1# Swedish messages for texinfo. 2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. 3# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: texinfo 4.7.91\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n" 10"PO-Revision-Date: 2004-12-12 22:41+0100\n" 11"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" 12"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689 18msgid "Move forward a character" 19msgstr "G� ett tecken fram�t" 20 21#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705 22msgid "Move backward a character" 23msgstr "G� ett tecken bak�t" 24 25#: info/echo-area.c:308 26msgid "Move to the start of this line" 27msgstr "G� till b�rjan p� raden" 28 29#: info/echo-area.c:313 30msgid "Move to the end of this line" 31msgstr "G� till slutet p� raden" 32 33#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723 34msgid "Move forward a word" 35msgstr "G� ett ord fram�t" 36 37#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772 38msgid "Move backward a word" 39msgstr "G� ett ord bak�t" 40 41#: info/echo-area.c:401 42msgid "Delete the character under the cursor" 43msgstr "Ta bort tecknet under mark�ren" 44 45#: info/echo-area.c:431 46msgid "Delete the character behind the cursor" 47msgstr "Ta bort tecknet bakom mark�ren" 48 49#: info/echo-area.c:452 50msgid "Cancel or quit operation" 51msgstr "Avbryt eller avsluta operation" 52 53#: info/echo-area.c:467 54msgid "Accept (or force completion of) this line" 55msgstr "Acceptera (eller tvinga komplettering av) denna rad" 56 57#: info/echo-area.c:472 58msgid "Insert next character verbatim" 59msgstr "Infoga n�sta tecken ordagrant" 60 61#: info/echo-area.c:480 62msgid "Insert this character" 63msgstr "Infoga detta tecken" 64 65#: info/echo-area.c:498 66msgid "Insert a TAB character" 67msgstr "Infoga ett TABULATOR-tecken" 68 69#: info/echo-area.c:505 70msgid "Transpose characters at point" 71msgstr "Transponera tecken vid punkt" 72 73#: info/echo-area.c:556 74msgid "Yank back the contents of the last kill" 75msgstr "Ryck tillbaka inneh�llet i det senaste d�dandet" 76 77#: info/echo-area.c:563 78msgid "Kill ring is empty" 79msgstr "D�dsringen �r tom" 80 81#: info/echo-area.c:576 82msgid "Yank back a previous kill" 83msgstr "Ryck tillbaka ett tidigare d�dande" 84 85#: info/echo-area.c:609 86msgid "Kill to the end of the line" 87msgstr "D�da till slutet p� raden" 88 89#: info/echo-area.c:622 90msgid "Kill to the beginning of the line" 91msgstr "D�da till b�rjan p� raden" 92 93#: info/echo-area.c:634 94msgid "Kill the word following the cursor" 95msgstr "D�da ordet efter mark�ren" 96 97#: info/echo-area.c:653 98msgid "Kill the word preceding the cursor" 99msgstr "D�da ordet f�re mark�ren" 100 101#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924 102msgid "No completions" 103msgstr "Inga kompletteringar" 104 105#: info/echo-area.c:870 106msgid "Not complete" 107msgstr "Inte fullst�ndig" 108 109#: info/echo-area.c:911 110msgid "List possible completions" 111msgstr "Visa m�jliga kompletteringar" 112 113#: info/echo-area.c:928 114msgid "Sole completion" 115msgstr "Enda komplettering" 116 117#: info/echo-area.c:937 118msgid "One completion:\n" 119msgstr "En komplettering:\n" 120 121#: info/echo-area.c:938 122#, c-format 123msgid "%d completions:\n" 124msgstr "%d kompletteringar:\n" 125 126#: info/echo-area.c:1085 127msgid "Insert completion" 128msgstr "Infoga komplettering" 129 130#: info/echo-area.c:1220 131msgid "Building completions..." 132msgstr "Bygger kompletteringar..." 133 134#: info/echo-area.c:1340 135msgid "Scroll the completions window" 136msgstr "Rulla kompletteringsf�nstret" 137 138#: info/footnotes.c:213 139msgid "Footnotes could not be displayed" 140msgstr "Fotnoter kunde inte visas" 141 142#: info/footnotes.c:239 143msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 144msgstr "Visa fotnoterna som �r associerade med denna nod i ett annat f�nster" 145 146#: info/footnotes.h:26 147msgid "---------- Footnotes ----------" 148msgstr "---------- Fotnoter -----------" 149 150#: info/indices.c:172 151msgid "Look up a string in the index for this file" 152msgstr "Sl� upp en str�ng i indexet f�r denna fil" 153 154#: info/indices.c:199 155msgid "Finding index entries..." 156msgstr "S�ker indexposter..." 157 158#: info/indices.c:207 159msgid "No indices found." 160msgstr "Inga index hittades." 161 162#: info/indices.c:217 163msgid "Index entry: " 164msgstr "Indexpost: " 165 166#: info/indices.c:325 167msgid "" 168"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 169msgstr "" 170"G� till n�sta matchande indexpost fr�n det senaste \"\\[index-search]\"-" 171"kommandot" 172 173#: info/indices.c:335 174msgid "No previous index search string." 175msgstr "Det finns ingen tidigare indexs�kstr�ng." 176 177#: info/indices.c:342 178msgid "No index entries." 179msgstr "Inga indexposter." 180 181# This is broken 182# 183# info_error (_("No %sindex entries containing \"%s\"."), 184# index_offset > 0 ? _("more ") : "", index_search); 185# 186# Please don't use this type of construct, use two complete sentences 187# instead and an outer if statement. 188# 189#: info/indices.c:375 190#, c-format 191msgid "No %sindex entries containing `%s'." 192msgstr "Inga %sindexposter som inneh�ller \"%s\"." 193 194#: info/indices.c:376 195msgid "more " 196msgstr "fler " 197 198#: info/indices.c:386 199msgid "CAN'T SEE THIS" 200msgstr "KAN INTE SE DETTA" 201 202#: info/indices.c:422 203#, c-format 204msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 205msgstr "Hittade \"%s\" i %s. (\"\\[next-index-match]\" f�rs�ker hitta n�sta)." 206 207#: info/indices.c:541 208#, c-format 209msgid "Scanning indices of `%s'..." 210msgstr "Genoms�ker index av \"%s\"..." 211 212#: info/indices.c:596 213#, c-format 214msgid "No available info files have `%s' in their indices." 215msgstr "Inga tillg�ngliga infofiler har \"%s\" i deras index." 216 217#: info/indices.c:622 218msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 219msgstr "Gr�v i alla k�nda infofilers index efter en str�ng och bygg en meny" 220 221#: info/indices.c:626 222msgid "Index apropos: " 223msgstr "Index-apropos: " 224 225#: info/indices.c:654 226#, c-format 227msgid "" 228"\n" 229"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" 230msgstr "" 231"\n" 232"* Meny: Noder vars index inneh�ller \"%s\":\n" 233 234#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 235#, c-format 236msgid "Try --help for more information.\n" 237msgstr "Prova --help f�r mer information.\n" 238 239#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266 240#: util/texindex.c:343 241#, c-format 242msgid "" 243"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 244"under the terms of the GNU General Public License.\n" 245"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 246msgstr "" 247"Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n" 248"under villkoren i GNU General Public License.\n" 249"Se filen COPYING f�r mer information om detta.\n" 250 251#: info/info.c:498 252#, c-format 253msgid "no index entries found for `%s'\n" 254msgstr "inga indexposter f�r \"%s\" hittades\n" 255 256#: info/info.c:590 257msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" 258msgstr " -b, --speech-friendly var v�nlig mot talsyntesprogram.\n" 259 260#: info/info.c:597 261#, c-format 262msgid "" 263"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 264"\n" 265"Read documentation in Info format.\n" 266"\n" 267"Options:\n" 268" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " 269"manuals.\n" 270" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 271" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 272" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 273" -h, --help display this help and exit.\n" 274" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 275" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 276" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 277" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" 278" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" 279" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 280" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 281"%s --subnodes recursively output menu items.\n" 282" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" 283" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 284" --version display version information and exit.\n" 285"\n" 286"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 287"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 288"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 289"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 290"items relative to the initial node visited.\n" 291"\n" 292"Examples:\n" 293" info show top-level dir menu\n" 294" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 295" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 296" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 297" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 298msgstr "" 299"Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [MENYPOST...]\n" 300"\n" 301"L�s dokumentation i Info-format.\n" 302"\n" 303"Flaggor:\n" 304" --apropos=STR�NG sl� upp STR�NG i alla index i alla manualer.\n" 305" -d, --directory=KATALOG l�gg till KATALOG till INFOPATH.\n" 306" --dribble=FILNAMN kom ih�g anv�ndarens tangentnedtryckningar i\n" 307" FILNAMN.\n" 308" -f, --file=FILNAMN ange den Info-fil som ska bes�kas.\n" 309" -h, --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 310" --index-search=STR�NG g� till noden som utpekas av indexpost\n" 311" STR�NG.\n" 312" -n, --node=NODNAMN ange noder i den f�rst bes�kta Info-filen.\n" 313" -o, --output=FILNAMN skriv ut valda noder till FILNAMN.\n" 314" -R, --raw-escapes skriv ut \"r�a\" ANSI-styrkoder (standard).\n" 315" --no-raw-escapes skriv ut styrkoder som text.\n" 316" --restore=FILNAMN l�s initiala tangentnedtryckningar fr�n\n" 317" FILNAMN.\n" 318" -O, --show-options, --usage g� till noden f�r kommandoradsflaggor.\n" 319"%s --subnodes skriv ut menyposter rekursivt.\n" 320" -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen f�r Info-filen.\n" 321" --vi-keys anv�nd vi- och less-liknande\n" 322" snabbtangenter.\n" 323" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 324"\n" 325"Det f�rsta argumentet som inte �r en flagga �r, om det finns, menyposten\n" 326"att b�rja fr�n. Det s�ks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n" 327"Om den inte finns sl�r info samman alla \"dir\"-filer och visar resultatet.\n" 328"Alla �terst�ende argument betraktas som namnen p� menyposter relativa till\n" 329"den f�rst bes�kta noden.\n" 330"\n" 331"Exampel:\n" 332" info visa �versta katalogmenyn\n" 333" info emacs b�rja p� emacs-noden fr�n �versta katalogen\n" 334" info emacs buffers b�rja p� buffertnoden inom emacs-manualen\n" 335" info --show-options emacs b�rja p� noden med emacs kommandoradsflaggor\n" 336" info -f ./foo.info visa filen ./foo.info, s�k inte i katalogen\n" 337 338#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465 339#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292 340msgid "" 341"\n" 342"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 343"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 344"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 345msgstr "" 346"\n" 347"Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n" 348"allm�nna fr�gor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n" 349"och synpunkter p� �vers�ttningen till sv@li.org.\n" 350"Hemsida f�r texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 351 352#: info/info.c:669 353#, c-format 354msgid "Cannot find node `%s'." 355msgstr "Kan inte hitta noden \"%s\"." 356 357#: info/info.c:670 358#, c-format 359msgid "Cannot find node `(%s)%s'." 360msgstr "Kan inte hitta noden \"(%s)%s\"." 361 362#: info/info.c:671 363msgid "Cannot find a window!" 364msgstr "Kan inte hitta ett f�nster!" 365 366#: info/info.c:672 367msgid "Point doesn't appear within this window's node!" 368msgstr "Punkten finns inte inom detta f�nsters nod!" 369 370#: info/info.c:673 371msgid "Cannot delete the last window." 372msgstr "Kan inte ta bort det sista f�nstret." 373 374#: info/info.c:674 375msgid "No menu in this node." 376msgstr "Ingen meny i denna nod." 377 378#: info/info.c:675 379msgid "No footnotes in this node." 380msgstr "Inga fotnoter i denna nod." 381 382#: info/info.c:676 383msgid "No cross references in this node." 384msgstr "Inga korsreferenser i denna nod." 385 386#: info/info.c:677 387#, c-format 388msgid "No `%s' pointer for this node." 389msgstr "Ingen \"%s\"-pekare f�r denna nod." 390 391#: info/info.c:678 392#, c-format 393msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 394msgstr "Ok�nt Info-kommando \"%c\". Prova \"?\" f�r hj�lp." 395 396#: info/info.c:679 397#, c-format 398msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 399msgstr "Terminaltypen \"%s\" �r inte tillr�ckligt smart f�r att k�ra Info." 400 401#: info/info.c:680 402msgid "You are already at the last page of this node." 403msgstr "Du �r redan p� sista sidan f�r denna nod." 404 405#: info/info.c:681 406msgid "You are already at the first page of this node." 407msgstr "Du �r redan p� f�rsta sidan f�r denna nod." 408 409#: info/info.c:682 410msgid "Only one window." 411msgstr "Endast ett f�nster." 412 413#: info/info.c:683 414msgid "Resulting window would be too small." 415msgstr "Resulterande f�nstret skulle bli f�r litet." 416 417#: info/info.c:684 418msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 419msgstr "" 420"Inte tillr�ckligt med utrymme f�r ett hj�lpf�nster, ta bort ett f�nster." 421 422#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95 423msgid "" 424"Basic Commands in Info Windows\n" 425"******************************\n" 426msgstr "" 427"Grundl�ggande kommandon i Info-f�nster\n" 428"**************************************\n" 429 430#: info/infodoc.c:49 431msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" 432msgstr "\\%-10[quit-help] Avsluta denna hj�lp.\n" 433 434#: info/infodoc.c:50 435msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" 436msgstr "\\%-10[quit] Avsluta Info helt.\n" 437 438#: info/infodoc.c:51 439msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" 440msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Starta Info-handboken.\n" 441 442#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102 443msgid "" 444"Selecting other nodes:\n" 445"----------------------\n" 446msgstr "" 447"V�lja andra noder:\n" 448"------------------\n" 449 450#: info/infodoc.c:55 451msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" 452msgstr "\\%-10[next-node] G� till n�sta nod fr�n denna nod.\n" 453 454#: info/infodoc.c:56 455msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" 456msgstr "\\%-10[prev-node] G� till f�reg�ende nod fr�n denna nod.\n" 457 458#: info/infodoc.c:57 459msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" 460msgstr "\\%-10[up-node] G� upp fr�n denna nod.\n" 461 462#: info/infodoc.c:58 463msgid "" 464"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" 465" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 466msgstr "" 467"\\%-10[menu-item] V�lj den menypost som anges med namn.\n" 468" Att v�lja en menypost g�r att en annan nod v�ljs.\n" 469 470#: info/infodoc.c:60 471msgid "" 472"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 473msgstr "" 474"\\%-10[xref-item] F�lj en korsreferens. L�ser namnet p� en referens.\n" 475 476#: info/infodoc.c:61 477msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" 478msgstr "\\%-10[history-node] G� till den sista noden i detta f�nster.\n" 479 480#: info/infodoc.c:62 481msgid "" 482"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" 483msgstr "" 484"\\%-10[move-to-next-xref] Hoppa till n�sta hypertextl�nk i denna nod.\n" 485 486#: info/infodoc.c:63 487msgid "" 488"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " 489"node.\n" 490msgstr "" 491"\\%-10[move-to-prev-xref] Hoppa till n�sta hypertextl�nk i denna nod.\n" 492 493#: info/infodoc.c:64 494msgid "" 495"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" 496msgstr "" 497"\\%-10[select-reference-this-line] F�lj hypertextl�nken under mark�ren.\n" 498 499#: info/infodoc.c:65 500msgid "" 501"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" 502"node] (DIR)'.\n" 503msgstr "" 504"\\%-10[dir-node] G� till \"directory\"-noden. Likv�rdigt med \"g (DIR)\".\n" 505 506#: info/infodoc.c:66 507msgid "" 508"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" 509msgstr "" 510"\\%-10[top-node] G� till den �versta noden. Likv�rdigt med \"g Top\".\n" 511 512#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116 513msgid "" 514"Moving within a node:\n" 515"---------------------\n" 516msgstr "" 517"F�rflyttning inom en nod:\n" 518"-------------------------\n" 519 520#: info/infodoc.c:70 521msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" 522msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G� till b�rjan p� denna nod.\n" 523 524#: info/infodoc.c:71 525msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" 526msgstr "\\%-10[end-of-node] G� till slutet p� denna nod.\n" 527 528#: info/infodoc.c:72 529msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n" 530msgstr "\\%-10[next-line] Rulla en rad fram�t.\n" 531 532#: info/infodoc.c:73 533msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n" 534msgstr "\\%-10[prev-line] Rulla en rad bak�t.\n" 535 536#: info/infodoc.c:74 537msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" 538msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en sida fram�t.\n" 539 540#: info/infodoc.c:75 541msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" 542msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en sida bak�t.\n" 543 544#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125 545msgid "" 546"Other commands:\n" 547"---------------\n" 548msgstr "" 549"Andra kommandon:\n" 550"----------------\n" 551 552#: info/infodoc.c:79 553msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 554msgstr "\\%-10[menu-digit] V�lj f�rsta ... nionde objektet i nodens meny.\n" 555 556#: info/infodoc.c:80 557msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" 558msgstr "\\%-10[last-menu-item] V�lj det sista objektet i nodens meny.\n" 559 560#: info/infodoc.c:81 561msgid "" 562"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " 563"this Info\n" 564" file, and select the node referenced by the first entry " 565"found.\n" 566msgstr "" 567"\\%-10[index-search] S�k efter en angiven str�ng i indexposterna i denna\n" 568" Info-fil, och v�lj noden som refereras av den f�rsta posten\n" 569" som hittas.\n" 570 571#: info/infodoc.c:83 572msgid "" 573"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" 574" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 575msgstr "" 576"\\%-10[goto-node] G� till den nod som anges.\n" 577" Du kan �ven inkludera ett filnamn, som exempelvis\n" 578" (FILNAMN)NODNAMN.\n" 579 580#: info/infodoc.c:85 581msgid "" 582"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" 583" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 584msgstr "" 585"\\%-10[search] S�k fram�t efter en angiven str�ng\n" 586" och v�lj den nod i vilken n�sta f�rekomst hittas.\n" 587 588#: info/infodoc.c:87 589msgid "" 590"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" 591" and select the node in which the previous occurrence is " 592"found.\n" 593msgstr "" 594"\\%-10[search-backward] S�k bak�t efter en angiven str�ng\n" 595" och v�lj den nod i vilken n�sta f�rekomst hittas.\n" 596 597#: info/infodoc.c:98 598#, c-format 599msgid " %-10s Quit this help.\n" 600msgstr " %-10s Avsluta denna hj�lp.\n" 601 602#: info/infodoc.c:99 603#, c-format 604msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 605msgstr " %-10s Avsluta Info helt.\n" 606 607#: info/infodoc.c:100 608#, c-format 609msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 610msgstr " %-10s Starta Info-handboken.\n" 611 612#: info/infodoc.c:104 613#, c-format 614msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 615msgstr " %-10s G� till n�sta nod fr�n denna nod.\n" 616 617#: info/infodoc.c:105 618#, c-format 619msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 620msgstr " %-10s G� till f�reg�ende nod fr�n denna nod.\n" 621 622#: info/infodoc.c:106 623#, c-format 624msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 625msgstr " %-10s G� upp fr�n denna nod.\n" 626 627#: info/infodoc.c:107 628#, c-format 629msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 630msgstr " %-10s V�lj angiven menypost.\n" 631 632#: info/infodoc.c:108 633msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 634msgstr " Att v�lja en menypost g�r att en annan nod v�ljs.\n" 635 636#: info/infodoc.c:109 637#, c-format 638msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 639msgstr " %-10s F�lj en korsreferens. L�ser namnet p� en referens.\n" 640 641#: info/infodoc.c:110 642#, c-format 643msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 644msgstr " %-10s G� till den sista noden i detta f�nster.\n" 645 646#: info/infodoc.c:111 647#, c-format 648msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 649msgstr " %-10s Hoppa till n�sta hypertextl�nk i denna nod.\n" 650 651#: info/infodoc.c:112 652#, c-format 653msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 654msgstr " %-10s F�lj hypertextl�nken under mark�ren.\n" 655 656#: info/infodoc.c:113 657#, c-format 658msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 659msgstr " %-10s G� till \"directory\"-noden. Likv�rdigt med \"g (DIR)\".\n" 660 661#: info/infodoc.c:114 662#, c-format 663msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 664msgstr " %-10s G� till den �versta noden. Likv�rdigt med \"g Top\".\n" 665 666#: info/infodoc.c:118 667#, c-format 668msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 669msgstr " %-10s Rulla en sida fram�t.\n" 670 671#: info/infodoc.c:119 672#, c-format 673msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 674msgstr " %-10s Rulla en sida bak�t.\n" 675 676#: info/infodoc.c:120 677#, c-format 678msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 679msgstr " %-10s G� till b�rjan p� denna nod.\n" 680 681#: info/infodoc.c:121 682#, c-format 683msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 684msgstr " %-10s G� till slutet p� denna nod.\n" 685 686#: info/infodoc.c:122 687#, c-format 688msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 689msgstr " %-10s Rulla en rad fram�t.\n" 690 691#: info/infodoc.c:123 692#, c-format 693msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 694msgstr " %-10s Rulla en rad bak�t.\n" 695 696#: info/infodoc.c:127 697#, c-format 698msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 699msgstr " %-10s V�lj f�rsta ... nionde objektet i nodens meny.\n" 700 701#: info/infodoc.c:128 702#, c-format 703msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 704msgstr " %-10s V�lj det sista objektet i nodens meny.\n" 705 706# This is broken 707# 708# N_(" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"), 709# N_(" file, and select the node referenced by the first entry found.\n"), 710# 711# Please don't split a single sentence like this in multiple messages, 712# use one single message instead. Sentences have to be kept together when 713# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for 714# separate translation and expect it to work with word ordering, 715# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences 716# just makes it harder for translators when having not just to translate, 717# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it 718# makes some sense, in order to be able to translate in the first place. 719# 720#: info/infodoc.c:129 721#, c-format 722msgid "" 723" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 724msgstr " %-10s S�k efter en angiven str�ng i indexposterna i denna\n" 725 726#: info/infodoc.c:130 727msgid "" 728" file, and select the node referenced by the first entry " 729"found.\n" 730msgstr "" 731" Info-fil, och v�lj noden som refereras av den f�rsta posten\n" 732" som hittas.\n" 733 734#: info/infodoc.c:131 735#, c-format 736msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 737msgstr " %-10s G� till den nod som anges.\n" 738 739#: info/infodoc.c:132 740msgid "" 741" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 742msgstr "" 743" Du kan �ven inkludera ett filnamn, som exempelvis\n" 744" (FILNAMN)NODNAMN.\n" 745 746# This is broken 747# 748# N_(" %-10s Search forward through this Info file for a specified string,\n"), 749# N_(" and select the node in which the next occurrence is found.\n"), 750# 751# Please don't split a single sentence like this in multiple messages, 752# use one single message instead. Sentences have to be kept together when 753# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for 754# separate translation and expect it to work with word ordering, 755# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences 756# just makes it harder for translators when having not just to translate, 757# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it 758# makes some sense, in order to be able to translate in the first place. 759# 760#: info/infodoc.c:133 761#, c-format 762msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" 763msgstr " %-10s S�k fram�t efter en angiven str�ng,\n" 764 765#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136 766msgid "" 767" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 768msgstr " och v�lj den nod i vilken n�sta f�rekomst hittas.\n" 769 770# This is broken 771# 772# N_(" %-10s Search backward in this Info file for a specified string,\n"), 773# N_(" and select the node in which the next occurrence is found.\n"), 774# 775# Please don't split a single sentence like this in multiple messages, 776# use one single message instead. Sentences have to be kept together when 777# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for 778# separate translation and expect it to work with word ordering, 779# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences 780# just makes it harder for translators when having not just to translate, 781# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it 782# makes some sense, in order to be able to translate in the first place. 783# 784#: info/infodoc.c:135 785#, c-format 786msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" 787msgstr " %-10s S�k bak�t efter en angiven str�ng,\n" 788 789#: info/infodoc.c:316 790msgid "The current search path is:\n" 791msgstr "Den aktuella s�kv�gen �r:\n" 792 793#: info/infodoc.c:320 794msgid "" 795"Commands available in Info windows:\n" 796"\n" 797msgstr "" 798"Kommandon som �r tillg�ngliga i Info-f�nster:\n" 799"\n" 800 801#: info/infodoc.c:324 802msgid "" 803"Commands available in the echo area:\n" 804"\n" 805msgstr "" 806"Kommandon som �r tillg�ngliga i echo-omr�det:\n" 807"\n" 808 809#: info/infodoc.c:347 810#, c-format 811msgid "" 812"The following commands can only be invoked via %s:\n" 813"\n" 814msgstr "" 815"F�ljande kommandon kan endast startas via %s:\n" 816"\n" 817 818#: info/infodoc.c:351 819msgid "" 820"The following commands cannot be invoked at all:\n" 821"\n" 822msgstr "" 823"F�ljande kommandon kan inte startas alls:\n" 824"\n" 825 826#: info/infodoc.c:375 827msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 828msgstr "" 829"--- Anv�nd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" f�r att avsluta ---\n" 830 831#: info/infodoc.c:485 832msgid "Display help message" 833msgstr "Visa hj�lpmeddelande" 834 835#: info/infodoc.c:503 836msgid "Visit Info node `(info)Help'" 837msgstr "Bes�k Info-noden \"(info)Help\"" 838 839#: info/infodoc.c:641 840msgid "Print documentation for KEY" 841msgstr "Visa dokumentationen f�r NYCKEL" 842 843#: info/infodoc.c:653 844#, c-format 845msgid "Describe key: %s" 846msgstr "Beskriv nyckel: %s" 847 848#: info/infodoc.c:664 849#, c-format 850msgid "ESC %s is undefined." 851msgstr "ESC %s �r odefinierad." 852 853#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709 854#, c-format 855msgid "%s is undefined." 856msgstr "%s �r odefinierad." 857 858#: info/infodoc.c:730 859#, c-format 860msgid "%s is defined to %s." 861msgstr "%s �r definierad till %s." 862 863#: info/infodoc.c:1153 864msgid "Show what to type to execute a given command" 865msgstr "Visa vad som ska anges f�r att k�ra ett angivet kommando" 866 867#: info/infodoc.c:1157 868msgid "Where is command: " 869msgstr "Var �r kommando: " 870 871#: info/infodoc.c:1179 872#, c-format 873msgid "`%s' is not on any keys" 874msgstr "\"%s\" finns inte p� n�gra tangenter" 875 876#: info/infodoc.c:1186 877#, c-format 878msgid "%s can only be invoked via %s." 879msgstr "%s kan endast startas via %s." 880 881#: info/infodoc.c:1190 882#, c-format 883msgid "%s can be invoked via %s." 884msgstr "%s kan startas via %s." 885 886#: info/infodoc.c:1195 887#, c-format 888msgid "There is no function named `%s'" 889msgstr "Det finns ingen funktion med namnet \"%s\"" 890 891#: info/infokey.c:145 892#, c-format 893msgid "" 894"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 895"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 896"under the terms of the GNU General Public License.\n" 897"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 898msgstr "" 899"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n" 900"Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n" 901"under villkoren i GNU General Public License.\n" 902"Se filen COPYING f�r mer information om detta.\n" 903 904#: info/infokey.c:170 905msgid "incorrect number of arguments" 906msgstr "felaktigt antal argument" 907 908#: info/infokey.c:201 909#, c-format 910msgid "cannot open input file `%s'" 911msgstr "kan inte �ppna indatafilen \"%s\"" 912 913#: info/infokey.c:215 914#, c-format 915msgid "cannot create output file `%s'" 916msgstr "kan inte skapa utdatafilen \"%s\"" 917 918#: info/infokey.c:226 919#, c-format 920msgid "error writing to `%s'" 921msgstr "fel vid skrivning till \"%s\"" 922 923#: info/infokey.c:232 924#, c-format 925msgid "error closing output file `%s'" 926msgstr "fel vid st�ngning av utdatafilen \"%s\"" 927 928#: info/infokey.c:450 929msgid "key sequence too long" 930msgstr "nyckelsekvensen �r f�r l�ng" 931 932#: info/infokey.c:529 933msgid "missing key sequence" 934msgstr "nyckelsekvens saknas" 935 936#: info/infokey.c:610 937msgid "NUL character (\\000) not permitted" 938msgstr "NUL-tecknet (\\000) �r inte till�tet" 939 940#: info/infokey.c:641 941#, c-format 942msgid "NUL character (^%c) not permitted" 943msgstr "NUL-tecknet (^%c) �r inte till�tet" 944 945#: info/infokey.c:665 946msgid "missing action name" 947msgstr "�tg�rdsnamn saknas" 948 949#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 950msgid "section too long" 951msgstr "avsnittet �r f�r l�ngt" 952 953#: info/infokey.c:688 954#, c-format 955msgid "unknown action `%s'" 956msgstr "ok�nd �tg�rd \"%s\"" 957 958#: info/infokey.c:698 959msgid "action name too long" 960msgstr "�tg�rdsnamnet �r f�r l�ngt" 961 962#: info/infokey.c:712 963#, c-format 964msgid "extra characters following action `%s'" 965msgstr "extra tecken f�ljer p� �tg�rden \"%s\"" 966 967#: info/infokey.c:723 968msgid "missing variable name" 969msgstr "variabelnamn saknas" 970 971#: info/infokey.c:733 972msgid "missing `=' immediately after variable name" 973msgstr "\"=\" saknas direkt efter variabelnamnet" 974 975#: info/infokey.c:741 976msgid "variable name too long" 977msgstr "variabelnamnet �r f�r l�ngt" 978 979#: info/infokey.c:765 980msgid "value too long" 981msgstr "v�rdet �r f�r l�ngt" 982 983#: info/infokey.c:890 984#, c-format 985msgid "\"%s\", line %u: " 986msgstr "\"%s\", rad %u: " 987 988#: info/infokey.c:906 989#, c-format 990msgid "" 991"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" 992"\n" 993"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" 994"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" 995"\n" 996"Options:\n" 997" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" 998" --help display this help and exit.\n" 999" --version display version information and exit.\n" 1000msgstr "" 1001"Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [INDATAFIL]\n" 1002"\n" 1003"Kompilera infonyckelk�llfil till infonyckelfil. L�ser INDATAFIL (som\n" 1004"standard $HOME/.infokey) och skriver (som standard) den kompilerade\n" 1005"nyckelfilen till $HOME/.info.\n" 1006"\n" 1007"Flaggor:\n" 1008" --output FIL generera till FIL ist�llet f�r $HOME/.info\n" 1009" --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 1010" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 1011 1012#: info/infomap.c:1500 1013#, c-format 1014msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" 1015msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - f�r liten" 1016 1017#: info/infomap.c:1503 1018#, c-format 1019msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" 1020msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - f�r stor" 1021 1022#: info/infomap.c:1516 1023#, c-format 1024msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" 1025msgstr "Fel vid l�sning av infonyckelfilen \"%s\" - kort l�sning" 1026 1027#: info/infomap.c:1535 1028#, c-format 1029msgid "" 1030"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" 1031msgstr "" 1032"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- k�r infokey f�r\n" 1033"att uppdatera den" 1034 1035#: info/infomap.c:1544 1036#, c-format 1037msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" 1038msgstr "" 1039"Din infonyckelfil \"%s\" �r f�r gammal -- k�r infokey f�r att uppdatera den" 1040 1041#: info/infomap.c:1560 1042#, c-format 1043msgid "" 1044"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" 1045msgstr "" 1046"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittsl�ngd) -- k�r infokey f�r\n" 1047"att uppdatera den" 1048 1049#: info/infomap.c:1581 1050#, c-format 1051msgid "" 1052"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" 1053msgstr "" 1054"ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- k�r infokey f�r att\n" 1055"uppdatera den" 1056 1057#: info/infomap.c:1716 1058msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" 1059msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del bindningar ignorerades" 1060 1061#: info/infomap.c:1766 1062msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" 1063msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del inst�llningar ignorerades" 1064 1065#: info/m-x.c:69 1066msgid "Read the name of an Info command and describe it" 1067msgstr "L�s namnet p� ett Info-kommando och beskriv det" 1068 1069#: info/m-x.c:73 1070msgid "Describe command: " 1071msgstr "Beskriv kommando: " 1072 1073#: info/m-x.c:96 1074msgid "Read a command name in the echo area and execute it" 1075msgstr "L�s ett kommandonamn i echo-omr�det och k�r det" 1076 1077#: info/m-x.c:140 1078msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 1079msgstr "Kan inte k�ra ett \"echo-area\"-kommando h�r." 1080 1081#: info/m-x.c:154 1082#, c-format 1083msgid "Undefined command: %s" 1084msgstr "Odefinierat kommando: %s" 1085 1086#: info/m-x.c:160 1087msgid "Set the height of the displayed window" 1088msgstr "St�ll in h�jden p� det visade f�nstret" 1089 1090#: info/m-x.c:173 1091#, c-format 1092msgid "Set screen height to (%d): " 1093msgstr "St�ll in sk�rmh�jden till (%d): " 1094 1095#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170 1096#, c-format 1097msgid "" 1098" Source files groveled to make this file include:\n" 1099"\n" 1100msgstr "" 1101" K�llkodsfiler som gr�vdes igenom f�r att g�ra att denna fil inkluderar:\n" 1102"\n" 1103 1104#: info/makedoc.c:550 1105#, c-format 1106msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 1107msgstr "Kunde inte manipulera filen %s.\n" 1108 1109#: info/nodemenu.c:31 1110msgid "" 1111"\n" 1112"* Menu:\n" 1113" (File)Node Lines Size Containing File\n" 1114" ---------- ----- ---- ---------------" 1115msgstr "" 1116"\n" 1117"* Meny:\n" 1118" (Fil)Nod Rader Storl. Inneh�llande fil\n" 1119" -------- ----- ------ ----------------" 1120 1121#: info/nodemenu.c:202 1122msgid "" 1123"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 1124"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 1125msgstr "" 1126"H�r �r menyn med de noder som du har bes�kt nyligen.\n" 1127"V�lj en fr�n denna meny eller anv�nd\"\\[history-node]\" i ett annat " 1128"f�nster.\n" 1129 1130#: info/nodemenu.c:224 1131msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 1132msgstr "" 1133"Skapa ett f�nster som inneh�ller en meny med alla nyligen bes�kta noder" 1134 1135#: info/nodemenu.c:304 1136msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 1137msgstr "V�lj en nod som har bes�kts nyligen i ett synligt f�nster" 1138 1139#: info/nodemenu.c:317 1140msgid "Select visited node: " 1141msgstr "V�lj bes�kt nod: " 1142 1143#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264 1144#, c-format 1145msgid "The reference disappeared! (%s)." 1146msgstr "Referensen f�rsvann! (%s)." 1147 1148#: info/session.c:162 1149#, c-format 1150msgid "" 1151"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 1152"for menu item." 1153msgstr "" 1154"V�lkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] f�r hj�lp, " 1155"\\[menu-item] f�r menypost." 1156 1157#: info/session.c:620 1158msgid "Move down to the next line" 1159msgstr "G� ned till n�sta rad" 1160 1161#: info/session.c:635 1162msgid "Move up to the previous line" 1163msgstr "G� upp till f�reg�ende rad" 1164 1165#: info/session.c:650 1166msgid "Move to the end of the line" 1167msgstr "G� till slutet p� raden" 1168 1169#: info/session.c:670 1170msgid "Move to the start of the line" 1171msgstr "G� till b�rjan p� raden" 1172 1173# src/menus.c:332 1174#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424 1175msgid "Next" 1176msgstr "N�sta" 1177 1178#: info/session.c:863 1179msgid "Following Next node..." 1180msgstr "F�ljer n�sta-nod..." 1181 1182#: info/session.c:881 1183msgid "Selecting first menu item..." 1184msgstr "V�ljer f�rsta menyposten..." 1185 1186#: info/session.c:893 1187msgid "Selecting Next node..." 1188msgstr "V�ljer n�sta nod..." 1189 1190#: info/session.c:964 1191#, c-format 1192msgid "Moving Up %d time(s), then Next." 1193msgstr "G�r upp %d g�ng(er), sedan N�sta." 1194 1195#: info/session.c:988 1196msgid "No more nodes within this document." 1197msgstr "Inga fler noder i detta dokument." 1198 1199#: info/session.c:1011 1200msgid "No `Prev' for this node." 1201msgstr "Ingen \"F�reg\" f�r denna nod." 1202 1203#: info/session.c:1014 info/session.c:1073 1204msgid "Moving Prev in this window." 1205msgstr "G� till f�reg�ende i detta f�nster." 1206 1207#: info/session.c:1030 1208msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 1209msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" f�r denna nod inom detta dokument." 1210 1211#: info/session.c:1034 1212msgid "Moving Up in this window." 1213msgstr "G�r upp i detta f�nster." 1214 1215#: info/session.c:1084 1216msgid "Moving to `Prev's last menu item." 1217msgstr "G� till \"F�reg\"s senaste menypost." 1218 1219#: info/session.c:1095 1220msgid "Move forwards or down through node structure" 1221msgstr "G� fram�t eller ned�t i nodstrukturen" 1222 1223#: info/session.c:1111 1224msgid "Move backwards or up through node structure" 1225msgstr "G� bak�t eller upp i nodstrukturen" 1226 1227#: info/session.c:1205 1228msgid "Scroll forward in this window" 1229msgstr "Rulla fram�t i detta f�nster" 1230 1231#: info/session.c:1213 1232msgid "Scroll forward in this window and set default window size" 1233msgstr "Rulla fram�t i detta f�nster och st�ll in standardf�nsterstorleken" 1234 1235#: info/session.c:1221 1236msgid "Scroll forward in this window staying within node" 1237msgstr "Rulla fram�t i detta f�nster och stanna inom noden" 1238 1239#: info/session.c:1229 1240msgid "" 1241"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" 1242msgstr "" 1243"Rulla fram�t i detta f�nster och stanna inom noden och st�ll in " 1244"standardf�nsterstorleken" 1245 1246#: info/session.c:1237 1247msgid "Scroll backward in this window" 1248msgstr "Rulla bak�t i detta f�nster" 1249 1250#: info/session.c:1245 1251msgid "Scroll backward in this window and set default window size" 1252msgstr "Rulla bak�t i detta f�nster och st�ll in standardf�nsterstorleken" 1253 1254#: info/session.c:1254 1255msgid "Scroll backward in this window staying within node" 1256msgstr "Rulla bak�t i detta f�nster och stanna inom noden" 1257 1258#: info/session.c:1262 1259msgid "" 1260"Scroll backward in this window staying within node and set default window " 1261"size" 1262msgstr "" 1263"Rulla bak�t i detta f�nster och stanna inom noden och st�ll in " 1264"standardf�nsterstorleken" 1265 1266#: info/session.c:1270 1267msgid "Move to the start of this node" 1268msgstr "G� till b�rjan p� denna nod" 1269 1270#: info/session.c:1277 1271msgid "Move to the end of this node" 1272msgstr "G� till slutet p� denna nod" 1273 1274#: info/session.c:1284 1275msgid "Scroll down by lines" 1276msgstr "Rulla ned�t radvis" 1277 1278#: info/session.c:1301 1279msgid "Scroll up by lines" 1280msgstr "Rulla upp�t radvis" 1281 1282#: info/session.c:1319 1283msgid "Scroll down by half screen size" 1284msgstr "Rulla ned�t med halva sk�rmstorleken" 1285 1286#: info/session.c:1345 1287msgid "Scroll up by half screen size" 1288msgstr "Rulla upp�t med halva sk�rmstorleken" 1289 1290#: info/session.c:1374 1291msgid "Select the next window" 1292msgstr "V�lj n�sta f�nster" 1293 1294#: info/session.c:1413 1295msgid "Select the previous window" 1296msgstr "V�lj f�reg�ende f�nster" 1297 1298#: info/session.c:1464 1299msgid "Split the current window" 1300msgstr "Dela aktuellt f�nster" 1301 1302#: info/session.c:1545 1303msgid "Delete the current window" 1304msgstr "Ta bort aktuellt f�nster" 1305 1306#: info/session.c:1553 1307msgid "Cannot delete a permanent window" 1308msgstr "Kan inte ta bort ett permanent f�nster" 1309 1310#: info/session.c:1585 1311msgid "Delete all other windows" 1312msgstr "Ta bort alla andra f�nster" 1313 1314#: info/session.c:1631 1315msgid "Scroll the other window" 1316msgstr "Rulla det andra f�nstret" 1317 1318#: info/session.c:1652 1319msgid "Scroll the other window backward" 1320msgstr "Rulla det andra f�nstret bak�t" 1321 1322#: info/session.c:1658 1323msgid "Grow (or shrink) this window" 1324msgstr "V�x (eller krymp) detta f�nster" 1325 1326#: info/session.c:1669 1327msgid "Divide the available screen space among the visible windows" 1328msgstr "Dela det tillg�ngliga sk�rmutrymmet mellan de synliga f�nstren" 1329 1330#: info/session.c:1676 1331msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 1332msgstr "V�xla tillst�ndet f�r radbrytning i det aktuella f�nstret" 1333 1334#: info/session.c:1848 1335msgid "Select the Next node" 1336msgstr "V�lj n�sta nod" 1337 1338#: info/session.c:1856 1339msgid "Select the Prev node" 1340msgstr "V�lj f�reg�ende nod" 1341 1342#: info/session.c:1864 1343msgid "Select the Up node" 1344msgstr "V�lj uppnoden" 1345 1346#: info/session.c:1871 1347msgid "Select the last node in this file" 1348msgstr "V�lj den sista noden i denna fil" 1349 1350#: info/session.c:1898 info/session.c:1931 1351msgid "This window has no additional nodes" 1352msgstr "Detta f�nster har inga ytterligare noder" 1353 1354#: info/session.c:1904 1355msgid "Select the first node in this file" 1356msgstr "V�lj den f�rsta noden i denna fil" 1357 1358#: info/session.c:1938 1359msgid "Select the last item in this node's menu" 1360msgstr "V�lj det sista objektet i denna nods meny" 1361 1362#: info/session.c:1944 1363msgid "Select this menu item" 1364msgstr "V�lj denna menypost" 1365 1366#: info/session.c:1977 1367#, c-format 1368msgid "There aren't %d items in this menu." 1369msgstr "Det finns inte %d poster i denna meny." 1370 1371#: info/session.c:2171 info/session.c:2172 1372#, c-format 1373msgid "Menu item (%s): " 1374msgstr "Menypost (%s): " 1375 1376#: info/session.c:2175 1377msgid "Menu item: " 1378msgstr "Menypost: " 1379 1380#: info/session.c:2182 info/session.c:2183 1381#, c-format 1382msgid "Follow xref (%s): " 1383msgstr "F�lj xref (%s): " 1384 1385#: info/session.c:2186 1386msgid "Follow xref: " 1387msgstr "F�lj xref: " 1388 1389#: info/session.c:2315 1390msgid "Read a menu item and select its node" 1391msgstr "L�s en menypost och v�lj dess nod" 1392 1393#: info/session.c:2323 1394msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1395msgstr "L�s en fotnot eller korsreferens och v�lj dess nod" 1396 1397#: info/session.c:2329 1398msgid "Move to the start of this node's menu" 1399msgstr "G� till b�rjan p� denna nods meny" 1400 1401#: info/session.c:2353 1402msgid "Visit as many menu items at once as possible" 1403msgstr "Bes�k s� m�nga menyposter som m�jligt samtidigt" 1404 1405#: info/session.c:2381 1406msgid "Read a node name and select it" 1407msgstr "L�s ett nodnamn och v�lj det" 1408 1409#: info/session.c:2436 info/session.c:2441 1410msgid "Goto node: " 1411msgstr "G� till nod: " 1412 1413#: info/session.c:2505 1414#, c-format 1415msgid "No menu in node `%s'." 1416msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"." 1417 1418#: info/session.c:2551 1419#, c-format 1420msgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1421msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"." 1422 1423#: info/session.c:2581 1424#, c-format 1425msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1426msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"." 1427 1428#: info/session.c:2631 1429msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1430msgstr "L�s en lista med menyer som b�rjar med katalog, och f�lj dem" 1431 1432#: info/session.c:2633 1433msgid "Follow menus: " 1434msgstr "F�lj menyer: " 1435 1436#: info/session.c:2826 1437msgid "Find the node describing program invocation" 1438msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet" 1439 1440#: info/session.c:2828 1441#, c-format 1442msgid "Find Invocation node of [%s]: " 1443msgstr "Hitta programstartnod f�r [%s]: " 1444 1445#: info/session.c:2866 1446msgid "Read a manpage reference and select it" 1447msgstr "L�s en referens till manualsida och v�lj den" 1448 1449#: info/session.c:2870 1450msgid "Get Manpage: " 1451msgstr "H�mta manualsida: " 1452 1453#: info/session.c:2900 1454msgid "Select the node `Top' in this file" 1455msgstr "V�lj noden \"Top\" i denna fil" 1456 1457#: info/session.c:2906 1458msgid "Select the node `(dir)'" 1459msgstr "V�lj noden \"(dir)\"" 1460 1461#: info/session.c:2923 info/session.c:2925 1462#, c-format 1463msgid "Kill node (%s): " 1464msgstr "D�da noden (%s): " 1465 1466#: info/session.c:2977 1467#, c-format 1468msgid "Cannot kill node `%s'" 1469msgstr "Kan inte d�da noden \"%s\"" 1470 1471#: info/session.c:2987 1472msgid "Cannot kill the last node" 1473msgstr "Kan inte d�da den sista noden" 1474 1475#: info/session.c:3073 1476msgid "Select the most recently selected node" 1477msgstr "V�lj den senast valda noden" 1478 1479#: info/session.c:3079 1480msgid "Kill this node" 1481msgstr "D�da denna nod" 1482 1483#: info/session.c:3087 1484msgid "Read the name of a file and select it" 1485msgstr "L�s namnet p� en fil och v�lj den" 1486 1487#: info/session.c:3091 1488msgid "Find file: " 1489msgstr "S�k fil: " 1490 1491#: info/session.c:3108 1492#, c-format 1493msgid "Cannot find `%s'." 1494msgstr "Kan inte hitta \"%s\"." 1495 1496#: info/session.c:3151 info/session.c:3269 1497#, c-format 1498msgid "Could not create output file `%s'." 1499msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"." 1500 1501#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347 1502msgid "Done." 1503msgstr "F�rdig." 1504 1505#: info/session.c:3220 1506#, c-format 1507msgid "Writing node %s..." 1508msgstr "Skriver noden %s..." 1509 1510#: info/session.c:3296 1511msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1512msgstr "Skicka inneh�llet i denna nod i r�r till INFO_PRINT_COMMAND" 1513 1514#: info/session.c:3331 1515#, c-format 1516msgid "Cannot open pipe to `%s'." 1517msgstr "Kan inte �ppna r�r till \"%s\"." 1518 1519#: info/session.c:3337 1520#, c-format 1521msgid "Printing node %s..." 1522msgstr "Skriver ut noden %s..." 1523 1524#: info/session.c:3567 1525#, c-format 1526msgid "Searching subfile %s ..." 1527msgstr "S�ker i underfilen %s..." 1528 1529#: info/session.c:3619 1530msgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1531msgstr "L�s en str�ng och s�k efter den skiftl�gesk�nsligt" 1532 1533#: info/session.c:3626 1534msgid "Read a string and search for it" 1535msgstr "L�s en str�ng och s�k efter den" 1536 1537#: info/session.c:3634 1538msgid "Read a string and search backward for it" 1539msgstr "L�s en str�ng och s�k bakl�nges efter den" 1540 1541# This is broken 1542# 1543# sprintf (prompt, _("%s%sfor string [%s]: "), 1544# direction < 0 ? _("Search backward") : _("Search"), 1545# case_sensitive ? _(" case-sensitively ") : _(" "), 1546# search_string); 1547# 1548# Never split a sentence like this, use multiple complete messages instead. 1549# If you split a sentence like this, you actually mark them for seperate 1550# translation, but they shouldn't be translated seperately, since they 1551# belong to the same sentence! All grammar/wording/sentence rules affect 1552# how the words interact in the sentence, and you cannot take them out of 1553# their sentence context and expect the same grammar to be valid. If you do, 1554# you assume things about languages that are hardly true for any language 1555# but the original one. 1556# Make this several, complete messages, and move the logic out of the 1557# messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but 1558# those will be translatable, while the current design isn't. 1559# 1560#: info/session.c:3670 info/session.c:3677 1561#, c-format 1562msgid "%s%sfor string [%s]: " 1563msgstr "%s%sefter st�ngen [%s]: " 1564 1565#: info/session.c:3671 info/session.c:3678 1566msgid "Search backward" 1567msgstr "S�k bakl�nges" 1568 1569#: info/session.c:3672 info/session.c:3678 1570msgid "Search" 1571msgstr "S�k" 1572 1573#: info/session.c:3673 info/session.c:3679 1574msgid " case-sensitively " 1575msgstr " skiljandes p� VERSALER/gemener " 1576 1577#: info/session.c:3674 info/session.c:3679 1578msgid " " 1579msgstr " " 1580 1581#: info/session.c:3718 1582msgid "Search failed." 1583msgstr "S�kningen misslyckades." 1584 1585#: info/session.c:3736 1586msgid "Repeat last search in the same direction" 1587msgstr "Upprepa den senaste s�kningen i samma riktning" 1588 1589#: info/session.c:3739 info/session.c:3749 1590msgid "No previous search string" 1591msgstr "Ingen tidigare s�kstr�ng" 1592 1593#: info/session.c:3746 1594msgid "Repeat last search in the reverse direction" 1595msgstr "Upprepa den senaste s�kningen i omv�nd riktning" 1596 1597#: info/session.c:3765 info/session.c:3771 1598msgid "Search interactively for a string as you type it" 1599msgstr "S�k interaktivt efter en str�ng allteftersom du skriver den" 1600 1601#: info/session.c:3851 1602msgid "I-search backward: " 1603msgstr "I-s�k bakl�nges: " 1604 1605#: info/session.c:3853 1606msgid "I-search: " 1607msgstr "I-s�k: " 1608 1609#: info/session.c:3878 info/session.c:3880 1610msgid "Failing " 1611msgstr "Misslyckas " 1612 1613#: info/session.c:4340 1614msgid "Move to the previous cross reference" 1615msgstr "G� till f�reg�ende korsreferens" 1616 1617#: info/session.c:4349 1618msgid "Move to the next cross reference" 1619msgstr "G� till n�sta korsreferens" 1620 1621#: info/session.c:4359 1622msgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1623msgstr "V�lj referens eller menypost som finns p� denna rad" 1624 1625#: info/session.c:4382 1626msgid "Cancel current operation" 1627msgstr "Avbryt aktuell �tg�rd" 1628 1629#: info/session.c:4389 1630msgid "Quit" 1631msgstr "Avsluta" 1632 1633#: info/session.c:4398 1634msgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1635msgstr "Flytta mark�ren till en specifik rad i f�nstret" 1636 1637#: info/session.c:4430 1638msgid "Redraw the display" 1639msgstr "Rita om displayen" 1640 1641#: info/session.c:4467 1642msgid "Quit using Info" 1643msgstr "Avsluta anv�ndandet av Info" 1644 1645#: info/session.c:4480 1646msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" 1647msgstr "K�r kommando som �r knutet till denna tangents gemena variant" 1648 1649#: info/session.c:4491 1650#, c-format 1651msgid "Unknown command (%s)." 1652msgstr "Ok�nt kommando (%s)." 1653 1654#: info/session.c:4494 1655#, c-format 1656msgid "\"%s\" is invalid" 1657msgstr "\"%s\" �r ogiltigt" 1658 1659#: info/session.c:4495 1660#, c-format 1661msgid "`%s' is invalid" 1662msgstr "\"%s\" �r ogiltigt" 1663 1664#: info/session.c:4709 1665msgid "Add this digit to the current numeric argument" 1666msgstr "L�gg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet" 1667 1668#: info/session.c:4718 1669msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1670msgstr "B�rja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet" 1671 1672#: info/session.c:4733 1673msgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1674msgstr "Anv�nds internt av \\[universal-argument]" 1675 1676#: info/tilde.c:338 1677#, c-format 1678msgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1679msgstr "readline: Slut p� virtuellt minne!\n" 1680 1681#: info/variables.c:37 1682msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1683msgstr "N�r detta �r \"On\" visas och f�rsvinner fotnoter automatiskt" 1684 1685#: info/variables.c:41 1686msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1687msgstr "" 1688"N�r detta �r \"On\" �ndrar skapande eller borttagande av ett f�nster\n" 1689"storleken p� andra f�nster" 1690 1691#: info/variables.c:45 1692msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1693msgstr "" 1694"N�r detta �r \"On\" blinkar sk�rmen till ist�llet f�r att klockan ringer" 1695 1696#: info/variables.c:49 1697msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1698msgstr "N�r detta �r \"On\" g�r fel att klockan ringer" 1699 1700#: info/variables.c:53 1701msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1702msgstr "N�r detta �r \"On\" skr�psamlar Info filer som beh�vde packas upp" 1703 1704#: info/variables.c:56 1705msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1706msgstr "N�r detta �r \"On\" markeras delen av den matchade s�kstr�ngen" 1707 1708#: info/variables.c:60 1709msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1710msgstr "Styr vad som h�nder d� rullning beg�rs i slutet p� en nod" 1711 1712#: info/variables.c:64 1713msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1714msgstr "Antalet rader att rulla d� mark�ren flyttas utanf�r f�nstret" 1715 1716#: info/variables.c:68 1717msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1718msgstr "N�r detta �r \"On\" accepterar och visar Info ISO Latin-tecken" 1719 1720#: info/variables.c:74 1721msgid "Explain the use of a variable" 1722msgstr "F�rklara anv�ndandet av en variabel" 1723 1724#: info/variables.c:80 1725msgid "Describe variable: " 1726msgstr "Beskriv variabel: " 1727 1728#: info/variables.c:99 1729msgid "Set the value of an Info variable" 1730msgstr "St�ll in v�rdet p� en Info-variabel" 1731 1732#: info/variables.c:105 1733msgid "Set variable: " 1734msgstr "St�ll in variabel: " 1735 1736#: info/variables.c:123 1737#, c-format 1738msgid "Set %s to value (%d): " 1739msgstr "St�ll in %s till v�rdet (%d): " 1740 1741#: info/variables.c:164 1742#, c-format 1743msgid "Set %s to value (%s): " 1744msgstr "St�ll in %s till v�rdet (%s): " 1745 1746#: info/window.c:1138 1747msgid "--*** Tags out of Date ***" 1748msgstr "--*** F�r gamla taggar ***" 1749 1750#: info/window.c:1149 1751msgid "-----Info: (), lines ----, " 1752msgstr "-----Info: (), rader ----, " 1753 1754#: info/window.c:1156 1755#, c-format 1756msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1757msgstr "-%s---Info: %s, %d rader --%s--" 1758 1759#: info/window.c:1160 1760#, c-format 1761msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1762msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d rader --%s--" 1763 1764#: info/window.c:1167 1765#, c-format 1766msgid " Subfile: %s" 1767msgstr " Underfil: %s" 1768 1769#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 1770#, c-format 1771msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1772msgstr "%s: flaggan \"%s\" �r flertydig\n" 1773 1774#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 1775#, c-format 1776msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1777msgstr "%s: flaggan \"--%s\" till�ter inget argument\n" 1778 1779#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 1780#, c-format 1781msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1782msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" till�ter inget argument\n" 1783 1784#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 1785#, c-format 1786msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1787msgstr "%s: flaggan \"%s\" kr�ver ett argument\n" 1788 1789#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 1790#, c-format 1791msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1792msgstr "%s: ok�nd flagga \"--%s\"\n" 1793 1794#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 1795#, c-format 1796msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1797msgstr "%s: ok�nd flagga \"%c%s\"\n" 1798 1799#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 1800#, c-format 1801msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1802msgstr "%s: otill�ten flagga -- %c\n" 1803 1804#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 1805#, c-format 1806msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1807msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 1808 1809#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 1810#, c-format 1811msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1812msgstr "%s: flaggan kr�ver ett argument -- %c\n" 1813 1814#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 1815#, c-format 1816msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1817msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" �r flertydig\n" 1818 1819#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 1820#, c-format 1821msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1822msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" till�ter inget argument\n" 1823 1824#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542 1825#, c-format 1826msgid "arguments to @%s ignored" 1827msgstr "argument till @%s ignorerades" 1828 1829# This is broken 1830# 1831# The translator should not need to translate this - it is all present 1832# in libc and can be used with nl_langinfo(), strftime() and friends. 1833# 1834#: makeinfo/cmds.c:585 1835msgid "January" 1836msgstr "januari" 1837 1838#: makeinfo/cmds.c:585 1839msgid "February" 1840msgstr "februari" 1841 1842#: makeinfo/cmds.c:585 1843msgid "March" 1844msgstr "mars" 1845 1846#: makeinfo/cmds.c:585 1847msgid "April" 1848msgstr "april" 1849 1850#: makeinfo/cmds.c:585 1851msgid "May" 1852msgstr "maj" 1853 1854#: makeinfo/cmds.c:586 1855msgid "June" 1856msgstr "juni" 1857 1858#: makeinfo/cmds.c:586 1859msgid "July" 1860msgstr "juli" 1861 1862#: makeinfo/cmds.c:586 1863msgid "August" 1864msgstr "augusti" 1865 1866#: makeinfo/cmds.c:586 1867msgid "September" 1868msgstr "september" 1869 1870#: makeinfo/cmds.c:586 1871msgid "October" 1872msgstr "oktober" 1873 1874#: makeinfo/cmds.c:587 1875msgid "November" 1876msgstr "november" 1877 1878#: makeinfo/cmds.c:587 1879msgid "December" 1880msgstr "december" 1881 1882#: makeinfo/cmds.c:936 1883#, c-format 1884msgid "unlikely character %c in @var" 1885msgstr "osannolikt tecken %c i @var" 1886 1887#: makeinfo/cmds.c:979 1888msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1889msgstr "" 1890"@sc-argumentet �r enbart med stora bokst�ver, d�rf�r har det ingen effekt" 1891 1892#: makeinfo/cmds.c:1034 1893#, c-format 1894msgid "`{' expected, but saw `%c'" 1895msgstr "\"{\" f�rv�ntades, men s�g \"%c\"" 1896 1897#: makeinfo/cmds.c:1074 1898msgid "end of file inside verb block" 1899msgstr "filslut inuti verb-block" 1900 1901#: makeinfo/cmds.c:1082 1902#, c-format 1903msgid "`}' expected, but saw `%c'" 1904msgstr "\"}\" f�rv�ntades, men s�g \"%c\"" 1905 1906# �r det kombinationen "@strong{Note:.." eller bara @strong{} rent allm�nt som 1907# orsakar problem? 1908#: makeinfo/cmds.c:1112 1909msgid "" 1910"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " 1911"avoid that" 1912msgstr "" 1913"@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om f�r att " 1914"undvika detta" 1915 1916#: makeinfo/cmds.c:1305 1917#, c-format 1918msgid "%c%s is obsolete" 1919msgstr "%c%s �r f�r�ldrat" 1920 1921#: makeinfo/cmds.c:1414 1922#, c-format 1923msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1924msgstr "@sp kr�ver ett positivt numeriskt argument, inte \"%s\"" 1925 1926#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82 1927#, c-format 1928msgid "Bad argument to %c%s" 1929msgstr "Felaktigt argument till %c%s" 1930 1931#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142 1932msgid "asis" 1933msgstr "of�r�ndrad" 1934 1935#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144 1936msgid "none" 1937msgstr "ingen" 1938 1939#: makeinfo/cmds.c:1789 1940#, c-format 1941msgid "Bad argument to @%s" 1942msgstr "Felaktigt argument till @%s" 1943 1944#: makeinfo/cmds.c:1803 1945msgid "insert" 1946msgstr "infoga" 1947 1948#: makeinfo/defun.c:84 1949msgid "Missing `}' in @def arg" 1950msgstr "\"}\" saknas i @def-argumentet" 1951 1952#: makeinfo/defun.c:403 1953msgid "Function" 1954msgstr "Funktion" 1955 1956#: makeinfo/defun.c:406 1957msgid "Macro" 1958msgstr "Makro" 1959 1960#: makeinfo/defun.c:409 1961msgid "Special Form" 1962msgstr "Specialform" 1963 1964#: makeinfo/defun.c:413 1965msgid "Variable" 1966msgstr "Variabel" 1967 1968#: makeinfo/defun.c:416 1969msgid "User Option" 1970msgstr "Anv�ndarflagga" 1971 1972#: makeinfo/defun.c:420 1973msgid "Instance Variable" 1974msgstr "Instansvariabel" 1975 1976#: makeinfo/defun.c:424 1977msgid "Method" 1978msgstr "Metod" 1979 1980#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545 1981#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229 1982msgid "of" 1983msgstr "av" 1984 1985#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517 1986#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234 1987msgid "on" 1988msgstr "p�" 1989 1990#: makeinfo/defun.c:711 1991#, c-format 1992msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" 1993msgstr "M�ste vara i \"@%s\"-omgivning f�r att anv�nda \"@%s\"" 1994 1995#: makeinfo/files.c:435 1996#, c-format 1997msgid "%s: getwd: %s, %s\n" 1998msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" 1999 2000#: makeinfo/files.c:638 2001#, c-format 2002msgid "`%s' omitted before output filename" 2003msgstr "\"%s\" utel�mnades innan utdatafilnamnet" 2004 2005#: makeinfo/files.c:646 2006#, c-format 2007msgid "`%s' omitted since writing to stdout" 2008msgstr "\"%s\" utel�mnades efter skrivning till standard ut" 2009 2010#: makeinfo/files.c:694 2011msgid "Output buffer not empty." 2012msgstr "Utdatabufferten �r inte tom." 2013 2014#: makeinfo/footnote.c:150 2015#, c-format 2016msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 2017msgstr "\"%c%s\" beh�ver ett argument \"{...}\", inte bara \"%s\"" 2018 2019#: makeinfo/footnote.c:165 2020#, c-format 2021msgid "No closing brace for footnote `%s'" 2022msgstr "Ingen avslutande klammer f�r fotnoten \"%s\"" 2023 2024#: makeinfo/footnote.c:198 2025msgid "Footnote defined without parent node" 2026msgstr "Fotnoten definierad utan f�r�ldernod" 2027 2028#: makeinfo/footnote.c:210 2029msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" 2030msgstr "Fotnoter inuti fotnoter �r inte till�tet" 2031 2032#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189 2033msgid "Footnotes" 2034msgstr "Fotnoter" 2035 2036#: makeinfo/html.c:87 2037#, c-format 2038msgid "%s: could not open --css-file: %s" 2039msgstr "%s: kunde inte �ppna --css-fil: %s" 2040 2041#: makeinfo/html.c:172 2042#, c-format 2043msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" 2044msgstr "%s:%d: --css-fil slutade med kommentar" 2045 2046#: makeinfo/html.c:207 2047msgid "Untitled" 2048msgstr "Namnl�s" 2049 2050# to pop? 2051#: makeinfo/html.c:422 2052msgid "[unexpected] no html tag to pop" 2053msgstr "[ov�ntat] ingen html-tagg att poppa" 2054 2055#: makeinfo/html.c:752 2056#, c-format 2057msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" 2058msgstr "[ov�ntat] ogiltigt nodnamn: \"%s\"" 2059 2060#: makeinfo/index.c:169 2061#, c-format 2062msgid "Unknown index `%s'" 2063msgstr "Ok�nt index \"%s\"" 2064 2065#: makeinfo/index.c:234 2066#, c-format 2067msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" 2068msgstr "Info kan inte hantera \":\" i indexposten \"%s\"" 2069 2070#: makeinfo/index.c:412 2071#, c-format 2072msgid "Index `%s' already exists" 2073msgstr "Indexet \"%s\" finns redan" 2074 2075#: makeinfo/index.c:455 2076#, c-format 2077msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 2078msgstr "Ok�nt index \"%s\" och/eller \"%s\" i @synindex" 2079 2080#: makeinfo/index.c:661 2081msgid "(line )" 2082msgstr "(rad )" 2083 2084#: makeinfo/index.c:669 2085#, c-format 2086msgid "(line %*d)" 2087msgstr "(rad %*d)" 2088 2089#: makeinfo/index.c:750 2090#, c-format 2091msgid "Unknown index `%s' in @printindex" 2092msgstr "Ok�nt index \"%s\" i @printindex" 2093 2094#: makeinfo/index.c:819 2095#, c-format 2096msgid "Entry for index `%s' outside of any node" 2097msgstr "Posten f�r index \"%s\" �r utanf�r alla noder" 2098 2099#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858 2100msgid "(outside of any node)" 2101msgstr "(utanf�r alla noder)" 2102 2103#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925 2104msgid "See " 2105msgstr "Se " 2106 2107#: makeinfo/insertion.c:160 2108msgid "@item not allowed in argument to @itemize" 2109msgstr "@item �r inte till�tet i argument till @itemize" 2110 2111#: makeinfo/insertion.c:238 2112msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 2113msgstr "Felaktig typ i insertion_type_pname" 2114 2115#: makeinfo/insertion.c:334 2116msgid "Enumeration stack overflow" 2117msgstr "Uppr�kningsstacken har fl�dat �ver" 2118 2119#: makeinfo/insertion.c:366 2120#, c-format 2121msgid "lettering overflow, restarting at %c" 2122msgstr "bokstaveringen har fl�dat �ver, startar om vid %c" 2123 2124#: makeinfo/insertion.c:631 2125#, c-format 2126msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 2127msgstr "%s kr�ver ett argument: formateraren f�r %citem" 2128 2129#: makeinfo/insertion.c:719 2130#, c-format 2131msgid "%cfloat environments cannot be nested" 2132msgstr "%cfloat-omgivningar kan inte n�stlas" 2133 2134#: makeinfo/insertion.c:973 2135#, c-format 2136msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 2137msgstr "\"@end\" f�rv�ntade \"%s\", men s�g \"%s\"" 2138 2139#: makeinfo/insertion.c:1337 2140#, c-format 2141msgid "No matching `%cend %s'" 2142msgstr "Inget matchande \"%cend %s\"" 2143 2144#: makeinfo/insertion.c:1592 2145#, c-format 2146msgid "%s requires letter or digit" 2147msgstr "%s kr�ver bokstav eller siffra" 2148 2149#: makeinfo/insertion.c:1687 2150msgid "end of file inside verbatim block" 2151msgstr "filslut inuti bokstavligt block" 2152 2153#: makeinfo/insertion.c:1913 2154#, c-format 2155msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" 2156msgstr "@%s �r inte meningsfullt utanf�r \"@float\"-omgivning" 2157 2158#: makeinfo/insertion.c:1949 2159msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 2160msgstr "@menu s�gs innan f�rsta @node, skapar \"Top\"-nod" 2161 2162#: makeinfo/insertion.c:1950 2163msgid "" 2164"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 2165msgstr "din @top-nod ska kanske packas i @ifnottex ist�llet f�r @ifinfo?" 2166 2167#: makeinfo/insertion.c:1962 2168msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 2169msgstr "@detailmenu s�gs innan f�rsta noden, skapar \"Top\"-nod" 2170 2171#: makeinfo/insertion.c:2018 2172#, c-format 2173msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" 2174msgstr "" 2175"@%s �r inte meningsfullt utanf�r \"@titlepage\"- och \"@quotation\"-omgivning" 2176 2177#: makeinfo/insertion.c:2032 2178#, c-format 2179msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" 2180msgstr "@%s �r inte meningsfullt utanf�r \"@titlepage\"-omgivning" 2181 2182#: makeinfo/insertion.c:2063 2183#, c-format 2184msgid "Unmatched `%c%s'" 2185msgstr "Ensamt \"%c%s\"" 2186 2187#: makeinfo/insertion.c:2068 2188#, c-format 2189msgid "`%c%s' needs something after it" 2190msgstr "\"%c%s\" kr�ver n�gonting efter sig" 2191 2192#: makeinfo/insertion.c:2074 2193#, c-format 2194msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" 2195msgstr "Felaktigt argument \"%s\" till \"@%s\", anv�nder \"%s\"" 2196 2197#: makeinfo/insertion.c:2171 2198#, c-format 2199msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 2200msgstr "@%s �r inte meningsfullt inuti \"@%s\"-block" 2201 2202#: makeinfo/insertion.c:2180 2203#, c-format 2204msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 2205msgstr "@itemx �r inte meningsfullt inuti \"%s\"-block" 2206 2207#: makeinfo/insertion.c:2356 2208#, c-format 2209msgid "%c%s found outside of an insertion block" 2210msgstr "%c%s hittades utanf�r ett ins�ttningsblock" 2211 2212#: makeinfo/lang.c:580 2213#, c-format 2214msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 2215msgstr "%s �r inte en giltig landskod enligt ISO 639" 2216 2217#: makeinfo/lang.c:655 2218#, c-format 2219msgid "unrecognized encoding name `%s'" 2220msgstr "ok�nt kodningsnamn \"%s\"" 2221 2222#: makeinfo/lang.c:663 2223#, c-format 2224msgid "sorry, encoding `%s' not supported" 2225msgstr "tyv�rr, kodningen \"%s\" st�ds inte" 2226 2227#: makeinfo/lang.c:715 2228#, c-format 2229msgid "invalid encoded character `%s'" 2230msgstr "ogiltigt kodat tecken \"%s\"" 2231 2232#: makeinfo/lang.c:1009 2233#, c-format 2234msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 2235msgstr "%c%s f�rv�ntar \"i\" eller \"j\" som argument, inte \"%c\"" 2236 2237#: makeinfo/lang.c:1013 2238#, c-format 2239msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 2240msgstr "%c%s f�rv�ntar ett ensamt tecken \"i\" eller \"j\" som argument" 2241 2242#: makeinfo/macro.c:128 2243#, c-format 2244msgid "macro `%s' previously defined" 2245msgstr "makrot \"%s\" �r redan definierat" 2246 2247#: makeinfo/macro.c:132 2248#, c-format 2249msgid "here is the previous definition of `%s'" 2250msgstr "h�r �r den tidigare definitionen av \"%s\"" 2251 2252#: makeinfo/macro.c:355 2253#, c-format 2254msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" 2255msgstr "\\ i makrout�kning f�ljdes av \"%s\" ist�llet f�r parameternamn" 2256 2257#: makeinfo/macro.c:401 2258#, c-format 2259msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 2260msgstr "Makrot \"%s\" anropades p� rad %d med f�r m�nga argument" 2261 2262#: makeinfo/macro.c:586 2263#, c-format 2264msgid "%cend macro not found" 2265msgstr "Makrot %cend hittades inte" 2266 2267#: makeinfo/macro.c:624 2268msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 2269msgstr "@quote-arg �r endast anv�ndbart f�r makron med ett argument" 2270 2271#: makeinfo/macro.c:660 2272#, c-format 2273msgid "mismatched @end %s with @%s" 2274msgstr "@end %s och @%s passar inte" 2275 2276#: makeinfo/makeinfo.c:184 2277#, c-format 2278msgid "Too many errors! Gave up.\n" 2279msgstr "F�r m�nga fel! Gav upp.\n" 2280 2281#: makeinfo/makeinfo.c:302 2282#, c-format 2283msgid "%s:%d: warning: " 2284msgstr "%s:%d: varning: " 2285 2286#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260 2287#, c-format 2288msgid "Misplaced %c" 2289msgstr "Felplacerat %c" 2290 2291#: makeinfo/makeinfo.c:340 2292#, c-format 2293msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 2294msgstr "Prova \"%s --help\" f�r mer information.\n" 2295 2296#: makeinfo/makeinfo.c:343 2297#, c-format 2298msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2299msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n" 2300 2301#: makeinfo/makeinfo.c:346 2302msgid "" 2303"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" 2304"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" 2305msgstr "" 2306"�vers�tt Texinfo-k�lldokumentation till diverse andra format, som standard\n" 2307"infofiler som �r l�mpliga f�r l�sning med Emacs eller GNU Info.\n" 2308 2309#: makeinfo/makeinfo.c:350 2310#, c-format 2311msgid "" 2312"General options:\n" 2313" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2314" --force preserve output even if errors.\n" 2315" --help display this help and exit.\n" 2316" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 2317" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 2318" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 2319"d).\n" 2320" -v, --verbose explain what is being done.\n" 2321" --version display version information and exit.\n" 2322msgstr "" 2323"Allm�nna flaggor:\n" 2324" --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standardv�rde %d).\n" 2325" --force bevara utdata �ven om fel.\n" 2326" --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 2327" --no-validate undertryck korsreferensvalidering av noder.\n" 2328" --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n" 2329" --reference-limit=ANTAL varna vid som mest ANTAL referenser\n" 2330" (standardv�rde %d).\n" 2331" -v, --verbose f�rklara vad som g�rs.\n" 2332" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 2333 2334#: makeinfo/makeinfo.c:364 2335#, no-wrap 2336msgid "" 2337"Output format selection (default is to produce Info):\n" 2338" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" 2339" --html output HTML rather than Info.\n" 2340" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" 2341" --plaintext output plain text rather than Info.\n" 2342msgstr "" 2343"Val av utdataformat (standard �r att producera Info):\n" 2344" --docbook generera Docbook XML ist�llet f�r Info.\n" 2345" --html generera HTML ist�llet f�r Info.\n" 2346" --xml generera Texinfo XML ist�llet f�r Info.\n" 2347" --plaintext generera vanlig text ist�llet f�r Info.\n" 2348 2349#: makeinfo/makeinfo.c:372 2350msgid "" 2351"General output options:\n" 2352" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 2353" ignoring any @setfilename.\n" 2354" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " 2355"menus\n" 2356" from Info output (thus producing plain text)\n" 2357" or from HTML (thus producing shorter output);\n" 2358" also, write to standard output by default.\n" 2359" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 2360" generate only one output file.\n" 2361" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" 2362" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 2363msgstr "" 2364"Allm�nna utdataflaggor:\n" 2365" -E, --macro-expand FIL generera makroexpanderad k�llkod till FIL,\n" 2366" ignorera alla @setfilename.\n" 2367" --no-headers undertryck nodseparatorer, Node:-rader och\n" 2368" menyer fr�n Info-utdata (och skapa d�rigenom\n" 2369" vanlig text) eller fr�n HTML (och producera\n" 2370" d�rigenom kortare utdata). Skriv �ven till\n" 2371" standard ut som standard.\n" 2372" --no-split undertryck delning av Info eller HTML-utdata,\n" 2373" generera endast en utdatafil.\n" 2374" --number-sections generera kapitel- och avsnittsnummer.\n" 2375" -o, --output=FIL generera till FIL (katalog om delad HTML),\n" 2376 2377#: makeinfo/makeinfo.c:386 2378#, c-format 2379msgid "" 2380"Options for Info and plain text:\n" 2381" --enable-encoding output accented and special characters in\n" 2382" Info output based on @documentencoding.\n" 2383" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 2384"d).\n" 2385" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" 2386" `separate' to put them in their own node;\n" 2387" `end' to put them at the end of the node\n" 2388" in which they are defined (default).\n" 2389" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 2390"d).\n" 2391" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" 2392" `asis', preserve existing indentation.\n" 2393" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" 2394msgstr "" 2395"Flaggor f�r Info och vanlig text:\n" 2396" --enable-encoding generera tecken med accent och specialtecken\n" 2397" i Info-utdata baserat p� @documentencoding.\n" 2398" --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken\n" 2399" (standardv�rde %d).\n" 2400" --footnote-style=STIL generera fotnoter i Info som f�ljer STIL:\n" 2401" \"separate\" f�r att placera fotnoter i sin\n" 2402" egen nod,\n" 2403" \"end\" f�r att placera fotnoter i slutet\n" 2404" av den nod d�r de �r definierade\n" 2405" (standardalternativ).\n" 2406" --paragraph-indent=V�RDE g�r indrag i Info-stycken med V�RDE\n" 2407" blanksteg (standardv�rde %d).\n" 2408" Om V�RDE �r \"none\" g�rs inga indrag; om\n" 2409" V�RDE �r \"asis\" bevaras befintliga\n" 2410" indrag.\n" 2411" --split-size=ANTAL dela upp Info-filer vid storleken ANTAL\n" 2412" (standardv�rde %d).\n" 2413 2414#: makeinfo/makeinfo.c:403 2415msgid "" 2416"Options for HTML:\n" 2417" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" 2418" read stdin if FILE is -.\n" 2419msgstr "" 2420"Flaggor f�r HTML:\n" 2421" --css-include=FIL inkludera FIL i HTML <style>-utdata;\n" 2422" l�s standard in om FIL �r -.\n" 2423 2424#: makeinfo/makeinfo.c:409 2425#, c-format 2426msgid "" 2427"Options for XML and Docbook:\n" 2428" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" 2429"d).\n" 2430" If VAL is 0, ignorable whitespace is " 2431"dropped.\n" 2432msgstr "" 2433"Flaggor f�r XML och Docbook:\n" 2434" --output-indent=V�RDE dra in XML-element med V�RDE blanksteg\n" 2435" (standard %d). Om V�RDE �r 0 kastas\n" 2436" mellanrum som kan ignoreras.\n" 2437 2438#: makeinfo/makeinfo.c:416 2439msgid "" 2440"Input file options:\n" 2441" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2442" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" 2443" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2444" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2445" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" 2446msgstr "" 2447"Flaggor f�r indatafil:\n" 2448" --commands-in-node-names till�t @-kommandon i nodnamn.\n" 2449" -D VARIABEL definiera variabeln VARIABEL, som med " 2450"@set.\n" 2451" -I KATALOG l�gg till KATALOG till @include-s�kv�gen.\n" 2452" -P KATALOG l�gg till KATALOG f�rst i @include-" 2453"s�kv�gen.\n" 2454" -U VARIABEL odefiniera variabeln VARIABEL, som med " 2455"@clear.\n" 2456 2457#: makeinfo/makeinfo.c:425 2458msgid "" 2459"Conditional processing in input:\n" 2460" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" 2461" not generating Docbook.\n" 2462" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" 2463" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" 2464" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" 2465" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" 2466" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" 2467" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" 2468" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 2469" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 2470" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" 2471" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 2472" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" 2473"\n" 2474" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" 2475msgstr "" 2476"Villkorlig behandling i indata:\n" 2477" --ifdocbook behandla @ifdocbook och @docbook �ven om inte\n" 2478" Docbook genereras.\n" 2479" --ifhtml behandla @ifhtml och @html �ven om inte HTML genereras.\n" 2480" --ifinfo behandla @ifinfo-text �ven om inte Info genereras.\n" 2481" --ifplaintext behandla @ifplaintext �ven om inte vanlig text\n" 2482" genereras.\n" 2483" --iftex behandla @iftex och @tex-text; medf�r --no-split.\n" 2484" --ifxml behandla @ifxml och @xml.\n" 2485" --no-ifdocbook behandla inte @ifdocbook- och @docbook-text.\n" 2486" --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n" 2487" --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n" 2488" --no-ifplaintext behandla inte @ifplaintext-text.\n" 2489" --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n" 2490" --no-ifxml behandla inte @ifxml- och @xml-text.\n" 2491"\n" 2492" Dessutom, f�r flaggorna --no-ifFORMAT, behandla @ifnotFORMAT-text.\n" 2493 2494#: makeinfo/makeinfo.c:444 2495msgid "" 2496" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 2497" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 2498" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" 2499" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" 2500" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" 2501msgstr "" 2502" Standardv�rdena f�r @if...-villkoren beror p� utdataformatet:\n" 2503" om HTML genereras �r --ifhtml p� och de andra av;\n" 2504" om Info genereras �r --ifinfo p� och de andra av;\n" 2505" om vanlig text genereras �r --ifplaintext p� och de andra av;\n" 2506" om XML genereras �r --ifxml p� och de andra av.\n" 2507 2508#: makeinfo/makeinfo.c:452 2509msgid "" 2510"Examples:\n" 2511" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 2512" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" 2513" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" 2514" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" 2515" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" 2516"\n" 2517" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " 2518"menus\n" 2519" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 2520" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 2521msgstr "" 2522"Exempel:\n" 2523" makeinfo apa.texi skriv Info till apas @setfilename\n" 2524" makeinfo --html apa.texi skriv HTML till @setfilename\n" 2525" makeinfo --xml apa.texi skriv Texinfo XML till @setfilename\n" 2526" makeinfo --docbook apa.texi skriv DocBook XML till @setfilename\n" 2527" makeinfo --no-headers apa.texi skriv vanlig text till standard ut\n" 2528" makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och menyer\n" 2529" makeinfo --number-sections apa.texi skriv Info med numrerade avsnitt\n" 2530" makeinfo --no-split apa.texi skriv en Info-fil hur stor den �n " 2531"�r\n" 2532 2533#: makeinfo/makeinfo.c:603 2534#, c-format 2535msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" 2536msgstr "%s: Ignorerar ok�nt TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-v�rde \"%s\".\n" 2537 2538#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692 2539#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743 2540#, c-format 2541msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 2542msgstr "%s: argumentet %s m�ste vara numeriskt, inte \"%s\".\n" 2543 2544#: makeinfo/makeinfo.c:660 2545#, c-format 2546msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" 2547msgstr "%s: kunde inte �ppna makroexpansionsutdata \"%s\"" 2548 2549#: makeinfo/makeinfo.c:665 2550#, c-format 2551msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" 2552msgstr "%s: ignorerar andra makroexpansionsutdata \"%s\".\n" 2553 2554#: makeinfo/makeinfo.c:707 2555#, c-format 2556msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 2557msgstr "" 2558"%s: argumentet --paragraph-indent m�ste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", " 2559"inte \"%s\".\n" 2560 2561#: makeinfo/makeinfo.c:732 2562#, c-format 2563msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 2564msgstr "" 2565"%s: argumentet --footnote-style m�ste vara \"separate\" eller \"end\", inte " 2566"\"%s\".\n" 2567 2568#: makeinfo/makeinfo.c:806 2569#, c-format 2570msgid "%s: missing file argument.\n" 2571msgstr "%s: filargument saknas.\n" 2572 2573#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991 2574#, c-format 2575msgid "Multiline command %c%s used improperly" 2576msgstr "Flerradskommandot %c%s anv�nds felaktigt" 2577 2578#: makeinfo/makeinfo.c:1000 2579#, c-format 2580msgid "Expected `%s'" 2581msgstr "\"%s\" f�rv�ntades" 2582 2583#: makeinfo/makeinfo.c:1479 2584#, c-format 2585msgid "Can't create directory `%s': %s" 2586msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s" 2587 2588#: makeinfo/makeinfo.c:1525 2589#, c-format 2590msgid "No `%s' found in `%s'" 2591msgstr "Inget \"%s\" hittades i \"%s\"" 2592 2593#: makeinfo/makeinfo.c:1605 2594#, c-format 2595msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 2596msgstr "" 2597"%s: Hoppar �ver makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan g�r " 2598"dit.\n" 2599 2600# printf (_("Making %s file `%s' from `%s'.\n"), 2601# no_headers ? "text" : (html ? "HTML" : "info"), 2602# output_filename, input_filename); 2603# 2604#: makeinfo/makeinfo.c:1638 2605#, c-format 2606msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 2607msgstr "Skapar %s-fil \"%s\" fr�n \"%s\".\n" 2608 2609#: makeinfo/makeinfo.c:1673 2610#, c-format 2611msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 2612msgstr "Detta �r %s, skapad av makeinfo version %s fr�n %s.\n" 2613 2614#: makeinfo/makeinfo.c:1709 2615#, c-format 2616msgid "" 2617"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2618msgstr "" 2619"%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" p� grund av fel; anv�nd --force f�r att " 2620"bevara.\n" 2621 2622#: makeinfo/makeinfo.c:1773 2623#, c-format 2624msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2625msgstr "" 2626"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" p� grund av fel; anv�nd --force f�r att " 2627"bevara.\n" 2628 2629#: makeinfo/makeinfo.c:2034 2630#, c-format 2631msgid "Unknown command `%s'" 2632msgstr "Ok�nt kommando \"%s\"" 2633 2634#: makeinfo/makeinfo.c:2056 2635#, c-format 2636msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2637msgstr "Anv�nd klamrar f�r att ge ett komamndo som ett argument till @%s" 2638 2639#: makeinfo/makeinfo.c:2314 2640#, c-format 2641msgid "%c%s expected braces" 2642msgstr "%c%s f�rv�ntade klamrar" 2643 2644#: makeinfo/makeinfo.c:2327 2645msgid "Unmatched }" 2646msgstr "Ensam }" 2647 2648#: makeinfo/makeinfo.c:2375 2649msgid "NO_NAME!" 2650msgstr "INGET_NAMN!" 2651 2652#: makeinfo/makeinfo.c:2396 2653#, c-format 2654msgid "%c%s missing close brace" 2655msgstr "%c%s saknar avslutande klammer" 2656 2657#: makeinfo/makeinfo.c:3309 2658#, c-format 2659msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" 2660msgstr "@image-filen \"%s\" (f�r HTML) �r ol�slig: %s" 2661 2662#: makeinfo/makeinfo.c:3315 2663#, c-format 2664msgid "No such file `%s'" 2665msgstr "Det finns ingen s�dan fil \"%s\"" 2666 2667#: makeinfo/makeinfo.c:3447 2668#, c-format 2669msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" 2670msgstr "@image-filen \"%s\" (f�r text) �r ol�slig: %s" 2671 2672#: makeinfo/makeinfo.c:3456 2673msgid "@image missing filename argument" 2674msgstr "@image saknar filnamnsargument" 2675 2676#: makeinfo/makeinfo.c:3675 2677#, c-format 2678msgid "undefined flag: %s" 2679msgstr "odefinierad flagga: %s" 2680 2681#: makeinfo/makeinfo.c:3676 2682#, c-format 2683msgid "{No value for `%s'}" 2684msgstr "{Inget v�rde f�r \"%s\"}" 2685 2686#: makeinfo/makeinfo.c:3728 2687#, c-format 2688msgid "%c%s requires a name" 2689msgstr "%c%s kr�ver ett namn" 2690 2691#: makeinfo/makeinfo.c:3834 2692#, c-format 2693msgid "Reached eof before matching @end %s" 2694msgstr "N�dde filslut innan matchande @end %s" 2695 2696#: makeinfo/makeinfo.c:4082 2697#, c-format 2698msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" 2699msgstr "\"%.40s...\" �r f�r l�ng f�r expansion; inte expanderad" 2700 2701#: makeinfo/multi.c:116 2702msgid "Missing } in @multitable template" 2703msgstr "Ett } saknas i @multitable-mall" 2704 2705#: makeinfo/multi.c:254 2706#, c-format 2707msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2708msgstr "ignorerar l�s text \"%s\" efter @multitable" 2709 2710#: makeinfo/multi.c:393 2711#, c-format 2712msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2713msgstr "F�r m�nga kolumner i multitabellsobjekt (max %d)" 2714 2715#: makeinfo/multi.c:555 2716#, c-format 2717msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" 2718msgstr "[ov�ntat] kan inte v�lja kolumn %d i multitabell" 2719 2720#: makeinfo/multi.c:584 2721msgid "ignoring @tab outside of multitable" 2722msgstr "ignorerar @tab utanf�r multitabell" 2723 2724#: makeinfo/multi.c:632 2725#, c-format 2726msgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2727msgstr "** Utdata p� flera kolumner fr�n senaste raden:\n" 2728 2729#: makeinfo/multi.c:635 2730#, c-format 2731msgid "* column #%d: output = %s\n" 2732msgstr "* kolumn %d: utdata = %s\n" 2733 2734#: makeinfo/node.c:280 2735#, c-format 2736msgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2737msgstr "Noden \"%s\" �r tidigare definierad p� rad %d" 2738 2739#: makeinfo/node.c:648 2740#, c-format 2741msgid "Formatting node %s...\n" 2742msgstr "Formaterar noden %s...\n" 2743 2744#: makeinfo/node.c:716 2745#, c-format 2746msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" 2747msgstr "Noden \"%s\" kr�ver ett kommando f�r avsnittsindelning (t.ex. %c%s)" 2748 2749#: makeinfo/node.c:879 2750#, c-format 2751msgid "No node name specified for `%c%s' command" 2752msgstr "Inget nodnamn angivet f�r kommandot \"%c%s\"" 2753 2754#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151 2755#, c-format 2756msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" 2757msgstr "Ankaret \"%s\" och noden \"%s\" mappas till samma filnamn" 2758 2759#: makeinfo/node.c:923 2760msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" 2761msgstr "" 2762"Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera" 2763 2764#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154 2765msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" 2766msgstr "Byt namn p� detta ankare eller anv�nd flaggan \"--no-split\"" 2767 2768#: makeinfo/node.c:955 2769#, c-format 2770msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" 2771msgstr "Ov�ntad str�ng vid slutet p� den delade HTML-filen \"%s\"" 2772 2773# src/menus.c:332 2774#: makeinfo/node.c:991 2775msgid "Next:" 2776msgstr "N�sta:" 2777 2778#: makeinfo/node.c:1007 2779msgid "Previous:" 2780msgstr "F�reg�ende:" 2781 2782#: makeinfo/node.c:1021 2783msgid "Up:" 2784msgstr "Upp:" 2785 2786#: makeinfo/node.c:1148 2787#, c-format 2788msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" 2789msgstr "Ankarna \"%s\" och \"%s\" mappas till samma filnamn" 2790 2791#: makeinfo/node.c:1153 2792msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" 2793msgstr "" 2794"@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera" 2795 2796#: makeinfo/node.c:1347 2797#, c-format 2798msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" 2799msgstr "" 2800"%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig " 2801"avsnittsindelning?)" 2802 2803#: makeinfo/node.c:1363 2804msgid "Menu" 2805msgstr "Meny" 2806 2807#: makeinfo/node.c:1365 2808msgid "Cross" 2809msgstr "Kors" 2810 2811#: makeinfo/node.c:1447 2812#, c-format 2813msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" 2814msgstr "" 2815"N�sta f�lt i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig " 2816"avsnittsindelning?)" 2817 2818#: makeinfo/node.c:1450 2819#, c-format 2820msgid "This node (%s) has the bad Prev" 2821msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga f�reg�ende-noden" 2822 2823#: makeinfo/node.c:1462 2824msgid "Prev" 2825msgstr "F�reg" 2826 2827#: makeinfo/node.c:1505 2828#, c-format 2829msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2830msgstr "F�reg�ende-f�ltet i noden \"%s\" pekas inte till" 2831 2832#: makeinfo/node.c:1509 2833#, c-format 2834msgid "This node (%s) has the bad Next" 2835msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga n�sta-noden" 2836 2837#: makeinfo/node.c:1521 2838#, c-format 2839msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" 2840msgstr "\"%s\" har inget upp-f�lt (kanske felaktig avsnittsindelning?)" 2841 2842#: makeinfo/node.c:1524 2843msgid "Up" 2844msgstr "Upp" 2845 2846#: makeinfo/node.c:1590 2847#, c-format 2848msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2849msgstr "Noden \"%s\" saknar menypost f�r \"%s\" trots att den �r dess Upp-m�l" 2850 2851#: makeinfo/node.c:1619 2852#, c-format 2853msgid "node `%s' has been referenced %d times" 2854msgstr "noden \"%s\" har refererats %d g�nger" 2855 2856#: makeinfo/node.c:1633 2857#, c-format 2858msgid "unreferenced node `%s'" 2859msgstr "orefererad nod \"%s\"" 2860 2861#: makeinfo/node.c:1723 2862#, c-format 2863msgid "Removing %s\n" 2864msgstr "Tar bort %s\n" 2865 2866#: makeinfo/node.c:1727 2867#, c-format 2868msgid "Can't remove file `%s': %s" 2869msgstr "Kan inte ta bort filen \"%s\": %s" 2870 2871#: makeinfo/sectioning.c:122 2872#, c-format 2873msgid "Appendix %c" 2874msgstr "Appendix %c" 2875 2876#: makeinfo/sectioning.c:467 2877#, c-format 2878msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" 2879msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!" 2880 2881#: makeinfo/sectioning.c:562 2882#, c-format 2883msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2884msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!" 2885 2886#: makeinfo/sectioning.c:623 2887#, c-format 2888msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2889msgstr "%c%s �r f�r�ldrat; anv�nd %c%s ist�llet" 2890 2891#: makeinfo/sectioning.c:639 2892#, c-format 2893msgid "Node with %ctop as a section already exists" 2894msgstr "En nod med %ctop som en sektion finns redan" 2895 2896#: makeinfo/sectioning.c:647 2897#, c-format 2898msgid "Here is the %ctop node" 2899msgstr "H�r �r %ctop-noden" 2900 2901#: makeinfo/sectioning.c:663 2902#, c-format 2903msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2904msgstr "%ctop anv�ndes innan %cnode, anv�nder %s som standard" 2905 2906#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273 2907msgid "Table of Contents" 2908msgstr "Inneh�llsf�rteckning" 2909 2910#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339 2911msgid "Short Contents" 2912msgstr "Kort inneh�llsf�rteckning" 2913 2914#: makeinfo/xml.c:1605 2915#, c-format 2916msgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2917msgstr "@image-filen \"%s\" �r ol�slig: %s" 2918 2919#: makeinfo/xml.c:2097 2920msgid "" 2921"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" 2922msgstr "" 2923"@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga Docbook-" 2924"dokument" 2925 2926#: util/install-info.c:154 2927#, c-format 2928msgid "%s: warning: " 2929msgstr "%s: varning: " 2930 2931# char *s = concat ("", strerror (errno), _(" for %s")); 2932# 2933#: util/install-info.c:203 2934#, c-format 2935msgid " for %s" 2936msgstr " f�r %s" 2937 2938#: util/install-info.c:426 2939#, c-format 2940msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 2941msgstr "\tProva \"%s --help\" f�r en fullst�ndig lista med flaggor.\n" 2942 2943#: util/install-info.c:434 2944#, c-format 2945msgid "" 2946"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 2947"\n" 2948"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 2949"DIR-FILE.\n" 2950"\n" 2951"Options:\n" 2952" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 2953" don't insert any new entries.\n" 2954" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 2955" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 2956" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 2957" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 2958" plus zero or more extra lines starting with " 2959"whitespace.\n" 2960" If you specify more than one entry, they are all " 2961"added.\n" 2962" If you don't specify any entries, they are determined\n" 2963" from information in the Info file itself.\n" 2964" --help display this help and exit.\n" 2965" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 2966" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 2967" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 2968" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 2969" An Info directory entry is actually a menu item.\n" 2970" --quiet suppress warnings.\n" 2971" --remove same as --delete.\n" 2972" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 2973" If you specify more than one section, all the entries\n" 2974" are added in each of the sections.\n" 2975" If you don't specify any sections, they are determined\n" 2976" from information in the Info file itself.\n" 2977" --version display version information and exit.\n" 2978msgstr "" 2979"Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [INFO-FIL [KATALOGFIL]]\n" 2980"\n" 2981"Installera eller ta bort katalogposter fr�n INFO-FIL i Info-katalogfilen\n" 2982"KATALOGFIL.\n" 2983"\n" 2984"Flaggor:\n" 2985" --delete ta bort existerande poster f�r INFO-FIL fr�n KATALOGFIL;\n" 2986" infoga inte n�gra nya poster.\n" 2987" --dir-file=NAMN ange filnamnet p� Info-katalogfilen.\n" 2988" Detta motsvarar anv�ndning av argumentet KATALOGFIL.\n" 2989" --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n" 2990" TEXT b�r vara i formen av en Info-menypostsrad plus\n" 2991" noll eller fler extra rader som b�rjar med tomrum.\n" 2992" Om du anger mer �n en post kommer alla att l�ggas\n" 2993" till. Om du inte anger n�gra poster kommer de att\n" 2994" avg�ras fr�n information i sj�lva Info-filen.\n" 2995" --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 2996" --info-file=FIL ange Info-fil att installera i katalogen.\n" 2997" Detta motsvarar anv�ndning av argumentet INFO-FIL.\n" 2998" --info-dir=KAT samma som --dir-file=KAT/kat.\n" 2999" --item=TEXT samma som --entry TEXT.\n" 3000" En Info-katalogpost �r egentligen en menypost.\n" 3001" --quiet undertryck varningar.\n" 3002" --remove samma som --delete.\n" 3003" --section=AVSNITT placera denna fils poster i avsnittet AVSNITT i\n" 3004" katalogen. Om du anger mer �n ett avsnitt kommer alla\n" 3005" poster att l�ggas till i varje sektion. Om du inte\n" 3006" anger n�gra avsnitt kommer de att best�mmas fr�n\n" 3007" information i sj�lva Info-filen.\n" 3008" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 3009 3010#: util/install-info.c:488 3011#, c-format 3012msgid "" 3013"This is the file .../info/dir, which contains the\n" 3014"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 3015"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 3016"\n" 3017"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 3018"\n" 3019" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 3020" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 3021" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 3022" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 3023"\n" 3024" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 3025" to select it.\n" 3026"\n" 3027"%s\n" 3028msgstr "" 3029"Detta �r filen .../info/dir som inneh�ller den �versta noden i\n" 3030"Info-hierarkin som kallas (kat)Top.\n" 3031"F�rsta g�ngen du anv�nder Info b�rjar du med denna nod.\n" 3032"\n" 3033"%s\tDetta �r �versta noden i INFO-tr�det\n" 3034"\n" 3035" Denna nod (katalognoden) erbjuder en meny med huvudrubriker.\n" 3036" Att skriva \"q\" avslutar, \"?\" visar alla Info-kommandon, \"d\"\n" 3037" �terv�nder hit, \"h\" visar en hj�lp f�r f�rstag�ngsanv�ndare,\n" 3038" \"mEmacs<Retur>\" bes�ker Emacs-manualen, osv.\n" 3039"\n" 3040" I Emacs kan du klicka med musknapp 2 p� en menypost eller korsreferens\n" 3041" f�r att v�lja den.\n" 3042"\n" 3043"%s\n" 3044 3045#: util/install-info.c:513 3046#, c-format 3047msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 3048msgstr "%s: kunde inte l�sa (%s) och kunde inte skapa (%s)\n" 3049 3050#: util/install-info.c:600 3051#, c-format 3052msgid "%s: empty file" 3053msgstr "%s: tom fil" 3054 3055#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953 3056msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 3057msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY utan matchande END-INFO-DIR-ENTRY" 3058 3059#: util/install-info.c:948 3060msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 3061msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY utan matchande START-INFO-DIR-ENTRY" 3062 3063#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201 3064#, c-format 3065msgid "%s: already have dir file: %s\n" 3066msgstr "%s: har redan katalogfilen: %s\n" 3067 3068#: util/install-info.c:1236 3069#, c-format 3070msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 3071msgstr "%s: Ange Info-filen endast en g�ng.\n" 3072 3073#: util/install-info.c:1284 3074#, c-format 3075msgid "excess command line argument `%s'" 3076msgstr "f�r m�nga kommandoradsargument \"%s\"" 3077 3078#: util/install-info.c:1288 3079msgid "No input file specified; try --help for more information." 3080msgstr "Ingen indatafil angiven; prova --help f�r mer information." 3081 3082#: util/install-info.c:1291 3083msgid "No dir file specified; try --help for more information." 3084msgstr "Ingen katalogfil angiven; prova --help f�r mer information." 3085 3086#: util/install-info.c:1313 3087#, c-format 3088msgid "no info dir entry in `%s'" 3089msgstr "ingen info-katalogpost i \"%s\"" 3090 3091#: util/install-info.c:1426 3092#, c-format 3093msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 3094msgstr "menyposten \"%s\" finns redan, f�r filen \"%s\"" 3095 3096#: util/install-info.c:1449 3097#, c-format 3098msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 3099msgstr "inga poster hittades f�r \"%s\"; ingenting togs bort" 3100 3101#: util/texindex.c:252 3102msgid "display this help and exit" 3103msgstr "visa denna hj�lptext och avsluta" 3104 3105#: util/texindex.c:254 3106msgid "keep temporary files around after processing" 3107msgstr "beh�ll tempor�ra filer efter behandling" 3108 3109#: util/texindex.c:256 3110msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 3111msgstr "beh�ll inte tempor�ra filer efter behandling (standardalternativ)" 3112 3113#: util/texindex.c:258 3114msgid "send output to FILE" 3115msgstr "skicka utdata till FIL" 3116 3117#: util/texindex.c:260 3118msgid "display version information and exit" 3119msgstr "visa versionsinformation och avsluta" 3120 3121#: util/texindex.c:270 3122#, c-format 3123msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 3124msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... FIL...\n" 3125 3126#: util/texindex.c:271 3127#, c-format 3128msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 3129msgstr "Generera ett sorterat index f�r varje TeX-utdataFIL.\n" 3130 3131#: util/texindex.c:274 3132#, c-format 3133msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 3134msgstr "" 3135"Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" f�r ett dokument \"apa.texi\".\n" 3136 3137#: util/texindex.c:276 3138#, c-format 3139msgid "" 3140"\n" 3141"Options:\n" 3142msgstr "" 3143"\n" 3144"Flaggor:\n" 3145 3146#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983 3147#: util/texindex.c:1011 3148#, c-format 3149msgid "%s: not a texinfo index file" 3150msgstr "%s: inte en texinfo-indexfil" 3151 3152#: util/texindex.c:968 3153#, c-format 3154msgid "failure reopening %s" 3155msgstr "misslyckande vid �ter�ppnande av %s" 3156 3157#: util/texindex.c:1218 3158#, c-format 3159msgid "No page number in %s" 3160msgstr "Inget sidnummer i %s" 3161 3162#: util/texindex.c:1291 3163#, c-format 3164msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 3165msgstr "posten %s f�ljer p� en post med ett sekund�rt namn" 3166 3167#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" 3168#~ msgstr "%s: Ange Info-katalogen endast en g�ng.\n" 3169 3170#~ msgid "(line)" 3171#~ msgstr "(rad)" 3172 3173#~ msgid "line" 3174#~ msgstr "rad" 3175 3176#~ msgid "line %*d" 3177#~ msgstr "rad %*d" 3178 3179#~ msgid "(line %d)" 3180#~ msgstr "(rad %d)" 3181 3182#~ msgid "line %d" 3183#~ msgstr "rad %d" 3184 3185#~ msgid "Appendix %c " 3186#~ msgstr "Appendix %c " 3187 3188#~ msgid "\"\" is invalid" 3189#~ msgstr "\"\" �r ogiltigt" 3190 3191#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" 3192#~ msgstr "%s �r en ogiltig ISO-kod, anv�nder %c" 3193 3194#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" 3195#~ msgstr "Kan inte ange mer �n en makroexpansionsutdata" 3196 3197#~ msgid "File exists, but is not a directory" 3198#~ msgstr "Filen finns men �r ingen katalog" 3199 3200#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty" 3201#~ msgstr "F�rsta argumentet till korsreferens kan inte vara tomt" 3202 3203#~ msgid "see " 3204#~ msgstr "se " 3205 3206#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" 3207#~ msgstr "\".\" eller \",\" m�ste f�lja p� korsreferens, inte %c" 3208 3209#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty" 3210#~ msgstr "F�rsta argumentet till @inforef kan inte vara tomt" 3211 3212#~ msgid "Node:" 3213#~ msgstr "Nod:" 3214 3215#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" 3216#~ msgstr "%s: Inneh�llsf�rteckningen skulle vara h�r, men hittades inte" 3217 3218#~ msgid "virtual memory exhausted" 3219#~ msgstr "virtuellt minne slut" 3220 3221#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" 3222#~ msgstr "Ingen \"%s.png\" eller \".jpg\" och ingen fil�ndelse angiven" 3223 3224#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" 3225#~ msgstr "%s; f�r filen \"%s\".\n" 3226 3227#~ msgid "`%s' has no Up field" 3228#~ msgstr "\"%s\" har inget upp-f�lt" 3229 3230#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" 3231#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en rad fram�t.\n" 3232 3233#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" 3234#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en rad bak�t.\n" 3235 3236#~ msgid "" 3237#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 3238#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." 3239#~ msgstr "" 3240#~ "Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n" 3241#~ "allm�nna fr�gor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n" 3242#~ "och synpunkter p� �vers�ttningen till sv@li.org." 3243 3244#~ msgid "%s' argument to @image command not found" 3245#~ msgstr "%s argument till @image-kommandot hittades inte" 3246 3247#~ msgid "" 3248#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 3249#~ "\n" 3250#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" 3251#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" 3252#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" 3253#~ "\n" 3254#~ "Options:\n" 3255#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 3256#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" 3257#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n" 3258#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 3259#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 3260#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 3261#~ "d).\n" 3262#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" 3263#~ " `separate' to place footnotes in their own " 3264#~ "node,\n" 3265#~ " `end' to place the footnotes at the end of " 3266#~ "the\n" 3267#~ " node in which they are defined (the " 3268#~ "default).\n" 3269#~ " --force preserve output even if errors.\n" 3270#~ " --help display this help and exit.\n" 3271#~ " --html output HTML rather than Info format.\n" 3272#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 3273#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" 3274#~ " generating HTML.\n" 3275#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " 3276#~ "HTML.\n" 3277#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" 3278#~ " implies --no-split.\n" 3279#~ msgstr "" 3280#~ "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n" 3281#~ "\n" 3282#~ "�vers�tt Texinfo-k�lldokumentation till diverse andra format:\n" 3283#~ "Info-filer som �r l�mpliga f�r l�sning p� sk�rm med Emacs eller separat\n" 3284#~ "GNU Info (standardalternativ), vanlig text (med --no-headers), eller\n" 3285#~ "HTML (med --html).\n" 3286#~ "\n" 3287#~ "Flaggor:\n" 3288#~ " --commands-in-node-names till�t @-kommandon i nodnamn.\n" 3289#~ " -D VARIABEL definiera en variabel, som med @set.\n" 3290#~ "--docbook generera DocBook ist�llet f�r Info-format.\n" 3291#~ " -E, --macro-expand FIL generera makroexpanderad k�llkod till FIL.\n" 3292#~ " --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n" 3293#~ " --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %" 3294#~ "d).\n" 3295#~ " --footnote-style=STIL generera fotnoter enligt STIL:\n" 3296#~ " \"separate\" f�r att placera fotnoter i sin\n" 3297#~ " egen nod,\n" 3298#~ " \"end\" f�r att placera fotnoter i slutet p�\n" 3299#~ " den nod d�r de �r definierade (standard).\n" 3300#~ " --force bevara utdata �ven om fel p�tr�ffas.\n" 3301#~ " --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 3302#~ " --html generera HTML ist�llet f�r Info-format.\n" 3303#~ " -I KATALOG l�gg till KATALOG till @include-s�kv�gen.\n" 3304#~ " --ifhtml behandla @ifhtml- och @html-text �ven om inte\n" 3305#~ " HTML genereras.\n" 3306#~ " --ifinfo behandla @ifinfo-text �ven d� HTML genereras.\n" 3307#~ " --iftex behandla @iftex- och @tex-text.\n" 3308#~ " medf�r --no-split.\n" 3309 3310#~ msgid "" 3311#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: " 3312#~ "lines;\n" 3313#~ " write to standard output without --output.\n" 3314#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 3315#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 3316#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 3317#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 3318#~ " generate only one output file.\n" 3319#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 3320#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 3321#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " 3322#~ "output.\n" 3323#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 3324#~ " ignoring any @setfilename.\n" 3325#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 3326#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 3327#~ "d).\n" 3328#~ " if VAL is `none', do not indent;\n" 3329#~ " if VAL is `asis', preserve existing " 3330#~ "indentation.\n" 3331#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 3332#~ "d).\n" 3333#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n" 3334#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" 3335#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" 3336#~ " --version display version information and exit.\n" 3337#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info " 3338#~ "format.\n" 3339#~ msgstr "" 3340#~ " --no-headers undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-" 3341#~ "rader,\n" 3342#~ " skriv till standard ut utan --output.\n" 3343#~ " --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n" 3344#~ " --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n" 3345#~ " --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n" 3346#~ " --no-split undertryck delning av Info- eller HTML-" 3347#~ "utdata,\n" 3348#~ " skapa endast en utdatafil.\n" 3349#~ " --no-validate undertryck nod-korsreferensvalidering.\n" 3350#~ " --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n" 3351#~ " --number-sections inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i " 3352#~ "utdata.\n" 3353#~ " -o, --output=FIL skriv till FIL (katalog om delad HTML),\n" 3354#~ " ignorerar alla @setfilename.\n" 3355#~ " -P KATALOG l�gg till KATALOG till @include-s�kv�gen.\n" 3356#~ " --paragraph-indent=V�RDE g�r indrag i Info-stycken med V�RDE blanksteg\n" 3357#~ " (standardv�rde %d).\n" 3358#~ " om V�RDE �r \"none\" g�rs inget indrag;\n" 3359#~ " om V�RDE �r \"asis\" bevaras befintlig " 3360#~ "indragning.\n" 3361#~ " --reference-limit=ANTAL varna om h�gst ANTAL referenser\n" 3362#~ " (standardv�rde %d).\n" 3363#~ " --split-size=ANTAL dela i filer vid storleken ANTAL\n" 3364#~ " (standardv�rde %d).\n" 3365#~ " -U VARIABEL odefiniera en variabel, som med @clear.\n" 3366#~ " -v, --verbose f�rklara vad som g�rs.\n" 3367#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 3368#~ " --xml generera XML (TexinfoML) ist�llet f�r Info-" 3369#~ "format.\n" 3370