1LANGUAGE LANG_SLOVENIAN, SUBLANG_DEFAULT
2
3ID_ACCEL ACCELERATORS
4BEGIN
5    "^A", CMD_SELECT_ALL
6    "^C", CMD_COPY
7    "^F", CMD_SEARCH
8    "^G", CMD_GOTO
9    "H", CMD_REPLACE, VIRTKEY, CONTROL
10    "^N", CMD_NEW
11    "N", CMD_NEW_WINDOW, VIRTKEY,CONTROL , SHIFT
12    "^O", CMD_OPEN
13    "^P", CMD_PRINT
14    "^S", CMD_SAVE
15    "^V", CMD_PASTE
16    "^X", CMD_CUT
17    "^Z", CMD_UNDO
18    VK_F3, CMD_SEARCH_NEXT, VIRTKEY
19    VK_F3, CMD_SEARCH_PREV, VIRTKEY, SHIFT
20    VK_F5, CMD_TIME_DATE, VIRTKEY
21END
22
23MAIN_MENU MENU
24BEGIN
25    POPUP "&Datoteka"
26    BEGIN
27        MENUITEM "&Nova\tCtrl+N", CMD_NEW
28        MENUITEM "Novo &okno\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW
29        MENUITEM "&Odpri\tCtrl+O", CMD_OPEN
30        MENUITEM "&Shrani\tCtrl+S", CMD_SAVE
31        MENUITEM "Shr&ani kot ...", CMD_SAVE_AS
32        MENUITEM SEPARATOR
33        MENUITEM "P&riprava strani ...", CMD_PAGE_SETUP
34        MENUITEM "Na&tisni ...\tCtrl+P", CMD_PRINT
35        MENUITEM SEPARATOR
36        MENUITEM "I&zhod", CMD_EXIT
37    END
38    POPUP "&Urejanje"
39    BEGIN
40        MENUITEM "&Razveljavi\tCtrl+Z", CMD_UNDO
41        MENUITEM SEPARATOR
42        MENUITEM "&Izreži\tCtrl+X", CMD_CUT
43        MENUITEM "&Kopiraj\tCtrl+C", CMD_COPY
44        MENUITEM "&Prilepi\tCtrl+V", CMD_PASTE
45        MENUITEM "Izbri&ši\tDel", CMD_DELETE
46        MENUITEM SEPARATOR
47        MENUITEM "P&oišči ...", CMD_SEARCH
48        MENUITEM "Na&daljuj iskanje\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
49        MENUITEM "Zamenjaj ...\tCtrl+H", CMD_REPLACE
50        MENUITEM "Pojdi na ...\tCtrl+G", CMD_GOTO
51        MENUITEM SEPARATOR
52        MENUITEM "Izberi &vse", CMD_SELECT_ALL
53        MENUITEM "Dat&um/čas\tF5", CMD_TIME_DATE
54    END
55    POPUP "F&ormat"
56    BEGIN
57        MENUITEM "Pr&elom vrstice", CMD_WRAP
58        MENUITEM "&Pisava ...", CMD_FONT
59    END
60    POPUP "&Pogled"
61    BEGIN
62        MENUITEM "Vrstica& stanja", CMD_STATUSBAR
63    END
64    POPUP "&Pomoč"
65    BEGIN
66        MENUITEM "&Teme pomoči", CMD_HELP_CONTENTS
67        MENUITEM SEPARATOR
68        MENUITEM "&O Beležnici", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD
69    END
70END
71
72/* Dialog 'Page setup' */
73DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193
74STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP
75FONT 8, "MS Shell Dlg"
76CAPTION "Priprava strani"
77BEGIN
78    GROUPBOX "Predogled", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX
79    CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80
80    CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80
81    CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4
82    GROUPBOX "Papir", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX
83    LTEXT "Veli&kost:", stc2, 16, 22, 36, 8
84    COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
85    LTEXT "&Vir:", stc3, 16, 42, 36, 8
86    COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL
87    GROUPBOX "Usmerjenost", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX
88    AUTORADIOBUTTON "&Portret", rad1, 16, 80, 52, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
89    AUTORADIOBUTTON "&Ležeče", rad2, 16, 100, 52, 12
90    GROUPBOX "Robovi", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX
91    LTEXT "L&evo:", stc15, 88, 82, 30, 8
92    EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
93    LTEXT "&Desno:", stc16, 159, 82, 30, 8
94    EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
95    LTEXT "Z&goraj:", stc17, 88, 102, 30, 8
96    EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
97    LTEXT "&Spodaj:", stc18, 159, 102, 30, 8
98    EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER
99    LTEXT "&Glava:", 0x140, 8, 132, 40, 15
100    EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
101    LTEXT "&Noga:", 0x142, 8, 149, 40, 15
102    EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
103    PUSHBUTTON "Pomoč", IDHELP, 8, 170, 50, 14
104    DEFPUSHBUTTON "Vredu", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON
105    PUSHBUTTON "Prekliči", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14
106    PUSHBUTTON "&Tiskalnik...", psh3, 310, 170, 50, 14
107END
108
109/* Dialog 'Encoding' */
110DIALOG_ENCODING DIALOGEX 0, 0, 256, 44
111STYLE DS_SHELLFONT | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
112FONT 8, "MS Shell Dlg"
113CAPTION "Kodiranje" /* Kodiranje??? this technically means coding but windows notepad has that*/
114BEGIN
115    COMBOBOX ID_ENCODING, 124, 0, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
116    LTEXT "Kodiranje:", 0x155, 65, 2, 41, 12
117    COMBOBOX ID_EOLN, 124, 18, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP
118    LTEXT "Konec vrstic:", 0x156, 65, 20, 41, 12
119END
120
121/* Dialog 'Go To' */
122DIALOG_GOTO DIALOGEX 0, 0, 165, 50
123STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
124FONT 8, "MS Shell Dlg"
125CAPTION "Pojdi na vrstico:"
126BEGIN
127    LTEXT "Št. vrstice:", 0x155, 5, 12, 41, 12
128    EDITTEXT ID_LINENUMBER, 54, 10, 106, 12, ES_NUMBER
129    DEFPUSHBUTTON "Vredu", IDOK, 75, 30, 40, 15
130    PUSHBUTTON "Prekliči", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15
131END
132
133DIALOG_PRINTING DIALOG 0, 0, 160, 100
134CAPTION "Trenutno se tiska"
135STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
136FONT 8, "MS Shell Dlg"
137BEGIN
138    CTEXT "Tiskanje se začenja ...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15
139    CTEXT "(Filename)", IDC_PRINTING_FILENAME, 5, 35, 150, 15
140    CTEXT "Stran %u", IDC_PRINTING_PAGE, 5, 55, 150, 15
141    PUSHBUTTON "Prekliči", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20
142END
143
144STRINGTABLE
145BEGIN
146    STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE "&f"
147    STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE "Stran &p"
148    STRING_NOTEPAD "Beležnica"
149    STRING_ERROR "NAPAKA"
150    STRING_WARNING "OPOZORILO"
151    STRING_INFO "Informacija"
152    STRING_UNTITLED "Neimenovana"
153    STRING_ALL_FILES "Vse datoteke (*.*)"
154    STRING_TEXT_FILES_TXT "Datoteke z besedilom (*.txt)"
155    STRING_TOOLARGE "Datoteka '%s' je prevelika za Beležnico.\n\
156Uporabite drug urejevalnik."
157    STRING_NOTEXT "Niste vnesli besedila.\n\
158Vnesite besedilo in poskusite znova."
159    STRING_DOESNOTEXIST "Datoteka '%s' ne obstaja.\n\n\
160Ali želite ustvariti novo datoteko?"
161    STRING_NOTSAVED "Vsebina datoteke '%s'je bila spremenjena.\n\n\
162Ali želite shraniti spremembe?"
163    STRING_NOTFOUND "Datoteke '%s' ni mogoče najti."
164    STRING_OUT_OF_MEMORY "Na voljo ni dovolj pomnilnika, da bi bilo mogoče dokončati to \
165operacijo.\nČe ga želite sprostiti, končajte enega ali več programov in poskusite znova."
166    STRING_CANNOTFIND "Ni rezultatov za '%s'"
167    STRING_ANSI "ANSI"
168    STRING_UNICODE "Unicode"
169    STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)"
170    STRING_UTF8 "UTF-8"
171    STRING_UTF8_BOM "UTF-8 z BOM"
172    STRING_CRLF "Windows (CR + LF)"
173    STRING_LF "Unix (LF)"
174    STRING_CR "Mac (CR)"
175    STRING_LINE_COLUMN "Vrstica %d, stolpec %d"
176    STRING_PRINTERROR "Tiskanje strani '%s' ni mogoče.\n\nPrepričajte se, da je tiskalnik prižgan in pravilno nastavljen."
177    STRING_DEFAULTFONT "Lucida Console"
178    STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "Dana številka vrstice je izven obsega."
179    STRING_NOWPRINTING "Tiskanje strani ..."
180    STRING_PRINTCANCELING "Tiskanje se prekinja ..." /* Slovene doesn't have a proper way to say print job so just say printing is stopping */
181    STRING_PRINTCOMPLETE "Tiskanje uspešno."
182    STRING_PRINTCANCELED "Tiskanje prekinjeno."
183    STRING_PRINTFAILED "Napaka pri tiskanju."
184
185    STRING_TEXT_DOCUMENT "Text Document"
186    STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n"
187END
188