1# gold Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gold 2.33.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-01-19 15:18+0200\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21
22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
23#, c-format
24msgid "invalid reloc %u"
25msgstr "некоректне пересування %u"
26
27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
28msgid "reloc "
29msgstr "пересування "
30
31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
32msgid "unimplemented reloc "
33msgstr "нереалізоване пересування "
34
35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319
36msgid "dynamic reloc "
37msgstr "динамічне пересування "
38
39#: aarch64-reloc-property.h:228
40#, c-format
41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d."
43
44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685
45#, c-format
46msgid "undefined or discarded local symbol %u from  object %s in GOT"
47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об’єкта %s у GOT"
48
49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704
50#, c-format
51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT"
53
54#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:900
55#, c-format
56msgid "invalid symbol table name index: %u"
57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u"
58
59#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:906
60#, c-format
61msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
63
64#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2873 target.cc:94
65#, c-format
66msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
68
69#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181
70#, c-format
71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об’єднаному розділі %s"
73
74#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
75#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
76msgid "** PLT"
77msgstr "** PLT"
78
79#: aarch64.cc:5553
80#, c-format
81msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
82msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx."
83
84#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7319
85#: s390.cc:2180 s390.cc:2628 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
86#: x86_64.cc:3429 x86_64.cc:3881
87#, c-format
88msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
89msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
90
91#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7424 s390.cc:2254 sparc.cc:2230
92msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
93msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
94
95#: aarch64.cc:6078
96#, c-format
97msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
98msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC"
99
100#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496
101#, c-format
102msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
103msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні."
104
105#: aarch64.cc:6287
106#, c-format
107msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
108msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання."
109
110#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8200
111#: s390.cc:3059 s390.cc:3076 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
112#: x86_64.cc:3897 x86_64.cc:4416
113#, c-format
114msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
115msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
116
117#: aarch64.cc:6722
118#, c-format
119msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
120msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання."
121
122#: aarch64.cc:6767
123#, c-format
124msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
125msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
126
127#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9267 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
128#: x86_64.cc:4481
129#, c-format
130msgid "%s: unsupported REL reloc section"
131msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
132
133#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615
134#, c-format
135msgid "cannot relocate %s in object file"
136msgstr "пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
137
138#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:11534
139#: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4963
140#, c-format
141msgid "unexpected reloc %u in object file"
142msgstr "неочікуване пересування %u у об’єктному файлі"
143
144#: aarch64.cc:7349
145#, c-format
146msgid "unsupported reloc %s"
147msgstr "непідтримуване пересування %s"
148
149#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713
150#, c-format
151msgid "relocation overflow in %s"
152msgstr "переповнення пересування у %s"
153
154#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718
155#, c-format
156msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
157msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s"
158
159#: aarch64.cc:7465
160#, c-format
161msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
162msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u"
163
164#: aarch64.cc:7637
165#, c-format
166msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
167msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE."
168
169#: aarch64.cc:7722
170#, c-format
171msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
172msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
173
174#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
175#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
176#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for
177#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now.
178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
180#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
181#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
182#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879
183#, c-format
184msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
185msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u."
186
187#: aarch64.cc:7954
188#, c-format
189msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
190msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP."
191
192#: aarch64.cc:8024
193#, c-format
194msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
195msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n"
196
197#: aarch64.cc:8048
198#, c-format
199msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
200msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u"
201
202#: aarch64.cc:8120
203#, c-format
204msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
205msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u"
206
207#: aarch64.cc:8455
208#, c-format
209msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
210msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x."
211
212#: archive.cc:134
213#, c-format
214msgid "script or expression reference to %s"
215msgstr "скрипт або вираз посилається на %s"
216
217#: archive.cc:239
218#, c-format
219msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
220msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)"
221
222#: archive.cc:331
223#, c-format
224msgid "%s: bad archive symbol table names"
225msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву"
226
227#: archive.cc:363
228#, c-format
229msgid "%s: malformed archive header at %zu"
230msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu"
231
232#: archive.cc:383
233#, c-format
234msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
235msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu"
236
237#: archive.cc:394
238#, c-format
239msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
240msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu"
241
242#: archive.cc:430
243#, c-format
244msgid "%s: bad extended name index at %zu"
245msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu"
246
247#: archive.cc:440
248#, c-format
249msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
250msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu"
251
252#: archive.cc:537
253#, c-format
254msgid "%s: short archive header at %zu"
255msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu"
256
257#: archive.cc:727
258#, c-format
259msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu"
260msgstr "%s: додатку не вдалося запитати елемент %s за адресою %zu"
261
262#: archive.cc:731
263#, c-format
264msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object"
265msgstr "%s: елемент %s за адресою %zu не є об’єктом ELF"
266
267#: archive.cc:1093
268#, c-format
269msgid "%s: archive libraries: %u\n"
270msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n"
271
272#: archive.cc:1095
273#, c-format
274msgid "%s: total archive members: %u\n"
275msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n"
276
277#: archive.cc:1097
278#, c-format
279msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
280msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n"
281
282#: archive.cc:1327
283#, c-format
284msgid "%s: lib groups: %u\n"
285msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n"
286
287#: archive.cc:1329
288#, c-format
289msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
290msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n"
291
292#: archive.cc:1331
293#, c-format
294msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
295msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n"
296
297#: arm-reloc-property.cc:322
298msgid "private reloc "
299msgstr "приватне пересування "
300
301#: arm-reloc-property.cc:325
302msgid "obsolete reloc "
303msgstr "застаріле пересування "
304
305#: arm.cc:1077
306msgid "** ARM cantunwind"
307msgstr "** неможливо розгорнути для ARM"
308
309#: arm.cc:2554
310msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel."
311msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel."
312
313#: arm.cc:4148
314#, c-format
315msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
316msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»."
317
318#: arm.cc:4294
319msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
320msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено."
321
322#: arm.cc:5432
323msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
324msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND"
325
326#. Something is wrong with this section.  Better not touch it.
327#: arm.cc:5678
328#, c-format
329msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
330msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s"
331
332#: arm.cc:6004
333msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
334msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX"
335
336#: arm.cc:6058 arm.cc:6062
337#, c-format
338msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
339msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX"
340
341#: arm.cc:6875
342#, c-format
343msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
344msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s"
345
346#: arm.cc:6884
347#, c-format
348msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
349msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов’язано з текстовим розділом %s(%u) у %s"
350
351#: arm.cc:6898
352#, c-format
353msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u)  in %s"
354msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s"
355
356#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
357#. this.
358#: arm.cc:6908
359#, c-format
360msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
361msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s"
362
363#: arm.cc:6992
364#, c-format
365msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
366msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s"
367
368#: arm.cc:7025
369#, c-format
370msgid "relocation section %u has invalid info %u"
371msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
372
373#: arm.cc:7031
374#, c-format
375msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
376msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u"
377
378#: arm.cc:7983
379msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt"
380msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt"
381
382#: arm.cc:8522
383#, c-format
384msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
385msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
386
387#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2271 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
388#: x86_64.cc:3539
389#, c-format
390msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
391msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
392
393#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:7727 s390.cc:2364 x86_64.cc:3637
394#, c-format
395msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
396msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
397
398#. These are relocations which should only be seen by the
399#. dynamic linker, and should never be seen here.
400#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
401#: s390.cc:2463 s390.cc:2897 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
402#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3753 x86_64.cc:4289
403#, c-format
404msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
405msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об’єктному файлі"
406
407#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2507 sparc.cc:2452
408#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3785
409#, c-format
410msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
411msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u"
412
413#: arm.cc:9389 i386.cc:2644
414#, c-format
415msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
416msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA"
417
418#: arm.cc:9479
419msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
420msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
421
422#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
423#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:11648 s390.cc:3466 s390.cc:3537
424#: s390.cc:3574 s390.cc:3596 s390.cc:3621 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
425#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4984 x86_64.cc:5110
426#: x86_64.cc:5182 x86_64.cc:5216
427#, c-format
428msgid "unsupported reloc %u"
429msgstr "непідтримуване пересування %u"
430
431#: arm.cc:10328
432#, c-format
433msgid "%s: unexpected %s in object file"
434msgstr "%s: неочікуване %s у об’єктному файлі"
435
436#: arm.cc:10698
437#, c-format
438msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
439msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива"
440
441#: arm.cc:10800
442#, c-format
443msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
444msgstr "об’єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d."
445
446#: arm.cc:11121
447#, c-format
448msgid "%s: unknown CPU architecture"
449msgstr "%s: невідома архітектура процесора"
450
451#: arm.cc:11158
452#, c-format
453msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
454msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
455
456#: arm.cc:11297 arm.cc:11683
457#, c-format
458msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
459msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
460
461#: arm.cc:11333
462#, c-format
463msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
464msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні"
465
466#: arm.cc:11479
467#, c-format
468msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
469msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c"
470
471#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
472#. a warning.
473#: arm.cc:11537
474#, c-format
475msgid "%s: conflicting platform configuration"
476msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ"
477
478#: arm.cc:11546
479#, c-format
480msgid "%s: conflicting use of R9"
481msgstr "%s: конфлікт використання R9"
482
483#: arm.cc:11559
484#, c-format
485msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
486msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
487
488#: arm.cc:11574
489#, c-format
490msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
491msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
492
493#: arm.cc:11600
494#, c-format
495msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
496msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
497
498#: arm.cc:11616
499#, c-format
500msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
501msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні"
502
503#: arm.cc:11637
504#, c-format
505msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
506msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням"
507
508#: arm.cc:11729 arm.cc:11822
509#, c-format
510msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
511msgstr "%s: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
512
513#: arm.cc:11733 arm.cc:11827
514#, c-format
515msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
516msgstr "%s: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
517
518#. We cannot handle this now.
519#: arm.cc:12422
520#, c-format
521msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
522msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні"
523
524#: attributes.cc:410
525#, c-format
526msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
527msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»"
528
529#: attributes.cc:418
530#, c-format
531msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
532msgstr "%s: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
533
534#: attributes.h:393
535msgid "** attributes"
536msgstr "** атрибути"
537
538#: binary.cc:135
539#, c-format
540msgid "cannot open %s: %s:"
541msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:"
542
543#: common.cc:351 output.cc:2515 output.cc:2614
544#, c-format
545msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
546msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
547
548#: compressed_output.cc:320
549msgid "not compressing section data: zlib error"
550msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib"
551
552#: copy-relocs.cc:125
553#, c-format
554msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s"
555msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s"
556
557#: cref.cc:388
558#, c-format
559msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
560msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s"
561
562#: cref.cc:402
563#, c-format
564msgid ""
565"\n"
566"Cross Reference Table\n"
567"\n"
568msgstr ""
569"\n"
570"Таблиця перехресних посилань\n"
571"\n"
572
573#: cref.cc:403
574msgid "Symbol"
575msgstr "Символ"
576
577#: cref.cc:405
578msgid "File"
579msgstr "Файл"
580
581#: descriptors.cc:132
582#, c-format
583msgid "file %s was removed during the link"
584msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування"
585
586#: descriptors.cc:188
587msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
588msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених"
589
590#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283
591#, c-format
592msgid "while closing %s: %s"
593msgstr "під час закриття %s: %s"
594
595#: dirsearch.cc:73
596#, c-format
597msgid "%s: can not read directory: %s"
598msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s"
599
600#: dwarf_reader.cc:454
601#, c-format
602msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
603msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах"
604
605#: dwarf_reader.cc:1527
606#, c-format
607msgid "%s: corrupt debug info in %s"
608msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s"
609
610#: dynobj.cc:176
611#, c-format
612msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
613msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u"
614
615#: dynobj.cc:231
616#, c-format
617msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
618msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u"
619
620#: dynobj.cc:267
621#, c-format
622msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
623msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u"
624
625#: dynobj.cc:275
626#, c-format
627msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
628msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab"
629
630#: dynobj.cc:304
631#, c-format
632msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
633msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
634
635#: dynobj.cc:316
636#, c-format
637msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
638msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
639
640#: dynobj.cc:329
641msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
642msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті"
643
644#: dynobj.cc:404
645#, c-format
646msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
647msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u"
648
649#: dynobj.cc:411
650#, c-format
651msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
652msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u"
653
654#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1611
655#, c-format
656msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
657msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu"
658
659#: dynobj.cc:528
660#, c-format
661msgid "duplicate definition for version %u"
662msgstr "дублювання визначення версії %u"
663
664#: dynobj.cc:557
665#, c-format
666msgid "unexpected verdef version %u"
667msgstr "неочікувана версія verdef %u"
668
669#: dynobj.cc:573
670#, c-format
671msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
672msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u"
673
674#: dynobj.cc:581
675#, c-format
676msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
677msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
678
679#: dynobj.cc:592
680#, c-format
681msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
682msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
683
684#: dynobj.cc:602
685#, c-format
686msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
687msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
688
689#: dynobj.cc:636
690#, c-format
691msgid "unexpected verneed version %u"
692msgstr "неочікувана версія verneed %u"
693
694#: dynobj.cc:645
695#, c-format
696msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
697msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
698
699#: dynobj.cc:659
700#, c-format
701msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
702msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u"
703
704#: dynobj.cc:670
705#, c-format
706msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
707msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
708
709#: dynobj.cc:681
710#, c-format
711msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
712msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
713
714#: dynobj.cc:730
715msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
716msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу"
717
718#: dynobj.cc:1576
719#, c-format
720msgid "symbol %s has undefined version %s"
721msgstr "символ %s має невизначену версію, %s"
722
723#: ehframe.cc:382
724msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
725msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою"
726
727#: ehframe.h:78
728msgid "** eh_frame_hdr"
729msgstr "** eh_frame_hdr"
730
731#: ehframe.h:450
732msgid "** eh_frame"
733msgstr "** eh_frame"
734
735#: errors.cc:81 errors.cc:92
736#, c-format
737msgid "%s: fatal error: "
738msgstr "%s: критична помилка: "
739
740#: errors.cc:103 errors.cc:139
741#, c-format
742msgid "%s: error: "
743msgstr "%s: помилка: "
744
745#: errors.cc:115 errors.cc:155
746#, c-format
747msgid "%s: warning: "
748msgstr "%s: попередження: "
749
750#: errors.cc:179
751msgid "warning"
752msgstr "попередження"
753
754#: errors.cc:184
755msgid "error"
756msgstr "помилка"
757
758#: errors.cc:190
759#, c-format
760msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
761msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n"
762
763#: errors.cc:194
764#, c-format
765msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
766msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n"
767
768#: errors.cc:198
769#, c-format
770msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
771msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції"
772
773#: errors.cc:202
774#, c-format
775msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin"
776msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком"
777
778#: errors.cc:211
779#, c-format
780msgid "%s: "
781msgstr "%s: "
782
783#: expression.cc:230
784#, c-format
785msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
786msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити"
787
788#: expression.cc:274
789msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
790msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS"
791
792#. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
793#. capture the C operator.
794#: expression.cc:354
795msgid "unary "
796msgstr "унарне "
797
798#. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
799#. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
800#. is section relative and the right operand is not, the result uses
801#. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
802#. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
803#. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
804#. used on section relative values in a relocatable link.  We always
805#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
806#: expression.cc:513
807msgid "binary "
808msgstr "двійкове "
809
810#: expression.cc:517
811msgid " by zero"
812msgstr " на нуль"
813
814#: expression.cc:723
815msgid "max applied to section relative value"
816msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
817
818#: expression.cc:774
819msgid "min applied to section relative value"
820msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
821
822#: expression.cc:915
823msgid "aligning to section relative value"
824msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом"
825
826#: expression.cc:1083
827#, c-format
828msgid "unknown constant %s"
829msgstr "невідома стала %s"
830
831#: fileread.cc:140
832#, c-format
833msgid "munmap failed: %s"
834msgstr "помилка munmap: %s"
835
836#: fileread.cc:208
837#, c-format
838msgid "%s: fstat failed: %s"
839msgstr "%s: помилка fstat: %s"
840
841#: fileread.cc:249
842#, c-format
843msgid "could not reopen file %s"
844msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s"
845
846#: fileread.cc:402
847#, c-format
848msgid "%s: pread failed: %s"
849msgstr "%s: помилка pread: %s"
850
851#: fileread.cc:416
852#, c-format
853msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
854msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld"
855
856#: fileread.cc:539
857#, c-format
858msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
859msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено"
860
861#: fileread.cc:679
862#, c-format
863msgid "%s: lseek failed: %s"
864msgstr "%s: помилка lseek: %s"
865
866#: fileread.cc:685
867#, c-format
868msgid "%s: readv failed: %s"
869msgstr "%s: помилка readv: %s"
870
871#: fileread.cc:688
872#, c-format
873msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
874msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld"
875
876#: fileread.cc:855
877#, c-format
878msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
879msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n"
880
881#: fileread.cc:857
882#, c-format
883msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
884msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n"
885
886#: fileread.cc:950
887#, c-format
888msgid "%s: stat failed: %s"
889msgstr "%s: помилка stat: %s"
890
891#: fileread.cc:1047
892#, c-format
893msgid "cannot find %s%s"
894msgstr "не вдалося знайти %s%s"
895
896#: fileread.cc:1072
897#, c-format
898msgid "cannot find %s"
899msgstr "не вдалося знайти %s"
900
901#: fileread.cc:1111
902#, c-format
903msgid "cannot open %s: %s"
904msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
905
906#: gdb-index.cc:378
907#, c-format
908msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
909msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++"
910
911#. The top level DIE should be one of the above.
912#: gdb-index.cc:392
913#, c-format
914msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
915msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit"
916
917#: gdb-index.cc:845
918#, c-format
919msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
920msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах"
921
922#: gdb-index.cc:971
923#, c-format
924msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
925msgstr "%s: CU DWARF: %u\n"
926
927#: gdb-index.cc:973
928#, c-format
929msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
930msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
931
932#: gdb-index.cc:975
933#, c-format
934msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
935msgstr "%s: TU DWARF: %u\n"
936
937#: gdb-index.cc:977
938#, c-format
939msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
940msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
941
942#: gdb-index.h:149
943msgid "** gdb_index"
944msgstr "** gdb_index"
945
946#: gold-threads.cc:103
947#, c-format
948msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s"
949msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s"
950
951#: gold-threads.cc:107
952#, c-format
953msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s"
954msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s"
955
956#: gold-threads.cc:112
957#, c-format
958msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
959msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s"
960
961#: gold-threads.cc:116
962#, c-format
963msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
964msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s"
965
966#: gold-threads.cc:123
967#, c-format
968msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
969msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s"
970
971#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
972#, c-format
973msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
974msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s"
975
976#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
977#, c-format
978msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
979msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s"
980
981#: gold-threads.cc:220
982#, c-format
983msgid "pthread_cond_init failed: %s"
984msgstr "помилка pthread_cond_init: %s"
985
986#: gold-threads.cc:227
987#, c-format
988msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
989msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s"
990
991#: gold-threads.cc:236
992#, c-format
993msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
994msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s"
995
996#: gold-threads.cc:244
997#, c-format
998msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
999msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s"
1000
1001#: gold-threads.cc:252
1002#, c-format
1003msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
1004msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s"
1005
1006#: gold-threads.cc:403
1007#, c-format
1008msgid "pthread_once failed: %s"
1009msgstr "помилка pthread_once: %s"
1010
1011#: gold.cc:100
1012#, c-format
1013msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
1014msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n"
1015
1016#: gold.cc:190
1017msgid "no input files"
1018msgstr "немає вхідних даних"
1019
1020#: gold.cc:220
1021msgid "linking with --incremental-full"
1022msgstr "компонування за допомогою --incremental-full"
1023
1024#: gold.cc:222
1025msgid "restart link with --incremental-full"
1026msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full"
1027
1028#: gold.cc:284
1029msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
1030msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf"
1031
1032#: gold.cc:614
1033#, c-format
1034msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
1035msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об’єктом %s"
1036
1037#: gold.cc:618
1038#, c-format
1039msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
1040msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об’єктом %s"
1041
1042#: gold.cc:622
1043#, c-format
1044msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
1045msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об’єктом %s"
1046
1047#: gold.cc:640
1048#, c-format
1049msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
1050msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r"
1051
1052#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
1053#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1073
1054#: x86_64.cc:4677
1055msgid "missing expected TLS relocation"
1056msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS"
1057
1058#: i386.cc:2404
1059#, c-format
1060msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object"
1061msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1062
1063#: i386.cc:2408
1064#, c-format
1065msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object"
1066msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1067
1068#: i386.cc:2412
1069#, c-format
1070msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object"
1071msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1072
1073#: i386.cc:2904
1074#, c-format
1075msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file"
1076msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1077
1078#: i386.cc:2908
1079#, c-format
1080msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
1081msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
1082
1083#: i386.cc:3174
1084msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
1085msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
1086
1087#: i386.cc:3767 mips.cc:10080
1088#, c-format
1089msgid "unsupported reloc %u in object file"
1090msgstr "непідтримуване пересування %u у об’єктному файлі"
1091
1092#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9221 s390.cc:4877 x86_64.cc:6021
1093#, c-format
1094msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
1095msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
1096
1097#: icf.cc:1025
1098#, c-format
1099msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior"
1100msgstr "не вдалося обробити розділ eh_frame %s(%s); поведінку ICF під час оброби виключень може бути порушено"
1101
1102#: icf.cc:1056
1103#, c-format
1104msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
1105msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій"
1106
1107#: icf.cc:1059
1108#, c-format
1109msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
1110msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій"
1111
1112#: icf.cc:1073
1113#, c-format
1114msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
1115msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n"
1116
1117#: incremental.cc:79
1118msgid "** incremental_inputs"
1119msgstr "** incremental_inputs"
1120
1121#: incremental.cc:144
1122#, c-format
1123msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
1124msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s"
1125
1126#: incremental.cc:415
1127msgid "no incremental data from previous build"
1128msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення"
1129
1130#: incremental.cc:421
1131msgid "different version of incremental build data"
1132msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання"
1133
1134#: incremental.cc:433
1135msgid "command line changed"
1136msgstr "змінено рядок команди"
1137
1138#: incremental.cc:460
1139#, c-format
1140msgid "%s: script file changed"
1141msgstr "%s: файл скрипту змінено"
1142
1143#: incremental.cc:863
1144#, c-format
1145msgid "unsupported ELF machine number %d"
1146msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1147
1148#: incremental.cc:871 object.cc:3395
1149#, c-format
1150msgid "%s: incompatible target"
1151msgstr "%s: несумісне з програмою призначення"
1152
1153#: incremental.cc:893
1154msgid "output is not an ELF file."
1155msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF."
1156
1157#: incremental.cc:916
1158msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
1159msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів"
1160
1161#: incremental.cc:925
1162msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
1163msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів"
1164
1165#: incremental.cc:937
1166msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
1167msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів"
1168
1169#: incremental.cc:946
1170msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
1171msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів"
1172
1173#: incremental.cc:2083
1174msgid "COMDAT group has no signature"
1175msgstr "група COMDAT не має підпису"
1176
1177#: incremental.cc:2089
1178#, c-format
1179msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
1180msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування"
1181
1182#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
1183msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
1184msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено"
1185
1186#: layout.cc:228
1187#, c-format
1188msgid "%s: total free lists: %u\n"
1189msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n"
1190
1191#: layout.cc:230
1192#, c-format
1193msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
1194msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n"
1195
1196#: layout.cc:232
1197#, c-format
1198msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
1199msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n"
1200
1201#: layout.cc:234 layout.cc:238
1202#, c-format
1203msgid "%s: nodes visited: %u\n"
1204msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n"
1205
1206#: layout.cc:236
1207#, c-format
1208msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
1209msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n"
1210
1211#: layout.cc:974
1212#, c-format
1213msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
1214msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування"
1215
1216#: layout.cc:2115
1217msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
1218msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP"
1219
1220#: layout.cc:2179
1221#, c-format
1222msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
1223msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека"
1224
1225#: layout.cc:2190
1226#, c-format
1227msgid "%s: requires executable stack"
1228msgstr "%s: потребує виконуваного стека"
1229
1230#: layout.cc:2219
1231#, c-format
1232msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8"
1233msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8"
1234
1235#: layout.cc:2352
1236#, c-format
1237msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section"
1238msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property"
1239
1240#: layout.cc:2921
1241#, c-format
1242msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
1243msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s"
1244
1245#: layout.cc:3361
1246msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
1247msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack"
1248
1249#: layout.cc:3434
1250#, c-format
1251msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
1252msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s"
1253
1254#: layout.cc:3441
1255#, c-format
1256msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
1257msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s"
1258
1259#: layout.cc:3443
1260#, c-format
1261msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
1262msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів"
1263
1264#: layout.cc:3455
1265msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
1266msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll"
1267
1268#: layout.cc:3461
1269msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
1270msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate"
1271
1272#: layout.cc:3463
1273msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
1274msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()"
1275
1276#: layout.cc:3485
1277#, c-format
1278msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
1279msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом"
1280
1281#: layout.cc:3491
1282#, c-format
1283msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
1284msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»"
1285
1286#: layout.cc:4064
1287#, c-format
1288msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
1289msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
1290
1291#: layout.cc:4225 output.cc:4594
1292#, c-format
1293msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
1294msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1295
1296#: layout.cc:4234 output.cc:4602
1297#, c-format
1298msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
1299msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
1300
1301#: layout.cc:4489
1302msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
1303msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1304
1305#: layout.cc:4560
1306msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
1307msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1308
1309#: layout.cc:5306
1310msgid "read-only segment has dynamic relocations"
1311msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування"
1312
1313#: layout.cc:5309
1314msgid "shared library text segment is not shareable"
1315msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання"
1316
1317#: mapfile.cc:70
1318#, c-format
1319msgid "cannot open map file %s: %s"
1320msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s"
1321
1322#: mapfile.cc:84
1323#, c-format
1324msgid "cannot close map file: %s"
1325msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s"
1326
1327#: mapfile.cc:116
1328#, c-format
1329msgid ""
1330"Archive member included because of file (symbol)\n"
1331"\n"
1332msgstr ""
1333"Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
1334"\n"
1335
1336#: mapfile.cc:159
1337#, c-format
1338msgid ""
1339"\n"
1340"Allocating common symbols\n"
1341msgstr ""
1342"\n"
1343"Розташування загальних символів\n"
1344
1345#: mapfile.cc:161
1346#, c-format
1347msgid ""
1348"Common symbol       size              file\n"
1349"\n"
1350msgstr ""
1351"Загальний символ    розмір            файл\n"
1352"\n"
1353
1354#: mapfile.cc:195
1355#, c-format
1356msgid ""
1357"\n"
1358"Memory map\n"
1359"\n"
1360msgstr ""
1361"\n"
1362"Карта пам’яті\n"
1363"\n"
1364
1365#: mapfile.cc:372
1366#, c-format
1367msgid ""
1368"\n"
1369"Discarded input sections\n"
1370"\n"
1371msgstr ""
1372"\n"
1373"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
1374"\n"
1375
1376#: merge.cc:426
1377#, c-format
1378msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
1379msgstr "%s: розмір %s з об’єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n"
1380
1381#: merge.cc:455
1382msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
1383msgstr "довжина придатного до об’єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу"
1384
1385#: merge.cc:464
1386#, c-format
1387msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
1388msgstr "%s: останній запис у придатному до об’єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом"
1389
1390#: merge.cc:528
1391#, c-format
1392msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
1393msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде"
1394
1395#: merge.cc:655
1396#, c-format
1397msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
1398msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n"
1399
1400#: merge.cc:657
1401#, c-format
1402msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
1403msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n"
1404
1405#: merge.h:306
1406msgid "** merge constants"
1407msgstr "** об’єднання констант"
1408
1409#: merge.h:435
1410msgid "** merge strings"
1411msgstr "** об’єднання рядків"
1412
1413#: mips.cc:2391
1414msgid ".LA25.stubs"
1415msgstr ".LA25.stubs"
1416
1417#: mips.cc:2554
1418msgid ".plt"
1419msgstr ".plt"
1420
1421#: mips.cc:2750
1422msgid ".MIPS.stubs"
1423msgstr ".MIPS.stubs"
1424
1425#: mips.cc:2814
1426msgid ".reginfo"
1427msgstr ".reginfo"
1428
1429#: mips.cc:2874
1430msgid ".MIPS.abiflags"
1431msgstr ".MIPS.abiflags"
1432
1433#: mips.cc:4632
1434msgid "JALX to a non-word-aligned address"
1435msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
1436
1437#: mips.cc:4686
1438msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
1439msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням."
1440
1441#: mips.cc:5486
1442msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
1443msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
1444
1445#: mips.cc:6907
1446#, c-format
1447msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
1448msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u"
1449
1450#: mips.cc:6970
1451#, c-format
1452msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
1453msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
1454
1455#: mips.cc:7050
1456#, c-format
1457msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
1458msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»"
1459
1460#: mips.cc:7552 mips.cc:7715
1461#, c-format
1462msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
1463msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
1464
1465#: mips.cc:8263
1466#, c-format
1467msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
1468msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення"
1469
1470#: mips.cc:9103
1471#, c-format
1472msgid "%s: Unknown architecture %s"
1473msgstr "%s: невідома архітектура %s"
1474
1475#: mips.cc:9204
1476#, c-format
1477msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
1478msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1479
1480#: mips.cc:9208
1481#, c-format
1482msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
1483msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
1484
1485#: mips.cc:9211
1486#, c-format
1487msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
1488msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
1489
1490#: mips.cc:9217
1491#, c-format
1492msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
1493msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
1494
1495#: mips.cc:9220
1496#, c-format
1497msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
1498msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)"
1499
1500#: mips.cc:9242
1501msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
1502msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
1503
1504#: mips.cc:9283
1505#, c-format
1506msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
1507msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s"
1508
1509#: mips.cc:9418
1510#, c-format
1511msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
1512msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
1513
1514#: mips.cc:9431
1515#, c-format
1516msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
1517msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
1518
1519#. The ISAs aren't compatible.
1520#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523
1521#, c-format
1522msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
1523msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
1524
1525#: mips.cc:9473
1526#, c-format
1527msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1528msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1529
1530#: mips.cc:9495
1531#, c-format
1532msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
1533msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
1534
1535#: mips.cc:9536
1536#, c-format
1537msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
1538msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)"
1539
1540#: mips.cc:9944
1541#, c-format
1542msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
1543msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x"
1544
1545#: mips.cc:10385 mips.cc:12322
1546#, c-format
1547msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
1548msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s"
1549
1550#: mips.cc:10391 mips.cc:12338
1551msgid "unexpected opcode while processing relocation"
1552msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування"
1553
1554#: mips.cc:10539
1555#, c-format
1556msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
1557msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу "
1558
1559#: mips.cc:10791 mips.cc:11296
1560#, c-format
1561msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1562msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1563
1564#: mips.cc:11107
1565#, c-format
1566msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
1567msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
1568
1569#: mips.cc:11584
1570msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
1571msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16."
1572
1573#: mips.cc:11719
1574msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
1575msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
1576
1577#: mips.cc:12327
1578#, c-format
1579msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
1580msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s"
1581
1582#: mips.cc:12333
1583#, c-format
1584msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
1585msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»"
1586
1587#: mips.cc:12342
1588msgid "unaligned PC-relative relocation"
1589msgstr "невирівняне пересування щодо PC"
1590
1591#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3443 output.cc:5236
1592#, c-format
1593msgid "%s: %s"
1594msgstr "%s: %s"
1595
1596#: object.cc:101
1597msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1598msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX"
1599
1600#: object.cc:145
1601#, c-format
1602msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1603msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном"
1604
1605#: object.cc:152
1606#, c-format
1607msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
1608msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u"
1609
1610#: object.cc:207
1611#, c-format
1612msgid "section name section has wrong type: %u"
1613msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u"
1614
1615#: object.cc:996
1616#, c-format
1617msgid "section group %u info %u out of range"
1618msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень"
1619
1620#: object.cc:1015
1621#, c-format
1622msgid "symbol %u name offset %u out of range"
1623msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону"
1624
1625#: object.cc:1033
1626#, c-format
1627msgid "symbol %u invalid section index %u"
1628msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u"
1629
1630#: object.cc:1085
1631#, c-format
1632msgid "section %u in section group %u out of range"
1633msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону"
1634
1635#: object.cc:1093
1636#, c-format
1637msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
1638msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u"
1639
1640#: object.cc:1318
1641#, c-format
1642msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)"
1643msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (нотатка є надто короткою)"
1644
1645#: object.cc:1331
1646#, c-format
1647msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')"
1648msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (name не дорівнює «GNU»)"
1649
1650#: object.cc:1339
1651#, c-format
1652msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section"
1653msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розділі .note.gnu.property"
1654
1655#: object.cc:1350 object.cc:1362 object.cc:1371
1656#, c-format
1657msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section"
1658msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property"
1659
1660#: object.cc:1535 reloc.cc:290 reloc.cc:925
1661#, c-format
1662msgid "relocation section %u has bad info %u"
1663msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
1664
1665#: object.cc:1787
1666#, c-format
1667msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
1668msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»"
1669
1670#: object.cc:1813
1671#, c-format
1672msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
1673msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»"
1674
1675#: object.cc:2128
1676msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
1677msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу"
1678
1679#: object.cc:2136 symtab.cc:1217
1680#, c-format
1681msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
1682msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
1683
1684#: object.cc:2369
1685#, c-format
1686msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
1687msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u"
1688
1689#: object.cc:2463
1690#, c-format
1691msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
1692msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u"
1693
1694#: object.cc:2473
1695#, c-format
1696msgid "local symbol %u section index %u out of range"
1697msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону"
1698
1699#: object.cc:3148 reloc.cc:833
1700#, c-format
1701msgid "could not decompress section %s"
1702msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s"
1703
1704#: object.cc:3274
1705#, c-format
1706msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
1707msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s"
1708
1709#: object.cc:3351
1710msgid "function "
1711msgstr "функція "
1712
1713#: object.cc:3385
1714#, c-format
1715msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
1716msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1717
1718#: object.cc:3459 plugin.cc:2279
1719#, c-format
1720msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
1721msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
1722
1723#: object.cc:3475 plugin.cc:2288
1724#, c-format
1725msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
1726msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
1727
1728#: object.cc:3494 plugin.cc:2300
1729#, c-format
1730msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
1731msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
1732
1733#: object.cc:3510 plugin.cc:2309
1734#, c-format
1735msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
1736msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
1737
1738#: options.cc:151
1739msgid "default"
1740msgstr "типовий"
1741
1742#: options.cc:158
1743#, c-format
1744msgid ""
1745"Usage: %s [options] file...\n"
1746"Options:\n"
1747msgstr ""
1748"Користування: %s [параметри] файл...\n"
1749"Параметри:\n"
1750
1751#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
1752#. string "supported targets".
1753#: options.cc:166
1754#, c-format
1755msgid "%s: supported targets:"
1756msgstr "%s: підтримувані цілі:"
1757
1758#: options.cc:175
1759#, c-format
1760msgid "%s: supported emulations:"
1761msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:"
1762
1763#: options.cc:187
1764#, c-format
1765msgid "Report bugs to %s\n"
1766msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
1767
1768#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224
1769#, c-format
1770msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
1771msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s"
1772
1773#: options.cc:234 options.cc:245
1774#, c-format
1775msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
1776msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s"
1777
1778#: options.cc:254
1779#, c-format
1780msgid "%s: must take a non-empty argument"
1781msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент"
1782
1783#: options.cc:295
1784#, c-format
1785msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
1786msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s"
1787
1788#: options.cc:326
1789#, c-format
1790msgid "  Supported targets:\n"
1791msgstr "  Підтримувані платформи призначення:\n"
1792
1793#: options.cc:334
1794#, c-format
1795msgid "  Supported emulations:\n"
1796msgstr "  Підтримувані режими емуляції:\n"
1797
1798#: options.cc:496
1799msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
1800msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА"
1801
1802#: options.cc:509
1803msgid "--section-start address missing"
1804msgstr "пропущено адресу --section-start"
1805
1806#: options.cc:518
1807#, c-format
1808msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
1809msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом"
1810
1811#: options.cc:555
1812#, c-format
1813msgid "unable to parse script file %s"
1814msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s"
1815
1816#: options.cc:563
1817#, c-format
1818msgid "unable to parse version script file %s"
1819msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s"
1820
1821#: options.cc:571
1822#, c-format
1823msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
1824msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s"
1825
1826#: options.cc:683
1827#, c-format
1828msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
1829msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)"
1830
1831#: options.cc:754
1832msgid "unbalanced --push-state/--pop-state"
1833msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state"
1834
1835#: options.cc:772
1836#, c-format
1837msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1838msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
1839
1840#: options.cc:781
1841#, c-format
1842msgid "%s: %s: %s\n"
1843msgstr "%s: %s: %s\n"
1844
1845#: options.cc:885
1846msgid "unexpected argument"
1847msgstr "несподіваний аргумент"
1848
1849#: options.cc:898 options.cc:959
1850msgid "missing argument"
1851msgstr "не вистачає аргументу"
1852
1853#: options.cc:970
1854msgid "unknown -z option"
1855msgstr "невідомий параметр -z"
1856
1857#: options.cc:1197
1858#, c-format
1859msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1860msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1861
1862#: options.cc:1204
1863#, c-format
1864msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1865msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1866
1867#: options.cc:1211
1868#, c-format
1869msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support"
1870msgstr "неможливо скористатися --plugin: %s було зібрано без підтримки додатків"
1871
1872#: options.cc:1265
1873#, c-format
1874msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1875msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s"
1876
1877#: options.cc:1295
1878msgid "-shared and -static are incompatible"
1879msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом"
1880
1881#: options.cc:1297
1882msgid "-shared and -pie are incompatible"
1883msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом"
1884
1885#: options.cc:1299
1886msgid "-pie and -static are incompatible"
1887msgstr "параметри -pie і -static є несумісними"
1888
1889#: options.cc:1302
1890msgid "-shared and -r are incompatible"
1891msgstr "параметри -shared і -r є несумісними"
1892
1893#: options.cc:1304
1894msgid "-pie and -r are incompatible"
1895msgstr "-pie і -r несумісні"
1896
1897#: options.cc:1309
1898msgid "-F/--filter may not used without -shared"
1899msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared"
1900
1901#: options.cc:1311
1902msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
1903msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared"
1904
1905#: options.cc:1316
1906msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1907msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r"
1908
1909#: options.cc:1322
1910msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1911msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r"
1912
1913#: options.cc:1328
1914#, c-format
1915msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1916msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)"
1917
1918#: options.cc:1333
1919msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1920msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental"
1921
1922#: options.cc:1343
1923msgid "incremental linking is not compatible with -r"
1924msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r"
1925
1926#: options.cc:1345
1927msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
1928msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs"
1929
1930#: options.cc:1348
1931msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
1932msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin"
1933
1934#: options.cc:1350
1935msgid "incremental linking is not compatible with -z relro"
1936msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro"
1937
1938#: options.cc:1352
1939msgid "incremental linking is not compatible with -pie"
1940msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie"
1941
1942#: options.cc:1355
1943msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
1944msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1945
1946#: options.cc:1360
1947msgid "ignoring --icf for an incremental link"
1948msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним"
1949
1950#: options.cc:1365
1951msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
1952msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1953
1954#: options.cc:1445
1955msgid "May not nest groups"
1956msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну"
1957
1958#: options.cc:1447
1959msgid "may not nest groups in libraries"
1960msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках"
1961
1962#: options.cc:1459
1963msgid "Group end without group start"
1964msgstr "Завершення групи без початку групи"
1965
1966#: options.cc:1469
1967msgid "may not nest libraries"
1968msgstr "не можна вкладати бібліотеки"
1969
1970#: options.cc:1471
1971msgid "may not nest libraries in groups"
1972msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп"
1973
1974#: options.cc:1483
1975msgid "lib end without lib start"
1976msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки"
1977
1978#. I guess it's neither a long option nor a short option.
1979#: options.cc:1548
1980msgid "unknown option"
1981msgstr "невідомий параметр"
1982
1983#: options.cc:1575
1984#, c-format
1985msgid "%s: missing group end\n"
1986msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n"
1987
1988#: options.cc:1581
1989#, c-format
1990msgid "%s: missing lib end\n"
1991msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n"
1992
1993#: options.h:669
1994msgid "Report usage information"
1995msgstr "вивести дані щодо користування"
1996
1997#: options.h:671
1998msgid "Report version information"
1999msgstr "вивести дані щодо версії"
2000
2001#: options.h:673
2002msgid "Report version and target information"
2003msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення"
2004
2005#: options.h:684 options.h:768
2006msgid "Not supported"
2007msgstr "не підтримується"
2008
2009#: options.h:685 options.h:769
2010msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
2011msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек"
2012
2013#: options.h:689 options.h:1471
2014msgid "Allow multiple definitions of symbols"
2015msgstr "дозволити декілька визначень символу"
2016
2017#: options.h:690
2018msgid "Do not allow multiple definitions"
2019msgstr "не дозволяти декілька визначень символу"
2020
2021#: options.h:693
2022msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
2023msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
2024
2025#: options.h:694
2026msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
2027msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
2028
2029#: options.h:697
2030msgid "Apply link-time values for dynamic relocations"
2031msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
2032
2033#: options.h:698
2034msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations"
2035msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
2036
2037#: options.h:702
2038msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used"
2039msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються"
2040
2041#: options.h:703
2042msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries"
2043msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек"
2044
2045#: options.h:706 options.h:906 options.h:1362 options.h:1376
2046msgid "Ignored"
2047msgstr "Проігнороване"
2048
2049#: options.h:706
2050msgid "[ignored]"
2051msgstr "[проігноровано]"
2052
2053#: options.h:716
2054msgid "Set input format"
2055msgstr "встановити формат виведення даних"
2056
2057#: options.h:719
2058msgid "Output BE8 format image"
2059msgstr "вивести дані у форматі образу BE8"
2060
2061#: options.h:722
2062msgid "Generate build ID note"
2063msgstr "створити запис ідентифікатора збирання"
2064
2065#: options.h:723 options.h:798
2066msgid "[=STYLE]"
2067msgstr "[=СТИЛЬ]"
2068
2069#: options.h:727
2070msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
2071msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»"
2072
2073#: options.h:727 options.h:732 options.h:1246 options.h:1255 options.h:1447
2074#: options.h:1469 options.h:1502
2075msgid "SIZE"
2076msgstr "РОЗМІР"
2077
2078#: options.h:731
2079msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
2080msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»"
2081
2082#: options.h:735
2083msgid "-l searches for shared libraries"
2084msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання"
2085
2086#: options.h:737
2087msgid "-l does not search for shared libraries"
2088msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання"
2089
2090#: options.h:740
2091msgid "alias for -Bdynamic"
2092msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic"
2093
2094#: options.h:742
2095msgid "alias for -Bstatic"
2096msgstr "альтернативний варіант -Bstatic"
2097
2098#: options.h:745
2099msgid "Use group name lookup rules for shared library"
2100msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання"
2101
2102#: options.h:748
2103msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)"
2104msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)"
2105
2106#: options.h:751
2107msgid "Bind defined symbols locally"
2108msgstr "прив’язувати визначені символи локально"
2109
2110#: options.h:754
2111msgid "Bind defined function symbols locally"
2112msgstr "прив’язувати визначені символи функцій локально"
2113
2114#: options.h:759
2115msgid "Check segment addresses for overlaps"
2116msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2117
2118#: options.h:760
2119msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
2120msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття"
2121
2122#: options.h:763
2123msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
2124msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних"
2125
2126#: options.h:772
2127msgid "Output cross reference table"
2128msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
2129
2130#: options.h:773
2131msgid "Do not output cross reference table"
2132msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань"
2133
2134#: options.h:776
2135msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors"
2136msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів"
2137
2138#: options.h:777
2139msgid "Handle constructors as directed by compiler"
2140msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором"
2141
2142#: options.h:782
2143msgid "Define common symbols"
2144msgstr "Визначити загальні символи"
2145
2146#: options.h:783
2147msgid "Do not define common symbols in relocatable output"
2148msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні"
2149
2150#: options.h:785 options.h:787
2151msgid "Alias for -d"
2152msgstr "замінник -d"
2153
2154#: options.h:790
2155msgid "Turn on debugging"
2156msgstr "Увімкнути режим діагностики"
2157
2158#: options.h:791
2159msgid "[all,files,script,task][,...]"
2160msgstr "[all,files,script,task][,...]"
2161
2162#: options.h:794
2163msgid "Define a symbol"
2164msgstr "визначити символ"
2165
2166#: options.h:794
2167msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
2168msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
2169
2170#: options.h:797
2171msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
2172msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2173
2174#: options.h:800
2175msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
2176msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
2177
2178#: options.h:804
2179msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
2180msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++"
2181
2182#: options.h:805
2183msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
2184msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++"
2185
2186#: options.h:808
2187msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
2188msgstr "додавати символи даних до динамічних символів"
2189
2190#: options.h:811
2191msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
2192msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів"
2193
2194#: options.h:814
2195msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
2196msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів"
2197
2198#: options.h:817
2199msgid "Read a list of dynamic symbols"
2200msgstr "прочитати список динамічних символів"
2201
2202#: options.h:817 options.h:969 options.h:998 options.h:1075 options.h:1181
2203#: options.h:1321 options.h:1353
2204msgid "FILE"
2205msgstr "ФАЙЛ"
2206
2207#: options.h:822
2208msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol"
2209msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом"
2210
2211#: options.h:823
2212msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol"
2213msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом"
2214
2215#: options.h:826
2216msgid "Set program start address"
2217msgstr "встановити початкову адресу програми"
2218
2219#: options.h:826 options.h:1324 options.h:1326 options.h:1328 options.h:1331
2220#: options.h:1333
2221msgid "ADDRESS"
2222msgstr "АДРЕСА"
2223
2224#: options.h:829
2225msgid "Create exception frame header"
2226msgstr "створити заголовок блоку виключень"
2227
2228#: options.h:830
2229msgid "Do not create exception frame header"
2230msgstr "не створювати заголовок блоку виключень"
2231
2232#: options.h:834
2233msgid "Enable use of DT_RUNPATH"
2234msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH"
2235
2236#: options.h:835
2237msgid "Disable use of DT_RUNPATH"
2238msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH"
2239
2240#: options.h:838
2241msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
2242msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з enum розмірами"
2243
2244#: options.h:842
2245msgid "Exclude libraries from automatic export"
2246msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування"
2247
2248#: options.h:846
2249msgid "Export all dynamic symbols"
2250msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
2251
2252#: options.h:847
2253msgid "Do not export all dynamic symbols"
2254msgstr "не експортувати всі динамічні символи"
2255
2256#: options.h:850
2257msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
2258msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів"
2259
2260#: options.h:850 options.h:872 options.h:990 options.h:1007 options.h:1338
2261#: options.h:1407 options.h:1421
2262msgid "SYMBOL"
2263msgstr "СИМВОЛ"
2264
2265#: options.h:853
2266msgid "Link big-endian objects."
2267msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів."
2268
2269#: options.h:855
2270msgid "Link little-endian objects."
2271msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів."
2272
2273#: options.h:860
2274msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
2275msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
2276
2277#: options.h:861 options.h:865
2278msgid "SHLIB"
2279msgstr "СПБІБЛ"
2280
2281#: options.h:864
2282msgid "Filter for shared object symbol table"
2283msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
2284
2285#: options.h:868
2286msgid "Treat warnings as errors"
2287msgstr "вважати попередження помилками"
2288
2289#: options.h:869
2290msgid "Do not treat warnings as errors"
2291msgstr "не вважати попередження помилками"
2292
2293#: options.h:872
2294msgid "Call SYMBOL at unload-time"
2295msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
2296
2297#: options.h:875
2298msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum"
2299msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2300
2301#: options.h:876
2302msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum"
2303msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
2304
2305#: options.h:879
2306msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2307msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2308
2309#: options.h:880
2310msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum"
2311msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
2312
2313#: options.h:883
2314msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419"
2315msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2316
2317#: options.h:884
2318msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419"
2319msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419"
2320
2321#: options.h:887
2322msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769"
2323msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2324
2325#: options.h:888
2326msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769"
2327msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769"
2328
2329#: options.h:891
2330msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
2331msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4"
2332
2333#: options.h:895
2334msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
2335msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4"
2336
2337#: options.h:900
2338msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
2339msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC"
2340
2341#: options.h:901
2342msgid "[gold,bfd]"
2343msgstr "[gold,bfd]"
2344
2345#: options.h:909
2346msgid "Remove unused sections"
2347msgstr "вилучити невикористані розділи"
2348
2349#: options.h:910
2350msgid "Don't remove unused sections"
2351msgstr "не вилучати невикористаних розділів"
2352
2353#: options.h:913
2354msgid "Generate .gdb_index section"
2355msgstr "Створити розділ .gdb_index"
2356
2357#: options.h:914
2358msgid "Do not generate .gdb_index section"
2359msgstr "Не створювати розділ .gdb_index"
2360
2361#: options.h:917
2362msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2363msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2364
2365#: options.h:918
2366msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
2367msgstr "Вимкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE"
2368
2369#: options.h:921
2370msgid "Generate shared library"
2371msgstr "Створити бібліотеку спільного використання"
2372
2373#: options.h:926
2374msgid "Set shared library name"
2375msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання"
2376
2377#: options.h:926 options.h:1156 options.h:1220
2378msgid "FILENAME"
2379msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
2380
2381#: options.h:929
2382msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
2383msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші"
2384
2385#: options.h:930
2386msgid "FRACTION"
2387msgstr "ЧАСТКА"
2388
2389#: options.h:933
2390msgid "Dynamic hash style"
2391msgstr "динамічний стиль хешування"
2392
2393#: options.h:933
2394msgid "[sysv,gnu,both]"
2395msgstr "[sysv,gnu,both]"
2396
2397#: options.h:939
2398msgid "Alias for -r"
2399msgstr "замінник -r"
2400
2401#: options.h:942
2402msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken"
2403msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином"
2404
2405#: options.h:949
2406msgid "Number of iterations of ICF (default 3)"
2407msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 3)"
2408
2409#: options.h:949 options.h:1240 options.h:1297 options.h:1299 options.h:1301
2410#: options.h:1303
2411msgid "COUNT"
2412msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
2413
2414#: options.h:952
2415msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
2416msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2417
2418#: options.h:957
2419msgid "Do a full link (default)"
2420msgstr "Виконати повне компонування (типово)"
2421
2422#: options.h:960
2423msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
2424msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
2425
2426#: options.h:964
2427msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
2428msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо"
2429
2430#: options.h:967
2431msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
2432msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)"
2433
2434#: options.h:972
2435msgid "Assume files changed"
2436msgstr "припускати, що файли змінилися"
2437
2438#: options.h:975
2439msgid "Assume files didn't change"
2440msgstr "припускати, що файли не змінилися"
2441
2442#: options.h:978
2443msgid "Use timestamps to check files (default)"
2444msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)"
2445
2446#: options.h:981
2447msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
2448msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)"
2449
2450#: options.h:985
2451msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)"
2452msgstr "Обсяг додаткової пам’яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)"
2453
2454#: options.h:987
2455msgid "PERCENT"
2456msgstr "ВІДСОТОК"
2457
2458#: options.h:990
2459msgid "Call SYMBOL at load-time"
2460msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
2461
2462#: options.h:993
2463msgid "Set dynamic linker path"
2464msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника"
2465
2466#: options.h:993
2467msgid "PROGRAM"
2468msgstr "ПРОГРАМА"
2469
2470#: options.h:998
2471msgid "Read only symbol values from FILE"
2472msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА"
2473
2474#: options.h:1003
2475msgid "Keep files mapped across passes"
2476msgstr "підтримувати прив’язку файлів між проходами"
2477
2478#: options.h:1004
2479msgid "Release mapped files after each pass"
2480msgstr "Прибирати прив’язку файлів після кожного проходу"
2481
2482#: options.h:1007
2483msgid "Do not fold this symbol during ICF"
2484msgstr "не згортати цей символ під час ICF"
2485
2486#: options.h:1012
2487msgid "Search for library LIBNAME"
2488msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
2489
2490#: options.h:1012
2491msgid "LIBNAME"
2492msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
2493
2494#: options.h:1015
2495msgid "Generate unwind information for PLT"
2496msgstr "створювати дані розгортання для PLT"
2497
2498#: options.h:1016
2499msgid "Do not generate unwind information for PLT"
2500msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT"
2501
2502#: options.h:1019
2503msgid "Add directory to search path"
2504msgstr "додати каталог до шляху пошуку"
2505
2506#: options.h:1019 options.h:1195 options.h:1198 options.h:1202 options.h:1271
2507msgid "DIR"
2508msgstr "КАТАЛОГ"
2509
2510#: options.h:1022
2511msgid "(ARM only) Generate long PLT entries"
2512msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT"
2513
2514#: options.h:1023
2515msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries"
2516msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT"
2517
2518#: options.h:1028
2519msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
2520msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле"
2521
2522#: options.h:1028
2523msgid "EMULATION"
2524msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
2525
2526#: options.h:1032
2527msgid "Map whole files to memory"
2528msgstr "Копіювати усі файли до пам’яті"
2529
2530#: options.h:1033
2531msgid "Map relevant file parts to memory"
2532msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам’яті"
2533
2534#: options.h:1036
2535msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo"
2536msgstr "(лише ARM) Об’єднувати записи exidx у debuginfo"
2537
2538#: options.h:1037
2539msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo"
2540msgstr "(лише ARM) Не об’єднувати записи exidx у debuginfo"
2541
2542#: options.h:1040
2543msgid "Map the output file for writing"
2544msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису"
2545
2546#: options.h:1041
2547msgid "Do not map the output file for writing"
2548msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису"
2549
2550#: options.h:1044
2551msgid "Write map file on standard output"
2552msgstr "записати файл карти до стандартного виведення"
2553
2554#: options.h:1046
2555msgid "Write map file"
2556msgstr "записати файл карти (map)"
2557
2558#: options.h:1047
2559msgid "MAPFILENAME"
2560msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ"
2561
2562#: options.h:1052
2563msgid "Do not page align data"
2564msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
2565
2566#: options.h:1054
2567msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
2568msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
2569
2570#: options.h:1055
2571msgid "Page align data, make text readonly"
2572msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
2573
2574#: options.h:1058
2575msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
2576msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)"
2577
2578#: options.h:1062 options.h:1449
2579msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
2580msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)"
2581
2582#: options.h:1066
2583msgid "Create an output file even if errors occur"
2584msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
2585
2586#: options.h:1069
2587msgid "Only search directories specified on the command line"
2588msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди"
2589
2590#: options.h:1075
2591msgid "Set output file name"
2592msgstr "встановити назву файла вихідних даних"
2593
2594#: options.h:1078
2595msgid "Set output format"
2596msgstr "встановити формат виведення даних"
2597
2598#: options.h:1078
2599msgid "[binary]"
2600msgstr "[двійковий]"
2601
2602#: options.h:1081
2603msgid "Optimize output file size"
2604msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних"
2605
2606#: options.h:1081
2607msgid "LEVEL"
2608msgstr "РІВЕНЬ"
2609
2610#: options.h:1084
2611msgid "Orphan section handling"
2612msgstr "Обробка осиротілих розділів"
2613
2614#: options.h:1084
2615msgid "[place,discard,warn,error]"
2616msgstr "[place,discard,warn,error]"
2617
2618#: options.h:1090
2619msgid "Ignored for ARM compatibility"
2620msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM"
2621
2622#: options.h:1093 options.h:1096
2623msgid "Create a position independent executable"
2624msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2625
2626#: options.h:1094 options.h:1097
2627msgid "Do not create a position independent executable"
2628msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2629
2630#: options.h:1101
2631msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers"
2632msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb"
2633
2634#: options.h:1105
2635msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
2636msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності"
2637
2638#: options.h:1108
2639msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
2640msgstr "(лише PowerPC) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу"
2641
2642#: options.h:1109
2643msgid "[=P2ALIGN]"
2644msgstr "[=P2ALIGN]"
2645
2646#: options.h:1112
2647msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions"
2648msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2"
2649
2650#: options.h:1113
2651msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls"
2652msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2"
2653
2654#: options.h:1116
2655msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
2656msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11"
2657
2658#: options.h:1117
2659msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
2660msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11"
2661
2662#: options.h:1120
2663msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
2664msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар’єром завантаження-завантаження"
2665
2666#: options.h:1121
2667msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
2668msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар’єра"
2669
2670#: options.h:1125
2671msgid "Load a plugin library"
2672msgstr "завантажити бібліотеку додатків"
2673
2674#: options.h:1125 options.h:1130
2675msgid "PLUGIN"
2676msgstr "ДОДАТОК"
2677
2678#: options.h:1127
2679msgid "Pass an option to the plugin"
2680msgstr "передати додатку параметр"
2681
2682#: options.h:1127 options.h:1133
2683msgid "OPTION"
2684msgstr "ПАРАМЕТР"
2685
2686#: options.h:1130
2687msgid "Load a plugin library (not supported)"
2688msgstr "Завантажити бібліотеку додатків (підтримки не передбачено)"
2689
2690#: options.h:1132
2691msgid "Pass an option to the plugin (not supported)"
2692msgstr "Передати додатку параметр (підтримки не передбачено)"
2693
2694#: options.h:1137
2695msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file"
2696msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі"
2697
2698#: options.h:1138
2699msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space"
2700msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate"
2701
2702#: options.h:1141
2703msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
2704msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками"
2705
2706#: options.h:1144
2707msgid "List removed unused sections on stderr"
2708msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
2709
2710#: options.h:1145
2711msgid "Do not list removed unused sections"
2712msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
2713
2714#: options.h:1148
2715msgid "List folded identical sections on stderr"
2716msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr"
2717
2718#: options.h:1149
2719msgid "Do not list folded identical sections"
2720msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів"
2721
2722#: options.h:1152
2723msgid "Print default output format"
2724msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
2725
2726#: options.h:1155
2727msgid "Print symbols defined and used for each input"
2728msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних"
2729
2730#: options.h:1159
2731msgid "Save the state of flags related to input files"
2732msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2733
2734#: options.h:1161
2735msgid "Restore the state of flags related to input files"
2736msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
2737
2738#: options.h:1166
2739msgid "Generate relocations in output"
2740msgstr "створювати пересування у виведених даних"
2741
2742#: options.h:1169
2743msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
2744msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
2745
2746#: options.h:1174
2747msgid "Generate relocatable output"
2748msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
2749
2750#: options.h:1177
2751msgid "Relax branches on certain targets"
2752msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень"
2753
2754#: options.h:1178
2755msgid "Do not relax branches"
2756msgstr "не оптимізувати розгалуження"
2757
2758#: options.h:1181
2759msgid "keep only symbols listed in this file"
2760msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі"
2761
2762#: options.h:1184
2763msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
2764msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
2765
2766#: options.h:1188
2767msgid "Set offset between executable and read-only segments"
2768msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами"
2769
2770#: options.h:1189
2771msgid "OFFSET"
2772msgstr "ЗСУВ"
2773
2774#: options.h:1195 options.h:1198
2775msgid "Add DIR to runtime search path"
2776msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання"
2777
2778#: options.h:1201
2779msgid "Add DIR to link time shared library search path"
2780msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
2781
2782#: options.h:1207
2783msgid "Strip all symbols"
2784msgstr "вилучити всі символи"
2785
2786#: options.h:1209
2787msgid "Strip debugging information"
2788msgstr "вилучити діагностичні дані"
2789
2790#: options.h:1211
2791msgid "Emit only debug line number information"
2792msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики"
2793
2794#: options.h:1213
2795msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
2796msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)"
2797
2798#: options.h:1216
2799msgid "Strip LTO intermediate code sections"
2800msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO"
2801
2802#: options.h:1219
2803msgid "Layout sections in the order specified"
2804msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку"
2805
2806#: options.h:1223
2807msgid "Set address of section"
2808msgstr "Встановити адресу розділу"
2809
2810#: options.h:1223
2811msgid "SECTION=ADDRESS"
2812msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
2813
2814#: options.h:1226
2815msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT"
2816msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі"
2817
2818#: options.h:1229
2819msgid "Sort common symbols by alignment"
2820msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням"
2821
2822#: options.h:1230
2823msgid "[={ascending,descending}]"
2824msgstr "[={ascending,descending}]"
2825
2826#: options.h:1233
2827msgid "Sort sections by name.  '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
2828msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text"
2829
2830#: options.h:1235
2831msgid "[none,name]"
2832msgstr "[none,name]"
2833
2834#: options.h:1239
2835msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
2836msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)"
2837
2838#: options.h:1243
2839msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size"
2840msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від’ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані."
2841
2842#: options.h:1249
2843msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections"
2844msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних"
2845
2846#: options.h:1251
2847msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs"
2848msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки"
2849
2850#: options.h:1254
2851msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
2852msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек"
2853
2854#: options.h:1260
2855msgid "Do not link against shared libraries"
2856msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
2857
2858#: options.h:1263
2859msgid "Start a library"
2860msgstr "Почати бібліотеку"
2861
2862#: options.h:1265
2863msgid "End a library "
2864msgstr "Завершити бібліотеку "
2865
2866#: options.h:1268
2867msgid "Print resource usage statistics"
2868msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів"
2869
2870#: options.h:1271
2871msgid "Set target system root directory"
2872msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення"
2873
2874#: options.h:1276
2875msgid "Print the name of each input file"
2876msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних"
2877
2878#: options.h:1279
2879msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32"
2880msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32"
2881
2882#: options.h:1282
2883msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32"
2884msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32"
2885
2886#: options.h:1285
2887msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type"
2888msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2"
2889
2890#: options.h:1286
2891msgid "[rel, abs, got-rel"
2892msgstr "[rel, abs, got-rel"
2893
2894#: options.h:1290
2895msgid "Enable text section reordering for GCC section names"
2896msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2897
2898#: options.h:1291
2899msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
2900msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2901
2902#: options.h:1294
2903msgid "Run the linker multi-threaded"
2904msgstr "використовувати компонування у декілька потоків"
2905
2906#: options.h:1295
2907msgid "Do not run the linker multi-threaded"
2908msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків"
2909
2910#: options.h:1297
2911msgid "Number of threads to use"
2912msgstr "кількість потоків, які слід використати"
2913
2914#: options.h:1299
2915msgid "Number of threads to use in initial pass"
2916msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу"
2917
2918#: options.h:1301
2919msgid "Number of threads to use in middle pass"
2920msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу"
2921
2922#: options.h:1303
2923msgid "Number of threads to use in final pass"
2924msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу"
2925
2926#: options.h:1306
2927msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE"
2928msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE"
2929
2930#: options.h:1307
2931msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses"
2932msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS"
2933
2934#: options.h:1309
2935msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call"
2936msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr"
2937
2938#: options.h:1310
2939msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call"
2940msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT"
2941
2942#: options.h:1313
2943msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
2944msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC"
2945
2946#: options.h:1314
2947msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
2948msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC"
2949
2950#: options.h:1317
2951msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
2952msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT"
2953
2954#: options.h:1318
2955msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
2956msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT"
2957
2958#: options.h:1321
2959msgid "Read linker script"
2960msgstr "прочитати скрипт компонувальника"
2961
2962#: options.h:1324
2963msgid "Set the address of the bss segment"
2964msgstr "встановити адресу сегмента bss"
2965
2966#: options.h:1326
2967msgid "Set the address of the data segment"
2968msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)"
2969
2970#: options.h:1328 options.h:1330
2971msgid "Set the address of the text segment"
2972msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)"
2973
2974#: options.h:1333
2975msgid "Set the address of the rodata segment"
2976msgstr "Встановити адресу сегмента rodata"
2977
2978#: options.h:1338
2979msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
2980msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ"
2981
2982#: options.h:1341
2983msgid "How to handle unresolved symbols"
2984msgstr "Спосіб обробки нерозв’язних символів"
2985
2986#: options.h:1350
2987msgid "Alias for --debug=files"
2988msgstr "синонім до --debug=files"
2989
2990#: options.h:1353
2991msgid "Read version script"
2992msgstr "читати скрипт версій"
2993
2994#: options.h:1358
2995msgid "Warn about duplicate common symbols"
2996msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
2997
2998#: options.h:1359
2999msgid "Do not warn about duplicate common symbols"
3000msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів"
3001
3002#: options.h:1365
3003msgid "Warn when discarding version information"
3004msgstr "попереджати про пропускання даних щодо версії"
3005
3006#: options.h:1366
3007msgid "Do not warn when discarding version information"
3008msgstr "не попереджати про пропускання даних щодо версії"
3009
3010#: options.h:1369
3011msgid "Warn if the stack is executable"
3012msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним"
3013
3014#: options.h:1370
3015msgid "Do not warn if the stack is executable"
3016msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним"
3017
3018#: options.h:1373
3019msgid "Don't warn about mismatched input files"
3020msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
3021
3022#: options.h:1379
3023msgid "Warn when skipping an incompatible library"
3024msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
3025
3026#: options.h:1380
3027msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
3028msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
3029
3030#: options.h:1383
3031msgid "Warn if text segment is not shareable"
3032msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
3033
3034#: options.h:1384
3035msgid "Do not warn if text segment is not shareable"
3036msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
3037
3038#: options.h:1387
3039msgid "Report unresolved symbols as warnings"
3040msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження"
3041
3042#: options.h:1391
3043msgid "Report unresolved symbols as errors"
3044msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки"
3045
3046#: options.h:1395
3047msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
3048msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з wchar_t розмірами"
3049
3050#: options.h:1399
3051msgid "Convert unresolved symbols to weak references"
3052msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання"
3053
3054#: options.h:1403
3055msgid "Include all archive contents"
3056msgstr "включити весь вміст архіву"
3057
3058#: options.h:1404
3059msgid "Include only needed archive contents"
3060msgstr "включати лише потрібний вміст архіву"
3061
3062#: options.h:1407
3063msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
3064msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
3065
3066#: options.h:1412
3067msgid "Delete all local symbols"
3068msgstr "Вилучити усі локальні символи"
3069
3070#: options.h:1414
3071msgid "Delete all temporary local symbols"
3072msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи"
3073
3074#: options.h:1416
3075msgid "Keep all local symbols"
3076msgstr "Зберегти усі локальні символи"
3077
3078#: options.h:1421
3079msgid "Trace references to symbol"
3080msgstr "трасування посилань на символ"
3081
3082#: options.h:1424
3083msgid "Allow unused version in script"
3084msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті"
3085
3086#: options.h:1425
3087msgid "Do not allow unused version in script"
3088msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті"
3089
3090#: options.h:1428
3091msgid "Default search path for Solaris compatibility"
3092msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
3093
3094#: options.h:1429
3095msgid "PATH"
3096msgstr "ШЛЯХ"
3097
3098#: options.h:1434
3099msgid "Start a library search group"
3100msgstr "початок групи пошуку бібліотек"
3101
3102#: options.h:1436
3103msgid "End a library search group"
3104msgstr "завершення групи пошуку бібліотек"
3105
3106#: options.h:1441
3107msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX"
3108msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX"
3109
3110#: options.h:1442
3111msgid "Generate a regular PLT"
3112msgstr "Створити звичайну PLT"
3113
3114#: options.h:1444
3115msgid "Sort dynamic relocs"
3116msgstr "Впорядковувати динамічні пересування"
3117
3118#: options.h:1445
3119msgid "Do not sort dynamic relocs"
3120msgstr "не впорядковувати динамічні пересування"
3121
3122#: options.h:1447
3123msgid "Set common page size to SIZE"
3124msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР"
3125
3126#: options.h:1452
3127msgid "Mark output as requiring executable stack"
3128msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком"
3129
3130#: options.h:1454
3131msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects"
3132msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об’єктів"
3133
3134#: options.h:1457
3135msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
3136msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання"
3137
3138#: options.h:1460
3139msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
3140msgstr "позначити об’єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних"
3141
3142#: options.h:1463
3143msgid "Mark object for lazy runtime binding"
3144msgstr "позначити об’єкт для відкладеної прив’язування під час виконання"
3145
3146#: options.h:1466
3147msgid "Mark object requiring immediate process"
3148msgstr "позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки"
3149
3150#: options.h:1469
3151msgid "Set maximum page size to SIZE"
3152msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР"
3153
3154#: options.h:1477
3155msgid "Do not create copy relocs"
3156msgstr "не створювати пересувань з копіюванням"
3157
3158#: options.h:1479
3159msgid "Mark object not to use default search paths"
3160msgstr "позначити об’єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку"
3161
3162#: options.h:1482
3163msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
3164msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання"
3165
3166#: options.h:1485
3167msgid "Mark DSO not available to dlopen"
3168msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen"
3169
3170#: options.h:1488
3171msgid "Mark DSO not available to dldump"
3172msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump"
3173
3174#: options.h:1491
3175msgid "Mark output as not requiring executable stack"
3176msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком"
3177
3178#: options.h:1493
3179msgid "Mark object for immediate function binding"
3180msgstr "позначити об’єкт для негайного прив’язування функцій"
3181
3182#: options.h:1496
3183msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
3184msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання"
3185
3186#: options.h:1499
3187msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
3188msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання"
3189
3190#: options.h:1500
3191msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
3192msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання"
3193
3194#: options.h:1502
3195msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE"
3196msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР"
3197
3198#: options.h:1504
3199msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
3200msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3201
3202#: options.h:1505 options.h:1507
3203msgid "Permit relocations in read-only segments"
3204msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах"
3205
3206#: options.h:1510
3207msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment."
3208msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3209
3210#: options.h:1511
3211msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment."
3212msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
3213
3214#: options.h:1514
3215msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary."
3216msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely як окремі розділи у остаточному виконуваному файлі."
3217
3218#: options.h:1516
3219msgid "Merge all .text.* prefix sections."
3220msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*."
3221
3222#: output.cc:1344
3223msgid "section group retained but group element discarded"
3224msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто"
3225
3226#: output.cc:1779 output.cc:1811
3227msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
3228msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3229
3230#: output.cc:2460
3231#, c-format
3232msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
3233msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
3234
3235#: output.cc:4622
3236msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
3237msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі"
3238
3239#: output.cc:4644
3240#, c-format
3241msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
3242msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
3243
3244#: output.cc:4647
3245#, c-format
3246msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
3247msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
3248
3249#: output.cc:5016
3250#, c-format
3251msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
3252msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
3253
3254#: output.cc:5023
3255#, c-format
3256msgid "%s: stat: %s"
3257msgstr "%s: статистика: %s"
3258
3259#: output.cc:5028
3260#, c-format
3261msgid "%s: incremental base file is empty"
3262msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
3263
3264#: output.cc:5040 output.cc:5138
3265#, c-format
3266msgid "%s: open: %s"
3267msgstr "%s: відкриття: %s"
3268
3269#: output.cc:5057
3270#, c-format
3271msgid "%s: read failed: %s"
3272msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
3273
3274#: output.cc:5062
3275#, c-format
3276msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
3277msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
3278
3279#: output.cc:5162
3280#, c-format
3281msgid "%s: mremap: %s"
3282msgstr "%s: mremap: %s"
3283
3284#: output.cc:5181
3285#, c-format
3286msgid "%s: mmap: %s"
3287msgstr "%s: mmap: %s"
3288
3289#: output.cc:5273
3290#, c-format
3291msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
3292msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам’яті для файла виведених даних: %s"
3293
3294#: output.cc:5291
3295#, c-format
3296msgid "%s: munmap: %s"
3297msgstr "%s: munmap: %s"
3298
3299#: output.cc:5311
3300#, c-format
3301msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
3302msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
3303
3304#: output.cc:5313
3305#, c-format
3306msgid "%s: write: %s"
3307msgstr "%s: запис: %s"
3308
3309#: output.cc:5328
3310#, c-format
3311msgid "%s: close: %s"
3312msgstr "%s: закриття: %s"
3313
3314#: output.h:625
3315msgid "** section headers"
3316msgstr "** заголовки розділів"
3317
3318#: output.h:675
3319msgid "** segment headers"
3320msgstr "** заголовки сегментів"
3321
3322#: output.h:722
3323msgid "** file header"
3324msgstr "** заголовок файла"
3325
3326#: output.h:936
3327msgid "** fill"
3328msgstr "** заповнення"
3329
3330#: output.h:1102
3331msgid "** string table"
3332msgstr "** таблиця рядків"
3333
3334#: output.h:1659
3335msgid "** dynamic relocs"
3336msgstr "** динамічні пересування"
3337
3338#: output.h:1660 output.h:2371
3339msgid "** relocs"
3340msgstr "** пересування"
3341
3342#: output.h:2396
3343msgid "** group"
3344msgstr "** група"
3345
3346#: output.h:2597
3347msgid "** GOT"
3348msgstr "** GOT"
3349
3350#: output.h:2804
3351msgid "** dynamic"
3352msgstr "** динамічний"
3353
3354#: output.h:2948
3355msgid "** symtab xindex"
3356msgstr "** x-покажчик таблиці символів"
3357
3358#: parameters.cc:221
3359msgid "input file does not match -EB/EL option"
3360msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL"
3361
3362#: parameters.cc:231
3363msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
3364msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment"
3365
3366#: parameters.cc:338 target-select.cc:198
3367#, c-format
3368msgid "unrecognized output format %s"
3369msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s"
3370
3371#: parameters.cc:351
3372#, c-format
3373msgid "unrecognized emulation %s"
3374msgstr "невідома назва емуляції, %s"
3375
3376#: parameters.cc:374
3377msgid "no supported target for -EB/-EL option"
3378msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL"
3379
3380#: plugin.cc:202
3381#, c-format
3382msgid "%s: could not load plugin library: %s"
3383msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s"
3384
3385#: plugin.cc:211
3386#, c-format
3387msgid "%s: could not find onload entry point"
3388msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження"
3389
3390#: plugin.cc:540
3391#, c-format
3392msgid "%s: recording to %s"
3393msgstr "%s: записуємо до %s"
3394
3395#: plugin.cc:585
3396#, c-format
3397msgid "%s: can't open (%s)"
3398msgstr "%s: не вдалося відкрити (%s)"
3399
3400#: plugin.cc:591
3401#, c-format
3402msgid "%s: can't create (%s)"
3403msgstr "%s: не вдалося створити (%s)"
3404
3405#: plugin.cc:600
3406#, c-format
3407msgid "%s: write error while making copy of file (%s)"
3408msgstr "%s: помилка запису під час спроби створити копію файла (%s)"
3409
3410#: plugin.cc:1182
3411msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
3412msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено."
3413
3414#: powerpc.cc:1238
3415msgid "missing expected __tls_get_addr call"
3416msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr"
3417
3418#: powerpc.cc:2223 powerpc.cc:2560
3419#, c-format
3420msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
3421msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату"
3422
3423#: powerpc.cc:2257 powerpc.cc:2619
3424#, c-format
3425msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
3426msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d"
3427
3428#: powerpc.cc:2335
3429#, c-format
3430msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
3431msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
3432
3433#: powerpc.cc:2346
3434#, c-format
3435msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
3436msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd"
3437
3438#: powerpc.cc:2488
3439#, c-format
3440msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
3441msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
3442
3443#: powerpc.cc:3230
3444#, c-format
3445msgid "%s:%s exceeds group size"
3446msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
3447
3448#: powerpc.cc:3573
3449#, c-format
3450msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
3451msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
3452
3453#: powerpc.cc:3691
3454#, c-format
3455msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
3456msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x"
3457
3458#: powerpc.cc:5492
3459msgid "** glink"
3460msgstr "** glink"
3461
3462#: powerpc.cc:6093 powerpc.cc:6633
3463#, c-format
3464msgid "linkage table error against `%s'"
3465msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
3466
3467#: powerpc.cc:6096
3468#, c-format
3469msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
3470msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»"
3471
3472#: powerpc.cc:6762
3473msgid "** save/restore"
3474msgstr "** зберегти/відновити"
3475
3476#: powerpc.cc:7516
3477#, c-format
3478msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
3479msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
3480
3481#: powerpc.cc:7781 powerpc.cc:8503
3482#, c-format
3483msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
3484msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u"
3485
3486#: powerpc.cc:8054 powerpc.cc:8817
3487#, c-format
3488msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
3489msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
3490
3491#: powerpc.cc:8120 powerpc.cc:8879
3492#, c-format
3493msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
3494msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt"
3495
3496#: powerpc.cc:9187
3497#, c-format
3498msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
3499msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx"
3500
3501#: powerpc.cc:9258
3502msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
3503msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI."
3504
3505#: powerpc.cc:9553 powerpc.cc:9559
3506#, c-format
3507msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
3508msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну"
3509
3510#: powerpc.cc:9565 powerpc.cc:9572
3511#, c-format
3512msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
3513msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
3514
3515#: powerpc.cc:9589 powerpc.cc:9595
3516#, c-format
3517msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
3518msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові"
3519
3520#: powerpc.cc:9601 powerpc.cc:9607
3521#, c-format
3522msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
3523msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE"
3524
3525#: powerpc.cc:9655 powerpc.cc:9661
3526#, c-format
3527msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
3528msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE"
3529
3530#: powerpc.cc:9690 powerpc.cc:9697
3531#, c-format
3532msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
3533msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам’ять"
3534
3535#: powerpc.cc:9975
3536msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
3537msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"
3538
3539#: powerpc.cc:10241
3540msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
3541msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
3542
3543#: powerpc.cc:11679 s390.cc:3474
3544msgid "relocation overflow"
3545msgstr "переповнення під час пересування"
3546
3547#: powerpc.cc:11681
3548msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
3549msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size"
3550
3551#: readsyms.cc:285
3552#, c-format
3553msgid "%s: file is empty"
3554msgstr "%s: файл порожній"
3555
3556#. Here we have to handle any other input file types we need.
3557#: readsyms.cc:920
3558#, c-format
3559msgid "%s: not an object or archive"
3560msgstr "%s: не є об’єктом або архівом"
3561
3562#: reduced_debug_output.cc:187
3563msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
3564msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення"
3565
3566#: reduced_debug_output.cc:273
3567msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
3568msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3569
3570#: reduced_debug_output.cc:281
3571msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
3572msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3573
3574#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
3575msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
3576msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
3577
3578#: reduced_debug_output.cc:324
3579msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
3580msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
3581
3582#: reloc.cc:317 reloc.cc:945
3583#, c-format
3584msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
3585msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u"
3586
3587#: reloc.cc:335 reloc.cc:962
3588#, c-format
3589msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
3590msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u"
3591
3592#: reloc.cc:344 reloc.cc:971
3593#, c-format
3594msgid "reloc section %u size %lu uneven"
3595msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим"
3596
3597#: reloc.cc:1371
3598#, c-format
3599msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
3600msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»"
3601
3602#: reloc.cc:1537
3603#, c-format
3604msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
3605msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n"
3606
3607#. We should only see externally visible symbols in the symbol
3608#. table.
3609#: resolve.cc:194
3610msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
3611msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах"
3612
3613#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
3614#. define a resolve method.
3615#: resolve.cc:201
3616#, c-format
3617msgid "unsupported symbol binding %d"
3618msgstr "непідтримуване прив’язування символів %d"
3619
3620#: resolve.cc:288
3621#, c-format
3622msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
3623msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі"
3624
3625#: resolve.cc:443
3626#, c-format
3627msgid "common of '%s' overriding smaller common"
3628msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня"
3629
3630#: resolve.cc:448
3631#, c-format
3632msgid "common of '%s' overidden by larger common"
3633msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня"
3634
3635#: resolve.cc:453
3636#, c-format
3637msgid "multiple common of '%s'"
3638msgstr "декілька загальних визначень «%s»"
3639
3640#: resolve.cc:492
3641#, c-format
3642msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
3643msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread"
3644
3645#: resolve.cc:535
3646#, c-format
3647msgid "multiple definition of '%s'"
3648msgstr "повторне визначення «%s»"
3649
3650#: resolve.cc:574
3651#, c-format
3652msgid "definition of '%s' overriding common"
3653msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення"
3654
3655#: resolve.cc:609
3656#, c-format
3657msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
3658msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення"
3659
3660#: resolve.cc:785
3661#, c-format
3662msgid "common '%s' overridden by previous definition"
3663msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням"
3664
3665#: resolve.cc:920
3666msgid "COPY reloc"
3667msgstr "пересування COPY"
3668
3669#: resolve.cc:924 resolve.cc:947
3670msgid "command line"
3671msgstr "командний рядок"
3672
3673#: resolve.cc:927
3674msgid "linker script"
3675msgstr "скрипт компонувальника"
3676
3677#: resolve.cc:931
3678msgid "linker defined"
3679msgstr "визначений компонувальник"
3680
3681#: s390.cc:1002
3682#, c-format
3683msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
3684msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx"
3685
3686#: s390.cc:1094 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1779
3687msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
3688msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3689
3690#: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5304
3691#, c-format
3692msgid "unsupported reloc type %u"
3693msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
3694
3695#: s390.cc:3801
3696msgid "unsupported op for GD to IE"
3697msgstr "непідтримувана операція для GD у IE"
3698
3699#: s390.cc:3850
3700msgid "unsupported op for GD to LE"
3701msgstr "непідтримувана операція для GD у LE"
3702
3703#: s390.cc:3896
3704msgid "unsupported op for LD to LE"
3705msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE"
3706
3707#: s390.cc:3984
3708msgid "unsupported op for IE to LE"
3709msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE"
3710
3711#: s390.cc:4262
3712msgid "S/390 code fill of odd length requested"
3713msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини"
3714
3715#. Should not happen.
3716#: s390.cc:4309
3717msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
3718msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу"
3719
3720#: script-sections.cc:103
3721#, c-format
3722msgid "address 0x%llx is not within region %s"
3723msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s"
3724
3725#: script-sections.cc:107
3726#, c-format
3727msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s"
3728msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s"
3729
3730#: script-sections.cc:121
3731#, c-format
3732msgid "section %s overflows end of region %s"
3733msgstr "розділ %s виходить за межі області %s"
3734
3735#: script-sections.cc:696
3736msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
3737msgstr "Спроба встановити область пам’ять для розділу, який не є розділом виведення"
3738
3739#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786
3740msgid "dot may not move backward"
3741msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад"
3742
3743#: script-sections.cc:1069
3744msgid "** expression"
3745msgstr "** вираз"
3746
3747#: script-sections.cc:1254
3748msgid "fill value is not absolute"
3749msgstr "значення заповнення не є абсолютним"
3750
3751#: script-sections.cc:2506
3752#, c-format
3753msgid "alignment of section %s is not absolute"
3754msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3755
3756#: script-sections.cc:2523
3757#, c-format
3758msgid "subalign of section %s is not absolute"
3759msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3760
3761#: script-sections.cc:2636
3762#, c-format
3763msgid "fill of section %s is not absolute"
3764msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним"
3765
3766#: script-sections.cc:2749
3767msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
3768msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано"
3769
3770#: script-sections.cc:2791
3771msgid "mismatched definition for constrained sections"
3772msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів"
3773
3774#: script-sections.cc:3267
3775#, c-format
3776msgid "region '%.*s' already defined"
3777msgstr "область «%.*s» вже визначено"
3778
3779#: script-sections.cc:3494
3780msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
3781msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3782
3783#: script-sections.cc:3509
3784msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
3785msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3786
3787#: script-sections.cc:3514
3788msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
3789msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN"
3790
3791#: script-sections.cc:3610
3792#, c-format
3793msgid "unplaced orphan section '%s'"
3794msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»"
3795
3796#: script-sections.cc:3612
3797#, c-format
3798msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'"
3799msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»"
3800
3801#: script-sections.cc:3619
3802#, c-format
3803msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'"
3804msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3805
3806#: script-sections.cc:3622
3807#, c-format
3808msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'"
3809msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
3810
3811#: script-sections.cc:3722
3812msgid "no matching section constraint"
3813msgstr "немає відповідного обмеження розділу"
3814
3815#: script-sections.cc:4120
3816msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
3817msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY"
3818
3819#: script-sections.cc:4169
3820msgid "TLS sections are not adjacent"
3821msgstr "Розділи TLS не є сусідніми"
3822
3823#: script-sections.cc:4333
3824#, c-format
3825msgid "allocated section %s not in any segment"
3826msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті"
3827
3828#: script-sections.cc:4379
3829#, c-format
3830msgid "no segment %s"
3831msgstr "немає сегмента %s"
3832
3833#: script-sections.cc:4392
3834msgid "section in two PT_LOAD segments"
3835msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD"
3836
3837#: script-sections.cc:4399
3838msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
3839msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD"
3840
3841#: script-sections.cc:4428
3842msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
3843msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD"
3844
3845#: script-sections.cc:4454
3846#, c-format
3847msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
3848msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s"
3849
3850#. We could support this if we wanted to.
3851#: script-sections.cc:4465
3852msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
3853msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено"
3854
3855#: script-sections.cc:4480
3856msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
3857msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено"
3858
3859#: script-sections.cc:4486
3860msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
3861msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено"
3862
3863#: script.cc:1170
3864msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
3865msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою"
3866
3867#: script.cc:1546
3868#, c-format
3869msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
3870msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script"
3871
3872#. We have a match for both the global and local entries for a
3873#. version tag.  That's got to be wrong.
3874#: script.cc:2252
3875#, c-format
3876msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
3877msgstr "«%s» з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ"
3878
3879#: script.cc:2279
3880#, c-format
3881msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
3882msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»"
3883
3884#: script.cc:2284
3885#, c-format
3886msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
3887msgstr "відповідник шаблону з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)"
3888
3889#: script.cc:2369
3890#, c-format
3891msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
3892msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті"
3893
3894#: script.cc:2467
3895#, c-format
3896msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
3897msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено"
3898
3899#: script.cc:2663
3900#, c-format
3901msgid "%s:%d:%d: %s"
3902msgstr "%s:%d:%d: %s"
3903
3904#: script.cc:2729
3905msgid "library name must be prefixed with -l"
3906msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l"
3907
3908#. There are some options that we could handle here--e.g.,
3909#. -lLIBRARY.  Should we bother?
3910#: script.cc:2856
3911#, c-format
3912msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
3913msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3914
3915#: script.cc:2921
3916#, c-format
3917msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
3918msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3919
3920#: script.cc:2949
3921#, c-format
3922msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
3923msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних"
3924
3925#: script.cc:3065
3926#, c-format
3927msgid "unrecognized version script language '%s'"
3928msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»"
3929
3930#: script.cc:3184 script.cc:3198
3931#, c-format
3932msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
3933msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS"
3934
3935#: script.cc:3317
3936msgid "unknown PHDR type (try integer)"
3937msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)"
3938
3939#: script.cc:3336
3940#, c-format
3941msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
3942msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS"
3943
3944#: script.cc:3347
3945#, c-format
3946msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
3947msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено"
3948
3949#: script.cc:3392
3950msgid "unknown MEMORY attribute"
3951msgstr "невідомий атрибут MEMORY"
3952
3953#: script.cc:3423
3954#, c-format
3955msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
3956msgstr "не визначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN"
3957
3958#: script.cc:3442
3959#, c-format
3960msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
3961msgstr "невизначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH"
3962
3963#: sparc.cc:3074
3964#, c-format
3965msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3966msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
3967
3968#: sparc.cc:3090
3969#, c-format
3970msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s"
3971msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s"
3972
3973#: sparc.cc:4467
3974#, c-format
3975msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
3976msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта BE"
3977
3978#: sparc.cc:4470
3979#, c-format
3980msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
3981msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта LE"
3982
3983#: stringpool.cc:513
3984#, c-format
3985msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
3986msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n"
3987
3988#: stringpool.cc:517
3989#, c-format
3990msgid "%s: %s entries: %zu\n"
3991msgstr "%s: записів %s: %zu\n"
3992
3993#: stringpool.cc:520
3994#, c-format
3995msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
3996msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n"
3997
3998#: symtab.cc:377
3999#, c-format
4000msgid "Cannot export local symbol '%s'"
4001msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»"
4002
4003#: symtab.cc:948
4004#, c-format
4005msgid "%s: reference to %s"
4006msgstr "%s: посилання на %s"
4007
4008#: symtab.cc:950
4009#, c-format
4010msgid "%s: definition of %s"
4011msgstr "%s: визначення %s"
4012
4013#: symtab.cc:1060
4014#, c-format
4015msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s"
4016msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s"
4017
4018#: symtab.cc:1064
4019#, c-format
4020msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here"
4021msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут"
4022
4023#: symtab.cc:1206
4024#, c-format
4025msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
4026msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu"
4027
4028#: symtab.cc:1473
4029msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
4030msgstr "--just-symbols не має сенсу для об’єкта спільного використання"
4031
4032#: symtab.cc:1484
4033msgid "too few symbol versions"
4034msgstr "занадто мало версій символів"
4035
4036#: symtab.cc:1539
4037#, c-format
4038msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
4039msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu"
4040
4041#: symtab.cc:1602
4042#, c-format
4043msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
4044msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u"
4045
4046#: symtab.cc:1610
4047#, c-format
4048msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
4049msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
4050
4051#: symtab.cc:2639
4052#, c-format
4053msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
4054msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)"
4055
4056#: symtab.cc:3001 symtab.cc:3147
4057#, c-format
4058msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
4059msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
4060
4061#: symtab.cc:3479
4062#, c-format
4063msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
4064msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
4065
4066#: symtab.cc:3482
4067#, c-format
4068msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
4069msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
4070
4071#: symtab.cc:3639
4072#, c-format
4073msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
4074msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
4075
4076#. This only prints one location from each definition,
4077#. which may not be the location we expect to intersect
4078#. with another definition.  We could print the whole
4079#. set of locations, but that seems too verbose.
4080#: symtab.cc:3646 symtab.cc:3649
4081#, c-format
4082msgid "  %s from %s\n"
4083msgstr "  %s з %s\n"
4084
4085#: target-reloc.h:155
4086msgid "internal"
4087msgstr "внутрішнє"
4088
4089#: target-reloc.h:158
4090msgid "hidden"
4091msgstr "приховане"
4092
4093#: target-reloc.h:161
4094msgid "protected"
4095msgstr "захищене"
4096
4097#: target-reloc.h:166
4098#, c-format
4099msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
4100msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально"
4101
4102#: target-reloc.h:242
4103#, c-format
4104msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section"
4105msgstr "пересування посилається на локальний символ «%s» [%u], який визначено у відкинутому розділі"
4106
4107#: target-reloc.h:250
4108#, c-format
4109msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section"
4110msgstr "пересування посилається на загальний символ «%s», який визначено у відкинутому розділі"
4111
4112#: target-reloc.h:265
4113#, c-format
4114msgid "  section group signature: \"%s\""
4115msgstr "  груповий підпис розділів: «%s»"
4116
4117#: target-reloc.h:268
4118#, c-format
4119msgid "  prevailing definition is from %s"
4120msgstr "  пріоритетне визначення з %s"
4121
4122#: target-reloc.h:455
4123#, c-format
4124msgid "reloc has bad offset %zu"
4125msgstr "пересування має помилковий відступ %zu"
4126
4127#: target.cc:172
4128#, c-format
4129msgid "linker does not include stack split support required by %s"
4130msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s"
4131
4132#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3129
4133msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
4134msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
4135
4136#: tilegx.cc:2793
4137msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
4138msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
4139
4140#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3517
4141#, c-format
4142msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
4143msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC"
4144
4145#: tls.h:59
4146msgid "TLS relocation out of range"
4147msgstr "Пересування TLS за межі діапазону"
4148
4149#: tls.h:73
4150msgid "TLS relocation against invalid instruction"
4151msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції"
4152
4153#. This output is intended to follow the GNU standards.
4154#: version.cc:65
4155#, c-format
4156msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
4157msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2020\n"
4158
4159#: version.cc:66
4160#, c-format
4161msgid ""
4162"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4163"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
4164"This program has absolutely no warranty.\n"
4165msgstr ""
4166"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
4167"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
4168"версії.\n"
4169"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
4170
4171#: workqueue-threads.cc:106
4172#, c-format
4173msgid "%s failed: %s"
4174msgstr "Помилка %s: %s"
4175
4176#: x86_64.cc:1602
4177#, c-format
4178msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
4179msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)"
4180
4181#: x86_64.cc:1610
4182#, c-format
4183msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
4184msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property"
4185
4186#: x86_64.cc:2012
4187#, c-format
4188msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
4189msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d"
4190
4191#: x86_64.cc:2194 x86_64.cc:2428
4192#, c-format
4193msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
4194msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d"
4195
4196#: x86_64.cc:3482
4197msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4198msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4199
4200#: x86_64.cc:3502
4201#, c-format
4202msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
4203msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
4204
4205#: x86_64.cc:4995
4206#, c-format
4207msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
4208msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s"
4209
4210#: x86_64.cc:5002
4211#, c-format
4212msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
4213msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s"
4214
4215#: x86_64.cc:5010
4216#, c-format
4217msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
4218msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
4219
4220#~ msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols."
4221#~ msgstr "сканування виконуваного розділу %u %s щодо помилок для Cortex-A8 неможливе, оскільки у ньому немає символів прив’язки."
4222
4223#~ msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
4224#~ msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
4225
4226#~ msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
4227#~ msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття (типова поведінка)"
4228
4229#~ msgid "[none]"
4230#~ msgstr "[немає]"
4231
4232#~ msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)"
4233#~ msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE (типово)"
4234
4235#~ msgid "Generate unwind information for PLT (default)"
4236#~ msgstr "Створити дані розгортання для PLT (типово)"
4237
4238#~ msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)"
4239#~ msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC (типово)"
4240
4241#~ msgid "Map the output file for writing (default)."
4242#~ msgstr "Відобразити файл вихідних даних для запису (типово)."
4243
4244#~ msgid "Synonym for -r"
4245#~ msgstr "Синонім -r"
4246
4247#~ msgid "Don't remove unused sections (default)"
4248#~ msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)"
4249
4250#~ msgid "Allow unused version in script (default)"
4251#~ msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті (типово)"
4252
4253#~ msgid "Permit relocations in read-only segments (default)"
4254#~ msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах (типово)"
4255
4256#~ msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
4257#~ msgstr "на символ %s «%s» у %s посилається DSO %s"
4258
4259#~ msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
4260#~ msgstr "непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
4261
4262#~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
4263#~ msgstr "пересування R_ARM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4264
4265#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
4266#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4267
4268#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
4269#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVT_ABS не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
4270
4271#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
4272#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_PREL"
4273
4274#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
4275#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_ABS"
4276
4277#~ msgid "%s: %s: error: "
4278#~ msgstr "%s: %s: помилка: "
4279
4280#~ msgid "%s: %s: warning: "
4281#~ msgstr "%s: %s: попередження: "
4282
4283#~ msgid "SEGMENT_START not implemented"
4284#~ msgstr "SEGMENT_START не реалізовано"
4285
4286#~ msgid "ORIGIN not implemented"
4287#~ msgstr "ORIGIN не реалізовано"
4288
4289#~ msgid "LENGTH not implemented"
4290#~ msgstr "LENGTH не реалізовано"
4291
4292#~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
4293#~ msgstr "%s: помилка під час спроби виконати mmap зі зсувом %lld, розмір %lld: %s"
4294
4295#~ msgid "invalid incremental build data"
4296#~ msgstr "некоректні дані оновлюваного попереднього збирання"
4297
4298#~ msgid "Work in progress; do not use"
4299#~ msgstr "ще не працює, не користуйтеся"
4300
4301#~ msgid "[file]"
4302#~ msgstr "[файл]"
4303
4304#~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
4305#~ msgstr "розділ nobits %s не може передувати розділу progbits %s у межах одного сегмента"
4306