1# gold Ukrainian translation 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gold 2.33.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-01-19 15:18+0200\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" 21 22#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303 23#, c-format 24msgid "invalid reloc %u" 25msgstr "некоректне пересування %u" 26 27#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 28msgid "reloc " 29msgstr "пересування " 30 31#: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316 32msgid "unimplemented reloc " 33msgstr "нереалізоване пересування " 34 35#: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319 36msgid "dynamic reloc " 37msgstr "динамічне пересування " 38 39#: aarch64-reloc-property.h:228 40#, c-format 41msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d." 42msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d." 43 44#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685 45#, c-format 46msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" 47msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об’єкта %s у GOT" 48 49#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704 50#, c-format 51msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" 52msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT" 53 54#: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:900 55#, c-format 56msgid "invalid symbol table name index: %u" 57msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u" 58 59#: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:906 60#, c-format 61msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 62msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u" 63 64#: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2873 target.cc:94 65#, c-format 66msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 67msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d" 68 69#: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181 70#, c-format 71msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" 72msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об’єднаному розділі %s" 73 74#: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366 75#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314 76msgid "** PLT" 77msgstr "** PLT" 78 79#: aarch64.cc:5553 80#, c-format 81msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx." 82msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx." 83 84#: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7319 85#: s390.cc:2180 s390.cc:2628 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589 86#: x86_64.cc:3429 x86_64.cc:3881 87#, c-format 88msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 89msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу" 90 91#: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7424 s390.cc:2254 sparc.cc:2230 92msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 93msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC" 94 95#: aarch64.cc:6078 96#, c-format 97msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol" 98msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC" 99 100#: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496 101#, c-format 102msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link." 103msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні." 104 105#: aarch64.cc:6287 106#, c-format 107msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code." 108msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання." 109 110#: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8200 111#: s390.cc:3059 s390.cc:3076 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144 112#: x86_64.cc:3897 x86_64.cc:4416 113#, c-format 114msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 115msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s" 116 117#: aarch64.cc:6722 118#, c-format 119msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects." 120msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання." 121 122#: aarch64.cc:6767 123#, c-format 124msgid "%s: unsupported reloc type in global scan" 125msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні" 126 127#: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9267 s390.cc:4009 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211 128#: x86_64.cc:4481 129#, c-format 130msgid "%s: unsupported REL reloc section" 131msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL" 132 133#: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615 134#, c-format 135msgid "cannot relocate %s in object file" 136msgstr "пересування %s у об’єктному файлі неможливе" 137 138#: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:11534 139#: s390.cc:3460 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4963 140#, c-format 141msgid "unexpected reloc %u in object file" 142msgstr "неочікуване пересування %u у об’єктному файлі" 143 144#: aarch64.cc:7349 145#, c-format 146msgid "unsupported reloc %s" 147msgstr "непідтримуване пересування %s" 148 149#: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713 150#, c-format 151msgid "relocation overflow in %s" 152msgstr "переповнення пересування у %s" 153 154#: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718 155#, c-format 156msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" 157msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s" 158 159#: aarch64.cc:7465 160#, c-format 161msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u" 162msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u" 163 164#: aarch64.cc:7637 165#, c-format 166msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode." 167msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE." 168 169#: aarch64.cc:7722 170#, c-format 171msgid "%s: unsupported TLS reloc %u." 172msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u." 173 174#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 175#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 176#. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for 177#. this symbol. Therefore we have to exit and report error now. 178#. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access. 179#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early 180#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for 181#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now. 182#: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879 183#, c-format 184msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u." 185msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u." 186 187#: aarch64.cc:7954 188#, c-format 189msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP." 190msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP." 191 192#: aarch64.cc:8024 193#, c-format 194msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n" 195msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n" 196 197#: aarch64.cc:8048 198#, c-format 199msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u" 200msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u" 201 202#: aarch64.cc:8120 203#, c-format 204msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u" 205msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u" 206 207#: aarch64.cc:8455 208#, c-format 209msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x." 210msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x." 211 212#: archive.cc:134 213#, c-format 214msgid "script or expression reference to %s" 215msgstr "скрипт або вираз посилається на %s" 216 217#: archive.cc:239 218#, c-format 219msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 220msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)" 221 222#: archive.cc:331 223#, c-format 224msgid "%s: bad archive symbol table names" 225msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву" 226 227#: archive.cc:363 228#, c-format 229msgid "%s: malformed archive header at %zu" 230msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu" 231 232#: archive.cc:383 233#, c-format 234msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 235msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu" 236 237#: archive.cc:394 238#, c-format 239msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 240msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu" 241 242#: archive.cc:430 243#, c-format 244msgid "%s: bad extended name index at %zu" 245msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu" 246 247#: archive.cc:440 248#, c-format 249msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 250msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu" 251 252#: archive.cc:537 253#, c-format 254msgid "%s: short archive header at %zu" 255msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu" 256 257#: archive.cc:727 258#, c-format 259msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu" 260msgstr "%s: додатку не вдалося запитати елемент %s за адресою %zu" 261 262#: archive.cc:731 263#, c-format 264msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object" 265msgstr "%s: елемент %s за адресою %zu не є об’єктом ELF" 266 267#: archive.cc:1093 268#, c-format 269msgid "%s: archive libraries: %u\n" 270msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n" 271 272#: archive.cc:1095 273#, c-format 274msgid "%s: total archive members: %u\n" 275msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n" 276 277#: archive.cc:1097 278#, c-format 279msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 280msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n" 281 282#: archive.cc:1327 283#, c-format 284msgid "%s: lib groups: %u\n" 285msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n" 286 287#: archive.cc:1329 288#, c-format 289msgid "%s: total lib groups members: %u\n" 290msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n" 291 292#: archive.cc:1331 293#, c-format 294msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" 295msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n" 296 297#: arm-reloc-property.cc:322 298msgid "private reloc " 299msgstr "приватне пересування " 300 301#: arm-reloc-property.cc:325 302msgid "obsolete reloc " 303msgstr "застаріле пересування " 304 305#: arm.cc:1077 306msgid "** ARM cantunwind" 307msgstr "** неможливо розгорнути для ARM" 308 309#: arm.cc:2554 310msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel." 311msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel." 312 313#: arm.cc:4148 314#, c-format 315msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 316msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»." 317 318#: arm.cc:4294 319msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." 320msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено." 321 322#: arm.cc:5432 323msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" 324msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND" 325 326#. Something is wrong with this section. Better not touch it. 327#: arm.cc:5678 328#, c-format 329msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" 330msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s" 331 332#: arm.cc:6004 333msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" 334msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX" 335 336#: arm.cc:6058 arm.cc:6062 337#, c-format 338msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" 339msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX" 340 341#: arm.cc:6875 342#, c-format 343msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" 344msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s" 345 346#: arm.cc:6884 347#, c-format 348msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" 349msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов’язано з текстовим розділом %s(%u) у %s" 350 351#: arm.cc:6898 352#, c-format 353msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" 354msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s" 355 356#. I would like to make this an error but currently ld just ignores 357#. this. 358#: arm.cc:6908 359#, c-format 360msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" 361msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s" 362 363#: arm.cc:6992 364#, c-format 365msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" 366msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s" 367 368#: arm.cc:7025 369#, c-format 370msgid "relocation section %u has invalid info %u" 371msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 372 373#: arm.cc:7031 374#, c-format 375msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" 376msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u" 377 378#: arm.cc:7983 379msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt" 380msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt" 381 382#: arm.cc:8522 383#, c-format 384msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" 385msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC" 386 387#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2271 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223 388#: x86_64.cc:3539 389#, c-format 390msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" 391msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC" 392 393#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:7727 s390.cc:2364 x86_64.cc:3637 394#, c-format 395msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 396msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u" 397 398#. These are relocations which should only be seen by the 399#. dynamic linker, and should never be seen here. 400#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258 401#: s390.cc:2463 s390.cc:2897 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 402#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3753 x86_64.cc:4289 403#, c-format 404msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 405msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об’єктному файлі" 406 407#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2507 sparc.cc:2452 408#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3785 409#, c-format 410msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 411msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u" 412 413#: arm.cc:9389 i386.cc:2644 414#, c-format 415msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 416msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA" 417 418#: arm.cc:9479 419msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" 420msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX" 421 422#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202 423#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:11648 s390.cc:3466 s390.cc:3537 424#: s390.cc:3574 s390.cc:3596 s390.cc:3621 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892 425#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4984 x86_64.cc:5110 426#: x86_64.cc:5182 x86_64.cc:5216 427#, c-format 428msgid "unsupported reloc %u" 429msgstr "непідтримуване пересування %u" 430 431#: arm.cc:10328 432#, c-format 433msgid "%s: unexpected %s in object file" 434msgstr "%s: неочікуване %s у об’єктному файлі" 435 436#: arm.cc:10698 437#, c-format 438msgid "cannot handle %s in a relocatable link" 439msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива" 440 441#: arm.cc:10800 442#, c-format 443msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." 444msgstr "об’єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d." 445 446#: arm.cc:11121 447#, c-format 448msgid "%s: unknown CPU architecture" 449msgstr "%s: невідома архітектура процесора" 450 451#: arm.cc:11158 452#, c-format 453msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" 454msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d" 455 456#: arm.cc:11297 arm.cc:11683 457#, c-format 458msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 459msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 460 461#: arm.cc:11333 462#, c-format 463msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" 464msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні" 465 466#: arm.cc:11479 467#, c-format 468msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" 469msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c" 470 471#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only 472#. a warning. 473#: arm.cc:11537 474#, c-format 475msgid "%s: conflicting platform configuration" 476msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ" 477 478#: arm.cc:11546 479#, c-format 480msgid "%s: conflicting use of R9" 481msgstr "%s: конфлікт використання R9" 482 483#: arm.cc:11559 484#, c-format 485msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" 486msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9" 487 488#: arm.cc:11574 489#, c-format 490msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 491msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі" 492 493#: arm.cc:11600 494#, c-format 495msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 496msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі" 497 498#: arm.cc:11616 499#, c-format 500msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" 501msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні" 502 503#: arm.cc:11637 504#, c-format 505msgid "fp16 format mismatch between %s and output" 506msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням" 507 508#: arm.cc:11729 arm.cc:11822 509#, c-format 510msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" 511msgstr "%s: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d" 512 513#: arm.cc:11733 arm.cc:11827 514#, c-format 515msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" 516msgstr "%s: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d" 517 518#. We cannot handle this now. 519#: arm.cc:12422 520#, c-format 521msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" 522msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні" 523 524#: attributes.cc:410 525#, c-format 526msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" 527msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»" 528 529#: attributes.cc:418 530#, c-format 531msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 532msgstr "%s: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»" 533 534#: attributes.h:393 535msgid "** attributes" 536msgstr "** атрибути" 537 538#: binary.cc:135 539#, c-format 540msgid "cannot open %s: %s:" 541msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:" 542 543#: common.cc:351 output.cc:2515 output.cc:2614 544#, c-format 545msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" 546msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 547 548#: compressed_output.cc:320 549msgid "not compressing section data: zlib error" 550msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib" 551 552#: copy-relocs.cc:125 553#, c-format 554msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s" 555msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s" 556 557#: cref.cc:388 558#, c-format 559msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 560msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s" 561 562#: cref.cc:402 563#, c-format 564msgid "" 565"\n" 566"Cross Reference Table\n" 567"\n" 568msgstr "" 569"\n" 570"Таблиця перехресних посилань\n" 571"\n" 572 573#: cref.cc:403 574msgid "Symbol" 575msgstr "Символ" 576 577#: cref.cc:405 578msgid "File" 579msgstr "Файл" 580 581#: descriptors.cc:132 582#, c-format 583msgid "file %s was removed during the link" 584msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування" 585 586#: descriptors.cc:188 587msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 588msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених" 589 590#: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283 591#, c-format 592msgid "while closing %s: %s" 593msgstr "під час закриття %s: %s" 594 595#: dirsearch.cc:73 596#, c-format 597msgid "%s: can not read directory: %s" 598msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s" 599 600#: dwarf_reader.cc:454 601#, c-format 602msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" 603msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах" 604 605#: dwarf_reader.cc:1527 606#, c-format 607msgid "%s: corrupt debug info in %s" 608msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s" 609 610#: dynobj.cc:176 611#, c-format 612msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 613msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u" 614 615#: dynobj.cc:231 616#, c-format 617msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 618msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u" 619 620#: dynobj.cc:267 621#, c-format 622msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 623msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u" 624 625#: dynobj.cc:275 626#, c-format 627msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 628msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab" 629 630#: dynobj.cc:304 631#, c-format 632msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 633msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 634 635#: dynobj.cc:316 636#, c-format 637msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 638msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld" 639 640#: dynobj.cc:329 641msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 642msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті" 643 644#: dynobj.cc:404 645#, c-format 646msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 647msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u" 648 649#: dynobj.cc:411 650#, c-format 651msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 652msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u" 653 654#: dynobj.cc:498 object.cc:737 object.cc:1611 655#, c-format 656msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 657msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu" 658 659#: dynobj.cc:528 660#, c-format 661msgid "duplicate definition for version %u" 662msgstr "дублювання визначення версії %u" 663 664#: dynobj.cc:557 665#, c-format 666msgid "unexpected verdef version %u" 667msgstr "неочікувана версія verdef %u" 668 669#: dynobj.cc:573 670#, c-format 671msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 672msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u" 673 674#: dynobj.cc:581 675#, c-format 676msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 677msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 678 679#: dynobj.cc:592 680#, c-format 681msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 682msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 683 684#: dynobj.cc:602 685#, c-format 686msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 687msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u" 688 689#: dynobj.cc:636 690#, c-format 691msgid "unexpected verneed version %u" 692msgstr "неочікувана версія verneed %u" 693 694#: dynobj.cc:645 695#, c-format 696msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 697msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 698 699#: dynobj.cc:659 700#, c-format 701msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 702msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u" 703 704#: dynobj.cc:670 705#, c-format 706msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 707msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 708 709#: dynobj.cc:681 710#, c-format 711msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 712msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u" 713 714#: dynobj.cc:730 715msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 716msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу" 717 718#: dynobj.cc:1576 719#, c-format 720msgid "symbol %s has undefined version %s" 721msgstr "символ %s має невизначену версію, %s" 722 723#: ehframe.cc:382 724msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" 725msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою" 726 727#: ehframe.h:78 728msgid "** eh_frame_hdr" 729msgstr "** eh_frame_hdr" 730 731#: ehframe.h:450 732msgid "** eh_frame" 733msgstr "** eh_frame" 734 735#: errors.cc:81 errors.cc:92 736#, c-format 737msgid "%s: fatal error: " 738msgstr "%s: критична помилка: " 739 740#: errors.cc:103 errors.cc:139 741#, c-format 742msgid "%s: error: " 743msgstr "%s: помилка: " 744 745#: errors.cc:115 errors.cc:155 746#, c-format 747msgid "%s: warning: " 748msgstr "%s: попередження: " 749 750#: errors.cc:179 751msgid "warning" 752msgstr "попередження" 753 754#: errors.cc:184 755msgid "error" 756msgstr "помилка" 757 758#: errors.cc:190 759#, c-format 760msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" 761msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n" 762 763#: errors.cc:194 764#, c-format 765msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 766msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n" 767 768#: errors.cc:198 769#, c-format 770msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" 771msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції" 772 773#: errors.cc:202 774#, c-format 775msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin" 776msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком" 777 778#: errors.cc:211 779#, c-format 780msgid "%s: " 781msgstr "%s: " 782 783#: expression.cc:230 784#, c-format 785msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 786msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити" 787 788#: expression.cc:274 789msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 790msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS" 791 792#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 793#. capture the C operator. 794#: expression.cc:354 795msgid "unary " 796msgstr "унарне " 797 798#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 799#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 800#. is section relative and the right operand is not, the result uses 801#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 802#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 803#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 804#. used on section relative values in a relocatable link. We always 805#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 806#: expression.cc:513 807msgid "binary " 808msgstr "двійкове " 809 810#: expression.cc:517 811msgid " by zero" 812msgstr " на нуль" 813 814#: expression.cc:723 815msgid "max applied to section relative value" 816msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 817 818#: expression.cc:774 819msgid "min applied to section relative value" 820msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом" 821 822#: expression.cc:915 823msgid "aligning to section relative value" 824msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом" 825 826#: expression.cc:1083 827#, c-format 828msgid "unknown constant %s" 829msgstr "невідома стала %s" 830 831#: fileread.cc:140 832#, c-format 833msgid "munmap failed: %s" 834msgstr "помилка munmap: %s" 835 836#: fileread.cc:208 837#, c-format 838msgid "%s: fstat failed: %s" 839msgstr "%s: помилка fstat: %s" 840 841#: fileread.cc:249 842#, c-format 843msgid "could not reopen file %s" 844msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s" 845 846#: fileread.cc:402 847#, c-format 848msgid "%s: pread failed: %s" 849msgstr "%s: помилка pread: %s" 850 851#: fileread.cc:416 852#, c-format 853msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 854msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld" 855 856#: fileread.cc:539 857#, c-format 858msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 859msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено" 860 861#: fileread.cc:679 862#, c-format 863msgid "%s: lseek failed: %s" 864msgstr "%s: помилка lseek: %s" 865 866#: fileread.cc:685 867#, c-format 868msgid "%s: readv failed: %s" 869msgstr "%s: помилка readv: %s" 870 871#: fileread.cc:688 872#, c-format 873msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 874msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld" 875 876#: fileread.cc:855 877#, c-format 878msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 879msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n" 880 881#: fileread.cc:857 882#, c-format 883msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 884msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n" 885 886#: fileread.cc:950 887#, c-format 888msgid "%s: stat failed: %s" 889msgstr "%s: помилка stat: %s" 890 891#: fileread.cc:1047 892#, c-format 893msgid "cannot find %s%s" 894msgstr "не вдалося знайти %s%s" 895 896#: fileread.cc:1072 897#, c-format 898msgid "cannot find %s" 899msgstr "не вдалося знайти %s" 900 901#: fileread.cc:1111 902#, c-format 903msgid "cannot open %s: %s" 904msgstr "не вдалося відкрити %s: %s" 905 906#: gdb-index.cc:378 907#, c-format 908msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" 909msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++" 910 911#. The top level DIE should be one of the above. 912#: gdb-index.cc:392 913#, c-format 914msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" 915msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit" 916 917#: gdb-index.cc:845 918#, c-format 919msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" 920msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах" 921 922#: gdb-index.cc:971 923#, c-format 924msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" 925msgstr "%s: CU DWARF: %u\n" 926 927#: gdb-index.cc:973 928#, c-format 929msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 930msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 931 932#: gdb-index.cc:975 933#, c-format 934msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" 935msgstr "%s: TU DWARF: %u\n" 936 937#: gdb-index.cc:977 938#, c-format 939msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" 940msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n" 941 942#: gdb-index.h:149 943msgid "** gdb_index" 944msgstr "** gdb_index" 945 946#: gold-threads.cc:103 947#, c-format 948msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s" 949msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s" 950 951#: gold-threads.cc:107 952#, c-format 953msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s" 954msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s" 955 956#: gold-threads.cc:112 957#, c-format 958msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 959msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s" 960 961#: gold-threads.cc:116 962#, c-format 963msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 964msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s" 965 966#: gold-threads.cc:123 967#, c-format 968msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 969msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s" 970 971#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 972#, c-format 973msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 974msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s" 975 976#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 977#, c-format 978msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 979msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s" 980 981#: gold-threads.cc:220 982#, c-format 983msgid "pthread_cond_init failed: %s" 984msgstr "помилка pthread_cond_init: %s" 985 986#: gold-threads.cc:227 987#, c-format 988msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 989msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s" 990 991#: gold-threads.cc:236 992#, c-format 993msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 994msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s" 995 996#: gold-threads.cc:244 997#, c-format 998msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 999msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s" 1000 1001#: gold-threads.cc:252 1002#, c-format 1003msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 1004msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s" 1005 1006#: gold-threads.cc:403 1007#, c-format 1008msgid "pthread_once failed: %s" 1009msgstr "помилка pthread_once: %s" 1010 1011#: gold.cc:100 1012#, c-format 1013msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 1014msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n" 1015 1016#: gold.cc:190 1017msgid "no input files" 1018msgstr "немає вхідних даних" 1019 1020#: gold.cc:220 1021msgid "linking with --incremental-full" 1022msgstr "компонування за допомогою --incremental-full" 1023 1024#: gold.cc:222 1025msgid "restart link with --incremental-full" 1026msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full" 1027 1028#: gold.cc:284 1029msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 1030msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf" 1031 1032#: gold.cc:614 1033#, c-format 1034msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 1035msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об’єктом %s" 1036 1037#: gold.cc:618 1038#, c-format 1039msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 1040msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об’єктом %s" 1041 1042#: gold.cc:622 1043#, c-format 1044msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 1045msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об’єктом %s" 1046 1047#: gold.cc:640 1048#, c-format 1049msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 1050msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r" 1051 1052#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 1053#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1073 1054#: x86_64.cc:4677 1055msgid "missing expected TLS relocation" 1056msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS" 1057 1058#: i386.cc:2404 1059#, c-format 1060msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object" 1061msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1062 1063#: i386.cc:2408 1064#, c-format 1065msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object" 1066msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1067 1068#: i386.cc:2412 1069#, c-format 1070msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object" 1071msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання" 1072 1073#: i386.cc:2904 1074#, c-format 1075msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file" 1076msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1077 1078#: i386.cc:2908 1079#, c-format 1080msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file" 1081msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій" 1082 1083#: i386.cc:3174 1084msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 1085msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU" 1086 1087#: i386.cc:3767 mips.cc:10080 1088#, c-format 1089msgid "unsupported reloc %u in object file" 1090msgstr "непідтримуване пересування %u у об’єктному файлі" 1091 1092#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9221 s390.cc:4877 x86_64.cc:6021 1093#, c-format 1094msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 1095msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx" 1096 1097#: icf.cc:1025 1098#, c-format 1099msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior" 1100msgstr "не вдалося обробити розділ eh_frame %s(%s); поведінку ICF під час оброби виключень може бути порушено" 1101 1102#: icf.cc:1056 1103#, c-format 1104msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 1105msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій" 1106 1107#: icf.cc:1059 1108#, c-format 1109msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 1110msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій" 1111 1112#: icf.cc:1073 1113#, c-format 1114msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 1115msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n" 1116 1117#: incremental.cc:79 1118msgid "** incremental_inputs" 1119msgstr "** incremental_inputs" 1120 1121#: incremental.cc:144 1122#, c-format 1123msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 1124msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s" 1125 1126#: incremental.cc:415 1127msgid "no incremental data from previous build" 1128msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення" 1129 1130#: incremental.cc:421 1131msgid "different version of incremental build data" 1132msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання" 1133 1134#: incremental.cc:433 1135msgid "command line changed" 1136msgstr "змінено рядок команди" 1137 1138#: incremental.cc:460 1139#, c-format 1140msgid "%s: script file changed" 1141msgstr "%s: файл скрипту змінено" 1142 1143#: incremental.cc:863 1144#, c-format 1145msgid "unsupported ELF machine number %d" 1146msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1147 1148#: incremental.cc:871 object.cc:3395 1149#, c-format 1150msgid "%s: incompatible target" 1151msgstr "%s: несумісне з програмою призначення" 1152 1153#: incremental.cc:893 1154msgid "output is not an ELF file." 1155msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF." 1156 1157#: incremental.cc:916 1158msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 1159msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів" 1160 1161#: incremental.cc:925 1162msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 1163msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів" 1164 1165#: incremental.cc:937 1166msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 1167msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів" 1168 1169#: incremental.cc:946 1170msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 1171msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів" 1172 1173#: incremental.cc:2083 1174msgid "COMDAT group has no signature" 1175msgstr "група COMDAT не має підпису" 1176 1177#: incremental.cc:2089 1178#, c-format 1179msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" 1180msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування" 1181 1182#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 1183msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 1184msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено" 1185 1186#: layout.cc:228 1187#, c-format 1188msgid "%s: total free lists: %u\n" 1189msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n" 1190 1191#: layout.cc:230 1192#, c-format 1193msgid "%s: total free list nodes: %u\n" 1194msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n" 1195 1196#: layout.cc:232 1197#, c-format 1198msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" 1199msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n" 1200 1201#: layout.cc:234 layout.cc:238 1202#, c-format 1203msgid "%s: nodes visited: %u\n" 1204msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n" 1205 1206#: layout.cc:236 1207#, c-format 1208msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" 1209msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n" 1210 1211#: layout.cc:974 1212#, c-format 1213msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" 1214msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування" 1215 1216#: layout.cc:2115 1217msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" 1218msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP" 1219 1220#: layout.cc:2179 1221#, c-format 1222msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" 1223msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека" 1224 1225#: layout.cc:2190 1226#, c-format 1227msgid "%s: requires executable stack" 1228msgstr "%s: потребує виконуваного стека" 1229 1230#: layout.cc:2219 1231#, c-format 1232msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8" 1233msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8" 1234 1235#: layout.cc:2352 1236#, c-format 1237msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section" 1238msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property" 1239 1240#: layout.cc:2921 1241#, c-format 1242msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" 1243msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s" 1244 1245#: layout.cc:3361 1246msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given" 1247msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack" 1248 1249#: layout.cc:3434 1250#, c-format 1251msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 1252msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s" 1253 1254#: layout.cc:3441 1255#, c-format 1256msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 1257msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s" 1258 1259#: layout.cc:3443 1260#, c-format 1261msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 1262msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів" 1263 1264#: layout.cc:3455 1265msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll" 1266msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll" 1267 1268#: layout.cc:3461 1269msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate" 1270msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate" 1271 1272#: layout.cc:3463 1273msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed" 1274msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()" 1275 1276#: layout.cc:3485 1277#, c-format 1278msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 1279msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом" 1280 1281#: layout.cc:3491 1282#, c-format 1283msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 1284msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»" 1285 1286#: layout.cc:4064 1287#, c-format 1288msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 1289msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]" 1290 1291#: layout.cc:4225 output.cc:4594 1292#, c-format 1293msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" 1294msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1295 1296#: layout.cc:4234 output.cc:4602 1297#, c-format 1298msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" 1299msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full" 1300 1301#: layout.cc:4489 1302msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" 1303msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1304 1305#: layout.cc:4560 1306msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" 1307msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 1308 1309#: layout.cc:5306 1310msgid "read-only segment has dynamic relocations" 1311msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування" 1312 1313#: layout.cc:5309 1314msgid "shared library text segment is not shareable" 1315msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання" 1316 1317#: mapfile.cc:70 1318#, c-format 1319msgid "cannot open map file %s: %s" 1320msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s" 1321 1322#: mapfile.cc:84 1323#, c-format 1324msgid "cannot close map file: %s" 1325msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s" 1326 1327#: mapfile.cc:116 1328#, c-format 1329msgid "" 1330"Archive member included because of file (symbol)\n" 1331"\n" 1332msgstr "" 1333"Елемент архіву включено через файл (символ)\n" 1334"\n" 1335 1336#: mapfile.cc:159 1337#, c-format 1338msgid "" 1339"\n" 1340"Allocating common symbols\n" 1341msgstr "" 1342"\n" 1343"Розташування загальних символів\n" 1344 1345#: mapfile.cc:161 1346#, c-format 1347msgid "" 1348"Common symbol size file\n" 1349"\n" 1350msgstr "" 1351"Загальний символ розмір файл\n" 1352"\n" 1353 1354#: mapfile.cc:195 1355#, c-format 1356msgid "" 1357"\n" 1358"Memory map\n" 1359"\n" 1360msgstr "" 1361"\n" 1362"Карта пам’яті\n" 1363"\n" 1364 1365#: mapfile.cc:372 1366#, c-format 1367msgid "" 1368"\n" 1369"Discarded input sections\n" 1370"\n" 1371msgstr "" 1372"\n" 1373"Відкинуті розділи вхідних даних\n" 1374"\n" 1375 1376#: merge.cc:426 1377#, c-format 1378msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 1379msgstr "%s: розмір %s з об’єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n" 1380 1381#: merge.cc:455 1382msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 1383msgstr "довжина придатного до об’єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу" 1384 1385#: merge.cc:464 1386#, c-format 1387msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 1388msgstr "%s: останній запис у придатному до об’єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом" 1389 1390#: merge.cc:528 1391#, c-format 1392msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" 1393msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде" 1394 1395#: merge.cc:655 1396#, c-format 1397msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" 1398msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n" 1399 1400#: merge.cc:657 1401#, c-format 1402msgid "%s: %s input strings: %zu\n" 1403msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n" 1404 1405#: merge.h:306 1406msgid "** merge constants" 1407msgstr "** об’єднання констант" 1408 1409#: merge.h:435 1410msgid "** merge strings" 1411msgstr "** об’єднання рядків" 1412 1413#: mips.cc:2391 1414msgid ".LA25.stubs" 1415msgstr ".LA25.stubs" 1416 1417#: mips.cc:2554 1418msgid ".plt" 1419msgstr ".plt" 1420 1421#: mips.cc:2750 1422msgid ".MIPS.stubs" 1423msgstr ".MIPS.stubs" 1424 1425#: mips.cc:2814 1426msgid ".reginfo" 1427msgstr ".reginfo" 1428 1429#: mips.cc:2874 1430msgid ".MIPS.abiflags" 1431msgstr ".MIPS.abiflags" 1432 1433#: mips.cc:4632 1434msgid "JALX to a non-word-aligned address" 1435msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси" 1436 1437#: mips.cc:4686 1438msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 1439msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням." 1440 1441#: mips.cc:5486 1442msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 1443msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)" 1444 1445#: mips.cc:6907 1446#, c-format 1447msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u" 1448msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u" 1449 1450#: mips.cc:6970 1451#, c-format 1452msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 1453msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок" 1454 1455#: mips.cc:7050 1456#, c-format 1457msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'" 1458msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»" 1459 1460#: mips.cc:7552 mips.cc:7715 1461#, c-format 1462msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC" 1463msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC" 1464 1465#: mips.cc:8263 1466#, c-format 1467msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section" 1468msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення" 1469 1470#: mips.cc:9103 1471#, c-format 1472msgid "%s: Unknown architecture %s" 1473msgstr "%s: невідома архітектура %s" 1474 1475#: mips.cc:9204 1476#, c-format 1477msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" 1478msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1479 1480#: mips.cc:9208 1481#, c-format 1482msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" 1483msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags" 1484 1485#: mips.cc:9211 1486#, c-format 1487msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" 1488msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags" 1489 1490#: mips.cc:9217 1491#, c-format 1492msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" 1493msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags" 1494 1495#: mips.cc:9220 1496#, c-format 1497msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)" 1498msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)" 1499 1500#: mips.cc:9242 1501msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" 1502msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)" 1503 1504#: mips.cc:9283 1505#, c-format 1506msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s" 1507msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s" 1508 1509#: mips.cc:9418 1510#, c-format 1511msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 1512msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls" 1513 1514#: mips.cc:9431 1515#, c-format 1516msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1517msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом" 1518 1519#. The ISAs aren't compatible. 1520#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523 1521#, c-format 1522msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1523msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s" 1524 1525#: mips.cc:9473 1526#, c-format 1527msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1528msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1529 1530#: mips.cc:9495 1531#, c-format 1532msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1533msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s" 1534 1535#: mips.cc:9536 1536#, c-format 1537msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)" 1538msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)" 1539 1540#: mips.cc:9944 1541#, c-format 1542msgid "Unknown dynamic tag 0x%x" 1543msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x" 1544 1545#: mips.cc:10385 mips.cc:12322 1546#, c-format 1547msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s" 1548msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s" 1549 1550#: mips.cc:10391 mips.cc:12338 1551msgid "unexpected opcode while processing relocation" 1552msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування" 1553 1554#: mips.cc:10539 1555#, c-format 1556msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol " 1557msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу " 1558 1559#: mips.cc:10791 mips.cc:11296 1560#, c-format 1561msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1562msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC" 1563 1564#: mips.cc:11107 1565#, c-format 1566msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 1567msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s" 1568 1569#: mips.cc:11584 1570msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations." 1571msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16." 1572 1573#: mips.cc:11719 1574msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 1575msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну" 1576 1577#: mips.cc:12327 1578#, c-format 1579msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s" 1580msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s" 1581 1582#: mips.cc:12333 1583#, c-format 1584msgid "relocation overflow: %u against '%s'" 1585msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»" 1586 1587#: mips.cc:12342 1588msgid "unaligned PC-relative relocation" 1589msgstr "невирівняне пересування щодо PC" 1590 1591#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3443 output.cc:5236 1592#, c-format 1593msgid "%s: %s" 1594msgstr "%s: %s" 1595 1596#: object.cc:101 1597msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1598msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX" 1599 1600#: object.cc:145 1601#, c-format 1602msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 1603msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном" 1604 1605#: object.cc:152 1606#, c-format 1607msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 1608msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u" 1609 1610#: object.cc:207 1611#, c-format 1612msgid "section name section has wrong type: %u" 1613msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u" 1614 1615#: object.cc:996 1616#, c-format 1617msgid "section group %u info %u out of range" 1618msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень" 1619 1620#: object.cc:1015 1621#, c-format 1622msgid "symbol %u name offset %u out of range" 1623msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону" 1624 1625#: object.cc:1033 1626#, c-format 1627msgid "symbol %u invalid section index %u" 1628msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u" 1629 1630#: object.cc:1085 1631#, c-format 1632msgid "section %u in section group %u out of range" 1633msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону" 1634 1635#: object.cc:1093 1636#, c-format 1637msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 1638msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u" 1639 1640#: object.cc:1318 1641#, c-format 1642msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)" 1643msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (нотатка є надто короткою)" 1644 1645#: object.cc:1331 1646#, c-format 1647msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')" 1648msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (name не дорівнює «GNU»)" 1649 1650#: object.cc:1339 1651#, c-format 1652msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section" 1653msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розділі .note.gnu.property" 1654 1655#: object.cc:1350 object.cc:1362 object.cc:1371 1656#, c-format 1657msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section" 1658msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property" 1659 1660#: object.cc:1535 reloc.cc:290 reloc.cc:925 1661#, c-format 1662msgid "relocation section %u has bad info %u" 1663msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u" 1664 1665#: object.cc:1787 1666#, c-format 1667msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 1668msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»" 1669 1670#: object.cc:1813 1671#, c-format 1672msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" 1673msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»" 1674 1675#: object.cc:2128 1676msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 1677msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу" 1678 1679#: object.cc:2136 symtab.cc:1217 1680#, c-format 1681msgid "%s: plugin needed to handle lto object" 1682msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" 1683 1684#: object.cc:2369 1685#, c-format 1686msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 1687msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u" 1688 1689#: object.cc:2463 1690#, c-format 1691msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 1692msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u" 1693 1694#: object.cc:2473 1695#, c-format 1696msgid "local symbol %u section index %u out of range" 1697msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону" 1698 1699#: object.cc:3148 reloc.cc:833 1700#, c-format 1701msgid "could not decompress section %s" 1702msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s" 1703 1704#: object.cc:3274 1705#, c-format 1706msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 1707msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s" 1708 1709#: object.cc:3351 1710msgid "function " 1711msgstr "функція " 1712 1713#: object.cc:3385 1714#, c-format 1715msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 1716msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d" 1717 1718#: object.cc:3459 plugin.cc:2279 1719#, c-format 1720msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 1721msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів" 1722 1723#: object.cc:3475 plugin.cc:2288 1724#, c-format 1725msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 1726msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів з прямим порядком байтів" 1727 1728#: object.cc:3494 plugin.cc:2300 1729#, c-format 1730msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 1731msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів" 1732 1733#: object.cc:3510 plugin.cc:2309 1734#, c-format 1735msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 1736msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів з прямим порядком байтів" 1737 1738#: options.cc:151 1739msgid "default" 1740msgstr "типовий" 1741 1742#: options.cc:158 1743#, c-format 1744msgid "" 1745"Usage: %s [options] file...\n" 1746"Options:\n" 1747msgstr "" 1748"Користування: %s [параметри] файл...\n" 1749"Параметри:\n" 1750 1751#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 1752#. string "supported targets". 1753#: options.cc:166 1754#, c-format 1755msgid "%s: supported targets:" 1756msgstr "%s: підтримувані цілі:" 1757 1758#: options.cc:175 1759#, c-format 1760msgid "%s: supported emulations:" 1761msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:" 1762 1763#: options.cc:187 1764#, c-format 1765msgid "Report bugs to %s\n" 1766msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" 1767 1768#: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224 1769#, c-format 1770msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 1771msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s" 1772 1773#: options.cc:234 options.cc:245 1774#, c-format 1775msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 1776msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s" 1777 1778#: options.cc:254 1779#, c-format 1780msgid "%s: must take a non-empty argument" 1781msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент" 1782 1783#: options.cc:295 1784#, c-format 1785msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 1786msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s" 1787 1788#: options.cc:326 1789#, c-format 1790msgid " Supported targets:\n" 1791msgstr " Підтримувані платформи призначення:\n" 1792 1793#: options.cc:334 1794#, c-format 1795msgid " Supported emulations:\n" 1796msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n" 1797 1798#: options.cc:496 1799msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" 1800msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА" 1801 1802#: options.cc:509 1803msgid "--section-start address missing" 1804msgstr "пропущено адресу --section-start" 1805 1806#: options.cc:518 1807#, c-format 1808msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" 1809msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом" 1810 1811#: options.cc:555 1812#, c-format 1813msgid "unable to parse script file %s" 1814msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s" 1815 1816#: options.cc:563 1817#, c-format 1818msgid "unable to parse version script file %s" 1819msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s" 1820 1821#: options.cc:571 1822#, c-format 1823msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 1824msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s" 1825 1826#: options.cc:683 1827#, c-format 1828msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1829msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)" 1830 1831#: options.cc:754 1832msgid "unbalanced --push-state/--pop-state" 1833msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state" 1834 1835#: options.cc:772 1836#, c-format 1837msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1838msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n" 1839 1840#: options.cc:781 1841#, c-format 1842msgid "%s: %s: %s\n" 1843msgstr "%s: %s: %s\n" 1844 1845#: options.cc:885 1846msgid "unexpected argument" 1847msgstr "несподіваний аргумент" 1848 1849#: options.cc:898 options.cc:959 1850msgid "missing argument" 1851msgstr "не вистачає аргументу" 1852 1853#: options.cc:970 1854msgid "unknown -z option" 1855msgstr "невідомий параметр -z" 1856 1857#: options.cc:1197 1858#, c-format 1859msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1860msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1861 1862#: options.cc:1204 1863#, c-format 1864msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1865msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання" 1866 1867#: options.cc:1211 1868#, c-format 1869msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support" 1870msgstr "неможливо скористатися --plugin: %s було зібрано без підтримки додатків" 1871 1872#: options.cc:1265 1873#, c-format 1874msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1875msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s" 1876 1877#: options.cc:1295 1878msgid "-shared and -static are incompatible" 1879msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом" 1880 1881#: options.cc:1297 1882msgid "-shared and -pie are incompatible" 1883msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом" 1884 1885#: options.cc:1299 1886msgid "-pie and -static are incompatible" 1887msgstr "параметри -pie і -static є несумісними" 1888 1889#: options.cc:1302 1890msgid "-shared and -r are incompatible" 1891msgstr "параметри -shared і -r є несумісними" 1892 1893#: options.cc:1304 1894msgid "-pie and -r are incompatible" 1895msgstr "-pie і -r несумісні" 1896 1897#: options.cc:1309 1898msgid "-F/--filter may not used without -shared" 1899msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared" 1900 1901#: options.cc:1311 1902msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" 1903msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared" 1904 1905#: options.cc:1316 1906msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1907msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r" 1908 1909#: options.cc:1322 1910msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1911msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r" 1912 1913#: options.cc:1328 1914#, c-format 1915msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1916msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)" 1917 1918#: options.cc:1333 1919msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1920msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental" 1921 1922#: options.cc:1343 1923msgid "incremental linking is not compatible with -r" 1924msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r" 1925 1926#: options.cc:1345 1927msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" 1928msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs" 1929 1930#: options.cc:1348 1931msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" 1932msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin" 1933 1934#: options.cc:1350 1935msgid "incremental linking is not compatible with -z relro" 1936msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro" 1937 1938#: options.cc:1352 1939msgid "incremental linking is not compatible with -pie" 1940msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie" 1941 1942#: options.cc:1355 1943msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" 1944msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1945 1946#: options.cc:1360 1947msgid "ignoring --icf for an incremental link" 1948msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним" 1949 1950#: options.cc:1365 1951msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" 1952msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним" 1953 1954#: options.cc:1445 1955msgid "May not nest groups" 1956msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну" 1957 1958#: options.cc:1447 1959msgid "may not nest groups in libraries" 1960msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках" 1961 1962#: options.cc:1459 1963msgid "Group end without group start" 1964msgstr "Завершення групи без початку групи" 1965 1966#: options.cc:1469 1967msgid "may not nest libraries" 1968msgstr "не можна вкладати бібліотеки" 1969 1970#: options.cc:1471 1971msgid "may not nest libraries in groups" 1972msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп" 1973 1974#: options.cc:1483 1975msgid "lib end without lib start" 1976msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки" 1977 1978#. I guess it's neither a long option nor a short option. 1979#: options.cc:1548 1980msgid "unknown option" 1981msgstr "невідомий параметр" 1982 1983#: options.cc:1575 1984#, c-format 1985msgid "%s: missing group end\n" 1986msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n" 1987 1988#: options.cc:1581 1989#, c-format 1990msgid "%s: missing lib end\n" 1991msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n" 1992 1993#: options.h:669 1994msgid "Report usage information" 1995msgstr "вивести дані щодо користування" 1996 1997#: options.h:671 1998msgid "Report version information" 1999msgstr "вивести дані щодо версії" 2000 2001#: options.h:673 2002msgid "Report version and target information" 2003msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення" 2004 2005#: options.h:684 options.h:768 2006msgid "Not supported" 2007msgstr "не підтримується" 2008 2009#: options.h:685 options.h:769 2010msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 2011msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек" 2012 2013#: options.h:689 options.h:1471 2014msgid "Allow multiple definitions of symbols" 2015msgstr "дозволити декілька визначень символу" 2016 2017#: options.h:690 2018msgid "Do not allow multiple definitions" 2019msgstr "не дозволяти декілька визначень символу" 2020 2021#: options.h:693 2022msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 2023msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" 2024 2025#: options.h:694 2026msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 2027msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання" 2028 2029#: options.h:697 2030msgid "Apply link-time values for dynamic relocations" 2031msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 2032 2033#: options.h:698 2034msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations" 2035msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань" 2036 2037#: options.h:702 2038msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used" 2039msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються" 2040 2041#: options.h:703 2042msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries" 2043msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек" 2044 2045#: options.h:706 options.h:906 options.h:1362 options.h:1376 2046msgid "Ignored" 2047msgstr "Проігнороване" 2048 2049#: options.h:706 2050msgid "[ignored]" 2051msgstr "[проігноровано]" 2052 2053#: options.h:716 2054msgid "Set input format" 2055msgstr "встановити формат виведення даних" 2056 2057#: options.h:719 2058msgid "Output BE8 format image" 2059msgstr "вивести дані у форматі образу BE8" 2060 2061#: options.h:722 2062msgid "Generate build ID note" 2063msgstr "створити запис ідентифікатора збирання" 2064 2065#: options.h:723 options.h:798 2066msgid "[=STYLE]" 2067msgstr "[=СТИЛЬ]" 2068 2069#: options.h:727 2070msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" 2071msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»" 2072 2073#: options.h:727 options.h:732 options.h:1246 options.h:1255 options.h:1447 2074#: options.h:1469 options.h:1502 2075msgid "SIZE" 2076msgstr "РОЗМІР" 2077 2078#: options.h:731 2079msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" 2080msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»" 2081 2082#: options.h:735 2083msgid "-l searches for shared libraries" 2084msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання" 2085 2086#: options.h:737 2087msgid "-l does not search for shared libraries" 2088msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання" 2089 2090#: options.h:740 2091msgid "alias for -Bdynamic" 2092msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic" 2093 2094#: options.h:742 2095msgid "alias for -Bstatic" 2096msgstr "альтернативний варіант -Bstatic" 2097 2098#: options.h:745 2099msgid "Use group name lookup rules for shared library" 2100msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання" 2101 2102#: options.h:748 2103msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)" 2104msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)" 2105 2106#: options.h:751 2107msgid "Bind defined symbols locally" 2108msgstr "прив’язувати визначені символи локально" 2109 2110#: options.h:754 2111msgid "Bind defined function symbols locally" 2112msgstr "прив’язувати визначені символи функцій локально" 2113 2114#: options.h:759 2115msgid "Check segment addresses for overlaps" 2116msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2117 2118#: options.h:760 2119msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 2120msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття" 2121 2122#: options.h:763 2123msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 2124msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних" 2125 2126#: options.h:772 2127msgid "Output cross reference table" 2128msgstr "вивести таблицю перехресних посилань" 2129 2130#: options.h:773 2131msgid "Do not output cross reference table" 2132msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань" 2133 2134#: options.h:776 2135msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors" 2136msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів" 2137 2138#: options.h:777 2139msgid "Handle constructors as directed by compiler" 2140msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором" 2141 2142#: options.h:782 2143msgid "Define common symbols" 2144msgstr "Визначити загальні символи" 2145 2146#: options.h:783 2147msgid "Do not define common symbols in relocatable output" 2148msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні" 2149 2150#: options.h:785 options.h:787 2151msgid "Alias for -d" 2152msgstr "замінник -d" 2153 2154#: options.h:790 2155msgid "Turn on debugging" 2156msgstr "Увімкнути режим діагностики" 2157 2158#: options.h:791 2159msgid "[all,files,script,task][,...]" 2160msgstr "[all,files,script,task][,...]" 2161 2162#: options.h:794 2163msgid "Define a symbol" 2164msgstr "визначити символ" 2165 2166#: options.h:794 2167msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 2168msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ" 2169 2170#: options.h:797 2171msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 2172msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2173 2174#: options.h:800 2175msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 2176msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу" 2177 2178#: options.h:804 2179msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" 2180msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++" 2181 2182#: options.h:805 2183msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" 2184msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++" 2185 2186#: options.h:808 2187msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 2188msgstr "додавати символи даних до динамічних символів" 2189 2190#: options.h:811 2191msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 2192msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів" 2193 2194#: options.h:814 2195msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 2196msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів" 2197 2198#: options.h:817 2199msgid "Read a list of dynamic symbols" 2200msgstr "прочитати список динамічних символів" 2201 2202#: options.h:817 options.h:969 options.h:998 options.h:1075 options.h:1181 2203#: options.h:1321 options.h:1353 2204msgid "FILE" 2205msgstr "ФАЙЛ" 2206 2207#: options.h:822 2208msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol" 2209msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом" 2210 2211#: options.h:823 2212msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol" 2213msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом" 2214 2215#: options.h:826 2216msgid "Set program start address" 2217msgstr "встановити початкову адресу програми" 2218 2219#: options.h:826 options.h:1324 options.h:1326 options.h:1328 options.h:1331 2220#: options.h:1333 2221msgid "ADDRESS" 2222msgstr "АДРЕСА" 2223 2224#: options.h:829 2225msgid "Create exception frame header" 2226msgstr "створити заголовок блоку виключень" 2227 2228#: options.h:830 2229msgid "Do not create exception frame header" 2230msgstr "не створювати заголовок блоку виключень" 2231 2232#: options.h:834 2233msgid "Enable use of DT_RUNPATH" 2234msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH" 2235 2236#: options.h:835 2237msgid "Disable use of DT_RUNPATH" 2238msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH" 2239 2240#: options.h:838 2241msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" 2242msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з enum розмірами" 2243 2244#: options.h:842 2245msgid "Exclude libraries from automatic export" 2246msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування" 2247 2248#: options.h:846 2249msgid "Export all dynamic symbols" 2250msgstr "Експортувати всі динамічні символи" 2251 2252#: options.h:847 2253msgid "Do not export all dynamic symbols" 2254msgstr "не експортувати всі динамічні символи" 2255 2256#: options.h:850 2257msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" 2258msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів" 2259 2260#: options.h:850 options.h:872 options.h:990 options.h:1007 options.h:1338 2261#: options.h:1407 options.h:1421 2262msgid "SYMBOL" 2263msgstr "СИМВОЛ" 2264 2265#: options.h:853 2266msgid "Link big-endian objects." 2267msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів." 2268 2269#: options.h:855 2270msgid "Link little-endian objects." 2271msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів." 2272 2273#: options.h:860 2274msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 2275msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" 2276 2277#: options.h:861 options.h:865 2278msgid "SHLIB" 2279msgstr "СПБІБЛ" 2280 2281#: options.h:864 2282msgid "Filter for shared object symbol table" 2283msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання" 2284 2285#: options.h:868 2286msgid "Treat warnings as errors" 2287msgstr "вважати попередження помилками" 2288 2289#: options.h:869 2290msgid "Do not treat warnings as errors" 2291msgstr "не вважати попередження помилками" 2292 2293#: options.h:872 2294msgid "Call SYMBOL at unload-time" 2295msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження" 2296 2297#: options.h:875 2298msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum" 2299msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2300 2301#: options.h:876 2302msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum" 2303msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176" 2304 2305#: options.h:879 2306msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2307msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2308 2309#: options.h:880 2310msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum" 2311msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8" 2312 2313#: options.h:883 2314msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419" 2315msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2316 2317#: options.h:884 2318msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419" 2319msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419" 2320 2321#: options.h:887 2322msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769" 2323msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2324 2325#: options.h:888 2326msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769" 2327msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769" 2328 2329#: options.h:891 2330msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" 2331msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4" 2332 2333#: options.h:895 2334msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" 2335msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4" 2336 2337#: options.h:900 2338msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" 2339msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC" 2340 2341#: options.h:901 2342msgid "[gold,bfd]" 2343msgstr "[gold,bfd]" 2344 2345#: options.h:909 2346msgid "Remove unused sections" 2347msgstr "вилучити невикористані розділи" 2348 2349#: options.h:910 2350msgid "Don't remove unused sections" 2351msgstr "не вилучати невикористаних розділів" 2352 2353#: options.h:913 2354msgid "Generate .gdb_index section" 2355msgstr "Створити розділ .gdb_index" 2356 2357#: options.h:914 2358msgid "Do not generate .gdb_index section" 2359msgstr "Не створювати розділ .gdb_index" 2360 2361#: options.h:917 2362msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2363msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2364 2365#: options.h:918 2366msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" 2367msgstr "Вимкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE" 2368 2369#: options.h:921 2370msgid "Generate shared library" 2371msgstr "Створити бібліотеку спільного використання" 2372 2373#: options.h:926 2374msgid "Set shared library name" 2375msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання" 2376 2377#: options.h:926 options.h:1156 options.h:1220 2378msgid "FILENAME" 2379msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" 2380 2381#: options.h:929 2382msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 2383msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші" 2384 2385#: options.h:930 2386msgid "FRACTION" 2387msgstr "ЧАСТКА" 2388 2389#: options.h:933 2390msgid "Dynamic hash style" 2391msgstr "динамічний стиль хешування" 2392 2393#: options.h:933 2394msgid "[sysv,gnu,both]" 2395msgstr "[sysv,gnu,both]" 2396 2397#: options.h:939 2398msgid "Alias for -r" 2399msgstr "замінник -r" 2400 2401#: options.h:942 2402msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken" 2403msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином" 2404 2405#: options.h:949 2406msgid "Number of iterations of ICF (default 3)" 2407msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 3)" 2408 2409#: options.h:949 options.h:1240 options.h:1297 options.h:1299 options.h:1301 2410#: options.h:1303 2411msgid "COUNT" 2412msgstr "КІЛЬКІСТЬ" 2413 2414#: options.h:952 2415msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" 2416msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2417 2418#: options.h:957 2419msgid "Do a full link (default)" 2420msgstr "Виконати повне компонування (типово)" 2421 2422#: options.h:960 2423msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" 2424msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування." 2425 2426#: options.h:964 2427msgid "Do an incremental link; exit if not possible" 2428msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо" 2429 2430#: options.h:967 2431msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" 2432msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)" 2433 2434#: options.h:972 2435msgid "Assume files changed" 2436msgstr "припускати, що файли змінилися" 2437 2438#: options.h:975 2439msgid "Assume files didn't change" 2440msgstr "припускати, що файли не змінилися" 2441 2442#: options.h:978 2443msgid "Use timestamps to check files (default)" 2444msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)" 2445 2446#: options.h:981 2447msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" 2448msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)" 2449 2450#: options.h:985 2451msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)" 2452msgstr "Обсяг додаткової пам’яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)" 2453 2454#: options.h:987 2455msgid "PERCENT" 2456msgstr "ВІДСОТОК" 2457 2458#: options.h:990 2459msgid "Call SYMBOL at load-time" 2460msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження" 2461 2462#: options.h:993 2463msgid "Set dynamic linker path" 2464msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника" 2465 2466#: options.h:993 2467msgid "PROGRAM" 2468msgstr "ПРОГРАМА" 2469 2470#: options.h:998 2471msgid "Read only symbol values from FILE" 2472msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА" 2473 2474#: options.h:1003 2475msgid "Keep files mapped across passes" 2476msgstr "підтримувати прив’язку файлів між проходами" 2477 2478#: options.h:1004 2479msgid "Release mapped files after each pass" 2480msgstr "Прибирати прив’язку файлів після кожного проходу" 2481 2482#: options.h:1007 2483msgid "Do not fold this symbol during ICF" 2484msgstr "не згортати цей символ під час ICF" 2485 2486#: options.h:1012 2487msgid "Search for library LIBNAME" 2488msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ" 2489 2490#: options.h:1012 2491msgid "LIBNAME" 2492msgstr "НАЗВА_БІБЛ" 2493 2494#: options.h:1015 2495msgid "Generate unwind information for PLT" 2496msgstr "створювати дані розгортання для PLT" 2497 2498#: options.h:1016 2499msgid "Do not generate unwind information for PLT" 2500msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT" 2501 2502#: options.h:1019 2503msgid "Add directory to search path" 2504msgstr "додати каталог до шляху пошуку" 2505 2506#: options.h:1019 options.h:1195 options.h:1198 options.h:1202 options.h:1271 2507msgid "DIR" 2508msgstr "КАТАЛОГ" 2509 2510#: options.h:1022 2511msgid "(ARM only) Generate long PLT entries" 2512msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT" 2513 2514#: options.h:1023 2515msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries" 2516msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT" 2517 2518#: options.h:1028 2519msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" 2520msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле" 2521 2522#: options.h:1028 2523msgid "EMULATION" 2524msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ" 2525 2526#: options.h:1032 2527msgid "Map whole files to memory" 2528msgstr "Копіювати усі файли до пам’яті" 2529 2530#: options.h:1033 2531msgid "Map relevant file parts to memory" 2532msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам’яті" 2533 2534#: options.h:1036 2535msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo" 2536msgstr "(лише ARM) Об’єднувати записи exidx у debuginfo" 2537 2538#: options.h:1037 2539msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo" 2540msgstr "(лише ARM) Не об’єднувати записи exidx у debuginfo" 2541 2542#: options.h:1040 2543msgid "Map the output file for writing" 2544msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису" 2545 2546#: options.h:1041 2547msgid "Do not map the output file for writing" 2548msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису" 2549 2550#: options.h:1044 2551msgid "Write map file on standard output" 2552msgstr "записати файл карти до стандартного виведення" 2553 2554#: options.h:1046 2555msgid "Write map file" 2556msgstr "записати файл карти (map)" 2557 2558#: options.h:1047 2559msgid "MAPFILENAME" 2560msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ" 2561 2562#: options.h:1052 2563msgid "Do not page align data" 2564msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки" 2565 2566#: options.h:1054 2567msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 2568msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання" 2569 2570#: options.h:1055 2571msgid "Page align data, make text readonly" 2572msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання" 2573 2574#: options.h:1058 2575msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 2576msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)" 2577 2578#: options.h:1062 options.h:1449 2579msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 2580msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)" 2581 2582#: options.h:1066 2583msgid "Create an output file even if errors occur" 2584msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки" 2585 2586#: options.h:1069 2587msgid "Only search directories specified on the command line" 2588msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди" 2589 2590#: options.h:1075 2591msgid "Set output file name" 2592msgstr "встановити назву файла вихідних даних" 2593 2594#: options.h:1078 2595msgid "Set output format" 2596msgstr "встановити формат виведення даних" 2597 2598#: options.h:1078 2599msgid "[binary]" 2600msgstr "[двійковий]" 2601 2602#: options.h:1081 2603msgid "Optimize output file size" 2604msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних" 2605 2606#: options.h:1081 2607msgid "LEVEL" 2608msgstr "РІВЕНЬ" 2609 2610#: options.h:1084 2611msgid "Orphan section handling" 2612msgstr "Обробка осиротілих розділів" 2613 2614#: options.h:1084 2615msgid "[place,discard,warn,error]" 2616msgstr "[place,discard,warn,error]" 2617 2618#: options.h:1090 2619msgid "Ignored for ARM compatibility" 2620msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM" 2621 2622#: options.h:1093 options.h:1096 2623msgid "Create a position independent executable" 2624msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2625 2626#: options.h:1094 options.h:1097 2627msgid "Do not create a position independent executable" 2628msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням" 2629 2630#: options.h:1101 2631msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers" 2632msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb" 2633 2634#: options.h:1105 2635msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" 2636msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності" 2637 2638#: options.h:1108 2639msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines" 2640msgstr "(лише PowerPC) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу" 2641 2642#: options.h:1109 2643msgid "[=P2ALIGN]" 2644msgstr "[=P2ALIGN]" 2645 2646#: options.h:1112 2647msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions" 2648msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2" 2649 2650#: options.h:1113 2651msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls" 2652msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2" 2653 2654#: options.h:1116 2655msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" 2656msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11" 2657 2658#: options.h:1117 2659msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" 2660msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11" 2661 2662#: options.h:1120 2663msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" 2664msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар’єром завантаження-завантаження" 2665 2666#: options.h:1121 2667msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" 2668msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар’єра" 2669 2670#: options.h:1125 2671msgid "Load a plugin library" 2672msgstr "завантажити бібліотеку додатків" 2673 2674#: options.h:1125 options.h:1130 2675msgid "PLUGIN" 2676msgstr "ДОДАТОК" 2677 2678#: options.h:1127 2679msgid "Pass an option to the plugin" 2680msgstr "передати додатку параметр" 2681 2682#: options.h:1127 options.h:1133 2683msgid "OPTION" 2684msgstr "ПАРАМЕТР" 2685 2686#: options.h:1130 2687msgid "Load a plugin library (not supported)" 2688msgstr "Завантажити бібліотеку додатків (підтримки не передбачено)" 2689 2690#: options.h:1132 2691msgid "Pass an option to the plugin (not supported)" 2692msgstr "Передати додатку параметр (підтримки не передбачено)" 2693 2694#: options.h:1137 2695msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file" 2696msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі" 2697 2698#: options.h:1138 2699msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space" 2700msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate" 2701 2702#: options.h:1141 2703msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 2704msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками" 2705 2706#: options.h:1144 2707msgid "List removed unused sections on stderr" 2708msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr" 2709 2710#: options.h:1145 2711msgid "Do not list removed unused sections" 2712msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів" 2713 2714#: options.h:1148 2715msgid "List folded identical sections on stderr" 2716msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr" 2717 2718#: options.h:1149 2719msgid "Do not list folded identical sections" 2720msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів" 2721 2722#: options.h:1152 2723msgid "Print default output format" 2724msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення" 2725 2726#: options.h:1155 2727msgid "Print symbols defined and used for each input" 2728msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних" 2729 2730#: options.h:1159 2731msgid "Save the state of flags related to input files" 2732msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2733 2734#: options.h:1161 2735msgid "Restore the state of flags related to input files" 2736msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних" 2737 2738#: options.h:1166 2739msgid "Generate relocations in output" 2740msgstr "створювати пересування у виведених даних" 2741 2742#: options.h:1169 2743msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 2744msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4" 2745 2746#: options.h:1174 2747msgid "Generate relocatable output" 2748msgstr "вивести дані з можливістю пересування" 2749 2750#: options.h:1177 2751msgid "Relax branches on certain targets" 2752msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень" 2753 2754#: options.h:1178 2755msgid "Do not relax branches" 2756msgstr "не оптимізувати розгалуження" 2757 2758#: options.h:1181 2759msgid "keep only symbols listed in this file" 2760msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі" 2761 2762#: options.h:1184 2763msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" 2764msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті" 2765 2766#: options.h:1188 2767msgid "Set offset between executable and read-only segments" 2768msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами" 2769 2770#: options.h:1189 2771msgid "OFFSET" 2772msgstr "ЗСУВ" 2773 2774#: options.h:1195 options.h:1198 2775msgid "Add DIR to runtime search path" 2776msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання" 2777 2778#: options.h:1201 2779msgid "Add DIR to link time shared library search path" 2780msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування" 2781 2782#: options.h:1207 2783msgid "Strip all symbols" 2784msgstr "вилучити всі символи" 2785 2786#: options.h:1209 2787msgid "Strip debugging information" 2788msgstr "вилучити діагностичні дані" 2789 2790#: options.h:1211 2791msgid "Emit only debug line number information" 2792msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики" 2793 2794#: options.h:1213 2795msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" 2796msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)" 2797 2798#: options.h:1216 2799msgid "Strip LTO intermediate code sections" 2800msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO" 2801 2802#: options.h:1219 2803msgid "Layout sections in the order specified" 2804msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку" 2805 2806#: options.h:1223 2807msgid "Set address of section" 2808msgstr "Встановити адресу розділу" 2809 2810#: options.h:1223 2811msgid "SECTION=ADDRESS" 2812msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА" 2813 2814#: options.h:1226 2815msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT" 2816msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі" 2817 2818#: options.h:1229 2819msgid "Sort common symbols by alignment" 2820msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням" 2821 2822#: options.h:1230 2823msgid "[={ascending,descending}]" 2824msgstr "[={ascending,descending}]" 2825 2826#: options.h:1233 2827msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" 2828msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text" 2829 2830#: options.h:1235 2831msgid "[none,name]" 2832msgstr "[none,name]" 2833 2834#: options.h:1239 2835msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" 2836msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)" 2837 2838#: options.h:1243 2839msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size" 2840msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від’ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані." 2841 2842#: options.h:1249 2843msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections" 2844msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних" 2845 2846#: options.h:1251 2847msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs" 2848msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки" 2849 2850#: options.h:1254 2851msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 2852msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек" 2853 2854#: options.h:1260 2855msgid "Do not link against shared libraries" 2856msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання" 2857 2858#: options.h:1263 2859msgid "Start a library" 2860msgstr "Почати бібліотеку" 2861 2862#: options.h:1265 2863msgid "End a library " 2864msgstr "Завершити бібліотеку " 2865 2866#: options.h:1268 2867msgid "Print resource usage statistics" 2868msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів" 2869 2870#: options.h:1271 2871msgid "Set target system root directory" 2872msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення" 2873 2874#: options.h:1276 2875msgid "Print the name of each input file" 2876msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних" 2877 2878#: options.h:1279 2879msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32" 2880msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32" 2881 2882#: options.h:1282 2883msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32" 2884msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32" 2885 2886#: options.h:1285 2887msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type" 2888msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2" 2889 2890#: options.h:1286 2891msgid "[rel, abs, got-rel" 2892msgstr "[rel, abs, got-rel" 2893 2894#: options.h:1290 2895msgid "Enable text section reordering for GCC section names" 2896msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2897 2898#: options.h:1291 2899msgid "Disable text section reordering for GCC section names" 2900msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC" 2901 2902#: options.h:1294 2903msgid "Run the linker multi-threaded" 2904msgstr "використовувати компонування у декілька потоків" 2905 2906#: options.h:1295 2907msgid "Do not run the linker multi-threaded" 2908msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків" 2909 2910#: options.h:1297 2911msgid "Number of threads to use" 2912msgstr "кількість потоків, які слід використати" 2913 2914#: options.h:1299 2915msgid "Number of threads to use in initial pass" 2916msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу" 2917 2918#: options.h:1301 2919msgid "Number of threads to use in middle pass" 2920msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу" 2921 2922#: options.h:1303 2923msgid "Number of threads to use in final pass" 2924msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу" 2925 2926#: options.h:1306 2927msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE" 2928msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE" 2929 2930#: options.h:1307 2931msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses" 2932msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS" 2933 2934#: options.h:1309 2935msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call" 2936msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr" 2937 2938#: options.h:1310 2939msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call" 2940msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT" 2941 2942#: options.h:1313 2943msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" 2944msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC" 2945 2946#: options.h:1314 2947msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" 2948msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC" 2949 2950#: options.h:1317 2951msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" 2952msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT" 2953 2954#: options.h:1318 2955msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" 2956msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT" 2957 2958#: options.h:1321 2959msgid "Read linker script" 2960msgstr "прочитати скрипт компонувальника" 2961 2962#: options.h:1324 2963msgid "Set the address of the bss segment" 2964msgstr "встановити адресу сегмента bss" 2965 2966#: options.h:1326 2967msgid "Set the address of the data segment" 2968msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)" 2969 2970#: options.h:1328 options.h:1330 2971msgid "Set the address of the text segment" 2972msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)" 2973 2974#: options.h:1333 2975msgid "Set the address of the rodata segment" 2976msgstr "Встановити адресу сегмента rodata" 2977 2978#: options.h:1338 2979msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 2980msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ" 2981 2982#: options.h:1341 2983msgid "How to handle unresolved symbols" 2984msgstr "Спосіб обробки нерозв’язних символів" 2985 2986#: options.h:1350 2987msgid "Alias for --debug=files" 2988msgstr "синонім до --debug=files" 2989 2990#: options.h:1353 2991msgid "Read version script" 2992msgstr "читати скрипт версій" 2993 2994#: options.h:1358 2995msgid "Warn about duplicate common symbols" 2996msgstr "попереджати про дублювання загальних символів" 2997 2998#: options.h:1359 2999msgid "Do not warn about duplicate common symbols" 3000msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів" 3001 3002#: options.h:1365 3003msgid "Warn when discarding version information" 3004msgstr "попереджати про пропускання даних щодо версії" 3005 3006#: options.h:1366 3007msgid "Do not warn when discarding version information" 3008msgstr "не попереджати про пропускання даних щодо версії" 3009 3010#: options.h:1369 3011msgid "Warn if the stack is executable" 3012msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним" 3013 3014#: options.h:1370 3015msgid "Do not warn if the stack is executable" 3016msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним" 3017 3018#: options.h:1373 3019msgid "Don't warn about mismatched input files" 3020msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних" 3021 3022#: options.h:1379 3023msgid "Warn when skipping an incompatible library" 3024msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 3025 3026#: options.h:1380 3027msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 3028msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки" 3029 3030#: options.h:1383 3031msgid "Warn if text segment is not shareable" 3032msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 3033 3034#: options.h:1384 3035msgid "Do not warn if text segment is not shareable" 3036msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання" 3037 3038#: options.h:1387 3039msgid "Report unresolved symbols as warnings" 3040msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження" 3041 3042#: options.h:1391 3043msgid "Report unresolved symbols as errors" 3044msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки" 3045 3046#: options.h:1395 3047msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" 3048msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з wchar_t розмірами" 3049 3050#: options.h:1399 3051msgid "Convert unresolved symbols to weak references" 3052msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання" 3053 3054#: options.h:1403 3055msgid "Include all archive contents" 3056msgstr "включити весь вміст архіву" 3057 3058#: options.h:1404 3059msgid "Include only needed archive contents" 3060msgstr "включати лише потрібний вміст архіву" 3061 3062#: options.h:1407 3063msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 3064msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ" 3065 3066#: options.h:1412 3067msgid "Delete all local symbols" 3068msgstr "Вилучити усі локальні символи" 3069 3070#: options.h:1414 3071msgid "Delete all temporary local symbols" 3072msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи" 3073 3074#: options.h:1416 3075msgid "Keep all local symbols" 3076msgstr "Зберегти усі локальні символи" 3077 3078#: options.h:1421 3079msgid "Trace references to symbol" 3080msgstr "трасування посилань на символ" 3081 3082#: options.h:1424 3083msgid "Allow unused version in script" 3084msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті" 3085 3086#: options.h:1425 3087msgid "Do not allow unused version in script" 3088msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті" 3089 3090#: options.h:1428 3091msgid "Default search path for Solaris compatibility" 3092msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris" 3093 3094#: options.h:1429 3095msgid "PATH" 3096msgstr "ШЛЯХ" 3097 3098#: options.h:1434 3099msgid "Start a library search group" 3100msgstr "початок групи пошуку бібліотек" 3101 3102#: options.h:1436 3103msgid "End a library search group" 3104msgstr "завершення групи пошуку бібліотек" 3105 3106#: options.h:1441 3107msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX" 3108msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX" 3109 3110#: options.h:1442 3111msgid "Generate a regular PLT" 3112msgstr "Створити звичайну PLT" 3113 3114#: options.h:1444 3115msgid "Sort dynamic relocs" 3116msgstr "Впорядковувати динамічні пересування" 3117 3118#: options.h:1445 3119msgid "Do not sort dynamic relocs" 3120msgstr "не впорядковувати динамічні пересування" 3121 3122#: options.h:1447 3123msgid "Set common page size to SIZE" 3124msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР" 3125 3126#: options.h:1452 3127msgid "Mark output as requiring executable stack" 3128msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком" 3129 3130#: options.h:1454 3131msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects" 3132msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об’єктів" 3133 3134#: options.h:1457 3135msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 3136msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання" 3137 3138#: options.h:1460 3139msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 3140msgstr "позначити об’єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних" 3141 3142#: options.h:1463 3143msgid "Mark object for lazy runtime binding" 3144msgstr "позначити об’єкт для відкладеної прив’язування під час виконання" 3145 3146#: options.h:1466 3147msgid "Mark object requiring immediate process" 3148msgstr "позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки" 3149 3150#: options.h:1469 3151msgid "Set maximum page size to SIZE" 3152msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР" 3153 3154#: options.h:1477 3155msgid "Do not create copy relocs" 3156msgstr "не створювати пересувань з копіюванням" 3157 3158#: options.h:1479 3159msgid "Mark object not to use default search paths" 3160msgstr "позначити об’єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку" 3161 3162#: options.h:1482 3163msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 3164msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання" 3165 3166#: options.h:1485 3167msgid "Mark DSO not available to dlopen" 3168msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen" 3169 3170#: options.h:1488 3171msgid "Mark DSO not available to dldump" 3172msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump" 3173 3174#: options.h:1491 3175msgid "Mark output as not requiring executable stack" 3176msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком" 3177 3178#: options.h:1493 3179msgid "Mark object for immediate function binding" 3180msgstr "позначити об’єкт для негайного прив’язування функцій" 3181 3182#: options.h:1496 3183msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 3184msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання" 3185 3186#: options.h:1499 3187msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 3188msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання" 3189 3190#: options.h:1500 3191msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 3192msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання" 3193 3194#: options.h:1502 3195msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE" 3196msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР" 3197 3198#: options.h:1504 3199msgid "Do not permit relocations in read-only segments" 3200msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3201 3202#: options.h:1505 options.h:1507 3203msgid "Permit relocations in read-only segments" 3204msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах" 3205 3206#: options.h:1510 3207msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment." 3208msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3209 3210#: options.h:1511 3211msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment." 3212msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента." 3213 3214#: options.h:1514 3215msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary." 3216msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely як окремі розділи у остаточному виконуваному файлі." 3217 3218#: options.h:1516 3219msgid "Merge all .text.* prefix sections." 3220msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*." 3221 3222#: output.cc:1344 3223msgid "section group retained but group element discarded" 3224msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто" 3225 3226#: output.cc:1779 output.cc:1811 3227msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" 3228msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3229 3230#: output.cc:2460 3231#, c-format 3232msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 3233msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»" 3234 3235#: output.cc:4622 3236msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file" 3237msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі" 3238 3239#: output.cc:4644 3240#, c-format 3241msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 3242msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx" 3243 3244#: output.cc:4647 3245#, c-format 3246msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 3247msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx" 3248 3249#: output.cc:5016 3250#, c-format 3251msgid "%s: incremental base and output file name are the same" 3252msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються" 3253 3254#: output.cc:5023 3255#, c-format 3256msgid "%s: stat: %s" 3257msgstr "%s: статистика: %s" 3258 3259#: output.cc:5028 3260#, c-format 3261msgid "%s: incremental base file is empty" 3262msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім" 3263 3264#: output.cc:5040 output.cc:5138 3265#, c-format 3266msgid "%s: open: %s" 3267msgstr "%s: відкриття: %s" 3268 3269#: output.cc:5057 3270#, c-format 3271msgid "%s: read failed: %s" 3272msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s" 3273 3274#: output.cc:5062 3275#, c-format 3276msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" 3277msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів" 3278 3279#: output.cc:5162 3280#, c-format 3281msgid "%s: mremap: %s" 3282msgstr "%s: mremap: %s" 3283 3284#: output.cc:5181 3285#, c-format 3286msgid "%s: mmap: %s" 3287msgstr "%s: mmap: %s" 3288 3289#: output.cc:5273 3290#, c-format 3291msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 3292msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам’яті для файла виведених даних: %s" 3293 3294#: output.cc:5291 3295#, c-format 3296msgid "%s: munmap: %s" 3297msgstr "%s: munmap: %s" 3298 3299#: output.cc:5311 3300#, c-format 3301msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 3302msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0" 3303 3304#: output.cc:5313 3305#, c-format 3306msgid "%s: write: %s" 3307msgstr "%s: запис: %s" 3308 3309#: output.cc:5328 3310#, c-format 3311msgid "%s: close: %s" 3312msgstr "%s: закриття: %s" 3313 3314#: output.h:625 3315msgid "** section headers" 3316msgstr "** заголовки розділів" 3317 3318#: output.h:675 3319msgid "** segment headers" 3320msgstr "** заголовки сегментів" 3321 3322#: output.h:722 3323msgid "** file header" 3324msgstr "** заголовок файла" 3325 3326#: output.h:936 3327msgid "** fill" 3328msgstr "** заповнення" 3329 3330#: output.h:1102 3331msgid "** string table" 3332msgstr "** таблиця рядків" 3333 3334#: output.h:1659 3335msgid "** dynamic relocs" 3336msgstr "** динамічні пересування" 3337 3338#: output.h:1660 output.h:2371 3339msgid "** relocs" 3340msgstr "** пересування" 3341 3342#: output.h:2396 3343msgid "** group" 3344msgstr "** група" 3345 3346#: output.h:2597 3347msgid "** GOT" 3348msgstr "** GOT" 3349 3350#: output.h:2804 3351msgid "** dynamic" 3352msgstr "** динамічний" 3353 3354#: output.h:2948 3355msgid "** symtab xindex" 3356msgstr "** x-покажчик таблиці символів" 3357 3358#: parameters.cc:221 3359msgid "input file does not match -EB/EL option" 3360msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL" 3361 3362#: parameters.cc:231 3363msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" 3364msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment" 3365 3366#: parameters.cc:338 target-select.cc:198 3367#, c-format 3368msgid "unrecognized output format %s" 3369msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s" 3370 3371#: parameters.cc:351 3372#, c-format 3373msgid "unrecognized emulation %s" 3374msgstr "невідома назва емуляції, %s" 3375 3376#: parameters.cc:374 3377msgid "no supported target for -EB/-EL option" 3378msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL" 3379 3380#: plugin.cc:202 3381#, c-format 3382msgid "%s: could not load plugin library: %s" 3383msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s" 3384 3385#: plugin.cc:211 3386#, c-format 3387msgid "%s: could not find onload entry point" 3388msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження" 3389 3390#: plugin.cc:540 3391#, c-format 3392msgid "%s: recording to %s" 3393msgstr "%s: записуємо до %s" 3394 3395#: plugin.cc:585 3396#, c-format 3397msgid "%s: can't open (%s)" 3398msgstr "%s: не вдалося відкрити (%s)" 3399 3400#: plugin.cc:591 3401#, c-format 3402msgid "%s: can't create (%s)" 3403msgstr "%s: не вдалося створити (%s)" 3404 3405#: plugin.cc:600 3406#, c-format 3407msgid "%s: write error while making copy of file (%s)" 3408msgstr "%s: помилка запису під час спроби створити копію файла (%s)" 3409 3410#: plugin.cc:1182 3411msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" 3412msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено." 3413 3414#: powerpc.cc:1238 3415msgid "missing expected __tls_get_addr call" 3416msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr" 3417 3418#: powerpc.cc:2223 powerpc.cc:2560 3419#, c-format 3420msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" 3421msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату" 3422 3423#: powerpc.cc:2257 powerpc.cc:2619 3424#, c-format 3425msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" 3426msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d" 3427 3428#: powerpc.cc:2335 3429#, c-format 3430msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 3431msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd" 3432 3433#: powerpc.cc:2346 3434#, c-format 3435msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 3436msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd" 3437 3438#: powerpc.cc:2488 3439#, c-format 3440msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" 3441msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1" 3442 3443#: powerpc.cc:3230 3444#, c-format 3445msgid "%s:%s exceeds group size" 3446msgstr "%s:%s перевищує розмір групи" 3447 3448#: powerpc.cc:3573 3449#, c-format 3450msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" 3451msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки" 3452 3453#: powerpc.cc:3691 3454#, c-format 3455msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x" 3456msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x" 3457 3458#: powerpc.cc:5492 3459msgid "** glink" 3460msgstr "** glink" 3461 3462#: powerpc.cc:6093 powerpc.cc:6633 3463#, c-format 3464msgid "linkage table error against `%s'" 3465msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»" 3466 3467#: powerpc.cc:6096 3468#, c-format 3469msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'" 3470msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»" 3471 3472#: powerpc.cc:6762 3473msgid "** save/restore" 3474msgstr "** зберегти/відновити" 3475 3476#: powerpc.cc:7516 3477#, c-format 3478msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" 3479msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC" 3480 3481#: powerpc.cc:7781 powerpc.cc:8503 3482#, c-format 3483msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u" 3484msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u" 3485 3486#: powerpc.cc:8054 powerpc.cc:8817 3487#, c-format 3488msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction" 3489msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc" 3490 3491#: powerpc.cc:8120 powerpc.cc:8879 3492#, c-format 3493msgid "%s: unsupported -mbss-plt code" 3494msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt" 3495 3496#: powerpc.cc:9187 3497#, c-format 3498msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx" 3499msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx" 3500 3501#: powerpc.cc:9258 3502msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" 3503msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI." 3504 3505#: powerpc.cc:9553 powerpc.cc:9559 3506#, c-format 3507msgid "%s uses hard float, %s uses soft float" 3508msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну" 3509 3510#: powerpc.cc:9565 powerpc.cc:9572 3511#, c-format 3512msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float" 3513msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю" 3514 3515#: powerpc.cc:9589 powerpc.cc:9595 3516#, c-format 3517msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double" 3518msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові" 3519 3520#: powerpc.cc:9601 powerpc.cc:9607 3521#, c-format 3522msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double" 3523msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE" 3524 3525#: powerpc.cc:9655 powerpc.cc:9661 3526#, c-format 3527msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI" 3528msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE" 3529 3530#: powerpc.cc:9690 powerpc.cc:9697 3531#, c-format 3532msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory" 3533msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам’ять" 3534 3535#: powerpc.cc:9975 3536msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" 3537msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування" 3538 3539#: powerpc.cc:10241 3540msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" 3541msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC" 3542 3543#: powerpc.cc:11679 s390.cc:3474 3544msgid "relocation overflow" 3545msgstr "переповнення під час пересування" 3546 3547#: powerpc.cc:11681 3548msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size" 3549msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size" 3550 3551#: readsyms.cc:285 3552#, c-format 3553msgid "%s: file is empty" 3554msgstr "%s: файл порожній" 3555 3556#. Here we have to handle any other input file types we need. 3557#: readsyms.cc:920 3558#, c-format 3559msgid "%s: not an object or archive" 3560msgstr "%s: не є об’єктом або архівом" 3561 3562#: reduced_debug_output.cc:187 3563msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 3564msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення" 3565 3566#: reduced_debug_output.cc:273 3567msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 3568msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3569 3570#: reduced_debug_output.cc:281 3571msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 3572msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3573 3574#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 3575msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 3576msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані" 3577 3578#: reduced_debug_output.cc:324 3579msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 3580msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе" 3581 3582#: reloc.cc:317 reloc.cc:945 3583#, c-format 3584msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 3585msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u" 3586 3587#: reloc.cc:335 reloc.cc:962 3588#, c-format 3589msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 3590msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u" 3591 3592#: reloc.cc:344 reloc.cc:971 3593#, c-format 3594msgid "reloc section %u size %lu uneven" 3595msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим" 3596 3597#: reloc.cc:1371 3598#, c-format 3599msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 3600msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»" 3601 3602#: reloc.cc:1537 3603#, c-format 3604msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 3605msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n" 3606 3607#. We should only see externally visible symbols in the symbol 3608#. table. 3609#: resolve.cc:194 3610msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 3611msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах" 3612 3613#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 3614#. define a resolve method. 3615#: resolve.cc:201 3616#, c-format 3617msgid "unsupported symbol binding %d" 3618msgstr "непідтримуване прив’язування символів %d" 3619 3620#: resolve.cc:288 3621#, c-format 3622msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section" 3623msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі" 3624 3625#: resolve.cc:443 3626#, c-format 3627msgid "common of '%s' overriding smaller common" 3628msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня" 3629 3630#: resolve.cc:448 3631#, c-format 3632msgid "common of '%s' overidden by larger common" 3633msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня" 3634 3635#: resolve.cc:453 3636#, c-format 3637msgid "multiple common of '%s'" 3638msgstr "декілька загальних визначень «%s»" 3639 3640#: resolve.cc:492 3641#, c-format 3642msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" 3643msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread" 3644 3645#: resolve.cc:535 3646#, c-format 3647msgid "multiple definition of '%s'" 3648msgstr "повторне визначення «%s»" 3649 3650#: resolve.cc:574 3651#, c-format 3652msgid "definition of '%s' overriding common" 3653msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення" 3654 3655#: resolve.cc:609 3656#, c-format 3657msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 3658msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення" 3659 3660#: resolve.cc:785 3661#, c-format 3662msgid "common '%s' overridden by previous definition" 3663msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням" 3664 3665#: resolve.cc:920 3666msgid "COPY reloc" 3667msgstr "пересування COPY" 3668 3669#: resolve.cc:924 resolve.cc:947 3670msgid "command line" 3671msgstr "командний рядок" 3672 3673#: resolve.cc:927 3674msgid "linker script" 3675msgstr "скрипт компонувальника" 3676 3677#: resolve.cc:931 3678msgid "linker defined" 3679msgstr "визначений компонувальник" 3680 3681#: s390.cc:1002 3682#, c-format 3683msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx" 3684msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx" 3685 3686#: s390.cc:1094 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1779 3687msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" 3688msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full" 3689 3690#: s390.cc:3672 s390.cc:3728 x86_64.cc:5304 3691#, c-format 3692msgid "unsupported reloc type %u" 3693msgstr "непідтримуваний тип пересування %u" 3694 3695#: s390.cc:3801 3696msgid "unsupported op for GD to IE" 3697msgstr "непідтримувана операція для GD у IE" 3698 3699#: s390.cc:3850 3700msgid "unsupported op for GD to LE" 3701msgstr "непідтримувана операція для GD у LE" 3702 3703#: s390.cc:3896 3704msgid "unsupported op for LD to LE" 3705msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE" 3706 3707#: s390.cc:3984 3708msgid "unsupported op for IE to LE" 3709msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE" 3710 3711#: s390.cc:4262 3712msgid "S/390 code fill of odd length requested" 3713msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини" 3714 3715#. Should not happen. 3716#: s390.cc:4309 3717msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section" 3718msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу" 3719 3720#: script-sections.cc:103 3721#, c-format 3722msgid "address 0x%llx is not within region %s" 3723msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s" 3724 3725#: script-sections.cc:107 3726#, c-format 3727msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s" 3728msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s" 3729 3730#: script-sections.cc:121 3731#, c-format 3732msgid "section %s overflows end of region %s" 3733msgstr "розділ %s виходить за межі області %s" 3734 3735#: script-sections.cc:696 3736msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" 3737msgstr "Спроба встановити область пам’ять для розділу, який не є розділом виведення" 3738 3739#: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786 3740msgid "dot may not move backward" 3741msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад" 3742 3743#: script-sections.cc:1069 3744msgid "** expression" 3745msgstr "** вираз" 3746 3747#: script-sections.cc:1254 3748msgid "fill value is not absolute" 3749msgstr "значення заповнення не є абсолютним" 3750 3751#: script-sections.cc:2506 3752#, c-format 3753msgid "alignment of section %s is not absolute" 3754msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3755 3756#: script-sections.cc:2523 3757#, c-format 3758msgid "subalign of section %s is not absolute" 3759msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним" 3760 3761#: script-sections.cc:2636 3762#, c-format 3763msgid "fill of section %s is not absolute" 3764msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним" 3765 3766#: script-sections.cc:2749 3767msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 3768msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано" 3769 3770#: script-sections.cc:2791 3771msgid "mismatched definition for constrained sections" 3772msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів" 3773 3774#: script-sections.cc:3267 3775#, c-format 3776msgid "region '%.*s' already defined" 3777msgstr "область «%.*s» вже визначено" 3778 3779#: script-sections.cc:3494 3780msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 3781msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3782 3783#: script-sections.cc:3509 3784msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 3785msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз" 3786 3787#: script-sections.cc:3514 3788msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 3789msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN" 3790 3791#: script-sections.cc:3610 3792#, c-format 3793msgid "unplaced orphan section '%s'" 3794msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»" 3795 3796#: script-sections.cc:3612 3797#, c-format 3798msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'" 3799msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»" 3800 3801#: script-sections.cc:3619 3802#, c-format 3803msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'" 3804msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3805 3806#: script-sections.cc:3622 3807#, c-format 3808msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'" 3809msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»" 3810 3811#: script-sections.cc:3722 3812msgid "no matching section constraint" 3813msgstr "немає відповідного обмеження розділу" 3814 3815#: script-sections.cc:4120 3816msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" 3817msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY" 3818 3819#: script-sections.cc:4169 3820msgid "TLS sections are not adjacent" 3821msgstr "Розділи TLS не є сусідніми" 3822 3823#: script-sections.cc:4333 3824#, c-format 3825msgid "allocated section %s not in any segment" 3826msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті" 3827 3828#: script-sections.cc:4379 3829#, c-format 3830msgid "no segment %s" 3831msgstr "немає сегмента %s" 3832 3833#: script-sections.cc:4392 3834msgid "section in two PT_LOAD segments" 3835msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD" 3836 3837#: script-sections.cc:4399 3838msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 3839msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD" 3840 3841#: script-sections.cc:4428 3842msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 3843msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD" 3844 3845#: script-sections.cc:4454 3846#, c-format 3847msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 3848msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s" 3849 3850#. We could support this if we wanted to. 3851#: script-sections.cc:4465 3852msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 3853msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено" 3854 3855#: script-sections.cc:4480 3856msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 3857msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено" 3858 3859#: script-sections.cc:4486 3860msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 3861msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено" 3862 3863#: script.cc:1170 3864msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 3865msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою" 3866 3867#: script.cc:1546 3868#, c-format 3869msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" 3870msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script" 3871 3872#. We have a match for both the global and local entries for a 3873#. version tag. That's got to be wrong. 3874#: script.cc:2252 3875#, c-format 3876msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" 3877msgstr "«%s» з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ" 3878 3879#: script.cc:2279 3880#, c-format 3881msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" 3882msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»" 3883 3884#: script.cc:2284 3885#, c-format 3886msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" 3887msgstr "відповідник шаблону з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)" 3888 3889#: script.cc:2369 3890#, c-format 3891msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" 3892msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті" 3893 3894#: script.cc:2467 3895#, c-format 3896msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" 3897msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено" 3898 3899#: script.cc:2663 3900#, c-format 3901msgid "%s:%d:%d: %s" 3902msgstr "%s:%d:%d: %s" 3903 3904#: script.cc:2729 3905msgid "library name must be prefixed with -l" 3906msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l" 3907 3908#. There are some options that we could handle here--e.g., 3909#. -lLIBRARY. Should we bother? 3910#: script.cc:2856 3911#, c-format 3912msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 3913msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3914 3915#: script.cc:2921 3916#, c-format 3917msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 3918msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script" 3919 3920#: script.cc:2949 3921#, c-format 3922msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" 3923msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних" 3924 3925#: script.cc:3065 3926#, c-format 3927msgid "unrecognized version script language '%s'" 3928msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»" 3929 3930#: script.cc:3184 script.cc:3198 3931#, c-format 3932msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 3933msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS" 3934 3935#: script.cc:3317 3936msgid "unknown PHDR type (try integer)" 3937msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)" 3938 3939#: script.cc:3336 3940#, c-format 3941msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" 3942msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS" 3943 3944#: script.cc:3347 3945#, c-format 3946msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" 3947msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено" 3948 3949#: script.cc:3392 3950msgid "unknown MEMORY attribute" 3951msgstr "невідомий атрибут MEMORY" 3952 3953#: script.cc:3423 3954#, c-format 3955msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" 3956msgstr "не визначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN" 3957 3958#: script.cc:3442 3959#, c-format 3960msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" 3961msgstr "невизначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH" 3962 3963#: sparc.cc:3074 3964#, c-format 3965msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 3966msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]" 3967 3968#: sparc.cc:3090 3969#, c-format 3970msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s" 3971msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s" 3972 3973#: sparc.cc:4467 3974#, c-format 3975msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" 3976msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта BE" 3977 3978#: sparc.cc:4470 3979#, c-format 3980msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" 3981msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта LE" 3982 3983#: stringpool.cc:513 3984#, c-format 3985msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 3986msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n" 3987 3988#: stringpool.cc:517 3989#, c-format 3990msgid "%s: %s entries: %zu\n" 3991msgstr "%s: записів %s: %zu\n" 3992 3993#: stringpool.cc:520 3994#, c-format 3995msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 3996msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n" 3997 3998#: symtab.cc:377 3999#, c-format 4000msgid "Cannot export local symbol '%s'" 4001msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»" 4002 4003#: symtab.cc:948 4004#, c-format 4005msgid "%s: reference to %s" 4006msgstr "%s: посилання на %s" 4007 4008#: symtab.cc:950 4009#, c-format 4010msgid "%s: definition of %s" 4011msgstr "%s: визначення %s" 4012 4013#: symtab.cc:1060 4014#, c-format 4015msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s" 4016msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s" 4017 4018#: symtab.cc:1064 4019#, c-format 4020msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here" 4021msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут" 4022 4023#: symtab.cc:1206 4024#, c-format 4025msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 4026msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu" 4027 4028#: symtab.cc:1473 4029msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 4030msgstr "--just-symbols не має сенсу для об’єкта спільного використання" 4031 4032#: symtab.cc:1484 4033msgid "too few symbol versions" 4034msgstr "занадто мало версій символів" 4035 4036#: symtab.cc:1539 4037#, c-format 4038msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 4039msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu" 4040 4041#: symtab.cc:1602 4042#, c-format 4043msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 4044msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u" 4045 4046#: symtab.cc:1610 4047#, c-format 4048msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 4049msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u" 4050 4051#: symtab.cc:2639 4052#, c-format 4053msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)" 4054msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)" 4055 4056#: symtab.cc:3001 symtab.cc:3147 4057#, c-format 4058msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 4059msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x" 4060 4061#: symtab.cc:3479 4062#, c-format 4063msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 4064msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n" 4065 4066#: symtab.cc:3482 4067#, c-format 4068msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 4069msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n" 4070 4071#: symtab.cc:3639 4072#, c-format 4073msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 4074msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):" 4075 4076#. This only prints one location from each definition, 4077#. which may not be the location we expect to intersect 4078#. with another definition. We could print the whole 4079#. set of locations, but that seems too verbose. 4080#: symtab.cc:3646 symtab.cc:3649 4081#, c-format 4082msgid " %s from %s\n" 4083msgstr " %s з %s\n" 4084 4085#: target-reloc.h:155 4086msgid "internal" 4087msgstr "внутрішнє" 4088 4089#: target-reloc.h:158 4090msgid "hidden" 4091msgstr "приховане" 4092 4093#: target-reloc.h:161 4094msgid "protected" 4095msgstr "захищене" 4096 4097#: target-reloc.h:166 4098#, c-format 4099msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" 4100msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально" 4101 4102#: target-reloc.h:242 4103#, c-format 4104msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section" 4105msgstr "пересування посилається на локальний символ «%s» [%u], який визначено у відкинутому розділі" 4106 4107#: target-reloc.h:250 4108#, c-format 4109msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section" 4110msgstr "пересування посилається на загальний символ «%s», який визначено у відкинутому розділі" 4111 4112#: target-reloc.h:265 4113#, c-format 4114msgid " section group signature: \"%s\"" 4115msgstr " груповий підпис розділів: «%s»" 4116 4117#: target-reloc.h:268 4118#, c-format 4119msgid " prevailing definition is from %s" 4120msgstr " пріоритетне визначення з %s" 4121 4122#: target-reloc.h:455 4123#, c-format 4124msgid "reloc has bad offset %zu" 4125msgstr "пересування має помилковий відступ %zu" 4126 4127#: target.cc:172 4128#, c-format 4129msgid "linker does not include stack split support required by %s" 4130msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s" 4131 4132#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3129 4133msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" 4134msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 4135 4136#: tilegx.cc:2793 4137msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" 4138msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC" 4139 4140#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3517 4141#, c-format 4142msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" 4143msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC" 4144 4145#: tls.h:59 4146msgid "TLS relocation out of range" 4147msgstr "Пересування TLS за межі діапазону" 4148 4149#: tls.h:73 4150msgid "TLS relocation against invalid instruction" 4151msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції" 4152 4153#. This output is intended to follow the GNU standards. 4154#: version.cc:65 4155#, c-format 4156msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" 4157msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2020\n" 4158 4159#: version.cc:66 4160#, c-format 4161msgid "" 4162"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 4163"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 4164"This program has absolutely no warranty.\n" 4165msgstr "" 4166"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" 4167"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" 4168"версії.\n" 4169"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" 4170 4171#: workqueue-threads.cc:106 4172#, c-format 4173msgid "%s failed: %s" 4174msgstr "Помилка %s: %s" 4175 4176#: x86_64.cc:1602 4177#, c-format 4178msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)" 4179msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)" 4180 4181#: x86_64.cc:1610 4182#, c-format 4183msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section" 4184msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property" 4185 4186#: x86_64.cc:2012 4187#, c-format 4188msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d" 4189msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d" 4190 4191#: x86_64.cc:2194 x86_64.cc:2428 4192#, c-format 4193msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d" 4194msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d" 4195 4196#: x86_64.cc:3482 4197msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4198msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4199 4200#: x86_64.cc:3502 4201#, c-format 4202msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" 4203msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC" 4204 4205#: x86_64.cc:4995 4206#, c-format 4207msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s" 4208msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s" 4209 4210#: x86_64.cc:5002 4211#, c-format 4212msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s" 4213msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s" 4214 4215#: x86_64.cc:5010 4216#, c-format 4217msgid "relocation overflow: reference to '%s'" 4218msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»" 4219 4220#~ msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols." 4221#~ msgstr "сканування виконуваного розділу %u %s щодо помилок для Cortex-A8 неможливе, оскільки у ньому немає символів прив’язки." 4222 4223#~ msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 4224#~ msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy" 4225 4226#~ msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" 4227#~ msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття (типова поведінка)" 4228 4229#~ msgid "[none]" 4230#~ msgstr "[немає]" 4231 4232#~ msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)" 4233#~ msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE (типово)" 4234 4235#~ msgid "Generate unwind information for PLT (default)" 4236#~ msgstr "Створити дані розгортання для PLT (типово)" 4237 4238#~ msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)" 4239#~ msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC (типово)" 4240 4241#~ msgid "Map the output file for writing (default)." 4242#~ msgstr "Відобразити файл вихідних даних для запису (типово)." 4243 4244#~ msgid "Synonym for -r" 4245#~ msgstr "Синонім -r" 4246 4247#~ msgid "Don't remove unused sections (default)" 4248#~ msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)" 4249 4250#~ msgid "Allow unused version in script (default)" 4251#~ msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті (типово)" 4252 4253#~ msgid "Permit relocations in read-only segments (default)" 4254#~ msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах (типово)" 4255 4256#~ msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" 4257#~ msgstr "на символ %s «%s» у %s посилається DSO %s" 4258 4259#~ msgid "unsupported reloc %u against local symbol" 4260#~ msgstr "непідтримуване пересування %u щодо локального символу" 4261 4262#~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" 4263#~ msgstr "пересування R_ARM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4264 4265#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 4266#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4267 4268#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 4269#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVT_ABS не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC" 4270 4271#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" 4272#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_PREL" 4273 4274#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" 4275#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_ABS" 4276 4277#~ msgid "%s: %s: error: " 4278#~ msgstr "%s: %s: помилка: " 4279 4280#~ msgid "%s: %s: warning: " 4281#~ msgstr "%s: %s: попередження: " 4282 4283#~ msgid "SEGMENT_START not implemented" 4284#~ msgstr "SEGMENT_START не реалізовано" 4285 4286#~ msgid "ORIGIN not implemented" 4287#~ msgstr "ORIGIN не реалізовано" 4288 4289#~ msgid "LENGTH not implemented" 4290#~ msgstr "LENGTH не реалізовано" 4291 4292#~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" 4293#~ msgstr "%s: помилка під час спроби виконати mmap зі зсувом %lld, розмір %lld: %s" 4294 4295#~ msgid "invalid incremental build data" 4296#~ msgstr "некоректні дані оновлюваного попереднього збирання" 4297 4298#~ msgid "Work in progress; do not use" 4299#~ msgstr "ще не працює, не користуйтеся" 4300 4301#~ msgid "[file]" 4302#~ msgstr "[файл]" 4303 4304#~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" 4305#~ msgstr "розділ nobits %s не може передувати розділу progbits %s у межах одного сегмента" 4306