1LANGUAGE LANG_SLOVENIAN, SUBLANG_DEFAULT 2 3ID_ACCEL ACCELERATORS 4BEGIN 5 "^A", CMD_SELECT_ALL 6 "^C", CMD_COPY 7 "^F", CMD_SEARCH 8 "^G", CMD_GOTO 9 "H", CMD_REPLACE, VIRTKEY, CONTROL 10 "^N", CMD_NEW 11 "N", CMD_NEW_WINDOW, VIRTKEY,CONTROL , SHIFT 12 "^O", CMD_OPEN 13 "^P", CMD_PRINT 14 "^S", CMD_SAVE 15 "^V", CMD_PASTE 16 "^X", CMD_CUT 17 "^Z", CMD_UNDO 18 VK_F3, CMD_SEARCH_NEXT, VIRTKEY 19 VK_F3, CMD_SEARCH_PREV, VIRTKEY, SHIFT 20 VK_F5, CMD_TIME_DATE, VIRTKEY 21END 22 23MAIN_MENU MENU 24BEGIN 25 POPUP "&Datoteka" 26 BEGIN 27 MENUITEM "&Nova\tCtrl+N", CMD_NEW 28 MENUITEM "Novo &okno\tCtrl+Shift+N", CMD_NEW_WINDOW 29 MENUITEM "&Odpri\tCtrl+O", CMD_OPEN 30 MENUITEM "&Shrani\tCtrl+S", CMD_SAVE 31 MENUITEM "Shr&ani kot ...", CMD_SAVE_AS 32 MENUITEM SEPARATOR 33 MENUITEM "P&riprava strani ...", CMD_PAGE_SETUP 34 MENUITEM "Na&tisni ...\tCtrl+P", CMD_PRINT 35 MENUITEM SEPARATOR 36 MENUITEM "I&zhod", CMD_EXIT 37 END 38 POPUP "&Urejanje" 39 BEGIN 40 MENUITEM "&Razveljavi\tCtrl+Z", CMD_UNDO 41 MENUITEM SEPARATOR 42 MENUITEM "&Izreži\tCtrl+X", CMD_CUT 43 MENUITEM "&Kopiraj\tCtrl+C", CMD_COPY 44 MENUITEM "&Prilepi\tCtrl+V", CMD_PASTE 45 MENUITEM "Izbri&ši\tDel", CMD_DELETE 46 MENUITEM SEPARATOR 47 MENUITEM "P&oišči ...", CMD_SEARCH 48 MENUITEM "Na&daljuj iskanje\tF3", CMD_SEARCH_NEXT 49 MENUITEM "Zamenjaj ...\tCtrl+H", CMD_REPLACE 50 MENUITEM "Pojdi na ...\tCtrl+G", CMD_GOTO 51 MENUITEM SEPARATOR 52 MENUITEM "Izberi &vse", CMD_SELECT_ALL 53 MENUITEM "Dat&um/čas\tF5", CMD_TIME_DATE 54 END 55 POPUP "F&ormat" 56 BEGIN 57 MENUITEM "Pr&elom vrstice", CMD_WRAP 58 MENUITEM "&Pisava ...", CMD_FONT 59 END 60 POPUP "&Pogled" 61 BEGIN 62 MENUITEM "Vrstica& stanja", CMD_STATUSBAR 63 END 64 POPUP "&Pomoč" 65 BEGIN 66 MENUITEM "&Teme pomoči", CMD_HELP_CONTENTS 67 MENUITEM SEPARATOR 68 MENUITEM "&O Beležnici", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD 69 END 70END 71 72/* Dialog 'Page setup' */ 73DIALOG_PAGESETUP DIALOGEX 0, 0, 365, 193 74STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_CONTEXTHELP 75FONT 8, "MS Shell Dlg" 76CAPTION "Priprava strani" 77BEGIN 78 GROUPBOX "Predogled", 0, 240, 6, 120, 153, BS_GROUPBOX 79 CONTROL "", rct1, "Static", SS_WHITERECT, 260, 42, 80, 80 80 CONTROL "", rct2, "Static", SS_GRAYRECT, 340, 46, 4, 80 81 CONTROL "", rct3, "Static", SS_GRAYRECT, 264, 122, 80, 4 82 GROUPBOX "Papir", grp2, 8, 6, 224, 56, BS_GROUPBOX 83 LTEXT "Veli&kost:", stc2, 16, 22, 36, 8 84 COMBOBOX cmb2, 64, 20, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL 85 LTEXT "&Vir:", stc3, 16, 42, 36, 8 86 COMBOBOX cmb3, 64, 40, 160, 160, CBS_SIMPLE | CBS_DROPDOWN | CBS_SORT | WS_GROUP | WS_TABSTOP | WS_VSCROLL 87 GROUPBOX "Usmerjenost", grp1, 8, 66, 64, 56, BS_GROUPBOX 88 AUTORADIOBUTTON "&Portret", rad1, 16, 80, 52, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP 89 AUTORADIOBUTTON "&Ležeče", rad2, 16, 100, 52, 12 90 GROUPBOX "Robovi", grp4, 80, 66, 152, 56, BS_GROUPBOX 91 LTEXT "L&evo:", stc15, 88, 82, 30, 8 92 EDITTEXT edt4, 119, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER 93 LTEXT "&Desno:", stc16, 159, 82, 30, 8 94 EDITTEXT edt6, 190, 80, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER 95 LTEXT "Z&goraj:", stc17, 88, 102, 30, 8 96 EDITTEXT edt5, 119, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER 97 LTEXT "&Spodaj:", stc18, 159, 102, 30, 8 98 EDITTEXT edt7, 190, 100, 36, 12, WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_BORDER 99 LTEXT "&Glava:", 0x140, 8, 132, 40, 15 100 EDITTEXT 0x141, 58, 130, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL 101 LTEXT "&Noga:", 0x142, 8, 149, 40, 15 102 EDITTEXT 0x143, 58, 147, 173, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL 103 PUSHBUTTON "Pomoč", IDHELP, 8, 170, 50, 14 104 DEFPUSHBUTTON "Vredu", IDOK, 198, 170, 50, 14, BS_PUSHBUTTON 105 PUSHBUTTON "Prekliči", IDCANCEL, 254, 170, 50, 14 106 PUSHBUTTON "&Tiskalnik...", psh3, 310, 170, 50, 14 107END 108 109/* Dialog 'Encoding' */ 110DIALOG_ENCODING DIALOGEX 0, 0, 256, 44 111STYLE DS_SHELLFONT | DS_CONTROL | WS_CHILD | WS_CLIPSIBLINGS | WS_CAPTION | WS_SYSMENU 112FONT 8, "MS Shell Dlg" 113CAPTION "Kodiranje" /* Kodiranje??? this technically means coding but windows notepad has that*/ 114BEGIN 115 COMBOBOX ID_ENCODING, 124, 0, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | CBS_SORT | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP 116 LTEXT "Kodiranje:", 0x155, 65, 2, 41, 12 117 COMBOBOX ID_EOLN, 124, 18, 125, 80, CBS_DROPDOWNLIST | WS_VSCROLL | WS_TABSTOP 118 LTEXT "Konec vrstic:", 0x156, 65, 20, 41, 12 119END 120 121/* Dialog 'Go To' */ 122DIALOG_GOTO DIALOGEX 0, 0, 165, 50 123STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU 124FONT 8, "MS Shell Dlg" 125CAPTION "Pojdi na vrstico:" 126BEGIN 127 LTEXT "Št. vrstice:", 0x155, 5, 12, 41, 12 128 EDITTEXT ID_LINENUMBER, 54, 10, 106, 12, ES_NUMBER 129 DEFPUSHBUTTON "Vredu", IDOK, 75, 30, 40, 15 130 PUSHBUTTON "Prekliči", IDCANCEL, 120, 30, 40, 15 131END 132 133DIALOG_PRINTING DIALOG 0, 0, 160, 100 134CAPTION "Trenutno se tiska" 135STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU 136FONT 8, "MS Shell Dlg" 137BEGIN 138 CTEXT "Tiskanje se začenja ...", IDC_PRINTING_STATUS, 5, 10, 150, 15 139 CTEXT "(Filename)", IDC_PRINTING_FILENAME, 5, 35, 150, 15 140 CTEXT "Stran %u", IDC_PRINTING_PAGE, 5, 55, 150, 15 141 PUSHBUTTON "Prekliči", IDCANCEL, 50, 75, 60, 20 142END 143 144STRINGTABLE 145BEGIN 146 STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE "&f" 147 STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE "Stran &p" 148 STRING_NOTEPAD "Beležnica" 149 STRING_ERROR "NAPAKA" 150 STRING_WARNING "OPOZORILO" 151 STRING_INFO "Informacija" 152 STRING_UNTITLED "Neimenovana" 153 STRING_ALL_FILES "Vse datoteke (*.*)" 154 STRING_TEXT_FILES_TXT "Datoteke z besedilom (*.txt)" 155 STRING_TOOLARGE "Datoteka '%s' je prevelika za Beležnico.\n\ 156Uporabite drug urejevalnik." 157 STRING_NOTEXT "Niste vnesli besedila.\n\ 158Vnesite besedilo in poskusite znova." 159 STRING_DOESNOTEXIST "Datoteka '%s' ne obstaja.\n\n\ 160Ali želite ustvariti novo datoteko?" 161 STRING_NOTSAVED "Vsebina datoteke '%s'je bila spremenjena.\n\n\ 162Ali želite shraniti spremembe?" 163 STRING_NOTFOUND "Datoteke '%s' ni mogoče najti." 164 STRING_OUT_OF_MEMORY "Na voljo ni dovolj pomnilnika, da bi bilo mogoče dokončati to \ 165operacijo.\nČe ga želite sprostiti, končajte enega ali več programov in poskusite znova." 166 STRING_CANNOTFIND "Ni rezultatov za '%s'" 167 STRING_ANSI "ANSI" 168 STRING_UNICODE "Unicode" 169 STRING_UNICODE_BE "Unicode (big endian)" 170 STRING_UTF8 "UTF-8" 171 STRING_UTF8_BOM "UTF-8 z BOM" 172 STRING_CRLF "Windows (CR + LF)" 173 STRING_LF "Unix (LF)" 174 STRING_CR "Mac (CR)" 175 STRING_LINE_COLUMN "Vrstica %d, stolpec %d" 176 STRING_PRINTERROR "Tiskanje strani '%s' ni mogoče.\n\nPrepričajte se, da je tiskalnik prižgan in pravilno nastavljen." 177 STRING_DEFAULTFONT "Lucida Console" 178 STRING_LINE_NUMBER_OUT_OF_RANGE "Dana številka vrstice je izven obsega." 179 STRING_NOWPRINTING "Tiskanje strani ..." 180 STRING_PRINTCANCELING "Tiskanje se prekinja ..." /* Slovene doesn't have a proper way to say print job so just say printing is stopping */ 181 STRING_PRINTCOMPLETE "Tiskanje uspešno." 182 STRING_PRINTCANCELED "Tiskanje prekinjeno." 183 STRING_PRINTFAILED "Napaka pri tiskanju." 184 185 STRING_TEXT_DOCUMENT "Text Document" 186 STRING_NOTEPAD_AUTHORS "Copyright 1997,98 Marcel Baur, 2000 Mike McCormack, 2002 Sylvain Petreolle, 2002 Andriy Palamarchuk\r\n" 187END 188