade s�kstr�ngen"
1707
1708#: info/variables.c:60
1709msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1710msgstr "Styr vad som h�nder d� rullning beg�rs i slutet p� en nod"
1711
1712#: info/variables.c:64
1713msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1714msgstr "Antalet rader att rulla d� mark�ren flyttas utanf�r f�nstret"
1715
1716#: info/variables.c:68
1717msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1718msgstr "N�r detta �r \"On\" accepterar och visar Info ISO Latin-tecken"
1719
1720#: info/variables.c:74
1721msgid "Explain the use of a variable"
1722msgstr "F�rklara anv�ndandet av en variabel"
1723
1724#: info/variables.c:80
1725msgid "Describe variable: "
1726msgstr "Beskriv variabel: "
1727
1728#: info/variables.c:99
1729msgid "Set the value of an Info variable"
1730msgstr "St�ll in v�rdet p� en Info-variabel"
1731
1732#: info/variables.c:105
1733msgid "Set variable: "
1734msgstr "St�ll in variabel: "
1735
1736#: info/variables.c:123
1737#, c-format
1738msgid "Set %s to value (%d): "
1739msgstr "St�ll in %s till v�rdet (%d): "
1740
1741#: info/variables.c:164
1742#, c-format
1743msgid "Set %s to value (%s): "
1744msgstr "St�ll in %s till v�rdet (%s): "
1745
1746#: info/window.c:1138
1747msgid "--*** Tags out of Date ***"
1748msgstr "--*** F�r gamla taggar ***"
1749
1750#: info/window.c:1149
1751msgid "-----Info: (), lines ----, "
1752msgstr "-----Info: (), rader ----, "
1753
1754#: info/window.c:1156
1755#, c-format
1756msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1757msgstr "-%s---Info: %s, %d rader --%s--"
1758
1759#: info/window.c:1160
1760#, c-format
1761msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1762msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d rader --%s--"
1763
1764#: info/window.c:1167
1765#, c-format
1766msgid " Subfile: %s"
1767msgstr " Underfil: %s"
1768
1769#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
1770#, c-format
1771msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1772msgstr "%s: flaggan \"%s\" �r flertydig\n"
1773
1774#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
1775#, c-format
1776msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1777msgstr "%s: flaggan \"--%s\" till�ter inget argument\n"
1778
1779#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
1780#, c-format
1781msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1782msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" till�ter inget argument\n"
1783
1784#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
1785#, c-format
1786msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1787msgstr "%s: flaggan \"%s\" kr�ver ett argument\n"
1788
1789#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
1790#, c-format
1791msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1792msgstr "%s: ok�nd flagga \"--%s\"\n"
1793
1794#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
1795#, c-format
1796msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1797msgstr "%s: ok�nd flagga \"%c%s\"\n"
1798
1799#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
1800#, c-format
1801msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1802msgstr "%s: otill�ten flagga -- %c\n"
1803
1804#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
1805#, c-format
1806msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1807msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
1808
1809#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
1810#, c-format
1811msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1812msgstr "%s: flaggan kr�ver ett argument -- %c\n"
1813
1814#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
1815#, c-format
1816msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1817msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" �r flertydig\n"
1818
1819#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
1820#, c-format
1821msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1822msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" till�ter inget argument\n"
1823
1824#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
1825#, c-format
1826msgid "arguments to @%s ignored"
1827msgstr "argument till @%s ignorerades"
1828
1829# This is broken
1830#
1831# The translator should not need to translate this - it is all present
1832# in libc and can be used with nl_langinfo(), strftime() and friends.
1833#
1834#: makeinfo/cmds.c:585
1835msgid "January"
1836msgstr "januari"
1837
1838#: makeinfo/cmds.c:585
1839msgid "February"
1840msgstr "februari"
1841
1842#: makeinfo/cmds.c:585
1843msgid "March"
1844msgstr "mars"
1845
1846#: makeinfo/cmds.c:585
1847msgid "April"
1848msgstr "april"
1849
1850#: makeinfo/cmds.c:585
1851msgid "May"
1852msgstr "maj"
1853
1854#: makeinfo/cmds.c:586
1855msgid "June"
1856msgstr "juni"
1857
1858#: makeinfo/cmds.c:586
1859msgid "July"
1860msgstr "juli"
1861
1862#: makeinfo/cmds.c:586
1863msgid "August"
1864msgstr "augusti"
1865
1866#: makeinfo/cmds.c:586
1867msgid "September"
1868msgstr "september"
1869
1870#: makeinfo/cmds.c:586
1871msgid "October"
1872msgstr "oktober"
1873
1874#: makeinfo/cmds.c:587
1875msgid "November"
1876msgstr "november"
1877
1878#: makeinfo/cmds.c:587
1879msgid "December"
1880msgstr "december"
1881
1882#: makeinfo/cmds.c:936
1883#, c-format
1884msgid "unlikely character %c in @var"
1885msgstr "osannolikt tecken %c i @var"
1886
1887#: makeinfo/cmds.c:979
1888msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1889msgstr ""
1890"@sc-argumentet �r enbart med stora bokst�ver, d�rf�r har det ingen effekt"
1891
1892#: makeinfo/cmds.c:1034
1893#, c-format
1894msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1895msgstr "\"{\" f�rv�ntades, men s�g \"%c\""
1896
1897#: makeinfo/cmds.c:1074
1898msgid "end of file inside verb block"
1899msgstr "filslut inuti verb-block"
1900
1901#: makeinfo/cmds.c:1082
1902#, c-format
1903msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1904msgstr "\"}\" f�rv�ntades, men s�g \"%c\""
1905
1906# �r det kombinationen "@strong{Note:.." eller bara @strong{} rent allm�nt som
1907# orsakar problem?
1908#: makeinfo/cmds.c:1112
1909msgid ""
1910"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
1911"avoid that"
1912msgstr ""
1913"@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om f�r att "
1914"undvika detta"
1915
1916#: makeinfo/cmds.c:1305
1917#, c-format
1918msgid "%c%s is obsolete"
1919msgstr "%c%s �r f�r�ldrat"
1920
1921#: makeinfo/cmds.c:1414
1922#, c-format
1923msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1924msgstr "@sp kr�ver ett positivt numeriskt argument, inte \"%s\""
1925
1926#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
1927#, c-format
1928msgid "Bad argument to %c%s"
1929msgstr "Felaktigt argument till %c%s"
1930
1931#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
1932msgid "asis"
1933msgstr "of�r�ndrad"
1934
1935#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
1936msgid "none"
1937msgstr "ingen"
1938
1939#: makeinfo/cmds.c:1789
1940#, c-format
1941msgid "Bad argument to @%s"
1942msgstr "Felaktigt argument till @%s"
1943
1944#: makeinfo/cmds.c:1803
1945msgid "insert"
1946msgstr "infoga"
1947
1948#: makeinfo/defun.c:84
1949msgid "Missing `}' in @def arg"
1950msgstr "\"}\" saknas i @def-argumentet"
1951
1952#: makeinfo/defun.c:403
1953msgid "Function"
1954msgstr "Funktion"
1955
1956#: makeinfo/defun.c:406
1957msgid "Macro"
1958msgstr "Makro"
1959
1960#: makeinfo/defun.c:409
1961msgid "Special Form"
1962msgstr "Specialform"
1963
1964#: makeinfo/defun.c:413
1965msgid "Variable"
1966msgstr "Variabel"
1967
1968#: makeinfo/defun.c:416
1969msgid "User Option"
1970msgstr "Anv�ndarflagga"
1971
1972#: makeinfo/defun.c:420
1973msgid "Instance Variable"
1974msgstr "Instansvariabel"
1975
1976#: makeinfo/defun.c:424
1977msgid "Method"
1978msgstr "Metod"
1979
1980#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
1981#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
1982msgid "of"
1983msgstr "av"
1984
1985#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
1986#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
1987msgid "on"
1988msgstr "p�"
1989
1990#: makeinfo/defun.c:711
1991#, c-format
1992msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
1993msgstr "M�ste vara i \"@%s\"-omgivning f�r att anv�nda \"@%s\""
1994
1995#: makeinfo/files.c:435
1996#, c-format
1997msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1998msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
1999
2000#: makeinfo/files.c:638
2001#, c-format
2002msgid "`%s' omitted before output filename"
2003msgstr "\"%s\" utel�mnades innan utdatafilnamnet"
2004
2005#: makeinfo/files.c:646
2006#, c-format
2007msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
2008msgstr "\"%s\" utel�mnades efter skrivning till standard ut"
2009
2010#: makeinfo/files.c:694
2011msgid "Output buffer not empty."
2012msgstr "Utdatabufferten �r inte tom."
2013
2014#: makeinfo/footnote.c:150
2015#, c-format
2016msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
2017msgstr "\"%c%s\" beh�ver ett argument \"{...}\", inte bara \"%s\""
2018
2019#: makeinfo/footnote.c:165
2020#, c-format
2021msgid "No closing brace for footnote `%s'"
2022msgstr "Ingen avslutande klammer f�r fotnoten \"%s\""
2023
2024#: makeinfo/footnote.c:198
2025msgid "Footnote defined without parent node"
2026msgstr "Fotnoten definierad utan f�r�ldernod"
2027
2028#: makeinfo/footnote.c:210
2029msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
2030msgstr "Fotnoter inuti fotnoter �r inte till�tet"
2031
2032#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
2033msgid "Footnotes"
2034msgstr "Fotnoter"
2035
2036#: makeinfo/html.c:87
2037#, c-format
2038msgid "%s: could not open --css-file: %s"
2039msgstr "%s: kunde inte �ppna --css-fil: %s"
2040
2041#: makeinfo/html.c:172
2042#, c-format
2043msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
2044msgstr "%s:%d: --css-fil slutade med kommentar"
2045
2046#: makeinfo/html.c:207
2047msgid "Untitled"
2048msgstr "Namnl�s"
2049
2050# to pop?
2051#: makeinfo/html.c:422
2052msgid "[unexpected] no html tag to pop"
2053msgstr "[ov�ntat] ingen html-tagg att poppa"
2054
2055#: makeinfo/html.c:752
2056#, c-format
2057msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
2058msgstr "[ov�ntat] ogiltigt nodnamn: \"%s\""
2059
2060#: makeinfo/index.c:169
2061#, c-format
2062msgid "Unknown index `%s'"
2063msgstr "Ok�nt index \"%s\""
2064
2065#: makeinfo/index.c:234
2066#, c-format
2067msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
2068msgstr "Info kan inte hantera \":\" i indexposten \"%s\""
2069
2070#: makeinfo/index.c:412
2071#, c-format
2072msgid "Index `%s' already exists"
2073msgstr "Indexet \"%s\" finns redan"
2074
2075#: makeinfo/index.c:455
2076#, c-format
2077msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
2078msgstr "Ok�nt index \"%s\" och/eller \"%s\" i @synindex"
2079
2080#: makeinfo/index.c:661
2081msgid "(line )"
2082msgstr "(rad )"
2083
2084#: makeinfo/index.c:669
2085#, c-format
2086msgid "(line %*d)"
2087msgstr "(rad %*d)"
2088
2089#: makeinfo/index.c:750
2090#, c-format
2091msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
2092msgstr "Ok�nt index \"%s\" i @printindex"
2093
2094#: makeinfo/index.c:819
2095#, c-format
2096msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
2097msgstr "Posten f�r index \"%s\" �r utanf�r alla noder"
2098
2099#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
2100msgid "(outside of any node)"
2101msgstr "(utanf�r alla noder)"
2102
2103#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
2104msgid "See "
2105msgstr "Se "
2106
2107#: makeinfo/insertion.c:160
2108msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
2109msgstr "@item �r inte till�tet i argument till @itemize"
2110
2111#: makeinfo/insertion.c:238
2112msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
2113msgstr "Felaktig typ i insertion_type_pname"
2114
2115#: makeinfo/insertion.c:334
2116msgid "Enumeration stack overflow"
2117msgstr "Uppr�kningsstacken har fl�dat �ver"
2118
2119#: makeinfo/insertion.c:366
2120#, c-format
2121msgid "lettering overflow, restarting at %c"
2122msgstr "bokstaveringen har fl�dat �ver, startar om vid %c"
2123
2124#: makeinfo/insertion.c:631
2125#, c-format
2126msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
2127msgstr "%s kr�ver ett argument: formateraren f�r %citem"
2128
2129#: makeinfo/insertion.c:719
2130#, c-format
2131msgid "%cfloat environments cannot be nested"
2132msgstr "%cfloat-omgivningar kan inte n�stlas"
2133
2134#: makeinfo/insertion.c:973
2135#, c-format
2136msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
2137msgstr "\"@end\" f�rv�ntade \"%s\", men s�g \"%s\""
2138
2139#: makeinfo/insertion.c:1337
2140#, c-format
2141msgid "No matching `%cend %s'"
2142msgstr "Inget matchande \"%cend %s\""
2143
2144#: makeinfo/insertion.c:1592
2145#, c-format
2146msgid "%s requires letter or digit"
2147msgstr "%s kr�ver bokstav eller siffra"
2148
2149#: makeinfo/insertion.c:1687
2150msgid "end of file inside verbatim block"
2151msgstr "filslut inuti bokstavligt block"
2152
2153#: makeinfo/insertion.c:1913
2154#, c-format
2155msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
2156msgstr "@%s �r inte meningsfullt utanf�r \"@float\"-omgivning"
2157
2158#: makeinfo/insertion.c:1949
2159msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
2160msgstr "@menu s�gs innan f�rsta @node, skapar \"Top\"-nod"
2161
2162#: makeinfo/insertion.c:1950
2163msgid ""
2164"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
2165msgstr "din @top-nod ska kanske packas i @ifnottex ist�llet f�r @ifinfo?"
2166
2167#: makeinfo/insertion.c:1962
2168msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2169msgstr "@detailmenu s�gs innan f�rsta noden, skapar \"Top\"-nod"
2170
2171#: makeinfo/insertion.c:2018
2172#, c-format
2173msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
2174msgstr ""
2175"@%s �r inte meningsfullt utanf�r \"@titlepage\"- och \"@quotation\"-omgivning"
2176
2177#: makeinfo/insertion.c:2032
2178#, c-format
2179msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
2180msgstr "@%s �r inte meningsfullt utanf�r \"@titlepage\"-omgivning"
2181
2182#: makeinfo/insertion.c:2063
2183#, c-format
2184msgid "Unmatched `%c%s'"
2185msgstr "Ensamt \"%c%s\""
2186
2187#: makeinfo/insertion.c:2068
2188#, c-format
2189msgid "`%c%s' needs something after it"
2190msgstr "\"%c%s\" kr�ver n�gonting efter sig"
2191
2192#: makeinfo/insertion.c:2074
2193#, c-format
2194msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
2195msgstr "Felaktigt argument \"%s\" till \"@%s\", anv�nder \"%s\""
2196
2197#: makeinfo/insertion.c:2171
2198#, c-format
2199msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2200msgstr "@%s �r inte meningsfullt inuti \"@%s\"-block"
2201
2202#: makeinfo/insertion.c:2180
2203#, c-format
2204msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2205msgstr "@itemx �r inte meningsfullt inuti \"%s\"-block"
2206
2207#: makeinfo/insertion.c:2356
2208#, c-format
2209msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2210msgstr "%c%s hittades utanf�r ett ins�ttningsblock"
2211
2212#: makeinfo/lang.c:580
2213#, c-format
2214msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2215msgstr "%s �r inte en giltig landskod enligt ISO 639"
2216
2217#: makeinfo/lang.c:655
2218#, c-format
2219msgid "unrecognized encoding name `%s'"
2220msgstr "ok�nt kodningsnamn \"%s\""
2221
2222#: makeinfo/lang.c:663
2223#, c-format
2224msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2225msgstr "tyv�rr, kodningen \"%s\" st�ds inte"
2226
2227#: makeinfo/lang.c:715
2228#, c-format
2229msgid "invalid encoded character `%s'"
2230msgstr "ogiltigt kodat tecken \"%s\""
2231
2232#: makeinfo/lang.c:1009
2233#, c-format
2234msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2235msgstr "%c%s f�rv�ntar \"i\" eller \"j\" som argument, inte \"%c\""
2236
2237#: makeinfo/lang.c:1013
2238#, c-format
2239msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2240msgstr "%c%s f�rv�ntar ett ensamt tecken \"i\" eller \"j\" som argument"
2241
2242#: makeinfo/macro.c:128
2243#, c-format
2244msgid "macro `%s' previously defined"
2245msgstr "makrot \"%s\" �r redan definierat"
2246
2247#: makeinfo/macro.c:132
2248#, c-format
2249msgid "here is the previous definition of `%s'"
2250msgstr "h�r �r den tidigare definitionen av \"%s\""
2251
2252#: makeinfo/macro.c:355
2253#, c-format
2254msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
2255msgstr "\\ i makrout�kning f�ljdes av \"%s\" ist�llet f�r parameternamn"
2256
2257#: makeinfo/macro.c:401
2258#, c-format
2259msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2260msgstr "Makrot \"%s\" anropades p� rad %d med f�r m�nga argument"
2261
2262#: makeinfo/macro.c:586
2263#, c-format
2264msgid "%cend macro not found"
2265msgstr "Makrot %cend hittades inte"
2266
2267#: makeinfo/macro.c:624
2268msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2269msgstr "@quote-arg �r endast anv�ndbart f�r makron med ett argument"
2270
2271#: makeinfo/macro.c:660
2272#, c-format
2273msgid "mismatched @end %s with @%s"
2274msgstr "@end %s och @%s passar inte"
2275
2276#: makeinfo/makeinfo.c:184
2277#, c-format
2278msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
2279msgstr "F�r m�nga fel! Gav upp.\n"
2280
2281#: makeinfo/makeinfo.c:302
2282#, c-format
2283msgid "%s:%d: warning: "
2284msgstr "%s:%d: varning: "
2285
2286#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
2287#, c-format
2288msgid "Misplaced %c"
2289msgstr "Felplacerat %c"
2290
2291#: makeinfo/makeinfo.c:340
2292#, c-format
2293msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2294msgstr "Prova \"%s --help\" f�r mer information.\n"
2295
2296#: makeinfo/makeinfo.c:343
2297#, c-format
2298msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2299msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n"
2300
2301#: makeinfo/makeinfo.c:346
2302msgid ""
2303"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2304"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2305msgstr ""
2306"�vers�tt Texinfo-k�lldokumentation till diverse andra format, som standard\n"
2307"infofiler som �r l�mpliga f�r l�sning med Emacs eller GNU Info.\n"
2308
2309#: makeinfo/makeinfo.c:350
2310#, c-format
2311msgid ""
2312"General options:\n"
2313"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
2314"      --force                 preserve output even if errors.\n"
2315"      --help                  display this help and exit.\n"
2316"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
2317"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
2318"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
2319"d).\n"
2320"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
2321"      --version               display version information and exit.\n"
2322msgstr ""
2323"Allm�nna flaggor:\n"
2324"      --error-limit=ANTAL     avsluta efter ANTAL fel (standardv�rde %d).\n"
2325"      --force                 bevara utdata �ven om fel.\n"
2326"      --help                  visa denna hj�lptext och avsluta.\n"
2327"      --no-validate           undertryck korsreferensvalidering av noder.\n"
2328"      --no-warn               undertryck varningar (men inte fel).\n"
2329"      --reference-limit=ANTAL varna vid som mest ANTAL referenser\n"
2330"                              (standardv�rde %d).\n"
2331"  -v, --verbose               f�rklara vad som g�rs.\n"
2332"      --version               visa versionsinformation och avsluta.\n"
2333
2334#: makeinfo/makeinfo.c:364
2335#, no-wrap
2336msgid ""
2337"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2338"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
2339"      --html                output HTML rather than Info.\n"
2340"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
2341"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
2342msgstr ""
2343"Val av utdataformat (standard �r att producera Info):\n"
2344"      --docbook             generera Docbook XML ist�llet f�r Info.\n"
2345"      --html                generera HTML ist�llet f�r Info.\n"
2346"      --xml                 generera Texinfo XML ist�llet f�r Info.\n"
2347"      --plaintext           generera vanlig text ist�llet f�r Info.\n"
2348
2349#: makeinfo/makeinfo.c:372
2350msgid ""
2351"General output options:\n"
2352"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2353"                            ignoring any @setfilename.\n"
2354"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
2355"menus\n"
2356"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
2357"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2358"                              also, write to standard output by default.\n"
2359"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2360"                            generate only one output file.\n"
2361"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
2362"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
2363msgstr ""
2364"Allm�nna utdataflaggor:\n"
2365"  -E, --macro-expand FIL    generera makroexpanderad k�llkod till FIL,\n"
2366"                            ignorera alla @setfilename.\n"
2367"      --no-headers          undertryck nodseparatorer, Node:-rader och\n"
2368"                              menyer fr�n Info-utdata (och skapa d�rigenom\n"
2369"                              vanlig text) eller fr�n HTML (och producera\n"
2370"                              d�rigenom kortare utdata). Skriv �ven till\n"
2371"                              standard ut som standard.\n"
2372"      --no-split            undertryck delning av Info eller HTML-utdata,\n"
2373"                            generera endast en utdatafil.\n"
2374"      --number-sections     generera kapitel- och avsnittsnummer.\n"
2375"  -o, --output=FIL          generera till FIL (katalog om delad HTML),\n"
2376
2377#: makeinfo/makeinfo.c:386
2378#, c-format
2379msgid ""
2380"Options for Info and plain text:\n"
2381"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
2382"                                Info output based on @documentencoding.\n"
2383"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
2384"d).\n"
2385"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2386"                                `separate' to put them in their own node;\n"
2387"                                `end' to put them at the end of the node\n"
2388"                                  in which they are defined (default).\n"
2389"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2390"d).\n"
2391"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2392"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
2393"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
2394msgstr ""
2395"Flaggor f�r Info och vanlig text:\n"
2396"      --enable-encoding       generera tecken med accent och specialtecken\n"
2397"                                i Info-utdata baserat p� @documentencoding.\n"
2398"      --fill-column=ANTAL     radbryt Info-rader vid ANTAL tecken\n"
2399"                                (standardv�rde %d).\n"
2400"      --footnote-style=STIL   generera fotnoter i Info som f�ljer STIL:\n"
2401"                                \"separate\" f�r att placera fotnoter i sin\n"
2402"                                egen nod,\n"
2403"                                \"end\" f�r att placera fotnoter i slutet\n"
2404"                                av den nod d�r de �r definierade\n"
2405"                                (standardalternativ).\n"
2406"      --paragraph-indent=V�RDE g�r indrag i Info-stycken med V�RDE\n"
2407"                                blanksteg (standardv�rde %d).\n"
2408"                                Om V�RDE �r \"none\" g�rs inga indrag; om\n"
2409"                                V�RDE �r \"asis\" bevaras befintliga\n"
2410"                                indrag.\n"
2411"      --split-size=ANTAL      dela upp Info-filer vid storleken ANTAL\n"
2412"                                (standardv�rde %d).\n"
2413
2414#: makeinfo/makeinfo.c:403
2415msgid ""
2416"Options for HTML:\n"
2417"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
2418"                                  read stdin if FILE is -.\n"
2419msgstr ""
2420"Flaggor f�r HTML:\n"
2421"      --css-include=FIL          inkludera FIL i HTML <style>-utdata;\n"
2422"                                   l�s standard in om FIL �r -.\n"
2423
2424#: makeinfo/makeinfo.c:409
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"Options for XML and Docbook:\n"
2428"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
2429"d).\n"
2430"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
2431"dropped.\n"
2432msgstr ""
2433"Flaggor f�r XML och Docbook:\n"
2434"      --output-indent=V�RDE     dra in XML-element med V�RDE blanksteg\n"
2435"                                  (standard %d). Om V�RDE �r 0 kastas\n"
2436"                                  mellanrum som kan ignoreras.\n"
2437
2438#: makeinfo/makeinfo.c:416
2439msgid ""
2440"Input file options:\n"
2441"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
2442"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
2443"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
2444"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
2445"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2446msgstr ""
2447"Flaggor f�r indatafil:\n"
2448"      --commands-in-node-names   till�t @-kommandon i nodnamn.\n"
2449"  -D VARIABEL                    definiera variabeln VARIABEL, som med "
2450"@set.\n"
2451"  -I KATALOG                     l�gg till KATALOG till @include-s�kv�gen.\n"
2452"  -P KATALOG                     l�gg till KATALOG f�rst i @include-"
2453"s�kv�gen.\n"
2454"  -U VARIABEL                    odefiniera variabeln VARIABEL, som med "
2455"@clear.\n"
2456
2457#: makeinfo/makeinfo.c:425
2458msgid ""
2459"Conditional processing in input:\n"
2460"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
2461"                      not generating Docbook.\n"
2462"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2463"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2464"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2465"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2466"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
2467"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
2468"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
2469"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
2470"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
2471"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
2472"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
2473"\n"
2474"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
2475msgstr ""
2476"Villkorlig behandling i indata:\n"
2477"  --ifdocbook       behandla @ifdocbook och @docbook �ven om inte\n"
2478"                      Docbook genereras.\n"
2479"  --ifhtml          behandla @ifhtml och @html �ven om inte HTML genereras.\n"
2480"  --ifinfo          behandla @ifinfo-text �ven om inte Info genereras.\n"
2481"  --ifplaintext     behandla @ifplaintext �ven om inte vanlig text\n"
2482"                    genereras.\n"
2483"  --iftex           behandla @iftex och @tex-text; medf�r --no-split.\n"
2484"  --ifxml           behandla @ifxml och @xml.\n"
2485"  --no-ifdocbook    behandla inte @ifdocbook- och @docbook-text.\n"
2486"  --no-ifhtml       behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
2487"  --no-ifinfo       behandla inte @ifinfo-text.\n"
2488"  --no-ifplaintext  behandla inte @ifplaintext-text.\n"
2489"  --no-iftex        behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
2490"  --no-ifxml        behandla inte @ifxml- och @xml-text.\n"
2491"\n"
2492"  Dessutom, f�r flaggorna --no-ifFORMAT, behandla @ifnotFORMAT-text.\n"
2493
2494#: makeinfo/makeinfo.c:444
2495msgid ""
2496"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2497"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2498"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2499"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2500"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
2501msgstr ""
2502"  Standardv�rdena f�r @if...-villkoren beror p� utdataformatet:\n"
2503"  om HTML genereras �r --ifhtml p� och de andra av;\n"
2504"  om Info genereras �r --ifinfo p� och de andra av;\n"
2505"  om vanlig text genereras �r --ifplaintext p� och de andra av;\n"
2506"  om XML genereras �r --ifxml p� och de andra av.\n"
2507
2508#: makeinfo/makeinfo.c:452
2509msgid ""
2510"Examples:\n"
2511"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
2512"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
2513"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
2514"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
2515"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
2516"\n"
2517"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2518"menus\n"
2519"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
2520"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
2521msgstr ""
2522"Exempel:\n"
2523"  makeinfo apa.texi                     skriv Info till apas @setfilename\n"
2524"  makeinfo --html apa.texi              skriv HTML till @setfilename\n"
2525"  makeinfo --xml apa.texi               skriv Texinfo XML till @setfilename\n"
2526"  makeinfo --docbook apa.texi           skriv DocBook XML till @setfilename\n"
2527"  makeinfo --no-headers apa.texi        skriv vanlig text till standard ut\n"
2528"  makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och menyer\n"
2529"  makeinfo --number-sections apa.texi   skriv Info med numrerade avsnitt\n"
2530"  makeinfo --no-split apa.texi          skriv en Info-fil hur stor den �n "
2531"�r\n"
2532
2533#: makeinfo/makeinfo.c:603
2534#, c-format
2535msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
2536msgstr "%s: Ignorerar ok�nt TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-v�rde \"%s\".\n"
2537
2538#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
2539#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
2540#, c-format
2541msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2542msgstr "%s: argumentet %s m�ste vara numeriskt, inte \"%s\".\n"
2543
2544#: makeinfo/makeinfo.c:660
2545#, c-format
2546msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
2547msgstr "%s: kunde inte �ppna makroexpansionsutdata \"%s\""
2548
2549#: makeinfo/makeinfo.c:665
2550#, c-format
2551msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
2552msgstr "%s: ignorerar andra makroexpansionsutdata \"%s\".\n"
2553
2554#: makeinfo/makeinfo.c:707
2555#, c-format
2556msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2557msgstr ""
2558"%s: argumentet --paragraph-indent m�ste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", "
2559"inte \"%s\".\n"
2560
2561#: makeinfo/makeinfo.c:732
2562#, c-format
2563msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2564msgstr ""
2565"%s: argumentet --footnote-style m�ste vara \"separate\" eller \"end\", inte "
2566"\"%s\".\n"
2567
2568#: makeinfo/makeinfo.c:806
2569#, c-format
2570msgid "%s: missing file argument.\n"
2571msgstr "%s: filargument saknas.\n"
2572
2573#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
2574#, c-format
2575msgid "Multiline command %c%s used improperly"
2576msgstr "Flerradskommandot %c%s anv�nds felaktigt"
2577
2578#: makeinfo/makeinfo.c:1000
2579#, c-format
2580msgid "Expected `%s'"
2581msgstr "\"%s\" f�rv�ntades"
2582
2583#: makeinfo/makeinfo.c:1479
2584#, c-format
2585msgid "Can't create directory `%s': %s"
2586msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s"
2587
2588#: makeinfo/makeinfo.c:1525
2589#, c-format
2590msgid "No `%s' found in `%s'"
2591msgstr "Inget \"%s\" hittades i \"%s\""
2592
2593#: makeinfo/makeinfo.c:1605
2594#, c-format
2595msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2596msgstr ""
2597"%s: Hoppar �ver makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan g�r "
2598"dit.\n"
2599
2600# printf (_("Making %s file `%s' from `%s'.\n"),
2601#         no_headers ? "text" : (html ? "HTML" : "info"),
2602#         output_filename, input_filename);
2603#
2604#: makeinfo/makeinfo.c:1638
2605#, c-format
2606msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2607msgstr "Skapar %s-fil \"%s\" fr�n \"%s\".\n"
2608
2609#: makeinfo/makeinfo.c:1673
2610#, c-format
2611msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2612msgstr "Detta �r %s, skapad av makeinfo version %s fr�n %s.\n"
2613
2614#: makeinfo/makeinfo.c:1709
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2618msgstr ""
2619"%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" p� grund av fel; anv�nd --force f�r att "
2620"bevara.\n"
2621
2622#: makeinfo/makeinfo.c:1773
2623#, c-format
2624msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2625msgstr ""
2626"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" p� grund av fel; anv�nd --force f�r att "
2627"bevara.\n"
2628
2629#: makeinfo/makeinfo.c:2034
2630#, c-format
2631msgid "Unknown command `%s'"
2632msgstr "Ok�nt kommando \"%s\""
2633
2634#: makeinfo/makeinfo.c:2056
2635#, c-format
2636msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2637msgstr "Anv�nd klamrar f�r att ge ett komamndo som ett argument till @%s"
2638
2639#: makeinfo/makeinfo.c:2314
2640#, c-format
2641msgid "%c%s expected braces"
2642msgstr "%c%s f�rv�ntade klamrar"
2643
2644#: makeinfo/makeinfo.c:2327
2645msgid "Unmatched }"
2646msgstr "Ensam }"
2647
2648#: makeinfo/makeinfo.c:2375
2649msgid "NO_NAME!"
2650msgstr "INGET_NAMN!"
2651
2652#: makeinfo/makeinfo.c:2396
2653#, c-format
2654msgid "%c%s missing close brace"
2655msgstr "%c%s saknar avslutande klammer"
2656
2657#: makeinfo/makeinfo.c:3309
2658#, c-format
2659msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2660msgstr "@image-filen \"%s\" (f�r HTML) �r ol�slig: %s"
2661
2662#: makeinfo/makeinfo.c:3315
2663#, c-format
2664msgid "No such file `%s'"
2665msgstr "Det finns ingen s�dan fil \"%s\""
2666
2667#: makeinfo/makeinfo.c:3447
2668#, c-format
2669msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2670msgstr "@image-filen \"%s\" (f�r text) �r ol�slig: %s"
2671
2672#: makeinfo/makeinfo.c:3456
2673msgid "@image missing filename argument"
2674msgstr "@image saknar filnamnsargument"
2675
2676#: makeinfo/makeinfo.c:3675
2677#, c-format
2678msgid "undefined flag: %s"
2679msgstr "odefinierad flagga: %s"
2680
2681#: makeinfo/makeinfo.c:3676
2682#, c-format
2683msgid "{No value for `%s'}"
2684msgstr "{Inget v�rde f�r \"%s\"}"
2685
2686#: makeinfo/makeinfo.c:3728
2687#, c-format
2688msgid "%c%s requires a name"
2689msgstr "%c%s kr�ver ett namn"
2690
2691#: makeinfo/makeinfo.c:3834
2692#, c-format
2693msgid "Reached eof before matching @end %s"
2694msgstr "N�dde filslut innan matchande @end %s"
2695
2696#: makeinfo/makeinfo.c:4082
2697#, c-format
2698msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2699msgstr "\"%.40s...\" �r f�r l�ng f�r expansion; inte expanderad"
2700
2701#: makeinfo/multi.c:116
2702msgid "Missing } in @multitable template"
2703msgstr "Ett } saknas i @multitable-mall"
2704
2705#: makeinfo/multi.c:254
2706#, c-format
2707msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2708msgstr "ignorerar l�s text \"%s\" efter @multitable"
2709
2710#: makeinfo/multi.c:393
2711#, c-format
2712msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2713msgstr "F�r m�nga kolumner i multitabellsobjekt (max %d)"
2714
2715#: makeinfo/multi.c:555
2716#, c-format
2717msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
2718msgstr "[ov�ntat] kan inte v�lja kolumn %d i multitabell"
2719
2720#: makeinfo/multi.c:584
2721msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2722msgstr "ignorerar @tab utanf�r multitabell"
2723
2724#: makeinfo/multi.c:632
2725#, c-format
2726msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2727msgstr "** Utdata p� flera kolumner fr�n senaste raden:\n"
2728
2729#: makeinfo/multi.c:635
2730#, c-format
2731msgid "* column #%d: output = %s\n"
2732msgstr "* kolumn %d: utdata = %s\n"
2733
2734#: makeinfo/node.c:280
2735#, c-format
2736msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2737msgstr "Noden \"%s\" �r tidigare definierad p� rad %d"
2738
2739#: makeinfo/node.c:648
2740#, c-format
2741msgid "Formatting node %s...\n"
2742msgstr "Formaterar noden %s...\n"
2743
2744#: makeinfo/node.c:716
2745#, c-format
2746msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
2747msgstr "Noden \"%s\" kr�ver ett kommando f�r avsnittsindelning (t.ex. %c%s)"
2748
2749#: makeinfo/node.c:879
2750#, c-format
2751msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2752msgstr "Inget nodnamn angivet f�r kommandot \"%c%s\""
2753
2754#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
2755#, c-format
2756msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2757msgstr "Ankaret \"%s\" och noden \"%s\" mappas till samma filnamn"
2758
2759#: makeinfo/node.c:923
2760msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2761msgstr ""
2762"Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
2763
2764#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
2765msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2766msgstr "Byt namn p� detta ankare eller anv�nd flaggan \"--no-split\""
2767
2768#: makeinfo/node.c:955
2769#, c-format
2770msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2771msgstr "Ov�ntad str�ng vid slutet p� den delade HTML-filen \"%s\""
2772
2773# src/menus.c:332
2774#: makeinfo/node.c:991
2775msgid "Next:"
2776msgstr "N�sta:"
2777
2778#: makeinfo/node.c:1007
2779msgid "Previous:"
2780msgstr "F�reg�ende:"
2781
2782#: makeinfo/node.c:1021
2783msgid "Up:"
2784msgstr "Upp:"
2785
2786#: makeinfo/node.c:1148
2787#, c-format
2788msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2789msgstr "Ankarna \"%s\" och \"%s\" mappas till samma filnamn"
2790
2791#: makeinfo/node.c:1153
2792msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2793msgstr ""
2794"@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
2795
2796#: makeinfo/node.c:1347
2797#, c-format
2798msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
2799msgstr ""
2800"%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig "
2801"avsnittsindelning?)"
2802
2803#: makeinfo/node.c:1363
2804msgid "Menu"
2805msgstr "Meny"
2806
2807#: makeinfo/node.c:1365
2808msgid "Cross"
2809msgstr "Kors"
2810
2811#: makeinfo/node.c:1447
2812#, c-format
2813msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
2814msgstr ""
2815"N�sta f�lt i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig "
2816"avsnittsindelning?)"
2817
2818#: makeinfo/node.c:1450
2819#, c-format
2820msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2821msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga f�reg�ende-noden"
2822
2823#: makeinfo/node.c:1462
2824msgid "Prev"
2825msgstr "F�reg"
2826
2827#: makeinfo/node.c:1505
2828#, c-format
2829msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2830msgstr "F�reg�ende-f�ltet i noden \"%s\" pekas inte till"
2831
2832#: makeinfo/node.c:1509
2833#, c-format
2834msgid "This node (%s) has the bad Next"
2835msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga n�sta-noden"
2836
2837#: makeinfo/node.c:1521
2838#, c-format
2839msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
2840msgstr "\"%s\" har inget upp-f�lt (kanske felaktig avsnittsindelning?)"
2841
2842#: makeinfo/node.c:1524
2843msgid "Up"
2844msgstr "Upp"
2845
2846#: makeinfo/node.c:1590
2847#, c-format
2848msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2849msgstr "Noden \"%s\" saknar menypost f�r \"%s\" trots att den �r dess Upp-m�l"
2850
2851#: makeinfo/node.c:1619
2852#, c-format
2853msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2854msgstr "noden \"%s\" har refererats %d g�nger"
2855
2856#: makeinfo/node.c:1633
2857#, c-format
2858msgid "unreferenced node `%s'"
2859msgstr "orefererad nod \"%s\""
2860
2861#: makeinfo/node.c:1723
2862#, c-format
2863msgid "Removing %s\n"
2864msgstr "Tar bort %s\n"
2865
2866#: makeinfo/node.c:1727
2867#, c-format
2868msgid "Can't remove file `%s': %s"
2869msgstr "Kan inte ta bort filen \"%s\": %s"
2870
2871#: makeinfo/sectioning.c:122
2872#, c-format
2873msgid "Appendix %c"
2874msgstr "Appendix %c"
2875
2876#: makeinfo/sectioning.c:467
2877#, c-format
2878msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
2879msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!"
2880
2881#: makeinfo/sectioning.c:562
2882#, c-format
2883msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2884msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!"
2885
2886#: makeinfo/sectioning.c:623
2887#, c-format
2888msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2889msgstr "%c%s �r f�r�ldrat; anv�nd %c%s ist�llet"
2890
2891#: makeinfo/sectioning.c:639
2892#, c-format
2893msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2894msgstr "En nod med %ctop som en sektion finns redan"
2895
2896#: makeinfo/sectioning.c:647
2897#, c-format
2898msgid "Here is the %ctop node"
2899msgstr "H�r �r %ctop-noden"
2900
2901#: makeinfo/sectioning.c:663
2902#, c-format
2903msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2904msgstr "%ctop anv�ndes innan %cnode, anv�nder %s som standard"
2905
2906#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
2907msgid "Table of Contents"
2908msgstr "Inneh�llsf�rteckning"
2909
2910#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
2911msgid "Short Contents"
2912msgstr "Kort inneh�llsf�rteckning"
2913
2914#: makeinfo/xml.c:1605
2915#, c-format
2916msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2917msgstr "@image-filen \"%s\" �r ol�slig: %s"
2918
2919#: makeinfo/xml.c:2097
2920msgid ""
2921"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
2922msgstr ""
2923"@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga Docbook-"
2924"dokument"
2925
2926#: util/install-info.c:154
2927#, c-format
2928msgid "%s: warning: "
2929msgstr "%s: varning: "
2930
2931# char *s = concat ("", strerror (errno), _(" for %s"));
2932#
2933#: util/install-info.c:203
2934#, c-format
2935msgid " for %s"
2936msgstr " f�r %s"
2937
2938#: util/install-info.c:426
2939#, c-format
2940msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2941msgstr "\tProva \"%s --help\" f�r en fullst�ndig lista med flaggor.\n"
2942
2943#: util/install-info.c:434
2944#, c-format
2945msgid ""
2946"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2947"\n"
2948"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2949"DIR-FILE.\n"
2950"\n"
2951"Options:\n"
2952" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2953"                     don't insert any new entries.\n"
2954" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
2955"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2956" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2957"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2958"                     plus zero or more extra lines starting with "
2959"whitespace.\n"
2960"                     If you specify more than one entry, they are all "
2961"added.\n"
2962"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
2963"                     from information in the Info file itself.\n"
2964" --help            display this help and exit.\n"
2965" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
2966"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2967" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2968" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
2969"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2970" --quiet           suppress warnings.\n"
2971" --remove          same as --delete.\n"
2972" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2973"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
2974"                     are added in each of the sections.\n"
2975"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2976"                     from information in the Info file itself.\n"
2977" --version         display version information and exit.\n"
2978msgstr ""
2979"Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [INFO-FIL [KATALOGFIL]]\n"
2980"\n"
2981"Installera eller ta bort katalogposter fr�n INFO-FIL i Info-katalogfilen\n"
2982"KATALOGFIL.\n"
2983"\n"
2984"Flaggor:\n"
2985" --delete          ta bort existerande poster f�r INFO-FIL fr�n KATALOGFIL;\n"
2986"                     infoga inte n�gra nya poster.\n"
2987" --dir-file=NAMN   ange filnamnet p� Info-katalogfilen.\n"
2988"                     Detta motsvarar anv�ndning av argumentet KATALOGFIL.\n"
2989" --entry=TEXT      infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
2990"                     TEXT b�r vara i formen av en Info-menypostsrad plus\n"
2991"                     noll eller fler extra rader som b�rjar med tomrum.\n"
2992"                     Om du anger mer �n en post kommer alla att l�ggas\n"
2993"                     till. Om du inte anger n�gra poster kommer de att\n"
2994"                     avg�ras fr�n information i sj�lva Info-filen.\n"
2995" --help            visa denna hj�lptext och avsluta.\n"
2996" --info-file=FIL   ange Info-fil att installera i katalogen.\n"
2997"                     Detta motsvarar anv�ndning av argumentet INFO-FIL.\n"
2998" --info-dir=KAT    samma som --dir-file=KAT/kat.\n"
2999" --item=TEXT       samma som --entry TEXT.\n"
3000"                     En Info-katalogpost �r egentligen en menypost.\n"
3001" --quiet           undertryck varningar.\n"
3002" --remove          samma som --delete.\n"
3003" --section=AVSNITT placera denna fils poster i avsnittet AVSNITT i\n"
3004"                     katalogen. Om du anger mer �n ett avsnitt kommer alla\n"
3005"                     poster att l�ggas till i varje sektion. Om du inte\n"
3006"                     anger n�gra avsnitt kommer de att best�mmas fr�n\n"
3007"                     information i sj�lva Info-filen.\n"
3008" --version         visa versionsinformation och avsluta.\n"
3009
3010#: util/install-info.c:488
3011#, c-format
3012msgid ""
3013"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
3014"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
3015"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
3016"\n"
3017"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
3018"\n"
3019"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
3020"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
3021"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
3022"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
3023"\n"
3024"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
3025"  to select it.\n"
3026"\n"
3027"%s\n"
3028msgstr ""
3029"Detta �r filen .../info/dir som inneh�ller den �versta noden i\n"
3030"Info-hierarkin som kallas (kat)Top.\n"
3031"F�rsta g�ngen du anv�nder Info b�rjar du med denna nod.\n"
3032"\n"
3033"%s\tDetta �r �versta noden i INFO-tr�det\n"
3034"\n"
3035"  Denna nod (katalognoden) erbjuder en meny med huvudrubriker.\n"
3036"  Att skriva \"q\" avslutar, \"?\" visar alla Info-kommandon, \"d\"\n"
3037"  �terv�nder hit, \"h\" visar en hj�lp f�r f�rstag�ngsanv�ndare,\n"
3038"  \"mEmacs<Retur>\" bes�ker Emacs-manualen, osv.\n"
3039"\n"
3040"  I Emacs kan du klicka med musknapp 2 p� en menypost eller korsreferens\n"
3041"  f�r att v�lja den.\n"
3042"\n"
3043"%s\n"
3044
3045#: util/install-info.c:513
3046#, c-format
3047msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
3048msgstr "%s: kunde inte l�sa (%s) och kunde inte skapa (%s)\n"
3049
3050#: util/install-info.c:600
3051#, c-format
3052msgid "%s: empty file"
3053msgstr "%s: tom fil"
3054
3055#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
3056msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
3057msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY utan matchande END-INFO-DIR-ENTRY"
3058
3059#: util/install-info.c:948
3060msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
3061msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY utan matchande START-INFO-DIR-ENTRY"
3062
3063#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
3064#, c-format
3065msgid "%s: already have dir file: %s\n"
3066msgstr "%s: har redan katalogfilen: %s\n"
3067
3068#: util/install-info.c:1236
3069#, c-format
3070msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
3071msgstr "%s: Ange Info-filen endast en g�ng.\n"
3072
3073#: util/install-info.c:1284
3074#, c-format
3075msgid "excess command line argument `%s'"
3076msgstr "f�r m�nga kommandoradsargument \"%s\""
3077
3078#: util/install-info.c:1288
3079msgid "No input file specified; try --help for more information."
3080msgstr "Ingen indatafil angiven; prova --help f�r mer information."
3081
3082#: util/install-info.c:1291
3083msgid "No dir file specified; try --help for more information."
3084msgstr "Ingen katalogfil angiven; prova --help f�r mer information."
3085
3086#: util/install-info.c:1313
3087#, c-format
3088msgid "no info dir entry in `%s'"
3089msgstr "ingen info-katalogpost i \"%s\""
3090
3091#: util/install-info.c:1426
3092#, c-format
3093msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
3094msgstr "menyposten \"%s\" finns redan, f�r filen \"%s\""
3095
3096#: util/install-info.c:1449
3097#, c-format
3098msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
3099msgstr "inga poster hittades f�r \"%s\"; ingenting togs bort"
3100
3101#: util/texindex.c:252
3102msgid "display this help and exit"
3103msgstr "visa denna hj�lptext och avsluta"
3104
3105#: util/texindex.c:254
3106msgid "keep temporary files around after processing"
3107msgstr "beh�ll tempor�ra filer efter behandling"
3108
3109#: util/texindex.c:256
3110msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
3111msgstr "beh�ll inte tempor�ra filer efter behandling (standardalternativ)"
3112
3113#: util/texindex.c:258
3114msgid "send output to FILE"
3115msgstr "skicka utdata till FIL"
3116
3117#: util/texindex.c:260
3118msgid "display version information and exit"
3119msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
3120
3121#: util/texindex.c:270
3122#, c-format
3123msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
3124msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... FIL...\n"
3125
3126#: util/texindex.c:271
3127#, c-format
3128msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
3129msgstr "Generera ett sorterat index f�r varje TeX-utdataFIL.\n"
3130
3131#: util/texindex.c:274
3132#, c-format
3133msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
3134msgstr ""
3135"Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" f�r ett dokument \"apa.texi\".\n"
3136
3137#: util/texindex.c:276
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"\n"
3141"Options:\n"
3142msgstr ""
3143"\n"
3144"Flaggor:\n"
3145
3146#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
3147#: util/texindex.c:1011
3148#, c-format
3149msgid "%s: not a texinfo index file"
3150msgstr "%s: inte en texinfo-indexfil"
3151
3152#: util/texindex.c:968
3153#, c-format
3154msgid "failure reopening %s"
3155msgstr "misslyckande vid �ter�ppnande av %s"
3156
3157#: util/texindex.c:1218
3158#, c-format
3159msgid "No page number in %s"
3160msgstr "Inget sidnummer i %s"
3161
3162#: util/texindex.c:1291
3163#, c-format
3164msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
3165msgstr "posten %s f�ljer p� en post med ett sekund�rt namn"
3166
3167#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
3168#~ msgstr "%s: Ange Info-katalogen endast en g�ng.\n"
3169
3170#~ msgid "(line)"
3171#~ msgstr "(rad)"
3172
3173#~ msgid "line"
3174#~ msgstr "rad"
3175
3176#~ msgid "line %*d"
3177#~ msgstr "rad %*d"
3178
3179#~ msgid "(line %d)"
3180#~ msgstr "(rad %d)"
3181
3182#~ msgid "line %d"
3183#~ msgstr "rad %d"
3184
3185#~ msgid "Appendix %c "
3186#~ msgstr "Appendix %c "
3187
3188#~ msgid "\"\" is invalid"
3189#~ msgstr "\"\" �r ogiltigt"
3190
3191#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
3192#~ msgstr "%s �r en ogiltig ISO-kod, anv�nder %c"
3193
3194#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
3195#~ msgstr "Kan inte ange mer �n en makroexpansionsutdata"
3196
3197#~ msgid "File exists, but is not a directory"
3198#~ msgstr "Filen finns men �r ingen katalog"
3199
3200#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
3201#~ msgstr "F�rsta argumentet till korsreferens kan inte vara tomt"
3202
3203#~ msgid "see "
3204#~ msgstr "se "
3205
3206#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
3207#~ msgstr "\".\" eller \",\" m�ste f�lja p� korsreferens, inte %c"
3208
3209#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
3210#~ msgstr "F�rsta argumentet till @inforef kan inte vara tomt"
3211
3212#~ msgid "Node:"
3213#~ msgstr "Nod:"
3214
3215#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
3216#~ msgstr "%s: Inneh�llsf�rteckningen skulle vara h�r, men hittades inte"
3217
3218#~ msgid "virtual memory exhausted"
3219#~ msgstr "virtuellt minne slut"
3220
3221#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
3222#~ msgstr "Ingen \"%s.png\" eller \".jpg\" och ingen fil�ndelse angiven"
3223
3224#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
3225#~ msgstr "%s; f�r filen \"%s\".\n"
3226
3227#~ msgid "`%s' has no Up field"
3228#~ msgstr "\"%s\" har inget upp-f�lt"
3229
3230#~ msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
3231#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rulla en rad fram�t.\n"
3232
3233#~ msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
3234#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rulla en rad bak�t.\n"
3235
3236#~ msgid ""
3237#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
3238#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
3239#~ msgstr ""
3240#~ "Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n"
3241#~ "allm�nna fr�gor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n"
3242#~ "och synpunkter p� �vers�ttningen till sv@li.org."
3243
3244#~ msgid "%s' argument to @image command not found"
3245#~ msgstr "%s argument till @image-kommandot hittades inte"
3246
3247#~ msgid ""
3248#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
3249#~ "\n"
3250#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
3251#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
3252#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
3253#~ "\n"
3254#~ "Options:\n"
3255#~ " --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
3256#~ " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
3257#~ "--docbook                  output DocBook rather than Info format.\n"
3258#~ " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
3259#~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
3260#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default %"
3261#~ "d).\n"
3262#~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
3263#~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
3264#~ "node,\n"
3265#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of "
3266#~ "the\n"
3267#~ "                             node in which they are defined (the "
3268#~ "default).\n"
3269#~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
3270#~ " --help                    display this help and exit.\n"
3271#~ " --html                    output HTML rather than Info format.\n"
3272#~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
3273#~ " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
3274#~ "                            generating HTML.\n"
3275#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating "
3276#~ "HTML.\n"
3277#~ " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
3278#~ "                            implies --no-split.\n"
3279#~ msgstr ""
3280#~ "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n"
3281#~ "\n"
3282#~ "�vers�tt Texinfo-k�lldokumentation till diverse andra format:\n"
3283#~ "Info-filer som �r l�mpliga f�r l�sning p� sk�rm med Emacs eller separat\n"
3284#~ "GNU Info (standardalternativ), vanlig text (med --no-headers), eller\n"
3285#~ "HTML (med --html).\n"
3286#~ "\n"
3287#~ "Flaggor:\n"
3288#~ " --commands-in-node-names  till�t @-kommandon i nodnamn.\n"
3289#~ " -D VARIABEL               definiera en variabel, som med @set.\n"
3290#~ "--docbook                  generera DocBook ist�llet f�r Info-format.\n"
3291#~ " -E, --macro-expand FIL    generera makroexpanderad k�llkod till FIL.\n"
3292#~ " --error-limit=ANTAL       avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n"
3293#~ " --fill-column=ANTAL       radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %"
3294#~ "d).\n"
3295#~ " --footnote-style=STIL     generera fotnoter enligt STIL:\n"
3296#~ "                            \"separate\" f�r att placera fotnoter i sin\n"
3297#~ "                            egen nod,\n"
3298#~ "                            \"end\" f�r att placera fotnoter i slutet p�\n"
3299#~ "                            den nod d�r de �r definierade (standard).\n"
3300#~ " --force                   bevara utdata �ven om fel p�tr�ffas.\n"
3301#~ " --help                    visa denna hj�lptext och avsluta.\n"
3302#~ " --html                    generera HTML ist�llet f�r Info-format.\n"
3303#~ " -I KATALOG                l�gg till KATALOG till @include-s�kv�gen.\n"
3304#~ " --ifhtml                  behandla @ifhtml- och @html-text �ven om inte\n"
3305#~ "                            HTML genereras.\n"
3306#~ " --ifinfo                  behandla @ifinfo-text �ven d� HTML genereras.\n"
3307#~ " --iftex                   behandla @iftex- och @tex-text.\n"
3308#~ "                            medf�r --no-split.\n"
3309
3310#~ msgid ""
3311#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: "
3312#~ "lines;\n"
3313#~ "                            write to standard output without --output.\n"
3314#~ " --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
3315#~ " --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
3316#~ " --no-iftex                do not process @iftex and @tex text.\n"
3317#~ " --no-split                suppress splitting of Info or HTML output,\n"
3318#~ "                            generate only one output file.\n"
3319#~ " --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
3320#~ " --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
3321#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
3322#~ "output.\n"
3323#~ " -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
3324#~ "                            ignoring any @setfilename.\n"
3325#~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
3326#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
3327#~ "d).\n"
3328#~ "                            if VAL is `none', do not indent;\n"
3329#~ "                            if VAL is `asis', preserve existing "
3330#~ "indentation.\n"
3331#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default %"
3332#~ "d).\n"
3333#~ " --split-size=NUM          split into files at NUM size. (default %d).\n"
3334#~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
3335#~ " -v, --verbose             explain what is being done.\n"
3336#~ " --version                 display version information and exit.\n"
3337#~ " --xml                     output XML (TexinfoML) rather than Info "
3338#~ "format.\n"
3339#~ msgstr ""
3340#~ " --no-headers              undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-"
3341#~ "rader,\n"
3342#~ "                            skriv till standard ut utan --output.\n"
3343#~ " --no-ifhtml               behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
3344#~ " --no-ifinfo               behandla inte @ifinfo-text.\n"
3345#~ " --no-iftex                behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
3346#~ " --no-split                undertryck delning av Info- eller HTML-"
3347#~ "utdata,\n"
3348#~ "                            skapa endast en utdatafil.\n"
3349#~ " --no-validate             undertryck nod-korsreferensvalidering.\n"
3350#~ " --no-warn                 undertryck varningar (men inte fel).\n"
3351#~ " --number-sections         inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i "
3352#~ "utdata.\n"
3353#~ " -o, --output=FIL          skriv till FIL (katalog om delad HTML),\n"
3354#~ "                            ignorerar alla @setfilename.\n"
3355#~ " -P KATALOG                l�gg till KATALOG till @include-s�kv�gen.\n"
3356#~ " --paragraph-indent=V�RDE  g�r indrag i Info-stycken med V�RDE blanksteg\n"
3357#~ "                            (standardv�rde %d).\n"
3358#~ "                            om V�RDE �r \"none\" g�rs inget indrag;\n"
3359#~ "                            om V�RDE �r \"asis\" bevaras befintlig "
3360#~ "indragning.\n"
3361#~ " --reference-limit=ANTAL   varna om h�gst ANTAL referenser\n"
3362#~ "                            (standardv�rde %d).\n"
3363#~ " --split-size=ANTAL        dela i filer vid storleken ANTAL\n"
3364#~ "                            (standardv�rde %d).\n"
3365#~ " -U VARIABEL               odefiniera en variabel, som med @clear.\n"
3366#~ " -v, --verbose             f�rklara vad som g�rs.\n"
3367#~ " --version                 visa versionsinformation och avsluta.\n"
3368#~ " --xml                     generera XML (TexinfoML) ist�llet f�r Info-"
3369#~ "format.\n"
3370